ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 94

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

60. årgang
25. marts 2017


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2017/C 94/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8383 — AMC/Nordic Cinema Group) ( 1 )

1


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2017/C 94/02

Euroens vekselkurs

2

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2017/C 94/03

Ajourføring af listen over opholdstilladelser, jf. artikel 2, nr. 16), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 om indførelse af en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks)

3


 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2017/C 94/04

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8314 — Broadcom/Brocade) ( 1 )

10

2017/C 94/05

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8438 — Bolloré Energy/Total Marketing France/DRPC) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

11

2017/C 94/06

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8442 — Ardian/Groupe Prosol) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

12

2017/C 94/07

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8428 — CVC/Żabka Polska) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

13

2017/C 94/08

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8413 — Engie/Omnes Capital/Prédica/Engie PV Besse/Engie PV Sanguinet) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

14

2017/C 94/09

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8389 — Groupe Crédit Mutuel/BNP Paribas/JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

15

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2017/C 94/10

Meddelelse om afslutning af kollektiv klage nr. CHAP(2014) 1984

16


 

Berigtigelser

2017/C 94/11

Berigtigelse til oversigt over indtægter og udgifter for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2017 ( EUT C 84 af 17.3.2017 )

17

2017/C 94/12

Berigtigelse til oversigt over indtægter og udgifter for SESAR-fællesforetagendet (SESAR 2020) for regnskabsåret 2017 ( EUT C 84 af 17.3.2017 )

17


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

25.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 94/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8383 — AMC/Nordic Cinema Group)

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 94/01)

Den 21. marts 2017 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32017M8383. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

25.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 94/2


Euroens vekselkurs (1)

24. marts 2017

(2017/C 94/02)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,0805

JPY

japanske yen

120,09

DKK

danske kroner

7,4378

GBP

pund sterling

0,86600

SEK

svenske kroner

9,5373

CHF

schweiziske franc

1,0718

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

9,1793

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

27,021

HUF

ungarske forint

309,81

PLN

polske zloty

4,2695

RON

rumænske leu

4,5527

TRY

tyrkiske lira

3,9176

AUD

australske dollar

1,4182

CAD

canadiske dollar

1,4448

HKD

hongkongske dollar

8,3933

NZD

newzealandske dollar

1,5401

SGD

singaporeanske dollar

1,5126

KRW

sydkoreanske won

1 210,37

ZAR

sydafrikanske rand

13,4816

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,4406

HRK

kroatiske kuna

7,4198

IDR

indonesiske rupiah

14 399,28

MYR

malaysiske ringgit

4,7800

PHP

filippinske pesos

54,254

RUB

russiske rubler

61,6859

THB

thailandske bath

37,353

BRL

brasilianske real

3,3845

MXN

mexicanske pesos

20,4282

INR

indiske rupee

70,6520


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

25.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 94/3


Ajourføring af listen over opholdstilladelser, jf. artikel 2, nr. 16), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 om indførelse af en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (1)

(2017/C 94/03)

Offentliggørelsen af listen over opholdstilladelser som omhandlet i artikel 2, nr. 16), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 om indførelse af en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (2), er baseret på de oplysninger, medlemsstaterne indberetter til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 39 i Schengengrænsekodeksen.

Ud over de oplysninger, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, findes der på webstedet for Generaldirektoratet for Indre Anliggender oplysninger, der ajourføres hver måned.

FRANKRIG

Erstatter den liste, der er offentliggjort i EUT C 75 af 14.3.2013

1.

