ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 169

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

60. årgang
30. maj 2017


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2017/C 169/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8346 — Macquarie/USSL/OSW assets of UK GIB) ( 1 )

1

2017/C 169/02

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8466 — Bain Capital/Sealed Air Diversey Care division and food hygiene and cleaning business) ( 1 )

1

2017/C 169/03

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8411 — Safran Group/China Eastern Air Holding/JV) ( 1 )

2


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Rådet

2017/C 169/04

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for — ŞANLI, Dalokay (alias Sinan), DET FILIPPINSKE KOMMUNISTPARTI, herunder NEW PEOPLE'S ARMY (NPA), Filippinerne — den person, gruppe eller enhed, der er optaget på den liste, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme (jf. bilaget til Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/150 af 27. januar 2017)

3

2017/C 169/05

Bekendtgørelse til de personer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2010/788/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/905 og i Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/904 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo

4

2017/C 169/06

Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo

5

2017/C 169/07

Bekendtgørelse til de personer og enheder, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2013/255/FUSP og Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien

6

2017/C 169/08

Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien

7

 

Europa-Kommissionen

2017/C 169/09

Euroens vekselkurs

8

2017/C 169/10

Euroens vekselkurs

9

2017/C 169/11

Euroens vekselkurs

10

2017/C 169/12

Kommissionens afgørelse af 23. maj 2017 underretning af Republikken Liberia om muligheden for, at landet af Kommissionen betragtes som et ikke-samarbejdende tredjeland med hensyn til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri

11

2017/C 169/13

Udtalelse afgivet af Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål på mødet den 27. februar 2017 om et udkast til afgørelse i sag AT.39960 Varmesystemer — Referent: Tjekkiet

17

2017/C 169/14

Høringskonsulentens endelige rapport — Varmesystemer (AT.39960)

18

2017/C 169/15

Resumé af Kommissionens afgørelse af 8. marts 2017 om en procedure i henhold til artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 53 i EØS-aftalen (sag AT.39960 — Varmesystemer) (meddelt under nummer C(2017) 1456)

19

 

Revisionsretten

2017/C 169/16

Særberetning nr. 8/2017 — EU's fiskerikontrol: Der er brug for en yderligere indsats

25

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2017/C 169/17

Offentliggørelse i henhold til artikel 10, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet af medlemsstaternes afgørelser om at udstede, suspendere eller tilbagekalde licenser ( 1 )

26


 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2017/C 169/18

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8474 — HNA/CWT) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

50

2017/C 169/19

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8461 — Chrysaor (Harbour Energy Group)/Målaktiver) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

51

2017/C 169/20

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8502 — Softbank/Bharti/Hon Hai/SB Energy) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

52


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8346 — Macquarie/USSL/OSW assets of UK GIB)

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 169/01)

Den 22. maj 2017 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32017M8346. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8466 — Bain Capital/Sealed Air Diversey Care division and food hygiene and cleaning business)

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 169/02)

Den 22. maj 2017 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32017M8466. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/2


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8411 — Safran Group/China Eastern Air Holding/JV)

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 169/03)

Den 18. maj 2017 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32017M8411. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Rådet

30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/3


Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for — ŞANLI, Dalokay (alias Sinan), DET FILIPPINSKE KOMMUNISTPARTI, herunder NEW PEOPLE'S ARMY (NPA), Filippinerne — den person, gruppe eller enhed, der er optaget på den liste, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme

(jf. bilaget til Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/150 af 27. januar 2017)

(2017/C 169/04)

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for den person og den gruppe eller enhed, der er opført på listen i Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/150 (1).

Ifølge Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 (2) indefryses alle midler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, der tilhører den berørte person og de berørte grupper og enheder, og der må hverken direkte eller indirekte stilles pengemidler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer til rådighed for dem.

Rådet har modtaget nye oplysninger af relevans for opførelsen på listen af ovennævnte person, gruppe eller enhed. Efter at have taget disse nye oplysninger i betragtning har Rådet ændret begrundelserne i overensstemmelse hermed.

Den berørte person, gruppe eller enhed kan fremsende en anmodning om at få en opdateret udgave af Rådets begrundelser for, at de bibeholdes på ovennævnte liste, til følgende adresse:

Council of the European Union (Attn: COMET designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIEN

Email: sanctions@consilium.europa.eu

En sådan anmodning skal fremsendes senest den 2. juni 2017.

Den berørte person, gruppe eller enhed kan til enhver tid fremsende en anmodning, sammen med den fornødne dokumentation, til Rådet om, at afgørelsen om at optage og bibeholde dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, til ovennævnte adresse. Anmodninger vil blive behandlet, når de er modtaget. I den forbindelse gøres den berørte person, gruppe eller enhed opmærksom på Rådets regelmæssige revision af listen, jf. artikel 1, stk. 6, i fælles holdning 2001/931/FUSP (3). For at anmodninger kan behandles under den kommende revision, bør de fremsendes senest den 9. juni 2017.

Den berørte person, gruppe eller enhed gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, der er anført i bilaget til forordningen, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne midler i forbindelse med essentielle behov eller specifikke betalinger i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i denne forordning.


(1)  EUT L 23 af 28.1.2017, s. 3.

(2)  EFT L 344 af 28.12.2001, s. 70.

(3)  EUT L 344 af 28.12.2001, s. 93.


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/4


Bekendtgørelse til de personer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2010/788/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/905 og i Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/904 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo

(2017/C 169/05)

Følgende oplysninger bekendtgøres for de personer, der er opført i bilaget til Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/905 (1) og i bilaget til Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/904 (2) om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo.

Rådet for Den Europæiske Union har besluttet, at de personer, der er opført i ovennævnte bilag, skal opføres på listen over personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2010/788/FUSP (3) og i Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 (4) om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo. Grundene til udpegelse af disse personer fremgår af de relevante rubrikker i nævnte bilag.

De berørte personer gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag II til forordning (EF) nr. 1183/2005, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 3 i forordningen).

De berørte personer kan inden den 1. oktober 2017 indgive en anmodning med tilhørende dokumentation til Rådet om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, til følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Eventuelle modtagne bemærkninger vil blive taget i betragtning i forbindelse med Rådets næste gennemgang i henhold til artikel 9, stk. 2, i afgørelse 2010/788/FUSP.

De berørte personer gøres ligeledes opmærksom på muligheden for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.


(1)  EUT LI 138 af 29.5.2017, s. 6.

(2)  EUT LI 138 af 29.5.2017, s. 1.

(3)  EUT L 336 af 21.12.2010, s. 30.

(4)  EUT L 193 af 23.7.2005, s. 1.


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/5


Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo

(2017/C 169/06)

De registreredes opmærksomhed henledes på følgende oplysninger i henhold til artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (1):

Retsgrundlaget for denne behandling er Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 (2).

Den registeransvarlige for behandlingen er Rådet for Den Europæiske Union repræsenteret ved generaldirektøren for GD C (Udenrigsanliggender, Udvidelse og Civilbeskyttelse) i Generalsekretariatet for Rådet, og den afdeling, der har til opgave at behandle personoplysninger, er afdeling 1C i GD C, som kan kontaktes på følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Formålet med behandlingen er at opstille og ajourføre en liste over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 1183/2005.

De registrerede er de fysiske personer, der opfylder kriterierne for opførelse på listen som fastsat i den pågældende forordning.

De indsamlede personoplysninger er oplysninger, der er nødvendige til korrekt identificering af den berørte person, begrundelsen og alle andre oplysninger i tilknytning hertil.

De indsamlede personoplysninger kan om nødvendigt deles med EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen.

Med forbehold af begrænsningerne i artikel 20, stk. 1, litra a) og d), i forordning (EF) nr. 45/2001 vil anmodninger om indsigt samt anmodninger om berigtigelse eller indsigelse blive besvaret i overensstemmelse med afdeling 5 i Rådets afgørelse 2004/644/EF (3).

Personoplysninger opbevares i fem år fra det tidspunkt, hvor den registrerede er fjernet fra listen over personer, der er omfattet af indefrysning af aktiver, eller gyldigheden af foranstaltningen er udløbet, eller hvis en retssag er indledt, så længe den varer.

Registrerede kan henvende sig til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.


(1)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.

(2)  EUT L 193 af 23.7.2005, s. 1.

(3)  EUT L 296 af 21.9.2004, s. 16.


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/6


Bekendtgørelse til de personer og enheder, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2013/255/FUSP og Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien

(2017/C 169/07)

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer og enheder, der er opført i bilag I til Rådets afgørelse 2013/255/FUSP (1) som ændret ved Rådets afgørelse (FUSP) 2017/917 (2) og i bilag II til Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 (3) som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/907 (4) om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien.

Efter at have gennemgået listen over personer og enheder i ovennævnte bilag har Rådet for Den Europæiske Union besluttet, at de restriktive foranstaltninger, der er fastsat i afgørelse 2013/255/FUSP og forordning (EU) nr. 36/2012, fortsat bør finde anvendelse på de pågældende personer og enheder.

De berørte personer og enheder gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag IIa til forordning (EU) nr. 36/2012, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 16 i forordningen).

De berørte personer og enheder kan inden den 1. marts 2018 indgive en anmodning med tilhørende dokumentation til Rådet om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse. Sådanne anmodninger stiles til følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

I overensstemmelse med artikel 34 i afgørelse 2013/255/FUSP og artikel 32, stk. 4, i forordning (EU) nr. 36/2012 tages eventuelle modtagne bemærkninger i betragtning i forbindelse med Rådets næste fornyede overvejelse af listen over personer og enheder.


(1)  EUT L 147 af 1.6.2013, s. 14.

(2)  EUT L 139 af 30.5.2017, s. 62.

(3)  EUT L 16 af 19.1.2012, s. 1.

(4)  EUT L 139 af 30.5.2017, s. 15.


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/7


Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien

(2017/C 169/08)

De registreredes opmærksomhed henledes på følgende oplysninger i henhold til artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (1):

Retsgrundlaget for denne behandling er Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 (2).

Den registeransvarlige for behandlingen er Rådet for Den Europæiske Union repræsenteret ved generaldirektøren for GD C (Udenrigsanliggender, udvidelse og civilbeskyttelse) i Generalsekretariatet for Rådet, og den afdeling, der har til opgave at behandle personoplysninger, er afdeling 1C i GD C, som kan kontaktes på følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi 175/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Formålet med behandlingen er at opstille og ajourføre listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger i henhold til forordning (EU) nr. 36/2012.

De registrerede er de fysiske personer, der opfylder kriterierne for opførelse på listen som fastsat i den pågældende forordning.

De indsamlede personoplysninger er oplysninger, der er nødvendige for en korrekt identificering af den pågældende person, begrundelsen og alle andre oplysninger i tilknytning hertil.

De indsamlede personoplysninger kan om nødvendigt deles med EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen.

Med forbehold af begrænsningerne i artikel 20, stk. 1, litra a) og d), i forordning (EF) nr. 45/2001 vil anmodninger om indsigt samt anmodninger om berigtigelse eller indsigelse blive besvaret i overensstemmelse med afdeling 5 i Rådets afgørelse 2004/644/EF (3).

Personoplysninger opbevares i fem år fra det tidspunkt, hvor den registrerede er fjernet fra listen over personer, der er omfattet af indefrysning af aktiver, eller gyldigheden af foranstaltningen er udløbet, eller hvis retssagen er indledt, så længe den varer.

De registrerede kan henvende sig til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.


(1)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.

(2)  EUT L 16 af 19.1.2012, s. 1.

(3)  EUT L 296 af 21.9.2004, s. 16.


Europa-Kommissionen

30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/8


Euroens vekselkurs (1)

25. maj 2017

(2017/C 169/09)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1214

JPY

japanske yen

125,33

DKK

danske kroner

7,4409

GBP

pund sterling

0,86528

SEK

svenske kroner

9,7275

CHF

schweiziske franc

1,0904

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

9,3330

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

26,413

HUF

ungarske forint

307,93

PLN

polske zloty

4,1793

RON

rumænske leu

4,5500

TRY

tyrkiske lira

3,9967

AUD

australske dollar

1,5022

CAD

canadiske dollar

1,5063

HKD

hongkongske dollar

8,7372

NZD

newzealandske dollar

1,5944

SGD

singaporeanske dollar

1,5525

KRW

sydkoreanske won

1 255,74

ZAR

sydafrikanske rand

14,4605

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,7018

HRK

kroatiske kuna

7,4305

IDR

indonesiske rupiah

14 911,26

MYR

malaysiske ringgit

4,7979

PHP

filippinske pesos

55,924

RUB

russiske rubler

63,1321

THB

thailandske bath

38,363

BRL

brasilianske real

3,6660

MXN

mexicanske pesos

20,6324

INR

indiske rupee

72,4450


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/9


Euroens vekselkurs (1)

26. maj 2017

(2017/C 169/10)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1196

JPY

japanske yen

124,38

DKK

danske kroner

7,4415

GBP

pund sterling

0,87190

SEK

svenske kroner

9,7275

CHF

schweiziske franc

1,0888

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

9,4018

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

26,434

HUF

ungarske forint

307,40

PLN

polske zloty

4,1830

RON

rumænske leu

4,5568

TRY

tyrkiske lira

3,9963

AUD

australske dollar

1,5038

CAD

canadiske dollar

1,5077

HKD

hongkongske dollar

8,7249

NZD

newzealandske dollar

1,5856

SGD

singaporeanske dollar

1,5479

KRW

sydkoreanske won

1 251,82

ZAR

sydafrikanske rand

14,4108

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,6782

HRK

kroatiske kuna

7,4240

IDR

indonesiske rupiah

14 891,55

MYR

malaysiske ringgit

4,7790

PHP

filippinske pesos

55,729

RUB

russiske rubler

63,7967

THB

thailandske bath

38,122

BRL

brasilianske real

3,6609

MXN

mexicanske pesos

20,6839

INR

indiske rupee

72,2175


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/10


Euroens vekselkurs (1)

29. maj 2017

(2017/C 169/11)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1188

JPY

japanske yen

124,57

DKK

danske kroner

7,4405

GBP

pund sterling

0,87093

SEK

svenske kroner

9,7248

CHF

schweiziske franc

1,0900

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

9,4065

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

26,435

HUF

ungarske forint

307,84

PLN

polske zloty

4,1797

RON

rumænske leu

4,5638

TRY

tyrkiske lira

4,0022

AUD

australske dollar

1,5045

CAD

canadiske dollar

1,5053

HKD

hongkongske dollar

8,7202

NZD

newzealandske dollar

1,5792

SGD

singaporeanske dollar

1,5489

KRW

sydkoreanske won

1 254,24

ZAR

sydafrikanske rand

14,4857

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,6714

HRK

kroatiske kuna

7,4135

IDR

indonesiske rupiah

14 896,82

MYR

malaysiske ringgit

4,7775

PHP

filippinske pesos

55,713

RUB

russiske rubler

63,3437

THB

thailandske bath

38,168

BRL

brasilianske real

3,6538

MXN

mexicanske pesos

20,7083

INR

indiske rupee

72,2050


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/11


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 23. maj 2017

underretning af Republikken Liberia om muligheden for, at landet af Kommissionen betragtes som et ikke-samarbejdende tredjeland med hensyn til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri

(2017/C 169/12)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (1), særlig artikel 32, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   INDLEDNING

(1)

Ved forordning (EF) nr. 1005/2008 (»IUU-forordningen«) indføres der en EU-ordning, som skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri).

