ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 481

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

59. årgang
23. december 2016


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

HENSTILLINGER

 

Den Europæiske Centralbank

2016/C 481/01 ECB/2016/44

Den Europæiske Centralbanks henstilling af 13. december 2016 om politikker vedrørende udlodning af udbytte (ECB/2016/44)

1


 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2016/C 481/02

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8243 — Allianz/NN Group/The FIZZ Student Housing) ( 1 )

4


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Rådet

2016/C 481/03

Bekendtgørelse til de personer, grupper og enheder, der er optaget på den liste, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme (jf. bilaget til Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2016/2373)

5

2016/C 481/04

Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2016/2373

6

 

Europa-Kommissionen

2016/C 481/05

Euroens vekselkurs

7

 

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet

2016/C 481/06

Netværkssamarbejde mellem organisationer, der beskæftiger sig med områder, som hører under Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritets (EFSA's) kommissorium

8

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2016/C 481/07

Liste over konti, der skal betragtes som undtagne konti, for så vidt angår afsnit C, punkt 17, litra g) i kapitel VIII i bilag I til Rådets direktiv 2011/16/EU

9

2016/C 481/08

Format og struktur for skattenumrene (TIN) i EU

15


 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2016/C 481/09

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8266 — MCHC/Ube/MCIS-CN/AETZ-CN Assets) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

19

2016/C 481/10

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8159 — AM/Cellino/JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

20

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2016/C 481/11

Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

21


 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

HENSTILLINGER

Den Europæiske Centralbank

23.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 481/1


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS HENSTILLING

af 13. december 2016

om politikker vedrørende udlodning af udbytte

(ECB/2016/44)

(2016/C 481/01)

STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 127, stk. 6, og artikel 132,

under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 34,

under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 af 15. oktober 2013 om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (1), særlig artikel 4, stk. 3, og

under henvisning til Den Europæiske Centralbanks forordning (EU) nr. 468/2014 af 16. april 2014 om fastlæggelse af en ramme for samarbejde inden for Den Fælles Tilsynsmekanisme mellem Den Europæiske Centralbank og de kompetente nationale myndigheder og med de udpegede nationale myndigheder (SSM-rammeforordningen) (ECB/2014/17) (2), og

ud fra følgende betragtninger:

Det er nødvendigt, at kreditinstitutterne fortsætter med at forberede en rettidig og fuld gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 (3) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU (4) under de udfordrende makroøkonomiske og finansielle forhold, der lægger pres på kreditinstitutternes lønsomhed og som følge heraf deres kapacitet til at opbygge deres kapitalgrundlag. Da kreditinstitutterne skal finansiere økonomien, er en konservativ udlodningspolitik endvidere en del af en passende risikostyring og et sundt banksystem. Den samme metode som den, der er fastsat i Den Europæiske Centralbanks henstilling ECB/2015/49 (5), bør anvendes —

VEDTAGET DENNE HENSTILLING:

I.

1.

Kreditinstitutterne bør fastsætte udbyttepolitikker, der bygger på konservative og forsigtige antagelser, således at de kan opfylde de gældende kapitalkrav efter en eventuel udlodning og resultaterne af tilsynskontrol- og vurderingsprocessen (supervisory review and evaluation process — »SREP«).

a)

Kreditinstitutterne har til enhver tid pligt til at opfylde de gældende minimumskapitalkrav (»Søjle 1-kravene«). Dette omfatter en egentlig kernekapitalprocent på 4,5 %, en kernekapitalprocent på 6 % og en samlet kapitalprocent på 8 % som omhandlet i artikel 92 i forordning (EU) nr. 575/2013.

b)

Endvidere har kreditinstitutterne til enhver tid pligt til at opfylde de kapitalkrav, de pålægges af afgørelsen efter tilsynskontrol- og vurderingsprocessen i forbindelse med anvendelsen af artikel 16, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1024/2013, og som går ud over Søjle 1-kravene (»Søjle 2-kravene«).

c)

Kreditinstitutterne har også pligt til at opfylde deres kombinerede bufferkrav, som defineret i artikel 128, stk. 6 i direktiv 2013/36/EU.

d)

Kreditinstitutterne har også pligt til at opfylde deres »fully loaded« (6) egentlige kernekapitalprocent, deres kernekapitalprocent og deres samlede kapitalprocent på den dato, hvor den fulde indfasning skal være gennemført. Dette vedrører den fulde anvendelse af ovennævnte kvoter, efter at overgangsbestemmelserne og det kombinerede bufferkrav, som defineret i artikel 128, stk. 6, i direktiv 2013/36/EU, er anvendt. Overgangsbestemmelserne er fastsat i Afsnit XI i direktiv 2013/36/EU og i tiende del i forordning (EU) nr. 575/2013.

Disse krav skal opfyldes både på konsolideret niveau og på individuelt niveau, medmindre der er bevilget en undtagelse for anvendelse af tilsynskravene på individuelt grundlag, som omhandlet i artikel 7 og 10 i forordning (EU) nr. 575/2013.

2.

Hvad angår kreditinstitutters udbetaling af udbytte (7) i 2017 for regnskabsåret 2016, henstiller ECB følgende:

a)

Kategori 1: Kreditinstitutter, som (i) opfylder de gældende kapitalkrav i henhold til stk. 1, litra a), b) og c), og som ii) allerede har nået deres »fully loaded« kvoter i henhold til stk. 1, litra d), den 31. december 2016, bør udlodde deres nettooverskud som udbytte på en konservativ måde, for at gøre det muligt for dem fortsat at opfylde alle krav og resultater af tilsynskontrol- og vurderingsprocessen, også selv om de økonomiske og finansielle forhold skulle forværres.

b)

Kategori 2: Kreditinstitutter, som opfylder de gældende kapitalkrav i henhold til stk. 1, litra a), b) og c), den 31. december 2016, og som allerede har nået deres »fully loaded« kvoter i henhold til stk. 1, litra d), den 31. december 2016, bør udlodde deres nettooverskud som udbytte på en konservativ måde, for at gøre det muligt for dem fortsat at opfylde alle krav og resultater af tilsynskontrol- og vurderingsprocessen, også selv om de økonomiske og finansielle forhold skulle forværres. Endvidere bør de i princippet kun udbetale udbytte i det omfang, der som minimum er sikret en lineær (8) kurs hen imod de foreskrevne »fully loaded« kapitalkvoter, som omhandlet i stk. 1, litra d), og resultaterne af tilsynskontrol- og vurderingsprocessen.

c)

Kategori 3: Kreditinstitutter, der overtræder kravene i stk. 1, litra a), b) eller c), bør i princippet ikke udlodde udbytte.

Kreditinstitutter, som ikke kan efterkomme denne henstilling, fordi de mener, at de er retligt forpligtede til at udlodde udbytte, skal straks kontakte deres fælles tilsynsteam.