Opholdstilladelser, der udstedes i henhold til den ensartede udformning

Franske opholdstilladelser

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Midlertidig opholdstilladelse med særlig angivelse af grunden til opholdet)

Carte de séjour portant la mention »compétences et talents«

(Opholdstilladelse mærket »færdigheder og ekspertviden«)

Carte de séjour portant la mention »retraité«

(Opholdstilladelse mærket »pensionist«)

Carte de résident

(Kort for personer med bopæl i landet)

Carte de résident portant la mention »résident de longue durée-CE«

(Opholdstilladelse mærket »længerevarende ophold — EF«)

Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans

(Opholdstilladelse udstedt til statsborgere fra Andorra)

Certificat de résidence d'Algérien

(Opholdstilladelse til algiere)

Carte de séjour délivrée aux membres de famille (les membres de famille peuvent être des ressortissants de pays tiers) des citoyens de l'Union européenne, des ressortissants des États parties à l'Espace économique européen et des ressortissants suisses

(Opholdstilladelse til familiemedlemmer (som kan være tredjelandsstatsborgere), EU-borgere, statsborgere i et af de lande, der er del af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og schweiziske statsborgere)

Liste des personnes participant à un voyage scolaire à l'intérieur de l'Union européenne

(Liste over deltagere i skolerejser inden for Den Europæiske Union)

Bemærk: Opholdskort og bopælsattester har siden 13. maj 2002 haft form af et plastlamineret kort efter den europæiske standardmodel. De tidligere kortmodeller, der er gyldige indtil 12. maj 2012, er stadig i omløb.

Monegaskiske opholdstilladelser (der er i overensstemmelse med eksekutivkomitéens afgørelse af 23. juni 1998 om monegaskiske opholdstilladelser [SCH/Com-ex (98) 19]):

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(Tidsbegrænset opholdstilladelse)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(Almindelig opholdstilladelse)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(Særlig opholdstilladelse)

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(Opholdstilladelse for ægtefællen til en person, der er statsborger i Monaco).

2.

Alle andre dokumenter, der udstedes til tredjelandsstatsborgere, og som giver opholdsret eller tilbagerejsetilladelse til området

Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé

(Kvittering for ny ansøgning om opholdstilladelse sammen med den udløbne opholdstilladelse)

Dokumenter udstedt til mindreårige udlændinge:

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM)

(Rejsedokument for mindreårige udlændinge)

Titre d'identité républicain (TIR)

(Identitetsdokument udstedt af Den Franske Republik)

Titres de séjour spéciaux

(særlige opholdstilladelser)

Autorisation provisoire de séjour portant la mention »volontariat associatif«

(Midlertidig opholdstilladelse mærket »Frivilligt arbejde«)

Autorisation provisoire de séjour portant la mention »étudiant en recherche d’emploi«

(Midlertidig opholdstilladelse mærket »Arbejdssøgende studerende«)

Autorisation provisoire de séjour portant la mention »parent accompagnant d’un mineur étranger malade«

(Midlertidig opholdstilladelse mærket »forælder, der ledsager en syg mindreårig udlænding«)

Autorisation provisoire de séjour ne portant pas de mention spécifique

(Midlertidig opholdstilladelse uden særlige anmærkninger)

Hver særlig opholdstilladelse er påført en specifik angivelse af indehaverens funktion:

»CMD/A«: délivré au chef d'une mission diplomatique

(»CMD/A«: udstedes til chefen for en diplomatisk repræsentation)

»CMD/M«: délivré au chef de mission d'une organisation internationale

CMD/M«: udstedes til chefen for en international organisation)

»CMD/D«: délivré au chef d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

CMD/D«: udstedes til chefen for en fast repræsentation ved en international organisation)

»CD/A«: délivré aux agents du corps diplomatique

CD/A«: udstedes til embedsmænd i det diplomatiske korps)

»CD/M«: délivré aux hauts fonctionnaires d'une organisation internationale

CD/M«: udstedes til højtstående embedsmænd i en international organisation)

»CD/D«: délivré aux assimilés membres d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

(»CD/D«: udstedes til medlemmer af en fast delegation ved en international organisation, som ligestilles med diplomater)

»CC/C«: délivré aux fonctionnaires consulaires

CC/C«: udstedes til embedsmænd på konsulære repræsentationer)

»AT/A«: délivré au personnel administratif ou technique d'une ambassade

AT/A«: udstedes til det administrative og tekniske personale på en ambassade)