(2)

I IUU-forordningens kapitel VI fastsættes den procedure, der skal følges ved identifikation af ikke-samarbejdende tredjelande, det fastsættes, hvilke foranstaltninger der kan træffes over for sådanne lande, der fastsættes bestemmelser om opstilling af en liste over sådanne tredjelande, om fjernelse fra listen og om offentliggørelse af nævnte liste, og der fastsættes bestemmelser om hasteforanstaltninger.

(3)

Kommissionen skal i henhold til IUU-forordningens artikel 31 identificere tredjelande, som den betragter som ikke-samarbejdende for så vidt angår bekæmpelse af IUU-fiskeri. Et tredjeland skal identificeres som ikke-samarbejdende, hvis det ikke opfylder de folkeretlige forpligtelser, det som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat har til at træffe foranstaltninger til at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri.

(4)

Inden identifikation af tredjelande som ikke-samarbejdende i henhold til IUU-forordningens artikel 31 skal Kommissionen først underrette tredjelandene om muligheden for at blive identificeret som et ikke-samarbejdende tredjeland i overensstemmelse med artikel 32 i nævnte forordning. En sådan underretning er foreløbig. Underretningen skal baseres på kriterierne i IUU-forordningens artikel 31. Kommissionen skal ligeledes træffe alle de foranstaltninger, som er anført i artikel 32 i nævnte forordning, med hensyn til de tredjelande, der underrettes. I meddelelsen skal Kommissionen især underrette tredjelandene om de vigtige kendsgerninger og overvejelser, som ligger bag identifikationen, landenes mulighed for at reagere og for at fremsende bevismateriale, der modbeviser en sådan identifikation, eller en eventuel handlingsplan for forbedringer og oplysninger om, hvilke foranstaltninger der er truffet til afhjælpning af situationen. Kommissionen skal give det pågældende tredjeland tilstrækkelig tid til at besvare meddelelsen og en rimelig frist til at afhjælpe situationen.

(5)

Identifikationen af ikke-samarbejdende tredjelande under IUU-forordningens artikel 31 skal baseres på en undersøgelse af alle oplysninger, der er omhandlet i IUU-forordningens artikel 31, stk. 2.

(6)

I henhold til IUU-forordningens artikel 33 skal Rådet opstille en liste over ikke-samarbejdende tredjelande. De foranstaltninger, der bl.a. er fastsat i IUU-forordningens artikel 38, kan anvendes over for sådanne lande.

(7)

I henhold til IUU-forordningens artikel 20, stk. 1, skal tredjelandsflagstaten for at få godkendt validerede fangstattester meddele Kommissionen, hvilke ordninger den har iværksat med henblik på at gennemføre, kontrollere og håndhæve de love, administrative bestemmelser og bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som de pågældende tredjelandes fiskerfartøjer skal overholde.

(8)

I henhold til IUU-forordningens artikel 20, stk. 4, skal Kommissionen samarbejde administrativt med tredjelande på områder, der vedrører gennemførelsen af forordningen.

2.   PROCEDURE VEDRØRENDE REPUBLIKKEN LIBERIA

(9)

Republikken Liberia (i det følgende benævnt »Liberia«) har ikke sendt Kommissionen en meddelelse som omhandlet i IUU-forordningens artikel 20.

(10)

Kommissionen har fra den 5. februar 2014 til i dag samarbejdet administrativt med Liberias myndigheder i forbindelse med det administrative samarbejde i IUU-forordningens artikel 20, stk. 4. Samarbejdet omfattede spørgsmål vedrørende gennemførelse og kontrol og håndhævelse af love, administrative bestemmelser og bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som Liberia har indført. Der er udvekslet mundtlige og skriftlige kommentarer og foretaget besøg i Liberia mellem den 19. og 23. oktober 2015, hvor Kommissionen indhentede og efterprøvede alle oplysninger, som den anså for nødvendige i forbindelse med de foranstaltninger, som Liberia har truffet for at opfylde sine forpligtelser til at bekæmpe IUU-fiskeri..

(11)

Liberia er kontraherende part i Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), samarbejdende ikke-kontraherende part i Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC), Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav (NEAFC) og Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO) og samarbejdende ikke-medlem i Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC) samt Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk (IATTC). Liberia har ratificeret 1982 De Forenede Nationers havretskommission (UNCLOS) og De Forenede Nationers aftale om fiskebestande (UNFSA) (2).

(12)

For at vurdere, om Liberia opfylder sine internationale forpligtelser som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat som fastsat i de internationale aftaler, der er omhandlet i betragtning 11, samt de forpligtelser, der er fastlagt af de relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er), har Kommissionen indhentet og analyseret alle de oplysninger, den anså for at være nødvendige med henblik herpå.

3.   MULIGHED FOR, AT LIBERIA IDENTIFICERES SOM IKKE-SAMARBEJDENDE TREDJELAND

(13)

Kommissionen har i overensstemmelse med IUU-forordningens artikel 31, stk. 3, analyseret Liberias forpligtelser som flag-, havne-, kyst- og afsætningsstat. I forbindelse med denne undersøgelse har Kommissionen taget hensyn til de kriterier, der er anført i IUU-forordningens artikel 31, stk. 4, 5, 6 og 7.

3.1.   Foranstaltninger, der træffes i forbindelse med gentagne tilfælde af IUU-fiskeri og IUU-handelsstrømme (IUU-forordningens artikel 31, stk. 4)

(14)

Den liberiske nationale fiskerilovgivning (»fiskeriforordningen af 2010«) definerer fiskerfartøjer som »ethvert fartøj, der anvendes til fiskeri eller dertil relaterede aktiviteter«. Anvendelsesområdet for fiskeriforordningen af 2010 dækker fiskeri og fiskerirelaterede aktiviteter i farvande, der hører under Liberias jurisdiktion, samt aktiviteter udført af liberiske fartøjer og personer i områder uden for Liberias jurisdiktion, i det omfang dette ikke er i konflikt med andre staters jurisdiktion.

(15)

Når de liberiske nationale myndigheder med ansvar for registrering af nationale fartøjer konsulterer fiskerimyndighederne vedrørende registrering af nye fiskerfartøjer, som vil fiske i nationale farvande, konsulterer den enhed, der er ansvarlig for registrering af internationale fartøjer (den liberiske søfartsmyndighed) (3) ikke de nationale fiskerimyndigheder (4), før de registrerer et fiskerfartøj, som har til hensigt at udøve sine aktiviteter uden for Liberias eksklusive økonomiske zone (EEZ). Dette er til hinder for, at der udarbejdes en konsolideret liste over alle fiskerfartøjer, der fører Liberias flag. Det ser ud til, at de nationale fiskerimyndigheder ikke har oplysninger om de liberiske fiskerfartøjer, der udøver aktiviteter uden for landets eksklusive økonomiske zone. At der tilsyneladende ikke finder et samarbejde sted mellem den liberiske søfartsstyrelse og de nationale fiskerimyndigheder, kan vurderes som en situation, der er undergravende for Liberias muligheder for at overvåge størrelsen på landets flåde og dennes aktiviteter, hvorved der opstår risiko for, at operatører, der udøver ulovlige aktiviteter, udnytter Liberias flag uden behørig kontrol.

(16)

Kommissionen har konstateret, at der er mere end 100 fiskerfartøjer under liberisk flag, der udøver deres aktiviteter uden for Liberias eksklusive økonomiske zone uden tilladelse fra de relevante liberiske fiskerimyndigheder. De liberiske fiskerimyndigheder har indrømmet, at selv om den liberiske søfartsstyrelse overvåger internationale fartøjer under liberisk flag, overvåges og kontrolleres fartøjer, der udøver aktiviteter uden for landets eksklusive økonomiske zone ikke af fiskerimyndighederne. Fartøjerne hverken indberetter deres geografiske position til Liberias fiskeriovervågningscenter eller udveksler oplysninger om fangster, landinger eller omladninger med Liberias fiskerimyndigheder.

(17)

I henhold til IUU-forordningens artikel 31, stk. 4, litra b), har Kommissionen ligeledes undersøgt, hvilke foranstaltninger Liberia havde truffet for at hindre adgangen til landet marked for fiskevarer, der stammer fra IUU-fiskeri.

(18)

Fartøjer under liberisk flag, der udøver deres aktiviteter uden for landets EEZ, er ikke genstand for nogen form for kontrol fra de liberiske myndigheders side. Disse fartøjer indberetter ingen oplysninger om deres aktiviteter, landinger eller omladninger til de liberiske myndigheder. Det er derfor ikke sandsynligt, at sporbarheden af fisk eller fiskevarer fra disse fartøjer kan garanteres.

(19)

De forhold, der er beskrevet i betragtning 15 til 17, betyder, at Liberia ikke opfylder bestemmelserne i artikel 94, stk. 1 og 2, i UNCLOS, hvori det fastsættes, at enhver stat effektivt skal udøve sin jurisdiktion og kontrol over skibe, der fører dens flag. Disse forhold er ligeledes i modstrid med punkt 24 i De Forenede Nationers Fødevare og Landbrugsorganisations (FAO) internationale handlingsplan om forebyggelse, afværgelse og standsning af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IPOA-IUU) (5), hvori der fastsættes en forpligtelse til at foretage grundig og effektiv kontrol af fiskeriet, og med punkt 35 i samme handlingsplan, hvori det fastsættes, at flagstater, før de registrerer et fartøj, bør sikre sig, at de kan udøve deres ansvar med henblik på at sikre, at fartøjet ikke deltager i IUU-fiskeri. Forholdene er desuden i modstrid med handlingsplanens punkt 36, hvori det fastsættes, at flagstater bør undgå at registrere fartøjer under deres flag, hvis disse tidligere har begået overtrædelser, og med handlingsplanens punkt 42, hvori det fastsættes, at hver enkelt stat skal føre et fartøjsregister med navn og nærmere oplysninger om de fartøjer, der fører dens flag. Handlingsplanens punkt 71, hvori stater opfordres til at træffe foranstaltninger til at gøre deres markeder mere gennemskuelige for at sikre fisks og fiskevarers sporbarhed, efterleves heller ikke. Det samme gælder artikel 11 i FAO's adfærdskodeks for ansvarligt fiskeri, som indeholder en række anbefalinger for at sikre god praksis efter fangsten og ansvarlig international samhandel.

(20)

På grundlag af de overvejelser, der er gjort rede for i denne del af afgørelsen, og alle de faktiske oplysninger, som Kommissionen har indsamlet, samt alle Liberias udtalelser, kan det med henvisning til IUU-forordningens artikel 31, stk. 3, og artikel 31, stk. 4, litra a) og b), derfor konstateres, at der er tydelige tegn på, at Liberia ikke har opfyldt sine folkeretlige forpligtelser som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat, når det drejer sig om IUU-fartøjer og IUU-fiskeri, der udøves eller understøttes af liberiske fiskerfartøjer eller af liberiske statsborgere, og når det drejer sig om at hindre, at fiskevarer fra IUU-fiskeri får adgang til landets marked.

3.2.   Manglende samarbejde og håndhævelse (IUU-forordningens artikel 31, stk. 5)

(21)

Selv om Liberias fiskerimyndigheder generelt var villige til at samarbejde med Kommissionen ved at besvare anmodninger om oplysninger og give feedback, havde de kun begrænsede forudsætninger for at besvare visse anmodninger som følge af deres internationale registers status og manglen på et samarbejde mellem den liberiske søfartsstyrelse og de nationale myndigheder, således som forklaret i del 3.1.

(22)

Liberia er en vigtig flagstat, der fører verdens andetstørste internationale register over fartøjer fra tredjelande, der ikke har nogen direkte tilknytning til landet. Som forklaret i betragtning 16 udøver disse fartøjer deres aktiviteter uden for Liberias eksklusive økonomiske zone på åbent hav og i tredjelandes farvande. Liberia er også medlem af eller kontraherende part i seks RFFO'er og samarbejder med andre lande på subregionalt niveau gennem Komitéen for Fiskeriet i den Vestlige Centrale Guineabugt (FCWC). Kommissionen mener imidlertid, at de liberiske fiskerimyndigheder ikke samarbejder eller kan samarbejde med tredjelande i regioner, i hvilke liberiske fiskerfartøjer fisker, med undtagelse af det østlige Atlanterhav. Der finder tilsyneladende ikke et samarbejde sted på trods af, at Liberia er medlemsstat eller kontraherende part i seks RFFO'er, hvilket kan skyldes, at Liberias fiskerimyndigheder ikke synes at have oplysninger om fartøjer, der fører liberisk flag, og som fisker uden for landets eksklusive økonomiske zone og området, som hører under Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT) som følge af mangel på intern administrativ koordinering af fartøjer, der er registreret af de liberiske søfartsmyndigheder.

(23)

Fiskeriforordningerne af 2010 er forældede og skal revideres for at sikre overensstemmelse mellem national lovgivning og de internationalt og regionalt gældende regler. Definitionen af fiskeriaktiviteter i fiskeriforordningerne af 2010 omfatter sporing af fisk, fangst, ombordtagning og høst såvel som enhver aktivitet til støtte for eller forberedelse af disse aktiviteter, også ved hjælp af luftfartøjer. Definitionen af fiskerfartøjer omfatter fartøjer, der udfører fiskerirelaterede aktiviteter. Fiskerirelaterede aktiviteter inkluderer omladning, opbevaring, forarbejdning, transport, bunkring og forsyning til fiskerfartøjer. Sanktionssystemet et kategoriseret i forhold til forbrydelsens alvor, hvilket afspejles i bødeniveauet for hver enkelt overtrædelsestype, og sanktioner kan være afskrækkende og forholdsmæssige som foreskrevet i henhold til internationale forpligtelser. Disse bestemmelser indeholder imidlertid ikke en specifik definition af IUU-fiskeri eller alvorlige overtrædelser som fastlagt i folkeretten.

