|
ISSN 1977-0871 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
60. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2017/C 169/01 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8346 — Macquarie/USSL/OSW assets of UK GIB) ( 1 ) |
|
|
2017/C 169/02 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8466 — Bain Capital/Sealed Air Diversey Care division and food hygiene and cleaning business) ( 1 ) |
|
|
2017/C 169/03 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8411 — Safran Group/China Eastern Air Holding/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Rådet |
|
|
2017/C 169/04 |
||
|
2017/C 169/05 |
||
|
2017/C 169/06 |
||
|
2017/C 169/07 |
||
|
2017/C 169/08 |
||
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2017/C 169/09 |
||
|
2017/C 169/10 |
||
|
2017/C 169/11 |
||
|
2017/C 169/12 |
||
|
2017/C 169/13 |
||
|
2017/C 169/14 |
Høringskonsulentens endelige rapport — Varmesystemer (AT.39960) |
|
|
2017/C 169/15 |
||
|
|
Revisionsretten |
|
|
2017/C 169/16 |
Særberetning nr. 8/2017 — EU's fiskerikontrol: Der er brug for en yderligere indsats |
|
|
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
|
2017/C 169/17 |
Offentliggørelse i henhold til artikel 10, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet af medlemsstaternes afgørelser om at udstede, suspendere eller tilbagekalde licenser ( 1 ) |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2017/C 169/18 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8474 — HNA/CWT) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
2017/C 169/19 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8461 — Chrysaor (Harbour Energy Group)/Målaktiver) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
2017/C 169/20 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8502 — Softbank/Bharti/Hon Hai/SB Energy) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8346 — Macquarie/USSL/OSW assets of UK GIB)
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 169/01)
Den 22. maj 2017 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32017M8346. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8466 — Bain Capital/Sealed Air Diversey Care division and food hygiene and cleaning business)
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 169/02)
Den 22. maj 2017 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32017M8466. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/2 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8411 — Safran Group/China Eastern Air Holding/JV)
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 169/03)
Den 18. maj 2017 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32017M8411. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Rådet
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/3 |
Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for — ŞANLI, Dalokay (alias Sinan), DET FILIPPINSKE KOMMUNISTPARTI, herunder NEW PEOPLE'S ARMY (NPA), Filippinerne — den person, gruppe eller enhed, der er optaget på den liste, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme
(jf. bilaget til Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/150 af 27. januar 2017)
(2017/C 169/04)
Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for den person og den gruppe eller enhed, der er opført på listen i Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/150 (1).
Ifølge Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 (2) indefryses alle midler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, der tilhører den berørte person og de berørte grupper og enheder, og der må hverken direkte eller indirekte stilles pengemidler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer til rådighed for dem.
Rådet har modtaget nye oplysninger af relevans for opførelsen på listen af ovennævnte person, gruppe eller enhed. Efter at have taget disse nye oplysninger i betragtning har Rådet ændret begrundelserne i overensstemmelse hermed.
Den berørte person, gruppe eller enhed kan fremsende en anmodning om at få en opdateret udgave af Rådets begrundelser for, at de bibeholdes på ovennævnte liste, til følgende adresse:
|
Council of the European Union (Attn: COMET designations) |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIEN |
|
Email: sanctions@consilium.europa.eu |
En sådan anmodning skal fremsendes senest den 2. juni 2017.
Den berørte person, gruppe eller enhed kan til enhver tid fremsende en anmodning, sammen med den fornødne dokumentation, til Rådet om, at afgørelsen om at optage og bibeholde dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, til ovennævnte adresse. Anmodninger vil blive behandlet, når de er modtaget. I den forbindelse gøres den berørte person, gruppe eller enhed opmærksom på Rådets regelmæssige revision af listen, jf. artikel 1, stk. 6, i fælles holdning 2001/931/FUSP (3). For at anmodninger kan behandles under den kommende revision, bør de fremsendes senest den 9. juni 2017.
Den berørte person, gruppe eller enhed gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, der er anført i bilaget til forordningen, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne midler i forbindelse med essentielle behov eller specifikke betalinger i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i denne forordning.
(1) EUT L 23 af 28.1.2017, s. 3.
(2) EFT L 344 af 28.12.2001, s. 70.
(3) EUT L 344 af 28.12.2001, s. 93.
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/4 |
Bekendtgørelse til de personer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2010/788/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/905 og i Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/904 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo
(2017/C 169/05)
Følgende oplysninger bekendtgøres for de personer, der er opført i bilaget til Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/905 (1) og i bilaget til Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/904 (2) om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo.
Rådet for Den Europæiske Union har besluttet, at de personer, der er opført i ovennævnte bilag, skal opføres på listen over personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2010/788/FUSP (3) og i Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 (4) om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo. Grundene til udpegelse af disse personer fremgår af de relevante rubrikker i nævnte bilag.
De berørte personer gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag II til forordning (EF) nr. 1183/2005, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 3 i forordningen).
De berørte personer kan inden den 1. oktober 2017 indgive en anmodning med tilhørende dokumentation til Rådet om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, til følgende adresse:
|
Rådet for Den Europæiske Union |
|
Generalsekretariatet |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Eventuelle modtagne bemærkninger vil blive taget i betragtning i forbindelse med Rådets næste gennemgang i henhold til artikel 9, stk. 2, i afgørelse 2010/788/FUSP.
De berørte personer gøres ligeledes opmærksom på muligheden for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
(1) EUT LI 138 af 29.5.2017, s. 6.
(2) EUT LI 138 af 29.5.2017, s. 1.
(3) EUT L 336 af 21.12.2010, s. 30.
(4) EUT L 193 af 23.7.2005, s. 1.
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/5 |
Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo
(2017/C 169/06)
De registreredes opmærksomhed henledes på følgende oplysninger i henhold til artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (1):
Retsgrundlaget for denne behandling er Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 (2).
Den registeransvarlige for behandlingen er Rådet for Den Europæiske Union repræsenteret ved generaldirektøren for GD C (Udenrigsanliggender, Udvidelse og Civilbeskyttelse) i Generalsekretariatet for Rådet, og den afdeling, der har til opgave at behandle personoplysninger, er afdeling 1C i GD C, som kan kontaktes på følgende adresse:
|
Rådet for Den Europæiske Union |
|
Generalsekretariatet |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Formålet med behandlingen er at opstille og ajourføre en liste over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 1183/2005.
De registrerede er de fysiske personer, der opfylder kriterierne for opførelse på listen som fastsat i den pågældende forordning.
De indsamlede personoplysninger er oplysninger, der er nødvendige til korrekt identificering af den berørte person, begrundelsen og alle andre oplysninger i tilknytning hertil.
De indsamlede personoplysninger kan om nødvendigt deles med EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen.
Med forbehold af begrænsningerne i artikel 20, stk. 1, litra a) og d), i forordning (EF) nr. 45/2001 vil anmodninger om indsigt samt anmodninger om berigtigelse eller indsigelse blive besvaret i overensstemmelse med afdeling 5 i Rådets afgørelse 2004/644/EF (3).
Personoplysninger opbevares i fem år fra det tidspunkt, hvor den registrerede er fjernet fra listen over personer, der er omfattet af indefrysning af aktiver, eller gyldigheden af foranstaltningen er udløbet, eller hvis en retssag er indledt, så længe den varer.
Registrerede kan henvende sig til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.
(1) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(2) EUT L 193 af 23.7.2005, s. 1.
(3) EUT L 296 af 21.9.2004, s. 16.
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/6 |
Bekendtgørelse til de personer og enheder, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2013/255/FUSP og Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien
(2017/C 169/07)
Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer og enheder, der er opført i bilag I til Rådets afgørelse 2013/255/FUSP (1) som ændret ved Rådets afgørelse (FUSP) 2017/917 (2) og i bilag II til Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 (3) som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/907 (4) om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien.
Efter at have gennemgået listen over personer og enheder i ovennævnte bilag har Rådet for Den Europæiske Union besluttet, at de restriktive foranstaltninger, der er fastsat i afgørelse 2013/255/FUSP og forordning (EU) nr. 36/2012, fortsat bør finde anvendelse på de pågældende personer og enheder.
De berørte personer og enheder gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag IIa til forordning (EU) nr. 36/2012, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 16 i forordningen).
De berørte personer og enheder kan inden den 1. marts 2018 indgive en anmodning med tilhørende dokumentation til Rådet om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse. Sådanne anmodninger stiles til følgende adresse:
|
Rådet for Den Europæiske Union |
|
Generalsekretariatet |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
I overensstemmelse med artikel 34 i afgørelse 2013/255/FUSP og artikel 32, stk. 4, i forordning (EU) nr. 36/2012 tages eventuelle modtagne bemærkninger i betragtning i forbindelse med Rådets næste fornyede overvejelse af listen over personer og enheder.
(1) EUT L 147 af 1.6.2013, s. 14.
(2) EUT L 139 af 30.5.2017, s. 62.
(3) EUT L 16 af 19.1.2012, s. 1.
(4) EUT L 139 af 30.5.2017, s. 15.
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/7 |
Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien
(2017/C 169/08)
De registreredes opmærksomhed henledes på følgende oplysninger i henhold til artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (1):
Retsgrundlaget for denne behandling er Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 (2).
Den registeransvarlige for behandlingen er Rådet for Den Europæiske Union repræsenteret ved generaldirektøren for GD C (Udenrigsanliggender, udvidelse og civilbeskyttelse) i Generalsekretariatet for Rådet, og den afdeling, der har til opgave at behandle personoplysninger, er afdeling 1C i GD C, som kan kontaktes på følgende adresse:
|
Rådet for Den Europæiske Union |
|
Generalsekretariatet |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi 175/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Formålet med behandlingen er at opstille og ajourføre listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger i henhold til forordning (EU) nr. 36/2012.
De registrerede er de fysiske personer, der opfylder kriterierne for opførelse på listen som fastsat i den pågældende forordning.
De indsamlede personoplysninger er oplysninger, der er nødvendige for en korrekt identificering af den pågældende person, begrundelsen og alle andre oplysninger i tilknytning hertil.
De indsamlede personoplysninger kan om nødvendigt deles med EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen.
Med forbehold af begrænsningerne i artikel 20, stk. 1, litra a) og d), i forordning (EF) nr. 45/2001 vil anmodninger om indsigt samt anmodninger om berigtigelse eller indsigelse blive besvaret i overensstemmelse med afdeling 5 i Rådets afgørelse 2004/644/EF (3).
Personoplysninger opbevares i fem år fra det tidspunkt, hvor den registrerede er fjernet fra listen over personer, der er omfattet af indefrysning af aktiver, eller gyldigheden af foranstaltningen er udløbet, eller hvis retssagen er indledt, så længe den varer.
De registrerede kan henvende sig til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.
(1) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(2) EUT L 16 af 19.1.2012, s. 1.
(3) EUT L 296 af 21.9.2004, s. 16.
