ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 224

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

60. årgang
13. juli 2017


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2017/C 224/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8515 — CPPIB/BPEA/Nord Anglia Education) ( 1 )

1


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Rådet

2017/C 224/02

Oversigt over udnævnelser foretaget af Rådet — Januar-juni 2017 (det sociale område)

2

 

Europa-Kommissionen

2017/C 224/03

Euroens vekselkurs

8

2017/C 224/04

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 12. juli 2017 om offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende af det enhedsdokument, der er omhandlet i artikel 94, stk. 1, litra d), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013, og af henvisningen til offentliggørelsen af varespecifikationen for vinsektorbetegnelsen (Skalický rubín (BOB))

9

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2017/C 224/05

Opgørelse over ethanol i EU-28 for 2016 (Udarbejdet den 29. juni 2017 i henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 2336/2003)

14


 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Det Europæiske Personaleudvælgelseskontor (EPSO)

2017/C 224/06

Meddelelse om almindelig udvælgelsesprøve

15

 

RETSLIGE PROCEDURER

 

EFTA-Domstolen

2017/C 224/07

Domstolens dom af 31. marts 2017 i sag E-13/16 — EFTA-Tilsynsmyndigheden mod Island (En EFTA-stats tilsidesættelse af sine forpligtelser — manglende overholdelse — direktiv 2000/30/EF — syn ved vejsiden)

16

2017/C 224/08

Domstolens dom af 31. marts 2017 i sag E-14/16 — EFTA-Tilsynsmyndigheden mod Island (En EFTA-stats tilsidesættelse af sine forpligtelser — manglende overholdelse — direktiv 95/50/EF om indførelse af ensartede kontrolprocedurer i forbindelse med transport af farligt gods ad vej)

17

2017/C 224/09

Domstolens dom af 6. april 2017 i sag E-5/16 — Oslo kommune (Direktiv 2008/95/EF — varemærke — ophavsret — offentlig orden — offentligt domæne — særpræg — bekrivende karakter — tegn, som udelukkende består af en udformning, hvorved varen får en væsentlig værdi)

18

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2017/C 224/10

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8454 — KKR/Pelican Rouge) ( 1 )

19

2017/C 224/11

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8563 — Intervias/Esso Italiana business) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

20

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2017/C 224/12

Meddelelse — Offentlig høring — Geografiske betegnelser fra Georgien

21


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

13.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8515 — CPPIB/BPEA/Nord Anglia Education)

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 224/01)

Den 30. juni 2017 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32017M8515. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Rådet

13.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/2


Oversigt over udnævnelser foretaget af Rådet

Januar-juni 2017 (det sociale område)

(2017/C 224/02)

Udvalg

Mandatets ophør

Offentliggørelse i EUT

Efterfølger for

Tilbagetræden/udnævnelse

Medlem/suppleant

Kategori

Land

Udnævnt person

Tilhørsforhold

Dato for Rådets afgørelse

Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen

28.2.2019

EUT C 79 af 1.3.2016

Christina SODE HASLUND

Tilbagetræden

Suppleant

Arbejdsgivere

Danmark

Henrik BACH MORTENSEN

Dansk Arbejdsgiverforening

21.3.2017

Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen

28.2.2019

EUT C 79 af 1.3.2016

Arnaud PUJAL

Tilbagetræden

Suppleant

Regering

Frankrig

Katell DANIAULT

Ministère du Travail, de l'Emploi et de la Santé

27.3.2017

Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen

28.2.2019

EUT C 79 af 1.3.2016

Michael KOLL

Tilbagetræden

Medlem

Regering

Tyskland

Kai SCHÄFER

Bundesministerium für Arbeit und Soziales

3.4.2017

Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen

28.2.2019

EUT C 79 af 1.3.2016

Kai SCHÄFER

Tilbagetræden

Suppleant

Regering

Tyskland

Thomas VOIGTLÄNDER

Bundesministerium für Arbeit und Soziales

3.4.2017

Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen

28.2.2019

EUT C 79 af 1.3.2016

Zdeněk ŠMERHOVSKÝ

Tilbagetræden

Suppleant

Regering

Den Tjekkiske Republik

Pavel FOŠUM

Ministry of Health

11.5.2017

Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen

28.2.2019

EUT C 79 af 1.3.2016

Raili PERIMÄKI

Tilbagetræden

Medlem

Fagforening

Finland

Anne MIRONEN

SAK

11.5.2017

Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen

28.2.2019

EUT C 79 af 1.3.2016

Julia SCHITTER

Tilbagetræden

Medlem

Arbejdsgivere

Østrig

Marta J. GLOWACKA

Industriellenvereinigung

18.5.2017

Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen

28.2.2019

EUT C 79 af 1.3.2016

Maria BJERRE

Tilbagetræden

Medlem

Fagforening

Danmark

Rasmus RAABJERG NIELSEN

Landsorganisationen i Danmark (LO)