(24)

Liberias Bureau of National Fisheries driver et fiskeriovervågningscenter, således at forpligtelser i forhold til overvågning, kontrol og tilsyn med fiskeri overholdes. Fiskeriovervågningscenteret er udstyret til at kunne udføre overvågnings-, kontrol- og tilsynsfunktioner. Det er imidlertid kun fartøjer, der har tilladelse til at udøve deres aktiviteter i den nationale eksklusive økonomiske zone, som overvåges af fiskeriovervågningscentret, Fartøjer under liberisk flag, der udøver aktiviteter på åbent hav eller i tredjelandes farvande overvåges ikke af fiskeriovervågningscentret. Desuden synes visse overvågnings-, kontrol og tilsynsfunktioner, på grund af begrænsede midler, især til overvågning fra luften, at være begrænset. Dette forhindrer Liberia i at kunne sikre et effektivt og omfattende overvågnings-, kontrol- og tilsynssystem for fiskerfartøjer under liberisk flag. Liberia synes derfor ikke at kunne bevilge tilstrækkelige ressourcer til bekæmpelse af IUU-fiskeri.

(25)

Liberias retsregler og håndhævelsesforanstaltninger er ikke i overensstemmelse med de grundlæggende krav i artikel 61, 62 og 117-119 i UNCLOS. De i betragtning 20 til 23 beskrevne forhold viser, at Liberia ikke opfylder betingelserne i artikel 94 i UNCLOS, hvori det fastsættes, at flagstaten skal udøve jurisdiktion i henhold til sit interne retssystem, over ethvert skib, som fører landets flag, og over dets kaptajn, officerer og besætning, og at landet overtræder artikel 18, stk. 3 i UNFSA, som præciserer de foranstaltninger, en stat skal træffe med henblik på fartøjer, der fører landets flag. Liberia har tilsyneladende heller ikke taget hensyn til anbefalingerne i punkt 24 i nævnte handlingsplan, hvori flagstater rådes til at foretage omfattende og effektiv kontrol og overvågning af selve fiskeriet, fra landingen af fangsten til varernes endelige destination, herunder ved at anvende fartøjssporingssystemer om bord på fiskerfartøjer i overensstemmelse med de relevante nationale, regionale og internationale standarder.

(26)

I lyset af de overvejelser, som er forklaret i denne del af afgørelsen, og på grundlag af de faktiske oplysninger, som Kommissionen har indsamlet, samt alle Liberias udtalelser, kan det i henhold til IUU-forordningens artikel 31, stk. 3 og 5, fastslås, at Liberia ikke opfylder sine folkeretlige forpligtelser vedrørende samarbejds- og håndhævelsesforanstaltninger.

3.3.   Manglende gennemførelse af internationale regler (IUU-forordningens artikel 31, stk. 6)

(27)

Kommissionen har analyseret alle de oplysninger, den fandt relevante for Liberias status som kontraherende part i UNCLOS, UNFSA og IATTC, som samarbejdende, ikkekontraherende part i NEAFC, SPRFMO og IOTC og som samarbejdende ikkemedlem af WCPFC og IATTC.

(28)

Mellem 2014 og 2016 blev Liberia samarbejdende part i, samarbejdende ikkekontraherende part i eller samarbejdende ikkemedlem af seks RFFO'er (6). I løbet af evalueringsmissionen til Monrovia mellem den 19. og 23. oktober 2015 viste det sig, at det var de liberiske søfartsmyndigheder, der havde taget skridt til at slutte sig til alle disse RFFO'er, med undtagelse af ICCAT, uden at konsultere de nationale fiskerimyndigheder. De nationale fiskerimyndigheder var ansvarlige for tiltrædelse af ICCAT. Situationen risikerer at hindre Liberia i at opfylde sine forpligtelser i hver RFFO og har resulteret i forsinket indsendelse af rapport (ICCAT) eller manglende rapportering (SPRFMO) og har således ikke overholdt sine forpligtelser i henhold til den enkelte RFFO.

(29)

Liberia har ratificeret to internationale retsakter vedrørende fiskeriforvaltning: UNCLOS og UNFSA. Liberias præstation, når det gælder efterlevelse af internationale retsakter, lever ikke op til anbefalingerne i punkt 11 i FAO's internationale handlingsplan, hvori staterne opfordres til hurtigst muligt at ratificere, godkende eller tiltræde ikke kun UNCLOS og UNFSA, men også FAO-aftalen for at fremme, at fiskerfartøjer på åbent hav overholder de internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger. Landets præstation er ligeledes i modstrid med punkt 14 i IPOA IUU, hvori det fastsættes, at staterne bør sørge for fuldt ud og reelt at gennemføre adfærdskodeksen og de dertil knyttede internationale handlingsplaner.

(30)

Liberia har ikke ratificeret FAO's aftale om havnestatsforanstaltninger (PSMA) fra 2009. Direkte landinger af fiskevarer i Liberia er ikke ret hyppige på nuværende tidspunkt, men der forekommer dog landinger, og Liberia er i forbindelse med et internationalt projekt ved at udvikle landingsfaciliteter. Landet skal derefter være i stand til at udføre sine forpligtelser som havnestat.

(31)

Liberia har i strid med anbefalingerne i punkt 25-27 i FAO's internationale handlingsplan undladt at udarbejde en national handlingsplan mod IUU-fiskeri.

(32)

De liberiske myndigheder har i forbindelse med evalueringsmødet, der blev afholdt den 24. marts 2015, desuden forklaret Kommissionen, at forvaltningen af Liberias internationale register udføres af en privat virksomhed uden for Liberia. I løbet af dette møde og efterfølgende udvekslinger kunne Liberia ikke gøre rede for, hvordan landet sikrer, at fiskerfartøjer, der fører landets flag, har en ægte forbindelse til landet. Dette er i modstrid med artikel 91 i UNCLOS, hvori det fastsættes, at der skal bestå en ægte forbindelse mellem en stat og de fartøjer, der fører dens flag.

(33)

I lyset af de overvejelser, som er forklaret i denne del af afgørelsen, og på grundlag af de faktiske elementer, som Kommissionen har indsamlet, samt alle landets udtalelser, kunne det i henhold til IUU-forordningens artikel 31, stk. 3 og 6, fastslås, at Liberia ikke har opfyldt sine folkeretlige forpligtelser med hensyn til internationale regler, administrative bestemmelser og bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.

3.4.   Specifikke begrænsninger i udviklingslande (IUU-forordningens artikel 31, stk. 7)

(34)

Ifølge De Forenede Nationers indeks over menneskelig udvikling (UNHDI) (7) ansås Liberia i 2015 for at være et land med et lavt niveau af menneskelig udvikling (nr. 177 ud af 188 lande).

(35)

Selv om der kan være specifikke kapacitetsmæssige begrænsninger med hensyn til kontrol og overvågning, kan Liberias specifikke begrænsninger som følge af landets udviklingsniveau ikke begrunde alle de mangler, der er beskrevet i afgørelsens foregående dele. Dette handler især om manglen på intern koordinering med hensyn til registrering af fiskerfartøjer i det liberiske internationale register og manglen på konsoliderede oplysninger om disse fartøjers identitet og med deraf følgende manglende mulighed for at føre effektiv kontrol.

(36)

De konstaterede mangler skyldes efter alt at dømme hovedsagelig et mangelfuldt administrativt miljø, som betyder, at det ikke sikres, at Liberia udøver sine forpligtelser som flag-, kyst-, havne- eller afsætningsstat på effektiv vis. Liberia har modtaget støtte fra regionale initiativer, som har til formål at styrke forvaltningen og bekæmpe IUU-fiskeri, herunder gennem forbedret overvågning, kontrol og tilsyn, samt sektorstøtte under partnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri (SFPA) mellem EU og Liberia. Landet modtog også støtte til overvågning fra luften fra De Forenede Nationers mission i Liberia. Reduktionen af FN-missionen har dog bragt den støtte til ophør, og der ydes ingen national støtte til at vedligeholde denne overvågnings-, kontrol- og tilsynsaktivitet, hvilket forhindrer det liberiske overvågnings, kontrol- og tilsynssystem i at fungere effektivt.

(37)

I lyset af de overvejelser, der er gjort rede for i denne del af afgørelsen, og på grundlag af alle de faktiske oplysninger, som Kommissionen har indsamlet, samt landets udtalelser kan det med henvisning til IUU-forordningens artikel 31, stk. 7, konstateres, at Liberias udviklingsstatus og overordnede præstation med hensyn til fiskeriforvaltning kan være påvirket af landets udviklingsniveau. Under hensyntagen til arten af de mangler, der er konstateret i Liberia, kan landets udviklingsniveau imidlertid ikke fuldt ud undskylde eller på anden måde begrunde Liberias overordnede præstation som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat, når det gælder fiskeri, eller de mangelfulde foranstaltninger, landet har truffet for at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri.

4.   KONKLUSION OM DEN MULIGE IDENTIFIKATION SOM ET IKKE-SAMARBEJDENDE TREDJELAND

(38)

På baggrund af ovenstående konklusioner om Liberias manglende opfyldelse af sine folkeretlige forpligtelser som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat til at træffe foranstaltninger til at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri bør dette land i henhold til IUU-forordningens artikel 32 underrettes om, at det muligvis kan blive identificeret som et land, som Kommissionen betragter som et ikke-samarbejdende tredjeland for så vidt angår bekæmpelse af IUU-fiskeri.

(39)

Kommissionen bør ligeledes træffe alle de foranstaltninger, der er anført i IUU-forordningens artikel 32, over for Liberia. For at sikre en forsvarlig forvaltning bør der fastsættes en frist for landet til at svare skriftligt på meddelelsen og afhjælpe situationen.

(40)

Underretningen af Liberia om, at det muligvis kan blive identificeret som et land, som Kommissionen i forbindelse med denne afgørelse betragter som et ikke-samarbejdende tredjeland, udelukker ikke og fører heller ikke automatisk til, at Kommissionen eller Rådet efterfølgende tager skridt til at identificere ikke-samarbejdende tredjelande og opstille en liste over dem —

BESTEMT FØLGENDE:

Eneste artikel

Liberia underrettes hermed om muligheden for, at landet af Kommissionen betragtes som et ikke-samarbejdende tredjeland med hensyn til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. maj 2017.

På Kommissionens vegne

Karmenu VELLA

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1.

(2)  https://treaties.un.org/

(3)  Dette gennemføres via det liberiske internationale skibs- og virksomhedsregister

(4)  Bureau of National Fisheries

(5)  International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, Food and Agriculture Organization of the United Nations, 2001.

(6)  Kontraherende part i ICCAT, samarbejdende ikkekontraherende part i NEAFC, SPRFMO og IOTC, samarbejdende ikkemedlem af WCPFC og IATTC. Liberia er ikke medlem/samarbejdende ikkemedlem af CCSBT, men 18 fartøjer har tilladelse til at fiske i denne RFFO.

(7)  Oplysninger fra: http://hdr.undp.org/sites/default/files/2015_human_development_report_1.pdf


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/17


Udtalelse afgivet af Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål på mødet den 27. februar 2017 om et udkast til afgørelse i sag AT.39960 Varmesystemer

Referent: Tjekkiet

(2017/C 169/13)

1.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at den konkurrenceskadelige adfærd, som udkastet til afgørelse omhandler, består i fire uafhængige aftaler og/eller samordnede praksisser mellem virksomheder og udgør fire overtrædelser efter traktatens artikel 101.

2.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af det produktmarked og det geografiske marked, der er omfattet af hver af de fire overtrædelser i udkastet til afgørelse.

3.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at de virksomheder, som udkastet til afgørelse er rettet til, har deltaget i fire uafhængige og vedvarende overtrædelser af traktatens artikel 101 som anført i udkastet til afgørelse.

4.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at formålet med de fire overtrædelser var at begrænse konkurrencen, jf. traktatens artikel 101, enten i form af samordning af priser eller i form af markedsdeling.

5.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at de fire overtrædelser var i stand til at påvirke samhandelen mellem EU's medlemsstater mærkbart.

6.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af de fire overtrædelsers varighed.

7.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen med hensyn til afgørelsesudkastets adressater for så vidt angår de fire overtrædelser.

8.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at adressaterne for afgørelsesudkastet bør pålægges en bøde for hver af de fire overtrædelser, de har deltaget i.

9.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at retningslinjerne fra 2006 om metoden for beregning af bøder, der pålægges i henhold til artikel 23, stk. 2, litra a), i forordning (EF) nr. 1/2003, finder anvendelse.

10.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen om bødernes grundbeløb.

11.

Det rådgivende udvalg er enigt i varigheden af den periode, der skal ligge til grund for beregningen af bøderne.

12.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at der ikke foreligger hverken skærpende eller formildende omstændigheder i denne sag.

13.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at der bør anvendes en afskrækkelsesmultiplikator for to af de selskaber, der er berørt af udkastet til afgørelse.

14.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at bøderne nedsættes i overensstemmelse med samarbejdsmeddelelsen fra 2006.

15.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at bøderne nedsættes i overensstemmelse med forligsmeddelelsen fra 2008.

16.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i de endelige bødebeløb.

17.

Det rådgivende udvalg henstiller, at dets udtalelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/18


Høringskonsulentens endelige rapport (1)

Varmesystemer

(AT.39960)

(2017/C 169/14)

Den 21. december 2015 iværksatte Europa-Kommissionen proceduren efter artikel 11, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003 (2) og artikel 2, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 (3) over for seks virksomheder: Denso (4), Valeo (5), BEHR (6), Sanden (7), Panasonic (8) og Calsonic (9) (tilsammen benævnt »parterne«).

Efter forligsforhandlinger og indgivelse af forligsindlæg efter artikel 10a, stk. 2, i forordning (EF) nr. 773/2004 rettede Kommissionen den 16. januar 2017 en klagepunktsmeddelelse til parterne.

Ifølge klagepunktsmeddelelsen har parterne deltaget i en eller flere uafhængige og vedvarende overtrædelser af traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53 i forbindelse med varmesystemer til passagerbiler mellem 2004 og 2009.

Parterne bekræftede i henhold til artikel 10a, stk. 3, i forordning (EF) nr. 773/2004, at klagepunktsmeddelelsen afspejlede indholdet af deres forligsindlæg.

Kommissionen fastslår i sit udkast til afgørelse, at parterne overtrådte traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53 ved at deltage i en eller flere af fire uafhængige og vedvarende overtrædelser bestående i samordning af priser eller markedsdeling for så vidt angår levering af dele til varmesystemer til passagerbiler til en række bilfabrikanter i EØS. Tilsammen foregik disse overtrædelser mellem 2004 og 2009.

Jeg har i overensstemmelse med artikel 16 i afgørelse 2011/695/EU undersøgt, om udkastet til afgørelse kun omhandler klagepunkter, hvortil parterne har haft mulighed for at fremsætte bemærkninger, og konkluderet, at det er tilfældet i denne sag.

I lyset af ovenstående og under hensyntagen til, at parterne ikke har rettet nogen anmodninger eller klager til mig (10), finder jeg, at alle parternes procedurerettigheder i denne sag er blevet respekteret.

Bruxelles, den 28. februar 2017.