»AT/C«: délivré au personnel administratif ou technique d'un consulat

AT/C«: udstedes til det administrative og tekniske personale på et konsulat)

»AT/M«: délivré au personnel administratif ou technique d'une organisation internationale

AT/M«: udstedes til det administrative og tekniske personale ved en international organisation)

»AT/D«: délivré au personnel administratif ou technique d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

AT/D«: udstedes til det administrative og tekniske personale i en fast delegation ved en international organisation)

»SE/A«: délivré au personnel de service d'une ambassade

SE/A«: udstedes til det tjenestegørende personale på en ambassade)

»SE/C«: délivré au personnel de service d'un consulat

SE/C«: udstedes til det tjenestegørende personale på et konsulat)

»SE/M«: délivré au personnel de service d'une organisation internationale

SE/M«: udstedes til det tjenestegørende personale ved en international organisation)

»SE/D«: délivré au personnel de service d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

SE/D«: udstedes til det tjenestegørende personale i en fast repræsentation ved en international organisation)

»PP/A«: délivré au personnel privé d'un diplomate

PP/A«: udstedes til det privatansatte personale, som gør tjeneste for diplomater)

»PP/C«: délivré au personnel privé d'un fonctionnaire consulaire

PP/C«: udstedes til det privatansatte personale, som gør tjeneste for konsulære embedsmænd)

»PP/M«: délivré au personnel privé d'un membre d'une organisation internationale

PP/M«: udstedes til det privatansatte personale, som gør tjeneste for et medlem af en international organisation)

»PP/D«: délivré au personnel privé d'un membre d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

PP/D«: udstedes til det privatansatte personale, som gør tjeneste i en fast repræsentation ved en international organisation)

»EM/A«: délivré aux envoyés en mission temporaire, enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'une ambassade

EM/A«: udstedes til personer, der er udstationeret, undervisnings- og militærpersonale med særlig status, som er tilknyttet en ambassade)

»EM/C«: délivré aux envoyés en mission temporaire, enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'un consulat

EM/C«: udstedes til personer, der er udstationeret, undervisnings- og militærpersonale med særlig status, som er tilknyttet et konsulat)

»EM/M«: délivré aux envoyés en mission temporaire auprès d'une organisation internationale

EM/M«: udstedes til personer, der er udstationeret ved en international organisation)

»EM/D«: délivré aux envoyés en mission temporaire dans une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

EM/D«: udstedes til personer, der er udstationeret i en fast delegation ved en international organisation)

»FI/M«: délivré aux fonctionnaires internationaux des organisations internationales

FI/M«: udstedes til højtstående embedsmænd i internationale organisationer)

NB 1: pårørende (ægtefæller, børn under 21 år og slægtninge i opstigende linje) modtager særlige opholdstilladelser af samme type som de personer, de er knyttet til.

NB 2: følgende betragtes ikke som særlige opholdstilladelser: »Attestations de Fonctions« (»CMR«, »CR«, »AR«, »SR« og »FR«), der udstedes af udenrigsministeriet til ansatte i ovennævnte missioner og organisationer med fransk statsborgerskab eller med fast bopæl i Frankrig samt internationale embedsmænd, der er bosat i udlandet (»EF/M«).

REPUBLIKKEN ØSTRIG

Erstatter den liste, der er offentliggjort i EUT C 69 af 4.3.2017

Opholdstilladelser i henhold til artikel 2, nr. 16), litra a), i Schengengrænsekodeksen:

I.

Opholdstilladelser, der udstedes i henhold til den ensartede udformning i Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002:

Opholdstilladelse med »etableringsbevis« (Niederlassungsnachweis) i kortformat ID1, jf. fælles aktion på grundlag af Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere (udstedt i Østrig i perioden 1. januar 2003 til 31. december 2005).

Opholdstilladelse i form af en mærkat, jf. fælles aktion på grundlag af Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere) (udstedt i Østrig i perioden 1. januar 2005 til 31. december 2005).

