|
ISSN 1977-0871 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 253 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
60. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2017/C 253/01 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8537 — Moody’s/Bureau Van Dijk Electronic Publishing) ( 1 ) |
|
|
2017/C 253/02 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8538 — IFM/OHL/OHL Mexico) ( 1 ) |
|
|
2017/C 253/03 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8521 — Segro/PSPIB/SELP/CAT Site) ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2017/C 253/04 |
||
|
2017/C 253/05 |
||
|
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
|
2017/C 253/06 |
||
|
2017/C 253/07 |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2017/C 253/08 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8409 — ProSiebenSat.1 Media/Television Française 1/Mediaset/JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
2017/C 253/09 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8564 — Viacom International Media Networks Italia/De Agostini Editore/DeA Broadcast JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
2017/C 253/10 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8549 — Groupe Lactalis/Omira) ( 1 ) |
|
|
|
ANDET |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2017/C 253/11 |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
4.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 253/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8537 — Moody’s/Bureau Van Dijk Electronic Publishing)
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 253/01)
Den 28. juli 2017 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32017M8537. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
|
4.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 253/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8538 — IFM/OHL/OHL Mexico)
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 253/02)
Den 11. juli 2017 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32017M8538. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
|
4.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 253/2 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8521 — Segro/PSPIB/SELP/CAT Site)
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 253/03)
Den 11. juli 2017 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32017M8521. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
4.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 253/3 |
Euroens vekselkurs (1)
3. august 2017
(2017/C 253/04)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,1860 |
|
JPY |
japanske yen |
130,91 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4381 |
|
GBP |
pund sterling |
0,90318 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,6093 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,1501 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
9,3768 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
25,965 |
|
HUF |
ungarske forint |
303,74 |
|
PLN |
polske zloty |
4,2526 |
|
RON |
rumænske leu |
4,5655 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
4,1992 |
|
AUD |
australske dollar |
1,4943 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,4951 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
9,2724 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,5986 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,6130 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 336,54 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
15,7628 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,9726 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,4063 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
15 804,04 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
5,0780 |
|
PHP |
filippinske pesos |
59,625 |
|
RUB |
russiske rubler |
71,6789 |
|
THB |
thailandske bath |
39,429 |
|
BRL |
brasilianske real |
3,7017 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
21,1435 |
|
INR |
indiske rupee |
75,5210 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
|
4.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 253/4 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 3. august 2017
om offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende af det enhedsdokument, der er omhandlet i artikel 94, stk. 1, litra d), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013, og af henvisningen til offentliggørelsen af varespecifikationen for vinsektorbetegnelsen
(Picpoul de Pinet (BOB))
(2017/C 253/05)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 97, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Frankrig har ansøgt om beskyttelse af betegnelsen »Picpoul de Pinet« i henhold til del II, afsnit II, kapitel I, afdeling 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013. |
|
(2) |
Betegnelsen »Languedoc Picpoul-de-Pinet« var indtil 2013 beskyttet i henhold til artikel 51 og 54 i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 (2) og artikel 28 i Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002 (3). I 2013 blev betegnelsen »Languedoc Picpoul-de-Pinet« fjernet fra registeret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 172/2013 (4). |
|
(3) |
I henhold til artikel 97, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 har Kommissionen behandlet ansøgningen og konstateret, at de betingelser, der er fastsat i artikel 93 til 96, artikel 97, stk. 1, artikel 100, 101 og 102 i forordning (EU) nr. 1308/2013, er opfyldt. Selv om betegnelsen »Picpoul de Pinet« indeholder ordet, »picpoul«, der er navnet på en druesort til vinfremstilling, er det godtgjort, at betegnelsen traditionelt har været anvendt i den pågældende medlemsstat i forbindelse med ansøgning om registrering efter tilbagekaldelsen af det gamle navn »Languedoc Picpoul-de-Pinet« fra registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser. Betegnelsen »Picpoul de Pinet« er derfor en oprindelsesbetegnelse i overensstemmelse med artikel 93, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013. En eventuel registrering af den ansøgte oprindelsesbetegnelse »Picpoul de Pinet« er dog ikke til hinder for, at betegnelsen for druesorten »picpoul« anvendes ved mærkning af vin fremstillet af druesorten »picpoul«, men som ikke er fremstillet i overensstemmelse med varespecifikationen for »Picpoul de Pinet«, og hvor betingelserne i artikel 100, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1308/2013 ikke er opfyldt. |
|
(4) |
For at gøre det muligt at indgive indsigelser i henhold til artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013 bør det enhedsdokument, der er omhandlet i artikel 94, stk. 1, litra d), i samme forordning, og henvisningen til offentliggørelsen af den varespecifikation, der er udarbejdet som led i den nationale procedure for behandling af ansøgningen om beskyttelse af betegnelsen »Picpoul de Pinet«, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Eneste artikel
Det enhedsdokument, der er udarbejdet i henhold til artikel 94, stk. 1, litra d), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og henvisningen til offentliggørelsen af varespecifikationen for betegnelsen »Picpoul de Pinet« (BOB), findes i bilaget til denne afgørelse.
I henhold til artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013 giver offentliggørelsen af denne afgørelse ret til at gøre indsigelse mod beskyttelsen af den betegnelse, der er anført i nærværende artikel, stk. 1, inden for to måneder fra datoen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 3. august 2017.
På Kommissionens vegne
Phil HOGAN
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1).
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002 af 29. april 2002 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår beskrivelse, betegnelse, præsentation og beskyttelse af visse vinprodukter (EFT L 118 af 4.5.2002, s. 1).