Joos STRAGIER


(1)  I henhold til artikel 16 og 17 i Afgørelse vedtaget af formanden for Europa-Kommissionen af 13. oktober 2011 om høringskonsulentens funktion og kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager (EUT L 275 af 20.10.2011, s. 29) (»afgørelse 2011/695/EU«).

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 af 7. april 2004 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18).

(4)  Denso Corporation, Denso Europe B.V., Denso Automotive Deutschland GmbH og Denso Sales UK, Ltd. (tilsammen »Denso«).

(5)  Valeo S.A., Valeo Klimasysteme GmbH, Valeo GmbH, Valeo Systèmes Thermiques S.A.S. og Valeo Japan Co. Ltd (tilsammen »Valeo«).

(6)  MAHLE Behr GmbH & Co. KG (»BEHR«).

(7)  Sanden Holdings Corporation og Sanden International (Europe), Ltd. (tilsammen »Sanden«).

(8)  Panasonic Corporation (»Panasonic«).

(9)  Calsonic Kansei Corporation (»Calsonic«).

(10)  I henhold til artikel 15, stk. 2, i afgørelse 2011/695/EU kan parter, der i kartelsager indleder forligsforhandlinger efter artikel 10a i forordning (EF) nr. 773/2004, på et hvilket som helst tidspunkt under forligsproceduren henvende sig til høringskonsulenten for at sikre, at de på effektiv vis kan udøve deres proceduremæssige rettigheder. Se også punkt 18 i Kommissionens meddelelse 2008/C 167/01 om forligsprocedurer med henblik på vedtagelse af beslutninger i henhold til artikel 7 og artikel 23 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 i kartelsager (EUT C 167 af 2.7.2008, s. 1).


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/19


Resumé af Kommissionens afgørelse

af 8. marts 2017

om en procedure i henhold til artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 53 i EØS-aftalen

(sag AT.39960 — Varmesystemer)

(meddelt under nummer C(2017) 1456)

(Kun den engelske udgave er autentisk)

(2017/C 169/15)

Den 8. marts 2017 vedtog Kommissionen en afgørelse om en procedure i henhold til artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 53 i EØS-aftalen. I overensstemmelse med artikel 30 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003  (1) offentliggør Kommissionen hermed parternes navne og afgørelsens hovedindhold, herunder de pålagte sanktioner. Der tages hensyn til virksomhedernes berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke afsløres.

1.   INDLEDNING

(1)

Den 8. marts 2017 vedtog Kommissionen en afgørelse vedrørende fire uafhængige og vedvarende overtrædelser af artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»traktaten«) og artikel 53 i EØS-aftalen. Overtrædelserne bestod i samordning af priser eller markedsdeling i forbindelse med salg af klimaanlæg og motorkølesystemer til passagerbiler til en række bilfabrikanter i EØS.

(2)

De indbyggede klimaanlæg (eller airconditioning- eller A/C-anlæg) beskytter passagererne mod udendørstemperaturen og giver dem mulighed for at regulere temperaturen inde i bilen. Klimaanlæggenes tre vigtigste funktioner er varme, ventilation og luftkonditionering (HVAC). Klimaanlæggene består af tre hovedelementer:

en HVAC-enhed, som styrer temperaturen ved at føre luften i køretøjet gennem varme-/ventilationsanlægget

en kompressor, der sammenpresser det opvarmede kølemiddel i gasform i HVAC-enheden

en kondensator, der kondenserer kølegas med høje temperaturer/under højt tryk.

(3)

Motorkølesystemerne fjerner den overskudsvarme, der skabes af motoren ved intern forbrænding. De består hovedsageligt af en radiator, ventilatorer, ladeluftkølere og oliekølere.

(4)

Denne afgørelse er rettet til Denso (2), Valeo (3), Behr (4), Sanden (5), Panasonic (6) og Calsonic (7) (»parterne«).

2.   BESKRIVELSE AF SAGEN

2.1.   Sagsforløb

(5)

Efter at have modtaget ansøgninger om bødefritagelse efter samarbejdsmeddelelsen fra 2006 fra Panasonic (alene vedrørende salg af e-kompressorer til Nissan/Renault) og Denso udsendte Kommissionen den 22. juli 2011 anmodninger om oplysninger til en række virksomheder, der er aktive i sektoren. Den 8. august 2011 indsendte VALEO en ansøgning om straflempelse. Den 12. oktober 2011 indsendte CALSONIC en ansøgning om straflempelse. Den 31. januar 2012 indsendte SANDEN en ansøgning om straflempelse. Mellem den 22. og 25. maj 2012 gennemførte Kommissionen uanmeldte kontrolundersøgelser efter artikel 20, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1/2003 i VALEO's og BEHR's lokaler. Den 25. maj 2012 indsendte BEHR en ansøgning om straflempelse.

(6)

Den 21. december 2015 indledte Kommissionen proceduren efter artikel 11, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003 over for parterne med henblik på at påbegynde forligsforhandlinger med dem. Der blev afholdt forligsmøder mellem januar og november 2016. Parterne fremsendte efterfølgende deres formelle forligsanmodninger til Kommissionen, jf. artikel 10a, stk. 2, i forordning (EF) nr. 773/2004 (8).

(7)

Den 16. januar 2017 vedtog Kommissionen en klagepunktsmeddelelse rettet til parterne. Alle parterne besvarede klagepunktsmeddelelsen og bekræftede, at indholdet afspejlede deres forligsindlæg, og at de ønskede at følge forligsproceduren.

(8)

Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål afgav en positiv udtalelse den 27. februar 2017.

(9)

Kommissionen vedtog sin afgørelse den 8. marts 2017.

2.2.   Overtrædelserne i hovedtræk

(10)

De fire uafhængige overtrædelser vedrører levering af dele til varmesystemer til passagerbiler i EØS. Det drejer sig om følgende overtrædelser:

Overtrædelse 1

:

Samordning mellem DENSO, VALEO og BEHR vedrørende levering af varme-, ventilations- og klimaanlæg til Volkswagen-koncernen (Volkswagen, Audi, Skoda, Seat — »VW«), Daimler (Mercedes — »Daimler«) og BMW (»BMW«).

Overtrædelse 2

:

Samordning mellem DENSO, VALEO og SANDEN vedrørende levering af kompressorer til Volkswagen-koncernen (Volkswagen, Audi, Skoda, Seat — »VW«) og PAG (Jaguar, Land Rover, Volvo — »PAG«).

Overtrædelse 3

:

Samordning mellem PANASONIC og DENSO vedrørende levering af e-kompressorer til Nissan/Renault.

Overtrædelse 4

:

Samordning mellem DENSO, CALSONIC, SANDEN og VALEO vedrørende levering af varme-, ventilations- og klimaanlæg samt radiatorer og ventilatorer til Suzukis tredje generations Swift samt levering af varme-, ventilations- og klimaanlæg til Suzukis anden generations SX4.

2.2.1.   Overtrædelse 1:

(11)

DENSO, VALEO og BEHR havde en hemmelig aftale vedrørende levering af varme-, ventilations- og klimaanlæg til VW, Daimler og BMW i/til EØS. De holdt trilaterale møder og havde samtidig bilateral kontakt med hinanden med det overordnede formål at samordne deres prisstrategi over for de berørte kunder. De drøftede disse kunder og udvekslede følsomme oplysninger.

2.2.2.   Overtrædelse 2:

(12)

DENSO, VALEO og SANDEN havde en hemmelig aftale vedrørende levering af kompressorer til VW og PAG i/til EØS. Kontakterne var generelt af bilateral karakter, undtagen et enkelt trilateralt møde i november 2004, og havde samordning af priser som overordnet mål.

2.2.3.   Overtrædelse 3:

(13)

PANASONIC og DENSO havde en hemmelig bilateral aftale vedrørende levering af e-kompressorer i forbindelse med Nissan/Renault's indhentning af pristilbud til Nissan Leaf-modellen og Renault EV-modellen. Selskaberne blev enige om, at DENSO ville levere e-kompressorer i forbindelse med udbuddet til Renault, mens PANASONIC ville levere e-kompressirer i forbindelse med udbuddet til Nissan. E-kompressorer anvendes i el- og hybridbiler.

2.2.4.   Overtrædelse 4:

(14)

DENSO, CALSONIC og SANDEN havde en hemmelig aftale vedrørende levering af varme-, ventilations- og klimaanlæg til Suzukis tredje generations Swift og, sammen med VALEO, Suzukis anden generations SX4 i/til EØS. DENSO og CALSONIC havde desuden kontakter vedrørende levering af radiatorer og ventilatorer til Suzukis tredje generations Swift. Parterne udvekslede prisoplysninger og påtænkte at fordele forretningen på geografiske områder.

2.3.   Varighed

(15)

Varigheden af de enkelte parters deltagelse fremgår af nedenstående:

Tabel 1

Overtrædelse

Kunde

Start

Slut

1

(DENSO, VALEO, BEHR)

Samlet varighed

11.11.2005

2.12.2009

VW

11.11.2005

2.12.2009

Daimler

31.10.2007

2.12.2009

BMW

12.3.2008

2.12.2009

2

(DENSO, VALEO, SANDEN)

Samlet varighed

29.11.2004

15.10.2009

VW

29.11.2004

15.10.2009

PAG

29.11.2004

21.12.2006

3

(PANASONIC, DENSO)

Renault/Nissan

14.5.2009

21.10.2009

4

(DENSO, CALSONIC, SANDEN)

Samlet varighed

17.10.2007

21.7.2009

Suzuki (SX4, Swift)

17.10.2007

21.7.2009

(VALEO)

Suzuki (SX4)

23.9.2008

21.7.2009

3.   ADRESSATER

3.1.1.   DENSO

(16)

Ansvaret for DENSO's overtrædelser fordeles som følger:

Overtrædelse 1 — solidarisk hæftelse af DENSO AUTOMOTIVE Deutschland GmbH og DENSO CORPORATION

Overtrædelse 2 — solidarisk hæftelse af DENSO AUTOMOTIVE Deutschland GmbH, DENSO SALES UK LTD., DENSO EUROPE B.V. og DENSO CORPORATION

Overtrædelse 3 — DENSO CORPORATION

Overtrædelse 4 — DENSO CORPORATION

3.1.2.   VALEO

(17)

Ansvaret for VALEO's overtrædelser fordeles som følger:

Overtrædelse 1 — solidarisk hæftelse af Valeo Systèmes Thermiques S.A.S., Valeo GmbH og Valeo S.A.

Overtrædelse 2 — solidarisk hæftelse af Valeo Klimasysteme GmbH, Valeo Japan Co., Ltd. og Valeo S.A.

Overtrædelse 4 — solidarisk hæftelse af Valeo Japan Co., Ltd. og Valeo S.A..

3.1.3.   BEHR

(18)

Ansvaret for Overtrædelse 1 tilregnes MAHLE Behr GmbH & Co. KG.

3.1.4.   SANDEN

(19)

Ansvaret for SANDEN's overtrædelser fordeles som følger:

Overtrædelse 2 — solidarisk hæftelse af Sanden International (Europe) Ltd og Sanden Holdings Corporation

Overtrædelse 4 — Sanden Holdings Corporation.

3.1.5.   PANASONIC

(20)

Ansvaret for Overtrædelse 3 tilregnes Panasonic Corporation.

3.1.6.   CALSONIC

(21)

Ansvaret for Overtrædelse 4 tilregnes Calsonic Kansei Corporation.

4.   BØDEPÅLÆG

(22)

I afgørelsen anvendes retningslinjerne for beregning af bøder fra 2006 (9).

4.1.   Bødens grundbeløb

(23)

I forbindelse med Overtrædelse 1 beregnes afsætningens værdi på grundlag af den årlige gennemsnitlige afsætning af HVAC-enheder i EØS til VW, Daimler og BMW i overtrædelsesperioden.

(24)

I forbindelse med Overtrædelse 2 beregnes afsætningens værdi på grundlag af den årlige gennemsnitlige afsætning af kompressorer i EØS til VW og PAG i overtrædelsesperioden.

(25)

I forbindelse med Overtrædelse 3 beregnes afsætningens værdi på grundlag af den årlige gennemsnitlige afsætning af e-kompressorer til Nissan/Renault i EØS i den kontraktperiode, der er berørt af overtrædelsen. Eftersom Panasonic ikke havde nogen direkte afsætning i EØS, beregnes afsætningens værdi som en procentdel af Densos afsætning i EØS på grundlag af Panasonics andel af afsætningen af de berørte e-kompressorer på verdensplan.

(26)

I forbindelse med Overtrædelse 4 beregnes afsætningens værdi på grundlag af afsætningen af HVAC-enheder og radiatorer og ventilatorer til Suzuki til de modeller, der er berørt af overtrædelsen i 2008. Eftersom Denso var det eneste selskab, der havde en relevant afsætning i EØS til de berørte bilmodeller, og nogle af parterne slet ikke registrerede nogen afsætning til de berørte bilmodeller, beregnes de øvrige parters omsætning på grundlag af lige andele af værdien af Densos afsætning i EØS, for så vidt som disse parter deltog i overtrædelsen.

(27)

I betragtning af overtrædelsernes art og deres geografiske udstrækning fastsættes det variable bødebeløb og tillægsbeløbet til 16 % af afsætningens værdi under overtrædelserne.

(28)

Det variable beløb multipliceres med det antal år eller dele af et år, som parterne hver især har deltaget i overtrædelsen/-erne. Stigningen som følge af varigheden beregnes ud fra antal dage.

4.1.1.   Justering af grundbeløbet

(29)

Der er ingen skærpende eller formildende omstændigheder i denne sag.

(30)

Der anvendes en afskrækkelsesmultiplikator på 1,2 for PANASONIC og 1,1 for DENSO for at tage hensyn til disse selskabers størrelse.

4.2.   Anvendelse af loftet på 10 % af omsætningen

(31)

Ingen af bøderne overstiger loftet på 10 % af de enkelte selskabers samlede omsætning i 2015/2016 eller i 2016, alt efter tilfældet.

4.3.   Anvendelse af samarbejdsmeddelelsen

4.3.1.   Bødefritagelse

(32)

DENSO var den første, der ved at give oplysninger og udlevere bevismateriale opfyldte betingelserne i punkt 8(a) i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 1, 2 og 4. DENSO indrømmes derfor bødefritagelse for Overtrædelse 1, 2 og 4.

(33)

DENSO var desuden den første til at opfylde betingelserne i punkt 24 og 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 3. DENSO indrømmes derfor en bødenedsættelse på 40 % af bøden for Overtrædelse 3.

(34)

PANASONIC var den første, der ved at give oplysninger og udlevere bevismateriale opfyldte betingelserne i punkt 8(a) i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 3. PANASONIC indrømmes derfor bødefritagelse for Overtrædelse 3.

(35)

VALEO var den første til at opfylde betingelserne i punkt 24 og 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 1, 2 og 4. VALEO indrømmes derfor en bødenedsættelse på 40 % af bøden for Overtrædelse 1, 45 % af bøden for Overtrædelse 2 og 50 % af bøden for Overtrædelse 4.

