|
ISSN 1977-0871 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 481 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
59. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser |
|
|
|
HENSTILLINGER |
|
|
|
Den Europæiske Centralbank |
|
|
2016/C 481/01 ECB/2016/44 |
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2016/C 481/02 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8243 — Allianz/NN Group/The FIZZ Student Housing) ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Rådet |
|
|
2016/C 481/03 |
||
|
2016/C 481/04 |
||
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2016/C 481/05 |
||
|
|
Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet |
|
|
2016/C 481/06 |
||
|
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
|
2016/C 481/07 |
||
|
2016/C 481/08 |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2016/C 481/09 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8266 — MCHC/Ube/MCIS-CN/AETZ-CN Assets) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
2016/C 481/10 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8159 — AM/Cellino/JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
|
ANDET |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2016/C 481/11 |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
|
I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser
HENSTILLINGER
Den Europæiske Centralbank
|
23.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 481/1 |
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS HENSTILLING
af 13. december 2016
om politikker vedrørende udlodning af udbytte
(ECB/2016/44)
(2016/C 481/01)
STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 127, stk. 6, og artikel 132,
under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 34,
under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 af 15. oktober 2013 om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (1), særlig artikel 4, stk. 3, og
under henvisning til Den Europæiske Centralbanks forordning (EU) nr. 468/2014 af 16. april 2014 om fastlæggelse af en ramme for samarbejde inden for Den Fælles Tilsynsmekanisme mellem Den Europæiske Centralbank og de kompetente nationale myndigheder og med de udpegede nationale myndigheder (SSM-rammeforordningen) (ECB/2014/17) (2), og
ud fra følgende betragtninger:
Det er nødvendigt, at kreditinstitutterne fortsætter med at forberede en rettidig og fuld gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 (3) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU (4) under de udfordrende makroøkonomiske og finansielle forhold, der lægger pres på kreditinstitutternes lønsomhed og som følge heraf deres kapacitet til at opbygge deres kapitalgrundlag. Da kreditinstitutterne skal finansiere økonomien, er en konservativ udlodningspolitik endvidere en del af en passende risikostyring og et sundt banksystem. Den samme metode som den, der er fastsat i Den Europæiske Centralbanks henstilling ECB/2015/49 (5), bør anvendes —
VEDTAGET DENNE HENSTILLING:
I.
|
1. |
Kreditinstitutterne bør fastsætte udbyttepolitikker, der bygger på konservative og forsigtige antagelser, således at de kan opfylde de gældende kapitalkrav efter en eventuel udlodning og resultaterne af tilsynskontrol- og vurderingsprocessen (supervisory review and evaluation process — »SREP«).
Disse krav skal opfyldes både på konsolideret niveau og på individuelt niveau, medmindre der er bevilget en undtagelse for anvendelse af tilsynskravene på individuelt grundlag, som omhandlet i artikel 7 og 10 i forordning (EU) nr. 575/2013. |
|
2. |
Hvad angår kreditinstitutters udbetaling af udbytte (7) i 2017 for regnskabsåret 2016, henstiller ECB følgende:
Kreditinstitutter, som ikke kan efterkomme denne henstilling, fordi de mener, at de er retligt forpligtede til at udlodde udbytte, skal straks kontakte deres fælles tilsynsteam. Kreditinstitutter i kategori 1, 2 og 3 som omhandlet i stk. 2, litra a), b) og c), forventes også at efterleve vejledningen i Søjle 2. Alt andet lige kan kapitalbehovet (9) forventes at forblive forholdsvis stabilt. Hvis et kreditinstitut drives eller forventes at drives under vejledningen i Søjle 2, bør det straks kontakte sit fælles tilsynsteam. ECB vurderer årsagerne til, at kreditinstituttets kapitalniveau er faldet eller forventes at falde, og overvejer at træffe passende og proportionelle institutspecifikke foranstaltninger. |
II.
Denne henstilling er rettet til signifikante enheder under tilsyn og signifikante koncerner under tilsyn, som defineret i artikel 2, nr. 16 og 22, i forordning (EU) nr. 468/2014 (ECB/2014/17).
III.
Denne henstilling er også rettet til de kompetente nationale myndigheder og de udpegede myndigheder for så vidt angår mindre signifikante enheder under tilsyn og mindre signifikante koncerner under tilsyn, som defineret i artikel 2, nr. 7 og 23, i forordning (EU) nr. 468/2014 (ECB/2014/17). De kompetente nationale myndigheder og udpegede myndigheder forventes at anvende denne henstilling på sådanne enheder og koncerner på den måde, som de finder passende (10).
Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 13. december 2016.
Mario DRAGHI
Formand for ECB
(1) EUT L 287 af 29.10.2013, s. 63.
(2) EUT L 141 af 14.5.2014, s. 1.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).
(5) Den Europæiske Centralbanks henstilling ECB/2015/49 af 17. december 2015 om politikker vedrørende udlodning af udbytte, (EUT C 438 af 30.12.2015, s. 1).
