|
ISSN 1977-0871 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 77 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
58. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2015/C 077/01 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.7252 — Holcim/Lafarge) ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2015/C 077/02 |
||
|
2015/C 077/03 |
||
|
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
|
2015/C 077/04 |
||
|
2015/C 077/05 |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2015/C 077/06 |
Særlig indkaldelse af forslag — EACEA 10/2015 — Erasmus Charter for Higher Education 2014-2020 |
|
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2015/C 077/07 |
Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger |
|
|
2015/C 077/08 |
Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger |
|
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2015/C 077/09 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.7499 — Altice/PT Portugal) ( 1 ) |
|
|
2015/C 077/10 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.7544 — Centerbridge/Senvion) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
|
ANDET |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2015/C 077/11 |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
5.3.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 77/1 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.7252 — Holcim/Lafarge)
(EØS-relevant tekst)
(2015/C 77/01)
Den 15. december 2014 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), sammenholdt med artikel 6, stk. 2), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32014M7252. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
5.3.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 77/2 |
Euroens vekselkurs (1)
4. marts 2015
(2015/C 77/02)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,1124 |
|
JPY |
japanske yen |
133,15 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4575 |
|
GBP |
pund sterling |
0,72590 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,2379 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,0694 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
8,6145 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
27,464 |
|
HUF |
ungarske forint |
306,47 |
|
PLN |
polske zloty |
4,1727 |
|
RON |
rumænske leu |
4,4555 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
2,8317 |
|
AUD |
australske dollar |
1,4191 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,3922 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
8,6266 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,4650 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5207 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 222,39 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
13,1071 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
6,9734 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,6600 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
14 455,64 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,0629 |
|
PHP |
filippinske pesos |
49,082 |
|
RUB |
russiske rubler |
68,6340 |
|
THB |
thailandske bath |
36,036 |
|
BRL |
brasilianske real |
3,2999 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
16,7283 |
|
INR |
indiske rupee |
69,2626 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
|
5.3.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 77/3 |
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS ADMINISTRATIVE KOMMISSION FOR VANDRENDE ARBEJDSTAGERES SOCIALE SIKRING
Omregningskurser for valuta i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 574/72
(2015/C 77/03)
Artikel 107, stk. 1, 2 og 4, i forordning (EØF) nr. 574/72
Referenceperiode: januar 2015
Anvendelsesperiode: april, maj og juni 2015
|
01-2015 |
EUR |
BGN |
CZK |
DKK |
HRK |
HUF |
PLN |
|
1 EUR = |
1 |
1,95580 |
27,8949 |
7,44060 |
7,68827 |
316,500 |
4,27833 |
|
1 BGN = |
0,511300 |
1 |
14,2626 |
3,80437 |
3,93101 |
161,827 |
2,18751 |
|
1 CZK = |
0,0358489 |
0,0701133 |
1 |
0,266737 |
0,275616 |
11,3462 |
0,153373 |
|
1 DKK = |
0,134398 |
0,262855 |
3,74901 |
1 |
1,03329 |
42,5370 |
0,574998 |
|
1 HRK = |
0,130068 |
0,254387 |
3,62824 |
0,967785 |
1 |
41,1667 |
0,556475 |
|
1 HUF = |
0,00315955 |
0,00617945 |
0,0881353 |
0,0235090 |
0,0242915 |
1 |
0,0135176 |
|
1 PLN = |
0,233736 |
0,457141 |
6,52004 |
1,73914 |
1,79703 |
73,9776 |
1 |
|
1 RON = |
