|
ISSN 1977-0871 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 286 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
60. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2017/C 286/01 |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2017/C 286/02 |
||
|
2017/C 286/03 |
||
|
2017/C 286/04 |
||
|
2017/C 286/05 |
Endelig rapport fra høringskonsulenten — Sag M.8228 — Facebook/WhatsApp |
|
|
2017/C 286/06 |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2017/C 286/07 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8576 — Balder/Varma/Serena) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
|
ANDET |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2017/C 286/08 |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
30.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 286/1 |
Indledning af procedure
(Sag M.8084 — Bayer/Monsanto)
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 286/01)
Den 22. august 2017 har Europa-Kommissionen besluttet at indlede procedure i ovennævnte sag, efter at den har fundet, at den anmeldte fusion rejser alvorlig tvivl med hensyn til, om den er forenelig med det indre marked. Indledningen af proceduren åbner anden fase af undersøgelsen af den anmeldte fusion. Dette har ingen indflydelse på den endelige afgørelse i sagen. Beslutningen er baseret på artikel 6, stk. 1, litra c) i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1).
Kommissionen opfordrer hermed andre interesserede til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.
For at bemærkningerne kan tages i betragtning i forbindelse med proceduren, skal de være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Bemærkningerne kan med angivelse af sagsnummer M.8084 — Bayer/Monsanto sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
Europa-Kommissionen |
|
Generaldirektoratet for Konkurrence |
|
Registreringskontoret for Fusioner |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIEN |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
30.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 286/2 |
Euroens vekselkurs (1)
29. august 2017
(2017/C 286/02)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,2048 |
|
JPY |
japanske yen |
130,86 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4393 |
|
GBP |
pund sterling |
0,92965 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,5363 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,1386 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
9,2915 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
26,142 |
|
HUF |
ungarske forint |
305,32 |
|
PLN |
polske zloty |
4,2676 |
|
RON |
rumænske leu |
4,5968 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
4,1470 |
|
AUD |
australske dollar |
1,5111 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,5037 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
9,4268 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,6535 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,6283 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 353,80 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
15,6323 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,9467 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,4155 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
16 085,28 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
5,1409 |
|
PHP |
filippinske pesos |
61,485 |
|
RUB |
russiske rubler |
70,7954 |
|
THB |
thailandske bath |
39,963 |
|
BRL |
brasilianske real |
3,8106 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
21,5204 |
|
INR |
indiske rupee |
77,1340 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
|
30.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 286/3 |
Udtalelse fra det rådgivende udvalg for kontrol med fusioner på dets møde af 27. april 2017 om et udkast til afgørelse i sag M.8228 — Facebook/WhatsApp (proceduren efter artikel 14, stk. 1)
Referent: Frankrig
(2017/C 286/03)
|
1. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at Facebook indgav, i det mindste uagtsomt, urigtige eller forvanskede oplysninger på CO-formularen i sag M.7217 — Facebook/WhatsApp i strid med artikel 14, stk. 1, litra a), i fusionsforordningen (1) og artikel 4, stk. 1, i gennemførelsesforordningen (2). |
|
2. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at Facebook leverede, i det mindste uagtsomt, urigtige eller forvanskede oplysninger i svaret af 23. september 2014, der blev indgivet som svar på anmodningen om oplysninger af 18. september 2014 i henhold til artikel 11, stk. 2, i fusionsforordningen i sag M.7217 — Facebook/WhatsApp i strid med artikel 14, stk. 1, litra b), i fusionsforordningen. |
|
3. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at der bør udstedes bøder til Facebook i henhold til artikel 14, stk. 1, litra a), og artikel 14, stk. 1, litra b), i fusionsforordningen. |
(1) Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (»fusionsforordningen«) (EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1).
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 802/2004 af 21. april 2004 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (»gennemførelsesforordningen«) (EUT L 133 af 30.4.2004, s. 1), som ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1033/2008 (EUT L 279 af 22.10.2008, s. 3) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1269/2013 af 5. december 2013 (EUT L 336 af 14.12.2013, s. 1).
|
30.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 286/3 |
Udtalelse fra Det Rådgivende Udvalg for Kontrol med Fusioner på dets møde af 11. maj 2017 om et udkast til afgørelse i sag M.8228(2) — Facebook/Whatsapp (Proceduren efter artikel 14, stk. 1)
Referent: Frankrig
(2017/C 286/04)
|
1. |
Det rådgivende udvalg (fem medlemslande) er enigt med Kommissionen, hvad angår de faktorer, der er blevet taget i betragtning med henblik på at fastslå størrelsen af de bøder, der pålægges Facebook i henhold til artikel 14, stk. 1, litra a), og artikel 14, stk. 1, litra b), i fusionsforordningen (1). |
|
2. |
Det rådgivende udvalg (fem medlemslande) er enigt i bødernes aktuelle niveau som foreslået af Kommissionen. |
(1) Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (»fusionsforordningen«) (EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1).