(6) Alle buffere på niveauet »fully loaded«.
(7) Kreditinstitutter kan have forskellige retlige former, f.eks. børsnoterede virksomheder og andre selskaber end aktieselskaber, såsom gensidige selskaber, andelsselskaber eller sparekasser. Begrebet »udbytte«, som omhandlet i denne henstilling, betegner enhver form for kontant udbetaling, der skal godkendes af generalforsamlingen.
(8) I praksis betyder det, at kreditinstitutterne over en periode på fire år, der blev påbegyndt den 31. december 2014, i princippet skal tilbageholde en andel på mindst 25 % om året af gabet i forhold til deres »fully loaded« egentlige kernekapitalprocent, deres kernekapitalprocent og deres samlede kapitalprocent, jf. stk. 1, litra d).
(9) Kapitalbehov betyder Søjle 1 plus Søjle 2-krav, plus kapitalbevaringsbufferen plus Søjle 2-vejledning. Uanset indfasningen af kapitalbevaringsbufferen kan kreditinstitutterne også forvente positiv vejledning i Søjle 2 i fremtiden.
(10) Hvis denne henstilling anvendes på mindre signifikante enheder under tilsyn og mindre signifikante koncerner under tilsyn, som anser sig selv som ude af stand til at rette sig efter den, fordi de mener, at de er retligt forpligtede til at udlodde udbytte, bør straks kontakte deres kompetente nationale myndigheder.
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
23.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 481/4 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8243 — Allianz/NN Group/The FIZZ Student Housing)
(EØS-relevant tekst)
(2016/C 481/02)
Den 15. december 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32016M8243. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Rådet
|
23.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 481/5 |
Bekendtgørelse til de personer, grupper og enheder, der er optaget på den liste, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme
(jf. bilaget til Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2016/2373)
(2016/C 481/03)
Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer, grupper og enheder, der er optaget på listen i Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2016/2373 af 20. december 2016 (1).
Rådet for Den Europæiske Union har fastslået, at de personer, der er optaget på ovennævnte liste over personer, grupper og enheder, bør være omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 af 27. december 2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme (2).
Ifølge forordning (EF) nr. 2580/2001 indefryses alle midler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, der tilhører de berørte personer, grupper og enheder, og der må hverken direkte eller indirekte stilles pengemidler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer til rådighed for dem.
De pågældende personer gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, der er anført i bilaget til forordningen, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne midler i forbindelse med essentielle behov eller specifikke betalinger i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i denne forordning.
De berørte personer kan fremsende en anmodning om at få Rådets begrundelse for, at de optages på ovennævnte liste. Alle sådanne anmodninger sendes til følgende adresse:
|
Rådet for Den Europæiske Union (att: CP 931 — udpegelser) |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIEN |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
De berørte personer kan til enhver tid fremsende en anmodning, sammen med eventuel dokumentation, til Rådet om, at afgørelsen om at optage dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, til ovennævnte adresse. Anmodninger vil blive behandlet, når de er modtaget. I den forbindelse gøres de berørte personer opmærksom på Rådets regelmæssige gennemgang af listen, jf. artikel 1, stk. 6, i Rådets fælles holdning 2001/931/FUSP (3). For at anmodninger kan behandles under den kommende gennemgang, bør de fremsendes senest den 1. marts 2017.
Der gøres tillige opmærksom på, at de berørte personer har mulighed for at få Rådets forordning prøvet ved Den Europæiske Unions Ret, jf. artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
(1) EUT L 352 af 23.12.2016, s. 31.
(2) EFT L 344 af 28.12.2001, s. 70.
(3) EUT L 169 af 29.6.2007, s. 69.
|
23.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 481/6 |
Bekendtgørelse til de registrerede, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2016/2373
(2016/C 481/04)
De registreredes opmærksomhed henledes på følgende oplysninger i henhold til artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (1):
Retsgrundlaget for denne behandling er forordning (EF) nr. 2580/2001 (2) som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2016/2373 (3).
Den registeransvarlige for behandlingen er Rådet for Den Europæiske Union repræsenteret ved generaldirektøren for GD C (Udenrigsanliggender, udvidelse og civilbeskyttelse) i Generalsekretariatet for Rådet, og den afdeling, der har til opgave at behandle personoplysninger, er afdeling 1C i GD C, som kan kontaktes på følgende adresse:
|
Rådet for Den Europæiske Union |
|
Generalsekretariatet |
|
GD C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIEN |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Formålet med behandlingen er at opstille og ajourføre listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 2580/2001 som gennemført ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/2373.
De registrerede er de fysiske personer, der opfylder kriterierne for optagelse på listen som fastsat i den pågældende forordning.
De indsamlede personoplysninger er oplysninger, der er nødvendige for en korrekt identificering af den pågældende person, begrundelserne og alle andre oplysninger i tilknytning hertil.
De indsamlede personoplysninger kan om nødvendigt deles med EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen.
