|
ISSN 1977-0871 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 204 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
59. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2016/C 204/01 |
||
|
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
|
2016/C 204/02 |
||
|
2016/C 204/03 |
Italiens indberetning om anvendelsen af artikel 19, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1008/2008 om trafikfordelingsregler for lufthavnene Milano Malpensa, Milano Linate og Orio al Serio (Bergamo) ( 1 ) |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2016/C 204/04 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8040 — Silver Lake Group/Cegid Group) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
Berigtigelser |
|
|
2016/C 204/05 |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
|
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
8.6.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 204/1 |
Euroens vekselkurs (1)
7. juni 2016
(2016/C 204/01)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,1348 |
|
JPY |
japanske yen |
122,16 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4364 |
|
GBP |
pund sterling |
0,77880 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,2238 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,0979 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
9,2225 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
27,021 |
|
HUF |
ungarske forint |
310,48 |
|
PLN |
polske zloty |
4,3486 |
|
RON |
rumænske leu |
4,5073 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
3,2897 |
|
AUD |
australske dollar |
1,5260 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,4505 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
8,8145 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,6320 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5362 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 311,68 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
16,8695 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,4579 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,5128 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
15 032,70 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,6050 |
|
PHP |
filippinske pesos |
52,229 |
|
RUB |
russiske rubler |
73,7121 |
|
THB |
thailandske bath |
39,990 |
|
BRL |
brasilianske real |
3,9788 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
21,0712 |
|
INR |
indiske rupee |
75,7405 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
|
8.6.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 204/2 |
Meddelelse fra den ungarske minister for national udvikling i henhold til artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og udvinding af kulbrinter
(2016/C 204/02)
UDBUD AF KONCESSION PÅ PROSPEKTERING, EFTERFORSKNING OG UDVINDING AF KULBRINTER I BÁZAKERETTYE-OMRÅDET
På vegne af den ungarske stat indkalder den ungarske minister for national udvikling (»den kontraherende myndighed« eller »ministeren«), der er ansvarlig for minedrift og tilsyn med statsejede aktiver, hermed ansøgninger om koncession på prospektering, efterforskning og udvinding af kulbrinter i henhold til lov CXCVI af 2011 om nationale aktiver (»loven om nationale aktiver«), lov XVI af 1991 om koncessioner (»koncessionsloven«) og lov XLVIII af 1993 om minedrift (»mineloven«) på nedenstående betingelser.
|
1. |
Ministeren indkalder ansøgninger, tildeler koncessioner og indgår koncessionskontrakter i samarbejde med den ungarske styrelse for minedrift og geologi (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) efter reglerne i koncessionsloven og mineloven. Ansøgninger, der opfylder udbudsspecifikationerne, vurderes af et evalueringsudvalg nedsat af ministeren. Efter indstilling fra evalueringsudvalget træffer ministeren afgørelse om tildeling af koncessionen og kan derefter på dette grundlag indgå en koncessionskontrakt med den udvalgte ansøger i overensstemmelse med koncessionslovens § 5, stk. 1 (1). Udbudssproget er ungarsk. |
|
2. |
Udbuddet er åbent for enhver indenlandsk eller udenlandsk fysisk person og enhver gennemsigtig organisation som defineret i loven om nationale aktiver, der opfylder udbudsspecifikationerne. Der er også mulighed for fælles afgivelse af bud. Hvis to eller flere bydende afgiver et fælles bud på denne koncessionsaktivitet, skal en af dem udpeges som repræsentant, men de hæfter alle solidarisk for koncessionskontraktens gennemførelse. Under udbudsforløbet vil inden- og udenlandske bydende blive behandlet på lige fod. Den bydende, der underskriver koncessionskontrakten (»koncessionshaveren«), skal med henblik på udførelse af koncessionsaktiviteten med brug af egne midler senest 90 dage efter aftalens ikrafttræden oprette et selskab med hjemsted i Ungarn (»koncessionsselskabet«). Koncessionshaveren skal på tidspunktet for dette selskabs stiftelse, og i al den tid hvor det består, besidde flertallet af dets aktier eller kapitalandele, interesser og stemmerettigheder og skal som ejer forpligte sig til at håndhæve de i koncessionskontrakten indeholdte krav over for koncessionsselskabet. Koncessionsselskabet har som mineoperatør de rettigheder og forpligtelser, der følger af koncessionskontrakten. |
|
3. |
Koncessionens varighed: 20 år fra koncessionskontraktens ikrafttræden. Denne varighed kan forlænges én gang uden yderligere udbud i en periode svarende til højst halvdelen af dens oprindelige varighed, hvis koncessionshaveren og koncessionsselskabet rettidigt har opfyldt alle deres forpligtelser ifølge kontrakten. |
|
4. |
Oplysninger om koncessionsområdet: Koncessionsområde: Området er beliggende mellem de nedenfor angivne kommuner i komitaterne Zala og Somogy.