(4) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 172/2013 af 26. februar 2013 om fjernelse af bestemte eksisterende vinbetegnelser fra det register, der er omhandlet i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 55 af 27.2.2013, s. 20).
BILAG
ENHEDSDOKUMENT
»PICPOUL DE PINET«
PDO-FR-N1672
Dato for indgivelse af ansøgningen: af 6.1.2014
1. Betegnelse(r), der skal registreres
Picpoul de Pinet
2. Type geografisk betegnelse
BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse
3. Kategorier af vinavlsprodukter
|
1. |
Vin |
4. Beskrivelse af vinen/vinene
Picpoul de Pinet
Den kontrollerede oprindelsesbetegnelse »Picpoul de Pinet« er forbeholdt tør hvidvin.
Vinen skal have et naturligt alkoholindhold i volumen på mindst 12 %.
De vine, der er klar til markedsføring, har et gæringsdygtigt sukkerindhold på højst 3 g/l.
Produktionen af betegnelsen »Picpoul de Pinet« består udelukkende af hvidvin fra én enkelt druesort, Piquepoul blanc.
Vinen er klar og let gyldenbrun. En ung vin har et grønligt skær. Den har en fin og elegant aroma, ofte blomsteragtig (lind og hvidtjørn) med et anstrøg af citrus (grape og citron) og mineraler.
Vinen smager velbalanceret og frisk. Syren giver vinen den rygrad, der karakteriserer den i forhold til alle de andre hvide vine i regionen.
5. Vinfremstillingspraksis
a) Væsentlige ønologiske fremgangsmåder
Specifikke ønologiske fremgangsmåder
Anvendelsen af træflis er ikke tilladt.
Anvendelsen af kul til ønologisk brug, alene eller blandet i præparater, er forbudt.
Hele vinhøsten presses direkte, med eller uden udblødning før presningen.
Udblødning af hele vinhøsten før presning sker ved, at vinen beskyttes mod kontakt med syre.
Dyrkningspraksis
Beplantningstætheden er mindst 4 400 vinstokke pr. ha.
Afstanden mellem rækkerne af vinstokke må ikke overstige 2,25 meter.
Arealet for hver enkelt vinstok må ikke overstige 2,25 m2.
Vinstokkene skal bindes op i espalierform.
b) Maksimumsudbytter
66 hl/ha
6. Præcis afgrænsning af det geografiske område
Druehøsten, fremstillingen, behandlingen og lagringen af vinen finder sted i følgende kommuner i departementet Hérault: Castelnau-de-Guers, Florensac, Mèze, Montagnac, Pinet, Pomerols.
7. Primære druesorter
Piquepoul blanc (H)
8. Tilknytning til det geografiske område
Det geografiske område ligger ved lagunen Thau i nærheden af Middelhavet på begge sider af »Via Domitia« mellem kommunerne Agde, Pézenas og Sète.
De geologiske formationer og jordformationerne, der stammer fra kridttiden og pliocæn-epoken, tegner et svagt hældende terræn ned mod lagunen og vender overordnet set mod nordøst og sydvest. Vinmarkerne ligger i terrasser rundt om lagunen i op til 100 meters højde. Vinmarkerne fortsætter op på plateauet, men blandes med fyrreskov og hede i den nordlige del af det geografiske område.
Det geografiske område er kendetegnet ved ringe nedbørsmængder i løbet af året, navnlig om sommeren. Årsmiddeltemperaturen er høj. De omgivende vandområder er afgørende for udjævningen af temperaturforskellen: nærheden til havet og lagunen Thau mindsker de årlige og daglige temperaturvariationer, og havbrisen sænker dagstemperaturen om sommeren. Den naturlige flora vidner om et varmt havklima med trægrupper af strandfyr og steneg eller kermeseg rundt om i landskabet.
Siden romertiden er der blevet dyrket vin i det geografiske område for betegnelsen af »Picpoul de Pinet«, hvilket afspejles i ruinerne fra de tidligere gallo-romanske »villaer«.
Dette vindistriktet, der ligger tæt på de antikke havnebyer Agde og Sète, er et af de historiske vindistrikter ved Middelhavet. Vindistriktet kaldes »Vignoble de la Marine« eller »La Marine« og er kendt for sine hvide vine.
Druesorten piquepoul B er plantet på et område, der er gunstigt for den. I år 1608 kaldte Olivier de Serres »Pique-Poule blanc« for en kvalitetsdrue. Druerne falder let af grenene, hvorfor bakker placeres under grenene for at opsamle de meget modne druer. Et dekret af den 11. december 1945 grupperede »Piquepoul de Pinet« i kategorien »hvide vine fra Languedoc«. Den 26. november 1954 anerkendtes de hvide vine i dette geografiske område som oprindelsesbetegnelse for vin af højere kvalitet. I 1960 blev 15 historiske oprindelsesbetegnelser for vin af højere kvalitet i departementerne Hérault og Aude slået sammen til oprindelsesbetegnelsen for vin af højere kvalitet »Coteaux du Languedoc«. Languedoc står for denne tusindårige vinkulturs historiske og kulturelle værdier.
Producenterne af vinen med denne oprindelsesbetegnelse for vin af højere kvalitet af »Picpoul de Pinet« sluttede sig til gruppen i 1984. Da vinen i 1985 blev anerkendt som kontrolleret oprindelsesbetegnelse »Coteaux du Languedoc« blev navnet »Picpoul de Pinet« bibeholdt med muligheden for at supplere navnet på den kontrollerede oprindelsesbetegnelse med den supplerende geografiske betegnelse »Picpoul de Pinet« (hvide vine udelukkende fra druesorten piquepoul B.)
