ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 453

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

59. årgang
3. december 2016


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2016/C 453/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8264 — Michelin/Limagrain/Exotic Systems) ( 1 )

1

2016/C 453/02

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8225 — GeoPost/Corfin 14/BRT) ( 1 )

1

2016/C 453/03

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8218 — Egeria Industrials/Clondalkin) ( 1 )

2


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Rådet

2016/C 453/04

Meddelelse fra Kongeriget Sverige i overensstemmelse med artikel 8 i første protokol om De Europæiske Fællesskabers Domstols fortolkning af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980

3

2016/C 453/05

Meddelelse fra Irland i overensstemmelse med artikel VI i den protokol, der er knyttet som bilag til Bruxelleskonventionen af 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager

3

2016/C 453/06

Meddelelse fra Kongeriget Sverige i overensstemmelse med artikel VI i den protokol, der er knyttet som bilag til Bruxelleskonventionen af 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager

4

2016/C 453/07

Meddelelse fra Irland i overensstemmelse med artikel 11 i protokollen vedrørende Domstolens fortolkning af konventionen af 27. september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager

4

2016/C 453/08

Meddelelse fra Kongeriget Sverige i overensstemmelse med artikel 11 i protokollen vedrørende Domstolens fortolkning af konventionen af 27. september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager

5

 

Europa-Kommissionen

2016/C 453/09

Euroens vekselkurs

6

2016/C 453/10

Kommissionens afgørelse af 15. november 2016 om den holdning, der skal indtages på vegne af Det Europæiske Atomenergifællesskab i det stabiliserings- og associeringsråd, der er oprettet ved stabiliserings- og associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Kosovo på den anden side, for så vidt angår stabiliserings- og associeringsrådets afgørelse om vedtagelse af dets forretningsorden

7

2016/C 453/11

Liste over EU-retsakter på transportområdet, der er blevet forældet

8

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2016/C 453/12

Meddelelse fra Det Forenede Kongeriges regering i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EØF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter ( 1 )

9

2016/C 453/13

Meddelelse fra Kongeriget Nederlandenes økonomiministerium i henhold til artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter

12


 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2016/C 453/14

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8291 — PSA/Aramis) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

13

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2016/C 453/15

Offentliggørelse af en ansøgning om ændring i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

14


 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8264 — Michelin/Limagrain/Exotic Systems)

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 453/01)

Den 28. november 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32016M8264. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8225 — GeoPost/Corfin 14/BRT)

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 453/02)

Den 24. november 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32016M8225. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/2


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8218 — Egeria Industrials/Clondalkin)

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 453/03)

Den 30. november 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32016M8218. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Rådet

3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/3


Meddelelse fra Kongeriget Sverige i overensstemmelse med artikel 8 i første protokol om De Europæiske Fællesskabers Domstols fortolkning af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980

(2016/C 453/04)

Som følge af de ændringer, der er indført i Kongerigets Sveriges nationale ret ved:

lag (2010:1408) om ändring i regeringsformen, specifikt for så vidt angår kapitel 11, artikel 1, i regeringsformen,

lag (2016:193) om upphävande av lagen (1970:417) om marknadsdomstol for så vidt angår ophævelse af »Marknadsdomstolen«, og

I OVERENSSTEMMELSE MED artikel 8 i FØRSTE PROTOKOL om De Europæiske Fællesskabers Domstols fortolkning af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980, der er knyttet som bilag til Romkonventionen,

BØR DER INDFØRES FØLGENDE ÆNDRINGER I PROTOKOLLEN AF 19. DECEMBER 1988, DER ER KNYTTET SOM BILAG TIL ROMKONVENTIONEN:

a)

Artikel 2, litra a), 14. led, affattes således:

»i Sverige: »Högsta domstolen«, »Högsta förvaltningsdomstolen« og »Arbetsdomstolen«.«


3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/3


Meddelelse fra Irland i overensstemmelse med artikel VI i den protokol, der er knyttet som bilag til Bruxelleskonventionen af 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager

(2016/C 453/05)

Som følge af de ændringer, der er indført i Irlands nationale ret ved artikel 8 i Court of Appeal Act 2014 vedrørende Court of Appeals generelle kompetence,

I OVERENSSTEMMELSE MED artikel VI i den protokol, der er knyttet som bilag til Bruxelleskonventionen af 27. september 1968, og med henblik på anvendelsen af artikel 64, litra e), i Bruxelleskonventionen

BØR DER INDFØRES FØLGENDE ÆNDRINGER I BRUXELLESKONVENTIONEN:

a)

Artikel 37, stk. 2, femte led, affattes således:

»i Irland, ved appel vedrørende et retligt spørgsmål til »Court of Appeal««.

b)

Artikel 41, fjerde led, affattes således:

»i Irland, ved appel vedrørende et retligt spørgsmål til »Court of Appeal««.


3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/4


Meddelelse fra Kongeriget Sverige i overensstemmelse med artikel VI i den protokol, der er knyttet som bilag til Bruxelleskonventionen af 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager

(2016/C 453/06)

Som følge af de ændringer, der er indført i Kongeriget Sveriges nationale ret ved:

lag (2014:912) med kompletterande bestämmelser om domstols behörighet och om erkännande och internationell verkställighet av vissa avgöranden,

förordning (2014:1517) om erkännande och verkställighet av vissa utländska avgöranden på privaträttens område,

I OVERENSSTEMMELSE MED artikel VI i den protokol, der er knyttet som bilag til Bruxelleskonventionen af 27. september 1968, og med henblik på anvendelsen af artikel 64, litra e), i Bruxelleskonventionen

BØR DER INDFØRES FØLGENDE ÆNDRINGER I BRUXELLESKONVENTIONEN:

a)

Artikel 32, stk. 1, 14. led, affattes således:

»i Sverige, over for/til »tingsrätt««.

b)

Artikel 37, stk. 1, 14. led, affattes således:

»i Sverige, over for/til »tingsrätt««.

c)

Artikel 37, stk. 2, 8. led, affattes således:

»i Sverige, ved appel til »hovrätt« og »Högsta domstolen««.

d)

Artikel 40, stk. 1, 14. led, affattes således:

»i Sverige, over for/til »tingsrätt««.

e)

Artikel 41, 8. led, affattes således:

»i Sverige, ved appel til »hovrätt« og »Högsta domstolen««.