Europa-Kommissionen
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/8 |
Euroens vekselkurs (1)
25. maj 2017
(2017/C 169/09)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,1214 |
|
JPY |
japanske yen |
125,33 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4409 |
|
GBP |
pund sterling |
0,86528 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,7275 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,0904 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
9,3330 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
26,413 |
|
HUF |
ungarske forint |
307,93 |
|
PLN |
polske zloty |
4,1793 |
|
RON |
rumænske leu |
4,5500 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
3,9967 |
|
AUD |
australske dollar |
1,5022 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,5063 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
8,7372 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,5944 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5525 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 255,74 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
14,4605 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,7018 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,4305 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
14 911,26 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,7979 |
|
PHP |
filippinske pesos |
55,924 |
|
RUB |
russiske rubler |
63,1321 |
|
THB |
thailandske bath |
38,363 |
|
BRL |
brasilianske real |
3,6660 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
20,6324 |
|
INR |
indiske rupee |
72,4450 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/9 |
Euroens vekselkurs (1)
26. maj 2017
(2017/C 169/10)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,1196 |
|
JPY |
japanske yen |
124,38 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4415 |
|
GBP |
pund sterling |
0,87190 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,7275 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,0888 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
9,4018 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
26,434 |
|
HUF |
ungarske forint |
307,40 |
|
PLN |
polske zloty |
4,1830 |
|
RON |
rumænske leu |
4,5568 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
3,9963 |
|
AUD |
australske dollar |
1,5038 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,5077 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
8,7249 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,5856 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5479 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 251,82 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
14,4108 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,6782 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,4240 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
14 891,55 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,7790 |
|
PHP |
filippinske pesos |
55,729 |
|
RUB |
russiske rubler |
63,7967 |
|
THB |
thailandske bath |
38,122 |
|
BRL |
brasilianske real |
3,6609 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
20,6839 |
|
INR |
indiske rupee |
72,2175 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/10 |
Euroens vekselkurs (1)
29. maj 2017
(2017/C 169/11)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,1188 |
|
JPY |
japanske yen |
124,57 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4405 |
|
GBP |
pund sterling |
0,87093 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,7248 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,0900 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
9,4065 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
26,435 |
|
HUF |
ungarske forint |
307,84 |
|
PLN |
polske zloty |
4,1797 |
|
RON |
rumænske leu |
4,5638 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
4,0022 |
|
AUD |
australske dollar |
1,5045 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,5053 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
8,7202 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,5792 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5489 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 254,24 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
14,4857 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,6714 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,4135 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
14 896,82 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,7775 |
|
PHP |
filippinske pesos |
55,713 |
|
RUB |
russiske rubler |
63,3437 |
|
THB |
thailandske bath |
38,168 |
|
BRL |
brasilianske real |
3,6538 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
20,7083 |
|
INR |
indiske rupee |
72,2050 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/11 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 23. maj 2017
underretning af Republikken Liberia om muligheden for, at landet af Kommissionen betragtes som et ikke-samarbejdende tredjeland med hensyn til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri
(2017/C 169/12)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (1), særlig artikel 32, og
ud fra følgende betragtninger:
1. INDLEDNING
|
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 1005/2008 (»IUU-forordningen«) indføres der en EU-ordning, som skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri). |
|
(2) |
I IUU-forordningens kapitel VI fastsættes den procedure, der skal følges ved identifikation af ikke-samarbejdende tredjelande, det fastsættes, hvilke foranstaltninger der kan træffes over for sådanne lande, der fastsættes bestemmelser om opstilling af en liste over sådanne tredjelande, om fjernelse fra listen og om offentliggørelse af nævnte liste, og der fastsættes bestemmelser om hasteforanstaltninger. |
|
(3) |
Kommissionen skal i henhold til IUU-forordningens artikel 31 identificere tredjelande, som den betragter som ikke-samarbejdende for så vidt angår bekæmpelse af IUU-fiskeri. Et tredjeland skal identificeres som ikke-samarbejdende, hvis det ikke opfylder de folkeretlige forpligtelser, det som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat har til at træffe foranstaltninger til at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri. |
|
(4) |
Inden identifikation af tredjelande som ikke-samarbejdende i henhold til IUU-forordningens artikel 31 skal Kommissionen først underrette tredjelandene om muligheden for at blive identificeret som et ikke-samarbejdende tredjeland i overensstemmelse med artikel 32 i nævnte forordning. En sådan underretning er foreløbig. Underretningen skal baseres på kriterierne i IUU-forordningens artikel 31. Kommissionen skal ligeledes træffe alle de foranstaltninger, som er anført i artikel 32 i nævnte forordning, med hensyn til de tredjelande, der underrettes. I meddelelsen skal Kommissionen især underrette tredjelandene om de vigtige kendsgerninger og overvejelser, som ligger bag identifikationen, landenes mulighed for at reagere og for at fremsende bevismateriale, der modbeviser en sådan identifikation, eller en eventuel handlingsplan for forbedringer og oplysninger om, hvilke foranstaltninger der er truffet til afhjælpning af situationen. Kommissionen skal give det pågældende tredjeland tilstrækkelig tid til at besvare meddelelsen og en rimelig frist til at afhjælpe situationen. |
|
(5) |
Identifikationen af ikke-samarbejdende tredjelande under IUU-forordningens artikel 31 skal baseres på en undersøgelse af alle oplysninger, der er omhandlet i IUU-forordningens artikel 31, stk. 2. |
|
(6) |
I henhold til IUU-forordningens artikel 33 skal Rådet opstille en liste over ikke-samarbejdende tredjelande. De foranstaltninger, der bl.a. er fastsat i IUU-forordningens artikel 38, kan anvendes over for sådanne lande. |
|
(7) |
I henhold til IUU-forordningens artikel 20, stk. 1, skal tredjelandsflagstaten for at få godkendt validerede fangstattester meddele Kommissionen, hvilke ordninger den har iværksat med henblik på at gennemføre, kontrollere og håndhæve de love, administrative bestemmelser og bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som de pågældende tredjelandes fiskerfartøjer skal overholde. |
|
(8) |
I henhold til IUU-forordningens artikel 20, stk. 4, skal Kommissionen samarbejde administrativt med tredjelande på områder, der vedrører gennemførelsen af forordningen. |
2. PROCEDURE VEDRØRENDE REPUBLIKKEN LIBERIA
|
(9) |
Republikken Liberia (i det følgende benævnt »Liberia«) har ikke sendt Kommissionen en meddelelse som omhandlet i IUU-forordningens artikel 20. |
|
(10) |
Kommissionen har fra den 5. februar 2014 til i dag samarbejdet administrativt med Liberias myndigheder i forbindelse med det administrative samarbejde i IUU-forordningens artikel 20, stk. 4. Samarbejdet omfattede spørgsmål vedrørende gennemførelse og kontrol og håndhævelse af love, administrative bestemmelser og bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som Liberia har indført. Der er udvekslet mundtlige og skriftlige kommentarer og foretaget besøg i Liberia mellem den 19. og 23. oktober 2015, hvor Kommissionen indhentede og efterprøvede alle oplysninger, som den anså for nødvendige i forbindelse med de foranstaltninger, som Liberia har truffet for at opfylde sine forpligtelser til at bekæmpe IUU-fiskeri.. |
|
(11) |
Liberia er kontraherende part i Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), samarbejdende ikke-kontraherende part i Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC), Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav (NEAFC) og Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO) og samarbejdende ikke-medlem i Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC) samt Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk (IATTC). Liberia har ratificeret 1982 De Forenede Nationers havretskommission (UNCLOS) og De Forenede Nationers aftale om fiskebestande (UNFSA) (2). |
|
(12) |
For at vurdere, om Liberia opfylder sine internationale forpligtelser som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat som fastsat i de internationale aftaler, der er omhandlet i betragtning 11, samt de forpligtelser, der er fastlagt af de relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er), har Kommissionen indhentet og analyseret alle de oplysninger, den anså for at være nødvendige med henblik herpå. |
3. MULIGHED FOR, AT LIBERIA IDENTIFICERES SOM IKKE-SAMARBEJDENDE TREDJELAND
|
(13) |
Kommissionen har i overensstemmelse med IUU-forordningens artikel 31, stk. 3, analyseret Liberias forpligtelser som flag-, havne-, kyst- og afsætningsstat. I forbindelse med denne undersøgelse har Kommissionen taget hensyn til de kriterier, der er anført i IUU-forordningens artikel 31, stk. 4, 5, 6 og 7. |
3.1. Foranstaltninger, der træffes i forbindelse med gentagne tilfælde af IUU-fiskeri og IUU-handelsstrømme (IUU-forordningens artikel 31, stk. 4)
|
(14) |
Den liberiske nationale fiskerilovgivning (»fiskeriforordningen af 2010«) definerer fiskerfartøjer som »ethvert fartøj, der anvendes til fiskeri eller dertil relaterede aktiviteter«. Anvendelsesområdet for fiskeriforordningen af 2010 dækker fiskeri og fiskerirelaterede aktiviteter i farvande, der hører under Liberias jurisdiktion, samt aktiviteter udført af liberiske fartøjer og personer i områder uden for Liberias jurisdiktion, i det omfang dette ikke er i konflikt med andre staters jurisdiktion. |
|
(15) |
Når de liberiske nationale myndigheder med ansvar for registrering af nationale fartøjer konsulterer fiskerimyndighederne vedrørende registrering af nye fiskerfartøjer, som vil fiske i nationale farvande, konsulterer den enhed, der er ansvarlig for registrering af internationale fartøjer (den liberiske søfartsmyndighed) (3) ikke de nationale fiskerimyndigheder (4), før de registrerer et fiskerfartøj, som har til hensigt at udøve sine aktiviteter uden for Liberias eksklusive økonomiske zone (EEZ). Dette er til hinder for, at der udarbejdes en konsolideret liste over alle fiskerfartøjer, der fører Liberias flag. Det ser ud til, at de nationale fiskerimyndigheder ikke har oplysninger om de liberiske fiskerfartøjer, der udøver aktiviteter uden for landets eksklusive økonomiske zone. At der tilsyneladende ikke finder et samarbejde sted mellem den liberiske søfartsstyrelse og de nationale fiskerimyndigheder, kan vurderes som en situation, der er undergravende for Liberias muligheder for at overvåge størrelsen på landets flåde og dennes aktiviteter, hvorved der opstår risiko for, at operatører, der udøver ulovlige aktiviteter, udnytter Liberias flag uden behørig kontrol. |
|
(16) |
Kommissionen har konstateret, at der er mere end 100 fiskerfartøjer under liberisk flag, der udøver deres aktiviteter uden for Liberias eksklusive økonomiske zone uden tilladelse fra de relevante liberiske fiskerimyndigheder. De liberiske fiskerimyndigheder har indrømmet, at selv om den liberiske søfartsstyrelse overvåger internationale fartøjer under liberisk flag, overvåges og kontrolleres fartøjer, der udøver aktiviteter uden for landets eksklusive økonomiske zone ikke af fiskerimyndighederne. Fartøjerne hverken indberetter deres geografiske position til Liberias fiskeriovervågningscenter eller udveksler oplysninger om fangster, landinger eller omladninger med Liberias fiskerimyndigheder. |
|
(17) |
I henhold til IUU-forordningens artikel 31, stk. 4, litra b), har Kommissionen ligeledes undersøgt, hvilke foranstaltninger Liberia havde truffet for at hindre adgangen til landet marked for fiskevarer, der stammer fra IUU-fiskeri. |
|
(18) |
Fartøjer under liberisk flag, der udøver deres aktiviteter uden for landets EEZ, er ikke genstand for nogen form for kontrol fra de liberiske myndigheders side. Disse fartøjer indberetter ingen oplysninger om deres aktiviteter, landinger eller omladninger til de liberiske myndigheder. Det er derfor ikke sandsynligt, at sporbarheden af fisk eller fiskevarer fra disse fartøjer kan garanteres. |
|
(19) |
De forhold, der er beskrevet i betragtning 15 til 17, betyder, at Liberia ikke opfylder bestemmelserne i artikel 94, stk. 1 og 2, i UNCLOS, hvori det fastsættes, at enhver stat effektivt skal udøve sin jurisdiktion og kontrol over skibe, der fører dens flag. Disse forhold er ligeledes i modstrid med punkt 24 i De Forenede Nationers Fødevare og Landbrugsorganisations (FAO) internationale handlingsplan om forebyggelse, afværgelse og standsning af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IPOA-IUU) (5), hvori der fastsættes en forpligtelse til at foretage grundig og effektiv kontrol af fiskeriet, og med punkt 35 i samme handlingsplan, hvori det fastsættes, at flagstater, før de registrerer et fartøj, bør sikre sig, at de kan udøve deres ansvar med henblik på at sikre, at fartøjet ikke deltager i IUU-fiskeri. Forholdene er desuden i modstrid med handlingsplanens punkt 36, hvori det fastsættes, at flagstater bør undgå at registrere fartøjer under deres flag, hvis disse tidligere har begået overtrædelser, og med handlingsplanens punkt 42, hvori det fastsættes, at hver enkelt stat skal føre et fartøjsregister med navn og nærmere oplysninger om de fartøjer, der fører dens flag. Handlingsplanens punkt 71, hvori stater opfordres til at træffe foranstaltninger til at gøre deres markeder mere gennemskuelige for at sikre fisks og fiskevarers sporbarhed, efterleves heller ikke. Det samme gælder artikel 11 i FAO's adfærdskodeks for ansvarligt fiskeri, som indeholder en række anbefalinger for at sikre god praksis efter fangsten og ansvarlig international samhandel. |
|
(20) |
På grundlag af de overvejelser, der er gjort rede for i denne del af afgørelsen, og alle de faktiske oplysninger, som Kommissionen har indsamlet, samt alle Liberias udtalelser, kan det med henvisning til IUU-forordningens artikel 31, stk. 3, og artikel 31, stk. 4, litra a) og b), derfor konstateres, at der er tydelige tegn på, at Liberia ikke har opfyldt sine folkeretlige forpligtelser som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat, når det drejer sig om IUU-fartøjer og IUU-fiskeri, der udøves eller understøttes af liberiske fiskerfartøjer eller af liberiske statsborgere, og når det drejer sig om at hindre, at fiskevarer fra IUU-fiskeri får adgang til landets marked. |
3.2. Manglende samarbejde og håndhævelse (IUU-forordningens artikel 31, stk. 5)
|
(21) |
Selv om Liberias fiskerimyndigheder generelt var villige til at samarbejde med Kommissionen ved at besvare anmodninger om oplysninger og give feedback, havde de kun begrænsede forudsætninger for at besvare visse anmodninger som følge af deres internationale registers status og manglen på et samarbejde mellem den liberiske søfartsstyrelse og de nationale myndigheder, således som forklaret i del 3.1. |
|
(22) |
Liberia er en vigtig flagstat, der fører verdens andetstørste internationale register over fartøjer fra tredjelande, der ikke har nogen direkte tilknytning til landet. Som forklaret i betragtning 16 udøver disse fartøjer deres aktiviteter uden for Liberias eksklusive økonomiske zone på åbent hav og i tredjelandes farvande. Liberia er også medlem af eller kontraherende part i seks RFFO'er og samarbejder med andre lande på subregionalt niveau gennem Komitéen for Fiskeriet i den Vestlige Centrale Guineabugt (FCWC). Kommissionen mener imidlertid, at de liberiske fiskerimyndigheder ikke samarbejder eller kan samarbejde med tredjelande i regioner, i hvilke liberiske fiskerfartøjer fisker, med undtagelse af det østlige Atlanterhav. Der finder tilsyneladende ikke et samarbejde sted på trods af, at Liberia er medlemsstat eller kontraherende part i seks RFFO'er, hvilket kan skyldes, at Liberias fiskerimyndigheder ikke synes at have oplysninger om fartøjer, der fører liberisk flag, og som fisker uden for landets eksklusive økonomiske zone og området, som hører under Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT) som følge af mangel på intern administrativ koordinering af fartøjer, der er registreret af de liberiske søfartsmyndigheder. |
