ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 281

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

59. årgang
3. august 2016


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2016/C 281/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8116 — Macquarie/SLFL Gio II/SGI Italia) ( 1 )

1

2016/C 281/02

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.7972 — ITW/EF&C) ( 1 )

1

2016/C 281/03

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.7883 — NPM Capital/Thijs Hendrix Beheer/Hendrix Genetics) ( 1 )

2

2016/C 281/04

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8115 — Partners Group/Foncia Holding and its subsidiaries) ( 1 )

2

2016/C 281/05

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8032 — RAM/Termica Milazzo) ( 1 )

3


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2016/C 281/06

Den Europæiske Centralbanks rentesats for de vigtigste refinansieringstransaktioner: 0,00 % pr. 1. august 2016 — Euroens vekselkurs

4

2016/C 281/07

Udtalelse afgivet af det rådgivende udvalg for kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser på mødet den 25. juni 2015 om et udkast til afgørelse i sag M.7429 — Siemens/Dresser-Rand — Referent: Luxembourg

5

2016/C 281/08

Høringskonsulentens endelige rapport — Siemens/Dresser-Rand (M.7429)

6

2016/C 281/09

Resumé af Kommissionens afgørelse af 29. juni 2015 om en fusions forenelighed med det indre marked og EØS-aftalen (Sag M.7429 — Siemens/Dresser-Rand) (meddelt under nummer C(2015) 4355 final)  ( 1 )

7

2016/C 281/10

Ny national side af euromønter bestemt til at blive sat i omløb

17


 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Europa-Kommissionen

2016/C 281/11

Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af renset tereftalsyre og salte deraf med oprindelse i Republikken Korea

18

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2016/C 281/12

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8122 — SEGRO/PSPIB/SELP/Pusignan-DC1) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

28


 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

3.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 281/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8116 — Macquarie/SLFL GIO II/SGI Italia)

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 281/01)

Den 26. juli 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokument nr. 32016M8116. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


3.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 281/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.7972 — ITW/EF&C)

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 281/02)

Den 14. juni 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokument nr. 32016M7972. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


3.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 281/2


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.7883 — NPM Capital/Thijs Hendrix Beheer/Hendrix Genetics)

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 281/03)

Den 15. juli 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokument nr. 32016M7883. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


3.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 281/2


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8115 — Partners Group/Foncia Holding and its subsidiaries)

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 281/04)

Den 28. juli 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokument nr. 32016M8115. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


3.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 281/3


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8032 — RAM/Termica Milazzo)

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 281/05)

Den 26. juli 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på italiensk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokument nr. 32016M8032. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

3.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 281/4


Den Europæiske Centralbanks rentesats for de vigtigste refinansieringstransaktioner (1):

0,00 % pr. 1. august 2016

Euroens vekselkurs (2)

2. august 2016

(2016/C 281/06)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1193

JPY

japanske yen

113,72

DKK

danske kroner

7,4390

GBP

pund sterling

0,84310

SEK

svenske kroner

9,5537

CHF

schweiziske franc

1,0810

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

9,4363

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

27,032

HUF

ungarske forint

311,10

PLN

polske zloty

4,3241

RON

rumænske leu

4,4542

TRY

tyrkiske lira

3,3512

AUD

australske dollar

1,4717

CAD

canadiske dollar

1,4608

HKD

hongkongske dollar

8,6863

NZD

newzealandske dollar

1,5497

SGD

singaporeanske dollar

1,4986

KRW

sydkoreanske won

1 239,02

ZAR

sydafrikanske rand

15,6368

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,4233

HRK

kroatiske kuna

7,4927

IDR

indonesiske rupiah

14 627,57

MYR

malaysiske ringgit

4,5187

PHP

filippinske pesos

52,626

RUB

russiske rubler

74,5098

THB

thailandske bath

38,907

BRL

brasilianske real

3,6549

MXN

mexicanske pesos

21,1050

INR

indiske rupee

74,6730


(1)  Rentesats for den seneste transaktion inden den angivne dato. Ved refinansieringstransaktioner til en variabel rente er rentesatsen den marginale rentesats.

(2)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


3.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 281/5


Udtalelse afgivet af det rådgivende udvalg for kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser på mødet den 25. juni 2015 om et udkast til afgørelse i sag M.7429 — Siemens/Dresser-Rand

Referent: Luxembourg

(2016/C 281/07)

1.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at den anmeldte transaktion er en fusion som defineret i fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at den anmeldte fusion har en EU-dimension, jf. fusionsforordningens artikel 1, stk. 2.

3.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i dens afgrænsning af de relevante produktmarkeder i udkastet til afgørelse.

4.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i dens afgrænsning af de relevante geografiske markeder i udkastet til afgørelse.

5.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af, at den anmeldte fusion ikke vil få ikke-koordinerede horisontale virkninger, der vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt på verdensmarkedet for kompressortog, der drives af ADGT'er og lette IGT'er, og som bruges i olie- og gasindustrien, og særlig i segmenterne 1) med en effekt på over 23 MW og 2) med en effekt på under 23 MW.

6.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af, at den anmeldte fusion ikke vil få ikke-koordinerede horisontale virkninger, der vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt på verdensmarkedet for generatorsæt, der drives af ADGT'er og lette IGT'er, og som bruges i olie- og gasindustrien, og særlig i segmenterne 1) med en effekt på over 23 MW og 2) med en effekt på under 23 MW.

7.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af, at den anmeldte fusion ikke vil få ikke-koordinerede horisontale virkninger, der vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt på verdensmarkedet/EØS-markedet for mekanisk drevne dampturbiner, uanset det præcise effektområde.

8.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af, at den anmeldte fusion ikke vil få ikke-koordinerede horisontale virkninger, der vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt på verdensmarkedet/EØS-markedet for generatordrevne dampturbiner leveret som en pakke sammen med generatorer, uanset det præcise effektområde.

9.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af, at den anmeldte fusion ikke vil få ikke-koordinerede horisontale virkninger, der vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt

på verdensmarkederne for turbokompressortog, der drives af ADGT'er og lette IGT'er, og som anvendes i olie- og gasindustrien

på verdensmarkedet/EØS-markedet for FCC-tog, uanset den præcise afgrænsning af det eller de relevante markeder.

10.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at den anmeldte fusion derfor skal erklæres forenelig med det indre marked og EØS-aftalen efter fusionsforordningens artikel 2, stk. 2, og artikel 8, stk. 1, samt EØS-aftalens artikel 57.


3.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 281/6


Høringskonsulentens endelige rapport (1)

Siemens/Dresser-Rand

(M.7429)

(2016/C 281/08)

I.   BAGGRUND

1.

Den 9. januar 2015 modtog Kommissionen efter artikel 4 i Rådets forordning (EF) 139/2004 (2) (»fusionsforordningen«) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Siemens AG (»Siemens« eller »den anmeldende part«) erhverver enekontrol over Dresser-Rand Group, Inc. (»DR«). Fusionen indebærer, at Siemens erhverver alle udstedte aktier i DR (»fusionen«), og der er tale om en fusion efter fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). Siemens og DR benævnes under ét »parterne«.

II.   SAGSFORLØB

Artikel 6, stk. 1, litra c)-afgørelse og aktindsigt i vigtige dokumenter

2.

Den 13. februar 2015 traf Kommissionen afgørelse om at indlede proceduren efter fusionsforordningens artikel 6, stk. 1, litra c), idet Kommissionen fandt, at der var alvorlig tvivl om den anmeldte fusions forenelighed med det indre marked og EØS-aftalen.

3.

Den 20. februar 2015 gav Kommissionen efter en anmodning fra den anmeldende part adgang til ikke-fortrolige versioner af visse centrale dokumenter, der blev indsamlet i forbindelse med første del af undersøgelsen. Den 24. februar 2015 gav Kommissionen efter en yderligere anmodning fra den anmeldende part adgang til yderligere dokumenter og øget adgang til de allerede modtagne dokumenter.

4.

Den 27. februar 2015 fremsendte den anmeldende part sine bemærkninger til afgørelsen efter artikel 6, stk. 1, litra c).

Forlængelse og suspension af fristen

5.

Den 5. marts 2015 blev den anmeldende part enig med Kommissionen om at forlænge fristen for behandling af fusionen med ti arbejdsdage i henhold til fusionsforordningens artikel 10, stk. 3, andet afsnit, tredje punktum.

6.

Den 23. marts 2015 påbød Kommissionen ved to afgørelser vedtaget efter fusionsforordningens artikel 11, stk. 3, Siemens og DR at fremsende de oplysninger, som de tidligere var blevet anmodet om at indsende ved almindelige anmodninger om oplysninger i henhold til fusionsforordningens artikel 11, stk. 2. Den frist, der var fastsat i disse anmodninger om oplysninger, udløb den 18. marts 2015. Kommissionen modtog den 27. marts 2015 de fuldstændige og korrekte oplysninger, der som den havde udbedt sig i afgørelserne. I henhold til fusionsforordningens artikel 10, stk. 4, og artikel 9 i Kommissionens forordning (EF) nr. 802/2004 (3) (»fusionsgennemførelsesforordningen«) blev fristen for gennemgang af fusionen, der er fastsat i fusionsforordningens artikel 10, forlænget fra den 19. marts 2015 til og med den 27. marts 2015.