Opholdstilladelse henhørende under »etableringsbevilling« (Niederlassungsbewilligung), »familiemedlem« (Familienangehörige), »permanent ophold — EF« (Daueraufenthalt- EG), »permanent ophold — familiemedlem« (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) og »opholdsbevilling« (Aufenthaltsbewilligung) i kortformat ID1, jf. fælles aktion på grundlag af Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere (udstedt i Østrig siden 1. januar 2006).

»Opholdsbevilling« (Aufenthaltsbewilligung) angiver det særlige formål, hvortil den er udstedt.

»Opholdsbevilling«(Aufenthaltsbewilligung) kan udstedes til følgende formål: jobrotation, udstationeret arbejdstager, selvstændig, kunstner, særlig beskæftigelse, skoleelev, studerende, udbyder af sociale tjenester, forsker og familiesammenføring.

»Etableringsbevilling« (Niederlassungsbewilligung) kan udstedes uden yderligere oplysninger eller til følgende formål: ingen erhvervsmæssig beskæftigelse og forsørgelsesberettiget.

»Etableringsbevilling« (Niederlassungsbewilligung) blev udstedt i Østrig indtil den 30. juni 2011 for nøglearbejdskraft, både tidsubegrænset og tidsbegrænset.

Permanent EF-opholdstilladelse (Daueraufenthalt-EG) samt permanent opholdstilladelse til familiemedlem (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) blev udstedt i Østrig indtil den 31. december 2013.

»Opholdsbevilling« (Aufenthaltsbewilligung) med henblik på artikel 69a i etablerings- og opholdsloven (»§ 69a NAG«) blev udstedt i Østrig indtil den 31. december 2013.

»Rødt-hvidt-rødt kort« (Rot-Weiß-Rot-Karte), »rødt-hvidt-rødt pluskort« (Rot-Weiß-Rot-Karte plus] og det »blå EU kort« (Blaue karte EU) i kortformat ID1, jf. fælles aktion på grundlag af Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere (udstedt i Østrig siden den 1. juli 2011).

Permanent EF-opholdstilladelse (Daueraufenthalt — EG), jf. fælles aktion på grundlag af Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere (udstedt i Østrig siden den 1. januar 2014).

»Aufenthaltsberechtigung plus« opholdstilladelse udstedt i henhold til § 55(1) eller § 56(1) i asylloven, jf. Østrigs lovtidende I nr. 100/2005, i overensstemmelse med de tidligere bestemmelser i § 41(a)(9) og § 43(3) i etablerings- og opholdsloven [NAG], jf. Østrigs lovtidende I nr. 38/2011. Udstedt i Østrig siden den 1. januar 2014.

Opholdstilladelse (Aufenthaltsberechtigung) udstedt i henhold til § 55(2) eller § 56(2) i asylloven, jf. Østrigs lovtidende I nr. 100/2005, svarer til den tidligere »etableringstilladelse« (Niederlassungsbewilligung) udstedt i henhold til § 43(3) og 43(4) i etablerings- og opholdsloven [NAG], jf. Østrigs lovtidende I nr. 38/2011. Udstedt i Østrig siden den 1. januar 2014.

»Opholdstilladelse på grund af behov for særlig beskyttelse« udstedt i henhold til § 57 i asylloven, jf. Østrigs lovtidende I nr. 100/2005, er et led i Østrigs gennemførelse af bestemmelserne i Rådets direktiv 2004/81/EF af 29. April 2004 om udstedelse af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere, der har været ofre for menneskehandel, eller som er indrejst som led i ulovlig indvandring, og som samarbejder med de kompetente myndigheder. De tidligere bestemmelser fandtes i § 69(a)(1) i etablerings- og opholdsloven [NAG], jf. Østrigs lovtidende I nr. 38/2011. Udstedt i Østrig siden den 1. januar 2014.

II.

Opholdstilladelser, som i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiv 2004/38/EF ikke udstedes i henhold til den ensartede udformning:

Opholdstilladelse, der giver ret til ophold i EU i mere end tre måneder for familiemedlemmer til EØS-borgere (Aufenthaltskarte für Angehörige eines EWR-Bürgers), jf. direktiv 2004/38/EF, svarer ikke til standardformatet i Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere.

Permanent opholdstilladelse (Daueraufenthaltskarte), der dokumenterer ret til permanent ophold i EU i mere end tre måneder for familiemedlemmer til EØS-borgere, jf. direktiv 2004/38/EF, svarer ikke til standardformatet i Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere.

Andre dokumenter, der giver indehaveren ret til at opholde sig i Østrig eller til fornyet indrejse i Østrig, jf. artikel 2, nr. 16, litra b), i Schengengrænsekodeksen:

Identitetskort med foto til personer, der er tillagt privilegier og immuniteter (kortformat), i lys grå med en markering for kategorierne ROT (rød), ORANGE (orange), GELB (gul), GRÜN (grøn), BLAU (blå), BRAUN (brun) og GRAU (grå), udstedt af ministeriet for europæiske anliggender, integration og internationale anliggender

»Asylstatus« i henhold til § 7 i asylloven af 1997, jf. Østrigs lovtidende I nr. 105/2003 (tildelt indtil den 31. december 2005) — som regel dokumenteret med et konventionspas i format ID 3 (udstedt i Østrig i perioden 1. januar 1996 til 27. august 2006)

»Asylstatus« i henhold til § 3 i asylloven af 2005 (tildelt siden den 1. januar 2006) — som regel dokumenteret med et konventionspas i format ID 3 (udstedt i Østrig siden den 28. august 2006) eller et kort for personer med »subsidiær beskyttelsesstatus« i henhold til § 51a i asylloven af 2005

»Subsidiær beskyttelsesstatus« i henhold til § 8 i asylloven af 1997, jf. Østrigs lovtidende I nr. 105/2003 (tildelt indtil den 31. december 2005) — som regel dokumenteret med et fremmedpas i format ID 3 med integreret elektronisk mikrochip (udstedt i Østrig i perioden 1. januar 1996 til 27. august 2006)

»Subsidiær beskyttelsesstatus« i henhold til § 8 i asylloven af 2005 (tildelt siden den 1. januar 2006) — som regel dokumenteret med et fremmedpas i format ID 3 med integreret elektronisk mikrochip (udstedt i Østrig siden den 28. august 2006) eller et kort for personer med »subsidiær beskyttelsesstatus« i henhold til § 52 i asylloven af 2005

Liste over deltagere i skolerejser inden for Den Europæiske Union, jf. Rådets afgørelse af 30. november 1994 om en fælles aktion vedrørende rejselempelser for skoleelever fra tredjelande med bopæl i en medlemsstat

»Arbejdstilladelse« i henhold til lov om udenlandsk arbejdskraft med indtil seks måneders gyldighed sammen med et gyldigt rejsedokument

Tidsubegrænset opholdstilladelse i form af et almindeligt visum udstedt i henhold til § 6(1)(1) i udlændingeloven fra 1992 [FrG] (udstedt indtil den 31. december 1992 af de østrigske indenlandske myndigheder og repræsentationskontorer i udlandet i form af et stempel)

Opholdstilladelse i form af en grøn mærkat op til nr. 790 000

Opholdstilladelse i form af en grøn og hvid mærkat fra nr. 790 001

Opholdstilladelse i form af en mærkat i henhold til Rådets fælles aktion 97/11/RIA af 16. december 1996, EFT L 7 af 10.1.1997 om ensartet udformning af opholdstilladelser (udstedt i Østrig fra 1. januar 1998 til 31. december 2004)

Fortegnelse over tidligere publikationer

 

EUT C 247 af 13.10.2006, s. 1.

 

EUT C 153 af 6.7.2007, s. 5.

 

EUT C 192 af 18.8.2007, s. 11.

 

EUT C 271 af 14.11.2007, s. 14.

 

EUT C 57 af 1.3.2008, s. 31.