|
(23) |
Fiskeriforordningerne af 2010 er forældede og skal revideres for at sikre overensstemmelse mellem national lovgivning og de internationalt og regionalt gældende regler. Definitionen af fiskeriaktiviteter i fiskeriforordningerne af 2010 omfatter sporing af fisk, fangst, ombordtagning og høst såvel som enhver aktivitet til støtte for eller forberedelse af disse aktiviteter, også ved hjælp af luftfartøjer. Definitionen af fiskerfartøjer omfatter fartøjer, der udfører fiskerirelaterede aktiviteter. Fiskerirelaterede aktiviteter inkluderer omladning, opbevaring, forarbejdning, transport, bunkring og forsyning til fiskerfartøjer. Sanktionssystemet et kategoriseret i forhold til forbrydelsens alvor, hvilket afspejles i bødeniveauet for hver enkelt overtrædelsestype, og sanktioner kan være afskrækkende og forholdsmæssige som foreskrevet i henhold til internationale forpligtelser. Disse bestemmelser indeholder imidlertid ikke en specifik definition af IUU-fiskeri eller alvorlige overtrædelser som fastlagt i folkeretten. |
|
(24) |
Liberias Bureau of National Fisheries driver et fiskeriovervågningscenter, således at forpligtelser i forhold til overvågning, kontrol og tilsyn med fiskeri overholdes. Fiskeriovervågningscenteret er udstyret til at kunne udføre overvågnings-, kontrol- og tilsynsfunktioner. Det er imidlertid kun fartøjer, der har tilladelse til at udøve deres aktiviteter i den nationale eksklusive økonomiske zone, som overvåges af fiskeriovervågningscentret, Fartøjer under liberisk flag, der udøver aktiviteter på åbent hav eller i tredjelandes farvande overvåges ikke af fiskeriovervågningscentret. Desuden synes visse overvågnings-, kontrol og tilsynsfunktioner, på grund af begrænsede midler, især til overvågning fra luften, at være begrænset. Dette forhindrer Liberia i at kunne sikre et effektivt og omfattende overvågnings-, kontrol- og tilsynssystem for fiskerfartøjer under liberisk flag. Liberia synes derfor ikke at kunne bevilge tilstrækkelige ressourcer til bekæmpelse af IUU-fiskeri. |
|
(25) |
Liberias retsregler og håndhævelsesforanstaltninger er ikke i overensstemmelse med de grundlæggende krav i artikel 61, 62 og 117-119 i UNCLOS. De i betragtning 20 til 23 beskrevne forhold viser, at Liberia ikke opfylder betingelserne i artikel 94 i UNCLOS, hvori det fastsættes, at flagstaten skal udøve jurisdiktion i henhold til sit interne retssystem, over ethvert skib, som fører landets flag, og over dets kaptajn, officerer og besætning, og at landet overtræder artikel 18, stk. 3 i UNFSA, som præciserer de foranstaltninger, en stat skal træffe med henblik på fartøjer, der fører landets flag. Liberia har tilsyneladende heller ikke taget hensyn til anbefalingerne i punkt 24 i nævnte handlingsplan, hvori flagstater rådes til at foretage omfattende og effektiv kontrol og overvågning af selve fiskeriet, fra landingen af fangsten til varernes endelige destination, herunder ved at anvende fartøjssporingssystemer om bord på fiskerfartøjer i overensstemmelse med de relevante nationale, regionale og internationale standarder. |
|
(26) |
I lyset af de overvejelser, som er forklaret i denne del af afgørelsen, og på grundlag af de faktiske oplysninger, som Kommissionen har indsamlet, samt alle Liberias udtalelser, kan det i henhold til IUU-forordningens artikel 31, stk. 3 og 5, fastslås, at Liberia ikke opfylder sine folkeretlige forpligtelser vedrørende samarbejds- og håndhævelsesforanstaltninger. |
3.3. Manglende gennemførelse af internationale regler (IUU-forordningens artikel 31, stk. 6)
|
(27) |
Kommissionen har analyseret alle de oplysninger, den fandt relevante for Liberias status som kontraherende part i UNCLOS, UNFSA og IATTC, som samarbejdende, ikkekontraherende part i NEAFC, SPRFMO og IOTC og som samarbejdende ikkemedlem af WCPFC og IATTC. |
|
(28) |
Mellem 2014 og 2016 blev Liberia samarbejdende part i, samarbejdende ikkekontraherende part i eller samarbejdende ikkemedlem af seks RFFO'er (6). I løbet af evalueringsmissionen til Monrovia mellem den 19. og 23. oktober 2015 viste det sig, at det var de liberiske søfartsmyndigheder, der havde taget skridt til at slutte sig til alle disse RFFO'er, med undtagelse af ICCAT, uden at konsultere de nationale fiskerimyndigheder. De nationale fiskerimyndigheder var ansvarlige for tiltrædelse af ICCAT. Situationen risikerer at hindre Liberia i at opfylde sine forpligtelser i hver RFFO og har resulteret i forsinket indsendelse af rapport (ICCAT) eller manglende rapportering (SPRFMO) og har således ikke overholdt sine forpligtelser i henhold til den enkelte RFFO. |
|
(29) |
Liberia har ratificeret to internationale retsakter vedrørende fiskeriforvaltning: UNCLOS og UNFSA. Liberias præstation, når det gælder efterlevelse af internationale retsakter, lever ikke op til anbefalingerne i punkt 11 i FAO's internationale handlingsplan, hvori staterne opfordres til hurtigst muligt at ratificere, godkende eller tiltræde ikke kun UNCLOS og UNFSA, men også FAO-aftalen for at fremme, at fiskerfartøjer på åbent hav overholder de internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger. Landets præstation er ligeledes i modstrid med punkt 14 i IPOA IUU, hvori det fastsættes, at staterne bør sørge for fuldt ud og reelt at gennemføre adfærdskodeksen og de dertil knyttede internationale handlingsplaner. |
|
(30) |
Liberia har ikke ratificeret FAO's aftale om havnestatsforanstaltninger (PSMA) fra 2009. Direkte landinger af fiskevarer i Liberia er ikke ret hyppige på nuværende tidspunkt, men der forekommer dog landinger, og Liberia er i forbindelse med et internationalt projekt ved at udvikle landingsfaciliteter. Landet skal derefter være i stand til at udføre sine forpligtelser som havnestat. |
|
(31) |
Liberia har i strid med anbefalingerne i punkt 25-27 i FAO's internationale handlingsplan undladt at udarbejde en national handlingsplan mod IUU-fiskeri. |
|
(32) |
De liberiske myndigheder har i forbindelse med evalueringsmødet, der blev afholdt den 24. marts 2015, desuden forklaret Kommissionen, at forvaltningen af Liberias internationale register udføres af en privat virksomhed uden for Liberia. I løbet af dette møde og efterfølgende udvekslinger kunne Liberia ikke gøre rede for, hvordan landet sikrer, at fiskerfartøjer, der fører landets flag, har en ægte forbindelse til landet. Dette er i modstrid med artikel 91 i UNCLOS, hvori det fastsættes, at der skal bestå en ægte forbindelse mellem en stat og de fartøjer, der fører dens flag. |
|
(33) |
I lyset af de overvejelser, som er forklaret i denne del af afgørelsen, og på grundlag af de faktiske elementer, som Kommissionen har indsamlet, samt alle landets udtalelser, kunne det i henhold til IUU-forordningens artikel 31, stk. 3 og 6, fastslås, at Liberia ikke har opfyldt sine folkeretlige forpligtelser med hensyn til internationale regler, administrative bestemmelser og bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger. |
3.4. Specifikke begrænsninger i udviklingslande (IUU-forordningens artikel 31, stk. 7)
|
(34) |
Ifølge De Forenede Nationers indeks over menneskelig udvikling (UNHDI) (7) ansås Liberia i 2015 for at være et land med et lavt niveau af menneskelig udvikling (nr. 177 ud af 188 lande). |
|
(35) |
Selv om der kan være specifikke kapacitetsmæssige begrænsninger med hensyn til kontrol og overvågning, kan Liberias specifikke begrænsninger som følge af landets udviklingsniveau ikke begrunde alle de mangler, der er beskrevet i afgørelsens foregående dele. Dette handler især om manglen på intern koordinering med hensyn til registrering af fiskerfartøjer i det liberiske internationale register og manglen på konsoliderede oplysninger om disse fartøjers identitet og med deraf følgende manglende mulighed for at føre effektiv kontrol. |
|
(36) |
De konstaterede mangler skyldes efter alt at dømme hovedsagelig et mangelfuldt administrativt miljø, som betyder, at det ikke sikres, at Liberia udøver sine forpligtelser som flag-, kyst-, havne- eller afsætningsstat på effektiv vis. Liberia har modtaget støtte fra regionale initiativer, som har til formål at styrke forvaltningen og bekæmpe IUU-fiskeri, herunder gennem forbedret overvågning, kontrol og tilsyn, samt sektorstøtte under partnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri (SFPA) mellem EU og Liberia. Landet modtog også støtte til overvågning fra luften fra De Forenede Nationers mission i Liberia. Reduktionen af FN-missionen har dog bragt den støtte til ophør, og der ydes ingen national støtte til at vedligeholde denne overvågnings-, kontrol- og tilsynsaktivitet, hvilket forhindrer det liberiske overvågnings, kontrol- og tilsynssystem i at fungere effektivt. |
|
(37) |
I lyset af de overvejelser, der er gjort rede for i denne del af afgørelsen, og på grundlag af alle de faktiske oplysninger, som Kommissionen har indsamlet, samt landets udtalelser kan det med henvisning til IUU-forordningens artikel 31, stk. 7, konstateres, at Liberias udviklingsstatus og overordnede præstation med hensyn til fiskeriforvaltning kan være påvirket af landets udviklingsniveau. Under hensyntagen til arten af de mangler, der er konstateret i Liberia, kan landets udviklingsniveau imidlertid ikke fuldt ud undskylde eller på anden måde begrunde Liberias overordnede præstation som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat, når det gælder fiskeri, eller de mangelfulde foranstaltninger, landet har truffet for at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri. |
4. KONKLUSION OM DEN MULIGE IDENTIFIKATION SOM ET IKKE-SAMARBEJDENDE TREDJELAND
|
(38) |
På baggrund af ovenstående konklusioner om Liberias manglende opfyldelse af sine folkeretlige forpligtelser som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat til at træffe foranstaltninger til at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri bør dette land i henhold til IUU-forordningens artikel 32 underrettes om, at det muligvis kan blive identificeret som et land, som Kommissionen betragter som et ikke-samarbejdende tredjeland for så vidt angår bekæmpelse af IUU-fiskeri. |
|
(39) |
Kommissionen bør ligeledes træffe alle de foranstaltninger, der er anført i IUU-forordningens artikel 32, over for Liberia. For at sikre en forsvarlig forvaltning bør der fastsættes en frist for landet til at svare skriftligt på meddelelsen og afhjælpe situationen. |
|
(40) |
Underretningen af Liberia om, at det muligvis kan blive identificeret som et land, som Kommissionen i forbindelse med denne afgørelse betragter som et ikke-samarbejdende tredjeland, udelukker ikke og fører heller ikke automatisk til, at Kommissionen eller Rådet efterfølgende tager skridt til at identificere ikke-samarbejdende tredjelande og opstille en liste over dem — |
BESTEMT FØLGENDE:
Eneste artikel
Liberia underrettes hermed om muligheden for, at landet af Kommissionen betragtes som et ikke-samarbejdende tredjeland med hensyn til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. maj 2017.
På Kommissionens vegne
Karmenu VELLA
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1.
(2) https://treaties.un.org/
(3) Dette gennemføres via det liberiske internationale skibs- og virksomhedsregister
(4) Bureau of National Fisheries
(5) International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, Food and Agriculture Organization of the United Nations, 2001.
(6) Kontraherende part i ICCAT, samarbejdende ikkekontraherende part i NEAFC, SPRFMO og IOTC, samarbejdende ikkemedlem af WCPFC og IATTC. Liberia er ikke medlem/samarbejdende ikkemedlem af CCSBT, men 18 fartøjer har tilladelse til at fiske i denne RFFO.
(7) Oplysninger fra: http://hdr.undp.org/sites/default/files/2015_human_development_report_1.pdf
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/17 |
Udtalelse afgivet af Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål på mødet den 27. februar 2017 om et udkast til afgørelse i sag AT.39960 Varmesystemer
Referent: Tjekkiet
(2017/C 169/13)
|
1. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at den konkurrenceskadelige adfærd, som udkastet til afgørelse omhandler, består i fire uafhængige aftaler og/eller samordnede praksisser mellem virksomheder og udgør fire overtrædelser efter traktatens artikel 101. |
|
2. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af det produktmarked og det geografiske marked, der er omfattet af hver af de fire overtrædelser i udkastet til afgørelse. |
|
3. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at de virksomheder, som udkastet til afgørelse er rettet til, har deltaget i fire uafhængige og vedvarende overtrædelser af traktatens artikel 101 som anført i udkastet til afgørelse. |
|
4. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at formålet med de fire overtrædelser var at begrænse konkurrencen, jf. traktatens artikel 101, enten i form af samordning af priser eller i form af markedsdeling. |
|
5. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at de fire overtrædelser var i stand til at påvirke samhandelen mellem EU's medlemsstater mærkbart. |
|
6. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af de fire overtrædelsers varighed. |
|
7. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen med hensyn til afgørelsesudkastets adressater for så vidt angår de fire overtrædelser. |
|
8. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at adressaterne for afgørelsesudkastet bør pålægges en bøde for hver af de fire overtrædelser, de har deltaget i. |
|
9. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at retningslinjerne fra 2006 om metoden for beregning af bøder, der pålægges i henhold til artikel 23, stk. 2, litra a), i forordning (EF) nr. 1/2003, finder anvendelse. |
|
10. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen om bødernes grundbeløb. |
|
11. |
Det rådgivende udvalg er enigt i varigheden af den periode, der skal ligge til grund for beregningen af bøderne. |
|
12. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at der ikke foreligger hverken skærpende eller formildende omstændigheder i denne sag. |
|
13. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at der bør anvendes en afskrækkelsesmultiplikator for to af de selskaber, der er berørt af udkastet til afgørelse. |
|
14. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at bøderne nedsættes i overensstemmelse med samarbejdsmeddelelsen fra 2006. |
|
15. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at bøderne nedsættes i overensstemmelse med forligsmeddelelsen fra 2008. |
|
16. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i de endelige bødebeløb. |
|
17. |
Det rådgivende udvalg henstiller, at dets udtalelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende. |
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/18 |
Høringskonsulentens endelige rapport (1)
Varmesystemer
(AT.39960)
(2017/C 169/14)
Den 21. december 2015 iværksatte Europa-Kommissionen proceduren efter artikel 11, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003 (2) og artikel 2, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 (3) over for seks virksomheder: Denso (4), Valeo (5), BEHR (6), Sanden (7), Panasonic (8) og Calsonic (9) (tilsammen benævnt »parterne«).
Efter forligsforhandlinger og indgivelse af forligsindlæg efter artikel 10a, stk. 2, i forordning (EF) nr. 773/2004 rettede Kommissionen den 16. januar 2017 en klagepunktsmeddelelse til parterne.
Ifølge klagepunktsmeddelelsen har parterne deltaget i en eller flere uafhængige og vedvarende overtrædelser af traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53 i forbindelse med varmesystemer til passagerbiler mellem 2004 og 2009.
Parterne bekræftede i henhold til artikel 10a, stk. 3, i forordning (EF) nr. 773/2004, at klagepunktsmeddelelsen afspejlede indholdet af deres forligsindlæg.
Kommissionen fastslår i sit udkast til afgørelse, at parterne overtrådte traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53 ved at deltage i en eller flere af fire uafhængige og vedvarende overtrædelser bestående i samordning af priser eller markedsdeling for så vidt angår levering af dele til varmesystemer til passagerbiler til en række bilfabrikanter i EØS. Tilsammen foregik disse overtrædelser mellem 2004 og 2009.
Jeg har i overensstemmelse med artikel 16 i afgørelse 2011/695/EU undersøgt, om udkastet til afgørelse kun omhandler klagepunkter, hvortil parterne har haft mulighed for at fremsætte bemærkninger, og konkluderet, at det er tilfældet i denne sag.
I lyset af ovenstående og under hensyntagen til, at parterne ikke har rettet nogen anmodninger eller klager til mig (10), finder jeg, at alle parternes procedurerettigheder i denne sag er blevet respekteret.
Bruxelles, den 28. februar 2017.
Joos STRAGIER
(1) I henhold til artikel 16 og 17 i Afgørelse vedtaget af formanden for Europa-Kommissionen af 13. oktober 2011 om høringskonsulentens funktion og kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager (EUT L 275 af 20.10.2011, s. 29) (»afgørelse 2011/695/EU«).
(2) Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 af 7. april 2004 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18).
(4) Denso Corporation, Denso Europe B.V., Denso Automotive Deutschland GmbH og Denso Sales UK, Ltd. (tilsammen »Denso«).
(5) Valeo S.A., Valeo Klimasysteme GmbH, Valeo GmbH, Valeo Systèmes Thermiques S.A.S. og Valeo Japan Co. Ltd (tilsammen »Valeo«).
(6) MAHLE Behr GmbH & Co. KG (»BEHR«).