Vinavlernes kunnen udnyttes, når vinrankerne plantes. Kun let skrånende parceller er velegnede på grund af dræningsforholdene og plads til rødderne.
Vinavlernes kunnen ses ligeledes i valget af beskæringsformer. Hvis man ønsker en kraftig men lavtydende druesort, beskæres vinstokken tæt. Ved traditionel beskæring efter »gobelet«- eller »cordon royat-metoden« fås et mere moderat udbytte, en beplantningstæthed på over 4 400 vinstokke pr. hektar og et højt druemodningsniveau.
Endelig afspejles vinavlernes kunnen i de strenge krav til transporten af høsten for at bevare kvaliteten af druens tynde skind og i den direkte presning af den beskyttede høst for at bevare vinens fine aroma og balance.
For at bevare kulturarvsdiversiteten af denne særegne druesort i det geografiske område har vinavlerne etableret et kloningscenter, der står for udvælgelsen af formeringsmaterialet.
»Picpoul de Pinet« er en hvidvin fra én enkelt druesort, nemlig piquepoul B, der er fuldstændigt tilpasset det naturlige miljø i det geografiske område. Området får meget lidt nedbør, men påvirkningen fra havet kombineret med veldrænede og tykke jordlag medfører en optimal modning af denne sene drue. Dette giver en blomster- og frugtagtig aroma med et anstrøg af citrus og mineraler kombineret med en snert syrlighed, der kendetegner Picpoul de Pinet i forhold til de andre hvide vine fra regionen.
Vinavlernes kunnen afspejles både i valget af placeringen af vinmarkerne og af beskæringsform, idet der for denne livskraftige vinstok lægges vægt på en traditionel teknik og en regulering af produktionen, hvilket gør det muligt for druerne at nå en høj grad af modenhed, sådan som traditionen foreskriver.
Endelig sikrer og beskytter producenterne vinenes delikate aroma og balance ved at udvise den yderste omhu i forbindelse med transporten af de høstede druer og presningen af dem.
9. Andre vigtige betingelser
Supplerende geografisk betegnelse
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Supplerende bestemmelser vedrørende mærkningen
Beskrivelse af betingelsen:
På etiketten for vine med den kontrollerede oprindelsesbetegnelse er det tilladt at angive »Languedoc« som større geografisk enhed. Størrelsen på skrifttegnene for denne større geografiske enhed må hverken i højden eller bredden være større end halvdelen af størrelsen af de skrifttegn, som udgør betegnelsen for den kontrollerede oprindelsesbetegnelse.
Supplerende bestemmelser vedrørende mærkningen
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Supplerende bestemmelser vedrørende mærkningen
Beskrivelse af betingelsen:
Størrelsen på skrifttegnene for alle fakultative udtryk, hvis anvendelse i henhold til fællesskabsbestemmelserne kan reguleres af medlemsstaterne, må hverken i højden eller bredden være større end halvdelen af størrelsen af de skriftegn, som udgør betegnelsen for den kontrollerede oprindelsesbetegnelse.
Område i umiddelbar nærhed
Retsgrundlag:
National lovgivning
Type supplerende betingelse:
Undtagelse vedrørende produktionen i det afgrænsede geografiske område
Beskrivelse af betingelsen:
Det område, der ligger umiddelbart i nærheden, og som er genstand for undtagelsen vedrørende fremstillingen og behandlingen af vinen, omfatter kommunerne Agde og Marseillan i departementet Hérault.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-b0a39007-4c88-4090-8523-f19de64abead.
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
|
4.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 253/9 |
Saneringsforanstaltninger — Afgørelse om en saneringsforanstaltning angående TRADE UNION MUTUAL INSURANCE CO-OPERATIVE — TUMICO
(Offentliggørelse i overensstemmelse med artikel 271 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF om adgang til og udøvelse af forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens II))
(2017/C 253/06)
|
Forsikringsselskab |
TRADE UNION MUTUAL INSURANCE CO-OPERATIVE — TUMICO |
|
Afgørelsens dato, ikrafttrædelsestidspunkt og art |
Afgørelse vedrørende begrænsning af fri rådighed over aktiver Dato: 16.6.2017 |
|
Kompetente myndigheder |
Finanstilsynskommissionen Adresse: 16, Budapeshta str., Sofia 1000, Bulgarien |
|
Tilsynsmyndighed |
Finanstilsynskommissionen Adresse: 16, Budapeshta str., Sofia 1000, Bulgarien |
|
Udpeget administrator |
Rozalina Gradinarova-Stoyanova Adresse: 16 Uzundzhovska Str., floor 3, Sofia 1000, Bulgarien |
|
Lovgivning, der finder anvendelse |
Republikken Bulgarien, artikel 633, stk. 2, for så vidt angår artikel 587, stk. 3, nr. 3, i den bulgarske lov om forsikringer |
|
4.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 253/9 |
Saneringsforanstaltninger — Afgørelse om en saneringsforanstaltning angående forsikringsselskabet »Nadejda«
(Offentliggørelse i overensstemmelse med artikel 271 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF af 25. november 2009 om adgang til og udøvelse af forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens II))
(2017/C 253/07)
|
Forsikringsselskab |
Forsikringsselskabet »Nadejda« |
|
Afgørelsens dato, ikrafttrædelsestidspunkt og art |
Afgørelse vedrørende begrænsning af fri rådighed over aktiver Dato: 16.6.2017 |
|
Kompetente myndigheder |
Finanstilsynskommissionen Adresse: 16 Uzundzhovska Str., floor 3, Sofia 1000, Bulgarien |
|
Tilsynsmyndighed |
Finanstilsynskommissionen Adresse: 16, Budapeshta str., Sofia 1000, Bulgarien |
|
Udpeget administrator |
Rozalina Gradinarova-Stoyanova Adresse: 999 VETs Simeonovo, Zh.k. Vitosha, Lozenets district, Sofia 1700, Bulgarien |
|
Lovgivning, der finder anvendelse |