Kreditinstitutter i kategori 1, 2 og 3 som omhandlet i stk. 2, litra a), b) og c), forventes også at efterleve vejledningen i Søjle 2. Alt andet lige kan kapitalbehovet (9) forventes at forblive forholdsvis stabilt. Hvis et kreditinstitut drives eller forventes at drives under vejledningen i Søjle 2, bør det straks kontakte sit fælles tilsynsteam. ECB vurderer årsagerne til, at kreditinstituttets kapitalniveau er faldet eller forventes at falde, og overvejer at træffe passende og proportionelle institutspecifikke foranstaltninger.

II.

Denne henstilling er rettet til signifikante enheder under tilsyn og signifikante koncerner under tilsyn, som defineret i artikel 2, nr. 16 og 22, i forordning (EU) nr. 468/2014 (ECB/2014/17).

III.

Denne henstilling er også rettet til de kompetente nationale myndigheder og de udpegede myndigheder for så vidt angår mindre signifikante enheder under tilsyn og mindre signifikante koncerner under tilsyn, som defineret i artikel 2, nr. 7 og 23, i forordning (EU) nr. 468/2014 (ECB/2014/17). De kompetente nationale myndigheder og udpegede myndigheder forventes at anvende denne henstilling på sådanne enheder og koncerner på den måde, som de finder passende (10).

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 13. december 2016.

Mario DRAGHI

Formand for ECB


(1)  EUT L 287 af 29.10.2013, s. 63.

(2)  EUT L 141 af 14.5.2014, s. 1.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).

(5)  Den Europæiske Centralbanks henstilling ECB/2015/49 af 17. december 2015 om politikker vedrørende udlodning af udbytte, (EUT C 438 af 30.12.2015, s. 1).

(6)  Alle buffere på niveauet »fully loaded«.

(7)  Kreditinstitutter kan have forskellige retlige former, f.eks. børsnoterede virksomheder og andre selskaber end aktieselskaber, såsom gensidige selskaber, andelsselskaber eller sparekasser. Begrebet »udbytte«, som omhandlet i denne henstilling, betegner enhver form for kontant udbetaling, der skal godkendes af generalforsamlingen.

(8)  I praksis betyder det, at kreditinstitutterne over en periode på fire år, der blev påbegyndt den 31. december 2014, i princippet skal tilbageholde en andel på mindst 25 % om året af gabet i forhold til deres »fully loaded« egentlige kernekapitalprocent, deres kernekapitalprocent og deres samlede kapitalprocent, jf. stk. 1, litra d).

(9)  Kapitalbehov betyder Søjle 1 plus Søjle 2-krav, plus kapitalbevaringsbufferen plus Søjle 2-vejledning. Uanset indfasningen af kapitalbevaringsbufferen kan kreditinstitutterne også forvente positiv vejledning i Søjle 2 i fremtiden.

(10)  Hvis denne henstilling anvendes på mindre signifikante enheder under tilsyn og mindre signifikante koncerner under tilsyn, som anser sig selv som ude af stand til at rette sig efter den, fordi de mener, at de er retligt forpligtede til at udlodde udbytte, bør straks kontakte deres kompetente nationale myndigheder.


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

23.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 481/4


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8243 — Allianz/NN Group/The FIZZ Student Housing)

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 481/02)

Den 15. december 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32016M8243. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Rådet

23.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 481/5


Bekendtgørelse til de personer, grupper og enheder, der er optaget på den liste, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme

(jf. bilaget til Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2016/2373)

(2016/C 481/03)

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer, grupper og enheder, der er optaget på listen i Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2016/2373 af 20. december 2016 (1).

Rådet for Den Europæiske Union har fastslået, at de personer, der er optaget på ovennævnte liste over personer, grupper og enheder, bør være omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 af 27. december 2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme (2).

Ifølge forordning (EF) nr. 2580/2001 indefryses alle midler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, der tilhører de berørte personer, grupper og enheder, og der må hverken direkte eller indirekte stilles pengemidler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer til rådighed for dem.

De pågældende personer gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, der er anført i bilaget til forordningen, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne midler i forbindelse med essentielle behov eller specifikke betalinger i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i denne forordning.

De berørte personer kan fremsende en anmodning om at få Rådets begrundelse for, at de optages på ovennævnte liste. Alle sådanne anmodninger sendes til følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union (att: CP 931 — udpegelser)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIEN

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

De berørte personer kan til enhver tid fremsende en anmodning, sammen med eventuel dokumentation, til Rådet om, at afgørelsen om at optage dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, til ovennævnte adresse. Anmodninger vil blive behandlet, når de er modtaget. I den forbindelse gøres de berørte personer opmærksom på Rådets regelmæssige gennemgang af listen, jf. artikel 1, stk. 6, i Rådets fælles holdning 2001/931/FUSP (3). For at anmodninger kan behandles under den kommende gennemgang, bør de fremsendes senest den 1. marts 2017.

Der gøres tillige opmærksom på, at de berørte personer har mulighed for at få Rådets forordning prøvet ved Den Europæiske Unions Ret, jf. artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.


(1)  EUT L 352 af 23.12.2016, s. 31.

(2)  EFT L 344 af 28.12.2001, s. 70.

(3)  EUT L 169 af 29.6.2007, s. 69.


23.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 481/6


Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2016/2373

(2016/C 481/04)

De registreredes opmærksomhed henledes på følgende oplysninger i henhold til artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (1):

Retsgrundlaget for denne behandling er forordning (EF) nr. 2580/2001 (2) som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2016/2373 (3).

Den registeransvarlige for behandlingen er Rådet for Den Europæiske Union repræsenteret ved generaldirektøren for GD C (Udenrigsanliggender, udvidelse og civilbeskyttelse) i Generalsekretariatet for Rådet, og den afdeling, der har til opgave at behandle personoplysninger, er afdeling 1C i GD C, som kan kontaktes på følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIEN

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Formålet med behandlingen er at opstille og ajourføre listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 2580/2001 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/2373.

De registrerede er de fysiske personer, der opfylder kriterierne for optagelse på listen som fastsat i den pågældende forordning.

De indsamlede personoplysninger er oplysninger, der er nødvendige for en korrekt identificering af den pågældende person, begrundelserne og alle andre oplysninger i tilknytning hertil.

De indsamlede personoplysninger kan om nødvendigt deles med EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen.

Med forbehold af begrænsningerne i artikel 20, stk. 1, litra a) og d), i forordning (EF) nr. 45/2001 vil anmodninger om indsigt samt anmodninger om berigtigelse eller indsigelse blive besvaret i overensstemmelse med afdeling 5 i Rådets afgørelse 2004/644/EF (4).

Personoplysninger opbevares i fem år fra det tidspunkt, hvor den registrerede er fjernet fra listen over personer, der er omfattet af indefrysning af aktiver, eller gyldigheden af foranstaltningen er udløbet, eller hvis retssagen er indledt, så længe den varer.