(7) Sanden Holdings Corporation og Sanden International (Europe), Ltd. (tilsammen »Sanden«).
(8) Panasonic Corporation (»Panasonic«).
(9) Calsonic Kansei Corporation (»Calsonic«).
(10) I henhold til artikel 15, stk. 2, i afgørelse 2011/695/EU kan parter, der i kartelsager indleder forligsforhandlinger efter artikel 10a i forordning (EF) nr. 773/2004, på et hvilket som helst tidspunkt under forligsproceduren henvende sig til høringskonsulenten for at sikre, at de på effektiv vis kan udøve deres proceduremæssige rettigheder. Se også punkt 18 i Kommissionens meddelelse 2008/C 167/01 om forligsprocedurer med henblik på vedtagelse af beslutninger i henhold til artikel 7 og artikel 23 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 i kartelsager (EUT C 167 af 2.7.2008, s. 1).
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/19 |
Resumé af Kommissionens afgørelse
af 8. marts 2017
om en procedure i henhold til artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 53 i EØS-aftalen
(sag AT.39960 — Varmesystemer)
(meddelt under nummer C(2017) 1456)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
(2017/C 169/15)
Den 8. marts 2017 vedtog Kommissionen en afgørelse om en procedure i henhold til artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 53 i EØS-aftalen. I overensstemmelse med artikel 30 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 (1) offentliggør Kommissionen hermed parternes navne og afgørelsens hovedindhold, herunder de pålagte sanktioner. Der tages hensyn til virksomhedernes berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke afsløres.
1. INDLEDNING
|
(1) |
Den 8. marts 2017 vedtog Kommissionen en afgørelse vedrørende fire uafhængige og vedvarende overtrædelser af artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»traktaten«) og artikel 53 i EØS-aftalen. Overtrædelserne bestod i samordning af priser eller markedsdeling i forbindelse med salg af klimaanlæg og motorkølesystemer til passagerbiler til en række bilfabrikanter i EØS. |
|
(2) |
De indbyggede klimaanlæg (eller airconditioning- eller A/C-anlæg) beskytter passagererne mod udendørstemperaturen og giver dem mulighed for at regulere temperaturen inde i bilen. Klimaanlæggenes tre vigtigste funktioner er varme, ventilation og luftkonditionering (HVAC). Klimaanlæggene består af tre hovedelementer:
|
|
(3) |
Motorkølesystemerne fjerner den overskudsvarme, der skabes af motoren ved intern forbrænding. De består hovedsageligt af en radiator, ventilatorer, ladeluftkølere og oliekølere. |
|
(4) |
Denne afgørelse er rettet til Denso (2), Valeo (3), Behr (4), Sanden (5), Panasonic (6) og Calsonic (7) (»parterne«). |
2. BESKRIVELSE AF SAGEN
2.1. Sagsforløb
|
(5) |
Efter at have modtaget ansøgninger om bødefritagelse efter samarbejdsmeddelelsen fra 2006 fra Panasonic (alene vedrørende salg af e-kompressorer til Nissan/Renault) og Denso udsendte Kommissionen den 22. juli 2011 anmodninger om oplysninger til en række virksomheder, der er aktive i sektoren. Den 8. august 2011 indsendte VALEO en ansøgning om straflempelse. Den 12. oktober 2011 indsendte CALSONIC en ansøgning om straflempelse. Den 31. januar 2012 indsendte SANDEN en ansøgning om straflempelse. Mellem den 22. og 25. maj 2012 gennemførte Kommissionen uanmeldte kontrolundersøgelser efter artikel 20, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1/2003 i VALEO's og BEHR's lokaler. Den 25. maj 2012 indsendte BEHR en ansøgning om straflempelse. |
|
(6) |
Den 21. december 2015 indledte Kommissionen proceduren efter artikel 11, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003 over for parterne med henblik på at påbegynde forligsforhandlinger med dem. Der blev afholdt forligsmøder mellem januar og november 2016. Parterne fremsendte efterfølgende deres formelle forligsanmodninger til Kommissionen, jf. artikel 10a, stk. 2, i forordning (EF) nr. 773/2004 (8). |
|
(7) |
Den 16. januar 2017 vedtog Kommissionen en klagepunktsmeddelelse rettet til parterne. Alle parterne besvarede klagepunktsmeddelelsen og bekræftede, at indholdet afspejlede deres forligsindlæg, og at de ønskede at følge forligsproceduren. |
|
(8) |
Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål afgav en positiv udtalelse den 27. februar 2017. |
|
(9) |
Kommissionen vedtog sin afgørelse den 8. marts 2017. |
2.2. Overtrædelserne i hovedtræk
|
(10) |
De fire uafhængige overtrædelser vedrører levering af dele til varmesystemer til passagerbiler i EØS. Det drejer sig om følgende overtrædelser:
|
2.2.1. Overtrædelse 1:
|
(11) |
DENSO, VALEO og BEHR havde en hemmelig aftale vedrørende levering af varme-, ventilations- og klimaanlæg til VW, Daimler og BMW i/til EØS. De holdt trilaterale møder og havde samtidig bilateral kontakt med hinanden med det overordnede formål at samordne deres prisstrategi over for de berørte kunder. De drøftede disse kunder og udvekslede følsomme oplysninger. |
2.2.2. Overtrædelse 2:
|
(12) |
DENSO, VALEO og SANDEN havde en hemmelig aftale vedrørende levering af kompressorer til VW og PAG i/til EØS. Kontakterne var generelt af bilateral karakter, undtagen et enkelt trilateralt møde i november 2004, og havde samordning af priser som overordnet mål. |
2.2.3. Overtrædelse 3:
|
(13) |
PANASONIC og DENSO havde en hemmelig bilateral aftale vedrørende levering af e-kompressorer i forbindelse med Nissan/Renault's indhentning af pristilbud til Nissan Leaf-modellen og Renault EV-modellen. Selskaberne blev enige om, at DENSO ville levere e-kompressorer i forbindelse med udbuddet til Renault, mens PANASONIC ville levere e-kompressirer i forbindelse med udbuddet til Nissan. E-kompressorer anvendes i el- og hybridbiler. |
2.2.4. Overtrædelse 4:
|
(14) |
DENSO, CALSONIC og SANDEN havde en hemmelig aftale vedrørende levering af varme-, ventilations- og klimaanlæg til Suzukis tredje generations Swift og, sammen med VALEO, Suzukis anden generations SX4 i/til EØS. DENSO og CALSONIC havde desuden kontakter vedrørende levering af radiatorer og ventilatorer til Suzukis tredje generations Swift. Parterne udvekslede prisoplysninger og påtænkte at fordele forretningen på geografiske områder. |
2.3. Varighed
|
(15) |
Varigheden af de enkelte parters deltagelse fremgår af nedenstående: Tabel 1
|
3. ADRESSATER
3.1.1. DENSO
|
(16) |
Ansvaret for DENSO's overtrædelser fordeles som følger:
|
3.1.2. VALEO
|
(17) |
Ansvaret for VALEO's overtrædelser fordeles som følger:
|
3.1.3. BEHR
|
(18) |
Ansvaret for Overtrædelse 1 tilregnes MAHLE Behr GmbH & Co. KG. |
3.1.4. SANDEN
|
(19) |
Ansvaret for SANDEN's overtrædelser fordeles som følger:
|
3.1.5. PANASONIC
|
(20) |
Ansvaret for Overtrædelse 3 tilregnes Panasonic Corporation. |
3.1.6. CALSONIC
|
(21) |
Ansvaret for Overtrædelse 4 tilregnes Calsonic Kansei Corporation. |
4. BØDEPÅLÆG
|
(22) |
I afgørelsen anvendes retningslinjerne for beregning af bøder fra 2006 (9). |
4.1. Bødens grundbeløb
|
(23) |
I forbindelse med Overtrædelse 1 beregnes afsætningens værdi på grundlag af den årlige gennemsnitlige afsætning af HVAC-enheder i EØS til VW, Daimler og BMW i overtrædelsesperioden. |
|
(24) |
I forbindelse med Overtrædelse 2 beregnes afsætningens værdi på grundlag af den årlige gennemsnitlige afsætning af kompressorer i EØS til VW og PAG i overtrædelsesperioden. |
|
(25) |
I forbindelse med Overtrædelse 3 beregnes afsætningens værdi på grundlag af den årlige gennemsnitlige afsætning af e-kompressorer til Nissan/Renault i EØS i den kontraktperiode, der er berørt af overtrædelsen. Eftersom Panasonic ikke havde nogen direkte afsætning i EØS, beregnes afsætningens værdi som en procentdel af Densos afsætning i EØS på grundlag af Panasonics andel af afsætningen af de berørte e-kompressorer på verdensplan. |
|
(26) |
I forbindelse med Overtrædelse 4 beregnes afsætningens værdi på grundlag af afsætningen af HVAC-enheder og radiatorer og ventilatorer til Suzuki til de modeller, der er berørt af overtrædelsen i 2008. Eftersom Denso var det eneste selskab, der havde en relevant afsætning i EØS til de berørte bilmodeller, og nogle af parterne slet ikke registrerede nogen afsætning til de berørte bilmodeller, beregnes de øvrige parters omsætning på grundlag af lige andele af værdien af Densos afsætning i EØS, for så vidt som disse parter deltog i overtrædelsen. |
|
(27) |
I betragtning af overtrædelsernes art og deres geografiske udstrækning fastsættes det variable bødebeløb og tillægsbeløbet til 16 % af afsætningens værdi under overtrædelserne. |
|
(28) |
Det variable beløb multipliceres med det antal år eller dele af et år, som parterne hver især har deltaget i overtrædelsen/-erne. Stigningen som følge af varigheden beregnes ud fra antal dage. |
4.1.1. Justering af grundbeløbet
|
(29) |
Der er ingen skærpende eller formildende omstændigheder i denne sag. |
|
(30) |
Der anvendes en afskrækkelsesmultiplikator på 1,2 for PANASONIC og 1,1 for DENSO for at tage hensyn til disse selskabers størrelse. |
4.2. Anvendelse af loftet på 10 % af omsætningen
|
(31) |
Ingen af bøderne overstiger loftet på 10 % af de enkelte selskabers samlede omsætning i 2015/2016 eller i 2016, alt efter tilfældet. |
4.3. Anvendelse af samarbejdsmeddelelsen
4.3.1. Bødefritagelse
|
(32) |
DENSO var den første, der ved at give oplysninger og udlevere bevismateriale opfyldte betingelserne i punkt 8(a) i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 1, 2 og 4. DENSO indrømmes derfor bødefritagelse for Overtrædelse 1, 2 og 4. |
|
(33) |
DENSO var desuden den første til at opfylde betingelserne i punkt 24 og 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 3. DENSO indrømmes derfor en bødenedsættelse på 40 % af bøden for Overtrædelse 3. |
|
(34) |
PANASONIC var den første, der ved at give oplysninger og udlevere bevismateriale opfyldte betingelserne i punkt 8(a) i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 3. PANASONIC indrømmes derfor bødefritagelse for Overtrædelse 3. |
|
(35) |
VALEO var den første til at opfylde betingelserne i punkt 24 og 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 1, 2 og 4. VALEO indrømmes derfor en bødenedsættelse på 40 % af bøden for Overtrædelse 1, 45 % af bøden for Overtrædelse 2 og 50 % af bøden for Overtrædelse 4. |
|
(36) |
VALEO var den første til at fremlægge afgørende bevismateriale efter punkt 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006, som satte Kommissionen i stand til at medtage afsætningen til en kunde i Overtrædelse 1 og afsætningen til en kunde i Overtrædelse 2. I overensstemmelse med punkt 26 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 tages der ved beregningen af bøden til VALEO for henholdsvis Overtrædelse 1 og Overtrædelse 2 ikke hensyn til værdien af afsætningen til disse kunder. |
|
(37) |
BEHR var den anden til at opfylde betingelserne i punkt 24 og 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 1. BEHR indrømmes derfor en bødenedsættelse på 30 % af bøden for Overtrædelse 1. |
|
(38) |
SANDEN var den anden til at opfylde betingelserne i punkt 24 og 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 2 og den tredje til at opfylde betingelserne i punkt 24 og 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 4. SANDEN indrømmes derfor en bødenedsættelse på 25 % af bøden for Overtrædelse 2 og 15 % af bøden for Overtrædelse 4. |
|
(39) |
CALSONIC var den anden til at opfylde betingelserne i punkt 24 og 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 4. CALSONIC indrømmes derfor en bødenedsættelse på 30 % af bøden for Overtrædelse 4. |
4.4. Anvendelse af forligsmeddelelsen
|
(40) |
Efter anvendelse af meddelelsen om forlig blev hver af adressaternes bøder nedsat med 10 %. Denne nedsættelse blev lagt oven i den bødenedsættelse, der indrømmedes på grund af samarbejde. |
5. AFGØRELSENS BØDEPÅLÆG
|
(41) |
Følgende bøder blev pålagt efter artikel 23, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003: Overtrædelse 1:
Overtrædelse 2:
Overtrædelse 3:
Overtrædelse 4:
|
(1) EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1.
(2) De berørte juridiske enheder er DENSO CORPORATION, DENSO EUROPE B.V., DENSO AUTOMOTIVE Deutschland GmbH og DENSO SALES UK LTD..
(3) De berørte juridiske enheder er Valeo S.A., Valeo Klimasysteme GmbH, Valeo GmbH, Valeo Systèmes Thermiques S.A.S. og Valeo Japan Co., Ltd..
(4) Den berørte juridiske enhed er MAHLE Behr GmbH & Co. KG.
(5) De berørte juridiske enheder er Sanden Holdings Corporation og Sanden International (Europe) Ltd.
(6) Den berørte juridiske enhed er Panasonic Corporation.
(7) Den berørte juridiske enhed er Calsonic Kansei Corporation.
(8) Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 af 7. april 2004 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18).
(9) EUT C 210 af 1.9.2006, s. 2.
Revisionsretten
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/25 |
Særberetning nr. 8/2017
»EU's fiskerikontrol: Der er brug for en yderligere indsats«
(2017/C 169/16)
Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 8/2017 »EU's fiskerikontrol: Der er brug for en yderligere indsats« er netop blevet offentliggjort.
Beretningen kan læses på eller downloades fra Den Europæiske Revisionsrets websted: http://eca.europa.eu
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/26 |
Offentliggørelse i henhold til artikel 10, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet af medlemsstaternes afgørelser om at udstede, suspendere eller tilbagekalde licenser
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 169/17)
I overensstemmelse med artikel 10 i forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (1) offentliggør Europa-Kommissionen medlemsstaternes afgørelser i perioden fra den 1. januar 2016 til den 31. december 2016 om at udstede, suspendere eller tilbagekalde licenser (2).