(36)

VALEO var den første til at fremlægge afgørende bevismateriale efter punkt 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006, som satte Kommissionen i stand til at medtage afsætningen til en kunde i Overtrædelse 1 og afsætningen til en kunde i Overtrædelse 2. I overensstemmelse med punkt 26 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 tages der ved beregningen af bøden til VALEO for henholdsvis Overtrædelse 1 og Overtrædelse 2 ikke hensyn til værdien af afsætningen til disse kunder.

(37)

BEHR var den anden til at opfylde betingelserne i punkt 24 og 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 1. BEHR indrømmes derfor en bødenedsættelse på 30 % af bøden for Overtrædelse 1.

(38)

SANDEN var den anden til at opfylde betingelserne i punkt 24 og 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 2 og den tredje til at opfylde betingelserne i punkt 24 og 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 4. SANDEN indrømmes derfor en bødenedsættelse på 25 % af bøden for Overtrædelse 2 og 15 % af bøden for Overtrædelse 4.

(39)

CALSONIC var den anden til at opfylde betingelserne i punkt 24 og 25 i samarbejdsmeddelelsen fra 2006 for så vidt angår Overtrædelse 4. CALSONIC indrømmes derfor en bødenedsættelse på 30 % af bøden for Overtrædelse 4.

4.4.   Anvendelse af forligsmeddelelsen

(40)

Efter anvendelse af meddelelsen om forlig blev hver af adressaternes bøder nedsat med 10 %. Denne nedsættelse blev lagt oven i den bødenedsættelse, der indrømmedes på grund af samarbejde.

5.   AFGØRELSENS BØDEPÅLÆG

(41)

Følgende bøder blev pålagt efter artikel 23, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003:

Overtrædelse 1:

a)

DENSO AUTOMOTIVE Deutschland GmbH og DENSO CORPORATION hæfter solidarisk for: 0 EUR

b)

Valeo Systèmes Thermiques S.A.S., Valeo GmbH og Valeo S.A. hæfter solidarisk for: 18 236 000 EUR

c)

MAHLE Behr GmbH & Co. KG: 62 135 000 EUR.

Overtrædelse 2:

a)

DENSO AUTOMOTIVE Deutschland GmbH, DENSO SALES UK LTD., DENSO EUROPE B.V. og DENSO CORPORATION hæfter solidarisk for: 0 EUR

b)

Valeo Klimasysteme GmbH, Valeo Japan Co., Ltd. og Valeo S.A. hæfter solidarisk for: 8 376 000 EUR

c)

Sanden International (Europe) Ltd og Sanden Holdings Corporation hæfter solidarisk for: 63 220 000 EUR.

Overtrædelse 3:

a)

Panasonic Corporation: 0 EUR

b)

DENSO CORPORATION: 322 000 EUR

Overtrædelse 4:

a)

DENSO CORPORATION: 0 EUR

b)

Calsonic Kansei Corporation: 1 747 000 EUR

c)

Sanden Holdings Corporation: 1 385 000 EUR

d)

Valeo Japan Co., Ltd. og Valeo S.A. hæfter solidarisk for: 154 000 EUR


(1)  EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1.

(2)  De berørte juridiske enheder er DENSO CORPORATION, DENSO EUROPE B.V., DENSO AUTOMOTIVE Deutschland GmbH og DENSO SALES UK LTD..

(3)  De berørte juridiske enheder er Valeo S.A., Valeo Klimasysteme GmbH, Valeo GmbH, Valeo Systèmes Thermiques S.A.S. og Valeo Japan Co., Ltd..

(4)  Den berørte juridiske enhed er MAHLE Behr GmbH & Co. KG.

(5)  De berørte juridiske enheder er Sanden Holdings Corporation og Sanden International (Europe) Ltd.

(6)  Den berørte juridiske enhed er Panasonic Corporation.

(7)  Den berørte juridiske enhed er Calsonic Kansei Corporation.

(8)  Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 af 7. april 2004 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18).

(9)  EUT C 210 af 1.9.2006, s. 2.


Revisionsretten

30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/25


Særberetning nr. 8/2017

»EU's fiskerikontrol: Der er brug for en yderligere indsats«

(2017/C 169/16)

Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 8/2017 »EU's fiskerikontrol: Der er brug for en yderligere indsats« er netop blevet offentliggjort.

Beretningen kan læses på eller downloades fra Den Europæiske Revisionsrets websted: http://eca.europa.eu


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/26


Offentliggørelse i henhold til artikel 10, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet af medlemsstaternes afgørelser om at udstede, suspendere eller tilbagekalde licenser

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 169/17)

I overensstemmelse med artikel 10 i forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (1) offentliggør Europa-Kommissionen medlemsstaternes afgørelser i perioden fra den 1. januar 2016 til den 31. december 2016 om at udstede, suspendere eller tilbagekalde licenser (2).

Udstedte licenser

Medlemsstat

Luftfartsselskabets navn

Luftfartsselskabets adresse

Transportbevillingen vedrører

Kategori

Afgørelsen trådte i kraft den

Østrig

Eurowings Europe GmbH

Objekt 680, Office Park 1, Bauteil 2, Top 09/01, 1300 Wien-Flughafen

passagerer/fragt/post

A

9.6.2016

Østrig

HUBY-FLY Helikopter GmbH

Parkring 12, 1010 Wien

passagerer/fragt/post

B

21.1.2016

Østrig

Laudamotion GmbH

Concorde Business Park 2/F 10, 2320 Schwechat

passagerer/fragt/post

A

9.2.2016

Østrig

Porsche Air Service GmbH

Louise-Piech-Straße 2, 5020 Salzburg

passagerer/fragt/post

B

4.1.2016

Bulgarien

AVIO BRAVO Ltd.

2E, Akad. Ivan Geshov blvd., 1379, Sofia, Republikken Bulgarien

passagerer

B

25.10.2016

Bulgarien

AVIO OTRIAD — VARNA Ltd.

»Vladislav Varnenchik«, bl. 401, entr. 17, fl. 4, app. 288, 9023 Varna, Republikken Bulgarien, kontaktadresse: 26, Stoyan Mihaylovski Str., fl.2, office 2, 1164, Sofia, Republikken Bulgarien

passagerer/fragt/post

B

20.1.2017

Bulgarien

BUL AIR Ltd.

1, Brussels blvd., Sofia, 1540, Republikken Bulgarien

passagerer/fragt/post (denne licens gælder for luftfartøjet LZ-BOO)

A

4.4.2016

Bulgarien

HORNIT Ltd.

67A, Postoyanstvo str., 1111, Sofia, Republikken Bulgarien

passagerer/fragt/post

B

11.3.2016

Bulgarien

TOP JETS Ltd.

5, Dunav blvd., Entr. B, 4000, Plovdiv, Republikken Bulgarien

passagerer/fragt

B

12.10.2016

Cypern

Cobalt Air Ltd.

3-5 Artemidos Ave.,6020, Larnaca, Cypern

passagerer/fragt/post

A

14.6.2016

Tjekkiet

Airstream a.s.

Staroměststké náměstí 608/10, Staré Město, Praha 1, PSČ 110 00

passagerer/fragt/post

B

7.12.2016

Danmark

C9H ApS

Postbox 202, Hangarvej G 9, 4000 Roskilde, Danmark

passagerer/arbejdsflyvning

B

2.5.2016

Danmark

KN HELICOPTERS A/S

John Tranums Vej 60, 6705 Esbjerg Ø, Danmark

passagerer/fragt/post

B

4.4.2016

Estland

Regional Jet OÜ

Sepise 1, 11415 Tallinn

passagerer/fragt/post

A

9.2.2016

Finland

Go!Aviation Oy

Keilaranta 19, FI-02150 Espoo

passagerer/fragt

B

28.2.2016

Frankrig

APG Airlines

66 avenue des Champs-Elysées – 75008 Paris — Frankrig

passagerer

A

5.8.2016

Frankrig

French blue

5 allée du Commandant Mouchotte — Bâtiment 519 91550 Paray-Vieille-Poste — Frankrig

passagerer/fragt/post

A

28.6.2016

Frankrig

Héli Évenements

Aéroport de Rouen Vallée de Seine — Hangar D2 76520 Boos — Frankrig

passagerer/fragt/post

B

15.6.2016

Frankrig

HELITEAM

Aéroport de Montpellier-Mediterrannée — Aviation Générale – 34130 Mauguio — Frankrig

passagerer/fragt/post

B

31.5.2016

Frankrig

RUN Aviation

105C Chemin Bœuf Mort – 97419 La Possession

passagerer/fragt/post

B

18.3.2016

Tyskland

Franconia Air Service GmbH

Nägeleinsgasse 20, 91413 Neustadt a. d. Aisch

passagerer/fragt/post

B

6.1.2016

Tyskland

Pro Jet GmbH

Im Finigen 6, 28832 Achim

passagerer/fragt/post

A

27.10.2016

Tyskland

Small Planet Airlines GmbH

Hauptstraße 20, 10827 Berlin

passagerer/fragt/post

A

12.5.2016

Grækenland

ORANGE2FLY

64, KIFISIAS AV., 15125 ATHEN

passagerer/fragt/post

A

14.7.2016

Irland

Gain Jet Ireland Limited

First Floor, Wilton Park House, Wilton Place, Dublin 2, Irland

passagerer/fragt/post

A

7.6.2016

Italien

Blue Panorama Airlines S.p.A.

Viale delle Arti n. 123 – 00054 Fiumicino (RM)

passagerer/fragt

A

1.10.2016

Italien

Elimediterranea S.r.l.

Via Divisione Folgore n. 7/D – 36100 Vicenza (VI)

passagerer/fragt

B

14.12.2016

Italien

Nordend S.r.l.

Via Chanoux n. 55 – 11027 Saint Vincent (AO)

passagerer/fragt

B

2.9.2016

Letland

Baltijas Helikopters Ltd.

Industriālais parks, Nakotne, Glūdas parish, Jelgavas district, LV-3040

passagerer

B

4.10.2016

Letland

GM Helicopters Ltd

»M Sola« Jumpravas parish, Lielvārdes district, LV-5022

passagerer/fragt

B

2.10.2016

Litauen

GetJet Airlines, UAB

Rodunios kelias 34, LT-02187

passagerer/fragt/post

A

16.5.2016

Μalta

AIR CM GLOBAL Ltd

High Rise, Block A, Triq l-Imradd, Ta' Xbiex, XBX 1150, Malta

passagerer/fragt/post

B

3.11.2016

Μalta

PRIVATE JET COMPANY MALTA Ltd

Level 4, Suite 7, 216, Rosa Marina Buildings, Marina Seafront, Pieta, PTA 9041, Malta

passagerer/fragt

A

7.11.2016

Portugal

DBT — Transportes Aéreos, Lda

Av. D. João II, n.o 44, piso 3, sala 1, Parque das Nações, 1990-095 Lissabon

passagerer/fragt

A

8.11.2016

Rumænien

VEGA OFFSHORE SRL

Oraş Voluntari, şos. Pipera-Tunari nr. 97, Etaj 1, Camera nr. 6, judeţul Ilfov, Rumænien

passagerer/fragt

B

17.4.2016

Slovakiet

TECH-MONT Helicopter Company, s.r.o.

Železničná 1095, 058 01 Poprad, Den Slovakiske Republik

passagerer/fragt/post

B

10.12.2016

Sverige

HeliNord Norden AB

Stenberg 6041, SE-891 96 Arnäsvall, Sverige

passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning

B

1.2.2016

Det Forenede Kongerige

Border Air Training Ltd

Hangar 30, Carlisle Airport, Crosby-in-Eden, Carlisle CA6 4NW

passagerer/fragt/post

B

6.7.2016

Det Forenede Kongerige

CargoLogicAir Ltd

Endeavour House, Coopers End Road, London Stansted Airport, Essex CM24 1AL

passagerer/fragt/post

A

25.1.2016

Det Forenede Kongerige

Eagle European Ltd

3rd Floor, 14 Hanover Street, London W1S 1YH

passagerer/fragt/post

B

2.11.2016

Det Forenede Kongerige

Jet Exchange Ltd

St John's Innovation Centre, Cowley Road, Cambridge CB4 OWS

passagerer/fragt/post

B

6.6.2016

Det Forenede Kongerige

London Helicopter Charters Ltd

108 Rosendale Road, London SE21 8LF

passagerer/fragt/post

B

14.4.2016


Udstedte midlertidige licenser

Medlemsstat

Luftfartsselskabets navn

Luftfartsselskabets adresse

Transportbevillingen vedrører

Kategori

Afgørelsen trådte i kraft den

Den midlertidige licens er gyldig indtil den

Belgien

VLM Airlines N.V.

Luchthaven Antwerpen Luchthavengebouw Bus 50 2100 Antwerpen-Deurne

passagerer/fragt/post

A

15.6.2016

7.12.2016

men blev tilbagekaldt den 5.10.2016


Frivillig afgivelse af licens

Medlemsstat

Luftfartsselskabets navn

Adresse

Transportbevilling

Kategori

Startdato

Tjekkiet

Alfa-Helicopter, s.r.o.

Vachova 5, 602 00 Brno

passagerer/post/beredskabstjenester

B

1.1.2017

Finland

Blue 1 Oy

P.O. Box 168, 01531 VANTAA

passagerer/fragt/post

A

3.2.2016

Finland

Jet Time Oy

Rahtitie 3, 01530 VANTAA

passagerer/fragt/post

A

31.10.2016

Frankrig

Hex'Air

Aérodrome Le Puy-en-Velay – 43320 Loudes — Frankrig

passagerer/fragt/post

A

30.12.2016

Frankrig

HOP!-AIRLINAIR

Parc d'affaires SILIC, 24-26 rue de Villeneuve, BP 40193, 94563 Rungis Cedex, Frankrig

passagerer/fragt/post

A

3.5.2016

Frankrig

HOP!-BRIT AIR

Aéroport CS 27925, 29679 Morlaix Cedex, Frankrig

passagerer/fragt/post

A

3.5.2016

Frankrig

HOP!-REGIONAL

Aéroport de Nantes atlantique, 44345 Bouguenais Cedex, Frankrig

passagerer/fragt/post

A

3.5.2016

Frankrig

Wijet/Jet Entrepreneurs

151, bd Hausmann, 75008 Paris

passagerer/fragt/post

B

15.12.2016

Italien

Blue Panorama Airlines S.p.A

Viale Liegi n. 32 – 00198 Rom (RM)

passagerer/fragt

A

30.9.2016

Nederlandene

ASL B.V.