Republikken Bulgarien, artikel 633, stk. 2, for så vidt angår artikel 587, stk. 3, nr. 3, i den bulgarske lov om forsikringer |
V Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
|
4.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 253/10 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8409 — ProSiebenSat.1 Media/Television Française 1/Mediaset/JV)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 253/08)
|
1. |
Den 27. juli 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved ProSiebenSat.1 Media SE (»P7S1«, Tyskland), Television Française 1 S.A. (»TF1«, Frankrig), der tilhører Bouygues-koncernen, og Mediaset S.p.A. (»Mediaset«, Italien), der kontrolleres af Fininvest-koncernen, gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over et nystiftet joint venture (»JV«). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — P7S1: holdingselskab for et af Tysklands største gratis tv-selskaber. P7S1 og dets datterselskaber beskæftiger sig hovedsageligt med gratis tv, der finansieres via reklamer i Tyskland, Østrig og Schweiz. Derudover er P7S1 hovedsageligt aktiv inden for multimedier og merchandising — TF1: holdingselskab for et af Frankrigs største gratis tv-selskaber. TF1 og dets datterselskaber driver både gratis tv-kanaler og betalingskanaler på fransk og beskæftiger sig med en række forretningsaktiviteter i forbindelse med den audiovisuelle sektor. TF1 er del af Bouygues-koncernen, der er en forskelligartet koncern med aktiviteter i sektorerne for byggeri, telekommunikation og medier — Mediaset: holdingselskab for et af Italiens største tv-selskaber. Via sin kontrollerende ejerandel i Mediaset España Comunicación S.A. kontrollerer Mediaset også et af Spaniens største tv-selskaber. Virksomheden driver både gratis tv-kanaler og betalingskanaler på italiensk og spansk og beskæftiger sig med en række forretningsaktiviteter i forbindelse med den audiovisuelle sektor, herunder salg af reklameplads på tværs af forskellige distributionsplatforme. Mediaset er del af Fininvest-koncernen, der er aktiv i sektorerne for medier, forlag, sport og finans. — JV: international markedsføring og salg af videoreklameplads før, under og efter videoindhold på de digitale medier, der drives af parterne eller tredjepart. |
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8409 — ProSiebenSat.1 Media/Television Française 1/Mediaset/JV sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
|
4.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 253/12 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8564 — Viacom International Media Networks Italia/De Agostini Editore/DeA Broadcast JV)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 253/09)
|
1. |
Den 28. juli 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Viacom International Media Networks Italia S.r.l. (der tilhører Viacom-koncernen, »VIMNI«, USA) og De Agostini Editore S.p.A. (der tilhører De Agostini-koncernen, »DeA Editore«, Italien) gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over DeA Broadcast S.r.l. (»JV«, Italien), som er et nyoprettet joint venture-selskab. |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — VIMNI: en del af Viacom-koncernen og aktiv inden for udvikling af tv-programmer, film, indhold i kort form, applikationer, spil, forbrugerprodukter, oplevelser på de sociale medier og andet underholdningsindhold — DeA Editore: en del af DeAgostini-koncernen og aktiv inden for forlagsvirksomhed, medier og kommunikation, spil og tjenester i forbindelse med finansielle investeringer — Joint venture: udvikling af en temakanal og den dertil hørende hjemmeside. |
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8564 — Viacom International Media Networks Italia/De Agostini Editore/DeA Broadcast JV sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
|
4.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 253/13 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8549 — Groupe Lactalis/Omira)
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 253/10)
|
1. |
Den 26. juli 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved BSA International S.A. (»BSA«, Belgien), der tilhører Lactaliskoncernen (»Groupe Lactalis«, Frankrig), gennem opkøb af aktier og aktiver erhverver enekontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Omira Industrie GmbH (»Omira Industrie«, Tyskland) og alle andre datterselskaber af Omira Oberland-Milchverwertung GmbH (»Omira Milchverwertung«, Tyskland) samt af i alt væsentligt alle aktiver i Omira Milchverwertung (i fællesskab benævnt »Omira«, Tyskland). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — Groupe Lactalis: produktion og afsætning af mælk, smør, ost og fløde samt friske og industrielle mejeriprodukter. Lactalis er aktiv i en række EU-medlemsstater — Omira: fremstilling af mejeriprodukter. Omira er primært aktiv på mejerimarkederne i Tyskland og i mindre omfang i andre europæiske lande såsom Italien og Slovenien. |
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. |
|
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8549 — Groupe Lactalis/Omira sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
ANDET
Europa-Kommissionen
|
4.8.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 253/14 |
Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, andet afsnit, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
(2017/C 253/11)
Europa-Kommissionen har godkendt denne mindre ændring i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, tredje afsnit, i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 664/2014 (1).
