ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 423

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

57. årgang
26. november 2014


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2014/C 423/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.7430 — Fosun/Club Méditerranée) ( 1 )

1

2014/C 423/02

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.7389 — Aegon Spain/Santander Totta Seguros/Aegon Santander Vida/Aegon Santander Não Vida) ( 1 )

1

2014/C 423/03

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.7358 — dnata/Stella) ( 1 )

2

2014/C 423/04

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.7433 — OTPP/Pamplona/CSC) ( 1 )

2

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2014/C 423/05

Euroens vekselkurs

3

 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2014/C 423/06

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.7450 — EQT VI/Siemens Audiologische Technik GmbH) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

4

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2014/C 423/07

Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

5

2014/C 423/08

Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

9

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

26.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 423/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.7430 — Fosun/Club Méditerranée)

(EØS-relevant tekst)

2014/C 423/01

Den 19. november 2014 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokument nummer 32014M7430. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


26.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 423/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.7389 — Aegon Spain/Santander Totta Seguros/Aegon Santander Vida/Aegon Santander Não Vida)

(EØS-relevant tekst)

2014/C 423/02

Den 19. november 2014 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokument nummer 32014M7389. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


26.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 423/2


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.7358 — dnata/Stella)

(EØS-relevant tekst)

2014/C 423/03

Den 9. oktober 2014 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32014M7358. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


26.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 423/2


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.7433 — OTPP/Pamplona/CSC)

(EØS-relevant tekst)

2014/C 423/04

Den 19. november 2014 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokument nummer 32014M7433. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

26.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 423/3


Euroens vekselkurs (1)

25. november 2014

2014/C 423/05

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,2424

JPY

japanske yen

146,66

DKK

danske kroner

7,4395

GBP

pund sterling

0,79290

SEK

svenske kroner

9,2662

CHF

schweiziske franc

1,2030

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

8,4630

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

27,583

HUF

ungarske forint

305,82

LTL

litauiske litas

3,4528

PLN

polske zloty

4,1868

RON

rumænske leu

4,4358

TRY

tyrkiske lira

2,7675

AUD

australske dollar

1,4563

CAD

canadiske dollar

1,4003

HKD

hongkongske dollar

9,6357

NZD

newzealandske dollar

1,5958

SGD

singaporeanske dollar

1,6192

KRW

sydkoreanske won

1 378,98

ZAR

sydafrikanske rand

13,6664

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,6250

HRK

kroatiske kuna

7,6750

IDR

indonesiske rupiah

15 103,21

MYR

malaysiske ringgit

4,1651

PHP

filippinske pesos

55,862

RUB

russiske rubler

56,5690

THB

thailandske bath

40,767

BRL

brasilianske real

3,1322

MXN

mexicanske pesos

16,9695

INR

indiske rupee

76,8950


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

26.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 423/4


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.7450 — EQT VI/Siemens Audiologische Technik GmbH)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

2014/C 423/06

1.

Den 14. november 2014 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved EQT VI Limited (»EQT VI«, Guernsey) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol over hele Siemens Audiologische Technik GmbH (»Siemens ATG«, Tyskland), jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   EQT VI: en private equity-fond, der indgår i EQT-gruppen af investeringsfonde.

—   Siemens ATG: en producent og leverandør af høreapparater, tilbehør og udstyr til hørediagnostik.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.7450 — EQT VI/Siemens Audiologische Technik GmbH sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


ANDET

Europa-Kommissionen

26.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 423/5


Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

2014/C 423/07

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1).

ENHEDSDOKUMENT

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006

om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer  (2)

»PRESUNTO DE MELGAÇO«

EF-nr.: PT-PGI-0005-01013-2.7.2012

BGB ( X ) BOB ( )

1.   Betegnelse

»Presunto de Melgaço«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Portugal

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.2. Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget m.m.)

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

»Presunto de Melgaço« er en røget skinke, hvis form opnås ved et langt og udstrakt snit, med skrå eller spids tilskæring, og et lag svær, idet klovene bevares. Den markedsføres hel eller skåret i skiver eller stykker.

Den har følgende fysiske egenskaber:

Indvendige egenskaber: Tværsnittets udseende er ensartet og har en rød farve (fra lyserød til kraftig rød); farven er kraftig, ensartet og skinnende. Fedtet, som har en hvid farve med et anstrøg af gult, er skinnende. En begrænset mængde fedt, som ligger mellem musklerne, er synligt.

Kemiske egenskaber:

Parameter

Gennemsnit

DP

Maksimum

Minimum

pH

5,55

0,09

5,67

5,47

Fugtighed (%)

45,20

2,18

47,54

41,55

Protein (%)

31,68

2,12

33,56

28,75

Fedt (%)

11,12

2,45

12,67

6,81

Chlorider (NaCl) (%)

8,98

0,50

10,06

8,58

Organoleptiske egenskaber: Der er tale om en røget skinke med en kraftig aroma. Fedtet har en balsamisk aroma. Skinkens tekstur er moderat saftig, fast og mør. Skinken er let trævlet og tør. Smagen er meget kraftig, en anelse syrlig, lidt sød og moderat saltet samt let røget.

3.3.   Råvarer (kun for forarbejdede produkter)

Den råvare, der anvendes til at fremstille »Presunto de Melgaço«, kommer fra ferske køller med en vægt på over 10 kg fra grise af racen Bísara, der er opdrættet som renavl eller krydset med andre racer, hun- eller handyr (hvor dyrene kastreres, inden de er fire uger gamle), og som slagtes med en levende vægt på mindst 110 kg, tidligst når de er 32 uger gamle.

»Presunto de Melgaço« saltes med havsalt, uden tilsætningsstoffer og røges ved hjælp af følgende typer træ, som er tørre og ikke-harpiksholdige:

eg (Quercus)

gyvel (Cytisus spp)

birk (Betula Celtiberica)

lyng (Erica)

gyvel (Cytisus baeticus).

Efter røgningen pensles »Presunto de Melgaço« med en blanding af olivenolie og stærkt krydderi.

3.4.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse)

3.5.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

De specifikke etaper af produktionen af »Presunto de Melgaço«, som finder sted i det afgrænsede geografiske område, er tilskæring og massering af køllerne, saltning, tørring/røgning, påføring af en beskyttelse/repellent, modning og opbevaring.

3.6.   Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.

3.7.   Specifikke mærkningsregler

Mærkningen skal omfatte betegnelsen »Presunto de Melgaço — Beskyttet geografisk betegnelse« og det logo for »Presunto de Melgaço«, som er gengivet her.

Image

4.   Præcis afgrænsning af det geografiske område

Det geografiske område, hvor »Presunto de Melgaço« fremstilles, er afgrænset til kommunen Melgaço, som dækker alle lokale enheder, dvs. Alvaredo, Castro Laboreiro, Chaviães, Cousso, Cristóval, Cubalhão, Fiães, Gave, Lamas de Mouro, Paços, Paderne, Parada do Monte, Penso, Prado, Remoães, Roussas, S. Paio og Vila.

5.   Tilknytning til det geografiske område

5.1.   Det geografiske områdes egenart

Det geografiske område, hvor »Presunto de Melgaço« fremstilles, har naturforhold, som er egnede til denne produktion og er forbundet med højden over havets overflade, et særligt mikroklima og det træ, der anvendes til røgningen.

Mikroklimaet i kommunen Melgaço, som primært bestemmes af terrænforholdene i regionen, er kendetegnet ved lange, kolde og tørre vintre og varme, korte somre. Gennemsnitstemperaturen (minimumstemperaturen) er på højst 11 °C. Dette geografiske område ligger i en højde på over 1 300 m over havets overflade.

Der fremkommer en plantegruppe under særlige jordbundsbetingelser og klimaforhold. De plantearter, der er til stede i mikroklimaet i Melgaço, er eg (Quercus), birk (Betula Celtiberica) og gyvel (Cytisus spp og Genista spp), mens gyvel (Cytisus baeticus) og lyng (Erica) er naturligt hjemmehørende arter.

Oprindelsen til »Presunto de Melgaço« går langt tilbage i tiden. Foruden dyrkningen af små jordstykker i forbindelse med selvforsyningslandbrug blev der opdrættet nogle husdyr såsom svineracen Bísaro. Forsyningsvanskelighederne på grund af kommunens perifere beliggenhed i forhold til de store produktions- og forbrugscentre satte gang i lokalbefolkningens opfindsomhed og viden, således at de kunne forarbejde og opbevare svinekød ved hjælp af traditionelle saltnings- og tørrings-/røgningsmetoder. Det er denne viden, der er videregivet fra generation til generation indtil i dag.

»Presunto de Melgaço« (eller »marrã«) var allerede omfattet af de afgifter, der skulle betales til kong Manuel i henhold til kongeligt aktstykke af 3. november 1513, og af stiftsprælatet i 1483 i henhold til forpagtningsaftalen for klosteret i Fiães (Marques, José; 2004).

I »Anuário do Distrito de Viana do Castelo«, Vol. I, 1932, hedder det vedrørende kommunen Melgaço: »Skinkerne har et godt ry og er kendt på markedet under navnet »Presunto de Melgaço«.«

Desuden erklærer Fader António Carvalho da Costa (1706) vedrørende Melgaço, at »(…) Vale da Folia [gammel betegnelse for den lokale enhed Remoães, en kommune i Melgaço] har store fordele: (…), fremragende skinker (…)«.

Silvestre Bernardo Lima (1860) omtaler »Presunto de Melgaço« således: »(…) de fremragende og berømte skinker fra Melgaço fremstilles af svineracen Bísaro (…)«.

»Presunto de Melgaço« har således et godt ry, der bevidnes af dokumenter underskrevet for mere end 500 år siden.

5.2.   Produktets egenart

»Presunto de Melgaço«-skinken adskiller sig fra andre produkter i samme kategori på markedet ved dens lange og udstrakte snit, med skrå eller spids tilskæring, og et lag svær, idet fodens yderende (negl) bevares, hvilket adskiller dette produkt visuelt fra de andre produkter i den samme kategori. Den adskiller sig ligeledes ved dens organoleptiske egenskaber, særlig ved den moderat salte smag, som har en let røget eftersmag.

»Presunto de Melgaço«-skinkens ry går tilbage til middelalderen: »(…) de burde give ham mere end et dusin tørre og lagrede skinker« (Marques, José; 2004).

José Augusto Vieira (1886) bekræfter »(…) »Presunto de Melgaço«! Det ville være nødvendigt med et epos af ord for at beskrive den udsøgte og delikate smag for ganen, den vidunderlige aroma, den livlige rosa farve, fibrenes store friskhed (…)«.

Mængden og kvaliteten af fedtet mellem musklerne er ligeledes afgørende faktorer, der adskiller svinekødets organoleptiske egenskaber, og som giver det en saftighed, en aroma og en fyldighed, som er uden sammenligning og unik på markedet.

Nedenfor følger nogle gamle citater vedrørende markedsføringen af »Presunto de Melgaço«:

»Skinkerne fra Melgaço og området omkring Melgaço lever op til deres ry og eksporteres i store mængder til Det Forenede Kongerige og Brasilien. Det er det mest velsmagende kød i Portugal, og den skinke, der fremstilles, er fremragende« (de Pinho Leal, Augusto; 1875).

José Augusto Vieira erklærede allerede i 1886 vedrørende »Presunto de Melgaço«: »(…) der gennemføres mange transaktioner med Galicien, og de berømte skinker eksporteres i hele landet (…)«.

5.3.   Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)

»Presunto de Melgaço« har allerede et godt ry, som er forbundet med skinkens oprindelsesområde, og den har kvalitative egenskaber, som er uløseligt forbundet med både den kommune, hvor den fremstilles, og lokalbefolkningens viden.

»Presunto de Melgaço«-skinkens originalitet og beviset for dens oprindelse er resultatet af en tradition, som er nedarvet fra tidligere generationer, der har forstået at udnytte de tilgængelige naturlige og menneskelige ressourcer.

De beskrevne mikroklimatiske forhold giver mulighed for at behandle det ferske kød ved de anbefalede temperaturer. Disse forhold supplerer lokalbefolkningens viden. De ved præcis, hvordan de skal udskære kødet, alt efter tilskæringens karakter, og hvordan de skal massere køllerne. Alle disse aspekter hænger tæt sammen med slagtekroppens form. Kun lokalbefolkningens viden gør det muligt nøjagtigt at bestemme saltningstiden, som er mellem 11 og 21 dage afhængigt af stykkernes vægt, således at man opnår den moderat salte smag, som er en særlig egenskab ved dette produkt. Denne viden er desuden afgørende, hvad angår valget af den anvendte type beskyttelse og repellent samt modningen og opbevaringen, som ligger til grund for den meget høje kvalitet af »Presunto de Melgaço«.

Lokalbefolkningen har et godt kendskab til røgningsprocessen og behandlingen af aromastofferne fra træ, der anvendes til forbrændingen, og de bestemmer varigheden af røgningen af stykkerne. Det tager ca. fire måneder efter saltningen, den nøjagtige varighed afhænger af træets tørhedsgrad og den mængde røg, der afgives ved forbrændingen, at give »Presunto de Melgaço« den autentiske let røgede smag.

Ud over de historiske referencer, der bevidner oprindelsen og kvaliteten af »Presunto de Melgaço«, har en række gastronomiske og tekniske begivenheder samt nogle skriftlige omtaler de sidste tiår understreget produktets særlige kvalitet og originalitet.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006 (3))

http://www.dgadr.mamaot.pt/images/docs/val/dop_igp_etg/Valor/CE_presunto_Melgaco_IG.pdf


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 93 af 31.3.2006 . s. 12. Erstattet af forordning (EU) nr. 1151/2012.

(3)  Se fodnote 2.


26.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 423/9


Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

2014/C 423/08

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1).

ENHEDSDOKUMENT

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006

om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer  (2)

»CHOURIÇA DE CARNE DE MELGAÇO«

EF-nr.: PT-PGI-0005-01011-2.7.2012

BGB ( X ) BOB ( )

1.   Betegnelse

»Chouriça de carne de Melgaço«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Portugal

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.2. Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget m.m.)

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

»Chouriça de carne de Melgaço« er en pølse med hesteskoform, der er modnet ved røgning og kulde og fremstillet af kød fra svinebov, svinespæk, svinerester og svinefedt.

Den har følgende egenskaber:

Udvendige egenskaber:

Der er tale om en cylindrisk pølse i hesteskoform, med mellembrun farve, en længde på 30-35 cm og en diameter på 2-3 cm.

Det udvendige udseende er ret glat, med mellembrun farve og med en moderat overfladefugtighed.

Indvendige egenskaber:

Et tværsnit viser kød, der hænger godt sammen, med kødmarmoreringer og uregelmæssigt fedt og en halvfast konsistens.

Kemiske egenskaber:

Parameter

Gennemsnit

DP

Maksimum

Minimum

pH

5,37

0,24

6,07

5,03

Fugtighed (%)

25,87

5,87

37,83

9,65

Protein (%)

28,58

4,77

38,15

21,4

Fedt (%)

40,56

8,98

55,3

26,6

Chlorider (NaCl) (%)

3,13

1,66

5,83

1,03

Organoleptiske egenskaber:

Aroma: kraftig og røget.

Tekstur: meget fugtig og mør.

Smag: kraftig, moderat syrlig og stærk, salt og markant røgsmag.

3.3.   Råvarer (kun for forarbejdede produkter)

Den råvare, der anvendes til at fremstille »Chouriça de carne de Melgaço«, er kød fra svinebov, svinespæk, svinerester og svinefedt fra racen Bísara, der er opdrættet som renavl eller krydset med andre racer, og som slagtes med en levende vægt på mindst 110 kg, tidligst når de er 32 uger gamle.

Kødet krydres med hvidløg, løg, mild og/eller stærk paprika, salt, laurbær, hvid Vinho Verde, eller en anden tilsvarende vin, og vand.

Der anvendes svinetyndtarm, som først vaskes og tørres.

»Chouriça de carne de Melgaço« røges med følgende aromastoffer fra tørt træ, som ikke er harpiksholdigt:

eg (Quercus)

gyvel (Cytisus spp)

birk (Betula Celtiberica)

lyng (Erica)

gyvel (Cytisus baeticus).

3.4.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse)

3.5.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

De specifikke etaper af produktionen af »Chouriça de carne de Melgaço«, som finder sted i det afgrænsede geografiske område, er udvælgelsen, udskæringen, tilvirkningen, krydringen og modningen af kødet og tilvirkningen, fyldningen og bindingen af tarmen samt røgningen og forædlingen.

3.6.   Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.

3.7.   Specifikke mærkningsregler

Etiketten skal omfatte betegnelsen »Chouriça de carne de Melgaço — Beskyttet geografisk betegnelse« samt logoet »Chouriça de carne de Melgaço«, som gengives nedenfor.

Image

4.   Præcis afgrænsning af det geografiske område

Det geografiske område, hvor »Chouriça de carne de Melgaço« fremstilles, er afgrænset til kommunen Melgaço, som dækker alle lokale enheder: Alvaredo, Castro Laboreiro, Chaviães, Cousso, Cristóval, Cubalhão, Fiães, Gave, Lamas de Mouro, Paços, Paderne, Parada do Monte, Penso, Prado, Remoães, Roussas, S. Paio og Vila.

5.   Tilknytning til det geografiske område

5.1.   Det geografiske områdes egenart

Det geografiske områdes særlige naturtræk giver mikroklimatiske forhold, der er egnet til modning af kød, og som lokalbefolkningen har udnyttet i umindelige tider.

Kommunen Melgaço er omgivet af bjergkæden Serra da Galiza og Minho-dalen, ligger i en højde på over 1 300 m over havets overflade og er kendetegnet ved meget kolde vintre, hvor den gennemsnitlige minimumstemperatur er på højst 11 °C.

Traditionerne baseret på opdræt og slagtning af grise samt fremstillingsteknikkerne og den særlige viden, der muliggør differentieret udnyttelse af kød og opbevaring af det i lang tid, er altid blevet udnyttet af lokalbefolkningen og bliver det stadig i dag.

Vedplantearter såsom eg (Quercus), birk (Betula Celtiberica) og gyvel (Cytisus spp og Genista spp) er hyppigt forekommende i området ligesom gyvel (Cytisus baeticus) og lyng (Erica), der er naturligt hjemmehørende arter. De anvendes alle til røgning af »Chouriça de carne de Melgaço«.

5.2.   Produktets egenart

»Chouriça de carne de Melgaço« adskiller sig fra andre produkter i samme kategori ved dens indre uregelmæssigt og udprægede marmorerede udseende samt ved den meget saftige og møre tekstur. Kombinationen af smage, moderat og stærk syrlighed, salt smag og udpræget røgaroma er karakteristisk for denne pølse.

Den adskiller sig desuden ved størrelsen (30-35 cm) og hesteskoformen og ved, at den udelukkende fyldes i en natursvinetarm, som er tilvirket naturligt. En anden af produktets egenarter er den traditionelle anvendelse af hvid Vinho Verde, eller en anden tilsvarende vin, i »sorça«-tilvirkningen.

5.3.   Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)

Fremstillingsteknikkerne og »Chouriça de carne de Melgaço«-pølsens særlige egenskaber hænger tæt sammen med områdets særlige kendetegn.

Melgaço var længe en isoleret, svært tilgængelig kommune. Denne isolation har givet mulighed for, at traditionerne forbundet med opdræt og slagtning af grise, som foregår først på vinteren, kunne sætte gang i lokalbefolkningens opfindsomhed og viden, således at de kunne forarbejde og opbevare svinekød ved hjælp af naturlige miljøvenlige metoder, særlig modning i kulde, »sorça«-teknikken og røgning, som alle har til formål at sikre indbyggernes levebrød.

Den viden, som indbyggerne i Melgaço har, og som er videregivet fra generation til generation, kommer til udtryk i deres evne til at samle kød og svinefedt i meget små stykker (2-3 cm) i et passende forhold, som giver pølsen den ønskede balance mellem kødet og fedtet, samtidig med at man bevarer et marmoreret, uregelmæssigt udseende. Dette giver desuden mulighed for at bøje den fyldte tarm og opnå en meget saftig og mør tekstur.

»Sorça«-teknikken består i at krydre kødet med naturlige ingredienser såsom hvidløg, løg, mild og/eller stærk paprika, salt, laurbær, hvid Vinho Verde, eller en anden tilsvarende vin, og vand og lade det hvile i ca. en uge på et køligt sted (ved en temperatur på højst 11 °C), idet blandingen omrøres to gange om dagen. Denne viden er resultatet af en passende kombination af alle disse faktorer under overholdelse af de relevante frister, som giver »Chouriça de carne de Melgaço« den særlige, kraftige, moderat syrlige, stærke og salte smag.

Produktets meget saftige og møre tekstur og den karakteristiske diameter skyldes anvendelsen af naturtyndtarm, tilvirkningen af den og sammenpresningen af kødet og fedtet under påfyldningen.

Den anden teknik, som lokalbefolkningen har udviklet, er modning ved røgning, som består i at udsætte pølsen for påvirkning fra røg i 15 dage ved langsom forbrænding af tørt, ikke-harpiksholdigt træ, således at der kun fremkommer få flammer og megen røg.

Klimaforholdene fremmer tilstedeværelsen af ikke-harpiksholdige vedplantearter, hvoraf nogle stammer fra det afgrænsede geografiske område, og som anvendes til forbrændingen under røgningen.

De lave vintertemperaturer muliggør behandlingen af det ferske kød og den naturlige modning og får de fysisk-kemiske forandringer, der sker inde i pølsen, til at ske langsomt.

Efter 15 dages røgning finder modningen sted, hvor pølsen placeres i kølige og ventilerede lokaler (som kaldes »sequeiro«-lokale). De opbevares ved hjælp af fremgangsmåder, hvor deres egenskaber ikke ændrer sig, især ved at anvende kulde. Ud over den kraftige særlige røgsmag, der gives »Chouriça de carne de Melgaço«, spiller denne fremgangsmåde også en afgørende rolle for alle produktets smagsmæssige og aromatiske kvaliteter samt for dets opbevaring over tid.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006 (3))

http://www.dgadr.mamaot.pt/images/docs/val/dop_igp_etg/Valor/CE_chourica_carne_Melgaco_IG.pdf


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 93 af 31.3.2006. s. 12. Erstattet af forordning (EU) nr. 1151/2012.

(3)  Se fodnote 2.