Luchthavenweg 31 – 5657EA Eindhoven

passagerer

B

18.3.2016

Nederlandene

DDA Flight Support

E.L.T.A. straat 5, 1117GD Schiphol

passagerer

B

1.1.2016

Sverige

Westhelicopter AB

Nordkalottvägen 14 — SE-972 54 Luleå

passagerer/fragt/post

B

1.1.2016

Sverige

Waltair Europe AB

Terminalgatan 1 — SE-603 61 Norrköping

passagerer/fragt/post

B

8.11.2016


Suspenderede licenser

Medlemsstat

Luftfartsselskabets navn

Luftfartsselskabets adresse

Transportbevillingen vedrører

Kategori

Afgørelsen trådte i kraft den

Bemærkninger

Belgien

VLM Airlines N.V.

Luchthaven Antwerpen Luchthavengebouw Bus 50 2100 Antwerpen-Deurne

passagerer/fragt/post

A

15.6.2016

tilbagekaldt den 5.10.2016

Bulgarien

Air Via Ltd.

4 bl. Rila, vh. A, app. 5, 6600 Kardjali, Bulgarien

passagerer/fragt/post

A

29.12.2016

 

Bulgarien

VICTORIA AIR Ltd.

8, Maria Luisa Blvd, 4000 Plovdiv, Republikken Bulgarien

passagerer

B

2.9.2016

 

Tyskland

ASS Air Service Sachsen GmbH

Am Bahndamm 1, 04316 Leipzig

passagerer/fragt/post

B

2.12.2016

 

Tyskland

aveo air service GmbH & Co. KG

Brunshofstraße 3 – 45470 Mülheim an der Ruhr

passagerer/fragt/post

B

10.2.2016

 

Tyskland

B-Air Charter GmbH & Co. KG

Plieninger Straße 70, 70794 Filderstadt

passagerer/fragt/post

B

1.2.2016

tilbagekaldt den 2.8.2016

Tyskland

CCF manager airline GmbH

Flughafen, Halle 3, 51147 Düsseldorf

passagerer/fragt/post

B

16.1.2017

 

Tyskland

COMAIR Reise und Charter GmbH

Flugplatz, 94474 Vilshofen

passagerer/fragt/post

B

24.6.2016

tilbagekaldt den 6.4.2017

Tyskland

Dr-Jet Air Ambulance GmbH & Co KG

Eglosheimer Straße 41 – 71636 Ludwigsburg

passagerer/fragt/post

B

1.7.2016

tilbagekaldt den 9.1.2017

Tyskland

Euroheli Helicopterdienste GmbH

In der Alting 7, 90596 Schwanstetten

passagerer/fragt/post

B

19.2.2016

tilbagekaldt den 9.11.2016

Tyskland

GER-POL AIR Taxi GmbH

Flugplatzstraße 56, 48531 Nordhorn

passagerer/fragt/post

B

18.1.2017

 

Tyskland

Heidelberg Helicopters Flugservice GmbH & Co.KG

Flugplatz Speyer, Anton-Dengler-Straße 2a, 67346 Speyer

passagerer/fragt/post

B

20.1.2016

tilbagekaldt den 5.8.2016

Tyskland

Helicopter Business Travel GmbH & Co. KG

Am Plärrer 35, 90443 Nürnberg

passagerer/fragt/post

B

15.4.2016

tilbagekaldt den 17.10.2016

Tyskland

HeliJet Charter GmbH

Liebigstraße 3-9, 40764 Langenfeld

passagerer/fragt/post

A

20.5.2016

tilbagekaldt den 28.11.2016

Tyskland

Mach Operation GmbH

Ludwig-Erhard-Straße 16A, 61440 Oberursel (Taunus)

passagerer/fragt/post

B

29.12.2016

 

Tyskland

OneTwo Aviation GmbH & Co. KG

Willhoop 1, 22453 Hamburg

passagerer/fragt/post

B

26.7.2016

tilbagekaldt den 14.2.2017

Tyskland

RWL GERMAN FLIGHT ACADEMY GMBH

Am Flughafen 20, RWL-Center, 41066 Mönchengladbach

passagerer/fragt/post

B

1.9.2016

tilbagekaldt den 12.9.2016

Grækenland

Hermes Airlines

2, Deligiannis str. Alimos 17456

passagerer/fragt/post

A

24.6.2016

tilbagekaldt den 24.11.2016

Grækenland

MINOAN AIR

St. Kazantzidi Str. & 1 Vosporou Str., 71601 N. Alikarnassos, Heraklion, Kreta

passagerer/fragt/post

A

9.5.2016

 

Ungarn

A.B.C. Air Hungary Légiközlekedési és Kereskedelmi Kft.

H-1185 Budapest, BUD Nemzetközi Repülőtér 1

fragt

B

2.11.2016

 

Italien

Air Vallee SpA

Piazza Dante n. 9/16 scala A1 – 16121 Genova (GE)

passagerer/fragt

A

1.6.2016

tilbagekaldt den 5.12.2016

Italien

Aliven S.r.l.

Via Pietro Bembo n. 70 – 37062 Dossobuono (VR)

passagerer

B

21.4.2016

 

Italien

Elimediterranea S.p.A.

Via F. Massara, 22 – 88100 Catanzaro

passagerer/fragt

B

25.3.2016

 

Nederlandene

Denim Air ACMI B.V.

Vermogenweg 3, 3641 SR Mijdrecht

passagerer/fragt/post

A

24.11.2016

 

Polen

FlyJet sp. z o.o

ul. Sabały 60, 02-174 Warszawa

passagerer/fragt

A

13.1.2016

tilbagekaldt den 1.8.2016

Slovenien

Express Airways d.o.o.

Letališka cesta 10, 2312 Orehova vas

passagerer/fragt

A

22.2.2016

 

Slovenien

SEA AIR d.o.o.

Industrijska cesta 1G, 1290 Grosuplje

passagerer

B

10.6.2016

 

Spanien

Bestfly, S.L.

c. Serrano, 32 – 28001 Madrid

passagerer/fragt/post

B

2.6.2016

tilbagekaldt den 22.2.2017

Spanien

Cat Helicopters, S.L.

Passeig de l'Escullera, Moll Adossat s.n. – 08039 Barcelona

passagerer/fragt/post

B

29.12.2016

 

Spanien

Privum, S.L. (Excelair)

C/Albalá no 5, 28037 — MADRID

passagerer/fragt/post

B

12.5.2016

tilbagekaldt den 16.1.2017


Tilbagekaldte licenser

Medlemsstat

Luftfartsselskabets navn

Luftfartsselskabets adresse

Transportbevillingen vedrører

Kategori

Afgørelsen trådte i kraft den

Bemærkninger

Østrig

AERO-CHARTER KRIFKA GmbH

4600 Wels — Schmierndorferstraße 19

passagerer/fragt/post

B

7.1.2016

 

Østrig

Amira Air GmbH

1300 Flughafen-Wien — Steinriegelweg 1.Objekt 140

passagerer/fragt/post

A

9.2.2016

 

Østrig

My Fair Jet GmbH

Siebenbrunnengasse 17/1, 1050 Wien

passagerer/fragt/post

B

20.6.2016

 

Østrig

Pink Aviations Services Luftverkehrsunternehmen Gesellschaft m.b.H. & Co. KG

1238 Wien, Endresstraße 79/4

passagerer/fragt/post

B

4.4.2016

 

Østrig

VistaJet Luftfahrtunternehmen GmbH

5020 Salzburg, Sterneckstraße 35

passagerer/fragt/post

A

25.1.2016

 

Østrig

X-Jet GmbH

Walfischgasse 8/13, 1010 Wien

passagerer/fragt/post

A

4.8.2016

 

Belgien

VLM Airlines N.V.

Luchthaven Antwerpen Luchthavengebouw Bus 50 2100 Antwerpen-Deurne

passagerer/fragt/post

A

5.10.2016

suspenderet siden den 15.6.2016

Bulgarien

VENID AIR Ltd

1, Odesa Str. 8256, Sveti Vlas

passagerer

B

13.5.2016

 

Bulgarien

VICTORIA AIR Ltd.

8, Maria Luisa Blvd, 4000 Plovdiv, Republikken Bulgarien

passagerer

B

29.12.2016

suspenderet siden den 2.9.2016

Kroatien

EUDORA LET d.o.o.

HR-22211 Vodice, Pudarica 39

passagerer

B

6.12.2016

 

Kroatien

LIMITLESS AIRWAYS d.o.o.

HR-51513 OMIŠALJ, Hamec 1

passagerer/fragt/post

A

4.1.2017

 

Estland

AS Estonian Air

Lennujaama 13, 11101 Tallinn

passagerer/fragt/post

A

14.3.2016

 

Finland

Go!Aviation Oy

Keilaranta 19, FI-02150 Espoo

passagerer/fragt

B

10.8.2016

 

Frankrig

Air' Mana

Aéroport de Dijon Bourgogne, BP 26, 21600 Longvic Frankrig

passagerer/fragt/post

B

7.7.2016

 

Frankrig

Air Méditerranée

25 rue du Luxembourg. 31410 Le Fauga. Frankrig

passagerer/fragt/post

A

7.3.2016

 

Frankrig

Star Service International

Aérodrome des quatre ventes, 45550 Saint Denis de l'Hotel Frankrig

passagerer/fragt/post

B

28.7.2016

 

Tyskland

B-Air Charter GmbH & Co. KG

Plieninger Straße 70, 70794 Filderstadt

passagerer/fragt/post

B

2.8.2016

suspenderet siden den 1.2.2016

Tyskland

City-Flight Germany GmbH

Flughafen 69, 41066 Mönchengladbach

passagerer/fragt/post

B

23.6.2016

suspenderet siden den 3.4.2014

Tyskland

Dr-Jet Air Ambulance GmbH & Co KG

Eglosheimer Straße 41 – 71636 Ludwigsburg

passagerer/fragt/post

B

9.1.2017

suspenderet siden den 1.7.2016

Tyskland

Euroheli Helicopterdienste GmbH

In der Alting 7, 90596 Schwanstetten

passagerer/fragt/post

B

9.11.2016

suspenderet siden den 19.2.2016

Tyskland

HDM — Luftrettung gemeinnützige GmbH

Rita-Maiburg-Straße 2, 70794 Filderstadt

passagerer/fragt/post

B

1.7.2016

suspenderet siden den 29.12.2015

Tyskland

Heidelberg Helicopters Flugservice GmbH & Co.KG

Flugplatz Speyer, Anton-Dengler-Straße 2a, 67346 Speyer

passagerer/fragt/post

B

5.8.2016

suspenderet siden den 20.1.2016

Tyskland

Helicopter Business Travel GmbH & Co. KG

Am Plärrer 35, 90443 Nürnberg

passagerer/fragt/post

B

17.10.2016

suspenderet siden den 15.4.2016

Tyskland

HeliJet Charter GmbH

Liebigstraße 3-9, 40764 Langenfeld

passagerer/fragt/post

B

28.11.2016

suspenderet siden den 20.5.2016

Tyskland

RWL GERMAN FLIGHT ACADEMY GMBH

Am Flughafen 20, RWL-Center, 41066 Mönchengladbach

passagerer/fragt/post

B

12.9.2016

suspenderet siden den 1.9.2016

Grækenland

Hermes Airlines

2, Deligiannis str. Alimos 17456

passagerer/fragt/post

A

24.11.2016

suspenderet siden den 24.6.2016

Grækenland

K2Smartsjets

K. Papadimitriou 33 – 19003 Markopoulo Attikis

fragt/post

A

28.3.2016

suspenderet siden den 1.9.2014

Grækenland

SKYGREECE AIRLINES

Papadimitriou Str. 33 – 19003 Markopoulo Attikis

passagerer/fragt/post

A

9.3.2016

suspenderet siden den 16.9.2015

Ungarn

Farnair Hungary Kft

H-1185 Budapest, Ferihegy, Repülőtéri Oktatási Központ, 17, épület

fragt

A

3.1.2016

 

Italien

Air Vallee SpA

Piazza Dante n. 9/16 scala A1 – 16121 Genova (GE)

passagerer/fragt

A

5.12.2016

suspenderet siden den 1.6.2016

Italien

Air Walser S.r.l.

Corso Moneta n. 73 – 28845 Domodossola (VB)

passagerer/fragt

B

18.11.2016

suspenderet siden den 5.10.2015

Italien

Cargoitalia SpA

Via Wittegens Fernanda 3, 20123 Milano (MI)

fragt

A

15.4.2016

suspenderet siden den 23.12.2011

Italien

Elicar S.r.l.

Via Pianezza n. 202 – 10151 Torino (TO)

passagerer/fragt

B

10.5.2016

suspenderet siden den 4.6.2015

Italien

Skybridges Airops SrL

Viale Kennedy n. 141 – 00043 Ciampino (RM)

passagerer/fragt

A

9.3.2016

suspenderet siden den 18.2.2014

Litauen

Aviavilsa — UAB

Ausros vartu str. 19A-1, LT-01304 Vilnius

fragt/post

A

27.2.2016

suspenderet siden den 25.8.2015

Nederlandene

ASL B.V.

Luchthavenweg 31 – 5657EA Eindhoven

passagerer

B

18.3.2016

 

Polen

FlyJet sp. z o.o

ul. Sabały 60, 02-174 Warszawa

passagerer/fragt

A

1.8.2016

suspenderet siden den 13.1.2016

Polen

Lotnicze Przedsiębiorstwo Usługowe »Heliseco« sp. z o.o.

ul. Gen. Bryg. S. Kaliskiego 57, 01-476 Warszawa

passagerer/fragt/post

B

7.7.2016

 

Rumænien

INTERAVIATION CHARTER SRL

Romania, Bucuresti, Bd. Regiei nr. 2, sector 6

passagerer/fragt

A

18.4.2016

suspenderet siden den 12.10.2015

Spanien

Bestfly, S.L.

c. Serrano, 32 – 28001 Madrid

passagerer/fragt/post

B

22.2.2017

suspenderet siden den 2.6.2016

Spanien

Privum, S.L. (Excelair)

C/Albalá no 5, 28037 — MADRID

passagerer/fragt/post

B

16.1.2017

suspenderet siden den 12.5.2016

Spanien

Sociedad Aeronatica Peninsular, S.L.