De registrerede kan henvende sig til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.


(1)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.

(2)  EFT L 344 af 28.12.2001, s. 70.

(3)  EFT L 352 af 23.12.2016, s. 31.

(4)  EUT L 296 af 21.9.2004, s. 16.


Europa-Kommissionen

23.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 481/7


Euroens vekselkurs (1)

22. december 2016

(2016/C 481/05)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,0444

JPY

japanske yen

122,86

DKK

danske kroner

7,4342

GBP

pund sterling

0,84645

SEK

svenske kroner

9,6008

CHF

schweiziske franc

1,0706

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

9,0975

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

27,021

HUF

ungarske forint

310,22

PLN

polske zloty

4,4096

RON

rumænske leu

4,5266

TRY

tyrkiske lira

3,6682

AUD

australske dollar

1,4470

CAD

canadiske dollar

1,4066

HKD

hongkongske dollar

8,1083

NZD

newzealandske dollar

1,5111

SGD

singaporeanske dollar

1,5136

KRW

sydkoreanske won

1 257,21

ZAR

sydafrikanske rand

14,6811

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,2560

HRK

kroatiske kuna

7,5350

IDR

indonesiske rupiah

14 070,92

MYR

malaysiske ringgit

4,6768

PHP

filippinske pesos

52,238

RUB

russiske rubler

63,7526

THB

thailandske bath

37,622

BRL

brasilianske real

3,4761

MXN

mexicanske pesos

21,6087

INR

indiske rupee

71,0005


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet

23.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 481/8


Netværkssamarbejde mellem organisationer, der beskæftiger sig med områder, som hører under Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritets (EFSA's) kommissorium

(2016/C 481/06)

I henhold til artikel 36, stk. 2, i forordning (EF) nr. 178/2002 (1) udfærdiger Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritets bestyrelse »efter et forslag fra den administrerende direktør en offentligt tilgængelig fortegnelse over de af medlemsstaterne udpegede kompetente organisationer, som enten enkeltvis eller i netværk kan bistå autoriteten med varetagelsen af dens kommissorium.«

Fortegnelsen blev første gang udfærdiget af EFSA's bestyrelse den 19. december 2006 og er siden da blevet:

i.

opdateret regelmæssigt efter forslag fra EFSA's administrerende direktør, idet der er taget hensyn til ændringer eller nye forslag til udpegelse fra medlemsstaterne (i henhold til artikel 2, stk. 4, i Kommissionens forordning (EF) nr. 2230/2004 (2))

ii.

offentliggjort på EFSA's websted, hvor den seneste opdaterede fortegnelse over kompetente organisationer offentliggøres, og

iii.

stillet til rådighed for organisationerne via søgeværktøjet i henhold til artikel 36 med kontaktoplysninger og oplysninger om organisationernes specifikke kompetenceområder.

Disse oplysninger er tilgængelige på EFSA's websted under følgende links:

i.

den seneste ændring af fortegnelsen over kompetente organisationer udfærdiget af EFSA's bestyrelse den [14.12.2016] —

[http://www.efsa.europa.eu/en/events/event/161214-0]

ii.

den opdaterede fortegnelse over kompetente organisationer —

http://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/assets/art36listg.pdf og

iii.

søgeværktøj i henhold til artikel 36 — http://www.efsa.europa.eu/art36/search

EFSA vil holde denne meddelelse opdateret, navnlig hvad angår de anførte webstedslink.

Flere oplysninger fås ved henvendelse til Cooperation.Article36@efsa.europa.eu.


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1).

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 2230/2004 af 23. december 2004 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 for så vidt angår netværkssamarbejde mellem organisationer, der beskæftiger sig med områder, som hører under Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritets kommissorium (EUT L 379 af 24.12.2004, s. 64).


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

23.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 481/9


Liste over konti, der skal betragtes som undtagne konti, for så vidt angår afsnit C, punkt 17, litra g) i kapitel VIII i bilag I til Rådets direktiv 2011/16/EU

(2016/C 481/07)

Denne liste erstatter den liste, der blev offentliggjort i EUT C 362 af 31.10.2015. Der er foretaget ændringer i listen for Irland, Frankrig, Cypern og Slovakiet.

Medlemsstat

Konti (på det nationale sprog)

Belgien

Certaines pensions complémentaires liées à l'activité professionnelle souscrites par l'employeur/l'entreprise telles que définies dans ou aux fins des législations suivantes: (1) Loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale; (2) Titre 4 »Pension complémentaire pour dirigeants d'entreprise« de la loi du 15 mai 2014 portant des dispositions diverses; (3) Articles 43 à 61, 71 et 77 de l'Arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'activité d'assurance sur la vie; (4) Articles 34, 52, 3o, b, 59, 145-1, 1o, 145-3 et 195 du Code des impôts sur les revenus 1992/Bepaalde bedrijfsgebonden aanvullende pensioenen onderschreven door de werkgever/de onderneming, zoals omschreven in of voor de toepassing van de volgende wetgevingen: (1) Wet van 28 April 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; (2) Title 4, »Aanvullend pensioen voor bedrijfsleiders« van de Wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen; (3) Artikelen 43 tot 61, 71 en 77 van het Koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de levensverzekeringsactiviteit; (4) Artikelen 34, 52, 3o, b, 59, 145-1, 1o, 145-3 en 195 van het Wetboek der inkomstenbelastingen 1992.

Bulgarien

Набирателни сметки за капитала на дружество в процес на регистрация с наличност до 1 000 USD.

Набирателни сметки за капитала на дружество в процес на регистрация с наличност над 1 000 USD, които ще бъдат обект на комплексна проверка в срок до 2 години от откриването им.

Сметки на етажна собственост с наличност до 50 000 USD, които се използват единствено за управлението и поддръжката на етажната собственост.

Tjekkiet

Důchodové spoření podle zákona o důchodovém spoření.

Penzijní připojištění se státním příspěvkem podle zákona o penzijním připojištění se státním příspěvkem a splňující podmínky podle vyhlášky o vyňatých účtech pro účely automatické výměny informací v rámci mezinárodní spolupráce při správě daní.

Doplňkové penzijní spoření podle zákona o doplňkovém penzijním spoření a splňující podmínky podle vyhlášky o vyňatých účtech pro účely automatické výměny informací v rámci mezinárodní spolupráce při správě daní.

Danmark

Pensionsordninger omfattet af pensionsbeskatningslovens § 2 (pensionsordninger med løbende livsbetingede ydelser).

Pensionsordninger omfattet af pensionsbeskatningslovens § 5 (garanterede ydelser).

Selvpensioneringskonti omfattet af pensionsbeskatningslovens § 51.

Uddannelseskonti oprettet i overensstemmelse med lov om uddannelsesopsparing.