 

EUT C 134 af 31.5.2008, s. 14.

 

EUT C 207 af 14.8.2008, s. 12.

 

EUT C 331 af 21.12.2008, s. 13.

 

EUT C 3 af 8.1.2009, s. 5.

 

EUT C 64 af 19.3.2009, s. 15.

 

EUT C 198 af 22.8.2009, s. 9.

 

EUT C 239 af 6.10.2009, s. 2.

 

EUT C 298 af 8.12.2009, s. 15.

 

EUT C 308 af 18.12.2009, s. 20.

 

EUT C 35 af 12.2.2010, s. 5.

 

EUT C 82 af 30.3.2010, s. 26.

 

EUT C 103 af 22.4.2010, s. 8.

 

EUT C 108 af 7.4.2011, s. 6.

 

EUT C 157 af 27.5.2011, s. 5.

 

EUT C 201 af 8.7.2011, s. 1.

 

EUT C 216 af 22.7.2011, s. 26.

 

EUT C 283 af 27.9.2011, s. 7.

 

EUT C 199 af 7.7.2012, s. 5.

 

EUT C 214 af 20.7.2012, s. 7.

 

EUT C 298 af 4.10.2012, s. 4.

 

EUT C 51 af 22.2.2013, s. 6.

 

EUT C 75 af 14.3.2013, s. 8.

 

EUT C 77 af 15.3.2014, s. 4.

 

EUT C 118 af 17.4.2014, s. 9.

 

EUT C 200 af 28.6.2014, s. 59.

 

EUT C 304 af 9.9.2014, s. 3.

 

EUT C 390 af 5.11.2014, s. 12.

 

EUT C 210 af 26.6.2015, s. 5.

 

EUT C 286 af 29.8.2015, s. 3.

 

EUT C 151 af 28.4.2016, s. 4.

 

EUT C 16 af 18.1.2017, s. 5.

 

EUT C 69 af 4.3.2017, s. 6.


(1)  Se listen over oplysninger, der tidligere er offentliggjort, nederst i denne ajourføring.

(2)  EUT L 77, 23.3.2016, s. 1.


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

25.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 94/10


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8314 — Broadcom/Brocade)

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 94/04)

1.

Den 17. marts 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Broadcom Limited (»Broadcom«, Singapore) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Brocade Communications Systems, Inc. (»Brocade«, USA).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   Broadcom: design, udvikling og levering af en række halvlederkomponenter til brug i trådbåren og trådløs kommunikation, enterprise storage-systemer og industrielle anvendelser

—   Brocade: levering af netværkshardware, -software og -serviceydelser til brug i kommunikations- og datacenterinfrastrukturer og -applikationer, herunder Fibre Channel Storage Area Networking- og Internet Protocol Networking-produkter.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8314 — BROADCOM/BROCADE sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).


25.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 94/11


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8438 — Bolloré Energy/Total Marketing France/DRPC)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 94/05)

1.

Den 15. marts 2017 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Bolloré Energy (»BE«, Frankrig) og Total Marketing France (»TMF«, Frankrig), der kontrolleres af Total SA (»Total«, Frankrig), gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over Dépôt Rouen Petit-Couronne (»DRPC«, Frankrig).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   Total: aktiv på internationalt plan inden for efterforskning efter og produktion, transport, opbevaring og salg af olie og naturgas. Koncernen er også aktiv inden for raffinering af olieprodukter samt detail- og engrossalg af raffinerede olieprodukter

—   BE: aktiv inden for opbevaring af kulbrinter og distribution af olieprodukter

—   DRPC: vil have ansvar for videreudviklingen og forvaltningen af oplagspladsen til olieprodukter, der ligger ved Petit-Couronne.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8438 — Bolloré Energy/Total Marketing France/DRPC sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


25.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 94/12


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8442 — Ardian/Groupe Prosol)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 94/06)

1.