Parque Industrial PISA, c/Manufactura 8, 1ra Planta, Módulo 2 – 41927 Mairena del Aljarafe (Sevilla)

passagerer/fragt/post

B

15.7.2016

 

Sverige

Sundt Air Sweden AB

Hässlögatan 16 — SE-721 31 Västerås

passagerer/fragt/post

B

1.1.2016

suspenderet siden den 22.6.2015

tilbagekaldt den 17.12.2015

Det Forenede Kongerige

247 Jet Ltd

Hangar 2, Aviation Way, Southend Airport, Southend, Essex SS2 6UN

passagerer/fragt/post

B

26.2.2016

 

Det Forenede Kongerige

Air Medical Ltd

Oxford Airport, Kidlington, Oxfordshire OX5 1QX

passagerer/fragt/post

B

10.6.2016

 

Det Forenede Kongerige

AV8 Helicopters Ltd

Rochester Airport, Maidstone Road, Chatham, Kent ME5 9SD

passagerer/fragt/post

B

9.9.2016

 

Det Forenede Kongerige

Cobham Flight Inspection Ltd

Durham Tees Valley Airport, Darlington, County Durham DL2 1NJ

passagerer/fragt/post

B

6.5.2016

 

Det Forenede Kongerige

Finesse Executive Ltd

A1 Danebrook Court, Langford Lane, Kidlington, Oxford OX5 1LQ

passagerer/fragt/post

B

24.11.2016

 

Det Forenede Kongerige

Corporate Jet Management Ltd

Farnborough Airport Hampshire GU14 6XA

passagerer/fragt/post

B

22.6.2016

suspenderet siden den 11.2.2016

Det Forenede Kongerige

Fly Heli Wales Ltd

The Medway Building, Haverfordwest Airport, Fishguard Road, Haverfordwest, Pembrokeshire SA62 4BN

passagerer/fragt/post

B

25.7.2016

suspenderet siden den 10.12.2015

Det Forenede Kongerige

Hangar 8 Ltd

Unit B4, Oxford Office Village, Oxon OX5 1LQ

passagerer/fragt/post

B

15.3.2016

 

Det Forenede Kongerige

HG Helicopters Scotland Ltd

36 Shore Street, Inverness IV1 1NF

passagerer/fragt/post

B

7.12.2016

 

Det Forenede Kongerige

Links Air Limited

Hangar 9, Humberside International Airport, Kirmington, N. Lincolnshire DN39 6YH

passagerer/fragt/post

B

15.3.2016

suspenderet siden den 16.10.2015

Det Forenede Kongerige

VVB Aviation Charter Services Ltd

Viscount House — London Southend Airport — Eastwoodbury Crescent — Southend-on-Sea — Essex SS2 6YF

passagerer/fragt/post

B

21.11.2016

 


Ændring af licensindehaverens navn

Medlemsstat

Luftfartsselskabets tidligere navn

Luftfartsselskabets navn

Adresse

Transportbevillingen vedrører

Kategori

Afgørelsen trådte i kraft den:

Østrig

HUBI-FLY Helikopterschule GmbH

HUBY-FLY Helikopter GmbH

Parkring 12, 1010 Wien

passagerer/fragt/post

B

21.1.2016

Belgien

TNT Airways S.A.

TNT Airways S.A. (driver virksomhed under navnet ASL Airlines Belgium)

Aéoport de Liège Rue de l'Aéroport 101, 4460 Grace-Hollogne

passagerer/fragt/post

A

10.6.2016

Belgien

TUI Airlines Belgium N.V. (binavn Jetairfly)

TUI Airlines Belgium N.V. (driver virksomhed under navnet TUI fly)

Luchthaven Brussel Nationaal 40P Box1 – 1930 Zaventem

passagerer/fragt/post

A

19.10.2016

Tjekkiet

CTR Flight Services, s.r.o.

CTR group a.s.

Praha 3, Žižkov, Sladkovského 525/1, PSČ 130 00

passagerer/fragt/post

B

1.11.2016

Tjekkiet

PRAGA AVIATION s.r.o.

JetBee Czech s.r.o.

Říčany, Barákova 237/8, PSČ 251 01

passagerer/fragt/post

B

15.11.2016

Danmark

BEL AIR Aviation A.S

BEL AIR Aviation A/S

Vestre Lufthavnsvej 54, 6705 Esbjerg Ø, Danmark

passagerer/fragt/post

B

11.11.2016

Tyskland

AirGo Flugservice GmbH & Co. KG

AirGO Private Airline GmbH & Co. KG

Am Finther Wald 5833, 55126 Mainz

passagerer/fragt/post

B

26.8.2016

Tyskland

Elytra Charter GmbH & Co. KG

Air X Charter (Germany) GmbH & Co. KG

Hans-Fleissner-Str. 80, 63329 Egelsbach, Tyskland

passagerer

A

13.5.2016

Tyskland

Heli Aviation GmbH

Babcock Mission Critical Services Germany GmbH

Flughafenstraße 19, 86169 Augsburg

passagerer/fragt/post

B

16.12.2016

Irland

Bond Air Services (Ireland) Limited

Babcock Mission Critical Services (Ireland) Limited

Upper Ballygarvan, Kinsale Road, Cork

passagerer/fragt/post

B

22.4.2016

Irland

CityJet Limited

CityJet DAC

Swords Business Campus, Balheary Road, Swords, Co. Dublin

passagerer/fragt/post

A

2.6.2016

Irland

Ryanair Limited

Ryanair DAC

Dublin Office, Airside Business Park, Swords, Co. Dublin

passagerer/fragt/post

A

20.9.2016

Irland

CHC Ireland Limited

CHC Ireland DAC

Unit 4, Block E, Shannon Business Park, Shannon Industrial Estate, Co. Clare.

passagerer/fragt/post

A

15.12.2016

Italien

Elimediterranea S.p.A.

Elimediterranea S.r.l.

Via Divisione Folgore n. 7/D – 36100 Vicenza (VI)

passagerer/fragt

B

14.12.2016

Polen

SPZOZ Lotnicze Pogotowie Ratunkowe

Lotnicze Pogotowie Ratunkowe

ul. Księżycowa 5 01-934 Warszawa

passagerer

B

13.12.2016

Polen

Sky Taxi sp. z o.o.

SkyTaxi sp. z o.o.

ul. Namysłowska 112 46-081 Dobrzeń Wielki

passagerer/fragt/post

A

20.1.2016

Portugal

HELISUL — Sociedade de Meios Aéreos, Lda.

Babcock Mission Critical Services Portugal, Lda

Heliporto de Salemas, n.o 2, Lugar de Salemas, 2670-760 Lousa-Loures

passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning

B

11.11.2016

Portugal

OMNI — Aviação e Tecnologia, Lda.

OMNI — Aviação e Tecnologia, S.A.

Rua Henrique Callado, n.o 4, piso 2, Leião, 2740-303 Porto salvo

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

SATA INTERNACIONAL — Serviços e Transportes Aéreos, S.A.

SATA INTERNACIONAL — Azores Airlines, S.A.

Av. Infante D. Henrique, n.o 55 – 4.o Andar, 9504-528 Ponta Delgada

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Rumænien

Aero Taxi S.R.L.

Saba Airlines S.R.L.

Romania, Ploiesti, strada Baraolt nr. 3A, Bloc G, ap.5, Judetul Prahova

passagerer

B

27.4.2016

Sverige

Braathens Regional AB

Braathens Regional Airways AB

Trollhättan Vänersborg Flygplats, 461 83 Västra Tunhem

passagerer/fragt/post

A

1.3.2016

Sverige

Bromma Business Jet AB

Svenskt Industriflyg AB

Hangar 7, Bromma Flygplats – 168 67 Bromma

passagerer/fragt/post

A

27.6.2016

Sverige

Copterflyg AB

Storm Heliworks AB

Lägervägen 2 – 832 56 Frösön

passagerer/fragt/post

B

11.3.2016

Sverige

Malmö Aviation AB

Braathens Regional Aviation AB

Box 37 S-201 20 MALMØ

passagerer/fragt/post

A

1.3.2016

Det Forenede Kongerige

Bond Air Services Ltd

Babcock Mission Critical Services Onshore Ltd

Gloucestershire Airport, Staverton, Cheltenham, Gloucestershire GL51 6SP

passagerer/fragt/post

B

5.5.2016

Det Forenede Kongerige

Bond Offshore Helicopters Ltd

Babcock Mission Critical Services Offshore Ltd

Howe Moss Drive, Kirkhill Business Park, Dyce, Aberdeen AB21 0GL

passagerer/fragt/post

B

5.5.2016

Det Forenede Kongerige

Capital Trading (Aviation) Ltd

Capital Air Ambulance Ltd

Hangar 52, Exeter International Airport, Exeter, Devon EX5 2BD

passagerer/fragt/post

B

4.7.2016

Det Forenede Kongerige

Fly Vectra Ltd.

Catreus Aoc Limited

Building 33, Oxford Airport, Langford Lane, Oxford OX5 1RA

passagerer/fragt/post

B

17.3.2016


Ændring af licensindehaverens adresse

Medlemsstat

Luftfartsselskabets navn

Luftfartsselskabets tidligere adresse

Adresse

Transportbevillingen vedrører

Kategori

Afgørelsen trådte i kraft den:

Østrig

Global Jet Austria GmbH

1010 Wien — Teinfaltstraße 8

1090 Wien, Wasagasse 6, TOP 8

passagerer/fragt/post

A

26.4.2016

Østrig

Helikopter Air Transport Gesellschaft m.b.H.

Schubertring 1-3, 1010 Wien

Baumgasse 129, 1030 Wien

passagerer/fragt/post

A

5.12.2016

Østrig

Hubschraub-air True Colors GmbH & Co KEG

4020 Linz, Stefan-Fechter-Weg 1

Orionstraße 35, 4030 Linz

passagerer/fragt/post

B

5.4.2016

Østrig

Speedwings Executive Jet GmbH

Office Park 3, Top 315, A-1300 Wien-Flughafen

Garnisongasse 3/6, 1090 Wien

passagerer/fragt/post

B

11.7.2016

Tjekkiet

ČSA, a.s. (České aerolinie, a.s.)

Praha 6, Jana Kašpara 1069/1, PSČ 160 08

Praha 6, Vokovice, Evropská 846/176a, PSČ 160 00

passagerer/fragt/post

A

16.8.2016

Tjekkiet

JetBee Czech s.r.o.

U Císařské cesty 219, Praha — Benice, PSČ 103 00

Říčany, Barákova 237/8, PSČ 251 01

passagerer/fragt/post

B

15.11.2016

Danmark

BEL AIR Aviation A/S

Dalbækvej 2a, DK-6670 Holsted, Heliport, Danmark

Vestre Lufthavnsvej 54, 6705 Esbjerg Ø, Danmark

passagerer/fragt/post

B

11.11.2016

Tyskland

German Private Jet Group AG

Flughafenstrasse 60, 40474 Düsseldorf

Flugplatz 7-9, 44319 Dortmund

passagerer/fragt/post

B

12.1.2016

Tyskland

HeliSeven GmbH

GAT General Aviation Terminal, 70629 Stuttgart

Seckenheimer Landstraße 172, 68163 Mannheim

passagerer/fragt/post

B

16.11.2016

Ungarn

ASL Airlines Hungary Kft.

H-1185 Budapest, BUD Nemzetközi Repülőtér 56. C. ép.

H-1185 Budapest, BUD Nemzetközi Repülőtér 72. A. ép.

fragt

A

28.4.2016

Ungarn

FLY4LESS Légiszolgáltató Kft.

H-1132 Budapest, Visegrádi u. 59-61.

H-1095 Budapest, Lechner Ödön fasor 3.

passagerer

B

15.8.2016

Irland

Airlink Airways Limited T/A Private Sky

First Floor, Block 2,

Shannon Business Park,

Shannon, Co. Clare

Ground Floor, Block 2,

Shannon Business Park,

Shannon, Co. Clare

passagerer/fragt/post

A

10.10.2016

Irland

Gain Jet Ireland Limited

First Floor, Wilton Park House, Wilton Place, Dublin 2, Irland

Office 42/43, Wings 4/5, Shannon Airport, Co. Clare.

passagerer/fragt/post

A

15.11.2016

Irland

Norwegian Air Intl Lmtd

70 Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2.

Imbus House, Dublin Airport, Co. Dublin

passagerer/fragt/post

A

15.11.2016

Italien

Elimediterranea S.r.l.

Via F. Massara, 22 – 88100 Catanzaro

Via Divisione Folgore n. 7/D – 36100 Vicenza (VI)

passagerer/fragt

B

14.12.2016

Litauen

Avion Express, UAB

Lvovo str. 25, LT-09320 Vilnius

Konstitucijos Av. 21A, LT-08130 Vilnius

passagerer/fragt/post

A

21.11.2016

Polen

Enter Air sp. z o.o

Al. Krakowska 106 02-256 Warszawa

ul. 17 stycznia 74, 02-146 Warszawa

passagerer/fragt/post

A

4.5.2016

Polen

Small Planet Airlines sp z.o.o.

Ul. 17 Stycznia 45B, 02-146 Warszawa

ul. Krakowiaków 48, 02-255 Warszawa

passagerer/fragt

A

19.4.2016

Portugal

AIRNIMBUS — Operações Aéreas, S.A

Centro de Comércio e Serviço, Edifício E, Escritório 4, Estrada de Paço de Arcos, Rio de Mouro, Sintra

Av. da Liberdade, n.o 230, 8.o – 1250-148 Lissabon

passagerer/fragt/post

B

10.11.2016

Portugal

Babcock Mission Critical Services Portugal, Lda

Aeródromo Municipal de Cascais — Hangar 4 — Tires, 2785-632 S.Domingos Rana

Heliporto de Salemas, n.o 2, Lugar de Salemas, 2670-760 Lousa-Loures

passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning

B

11.11.2016

Portugal

EJME (Portugal) Aircraft Management, Lda.

rua Calvet Magalhães, no 245, Bloco B – 2774-550 Paço de Arcos

Rua Calvet Magalhães, n.o 245, Bloco B – 2774-550 Paço de Arcos

passagerer

A

10.11.2016

Portugal

EUROATLANTIC AIRWAYS, Transportes Aéreos, S.A.

Rua das Sesmarias no 3, Quinta da Beloura — Estrada de Albarraque, 2710-692 Sintra

Rua das Sesmarias n.o 3, Quinta da Beloura — Estrada de Albarraque – 2710-692 Sintra

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

EVERJETS — Aviação Executiva, S.A

Rua do comércio, no 28 Fradelos, 4760-485, Vila Nova de Famalicão

Centro Logistico Carga Aérea, Lote 1, Aeroporto Francisco Sá Carneiro, 4470-995 Maia

passagerer/fragt/arbejdsflyvning

B

10.11.2016

Portugal

HELIBRAVO — Aviação, Lda.

Aeródromo Municipal de Cascais — Hangar 8 — Tires – 2785-632 S. Domingos de Rana

Aeródromo Municipal de Cascais — Hangar 8 — Tires, 2785-632 S. Domingos de Rana

passagerer/fragt/post

B

10.11.2016

Portugal

HELIPORTUGAL-Trabalhos e Representações, Importação, e Exportação, Lda.

Aeródromo Municipal de Cascais, Hangar 7 — Tires – 2785-632 S. Domingos de Rana

Aeródromo Municipal de Cascais, Hangar 7 — Tires, 2785-632 S. Domingos de Rana

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

HELITOURS DOURO — Transportes Aéreos, S.A.