0,222845 |
0,435841 |
6,21624 |
1,65810 |
1,71329 |
70,5306 |
0,953405 |
|
1 SEK = |
0,106195 |
0,207696 |
2,96229 |
0,790153 |
0,816455 |
33,6107 |
0,454336 |
|
1 GBP = |
1,30413 |
2,55061 |
36,3784 |
9,70347 |
10,02650 |
412,756 |
5,57948 |
|
1 NOK = |
0,111956 |
0,218964 |
3,12301 |
0,833022 |
0,860751 |
35,4343 |
0,478986 |
|
1 ISK = |
0,00654018 |
0,0127913 |
0,182437 |
0,0486628 |
0,0502827 |
2,06997 |
0,0279810 |
|
1 CHF = |
0,914037 |
1,78767 |
25,4969 |
6,80098 |
7,02736 |
289,293 |
3,91055 |
|
01-2015 |
RON |
SEK |
GBP |
NOK |
ISK |
CHF |
|
1 EUR = |
4,48742 |
9,41665 |
0,766798 |
8,93205 |
152,901 |
1,09405 |
|
1 BGN = |
2,29442 |
4,81473 |
0,392063 |
4,56695 |
78,1782 |
0,559386 |
|
1 CZK = |
0,160869 |
0,337577 |
0,0274889 |
0,320204 |
5,48133 |
0,0392204 |
|
1 DKK = |
0,603099 |
1,26558 |
0,103056 |
1,20045 |
20,5496 |
0,147038 |
|
1 HRK = |
0,583671 |
1,22481 |
0,099736 |
1,16178 |
19,8876 |
0,142301 |
|
1 HUF = |
0,0141782 |
0,0297524 |
0,00242274 |
0,0282213 |
0,483099 |
0,00345670 |
|
1 PLN = |
1,04887 |
2,20101 |
0,179228 |
2,08774 |
35,7385 |
0,255718 |
|
1 RON = |
1 |
2,09846 |
0,170877 |
1,99046 |
34,0733 |
0,243803 |
|
1 SEK = |
0,476541 |
1 |
0,0814300 |
0,948537 |
16,2373 |
0,116182 |
|
1 GBP = |
5,85216 |
12,2805 |
1 |
11,64850 |
199,402 |
1,42677 |
|
1 NOK = |
0,502395 |
1,05425 |
0,0858479 |
1 |
17,1182 |
0,122486 |
|
1 ISK = |
0,0293485 |
0,0615866 |
0,00501500 |
0,0584172 |
1 |
0,00715527 |
|
1 CHF = |
4,10167 |
8,60717 |
0,700881 |
8,16422 |
139,757 |
1 |
Bemærk: alle krydskurser, som omfatter ISK, beregnes ved brug af oplysninger fra den islandske centralbank om ISK/EUR-kursen
|
reference: Januar-15 |
1 EUR i national valuta |
1 enhed af n.v. i EUR |
|
BGN |
1,95580 |
0,511300 |
|
CZK |
27,8949 |
0,0358489 |
|
DKK |
7,44060 |
0,134398 |
|
HRK |
7,68827 |
0,130068 |
|
HUF |
316,500 |
0,00315955 |
|
PLN |
4,27833 |
0,233736 |
|
RON |
4,48742 |
0,222845 |
|
SEK |
9,41665 |
0,106195 |
|
GBP |
0,766798 |
1,30413 |
|
NOK |
8,93205 |
0,111956 |
|
ISK |
152,901 |
0,00654018 |
|
CHF |
1,09405 |
0,914037 |
Bemærk: ISK/EUR-kurser baseret på oplysninger fra den islandske centralbank.
|
1. |
I henhold til forordning (EØF) nr. 574/72 sker omregningen til en given valuta af beløb udtrykt i en anden valuta til den kurs, der i løbet af den i stk. 2 fastsatte referenceperiode beregnes af Kommissionen på grundlag af det månedlige gennemsnit af de referencekurser for omregning af valutaer, der offentliggøres af Den Europæiske Centralbank. |
|
2. |
Referenceperioden er:
Omregningskurserne for valuta vil blive offentliggjort i andet nummer af Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) i februar, maj, august og november. |
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
|
5.3.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 77/5 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri
(2015/C 77/04)
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:
|
Dato og klokkeslæt for lukning |
16.1.2015 |
|
Varighed |
16.1.2015-31.12.2015 |
|
Medlemsstat |
Frankrig |
|
Bestand eller bestandsgruppe |
ANF/8C3411 |
|
Art |
Havtaske (Lophiidae) |
|
Område |
VIIIc, IX og X samt EU-farvande i CECAF 34.1.1 |
|
Fiskerfartøjstype(r) |
— |
|
Løbenummer |
01/TQ104 |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
|
5.3.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 77/5 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri
(2015/C 77/05)
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:
|
Dato og klokkeslæt for lukning |
6.2.2015 |
|
Varighed |
6.2.2015-30.6.2015 |
|
Medlemsstat |
Den Europæiske Union (alle medlemsstater) |
|
Bestand eller bestandsgruppe |
RED/N3M |
|
Art |
Rødfisk (Sebastes spp.) |
|
Område |
NAFO 3M |
|
Fiskerfartøjstype(r) |
— |
|
Løbenummer |
02/TQ104 |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
V Øvrige meddelelser
ADMINISTRATIVE PROCEDURER
Europa-Kommissionen
|
5.3.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 77/6 |
Særlig indkaldelse af forslag — EACEA 10/2015
Erasmus Charter for Higher Education 2014-2020
(2015/C 77/06)
1. Indledning
Denne indkaldelse af forslag er baseret på Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1288/2013 af 11. december 2013 om oprettelse af »Erasmus+«: EU-programmet for uddannelse, ungdom og idræt og om ophævelse af afgørelse nr. 1719/2006/EF, nr. 1720/2006/EF og nr. 1298/2008/EF (1).