|
30.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 286/4 |
Endelig rapport fra høringskonsulenten (1)
Sag M.8228 — Facebook/WhatsApp
(2017/C 286/05)
|
1) |
Nærværende rapport omhandler et udkast til afgørelse (»udkastet til afgørelse«) til vedtagelse efter artikel 14, stk. 1, litra a) og b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2) (»fusionsforordningen«). I udkastet til afgørelse konkluderes det grundlæggende, at ved »i det mindste uagtsomt« i forbindelse med sag M.7217 — Facebook/WhatsApp at afgive urigtige eller forvanskede oplysninger i i) anmeldelsen af en planlagt fusion i henhold til artikel 4 i fusionsforordningen (»anmeldelsen«) og i ii) et svar på en anmodning om oplysninger i henhold til artikel 11, stk. 2, i samme forordning har Facebook Inc. overtrådt især artikel 14, stk. 1, litra a) og b), i fusionsforordningen. Udkastet til afgørelse er rettet til Facebook Inc. og Facebook Ireland Limited (under et benævnt »Facebook«). |
|
2) |
Sag M.7217 — Facebook/WhatsApp omhandlede en planlagt fusion (»transaktionen«), hvorved Facebook Inc. ville opnå enekontrol over WhatsApp Inc. (»WhatsApp«). Ved afgørelse af 3. oktober 2014 godkendte Kommissionen denne transaktion i henhold til artikel 6, stk. 1, litra b) i fusionsforordningen. Transaktionen blev afsluttet den 6. oktober 2014. |
|
3) |
Den 30. juni 2016 indsendte Facebook Inc. et dokument til Kommissionen med henvisning til visse planlagte produktforbedringer, som det blev hævdet baserede sig på »en form for brugermatching mellem Facebook og WhatsApp, der ikke var bredt tilgængelig i 2014«. |
|
4) |
Den 28. juli 2016 anmodede Kommissionen ved afgørelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i fusionsforordningen om oplysninger fra Facebook og WhatsApp. Blandt andet fremgik det af betragtningerne til denne afgørelse, at Kommissionen var bekymret for, om Facebook Inc. kunne have indgivet, forsætligt eller uagtsomt, urigtige eller forvanskede oplysninger i anmeldelsen og som svar på en anmodning om oplysninger af 18. september 2014 om mulighederne for brugermatching mellem Facebook og WhatsApp. Facebook svarede på denne anmodning om oplysninger i et brev af 3. august 2016 og supplerede med indsendelse af interne dokumenter den 8. og 12. august 2016. |
|
5) |
Den 11. august 2016 sendte Kommissionen en ny anmodning om oplysninger til Facebook i henhold til artikel 11, stk. 2, i fusionsforordningen, hvorpå Facebook svarede den 16. august 2016. |
|
6) |
Den 7. september 2016 indsendte Facebook et dokument til Kommissionen med et resumé af Facebooks tidligere indsendte dokumentation og med en angivelse af Facebooks stilling i spørgsmålet om, hvorvidt selskabet havde indgivet forvanskede oplysninger til Kommissionen. |
|
7) |
Facebook svarede den 19. og 24. oktober 2016 på en tredje anmodning om oplysninger af 3. oktober 2016. |
|
8) |
Ved brev af 29. september 2016 og et statusmøde afholdt den 15. december 2016, informerede Generaldirektoratet for Konkurrence (»GD for Konkurrence«) Facebook om den igangværende undersøgelse, for hvilken en ny sagsakt (M.8228) var blevet oprettet, der indeholdt korrespondance i relation til sag M.7217 mellem i) Kommissionens tjenestegrene og ii) Facebook og/eller WhatsApp. |
|
9) |
Den 20. december 2016 fremsendte Kommissionen en klagepunktsmeddelelse til Facebook (»SO'en«). I SO'en gav Kommissionen udtryk for sin foreløbige vurdering, at Facebook Inc. i sag M.7217 — Facebook/WhatsApp forsætligt eller i det mindste uagtsomt havde indgivet urigtige eller forvanskede oplysninger i i) selskabets indgivne anmeldelse i henhold til artikel 4 i fusionsforordningen og i ii) dets svar af 23. september 2014 på en anmodning om oplysninger af 18. september 2014 i henhold til artikel 11, stk. 2, i fusionsforordningen. Af SO'en fremgik også Kommissionens foreløbige synspunkt, at Facebook Inc. burde pålægges bøder i overensstemmelse med artikel 14, stk. 1, litra a) og b), i fusionsforordningen. |
|
10) |
På Facebooks anmodning forlængede GD for Konkurrence tidsfristen for indgivelse af svar på SO'en to gange. |
|
11) |
Den 14. marts 2017 indsendte Facebook sine skriftlige kommentarer til SO'en. Disse kommentarer blev indsendt på baggrund af en samarbejdsproces og i relation til visse forhold, der fremgik af selve kommentarerne. I sine skriftlige kommentarer anerkendte Facebook, at selskabet i løbet af sag M.7217 havde afgivet oplysninger til Kommissionen, der var urigtige eller forvanskede, og at dets adfærd havde været uagtsom. I sine skriftlige kommentarer angav Facebook også, at selskabet ikke havde til hensigt at søge om mundtlig høring eller om adgang til Kommissionens sagsakter. |
|
12) |
Af udkastet til afgørelse fremgår det blandt andet, at Facebooks samarbejdsvilje i forbindelse med sag M.8228 kan betragtes som en formildende omstændighed ved fastsættelsen af bødernes størrelse. |
|
13) |
Jeg har ikke modtaget nogen anmodning eller klage i relation til denne procedure. |
|
14) |
I overensstemmelse med artikel 16 i afgørelse 2011/695/EU har jeg undersøgt, hvorvidt udkastet til afgørelse kun behandler klagepunkter, hvortil Facebook har haft mulighed for at gøre sine synspunkter kendt. Jeg konkluderer, at det er tilfældet. |
|
15) |
Jeg finder overordnet set, at alle de processuelle rettigheder er blevet overholdt i denne sag. |
Bruxelles, 12. maj 2017.
Wouter WILS
(1) I henhold til artikel 16 og 17 i afgørelse 2011/695/EU vedtaget af formanden for Europa-Kommissionen af 13. oktober 2011 om høringskonsulentens funktion og kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager (EUT L 275 af 20.10.2011, s. 29) (»Afgørelse 2011/695/EU«).
(2) Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1).
|
30.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 286/6 |
Resumé af kommissionens afgørelse
af 18. maj 2017
om pålæggelse af bøder, jf. artikel 14, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 om en virksomheds levering af urigtige eller forvanskede oplysninger
(Sag M.8228 — Facebook/WhatsApp (proceduren efter artikel 14, stk. 1))
(meddelt under nummer C(2017) 3192)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
(2017/C 286/06)
Den 17. maj 2017 vedtog Kommissionen en afgørelse i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (1) , særlig artikel 14, stk. 1, i denne forordning. En ikke-fortrolig udgave af afgørelsens fulde ordlyd kan findes på sagens autentiske sprog på Generaldirektoratet for Konkurrences websted: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html.
