ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 301A

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

59. årgang
19. august 2016


Informationsnummer

Indhold

Side

 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Europa-Parlamentet

2016/C 301 A/01

Bekendtgørelse om ledig stilling PE/196/S — Direktør (Ansættelsesgruppe AD, lønklasse 14) — Generaldirektoratet for Oversættelse — Direktoratet for Generel og Teknologisk Støtte til Oversættelse

1


DA

 


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Europa-Parlamentet

19.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CA 301/1


BEKENDTGØRELSE OM LEDIG STILLING PE/196/S

DIREKTØR

(Ansættelsesgruppe AD, lønklasse 14)

GENERALDIREKTORATET FOR OVERSÆTTELSE — DIREKTORATET FOR GENEREL OG TEKNOLOGISK STØTTE TIL OVERSÆTTELSE

(2016/C 301 A/01)

 

1.   Ledig stilling

I henhold til afgørelse fra Europa-Parlamentets formand indkaldes ansøgninger til en stilling som direktør  (*) (AD, lønklasse 14) i Generaldirektoratet for Oversættelse — Direktoratet for Generel og Teknologisk Støtte til Oversættelse, på grundlag af artikel 29, stk. 2, i vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber (1) (i det følgende benævnt »vedtægten«).

Denne udvælgelsesprocedure, som har til formål at udvide ansættelsesmyndighedens valgmuligheder, gennemføres sideløbende med den interne og den interinstitutionelle procedure for besættelse af ledige stillinger.

Ansættelse sker i lønklasse AD 14 (2). Den månedlige grundløn er på 13 641,95 EUR. Grundlønnen, som beskattes med en EU-skat, men ikke er underkastet national beskatning, vil i henhold til vedtægten i visse tilfælde endvidere blive forhøjet med tillæg.

Ansøgernes opmærksomhed henledes på, at denne stilling er omfattet af de interne bestemmelser om mobilitetspolitikken, som Europa-Parlamentets Præsidium vedtog den 29. marts 2004.

Stillingen kræver, at den pågældende står til rådighed og varetager omfattende interne og eksterne forbindelser, herunder med Europa-Parlamentets medlemmer. Desuden indebærer stillingen hyppige tjenesterejser til Europa-Parlamentets arbejdssteder og uden for disse.

2.   Tjenestested

Luxembourg. Stillingen kan blive overført til et af Europa-Parlamentets andre arbejdssteder.

3.   Lige muligheder

Europa-Parlamentet har en ligestillingspolitik og tager imod ansøgninger uden forskelsbehandling på grund af køn, race, hudfarve, etnisk eller social oprindelse, genetiske egenskaber, sprog, religion eller tro, politisk eller anden anskuelse, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, formueforhold, fødsel, handicap, alder, seksuel orientering, civilstand eller familiesituation.

4.   Stillingsbeskrivelse

Højt kvalificeret tjenestemand, der inden for rammerne af retningslinjer og afgørelser fra Parlamentets ledelse og generaldirektøren skal varetage følgende arbejdsopgaver (3):

ansvar for planmæssig drift af en større administrativ enhed i Europa-Parlamentets Generalsekretariat omfattende et antal mindre enheder, der dækker direktoratets arbejdsområder

ledelse, igangsætning, motivering og koordinering af flere hold af ansatte; optimeret anvendelse af enhedens ressourcer med fokus på kvaliteten af den ydede service (organisation, forvaltning af menneskelige og budgetmæssige ressourcer, innovation osv.) inden for de relevante aktivitetsområder

planlægning af direktoratets virksomhed (fastlæggelse af mål og strategier), ansvar for at træffe de afgørelser, som er nødvendige for at nå de fastsatte mål, evaluering af tjenesteydelserne med henblik på at sikre deres kvalitet

rådgivning af generaldirektøren, Generalsekretariatet og Parlamentets medlemmer inden for de relevante arbejdsområder

samarbejde med Generalsekretariatets forskellige direktorater, repræsentation af Parlamentet og forhandling af kontrakter eller aftaler inden for de relevante arbejdsområder

forvaltning og realisering af specifikke projekter, som kan medføre et finansielt ansvar

varetagelse af hvervet som anvisningsberettiget.

5.   Adgangsbetingelser

Adgang til denne udvælgelsesprocedure har ansøgere, som ved ansøgningsfristens udløb opfylder følgende betingelser:

a)    Almindelige betingelser

Ansøgeren skal opfylde de betingelser, der er fastsat i artikel 28 i vedtægten, dvs.:

være statsborger i en af Den Europæiske Unions medlemsstater

være i besiddelse af sine borgerlige rettigheder

have opfyldt sine forpligtelser efter de gældende love om værnepligt

opfylde de vandelskrav, der stilles for at bestride det pågældende hverv.

b)    Særlige betingelser

i)   Nødvendige eksamens- eller kvalifikationsbeviser og faglig erfaring

Afsluttet universitetsuddannelse, hvis normerede studietid er mindst fire år

eller

afsluttet universitetsuddannelse, hvis normerede studietid er mindst tre år, samt mindst et års relevant erhvervserfaring (4)

mindst tolv års erhvervserfaring, der er erhvervet efter opnåelse af ovennævnte kvalifikationer, heraf mindst seks år i en ledende stilling

ii)   Kvalifikationskrav

Indgående almenviden om EU-forhold

indgående forståelse af de politiske udfordringer på internt, nationalt og internationalt plan

indgående kendskab til traktaterne

særdeles god forståelse af de forskellige kulturer, der er repræsenteret i EU-institutionerne

indgående kendskab til Europa-Parlamentets Generalsekretariats struktur, organisation, arbejdsmiljø og aktører

indgående kendskab til Europa-Parlamentets forretningsorden, de lovgivningsmæssige procedurer og institutionens interne bestemmelser og forretningsgang

indgående kendskab til tjenestemandsvedtægten samt til fortolkning heraf og de deraf afledte normer

indgående kendskab til finansforordningen, der finder anvendelse på Unionens almindelige budget, og til dens gennemførelsesbestemmelser, Europa-Parlamentets interne bestemmelser og andre dertil knyttede tekster

særdeles godt kendskab til administration (HR-området, forvaltning, budget, finanser, IT, juridiske aspekter osv.)

indgående kendskab til ledelsesteknik.

iii)   Sprogkundskaber

Der kræves indgående kendskab til et af Den Europæiske Unions officielle sprog (5) og særdeles godt kendskab til mindst et andet af disse sprog.

Det Rådgivende Udvalg vil tage kendskab til andre af EU's officielle sprog i betragtning.

iv)   Kompetencer

Strategiske evner

ledelsesevner

problemforegribende kompetencer

hurtig reaktionsevne

stringens

kommunikationsevner.

6.   Udvælgelsesprocedure

For at lette ansættelsesmyndighedens valg vil Det Rådgivende Udvalg for Udnævnelse af Højtstående Tjenestemænd opstille en liste over ansøgere og forelægge Europa-Parlamentets Præsidium en række navne på personer, som bør indkaldes til samtale. Præsidiet træffer afgørelse om denne liste; udvalget forestår samtalerne og forelægger sin endelige rapport for Præsidiet til afgørelse. Præsidiet kan i denne forbindelse høre ansøgerne.

7.   Indgivelse af ansøgning

Ansøgningsfristen udløber den

31. august 2016 kl. 12.00 belgisk tid.

Ansøgerne bedes, udelukkende via elektronisk post, sende et motivationsbrev i PDF-format (stilet til »Monsieur le Secrétaire général du Parlement européen« og mærket »Avis de recrutement numéro PE/196/S«) og et curriculum vitæ i Europass-format (6) med stillingsopslagets reference (PE/196/S) anført i emnefeltet til følgende adresse:

EP-SENIOR-MANAGEMENT@ep.europa.eu

E-mailens afsendelsesdato og -tidspunkt gælder som bevis.

Ansøgerne skal sikre sig, at de scannede dokumenter kan læses.

Opmærksomheden henledes på, at ansøgere, der indkaldes til samtale, på datoen for samtalen blot skal fremlægge dokumentation for deres uddannelse, erhvervserfaring og nuværende hverv i form af kopier eller fotokopier  (7) . De indsendte dokumenter vil ikke blive returneret til ansøgerne.

De personlige oplysninger, som ansøgerne forelægger som led i denne udvælgelsesprocedure, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (8).


(*)  Enhver henvisning i denne meddelelse til en person af hankøn gælder ligeledes som henvisning til en person af hunkøn, og omvendt.

(1)  Jf. Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 (EFT L 56 af 4.3.1968, s. 1) som ændret ved Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 723/2004 (EUT L 124 af 27.4.2004, s. 1) og senest ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1023/2013 af 22. oktober 2013 om ændring af vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union (EUT L 287 af 29.10.2013, s. 15).

(2)  Tjenestemanden indplaceres ved ansættelsen i henhold til bestemmelserne i artikel 32 i vedtægten for tjenestemænd.

(3)  De primære arbejdsopgaver fremgår af bilaget.

(4)  Der tages ikke hensyn til dette års erhvervserfaring i forbindelse med vurderingen af den i nedenstående led krævede erhvervserfaring.

(5)  Den Europæiske Unions officielle sprog er: bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk.

(6)  http://europass.cedefop.europa.eu/

(7)  Gælder ikke ansøgere, som ved ansøgningsfristens udløb er ansat i Europa-Parlamentet.

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).


BILAG

GENERALDIREKTORATET FOR OVERSÆTTELSE

DIREKTORATET FOR GENEREL OG TEKNOLOGISK STØTTE TIL OVERSÆTTELSE

VIGTIGSTE OPGAVER

(Enheden består på offentliggørelsesdatoen af 80 ansatte, 30 AD og 49 AST samt 1 AST/SC)

Ansvar for ledelse, koordinering og igangsætning af arbejdet i direktoratets enheder og kontorer

Projektstyring

Varetagelse af funktionerne som »Business Analyst« og »Business Designer« i GD TRAD

Bestilling, forvaltning og distribution af værker (i papirform, elektronisk og online) til oversættelsestjenesterne

Udarbejdelse af GD TRAD's IT-plan i samarbejde med Enheden for Udvikling af Applikationer og IT-Systemer

Ledelse af arbejdet i COCOM (Komitéen for IT-koordinering mellem GD TRAD og GD ITEC)

Repræsentation af direktoratet eller institutionen i diverse komitéer og organer

Udøvelse af hvervet som anvisningsberettiget.

ENHEDEN FOR UDVIKLING AF APPLIKATIONER OG IT-SYSTEMER

Denne enhed omfatter to kontorer: Kontoret for Workflowapplikationer og Kontoret for CAT- og Samarbejdsværktøjer. Enhedens vigtigste opgaver består i:

Forvaltning af IT-projekter, herunder decentrale projekter, under anvendelse af anerkendte metoder

Systematisk og fuldstændig forvaltning af anmodninger om ændring af eksisterende produkter med henblik på at opnå et sammenhængende og integreret applikationslandskab

Assistance til GD TRAD og GD ITEC med at forstå og analysere driftsprocesserne i GD TRAD ud fra en funktionel og teknisk synsvinkel, og fremsættelse af forslag til en strategi for det fremtidige IT-landskab

Overvågning af markedet for oversættelsesteknologier og deltagelse i det interinstitutionelle tekniske samarbejde for at sikre, at GD TRAD råder over de bedste tilgængelige værktøjer

Repræsentation af GD TRAD i alle de interne eller interinstitutionelle organer, der er knyttet til mandatet

Udarbejdelse af GD TRAD's IT-plan i samarbejde med direktoratets »Business Analyst«.

ENHEDEN FOR EKSTERN OVERSÆTTELSE

Denne enhed omfatter to kontorer: Fordelingskontoret og Kontoret for Gennemførelse af Kontrakter. Enhedens vigtigste opgaver består i:

Forvaltning af anmodninger om ekstern oversættelse under anvendelse af FLUID-applikationen

Kontrol med kontrakternes gennemførelse, herunder forvaltning af kvalitetskontrollen

Udførelse af opgaver vedrørende overensstemmelsesattestering og udøvelse af hvervet som anvisningsberettiget

Deltagelse i udbudsprocedurer gennem forberedelse af udbudsbetingelser på området ekstern oversættelse

Deltagelse i gennemførelsen af undersøgelser af udviklingen på IT-området i tilknytning til enhedens egne applikationer

ENHEDEN FOR PRÆ-OVERSÆTTELSE EURAMIS

Opfølgning af den automatiske forbehandling af anmodninger om oversættelse ved hjælp af SPA-applikationen

Støtte af præ- og post-oversættelsesarbejdet i generaldirektoratet; varetagelse af samarbejdet mellem tjenestegrene og det interinstitutionelle samarbejde

Teknisk kontrol af originalerne

Indlæsning og vedligeholdelse af de fælles oversættelseshukommelser i Euramis-basen

Fremme og afprøvning af anvendelsen af IT-oversættelsesværktøjer i samarbejde med DAS-Enheden

Assistance til brugerne via en støttetjeneste (Helpdesk)

Tilrettelæggelse af kurser og informationsmøder for Euramis-brugere i generaldirektoratet.

ENHEDEN FOR TERMINOLOGIKOORDINERING

Samordning af IATE-arbejdet (brugerforvaltning, Helpdesk, opdateringer, samarbejde med oversættelsesenhedernes terminologer, Terminology Network), forvaltning af terminologiprojekter (TermFolders, praktikantprojekter, terminologiprojekter med universiteterne osv.)

Tilrådighedsstillelse af terminologiværktøjer og -materiel for oversættere og terminologer (Terminology Macro, Glossary Search Tool, Documentary Search Tool, Term Extraction, EP's organisationsplan, IATE-vejledninger), testning af terminologifunktionerne i Studio (Working Group on Terminology for Studio)

Samarbejde med de øvrige institutioner (IATE Management Group, IATE Handbook Task Force, Data Clean-up Task Force, IATE 2 Task Force, IATE-Studio Integration Task Force, ELISE Management Group, Terminology Coordination Services)

Udvikling og vedligeholdelse af EurTerm, den interinstitutionelle terminologiske portal, for IATE Management Group, og af wikierne for de enkelte sprog

Tilrettelæggelse af seminarer, kurser og workshops om IATE og terminologiske emner.