15.6.2017

Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed

24.9.2018

EUT C 348 af 20.9.2016

Jaroslav KOVÁČ

Tilbagetræden

Suppleant

Regering

Slovakiet

Petra NÉTRYOVÁ

Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic

17.2.2017

Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed

24.9.2018

EUT C 348 af 20.9.2016

Thomas SYBERG

Tilbagetræden

Medlem

Fagforening

Tyskland

Isabella SCHUPP

dbb Bundesgeschäftsstelle

3.3.2017

Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed

24.9.2018

EUT C 348 af 20.9.2016

Madeleine ÖHBERG

Tilbagetræden

Medlem

Regering

Sverige

Anton WEYLER

Departementssekreterare Justitiedepartementet

21.3.2017

Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed

24.9.2018

EUT C 348 af 20.9.2016

Alexander WILHELM

Tilbagetræden

Medlem

Arbejdsgivere

Tyskland

Nicolas KELLER

Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände

3.4.2017

Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed

24.9.2018

EUT C 348 af 20.9.2016

Johannes RASCHKA

Tilbagetræden

Medlem

Regering

Tyskland

Salome KARJI BANI

Bundesministerium des Innern

3.4.2017

Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed

24.9.2018

EUT C 348 af 20.9.2016

George SPYROU

Tilbagetræden

Suppleant

Regering

Cypern

Prodromos CHRYSANTHOU

Ministry of Labour, Welfare and Social Insurance

3.4.2017

Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed

24.9.2018

EUT C 348 af 20.9.2016

Ilja TYKESSON

Tilbagetræden

Suppleant

Regering

Sverige

Sara SANDELIUS

Kommerskollegium

21.3.2017

Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed

24.9.2018

EUT C 348 af 20.9.2016

Simopekka KOIVU

Tilbagetræden

Suppleant

Arbejdsgivere

Finland

Katja LEPPÄNEN

Confederation of Finnish Industries EK

11.5.2017

Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed

24.9.2018

EUT C 348 af 20.9.2016

Jenni RUOKONEN

Tilbagetræden

Medlem

Arbejdsgivere

Finland

Riitta WÄRN

Confederation of Finnish Industries EK

11.5.2017

Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed

24.9.2018

EUT C 348 af 20.9.2016

Onno BRINKMAN

Tilbagetræden

Medlem

Regering

Nederlandene

Lydia LOUSBERG

Ministry of Social Affairs and Employment

11.5.2017

Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed

24.9.2018

EUT C 348 af 20.9.2016

Henk BOSSCHER

Tilbagetræden

Suppleant

Fagforening

Nederlandene

B.H VAN DER WAL

VCP

15.6.2017

Det Rådgivende Udvalg for Arbejdskraftens Frie Bevægelighed

24.9.2018

EUT C 348 af 20.9.2016

Rita ANTÓNI

Tilbagetræden

Medlem

Regering

Ungarn

Andrea SZARVAS

Ministry for National Economy

15.6.2017

Det Rådgivende Udvalg for Koordinering af Sociale Sikringsordninger

19.10.2020

EUT C 341 af 16.10.2015

Jeremi MORDASEWICZ

Tilbagetræden

Medlem

Arbejdsgivere

Polen

Joanna JASIEWICZ

Polish Confederation Leviatan

11.5.2017

Bestyrelsen for Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder

31.5.2019

EUT C 199 af 4.6.2016

Rosa URBÓN IZQUIERDO

Tilbagetræden

Medlem

Regering

Spanien

Lucía CÉRON HERNÁNDEZ

Director of the Institute of Women and for Equal Opportunities

11.5.2017

Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur

7.11.2019

EUT C 386 af 20.10.2016

Arnaud PUJAL

Tilbagetræden

Suppleant

Regering

Frankrig

Katell DANIAULT

Ministère du Travail, de l'Emploi et de la Santé

27.3.2017

Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur

7.11.2019

EUT C 389 af 20.10.2016

Yves STRUILLOU

Tilbagetræden

Medlem

Regering

Frankrig

Régis BAC

Ministère du travail, de l'emploi, de la formation professionnelle et du dialogue social

17.2.2017

Bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur

7.11.2019

EUT C 386 af 20.10.2016

Zdeněk ŠMERHOVSKÝ

Tilbagetræden

Suppleant

Regering

Den Tjekkiske Republik

Pavel FOŠUM

Ministry of Health

11.5.2017

Bestyrelsen for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene

30.11.2019

EUT C 447 af 1.12.2016

Minna ETU-SEPPÄLÄ

Tilbagetræden

Suppleant

Arbejdsgivere

Finland

Mika KÄRKKÄINEN

Confederation of Finnish Industries

17.2.2017

Bestyrelsen for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene

30.11.2019

EUT C 447 af 1.12.2016

Jenni RUOKONEN

Tilbagetræden

Medlem

Arbejdsgivere

Finland

Minna ETU-SEPPÄLÄ

Confederation of Finnish Industries

17.2.2017

Bestyrelsen for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene

30.11.2019

EUT C 447 af 1.12.2016

Paul CULLEN

Tilbagetræden

Medlem

Regering

Irland

Fiona WARD

Department of Jobs, Enterprise and Innovation

3.3.2017

Bestyrelsen for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene

30.11.2019

EUT C 447 af 1.12.2016

Ágnes CSICSELY

Tilbagetræden

Suppleant

Regering

Ungarn

Linda Niki VOLOSINOVSKY

Ministry of Human Resources

27.3.2017

Bestyrelsen for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene

30.11.2019

EUT C 447 af 1.12.2016

Hedvig FORSSELIUS

Tilbagetræden

Medlem

Regering

Sverige

Susanna RIBRANT

Ministry of Labour

3.4.2017

Bestyrelsen for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene

30.11.2019

EUT C 447 af 1.12.2016

Andreas HORST

Tilbagetræden

Medlem

Regering

Tyskland

Thomas VOIGTLÄNDER

Bundesministerium für Arbeit und Soziales

25.4.2017


Europa-Kommissionen

13.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/8


Euroens vekselkurs (1)