I. INDLEDNING
|
1. |
Facebook, Inc. (i det følgende også benævnt »den anmeldende part«) udbyder websteder og applikationer til bærbare enheder (»apps«) med sociale netværk, privat kommunikation og funktioner til deling af foto/video. Facebook, Inc. udbyder også online-annonceringsplads. Selskabet udbyder navnlig den sociale netværksplatform »Facebook« (»FB«), den private kommunikationsapp »Facebook Messenger« (også benævnt »FBM«) og foto- og videodelingsplatformen »Instagram« (»IG«). I EØS driver Facebook, Inc. virksomhed via sit helejede datterselskab, Facebook Ireland Limited. Samlet benævnes Facebook, Inc. og Facebook Ireland Limited i det følgende »Facebook«. |
|
2. |
WhatsApp Inc. udbyder tjenester til privat kommunikation via mobilapp'en »WhatsApp« (»WA«). Virksomheden sælger hverken reklameplads eller de brugerdata, som den indsamler. WhatsApp Inc. har siden den 6. oktober 2014 været et datterselskab af den anmeldende part. |
|
3. |
Den anmeldende parts erhvervelse af enekontrol, som omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra b), i fusionsforordningen, over WhatsApp Inc., der blev behandlet af Kommissionen i sag M.7217 — Facebook/WhatsApp og godkendt uden betingelser ved afgørelse af 3. oktober 2014, er i det følgende benævnt »transaktionen«. Den anmeldende part og WhatsApp Inc. benævnes under ét »parterne«. |
II. OVERTRÆDELSER
|
4. |
Betragtning 5 i Kommissionens forordning (EF) nr. 802/2004 (2) (»gennemførelsesforordningen«) fremgår det, at: »De anmeldende parter har pligt til at give Kommissionen korrekte og fuldstændige oplysninger om alle forhold og omstændigheder af betydning for Kommissionens afgørelse om den anmeldte fusion.« |
|
5. |
Af gennemførelsesforordningens artikel 3, stk. 1, fremgår det, at anmeldelser »indgives som foreskrevet i den i bilag I gengivne CO-formular«, og i artikel 4, stk. 1, i denne forordning fastsættes det, at oplysningerne i meddelelserne »skal være korrekte og fuldstændige«. Af bilag I til gennemførelsesforordningen (CO-formular) fastsættes det, at følgende erklæring skal underskrives af eller på vegne af alle anmeldende parter: »De anmeldende parter erklærer, at oplysningerne i denne meddelelse efter deres bedste overbevisning er sande, korrekte og fuldstændige, at der er medsendt ægte og fuldstændige kopier af alle de bilag, som kræves indsendt ifølge CO-formularen, at alle skøn er angivet som værende skøn og foretaget efter bedste overbevisning på grundlag af alle kendte forhold, og at alle antagelser er fremsat i god tro.« (3) |
|
6. |
I henhold til artikel 14, stk. 1, i forordning (EF) nr. 139/2004 (»fusionsforordningen«) kan Kommissionen »ved beslutning pålægge de i artikel 3, stk. 1, litra b), omhandlede personer, virksomheder eller virksomhedssammenslutninger bøder […], hvis de forsætligt eller uagtsomt:
|
|
7. |
Inden for disse retlige rammer og på grundlag af dokumentationen i sagsakterne finder Kommissionen, at Facebook, Inc. med hensyn til muligheden for automatisk at matche FB-brugeridentiteter (»ID«) med WA-brugernes mobilnumre har:
|
a. Baggrund
|
8. |
Både før og efter anmeldelsen i sag M.7217 stillede Kommissionen spørgsmål til den anmeldende part om muligheden for automatisk at matche FB- og WA-brugerkonti. |
|
9. |
Navnlig tog Kommissionen i fasen forud for anmeldelsen spørgsmålet op om, hvorvidt den anmeldende part »efter købet på nogen måde påtænkte at forbinde/matche WhatsApp-kundernes profiler med disses profiler på Facebook (f.eks. ved at matche mobilnumre fra WhatsApp med disse kunders Facebook-konti)«. (4) |
|
10. |
Efter anmeldelsen i løbet af undersøgelsens fase I modtog Kommissionen et dokument fra tredjepart (»dokument fra tredjepart«). Dokumentet fra tredjepart indeholdt påstande om muligheden for sammenlægning af brugerdata fra Facebook og WhatsApp ved hjælp af en »gateway« mellem Facebook- og WhatsApp-platformene, der gør det muligt for brugerne at skrive beskeder på tværs af platformene, »uden at [brugeren] behøver at foretage nogen specifik handling« eller ved at »samkøre« brugernes profiler med »en minimal nødvendig brugerinteraktion for at give Facebook adgang til Whatsapp-bruger-ID (telefonnummer)«. I en anmodning om oplysninger af 18. september 2014 bad Kommissionen parterne om at »forklare og underbygge, hvorvidt det pågældende [dokument fra tredjepart] giver et korrekt billede af den tekniske mulighed (og incitamentet) for Facebook til integration med WhatsApp efter fusionen«, samt at »fremsætte andre bemærkninger, som [selskabet] betragter som relevante«. (5) |
|
11. |
I sit svar på anmodningen om oplysninger af 18. september 2014 (fremsendt den 23. september 2014) anførte den anmeldende part, at »matching [af brugere af WhatsApp og Facebook] ville skulle gøres manuelt af brugerne selv — Facebook-brugere ville være nødt til at logge ind, validere og ajourføre deres mobiltelefonnumre, og WhatsApp-brugere ville være nødt til at lade sig registrere hos Facebook og oprette Facebook-ID og -profiler.« (6) Derudover erklærede den anmeldende part, at »problemet er, hvorvidt Facebook kender den ene oplysning om brugeren (udover navnet), som WhatsApp også kender — brugerens aktuelle mobiltelefonnummer(-re). Intet andet i en brugers profil på Facebook vil gøre det muligt at udføre en matching, og WhatsApp gemmer meget få brugerdata udover telefonnumrene i den adresseliste, der er indbygget i brugerens mobiltelefon. I dokumentet hævdes det ligefrem, at »der kun kræves minimal brugerinteraktion for at give Facebook adgang til WhatsApp-bruger-ID'en«. Det er simpelthen ikke rigtigt. Da det ikke er muligt automatisk at »matche« Facebook-ID'er med hvert WhatsApp-mobiltelefonnummer-ID, der er knyttet til den enkelte bruger, vil denne matching skulle foretages manuelt af brugerne« (7). Lignende erklæringer blev medtaget i anmeldelsesformularen (»CO-formular«). |