ANSØGNING OM GODKENDELSE AF EN MINDRE ÆNDRING
Ansøgning om godkendelse af en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, andet afsnit, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (2)
»POMODORINO DEL PIENNOLO DEL VESUVIO«
EU-nr.: IT-PDO-02146 — 24.6.2016
BOB ( X ) BGB ( ) GTS ( )
1. Ansøgende sammenslutning og legitim interesse
|
Consorzio di Tutela del Pomodorino del Piennolo del Vesuvio DOP |
|
Piazza Meridiana 47 |
|
80040 San Sebastiano al Vesuvio (NA) |
|
ITALIEN |
|
Tlf.: +39 0810606007 |
|
E-mail: piennolodop@pec.it |
Sammenslutningen »Consorzio di Tutela del Pomodorino del Piennolo del Vesuvio DOP« er berettiget til at indgive en ansøgning om registrering i henhold til artikel 13, stk. 1, i det italienske landbrugs-, fødevare- og skovbrugsministeriums dekret nr. 12511 af 14. oktober 2013.
2. Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3. Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen
|
— |
☒ |
Beskrivelse af produktet |
|
— |
☐ |
Bevis for oprindelse |
|
— |
☒ |
Produktionsmetode |
|
— |
☐ |
Tilknytning |
|
— |
☒ |
Mærkning |
|
— |
☒ |
Andet [ajourført lovgivning og kontrolorgan] |
4. Type ændring
|
— |
☐ |
Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, som betegnes som mindre i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012, og som ikke kræver ændring af det offentliggjorte enhedsdokument. |
|
— |
☒ |
Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, som betegnes som mindre i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012, og som kræver ændring af det offentliggjorte enhedsdokument. |
|
— |
☐ |
Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, som betegnes som mindre i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012, for hvilken der ikke er offentliggjort et enhedsdokument (eller tilsvarende). |
|
— |
☐ |
Ændring af varespecifikationen for en registreret GTS, som betegnes som mindre i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, fjerde afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012. |
5. Ændring(er)
Beskrivelse af produktet
Ændring nr. 1
Teksten i varespecifikationens artikel 2:
»»Pomodorino del Piennolo del Vesuvio« med beskyttet oprindelsesbetegnelse (BOB) er cherrytomater af økotyper, der i folkemunde kaldes: »Fiaschella«, »Lampadina«, »Patanara«, »Principe Borghese« og »Re Umberto«, og som traditionelt dyrkes på Vesuvs skråninger (…).«
Teksten i enhedsdokumentet (punkt 3.2):
»»Pomodorino del Piennolo del Vesuvio« med beskyttet oprindelsesbetegnelse er cherrytomater af økotyper, der i folkemunde kaldes: »Fiaschella«, »Lampadina«, »Patanara«, »Principe Borghese« og »Re Umberto«, og som traditionelt dyrkes på Vesuvs skråninger (…).«
ændres til:
»Den beskyttede oprindelsesbetegnelse (BOB) »Pomodorino del Piennolo del Vesuvio« betegner cherrytomater af økotyper, der tilhører sorten Lycopersicon esculentum Mill., som oprindeligt stammer fra de sorter, der i folkemunde kaldes »Fiaschella«, »Lampadina«, »Patanara«, »Principe Borghese« og »Re Umberto«, og som traditionelt dyrkes på Vesuvs skråninger (…).«
Begrundelse
Teksten er blevet omarbejdet i overensstemmelse med artikel 6 i varespecifikationen — Tilknytning til miljøet — for at tydeliggøre, at den beskyttede oprindelsesbetegnelse anvendes om alle de lokale økotyper, som oprindeligt stammer fra de tomatsorter, der i folkemunde kaldes »Fiaschella«, »Lampadina«, »Patanara«, »Principe Borghese« og »Re Umberto«, som engang blev dyrket i området, og som har de morfologiske, kemiske og fysiske egenskaber, der er typiske for »Pomodorino del Piennolo del Vesuvio«.
Ændringen er i tråd med den ældgamle praksis, der henvises til i artikel 6 i varespecifikationen, nemlig at de små landbrugere beholder frøene fra de bedste frugter til næste års produktion. I tidens løb har denne praksis ført til, at man har anvendt frø, som oprindeligt stammer fra de økotyper, der i folkemunde har ovenstående navne.
I artikel 6 i varespecifikationen står der følgende: »Som det var sædvane i familieejede grøntsagsmarker, udvalgte landbrugerne de frugter, de anså for at være mest velegnede, og de brugte så frøene fra disse frugter som formeringsmateriale året efter. Små tomater kendt som »Fiaschella«, »Lampadina«, »Principe Borghese«, »Re Umberto« og »Patanara«, som de nutidige økotyper stammer fra, var allerede velkendte og vidt udbredte i første halvdel af det 19. århundrede.«
Ændringen berører ikke de særlige kendetegn ved »Pomodorino del Piennolo del Vesuvio«. Ændringen anses derfor for at opfylde betingelserne i artikel 53, stk. 2, litra a)-e), i forordning (EU) nr. 1151/2012 og kan klassificeres som en mindre ændring.