Dæklag i koncessionsområdet: overflade og grundfjeld: 5 000 meter under Østersøens havoverflade. Områder, der er ryddet for at skabe plads til et udvindingssted for mineralske kulbrinteressourcer, indbefattes ikke i koncessionsområdet. Hjørnekoordinaterne, der afgrænser koncessionsområdet, kan ses i det ungarske koordinatsystem, mens data om de områder, der er ryddet for at skabe plads til et udvindingssted for mineralske kulbrinteressourcer, og som ikke er indbefattet i koncessionsområdet, kan ses på webstedet for den ungarske styrelse for minedrift og geologi (www.mbfh.hu ved at klikke på rullemenuen »Koncesszió«) og/eller webstedet for ministeriet for national udvikling (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium). Koncessionsområdets areal: 986,91 km2. Områder på udvindingsstedet, hvis dæklag befinder sig højere oppe end koncessionsområdets dæklag, og hvis grundfjeld svarer til eller fortsætter længere ned end koncessionsområdets grundfjeld, indbefattes ikke i koncessionsområdet. |
|
5. |
Minimumskoncessionsafgift (netto): 366 000 000 HUF (tre hundrede og seksogtres millioner forint) plus moms, men der kan afgives bud på et højere fast beløb. Når resultatet er bekendtgjort, skal den udvalgte ansøger indbetale koncessionsbeløbet på den måde og senest den dato, der er angivet i koncessionskontrakten. |
|
6. |
Deltagelse i koncessionsudbuddet er betinget af betaling af et gebyr på 7 000 000 HUF (syv millioner forint) plus moms. Dette beløb indbetales som angivet i udbudsmaterialet. |
|
7. |
Ud over betaling af dette deltagelsesgebyr skal de bydende som betingelse for, at deres bud er gyldige, indbetale et depositum på 50 000 000 HUF (halvtreds millioner forint) senest dagen før budfristens udløb som garanti for, at deres bud er bindende. Dette depositum tilfalder den kontraherende myndighed, hvis den bydende trækker sit bud tilbage, eller hvis den bydende får tildelt koncessionen, men ikke undertegner kontrakten eller ikke betaler koncessionsafgiften med det beløb, på den måde eller inden for den frist, der er fastsat i kontrakten. Depositummet indbetales som angivet i udbudsmaterialet. |
|
8. |
Den laveste udvindingsafgift, der skal betales på grundlag af koncessionskontrakten, udgør 16 % i overensstemmelse med ministerens beslutning. Der kan afgives et bud på en højere udvindingsafgift, og hvis denne aftales, anføres den i koncessionskontrakten og betales i hele koncessionens løbetid. |
|
9. |
Juridiske, finansielle, tekniske og andre vilkår og oplysninger om udbuddet kan findes i udbudsmaterialet. |
|
10. |
Udbudsmaterialet kan rekvireres indtil dagen før budfristens udløb ved fremlæggelse af tilstrækkelig dokumentation for, at prisen for udbudsmaterialet er betalt. Der skal udstedes en kvittering til køberen som bekræftelse på, at den pågældende har købt og modtaget udbudsmaterialet. Ved køb af udbudsmaterialet skal køberen for at kunne kontaktes og få tilsendt oplysninger også indlevere en oplysningsformular, som kan downloades fra webstedet for den ungarske styrelse for minedrift og geologi (www.mbfh.hu) under valgmuligheden »Koncessziós pályázatok közzététele« (»Offentliggørelse af koncessionsudbud«) under rullemenuen »Koncesszió« (Koncessioner) og/eller fra webstedet for ministeriet for national udvikling (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium). |
|
11. |
Prisen på udbudsmaterialet er 100 000 HUF (et hundrede tusind forint) plus moms og skal betales via bankoverførsel. Overførslen skal ledsages af en meddelelse med koden BAZCHDV og navnet på den part, der køber udbudsmaterialet. Prisen for udbudsmaterialet kan ikke betales kontant og refunderes hverken helt eller delvis. Hvis udbudsmaterialet ikke bliver modtaget, refunderes betalingen for udbudsmaterialet til køberen senest fem dage efter budfristens udløb. Oplysninger om overførslen af betalingen for og modtagelsen af udbudsmaterialet kan findes på webstedet for den ungarske styrelse for minedrift og geologi (www.mbfh.hu) og/eller webstedet for ministeriet for national udvikling (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium). |