12. juli 2017

(2017/C 224/03)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1449

JPY

japanske yen

130,02

DKK

danske kroner

7,4369

GBP

pund sterling

0,88925

SEK

svenske kroner

9,6350

CHF

schweiziske franc

1,1027

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

9,4688

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

26,110

HUF

ungarske forint

307,33

PLN

polske zloty

4,2444

RON

rumænske leu

4,5675

TRY

tyrkiske lira

4,1182

AUD

australske dollar

1,4966

CAD

canadiske dollar

1,4808

HKD

hongkongske dollar

8,9429

NZD

newzealandske dollar

1,5827

SGD

singaporeanske dollar

1,5815

KRW

sydkoreanske won

1 311,87

ZAR

sydafrikanske rand

15,3359

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,7716

HRK

kroatiske kuna

7,4090

IDR

indonesiske rupiah

15 307,31

MYR

malaysiske ringgit

4,9210

PHP

filippinske pesos

57,949

RUB

russiske rubler

69,3499

THB

thailandske bath

38,967

BRL

brasilianske real

3,6997

MXN

mexicanske pesos

20,4629

INR

indiske rupee

73,8865


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


13.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/9


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 12. juli 2017

om offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende af det enhedsdokument, der er omhandlet i artikel 94, stk. 1, litra d), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013, og af henvisningen til offentliggørelsen af varespecifikationen for vinsektorbetegnelsen (Skalický rubín (BOB))

(2017/C 224/04)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 97, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Slovakiet har fremsendt en ansøgning om beskyttelse af betegnelsen »Skalický rubín« i henhold til del II, afsnit II, kapitel I, afdeling 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(2)

I overensstemmelse med artikel 97, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 har Kommissionen gennemgået ansøgningen og fundet, at de betingelser, der er fastsat i artikel 93-96, artikel 97, stk. 1, og artikel 100-102 i nævnte forordning er opfyldt.

(3)

For at give mulighed for at gøre indsigelse i henhold til artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013 skal det enhedsdokument, som er omhandlet i artikel 94, stk. 1, litra d), i nævnte forordning, og henvisningen til den offentliggørelse af produktspecifikationen, der fandt sted under den indledende nationale procedure til behandling af ansøgning om beskyttelse af betegnelsen »Skalický rubín«, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende

BESTEMT FØLGENDE:

Eneste artikel

Det enhedsdokument, der er oprettet i henhold til artikel 94, stk. 1, litra d), i forordning (EU) nr. 1308/2013 og henvisningen til offentliggørelsen af produktspecifikationen »Skalický rubín« findes i bilaget til nærværende afgørelse.

I henhold til artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013 giver offentliggørelsen af denne afgørelse ret til at gøre indsigelse mod beskyttelsen af den betegnelse, der er anført i nærværende artikel, stk. 1, inden for to måneder fra datoen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. juli 2017.

På Kommissionens vegne

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.


BILAG

ENHEDSDOKUMENT

»SKALICKÝ RUBÍN«

PDO-SK-01899

Dato for indgivelse af ansøgningen: 17.12.2014

1.   Betegnelse(r)

Skalický rubín

2.   Type geografisk betegnelse

BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse

3.   Kategorier af vinavlsprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivelse af vinen/vinene

Skalický rubín

Skalický rubín er en rødvin fremstillet ved alkoholisk fuldstændig eller delvis gæring af friske druer, udelukkende af sorterne Frankovka modrá, Svätovavrinecké og Modrý Portugal. Vinen må kun fremstilles af druer, der er dyrket inden for det afgrænsede område, bakken Vintoperk, og den får sin karakter fra jordbundens særlige sammensætning på denne bakke. Vinen er kendetegnet ved sin fyldige smag, høje tanninindhold og ved sin farve, som har givet vinen dens historiske navn.

Organoleptiske egenskaber:

Klarhed— vinen skal være klar med nogen funklen og kan indeholde enkelte fibre fra filtermaterialet, fine krystaller af vinsten og en let udfældning af pigment.

Farve— vinen skal have en meget intens rubinrød farve. I ældre årgange kan farven være mindre intens og have et brunligt skær.

Aroma— typisk, frugtagtig, og altid med lette noter. Når vinen er moden til tapning, har den en aroma, der minder om blommer og blommesyltetøj.

Smag— ren, fyldig og harmonisk.

Generelle analytiske karakteristika

Maksimalt alkoholindhold (i % vol.)

15

Virkeligt minimumsalkoholindhold (i % vol.)