Udstedte licenser
|
Medlemsstat |
Luftfartsselskabets navn |
Luftfartsselskabets adresse |
Transportbevillingen vedrører |
Kategori |
Afgørelsen trådte i kraft den |
|
Østrig |
Eurowings Europe GmbH |
Objekt 680, Office Park 1, Bauteil 2, Top 09/01, 1300 Wien-Flughafen |
passagerer/fragt/post |
A |
9.6.2016 |
|
Østrig |
HUBY-FLY Helikopter GmbH |
Parkring 12, 1010 Wien |
passagerer/fragt/post |
B |
21.1.2016 |
|
Østrig |
Laudamotion GmbH |
Concorde Business Park 2/F 10, 2320 Schwechat |
passagerer/fragt/post |
A |
9.2.2016 |
|
Østrig |
Porsche Air Service GmbH |
Louise-Piech-Straße 2, 5020 Salzburg |
passagerer/fragt/post |
B |
4.1.2016 |
|
Bulgarien |
AVIO BRAVO Ltd. |
2E, Akad. Ivan Geshov blvd., 1379, Sofia, Republikken Bulgarien |
passagerer |
B |
25.10.2016 |
|
Bulgarien |
AVIO OTRIAD — VARNA Ltd. |
»Vladislav Varnenchik«, bl. 401, entr. 17, fl. 4, app. 288, 9023 Varna, Republikken Bulgarien, kontaktadresse: 26, Stoyan Mihaylovski Str., fl.2, office 2, 1164, Sofia, Republikken Bulgarien |
passagerer/fragt/post |
B |
20.1.2017 |
|
Bulgarien |
BUL AIR Ltd. |
1, Brussels blvd., Sofia, 1540, Republikken Bulgarien |
passagerer/fragt/post (denne licens gælder for luftfartøjet LZ-BOO) |
A |
4.4.2016 |
|
Bulgarien |
HORNIT Ltd. |
67A, Postoyanstvo str., 1111, Sofia, Republikken Bulgarien |
passagerer/fragt/post |
B |
11.3.2016 |
|
Bulgarien |
TOP JETS Ltd. |
5, Dunav blvd., Entr. B, 4000, Plovdiv, Republikken Bulgarien |
passagerer/fragt |
B |
12.10.2016 |
|
Cypern |
Cobalt Air Ltd. |
3-5 Artemidos Ave.,6020, Larnaca, Cypern |
passagerer/fragt/post |
A |
14.6.2016 |
|
Tjekkiet |
Airstream a.s. |
Staroměststké náměstí 608/10, Staré Město, Praha 1, PSČ 110 00 |
passagerer/fragt/post |
B |
7.12.2016 |
|
Danmark |
C9H ApS |
Postbox 202, Hangarvej G 9, 4000 Roskilde, Danmark |
passagerer/arbejdsflyvning |
B |
2.5.2016 |
|
Danmark |
KN HELICOPTERS A/S |
John Tranums Vej 60, 6705 Esbjerg Ø, Danmark |
passagerer/fragt/post |
B |
4.4.2016 |
|
Estland |
Regional Jet OÜ |
Sepise 1, 11415 Tallinn |
passagerer/fragt/post |
A |
9.2.2016 |
|
Finland |
Go!Aviation Oy |
Keilaranta 19, FI-02150 Espoo |
passagerer/fragt |
B |
28.2.2016 |
|
Frankrig |
APG Airlines |
66 avenue des Champs-Elysées – 75008 Paris — Frankrig |
passagerer |
A |
5.8.2016 |
|
Frankrig |
French blue |
5 allée du Commandant Mouchotte — Bâtiment 519 91550 Paray-Vieille-Poste — Frankrig |
passagerer/fragt/post |
A |
28.6.2016 |
|
Frankrig |
Héli Évenements |
Aéroport de Rouen Vallée de Seine — Hangar D2 76520 Boos — Frankrig |
passagerer/fragt/post |
B |
15.6.2016 |
|
Frankrig |
HELITEAM |
Aéroport de Montpellier-Mediterrannée — Aviation Générale – 34130 Mauguio — Frankrig |
passagerer/fragt/post |
B |
31.5.2016 |
|
Frankrig |
RUN Aviation |
105C Chemin Bœuf Mort – 97419 La Possession |
passagerer/fragt/post |
B |
18.3.2016 |
|
Tyskland |
Franconia Air Service GmbH |
Nägeleinsgasse 20, 91413 Neustadt a. d. Aisch |
passagerer/fragt/post |
B |
6.1.2016 |
|
Tyskland |
Pro Jet GmbH |
Im Finigen 6, 28832 Achim |
passagerer/fragt/post |
A |
27.10.2016 |
|
Tyskland |
Small Planet Airlines GmbH |
Hauptstraße 20, 10827 Berlin |
passagerer/fragt/post |
A |
12.5.2016 |
|
Grækenland |
ORANGE2FLY |
64, KIFISIAS AV., 15125 ATHEN |
passagerer/fragt/post |
A |
14.7.2016 |
|
Irland |
Gain Jet Ireland Limited |
First Floor, Wilton Park House, Wilton Place, Dublin 2, Irland |
passagerer/fragt/post |
A |
7.6.2016 |
|
Italien |
Blue Panorama Airlines S.p.A. |
Viale delle Arti n. 123 – 00054 Fiumicino (RM) |
passagerer/fragt |
A |
1.10.2016 |
|
Italien |
Elimediterranea S.r.l. |
Via Divisione Folgore n. 7/D – 36100 Vicenza (VI) |
passagerer/fragt |
B |
14.12.2016 |
|
Italien |
Nordend S.r.l. |
Via Chanoux n. 55 – 11027 Saint Vincent (AO) |
passagerer/fragt |
B |
2.9.2016 |
|
Letland |
Baltijas Helikopters Ltd. |
Industriālais parks, Nakotne, Glūdas parish, Jelgavas district, LV-3040 |
passagerer |
B |
4.10.2016 |
|
Letland |
GM Helicopters Ltd |
»M Sola« Jumpravas parish, Lielvārdes district, LV-5022 |
passagerer/fragt |
B |
2.10.2016 |
|
Litauen |
GetJet Airlines, UAB |
Rodunios kelias 34, LT-02187 |
passagerer/fragt/post |
A |
16.5.2016 |
|
Μalta |
AIR CM GLOBAL Ltd |
High Rise, Block A, Triq l-Imradd, Ta' Xbiex, XBX 1150, Malta |
passagerer/fragt/post |
B |
3.11.2016 |
|
Μalta |
PRIVATE JET COMPANY MALTA Ltd |
Level 4, Suite 7, 216, Rosa Marina Buildings, Marina Seafront, Pieta, PTA 9041, Malta |
passagerer/fragt |
A |
7.11.2016 |
|
Portugal |
DBT — Transportes Aéreos, Lda |
Av. D. João II, n.o 44, piso 3, sala 1, Parque das Nações, 1990-095 Lissabon |
passagerer/fragt |
A |
8.11.2016 |
|
Rumænien |
VEGA OFFSHORE SRL |
Oraş Voluntari, şos. Pipera-Tunari nr. 97, Etaj 1, Camera nr. 6, judeţul Ilfov, Rumænien |
passagerer/fragt |
B |
17.4.2016 |
|
Slovakiet |
TECH-MONT Helicopter Company, s.r.o. |
Železničná 1095, 058 01 Poprad, Den Slovakiske Republik |
passagerer/fragt/post |
B |
10.12.2016 |
|
Sverige |
HeliNord Norden AB |
Stenberg 6041, SE-891 96 Arnäsvall, Sverige |
passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning |
B |
1.2.2016 |
|
Det Forenede Kongerige |
Border Air Training Ltd |
Hangar 30, Carlisle Airport, Crosby-in-Eden, Carlisle CA6 4NW |
passagerer/fragt/post |
B |
6.7.2016 |
|
Det Forenede Kongerige |
CargoLogicAir Ltd |
Endeavour House, Coopers End Road, London Stansted Airport, Essex CM24 1AL |
passagerer/fragt/post |
A |
25.1.2016 |
|
Det Forenede Kongerige |
Eagle European Ltd |
3rd Floor, 14 Hanover Street, London W1S 1YH |
passagerer/fragt/post |
B |
2.11.2016 |
|
Det Forenede Kongerige |
Jet Exchange Ltd |
St John's Innovation Centre, Cowley Road, Cambridge CB4 OWS |
passagerer/fragt/post |
B |
6.6.2016 |
|
Det Forenede Kongerige |
London Helicopter Charters Ltd |
108 Rosendale Road, London SE21 8LF |
passagerer/fragt/post |
B |
14.4.2016 |
Udstedte midlertidige licenser
|
Medlemsstat |
Luftfartsselskabets navn |
Luftfartsselskabets adresse |
Transportbevillingen vedrører |
Kategori |
Afgørelsen trådte i kraft den |
Den midlertidige licens er gyldig indtil den |
|
Belgien |
VLM Airlines N.V. |
Luchthaven Antwerpen Luchthavengebouw Bus 50 2100 Antwerpen-Deurne |
passagerer/fragt/post |
A |
15.6.2016 |
7.12.2016 men blev tilbagekaldt den 5.10.2016 |
Frivillig afgivelse af licens
|
Medlemsstat |
Luftfartsselskabets navn |
Adresse |
Transportbevilling |
Kategori |
Startdato |
|
Tjekkiet |
Alfa-Helicopter, s.r.o. |
Vachova 5, 602 00 Brno |
passagerer/post/beredskabstjenester |
B |
1.1.2017 |
|
Finland |
Blue 1 Oy |
P.O. Box 168, 01531 VANTAA |
passagerer/fragt/post |
A |
3.2.2016 |
|
Finland |
Jet Time Oy |
Rahtitie 3, 01530 VANTAA |
passagerer/fragt/post |
A |
31.10.2016 |
|
Frankrig |
Hex'Air |
Aérodrome Le Puy-en-Velay – 43320 Loudes — Frankrig |
passagerer/fragt/post |
A |
30.12.2016 |
|
Frankrig |
HOP!-AIRLINAIR |
Parc d'affaires SILIC, 24-26 rue de Villeneuve, BP 40193, 94563 Rungis Cedex, Frankrig |
passagerer/fragt/post |
A |
3.5.2016 |
|
Frankrig |
HOP!-BRIT AIR |
Aéroport CS 27925, 29679 Morlaix Cedex, Frankrig |
passagerer/fragt/post |
A |
3.5.2016 |
|
Frankrig |
HOP!-REGIONAL |
Aéroport de Nantes atlantique, 44345 Bouguenais Cedex, Frankrig |
passagerer/fragt/post |
A |
3.5.2016 |
|
Frankrig |
Wijet/Jet Entrepreneurs |
151, bd Hausmann, 75008 Paris |
passagerer/fragt/post |
B |
15.12.2016 |
|
Italien |
Blue Panorama Airlines S.p.A |
Viale Liegi n. 32 – 00198 Rom (RM) |
passagerer/fragt |
A |
30.9.2016 |
|
Nederlandene |
ASL B.V. |
Luchthavenweg 31 – 5657EA Eindhoven |
passagerer |
B |
18.3.2016 |
|
Nederlandene |
DDA Flight Support |
E.L.T.A. straat 5, 1117GD Schiphol |
passagerer |
B |
1.1.2016 |
|
Sverige |
Westhelicopter AB |
Nordkalottvägen 14 — SE-972 54 Luleå |
passagerer/fragt/post |
B |
1.1.2016 |
|
Sverige |
Waltair Europe AB |
Terminalgatan 1 — SE-603 61 Norrköping |
passagerer/fragt/post |
B |
8.11.2016 |
Suspenderede licenser
|
Medlemsstat |
Luftfartsselskabets navn |
Luftfartsselskabets adresse |
Transportbevillingen vedrører |
Kategori |
Afgørelsen trådte i kraft den |
Bemærkninger |
|
Belgien |
VLM Airlines N.V. |
Luchthaven Antwerpen Luchthavengebouw Bus 50 2100 Antwerpen-Deurne |
passagerer/fragt/post |
A |
15.6.2016 |
tilbagekaldt den 5.10.2016 |
|
Bulgarien |
Air Via Ltd. |
4 bl. Rila, vh. A, app. 5, 6600 Kardjali, Bulgarien |
passagerer/fragt/post |
A |
29.12.2016 |
|
|
Bulgarien |
VICTORIA AIR Ltd. |
8, Maria Luisa Blvd, 4000 Plovdiv, Republikken Bulgarien |
passagerer |
B |
2.9.2016 |
|
|
Tyskland |
ASS Air Service Sachsen GmbH |
Am Bahndamm 1, 04316 Leipzig |
passagerer/fragt/post |
B |
2.12.2016 |
|
|
Tyskland |
aveo air service GmbH & Co. KG |
Brunshofstraße 3 – 45470 Mülheim an der Ruhr |
passagerer/fragt/post |
B |
10.2.2016 |
|
|
Tyskland |
B-Air Charter GmbH & Co. KG |
Plieninger Straße 70, 70794 Filderstadt |
passagerer/fragt/post |
B |
1.2.2016 |
tilbagekaldt den 2.8.2016 |
|
Tyskland |
CCF manager airline GmbH |
Flughafen, Halle 3, 51147 Düsseldorf |
passagerer/fragt/post |
B |
16.1.2017 |
|
|
Tyskland |
COMAIR Reise und Charter GmbH |
Flugplatz, 94474 Vilshofen |
passagerer/fragt/post |
B |
24.6.2016 |
tilbagekaldt den 6.4.2017 |
|
Tyskland |
Dr-Jet Air Ambulance GmbH & Co KG |
Eglosheimer Straße 41 – 71636 Ludwigsburg |
passagerer/fragt/post |
B |
1.7.2016 |
tilbagekaldt den 9.1.2017 |
|
Tyskland |
Euroheli Helicopterdienste GmbH |
In der Alting 7, 90596 Schwanstetten |
passagerer/fragt/post |
B |
19.2.2016 |
tilbagekaldt den 9.11.2016 |
|
Tyskland |
GER-POL AIR Taxi GmbH |
Flugplatzstraße 56, 48531 Nordhorn |
passagerer/fragt/post |
B |
18.1.2017 |
|
|
Tyskland |
Heidelberg Helicopters Flugservice GmbH & Co.KG |
Flugplatz Speyer, Anton-Dengler-Straße 2a, 67346 Speyer |
passagerer/fragt/post |
B |
20.1.2016 |
tilbagekaldt den 5.8.2016 |
|
Tyskland |
Helicopter Business Travel GmbH & Co. KG |
Am Plärrer 35, 90443 Nürnberg |
passagerer/fragt/post |
B |
15.4.2016 |
tilbagekaldt den 17.10.2016 |
|
Tyskland |
HeliJet Charter GmbH |
Liebigstraße 3-9, 40764 Langenfeld |
passagerer/fragt/post |
A |
20.5.2016 |
tilbagekaldt den 28.11.2016 |
|
Tyskland |
Mach Operation GmbH |
Ludwig-Erhard-Straße 16A, 61440 Oberursel (Taunus) |
passagerer/fragt/post |
B |
29.12.2016 |
|
|
Tyskland |
OneTwo Aviation GmbH & Co. KG |
Willhoop 1, 22453 Hamburg |
passagerer/fragt/post |
B |
26.7.2016 |
tilbagekaldt den 14.2.2017 |
|
Tyskland |
RWL GERMAN FLIGHT ACADEMY GMBH |
Am Flughafen 20, RWL-Center, 41066 Mönchengladbach |
passagerer/fragt/post |
B |
1.9.2016 |
tilbagekaldt den 12.9.2016 |
|
Grækenland |
Hermes Airlines |
2, Deligiannis str. Alimos 17456 |
passagerer/fragt/post |
A |
24.6.2016 |
tilbagekaldt den 24.11.2016 |
|
Grækenland |
MINOAN AIR |
St. Kazantzidi Str. & 1 Vosporou Str., 71601 N. Alikarnassos, Heraklion, Kreta |
passagerer/fragt/post |
A |
9.5.2016 |
|
|
Ungarn |
A.B.C. Air Hungary Légiközlekedési és Kereskedelmi Kft. |
H-1185 Budapest, BUD Nemzetközi Repülőtér 1 |