3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/4


Meddelelse fra Irland i overensstemmelse med artikel 11 i protokollen vedrørende Domstolens fortolkning af konventionen af 27. september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager

(2016/C 453/07)

Som følge af de ændringer, der er indført i Irlands nationale ret ved artikel 8 i Court of Appeal Act 2014 vedrørende Court of Appeals generelle kompetence,

I OVERENSSTEMMELSE MED artikel 11 i protokollen vedrørende Domstolens fortolkning af konventionen af 27. september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager, der er knyttet som bilag til Bruxelleskonventionen,

BØR DER INDFØRES FØLGENDE ÆNDRINGER I PROTOKOLLEN AF 3. JUNI 1971, DER ER KNYTTET SOM BILAG TIL BRUXELLESKONVENTIONEN:

a)

Artikel 2, stk. 1, 7. led, affattes således:

»i Irland: the Court of Appeal og the Supreme Court«.


3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/5


Meddelelse fra Kongeriget Sverige i overensstemmelse med artikel 11 i protokollen vedrørende Domstolens fortolkning af konventionen af 27. september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager

(2016/C 453/08)

Som følge af de ændringer, der er indført i Sveriges nationale ret ved:

lag (2010:1408) om ändring i regeringsformen, specifikt for så vidt angår kapitel 11, artikel 1, i regeringsformen,

lag (2016:193) om upphävande av lagen (1970:417) om marknadsdomstol for så vidt angår ophævelse af »Marknadsdomstolen«, og

I OVERENSSTEMMELSE MED artikel 11 i protokollen vedrørende Domstolens fortolkning af konventionen af 27. september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager, der er knyttet som bilag til Bruxelleskonventionen,

BØR DER INDFØRES FØLGENDE ÆNDRINGER I PROTOKOLLEN AF 3. JUNI 1971, DER ER KNYTTET SOM BILAG TIL BRUXELLESKONVENTIONEN:

a)

Artikel 2, stk. 1, 14. led affattes således:

»i Sverige: »Högsta domstolen«, »Högsta förvaltningsdomstolen« og »Arbetsdomstolen««.


Europa-Kommissionen

3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/6


Euroens vekselkurs (1)

2. december 2016

(2016/C 453/09)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,0642

JPY

japanske yen

121,20

DKK

danske kroner

7,4398

GBP

pund sterling

0,84303

SEK

svenske kroner

9,7983

CHF

schweiziske franc

1,0751

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

8,9860

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

27,058

HUF

ungarske forint

313,93

PLN

polske zloty

4,4892

RON

rumænske leu

4,5095

TRY

tyrkiske lira

3,7747

AUD

australske dollar

1,4333

CAD

canadiske dollar

1,4157

HKD

hongkongske dollar

8,2534

NZD

newzealandske dollar

1,4990

SGD

singaporeanske dollar

1,5140

KRW

sydkoreanske won

1 247,36

ZAR

sydafrikanske rand

14,9853

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,3310

HRK

kroatiske kuna

7,5445

IDR

indonesiske rupiah

14 388,31

MYR

malaysiske ringgit

4,7384

PHP

filippinske pesos

52,858

RUB

russiske rubler

68,2570

THB

thailandske bath

37,907

BRL

brasilianske real

3,6909

MXN

mexicanske pesos

22,1158

INR

indiske rupee

72,6380


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/7


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 15. november 2016

om den holdning, der skal indtages på vegne af Det Europæiske Atomenergifællesskab i det stabiliserings- og associeringsråd, der er oprettet ved stabiliserings- og associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Kosovo på den anden side, for så vidt angår stabiliserings- og associeringsrådets afgørelse om vedtagelse af dets forretningsorden

(2016/C 453/10)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 101, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved artikel 126 i stabiliserings- og associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Kosovo (*1) på den anden side (»aftalen«) er der oprettet et stabiliserings- og associeringsråd.

(2)

Ifølge aftalens artikel 127, stk. 2, fastsætter stabiliserings- og associeringsrådet selv sin forretningsorden.

(3)

Ifølge aftalens artikel 129, stk. 1, bistås stabiliserings- og associeringsrådet af et stabiliserings- og associeringsudvalg (»udvalget«).

(4)

Ifølge stabiliserings- og associeringsaftalens artikel 129, stk. 2, fastsætter stabiliserings- og associeringsrådet i sin forretningsorden, hvilke opgaver udvalget skal tillægges, og det kan delegere enhver af sine beføjelser til udvalget.

(5)

Ifølge aftalens artikel 131 kan stabiliserings- og associeringsrådet beslutte at nedsætte andre særlige udvalg eller instanser til at bistå det i udførelsen af dets hverv. Endvidere skal stabiliserings- og associeringsrådet i sin forretningsorden fastlægge, hvordan sådanne udvalg og instanser skal sammensættes, hvilke opgaver de skal tillægges, og hvordan de skal arbejde —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Eneste artikel

Den holdning, der skal indtages på vegne af Det Europæiske Atomenergifællesskab i det stabiliserings- og associeringsråd, der er oprettet ved aftalens artikel 126, vedrørende stabiliserings- og associeringsrådets afgørelse om vedtagelse af dets forretningsorden, skal bygge på det udkast til stabiliserings- og associeringsrådets afgørelse, der er knyttet som bilag til Rådets afgørelse 2016/1232/EF af 18. juli 2016 om den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i det stabiliserings- og associeringsråd, der er oprettet ved stabiliserings- og associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Kosovo på den anden side, for så vidt angår stabiliserings- og associeringsrådets afgørelse om vedtagelse af dets forretningsorden (1).

Mindre ændringer af denne afgørelse kan accepteres uden yderligere afgørelse truffet af Kommissionen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. november 2016.

På Kommissionens vegne

Johannes HAHN

Medlem af Kommissionen


(*1)  Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244/1999 og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring

(1)  EUT L 202 af 28.7.2016, s. 27.


3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/8


Liste over EU-retsakter på transportområdet, der er blevet forældet

(2016/C 453/11)

Liste over retsakter, der skal udgå af gældende EU-ret

(Sikkerhed til søs og forebyggelse af forurening fra skibe)

Kommissionens forordning (EØF) nr. 2158/93

(EFT L 194 af 3.8.1993, s. 5)

(Luftfartssikkerhed)

Kommissionens forordning (EF) nr. 103/2007

(EUT L 28 af 3.2.2007, s. 8)

(Vejtransport)

Kommissionens forordning (EF) nr. 3298/94

(EFT L 341 af 30.12.1994, s. 20)


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/9


Meddelelse fra Det Forenede Kongeriges regering i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EØF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 453/12)

Det Forenede Kongeriges meddelelse om den supplerende offshore olie- og gaslicensrunde for 2016

Olie- og Gasmyndigheden

Petroleum Act 1998

Supplerende offshore licensrunde for 2016

1.