Boligsparekontrakter oprettet i overensstemmelse med lov om boligsparekontrakter.

Tyskland

Rücklagenkonten von Wohnungseigentümergemeinschaften (WEG).

Estland

No account to be treated as Excluded Account.

Irland

A Personal Retirement Savings Account (PRSA) in respect of an approved PRSA product.

An Approved Retirement Fund or an Approved Minimum Retirement Fund.

An Approved Pension Scheme or Product.

Pension Annuities.

Retirement Annuity Contract

Personal Retirement Bonds (PRBs)

Grækenland

Ομαδικά συνταξιοδοτικά προγράμματα του ν.4172/2013.

Spanien

Los seguros colectivos que instrumentan compromisos por pensiones en aplicación de la disposición adicional primera del Texto refundido de la Ley de regulación de Planes y Fondos de pensiones, aprobado por Real Decreto Legislativo 1/2002, de 29 de noviembre, siempre que las aportaciones se determinen mediante convenio colectivo entre la empresa y los representantes sindicales, o por ley.

Una cuenta representativa de las aportaciones a patrimonios protegidos de las personas con discapacidad a que hace referencia el artículo 54 y la disposición adicional decimoctava de la Ley 35/2006, de 28 de noviembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y de modificación parcial de las Leyes de los Impuestos sobre Sociedades, sobre la Renta de no Residentes y sobre el Patrimonio.

Una cuenta preexistente (a excepción de un contrato de anualidades) con un saldo anual inferior a un importe en euros correspondiente a 1 000 dólares estadounidenses, que tenga la consideración de cuenta inactiva, de acuerdo con la definición prevista en los Comentarios a la Sección III del Estándar Común de Comunicación del Información.

Frankrig

Compte d'épargne logement (CEL).

Contrats établis dans le respect des conditions fixées par l’article L. 2223-33-1 du code général des collectivités territoriales, dénommés contrats obsèques.

Contrat bénéficiant de l’article 154 bis du code général des impôts, dénommés contrats »Madelin«.

Contrat bénéficiant de l’article 154 bis-0 A du code général des impôts, dénommés contrats »Madelin Agricole«.

Contrat de retraite collective d'entreprise à cotisations définies bénéficiant de l’article 83 du code général des impôts, dénommés » contrats de l’article 83 du code général des impôts«.

Livret A.

Livret Bleu.

Livret d’Épargne Populaire (LEP).

Livret de développement durable (LDD).

Livret jeune.

Plan d’Épargne Entreprises (PEE).

Plan d’Épargne Interentreprises (PEI).

Plan d’Épargne Logement (PEL).

Plan d’Épargne Populaire (PEP).

Plan d’Épargne pour la Retraite Collectif (PERCO).

Plan d’Épargne pour la Retraite Collectif Interentreprises (PERCOI).

Plan d’Épargne Retraite Entreprise (PÉRE).

Plan d’Épargne Retraite Populaire (PERP).

Les régimes facultatifs de retraites complémentaires régis par les articles L. 441-1 et suivants du code des assurances: le régime complémentaire retraite des hospitaliers, le contrat complémentaire retraite mutualiste et le contrat PREFON.

Kroatien

No account to be treated as Excluded Account.

Italien

Polizze collettive TFR a beneficio dei dipendenti calcolate su salari o stipendi e assoggettate a tassazione e contribuzione previdenziale.

Piani pensionistici individuali.

Cypern

Προυπάρχων λογαριασμός(άλλος από ετήσια σύμβαση προσόδου)με ετήσιο υπόλοιπο που δεν υπερβαίνει τα 1 000 Δολλάρια Αμερικής, ο οποίος είναι αδρανής λογαριασμός σύμφωνα με τον ορισμό που προβλέπεται στα σχόλια μέρος ΙΙΙ του Κοινού Προτύπου Αναφοράς

Letland

Individuālais pensiju konts, kas izveidots atbilstoši likumam »Par privātajiem pensiju fondiem«.

Finanšu iestāde ir tiesīga atzīt par izslēgtu kontu iepriekšpastāvējušo fiziskas personas finanšu kontu (izņemot anuitātes līgumu), kas atbilst šādām pazīmēm:

1)

tā ikgadējs konta beigu atlikums nepārsniedz summu, kas pēc Eiropas Centrālās bankas publicētā euro atsauces kursa ir ekvivalenta euro un atbilst USD 1 000 ;

2)

konta turētājs saistībā ar šo vai konta turētāja citu kontu attiecīgajā finanšu iestādē nav veicis ne vienu darījumu pēdējo trīs gadu laikā;

3)

finanšu iestādē pēdējo sešu gadu laikā nav saņēmusi no konta turētāja jaunu, papildu vai precizēto informāciju saistībā ar šī konta vai konta turētāja cita konta uzturēšanu;

4)

uzkrājošās apdrošināšanas līguma gadījumā, attiecīgā finanšu iestāde pēdējo sešu gadu laikā nav sazinājusies ar konta turētāju saistībā ar jebkuru kontu, ko tas tur attiecīgajā finanšu iestādē.

Litauen

No account to be treated as Excluded Account.

Luxembourg

Comptes ouverts en vertu d'un contrat prévoyance-vieillesse visé par l'article 111bis de la loi modifiée du 4 décembre 1967 concernant l'impôt sur le revenu.

Comptes ouverts en vertu d'un contrat d’épargne-logement visé par l'article 111 alinéa 1er de la loi modifiée du 4 décembre 1967 concernant l'impôt sur le revenu.

Comptes ouverts en vertu d'un régime complémentaire de pension visé par l'article 110 de la loi modifiée du 4 décembre 1967 concernant l'impôt sur le revenu.

Ungarn

Étkezési kártya számlák.

Stabilitási Megtakarítási Számla.

Ügyvédi, közjegyzői letéti számla.

Nyugdíj-előtakarékossági számla.

Start számla.

Malta

No account to be treated as Excluded Account.

Nederlandene

Levenslooprekening, levensloopverzekering and levensloop recht van deelneming.

Oudedagslijfrenten.

Kapitaalverzekering eigen woning.

Spaarrekening eigen woning and Beleggingsrecht eigen woning.

Bouwdepot.

Alimentatie lijfrenten.

Gouden-handdruk stamrecht.

Invalide kind lijfrente.

Østrig

Abfertigungs- und Jubiläumsgeldauslagerungsversicherungen.

Begräbniskostenversicherungen.

Betriebliche Kollektivversicherungen im Sinne der §§ 93 bis 98 des Versicherungsaufsichtsgesetzes 2016.

Ein bestehendes Konto mit einem den Gegenwert von 1 000 US-Dollar nicht überschreitenden Wert (ausgenommen ein Rentenversicherungsvertrag), das ein ruhendes Konto nach der Definition im Kommentar zu Abschnitt III des Gemeinsamen Meldestandards ist.