Ændring nr. 2
Teksten i artikel 2 i varespecifikationen og punkt 3.2 i enhedsdokumentet:
»De af ansøgningen omfattede frugter skal opfylde følgende krav:
I frisk tilstand og senest fire dage efter, at de er plukket:
|
— |
Størrelse: højst veje 25 g.« |
ændres til:
»De af ansøgningen omfattede frugter skal opfylde følgende krav:
|
a) |
I frisk tilstand og senest fire dage efter, at de er plukket:
|
Begrundelse
Ændringen af vægten er baseret på resultaterne af studier udført af Centro Orticolo Campano på vegne af SeSIRCA og CRAA (Consorzio per la ricerca applicata in agricoltura — foreningen for anvendt landbrugsforskning), der bekræftede den empiriske evidens, som landbrugerne havde rapporteret, nemlig at tomater høstet fra de første stokke, kaldet »mamme«, ofte vejer hele 30 g pr. stk. Ændringen er i tråd med det, der står i andet afsnit i punkt 5.2 i enhedsdokumentet: »»Pomodorino del Piennolo del Vesuvio«'s specificitet er ud over dens ringe størrelse med en vægt på 20-30 g …«. Eftersom en vægt på højst 30 gram allerede er angivet som et kendetegn for tomaten, anses ændringen for at opfylde betingelserne i artikel 53, stk. 2, litra a)-e), i forordning (EU) nr. 1151/2012 og kan klassificeres som en mindre ændring.
Produktionsmetode
Ændring nr. 3
Teksten i varespecifikationens artikel 5:
»Planternes placering og afstand: Planteafstanden skal være mellem 15 og 30 cm inden for rækken og mellem 80 og 120 cm mellem rækkerne. Planterne skal placeres i parallelle rækker, således at der sikres en regelmæssig afstand mellem planterne i hver række og mellem rækkerne. Plantetætheden må ikke overstige 45 000 planter pr. hektar (…)«
ændres til:
»Planternes placering og afstand: Planteafstanden skal være mellem 15 og 30 cm inden for rækken og mellem 80 og 120 cm mellem rækkerne. Planterne skal placeres i parallelle rækker, således at der sikres en regelmæssig afstand mellem planterne i hver række og mellem rækkerne. Plantetætheden må ikke overstige 55 000 planter pr. hektar (…)«
Begrundelse
Ved at øge plantetætheden til 55 000 planter pr. hektar vil landbrugerne få mulighed for at variere plantemønstrene og tage højde for forskelle i jordens frugtbarhed. På grund af den vulkanske jords ekstreme tørhed er det på højtbeliggende marker god landbrugspraksis at øge plantetætheden pr. hektar for at gøre bedre brug af vandressourcerne og bevare frugtens udbytte og kvalitetskendetegn (f.eks. giver en planteafstand på 90-100 cm mellem rækkerne og 20 cm inden for rækkerne en plantetæthed på ca. 50 000-55 000 planter). Ændringen anses derfor for at opfylde betingelserne i artikel 53, stk. 2, litra a)-e), i forordning (EU) nr. 1151/2012 og kan klassificeres som en mindre ændring.
Ændring nr. 4
Teksten i varespecifikationens artikel 5:
»Dyrkningsmetode: »Pomodorino del Piennolo del Vesuvio«-tomater dyrkes kun på marker, og planterne dyrkes lodret med en højde på op til 80 cm (…)«
ændres til:
»Dyrkningsmetode: »Pomodorino del Piennolo del Vesuvio«-tomater dyrkes kun på marker, og planterne dyrkes lodret med en højde på op til 1 m (…)«.
Begrundelse
Denne ændring begrundes med konstateringen af, at tomatplanterne vokser sig naturligt højere i visse dele af produktionsområdet, hvor jorden er friskere og mere frugtbar, f.eks. i kommunerne omkring Monte Somma. Formålet med ændringen er at tilpasse varespecifikationen til de reelle dyrkningsbetingelser i produktionsområdet, uden at dette berører frugtens kvalitet eller overensstemmelsen med betingelserne i artikel 53, stk. 2, litra a)-e), i forordning (EU) nr. 1151/2012. Ændringen kan derfor klassificeres som en mindre ændring.
Ændring nr. 5
Teksten i varespecifikationens artikel 5:
»Den maksimale produktion pr. hektar som enkeltafgrøde er fastsat til 16 ton.«
ændres til:
»Den maksimale produktion pr. hektar som enkeltafgrøde er fastsat til 25 ton.«
Begrundelse
Udbyttet på 16 ton pr. hektar, som der er taget højde for i varespecifikationen, er væsentligt lavere end det gennemsnit, som producenterne opnår i forskellige højder. Dette blev først bemærket af sammenslutningens medlemmer og efterfølgende bekræftet af de videnskabelige studier, som Centro Orticolo Campano udførte på vegne af SeSIRCA og CRAA. Eftersom et maksimalt udbytte på 25 ton pr. hektar er i tråd med den aktuelle høst af »Pomodorino del Piennolo del Vesuvio« med BOB og ikke går ud over frugtens kvalitetsegenskaber, anses denne ændring for at kunne klassificeres som en »mindre ændring« i henhold til artikel 53, stk. 2, litra a)-e), i forordning (EU) nr. 1151/2012.
Mærkning
Ændring nr. 6
Teksten i varespecifikationens artikel 8:
»Brugen af ord, der henviser til virksomheder, navne, firmanavne og private varemærker, som ikke er anprisninger, og som ikke kan være vildledende for køberen, er tilladt. Disse angivelser kan figurere på etiketten med mindre bogstaver for at angive den beskyttede oprindelsesbetegnelse.«
ændres til:
»Brugen af ord, der henviser til virksomheder, navne, firmanavne og private varemærker, som ikke er anprisninger, og som ikke kan være vildledende for køberen, er tilladt. Disse angivelser kan figurere på etiketten med mindre bogstaver end dem, der bruges til at angive den beskyttede oprindelsesbetegnelse, og de må ikke stå i samme synsfelt som oprindelsesbetegnelsen, BOB-logoet og EU-logoet.«
Begrundelse
Ændringen præciserer den bestemmelse i varespecifikationen, der tager sigte på at give den registrerede betegnelse og EU-logoet større synlighed på etiketten. Eftersom ændringen kun vedrører produktets mærkning, anses den for at kunne klassificeres som en »mindre ændring« i henhold til artikel 53, stk. 2, litra a)-e), i forordning (EU) nr. 1151/2012.
Ajourført lovgivning og kontrolorgan
Henvisningerne til forordning (EF) nr. 510/2006 er blevet erstattet med forordning (EU) nr. 1151/2012.
Der er tilføjet kontaktoplysninger for kontrolorganet i artikel 7 i varespecifikationen.
ENHEDSDOKUMENT
»POMODORINO DEL PIENNOLO DEL VESUVIO«
EU-nr.: IT-PDO-02146 — 24.6.2016
BOB ( X ) BGB ( )
1. Betegnelse
»Pomodorino del Piennolo del Vesuvio«
2. Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
Kategori 1.6: Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
Den beskyttede oprindelsesbetegnelse (BOB) »Pomodorino del Piennolo del Vesuvio« betegner cherrytomater af økotyper, der tilhører sorten Lycopersicon esculentum Mill., som oprindeligt stammer fra de sorter, der i folkemunde kaldes »Fiaschella«, »Lampadina«, »Patanara«, »Principe Borghese« og »Re Umberto«, og som traditionelt dyrkes på Vesuvs skråninger. De er ovale eller lettere blommeformede og tilspidsede; der er ribbe i stilken, og skindet er tykt. Der må ikke anvendes hybrider. De af ansøgningen omfattede frugter skal opfylde følgende krav: I frisk tilstand: størrelse: frugtens gennemsnitsvægt er højst 30 g; form: forholdet mellem største og mindste diameter er mellem 1,2 og 1,3; udvendig farve: højrød; frugtkødets farve: rødt; konsistens: kompakt; smag: frisk, intens og sursød; brydningsindeks: mindst 6,5 °Bx; sidder godt fast på stilken. Når oplagret i »piennolo« (kæmpeklaser): udvendig farve: mørkerød; frugtkødets farve: rødt; konsistens: fast; smag: frisk og intens; fasthed: mindre ved slutningen af oplagringen.
3.3. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)
—
3.4. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Produktions- og oplagringsfaserne skal finde sted i produktionsområdet; hvad angår oplagringen af cherrytomaterne i »piennolo«, skal følgende krav være opfyldt:
|
— |
Klaserne (også kaldet »schiocche«) anbringes efter plukning på en plantefibertråd, der bindes i ring, således at de tilsammen udgør en enkelt kæmpeklase (»piennolo«), med en vægt efter oplagringen på mellem 1 og 5 kg. De således opnåede »piennoli« opbevares hængende over jorden på kroge eller lignende på et tørt og ventileret sted. |
|
— |
Under oplagringsfasen må der ikke foretages nogen som helst kemisk behandling, hverken på kæmpeklaserne eller på de allerede emballerede klaser. Der må kun anvendes fysiske systemer for at beskytte produktet bedst muligt, og de må ikke kunne ændre produktets egenskaber: f.eks. insektnet og ultralydsapparater. |
|
— |
Kæmpeklaserne har en begrænset holdbarhed og er kendetegnet ved det bevarede gode udseende og de smagsmæssige egenskaber. |
3.5. Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til
Emballeringen af cherrytomaterne, enten friske eller oplagrede, skal foregå på produktionsvirksomhederne eller i deres umiddelbare nærhed inden for produktionsområdet for at:
|
— |
begrænse enhver håndtering, når frugterne er mest modstandsdygtige |
|
— |
forhindre transport over længere afstande af det uemballerede og derfor ubeskyttede produkt, der derfor måtte udsættes for mekanisk belastning og beskadigelse |
|
— |
forbedre garantien for sporbarhed. |
3.6. Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til
Omsætningen af »Pomodorino del Piennolo del Vesuvio« skal foregå efter følgende regler:
|
— |
i frisk tilstand: Produktet udbydes til salg som løse frugter eller i klaser anbragt i forseglede beholdere med op til højst 10 kg |
|
— |
oplagrede »al piennolo«: De opbyggede klaser (»piennoli«) må højst veje 5 kg og udbydes til salg med BOB-betegnelsen enten enkeltvis eller i passende forseglede beholdere |
|
— |
konserverede, som løse frugter eller i klaser anbragt i forseglede beholdere med op til højst 10 kg. |
Mærkningen skal være forsynet med følgende angivelser: »Pomodorino del Piennolo del Vesuvio« og »Denominazione d’Origine Protetta« (beskyttet oprindelsesbetegnelse) med større skrift end alle øvrige angivelser, EU-logoet navn, firmabetegnelse og adresse på emballerings- eller producentvirksomheden, den produktmængde, som emballagen indeholder. Logoet består af en afbildning af »Pomodorino del Piennolo del Vesuvio« med stilk, hvis forlængelse giver et omrids af Vesuv. Logoet og dets farver er detaljeret beskrevet i varespecifikationen.