9,5

Totalt minimumssyreindhold

3,5 meq/l

Maksimalt indhold af flygtig syre (i milliækvivalenter/l)

20

Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l)

150

5.   Vinfremstillingsmetoder

a)   Væsentlige ønologiske fremgangsmåder

Skalický rubín

Særlig ønologisk fremgangsmåde. Fælles bestemmelser:

100 % af de druer, som anvendes til fremstillingen af vin, skal stamme fra det afgrænsede geografiske område, der er beskrevet i punkt 5 i enhedsdokumentet. Forarbejdningen skal finde sted inden for det definerede område, så det råmateriale, der anvendes, og den tekniske forarbejdning, kan overvåges. Tapningen kan finde sted uden for området, men kun når det drejer sig om færdig vin, som ikke må forarbejdes yderligere, når den har forladt anlægget i det geografiske område.

Vinfremstillingsmetode:

Vinen er en blanding af de tilladte sorter, og der findes to forskellige fremstillingsmetoder:

a)

Vinen fremstilles ved at blande de relevante, tilladte vinsorter, som fremstilles særskilt og blandes efter den teknologiske forarbejdning i det ønskede blandingsforhold.

b)

Vinen fremstilles ved alkoholisk gæring af friske druer af de relevante og tilladte sorter.

De druer, som skal anvendes til fremstilling af vin, skal have et sukkerindhold på 16 °NM, når de høstes. Druerne og druemosten kan beriges til højst 24 °NM. Berigelsen af most er tilladt i henhold til særlige regler (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013).

b)   Maksimumsudbytter

Skalický rubín

18 000 kg druer pr. hektar

For den traditionelle betegnelse Akostné víno (kvalitetsvin)

17 500 kg druer pr. hektar

For den traditionelle betegnelse Akostné víno s prívlastkom (kvalitetsvin med særlig egenskab)

12 000 kg druer pr. hektar

6.   Præcis afgrænsning af det geografiske område

Den geografiske enhed, hvor Skalický rubín produceres, er afgrænset ved byen Skalicas matrikelområde og matrikelområderne for kommunerne Mokrý Háj, Popudinské Močidľany, Prietržka, Radošovce og Vrádište. Den geografiske enhed dækker et område på ca. 50 km2.

7.   Primære druesorter

 

Svätovavrinecké

 

Frankovka modrá

 

Modrý Portugal

8.   Tilknytning til det geografiske område

Skalický rubín

Området ligger ved foden af de Hvide Karpater, hvor jordskorpen er geologisk deformeret af Moravaflodens bassin. Jorden er i vid udstrækning chernozem og består af sand og ler med en stenet undergrund, som afgiver fugt. Området er kendetegnet ved kraftige regnskyl om foråret, storme i sommermåneder og tørre efterårsmåneder. I de seneste år har den gennemsnitlige nedbørsmængde været 565 mm om året. Det gennemsnitlige antal solskinstimer (1 857 timer pr. år) gør, at de blå druer bliver tilstrækkelig modne.

Indbyggerne i området har udnyttet disse betingelser til at dyrke vinstokke siden det 9. århundrede, hvilket også fremgår af arkæologiske fund i Kopečnica.

De lange, solrige efterårsmåneder, som gør, at der kan høstes helt frem til slutningen af oktober, muliggør en høj grad af modning for blå druesorter, som efterfølgende behandles i kældre beliggende ved eller meget tæt ved vingårdene, hvilket minimerer den tid, der forløber mellem høsten og forarbejdningen af druerne, og muliggør den meget delikate bearbejdning af druerne til most. Druerne gærer med skal, og den gennemsnitlige gæringstid bestemmes af de klimatiske forhold i kældrene eller ved kontrollerede gæringsteknikker. Den efterfølgende malolaktiske gæring mindsker syreindholdet, og modningen af vinene i 12-18 måneder giver slutproduktet en delikat, frugtagtig aroma og en fløjlsagtig smag.

I gode år høstes druerne med et højt sukkerindhold, som gør det muligt at producere vine med den særlige egenskab »výber z hrozna«, der sædvanligvis er meget attraktive og har en rig bouquet. Det er ikke tilladt at modificere vinen ved at lagre den på fad eller tilføje træflis eller at producere ľadové vino (isvin) eller slamové víno (stråvin).

Selv når efteråret er tørt, sikrer vingårdenes tunge lerede undergrund tilstrækkeligt fugt til vinstokkene, så druerne ikke skrumper ind. I dette område dyrkes vin på de bedste og mest egnede steder, i små vingårde med forskellige jordbundskarakteristika, hvor skråningerne har forskellige hældninger og retninger, hvilket efter blandingen giver et stabilt slutprodukt. Vinene opbevares i de oprindelige underjordiske kældre, som har deres eget naturlige klima og karakteristiske atmosfære.

Kældrene er underjordiske kamre, der er bygget ind i bakke- og bjergskråninger, og til hvilke der er adgang via vinpresserummene. Kældrene har for det meste hvælvet loft og ligger mellem 1,5 m og 5 m under jorden, afhængig af, hvor stejl den skråning, de er bygget ind i, er. Dette sikrer en stabil temperatur på 8-15 °C og en passende og stabil fugtighed. Der findes ca. 2 000 kældre i den geografiske enhed. Nogle er over 300 år gamle, men de fleste af dem er fra det 20. århundrede. Deres areal er på mellem 15 m2 og flere hundrede kvadratmeter.