Ein bestehendes, vor dem 1. Juli 2002 eröffnetes Konto mit einem den Gegenwert von 10 000 US-Dollar nicht überschreitenden Wert (ausgenommen ein Rentenversicherungsvertrag),

* das ein ruhendes Konto entsprechend der Definition im Kommentar zu Abschnitt III des Gemeinsamen Meldestandards ist,

* bei dem Ein- und Auszahlungen sowie die Gutschrift von Überweisungen bzw. die Entgegennahme, der Erwerb und die Veräußerung von Wertpapieren sowie die Auszahlung von Guthaben und Erträgen nur nach Feststellung der Identität des Kunden gemäß den Verfahren zur Bekämpfung der Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung zulässig sind; diese Regelungen werden von der Finanzmarktaufsicht beaufsichtigt, die Nichtbefolgung wird sanktioniert und

* bei dem die Feststellung der Identität gemäß den Verfahren zur Bekämpfung der Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung wiederum die Anwendung der Sorgfalts- und Meldepflichten nach dem Gemeinsamen Meldestandard nach sich zieht, da es sich ab diesem Zeitpunkt nicht mehr um ein ausgenommenes Konto handelt.

Konten von Wohnungseigentümergemeinschaften und Miteigentumsgemeinschaften im Sinne des Wohnungseigentumsgesetzes 2002.

Bauspareinlage gemäß § 1 Abs. 1 Bausparkassengesetz.

Risikoversicherungen, bei denen der Eintritt des Versicherungsfalls ungewiss ist.

Treuhandkonten (Anderkonten), deren Treuhänder ein befugter Parteienvertreter (Rechtsanwalt oder Notar) ist, sofern das Konto im Zusammenhang mit einem der in § 87 Z 5 GMSG angeführten Zwecke eingerichtet ist.

Versicherungen im Rahmen der Zukunftssicherung im Sinne des § 3 Abs. 1 Z 15 lit. a EStG 1988.

Polen

Indywidualne konto emerytalne.

Indywidualne konto zabezpieczenia emerytalnego.

Pracowniczy program emerytalny.

Portugal

Planos Poupança Reforma.

Uma conta pré-existente (desde que não se trate de um Contrato de renda) cujo saldo anual não exceda 1 000 USD, que seja uma conta inativa de acordo com a definição prevista nos Comentários à Secção III da Norma Comum de Comunicação.

Rumænien

No account to be treated as Excluded Account.

Slovenien

Varčevalni račun po nacionalni stanovanjski varčevalni shemi, če znesek, privarčevan letno, ne presega petdeset tisoč eurov (50 000 EUR).

Račun rezervnega sklada po Stvarnopravnem zakoniku in Stanovanjskem zakonu, ki se vodi v Sloveniji.

Slovakiet

Osobný dôchodkový účet sporiteľa starobného dôchodkového sporenia (2. pilier).

Osobný účet účastníka a poberateľa dávky doplnkového dôchodkového sporenia (3. pilier).

Účet vedený v prospech vlastníkov bytov a nebytových priestorov v zastúpení SVB/správcu

Finland

No account to be treated as Excluded Account.

Sverige

Pensionssparkonto som uppfyller kraven i inkomstskattelagen (1999:1229) och som tecknas och förvaltas i Sverige.

Privat pensionsförsäkring som uppfyller kraven i inkomstskattelagen (1999:1229).

Det Forenede Kongerige

Pension schemes registered with HMRC under Part 4 of Finance Act 2004.

Non-registered pension arrangements where the annual contributions are limited to £50 000 and funds contributed cannot be accessed before the age of 55 except in circumstances of serious ill health.

Immediate needs annuities within section 725 Income Tax (Trading and Other Income) Act 2005.

An account within the meaning of the Individual Savings Account Regulations 1998.

Premium Bonds issued by the UK National Savings and Investments.

Fixed Interest Savings Certificates issued by UK National Savings and Investments.

Index Linked Savings Certificates issued by UK National Savings and Investments.

A CSOP (Company Share Option Plans) scheme approved by HMRC under Schedule 4 to Income Tax (Earnings and Pensions) Act 2003.

A dormant account (other than an annuity contract) with a balance that does not exceed US $1 000 . Treatment as an excluded account is subject to election by the Financial Institution. An account is a dormant account if:

(a)

the account holder has not initiated a transaction with regard to the account or any other account held by the account holder with the reporting financial institution in the previous three years,

(b)

the account holder has not communicated with the reporting financial institution regarding the account or any other account held by the account holder with the reporting financial institution in the previous six years,

(c)

the account is treated as a dormant account under the reporting financial institutions normal operating procedures, and

(d)

in the case of a cash value insurance contract, the reporting financial institution has not communicated with the account holder regarding the account or any other account held by the account holder with the reporting financial institution in the previous six years.


23.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 481/15


Format og struktur for skattenumrene (TIN) i EU

(2016/C 481/08)

1.   Fysiske personer

Medlemsstat

Format

Struktur

Bemærkning:

BE

99999999999

11 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden punktum, mellemrum, bindestreg eller skråstreg)

BG

9999999999

10 tal

CZ

999999/999

9 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden skråstreg)

999999/9999

10 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden skråstreg)

DK

999999-9999

10 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden bindestreg)

DE

99999999999

11 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden mellemrum)

EE

99999999999

11 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden mellemrum)

IE

9999999L(L)

7 tal + 1 eller 2 bogstaver

Der kan være et eller to bogstaver til sidst, og der er ingen begrænsning på, hvilke bogstaver der må anvendes

EL

999999999

9 tal

ES

C9999999L

1 tegn (enten et tal eller L, K, M, X, Y eller Z) + 7 tal + 1 kontroltegn

FR

99 99 999 999 999

13 tal (hvoraf det første altid er 0, 1, 2 eller 3)

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden mellemrum)

HR

99999999999

11 tal

IT

LLLLLL99L99L999L

6 bogstaver + 2 tal + 1 bogstav + 2 tal + 1 bogstav + 3 tal + 1 bogstav

CY

99999999L

8 tal efterfulgt af et stort bogstav fra det latinske alfabet

Det første tal angiver kategorien. For fysiske personer er det enten 0 eller 9

LV

99999999999

11 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden bindestreg)

LT

99999999999

11 tal

LU

9999999999999

13 tal

HU

9999999999

10 tal

MT

(0000)999L til 9999999L

7 tal + 1 bogstav (M, G, A, P, L, H, B eller Z)

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed på 8 tal og inkludere de foranstillede nuller

999999999

9 tal

NL

999999999

9 tal

AT

99-999/9999

9 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden bindestreg eller skråstreg)

PL

9999999999

10 tal

99999999999

11 tal

PT

999999999

9 tal

RO

9999999999999

13 tal

SI

99999999

8 tal

SK

9999999999

999999/999(9)

10 tal

9 eller 10 tal

Hvis den fysiske person ikke har et skattenummer, anvendes der et unikt fødselsnummer til skattemæssige formål. Fødselsnummeret består af 9 eller 10 cifre.