Rua de S. Francisco, no 4 – 2o Dto – 4050-548 Porto

Lugar da Rede, Santa Cristina, 5040-331 Mesão Frio

passagerer/fragt/post

B

10.11.2016

Portugal

HI FLY — Transportes Aéreos, S.A.

Rua Latino Coelho no 1, Edifício Hifly Building 7o Andar – 1050-132 Lissabon

Rua Latino Coelho no1, Edifício Hifly Building 7.o Andar 1050-132 Lissabon

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

HTA — Helicópteros, Operações, Actividades e Serviços Aéreos, Lda.

Casa da Lagoa, Estrada Vale do Lobo 890-A – 8135-107 Almancil

Casa da Lagoa, Estrada Vale do Lobo 890-A, 8135-107 Almancil

passagerer/post

B

10.11.2016

Portugal

LFAS — Lease Fly Aviation Services, S.A.

Rua Bartolomeu de Gusmão, no 18, 2745-269 São Domingos de Rana

Rua Bartolomeu de Gusmão, n.o 118, 2785-269 São Domingos de Rana

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

MADJET — Transporte Aéreos, S.A

Impasse do Estaleiro, no 11 Arco da Calheta

Impasse do Estaleiro, n.o 11, 9370-071 Arco da Calheta

passagerer/fragt/post

B

10.11.2016

Portugal

MASTERJET — Aviação Executiva, S.A.

Av. da República no 101, 7o Dto – 1050-190 Lissabon

Av. da Liberdade, n.o 49, 6.o Dto, 1250-139 Lissabon

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

NETJETS — Transportes Aéreos, S.A.

Rua Calvet Magalhães, no 245 Bloco B – 2774-554 Paço Arcos

Rua Calvet Magalhães, n.o 245 Bloco B, 2770-550 Paço Arcos

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

ORBEST, S.A.

Edifício Rodrigo Uria, Rua Duque de Palmela no 23, 1250-097 Lissabon

Edifício Rodrigo Uria, Rua Duque de Palmela n.o 23, 1250-097 Lissabon

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

PORTUGÁLIA — Companhia Portuguesa de Transportes Aéreos, S.A.

Aeroporto de Lisboa, Rua C, Edifício 70 – 1700 Lissabon

Aeroporto de Lisboa, Rua C, Edifício 70 – 1749-078 Lissabon

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

SATA AIR AÇORES — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos, S.A.

Av. Infante D. Henrique, no 55 – 2o Andar – 9504-528 Ponta Delgada

Av. Infante D. Henrique, n.o 55 – 2.o Andar – 9504-528 Ponta Delgada

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

SATA INTERNACIONAL — Azores Airlines, S.A.

Av. Infante D. Henrique, no 55 – 4o Andar – 9504-528 Ponta Delgada

Av. Infante D. Henrique, n.o 55 – 4.o Andar, 9504-528 Ponta Delgada

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

TAP PORTUGAL — Transportes Aéreos Portugueses, S.A.

Aeroporto de Lisboa, Edifício 25 – 1704-801 Lisboa-Codex

Aeroporto de Lisboa, Edifício 25, 1704-801 Lissabon

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

United Jet Services, S.A.

Rua Bartolomeu de Gusmão, no 118, 2785-269 São Domingos de Rana

Rua Bartolomeu de Gusmão, n.o 118, 2785-269 São Domingos de Rana

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

VINAIR — Aeroserviços, S.A.

Aeródromo Municipal de Cascais — Hangar 2 — Tires – 2785-632 S. Domingos de Rana

Aeródromo Municipal de Cascais — Hangar 2 — Tires, 2785-632 S. Domingos de Rana

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

WHITE Airways, S.A.

Rua Henrique Callado, no 4 — piso 2, Edifício Orange – 2740-030 Leião — Porto Salvo

Rua Henrique Callado, no 4 — piso 2, Edifício Orange, 2740-303 Leião — Porto Salvo

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

WHITE Airways, S.A.

Rua Henrique Callado, no 4 — piso 2, Edifício Orange, 2740-303 Leião — Porto Salvo

Rua Henrique Callado, n.o 4 — piso 2, Edifício Orange, 2740-303 Leião — Porto Salvo

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Rumænien

Carpatair S.A.

comuna Ghiroda, strada Aeroportului nr. 2, judetul Timiş

comuna Dumbravita, strada Zoltan Franyo nr. 19, judetul Timiş

passagerer/fragt

A

14.3.2016

Rumænien

Saba Airlines S.R.L.

Ploiesti, Soseaua Ploiesti — Targoviste, Km. 8, Zona Est, Trup II, Hala 1, Judetul Prahova

Romania, Ploiesti, strada Baraolt nr. 3A, Bloc G, ap.5, Judetul Prahova

passagerer

B

27.4.2016

Rumænien

S.C. FLY 365 AVIATION SRL

Bucharest, Sector 1, 55 Dr. Iacob Felix Street, 4. etage

Bucharest, Sector 1, 36 Grigore Alexandrescu Street, Rumænien

passagerer/fragt

A

19.11.2016


Ændring af kategori

Medlemsstat

Luftfartsselskabets navn

Adresse

Foregående kategori

Kategori

Transportbevillingen vedrører

Afgørelsen trådte i kraft den:

Tyskland

ATLAS AIR SERVICE Aktiengesellschaft

Otto-Lilienthal-Straße 23, 27777 Ganderkesee

B

A

passagerer/fragt/post

24.10.2016

Tyskland

HeliJet Charter GmbH

Liebigstraße 3-9, 40764 Langenfeld

A

B

passagerer/fragt/post

31.3.2016

Tyskland

Pro Jet GmbH

Im Finigen 6, 28832 Achim

A

B

passagerer/fragt/post

27.10.2016

Irland

CHC Ireland DAC

Unit 4 Block E, Shannon Business Park, Shannon Industrial Estate, Co. Clare.

B

A

passagerer/fragt/post

21.12.2016

Μalta

PRIVATE JET COMPANY MALTA Ltd

Level 4, Suite 7, 216, Rosa Marina Buildings, Marina Seafront, Pieta, PTA 9041, Malta

A

B

passagerer/fragt/post

7.11.2016

Polen

Aircraft Management and Consulting sp. z o.o.

Al. Krakowska 110/114, 02-256 Warszawa

B

A

passagerer

7.7.2016

Sverige

BlueLink Jets AB

Box 608, 531 16 Lidköping

B

A

passagerer/fragt/post

22.4.2016


Ændring af transportbevilling

Medlemsstat

Luftfartsselskabets navn

Adresse

Tidligere transportbevilling

Transportbevillingen vedrører

Kategori

Afgørelsen trådte i kraft den:

Bulgarien

BUL AIR Ltd.

1, Brussels blvd., Sofia, 1540, Republikken Bulgarien

passagerer/fragt/post (denne licens gælder for luftfartøjet LZ-BOO)

passagerer/fragt/post

A

12.5.2016

Danmark

BackBone Aviation A/S

John Tranums Vej 20, 6705 Esbjerg Ø, Danmark

passagerer/fragt/post

passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning

A

2.5.2016

Danmark

BEL AIR Aviation A/S

Vestre Lufthavnsvej 54, 6705 Esbjerg Ø, Danmark

passagerer/fragt/post

passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning

B

24.8.2016

Danmark

C9H ApS

Postbox 202, Hangarvej G 9, 4000 Roskilde, Danmark

passagerer/arbejdsflyvning

passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning

B

18.5.2016

Danmark

NEWCOPTER ApS

Rådmandsgade 39, 2200 København N, Danmark

passagerer/fragt/post

passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning

B

24.8.2016

Ungarn

Fleet Air International Légiszolgáltató és Kereskedelmi Kft.

H-2220 Vecsés, Fő utca 218.

passagerer/fragt

fragt

A

13.12.2016

Ungarn

Hidroplan-Nord Közlekedési és Szolgáltató Kft.

H-8192 Hajmáskér, Külterület Hrsz: 08/3

passagerer/fragt

passagerer

B

13.12.2016

Letland

Raf-Avia

Vienibas gatve 26A — Riga LV-1004

fragt/post

passagerer/fragt/post

A

7.9.2016

Μalta

PRIVATE JET COMPANY MALTA Ltd

Level 4, Suite 7, 216, Rosa Marina Buildings, Marina Seafront, Pieta, PTA 9041, Malta

passagerer/fragt

passagerer/fragt/post

A

7.11.2016

Polen

Smart Jet sp. z o.o.

ul. Gen. W. Thommee 1a, 05-102 Nowy Dwór Mazowiecki

passagerer

passagerer/fragt/post

B

18.1.2016

Portugal

AERO VIP — Companhia de Transportes e Serviços Aéreos, S.A

Aérodromo Municipal de Portimão — Hangar 3 — Montes de Alvor, 8500-059 Alvor

passagerer/fragt/post/luftfartstjenester

passagerer/fragt/post

B

10.11.2016

Portugal

Babcock Mission Critical Services Portugal, Lda

Heliporto de Salemas, n.o 2, Lugar de Salemas, 2670-760 Lousa-Loures

passagerer/fragt/post/luftfartstjenester

passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning

B

11.11.2016

Portugal

Babcock Mission Critical Services Portugal, Lda

Heliporto de Salemas, n.o 2, Lugar de Salemas, 2670-760 Lousa-Loures

passagerer/fragt/post/arbejdsflyvning

passagerer/fragt/post

B

11.11.2016

Portugal

EVERJETS — Aviação Executiva, S.A

Centro Logistico Carga Aérea, Lote 1, Aeroporto Francisco Sá Carneiro, 4470-995 Maia

passagerer/fragt/luftfartstjenester

passagerer/fragt/arbejdsflyvning

B

10.11.2016

Portugal

EVERJETS — Aviação Executiva, S.A

Centro Logistico Carga Aérea, Lote 1, Aeroporto Francisco Sá Carneiro, 4470-995 Maia

passagerer/fragt/arbejdsflyvning

passagerer/fragt/post

B

10.11.2016

Portugal

HELIBRAVO — Aviação, Lda.

Aeródromo Municipal de Cascais — Hangar 8 — Tires, 2785-632 S. Domingos de Rana

passagerer/fragt/post/luftfartstjenester

passagerer/fragt/post

B

10.11.2016

Portugal

HELIPORTUGAL-Trabalhos e Representações, Importação, e Exportação, Lda.

Aeródromo Municipal de Cascais, Hangar 7 — Tires, 2785-632 S. Domingos de Rana

passagerer/fragt/post/luftfartstjenester

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

HELITOURS DOURO — Transportes Aéreos, S.A.

Lugar da Rede, Santa Cristina, 5040-331 Mesão Frio

passagerer/fragt/post/luftfartstjenester

passagerer/fragt/post

B

10.11.2016

Portugal

HTA — Helicópteros, Operações, Actividades e Serviços Aéreos, Lda.

Casa da Lagoa, Estrada Vale do Lobo 890-A, 8135-107 Almancil

passagerer/luftfartstjenester

passagerer/post

B

10.11.2016

Portugal

OMNI — Aviação e Tecnologia, S.A.

Rua Henrique Callado, n.o 4, piso 2, Leião, 2740-303 Porto salvo

passagerer/fragt/post/luftfartstjenester

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016

Portugal

PORTUGÁLIA — Companhia Portuguesa de Transportes Aéreos, S.A.

Aeroporto de Lisboa, Rua C, Edifício 70 – 1749-078 Lissabon

passagerer/fragt

passagerer/fragt/post

A

10.11.2016


(1)  EUT L 293 af 31.10.2008, s. 3.

(2)  Tabellen viser de afgørelser, som er indgivet af medlemsstaterne til Kommissionen senest den 25.1.2017.


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/50


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8474 — HNA/CWT)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 169/18)

1.

Den 18. maj 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved HNA Group Co., Ltd (»HNA Group«, Kina) gennem et frivilligt betinget tilbud erhverver enekontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over CWT Limited (»CWT«, Singapore).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   HNA Group: konglomerat med investeringer i luftfartsselskaber, fast ejendom, holdingselskaber, hoteller, skibsfart, logistik, kapitalforvaltning, grøn teknologi og leasingselskaber. HNA Group fokuserer først og fremmest på Kina og Asien, med aktiviteter i Den Europæiske Union.

—   CWT: selskab, der er noteret på Singapore Exchange Securities Trading Limited, og som leverer integrerede logistikløsninger og accessoriske tjenester i tilknytning til den grundlæggende logistikvirksomhed. Størstedelen af selskabets aktiviteter foregår i Asien og Stillehavsområdet. I Den Europæiske Union er CWT fortrinsvist aktiv inden for logistik og markedsføring af råvarer.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8474 — HNA/CWT sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/51


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8461 — Chrysaor (Harbour Energy Group)/Målaktiver)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 169/19)

1.

Den 18. maj 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomheden Chrysaor Holdings Limited (»CHL«, Det Forenede Kongerige), der er kontrolleret af EIG Global Energy Partners (»EIG«, USA), gennem opkøb af aktier og aktiver erhverver kontrol over en portefølje af aktiver i den nordlige del af Nordsøen (»målaktiverne«), som i øjeblikket ejes af Shell-koncernen (Nederlandene), jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   CHL: udvikling og markedsføring af olie- og gasreserver. CHL kontrolleres indirekte af EIG, en global investeringsfond med speciale i energi og energirelateret infrastruktur

—   Målaktiverne: efterforskning efter råolie og naturgas og udvikling, produktion og salg af råolie.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8461 — Chrysaor (Harbour Energy Group)/Målaktiver sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


30.5.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 169/52


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8502 — Softbank/Bharti/Hon Hai/SB Energy)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 169/20)

1.

Den 17. maj 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved SoftBank Group Corp. (Softbank, Japan), Bharti Overseas Private Limited (Bharti, Indien) og Hon Hai Precision Industry Co. (Hon Hai, Taiwan) erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over SB Energy Holdings Limited (SB Energy), der i øjeblikket udelukkende kontrolleres af SoftBank.

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

SoftBank er en internetvirksomhed, der leverer en lang række telekommunikationstjenester og -produkter i primært Japan og USA

Bharti er en holding- og investeringsvirksomhed. Virksomhedens primære aktiviteter omfatter investering og tjenesteydelser inden for telekommunikation, hotel- og restaurationsvirksomhed, ejendomsudvikling og andre sektorer såsom infrastruktur og webportaler samt investering i aktier, værdipapirer og finansielle instrumenter

Hon Hai leverer tredjepartstjenester inden for fremstilling af elektronik til originaludstyrsfabrikanter af elektroniske produkter såsom computere, mobiltelefoner, videospilskonsoller og TV-apparater

SB Energy deltager i udbudsprocessen for samt udvikling, opførelse og drift af projekter inden for vedvarende energi (navnlig solenergi) i Indien

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8502 — Softbank/Bharti/Hon Hai/SB Energy sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Brussels

BELGIUM


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.