Den geografiske beliggenhed og nærheden til landegrænsen samt den materielle og sociale status hos ejerne af vingårdene og kældrene udgjorde grundlaget for udviklingen af mærkevinen (značkové víno) Skalický rubín i 1920’erne.

Druerne modner ved i gennemsnit 19 °NM, når de har et syreindhold på over 6 g/l, hvilket gør det muligt at fremstille vine af god kvalitet.

Betegnelsens traditionelle aspekt bekræftes af følgende af følgende fakta:

Mærkevinen Skalický rubín opstod i 1924, sådan som det fremgår af en annonce for vinen i Slovácko VII fra 1965, hvor den omtales i afsnittet om vindyrkning i Skalica.

Betegnelsen Skalický rubín har været optaget i det Genève-baserede WIPO-register over beskyttede oprindelsesbetegnelser siden den 22. november 1967. Den fandtes i det føderale kontor for opfindelsers register fra 1974 og har siden delingen af det tidligere Tjekkoslovakiet været registreret ved det slovakiske kontor for industriel ejendomsret.

Betegnelsen har også været beskyttet i henhold til bilaterale aftaler: traktaten mellem Den Socialistiske Republik Tjekkoslovakiet og Republikken Østrig om beskyttelse af oprindelsesangivelser, oprindelsesbetegnelser og andre betegnelser for landbrugsprodukters og industrivarers oprindelse (1981) og aftalen mellem Den Tjekkoslovakiske Socialistiske Republik og Republikken Portugals regering om beskyttelse af kildebetegnelser, oprindelsesbetegnelser og andre geografiske og lignende betegnelser (1987).

Betegnelsen indgik også i adskillige varemærker, som blev registreret (i henhold til den nationale lovgivning, den var gældende på det tidpunkt).

Betegnelsens traditionelle aspekt bekræftes også den historiske etikette fra 1974.

Alle ovennævnte rettigheder blev erhvervet i forbindelse med vinen og betegnelsen af vinen fra det afgrænsede geografiske område.

Betegnelsen Skalický rubín er en sammensat betegnelse bestående af den geografiske betegnelse Skalický og en supplerende term, rubín (rubinrød), som henviser til vinens farve. Den geografiske betegnelse er afledt af bynavnet Skalica og af vindyrkningsunderområdet Skalický (Skalický vinohradnícky rajón), som er en del af vindyrkningsområdet Malokarpatská (Malokarpatská vinohradnícká). Opdelingen af vindyrkningsområdet i underområder har en historisk baggrund og er fastsat i den relevante nationale lovgivning.

Vinen fremstilles af druer med et sukkerindhold på mindst 16 °NM. Sukkerindholdet kan justeres i overensstemmelse med gældende lovgivning. Antallet af vinstokkenes knopper holdes på et niveau, der giver et afkast på højst 18 t/ha. Det meste af vinen — næsten 100 % af produktionen — er tør vin med et restsukkerindhold på op til 2 g/l. Da det er tilladt at berige vinen med sukker, kan alkoholindholdet nå op på 15 % vol.

Den siltholdige til silt- og lerholdige jord giver vinene et højt indhold af mineraler, og gennemsnitsværdierne for sukkerfrit tørstofindhold er derfor så højt som 19,0 g/l.

9.   Vigtige yderligere betingelser

Skalický rubín

Retlig ramme:

Den nationale lovgivning

Type yderligere betingelse:

Supplerende bestemmelser om mærkning

Beskrivelse af betingelsen:

Lov om vinavl og vinfremstilling nr. 313/2009, som ændret.

Den beskyttede oprindelsesbetegnelse, som omhandlet i denne specifikation, må kun anvendes for en af de to følgende varianter:

Skalický rubín

SKALICKÝ RUBÍN

I denne specifikation fastsættes det ikke, hvilken skriftstørrelse eller -type, der skal anvendes.

Link til produktspecifikationen

http://www.upv.sk/swift_data/source/pdf/specifikacie_op_oz/Skalicky%20rubin.pdf


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

13.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/14


Opgørelse over ethanol i EU-28 for 2016

(Udarbejdet den 29. juni 2017 i henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 2336/2003)

(2017/C 224/05)

 

Opgørelse over ethanol i EU-28 for 2016

Udarbejdet den 29. juni 2017 i henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 2336/2003 (1)

Hektoliter ren alkohol (HRA)

1.

Startlager

Af landbrugsoprindelse

18 450 267

Af ikkelandbrugsmæssig oprindelse

2.

Produktion

Af landbrugsoprindelse

61 453 374

Af ikkelandbrugsmæssig oprindelse

3.

Import (2)  (3)

4 403 567

Told 0 %

4 019 305

Nedsat told

Told 100 %

384 262

4.

Samlede mængder

84 307 208

5.

Eksport

1 527 788

6.

Intern brug i EU

64 781 024

 

Af landbrugsoprindelse

Af ikkelandbrugsmæssig oprindelse

I alt

Til levnedsmidler

10 062 772

 

 

Til industriformål

8 251 420

 

 

Til brændstof (3)

43 411 979

 

 

Andet

3 054 853

 

 

 

I alt

64 781 024

 

 

7.