2. Mål og beskrivelse
I Erasmus Charter for Higher Education (ECHE) er der fastlagt en generel kvalitetsramme for europæiske og internationale samarbejdsaktiviteter, som en videregående uddannelsesinstitution (HEI) kan udføre som led i programmet Erasmus+. Tildelingen af et Erasmus Charter for Higher Education er en forudsætning for alle HEI'er beliggende i de lande, der er opremset nedenfor, og som ønsker at ansøge om og deltage i den enkeltes læringsmobilitet og/eller samarbejde omkring innovation og god praksis under programmet. For HEI'er beliggende i andre lande, er ECHE ikke et krav, og kvalitetsrammen er etableret gennem interinstitutionelle aftaler mellem HEI'er. Chartret tildeles for programmet Erasmus+'s fulde længde. Implementeringen af chartret vil blive overvåget, og hvis nogle af dets principper og forpligtelser ikke er overholdt, vil det kunne føre til, at Europa Kommissionen ophæver chartret.
3. Ansøgningsberettigede
HEI'er etablerede i et af de følgende lande er berettigede til at søge om et Erasmus Charter for Higher Education:
|
— |
Den Europæiske Unions medlemsstater |
|
— |
EFTA-EØS-landene (Island, Liechtenstein og Norge), Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og Tyrkiet. |
De nationale myndigheder udpeger blandt ansøgerne inden for deres respektive territorier de videregående uddannelsesinstitutioner (2), der er berettigede til at deltage i den enkeltes læringsmobilitet og/eller samarbejde omkring innovation og god praksis under programmet Erasmus+.
4. Fristen for indsendelse af ansøgningerne og datoen for, hvornår udvælgelsesresultaterne forventes offentliggjort
Online-ansøgningsskemaet skal fremsendes behørigt udfyldt senest kl. 12.00 (middag, lokal tid i Bruxelles) den 30. april 2015.
Udvælgelsesresultaterne forventes offentliggjort den 31. oktober 2015.
5. Yderligere oplysninger
Information om programmet Erasmus+ kan findes på følgende internetadresse: http://ec.europa.eu/erasmus-plus
Ansøgningerne skal indsendes ifølge retningslinjerne fra Forvaltningsorganet for Undervisning, Audiovisuelle Medier og Kultur, som kan findes på følgende internetadresse: http://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/erasmus-charter-for-higher-education-2014-2020_en
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 50.
(2) En videregående uddannelsesinstitution som defineret i artikel 2 i retsgrundlaget i Erasmus+ er:
|
a) |
enhver type videregående uddannelsesinstitution, som i overensstemmelse med national lovgivning eller praksis tilbyder anerkendte uddannelser eller andre anerkendte kvalifikationer på videregående niveau, uanset hvorledes denne institution benævnes |
|
b) |
enhver type videregående uddannelsesinstitution, som i overensstemmelse med national lovgivning eller praksis tilbyder erhvervsuddannelse på videregående niveau. |
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
Europa-Kommissionen
|
5.3.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 77/8 |
Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger
(2015/C 77/07)
1. Kommissionen skal meddele, at medmindre der indledes en fornyet undersøgelse efter følgende procedure, udløber nedennævnte antidumpingforanstaltninger på den i tabellen angivne dato, jf. artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1).
2. Procedure
EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse. Anmodningen skal indeholde tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade.
Skulle Kommissionen beslutte at indlede en fornyet undersøgelse af de pågældende foranstaltninger, vil importører, eksportører, repræsentanter for eksportlandet og EU-producenterne få lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til de spørgsmål, der er indeholdt i anmodningen om en fornyet undersøgelse.
3. Tidsfrist
EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse på ovennævnte grundlag til Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Handel (Kontor H-1), CHAR 4/39, 1000 Brussels, Belgium (2), på et hvilket som helst tidspunkt efter denne meddelelses offentliggørelse, men ikke senere end tre måneder før den i nedenstående tabel angivne dato.
4. Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009.
|
Produkt |
Oprindelses- eller eksportland(e) |
Foranstaltninger |
Henvisning |
Udløbsdato (3) |
|
Polyethylenterephthalat |
Folkerepublikken Kina |
Antidumpingtold |
Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1030/2010 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af polyethylenterephthalat med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 300 af 17.11.2010, s. 1) |
18.11.2015 |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.
(2) Fax +32 22956505.
(3) Foranstaltningen udløber ved midnat på den i denne kolonne angivne dato.
|
5.3.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 77/9 |
Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger
(2015/C 77/08)
1. Kommissionen skal meddele, at medmindre der indledes en fornyet undersøgelse efter følgende procedure, udløber nedennævnte antidumpingforanstaltninger på den i tabellen angivne dato, jf. artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1).
2. Procedure
EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse. Anmodningen skal indeholde tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade.
Skulle Kommissionen beslutte at indlede en fornyet undersøgelse af de pågældende foranstaltninger, vil importører, eksportører, repræsentanter for eksportlandet og EU-producenterne få lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til de spørgsmål, der er indeholdt i anmodningen om en fornyet undersøgelse.
3. Tidsfrist
EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse på ovennævnte grundlag til Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Handel (Kontor H-1), CHAR 4/39, 1000 Bruxelles, Belgien (2), på et hvilket som helst tidspunkt efter denne meddelelses offentliggørelse, men ikke senere end tre måneder før den i nedenstående tabel angivne dato.
4. Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009.
|
Produkt |
Oprindelses- eller eksportland(e) |
Foranstaltninger |
Henvisning |
Udløbsdato (3) |
|
Garn med høj styrke af polyestere |
Folkerepublikken Kina |
Antidumpingtold |
Rådets forordning (EU) nr. 1105/2010 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af garn med høj styrke af polyestere med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 315 af 1.12.2010, s. 1). |
2.12.2015 |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.
(2) Fax +32 22956505.
(3) Foranstaltningen udløber ved midnat på den i denne kolonne angivne dato.
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
|
5.3.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 77/10 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.7499 — Altice/PT Portugal)
(EØS-relevant tekst)
(2015/C 77/09)
|
1. |
Den 25. februar 2015 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) en anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Altice SA (»Altice«, Luxembourg) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol over de portugisiske aktiver i PT Portugal SGPS (»PT Portugal«, Portugal), jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. |
|
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.7499 — Altice/PT Portugal sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
|
5.3.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 77/11 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.7544 — Centerbridge/Senvion)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2015/C 77/10)
|
1. |
Den 25. februar 2015 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Centerbridge Partners, LP (USA) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Senvion SE (Tyskland). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — Centerbridge Partners, LP: investeringsforvaltningsfirma med kontorer i New York og London, som især arbejder med private equity og nødlidende investeringer. Virksomheden investerer i en række sektorer, herunder byggematerialer, forretningsservice, energi, finansielle tjenesteydelser, sundhedsydelser, industrivarer, medier, telekommunikation og -teknologi, fast ejendom, spil og logi, detailhandel og forbrugervarer, strukturerede produkter samt transport og logistik — Senvion SE: Tysk producent og leverandør af vindmøller. Senvion udvikler, fremstiller og leverer vindmøller, der er egnede til forskellige lokaliteter, herunder on- og offshore. Desuden tilbyder Senvion service og vedligeholdelse, transport, installation og opbygning af fundament. |
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.7544 — Centerbridge/Senvion sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
ANDET
Europa-Kommissionen
|
5.3.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 77/12 |
Offentliggørelse af en ansøgning om ændring i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
(2015/C 77/11)
Denne offentliggørelse giver ret til at rejse indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1).
ANSØGNING OM ÆNDRING
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (2)
ANSØGNING OM ÆNDRING I HENHOLD TIL ARTIKEL 9
»SALSICCIA DI CALABRIA«
EF-nr. IT-PDO-0217-1568-19.10.2011
BGB ( ) BOB ( X )
1. Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2. Type ændring(er)
—
—
—
—
3. Ændring(er)
Varebeskrivelse
|
— |
Det fastsættes, at »Salsiccia di Calabria« også kan have den karakteristiske form som en hestesko eller et »U«. Denne form er traditionelt meget udbredt blandt producenterne, og det, at der ikke tages højde for den i den gældende varespecifikation, er derfor en åbenlys mangel, som der rettes op på med den anmodede ændring. Det bliver desuden muligt at fremstille »Salsiccia di Calabria« i kædeform på minimum 40 cm. |
|
— |
Det angives mere præcist, hvilke krydderier der anvendes til fremstilling af »Salsiccia di Calabria«. |
Bevis for oprindelse
|
— |
Teksten i varespecifikationen vedrørende de procedurer, som operatørerne skal følge for at give bevis for oprindelsen, som fastsat i forordning (EU) nr. 1151/2012, er ført ajour. |
Produktionsmetode
|
— |
Kravene til racer samt deres slagtealder og -vægt angives mere klart og præcist. Den lokale race »Apulo-Calabrese«, som er kendetegnet ved dens sorte hud, føjes til listen over tilladte racer. Der er etableret et avlsregister for denne race på grundlag af karakteriseringen af den lokale bestand, som fra gammel tid har været at finde i regionerne Puglia (Apulo) og Calabrien. Blandt de tilladte racer tilføjes også racen »Duroc«, da den er meget udbredt i oprindelsesområdet for svinene. Derudover præciseres det, hvilke racer der absolut ikke må anvendes, idet de ikke egner sig til produktion af tunge svin egnet til fremstilling af charcuterivarer. |
|
— |
Hvad angår identifikation af svinene bliver det muligt at erstatte den mærkning, som allerede fremgår af varespecifikationen, med en tatovering på svinets lår med angivelse af identifikationskoden for svinets fødested. |
|
— |
Kravet om forekomst af proteiner i foderet præciseres tydeligt. |
|
— |
Begrebet »fodring med valle« præciseres. |
|
— |
De anvendte ingredienser præciseres, og der rettes op på den åbenlyse fejl i den gældende tekst, hvor det hedder: »rød peber, som angivet i de eksisterende retlige bestemmelser«. Efter ordene »rød peber« er der tydeligvis ved en fejl udeladt angivelsen af de øvrige ingredienser og tilsætningsstoffer »som angivet i de eksisterende retlige bestemmelser«. Med ændringen tydeliggøres det, hvad der menes med »rød peber«, nemlig »chilipeber/peberfrugt«, som begge hører under betegnelsen Capsicum L. Præciseringen af de naturlige ingredienser, som ikke allerede er angivet i den gældende tekst, svarer til den praksis, som helt fra gamle dage er blevet anvendt i oprindelsesområdet. |
|
— |
De tilladte tilsætningsstoffer angives på en liste. Anvendelsen af tilsætningsstoffer hjælper med at forhindre skadelige mikrobielle processer, bidrager til den langsomme modningsproces, som er karakteristisk for »Salsiccia di Calabria«, og gør det muligt at sikre produktets egenskaber mod forringelse på grund af uønsket fermentering. |
|
— |
Der indføres en mulighed for at anvende skinkekød, og der fastsættes et minimum og et maksimum for, hvor mange forskellige udskæringer der må anvendes til fremstilling af pølsen. Disse ændringer bidrager til at højne produktet i overensstemmelse med praksis i oprindelsesområdet. Det bliver hermed muligt at anvende kød af bedre kvalitet (skinke), og kravene i den eksisterende varespecifikation præciseres nærmere. |
|
— |
Minimumsindholdet af spæk i farsen sættes ned for at gøre det muligt at mindske produktets kalorieindhold. |
|
— |
Det fastsættes, at »Salsiccia di Calabria«, når den fremstilles med henblik på salg i skiver, må have cylindrisk form og være stoppet i kunsttarm af spiselig kollagen. Disse bestemmelser letter skiveskæringen af produktet og begrænser spild i forbindelse med forarbejdningen. |
|
— |
Det præciseres, at modningstiden på 30 dage er en minimumsværdi, som anvendes i den traditionelle produktion. |
Mærkning
|
— |
Der indføres et identifikationslogo for »Salsiccia di Calabria« BOB. |
|
— |
Det bliver tilladt at angive ordene »stærk«, »mild« og »hvid« på mærkningen for at gøre opmærksom på, at produktet indeholder chilipeber og pebercreme. |
|
— |
Det bliver tilladt at markedsføre produktet helt, i stykker eller skiveskåret i vakuumpakning eller i beskyttende atmosfære. Denne bestemmelse findes ikke i den gældende varespecifikation, men er nødvendig for at forene beskyttelsen af produktets organoleptiske egenskaber og udviklingen i indkøbs- og forbrugermønstre. |
ENHEDSDOKUMENT
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (3)
»SALSICCIA DI CALABRIA«
EF-nr. IT-PDO-0217-1568-19.10.2011
BGB ( ) BOB ( X )
1. Betegnelse
»Salsiccia Di Calabria«
2. Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
Kategori 1.2. Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget m.m.)
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
Produktet med betegnelsen »Salsiccia di Calabria« består af en velsammensat fars af minimum 50 % bov, højst 15 % skinkekød og/eller højst 50 % brystflæsk samt spæk og naturlige aromastoffer (salt, groft og stødt sort peber, rød stærk og sød chilipeber/peberfrugt (af typen Capsicum L.) som pulver og/eller creme, vin, naturlige krydderier og aromastoffer). Farsen indeholder 6 til 20 % spæk pr. kg forarbejdet kød. Der anvendes ikke frosset kød.
Farsen stoppes i naturlig svinetarm, som efterfølgende ved håndkraft prikkes og bindes i ranker i den karakteristiske kædeform på mellem 40 og 80 cm eller bindes i den karakteristiske »U-form«. Modningstiden er på mindst 30 dage. Når produktet er tiltænkt markedsføring som skiveskåret i vakuumpakning eller i beskyttende atmosfære, kan pølsen stoppes i kunsttarm af spiselig kollagen og være cylinderformet med en længde på mellem 40 og 80 cm.
Pølsens snitflade er naturlig til kraftig rød afhængig af ingredienserne i farsen og med mellemstore jævnt fordelte fedtnistre. Produktet har i større eller mindre grad en naturlig intens duft. Smagen er afrundet eller til den intense side (krydret).
3.3. Råvarer (kun for forarbejdede produkter)
»Salsiccia di Calabria« fremstilles af bearbejdet svinekød fra svin opdrættet i regionen Calabrien.
Der anvendes ikke kød fra udsætterorner og -søer.
De genetiske krav til svinene svarer til de særlige karakteristika for tunge italienske svin, hvilket opnås ved at anvende traditionelle tunge racer såsom:
|
— |
Apulo-Calabrese |
|
— |
italiensk Large White og Landrace, forædlet således som det fremgår af den italienske stambog eller afkom af orner af disse racer |
|
— |
afkom af orner af racen Duroc, forædlet således som det fremgår af den italienske stambog |
|
— |
afkom af orner af andre racer eller krydsede racer, forudsat at disse racer — uanset om de er avlet i Italien eller i udlandet — kommer fra selektions- eller krydsningsprogrammer, hvis målsætninger er forenelige med den italienske stambog for så vidt angår fremstilling af tunge svin. |
Der anvendes således ikke:
|
— |
svin med antitetiske træk, især bærere af det gen, der medfører følsomhed over for stress (PSS) |
|
— |
dyr, der er renracer af Landrace Belga, Hampshire, Pietrain og Spot. |
Gennemsnitsvægten for et parti svin ved slagtning er minimum 140 kg.
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse)
Svinenes foder består af foderblandinger med minimum 50 % byg, hestebønner, majs, agern og kikærter.
Fodret må ikke indeholde maniok, kartofler eller biprodukter, som kan give kødet og fedtet en uønsket smag og lugt.
For at opnå svin, som er kompakte med hensyn til opfedning, er det ikke tilladt at fodre med valle. Ved »fodring med valle« forstås anvendelse af biprodukter fra mælkeforarbejdning.
I mindst to måneder forud for slagtning skal proteinindholdet i fodret prioriteres, således at det har et proteinindhold på minimum 12 %.
Fodret skal, så vidt det er tilgængeligt på markedet, stamme fra produktionsområdet.
3.5. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Opdræt og slagtning af svinene skal finde sted inden for regionen Calabrien. Det samme gælder udvælgelsen og hakningen af kødet, tilberedning af farsen samt stopning, binding og modning af produktet.
3.6. Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.
—
3.7. Specifikke mærkningsregler
Angivelsen af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Salsiccia di Calabria« skal fremstå med tydelige bogstaver, der ikke kan slettes, og som let kan skelnes fra enhver anden tekst på etiketten eller skiltet på produktet eller på det portionspakkede produkt, og den skal følges umiddelbart af ordene »beskyttet oprindelsesbetegnelse«.
Følgende logo for »Salsiccia di Calabria BOB« skal anvendes på etiketten.
På etiketten er det også muligt at angive ordene »stærk«, »mild« eller »hvid«, hvis pølsen indeholder henholdsvis stærk rød chilipeber/peberfrugt, mild rød chilipeber/peberfrugt (begge af typen Capsicum L.) eller ingen chilipeber/peberfrugt.
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område
»Salsiccia di Calabria« fremstilles i det traditionelle produktionsområde, som består af regionen Calabrien.
5. Tilknytning til det geografiske område
5.1. Det geografiske områdes egenart
Produktionsområdet ligger i det sydlige Italien og er kendetegnet ved et varmt/tempereret klima med begrænset nedbør koncentreret i vinterhalvåret. Området er overvejende bakket og bjergrigt, men da det befinder sig på en halvø har det over 800 km kyststrækning mod Det Tyrrenske Hav og Det Joniske Hav. Blandingen af hav, bakker og bjerge skaber et særligt Middelhavsklima i området.
Ud over de gunstige klimaforhold er der også de lokale producenters kunnen — som er indsamlet og gået i arv gennem tiderne — både med hensyn til udvælgelse og bearbejdning af udskæringer til farsen og til binding af pølsen i den traditionelle kæde- eller hesteskoform. Derudover er der i det geografiske område opstået en tradition for anvendelse af naturlige krydderier og smagsstoffer, som er typiske for charcuteribranchen i Calabrien.
5.2. Produktets egenart
»Salsiccia di Calabria« er en lagret pølse, som er typisk for calabriske charcuterivarer. »Salsiccia di Calabria« udmærker sig ved sin typiske U- eller kædeform. Formen på »Salsiccia di Calabria« udgør sammen med farsens sammensætning produktets typiske egenskaber. Til farsen i »Salsiccia di Calabria« anvendes svinebov, skinkekød og/eller brystflæsk samt spæk blandet i et bestemt forhold og tilsat naturlige aromatiske ingredienser.
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB).
»Salsiccia di Calabria« får sine særlige egenskaber fra det omgivende miljø samt naturlige og menneskeskabte faktorer.
Området for fremstilling og forarbejdning af »Salsiccia di Calabria« er kendetegnet ved et miljø med et typisk syditaliensk klima med begrænset nedbør, som primært falder i vinterhalvåret, og en geografisk beliggenhed, som desuden nyder godt af særlige vindforhold og temperaturudsving, som bidrager til at skabe optimale betingelser i modningslokalerne.
Operatørernes erfaring med hensyn til udvælgelsen af kød til farsen og bearbejdning med spækket og de typiske traditionelle calabriske krydderier har også stor betydning for fremstillingen af »Salsiccia di Calabria«. Den lokale traditionelle bearbejdning af disse ingredienser giver en velsammensat fars, som efter stopning og modning giver produktet dets organoleptiske egenskaber.
Producenternes manuelle bearbejdning af produktet ved stopning og binding i den særlige U- eller kædeform er også knyttet til den traditionelle pølseproduktion i Calabrien og er endnu et element, som er med til at udmærke »Salsiccia di Calabria«.
Råvarerne, produktet og betegnelsen er tilsammen nært forbundet med den samfundsøkonomiske udvikling i det afgrænsede geografiske område, som er afgørende for de særlige lokale traditioner og skikke. Særlig kan fremhæves anvendelsen af kød fra tunge svin opdrættet i overensstemmelse med den italienske stambog, som blandt andet fodres med typiske vegetabilske produkter fra det geografiske område. »Salsiccia di Calabria« har således en tæt tilknytning til det geografiske område på grund af regionens klima, svinenes foder og menneskelige faktorer.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006 (4))
Den konsoliderede udgave af varespecifikationen kan ses på webstedet: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
eller
ved at gå direkte til det italienske fødevare- og skovministeriums hjemmeside (www.politicheagricole.it) og klikke på »Prodotti DOP IGP« (øverst til højre), derefter på »Prodotti DOP IGP STG« (i venstre side) og til sidst på »Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE«.
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Erstattet af forordning (EU) nr. 1151/2012.
(3) Erstattet af forordning (EU) nr. 1151/2012.
(4) Se fodnote 3.