Olie- og Gasmyndigheden opfordrer interesserede til at ansøge om »Seaward Production Licences« (produktionstilladelser) for nærmere afgrænsede arealer på Det Forenede Kongeriges kontinentalsokkel.

2.

Der findes detaljerede oplysninger om udbuddet, herunder lister og kort over det udbudte areal og vejledning om licenser og tilknyttede betingelser samt ansøgervejledning på nedenstående webadresse for Energy Development Unit (EDU).

3.

Alle ansøgningerne vurderes, hvor det er relevant, i henhold til betingelserne i Hydrocarbons Licensing Directive Regulations 1995 (S.I. 1995 No. 1434), the Petroleum Licensing (Applications) Regulations 2015 (SI 2015 No. 766) og the Offshore Petroleum Licensing (Offshore Safety Directive) Regulations 2015 (SI 2015 No. 385). Ministeriet for Energi og Klimaforandringers funktioner i denne henseende blev overdraget til Olie- og Gasmyndigheden den 1. oktober 2016 i kraft af Energy (Transfer of Functions, Consequential Amendments and Revocation) Regulations 2016 (http://www.legislation.gov.uk/uksi/2016/912/pdfs/uksi_20160912_en.pdf). Det bemærkes, at alle handlinger foretaget af eller i forbindelse med ministeriet (og alle handlinger med virkning, som var de foretaget af eller i forbindelse med ministeriet) med hensyn til disse overdragne opgaver har virkning, som om de blev foretaget af eller i forbindelse med Olie- og Gasmyndigheden, såfremt dette er påkrævet for at kunne opretholde virkningen efter 1. oktober 2016. Derudover findes der vejledning om samtlige sikkerheds- og miljøkrav på adressen www.hse.gov.uk/osdr/assets/docs/osd-licensing-operatorship-safety-environmental-aspects%20.pdf. Vurderingerne vil blive foretaget på baggrund af det fortsatte behov for hurtig, grundig, effektiv og sikker efterforskning, der, under hensyntagen til miljøet, skal kortlægge Det Forenede Kongeriges olie- og gasressourcer.

Innovativ ramme

4.

Licensansøgningerne vil blive vurderet i lyset af en innovativ tilgang, der anvendes i arbejdsprogrammerne for den første periode (arbejdsprogrammerne) for de licenser, der anvender fleksibiliteten i de nuværende modelklausuler. Disse arbejdsprogrammer indarbejder en fleksibel kombination af op til tre faser (A, B og C) i den første periode. Dette vil bidrage til at sikre, at arbejdsprogrammerne, for de(n) blok(ke), der er blevet ansøgt om, er tilpasset de geotekniske og andre udfordringer, der skal tages hånd om på et område, samtidig med at faktorerne i afsnit 3 optimeres. Den fleksibilitet, som opstår som følge af kombinationen af op til tre faser, gør det ligeledes muligt for ansøgerne at udforme et arbejdsprogram, der er tilpasset deres egne særlige planer og krav.

Arbejdsprogrammets fase A er en periode, hvor der vil blive gennemført geotekniske undersøgelser og genbehandlet geofysiske data. Arbejdsprogrammets fase B vil være en periode, hvor der bliver indsamlet nye seismiske data. Arbejdsprogrammets fase C vil være beregnet på udforsknings- og/eller vurderingsboringer. Ansøgerne afgør selv kombinationen af faser, dvs. om de gennemgår alle tre faser, om de går direkte til fase B efterfulgt af fase C eller om de går direkte til fase C eller fra fase A direkte til fase C.

Fase A og B er ikke obligatoriske, og det kan være, at de ikke er relevante under visse omstændigheder, men alle ansøgninger skal indeholde et forslag om en fase C, undtagen i tilfælde, hvor ansøgeren ikke mener, det er nødvendigt med udforskning, men foreslår at gå direkte til udviklingen (dvs. anden periode).

Alle de licenser, der bevilges i denne runde, vil have en første periode på op til ni år og kan indeholde bestemmelser om overgivelse i overensstemmelse med de nuværende modelklausulers klausul 5.

5.

Ansøgninger, hvor startfasen er fase A eller B, vil blive vurderet på baggrund af følgende kriterier:

a)

ansøgerens økonomiske formåen

b)

ansøgerens tekniske formåen, som vil blive delvist vurderet på baggrund af kvaliteten af analysen af blokken

c)

måden, hvorpå ansøgeren agter at udføre de aktiviteter, der gives tilladelse til, herunder kvaliteten af det arbejdsprogram, der er udarbejdet med henblik på det fulde potentiale i det område, som ansøgningen gælder for, og

d)

hvis ansøgeren har eller har haft licens i henhold til Petroleum Act 1998, kan manglende effektivitet eller ansvarsbevidsthed fra ansøgerens side blive taget i betragtning.

I overensstemmelse med modelklausulerne angiver ansøgninger med en fase B en tidsperiode i medfør af klausul 4, stk. 2, så licensen udløber med udgangen af denne fase, hvis licensindehaveren ikke har overbevist Ministeriet for Energi og Klimaforandringer om sin tekniske og økonomiske formåen i forbindelse med gennemførelsen af arbejdsprogrammet. Ansøgninger med en fase A, men ingen fase B, angiver ligeledes en tidsperiode i medfør af klausul 4, stk. 2, så licensen udløber med udgangen af denne fase, hvis licensindehaveren ikke har overbevist Ministeriet for Energi og Klimaforandringer om sin tekniske og økonomiske formåen i forbindelse med gennemførelsen af arbejdsprogrammet.

6.

Ansøgninger, hvor startfasen er fase C, vil blive vurderet på baggrund af følgende kriterier:

a)

ansøgerens økonomiske formåen og dennes evne til at udføre de aktiviteter, som licensen gælder for, i den første periode, herunder arbejdsprogrammet for vurdering af det fulde potentiale i området inden for blokken

b)

ansøgerens tekniske formåen med hensyn til udførelse af de aktiviteter, som tilladelsen gælder for, i den første periode, herunder identificering, afgrænsning og analyse af mulighederne for at udvinde kulbrinter inden for blokken. Den tekniske formåen vil blive delvist vurderet på grundlag af kvaliteten af ansøgerens analyse af blokken

c)

måden, hvorpå ansøgeren agter at udføre de aktiviteter, der gives tilladelse til, herunder kvaliteten af det arbejdsprogram, der er udarbejdet med henblik på det fulde potentiale i det område, som ansøgningen gælder for, og

d)

hvis ansøgeren har eller har haft licens i henhold til Petroleum Act 1998, kan manglende effektivitet eller ansvarsbevidsthed fra ansøgerens side blive taget i betragtning.