Den 17. marts 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Ardian France (»Ardian«, Frankrig) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Groupe Prosol (»Groupe Prosol«, Frankrig).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   Ardian: investeringsfonde

—   Groupe Prosol: indkøb og detaildistribution af frugt og grøntsager, fisk og mejeriprodukter.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8442 — Ardian/Groupe Prosol sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


25.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 94/13


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8428 — CVC/Żabka Polska)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 94/07)

1.

Den 16. marts 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. (»CVC«, Luxembourg) gennem opkøb af aktier erhverver enekontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Żabka Polska S.A. (»Żabka«, Polen).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   CVC: rådgivning og forvaltning af investeringsfonde og -platforme

—   Żabka: detailhandel med dagligvarer i et franchisenet af nærbutikker i Polen.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8428 — CVC/Żabka Polska sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


25.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 94/14


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8413 — Engie/Omnes Capital/Prédica/Engie PV Besse/Engie PV Sanguinet)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 94/08)

1.

Den 17. marts 2017 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Futures Energies Investissements Holdings (»FEIH«, Frankrig), der kontrolleres i fællesskab af Engie S.A. (»Engie«, Frankrig), Omnes Capital (Frankrig) og Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole (»Prédica«, Frankrig), som tilhører Groupe Crédit Agricole (»GCA«, Frankrig), gennem opkøb af aktier erhverver kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Engie PV Besse (»Besse«, Frankrig) og Engie PV Sanguinet (»Sanguinet«, Frankrig).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   Engie: aktiv i hele energiværdikæden på områderne for gas, el og energitjenester

—   Omnes Capital: uafhængigt kapitalforvaltningsselskab, der er aktivt i en række brancher inden for private equity, navnlig i sektoren for vedvarende energi

—   Prédica: Prédica er aktiv i forsikringssektoren og tilhører GCA, der tilbyder en bred vifte af bank- og forsikringstjenester

—   Besse: solcellekraftværk, der er aktivt inden for elproduktion i Frankrig

—   Sanguinet: solcellekraftværker, der er aktive inden for elproduktion i Frankrig.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8413 — Engie/Omnes Capital/Prédica/Engie PV Besse/Engie PV Sanguinet sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


25.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 94/15


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8389 — Groupe Crédit Mutuel/BNP Paribas/JV)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 94/09)

1.

Den 15. marts 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomheden Banque Fédérative du Crédit Mutuel (»Crédit Mutuel«, Frankrig) og virksomheden BNP Paribas S.A. (»BNP Paribas«, Frankrig) erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over virksomhederne Fivory SA (»Fivory SA«), Fivory SAS (»Fivory SAS«, Frankrig) og Retail Mobile Wallet (»RMW«, Frankrig). Fivory SA, Fivory SAS og RMW benævnes samlet »JV«.

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   Crédit Mutuel: ydelse af banktjenester og finansielle tjenester, hovedsageligt i Frankrig

—   BNP Paribas: ydelse af banktjenester og finansielle tjenester i hele verden

—   JV: detailsalg af mobile tegnebogsplatforme til betaling, anvendelse af loyalitetsprogrammer og kuponer samt formidling af reklamer og salgsfremstød og levering af data vedrørende brugen af den mobile tegnebog i Frankrig.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8389 — Groupe Crédit Mutuel/BNP Paribas/JV sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


ANDET

Europa-Kommissionen

25.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 94/16


Meddelelse om afslutning af kollektiv klage nr. CHAP(2014) 1984

(2017/C 94/10)

I 2014 modtog Kommissionen en kollektiv klage med referencenummer CHAP(2014) 1984, der omhandler mulig ukorrekt anvendelse af artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (1) i forbindelse med vedtagelsen af hasteforanstaltninger i tilfælde af alvorlige trusler til bevarelse af havets biologiske ressourcer. Klagen omhandlede projektet om indsamling af seismiske 3D-data i Valenciabugtens vande med henblik på at efterforske mulige kulbrintereserver. Efter at have undersøgt den pågældende klage og påstandene deri har Kommissionen ikke fundet noget tegn på overtrædelse af EU-lovgivningen.