III.   UDKAST TIL AFGØRELSE

7.

Udkastet til afgørelse indeholder en ubetinget godkendelse af den anmeldte fusion. Jeg har i henhold til artikel 16, stk. 1, i afgørelse 2011/695/EU undersøgt, om udkastet til afgørelse kun omhandler klagepunkter, som parterne har haft mulighed for at fremsætte bemærkninger til, og har draget den konklusion, at det er tilfældet.

8.

Jeg har ikke modtaget andre proceduremæssige anmodninger eller klager fra nogen af parterne. Jeg konkluderer generelt, at parternes ret til effektiv udøvelse af deres proceduremæssige rettigheder er blevet respekteret i denne sag.

Bruxelles, den 25. juni 2015.

Joos STRAGIER


(1)  I henhold til artikel 16 og 17 i afgørelse 2011/695/EU vedtaget af formanden for Europa-Kommissionen af 13. oktober 2011 om høringskonsulentens funktion og kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager (EUT L 275 af 20.10.2011, s. 29).

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 802/2004 af 21. april 2004 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr.139/2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT L 133 af 30.4.2004, s. 1).


3.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 281/7


Resumé af Kommissionens afgørelse

af 29. juni 2015

om en fusions forenelighed med det indre marked og EØS-aftalen

(Sag M.7429 — Siemens/Dresser-Rand)

(meddelt under nummer C(2015) 4355 final)

(Kun den engelske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 281/09)

Den 29. juni 2015 vedtog Kommissionen en afgørelse i en fusionssag efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser  (1) (herefter »fusionsforordningen«), særlig forordningens artikel 8, stk. 1. En komplet ikke-fortrolig udgave af afgørelsen kan findes på sagens autentiske sprog på Generaldirektoratet for Konkurrences websted: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html.

I.   PARTERNE

(1)

Siemens er et tysk aktieselskab med hovedsæde i München, Tyskland. Siemens tilbyder en lang række produkter og tjenester til sine kunder, herunder Energy Management, Power and Gas, Power Generation Services, Process Industries and Drives, Wind Power and Renewables.

(2)

Dresser-Rand er en amerikansk virksomhed med hovedsæde i Houston, Texas. Dresser-Rands vigtigste aktivitet er at levere kompressorer og gas- og dampturbiner til kunder i olie- og gasindustrien til anvendelse i hele værdikæden i denne sektor: efterforskning og produktion, transport, LNG og oplagring samt forarbejdning og distribution af olie- og gasprodukter og dermed beslægtede produkter.

(3)

Siemens vil opkøbe alle de udstedte cirkulerende aktier i Dresser-Rand og erhverve enekontrol over Dresser-Rand. Der er derfor tale om en fusion efter fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

II.   TRANSAKTIONEN

(4)

Den 9. januar 2015 modtog Kommissionen efter fusionsforordningens artikel 4 en formel anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Siemens AG (»Siemens« eller »den anmeldende part«) erhverver enekontrol over Dresser Rand Group, Inc. (»DR«). Den anmeldte fusion indebærer, at Siemens erhverver alle udstedte aktier i DR (»fusionen«). Siemens erhverver dermed enekontrol over DR.

III.   SAGSFORLØB

(5)

Fusionen blev anmeldt den 9. januar 2015. Den 13. februar 2015 rejste Kommissionen alvorlig tvivl om fusionens forenelighed med det indre marked og vedtog en afgørelse om at indlede proceduren efter fusionsforordningens artikel 6, stk. 1, litra c). Den 27. februar 2015 fremsendte den anmeldende part sine bemærkninger til afgørelsen efter artikel 6, stk. 1, litra c).

(6)

Den 23. marts 2015 påbød Kommissionen ved to afgørelser vedtaget efter artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 139/2004 Siemens og Dresser-Rand at fremsende de oplysninger, som de tidligere var blevet anmodet om at indsende senest den 18. marts 2015. Kommissionen modtog den 27. marts 2015 de fuldstændige og korrekte oplysninger, der krævedes i henhold til afgørelserne. I henhold til artikel 10, stk. 4, i forordning (EF) nr. 139/2004 og artikel 9 i Kommissionens forordning (EF) nr. 802/2004 (2) (»gennemførelsesforordning (EF) nr. 802/2004«) blev de frister, der er fastsat i artikel 10 i forordning (EF) nr. 139/2004, forlænget fra den 19. marts 2015 til og med den 27. marts 2015.

IV.   BEGRUNDELSE

A.   DE RELEVANTE PRODUKTMARKEDER

(7)

Parternes aktiviteter medfører følgende horisontale overlapninger:

a)

levering af turbokompressortog, der drives af ADGT'er (aeroafledte gasturbiner) og af lette IGT'er (industrielle gasturbiner). Overlapningen vedrører især upstream-offshoreanvendelser og midstream-rørledningsanvendelser.

b)

levering af generatorsæt, der drives af ADGT'er og lette IGT'er

c)

levering af små mekanisk drevne dampturbiner, og

d)

levering af dampturbiner til generatordrevne anvendelser.

(8)

Parternes aktiviteter vil medføre vertikale overlapninger på følgende downstream-markeder i forbindelse med levering af 1) turbokompressortog og 2) FCC-tog (flydende katalytisk krakning).

I.   Markedet for turbokompressortog, der drives af ADGT'er og lette IGT'er, og som har et effektforbrug på over 23 MW

i)   Indledning

(9)

Kunderne i olie- og gasindustrien køber normalt et såkaldt turbokompressortog til at udføre de kompressionsopgaver, der er nødvendige i forbindelse med deres processer.

(10)

Et kompressortog omfatter en kompressor, som er den del, der rent faktisk udfører kompressionsopgaven, og en driver, som er den del, der forsyner kompressoren med strøm. Disse to hoveddele er forbundet med hjælpeudstyr såsom gearkasser, rør og instrumenter og styreanordninger. Kompressoren, driveren og alt hjælpeudstyr er monteret på en bundramme.

(11)

Der er forskellige typer kompressorer. Kommissionen har i tidligere sager sondret mellem luft- og gaskompressorer. Gaskompressorer er blevet inddelt i standard- og proceskompressorer, og sidstnævnte er blevet inddelt i fortrængningskompressorer og dynamiske kompressorer/turbokompressorer (3). I sin afgørelse lod Kommissionen dog i sidste ende den præcise markedsafgrænsning stå åben.

(12)

I teorien kan kompressorer drives af enhver type driver, dvs. gasturbiner, elektriske motorer og dampturbiner. Hvad angår gasturbiner, kan der identificeres tre forskellige teknologier: kraftige industrielle gasturbiner (»kraftige IGT'er«), som er de traditionelle gasturbiner, aeroafledte gasturbiner (»ADGT'er«), som er gasturbiner, der er afledt af en motor monteret på kommercielle fly og passagerjetfly, og lette industrielle gasturbiner (»lette IGT'er«), som er en blanding mellem de to andre.

(13)

Når en slutkunde køber et turbokompressortog, skal der gøres nogle overvejelser for at bestemme de nøjagtige tekniske specifikationer for den løsning, som kunden har brug for, vedrørende driveren og turbokompressoren. Det afgørende element er den præcise specifikke kompressionsopgave, der skal udføres, og som vil afgøre valget af kompressoren. Dette vil til gengæld afgøre den indgangseffekt, der er nødvendig for at gennemføre opgaven. Andre elementer spiller imidlertid også ind, som f.eks. projektets geografiske placering, miljøforholdene på stedet, og om der er adgang til brændstof. På grundlag af alle disse elementer udarbejdes de tekniske specifikationer, som turbokompressortoget skal opfylde. Disse elementer bestemmer, hvilken kompressor og hvilken driver der kan anvendes til et bestemt projekt.

ii)   Markedsafgrænsning

(14)

Da parternes aktiviteter overlapper hinanden med hensyn til ADGT-drevne turbokompressortog i olie- og gasindustrien, undersøgte Kommissionen, om:

a)

alle typer turbokompressorer kan bruges til alle anvendelser

b)

der findes turbokompressorer, der betragtes som erstatningsprodukter for dem, der bruges til den anvendelse, hvor der er en overlapning

c)

andre typer drivere kan erstatte ADGT'er

d)

anvendelser til ADGT-drevne turbokompressortog kan udgøre et særskilt produktmarked.

(15)

Undersøgelsen viser, at:

a)

der ikke er noget erstatningsprodukt på efterspørgselssiden og kun meget få erstatningsprodukter på udbudssiden til den kompressor, der bruges i turbokompressortog, og

b)

der kun er få erstatningsprodukter på udbudssiden og ingen erstatningsprodukter på efterspørgselssiden til den driver, der bruges til turbokompressortog og effektområder, da kun lette IGT'er kan udskiftes med ADGT'er til nogle anvendelser.