fragt |
B |
2.11.2016 |
|
|
Italien |
Air Vallee SpA |
Piazza Dante n. 9/16 scala A1 – 16121 Genova (GE) |
passagerer/fragt |
A |
1.6.2016 |
tilbagekaldt den 5.12.2016 |
|
Italien |
Aliven S.r.l. |
Via Pietro Bembo n. 70 – 37062 Dossobuono (VR) |
passagerer |
B |
21.4.2016 |
|
|
Italien |
Elimediterranea S.p.A. |
Via F. Massara, 22 – 88100 Catanzaro |
passagerer/fragt |
B |
25.3.2016 |
|
|
Nederlandene |
Denim Air ACMI B.V. |
Vermogenweg 3, 3641 SR Mijdrecht |
passagerer/fragt/post |
A |
24.11.2016 |
|
|
Polen |
FlyJet sp. z o.o |
ul. Sabały 60, 02-174 Warszawa |
passagerer/fragt |
A |
13.1.2016 |
tilbagekaldt den 1.8.2016 |
|
Slovenien |
Express Airways d.o.o. |
Letališka cesta 10, 2312 Orehova vas |
passagerer/fragt |
A |
22.2.2016 |
|
|
Slovenien |
SEA AIR d.o.o. |
Industrijska cesta 1G, 1290 Grosuplje |
passagerer |
B |
10.6.2016 |
|
|
Spanien |
Bestfly, S.L. |
c. Serrano, 32 – 28001 Madrid |
passagerer/fragt/post |
B |
2.6.2016 |
tilbagekaldt den 22.2.2017 |
|
Spanien |
Cat Helicopters, S.L. |
Passeig de l'Escullera, Moll Adossat s.n. – 08039 Barcelona |
passagerer/fragt/post |
B |
29.12.2016 |
|
|
Spanien |
Privum, S.L. (Excelair) |
C/Albalá no 5, 28037 — MADRID |
passagerer/fragt/post |
B |
12.5.2016 |
tilbagekaldt den 16.1.2017 |
Tilbagekaldte licenser
|
Medlemsstat |
Luftfartsselskabets navn |
Luftfartsselskabets adresse |
Transportbevillingen vedrører |
Kategori |
Afgørelsen trådte i kraft den |
Bemærkninger |
|
Østrig |
AERO-CHARTER KRIFKA GmbH |
4600 Wels — Schmierndorferstraße 19 |
passagerer/fragt/post |
B |
7.1.2016 |
|
|
Østrig |
Amira Air GmbH |
1300 Flughafen-Wien — Steinriegelweg 1.Objekt 140 |
passagerer/fragt/post |
A |
9.2.2016 |
|
|
Østrig |
My Fair Jet GmbH |
Siebenbrunnengasse 17/1, 1050 Wien |
passagerer/fragt/post |
B |
20.6.2016 |
|
|
Østrig |
Pink Aviations Services Luftverkehrsunternehmen Gesellschaft m.b.H. & Co. KG |
1238 Wien, Endresstraße 79/4 |
passagerer/fragt/post |
B |
4.4.2016 |
|
|
Østrig |
VistaJet Luftfahrtunternehmen GmbH |
5020 Salzburg, Sterneckstraße 35 |
passagerer/fragt/post |
A |
25.1.2016 |
|
|
Østrig |
X-Jet GmbH |
Walfischgasse 8/13, 1010 Wien |
passagerer/fragt/post |
A |
4.8.2016 |
|
|
Belgien |
VLM Airlines N.V. |
Luchthaven Antwerpen Luchthavengebouw Bus 50 2100 Antwerpen-Deurne |
passagerer/fragt/post |
A |
5.10.2016 |
suspenderet siden den 15.6.2016 |
|
Bulgarien |
VENID AIR Ltd |
1, Odesa Str. 8256, Sveti Vlas |
passagerer |
B |
13.5.2016 |
|
|
Bulgarien |
VICTORIA AIR Ltd. |
8, Maria Luisa Blvd, 4000 Plovdiv, Republikken Bulgarien |
passagerer |
B |
29.12.2016 |
suspenderet siden den 2.9.2016 |
|
Kroatien |
EUDORA LET d.o.o. |
HR-22211 Vodice, Pudarica 39 |
passagerer |
B |
6.12.2016 |
|
|
Kroatien |
LIMITLESS AIRWAYS d.o.o. |
HR-51513 OMIŠALJ, Hamec 1 |
passagerer/fragt/post |
A |
4.1.2017 |
|
|
Estland |
AS Estonian Air |
Lennujaama 13, 11101 Tallinn |
passagerer/fragt/post |
A |
14.3.2016 |
|
|
Finland |
Go!Aviation Oy |
Keilaranta 19, FI-02150 Espoo |
passagerer/fragt |
B |
10.8.2016 |
|
|
Frankrig |
Air' Mana |
Aéroport de Dijon Bourgogne, BP 26, 21600 Longvic Frankrig |
passagerer/fragt/post |
B |
7.7.2016 |
|
|
Frankrig |
Air Méditerranée |
25 rue du Luxembourg. 31410 Le Fauga. Frankrig |
passagerer/fragt/post |
A |
7.3.2016 |
|
|
Frankrig |
Star Service International |
Aérodrome des quatre ventes, 45550 Saint Denis de l'Hotel Frankrig |
passagerer/fragt/post |
B |
28.7.2016 |
|
|
Tyskland |
B-Air Charter GmbH & Co. KG |
Plieninger Straße 70, 70794 Filderstadt |
passagerer/fragt/post |
B |
2.8.2016 |
suspenderet siden den 1.2.2016 |
|
Tyskland |
City-Flight Germany GmbH |
Flughafen 69, 41066 Mönchengladbach |
passagerer/fragt/post |
B |
23.6.2016 |
suspenderet siden den 3.4.2014 |
|
Tyskland |
Dr-Jet Air Ambulance GmbH & Co KG |
Eglosheimer Straße 41 – 71636 Ludwigsburg |
passagerer/fragt/post |
B |
9.1.2017 |
suspenderet siden den 1.7.2016 |
|
Tyskland |
Euroheli Helicopterdienste GmbH |
In der Alting 7, 90596 Schwanstetten |
passagerer/fragt/post |
B |
9.11.2016 |
suspenderet siden den 19.2.2016 |
|
Tyskland |
HDM — Luftrettung gemeinnützige GmbH |
Rita-Maiburg-Straße 2, 70794 Filderstadt |
passagerer/fragt/post |
B |
1.7.2016 |
suspenderet siden den 29.12.2015 |
|
Tyskland |
Heidelberg Helicopters Flugservice GmbH & Co.KG |
Flugplatz Speyer, Anton-Dengler-Straße 2a, 67346 Speyer |
passagerer/fragt/post |
B |
5.8.2016 |
suspenderet siden den 20.1.2016 |
|
Tyskland |
Helicopter Business Travel GmbH & Co. KG |
Am Plärrer 35, 90443 Nürnberg |
passagerer/fragt/post |
B |
17.10.2016 |
suspenderet siden den 15.4.2016 |
|
Tyskland |
HeliJet Charter GmbH |
Liebigstraße 3-9, 40764 Langenfeld |
passagerer/fragt/post |
B |
28.11.2016 |
suspenderet siden den 20.5.2016 |
|
Tyskland |
RWL GERMAN FLIGHT ACADEMY GMBH |
Am Flughafen 20, RWL-Center, 41066 Mönchengladbach |
passagerer/fragt/post |
B |
12.9.2016 |
suspenderet siden den 1.9.2016 |
|
Grækenland |
Hermes Airlines |
2, Deligiannis str. Alimos 17456 |
passagerer/fragt/post |
A |
24.11.2016 |
suspenderet siden den 24.6.2016 |
|
Grækenland |
K2Smartsjets |
K. Papadimitriou 33 – 19003 Markopoulo Attikis |
fragt/post |
A |
28.3.2016 |
suspenderet siden den 1.9.2014 |
|
Grækenland |
SKYGREECE AIRLINES |
Papadimitriou Str. 33 – 19003 Markopoulo Attikis |
passagerer/fragt/post |
A |
9.3.2016 |
suspenderet siden den 16.9.2015 |
|
Ungarn |
Farnair Hungary Kft |
H-1185 Budapest, Ferihegy, Repülőtéri Oktatási Központ, 17, épület |
fragt |
A |
3.1.2016 |
|
|
Italien |
Air Vallee SpA |
Piazza Dante n. 9/16 scala A1 – 16121 Genova (GE) |
passagerer/fragt |
A |
5.12.2016 |
suspenderet siden den 1.6.2016 |
|
Italien |
Air Walser S.r.l. |
Corso Moneta n. 73 – 28845 Domodossola (VB) |
passagerer/fragt |
B |
18.11.2016 |
suspenderet siden den 5.10.2015 |
|
Italien |
Cargoitalia SpA |
Via Wittegens Fernanda 3, 20123 Milano (MI) |
fragt |
A |
15.4.2016 |
suspenderet siden den 23.12.2011 |
|
Italien |
Elicar S.r.l. |
Via Pianezza n. 202 – 10151 Torino (TO) |
passagerer/fragt |
B |
10.5.2016 |
suspenderet siden den 4.6.2015 |
|
Italien |
Skybridges Airops SrL |
Viale Kennedy n. 141 – 00043 Ciampino (RM) |
passagerer/fragt |
A |
9.3.2016 |
suspenderet siden den 18.2.2014 |
|
Litauen |
Aviavilsa — UAB |
Ausros vartu str. 19A-1, LT-01304 Vilnius |
fragt/post |
A |
27.2.2016 |
suspenderet siden den 25.8.2015 |
|
Nederlandene |
ASL B.V. |
Luchthavenweg 31 – 5657EA Eindhoven |
passagerer |
B |
18.3.2016 |
|
|
Polen |
FlyJet sp. z o.o |
ul. Sabały 60, 02-174 Warszawa |
passagerer/fragt |
A |
1.8.2016 |
suspenderet siden den 13.1.2016 |
|
Polen |
Lotnicze Przedsiębiorstwo Usługowe »Heliseco« sp. z o.o. |
ul. Gen. Bryg. S. Kaliskiego 57, 01-476 Warszawa |
passagerer/fragt/post |
B |
7.7.2016 |
|
|
Rumænien |
INTERAVIATION CHARTER SRL |
Romania, Bucuresti, Bd. Regiei nr. 2, sector 6 |
passagerer/fragt |
A |
18.4.2016 |
suspenderet siden den 12.10.2015 |
|
Spanien |
Bestfly, S.L. |
c. Serrano, 32 – 28001 Madrid |
passagerer/fragt/post |
B |
22.2.2017 |
suspenderet siden den 2.6.2016 |
|
Spanien |
Privum, S.L. (Excelair) |
C/Albalá no 5, 28037 — MADRID |
passagerer/fragt/post |
B |
16.1.2017 |
suspenderet siden den 12.5.2016 |
|
Spanien |
Sociedad Aeronatica Peninsular, S.L. |
Parque Industrial PISA, c/Manufactura 8, 1ra Planta, Módulo 2 – 41927 Mairena del Aljarafe (Sevilla) |
passagerer/fragt/post |
B |
15.7.2016 |
|
|
Sverige |
Sundt Air Sweden AB |
Hässlögatan 16 — SE-721 31 Västerås |
passagerer/fragt/post |
B |
1.1.2016 |
suspenderet siden den 22.6.2015 tilbagekaldt den 17.12.2015 |
|
Det Forenede Kongerige |
247 Jet Ltd |
Hangar 2, Aviation Way, Southend Airport, Southend, Essex SS2 6UN |
passagerer/fragt/post |
B |
26.2.2016 |
|
|
Det Forenede Kongerige |
Air Medical Ltd |
Oxford Airport, Kidlington, Oxfordshire OX5 1QX |
passagerer/fragt/post |
B |
10.6.2016 |
|
|
Det Forenede Kongerige |
AV8 Helicopters Ltd |
Rochester Airport, Maidstone Road, Chatham, Kent ME5 9SD |
passagerer/fragt/post |
B |
9.9.2016 |
|
|
Det Forenede Kongerige |
Cobham Flight Inspection Ltd |
Durham Tees Valley Airport, Darlington, County Durham DL2 1NJ |
passagerer/fragt/post |
B |
6.5.2016 |
|
|
Det Forenede Kongerige |
Finesse Executive Ltd |
A1 Danebrook Court, Langford Lane, Kidlington, Oxford OX5 1LQ |
passagerer/fragt/post |
B |
24.11.2016 |
|
|
Det Forenede Kongerige |
Corporate Jet Management Ltd |
Farnborough Airport Hampshire GU14 6XA |
passagerer/fragt/post |
B |
22.6.2016 |
suspenderet siden den 11.2.2016 |
|
Det Forenede Kongerige |
Fly Heli Wales Ltd |
The Medway Building, Haverfordwest Airport, Fishguard Road, Haverfordwest, Pembrokeshire SA62 4BN |
passagerer/fragt/post |
B |
25.7.2016 |
suspenderet siden den 10.12.2015 |
|
Det Forenede Kongerige |
Hangar 8 Ltd |
Unit B4, Oxford Office Village, Oxon OX5 1LQ |
passagerer/fragt/post |
B |
15.3.2016 |
|
|
Det Forenede Kongerige |
HG Helicopters Scotland Ltd |
36 Shore Street, Inverness IV1 1NF |
passagerer/fragt/post |
B |
7.12.2016 |
|
|
Det Forenede Kongerige |
Links Air Limited |
Hangar 9, Humberside International Airport, Kirmington, N. Lincolnshire DN39 6YH |
passagerer/fragt/post |
B |
15.3.2016 |
suspenderet siden den 16.10.2015 |
|
Det Forenede Kongerige |
VVB Aviation Charter Services Ltd |
Viscount House — London Southend Airport — Eastwoodbury Crescent — Southend-on-Sea — Essex SS2 6YF |
passagerer/fragt/post |
B |
21.11.2016 |
|
Ændring af licensindehaverens navn
|
Medlemsstat |
Luftfartsselskabets tidligere navn |
Luftfartsselskabets navn |
Adresse |
Transportbevillingen vedrører |
Kategori |
Afgørelsen trådte i kraft den: |
|
Østrig |
HUBI-FLY Helikopterschule GmbH |
HUBY-FLY Helikopter GmbH |
Parkring 12, 1010 Wien |
passagerer/fragt/post |
B |
21.1.2016 |
|
Belgien |
TNT Airways S.A. |
TNT Airways S.A. (driver virksomhed under navnet ASL Airlines Belgium) |
Aéoport de Liège Rue de l'Aéroport 101, 4460 Grace-Hollogne |
passagerer/fragt/post |
A |
10.6.2016 |
|
Belgien |
TUI Airlines Belgium N.V. (binavn Jetairfly) |
TUI Airlines Belgium N.V. (driver virksomhed under navnet TUI fly) |
Luchthaven Brussel Nationaal 40P Box1 – 1930 Zaventem |
passagerer/fragt/post |
A |
19.10.2016 |
|
Tjekkiet |
CTR Flight Services, s.r.o. |
CTR group a.s. |
Praha 3, Žižkov, Sladkovského 525/1, PSČ 130 00 |
passagerer/fragt/post |
B |
1.11.2016 |
|
Tjekkiet |
PRAGA AVIATION s.r.o. |
JetBee Czech s.r.o. |
Říčany, Barákova 237/8, PSČ 251 01 |
passagerer/fragt/post |
B |
15.11.2016 |
|
Danmark |
BEL AIR Aviation A.S |
BEL AIR Aviation A/S |
Vestre Lufthavnsvej 54, 6705 Esbjerg Ø, Danmark |
passagerer/fragt/post |
B |
11.11.2016 |
|
Tyskland |
AirGo Flugservice GmbH & Co. KG |
AirGO Private Airline GmbH & Co. KG |
Am Finther Wald 5833, 55126 Mainz |
passagerer/fragt/post |
B |
26.8.2016 |
|
Tyskland |
Elytra Charter GmbH & Co. KG |
Air X Charter (Germany) GmbH & Co. KG |
Hans-Fleissner-Str. 80, 63329 Egelsbach, Tyskland |