|
12. |
Kun personer, der har købt udbudsmaterialet og betalt både deltagelsesgebyr og depositum, kan afgive bud. Ved afgivelse af fælles bud er det kun nødvendigt for én af de bydende at købe udbudsmaterialet. |
|
13. |
Buddene skal indleveres personligt den 27. september 2016 mellem kl. 10.00 og kl. 12.00 på ungarsk som angivet i udbudsmaterialet. Yderligere oplysninger om stedet for afgivelse af bud findes på webstedet for den ungarske styrelse for minedrift og geologi (www.mbfh.hu) og/eller webstedet for ministeriet for national udvikling (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium). |
|
14. |
Fra og med dets indlevering og indtil udbudsprocedurens afslutning er og forbliver buddet bindende for den bydende. Den bydende kan ikke frasige sig ansvaret for at have afgivet et bindende bud. |
|
15. |
Ministeren forbeholder sig ret til at erklære udbuddet for resultatløst. Der kan i så fald ikke gøres noget krav gældende hverken over for ministeren for national udvikling, den ungarske stat repræsenteret ved ministeren eller ministeriet for national udvikling. |
|
16. |
Den udvalgte ansøger vil få eneret til prospektering, eftersøgning og udvinding af kulbrinter i koncessionsområdet i koncessionsperioden via det koncessionsselskab, der skal oprettes til dette formål. Så snart afgørelsen om afgrænsning af udvindingsområdet er trådt i kraft, vil koncessionen på prospekteringsområdet blive begrænset til udvindingsområdet. |
|
17. |
Hver bydende må kun indgive ét bud. |
|
18. |
Fristen for tildeling af koncessionen: Senest 90 dage efter budfristens udløb. |
|
19. |
Den kontraherende myndighed sikrer ligebehandling mellem de bydende og anvender ikke nogen prioriteringskriterier. |
|
20. |
Kriterier for tildeling af koncessionen:
De nærmere kriterier og den lovgivning, der gælder for tilladelse til og gennemførelse af koncessionsaktiviteten, fremgår af udbudsmaterialet. |
|
21. |
Koncessionskontrakten Koncessionskontrakten indgås senest 90 dage efter bekendtgørelse af udbudsresultatet. Denne frist kan af ministeren forlænges én gang med højst 60 dage. Den bydende, der får tildelt kontrakten, får eneret til under hele koncessionens varighed at udføre den statsregulerede aktivitet (prospektering, efterforskning og udvinding af kulbrinter i et afgrænset område), der er omfattet af koncessionen, i overensstemmelse med gældende lovgivning og koncessionskontrakten. Med henblik på afgivelse af bud henvises til minelovens § 22/A, stk. 13, hvori det er fastsat, at en mineoperatørs prospekteringsret eller prospekteringstilladelse for kulbrinters vedkommende ikke må omfatte et prospekteringsareal på over 15 000 km2. Ved fastlæggelse af prospekteringsområdet skal der tillige tages hensyn til prospekteringsområder, som måtte tilhøre mineoperatører, der — i civilretlig forstand — kontrollerer den mineoperatør, som ansøger om prospekteringsret eller prospekteringstilladelse. Ved fælles bud skal de bydende hver især overholde dette kriterium. Udkastet til koncessionskontrakten er vedlagt udbudsmaterialet. |
|
22. |
Oplysninger om udbudsproceduren kan udelukkende på ungarsk rekvireres skriftligt efter køb af udbudsmaterialet på den i udbudsmaterialet angivne måde. Den ungarske styrelse for minedrift og geologi vil fremsende svar til alle parter ved brug af den e-mailadresse, der blev opgivet på oplysningsformularen ved købet af udbudsmaterialet. |
Budapest, den 5. april 2016.
Miklós SESZTÁK
Minister
(1) På tidspunktet for bekendtgørelsen af dette udbud ligger ansvaret for tilsyn med statsejede aktiver og minedrift i overensstemmelse med § 109, stk. 3 og 5, i regeringsdekret nr. 152/2014 af 6. juni 2014 om pligter og beføjelser for visse ministre og regeringsmedlemmer hos ministeren for national udvikling.
|
8.6.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 204/7 |
Italiens indberetning om anvendelsen af artikel 19, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1008/2008 om trafikfordelingsregler for lufthavnene Milano Malpensa, Milano Linate og Orio al Serio (Bergamo)
(EØS-relevant tekst)
(2016/C 204/03)
Den 23. april 2015 modtog Kommissionen en indberetning fra Italien om et udkast til dekret om ændring af dekret nr. 15 af 3. marts 2000 om trafikfordelingen inden for Milanos lufthavnssystem, som ændret (1), og afskaffelse af ministerielt dekret nr. 395 af 1. oktober 2014 (2), i henhold til artikel 19, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 af 24. september 2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (3).
Den 17. december 2015 vedtog Kommissionen i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008 en negativ afgørelse om ministerielt dekret nr. 395 af 1. oktober 2014 (4), som ændrede reglerne for trafikfordelingen inden for Milanos lufthavnssystem (det såkaldte »Lupi-dekret«). Kommissionen konstaterede, at Italien i strid med bestemmelserne i denne forordning havde undladt at høre de berørte parter, inden reglerne for trafikfordelingen blev ændret.
Italien udarbejdede og gav meddelelse om et nyt udkast til dekret på baggrund heraf. Det anmeldte udkast til dekret vil ændre reglerne for trafikfordeling inden for Milanos lufthavnssystem på samme måde som Lupi-dekretet gjorde, når det er blevet vedtaget og trådt i kraft. Det vil fjerne alle begrænsninger i Milano Linate lufthavn vedrørende antallet af daglige flyvninger tur/retur til EU-lufthavne på grundlag af passagerantal. Begrænsningerne med hensyn til anvendelse af smalle luftfartøjer (med én midtergang) og faste ruteflyvninger i Linate lufthavn vil fortsat være gældende. Det anmeldte udkast til dekret vil samtidig afskaffe Lupi-dekretet.
Kommissionen opfordrer interesserede parter til at indsende deres bemærkninger inden for 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse til:
|
Directorate-General for Mobility and Transport (Unit E4 internal market and airports) |
|
European Commission |
|
Office: DM24 05/84 |
|
1049 Brussels |
|
BELGIEN |
|
E-mail: Christophe.Dussart@ec.europa.eu |
(1) Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana (Det italienske statstidende) nr. 60 af 13. marts 2000 og Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana (Det italienske statstidende) nr. 14 af 18. januar 2001.
(2) Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana (Det italienske statstidende) nr. 237 af 11. oktober 2014.
(3) EUT L 293 af 31.10.2008, s. 3.
(4) EUT L 333 af 19.12.2015, s. 124.
V Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
|
8.6.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 204/8 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8040 — Silver Lake Group/Cegid Group)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2016/C 204/04)
|
1. |
Den 1. juni 2016 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Silver Lake Group, L.P. (»Silver Lake«, USA) gennem offentligt overtagelsestilbud erhverver kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Cegid Group (»Cegid«, Frankrig). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — Silver Lake: privatinvesteringer i store virksomheder inden for teknologisektoren, den teknologibaserede sektor og dertil relaterede vækstsektorer på verdensplan — Cegid: finansierings-, skatte- og HR-softwareapplikationer til små og mellemstore virksomheder samt vertikalspecifikke softwareapplikationer til f.eks. bogføring og, i sjældne tilfælde, detail- og fremstillingsrelaterede aktiviteter. |
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8040 — Silver Lake Group/Cegid Group sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
Berigtigelser
|
8.6.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 204/9 |
Berigtigelse til meddelelse til CHOE Kyong song, CHOE Yong ho, HONG Sung Mu, JO Chun Ryong, JO Kyongchol, KIM Chun sam, KIM Chun sop, KIM Jong gak, KIM Rak Kyom, KIM Won hong, PAK Jong chon, RI Jong su, SON Chol ju, YUN Jong rin, PAK Yong sik, HONG Yong Chil, CHU Kyu-Chang og PAEK Se bong og Strategic Rocket Forces fra Den Demokratiske Folkerepublik Korea (DPRK)
( Den Europæiske Unions Tidende C 182 af 20. maj 2016 )
(2016/C 204/05)
Meddelelsen på side 8 læses således:
»Meddelelse tilCHOE Kyong-song, CHOE Yong-ho, HONG Sung-Mu, JO Chun Ryong, JO Kyongchol, KIM Chun-sam, KIM Chun-sop, KIM Jong-gak, KIM Rak Kyom, KIM Won-hong, PAK Jong-chon, RI Jong-su, SON Chol-ju, YUN Jong-rin, PAK Yong-sik, HONG Yong Chil, RI Hak Chol, YUN Chang Hyok, CHU Kyu-Chang and PAEK Se-bong og Strategic Rocket Forces fra Den Demokratiske Folkerepublik Korea (DPRK)
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/780 af 19. maj 2016 (1) er CHOE Kyong-song, CHOE Yong-ho, HONG Sung-Mu, JO Chun Ryong, JO Kyongchol, KIM Chun-sam, KIM Chun-sop, KIM Jong-gak, KIM Rak Kyom, KIM Won-hong, PAK Jong-chon, RI Jong-su, SON Chol-ju, YUN Jong-rin, PAK Yong-sik, HONG Yong Chil, RI Hak Chol, YUN Chang Hyok og Strategic Rocket Forces fra DPRK føjet til den liste, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 329/2007 af 27. marts 2007 (2) om restriktive foranstaltninger over personer eller enheder, der er ansvarlige for DPRK's nukleare programmer, ballistiske missilprogrammer eller programmer for andre masseødelæggelsesvåben, personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisning, og enheder, der ejes eller kontrolleres af dem. Desuden er begrundelserne for den fortsatte opførelse af CHU Kyu-Chang og PAEK Se-bong på den liste, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra a), i forordning (EF) nr. 329/2007, blevet ajourført.
|
1. |
Rådets afgørelse 2013/183/FUSP af 22. april 2013 (3) opfordrer Unionen til at indefryse pengemidler og økonomiske ressourcer, der tilhører personer og enheder, som er opført på listen i bilag II til afgørelse 2013/183/FUSP. Afgørelsen opfordrer også medlemsstaterne til at træffe de nødvendige foranstaltninger for at hindre indrejse i eller transit gennem deres område for disse personer. Listen, der er udarbejdet af Rådet, omfatter personer eller enheder, som er ansvarlige for DPRK's nukleare programmer, ballistiske missilprogrammer eller programmer for andre masseødelæggelsesvåben, personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, og enheder, der ejes eller kontrolleres af dem. |
|
2. |
Den 19. maj 2016 besluttede Rådet at føje CHOE Kyong-song, CHOE Yong-ho, HONG Sung-Mu, JO Chun Ryong, JO Kyongchol, KIM Chun-sam, KIM Chun-sop, KIM Jong-gak, KIM Rak Kyom, KIM Won-hong, PAK Jong-chon, RI Jong-su, SON Chol-ju, YUN Jong-rin, PAK Yong-sik, HONG Yong Chil, RI Hak Chol, YUN Chang Hyok og enheden Strategic Rocket Forces til listen. Rådet besluttede også at erstatte begrundelserne for den fortsatte opførelse af CHU Kyu-Chang og PAEK Se-bong på listen. |
|
3. |
Kommissionen har for at gennemføre de nye opførelser på listen og gennemføre de ændrede begrundelser for de to eksisterende opførelser på listen vedtaget Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/780 om ændring af bilag V til Rådets forordning (EF) nr. 329/2007 i overensstemmelse hermed. De pågældende personer og enheder kan fremsende bemærkninger til afgørelsen om opførelse eller fortsat opførelse på listen, sammen med den fornødne dokumentation, til Europa-Kommissionen på følgende adresse:
|
|
4. |
De pågældende personer og enheder gøres tillige opmærksomme på, at gennemførelsesforordning (EU) 2016/780 kan indbringes for Den Europæiske Unions Ret, jf. bestemmelserne i artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. |
|
5. |
Endelig gøres de opførte personer og enheder opmærksomme på, at de har mulighed for at indgive en ansøgning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, der er opført i bilag II til forordning (EF) nr. 329/2007, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne midler og økonomiske ressourcer til basale behov eller specifikke betalinger, jf. forordningens artikel 7.« |
(1) EUT L 131 af 20.5.2016, s. 55.
(2) EUT L 88 af 29.3.2007, s. 1.
(3) EUT L 111 af 23.4.2013, s. 52.