(16)

Endelig viste undersøgelsen med hensyn til specifikke anvendelser i olie- og gasindustrien og også underbygget af analysen af buddataene indsamlet fra parterne og tredjeparter, at der ikke findes nogen erstatningsprodukter for de turbokompressortog, der bruges til forskellige anvendelser. Analysen af buddataene for turbokompressortog gør det muligt for Kommissionen at identificere homogene udbudssæt, der omfatter de forskellige anvendelser i olie- og gasindustrien. Parternes aktiviteter overlapper hinanden inden for upstream-offshoreanvendelser og midstream-rørledningsanvendelser.

(17)

Med hensyn til kompressorer fandt Kommissionen, at der findes forskellige typer turbokompressorer. Af disse kan kun en begrænset undergruppe anvendes inden for upstream-offshoreanvendelser og midstream-rørledningsanvendelser. For det første kan turbokompressorer inddeles i turbokompressorer med integreret gear og enakslede turbokompressorer. Kommissionen er af den opfattelse, at kun sidstnævnte er egnet til disse anvendelser. For det andet kan enakslede turbokompressorer opdeles enten horisontalt eller vertikalt (den såkaldte »tromlekompressor«). Af tekniske grunde kan kun sidstnævnte bruges til de relevante anvendelser. Fabrikanterne tilbyder inden for de såkaldte tromlekompressorer forskellige »basisdesign«, som bruges til specifikke anvendelser. Der findes ingen erstatningsprodukter på efterspørgselssiden for kompressorbasisdesign på tværs af anvendelser. Der er også meget få erstatningsprodukter på udbudssiden.

(18)

Hvad angår drivere til turbokompressortog, fandt Kommissionen, at ADGT'er og lette IGT'er kan erstattes, mens dette ikke er tilfældet for elektriske motorer og kraftige IGT'er. Kommissionen fandt også, at ADGT'er, der bruges i elproduktion, ikke kan anvendes som drivere til kompressorer. Endelig konstaterede Kommissionen, at konkurrencesituationen for levering af ADGT'er og lette IGT'er med en effekt på over og under 23 MW er forskellig. Derfor mener Kommissionen, at markedet kan opdeles ved dette effektniveau.

(19)

Endelig fandt Kommissionen også på grundlag af sin konstatering af, at der er begrænsede muligheder for erstatning mellem kompressorbasisdesign, at turbokompressortog, der bruges til forskellige anvendelser, kan udgøre separate produktmarkeder.

(20)

Derfor konkluderede Kommissionen, at turbokompressortog, der drives af ADGT'er og lette IGT'er, og som har et effektforbrug på over 23 MW, til upstream-offshoreanvendelser og midstream-rørledningsanvendelser kunne udgøre et separat produktmarked. Den præcise markedsafgrænsning kan imidlertid stå åben, da fusionen ikke vil føre til en betydelig hindring af den effektive konkurrence på det indre marked ved nogen sandsynlig afgrænsning af produktmarkedet.

(21)

Den anmeldende part mener ikke, at der ikke findes et særskilt marked for ADGT-drevne kompressortog. Efter den anmeldende parts mening vil der i så fald være tale om at man blot slår en række individuelle leveringstilbud sammen på tværs af forskellige anvendelser, hvor kunderne ender med at vælge en teknisk løsning, hvor en ADGT anses for at være bedre til at drive kompressoren end industrielle gasturbiner (IGT'er) eller andre drivere. Den anmeldende part anfører også, at ADGT'er undertiden foretrækkes på grund af høje effektforbrug, fordi de ofte er mere effektive, mindre og lettere end tilsvarende industrielle gasturbiner. Industrielle gasturbiner konkurrerer imidlertid i stigende grad med ADGT'er i denne henseende, da de nye industrielle gasturbinemodeller er lettere, mere kompakte og mere effektive. Den anmeldende part hævder derfor, at det relevante produktmarked er markedet for turbokompressortog.

II.   Markedet for generatorsæt, der drives af ADGT'er og lette IGT'er

(22)

Den anmeldende part mener, at ADGT-drevne generatorer ikke udgør et særskilt produktmarked. Den anmeldende part hævder, at ADGT'er til mekanisk drevne anvendelser ikke adskiller sig fra ADGT'er til generatordreven anvendelse, og at de samme modeller kan bruges til begge anvendelser.

(23)

Kommissionen mener, at generatorsæt udgør et særskilt produktmarked i forhold til kompressortog. Kommissionen konkluderede også, at generatorsæt, der drives af ADGT'er og lette IGT'er, sandsynligvis kan erstattes, men at generatorsæt, der drives af ADGT'er og lette IGT'er, udgør et særskilt produktmarked i forhold til kraftige IGT-drevne generatorsæt. Endelig konkluderede Kommissionen, at det kan være hensigtsmæssigt at sondre mellem generatorsæt, der drives af ADGT'er eller lette IGT'er, og som har en effekt på over og under 23 MW.

(24)

Den præcise markedsafgrænsning kan imidlertid stå åben, da fusionen ikke vil føre til en betydelig hindring af den effektive konkurrence ved nogen sandsynlig afgrænsning af produktmarkedet.

III.   Sondring mellem mekanisk drevne dampturbiner og generatordrevne dampturbiner

(25)

Den anmeldende part hævder, at dampturbiner kan opdeles i mekanisk drevne (»MD«) og generatordrevne (»GD«) dampturbiner, særlig dampturbiner med et højere outputniveau.

(26)

I sine tidligere afgørelser afgrænsede Kommissionen ikke et særskilt marked for MD-dampturbiner.

(27)

Markedsundersøgelsen gav følgende resultater:

a)

For det første skal MD-dampturbiner normalt opfylde yderligere tekniske krav såsom API-standarder og andre særlige krav fastsat af kunden (4). Til gengæld kræver kunderne generelt ikke, at GD-dampturbiner overholder API-standarder.

b)

For det andet har kunder til GD-dampturbiner høje krav til effektivitet, hvorimod det ikke er tilfældet med kunder til MD-dampturbiner (5).

c)

For det tredje køber kunder normalt GD-dampturbiner som en pakke med generatorer (»gen-sæt«), og der er derfor efterspørgsel efter hele pakken og ikke kun GD-dampturbiner (6).

d)

For det fjerde er MD-dampturbiner og GD-dampturbiner rettet mod forskellige kundegrupper. Kunder, der køber MD-dampturbiner, er aktive inden for forskellige industrier såsom olie- og gas, metal, papirmasse og papir, stål osv. Kunder, der køber GD-dampturbiner, beskæftiger sig normalt med elproduktion (7).

(28)

Da fusionen ikke i betydelig grad vil hæmme den effektive konkurrence ved nogen sandsynlig markedsafgrænsning, lod Kommissionen spørgsmålet om den præcise afgrænsning af produktmarkedet for mekanisk drevne dampturbiner stå åbent.

IV.   Markedet for mekanisk drevne dampturbiner

(29)

Den anmeldende part hævder, at der er et særskilt marked for MD-dampturbiner. Hvad angår udgangseffekten, anfører den anmeldende part, at det ikke giver mening at afgrænse særskilte markeder i forhold til effekten.

(30)

Kommissionen har overvejet, om markedet for MD-dampturbiner eventuelt kunne opdeles yderligere i forskellige markeder i forhold til deres udgangseffekt og slutanvendelser.

(31)

Hvad angår en mulig opdeling i forhold til udgangseffekten, gav markedsundersøgelsen ikke noget endegyldigt svar på spørgsmålet om, hvor skillelinjen skulle trækkes. Nogle konkurrenter anførte, at det er hensigtsmæssigt at sondre mellem MD-dampturbiner med en udgangseffekt på 0-10 MW, mens andre respondenter påpegede, at leverandørerne generelt fremstiller MD-dampturbiner med en udgangseffekt på op til 20 MW, og at en opdeling under denne tærskel derfor ikke er hensigtsmæssig.

(32)

Vedrørende en mulig opdeling i forhold til slutanvendelsen pegede respondenterne i markedsundersøgelsen på en mulig sondring mellem på den ene side MD-dampturbiner, der anvendes i olie- og gasindustrien (primært den petrokemiske og kemiske industri), og på den anden side MD-dampturbiner, der anvendes i andre industrier, som f.eks. metal, papirmasse og papir, stål og fødevarer.

(33)

Da fusionen ikke vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt på grundlag af nogen sandsynlig opdeling, mener Kommissionen, at spørgsmålet om den præcise afgrænsning af produktmarkedet for mekanisk drevne dampturbiner kan forblive åbent.

V.   Markedet for dampturbiner til generatordrevne anvendelser

(34)

Den anmeldende part hævder, at der er et særskilt marked for GD-dampturbiner leveret som en pakke sammen med generatorer. I forbindelse med vurderingen af konkurrenceforholdene vedrørende denne fusion overvejede Kommissionen et særskilt marked for GD-dampturbiner leveret som en pakke sammen med generatorer, da kunderne køber et endeligt kombineret produkt.