Slutlager

Af landbrugsoprindelse

17 998 396

Af ikkelandbrugsmæssig oprindelse


(1)  Kommissionens forordning (EF) nr. 2336/2003 af 30. december 2003 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 670/2003 om specifikke foranstaltninger vedrørende landbrugsethanolmarkedet (EUT L 346 af 31.12.2003, s. 19).

(2)  Omfatter udelukkende produkterne under KN-kode 2207 10, 2207 20, 2208 90 91 og 2208 90 99.

(3)  Ikke medregnet er 0,3 mio. HRA af ETBE under KN-kode 2909 19 10, som er anvendt til fremstilling af brændstof.

Kilder: Medlemsstaternes meddelelser/Eurostat/COMEXT.


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Det Europæiske Personaleudvælgelseskontor (EPSO)

13.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/15


MEDDELELSE OM ALMINDELIG UDVÆLGELSESPRØVE

(2017/C 224/06)

Det Europæiske Personaleudvælgelseskontor (EPSO) afholder følgende almindelige udvælgelsesprøver:

 

EPSO/AD/343/17 — TYSKSPROGEDE (DE) OVERSÆTTERE (AD 5)

 

EPSO/AD/344/17 — FRANSKSPROGEDE (FR) OVERSÆTTERE (AD 5)

 

EPSO/AD/345/17 — ITALIENSKSPROGEDE (IT) OVERSÆTTERE (AD 5)

 

EPSO/AD/346/17 — NEDERLANDSKSPROGEDE (NL) OVERSÆTTERE (AD 5)

Meddelelsen om udvælgelsesprøverne er offentliggjort på 24 sprog i Den Europæiske Unions Tidende C 224 A af 13. juli 2017.

Yderligere oplysninger findes på EPSO's hjemmeside: https://epso.europa.eu/


RETSLIGE PROCEDURER

EFTA-Domstolen

13.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/16


DOMSTOLENS DOM

af 31. marts 2017

i sag E-13/16

EFTA-Tilsynsmyndigheden mod Island

(En EFTA-stats tilsidesættelse af sine forpligtelser — manglende overholdelse — direktiv 2000/30/EF — syn ved vejsiden)

(2017/C 224/07)

I sag E-13/16, EFTA-Tilsynsmyndigheden mod Island, hvori der er nedlagt påstand om, at det fastslås, at Island har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til den retsakt, der er nævnt i punkt 17h i bilag XIII til EØS-aftalen (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/30/EF af 6. juni 2000 om syn ved vejsiden af erhvervskøretøjer, der kører på Fællesskabets område), idet Island ikke har gennemført de syn ved vejsiden, der kræves i retsaktens artikel 3, stk. 1, har Domstolen, sammensat af præsidenten Carl Baudenbacher og dommerne Per Christiansen og Páll Hreinsson (refererende dommer), afsagt dom den 31. marts 2017.

Domskonklusionen lyder således:

1.

Island har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til den retsakt, der er nævnt i punkt 17h i kapitel II i bilag XIII til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/30/EF af 6. juni 2000 om syn ved vejsiden af erhvervskøretøjer, der kører på Fællesskabets område), som tilpasset til aftalen ved protokol 1 hertil, idet Island ikke inden for den fastsatte frist har gennemført de syn ved vejsiden, der kræves i retsaktens artikel 3, stk. 1.

2.

Island betaler sagens omkostninger.


13.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/17


DOMSTOLENS DOM

af 31. marts 2017

i sag E-14/16

EFTA-Tilsynsmyndigheden mod Island

(En EFTA-stats tilsidesættelse af sine forpligtelser — manglende overholdelse — direktiv 95/50/EF om indførelse af ensartede kontrolprocedurer i forbindelse med transport af farligt gods ad vej)

(2017/C 224/08)

I sag E-14/16, EFTA-Tilsynsmyndigheden mod Island, hvori der er nedlagt påstand om, at det fastslås, at Island har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til den retsakt, der er nævnt i punkt 17d i bilag XIII til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (Rådets direktiv 95/50/EF af 6. oktober 1995 om indførelse af ensartede kontrolprocedurer i forbindelse med transport af farligt gods ad vej), som tilpasset til aftalen ved protokol 1 hertil, idet Island ikke har overholdt retsaktens artikel 3, stk. 1, artikel 4, stk. 1-5, artikel 5, artikel 6, stk. 1, og artikel 9, stk. 1, har Domstolen, sammensat af præsidenten Carl Baudenbacher og dommerne Per Christiansen (refererende dommer) og Páll Hreinsson, afsagt dom den 31. marts 2017.

Domskonklusionen lyder således:

1.

Island har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til den retsakt, der er nævnt i punkt 17d i bilag XIII til EØS-aftalen (Rådets direktiv 95/50/EF af 6. oktober 1995 om indførelse af ensartede kontrolprocedurer i forbindelse med transport af farligt gods ad vej), som tilpasset til aftalen ved protokol 1 hertil, idet Island ikke inden for den fastsatte frist har gennemført retsaktens artikel 3, stk. 1, artikel 4, stk. 1-5, artikel 5 og artikel 9, stk. 1.

2.

Island frifindes, for så vidt angår manglende overholdelse af retsaktens artikel 6, stk. 1.

3.

Island betaler sagens omkostninger.


13.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/18


DOMSTOLENS DOM

af 6. april 2017

i sag E-5/16

Oslo kommune

(Direktiv 2008/95/EF — varemærke — ophavsret — offentlig orden — offentligt domæne — særpræg — bekrivende karakter — tegn, som udelukkende består af en udformning, hvorved varen får en væsentlig værdi)

(2017/C 224/09)

I sag E-5/16, Oslo kommune, hvori Klagenemnda for industrielle rettigheter har anmodet Domstolen om i henhold til artikel 34 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol at fortolke direktiv 2008/95/EF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om varemærker, særlig artikel 3, stk. 1, litra b)-f), har Domstolen, sammensat af præsidenten Carl Baudenbacher (refererende dommer) og dommerne Per Christiansen og Páll Hreinsson, afsagt dom den 6. april 2017. Domskonklusionen lyder således:

1.

Registrering som varemærke af et tegn, der består af værker, hvis ophavsretlige beskyttelse er udløbet, strider ikke i sig selv mod den offentlige orden eller sædelighed, jf. artikel 3, stk. 1, litra f), i direktiv 2008/95/EF.

2.

Hvorvidt registrering som varemærke af tegn, der består af kunstværker, bør afslås på grundlag af sædelighed, jf. artikel 3, stk. 1, litra f), i direktiv 2008/95/EF, afhænger navnlig af kunstværkets status og image i den pågældende EØS-stat. Risikoen for misbrug eller krænkelse af et værk kan være relevant for denne vurdering.

3.

Registrering af et tegn må kun afslås på grundlag af den undtagelse vedrørende den offentlige orden, der er fastsat i artikel 3, stk. 1, litra f), i direktiv 2008/95/EF, hvis tegnet udelukkende består af et værk, som tilhører det offentlige domæne, og registrering af tegnet vil udgøre en reel og tilstrækkeligt alvorlig trussel mod en grundlæggende samfundsinteresse.

4.

Artikel 3, stk. 1, litra e), nr. iii), i direktiv 2008/95/EF kan finde anvendelse på todimensionelle gengivelser af tredimensionelle udformninger, herunder skulpturer.

5.

Artikel 3, stk. 1, litra c), i direktiv 2008/95/EF skal fortolkes således, at den finder anvendelse på to- og tredimensionelle gengivelser af udformningen af en vare.

6.

Artikel 3, stk. 1, litra b), i direktiv 2008/95/EF skal fortolkes således, at et tegn, der er beskrivende i henhold til artikel 3, stk. 1, litra c), nødvendigvis mangler særpræg i henhold til artikel 3, stk. 1, litra b). Hvis det forelæggende organ finder, at det pågældende tegn ikke er beskrivende, kan det vurdere dets særpræg i henhold til artikel 3, stk. 1, litra b), for så vidt angår de varer og tjenesteydelser, der er dækket af varemærket, og den formodede forventning hos en almindeligt oplyst, rimeligt opmærksom og velunderrettet gennemsnitsforbruger af den pågældende kategori af varer og tjenesteydelser.


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

13.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/19


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8454 — KKR/Pelican Rouge)

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 224/10)

1.

Den 5. juli 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomheden Selecta AG (»Selecta«, Schweiz), som KKR Co. L.P (»KKR«, USA) har indirekte enekontrol over, gennem opkøb af aktier erhverver enekontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk.1, litra b), over Pelican Rouge B.V. (»Pelican Rouge«, Nederlandene).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   KKR: globalt investeringsselskab, der leverer en bred vifte af tjenester inden for alternativ formueforvaltning til offentlige og private markedsinvestorer samt kapitalmarkedsløsninger for selskabet, dets porteføljevirksomheder og andre kunder.

—   Selecta: levering af tjenester i forbindelse med salgsautomater i både offentligt og privat regi, såsom salg eller leasing af salgsautomater, salg af varer til brug i salgsautomater og andre lignende leverancer samt opfyldning og vedligeholdelse af salgsautomater til både føde- og drikkevarer.

—   Pelican Rouge: levering, installation og drift af salgsautomater og drikkevaresystemer og levering af salgsudstyr i Europa.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8454 — KKR/Pelican Rouge sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).


13.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/20


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8563 — Intervias/Esso Italiana business)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 224/11)

1.

Den 3. juli 2017 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Intervias Group Ltd (UK) (»Intervias«), som er et holdingselskab, der kontrolleres i fællesskab af TDR Equity LLP og to fysiske personer, gennem opkøb af aktiver erhverver kontrol over en af Esso Italiana S.r.l.'s forretningsenheder bestående af tankstationer i Italien (»Esso Italianas tankstationsvirksomhed«), jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Intervias er holdingselskab for Euro Garages Ltd (Euro Garages) og European Forecourt Retail Group (EFR). Eurogarages og EFR driver tankstationer med tilhørende butikker, bilvaskhaller, bagerier, restauranter, hotelaktiviteter og biludleje i Belgien, Frankrig, Luxembourg, Nederlandene og Det Forenede Kongerige

Esso Italianas tankstationsvirksomhed består af 1 177 tankstationer beliggende i Italien.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8563 — Intervias/Esso Italiana business sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


ANDET

Europa-Kommissionen

13.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 224/21


MEDDELELSE — OFFENTLIG HØRING

Geografiske betegnelser fra Georgien

(2017/C 224/12)

I henhold til Associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Georgien på den anden side (1) overvejes der en beskyttelse i Den Europæiske Union af nedenstående georgiske betegnelser som geografiske betegnelser.