Med forbehold af begrænsningerne i artikel 20, stk. 1, litra a) og d), i forordning (EF) nr. 45/2001 vil anmodninger om indsigt samt anmodninger om berigtigelse eller indsigelse blive besvaret i overensstemmelse med afdeling 5 i Rådets afgørelse 2004/644/EF (4).
Personoplysninger opbevares i fem år fra det tidspunkt, hvor den registrerede er fjernet fra listen over personer, der er omfattet af indefrysning af aktiver, eller gyldigheden af foranstaltningen er udløbet, eller hvis retssagen er indledt, så længe den varer.
De registrerede kan henvende sig til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.
(1) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(2) EFT L 344 af 28.12.2001, s. 70.
(3) EFT L 352 af 23.12.2016, s. 31.
(4) EUT L 296 af 21.9.2004, s. 16.
Europa-Kommissionen
|
23.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 481/7 |
Euroens vekselkurs (1)
22. december 2016
(2016/C 481/05)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,0444 |
|
JPY |
japanske yen |
122,86 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4342 |
|
GBP |
pund sterling |
0,84645 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,6008 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,0706 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
9,0975 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
27,021 |
|
HUF |
ungarske forint |
310,22 |
|
PLN |
polske zloty |
4,4096 |
|
RON |
rumænske leu |
4,5266 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
3,6682 |
|
AUD |
australske dollar |
1,4470 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,4066 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
8,1083 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,5111 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5136 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 257,21 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
14,6811 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,2560 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,5350 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
14 070,92 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,6768 |
|
PHP |
filippinske pesos |
52,238 |
|
RUB |
russiske rubler |
63,7526 |
|
THB |
thailandske bath |
37,622 |
|
BRL |
brasilianske real |
3,4761 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
21,6087 |
|
INR |
indiske rupee |
71,0005 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet
|
23.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 481/8 |
Netværkssamarbejde mellem organisationer, der beskæftiger sig med områder, som hører under Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritets (EFSA's) kommissorium
(2016/C 481/06)
I henhold til artikel 36, stk. 2, i forordning (EF) nr. 178/2002 (1) udfærdiger Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritets bestyrelse »efter et forslag fra den administrerende direktør en offentligt tilgængelig fortegnelse over de af medlemsstaterne udpegede kompetente organisationer, som enten enkeltvis eller i netværk kan bistå autoriteten med varetagelsen af dens kommissorium.«
Fortegnelsen blev første gang udfærdiget af EFSA's bestyrelse den 19. december 2006 og er siden da blevet:
|
i. |
opdateret regelmæssigt efter forslag fra EFSA's administrerende direktør, idet der er taget hensyn til ændringer eller nye forslag til udpegelse fra medlemsstaterne (i henhold til artikel 2, stk. 4, i Kommissionens forordning (EF) nr. 2230/2004 (2)) |
|
ii. |
offentliggjort på EFSA's websted, hvor den seneste opdaterede fortegnelse over kompetente organisationer offentliggøres, og |
|
iii. |
stillet til rådighed for organisationerne via søgeværktøjet i henhold til artikel 36 med kontaktoplysninger og oplysninger om organisationernes specifikke kompetenceområder. |
Disse oplysninger er tilgængelige på EFSA's websted under følgende links:
|
i. |
den seneste ændring af fortegnelsen over kompetente organisationer udfærdiget af EFSA's bestyrelse den [14.12.2016] — [http://www.efsa.europa.eu/en/events/event/161214-0] |
|
ii. |
den opdaterede fortegnelse over kompetente organisationer — http://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/assets/art36listg.pdf og |
|
iii. |
søgeværktøj i henhold til artikel 36 — http://www.efsa.europa.eu/art36/search |
EFSA vil holde denne meddelelse opdateret, navnlig hvad angår de anførte webstedslink.
Flere oplysninger fås ved henvendelse til Cooperation.Article36@efsa.europa.eu.
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1).
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 2230/2004 af 23. december 2004 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 for så vidt angår netværkssamarbejde mellem organisationer, der beskæftiger sig med områder, som hører under Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritets kommissorium (EUT L 379 af 24.12.2004, s. 64).
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
|
23.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 481/9 |
Liste over konti, der skal betragtes som undtagne konti, for så vidt angår afsnit C, punkt 17, litra g) i kapitel VIII i bilag I til Rådets direktiv 2011/16/EU
(2016/C 481/07)
Denne liste erstatter den liste, der blev offentliggjort i EUT C 362 af 31.10.2015. Der er foretaget ændringer i listen for Irland, Frankrig, Cypern og Slovakiet.
|
Medlemsstat |
Konti (på det nationale sprog) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Belgien |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bulgarien |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tjekkiet |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Danmark |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tyskland |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Estland |
No account to be treated as Excluded Account. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Irland |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Grækenland |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Spanien |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Frankrig |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kroatien |
No account to be treated as Excluded Account. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Italien |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Cypern |
Προυπάρχων λογαριασμός(άλλος από ετήσια σύμβαση προσόδου)με ετήσιο υπόλοιπο που δεν υπερβαίνει τα 1 000 Δολλάρια Αμερικής, ο οποίος είναι αδρανής λογαριασμός σύμφωνα με τον ορισμό που προβλέπεται στα σχόλια μέρος ΙΙΙ του Κοινού Προτύπου Αναφοράς |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Letland |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Litauen |
No account to be treated as Excluded Account. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Luxembourg |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ungarn |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Malta |
No account to be treated as Excluded Account. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nederlandene |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Østrig |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Polen |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Portugal |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Rumænien |
No account to be treated as Excluded Account. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Slovenien |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Slovakiet |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Finland |
No account to be treated as Excluded Account. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sverige |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Det Forenede Kongerige |
|
|
23.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 481/15 |
Format og struktur for skattenumrene (TIN) i EU
(2016/C 481/08)
1. Fysiske personer
|
Medlemsstat |
Format |
Struktur |
Bemærkning: |
|
BE |
99999999999 |
11 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden punktum, mellemrum, bindestreg eller skråstreg) |
|
BG |
9999999999 |
10 tal |
— |
|
CZ |
999999/999 |
9 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden skråstreg) |
|
999999/9999 |
10 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden skråstreg) |
|
|
DK |
999999-9999 |
10 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden bindestreg) |
|
DE |
99999999999 |
11 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden mellemrum) |
|
EE |
99999999999 |
11 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden mellemrum) |
|
IE |
9999999L(L) |
7 tal + 1 eller 2 bogstaver |
Der kan være et eller to bogstaver til sidst, og der er ingen begrænsning på, hvilke bogstaver der må anvendes |
|
EL |
999999999 |
9 tal |
— |
|
ES |
C9999999L |
1 tegn (enten et tal eller L, K, M, X, Y eller Z) + 7 tal + 1 kontroltegn |
— |
|
FR |
99 99 999 999 999 |
13 tal (hvoraf det første altid er 0, 1, 2 eller 3) |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden mellemrum) |
|
HR |
99999999999 |
11 tal |
— |
|
IT |
LLLLLL99L99L999L |
6 bogstaver + 2 tal + 1 bogstav + 2 tal + 1 bogstav + 3 tal + 1 bogstav |
— |
|
CY |
99999999L |
8 tal efterfulgt af et stort bogstav fra det latinske alfabet |
Det første tal angiver kategorien. For fysiske personer er det enten 0 eller 9 |
|
LV |
99999999999 |
11 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden bindestreg) |
|
LT |
99999999999 |
11 tal |
— |
|
LU |
9999999999999 |
13 tal |
— |
|
HU |
9999999999 |
10 tal |
— |
|
MT |
(0000)999L til 9999999L |
7 tal + 1 bogstav (M, G, A, P, L, H, B eller Z) |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed på 8 tal og inkludere de foranstillede nuller |
|
999999999 |
9 tal |
— |
|
|
NL |
999999999 |
9 tal |
— |
|
AT |
99-999/9999 |
9 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden bindestreg eller skråstreg) |
|
PL |
9999999999 |
10 tal |
— |
|
99999999999 |
11 tal |
— |
|
|
PT |
999999999 |
9 tal |
— |
|
RO |
9999999999999 |
13 tal |
— |
|
SI |
99999999 |
8 tal |
— |
|
SK |
9999999999 999999/999(9) |
10 tal 9 eller 10 tal |
Hvis den fysiske person ikke har et skattenummer, anvendes der et unikt fødselsnummer til skattemæssige formål. Fødselsnummeret består af 9 eller 10 cifre. Med henblik på IT-behandling bør fødselsnummeret være skrevet som en samlet enhed (uden skråstreg) |
|
FI |
999999C999C |
6 tal + 1 tegn (plus, minus eller A) + 3 tal + 1 tegn (bogstav eller tal) |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret inkludere det 7. tegn (plus, minus eller A), der repræsenterer fødselsårhundredet (plus: født 1800-1899, minus: født 1900-1999 og A: født 2000-i dag) |
|
SE |
999999-9999 999999 + 9999 |
10 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden plus eller minus). I visse tilfælde får skattenummeret tilføjet et præfiks på yderligere 2 tal (så det består af 12 tal i alt), der angiver fødselsårhundredet (19 for personer, der er født i det 20. århundrede, og 20 for personer, der er født i det 21. århundrede) |
|
UK |
9999999999 |
10 tal |
— |
|
LL999999C |
2 bogstaver + 6 tal + 1 tegn (A, B, C, D eller mellemrum) |
— |
Bemærk: Yderligere oplysninger om de nationale skattenumre for fysiske personer findes på webportalen »TIN on EUROPA« på Kommissionens websted: https://ec.europa.eu/taxation_customs/tin/.
2. Juridiske personer
|
Medlemsstat |
Format |
Struktur |
Bemærkning: |
|
BE |
9999999999 |
10 tal (hvoraf det første er 0) |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret (FR: »numéro d'entreprise« — NL: »ondernemingsnummer«) være skrevet som en samlet enhed (uden punktum, mellemrum, bindestreg eller skråstreg) |
|
BG |
999999999 |
9 tal |
UIC-nummer eller UIC-nummer tildelt af BULSTAT |
|
9999999999 |
10 tal |
Officielt tal fra NRA-registret, der består af 10 cifre, hvoraf de første tre er 307 |
|
|
9999999999999 |
13 tal |
UIC, der kun tildeles til filialer af hjemmehørende selskaber |
|
|
CZ |
CZ99999999 |
8 tal |
— |
|
DK |
DK99999999 |
2 bogstaver (landekoden DK) + 8 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden mellemrum) |
|
DE |
— |
— |
— |
|
EE |
99999999 |
8 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden mellemrum) |
|
IE |
9999999L(L) |
7 tal + 1 eller 2 bogstaver |
Der kan være et eller to bogstaver efter talrækken, og der er ingen begrænsning på, hvilke bogstaver der må anvendes |
|
EL |
999999999 |
9 tal |
— |
|
ES |
L9999999C |
1 bogstav (A, B, C, D, E, F, G, H, J, N, P, Q, R, S, U, V eller W) + 7 tal + 1 kontroltegn (bogstav eller tal) |
— |
|
FR |
999 999 999 |
9 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden mellemrum) |
|
HR |
99999999999 |
11 tal |
— |
|
IT |
99999999999 |
11 tal |
— |
|
CY |
99999999L |
8 tal efterfulgt af et stort bogstav fra det latinske alfabet |
Det første tal angiver kategorien. For juridiske personer er det enten 1, 3, 4, 5 eller 9 |
|
LV |
99999999999 |
11 tal |
Hvis den juridiske person er momspligtig, bør der angives 2 bogstaver (LV) før de 11 tal. Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden bindestreg) |
|
LT |
999999999 |
9 tal |
— |
|
LU |
99999999999 |
11 tal |
— |
|
HU |
99999999-9-99 |
11 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden bindestreg). De sidste tre tal kan ændre sig i tidens løb som følge af ændringer i skatteyderens omstændigheder |
|
MT |
999999999 |
9 tal |
— |
|
NL |
999999999 |
9 tal |
— |
|
AT |
99-999/9999 |
9 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed (uden bindestreg eller skråstreg) |
|
PL |
9999999999 |
10 tal |
— |
|
PT |
999999999 |
9 tal |
— |
|
RO |
9999999999 |
2-10 tal |
Med henblik på IT-behandling bør skattenummeret være skrevet som en samlet enhed |
|
SI |
99999999 |
8 tal |
— |
|
SK |
9999999999 |
10 tal |
— |
|
FI |
9999999-9 |
7 tal + bindestreg + 1 tal |
— |
|
SE |
999999-9999 |
10 tal |
Skattenummeret for en juridisk person består af 10 tal, der normalt er adskilt med en bindestreg, hvilket dog ikke er nødvendigt. Hvis der er brug for 12 tal med henblik på IT-behandling, bør skattenummeret begynde med 16 |
|
UK |
9999999999 |
10 tal |
— |
V Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
|
23.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 481/19 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8266 — MCHC/Ube/MCIS-CN/AETZ-CN Assets)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2016/C 481/09)
|
1. |
Den 14. december 2016 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Mitsubishi Chemical Holdings Corporation (»MCHC«, Japan) og Ube Industries, Ltd. (»Ube«, Japan) gennem opkøb af aktier og aktiver erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over Changshu MC Ionic Solutions CN Co., Ltd. (»MCIS-CN« eller »joint-venture-selskabet«) og aktiverne i AET Electrolyte Technologies (Zhangjiagang) Co., Ltd. »AETZ-CN«). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — MCHC: et verdensomspændende holdingselskab med aktiver inden for tre forretningsområder, nemlig produkter med særlige præstationskrav, sundhedspleje og industrielle materialer, herunder fremstilling og markedsføring af farmaceutiske mellemstoffer og ingredienser, optagemedier og kemikalier, herunder elektrolytter til sekundære lithium-ion-batterier — Ube: en verdensomspændende virksomhed med aktiviteter i fem forretningssegmenter: kemiske stoffer, lægemidler, cement og byggematerialer, maskiner samt energi og miljø — MCIS-CN: for indeværende indirekte kontrolleret af MSHC og aktiv inden for fremstilling og salg af elektrolytter til sekundære lithium-ion-batterier i Kina — AETZ-CN: aktiver kontrolleret af Ube, anvendt til fremstilling og salg af elektrolytter til sekundære lithium-ion-batterier i Kina. |
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8266 — MCHC/Ube/MCIS-CN/AETZ-CN Assets sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
|
23.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 481/20 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8159 — AM/Cellino/JV)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2016/C 481/10)
|
1. |
Den 16. december 2016 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 og efter henvisning i henhold til artikel 4, stk. 5, i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomhederne ArcelorMittal Services France (»AMDSF«, Frankrig), der tilhører ArcelorMittal Group (»ArcelorMittal«, Frankrig), og Cellino S.r.l. (»Cellino«, Italien) gennem opkøb af aktier, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), erhverver fælles kontrol over det nystiftede joint venture-selskab Steelcame S.r.l. (»Steelcame«, Italien). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — ArcelorMittal: minedrift samt fremstilling og distribution af forskellige stålprodukter på globalt plan — Cellino: fremstilling af små og mellemstore stålmetalkomponenter i almindeligt stål, rustfrit stål, højstyrkestål og aluminium samt aluminiumlegeringer og -stansninger. |
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8159 — AM/Cellino/JV sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
ANDET
Europa-Kommissionen
|
23.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 481/21 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
(2016/C 481/11)
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1).
ENHEDSDOKUMENT
Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (*1)
»VITELLONI PIEMONTESI DELLA COSCIA«
EF-nr.: IT-PGI-0005-01198 — 18.2.2014
BGB ( X ) BOB ( )
1. Betegnelse
»Vitelloni Piemontesi della Coscia«
2. Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
Kategori 1.1: Fersk kød (og spiseligt slagteaffald)
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
Den beskyttede geografiske betegnelse »Vitelloni Piemontesi della Coscia« anvendes udelukkende til at betegne kød fra han- og hundyr af racen piemontesisk slagtekvæg, som er registreret i den relevante stambog eller er afkom af dyr, som begge er registreret i stambogen, som er ældre end 12 måneder, og som er blevet opdrættet og opfedet i produktionsområdet i hele perioden fra fravænning til slagtning.
Slagtekroppe, hvorfra »Vitelloni Piemontesi della Coscia«-kødet udskæres, klassificeres i overensstemmelse med »Fællesskabets handelsklasseskema for slagtekroppe af voksent kvæg«. Kategorier: A. slagtekroppe af unge ikke-kastrerede handyr på under to år, C. slagtekroppe af kastrerede handyr, E. slagtekroppe af andre hundyr. Kropsbygningsklasse: S, E og U. Klasse R er tilladt i kategori E.
Fedningsgrad: 1, 2. Kolde slagtekroppe skal veje over: 360 kg i kategori A, 260 kg i kategori E, 320 kg i kategori C.
Udbyttet ved slagtning skal være 62 % eller derover for handyr og 59 % eller derover for hundyr og kastrerede dyr.
Kødet skal modne i mindst fire dage fra slagtedatoen.
Slagtekroppens pH-værdi skal 24 timer efter slagtning være under 6. Der måles pH-værdi i longissimus thoracis-musklen.
Kødet varierer i farve fra rosa til klar rød.
3.3. Råvarer (kun for forarbejdede produkter)
—
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse)
Efter fravænning i alderen 3-8 måneder og indtil slagtning fodres kvæget med en blanding af fourage og kraftfoder. Mindst 70 % af fouragen kommer fra naturlige eller dyrkede enge i produktionsområdet. Kraftfoderet består i ublandet foder eller foderblandinger, som kan tilsættes ethvert mineral- og vitamintilskud, der er tilladt ifølge loven. Kornprodukter og biprodukter heraf skal udgøre over 60 % af det samlede foderindhold.
Det foder, der vokser i produktionsområdet, består hovedsagelig af græsser og bælgfrugter og har fremragende ernæringsmæssige egenskaber, som giver en bemærkelsesværdig stigning i foderudnyttelsen og en ekstra fordel ved at tilføre mere energirigt foder. Dette retfærdiggør, at der i det foder, der bruges til at opdrætte »Vitelloni Piemontesi della Coscia«, indgår en stor andel af kornprodukter, som også dyrkes i produktionsområdet, og som er nødvendige for at opfylde denne kvægraces store energibehov. Det er således muligt at producere slagtekroppe med et optimalt udbytte ved slagtning, den rette mængde fedt, enestående muskeludvikling og en god glycogenreserve, som er afgørende for at sænke pH-værdien i slagtekroppen, hvilket igen er en forudsætning for optimal opbevaring af kødet.
3.5. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Dyrene opdrættes og opfedes i det geografiske område defineret i punkt 4.
3.6. Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.
—
3.7. Specifikke mærkningsregler
På etiketten er anført betegnelsen »Vitelloni Piemontesi della Coscia« og/eller logoet herfor, ordene »Indicazione Geografica Protetta« og forkortelsen IGP samt EF-symbolet. På etiketten skal salgsnavnet »voksent kvæg« være anført som bestemt i den nationale gældende lovgivning.
Betegnelsens logo er:
4. Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning
Produktionsområdet for den beskyttede geografiske betegnelse »Vitelloni Piemontesi della Coscia« omfatter det nedenfor specificerede administrative område.
Piemonte-regionen: provinserne Alessandria, Asti, Cuneo og Torino. Provinsen Biella: kun kommunerne Benna, Biella, Borriana, Camburzano, Candelo, Cavaglià, Cerretto Castello, Cerrione, Cossato, Crosa, Donato, Dorzano, Gaglianico, Graglia, Lessona, Magnano, Massazza, Mongrando, Mottalciata, Muzzano, Netro, Occhieppo Inferiore, Occhieppo Superiore, Pollone, Ponderano, Quaregna, Roppolo, Sala Biellese, Salussola, Sandigliano, Sordevolo, Strona, Valdengo, Verrone, Villanova Biellese, Vigliano Biellese, Viverone, Torrazzo, Zimone, Zubiena og Zumaglia. Provinsen Novara: kun kommunerne Agrate Conturbia, Barengo, Bellinzago Novarese, Biandrate, Bogogno, Borgomanero, Borgo Ticino, Briga Novarese, Briona, Caltignaga, Cameri, Carpignano Sesia, Casaleggio Novara, Castellazzo Novarese, Cavaglietto, Cavaglio d'Agogna, Cressa, Cureggio, Fara Novarese, Fontaneto d'Agogna, Galliate, Gattico, Ghemme, Gozzano, Invorio, Landiona, Mandello Vitta, Mezzomerico, Momo, Novara, Oleggio, Oleggio Castello, Paruzzaro, Recetto, Romagnano Sesia, San Nazzaro Sesia, San Pietro Mosezzo, Sillavengo, Sizzano, Suno, Vaprio d'Agogna, Veruno og Vicolungo. Provinsen Vercelli: kun kommunerne Albano Vercellese, Alice Castello, Arborio, Balocco, Bianzè, Borgo d'Ale, Buronzo, Carisio, Casanova Elvo, San Giacomo Vercellese, Cigliano, Crescentino, Crova, Desana, Fontanetto Po, Formigliana, Gattinara, Ghislarengo, Greggio, Lamporo, Lenta, Livorno Ferraris, Moncrivello, Palazzolo Vercellese, Ronsecco, Rovasenda, Saluggia, San Germano Vercellese, Santhià, Trino, Tronzano Vercellese og Villarboit.
Ligurien-regionen: Provinsen Savona, der støder op til kommunerne Altare, Arnasco, Balestrino, Bardineto, Bormida, Cairo Montenotte, Calizzano, Carcare, Casanova Lerrone, Castelbianco, Castelvecchio di Rocca Barbena, Cengio, Cosseria, Dego, Erli, Giusvalla, Magliolo, Mallare, Massimino, Millesimo, Mioglia, Murialdo, Nasino, Onzo, Osiglia, Pallare, Piana Crixia, Plodio, Pontinvrea, Roccavignale, Sassello, Toirano, Urbe, Vendone og Zuccarello. Provinsen Imperia: kun kommunerne Apricale, Armo, Aquila d'Arroscia, Aurigo, Borghetto d'Arroscia, Borgomaro, Caravonica, Castel Vittorio, Cesio, Chiusanico, Chiusavecchia, Cosio d'Arroscia, Diano Arentino, Diano San Pietro, Isolabona, Lucinasco, Mendatica, Montegrosso Pian Latte, Perinaldo, Pigna, Pieve di Teco, Pontedassio, Pornassio, Ranzo, Rezzo, Triora, Vessalico og Villa Faraldi.
5. Tilknytning til det geografiske område
5.1. Det geografiske områdes egenart
De rigelige vandmængder og jordens frugtbarhed skaber særdeles gunstige betingelser i produktionsområdet og dermed det rette miljø for traditionelt opdræt af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«. Inden for det definerede geografiske område er 90 % af landbrugsjorden i anvendelse til fremstilling af kornprodukter og foder. I dette område gør jordbunden og de klimatiske forhold samt den rigelige vandforsyning til vanding det muligt at producere foder, også med højt udbytte pr. hektar, med fremragende ernæringsmæssige egenskaber i henseende til både energi- og proteinindhold, som sagtens kan opfylde de høje ernæringsmæssige krav, der stilles af »Vitelloni Piemontesi della Coscia« af hensyn til dette produkts kvaliteter som angivet i punkt 5.2. Produktionen af foder og kornprodukter i det afgrænsede geografiske område giver mulighed for, at »Vitelloni Piemontesi della Coscia«-racens fulde genetiske potentiale kan komme til udtryk.
Det forhold, at produktionsområdet er egnethed til produktion af foder og kornprodukter, sikrer en tæt og samordnet integration af faserne i opdrættet af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«-ammekøer, som får førsteret til græsnings- og foderarealer, mens kornprodukter fra mere frugtbare jorder er bedst til opfedning af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«-dyr forud for slagtningen. Der er derfor en stærk tilknytning mellem det område, hvor foderet dyrkes, og opdrættet af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«.