|
12. |
På tidspunktet for indsendelse af CO-formularen og svarene på anmodningen om oplysninger af 18. september 2014 var Facebooks personale i gang med at undersøge måder til at matche IG- og FB-brugere. Til det formål drøftede de muligheden for at matche brugere baseret på »telefon-ID« og havde allerede identificeret den »metode til matching af telefon-ID«, som er kernen i den metode til brugermatching, som Facebook benytter i forbindelse med ajourføringen af WhatsApp's brugervilkår og privatlivspolitik, som blev offentliggjort i august 2016. |
|
13. |
I 2014, og navnlig på tidspunktet for undersøgelsen af transaktionen, forekom muligheden for at matche telefon-ID imidlertid i varierende grad afhængigt af OS-typen (dvs. iOS eller Android OS). |
|
14. |
Med hensyn til Android OS-enheder havde Facebook-personale på tidspunktet for fremsendelse af CO-formularen og svaret på anmodningen om oplysninger af 18. september 2014 fundet en mekanisme til implementering af matching af telefon-ID, uden at det var nødvendigt at ændre applikationernes udgiver. |
|
15. |
For så vidt angår iOS-enheder, var Facebook-personalet på tidspunktet for fremsendelse af CO-formularen og svaret på anmodningen om oplysninger af 18. september 2014 bekendt med muligheden for at implementere matching af telefon-ID ved at ændre applikationens udgiver. |
|
16. |
Desuden forholder det sig således, at selv om Facebook-personalets bestræbelser på at matche brugere specifikt var rettet mod at matche FB- og IG-konti, kan metoden til matching af telefon-ID og de mekanismer, der er nødvendige for at gennemføre den på forskellige OS'er, potentielt anvendes på alle applikationer, der tilhører Facebook. På tidspunktet for fremsendelse af CO-formularen og svaret på anmodningen om oplysninger af 18. september 2014 overvejede Facebook-personale således at implementere matching af telefon-ID for automatisk at kunne matche brugere på tværs af FB og WA, når WhatsApp Inc. en gang var blevet opkøbt af Facebook, Inc. |
|
17. |
Hertil kommer, at mens Facebooks indsats specifikt tog sigte på at matche FB- og IG-brugerkonti med det formål at reducere duplikater, kan metoden til matching af telefon-ID samt dens implementeringsmekanismer også benyttes til at matche brugere mellem Facebook-applikationer til andre formål (f.eks. til reklameformål), men ikke til at muliggøre integration eller beskeddeling på tværs af platforme. |
b. Vurdering
|
18. |
Kommissionen finder, at oplysningerne i CO-formularen og i svaret på anmodningen om oplysninger af 18. september 2014 var urigtige eller forvanskede, som omhandlet i gennemførelsesforordningens artikel 4, stk. 1, og i fusionsforordningens artikel 14, stk. 1. Til grund herfor ligger, at Facebook, Inc., på trods af at der fandtes metoder til denne type automatisk matching, under undersøgelsen vedrørende sag M.7217 erklærede, at brugermatching mellem FB og WA enten ville i) skulle foretages manuelt af FB/WA-brugere, og derfor være utilstrækkelig og upålidelig, eller på anden måde ii) kræve, at Facebook foretog en betydelig omarbejdning af app'ens kode. |
|
19. |
Kommissionen finder også, at Facebook, Inc. har handlet i det mindste uagtsomt ved at give urigtige og forvanskede oplysninger. Kommissionen bemærker således, at Facebook, Inc. i forbindelse med undersøgelsen af transaktionen og navnlig på tidspunktet for indsendelse af CO-formularen (den 29. august 2014) og i svaret på anmodningen om oplysninger af 18. september 2014 (af den 23. september 2014) var bekendt med eller burde have været bekendt med, at det var eller ville have være muligt automatisk at matche en brugers FB- og WA-konto. Desuden var Facebook, Inc. udtrykkeligt blevet informeret om vigtigheden af at indgive korrekte og ikke-forvanskede oplysninger og var blevet advaret om muligt bødepålæg. |
III. AFGØRELSE OM PÅLÆGGELSE AF BØDER
|
20. |
Af fusionsforordningens artikel 14, stk. 1, fremgår det, at Kommissionen i tilfælde af forsætlig eller uagtsom overtrædelse af de proceduremæssige forpligtelser, der er fastsat i litra a)-f) »ved beslutning [kan] pålægge de i artikel 3, stk. 1, litra b), omhandlede personer, virksomheder eller virksomhedssammenslutninger bøder på op til 1 % af de deltagende virksomheders ellers virksomhedssammenslutningers samlede omsætning som defineret i artikel 5«. |
|
21. |
Som anført ovenfor finder Kommissionen, at Facebook, Inc., i det mindste uagtsomt indgav urigtige eller forvanskede oplysninger i CO-formularen i strid med fusionsforordningens artikel 14, stk. 1, litra a), og gennemførelsesforordningens artikel 4, stk. 1, samt i et svar på en anmodning om oplysninger i henhold til fusionsforordningens artikel 11, stk. 2, i strid med fusionsforordningens artikel 14, stk. 1, litra b). Kommissionen finder, at disse to indgivelser af oplysninger udgør to særskilte overtrædelser af proceduremæssige forpligtelser i henhold til fusionsforordningen og gennemførelsesforordningen, at disse overtrædelser ikke er forældede, og at Facebook, Inc. derfor bør pålægges bøder for disse to overtrædelser i overensstemmelse med fusionsforordningens artikel 14, stk. 1, litra a), og artikel 14, stk. 1, litra b) (8). |
|
22. |
For så vidt angår fastsættelsen af et passende niveau for de bøder, der pålægges Facebook, Inc., skal der i henhold til fusionsforordningens artikel 14, stk. 3, »[v]ed fastsættelse af bødens størrelse […] tages hensyn til både overtrædelsens art, grovhed og varighed.« |
|
23. |