Ifølge de tilgængelige oplysninger var miljøkonsekvensvurderingen for det pågældende projekt endnu ikke afsluttet, da klagen blev udarbejdet. Der var dermed ikke mulighed for at konstatere en umiddelbar trussel som grundlag for at vedtage hasteforanstaltninger i henhold til artikel 12 i forordning (EU) nr. 1380/2013, da dette ville forudsætte et forhåndskendskab til vurderingens konklusioner. Derudover har Kommissionen ikke modtaget videnskabelige beviser på, at den anvendte efterforskningsteknik, hvis den godkendes, kan forårsage alvorlige eller uoprettelige skader på havets ressourcer i Valenciabugten. Derfor fandt Kommissionens tjenestegrene, at vedtagelsen af hasteforanstaltninger i henhold til artikel 12 i forordning (EU) nr. 1380/2013 ikke var berettiget.

I bekendtgørelse IET/2204/2015 af 13. oktober 2015 fra ministeriet for industri, energi og turisme meddeles det ydermere, at de tilladelser til efterforskning af kulbrinter, der er benævnt »Benifayó«, »Gandía«, »Alta Mar 1« og »Alta Mar 2«, er udløbet. Denne bekendtgørelse trådte i kraft dagen efter offentliggørelsen i den pågældende udgave af den spanske statstidende (2). Den blev udstedt på baggrund af, at tilladelserne til efterforskning af kulbrinter er blevet opsagt af det selskab, som er tilladelsernes indehaver og operatør. Opsigelsen skyldes, at projektets miljøvurdering endnu ikke er afsluttet, hvilket har gjort det umuligt for projektudvikleren at gennemføre det seismiske projekt inden for den fastlagte gyldighedsperiode. Dermed er de nævnte tilladelser blevet suspenderet på grund af årsager, som ligger uden for indehaverens kontrol.

I betragtning af disse omstændigheder har Kommissionens tjenestegrene fundet det hensigtsmæssigt at afslutte nærværende undersøgelse.

Skulle nogen af klagerne i sagen imidlertid have nye oplysninger, som kan påvise en (fortsat) overtrædelse af EU-lovgivningen, opfordres de til at sende Kommissionen disse nye oplysninger inden for fire uger fra modtagelsen af denne meddelelse. Efter denne frist vil Kommissionen afslutte sagen.


(1)  EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22.

(2)  Boletín Oficial del Estado (den spanske statstidende) nr. 253 af 22. oktober 2015.


Berigtigelser

25.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 94/17


Berigtigelse til oversigt over indtægter og udgifter for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2017

( Den Europæiske Unions Tidende C 84 af 17. marts 2017 )

(2017/C 94/11)

Side 37, Titel Kapitel 1 2, UDGIFTER TIL PERSONALEREKRUTTERING, kolonnen Bevillinger 2017:

i stedet for:

»23 000«

læses:

»230 000«.

Side 37, Titel 1 – I alt, kolonnen Bevillinger 2017:

i stedet for:

»118 933 000«

læses:

»119 140 000«.

Side 37, nederst på siden, TILSAMMEN, kolonnen Bevillinger 2017:

i stedet for:

»321 896 000«

læses:

»322 103 000«.


25.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 94/17


Berigtigelse til oversigt over indtægter og udgifter for SESAR-fællesforetagendet (SESAR 2020) for regnskabsåret 2017

( Den Europæiske Unions Tidende C 84 af 17. marts 2017 )

(2017/C 94/12)

Side 247, øverst i tabellen for indtægter:

i stedet for:

»Regnskabsåret 2020«»Regnskabsåret 2019«»Regnskabsåret 2018«

læses:

»Regnskabsåret 2017«»Regnskabsåret 2016«»Regnskabsåret 2015«

Side 248, øverst i tabellen for udgifter:

i stedet for:

»Bevillinger 2020«»Bevillinger 2019«»Gennemførelse 2018«

læses:

»Bevillinger 2017«»Bevillinger 2016«»Gennemførelse 2015«