Retningslinjer

7.

Yderligere retningslinjer kan findes på gov.uk-webstedet: https://www.ogauthority.co.uk/licensing-consents/licensing-rounds/

Licenstilbud

8.

Medmindre en miljøkonsekvensvurdering vedrørende en bestemt blok er påkrævet (se punkt 11 nedenfor), skal Olie- og Gasmyndighedens udbud af en licens i henhold til denne opfordring gives inden 18 måneder efter datoen for denne meddelelse.

9.

Olie- og Gasmyndigheden påtager sig intet ansvar for eventuelle udgifter, som ansøgeren har haft i forbindelse med at behandle eller udarbejde ansøgningen.

Miljøkonsekvensvurdering

10.

Ministeren har udført en strategisk miljøvurdering (SMV) af denne rundes samlede udbudte område i henhold til direktiv 2001/42/EF vedrørende vurderingen af bestemte planers og programmers indvirkning på miljøet. Resultaterne af denne SMV findes på gov.uk-webstedet for strategiske miljøvurderinger af offshore-energi:

https://www.gov.uk/offshore-energy-strategic-environmental-assessment-sea-an-overview-of-the-sea-process

11.

Licenser i henhold til denne opfordring tildeles kun, såfremt i overensstemmelse med habitatdirektivet (Rådets direktiv 92/43/EØF af 21. maj 1992 om bevarelse af naturtyper samt vilde dyr og planter):

a)

udførelsen af de aktiviteter, der gives tilladelse til, ikke har en væsentlig indvirkning på forvaltningen af et særligt bevaringsområde eller et særligt beskyttet område, eller

b)

en behørig vurdering har konstateret, at aktiviteterne ikke vil have en væsentlig indvirkning på sådanne særlige bevaringsområder eller særligt beskyttede områder, eller

c)

i tilfælde, hvor det vurderes, at aktiviteterne sandsynligvis vil forårsage sådanne skadelige virkninger, men kun hvis

i)

der er bydende nødvendige hensyn til væsentlige samfundsinteresser for at tildele licensen

ii)

der gennemføres hensigtsmæssige kompensationsforanstaltninger, og

iii)

der ikke findes alternative løsninger.

12.

Kontaktperson: Ricki Kiff, Oil and Gas Authority, 21 Bloomsbury Street, London WC1B 3HF, Det Forenede Kongerige.

(Tlf. +44 3000671637).

gov.uk-webstedet: https://www.ogauthority.co.uk/licensing-consents/licensing-rounds/


3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/12


Meddelelse fra Kongeriget Nederlandenes økonomiministerium i henhold til artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter

(2016/C 453/13)

Ministeriet for økonomi meddeler, at det har modtaget en ansøgning om tilladelse til kulbrinteefterforskning i det område, der bærer betegnelsen blok P1 på kortet i bilag 3 til bekendtgørelsen om minedrift (Mijnbouwregeling) (Staatscourant 2002, nr. 245).

Under henvisning til ovennævnte direktiv samt artikel 15 i loven om minedrift (Staatsblad 2002, 542) opfordrer Økonomiministeriet herved alle interesserede til at indsende konkurrerende ansøgninger om tilladelse til kulbrinteefterforskning i blok P1 i den nederlandske kontinentalsokkel.

Økonomiministeren er beføjet til at udstede denne tilladelse. De kriterier, betingelser og krav, der er omhandlet i ovennævnte direktivs artikel 5, stk. 1 og 2, og artikel 6, stk. 2, er fastlagt i loven om minedrift (Mijnbouwwet) (Staatsblad 2002, 542).

Ansøgninger indgives senest 13 uger efter offentliggørelsen af denne opfordring i Den Europæiske Unions Tidende til:

De Minister van Economische Zaken

ter attentie van de heer D.W.H. Joanknecht, directie Energie en Omgeving

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLANDENE

Ansøgninger, som modtages efter fristens udløb, tages ikke i betragtning.

Afgørelse om ansøgningerne træffes senest tolv måneder efter fristens udløb.

Yderligere oplysninger fås ved henvendelse til E.J. Hoppel, tlf. +31 703797762.


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/13


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8291 — PSA/Aramis)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 453/14)

1.

Den 28. november 2016 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Automobiles Peugeot SA (Frankrig), der tilhører koncernen PSA, gennem opkøb af aktier erhverver kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Celor SAS (Frankrig), der er leder af koncernen Aramis.

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   PSA: fremstilling, distribution, vedligeholdelse og reparation af biler samt finansiering af biler i hele verden

—   Aramis: distribution af privatbiler, primært brugte, udelukkende i Frankrig.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8291 — PSA/Aramis sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


ANDET

Europa-Kommissionen

3.12.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 453/14


Offentliggørelse af en ansøgning om ændring i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

(2016/C 453/15)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen om ændring, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1).

ANSØGNING OM GODKENDELSE AF EN VÆSENTLIG ÆNDRING AF VARESPECIFIKATIONEN FOR BESKYTTEDE OPRINDELSESBETEGNELSER OG BESKYTTEDE GEOGRAFISKE BETEGNELSER

Ansøgning om godkendelse af en ændring i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012

»ESTEPA«

EU-nr.: ES-PDO-0105-01321 — 12.3.2015

BOB ( X ) BGB ( )

1.   Ansøgende sammenslutning og legitim interesse

Consejo Regulador de la Denominación Origen Protegida »Estepa«

Adresse:

Polígono Industrial Sierra Sur

Avda. del Mantecado no 7

41560 Estepa (Sevilla)

SPANIEN

Tlf.

+34 955912630/607436353

E-mail:

secretaria@doestepa.es

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen

Produktets navn

Produktbeskrivelse

Geografisk område

Bevis for oprindelse

Produktionsmetode

Tilknytning

Mærkning

Andre [redegør nærmere]

4.   Type ændringer

Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, som ikke kan betegnes som mindre i henhold til artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012.

Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken der ikke er offentliggjort et enhedsdokument (eller lignende), og som ikke kan betegnes som mindre i henhold til artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012.

5.   Ændring(er)

5.1.   Der foretages en ændring i afsnittet B. Produktbeskrivelse i varespecifikationen:

Olie, der kun fremstilles af olivensorten Arbequina, og som fremstilles i området Estepa, tilføjes.

Det handler om at anerkende de unikke egenskaber hos ekstra jomfruolivenolien, som er blevet produceret i området i mere end 35 år. Det er områdets lokale faktorer, orografi, højden, de klimatiske jordbundsforhold, osv., men også de karakteristiske olivendyrkningsmetoder fra Estepa, der gør, at denne ekstra jomfruolivenolie fremstillet af sorten Arbequina, adskiller sig fra andre olivenolier af samme sort fra andre områder.

Olivenolien, der kun produceres af sorten Arbequina, bibeholder de samme specielle egenskaber som olivenolierne med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Estepa«. Olivenolien har en median for egenskaben frugtagtig, der er større eller lig med 4,5, en høj stabilitet på grund af det rige indhold af fenoler, den er mere bitter og skarp i smagen og har en høj koncentration af pigmenter, navnlig klorofyl og karotin.

Ekstra jomfruolivenolien af sorten Arbequina har følgende definerende egenskaber:

Fremstillet 100 % af sorten Arbequina.

Den har en grønlig frugtagtig smag af umodne oliven, som giver en bitter og skarp smag.

Medianen for den frugtagtige smag: ≥ 4,5

Median for bitterhed: ≥ 3 og ≤ 6

Median for skarphed: ≥ 3 og ≤ 6

Surhedsgrad (%) ≤ 0,3

Peroxidtal (mEq O2/kg) ≤ 15

K270: ≤ 0,18

Oliens farve kan variere i BTB (bromthymolblåt) mellem 2/3 – 3/3 – 2/4 – 3/4 – 2/5 – 3/5.

Polyvalente fenoler: ≥ 250 ppm.

Oxidativ stabilitet: ≥ 43,6 t ved 100 °C og ≥ 7 t ved 120 °C.

Tocopheroler: ≥ 261,1 ppm.

For at tilpasse de organoleptiske elementer i olivenolier med oprindelsesbetegnelsen »Estepa« til den gældende retsforskrift er de positive egenskaber »bitter« og »skarp« tilføjet, og deres medianværdi er angivet til:

Median for bitterhed: ≥ 3 og ≤ 6

Median for skarphed: ≥ 3 y ≤ 6

I henhold til Lov nr. 2/2011 af 24. marts 2011 i Calidad Agroalimentaria y Pesquera de Andalucía, som blev publiceret i Boletín Oficial de la Junta de Andalucía nr. 70 den 8. april 2011, er de anvendte analysemetoder blevet defineret med hensyn til de naturlige antioxidanter, polyvalente fenoler (der kommer til udtryk i kaffesyre), den oxidative stabilitet og tocopheroler.

1)

Polyvalente fenoler: væskekromatografi med ultraviolet detektion med diodearray (ppm i kaffesyre).

2)

Oxidativ stabilitet: Rancimat-værdi med en lufttilstrømning på 10 l/t ved 110 °C og 120 °C (timer).

3)

Tocopheroler: væskekromotografi med fluoressensdetektor (ppm).

Den maksimale grænseværdi for polyvalente fenoler, den oxidative stabilitet og tocopheroler slettes i varespecifikationen, da disse restriktioner ikke er nødvendige, i og med at de højere værdier styrker oliens friskhed og stabilitet ved et højere indhold af antioxidanter, og vurderingskriterierne for forekomsten af tocopheroler justeres til:

1)

Polyvalente fenoler: Den maksimale grænseværdi slettes, eftersom en større koncentration af polyvalente fenoler, giver olien en højere grad af friskhed og et højere indhold af antioxidanter. På grund af sorten Arbequinas særlige egenskaber ligger koncentrationen af polyvalente fenoler i denne sort på minimum på 250 ppm, hvilket er meget højere end for samme type oliveolie fra andre områder. Dette skyldes de særlige forhold, der gør sig gældende i olivenlundene i Estepa, såsom jordbundsforholdene, breddegraden og den kulturelle praksis.

2)

Oxidativ stabilitet: Den maksimale grænseværdi slettes, da en højere værdi styrker oliens egenskaber, og producenterne kan dermed sætte en mere stabil olivenolie med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Estepa« på markedet.

3)

Den maksimale grænseværdi for tocopheroler er blevet fjernet, og i stedet fastsættes totalsummen af tocopheroler som eneste basiskriterium, da dette medfører en enklere og bedre analyse af resultaterne, i og med at »tocopherol«-dataene bliver resultatet af summen af alle alfa-, beta-, osv., tocopheroler. Det fastsatte minimum på 261,1 ppm er gældende i varespecifikationen for alle ekstra jomfruolivenolierne, der har den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Estepa«.

Videnskabelige fremskridt har vist, at visse parametre medfører samme resultat og derfor blot medfører dobbelt kontrol, og påfører producenterne unødige ekstra omkostninger. Derfor udelades visse analyser af produktet (K225, koncentrationen af klorofyl og karotin samt de relative parametre for oliesyrer og linolsyrer, enkeltumættede og flerumættede fedtsyrer), og i stedet anvendes parametre, som er mere repræsentative, uden at de ændrer den oprindelige karakterisering.

1)

K225: Denne parameter, der kvantificerer den positive sensoriske egenskab »bitterhed« udgår, da den bliver angivet i den organoleptiske evaluering gennem medianen for bitterhed ved alle olier med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Estepa«.

2)

Koncentrationen af pigment, klorofyl og karotin er direkte forbundet med oliens farve, hvilket gør det overflødigt at lave både en fysisk-kemisk analyse og en organoleptisk analyse.

3)

Parametrene for forholdet mellem oliesyrer og linolsyrer og de enkeltumættede og flerumættede fedtsyrer er tæt forbundet og bliver angivet i den oxidative stabilitet og i indholdet af polivalente fenoler. De ovenstående analyser udgår, og i stedet anvendes den oxidative stabilitet, som er mere repræsentativ, da koncentrationen af polyvalente fenoler således bliver mere præcist defineret. På denne måde fjernes også nogle unødvendige omkostninger.

4)

Voksparameteren slettes i overensstemmelse med gældende lovgivning, da den ikke er en specifik parameter og ikke er karakteristisk for olivenolie fra »Estepa«.

Der foretages en tilpasning af blandingsforholdet mellem sorterne, som de forskellige typer olivenolie skal indeholde for at opnå Estepas typiske organoleptiske egenskaber.

Jomfruolivenolien er en naturlig frugtsaft og påvirkes især af klimatiske forhold, men også af de teknikker, man bruger til olivendyrkningen. Blandt nogle af disse faktorer er: oliventræets alder, brug af olier fra yngre olivenlunde, kunstvanding, brugen af nye plantebeskyttelsesteknikker og høsttidspunktet.

Disse praksisser, som har til formål at forbedre olivenlundene, miljøet og rentabiliteten af olivendyrkningen, ændrer også olivenoliernes egenskaber, og derfor er det også nødvendigt at ændre forholdet mellem sorterne, så de stemmer overens med de beskyttede titler.

I varespecifikationen er følgende procentindhold pr. olivensort i olien angivet:

Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual og Lechín de Sevilla

Olivenolien indeholder mindst 50 % ekstra jomfruolivenolie af sorten Hojiblanca, mellem 20 % og 30 % af sorten Arbequina og op til 5 % af de resterende sorter (Manzanilla, Picual og Lechin de Sevilla).

Hojiblanca og Arbequina.

Olivenolien indeholder mellem 40 % og 60 % ekstra jomfruolie af sorten Hojiblanca og mellem 40 % og 60 % af sorten Arbequina.

Dette ændres til:

»1.

Ved fremstillingen af olivenolie, der kun indeholder olivensorten Arbequina, bliver olivenfrugterne behandlet særskilt, hvilket garanterer en olie, der er fremstillet af 100 % Arbequina.

2.

Ved fremstillingen af olivenolie, der indeholder en blanding af Hojiblanca og Arbequina, bliver olivenfrugterne behandlet separat, hvorefter de blandes i forholdet 20-80 % Hojiblanca og 80-20 % Arbequina for at opnå den organoleptiske profil, som er beskrevet i varespecifikationen.

3.

I blandingsolierne, der fremstilles af Arbequina, Hojiblanca og andre sorter, kommer olivenfrugterne fra forskellige gårde. Minimumsprocenten er som følger for sorterne:

Minimum 15 % Arbequina

Minimum 35 % Hojiblanca

Minimum 5 % andre sorter«.

5.2.   Der foretages følgende ændringer i afsnittet E. Produktionsmetode i varespecifikationen:

Uden at påvirke kvaliteten forlænges høstperioden med 15 dage. Tidligere varede den indtil den 15. december for sorten Arbequina og indtil den 30. december for resten af sorterne. Arbequina høstes nu indtil den 30. december og de resterende sorter indtil den 15. januar. Det er bevist i de seneste år, at denne forlængelse ikke påvirker oliens kvalitet. De kvalitetsparametre, som er relateret til den tidlige høst (frugtagtig, bitter, skarp), opretholdes til fulde i varespecifikationen.

Med henblik på at tilpasse varespecifikationen, så den afspejler de dyrkningsformer, der anvendes i Estepa, og som indebærer mere avancerede agronomiske teknikker, der er bedre for produktet og miljøet, ændres teksten i punkterne a) Definerede faktorer, b) Dyrkningscyklus og punkt E) Produktionsmetode til følgende formulering:

»a)   Definerede faktorer

—   Beplantningstæthed og træstammer

Beplantningstætheden varierer meget i hele området fra omkring 75-100 træer pr. hektar i de ældre olivenlunde til mellem 100 og 200 træer pr. hektar i de nyere olivenlunde.

I området Estepa har 12 % af oliventræerne én stamme, hvorimod 77 % af alle træerne i olivenlundene har tre eller flere stammer. Det er vigtigt at understrege at en stor del af de intensive beplantninger i området er planter med en stamme. De formeres ved at sætte træafgrøder i poser eller ved at plante halvtræagtige stiklinger, som danner rødder ved tågeformering, hvorefter de omplantes i plastikposer. De lokale myndigheder tilskynder til denne metode i deres omstruktureringsplaner for olivenlundene.

Ved beplantningsmønstre skelner man mellem:

De traditionelle olivenlunde, der for det meste er trekantede og måler 12×12, men der findes også kvadrater og rektangler og andre mål som 11×11, 13×13, 10×12 osv.

De nye intensive olivenlunde, der har en større beplantningstæthed og mindre beplantningsmål, hvor man både finder kvadrater og rektangler med mål som 8×8, 7×7, 6×8, 6×4, etc.. De mest almindelige mål er dog 7×7 og 6×8.

b)   Dyrkningsmetoder

—   Gødning

Jorden pløjes om vinteren efter høsten og om sommeren ved hjælp af en vibrokultivator med en dybdeindstilling på højst 10 cm. Dette arbejde udføres ca. 4-5 gange årligt.

Jorden mellem rækkerne af de oliventræer, der dyrkes efter dryfarmingmetoden, holdes fri for ukrudt ved brug af plantebeskyttelsesmidler. I olivenlunde, hvor der kunstvandes, holdes en række mellem træerne fri ved at sprøjte herbicid før emergens.

I de olivenlunde, hvor der kunstvandes, gødes der via vandingsvandet ved brug af komplekse blandinger efter formler, som ejerne af olivenlundene deler med hinanden eller får anbefalet fra specialister på området.

Når der gødes via vandingsvandet, tilføres jorden fremfor alt nitrogen, fosfor, kalium og mikroelementer med henblik på at korrigere de mangler, der opdages ved visuel kontrol, eller i de mange bladanalyser, der udføres.

Der findes mange jordlod, hvor man ikke pløjer. Tidligere lod man jorden ligge bar, men de seneste år vedligeholdes den med vegetationsdække og vilde planter, og der anvendes kun buskryddere i slutningen af vinteren.

—   Vanding

De fleste olivenlunde vandes ikke. De intensive olivenlunde har i høj grad medført en stigning i brugen af kunstvanding, specielt i det seneste årti.

Der anvendes næsten udelukkende lokale vandingssystemer, hvilket gør, at der tilføres varierende mængder vand, afhængigt af hvor meget, der er til rådighed.

Olivenlundene med kunstvandingsanlæg er spredt over hele området og er således ikke koncentreret i et specielt område.

—   Beskæring

Oliventræerne i området Estepa formes efter beskæringsmetoderne, som i dette område er kendt som »poda en cabeza« og »poda racional«, hvor store stykker træ skæres fra stammen. Der bruges nu også den mindre aggressive beskæringsmetode »Jaén« (poda racional). I begge tilfælde stræbes der efter at opnå en krone, der øger træets produktive areal. Man holder også øje med forholdet mellem blade og grene, som et slags indeks for produktionskapaciteten.

I mange tilfælde og fordi mange af olivenfrugterne fra dette område er »spiseoliven«, lægges der vægt på at »tynde ud« i grenene med det formål at få større oliven.

Den moderne intensiverede olivendyrkning har et større antal træer pr. hektar, og træerne har kun én stamme, hvilket passer bedre til den nuværende mekaniske måde at høste oliven på.

Når trækronens produktive kapacitet er god nok, og olivengrenene er blevet meget tykke, »tyndes« der let ud i træet, og dermed skabes grenstrukturen langsomt.

—   Plantebeskyttelse

De mange enheder, der er tilknyttet den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Estepa«, anvender oftest ATRIAS-eksperter og agronomer, som kontrollerer

og evaluerer de primære skadegørere og sygdomme, der findes i oliventræerne. De fastsætter behandlingstærsklerne fra de kontrolstationer, der er placeret strategisk rundt omkring i området, og informerer via forskellige offentliggørelsesmetoder (ugentlige nyhedsbreve, radioprogrammer og på tv, osv.) olivendyrkerne om, hvornår de skal gribe ind og med hvilket autoriseret plantebeskyttelsesmiddel for undgå at ødelægge den nyttige fauna og undgå, at produktet ender på olivenfrugterne. Deres anbefalinger bliver fulgt af næsten alle olivendyrkere.

Af alle skadedyr og sygdomme, der truer olivendyrkningen i området, nævnes dem, der kræver den største forebyggelse: olivenfluer, olivenskjoldlus, barkbiller og olivenmøl.

For så vidt angår olivenfluer, sprøjtes der enten med dimethoat i luften, eller også spredes det på jorden i de tilfælde, hvor tallene overskrider de fastsatte grænseværdier. Ved olivenskjoldlus spredes carbaryl og pyriproxyfen i den mængde, der er angivet af ATRIAS-eksperterne.

Til at udrydde barkbiller bruges pyrethrin eller dimethoat. Mod olivenmøl bruges en dobbelt dosis dimethoat, hvis tallene overstiger de fastsatte grænseværdier.

Det understreges igen, at brugen af denne type produkter altid skal ske under vejledning af en ATRIAS-ekspert. Dette vigtige arbejde er generelt er accepteret og anvendes af olivendyrkerne og sikrer, at frugter af den bedst mulige kvalitet leveres til olivenmøllerne.

Sideløbende med det arbejde, som disse kontrolgrupper udfører, etableres der integrerede produktionssammenslutninger (Agrupaciones de Producción Integrada (API)) i området. De udfører deres virke i oliemøllerne, hvilket garanterer levnedsmiddelsikkerheden for de producerede olier, eftersom sammenslutningerne benytter sig af specialister, der kontrollerer hele produktionsprocessen fra mark til mølle og fører optegnelser herover i olivendyrkernes logbøger, hvilket garanterer den bedste sporbarhed af produkterne.«

Følgende føjes til varespecifikationen:

»For at en ekstra jomfruolivenolie kan få den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Estepa«, skal olivendyrkerne overholde praksis for integreret olivenproduktion i Andalusien (bekendtgørelse af 15. april 2008 om vedtagelse af forordningen om integreret olivenproduktion eller økologisk produktion) og Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 af 28. juni 2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2092/91. Ved ophævelse af de ovenstående bestemmelser, skal de bestemmelser, der erstatter disse, overholdes.«

5.3.   Der foretages følgende ændring i afsnittet F. Tilknytning i varespecifikationen: α-tocoferol-procentangivelsen er blevet slettet, og i stedet angives en høj grad af frugtighed som en specifik egenskab for olivenolien fra »Estepa«.

Da det totale indhold af tocopheroler nu anføres i specifikationen i stedet for en opdeling af alfa-, beta- og gamma-tocopheroler, er det ikke længere nødvendigt at anføre alfa-tocopherol under afsnittet »Estepa«-oliernes egenskaber (særlige egenskaber).

Niveauet for den frugtagtige smag (lig med eller højere end 4,5) tilføjes i enhedsdokumentet, Dette var udgået af resuméarket. Det er en af »Estepa«-olivenoliens unikke egenskaber, og derfor figurerer den i afsnit B.2. Der er ingen ændringer til de fysisk-kemiske og organoleptiske egenskaber i oliens varespecifikation.

5.4.   Mærkning

Følgende tilføjes: »Kontrolorganets forskrifter, hvad angår brug af garantisejl, etikker og kontroletiketter, må ikke diskriminere operatører, der opfylder varespecifikationskravene«.

ENHEDSDOKUMENT

»ESTEPA«

EU-nr.: ES-PDO-0105-01321 — 12.3.2015

BOB ( X ) BGB ( )

1.   Navn

»Estepa«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.5. Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.)

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

Ekstra jomfruolivenolie, udvundet af oliventræets frugt (Olea europea L.), fremstilles i følgende fire typer ekstra jomfruolivenolie:

Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual og Lechín de Sevilla

Hojiblanca og Arbequina.

Hojiblanca.

Arbequina.

Ekstra jomfruolivenolien fremstilles udelukkende ved hjælp af mekaniske eller fysiske metoder, som ikke medfører nogen ændring af olien, og som bevarer smagen, aromaen og egenskaberne ved den frugt, den udvindes af.

Olivenfrugterne er godkendte sorter plukket direkte fra træet, når de er så tilpas modne, at olien sikres sine specielle egenskaber.

Fysisk-kemiske og organoleptiske egenskaber:

Medianen for den frugtagtige smag: ≥ 4,5

Median for bitterhed: ≥ 3 og ≤ 6

Median for skarphed: ≥ 3 og ≤ 6

Surhedsgrad (%) ≤ 0,3

Peroxidtal (mEq O2/kg) ≤ 15

K270: ≤ 0,18

Oliens farve kan variere i BTB (bromthymolblåt) mellem 2/3 – 3/3 – 2/4 – 3/4 – 2/5 – 3/5

Polyvalente fenoler: ≥ 405 ppm for alle olier, bortset fra den olie, der udelukkende fremstilles af sorten Arbequina, hvor kravet er ≥ 250 ppm.

Oxidativ stabilitet: ≥ 43,6 t ved 100 °C og ≥ 7 t ved 120 °C.

Tocopheroler ≥ 261,1 ppm

Analysemetoder:

Polyvalente fenoler: væskekromatografi med ultraviolet detektion med diodearray (ppm i kaffesyre).

Oxidativ stabilitet: Rancimat-værdi med en lufttilstrømning på 10 l/t ved 110 °C og 120 °C (timer).

Tocopheroler: væskekromatografi med fluoressensdetektor (ppm).

På grund af den tidlige høst har olierne en frugtagtig smag, der generelt minder om en mellemting mellem umodne og modne oliven, hvor smagen af umodne oliven dog er fremherskende.

Afhængigt af olivensorterne har de beskyttede olier forskellige egenskaber:

—   Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual og Lechín de Sevilla.

De forskellige olivensorter udgør følgende procentdel:

Minimum 15 % Arbequina.

Minimum 35 % Hojiblanca.

Minimum 5 % af resten af sorterne.

Denne olie har en frugtagtig smag af grønne, umodne oliven med en middel intensitet. Olien er bitter og pikant, hvilket er karakteristisk for olier fremstillet i begyndelsen af sæsonen.

—   Hojiblanca og Arbequina.

Olien indeholder mellem 20 % og 80 % af sorten Hojiblanca og mellem 80 % og 20 % af sorten Arbequina.

Denne sort har en frugtagtig smag af grønne, umodne oliven. Olien er bitter og pikant, hvilket er karakteristisk for olier fremstillet i begyndelsen af sæsonen.

—   Hojiblanca.

Olien indeholder 100 % Hojiblanca.

Denne sort har en frugtagtig smag af grønne, umodne oliven. Olien er bitter og pikant, hvilket er karakteristisk for olier fremstillet i begyndelsen af sæsonen.

—   Arbequina.

Olien indeholder 100 % Arbequina.

Ekstra jomfruolivenolien Arbequina med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Estepa« har en frugtagtig smag af grønne, umodne oliven, der giver en bitter og skarp smag.

3.3.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Produktion og fremstilling

3.5.   Særlige regler vedrørende udskæring, rivning, emballering osv. af det produkt, som den registrerede betegnelse henviser til

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, den registrerede betegnelse henviser til

Etiketterne eller kontroletiketterne skal være forsynet med angivelsen af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Estepa«.

Salgsetiketterne, der er forskellige for hver enkelt registrerede virksomhed, skal godkendes af kontrolorganet. Alle former for emballage med olie til forbrug markedsføres med garanteret segl og nummererede etiketter eller kontroletiketter, der er udstedt af kontrolorganet i overensstemmelse med håndbogen i kvalitet og fremgangsmåde; de påføres på de registrerede lagre, oliemøller eller emballeringsvirksomheder på en sådan måde, at de ikke kan genbruges.

Kontrolorganets forskrifter, hvad angår brug af garantisejl, etikker og kontroletiketter, må ikke diskriminere operatører, der opfylder varespecifikationskravene.

4.   Præcis afgrænsning af det geografiske område

Der er tale om elleve kommuner i provinsen Sevilla: Aguadulce, Badolatosa, Casariche, Estepa, Gilena, Herrera, Lora de Estepa, Marinaleda, Pedrera, La Roda de Andalucía og El Rubio, og en kommune i provinsen Cordoba: Puente Genil, helt præcist det område, der kendes som Miragenil.

5.   Tilknytning til det geografiske område

Det geografiske områdes egenart

Den rige kalkholdige jord i dette geografiske område og vandmangelen i Estepa samt kontinentalklimaet med milde somre og kolde vintre gør, at olivenfrugterne modner hurtigere.

Under disse geografiske forhold, hvor en stor del af olivenlundene producerer spiseoliven — omkring 30 % af den samlede produktion går til spiseoliven — høstes der meget tidligt. Dette skyldes først og fremmest klima- og jordbundsforholdene, der gør at olivenfrugterne modner hurtigere. Desuden er der ingen pause mellem høstperioderne, da høst af spiseoliven, som starter i september, overlapper eller sker direkte i forlængelse af høsten af oliven til olivenolie.

Disse forhold skaber olivenolier med kemiske og organoleptiske nuanceforskelle.

Produktets egenart

Olivenolier med BOB »Estepa« er karakteriseret ved en særlig bitterhed med en median mellem 3 og 6.

En frugtagtig smag på minimum 4,5.

De har et højt indhold af fenoler i forhold til andre eller lignende olier fra andre områder.

En høj oxidativ stabilitet.

Og en høj koncentration af pigmenter, navnlig klorofyl og karotin (BTB-skalaen).

Årsagssammenhæng mellem det geografiske område og produktets egenskaber

To faktorer gør sig gældende, nemlig den naturlige faktor (økosystemet) og den menneskelige faktor. Disse to agrologiske faktorer har medført en højere procentdel af polyvalente fenoler og tocopheroler, jf. specifikationen.

Dette skyldes, at det er et område, hvor jordbunden har et lavt indhold af organisk stof, men er meget kalkholdig. Dette er afgørende for valget af afgrøder, nemlig oliventræer og andre hårdføre planter, som har tilpasset sig bedre end nogen andre til disse jordbundsforhold. 95 % af landbrugsjorden i Estepa er derfor beplantet med oliventræer.

Der er et stort antal af oliventræer af sorten Hojiblanca, men også andre kendte sorter. Det kalkede terræn giver olivenolien en meget mere frugtagtig smag, hvilket er helt specielt for olivenolier fra dette område.

På baggrund af undersøgelser er det bevist, at denne type kalkholdig jord skaber en større koncentration af tocopheroler, en særlig antioxidant, som har en vigtig ernæringsmæssig betydning.

En anden naturlig og karakteriserende faktor for vores olivenolier, er de lokale klimatiske forhold. Vandmanglen i området Estepa giver olien en mere bitter smag, som den samme type olivenolie fra andre områder ikke har.

Den ringe nedbørsmængde og de milde somre i forhold til andre grænseområder med kontinentalt klima gør, at olivenfrugterne modner hurtigere, og det er derfor nødvendigt at fremskynde høsten.

Den menneskelige faktor spiller en også afgørende rolle. Traditionelt set produceres en stor del af olivenfrugterne i området Estepa som spiseoliven, og omkring 30 % af den samlede produktion går således til spiseolivenindustrien Olivenfrugterne høstes tidligere end noget andet sted i verden som følge af klima- og jordbundsforholdene, der gør, at olivenfrugterne modner hurtigere. Desuden er der ingen pause mellem høstperioderne, da høsten af spiseoliven, som starter i september, overlapper eller følger direkte i forlængelse af høsten af oliven til olivenolie. Disse forhold skaber olivenolier med kemiske og organoleptiske nuanceforskelle.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i nærværende forordning)

Den fulde tekst til varespecifikationen for betegnelsen findes via følgende link:

http://www.juntadeandalucia.es/export/drupaljda/PliegoEstepamodificado.pdf

eller ved at gå direkte ind på startsiden for Andalusiens kontor for landbrug, fiskeri og udvikling af landdistrikter

http://www.juntadeandalucia.es/organismos/agriculturapescaydesarrollorural.html

og følge stien:

»Áreas de actividad«/»Industrias Agroalimentarias«/»Calidad y Promoción«/»Aceite de Oliva Virgen Extra«. Varespecifikationen kan findes under kvalitetsbetegnelsen.


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.