passagerer |
A |
13.5.2016 |
|
Tyskland |
Heli Aviation GmbH |
Babcock Mission Critical Services Germany GmbH |
Flughafenstraße 19, 86169 Augsburg |
passagerer/fragt/post |
B |
16.12.2016 |
|
Irland |
Bond Air Services (Ireland) Limited |
Babcock Mission Critical Services (Ireland) Limited |
Upper Ballygarvan, Kinsale Road, Cork |
passagerer/fragt/post |
B |
22.4.2016 |
|
Irland |
CityJet Limited |
CityJet DAC |
Swords Business Campus, Balheary Road, Swords, Co. Dublin |
passagerer/fragt/post |
A |
2.6.2016 |
|
Irland |
Ryanair Limited |
Ryanair DAC |
Dublin Office, Airside Business Park, Swords, Co. Dublin |
passagerer/fragt/post |
A |
20.9.2016 |
|
Irland |
CHC Ireland Limited |
CHC Ireland DAC |
Unit 4, Block E, Shannon Business Park, Shannon Industrial Estate, Co. Clare. |
passagerer/fragt/post |
A |
15.12.2016 |
|
Italien |
Elimediterranea S.p.A. |
Elimediterranea S.r.l. |
Via Divisione Folgore n. 7/D – 36100 Vicenza (VI) |
passagerer/fragt |
B |
14.12.2016 |
|
Polen |
SPZOZ Lotnicze Pogotowie Ratunkowe |
Lotnicze Pogotowie Ratunkowe |
ul. Księżycowa 5 01-934 Warszawa |
passagerer |
B |
13.12.2016 |
|
Polen |
Sky Taxi sp. z o.o. |
SkyTaxi sp. z o.o. |
ul. Namysłowska 112 46-081 Dobrzeń Wielki |
passagerer/fragt/post |
A |
20.1.2016 |
|
Portugal |
HELISUL — Sociedade de Meios Aéreos, Lda. |
Babcock Mission Critical Services Portugal, Lda |
Heliporto de Salemas, n.o 2, Lugar de Salemas, 2670-760 Lousa-Loures |
passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning |
B |
11.11.2016 |
|
Portugal |
OMNI — Aviação e Tecnologia, Lda. |
OMNI — Aviação e Tecnologia, S.A. |
Rua Henrique Callado, n.o 4, piso 2, Leião, 2740-303 Porto salvo |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
|
Portugal |
SATA INTERNACIONAL — Serviços e Transportes Aéreos, S.A. |
SATA INTERNACIONAL — Azores Airlines, S.A. |
Av. Infante D. Henrique, n.o 55 – 4.o Andar, 9504-528 Ponta Delgada |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
|
Rumænien |
Aero Taxi S.R.L. |
Saba Airlines S.R.L. |
Romania, Ploiesti, strada Baraolt nr. 3A, Bloc G, ap.5, Judetul Prahova |
passagerer |
B |
27.4.2016 |
|
Sverige |
Braathens Regional AB |
Braathens Regional Airways AB |
Trollhättan Vänersborg Flygplats, 461 83 Västra Tunhem |
passagerer/fragt/post |
A |
1.3.2016 |
|
Sverige |
Bromma Business Jet AB |
Svenskt Industriflyg AB |
Hangar 7, Bromma Flygplats – 168 67 Bromma |
passagerer/fragt/post |
A |
27.6.2016 |
|
Sverige |
Copterflyg AB |
Storm Heliworks AB |
Lägervägen 2 – 832 56 Frösön |
passagerer/fragt/post |
B |
11.3.2016 |
|
Sverige |
Malmö Aviation AB |
Braathens Regional Aviation AB |
Box 37 S-201 20 MALMØ |
passagerer/fragt/post |
A |
1.3.2016 |
|
Det Forenede Kongerige |
Bond Air Services Ltd |
Babcock Mission Critical Services Onshore Ltd |
Gloucestershire Airport, Staverton, Cheltenham, Gloucestershire GL51 6SP |
passagerer/fragt/post |
B |
5.5.2016 |
|
Det Forenede Kongerige |
Bond Offshore Helicopters Ltd |
Babcock Mission Critical Services Offshore Ltd |
Howe Moss Drive, Kirkhill Business Park, Dyce, Aberdeen AB21 0GL |
passagerer/fragt/post |
B |
5.5.2016 |
|
Det Forenede Kongerige |
Capital Trading (Aviation) Ltd |
Capital Air Ambulance Ltd |
Hangar 52, Exeter International Airport, Exeter, Devon EX5 2BD |
passagerer/fragt/post |
B |
4.7.2016 |
|
Det Forenede Kongerige |
Fly Vectra Ltd. |
Catreus Aoc Limited |
Building 33, Oxford Airport, Langford Lane, Oxford OX5 1RA |
passagerer/fragt/post |
B |
17.3.2016 |
Ændring af licensindehaverens adresse
|
Medlemsstat |
Luftfartsselskabets navn |
Luftfartsselskabets tidligere adresse |
Adresse |
Transportbevillingen vedrører |
Kategori |
Afgørelsen trådte i kraft den: |
||||||
|
Østrig |
Global Jet Austria GmbH |
1010 Wien — Teinfaltstraße 8 |
1090 Wien, Wasagasse 6, TOP 8 |
passagerer/fragt/post |
A |
26.4.2016 |
||||||
|
Østrig |
Helikopter Air Transport Gesellschaft m.b.H. |
Schubertring 1-3, 1010 Wien |
Baumgasse 129, 1030 Wien |
passagerer/fragt/post |
A |
5.12.2016 |
||||||
|
Østrig |
Hubschraub-air True Colors GmbH & Co KEG |
4020 Linz, Stefan-Fechter-Weg 1 |
Orionstraße 35, 4030 Linz |
passagerer/fragt/post |
B |
5.4.2016 |
||||||
|
Østrig |
Speedwings Executive Jet GmbH |
Office Park 3, Top 315, A-1300 Wien-Flughafen |
Garnisongasse 3/6, 1090 Wien |
passagerer/fragt/post |
B |
11.7.2016 |
||||||
|
Tjekkiet |
ČSA, a.s. (České aerolinie, a.s.) |
Praha 6, Jana Kašpara 1069/1, PSČ 160 08 |
Praha 6, Vokovice, Evropská 846/176a, PSČ 160 00 |
passagerer/fragt/post |
A |
16.8.2016 |
||||||
|
Tjekkiet |
JetBee Czech s.r.o. |
U Císařské cesty 219, Praha — Benice, PSČ 103 00 |
Říčany, Barákova 237/8, PSČ 251 01 |
passagerer/fragt/post |
B |
15.11.2016 |
||||||
|
Danmark |
BEL AIR Aviation A/S |
Dalbækvej 2a, DK-6670 Holsted, Heliport, Danmark |
Vestre Lufthavnsvej 54, 6705 Esbjerg Ø, Danmark |
passagerer/fragt/post |
B |
11.11.2016 |
||||||
|
Tyskland |
German Private Jet Group AG |
Flughafenstrasse 60, 40474 Düsseldorf |
Flugplatz 7-9, 44319 Dortmund |
passagerer/fragt/post |
B |
12.1.2016 |
||||||
|
Tyskland |
HeliSeven GmbH |
GAT General Aviation Terminal, 70629 Stuttgart |
Seckenheimer Landstraße 172, 68163 Mannheim |
passagerer/fragt/post |
B |
16.11.2016 |
||||||
|
Ungarn |
ASL Airlines Hungary Kft. |
H-1185 Budapest, BUD Nemzetközi Repülőtér 56. C. ép. |
H-1185 Budapest, BUD Nemzetközi Repülőtér 72. A. ép. |
fragt |
A |
28.4.2016 |
||||||
|
Ungarn |
FLY4LESS Légiszolgáltató Kft. |
H-1132 Budapest, Visegrádi u. 59-61. |
H-1095 Budapest, Lechner Ödön fasor 3. |
passagerer |
B |
15.8.2016 |
||||||
|
Irland |
Airlink Airways Limited T/A Private Sky |
|
|
passagerer/fragt/post |
A |
10.10.2016 |
||||||
|
Irland |
Gain Jet Ireland Limited |
First Floor, Wilton Park House, Wilton Place, Dublin 2, Irland |
Office 42/43, Wings 4/5, Shannon Airport, Co. Clare. |
passagerer/fragt/post |
A |
15.11.2016 |
||||||
|
Irland |
Norwegian Air Intl Lmtd |
70 Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2. |
Imbus House, Dublin Airport, Co. Dublin |
passagerer/fragt/post |
A |
15.11.2016 |
||||||
|
Italien |
Elimediterranea S.r.l. |
Via F. Massara, 22 – 88100 Catanzaro |
Via Divisione Folgore n. 7/D – 36100 Vicenza (VI) |
passagerer/fragt |
B |
14.12.2016 |
||||||
|
Litauen |
Avion Express, UAB |
Lvovo str. 25, LT-09320 Vilnius |
Konstitucijos Av. 21A, LT-08130 Vilnius |
passagerer/fragt/post |
A |
21.11.2016 |
||||||
|
Polen |
Enter Air sp. z o.o |
Al. Krakowska 106 02-256 Warszawa |
ul. 17 stycznia 74, 02-146 Warszawa |
passagerer/fragt/post |
A |
4.5.2016 |
||||||
|
Polen |
Small Planet Airlines sp z.o.o. |
Ul. 17 Stycznia 45B, 02-146 Warszawa |
ul. Krakowiaków 48, 02-255 Warszawa |
passagerer/fragt |
A |
19.4.2016 |
||||||
|
Portugal |
AIRNIMBUS — Operações Aéreas, S.A |
Centro de Comércio e Serviço, Edifício E, Escritório 4, Estrada de Paço de Arcos, Rio de Mouro, Sintra |
Av. da Liberdade, n.o 230, 8.o – 1250-148 Lissabon |
passagerer/fragt/post |
B |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
Babcock Mission Critical Services Portugal, Lda |
Aeródromo Municipal de Cascais — Hangar 4 — Tires, 2785-632 S.Domingos Rana |
Heliporto de Salemas, n.o 2, Lugar de Salemas, 2670-760 Lousa-Loures |
passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning |
B |
11.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
EJME (Portugal) Aircraft Management, Lda. |
rua Calvet Magalhães, no 245, Bloco B – 2774-550 Paço de Arcos |
Rua Calvet Magalhães, n.o 245, Bloco B – 2774-550 Paço de Arcos |
passagerer |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
EUROATLANTIC AIRWAYS, Transportes Aéreos, S.A. |
Rua das Sesmarias no 3, Quinta da Beloura — Estrada de Albarraque, 2710-692 Sintra |
Rua das Sesmarias n.o 3, Quinta da Beloura — Estrada de Albarraque – 2710-692 Sintra |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
EVERJETS — Aviação Executiva, S.A |
Rua do comércio, no 28 Fradelos, 4760-485, Vila Nova de Famalicão |
Centro Logistico Carga Aérea, Lote 1, Aeroporto Francisco Sá Carneiro, 4470-995 Maia |
passagerer/fragt/arbejdsflyvning |
B |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
HELIBRAVO — Aviação, Lda. |
Aeródromo Municipal de Cascais — Hangar 8 — Tires – 2785-632 S. Domingos de Rana |
Aeródromo Municipal de Cascais — Hangar 8 — Tires, 2785-632 S. Domingos de Rana |
passagerer/fragt/post |
B |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
HELIPORTUGAL-Trabalhos e Representações, Importação, e Exportação, Lda. |
Aeródromo Municipal de Cascais, Hangar 7 — Tires – 2785-632 S. Domingos de Rana |
Aeródromo Municipal de Cascais, Hangar 7 — Tires, 2785-632 S. Domingos de Rana |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
HELITOURS DOURO — Transportes Aéreos, S.A. |
Rua de S. Francisco, no 4 – 2o Dto – 4050-548 Porto |
Lugar da Rede, Santa Cristina, 5040-331 Mesão Frio |
passagerer/fragt/post |
B |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
HI FLY — Transportes Aéreos, S.A. |
Rua Latino Coelho no 1, Edifício Hifly Building 7o Andar – 1050-132 Lissabon |
Rua Latino Coelho no1, Edifício Hifly Building 7.o Andar 1050-132 Lissabon |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
HTA — Helicópteros, Operações, Actividades e Serviços Aéreos, Lda. |
Casa da Lagoa, Estrada Vale do Lobo 890-A – 8135-107 Almancil |
Casa da Lagoa, Estrada Vale do Lobo 890-A, 8135-107 Almancil |
passagerer/post |
B |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
LFAS — Lease Fly Aviation Services, S.A. |
Rua Bartolomeu de Gusmão, no 18, 2745-269 São Domingos de Rana |
Rua Bartolomeu de Gusmão, n.o 118, 2785-269 São Domingos de Rana |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
MADJET — Transporte Aéreos, S.A |
Impasse do Estaleiro, no 11 Arco da Calheta |
Impasse do Estaleiro, n.o 11, 9370-071 Arco da Calheta |
passagerer/fragt/post |
B |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
MASTERJET — Aviação Executiva, S.A. |
Av. da República no 101, 7o Dto – 1050-190 Lissabon |
Av. da Liberdade, n.o 49, 6.o Dto, 1250-139 Lissabon |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
NETJETS — Transportes Aéreos, S.A. |
Rua Calvet Magalhães, no 245 Bloco B – 2774-554 Paço Arcos |
Rua Calvet Magalhães, n.o 245 Bloco B, 2770-550 Paço Arcos |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
ORBEST, S.A. |
Edifício Rodrigo Uria, Rua Duque de Palmela no 23, 1250-097 Lissabon |
Edifício Rodrigo Uria, Rua Duque de Palmela n.o 23, 1250-097 Lissabon |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
PORTUGÁLIA — Companhia Portuguesa de Transportes Aéreos, S.A. |
Aeroporto de Lisboa, Rua C, Edifício 70 – 1700 Lissabon |
Aeroporto de Lisboa, Rua C, Edifício 70 – 1749-078 Lissabon |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
SATA AIR AÇORES — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos, S.A. |
Av. Infante D. Henrique, no 55 – 2o Andar – 9504-528 Ponta Delgada |