Med henblik på IT-behandling bør fødselsnummeret være skrevet som en samlet enhed (uden skråstreg)

FI

999999C999C

6 tal + 1 tegn (plus, minus eller A) + 3 tal + 1 tegn (bogstav eller tal)

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret inkludere det 7. tegn (plus, minus eller A), der repræsenterer fødselsårhundredet (plus: født 1800-1899, minus: født 1900-1999 og A: født 2000-i dag)

SE

999999-9999

999999 + 9999

10 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden plus eller minus). I visse tilfælde får skattenummeret tilføjet et præfiks på yderligere 2 tal (så det består af 12 tal i alt), der angiver fødselsårhundredet (19 for personer, der er født i det 20. århundrede, og 20 for personer, der er født i det 21. århundrede)

UK

9999999999

10 tal

LL999999C

2 bogstaver + 6 tal + 1 tegn (A, B, C, D eller mellemrum)

Bemærk: Yderligere oplysninger om de nationale skattenumre for fysiske personer findes på webportalen »TIN on EUROPA« på Kommissionens websted: https://ec.europa.eu/taxation_customs/tin/.

2.   Juridiske personer

Medlemsstat

Format

Struktur

Bemærkning:

BE

9999999999

10 tal (hvoraf det første er 0)

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret (FR: »numéro d'entreprise« — NL: »ondernemingsnummer«) være skrevet som en samlet enhed (uden punktum, mellemrum, bindestreg eller skråstreg)

BG

999999999

9 tal

UIC-nummer eller UIC-nummer tildelt af BULSTAT

9999999999

10 tal

Officielt tal fra NRA-registret, der består af 10 cifre, hvoraf de første tre er 307

9999999999999

13 tal

UIC, der kun tildeles til filialer af hjemmehørende selskaber

CZ

CZ99999999

8 tal

DK

DK99999999

2 bogstaver (landekoden DK) + 8 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden mellemrum)

DE

EE

99999999

8 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden mellemrum)

IE

9999999L(L)

7 tal + 1 eller 2 bogstaver

Der kan være et eller to bogstaver efter talrækken, og der er ingen begrænsning på, hvilke bogstaver der må anvendes

EL

999999999

9 tal

ES

L9999999C

1 bogstav (A, B, C, D, E, F, G, H, J, N, P, Q, R, S, U, V eller W) + 7 tal + 1 kontroltegn (bogstav eller tal)

FR

999 999 999

9 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden mellemrum)

HR

99999999999

11 tal

IT

99999999999

11 tal

CY

99999999L

8 tal efterfulgt af et stort bogstav fra det latinske alfabet

Det første tal angiver kategorien. For juridiske personer er det enten 1, 3, 4, 5 eller 9

LV

99999999999

11 tal

Hvis den juridiske person er momspligtig, bør der angives 2 bogstaver (LV) før de 11 tal.

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden bindestreg)

LT

999999999

9 tal

LU

99999999999

11 tal

HU

99999999-9-99

11 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden bindestreg). De sidste tre tal kan ændre sig i tidens løb som følge af ændringer i skatteyderens omstændigheder

MT

999999999

9 tal

NL

999999999

9 tal

AT

99-999/9999

9 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden bindestreg eller skråstreg)

PL

9999999999

10 tal

PT

999999999

9 tal

RO

9999999999

2-10 tal

Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed

SI

99999999

8 tal

SK

9999999999

10 tal

FI

9999999-9

7 tal + bindestreg + 1 tal

SE

999999-9999

10 tal

Skattenummeret for en juridisk person består af 10 tal, der normalt er adskilt med en bindestreg, hvilket dog ikke er nødvendigt. Hvis der er brug for 12 tal med henblik på IT-behandling, bør skattenummeret begynde med 16

UK

9999999999

10 tal


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

23.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 481/19


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8266 — MCHC/Ube/MCIS-CN/AETZ-CN Assets)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 481/09)

1.

Den 14. december 2016 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Mitsubishi Chemical Holdings Corporation (»MCHC«, Japan) og Ube Industries, Ltd. (»Ube«, Japan) gennem opkøb af aktier og aktiver erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over Changshu MC Ionic Solutions CN Co., Ltd. (»MCIS-CN« eller »joint-venture-selskabet«) og aktiverne i AET Electrolyte Technologies (Zhangjiagang) Co., Ltd. »AETZ-CN«).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   MCHC: et verdensomspændende holdingselskab med aktiver inden for tre forretningsområder, nemlig produkter med særlige præstationskrav, sundhedspleje og industrielle materialer, herunder fremstilling og markedsføring af farmaceutiske mellemstoffer og ingredienser, optagemedier og kemikalier, herunder elektrolytter til sekundære lithium-ion-batterier

—   Ube: en verdensomspændende virksomhed med aktiviteter i fem forretningssegmenter: kemiske stoffer, lægemidler, cement og byggematerialer, maskiner samt energi og miljø

—   MCIS-CN: for indeværende indirekte kontrolleret af MSHC og aktiv inden for fremstilling og salg af elektrolytter til sekundære lithium-ion-batterier i Kina

—   AETZ-CN: aktiver kontrolleret af Ube, anvendt til fremstilling og salg af elektrolytter til sekundære lithium-ion-batterier i Kina.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8266 — MCHC/Ube/MCIS-CN/AETZ-CN Assets sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


23.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 481/20


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8159 — AM/Cellino/JV)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 481/10)

1.

Den 16. december 2016 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 og efter henvisning i henhold til artikel 4, stk. 5, i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomhederne ArcelorMittal Services France (»AMDSF«, Frankrig), der tilhører ArcelorMittal Group (»ArcelorMittal«, Frankrig), og Cellino S.r.l. (»Cellino«, Italien) gennem opkøb af aktier, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), erhverver fælles kontrol over det nystiftede joint venture-selskab Steelcame S.r.l. (»Steelcame«, Italien).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   ArcelorMittal: minedrift samt fremstilling og distribution af forskellige stålprodukter på globalt plan

—   Cellino: fremstilling af små og mellemstore stålmetalkomponenter i almindeligt stål, rustfrit stål, højstyrkestål og aluminium samt aluminiumlegeringer og -stansninger.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8159 — AM/Cellino/JV sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


ANDET

Europa-Kommissionen

23.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 481/21


Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

(2016/C 481/11)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1).