Kommissionen opfordrer alle medlemsstater, tredjelande eller fysiske eller juridiske personer, der har en legitim interesse, som har bopæl eller er etableret i en medlemsstat eller et tredjeland, til at rejse indsigelse mod en sådan beskyttelse ved at fremsende en behørigt begrundet erklæring.

Indsigelserne skal være Kommissionen i hænde senest en måned efter datoen for denne meddelelses offentliggørelse. Indsigelserne sendes til følgende e-mailadresse:

AGRI-A5-GI@ec.europa.eu

Indsigelserne behandles kun, hvis de modtages inden for ovennævnte tidsfrist, og hvis de godtgør, at beskyttelse af den foreslåede betegnelse:

a)

kolliderer med navnet på en planteart eller en dyrerace og derfor vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse

b)

er helt eller delvis enslydende med en betegnelse, som allerede er beskyttet i EU i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (2), eller indgår i de aftaler, som Unionen har indgået med følgende lande:

Korea (3)

Mellemamerika (4)

Colombia, Peru og Ecuador (5)

Montenegro (6)

Bosnien-Hercegovina (7)

Serbien (8)

Moldova (9)

SADC-ØPA-landene (bestående af Botswana, Lesotho, Mozambique, Namibia, Swaziland og Sydafrika) (10)

Ukraine (11)

Schweiz (12)

c)

kan vildlede forbrugerne med hensyn til produktets sande identitet som følge af et varemærkes anseelse og omdømme og varigheden af dets anvendelse

d)

skader en helt eller delvis enslydende betegnelse eller et varemærke eller produkter, som lovligt har været markedsført i mindst de seneste fem år forud for datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse

e)

eller hvis de påviser forhold, hvoraf det kan sluttes, at den betegnelse, der ønskes registreret, er en artsbetegnelse.

Ovennævnte kriterier vil blive vurderet i forhold til Unionens område, som i forbindelse med intellektuelle ejendomsrettigheder kun refererer til det eller de områder, hvor de pågældende rettigheder er beskyttet. Offentliggørelsen af denne meddelelse betyder ikke, at de betegnelser, for hvilke der overvejes en beskyttelse, i sidste instans får beskyttelse i Den Europæiske Union som geografiske betegnelser. Den eventuelle beskyttelse af disse betegnelser i Den Europæiske Union afhænger af, at de videre skridt i henhold til associeringsaftalen og de efterfølgende retsakter får en vellykket afslutning.

Geografisk betegnelse

 

Betegnelse, der skal beskyttes

Betegnelsen skrevet med latinske bogstaver

Engelsk oversættelse

Produkttype

1

Image

Akhalkalakis kartopili/

Akhalkalaki Potato

Kartoffel

2

Image

Machakhelas tapli/

Machakhela Honey

Honning

3

Image

Tqibulis mtischai/

Tkibuli Mountain Tea

Te

4

Image

Kutaisis mtsvanili/

Kutaisi Greens

Bladgrøntsag


(1)  EUT L 261 af 30.8.2014, s. 4.

(2)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(3)  Rådets afgørelse 2011/265/EU af 16. september 2010 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side (EUT L 127 af 14.5.2011, s. 1).

(4)  Aftale om oprettelse af en associering mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Mellemamerika på den anden side (EUT L 346 af 15.12.2012, s. 3).

(5)  Handelsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Colombia og Peru på den anden side (EUT L 354 af 21.12.2012, s. 3) og Tiltrædelsesprotokol til handelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Colombia og Peru på den anden side for at tage hensyn til Ecuadors tiltrædelse af aftalen (EUT L 356 af 24.12.2016, s. 3).

(6)  Rådets afgørelse 2007/855/EF af 15. oktober 2007 om undertegnelse og indgåelse af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Montenegro på den anden side (EUT L 345 af 28.12.2007, p. 1).

(7)  Rådets afgørelse 2008/474/EF af 16. juni 2008 om undertegnelse og indgåelse af interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side om handel og handelsanliggender — protokol 6 (EUT L 169 af 30.6.2008, s. 10).

(8)  Rådets og Kommissionens afgørelse 2013/490/EU, Euratom af 22. juli 2013 om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side (EUT L 278 af 18.10.2013, s. 14).

(9)  Rådets afgørelse 2013/7/EU af 3. december 2012 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 10 af 15.1.2013, s. 1).

(10)  Økonomisk partnerskabsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og SADC-ØPA-landene på den anden side (EUT L 250 af 16.9.2016, s. 3).

(11)  Associeringsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side (EUT L 161 af 29.5.2014, s. 3).

(12)  Afgørelse 2002/309/EF, Euratom truffet af Rådet og Kommissionen, for så vidt angår aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde, den 4. april 2002 om indgåelse af syv aftaler med Det Schweiziske Forbund, særlig aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (EFT L 114 af 30.4.2002, s. 132).