For så vidt angår arten af de overtrædelser, som Facebook, Inc. har begået, finder Kommissionen, at de er alvorlige. En virksomheds forpligtelse til at give korrekte og ikke-forvanskede oplysninger i forbindelse med en fusionsundersøgelse er afgørende for, at Kommissionen kan undersøge fusioner effektivt. Derfor udgør fremsendelse af urigtige eller forvanskede oplysninger i CO-formularen eller i besvarelser af anmodninger om oplysninger i sig selv en alvorlig overtrædelse, da de forhindrer Kommissionen i at indsamle de nødvendige oplysninger til at foretage en vurdering af en anmeldt transaktion. |
|
24. |
Hvad angår grovheden af de to overtrædelser, som Facebook, Inc. har begået, finder Kommissionen, at de urigtige eller forvanskede oplysninger blev fremsendt i det mindste uagtsomt. Kommissionen bemærker også, at selv om de var relevante, havde de urigtige eller forvanskede oplysninger, som Facebook fremsendte, ikke nogen indvirkning på resultatet af Kommissionens afgørelse om godkendelse i sag M.7217. |
|
25. |
Hvad angår overtrædelsernes varighed, er Kommissionen af den opfattelse, at afgivelse af urigtige eller forvanskede oplysninger i sagens natur er en øjebliksovertrædelse, der begås i det samme øjeblik, som de urigtige eller forvanskede oplysninger indgives til Kommissionen. I det foreliggende tilfælde finder Kommissionen, at Facebook, Inc., har begået to overtrædelser på to specifikke tidspunkter, nemlig den 29. august 2014 (hvor CO-formularen blev fremsendt) og den 23. september 2014 (datoen for svaret på anmodningen om oplysninger af 18. september 2014). |
|
26. |
Kommissionen finder desuden, at den samarbejdsvilje, som Facebook har udvist i forbindelse med den foreliggende sag, kan betragtes som en formildende omstændighed ved fastsættelsen af bødernes størrelse. I juni 2016 henvendte Facebook sig på eget initiativ til Kommissionen og anerkendte derefter i al væsentlighed sagens fakta og overtrædelserne af gennemførelsesforordningens artikel 4, stk. 1, og af fusionsforordningens artikel 14, stk. 1, hvorved der undersøgelsen kunne forvaltes mere effektivt. Kommissionen har ikke konstateret nogen skærpende omstændigheder. |
|
27. |
Endelig vil Kommissionen tage hensyn til behovet for at sikre, at bøderne har en tilstrækkelig afskrækkende virkning. |
IV. KONKLUSION OG FORSLAG
|
28. |
I betragtning af det ovenstående konkluderes det i afgørelsen, at:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 802/2004 af 21. april 2004 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT L 133 af 30.4.2004, s. 1).
(3) Gennemførelsesforordningen, bilag I, CO-formular til anmeldelse af en fusion i efter forordning (EF) nr. 139/2004, del 11.
(4) Fjerde sæt af spørgsmål forud for anmeldelsen, spørgsmål 5.
(5) Kommissionens anmodning om oplysninger af 18. september 2014. Denne anmodning om oplysninger blev sendt af Kommissionens tjenestegrene til parternes retlige repræsentanter den 18. september 2014 kl. 19:12 CET pr. e-mail med overskriften »M.7217 — Facebook/WhatsApp — Anmodning om oplysninger«, og indeholdt følgende erklæring: »Bemærk venligst, at dette er en formel anmodning i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (»fusionsforordningen«). Der vil ikke blive fremsendt særskilt brev eller fax. Bemærk venligst, at artikel 14 i fusionsforordningen giver mulighed for at pålægge den berørte virksomhed bøder på op til 1 %, hvis den giver urigtige eller forvanskede oplysninger som svar på en anmodning i henhold til artikel 11, stk. 2, i fusionsforordningen.« I samme e-mail forklarede Kommissionen også, at spørgsmålet var opstået, idet Kommissionen »under markedsundersøgelsen havde modtaget et andragende fra tredjepart om mulighederne for teknisk integration af Facebook med WhatsApp«, dvs. det såkaldte dokument fra tredjepart, som var vedlagt anmodningen om oplysninger af 18. september 2014.
(6) Svar på anmodningen om oplysninger af 18. september 2014, s. 1. Lignende erklæringer blev medtaget i CO-formularen, punkt 304-309.
(7) Svar på anmodningen om oplysninger af 18. september 2014, s. 5. Lignende erklæringer blev medtaget i CO-formularen, punkt 304-309.
(8) Kommissionen finder, at Facebook, Inc., men ikke WhatsApp, Inc., er ansvarlig for begge overtrædelser, da de relevante oplysninger var tilgængelige for Facebook.
V Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
|
30.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 286/10 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8576 — Balder/Varma/Serena)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 286/07)
|
1. |
Den 23. august 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Fastighets AB Balder (»Balder«, Sverige) og det gensidige pensionsforsikringsselskab Varma (»Varma«, Finland) gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Serena Properties AB (»Serena«, Finland). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — Balder: børsnoteret selskab, som ejer, forvalter og udvikler beboelses- og erhvervsejendomme samt hoteller i Sverige, Norge og Finland. — Varma: et finsk gensidigt pensionsforsikringsselskab, der ejes af selskabets erhvervskunder og selvstændige erhvervsdrivende, de forsikrede medarbejdere og ejerne af garantikapitalen. Varma investerer navnlig i finske ejendomsselskaber. — Serena: et ejendomsselskab, som er aktivt på det finske marked for erhvervsejendomme, og som er specialiseret i detailejendomme såsom dagligvarebutikker og discountforretninger. |
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8576 — Balder/Varma/Serena sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
ANDET
Europa-Kommissionen
|
30.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 286/11 |
Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, andet afsnit, i Europa-Parlamentet og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
(2017/C 286/08)
Europa-Kommissionen har godkendt denne mindre ændring i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, tredje afsnit, i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 664/2014 (1).