ENHEDSDOKUMENT

Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer  (*1)

»VITELLONI PIEMONTESI DELLA COSCIA«

EF-nr.: IT-PGI-0005-01198 — 18.2.2014

BGB ( X ) BOB ( )

1.   Betegnelse

»Vitelloni Piemontesi della Coscia«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.1: Fersk kød (og spiseligt slagteaffald)

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

Den beskyttede geografiske betegnelse »Vitelloni Piemontesi della Coscia« anvendes udelukkende til at betegne kød fra han- og hundyr af racen piemontesisk slagtekvæg, som er registreret i den relevante stambog eller er afkom af dyr, som begge er registreret i stambogen, som er ældre end 12 måneder, og som er blevet opdrættet og opfedet i produktionsområdet i hele perioden fra fravænning til slagtning.

Slagtekroppe, hvorfra »Vitelloni Piemontesi della Coscia«-kødet udskæres, klassificeres i overensstemmelse med »Fællesskabets handelsklasseskema for slagtekroppe af voksent kvæg«. Kategorier: A. slagtekroppe af unge ikke-kastrerede handyr på under to år, C. slagtekroppe af kastrerede handyr, E. slagtekroppe af andre hundyr. Kropsbygningsklasse: S, E og U. Klasse R er tilladt i kategori E.

Fedningsgrad: 1, 2. Kolde slagtekroppe skal veje over: 360 kg i kategori A, 260 kg i kategori E, 320 kg i kategori C.

Udbyttet ved slagtning skal være 62 % eller derover for handyr og 59 % eller derover for hundyr og kastrerede dyr.

Kødet skal modne i mindst fire dage fra slagtedatoen.

Slagtekroppens pH-værdi skal 24 timer efter slagtning være under 6. Der måles pH-værdi i longissimus thoracis-musklen.

Kødet varierer i farve fra rosa til klar rød.

3.3.   Råvarer (kun for forarbejdede produkter)

3.4.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse)

Efter fravænning i alderen 3-8 måneder og indtil slagtning fodres kvæget med en blanding af fourage og kraftfoder. Mindst 70 % af fouragen kommer fra naturlige eller dyrkede enge i produktionsområdet. Kraftfoderet består i ublandet foder eller foderblandinger, som kan tilsættes ethvert mineral- og vitamintilskud, der er tilladt ifølge loven. Kornprodukter og biprodukter heraf skal udgøre over 60 % af det samlede foderindhold.

Det foder, der vokser i produktionsområdet, består hovedsagelig af græsser og bælgfrugter og har fremragende ernæringsmæssige egenskaber, som giver en bemærkelsesværdig stigning i foderudnyttelsen og en ekstra fordel ved at tilføre mere energirigt foder. Dette retfærdiggør, at der i det foder, der bruges til at opdrætte »Vitelloni Piemontesi della Coscia«, indgår en stor andel af kornprodukter, som også dyrkes i produktionsområdet, og som er nødvendige for at opfylde denne kvægraces store energibehov. Det er således muligt at producere slagtekroppe med et optimalt udbytte ved slagtning, den rette mængde fedt, enestående muskeludvikling og en god glycogenreserve, som er afgørende for at sænke pH-værdien i slagtekroppen, hvilket igen er en forudsætning for optimal opbevaring af kødet.

3.5.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Dyrene opdrættes og opfedes i det geografiske område defineret i punkt 4.

3.6.   Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.

3.7.   Specifikke mærkningsregler

På etiketten er anført betegnelsen »Vitelloni Piemontesi della Coscia« og/eller logoet herfor, ordene »Indicazione Geografica Protetta« og forkortelsen IGP samt EF-symbolet. På etiketten skal salgsnavnet »voksent kvæg« være anført som bestemt i den nationale gældende lovgivning.

Betegnelsens logo er:

Image

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Produktionsområdet for den beskyttede geografiske betegnelse »Vitelloni Piemontesi della Coscia« omfatter det nedenfor specificerede administrative område.

Piemonte-regionen: provinserne Alessandria, Asti, Cuneo og Torino. Provinsen Biella: kun kommunerne Benna, Biella, Borriana, Camburzano, Candelo, Cavaglià, Cerretto Castello, Cerrione, Cossato, Crosa, Donato, Dorzano, Gaglianico, Graglia, Lessona, Magnano, Massazza, Mongrando, Mottalciata, Muzzano, Netro, Occhieppo Inferiore, Occhieppo Superiore, Pollone, Ponderano, Quaregna, Roppolo, Sala Biellese, Salussola, Sandigliano, Sordevolo, Strona, Valdengo, Verrone, Villanova Biellese, Vigliano Biellese, Viverone, Torrazzo, Zimone, Zubiena og Zumaglia. Provinsen Novara: kun kommunerne Agrate Conturbia, Barengo, Bellinzago Novarese, Biandrate, Bogogno, Borgomanero, Borgo Ticino, Briga Novarese, Briona, Caltignaga, Cameri, Carpignano Sesia, Casaleggio Novara, Castellazzo Novarese, Cavaglietto, Cavaglio d'Agogna, Cressa, Cureggio, Fara Novarese, Fontaneto d'Agogna, Galliate, Gattico, Ghemme, Gozzano, Invorio, Landiona, Mandello Vitta, Mezzomerico, Momo, Novara, Oleggio, Oleggio Castello, Paruzzaro, Recetto, Romagnano Sesia, San Nazzaro Sesia, San Pietro Mosezzo, Sillavengo, Sizzano, Suno, Vaprio d'Agogna, Veruno og Vicolungo. Provinsen Vercelli: kun kommunerne Albano Vercellese, Alice Castello, Arborio, Balocco, Bianzè, Borgo d'Ale, Buronzo, Carisio, Casanova Elvo, San Giacomo Vercellese, Cigliano, Crescentino, Crova, Desana, Fontanetto Po, Formigliana, Gattinara, Ghislarengo, Greggio, Lamporo, Lenta, Livorno Ferraris, Moncrivello, Palazzolo Vercellese, Ronsecco, Rovasenda, Saluggia, San Germano Vercellese, Santhià, Trino, Tronzano Vercellese og Villarboit.

Ligurien-regionen: Provinsen Savona, der støder op til kommunerne Altare, Arnasco, Balestrino, Bardineto, Bormida, Cairo Montenotte, Calizzano, Carcare, Casanova Lerrone, Castelbianco, Castelvecchio di Rocca Barbena, Cengio, Cosseria, Dego, Erli, Giusvalla, Magliolo, Mallare, Massimino, Millesimo, Mioglia, Murialdo, Nasino, Onzo, Osiglia, Pallare, Piana Crixia, Plodio, Pontinvrea, Roccavignale, Sassello, Toirano, Urbe, Vendone og Zuccarello. Provinsen Imperia: kun kommunerne Apricale, Armo, Aquila d'Arroscia, Aurigo, Borghetto d'Arroscia, Borgomaro, Caravonica, Castel Vittorio, Cesio, Chiusanico, Chiusavecchia, Cosio d'Arroscia, Diano Arentino, Diano San Pietro, Isolabona, Lucinasco, Mendatica, Montegrosso Pian Latte, Perinaldo, Pigna, Pieve di Teco, Pontedassio, Pornassio, Ranzo, Rezzo, Triora, Vessalico og Villa Faraldi.