Av. Infante D. Henrique, n.o 55 – 2.o Andar – 9504-528 Ponta Delgada |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
SATA INTERNACIONAL — Azores Airlines, S.A. |
Av. Infante D. Henrique, no 55 – 4o Andar – 9504-528 Ponta Delgada |
Av. Infante D. Henrique, n.o 55 – 4.o Andar, 9504-528 Ponta Delgada |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
TAP PORTUGAL — Transportes Aéreos Portugueses, S.A. |
Aeroporto de Lisboa, Edifício 25 – 1704-801 Lisboa-Codex |
Aeroporto de Lisboa, Edifício 25, 1704-801 Lissabon |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
United Jet Services, S.A. |
Rua Bartolomeu de Gusmão, no 118, 2785-269 São Domingos de Rana |
Rua Bartolomeu de Gusmão, n.o 118, 2785-269 São Domingos de Rana |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
VINAIR — Aeroserviços, S.A. |
Aeródromo Municipal de Cascais — Hangar 2 — Tires – 2785-632 S. Domingos de Rana |
Aeródromo Municipal de Cascais — Hangar 2 — Tires, 2785-632 S. Domingos de Rana |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
WHITE Airways, S.A. |
Rua Henrique Callado, no 4 — piso 2, Edifício Orange – 2740-030 Leião — Porto Salvo |
Rua Henrique Callado, no 4 — piso 2, Edifício Orange, 2740-303 Leião — Porto Salvo |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Portugal |
WHITE Airways, S.A. |
Rua Henrique Callado, no 4 — piso 2, Edifício Orange, 2740-303 Leião — Porto Salvo |
Rua Henrique Callado, n.o 4 — piso 2, Edifício Orange, 2740-303 Leião — Porto Salvo |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
||||||
|
Rumænien |
Carpatair S.A. |
comuna Ghiroda, strada Aeroportului nr. 2, judetul Timiş |
comuna Dumbravita, strada Zoltan Franyo nr. 19, judetul Timiş |
passagerer/fragt |
A |
14.3.2016 |
||||||
|
Rumænien |
Saba Airlines S.R.L. |
Ploiesti, Soseaua Ploiesti — Targoviste, Km. 8, Zona Est, Trup II, Hala 1, Judetul Prahova |
Romania, Ploiesti, strada Baraolt nr. 3A, Bloc G, ap.5, Judetul Prahova |
passagerer |
B |
27.4.2016 |
||||||
|
Rumænien |
S.C. FLY 365 AVIATION SRL |
Bucharest, Sector 1, 55 Dr. Iacob Felix Street, 4. etage |
Bucharest, Sector 1, 36 Grigore Alexandrescu Street, Rumænien |
passagerer/fragt |
A |
19.11.2016 |
Ændring af kategori
|
Medlemsstat |
Luftfartsselskabets navn |
Adresse |
Foregående kategori |
Kategori |
Transportbevillingen vedrører |
Afgørelsen trådte i kraft den: |
|
Tyskland |
ATLAS AIR SERVICE Aktiengesellschaft |
Otto-Lilienthal-Straße 23, 27777 Ganderkesee |
B |
A |
passagerer/fragt/post |
24.10.2016 |
|
Tyskland |
HeliJet Charter GmbH |
Liebigstraße 3-9, 40764 Langenfeld |
A |
B |
passagerer/fragt/post |
31.3.2016 |
|
Tyskland |
Pro Jet GmbH |
Im Finigen 6, 28832 Achim |
A |
B |
passagerer/fragt/post |
27.10.2016 |
|
Irland |
CHC Ireland DAC |
Unit 4 Block E, Shannon Business Park, Shannon Industrial Estate, Co. Clare. |
B |
A |
passagerer/fragt/post |
21.12.2016 |
|
Μalta |
PRIVATE JET COMPANY MALTA Ltd |
Level 4, Suite 7, 216, Rosa Marina Buildings, Marina Seafront, Pieta, PTA 9041, Malta |
A |
B |
passagerer/fragt/post |
7.11.2016 |
|
Polen |
Aircraft Management and Consulting sp. z o.o. |
Al. Krakowska 110/114, 02-256 Warszawa |
B |
A |
passagerer |
7.7.2016 |
|
Sverige |
BlueLink Jets AB |
Box 608, 531 16 Lidköping |
B |
A |
passagerer/fragt/post |
22.4.2016 |
Ændring af transportbevilling
|
Medlemsstat |
Luftfartsselskabets navn |
Adresse |
Tidligere transportbevilling |
Transportbevillingen vedrører |
Kategori |
Afgørelsen trådte i kraft den: |
|
Bulgarien |
BUL AIR Ltd. |
1, Brussels blvd., Sofia, 1540, Republikken Bulgarien |
passagerer/fragt/post (denne licens gælder for luftfartøjet LZ-BOO) |
passagerer/fragt/post |
A |
12.5.2016 |
|
Danmark |
BackBone Aviation A/S |
John Tranums Vej 20, 6705 Esbjerg Ø, Danmark |
passagerer/fragt/post |
passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning |
A |
2.5.2016 |
|
Danmark |
BEL AIR Aviation A/S |
Vestre Lufthavnsvej 54, 6705 Esbjerg Ø, Danmark |
passagerer/fragt/post |
passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning |
B |
24.8.2016 |
|
Danmark |
C9H ApS |
Postbox 202, Hangarvej G 9, 4000 Roskilde, Danmark |
passagerer/arbejdsflyvning |
passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning |
B |
18.5.2016 |
|
Danmark |
NEWCOPTER ApS |
Rådmandsgade 39, 2200 København N, Danmark |
passagerer/fragt/post |
passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning |
B |
24.8.2016 |
|
Ungarn |
Fleet Air International Légiszolgáltató és Kereskedelmi Kft. |
H-2220 Vecsés, Fő utca 218. |
passagerer/fragt |
fragt |
A |
13.12.2016 |
|
Ungarn |
Hidroplan-Nord Közlekedési és Szolgáltató Kft. |
H-8192 Hajmáskér, Külterület Hrsz: 08/3 |
passagerer/fragt |
passagerer |
B |
13.12.2016 |
|
Letland |
Raf-Avia |
Vienibas gatve 26A — Riga LV-1004 |
fragt/post |
passagerer/fragt/post |
A |
7.9.2016 |
|
Μalta |
PRIVATE JET COMPANY MALTA Ltd |
Level 4, Suite 7, 216, Rosa Marina Buildings, Marina Seafront, Pieta, PTA 9041, Malta |
passagerer/fragt |
passagerer/fragt/post |
A |
7.11.2016 |
|
Polen |
Smart Jet sp. z o.o. |
ul. Gen. W. Thommee 1a, 05-102 Nowy Dwór Mazowiecki |
passagerer |
passagerer/fragt/post |
B |
18.1.2016 |
|
Portugal |
AERO VIP — Companhia de Transportes e Serviços Aéreos, S.A |
Aérodromo Municipal de Portimão — Hangar 3 — Montes de Alvor, 8500-059 Alvor |
passagerer/fragt/post/luftfartstjenester |
passagerer/fragt/post |
B |
10.11.2016 |
|
Portugal |
Babcock Mission Critical Services Portugal, Lda |
Heliporto de Salemas, n.o 2, Lugar de Salemas, 2670-760 Lousa-Loures |
passagerer/fragt/post/luftfartstjenester |
passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning |
B |
11.11.2016 |
|
Portugal |
Babcock Mission Critical Services Portugal, Lda |
Heliporto de Salemas, n.o 2, Lugar de Salemas, 2670-760 Lousa-Loures |
passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning |
passagerer/fragt/post |
B |
11.11.2016 |
|
Portugal |
EVERJETS — Aviação Executiva, S.A |
Centro Logistico Carga Aérea, Lote 1, Aeroporto Francisco Sá Carneiro, 4470-995 Maia |
passagerer/fragt/luftfartstjenester |
passagerer/fragt/arbejdsflyvning |
B |
10.11.2016 |
|
Portugal |
EVERJETS — Aviação Executiva, S.A |
Centro Logistico Carga Aérea, Lote 1, Aeroporto Francisco Sá Carneiro, 4470-995 Maia |
passagerer/fragt/arbejdsflyvning |
passagerer/fragt/post |
B |
10.11.2016 |
|
Portugal |
HELIBRAVO — Aviação, Lda. |
Aeródromo Municipal de Cascais — Hangar 8 — Tires, 2785-632 S. Domingos de Rana |
passagerer/fragt/post/luftfartstjenester |
passagerer/fragt/post |
B |
10.11.2016 |
|
Portugal |
HELIPORTUGAL-Trabalhos e Representações, Importação, e Exportação, Lda. |
Aeródromo Municipal de Cascais, Hangar 7 — Tires, 2785-632 S. Domingos de Rana |
passagerer/fragt/post/luftfartstjenester |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
|
Portugal |
HELITOURS DOURO — Transportes Aéreos, S.A. |
Lugar da Rede, Santa Cristina, 5040-331 Mesão Frio |
passagerer/fragt/post/luftfartstjenester |
passagerer/fragt/post |
B |
10.11.2016 |
|
Portugal |
HTA — Helicópteros, Operações, Actividades e Serviços Aéreos, Lda. |
Casa da Lagoa, Estrada Vale do Lobo 890-A, 8135-107 Almancil |
passagerer/luftfartstjenester |
passagerer/post |
B |
10.11.2016 |
|
Portugal |
OMNI — Aviação e Tecnologia, S.A. |
Rua Henrique Callado, n.o 4, piso 2, Leião, 2740-303 Porto salvo |
passagerer/fragt/post/luftfartstjenester |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
|
Portugal |
PORTUGÁLIA — Companhia Portuguesa de Transportes Aéreos, S.A. |
Aeroporto de Lisboa, Rua C, Edifício 70 – 1749-078 Lissabon |
passagerer/fragt |
passagerer/fragt/post |
A |
10.11.2016 |
(1) EUT L 293 af 31.10.2008, s. 3.
(2) Tabellen viser de afgørelser, som er indgivet af medlemsstaterne til Kommissionen senest den 25.1.2017.
V Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/50 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8474 — HNA/CWT)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 169/18)
|
1. |
Den 18. maj 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved HNA Group Co., Ltd (»HNA Group«, Kina) gennem et frivilligt betinget tilbud erhverver enekontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over CWT Limited (»CWT«, Singapore). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — HNA Group: konglomerat med investeringer i luftfartsselskaber, fast ejendom, holdingselskaber, hoteller, skibsfart, logistik, kapitalforvaltning, grøn teknologi og leasingselskaber. HNA Group fokuserer først og fremmest på Kina og Asien, med aktiviteter i Den Europæiske Union. — CWT: selskab, der er noteret på Singapore Exchange Securities Trading Limited, og som leverer integrerede logistikløsninger og accessoriske tjenester i tilknytning til den grundlæggende logistikvirksomhed. Størstedelen af selskabets aktiviteter foregår i Asien og Stillehavsområdet. I Den Europæiske Union er CWT fortrinsvist aktiv inden for logistik og markedsføring af råvarer. |
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8474 — HNA/CWT sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/51 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8461 — Chrysaor (Harbour Energy Group)/Målaktiver)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 169/19)
|
1. |
Den 18. maj 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomheden Chrysaor Holdings Limited (»CHL«, Det Forenede Kongerige), der er kontrolleret af EIG Global Energy Partners (»EIG«, USA), gennem opkøb af aktier og aktiver erhverver kontrol over en portefølje af aktiver i den nordlige del af Nordsøen (»målaktiverne«), som i øjeblikket ejes af Shell-koncernen (Nederlandene), jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — CHL: udvikling og markedsføring af olie- og gasreserver. CHL kontrolleres indirekte af EIG, en global investeringsfond med speciale i energi og energirelateret infrastruktur — Målaktiverne: efterforskning efter råolie og naturgas og udvikling, produktion og salg af råolie. |
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8461 — Chrysaor (Harbour Energy Group)/Målaktiver sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
|
30.5.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 169/52 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8502 — Softbank/Bharti/Hon Hai/SB Energy)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 169/20)
|
1. |
Den 17. maj 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved SoftBank Group Corp. (Softbank, Japan), Bharti Overseas Private Limited (Bharti, Indien) og Hon Hai Precision Industry Co. (Hon Hai, Taiwan) erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over SB Energy Holdings Limited (SB Energy), der i øjeblikket udelukkende kontrolleres af SoftBank. |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8502 — Softbank/Bharti/Hon Hai/SB Energy sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.