(35)

Da fusionen ikke vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt inden for rammerne af en sandsynlig markedsafgrænsning, kan den præcise afgrænsning af produktmarkedet imidlertid forblive åben.

VI.   Markedet for FCC-tog (flydende katalytisk krakning)

(36)

Flydende katalytisk krakning er en almindeligt anvendt raffinaderiproces, der bruges til at omdanne kulbrintefraktioner af råolie til mere raffineret benzin, olefinholdige gasser og andre produkter. Under processen opfanger en ekspander energi fra højtemperaturrøggassen (som normalt går til spilde). Denne energi bruges derefter til at drive en generator eller hovedluftkompressoren. Dette gør det muligt for raffinaderiet at reducere energiudgifterne og forbedre dets samlede energiindeks. Det udstyr, der udfører denne aktivitet, kan enten være opstillet i ét tog (en FCC-ettogsløsning) eller i to separate tog (en FCC-totogsløsning).

(37)

En FCC-ettogsløsning består af en ekspander, en luftkompressor (hovedblæseren), en dampturbine og en generator. Alle komponenterne indgår i et enkelt tog.

(38)

En FCC-totogsløsning består af to separate tog. I dette tilfælde består det ene tog af en luftkompressor, der drives af en dampturbine (»FCC-kompressortog«). Det andet tog omfatter en ekspander og en generator (»FCC-ekspandertog«).

(39)

Kunderne til FCC-tog er raffinaderier. De køber generelt FCC-toget som en helhed i stedet for at købe komponenterne separat. Kunderne får også bistand fra EPC-virksomheder.

(40)

Den anmeldende part mener, at det relevante produktmarked er markedet for FCC-tog, herunder både FCC-ettogs- og FCC-totogsløsninger (8). Kommissionen har ikke tidligere afgrænset et produktmarked for FCC-tog.

(41)

I nærværende sag mener Kommissionen, at spørgsmålet om, hvorvidt FCC-ettogsløsninger og FCC-totogsløsninger er særskilte produktmarkeder kan forblive åbent, da fusionen, uanset de præcise grænser for det eller de relevante produktmarkeder, ikke vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt i forbindelse med FCC-tog. Kommissionen overvejede også den mulige eksistens af markeder, som er upstream-markeder i forhold til i) markedet for FCC-ettogsløsninger og ii) markedet for totogsløsninger, med henblik på at vurdere mulige vertikale virkninger.

iii)   Afgrænsning af det geografiske marked

(42)

Det geografiske marked for alle de ovennævnte markeder er mindst EØS og sandsynligvis verdensmarkedet.

B.   KONKURRENCEVURDERING

I.   Turbokompressortog, der drives af ADGT'er og lette IGT'er, og som har en effekt på over 23 MW, til upstream-offshoreanvendelser og midstream-rørledningsanvendelser — horisontal vurdering

i)   Analysegrundlag

(43)

Mens konkurrencevilkårene forud for fusionen generelt er en pålidelig indikator for de vilkår, der ville have været gældende uden fusionen, kan konkurrencevilkårene i nærværende sag på tidspunktet for fusionen ikke nødvendigvis anvendes til den relevante sammenligning. Dette skyldes, at de data, der anvendes til at vurdere fusionen, stammer fra perioden forud for gennemførelsen af en forudgående fusion mellem Siemens og RR (9), som fandt sted i december 2014, hvorved Siemens erhvervede Rolls Royces (»RR«) ADGT'er. Det er derfor ikke sikkert, at disse tidligere data fuldt ud afspejler den fremtidige konkurrencemæssige stilling for enheden Siemens/RR uden den anmeldte fusion.

(44)

Integrationen af RR's ADGT-forretninger kan i et vist omfang have ændret Siemens' markedsstilling og det konkurrencepres, som virksomheden udøver på sine konkurrenter. Siemens agter også at […] den nyerhvervede RR-produktionslinje. Uden fusionen vil det konkurrencepres, som DR og Siemens/RR ville udøve på hinanden, ligge et sted mellem den nuværende situation og den situation, hvor det lykkes Siemens at […] RR-produkterne.

(45)

Kommissionen mener, at det i sidste ende kan forblive åbent, hvilket af de to alternative analysescenarier der er mest sandsynligt, da fusionen i begge scenarier ikke vil føre til en betydelig hindring af den effektive konkurrence.

(46)

Da langt størstedelen af salget sker efter en udbudsproces, og da turbokompressortog er stærkt differentierede og industrifremstillede produkter, skal vurderingen af de potentielle ikke-koordinerede virkninger af fusionen endvidere gennemføres på grundlag af et »udbudsmarked« med differentierede produkter. I betragtning af den utilstrækkelige gennemsigtighed i de fleste udbudsprocesser fokuserede Kommissionens vurdering imidlertid ikke kun på projekter, som var udbudt i licitation, og hvor parterne vandt licitationen eller fik andenpladsen, men den tog alle projekter, som parterne konkurrerede om, i betragtning.

ii)   Vurdering

(47)

Kommissionen konkluderede, at fusionen ikke vil eliminere en betydelig konkurrent på markedet. Det er tilfældet af følgende grunde:

a)

Parternes samlede markedsandele er ret små, og de bliver i alle markedssegmenter udsat for konkurrence fra GE, som har en tilsvarende eller større markedsandel.

b)

Siemens/RR og DR er ikke tætte konkurrenter, da deres turbokompressortog fokuserer på forskellige anvendelser. Dette bekræftes også af, at Siemens og DR kun konkurrerede mod hinanden i forbindelse med et begrænset antal projekter. Antallet af projekter, hvor en af dem vandt, og hvor den anden også indsendte et fast bud, er endnu mere begrænset.

c)

Det er usandsynligt, at elimineringen af konkurrencen mellem de fusionerende virksomheder fører til en betydelig mindskelse af det konkurrencepres, som de udøver på GE.

d)

Det er usandsynligt, at integrationen af RR's ADGT-forretninger fører til en betydelig forøgelse af det konkurrencepres, som Siemens vil udøve på DR uanset fusionen.

e)

Det blandede GE-DR-udbuds forsvinden fra markedet vil ikke føre til en betydelig mindskelse af det konkurrencepres, som parterne udøver på GE.

(48)

Kommissionen fandt også, at fusionen ikke vil eliminere en betydelig konkurrent fra markedet for turbokompressortog, der drives af ADGT'er eller lette IGT'er, og som har en effekt på under 23 MW. Det skyldes, at parternes samlede markedsandele er ret små, og forøgelsen som følge af fusionen er lille på ethvert muligt analysegrundlag.

II.   Turbokompressortog, der drives af ADGT'er og lette IGT'er — ikke-horisontal vurdering

(49)

Kommissionen analyserede mulige ikke-horisontale virkninger af fusionen. På dette analysegrundlag ville det hypotetiske marked for ADGT'er og markedet for turbokompressorer være upstream-markeder i forhold til markedet for turbokompressortog, der anvendes i olie- og gasindustrien. Faktisk er både ADGT'er og kompressorer vigtige input, der anvendes til produktion af kompressortog, til hvilke begge elementer er nødvendige.

(50)

Da Siemens/RR og GE er de eneste leverandører af ADGT'er til tredjeparter, hvorimod der er en række kompressorfabrikanter, kan Siemens/RR's mulighed for og incitament til at begrænse adgangen til virksomhedens produkter kun vedrøre ADGT'en, men ikke de tilhørende kompressorer. Derfor vurderede Kommissionen kun, om den fusionerede enhed ville have mulighed for og incitamentet til at begrænse tredjeparters adgang til dens ADGT'er og de virkninger, som en sådan strategi ville have på konkurrencen.

(51)

Kommissionen er af den opfattelse, at den fusionerede enhed, omend den har mulighed for at udelukke adgangen til ADGT'er, ikke har incitamentet til at gøre det. Det skyldes, at det ikke ville være rentabelt for Siemens/Rolls-Royce at tilbageholde leveringen af ADGT'er, fordi virksomheden ville miste betydeligt mere ved at nægte at sælge enkeltstående ADGT'er, end den kunne tjene ved at sælge yderligere kompressorer som en del af komplette Siemens-kompressortog. Salget af ADGT'er genererer også en langsigtet indtægtsstrøm fra vedligeholdelsen af dem.

(52)

Under alle omstændigheder ville en hypotetisk afskærmningsstrategi ikke have nogen større indvirkning på den effektive konkurrence, da ikke-vertikalt integrerede kompressorfabrikanter meget sjældent deltager i licitationer, endsige vinder dem.

III.   Generatorsæt, der drives af ADGT'er og lette IGT'er — horisontal vurdering

(53)

Trods parternes betydelige samlede markedsandel på markedet for generatorsæt, der drives af ADGT'er og lette IGT'er, og som har en effekt på over 23 MW, til anvendelser i olie- og gasindustrien fandt Kommissionen, at fusionen ikke vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt, da den ikke eliminerer en væsentlig konkurrent fra markedet.

(54)

Denne konklusion beror på følgende:

a)

Parterne er ikke tætte konkurrenter, da de fokuserer på forskellige segmenter inden for anvendelser i olie- og gasindustrien.

b)

DR er ikke en stærk konkurrent på markedet, da virksomheden hensyn til sine ADGT'er er stærkt afhængig af GE og af tredjepartsleverandører af generatorer.

c)

En analyse af markedsdeltagernes bud viser, at Siemens/RR og DR ikke udøver et stærkt konkurrencepres på hinanden.

d)

Selv om DR's generatorsæt forsynet med en ADGT fra GE ikke længere er til rådighed efter fusionen, vil parterne stadig kunne udøve (mindst) det samme konkurrencepres på GE ved at tilbyde generatorsæt forsynet med en ADGT fra RR.

e)

Det er sandsynligt, at synergierne mellem Mitsubishi Heavy Industries (»MHI«) og PW Power Systems (»PWPS«) vil gøre det muligt for sidstnævnte at øge det konkurrencepres, som virksomheden udøver på parterne og GE.

IV.   Markedet for mekanisk drevne dampturbiner

(55)

Kommissionen konkluderer, at fusionen sandsynligvis ikke vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt med hensyn til MD-dampturbiner med et effektområde på op til 45 MW eller effektområdesegmentet på op til 5 MW.

(56)

På markedet for MD-dampturbiner med en udgangseffekt på 5-45 MW overstiger parternes samlede markedsandel (10) ikke (0-5 %) både i EØS og på verdensplan. Det er også, hvad markedsundersøgelsen viste: De fleste kunder anførte, at fusionen ikke vil indvirke på konkurrencen i dette markedssegment (11).

(57)

Hvad angår MD-dampturbiner med et effektområde på op til 5 MW, er parternes samlede markedsandel på verdensplan (20-30 %), og Siemens' forøgelse er kun (0-5 %). Andre større aktive markedsaktører er bl.a. Elliott Ebara (USA), Shin Nippon (Japan), TGM Kanis/Turbinas (Brasilien) og NG Metallurgica (Brasilien) (12).

(58)

På EØS-plan bliver parternes samlede markedsandel (40-50 %). Elliott vil fortsat være den næststørste leverandør af MD-dampturbiner og den største konkurrent. Andre mindre konkurrenter har markedsandele på mindre end 5 %. Uanset parternes og Elliotts stærke stilling bliver der også en række mindre EØS-baserede konkurrenter såsom MAN Diesel og Turbo (Tyskland), Fincantieri (Italien), M+M (Tyskland) samt aktører uden for EØS, nemlig TGM Kanis/Turbinas, NG Metallurgica og Shin Nippon.

(59)

Trods parternes samlede markedsandel og markedets koncentrerede karakter mener Kommissionen, at fusionen sandsynligvis ikke vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt i forbindelse med MD-dampturbiner med en effekt på op til 5 MW, da 1) Siemens og DR ikke er tætte konkurrenter, og 2) der kun er få hindringer for markedsadgang og -udvidelse.

(60)

Hvad angår tæt konkurrence, fokuserer Siemens' forretninger på elproduktion. DR fokuserer derimod på MD-dampturbiner til anvendelser i olie- og gasindustrien. Dette bekræftes af parternes salgsoplysninger for perioden 2009-2014. Mere end (80-90 %) af DR's salg inden for dette markedssegment er til anvendelser i olie- og gasindustrien, mens Siemens' salg til olie- og gasindustrien kun udgør ca. (20-30 %) af Siemens' samlede salg af MD-dampturbiner med en effekt på under 5 MW.

(61)

Hvad angår adgangsbarrierer, viste markedsundersøgelsen, at 1) nogle konkurrenter, som allerede er aktive inden for MD-dampturbiner med en effekt på under 5 MW, let kunne udvide deres produktion som reaktion på en øget efterspørgsel, og at 2) virksomheder, som på nuværende tidspunkt er aktive på markedet for GD-dampturbiner, let kunne begynde at levere MD-dampturbiner, når blot de er i stand til at overholde yderligere standarder, som industrien kræver, og som de hævder ikke er svære at opfylde.

V.   Markedet for dampturbiner til generatordrevne anvendelser

(62)

Kommissionen finder, at fusionen ikke kan antages at ville hæmme den effektive konkurrence betydeligt for generatorsæt med en effekt på under 45 MW, uanset om Kommissionen vurderer et EØS-marked eller et verdensmarked. Denne konklusion beror på følgende:

a)

For det første vil parternes samlede markedsandel ikke overstige (20-30 %), uanset om det er på EØS-plan eller verdensplan.

b)

For det andet fører fusionen kun til en lille forøgelse, uanset om det er på verdensplan eller EØS-plan. Selv om Siemens har en markedsandel på (20-30 %), er DR en mindre konkurrent på markedet for generatorsæt med en markedsandel på kun (0-5 %). Dresser-Rand kan som sådan ikke betragtes som en betydelig konkurrencefaktor på dette marked.

c)

For det tredje anførte kunder og konkurrenter til generatorsæt med en effekt på op til 45 MW, at Siemens er velkendt og er en etableret leverandør af generatorsæt. De nævnte imidlertid ikke DR som en stærk og etableret aktør på dette marked (13).

VI.   Markedet for FCC-tog

(63)

Af nedennævnte grunde finder Kommissionen, at fusionen ikke vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt i forbindelse med FCC-tog, uanset den præcise afgrænsning af det eller de relevante produktmarkeder. Kommissionen gennemførte navnlig sin vurdering af konkurrenceforholdene af både de horisontale og vertikale virkninger på tre sandsynlige downstream-markeder: 1) FCC-tog i en ettogsløsning, 2) FCC-tog i en totogsløsning: FCC-ekspandertog og FCC-kompressortog og 3) FCC-tog, der omfatter både ettogs- og totogsløsninger, og nåede til den konklusion, at fusionen ikke vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt på nogen af disse sandsynlige markeder.

1.    FCC-ettogsløsning

i)   Ingen horisontale virkninger

(64)

Ingen af parterne er aktive på markedet for FCC-ettogsløsninger, og derfor kan enhver horisontal virkning udelukkes.

(65)

På dette marked, hvis det betragtes som verdensomfattende, har MAN (med DR-ekspander) en markedsandel på (60-70 %) og Elliott Ebara (30-40 %) (14). På EØS-plan solgte ingen af virksomhederne en FCC-ettogsløsning.

ii)   Ingen vertikale virkninger

(66)

Leverandører af FCC-tog benytter enten ekspandere, som de selv har produceret, eller køber ekspandere af tredjepartsfabrikanter, som derefter samles i en pakke sammen med andre komponenter. MAN, som producerer kompressorer og dampturbiner, vandt […] projekter som hovedkontrahent for FCC-togene, idet de købte ekspanderne af DR. Elliott vandt til gengæld ét projekt, hvor virksomheden benyttede sin egen ekspander og kompressorlinje. Der er derfor muligvis et upstream-marked for salg af ekspandere, der anvendes i FCC-tog.

(67)

På dette upstream-marked for ekspandere har DR en andel af verdensmarkedet på (40-50 %), Elliott Ebara (30-40 %) og GE (20-30 %). På EØS-plan solgte Ellliot Ebara kun ét tog (15).

(68)

Med hensyn til segmentet FCC-ettogsløsninger solgte DR meget få ekspandere som en del af FCC-tog fra MAN ([…] projekter) og Elliott kun ét som en del af et FCC-tog leveret af Elliott.

(69)

Kommissionen mener, at fusionen næppe fører til konkurrenceskadelig inputafskærmning. Kommissionen analyserede og konkluderede navnlig i overensstemmelse med retningslinjerne for vurdering af ikke-horisontale fusioner (16), at: 1) den fusionerede enhed ikke ville have mulighed for at foretage afskærmning, da leverandører, der anvender input fra DR, kunne henvende sig til GE eller Elliott, 2) spørgsmålet om, hvorvidt den fusionerede enhed ville have et incitament til at foretage afskærmning, kunne stå åbent, og endelig konkluderede Kommissionen, at 3) selv om den fusionerede enhed havde mulighed for og incitamentet til i væsentlig grad at afskærme adgangen til ekspandere, ville dette ikke have en væsentlig skadelig virkning på konkurrencen i forbindelse med FCC-ettogsløsninger. Det skyldes, at kun Elliott og MAN (med en DR-ekspander) på nuværende tidspunkt konkurrerer på dette niveau. Hvis parterne derfor holdt op med at levere DR-ekspandere til MAN og i stedet udelukkende kombinerede dem med Siemens' kompressorer, ville der efter fusionen stadig være to aktive leverandører, hvor den eneste forskel ville være, at DR-MAN-løsningen ville blive erstattet af en DR-Siemens-løsning.

2.    FCC-totogsløsning

(70)

FCC-tog i totogsløsninger består af to separate tog: 1) FCC-ekspandertog og 2) FCC-kompressortog. Kunderne afholder normalt separate licitationer for hvert tog. Derfor er leverandøren af ekspandertoget ikke nødvendigvis leverandøren af kompressortoget. DR har faktisk leveret […] ekspandertog som en del af FCC-tog i totogsløsninger siden 2004, mens virksomheden har leveret […] kompressortog som en del af denne type FCC-tog (17). Kommissionen foretog vurderingen af konkurrenceforholdene for FCC-ekspandertoget og FCC-kompressortoget separat og nåede til den konklusion, at fusionen næppe vil hæmme den effektive konkurrence på nogen af disse sandsynlige markeder.

2.1.   FCC-ekspandertog

(71)

På downstream-markedet for verdensmarkedet for FCC-ekspandertog har DR en markedsandel på (30-40 %), Elliott Ebara har en markedsandel på (30-40 %), og GE har en markedsandel på (20-30 %). På EØS-plan har kun Elliott Ebara solgt FCC-ekspandertog. Siemens er ikke aktiv på dette marked, og derfor kan enhver horisontal virkning udelukkes.

(72)

På dette marked optræder ekspanderfabrikanten normalt som hovedkontrahent og køber generelt generatoren fra en tredjepart. På et sådant potentielt sandsynligt upstream-marked for generatorer er Siemens' leveringsandel mindre end [10-20] % i EØS og på verdensplan. DR fremstiller kun et nicheprodukt (NovaGen 400) og har minimale markedsandele både på EØS- og verdensplan. Dette nicheprodukt anvendes ikke sammen med FCC-ekspandere.

(73)

Med hensyn til inputafskærmning mener Kommissionen, at den fusionerede enhed hverken har mulighed for eller incitamentet til at udelukke OEM'er, der fremstiller tredjepartsekspandere, fra at få adgang til generatorer. Det skyldes, at Siemens har en markedsandel på mindre end (10-20 %) på dette sandsynlige marked, og DR's markedsandel er minimal. Desuden anvendes DR's generatorer ikke sammen med FCC-ekspandere. Derfor vil leverandørerne af FCC-ekspandertog efter fusionen stadig have adgang til generatorer fra Siemens' konkurrenter, hvoraf mange ikke er integrerede (18).

(74)

Med hensyn til en eventuel kundeafskærmning har parterne ikke mulighed for at afskærme adgangen til et tilstrækkeligt kundegrundlag for Siemens' konkurrenter på markedet for generatorer, da generatorer bruges til mange andre anvendelser såsom generatorsæt, der bruges til anvendelser i olie- og gasindustrien. Selv om parterne kun hentede generatorer internt i Siemens for at kombinere dem med DR's ekspandere i FCC-ekspandertog, ville konkurrenterne på markedet for generatorer derfor stadig have adgang til et tilstrækkeligt kundegrundlag til andre anvendelser.

2.2.   FCC-kompressortog

(75)

Hverken DR eller Siemens leverer FCC-kompressortog. På upstream-markedet for dampturbiner er parternes samlede markedsandel (0-5 %) (19). Kommissionen mener derfor, at fusionen ikke giver anledning til horisontale eller vertikale bekymringer i forbindelse med FCC-kompressortog.

3.    FCC-tog, der omfatter både ettogsløsninger og totogsløsninger

(76)

Kommissionen konkluderede i de to foregående afsnit, at fusionen næppe vil hæmme den effektive konkurrence på både det sandsynlige marked for FCC-ettogsløsninger og det sandsynlige marked for FCC-totogsløsninger. Hvis begge produkter var en del af det samme relevante marked, ville det kun styrke Kommissionens konklusion. Det skyldes, at kunderne og/eller leverandørerne i tilfælde af en hypotetisk prisstigning i et af de to segmenter kunne anvende én løsning i stedet for den anden.

V.   KONKLUSION

(77)

Af ovennævnte grunde konkluderes det i afgørelsen, at den planlagte fusion ikke vil hæmme den effektive konkurrence betydeligt på det indre marked eller en væsentlig del heraf, og at Siemens erhvervelse af Dresser-Rand følgelig er forenelig med det indre marked og EØS-aftalen.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 802/2004 af 21. april 2004 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT L 133 af 30.4.2004, s. 1).

(3)  Sag M.6222 GE Energy/Converteam (2011), sag M.2834 Alchemy/Compare (2002), sag M.1775 Ingersoll Rand/Dresser Rand/Ingersoll Dresser Pump (1999), sag M.479 Ingersoll Rand/MAN (1994).

(4)  Jf. ID 2295 Referat af telefonsamtale med en konkurrent og ID 161 — Ql Spørgeskema til konkurrenter, svar på spørgsmål 37.

(5)  ID 161 — Ql Spørgeskema til konkurrenter, svar på spørgsmål 37.

(6)  ID 265 Referat af telefonsamtale med en konkurrent, 8.12.2015.

(7)  ID 2295 Referat af telefonsamtale med en kunde, af 6.3.2015 og ID 177 Referat af telefonsamtale med en konkurrent af 10.12.2014.

(8)  ID 2746 Anmeldende parts svar på Kommissionens anmodning om oplysninger af 7. maj 2015, stk. 8.

(9)  Sag M.7284 — Siemens/John Wood/Rolls-Royce Combined ADGT Business/RWG af 4.8.2014.

(10)  ID 113 Anmeldelsesformular, punkt 527.

(11)  ID 195 Q2 — Spørgeskema til kunder, svar på spørgsmål 80.16.

(12)  ID 113 Anmeldelsesformular, punkt 530.

(13)  ID 177 Referat af telefonsamtale med en kunde af 10.12.2014; ID 2295 Referat af telefonsamtale med en konkurrent af 6.3.2015.

(14)  Markedsandelene er beregnet for perioden 2004-2015.

(15)  Beregningsperioden for markedsandelen er 2004-2015.

(16)  Retningslinjer for vurdering af ikke-horisontale fusioner efter Rådets forordning om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser, EUT C 265 af 18.10.2008, s. 7.

(17)  ID 2745 Bilag til den anmeldende parts svar på Kommissionens anmodning om oplysninger af 7. maj 2015.

(18)  ID 2746 Anmeldende parts svar på Kommissionens anmodning om oplysninger af 7. maj 2015, punkt 43-44.

(19)  ID 2746 Anmeldende parts svar på Kommissionens anmodning om oplysninger af 7. maj 2015, punkt 13.


3.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 281/17


Ny national side af euromønter bestemt til at blive sat i omløb

(2016/C 281/10)

Image

Euromønter i omløb har status som lovligt betalingsmiddel i hele euroområdet. For at informere den brede offentlighed og alle, der professionelt beskæftiger sig med mønter, offentliggør Kommissionen en beskrivelse af alle nye euromønters design (1). I overensstemmelse med Rådets konklusioner af 10. februar 2009 (2) kan medlemsstaterne i euroområdet og lande, som har indgået monetære aftaler med Den Europæiske Union, på visse betingelser udstede et vist antal euroerindringsmønter bestemt til at blive sat i omløb. Der må således kun anvendes 2-euromønter. Disse mønter skal have samme tekniske karakteristika som de normale 2-euromønter, men bærer på den nationale side et særligt motiv af stor symbolsk betydning i national eller europæisk henseende.

Udstedende stat : Μalta

Anledning til erindringsmønten : Ġgantija-templerne

Beskrivelse af designet : Mønten viser Ġgantija-templerne, der ligger på øen Gozo. Ġgantija er et megalitisk tempelkompleks, der går tilbage til den yngre stenalder. Det er en af verdens ældste fritstående konstruktioner såvel som en af verdens ældste religiøse konstruktioner. Ġgantija stammer fra ca. 3600 f. Kr. og er således bygget før både Stonehenge og de ægyptiske pyramider. Øverst til højre findes påskriften »ĠGANTIJA TEMPLES« og nedenunder årstallene »3800-3200 BC«. Nederst til venstre findes navnet på den udstedende stat »MALTA«, og nedenunder til højre står udstedelsesåret »2016« suppleret med møntmesterens mærke og møntmærket.

På møntens ydre ring ses EU-flagets 12 stjerner.

Antal udstedte mønter :

Udstedelsesdato : juli-august 2016


(1)  Jf. EFT C 373 af 28.12.2001, s. 1, hvor man kan se de nationale sider af alle de mønter, der blev udstedt i 2002.

(2)  Jf. konklusionerne fra Rådets møde (økonomi og finans) den 10. februar 2009 og Kommissionens henstilling af 19. december 2008 om fælles retningslinjer for de nationale sider og udstedelsen af euromønter, som er bestemt til at sættes i omløb (EUT L 9 af 14.1.2009, s. 52).


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Europa-Kommissionen

3.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 281/18


Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af renset tereftalsyre og salte deraf med oprindelse i Republikken Korea

(2016/C 281/11)

Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en klage i henhold til artikel 5 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»grundforordningen«), hvori det påstås, at renset tereftalsyre og salte deraf med oprindelse i Republikken Korea importeres til dumpingpriser, hvorved EU-erhvervsgrenen forvoldes væsentlig skade.

1.   Klagen

Klagen blev indgivet den 20. juni 2016 af BP Aromatics Limited NV, Artland PTA SA og Indorama Ventures Quimica S.L.U. (»klagerne«), som tegner sig for mere end 25 % af den samlede produktion i Unionen af renset tereftalsyre og salte deraf.

2.   Den undersøgte vare

Den vare, der er omfattet af undersøgelsen, er renset tereftalsyre og salte deraf af renhed på 99,5 vægtprocent eller derover (»den undersøgte vare«).

3.   Påstand om dumping

Den vare, der angiveligt importeres til dumpingpriser, er den undersøgte vare med oprindelse i Republikken Korea (»det pågældende land«), som for øjeblikket tariferes under KN-kode ex 2917 36 00 (Taric-kode 2917360010). KN-koderne og Taric-koderne angives kun til orientering.

I mangel af pålidelige oplysninger om priser på Republikken Koreas hjemmemarked er dumpingpåstanden baseret på en sammenligning mellem en beregnet normal værdi (produktionsomkostninger, salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger (SA&G) samt fortjeneste) og eksportpriserne (ab fabrik) på den undersøgte vare, når den sælges til eksport til Unionen.

På dette grundlag er de beregnede dumpingmargener betydelige for det pågældende land.

4.   Påstand om skade og årsagssammenhæng

Klagerne har fremlagt bevis for, at importen af den undersøgte vare fra det pågældende land er vokset både i absolutte tal og i markedsandele.

De umiddelbare beviser, som klageren/klagerne har fremlagt, viser, at mængden af og priserne på den undersøgte importerede vare bl.a. har haft negative virkninger for EU-erhvervsgrenens salgsmængder, prisniveau og markedsandel, hvilket har haft betydelige negative følger for EU-erhvervsgrenens samlede resultater og økonomiske situation.

5.   Sagsforløb

Efter at have informeret medlemsstaterne har Kommissionen fastslået, at klagen er indgivet af eller på vegne af EU-erhvervsgrenen, og at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en procedure, og Kommissionen indleder hermed en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 5.

Med undersøgelsen fastslås det, om den undersøgte vare med oprindelse i det pågældende land sælges til dumpingpriser, og om dumpingimporten har forvoldt EU-erhvervsgrenen skade. Hvis konklusionerne bekræfter dette, vil det blive undersøgt, om indførelsen af foranstaltninger vil være i strid med Unionens interesser.

5.1.    Undersøgelsesperioden og den betragtede periode

Undersøgelsen af dumping og skade omfatter perioden fra den 1. juli 2015 til den 30. juni 2016 (»undersøgelsesperioden«). Undersøgelsen af udviklingstendenser af relevans for vurderingen af skade omfatter perioden fra den 1. januar 2013 til udgangen af undersøgelsesperioden (»den betragtede periode«).

5.2.    Procedure for konstatering af dumping

Eksporterende producenter (2) af den undersøgte vare fra det pågældende land opfordres til at deltage i Kommissionens undersøgelse.

5.2.1.   Undersøgelse af eksporterende producenter

5.2.1.1.   Procedure for udvælgelse af eksporterende producenter, der skal undersøges, i Republikken Korea

a)   Stikprøveudtagning

I betragtning af det potentielt store antal eksporterende producenter i Republikken Korea, som er berørt af denne undersøgelse, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af eksporterende producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle eksporterende producenter eller deres repræsentanter hermed om at give sig til kende over for Kommissionen. Parterne skal gøre dette senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, ved at indberette de oplysninger om deres virksomheder, som der anmodes om i bilag I til denne meddelelse, til Kommissionen.

Kommissionen vil desuden kontakte myndighederne i Republikken Korea og vil kunne kontakte alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af eksporterende producenter.

Alle interesserede parter, der ønsker at indgive andre oplysninger, som er relevante for udtagelsen af stikprøven, med undtagelse af de oplysninger, der anmodes om ovenfor, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan de eksporterende producenter udvælges ud fra den største repræsentative eksportmængde til Unionen, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Alle kendte eksporterende producenter, myndighederne i Republikken Korea og sammenslutninger af eksporterende producenter vil, om nødvendigt gennem myndighederne i Republikken Korea, blive orienteret af Kommissionen om, hvilke virksomheder der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven.

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse af de eksporterende producenter, vil den sende spørgeskemaer til de eksporterende producenter, der er udtaget til stikprøven, til alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter samt til myndighederne i Republikken Korea.

Alle de eksporterende producenter, der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven, skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter meddelelsen om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet.

Virksomheder, der var indforstået med eventuelt at indgå i stikprøven, men som ikke blev udtaget til at indgå heri, vil blive betragtet som samarbejdsvillige (»samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven«), jf. dog også grundforordningens artikel 18. Den antidumpingtold, der i givet fald finder anvendelse på importen fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter, som ikke indgår i stikprøven, kommer ikke til at ligge over den vejede gennemsnitlige dumpingmargen, der er fastsat for de eksporterende producenter i stikprøven, jf. dog litra b) nedenfor (3).

b)   Individuel dumpingmargen for virksomheder, der ikke indgår i stikprøven

Samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, kan i henhold til grundforordningens artikel 17, stk. 3, anmode om, at Kommissionen fastsætter en individuel dumpingmargen for dem (»individuel dumpingmargen«). De eksporterende producenter, som ønsker at anmode om en individuel dumpingmargen, skal anmode om et spørgeskema og indsende dette behørigt udfyldt senest 37 dage efter meddelelsen om udtagelsen af stikprøven, medmindre andet er angivet. Kommissionen vil undersøge, om de kan indrømmes en individuel told i overensstemmelse med grundforordningens artikel 9, stk. 5.

Eksporterende producenter, der anmoder om en individuel dumpingmargen, bør imidlertid være opmærksomme på, at Kommissionen alligevel kan beslutte ikke at fastsætte en individuel dumpingmargen for dem, hvis f.eks. antallet af eksporterende producenter er så stort, at en sådan fastsættelse ville være urimelig byrdefuld og hindre rettidig afslutning af undersøgelsen.

5.2.2.   Undersøgelse af ikke forretningsmæssigt forbundne importører  (4)  (5)

Ikke forretningsmæssigt forbundne importører af den undersøgte vare fra Republikken Korea til Unionen opfordres til at deltage i denne undersøgelse.

I betragtning af det potentielt store antal ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af ikke forretningsmæssigt forbundne importører til et rimeligt antal, der vil blive undersøgt, gennem udtagelse af en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle ikke forretningsmæssigt forbundne importører eller deres repræsentanter hermed om at give sig til kende over for Kommissionen. Parterne skal gøre dette senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, ved at indberette de oplysninger om deres virksomheder til Kommissionen, som der anmodes om i bilag II til denne meddelelse.

Kommissionen kan desuden kontakte alle kendte importørsammenslutninger for at indhente de oplysninger, den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af ikke forretningsmæssigt forbundne importører.

Alle interesserede parter, der ønsker at indgive andre oplysninger, som er relevante for udtagelsen af stikprøven, med undtagelse af de oplysninger, der anmodes om ovenfor, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan importørerne udvælges ud fra den største repræsentative salgsmængde af den undersøgte vare i Unionen, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Kommissionen orienterer alle kendte ikke forretningsmæssigt forbundne importører og importørsammenslutninger om, hvilke virksomheder der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven.

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse, vil den sende spørgeskemaer til de ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som indgår i stikprøven, og til alle kendte importørsammenslutninger. Disse parter skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter datoen for meddelelsen om stikprøveudtagningen, medmindre andet er angivet.

5.3.    Procedure for fastsættelse af skade og undersøgelse af EU-producenter

Konstatering af skade sker på grundlag af positivt bevismateriale og indebærer en objektiv undersøgelse af mængden af dumpingimporten, dennes indvirkning på priserne på EU-markedet og den deraf følgende indvirkning af denne import på EU-erhvervsgrenen. For at fastslå, om EU-erhvervsgrenen er blevet forvoldt skade, opfordres EU-producenterne af den undersøgte vare til at deltage i Kommissionens undersøgelse.

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse af EU-producenterne, vil den sende spørgeskemaer til kendte EU-producenter eller repræsentative EU-producenter og til alle kendte sammenslutninger af EU-producenter, og navnlig til: BP Aromatics Limited NV, Artland PTA SA, Indorama Ventures Quimica S.L.U., PKN Orlen SA, Ottana Polimeri s.r.l. og Indorama Ventures Europe B.V.

Ovennævnte EU-producenter og sammenslutninger af EU-producenter skal indsende det udfyldte spørgeskema senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

Alle EU-producenter og sammenslutninger af EU-producenter, som ikke er nævnt ovenfor, opfordres til straks at kontakte Kommissionen, fortrinsvis pr. e-mail, dog senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, med henblik på at give sig selv til kende og anmode om et spørgeskema.

5.4.    Procedure for vurdering af Unionens interesser

Hvis det bekræftes, at der forekommer dumping med deraf følgende skade, vil der i henhold til grundforordningens artikel 21 blive truffet afgørelse om, hvorvidt det strider mod Unionens interesser at vedtage antidumpingforanstaltninger. EU-producenter, importører og deres repræsentative sammenslutninger, brugere og deres repræsentative sammenslutninger samt repræsentative forbrugerorganisationer opfordres til at give sig til kende senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. For at deltage i undersøgelsen skal de repræsentative forbrugerorganisationer inden for den samme tidsfrist godtgøre, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.

Parter, der giver sig til kende inden for ovenstående tidsfrist, kan indgive oplysninger til Kommissionen om Unionens interesser senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. Disse oplysninger kan enten indgives uformelt eller ved at udfylde et spørgeskema, der er udarbejdet af Kommissionen. I alle tilfælde vil oplysninger indgivet i henhold til artikel 21 kun blive taget i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet.

5.5.    Andre skriftlige bemærkninger

I henhold til bestemmelserne i denne meddelelse opfordres alle interesserede parter til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation herfor. Medmindre andet er angivet, skal disse oplysninger med tilhørende dokumentation være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

5.6.    Mulighed for at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester

Alle interesserede parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester. Enhver anmodning om at blive hørt skal fremsættes skriftligt med angivelse af årsagerne til anmodningen. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende den indledende fase af undersøgelsen, skal anmodningen fremsættes senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter skal en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med parterne.

5.7.    Vejledning om indgivelse af skriftlige bemærkninger og indsendelse af udfyldte spørgeskemaer og korrespondance

Oplysninger, der forelægges Kommissionen som led i handelsbeskyttelsesundersøgelser, må ikke være omfattet af ophavsret. Interesserede parter skal, inden de forelægger Kommissionen oplysninger og/eller data, der er omfattet af tredjemands ophavsret, anmode indehaveren af ophavsrettighederne om en særlig tilladelse, som udtrykkeligt tillader Kommissionen a) at anvende oplysningerne og dataene i forbindelse med denne handelsbeskyttelsesprocedure og b) at forelægge interesserede parter, der er berørt af denne undersøgelse, oplysningerne og/eller dataene i en form, der gør det muligt for dem at udøve deres ret til forsvar.

Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne meddelelse, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Limited« (6).

Interesserede parter, der indgiver oplysninger, der er forsynet med påtegningen »Limited«, anmodes om at indgive ikke-fortrolige sammendrag heraf, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. grundforordningens artikel 19, stk. 2. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Hvis en interesseret part forelægger fortrolige oplysninger uden at indsende et ikke-fortroligt sammendrag, der opfylder kravene til form og indhold, kan der ses bort fra disse fortrolige oplysninger.

Interesserede parter opfordres til at fremsætte deres bemærkninger og anmodninger pr. e-mail, herunder scannede fuldmagter og erklæringer, dog med undtagelse af omfattende besvarelser, der skal indleveres på en CD-ROM eller DVD, der enten afleveres personligt eller sendes anbefalet. Ved brug af e-mail udtrykker de interesserede parter accept af de regler, der gælder for elektronisk kommunikation, og som findes i dokumentet »Korrespondance med Europa-Kommissionen i handelsbeskyttelsessager«, der er tilgængeligt på Generaldirektoratet for Handels hjemmeside: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152565.pdf. Interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at denne e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedspostkasse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt har ønsket at modtage alle dokumenter fra Kommissionen på anden vis, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter kan i ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter finde supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper, der gælder for indsendelse af bemærkninger pr. e-mail.

Kommissionens postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN

E-mail

:

TRADE-AD636-PTA-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-AD636-PTA-INJURY@ec.europa.eu

6.   Manglende samarbejdsvilje

Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger, undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.

Konstateres det, at en interesseret part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, kan der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.

Hvis en interesseret part helt eller delvist undlader at samarbejde, og konklusionerne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde samarbejdet.

Indgives svar ikke elektronisk, anses dette ikke for manglende samarbejdsvilje, forudsat at den interesserede part påviser, at indgivelse af svar på den ønskede måde ville indebære en urimelig ekstra byrde eller urimelige ekstra omkostninger. Den interesserede part bør omgående kontakte Kommissionen.

7.   Høringskonsulent

Interesserede parter kan anmode om, at høringskonsulenten i handelsprocedurer griber ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens undersøgelsestjenester. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til oplysningernes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af frister og anmodninger fra tredjeparter om at blive hørt. Høringskonsulenten kan arrangere en høring med en individuel interesseret part og mægle for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud.

En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende den indledende fase af undersøgelsen, skal anmodningen fremsættes senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter skal en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med parterne.

Høringskonsulenten vil også sørge for en høring med parterne, hvor der bliver lejlighed til at fremsætte andre synspunkter og fremføre modargumenter i spørgsmål vedrørende bl.a. dumping, skade, årsagssammenhæng og Unionens interesser. En sådan høring vil som regel finde sted senest i slutningen af den fjerde uge efter fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner.

Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger og kontaktoplysninger på høringskonsulentens sider på webstedet for GD for Handel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer

8.   Tidsplan for undersøgelsen

Undersøgelsen afsluttes senest 15 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, jf. grundforordningens artikel 6, stk. 9. I henhold til grundforordningens artikel 7, stk. 1, kan der ikke træffes midlertidige foranstaltninger senere end ni måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

9.   Behandling af personoplysninger

Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (7).


(1)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.

(2)  En eksporterende producent er en virksomhed i det pågældende land, som producerer og eksporterer den undersøgte vare til EU-markedet, enten direkte eller gennem en tredjepart, herunder alle dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder, der er beskæftiget med produktion, hjemmemarkedssalg eller eksport af den undersøgte vare.

(3)  I henhold til grundforordningens artikel 9, stk. 6, ses der bort fra enhver nulmargen eller minimalmargen samt margener, der fastsættes under de omstændigheder, som er omhandlet i grundforordningens artikel 18.

(4)  Kun importører, der ikke er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, kan indgå i stikprøven. Importører, der er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, skal udfylde bilag I til spørgeskemaet for disse eksporterende producenter. I henhold til artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen, betragtes to personer som værende indbyrdes afhængige: a) hvis den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt, b) hvis de juridisk set anses for interessenter eller kompagnoner, c) hvis de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) hvis en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret, e) hvis den ene af dem direkte eller indirekte kontrollerer den anden part, f) hvis de begge direkte eller indirekte kontrolleres af en tredjemand, g) hvis de tilsammen direkte eller indirekte kontrollerer en tredjemand, eller h) hvis de er medlem af samme familie (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558). Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forældre og børn, iii) brødre og søstre (hel- eller halvsøskende), iv) bedsteforældre og børnebørn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinder. I henhold til artikel 5, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen forstås ved »person«: en fysisk person, en juridisk person og enhver sammenslutning af personer, som ikke er en juridisk person, men som i henhold til EU-retten eller national ret anerkendes at have rets- og handleevne (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).

(5)  De oplysninger, som ikke forretningsmæssigt forbundne importører indgiver, kan også bruges i forbindelse med andre aspekter af denne undersøgelse end konstatering af dumping.

(6)  Et dokument med påtegningen »Limited« er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).

(7)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


BILAG I

Image

Tekst af billedet

Image

Tekst af billedet

BILAG II

Image

Tekst af billedet

Image

Tekst af billedet

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

3.8.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 281/28


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8122 — SEGRO/PSPIB/SELP/Pusignan-DC1)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2016/C 281/12)

1.

Den 25. juli 2016 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved SEGRO plc (»SEGRO«, Det Forenede Kongerige) og Public Sector Pension Investment Board (»PSPIB«, Canada) indirekte via SEGRO European Logistics Partnership S.à r.l. (»SELP«, Luxembourg) erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over det indtægtsgenererende logistikaktiv Pusignan DC1 (Frankrig) gennem opkøb af aktier.

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   SEGRO: ejerskab, kapitalforvaltning og udvikling af moderne ejendomme til oplagring, let industri og datacentre beliggende omkring store byområder og ved vigtige transportknudepunkter i en række EU-lande

—   PSPIB: pensionsfond, der administrerer pensionsordninger for Canadas føderale offentlige sektor, Canadas væbnede styrker, Canadas beredne politi og Canadas reservestyrke. Fonden forvalter en diversificeret global portefølje, herunder aktier, obligationer og andre fastforrentede værdipapirer samt investeringer i kapitalfonde, fast ejendom, infrastruktur og naturressourcer

—   Pusignan DC1: logistikaktiv beliggende i Lyon i Frankrig.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8122 — SEGRO/PSPIB/SELP/Pusignan-DC1 sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.