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område
Produktions- og emballeringsområdet for »Pomodorino del Piennolo del Vesuvio« omfatter følgende kommuner i Napoli-provinsen: Boscoreale, Boscotrecase, Cercola, Ercolano, Massa Di Somma, Ottaviano, Pollena Trocchia, Portici, Sant' Anastasia, San Giorgio a Cremano, San Giuseppe Vesuviano, San Sebastiano al Vesuvio, Somma Vesuviana, Terzigno, Torre Annunziata, Torre del Greco, Trecase og en del af kommunen Nolas område afgrænset ved: provinsvejen, som forbinder Piazzola di Nola med Rione Trieste (på den del af strækningen, der kaldes »Costantinopoli«), »Lagno Rosario«-åen, grænsen til kommunen Ottaviano og grænsen til kommunen Somma Vesuviana.
5. Tilknytning til det geografiske område
Det særlige ved denne cherrytomats dyrkningsområde er jordens vulkanske oprindelse. Områdets særegenskab skyldes jordens pyroklastiske art, der kendetegner hele Somma-Vesuvio-områdets vulkanske struktur. Denne jord, der blev dannet af lava og lag af aske og lavagrus, kendetegnes ved at være særdeles frugtbar med en sandagtig struktur, der gør den meget løs og veldrænet med neutral eller sub-alkalin pH og med et højt indhold af optagelige makro- og mikroelementer. Klimaet er hovedsagelig tørt med ringe blæst og høje temperaturer, og de store temperaturudsving mellem nat og dag bidrager desuden til en naturlig begrænsning af parasitter.
»Pomodorino del Piennolo del Vesuvio«'s specificitet er ud over dens ringe størrelse med en vægt på 20-30 g og et lavt forhold mellem største og mindste diameter på 1,2-1,3, skindets tætte konsistens, stilkens faste hold, der sikrer, at tomaterne hænger godt ved klaserne under høst og oplagring, og det høje indhold af sukker, syrer og andre opløselige stoffer, der giver produktet en lang holdbarhed, uden at produktets organoleptiske egenskaber ændres. Saftens høje osmotiske tryk i frugten, der skyldes den høje koncentration af opløselige stoffer, bevirker, at frugten i lang tid bevarer den typiske fasthed, idet den mister meget lidt væske under opbevaringen.
Dyrkningsmetoderne afhænger af jordlodderne, der er opdelte og ofte i terrasser og uregelmæssige. Størstedelen af dyrkningsaktiviteterne udføres manuelt efter traditionel landbrugspraksis.
»Pomodorino del Piennolo del Vesuvio«'s særegenskaber er dybt forankret i det område, hvor den dyrkes. Jordens vulkanske oprindelse og hele det pyroklastiske materiale, der har samlet sig der under de mange udbrud i Somma-Vesuv-komplekset, har givet området en meget høj frugtbarhed; den sandagtige tekstur har gjort jorden løs og veldrænet samt udløst en neutral eller sub-alkalin reaktion med højt indhold af optagelige makro- og mikroelementer. Det dyrkede produkt optager således alt det, der giver det den særlige kvalitet. Parasitsygdomme begrænses naturligt ved dette tørre klima med de store temperaturudsving mellem nat og dag. Denne cherrytomat oplagret i »piennoli« eller i konserves udgør et af de ældste og mest typiske produkter i Vesuv-området. De første vidnesbyrd og de første tekniske detaljer går tilbage til publikationer fra Scuola Superiore di Agricoltura (landbrugshøjskolen) i Portici i 1885, 1902 og 1916. I de foregående århundreder blev dyrkningen af denne tomattype udbredt, dels fordi den var let at dyrke, dels fordi den holdt sig frisk i vintermånederne takket være skindets konsistens. Den ældgamle udbredelse af denne type oplagret tomat var faktisk tilknyttet behovet for i vintermånederne at have adgang til friske tomater for på passende vis at kunne garnere de traditionelle retter, der i Napoli-området omfattede pizzaer og pastaretter med kraftig tomatsmag. Den menneskelige faktor bestod i udarbejdelsen af dyrknings- og opbevaringsmetoder, der var tilpasset området, og som omfattede udvælgelse af de bedste frugter til fremstilling af frø, den nødvendige tilskæring, for at planterne kan vokse uhæmmet, opbinding af stammerne og fjernelse af overskydende skud, indtil tomaterne høstes. Tomaterne høstes i hele klaser, når mindst 70 % af frugterne er røde, og resten stadig er ved at modne. Oplagringsmetoden i »piennolo« (kæmpeklaser), hvorved frugterne stadig kan bruges hele og uforarbejdede hele vinteren efter høsten, giver dette produkt en særlig tilknytning til området. Den ældgamle fremgangsmåde består i at høste frugterne i hele klaser, samle dem ved hjælp af hampetråd og skabe ét stort klasebundt, der hænges højt i specielle ventilerede lokaler eller på verandaer og terrasser. Dette sammen med Vesuv-områdets specielle miljø har ført til udviklingen af et unikt produkt i sin genre på grund af de særlige organoleptiske egenskaber og holdbarheden, og derfor dyrkes og oplagres det stadig i dag.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i denne forordning).
Den ansøgende myndighed har indledt den nationale indsigelsesprocedure ved at offentliggøre forslaget om ændring af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Pomodorino del Piennolo del Vesuvio« i det italienske statstidende (Gazzetta Ufficiale) nr. 103 af 4. maj 2016.
Den konsoliderede udgave af varespecifikationen kan ses på internettet: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
eller:
ved at gå direkte til hjemmesiden for det italienske landbrugs-, fødevare- og skovbrugsministerium (www.politicheagricole.it), klikke på »Prodotti DOP IGP« (øverst til højre på skærmen), herefter på »Prodotti DOP IGP STG« (til venstre på skærmen) og endelig på »Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE«.
(1) EUT L 179 af 19.6.2014, s. 17.
(2) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.