5.   Tilknytning til det geografiske område

5.1.   Det geografiske områdes egenart

De rigelige vandmængder og jordens frugtbarhed skaber særdeles gunstige betingelser i produktionsområdet og dermed det rette miljø for traditionelt opdræt af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«. Inden for det definerede geografiske område er 90 % af landbrugsjorden i anvendelse til fremstilling af kornprodukter og foder. I dette område gør jordbunden og de klimatiske forhold samt den rigelige vandforsyning til vanding det muligt at producere foder, også med højt udbytte pr. hektar, med fremragende ernæringsmæssige egenskaber i henseende til både energi- og proteinindhold, som sagtens kan opfylde de høje ernæringsmæssige krav, der stilles af »Vitelloni Piemontesi della Coscia« af hensyn til dette produkts kvaliteter som angivet i punkt 5.2. Produktionen af foder og kornprodukter i det afgrænsede geografiske område giver mulighed for, at »Vitelloni Piemontesi della Coscia«-racens fulde genetiske potentiale kan komme til udtryk.

Det forhold, at produktionsområdet er egnethed til produktion af foder og kornprodukter, sikrer en tæt og samordnet integration af faserne i opdrættet af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«-ammekøer, som får førsteret til græsnings- og foderarealer, mens kornprodukter fra mere frugtbare jorder er bedst til opfedning af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«-dyr forud for slagtningen. Der er derfor en stærk tilknytning mellem det område, hvor foderet dyrkes, og opdrættet af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«.

5.2.   Produktets egenart

Kødet fra »Vitelloni Piemontesi della Coscia« kommer fra slagtekroppe, som vejer mere end standardvægten, giver et højere udbytte ved slagtning og flåning og er kendetegnet ved, at der kun er lidt eller meget lidt fedt på slagtekroppen. Dette kvæg adskiller sig fra andre racer i kraft af de specifikke anatomiske og fysiologiske aspekter, der er resultatet af en naturlig genetisk mutation, som blev opdaget i 1886 i provinsen Cuneo i Piemonte. Den dobbelte muskulatur, som gør dette kvæg specielt, skyldes en mutation i et specifikt gen kaldet myostatin, der ligger på kromosom 2. Takket være denne specifikke mutation kan genet ikke længere udøve sin regulering af myostatinproduktionen, hvilket resulterer i en usædvanlig muskelvækst, som er særlig synlig på bagpartiet af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«, og som skaber organoleptiske egenskaber, der er særligt værdsatte af forbrugerne, yderst lavt fedtindhold, højt proteinindhold og en farve, der varierer fra rosa til klar rød. Mutationen, der påvirker muskeludviklingen, især på benene, giver bedre vækst, tungere slagtekroppe og frem for alt højere udbytte ved slagtning og flåning. Det genetiske potentiale, som bestemmes af denne mutation, udnyttes optimalt takket være foderet, som styres af kvægavlerne ifølge den tradition, der er skabt gennem årene, og som primært og meget bekvemt består af lokal fourage og lokalt producerede kornprodukter.

5.3.   Sammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)

Karakteren af coscia (lår) som beskrevet i punkt 5.2, og som det ses i produktionsområdet, kvægavlernes efterfølgende udvælgelse af kvæget, deres solide forvaltningsmæssige færdigheder inden for opdræt af kvæg med de egenskaber, der er anført i punkt 3.2, de rigelige vandmængder og jordens frugtbarhed i det afgrænsede geografiske område samt selve navnet, der henviser til racen og oprindelseslandet, er alle aspekter, som definerer den sammenhæng, hvori dette kød produceres.

Opdrættet af »Vitelloni Piemontesi della Coscia« er resultatet af en synergi mellem miljøet, racen og menneskelig ekspertise, som er opstået i en meget specifik territorial sammenhæng. Forbrugerne anerkender, at kød fra »Vitelloni Piemontesi della Coscia«, som produceres i dette område af denne kvægrace, er udtryk for et kvalitetsprodukt og en kvalitetsproces. Af disse grunde anerkender forbrugerne, at kød fra »Vitelloni Piemontesi della Coscia« har en meget højere markedsværdi end andre kødtyper.

Navnet »Vitelloni Piemontesi della Coscia« har et ry, der går tilbage til begyndelsen af det 20. århundrede, hvilket fremgår af brugen heraf i almindelig sprogbrug og i handelen, af de ugentlige prislister på de mest populære lokale markeder i det geografiske område samt af den videnskabelige forskning.

Eksempler herpå er:

ugentlige nyhedsbreve om markedet i Fossano, siden 1985

årlige prisoversigter fra handels-, industri-, håndværks- og landbrugskammeret i Cuneo, siden 1984

fra 1983 til 2008 blev der i landbrugsbladet »L'informatore Agrario«, kapitlet »Mercati e Prezzi« (marked og priser), under overskriften »bovini« (kvæg) angivet priser for racen »Vitelloni Piemontesi della Coscia« på markedet i Cuneo

den officielle ugentlige prisliste for engrosmarkedet i Chiavasso, siden 1994.

Udtrykket »Vitelloni Piemontesi della Coscia« om kød bruges også i videnskabelige publikationer jf. følgende publikationer:

en artikel offentliggjort i det internationale videnskabelige tidsskrift »Meat Science« (nr. 89, 2011, s. 84-90) med titlen »Genetic parameters of carcass and meat quality traits of double muscled Piedmontese Cattle« (Genetiske parametre for slagtekrop og kødkvalitetstræk hos piemontesisk kvæg med dobbelt muskulatur), som henviser til »Vitelloni Piemontesi della Coscia« i kapitel 2: »Material and method«, afsnit 2.1 om dyr, kødprøver og data

publikationen »I bovini piemontesi della »coscia« in rapporto al problema carne« af R. Raimondi, s. 9 og 13 — Accademia Economico-Agraria dei Georgofili med fotos af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«-racen.

Af ovenstående fremgår betydningen af og den historiske tradition for kød af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)

De italienske myndigheder har indledt den nationale indsigelsesprocedure ved at offentliggøre forslaget om anerkendelse af den beskyttede geografiske betegnelse »Vitelloni Piemontesi della Coscia« i Gazzetta Ufficiale (det italienske statstidende) nr. 268 af 15.11.2013.

Den konsoliderede udgave af varespecifikationen kan ses på internettet: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

eller:

ved at gå direkte til hjemmesiden for det italienske ministerium for landbrug, fødevarer og skovbrug (www.politicheagricole.it) og klikke på »Prodotti DOP e IGP« (øverst til højre på skærmen), herefter på »Prodotti DOP, IGP e STG« (til venstre på skærmen) og endelig på »Disciplinari di produzione all'esame dell'UE«.


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(*1)  Erstattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer.