|
ISSN 1977-0871 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
59. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2016/C 459/01 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8046 — TUI/Transat France) ( 1 ) |
|
|
2016/C 459/02 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8136 — BASF/Chemetall) ( 1 ) |
|
|
2016/C 459/03 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8281 — Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Motors Corporation/KTB-Trading) ( 1 ) |
|
|
2016/C 459/04 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8289 — Engie/Omnes Capital/Predica/MAIA) ( 1 ) |
|
|
III Forberedende retsakter |
|
|
|
Den Europæiske Centralbank |
|
|
2016/C 459/05 CON/2016/49 |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Rådet |
|
|
2016/C 459/06 |
||
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2016/C 459/07 |
||
|
2016/C 459/08 |
Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 305/2011 om fastlæggelse af harmoniserede betingelser for markedsføring af byggevarer og om ophævelse af Rådets direktiv 89/106/EØF (Offentliggørelse af referencer for europæiske vurderingsdokumenter i overensstemmelse med artikel 22 i forordning (EU) nr. 305/2011) ( 1 ) |
|
|
|
Revisionsretten |
|
|
2016/C 459/09 |
||
|
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
|
2016/C 459/10 |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2016/C 459/11 |
||
|
|
ANDET |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2016/C 459/12 |
|
|
Berigtigelser |
|
|
2016/C 459/13 |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8046 — TUI/Transat France)
(EØS-relevant tekst)
(2016/C 459/01)
Den 20. oktober 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32016M8046. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8136 — BASF/Chemetall)
(EØS-relevant tekst)
(2016/C 459/02)
Den 28. oktober 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32016M8136. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/2 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8281 — Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Motors Corporation/KTB-Trading)
(EØS-relevant tekst)
(2016/C 459/03)
Den 2. december 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32016M8281. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/2 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.8289 — Engie/Omnes Capital/Predica/MAIA)
(EØS-relevant tekst)
(2016/C 459/04)
Den 5. december 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32016M8289. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
III Forberedende retsakter
Den Europæiske Centralbank
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/3 |
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS UDTALELSE
af 12. oktober 2016
om et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiv (EU) 2015/849 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme og om ændring af direktiv 2009/101/EF
(CON/2016/49)
(2016/C 459/05)
Indledning og retsgrundlag
Den Europæiske Centralbank (ECB) modtog den 19. august 2016 og den 23. september 2016 anmodninger fra henholdsvis Rådet for Den Europæiske Union og Europa-Parlamentet om en udtalelse om et forslag til et direktiv om ændring af direktiv (EU) 2015/849 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme og om ændring af direktiv 2009/101/EF (1) (herefter »direktivforslaget«).
ECB's kompetence til at afgive udtalelse fremgår af artikel 127, stk. 4, og artikel 282, stk. 5, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, da direktivforslaget indeholder bestemmelser, der falder inden for ECB's kompetenceområder. Særligt fremgår ECB's kompetence til at afgive udtalelse af artikel 127, stk. 2 og 5 og artikel 128, stk. 1 i traktaten, da direktivforslaget indeholder bestemmelser, som har konsekvenser for visse af Det Europæiske System af Centralbankers opgaver, herunder at fremme betalingssystemernes smidige funktion, at bidrage til den smidige udførelse af de kompetente myndigheders politikker, der angår det finansielle systems stabilitet, og at bemyndige udstedelsen af eurosedler i Unionen. I overensstemmelse med artikel 17.5, første punktum, i forretningsordenen for Den Europæiske Centralbank er denne udtalelse vedtaget af ECB's Styrelsesråd.
1. Bemærkninger
1.1. Regulering af platforme til udveksling af virtuelle valutaer og udbydere af virtuelle tegnebøger
|
1.1.1. |
Direktivforslaget udvider listen over de forpligtede enheder, som Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/849 (2) finder anvendelse for med henblik på at inkludere udbydere, som primært og professionelt er beskæftiget med valutaveksling mellem »virtuelle valutaer« og »fiatvalutaer« (i direktivforslaget forstået som valutaer, der er erklæret for lovlige betalingsmidler (3)), og udbydere af virtuelle tegnebøger til opbevaring af legitimationsoplysninger, som er nødvendige for at tilgå virtuelle valutaer (herefter »udbydere af virtuelle tegnebøger«) (4). Det følger af direktivforslaget, at medlemsstaterne skal sikre, at udbydere af valutaveksling mellem virtuelle valutaer og fiatvalutaer og udbydere af virtuelle tegnebøger er godkendte eller registrerede (5). ECB støtter fuldt ud disse bestemmelser, som er i overensstemmelse med den finansielle aktionsgruppe vedrørende hvidvaskning af penges (FATF) anbefalinger (6), da terrorister og andre kriminelle grupperinger på nuværende tidspunkt har mulighed for at overføre penge i virtuelle valutanetværk ved at tilsløre overførslerne eller drage fordel af en vis grad af anonymitet på sådanne vekslingsplatforme. Anvendelsen af virtuelle valutaer udgør også en større risiko end traditionelle betalingsmidler, idet den virtuelle valutas transferabilitet forlader sig på internettet og udelukkende begrænses af den pågældende virtuelle valutas underliggende netværk af computere og IT-infrastrukturens kapacitet. I denne sammenhæng nævner ECB også, at digitale valutaer ikke nødvendigvis behøver at blive vekslet til lovligt etablerede valutaer. De kan også anvendes til at købe varer og tjenesteydelser uden krav om veksling til lovligt etablerede valutaer eller anvendelse af udbydere af virtuelle tegnebøger. Sådanne transaktioner er ikke omfattet af nogen af de kontrolforanstaltninger, der er indeholdt i forslaget, og kan udgøre et middel til at finansiere illegale aktiviteter. |
|
1.1.2. |
ECB anerkender, at den teknologiske udvikling inden for distributed ledger-teknologiens underliggende alternative betalingsmidler såsom virtuelle valutaer potentielt kan øge effektiviteten, rækkevidden og valget af betalings- og overførselsmetoderne. Unionens lovgivende organer bør imidlertid bestræbe sig på ikke at fremstå som om de støtter anvendelsen af privat etablerede digitale valutaer, da sådanne alternative betalingsmidler hverken er lovligt etablerede valutaer eller udgør lovlige betalingsmidler udstedt af centralbanker og andre offentlige myndigheder (7). ECB har flere betænkeligheder for så vidt angår forskellene mellem det, forslaget benævner »fiatvalutaer« og »virtuelle valutaer«, herunder den volatilitet, der er forbundet med virtuelle valutaer, som ofte er højere end for valutaer udstedt af centralbanker eller hvis udstedelse på anden vis er autoriseret af centralbanker, da denne volatilitet ikke ser ud til at vedrøre økonomiske eller finansielle faktorer. Andre bekymringer er følgende: a) i modsætning til indehavere af lovligt etablerede valutaer har indehavere af enheder i virtuel valuta ofte ingen garanti for, at de vil kunne veksle deres enheder til varer og tjenesteydelser eller lovligt etablerede valutaer i fremtiden, og b) de økonomiske aktørers tillid til enheder i virtuel valuta kan i princippet påvirke centralbankernes kontrol over pengeforsyningen med potentielle risici for prisstabiliteten, hvis de øges væsentligt i fremtiden, omend risikoen er begrænset under den nuværende praksis. Selvom det således er hensigtsmæssigt for unionens lovgivende organer at regulere virtuelle valutaer ud fra et perspektiv om bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme i overensstemmelse med FATF's anbefalinger, bør de ikke i denne specifikke sammenhæng forsøge at fremme en øget anvendelse af virtuelle valutaer. |
|
1.1.3. |
Begrebet »virtuelle valutaer« defineres i direktivforslaget som »et digitalt udtryk for værdi, der hverken er udstedt af en centralbank eller en offentlig myndighed, og som heller ikke nødvendigvis er knyttet til en fiatvaluta, men som benyttes af fysiske eller juridiske personer som betalingsmiddel og kan overføres, opbevares eller handles elektronisk« (8). ECB skal fremsætte en række bemærkninger vedrørende denne definition. For det første kan »virtuelle valutaer« ikke anses som valutaer ud fra et EU-retligt perspektiv (9). I henhold til traktaterne og bestemmelserne i Rådets forordning (EF) nr. 974/98 er euroen den fælles valuta i den økonomiske og monetære union, dvs. i de medlemsstater der har indført euroen som deres valuta (10). I overensstemmelse med denne fremgangsmåde, som enten allerede er blevet vedtaget eller på nuværende tidspunkt overvejes af andre jurisdiktioner, som regulerer platforme til udveksling af virtuelle valutaer, herunder Canada, Japan og USA, anbefaler ECB at definere virtuelle valutaer nærmere på en måde, som udtrykkeligt præciserer, at virtuelle valutaer ikke er lovligt etablerede valutaer eller penge (11). For det andet vil det være mere korrekt at betragte dem som et byttemiddel i stedet for et betalingsmiddel, da virtuelle valutaer reelt ikke er valutaer. Direktivforslagets definition af »virtuelle valutaer« tager endvidere ikke hensyn til, at virtuelle valutaer i nogle tilfælde kan anvendes til andre formål udover som et betalingsmiddel (12). Som bemærket af Den Internationale Betalingsbank (BIS) kan distributed ledger-teknologien, som er grundlaget for mange digitale valutasystemer, have en langt bredere anvendelse ud over til betalinger (13). I denne henseende har FATF bemærket, at anvendelse af virtuelle valutaer til andre formål end betaling kan omfatte værdilagringsprodukter til opsparings- og investeringsformål såsom derivater, råvarer og værdipapirprodukter (14). Nyere digitale valutaer, som er baseret på mere sofistikeret distributed ledger- og blockchainteknologi, har en lang række anvendelsesmuligheder, som rækker ud over betalingsformål (15), herunder eksempelvis onlinekasioner. I lyset af ovenstående foreslår ECB, at direktivforslaget også henviser til andre anvendelsesmuligheder for virtuelle valutaer i den foreslåede definition af begrebet. ECB foreslår, at direktivforslagets definition af virtuelle valutaer tilpasses med henblik på at tage højde for ovenstående punkter. |
1.2. Centrale registre over bank- og betalingskonti
|
1.2.1. |
I henhold til direktivforslaget er medlemsstaterne forpligtede til at indføre automatiske centraliserede mekanismer eller centrale elektroniske systemer for dataudtræk, som muliggør rettidig identifikation af fysiske eller juridiske personer, der er indehavere af eller kontrollerer betalingskonti eller bankkonti, som indehaves af et kreditinstitut inden for deres territorium (16). Direktivforslagets begrundelse præciserer i denne henseende, at medlemsstaterne er frit stillede til at indføre enten et centralt bankregister eller et system for dataudtræk alt efter, hvad der passer bedst til deres egne gældende regler (17). Medlemsstaterne er derfor frit stillede til at udpege deres nationale centralbank (NCB) som administrator for de centrale registre over bankkonti (og betalingskonti). Endvidere vil et sådant centralt register være tilgængeligt for finansielle efterretningsenheder og andre kompetente myndigheder i henhold til direktivforslaget. |
|
1.2.2. |
ECB har tidligere givet udtryk for, at opgaver, som er overdraget til en national centralbank i Det Europæiske System af Centralbanker (ESCB) vedrørende oprettelsen af et centralt register over bankkonti ikke skal betragtes som centralbankopgaver eller fremme udførelsen af sådanne opgaver i forbindelse med vurderingen af, hvorvidt traktatens forbud mod monetær finansiering er overtrådt (18). ECB er af den opfattelse, at oprettelsen af et centralt register i henhold til artikel 30 i direktiv (EU) 2015/849 klart er en statslig opgave, da formålet er at bekæmpe hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. Med henblik på at sikre ESCB's medlemmers finansielle uafhængighed og at afklare de monetære finansieringsspørgsmål, som knytter sig til udførelsen af en statslig opgave, skal ECB for så vidt angår varetagelsen af driften og adgangen til et centralt register over bankkonti understrege, at den nationale lovgivning, der gennemfører direktivforslaget, bør indeholde en mekanisme til omkostningsdækning med udtrykkelige procedurer for overvågning, fordeling og fakturering af alle de nationale centralbankers omkostninger i tilknytning til driften og adgangen til det centrale register. |
2. Tekniske bemærkninger og ændringsforslag
Hvor ECB anbefaler ændringer af direktivforslaget, fremsættes konkrete ændringsforslag med en begrundelse herfor i et separat teknisk arbejdsdokument. Det tekniske arbejdsdokument er tilgængeligt på engelsk på ECB's websted.
Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 12. oktober 2016.
Mario DRAGHI
Formand for ECB
(1) COM(2016) 450 final.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 af 20. maj 2015 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF og Kommissionens direktiv 2006/70/EF (EUT L 141, 5.6.2015, s. 73).
(3) Jf. betragtning 6 i direktivforslaget.
(4) Jf. betragtning 6 og artikel 1, nr 1), i direktivforslaget.
(5) Jf. artikel 1, nr. 16), i direktivforslaget.
(6) Jf. FATF's »International Standards on Combating Money Laundering and the Financing of Terrorism & Proliferation: The FATF Recommendations« (februar 2012). Jf. også »FATF report Virtual Currencies — Key Definitions and Potential AML/CFT Risks« (juni 2014) og FATF's »Guidance for a risk-based approach — Virtual Currencies« (juni 2015). Alle dokumenter er tilgængelige på FATF’s websted: www.fatf-gafi.org.
(7) Jf. s. 13 i begrundelsen til direktivforslaget og betragtning 6 og 7 i direktivforslaget. Jf. også Europa-Parlamentets Økonomi- og Valutaudvalgs udkast til betænkning om virtuelle valutaer (2016/2007 (INI)) af 23. februar 2016.
(8) Jf. artikel 1, nr. 2), litra c) i direktivforslaget. Definitionen er tilsyneladende udarbejdet på grundlag af den foreslåede definition i afsnit 19 i Den Europæiske Banktilsynsmyndigheds (EBA) udtalelse om virtuelle valutaer af 4. juli 2014 (EBA/Op/2014/08), som findes på EBA's websted: www.eba.europa.eu.
(9) Jf. definitionen af »valuta« i artikel 2, litra a) i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/62/EU af 15. maj 2014 om strafferetlig beskyttelse af euroen og andre valutaer mod mod falskmøntneri og om erstatning af Rådets rammeafgørelse 2000/383/RIA (EUT L 151, 21.5.2014, s. 1).
Jf. også s. 16 i Den Internationale Valutafonds (IMF) »Staff Discussion Note on Virtual Currencies and Beyond: Initial Considerations« (januar 2016), som findes på IMF's websted: www.imf.org.
(10) Jf. præamblen og artikel 3, stk. 4 i traktaten om Den Europæiske Union, artikel 119, stk. 2 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 2 i Rådets forordning (EF) nr. 974/98 af 3. maj 1998 om indførelse af euroen (EUT L 139, 11.5.1998, s. 1).
(11) Jf. eksempelvis artikel 2-5 i den japanske lov om betalingstjenester, hvis definition af cybervaluta udelukker yen og andre udenlandske valutaer, og afsnit 103, stk. 8 i USA's National Conference of Commissioners on Uniform State Laws Draft Regulation of Virtual Currency Businesses Act af 2. februar 2016, hvis definition af virtuel valuta udelukker penge. Se The Law Library of Congress' rapport »Regulation of Bitcoin in Selected Jurisdictions« (januar 2014) for en omfattende analyse af den lovgivningsmæssige behandling af Bitcoin i 41 jurisdiktioner. Se også det canadiske parlaments Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerces behandling af 26. marts 2014, hvor det canadiske finansministerium udtalte, at »virtuel valuta er ikke … landets officielle valuta. Det er ikke den canadiske dollar.«
(12) Jf. s. 24 i ECB's rapport »Virtual Currency Schemes — a further analysis« (februar 2015), som findes på ECB's websted: www.ecb.europa.eu.
(13) Jf. s. 15 i BIS' udvalg om betalings- og markedsinfrastrukturers rapport om »Digital currencies« (november 2015), som findes på www.bis.org.
(14) F.eks. handles kryptovalutaer som »ether«, valutaenheden i »ethereumblockchainen«, på børser i investerings- eller spekulationsøjemed, men fungerer ikke altid som betalingsmiddel. Se også s. 4 i FATF's »Guidance for a risk based approach — Virtual Currencies« (juni 2015), som findes på FATF's websted: www.fatf-gafi.org.
(15) Jf. s. 7 i IMF's »Staff Discussion Note on Virtual Currencies and Beyond: Initial Considerations« (januar 2016), som findes på IMF's websted: www.imf.org.
(16) Jf. artikel 1, nr. 12), i direktivforslaget.
(17) Jf. s. 7 i forordningsforslagets begrundelse.
(18) Jf. f.eks. afsnit 2.1 i udtalelse CON/2011/30, afsnit 2 i udtalelse CON/2011/98, afsnit 3.1 og 3.2 i udtalelse CON/2015/46, og afsnit 3.1 til 3.8 i udtalelse CON/2016/35. Alle ECB's udtalelser er tilgængelige på ECB's websted: www.ecb.europa.eu.
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Rådet
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/7 |
Bekendtgørelse til de personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 som ændret ved Rådets afgørelse (FUSP) 2016/2217 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea
(2016/C 459/06)
Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer og enheder, der er anført i bilag I og II til Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 (1) som ændret ved Rådets afgørelse (FUSP) 2016/2217 (2) om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea.
FN's Sikkerhedsråd har besluttet, at De/Deres virksomhed skal opføres på listen over personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger, som indføres med FN's Sikkerhedsråds resolution 2321 (2016).
De berørte personer kan til enhver tid til FN's Sikkerhedsråd komité, der er nedsat i medfør af resolution 1718 (2006), med tilhørende dokumentation indgive en anmodning om, at afgørelserne om at opføre dem på FN's liste tages op til fornyet overvejelse. Anmodningen stiles til følgende adresse:
|
United Nations — Focal point for delisting |
|
Security Council Subsidiary Organs Branch |
|
Room S-3055 E |
|
New York, NY 10017 |
|
AMERIKAS FORENEDE STATER |
Yderligere oplysninger: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml
I forlængelse af FN's beslutning har Rådet for Den Europæiske Union besluttet, at de personer og enheder, der er anført i ovennævnte bilag, skal opføres på listen over personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea. Begrundelsen for opførelsen af disse personer og enheder på listen findes i de relevante afsnit i disse bilag.
De berørte personer og enheder gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag II til Rådets forordning (EF) nr. 329/2007 (3), med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 7 i forordningen).
De berørte personer og enheder kan med den fornødne dokumentation på følgende adresse rette en anmodning til Rådet om, at beslutningen om at optage dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse:
|
Rådet for Den Europæiske Union |
|
Generalsekretariatet |
|
GD C 1C — Horisontale spørgsmål |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIEN |
|
E-mailadresse: sanctions@consilium.europa.eu |
De berørte personer og enheder gøres ligeledes opmærksom på muligheden for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
(1) EUT L 141 af 28.5.2016, s. 79.
(2) EUT L 334 af 9.12.2016, s. 35.
(3) EUT L 88 af 29.3.2007, s. 1.
Europa-Kommissionen
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/9 |
Euroens vekselkurs (1)
8. december 2016
(2016/C 459/07)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,0762 |
|
JPY |
japanske yen |
122,61 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4390 |
|
GBP |
pund sterling |
0,84995 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,7228 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,0853 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
9,0145 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
27,038 |
|
HUF |
ungarske forint |
314,29 |
|
PLN |
polske zloty |
4,4540 |
|
RON |
rumænske leu |
4,5020 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
3,6676 |
|
AUD |
australske dollar |
1,4406 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,4222 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
8,3475 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,4973 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5272 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 250,03 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
14,7162 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,4041 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,5355 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
14 298,93 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,7590 |
|
PHP |
filippinske pesos |
53,465 |
|
RUB |
russiske rubler |
68,1900 |
|
THB |
thailandske bath |
38,334 |
|
BRL |
brasilianske real |
3,6599 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
21,8915 |
|
INR |
indiske rupee |
72,5055 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/10 |
Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 305/2011 om fastlæggelse af harmoniserede betingelser for markedsføring af byggevarer og om ophævelse af Rådets direktiv 89/106/EØF
(Offentliggørelse af referencer for europæiske vurderingsdokumenter i overensstemmelse med artikel 22 i forordning (EU) nr. 305/2011)
(EØS-relevant tekst)
(2016/C 459/08)
Bestemmelserne i forordning (EU) nr. 305/2011 har forrang for eventuelle modstridende bestemmelser i de europæiske vurderingsdokumenter
|
Reference og titel på det europæiske vurderingsdokument |
Reference og titel på det erstattede europæiske vurderingsdokument |
Bemærkninger |
|
|
010001-00-0301 |
Præfabrikeret vægelement af kompositbeton med punktformede fastgørelser |
|
|
|
020001-00-0405 |
Multi-akse skjulte hængselsamlinger |
|
|
|
020002-00-0404 |
Glasinddækningssystem uden vertikale rammer til balkoner (og terrasser) |
|
|
|
020011-00-0405 |
Loft, gulv, væg og loft luger, giver adgang eller til brug som en nøddør/med eller uden brandmodstandsevne |
|
|
|
040005-00-1201 |
Fabriksfremstillet termisk og/eller akustisk isoleringsprodukter fremstillet af vegetabilske eller animalske fibre |
|
|
|
040016-00-0404 |
Glasfibernet til armering af cementbaserede pudsemørtler |
|
|
|
040048-00-0502 |
Gummifibermåtte til trinlydsisolering |
|
|
|
040065-00-1201 |
Varmeisolerende og/eller lydabsorberende plader baseret på ekspanderet polystyren og cement |
|
|
|
040090-00-1201 |
Fabriksfremstillede brædder og produkter dannet ved støbning af en udvidet polymælkesyre (EPLA) til termisk og/eller akustisk isolering. |
|
|
|
040138-00-1201 |
Løse varme- og/eller lydisoleringsprodukter lavet af plantefibre |
|
|
|
040288-00-1201 |
Fabriksfremstillet termisk og akustisk isolering af polyesterfibre |
|
|
|
060001-00-0802 |
Skorstenssystem med ler/keramisk foring med klassifikation mindst T400 N1 W3 Gxx |
|
|
|
060003-00-0802 |
Skorsten-kit med keramiske inderrør og med en speciel ydre skal med klassificeringen T400 (minimum) N1 W3 Gxx |
|
|
|
060008-00-0802 |
Skorstenssystem med ler/keramisk foring med klassifikation mindst T400 N1/P1 W3 Gxx og med forskellig yderside og mulighed for skift af yderside |
|
|
|
070001-01-0504 |
Gipsplade til bærende konstruktioner |
070001-00-0504 |
|
|
080002-00-0102 |
Ikke-forstærkende sekskantet geogitter til stabilisering af ubundne granulære lag igennem sammenlåsning med aggregatet |
|
|
|
090001-00-0404 |
Præfabrikerede sammenpressede plader af mineraluld med organisk eller uorganisk overfladebehandling og med et specificeret fastgørelsessystem |
|
|
|
090017-00-0404 |
Punktunderstøttet lodret rude |
|
|
|
090058-00-0404 |
Kit til ventileret udvendig vægbeklædning bestående af sandwichpaneler med honeycomb-kerne og tilhørende skruer |
|
|
|
120001-01-0106 |
Mikroprismatiske retroreflekterende foliematerialer |
120001-00-0106 |
|
|
120003-00-0106 |
Belysningsmaster af stål |
|
|
|
130002-00-0304 |
Massive træbaserede plader — element fremstillet af træbaserede plader samlet med dornformede forbindelsesmidler til bærende konstruktioner |
|
|
|
130005-00-0304 |
Massive træbaserede plader til bærende konstruktioner |
|
|
|
130010-00-0304 |
Limtræ i løvtræ — lamineret konstruktionstræ i bøg til bærende formål |
|
|
|
130011-00-0304 |
Præfabrikeret træpladeelement fremstillet af mekanisk sammenføjede, kvadratsavede tømmerelementer, der er beregnet som et konstruktionselement i bygninger |
|
|
|
130012-00-0304 |
Styrkesorteret konstruktionstræ — bjælker med rette kanter og vankant af kastanjetræ |
|
|
|
130013-00-0304 |
Massivt træpladeelement — elementtømmerplader forbundet ved svalehaleforbindelser, der skal anvendes som et strukturelt element i bygninger |
|
|
|
130022-00-0304 |
Monolitisk eller lamineret tømmer til bærende bjælker og vægge |
|
|
|
130033-00-0603 |
Søm og skruer til brug i beslag i bærende trækonstruktioner |
|
|
|
130167-00-0304 |
Styrkesorteret konstruktionstræ — bjælker med rette kanter og vankant — nåletræ tømmer |
|
|
|
150003-00-0301 |
Højstyrkecement |
|
|
|
180008-00-0704 |
Indbygningsvandlås — flytbar — mekanisk lukning |
|
|
|
190002-00-0502 |
Svømmende gulvkonstruktion baseret på præfabrikerede sammenkoblede enheder af keramiske fliser og gummimåtter |
|
|
|
200002-00-0602 |
Trækstangssystem |
|
|
|
200005-00-0103 |
Piloteringspæle af stål med mekaniske samlinger |
|
|
|
200014-00-0103 |
Forstærkede beton- og klippepæle |
|
|
|
200017-00-0302 |
Varmt-valsede og bærende komponenter af stål med styrkeklasse Q235B, Q235D, Q345B and Q345D |
|
|
|
200019-00-0102 |
Faskiner af sekskantet vævet net |
|
|
|
200022-00-0302 |
Termomekanisk valset lange stålprodukter fremstillet af finkornet svejsbart konstruktionsstål i speciel stålkvalitet |
|
|
|
200026-00-0102 |
Stål trådnet systemer til forstærket fyld |
|
|
|
200033-00-0602 |
Fastgjort shear-stik |
|
|
|
200039-00-0102 |
Sekskantede soldevævsfaskinekasser og måtter med zinkbelægning |
|
|
|
200043-00-0103 |
Funderingsrør af duktilt jern |
|
|
|
220007-00-0402 |
Fuldt understøttede plader og baner af kobberlegering til brug som tagdækning og beklædning til facade og indvendige overflader |
|
|
|
220008-00-0402 |
Udhængsprofiler for terrasser og balkoner |
|
|
|
220013-00-0401 |
Selvbærende rytterlys |
|
|
|
220021-00-0402 |
Lystunneller |
|
|
|
220025-00-0401 |
Udkraget horisontal structural glazing |
|
|
|
230004-00-0106 |
Gitterpaneler med wire-ringe |
|
|
|
230005-00-0106 |
Trådpaneler |
|
|
|
230008-00-0106 |
Dobbelttvistet ståltrådnet med eller uden forstærkning |
|
|
|
230012-00-0105 |
Tilslag til asfaltproduktion — bitumengranulat fremstillet af genbrugt bituminøst tagpap |
|
|
|
230025-00-0106 |
Fleksible facadebeklædningssystemer til hældningsstabilisering og beskyttelse mod stenskred |
|
|
|
260006-00-0301 |
Polymerbaseret betonadditiv |
|
|
|
280001-00-0704 |
Præsamlet linjeafvandingselement til afvanding og nedsivning |
|
|
|
290001-00-0701 |
Rørsystem til brug i bygninger til varmt og koldt vand |
|
|
|
320002-02-0605 |
Overfladebehandlet vandstoppende metalbaseret fuge til byggeri og til kontrollerede revner i vandtætbeton |
320002-00-0605 320002-01-0605 |
|
|
330008-02-0601 |
Ankerkanaler |
330008-00-0601 330008-01-0601 |
|
|
330011-00-0601 |
Justerbare betonskruer |
|
|
|
330012-00-0601 |
Indstøbningsanker med indvendigt gevind |
|
|
|
330075-00-0601 |
Hejseværk til elevatorer |
|
|
|
330079-00-0602 |
Fastgørelsesmidler til gulve til brug i vaffelplader og risteåbninger |
|
|
|
330080-00-0602 |
Muffesamling med høj slipmodstand |
|
|
|
330083-00-0601 |
Effektaktiveret fastgørelseselement til brug i ikke-bærende betonkonstruktioner |
|
|
|
330084-00-0601 |
Stålplade med indstøbt ankerbolt |
|
|
|
330153-00-0602 |
Kassetteskudsøm til samling af tyndvæggede komponenter og stålplader |
|
|
|
330155-00-0602 |
Selvjusterende spændesamling |
|
|
|
330196-00-0604 |
Plastankre til fastgørelse af udvendige varmeisolerende kompositsystemer (ETICS) med rendering |
ETAG 014 |
|
|
330232-00-0601 |
Mekaniske ankre til anvendelse i beton |
ETAG 001-1 ETAG 001-2 ETAG 001-3 ETAG 001-4 |
|
|
340002-00-0204 |
Paneler af stålwirer med integreret isoleringsmateriale for hele konstruktioner |
|
|
|
340006-00-0506 |
Præfabrikerede trapper som sæt |
ETAG 008 |
|
|
340020-00-0106 |
Fleksible kits med støttemure/systemer mod affaldsflow og jordskred på fladt terræn |
|
|
|
340025-00-0403 |
Grundsystem til opvarmede bygninger |
|
|
|
340037-00-0204 |
Lette, bærende tagelementer af træ og stål |
|
|
|
350003-00-1109 |
Byggesystem til brandsikre installationskanaler af præfabrikerede formstykker (fremstillet af overfladebehandlede stålplade) og tilhørende komponenter |
|
|
|
350005-00-1104 |
Opskummende produkter til brandbeskyttelse og brandtætnings formål |
|
|
|
350134-00-1104 |
Brandvandlås med ekspanderende brandsikringspasta (sammen med gulvafløb i rustfrit stål) |
|
|
|
360005-00-0604 |
Hulrumsbakke |
|
|
Anmærkning:
Europæiske vurderingsdokumenter (EAD) vedtages af Den Europæiske Organisation for Teknisk Godkendelse (EOTA) på engelsk. Europa-Kommissionen er ikke ansvarlig for rigtigheden af de titler, der er oplyst af EOTA til offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.
Offentliggørelse af referencer for europæiske vurderingsdokumenter i Den Europæiske Unions Tidende betyder ikke, at de europæiske vurderingsdokumenter er tilgængelige på alle Den Europæiske Unions officielle sprog.
Den Europæiske Organisation for Teknisk Godkendelse (http://www.eota.eu) holder det europæiske vurderingsdokument elektronisk tilgængeligt, jf. bestemmelserne i punkt 8 i bilag II til forordning (EU) nr. 305/2011.
Denne liste erstatter alle tidligere lister offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende. Europa-Kommissionen sørger for at ajourføre listen.
Revisionsretten
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/15 |
Særberetning nr. 28/2016
»Håndtering af alvorlige grænseoverskridende sundhedstrusler i EU: Der er taget vigtige skridt, men der bør gøres mere«
(2016/C 459/09)
Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 28/2016 »Håndtering af alvorlige grænseoverskridende sundhedstrusler i EU: Der er taget vigtige skridt, men der bør gøres mere« er netop blevet offentliggjort.
Beretningen kan læses på eller downloades fra Den Europæiske Revisionsrets websted: http://eca.europa.eu eller EU Bookshop: https://bookshop.europa.eu
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/16 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri
(2016/C 459/10)
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:
|
Dato og klokkeslæt for lukning |
14.11.2016 |
|
Varighed |
14.11.-31.12.2016 |
|
Medlemsstat |
Frankrig |
|
Bestand eller bestandsgruppe |
SBR/678- |
|
Art |
Spidstandet blankesten (Pagellus bogaraveo) |
|
Område |
EU-farvande og internationale farvande i VI, VII og VIII |
|
Fiskerfartøjstype(r) |
— |
|
Løbenummer |
38/DSS |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
V Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
Europa-Kommissionen
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/17 |
Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af visse varer af rustbestandigt stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina
(2016/C 459/11)
Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en klage i henhold til artikel 5 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»grundforordningen«), hvori det påstås, at visse varer af rustbestandigt stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«) importeres til dumpingpriser, hvorved EU-erhvervsgrenen forvoldes væsentlig skade.
1. Klagen
Klagen blev indgivet den 25. oktober 2016 af European Steel Association (»Eurofer«) på vegne af otte EU-producenter (»klagerne«) af visse varer af rustbestandigt stål, der tegner sig for over 53 % af den samlede produktion i Unionen af visse varer af rustbestandigt stål.
2. Den undersøgte vare
Den undersøgte vare er visse varer af rustbestandigt stål med oprindelse i Kina. Disse er fladvalsede produkter af jern eller legeret stål eller ulegeret stål, aluminiumberoliget, belagt eller overtrukket via varmgalvanisering med zink og/eller med aluminium, og ingen andre metaller, kemisk passiveret, med indhold af: kulstof på mindst 0,015 vægtprocent men ikke over 0,170 vægtprocent, aluminium på mindst 0,015 vægtprocent men ikke over 0,100 vægtprocent, niobium på ikke over 0,045 vægtprocent, titan på ikke over 0,010 vægtprocent og vanadium på ikke over 0,010 vægtprocent, foreligger i oprullet stand, afkortede plader og smalle båndjern.
De følgende produkter er udelukket:
|
— |
af rustfrit stål, af silicium-elektrisk stål og af hurtigstål, |
|
— |
kun varmvalsede eller koldvalsede. |
3. Påstand om dumping
Den vare, der angiveligt importeres til dumpingpriser, er den undersøgte vare med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»det pågældende land«), i øjeblikket henhørende under KN-koder: ex 7210 41 00, ex 7210 49 00, ex 7210 61 00, ex 7210 69 00, ex 7212 30 00, ex 7212 50 61, ex 7212 50 69, ex 7225 92 00, ex 7225 99 00, ex 7226 99 30 og ex 7226 99 70 (Taric-koder: 7210410020, 7210490020, 7210610020, 7210690020, 7212300020, 7212506120, 7212506920, 7225920020, 7225990022, 7225990035, 7225990092, 7226993010, 7226997094). KN-koderne angives kun til orientering.
Eftersom Folkerepublikken Kina i henhold til bestemmelserne i grundforordningens artikel 2, stk. 7, betragtes som et land uden markedsøkonomi, har klagerne fastsat den normale værdi for importen fra Folkerepublikken Kina på grundlag af prisen i et tredjeland med markedsøkonomi, nemlig Canada. Påstanden om dumping er baseret på en sammenligning af den således fastsatte normale værdi med eksportprisen (ab fabrik) på den undersøgte vare ved salg til eksport til Unionen.
På dette grundlag er de beregnede dumpingmargener betydelige for det pågældende land.
4. Påstand om skade og årsagssammenhæng
Klagerne har fremlagt bevis for, at importen af den undersøgte vare fra det pågældende land er vokset både i absolutte tal og i markedsandele.
De umiddelbare beviser, som klagerne har fremlagt, viser, at mængden af og priserne på den undersøgte importerede vare bl.a. har haft negative virkninger for EU-erhvervsgrenens prisniveau og markedsandel, hvilket har haft betydelige negative følger for EU-erhvervsgrenens samlede resultater og/eller økonomiske situation.
5. Procedure
Efter at have informeret medlemsstaterne har Kommissionen fastslået, at klagen er indgivet af eller på vegne af EU-erhvervsgrenen, og at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en procedure, og Kommissionen indleder hermed en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 5.
Med undersøgelsen fastslås det, om den undersøgte vare med oprindelse i det pågældende land sælges til dumpingpriser, og om dumpingimporten har forvoldt EU-erhvervsgrenen skade. Hvis konklusionerne bekræfter dette, vil det blive undersøgt, om indførelsen af foranstaltninger vil være i strid med Unionens interesser.
5.1. Undersøgelsesperioden og den betragtede periode
Undersøgelsen af dumping og skade omfatter perioden fra den 1. oktober 2015 til den 30. september 2016 (»undersøgelsesperioden«). Undersøgelsen af udviklingstendenser af relevans for vurderingen af skade omfatter perioden fra den 1. januar 2013 til udgangen af undersøgelsesperioden (»den betragtede periode«).
5.2. Procedure for konstatering af dumping
Eksporterende producenter (2) af den undersøgte vare fra de pågældende lande opfordres til at deltage i Kommissionens undersøgelse.
5.2.1. Undersøgelse af eksporterende producenter
5.2.1.1.
a) Stikprøveudtagning
I betragtning af det potentielt store antal eksporterende producenter i Folkerepublikken Kina, som er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af eksporterende producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.
For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle eksporterende producenter eller deres repræsentanter hermed om at give sig til kende over for Kommissionen. Dette skal de gøre senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, ved at indberette de oplysninger om deres virksomheder, som der anmodes om i bilag I til denne meddelelse, til Kommissionen.
Kommissionen vil desuden kontakte myndighederne i Folkerepublikken Kina og eventuelt alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af eksporterende producenter.
Alle interesserede parter, der ønsker at indgive andre oplysninger, som er relevante for udtagelsen af stikprøven, med undtagelse af de oplysninger, der anmodes om ovenfor, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.
Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan de eksporterende producenter udtages ud fra den største repræsentative eksportmængde til Unionen, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Alle kendte eksporterende producenter, myndighederne i Folkerepublikken Kina og sammenslutninger af eksporterende producenter vil blive orienteret af Kommissionen, om nødvendigt gennem myndighederne i Folkerepublikken Kina, om, hvilke virksomheder der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven.
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse af de eksporterende producenter, vil den sende spørgeskemaer til de eksporterende producenter, der er udtaget til stikprøven, til alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter samt til myndighederne i Folkerepublikken Kina.
Alle de eksporterende producenter, der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven, skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter meddelelsen om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet.
Virksomheder, der var indforstået med eventuelt at indgå i stikprøven, men som ikke blev udtaget til at indgå heri, vil blive betragtet som samarbejdsvillige (»samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven«), jf. dog også grundforordningens artikel 18. Den antidumpingtold, der finder anvendelse på importen fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter, som ikke indgår i stikprøven, kommer ikke til at ligge over den vejede gennemsnitlige dumpingmargen, der er fastsat for de eksporterende producenter i stikprøven (3), jf. dog litra b) nedenfor.
b) Individuel dumpingmargen for virksomheder, der ikke indgår i stikprøven
Samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, kan i henhold til grundforordningens artikel 17, stk. 3, anmode om, at Kommissionen fastsætter en individuel dumpingmargen for dem (»individuel dumpingmargen«). De eksporterende producenter, som ønsker at anmode om en individuel dumpingmargen, skal anmode om et spørgeskema og indsende dette behørigt udfyldt senest 37 dage efter meddelelsen om udtagelsen af stikprøven, medmindre andet er angivet. Kommissionen vil undersøge, om de kan indrømmes en individuel told i overensstemmelse med grundforordningens artikel 9, stk. 5. Eksporterende producenter i lande uden markedsøkonomi, som er af den opfattelse, at markedsøkonomiske vilkår gælder for dem i forbindelse med fremstilling og salg af den undersøgte vare, kan indgive en behørigt begrundet anmodning herom (»anmodning om markedsøkonomisk behandling«) og returnere den behørigt udfyldt inden for fristen i afsnit 5.2.2.2.
Eksporterende producenter, der anmoder om en individuel dumpingmargen, bør imidlertid være opmærksomme på, at Kommissionen alligevel kan beslutte ikke at fastsætte en individuel dumpingmargen for dem, hvis f.eks. antallet af eksporterende producenter er så stort, at en sådan fastsættelse ville være urimelig byrdefuld og hindre rettidig afslutning af undersøgelsen.
5.2.2. Supplerende procedure i forbindelse med eksporterende producenter i det pågældende land uden markedsøkonomi
5.2.2.1.
I henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra a), fastsættes den normale værdi i tilfælde af import fra Folkerepublikken Kina på grundlag af prisen eller den beregnede værdi i et tredjeland med markedsøkonomi, jf. dog bestemmelserne i punkt 5.2.2.2 ovenfor. Kommissionen vil til det formål udvælge et passende tredjeland med markedsøkonomi. Kommissionen har foreløbigt valgt Canada. Ifølge Kommissionens oplysninger findes der andre producenter med markedsøkonomi i bl.a. Taiwan, Tyrkiet, Australien, Republikken Korea og Indien (4). Med henblik på den endelige udvælgelse af et tredjeland med markedsøkonomi vil Kommissionen undersøge, om der er produktion og salg af den undersøgte vare i de tredjelande med markedsøkonomier, for hvilke der er tegn på, at produktion af den undersøgte vare finder sted. Interesserede parter opfordres hermed til at fremsætte bemærkninger til det hensigtsmæssige i valget af referenceland senest 10 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
5.2.2.2.
I henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b), kan individuelle eksporterende producenter i det pågældende land, som er af den opfattelse, at markedsøkonomiske vilkår gælder for dem i forbindelse med fremstilling og salg af den undersøgte vare, indgive en behørigt begrundet anmodning om markedsøkonomisk behandling (»anmodning om markedsøkonomisk behandling«). Der vil blive indrømmet markedsøkonomisk behandling, hvis vurderingen af anmodningen om markedsøkonomisk behandling viser, at kriterierne i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c) (5), er opfyldt. Dumpingmargenen for de eksporterende producenter, der indrømmes markedsøkonomisk behandling, vil i det omfang, det er muligt, blive beregnet ud fra deres egen normale værdi og eksportpriser, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b), jf. dog brug af de foreliggende faktiske oplysninger i henhold til grundforordningens artikel 18.
Kommissionen sender ansøgningsskemaer i forbindelse med markedsøkonomisk behandling til alle de eksporterende producenter i Folkerepublikken Kina, som er blevet udtaget til at indgå i stikprøven, til samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, og som ønsker at anmode om en individuel dumpingmargen, til alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter og til myndighederne i Folkerepublikken Kina. Kommissionen undersøger kun anmodninger om markedsøkonomisk behandling fra eksporterende producenter fra Folkerepublikken Kina, som er udtaget til at indgå i stikprøven, og fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter, som ikke indgår i stikprøven, hvis anmodninger om individuel behandling er blevet imødekommet.
Alle eksporterende producenter, der anmoder om markedsøkonomisk behandling, skal indsende et udfyldt ansøgningsskema herom senest 21 dage efter meddelelsen om stikprøveudtagningen eller afgørelsen om ikke at udtage en stikprøve, medmindre andet er angivet.
5.2.3. Undersøgelse af ikke forretningsmæssigt forbundne (6) importører (7)
Ikke forretningsmæssigt forbundne importører af den undersøgte vare fra de pågældende lande til Unionen opfordres til at deltage i denne undersøgelse.
I betragtning af det potentielt store antal ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af ikke forretningsmæssigt forbundne importører, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal, der vil blive undersøgt ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.
For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle ikke forretningsmæssigt forbundne importører eller deres repræsentanter hermed om at give sig til kende over for Kommissionen. Parterne skal gøre dette senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, ved at indberette de oplysninger om deres virksomheder til Kommissionen, som der anmodes om i bilag II til denne meddelelse.
Kommissionen kan desuden kontakte alle kendte importørsammenslutninger for at indhente de oplysninger, den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af ikke forretningsmæssigt forbundne importører.
Alle interesserede parter, der ønsker at indgive andre oplysninger, som er relevante for udtagelsen af stikprøven, med undtagelse af de oplysninger, der anmodes om ovenfor, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.
Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan importørerne udtages ud fra den største repræsentative salgsmængde af den undersøgte vare i Unionen, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Kommissionen orienterer alle kendte ikke forretningsmæssigt forbundne importører og importørsammenslutninger om, hvilke virksomheder der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven.
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse, vil den sende spørgeskemaer til de ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som er blevet udtaget til at indgå i stikprøven, og til alle kendte importørsammenslutninger. Disse parter skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter datoen for meddelelsen om stikprøveudtagningen, medmindre andet er angivet.
5.3. Procedure for fastsættelse af skade og undersøgelse af EU-producenter
Konstatering af skade sker på grundlag af positivt bevismateriale og indebærer en objektiv undersøgelse af mængden af dumpingimporten, dennes indvirkning på priserne på EU-markedet og den deraf følgende indvirkning af denne import på EU-erhvervsgrenen. For at fastslå, om EU-erhvervsgrenen er blevet forvoldt skade, opfordres EU-producenterne af den undersøgte vare til at deltage i Kommissionens undersøgelse.
I betragtning af det store antal EU-producenter, som er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist har Kommissionen besluttet at begrænse antallet af EU-producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.
Kommissionen har foreløbigt udtaget en stikprøve af EU-producenter. Yderligere oplysninger findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Interesserede parter opfordres til at konsultere dossieret (ved at kontakte Kommissionen ved hjælp af kontaktoplysningerne i afsnit 5.7 nedenfor). Andre EU-producenter eller deres repræsentanter, som mener, at der er særlige grunde til, at de bør indgå i stikprøven, skal kontakte Kommissionen senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
Alle interesserede parter, der ønsker at indgive andre oplysninger, som er relevante for stikprøveudtagningen, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.
Kommissionen underretter alle kendte EU-producenter og/eller EU-producentsammenslutninger om, hvilke virksomheder der er endeligt udtaget til at indgå i stikprøven.
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse, fremsender den spørgeskemaer til de EU-producenter, som indgår i stikprøven, og til alle kendte sammenslutninger af EU-producenter. Disse parter skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter datoen for meddelelsen om stikprøveudtagningen, medmindre andet er angivet.
5.4. Procedure for vurdering af Unionens interesser
Hvis det bekræftes, at der forekommer dumping med deraf følgende skade, vil der i henhold til grundforordningens artikel 21 blive truffet afgørelse om, hvorvidt det strider mod Unionens interesser at vedtage antidumpingforanstaltninger. EU-producenter, importører og deres repræsentative sammenslutninger, brugere og deres repræsentative sammenslutninger samt repræsentative forbrugerorganisationer opfordres til at give sig til kende senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. For at deltage i undersøgelsen skal de repræsentative forbrugerorganisationer inden for den samme tidsfrist godtgøre, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.
Parter, der giver sig til kende inden for ovenstående tidsfrist, kan indgive oplysninger til Kommissionen om Unionens interesser senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. Disse oplysninger kan enten indgives uformelt eller ved at udfylde et spørgeskema, der er udarbejdet af Kommissionen. I alle tilfælde vil oplysninger indgivet i henhold til artikel 21 kun blive taget i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet.
5.5. Andre skriftlige bemærkninger
I henhold til bestemmelserne i denne meddelelse opfordres alle interesserede parter til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation herfor. Medmindre andet er angivet, skal disse oplysninger med tilhørende dokumentation være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
5.6. Mulighed for at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester
Alle interesserede parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester. Enhver anmodning om at blive hørt skal fremsættes skriftligt med angivelse af årsagerne til anmodningen. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende den indledende fase af undersøgelsen, skal anmodningen fremsættes senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter skal en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med parterne.
5.7. Vejledning om indgivelse af skriftlige bemærkninger og indsendelse af udfyldte spørgeskemaer og korrespondance
Oplysninger, der forelægges Kommissionen som led i handelsbeskyttelsesundersøgelser, må ikke være omfattet af ophavsret. Interesserede parter skal, inden de forelægger Kommissionen oplysninger og data, der er omfattet af tredjemands ophavsret, anmode indehaveren af ophavsrettighederne om en særlig tilladelse, som udtrykkeligt tillader Kommissionen a) at anvende oplysningerne og dataene i forbindelse med denne handelsbeskyttelsesprocedure og b) at forelægge interesserede parter, der er berørt af denne undersøgelse, oplysningerne og dataene i en form, der gør det muligt for dem at udøve deres ret til forsvar.
Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne meddelelse, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Limited« (8).
Interesserede parter, der indgiver oplysninger, der er forsynet med påtegningen »Limited«, anmodes om at indgive ikke-fortrolige sammendrag heraf, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. grundforordningens artikel 19, stk. 2. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Hvis en interesseret part indsender fortrolige oplysninger uden også at indsende et ikkefortroligt sammendrag, der opfylder kravene til form og indhold, kan der ses bort fra sådanne fortrolige oplysninger.
Interesserede parter opfordres til at fremsætte deres bemærkninger og anmodninger pr. e-mail, herunder scannede fuldmagter og erklæringer, dog med undtagelse af omfattende besvarelser, der skal indleveres på en CD-ROM eller DVD, der enten afleveres personligt eller sendes anbefalet. Ved brug af e-mail udtrykker de interesserede parter accept af de regler, der gælder for elektronisk kommunikation, og som findes i dokumentet »KORRESPONDANCE MED EUROPA-KOMMISSIONEN I HANDELSBESKYTTELSESSAGER«, der er tilgængeligt på Generaldirektoratet for Handels hjemmeside: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152565.pdf. Interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at denne e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedspostkasse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt har ønsket at modtage alle dokumenter fra Kommissionen på anden vis, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter kan i ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter finde supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper, der gælder for indsendelse af bemærkninger pr. e-mail.
Kommissionens postadresse:
|
Europa-Kommissionen |
||||
|
Generaldirektoratet for Handel |
||||
|
Direktorat H |
||||
|
Kontor: CHAR 04/039 |
||||
|
1049 Bruxelles/Brussel |
||||
|
BELGIEN |
||||
|
E-mail: |
||||
|
6. Manglende samarbejdsvilje
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger, undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.
Konstateres det, at en interesseret part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, kan der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.
Hvis en interesseret part helt eller delvist undlader at samarbejde, og konklusionerne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde samarbejdet.
Indgives der ikke svar elektronisk, anses dette ikke for manglende samarbejdsvilje, forudsat at den interesserede part påviser, at indgivelse af svar på den ønskede måde ville indebære en urimelig ekstra byrde eller urimelige ekstra omkostninger. I givet fald skal den interesserede part omgående kontakte Kommissionen.
7. Høringskonsulent
Interesserede parter kan anmode om, at høringskonsulenten i handelsprocedurer griber ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens undersøgelsestjenester. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til oplysningernes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af frister og anmodninger fra tredjeparter om at blive hørt. Høringskonsulenten kan arrangere en høring med en individuel interesseret part og mægle for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud.
En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende den indledende fase af undersøgelsen, skal anmodningen fremsættes senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter skal en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med parterne.
Høringskonsulenten vil også skabe mulighed for en høring med parterne, hvor der bliver lejlighed til at fremsætte andre synspunkter og fremføre modargumenter i spørgsmål vedrørende bl.a. dumping, skade, årsagssammenhæng og Unionens interesser. En sådan høring vil som regel finde sted senest i slutningen af den fjerde uge efter fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner.
Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger og kontaktoplysninger på høringskonsulentens sider på Generaldirektoratet for Handels hjemmeside: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Tidsplan for undersøgelsen
Undersøgelsen afsluttes senest 15 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, jf. grundforordningens artikel 6, stk. 9. I henhold til grundforordningens artikel 7, stk. 1, kan der ikke træffes midlertidige foranstaltninger senere end ni måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
9. Behandling af personoplysninger
Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (9).
(1) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.
(2) En eksporterende producent er en virksomhed i det pågældende land, som producerer og eksporterer den undersøgte vare til EU-markedet, enten direkte eller gennem en tredjepart, herunder alle dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder, der er beskæftiget med produktion, hjemmemarkedssalg eller eksport af den undersøgte vare.
(3) I henhold til grundforordningens artikel 9, stk. 6, ses der bort fra enhver nulmargen eller minimalmargen samt margener, der fastsættes under de omstændigheder, som er omhandlet i grundforordningens artikel 18.
(4) De umiddelbare beviser viste, at Indien ikke kan betragtes som et passende referenceland på grund af markedsforvridninger, såsom den lov, der blev indført i år, vedrørende minimumsimportpriser, samt subsidierne, herunder især indførelsen af en eksportafgift på jernmalm og en todelt fragtpolitik for jernbanetransport, som reducerer omkostningerne til det primære råmateriale for producenterne af den undersøgte vare. Republikken Korea er en økonomi med store konglomerater, hvor forbindelsen mellem leverandør og kunde ofte er uklar.
(5) De eksporterende producenter skal navnlig påvise, at: i) virksomhedens beslutninger og omkostninger bestemmes som reaktion på markedssignaler og uden nogen omfattende statslig indgriben, ii) virksomhederne benytter ét klart sæt grundlæggende regnskabsforskrifter, som revideres uafhængigt i overensstemmelse med internationale regnskabsstandarder og anvendes til alle formål, iii) der ikke er nogen væsentlige fordrejninger, som er overført fra det tidligere ikke-markedsøkonomiske system, iv) love om konkurs og ejerforhold giver retlig sikkerhed og stabilitet, og v) at valutaomregninger finder sted til markedskurs.
(6) Kun importører, der ikke er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, kan indgå i stikprøven. Importører, der er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, skal udfylde bilag I til spørgeskemaet for disse eksporterende producenter. I henhold til artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen, betragtes to personer i følgende tilfælde som værende indbyrdes afhængige: a) den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt, b) de anses juridisk set for interessenter eller kompagnoner, c) de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret, e) den ene af dem kontrollerer direkte eller indirekte den anden part, f) de begge kontrolleres direkte eller indirekte af en tredjemand, g) de kontrollerer tilsammen direkte eller indirekte en tredjemand, eller h) de er medlem af samme familie (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558). Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forældre og børn, iii) brødre og søstre (hel- eller halvsøskende), iv) bedsteforældre og børnebørn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinder. I henhold til artikel 5, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen forstås ved »person«: en fysisk person, en juridisk person og enhver sammenslutning af personer, som ikke er en juridisk person, men som i henhold til EU-retten eller national ret anerkendes at have rets- og handleevne (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).
(7) De oplysninger, som ikke forretningsmæssigt forbundne importører indgiver, kan også bruges i forbindelse med andre aspekter af denne undersøgelse end konstatering af dumping.
(8) Et dokument med påtegningen »Limited« er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i grundforordningen og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (»antidumpingaftalen«). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).
(9) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
ANDET
Europa-Kommissionen
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/28 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
(2016/C 459/12)
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1).
ENHEDSDOKUMENT
»NOVAC AFUMAT DIN ŢARA BÂRSEI«
EU-nr.: RO-PDO-0005-01183 — 20.11.2013
BOB ( ) BGB ( X )
1. Navn
»Novac afumat din Ţara Bârsei«
2. Medlemsstat eller tredjeland
Rumænien
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
Kategori 1.7. Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
»Novac afumat din Ţara Bârsei« er røget fiskefilet fra marmorkarpearter (Arystichthys nobilis). Det markedsføres i røget form.
Organoleptiske egenskaber:
Udseende:
|
— |
røgede fiskefiletter med en vægt på 100-400 g |
|
— |
røgede fiskefileter med en glat overflade uden misfarvning eller revner |
Farve:
|
— |
gylden på skindsiden |
|
— |
rødbrun på muskelsiden |
Duft og smag:
|
— |
ingen duft eller smag af dynd, aflejring eller græs |
|
— |
specifik duft af varmrøget fisk |
Fysisk-kemiske egenskaber:
Natriumchlorid: højst 5 %
Vandindhold: 65-75 %
Proteinindhold: mindst 11 %
Fedt: højst 4 %
3.3. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)
Marmorkarpen spiser primært dyreplankton og indtager også små mængder af planktonalger og insekter og insektlarver.
Marmorkarpen udgør råvarerne for det færdige produkt »Novac afumat din Ţara Bârsei« og opnås i løbet af en treårig vækstcyklus i akvakulturbrug i det afgrænsede geografiske område. Fisken udtages fra vægtgruppen 1 200-2 000 g.
3.4. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Alle etaper i den produktionsproces, der anvendes for at opnå »Novac afumat din Ţara Bârsei«, finder sted i det afgrænsede geografiske område. Fremstillingen af »Novac afumat din Ţara Bârsei« består af følgende faser: opdræt af marmorkarpen (behandling og lagring), indledende tilberedning (fjernelse af skæl og hoved, udtagning af indvolde og vaskning), filetering, saltning, røgning og modning af fisken.
3.5. Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til
—
3.6. Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til
—
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område
Det geografiske område omfatter de administrative områder i kommunerne: Dumbrăvița, Feldioara, Hălchiu, Bod og Hărman. Disse områder ligger i lavlandet ved Olt og er omgivet af: Măierus-kommunens administrative grænse mod nord, floden Olt mod øst, Prejmer-kommunens administrative område mod sydøst, Brașovs og Sânpetrus administrative område mod syd, Codleas administrative område mod sydvest, Perșani-bjergene mod vest og Crizbav-kommunens administrative område mod nordvest.
5. Tilknytning til det geografiske område
Naturbestemte faktorer
Grundvand:
Hydrogeologisk set er der i området vandførende lag i de kalkholdige klipper og konglomeratet i udkanten af Bârsei-dalen. Det hydrografiske net får vand via de revner og huller, som vandet fra nedbøren (regn, sne) strømmer igennem, og skråningerne med deres mange kilder. Vandet i vandløbene gennem disse områder, hvor der overvejende er hårde kiselholdige klipper, er klart og pH-neutralt, hvilket er optimalt for marmorkarpens udvikling.
Jordbund:
Det afgrænsede geografiske område har, selv om det ligger i et bjergområde, nogle af de karateristika, der kendetegner sletter. Akvakulturbrugene i det afgrænsede geografiske område befinder sig i hydromorfe jorder, der omfatter sumpområder (gleysols, sort jord) og climo-hydromorfe jorder (engjord), som er gunstige for udviklingen af organismer til føde for denne fiskeart.
Beskyttede landområder:
Fremstillingen af »Novac afumat din Ţara Bârsei« er tæt forbundet med oprindelsesstedet i det afgrænsede område, hvor de vandkilder, der er afgørende for fiskeopdrættet, befinder sig, fordi Olt-floden og dens bifloder ligger i nærheden.
Produktionsmængden og kvaliteten af marmorkarper fremmes yderligere af de jorder, hvorpå akvakulturbrugene er bygget, og af de naturlige føderessourcers mangfoldighed og kvalitet.
Menneskelige faktorer
Det høje udbytte (300 kg/ha) førte naturligt til en forarbejdning og konservering af marmorkarper. En af forarbejdningsmetoderne er varmrøgning, som stammer fra gammel tid.
De fleste af aktiviteterne i relation til fremstillingen af »Novac afumat din Ţara Bârsei« udføres manuelt. Det betyder, at den lokale befolknings erfaring og knowhow spiller en vigtig rolle.
Der benyttes gamle lokale saltnings- og røgningsteknikker, som indgår i de produktionsetaper, der er kendetegnende for produktets egenskaber.
Produktets egenart:
De karakteristiske kendetegn ved »Novac afumat din Ţara Bârsei« er:
|
— |
det lave fedtindhold (mindre end eller lig med 4 %) sammenlignet med fisk fra fiskeopdrætsområder uden for det geografiske område, hvilket skyldes, at marmorkarper vokser langsommere i vand, som har lavere temperatur (højst 24 °C om sommeren) |
|
— |
fileternes kompakte struktur som følge af fiskens foder; planktonets kvalitet er bestemt af naturlige faktorer, der er specifikke for regionen, nemlig det rene vand og de hydromorfe jorder, der fremmer udviklingen af organismer, der udgør foder til denne fiskeart |
|
— |
den behagelige aroma, som opnås ved metoden med varmrøgning med savsmuld fra bøg fra det afgrænsede geografiske område |
|
— |
normalt har fiskefileter fra marmorkarper, der ikke stammer fra det geografiske område, en toårig vækstcyklus og vejer over 4 000 g. |
De naturbestemte faktorer i det afgrænsede geografiske område, indvirker på produktets egenskaber. Det er dog kombinationen af naturbestemte faktorer med den tekniske erfaring med opdræt af fisken og røgningen af filetterne, der giver produktet dets specifikke egenart.
Befolkningen i dette område har i århundreder beskæftiget sig med fiskeri og fiskekonserveringsmetoder, herunder varmrøgning med bøgesavsmuld. Konserveringsprocessen bygger på traditionen med varmrøgning. Røgningen og tilberedningen finder sted i et kammer ved en temperatur på 75-80 °C, hvor produktet i midten opnår en temperatur på 70 °C i mindst fem minutter i en atmosfære med 25 % fugt.
De særlige karakteristika ved varmrøgede filetter fra marmorkarper værdsættes af forbrugerne på specialiserede messer.
Henvisning til offentliggørelse af varespecifikationen
(artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i denne forordning)
www.madr.ro
http://www.madr.ro/docs/ind-alimentara/produse-traditionale/caiet-sarcini-novac-afumat-din-tara-barsei-igp-.pdf
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
Berigtigelser
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 459/31 |
Berigtigelse til indkaldelse af forslag — »Tilskud til informationsforanstaltninger vedrørende den fælles landbrugspolitik« for 2017
( Den Europæiske Unions Tidende C 401 af 29. oktober 2016 )
(2016/C 459/13)
Side 18, punkt 9, første afsnit:
I stedet for:
»De forskellige kommunikationsværktøjer og aktiviteter i relation til informationsforanstaltningen bør være indbyrdes forbundne og indeholde en klar beskrivelse af den overordnede metode og de tilstræbte resultater. De bør også have en betydelig indvirkning, der kan måles på relevante indikatorer, jf. afsnit 11.4.«
læses:
»De forskellige kommunikationsværktøjer og aktiviteter i relation til informationsforanstaltningen bør være indbyrdes forbundne og indeholde en klar beskrivelse af den overordnede metode og de tilstræbte resultater.«
Side 20, punkt 11.1, litra e), fjerde afsnit:
I stedet for:
»Hvis udbuddet overstiger 70 000 EUR, …«
læses:
»Hvis udbuddet overstiger 60 000 EUR, …«.