ANSØGNING OM GODKENDELSE AF EN MINDRE ÆNDRING
Ansøgning om godkendelse af en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, andet afsnit, i Europa-Parlamentet og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (2)
»MONTASIO«
EF-nr.: PDO-IT-02251 — 21.12.2016
BOB ( X ) BGB ( ) GTS ( )
1. Ansøgende sammenslutning og legitim interesse
|
Consorzio per la Tutela del Formaggio Montasio |
|
Vicolo Resia, 1/2 |
|
33033 Codroipo (UD) |
|
ITALIEN |
|
Tlf. +39 0432912052 |
|
E-mail: info@formaggiomontasio.net |
Konsortiet til beskyttelse af Montasio-osten består af producenter af Parmigiano Reggiano-osten. Det er berettiget til at indgive en ansøgning om ændring i henhold til artikel 13, stk. 1, i det italienske Ministerium for Landbrug, Fødevarer og Skovbrugs dekret nr. 12511 af 14. oktober 2013
2. Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3. Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen
|
— |
☒ |
Produktbeskrivelse |
|
— |
☐ |
Bevis for oprindelse |
|
— |
☒ |
Produktionsmetode |
|
— |
☐ |
Tilknytning |
|
— |
☐ |
Mærkning |
|
— |
☐ |
Andet [angives nærmere] |
4. Type ændring
|
— |
☐ |
Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, som betegnes som mindre i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012, og som ikke kræver ændring af det offentliggjorte enhedsdokument. |
|
— |
☒ |
Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, som betegnes som mindre i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012, og som kræver ændring af det offentliggjorte enhedsdokument. |
|
— |
☐ |
Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, som betegnes som mindre i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012, for hvilken et enhedsdokument (eller lignende) ikke er blevet offentliggjort. |
|
— |
☐ |
Ændring af varespecifikationen for en registreret GTS, som betegnes som mindre i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, fjerde afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012. |
5. Ændring(er)
Produktbeskrivelse
Parametrene vedrørende ostens vægt og diameter er blevet ændret en smule.
Nuværende ordlyd
»vægt: 6-8 kg,
diameter: 30-35 cm,«
Ændret tekst
»vægt: 5,5-8 kg,
diameter: 27-35 cm,«
De bånd, der anvendes til fremstilling af Montasio-osten, har en diameter på 30-35 cm og er blevet anvendt, siden konsortiet blev oprettet i 1986. I alle disse år har man altid anvendt de største bånd, og ostens vægt og diameter efter 60 dages modning, jf. varespecifikationen, er i overensstemmelse hermed. Såfremt de mindste bånd på 30 cm anvendes, er ostens diameter nødvendigvis under 30 cm, da vægten af »Montasio« falder med ca. 15 % i tidsrummet mellem 24 timer efter fremstilling og 60 dages modning, og dens vægt, som ligger på ca. 6,5 kg ved fremstillingen, er på under 6 kg efter vægttabet.
Oste, der fremstilles ved anvendelse af de mindste bånd, tilgodeser på den ene side behovene hos de direkte købere, som sætter pris på de mindre oste, og på den anden side behovene hos de store detailhandlere, da ostene i højere grad opfylder deres krav til færdigpakkede produkter.
Denne ændring skal ses som en mindre ændring, da ændringen i parametrene, jf. ovenfor, ikke indvirker på de efterfølgende forarbejdnings- og modningsetaper og især ikke på slutproduktets kendetegn, der fortsat er i overensstemmelse med specifikationen.
Produktionsmetode
Afsnittet om køernes foder er blevet omformuleret en smule.
Nuværende ordlyd: »Foder, som inden for ostefremstilling traditionelt anses for at have en negativ indvirkning på ostefremstillingen, såsom foder fra moser eller langs hovedveje, er forbudt. Det er heller ikke tilladt at anvende grøntsager, frugt eller raps samt biprodukter fra forarbejdning af ris, mel af animalsk oprindelse, industrifoder til medicinsk anvendelse, fugtige eller ensilerede friske ekstraherede roesnitter, biprodukter af øl eller destillerede produkter, ensileret foder (med undtagelse af ensileret hø og ensilerede majs) og gærede stoffer, der stammer fra industriel forarbejdning af frugt, roer, øl og destillerede produkter.«
Ændret tekst: »Industrifoder til medicinsk anvendelse og mel af animalsk oprindelse er forbudt, både alene og som ingredienser i andet foder. Følgende foder må ikke anvendes frisk: grøntsager, frugt, raps, biprodukter fra forarbejdning af ris, ekstraherede roesnitter og biprodukter fra forarbejdning af øl, frugt og destillater generelt. Det er tilladt at anvende ensileret hø og korn og ensilerede majs.«
Hensigten var her at gøre det helt klart, at industrifoder til medicinsk anvendelse og mel af animalsk oprindelse er forbudt i enhver form. Det er blevet angivet, at gæringsdygtige friske biprodukter fra forarbejdning af grøntsager, frugt osv. ikke må anvendes, som de er.
Anvendelsen af ensilage er blevet udvidet til at omfatte korn. Dette produkt erstatter de traditionelle ensilerede majs, da det er mindre udsat for aflatoxinkontaminering og dermed udgør et sundere foder for kvæget og er bedre for mælkeproduktionen. Den generelle henvisning til foder, der er ugunstigt for ostefremstillingen, er også blevet fjernet, da denne definition ikke anses for at være i overensstemmelse med specifikationen, og da en omhyggelig vurdering af den seneste udvikling inden for sektoren anses for at være mere anvendelig til at identificere og vurdere eventuelle ændringer i kvægets næringskilder.
Det skal bemærkes, at de ovenfor beskrevne ændringer ikke ændrer kvaliteten af den mælk, der anvendes til fremstilling af Montasio-ost, og derfor skal opfattes som mindre ændringer
Tredjesidste afsnit i artikel 5, stk. 11, i specifikationen er blevet ændret en smule for at gøre det mere klart og mindre åbent for fortolkning.
Nuværende ordlyd: »Montasio-ost kan markedsføres hel eller i portioner efter en minimumsmodningstid på 60 dage.«
Ændret tekst: »Montasio-ost er bestemt til direkte konsum efter en minimumsmodningstid på 60 dage.«»Montasio-ost kan færdigpakkes, udskæres osv. efter en minimumsmodningstid på 60 dage.«
Hensigten var her at gøre det klart, at »markedsføring af Montasio-ost« betyder markedsføring direkte til forbrugeren og ikke til andre enheder længere oppe i forsyningskæden af ost, der er »egnet til at blive til »Montasio««.
Derudover fandt man det vigtigt at gøre klart, at færdigpakning, udskæring og emballering i portioner, udskæring i tern, rivning osv. kun sker ved Montasio-oste, der har gennemgået en minimumsmodning på 60 dage.
Det sidste afsnit i artikel 5, stk. 11, i varespecifikationen om det revne produkt er blevet slettet.
Nuværende ordlyd:
»Ost med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Montasio« anvendes til rivning efter mindst 12 måneders modning, og når osten fremstår sprød, strågul i farven og med let huldannelse«.
Det er blevet besluttet at fjerne denne begrænsning af anvendelsen af »Montasio«, som nu er forældet, og som klart havde til formål at oplyse forbrugerne, da det skal stå forbrugerne frit for, hvordan de vil indtage og anvende produktet, og da smag og vaner har ændret sig i de senere år.
ENHEDSDOKUMENT
»MONTASIO«
EF-nr.: PDO-IT-02251 — 21.12.2016
BOB ( X ) BGB ( )
1. Betegnelse
»Montasio«
2. Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
Kategori 1.3 — Oste
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
»Montasio« er en ost fremstillet af komælk, mellemmodnet eller langtidsmodnet, cylindrisk med lige eller næsten lige sider og med flad eller let konveks over- og underside. Montasio-ost er fremstillet af upasteuriseret mælk og udelukkende med anvendelse af naturlige mælkesyrekulturer eller godkendte syrevækkere. Modningstiden er på mindst 60 dage, og vandindholdet kontrolleres ved stikprøvekontrol på henholdsvis 10. og 60. modningsdag. På 60. modningsdag skal ost med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Montasio« udvise følgende karakteristiske egenskaber: vandindhold: højst 36,72 %, fedtindhold i tørstof: mindst 40 %, vægt: 5,5-8 kg, diameter: 27-35 cm, kant: højst 8 cm, skorpe: glat, jævn og smidig, ostemassen: fast med let huldannelse, farve: naturlig, let strågul, aroma: karakteristisk, smag: behagelig, ved den langtidsmodnede Montasio-ost let pikant.
Montasio-ost er bestemt til direkte konsum efter en minimumsmodningstid på 60 dage. Montasio-ost kan færdigpakkes, udskæres og emballeres i færdige portioner osv. efter en minimumsmodningstid på 60 dage. Montasio-ost kan markedsføres som »fresco« (ung) efter en minimumsmodningstid på 60 dage, som »mezzano« (halvmodnet) efter en minimumsmodningstid på 120 dage, som »stagionato« (modnet) efter en minimumsmodningstid på 10 måneder og som »stravecchio« (ekstra modnet) efter en minimumsmodningstid på 18 måneder.
3.3. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)
Ost med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Montasio« fremstilles af mælk fra bedrifter beliggende i produktionsområdet. De kvægracer, der hovedsagelig opdrættes i det geografiske produktionsområde, er schweizisk brunkvæg, Pezzata Rossa Italiana (rødbroget kvæg) og Pezzata Nera (sortbroget kvæg) samt krydsninger deraf. Der tilsættes ingen konserveringsmidler, og det er ikke tilladt med nogen form for varmebehandling, bortset fra nedkøling til en mindstetemperatur på 4 °C.
Mindst 60 % af foderet stammer fra det geografiske område.
Malkekøernes foder består af mindst 60 % uforarbejdet korn, frisk og tørret grønfoder og ensilage. Den resterende andel kan suppleres med kraftfoder og/eller proteinkager.
Industrifoder til medicinsk anvendelse og mel af animalsk oprindelse er forbudt, både alene og som ingredienser i andet foder.
Følgende foder må ikke anvendes frisk: grøntsager, frugt, raps, biprodukter fra forarbejdning af ris, ekstraherede roesnitter og biprodukter fra forarbejdning af øl, frugt og destillater generelt.
Det er tilladt at anvende ensileret hø og korn og ensilerede majs.
Mineral- og vitamintilskud er tilladt.
3.4. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Hele produktionsprocessen (kvægopdræt, mælkeproduktion, koagulering, forarbejdning af ostemassen, formning, dræning, saltning og modning af osten) skal finde sted inden for det i punkt 4 angivne område.
3.5. Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. for det produkt, som den registrerede betegnelse henviser til
—
3.6. Særlige regler vedrørende mærkning af det produkt, som den registrerede betegnelse henviser til
Produktet mærkes fra produktionstidspunktet ved hjælp af specifikt bånd, der er forsynet med mejeriets registreringsnummer, forkortelsen for provinsen og produktionsdatoen (år, måned, dag). Oprindelsesmærkningen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Montasio« består af betegnelsen »Montasio« i diagonale linjer skrevet retvendt og spejlvendt (se figur 1).
Denne oprindelsesmærkning anbringes på hele produktionen, uanset om producenterne er medlem af sammenslutningen eller ej, forudsat at varespecifikationens produktionsregler er overholdt.
Figur 1
1) Brændemærke med betegnelsen »Montasio« og mærke med forkortelsen »PDM«
2) Fremstillingsmåned / 3) Fremstillingsdag / 4) Ostemejeriets registreringsnummer / 5) Forkortelsen for provinsen / 6) Fremstillingsår.
Betegnelsens logo består af et stiliseret stort M og derunder betegnelsen »MONTASIO«. Dette logo skal altid gengives ved skrifttypen »HORATIO«. Det skal overholde proportionerne i figur 2 (f.eks. 8 cm i bredden og 6 cm i højden).
Figur 2
Når hele fremstillingsprocessen fra mælkeproduktion til modning på mindst 60 dage finder sted i et område, som ifølge gældende italienske bestemmelser klassificeres som et bjergområde, og området ligger i produktionsområdet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Montasio«, må osten være mærket med betegnelsen »bjergprodukt«. I så fald placeres et mærke med bogstaverne »PDM« for »prodotto della montagna« (bjergprodukt) på ostens kant.
Oste med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Montasio«, hvis modningstid er længere end 100 dage, kan på anmodning fra enhver producent (uanset om de er medlem eller ej) brændemærkes af Consorzio per la Tutela del Formaggio Montasio, som har kontrolleret osten, med logoet for betegnelsen (figur 2) på den til dette formål afsatte del af ostens kant.
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område
Produktionsområdet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Montasio« omfatter: Friuli-Venezia Giulia: hele området. Veneto: hele området i provinserne Belluno og Treviso og en del af området i provinserne Padova og Venezia, der er afgrænset således: »området følger en linje fra skæringspunkterne på grænsen mellem provinsen Treviso og provinsen Padova frem til Serenissima-motorvejen og fortsætter langs denne linje indtil motorvejsbroen over floden Brenta, hvor grænsen følger floden frem til flodudmundingen«.
5. Tilknytning til det geografiske område
De naturbestemte faktorer er tæt forbundet med de klimatiske forhold i produktionsområdet, der overvejende ligger i bjergområder eller ved foden af et bjerg, hvor der stadig finder sæterdrift og græsning sted, hvilket har betydning for kvaliteten af malkekøernes foder.
Montasio-ost fandtes allerede opført på prislister for San Daniele og Udine fra årene 1773 og 1775. De viser, at Montasio-osten er blevet handlet, og at der derfor ikke kun er tale om en lokal produktion eller produktion til husholdningsbrug. At Montasio-osten har tæt tilknytning til området ses også ved, at produktionen af osten har virket stærkt fremmende for fremkomsten af sammenslutninger. Montasio-osten og dens specielle fremstillingsteknik vandt hurtig udbredelse i Friuli og det østlige Veneto både på grund af menneskelige og strukturelle faktorer (som for eksempel etablering af kollektive mejeribrug og oprettelse af en skole for ostemagere) og på grund af det miljø, hvor denne fremstillingsteknik oprindelig blev udviklet. I 1960′erne var der mere end 650 aktive mejerier.
Hvad angår produktionsområdets kendetegn, har Italiens østlige dele altid været og er stadig præget af store nedbørsmængder om foråret og efteråret. Dette forhold har begunstiget udbredelsen af græsgange og kornavlen (hvede og byg), der er malkekøernes hovednæringskilde. Majsdyrkning og dermed anvendelsen af majs som råfoder og til ensilage fik med tiden større betydning. På det seneste er det dyrkningen af soja til proteintilskud, der er under udvikling i produktionsområdet.
Det primære kendetegn ved Montasio-osten er dens egnethed til mellemlang og lang modning. Inden for Italiens oste placerer Montasio-osten sig blandt de halvhårde oste, men eftersom den kan modnes i op til 36 måneder, placerer den sig ligeledes blandt de få hårde langtidsmodnede oste.
Et andet kendetegn ved Montasio-osten er dens størrelse.
Derudover har man i varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Montasio« opretholdt forbuddet mod at pasteurisere mælken for dermed i videst muligt omfang at bevare den spontane bakteriemængde i mælken fra produktionsområdet.
Koncentrationen af de anvendte mælkesyrebakterier er svag (ca. 1 %), opvarmningen foregår ved moderate temperaturer (mellem 42 og 48 °C), og afdrypningen og presningen gør ostemassen mellemfast med et vandindhold på omkring 36 % (hvilket svarer til mindsteværdien for markedsføring af ost) efter to måneder.
I det miljø, hvor Montasio-osten er udviklet, hersker der mikrobiologiske betingelser, der har været fremmende for dens udvikling og udbredelse. Montasio-osten er netop karakteriseret ved sin termofile mikrobiologiske flora, som altid har gjort det muligt at opnå et unikt osteprodukt, der kan spises såvel frisk (i vore dage med en modningstid på mindst to måneder, da den er fremstillet af upasteuriseret mælk) som lagret i op til 36 måneder. Denne ost fremviser således organoleptiske egenskaber, en konsistens, smagsnuancer og en aroma, som ændres med tiden på grund af den bakterieflora, der er naturligt forekommende på græsmarker og græsgange i produktionsområdet.
Efter to måneders modning har Montasio-osten udviklet sig til en mellemfast ost med en mild, mælkelignende smag. Efterhånden som modningen af Montasio-osten skrider frem, og stofferne bliver mere koncentrerede, udvikler osten en kraftigere og let pikant smag, og massen bliver mere fast og sprød.
Med forbedrede avlsmetoder, rationaliseringen af dyrkningsmetoderne og indførelsen af strengere hygiejneforanstaltninger ved malkningen blev det nødvendigt at berige mælken med de mikroorganismer, der er nyttige ved fremstillingen af Montasio-osten. Det er derfor, at man begyndte at anvende mælkesyrekulturer (med et højt indhold af kokker, men kun få baciller) fra mælken i produktionsområdet, hvilket er en praksis, som efterfølgende er blevet udbredt.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i nærværende forordning)
Den konsoliderede udgave af varespecifikationen kan ses på følgende websted: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
eller:
ved at gå direkte til det italienske landbrugsfødevare- og skovministeriums hjemmeside (www.politicheagricole.it) og klikke på »Prodotti DOP e IGP« (øverst til højre), derefter på »Prodotti DOP, IGP e STG« (i venstre side) og til sidst på »Disciplinari di produzione all’esame dell’UE«.
(1) EUT L 179 af 19.6.2014, s. 17.
(2) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.