5.2. Produktets egenart
Kødet fra »Vitelloni Piemontesi della Coscia« kommer fra slagtekroppe, som vejer mere end standardvægten, giver et højere udbytte ved slagtning og flåning og er kendetegnet ved, at der kun er lidt eller meget lidt fedt på slagtekroppen. Dette kvæg adskiller sig fra andre racer i kraft af de specifikke anatomiske og fysiologiske aspekter, der er resultatet af en naturlig genetisk mutation, som blev opdaget i 1886 i provinsen Cuneo i Piemonte. Den dobbelte muskulatur, som gør dette kvæg specielt, skyldes en mutation i et specifikt gen kaldet myostatin, der ligger på kromosom 2. Takket være denne specifikke mutation kan genet ikke længere udøve sin regulering af myostatinproduktionen, hvilket resulterer i en usædvanlig muskelvækst, som er særlig synlig på bagpartiet af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«, og som skaber organoleptiske egenskaber, der er særligt værdsatte af forbrugerne, yderst lavt fedtindhold, højt proteinindhold og en farve, der varierer fra rosa til klar rød. Mutationen, der påvirker muskeludviklingen, især på benene, giver bedre vækst, tungere slagtekroppe og frem for alt højere udbytte ved slagtning og flåning. Det genetiske potentiale, som bestemmes af denne mutation, udnyttes optimalt takket være foderet, som styres af kvægavlerne ifølge den tradition, der er skabt gennem årene, og som primært og meget bekvemt består af lokal fourage og lokalt producerede kornprodukter.
5.3. Sammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)
Karakteren af coscia (lår) som beskrevet i punkt 5.2, og som det ses i produktionsområdet, kvægavlernes efterfølgende udvælgelse af kvæget, deres solide forvaltningsmæssige færdigheder inden for opdræt af kvæg med de egenskaber, der er anført i punkt 3.2, de rigelige vandmængder og jordens frugtbarhed i det afgrænsede geografiske område samt selve navnet, der henviser til racen og oprindelseslandet, er alle aspekter, som definerer den sammenhæng, hvori dette kød produceres.
Opdrættet af »Vitelloni Piemontesi della Coscia« er resultatet af en synergi mellem miljøet, racen og menneskelig ekspertise, som er opstået i en meget specifik territorial sammenhæng. Forbrugerne anerkender, at kød fra »Vitelloni Piemontesi della Coscia«, som produceres i dette område af denne kvægrace, er udtryk for et kvalitetsprodukt og en kvalitetsproces. Af disse grunde anerkender forbrugerne, at kød fra »Vitelloni Piemontesi della Coscia« har en meget højere markedsværdi end andre kødtyper.
Navnet »Vitelloni Piemontesi della Coscia« har et ry, der går tilbage til begyndelsen af det 20. århundrede, hvilket fremgår af brugen heraf i almindelig sprogbrug og i handelen, af de ugentlige prislister på de mest populære lokale markeder i det geografiske område samt af den videnskabelige forskning.
Eksempler herpå er:
|
— |
ugentlige nyhedsbreve om markedet i Fossano, siden 1985 |
|
— |
årlige prisoversigter fra handels-, industri-, håndværks- og landbrugskammeret i Cuneo, siden 1984 |
|
— |
fra 1983 til 2008 blev der i landbrugsbladet »L'informatore Agrario«, kapitlet »Mercati e Prezzi« (marked og priser), under overskriften »bovini« (kvæg) angivet priser for racen »Vitelloni Piemontesi della Coscia« på markedet i Cuneo |
|
— |
den officielle ugentlige prisliste for engrosmarkedet i Chiavasso, siden 1994. |
Udtrykket »Vitelloni Piemontesi della Coscia« om kød bruges også i videnskabelige publikationer jf. følgende publikationer:
|
— |
en artikel offentliggjort i det internationale videnskabelige tidsskrift »Meat Science« (nr. 89, 2011, s. 84-90) med titlen »Genetic parameters of carcass and meat quality traits of double muscled Piedmontese Cattle« (Genetiske parametre for slagtekrop og kødkvalitetstræk hos piemontesisk kvæg med dobbelt muskulatur), som henviser til »Vitelloni Piemontesi della Coscia« i kapitel 2: »Material and method«, afsnit 2.1 om dyr, kødprøver og data |
|
— |
publikationen »I bovini piemontesi della »coscia« in rapporto al problema carne« af R. Raimondi, s. 9 og 13 — Accademia Economico-Agraria dei Georgofili med fotos af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«-racen. |
Af ovenstående fremgår betydningen af og den historiske tradition for kød af »Vitelloni Piemontesi della Coscia«.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)
De italienske myndigheder har indledt den nationale indsigelsesprocedure ved at offentliggøre forslaget om anerkendelse af den beskyttede geografiske betegnelse »Vitelloni Piemontesi della Coscia« i Gazzetta Ufficiale (det italienske statstidende) nr. 268 af 15.11.2013.
Den konsoliderede udgave af varespecifikationen kan ses på internettet: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
eller:
ved at gå direkte til hjemmesiden for det italienske ministerium for landbrug, fødevarer og skovbrug (www.politicheagricole.it) og klikke på »Prodotti DOP e IGP« (øverst til højre på skærmen), herefter på »Prodotti DOP, IGP e STG« (til venstre på skærmen) og endelig på »Disciplinari di produzione all'esame dell'UE«.
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(*1) Erstattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer.