ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 354

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

57. årgang
8. oktober 2014


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2014/C 354/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.7371 — Nordic Capital/Lindorff) ( 1 )

1

2014/C 354/02

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.7288 — Viacom/Channel 5 Broadcasting) ( 1 )

1

2014/C 354/03

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.7282 — Liberty Global/Discovery/All3Media) ( 1 )

2


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2014/C 354/04

Euroens vekselkurs

3

2014/C 354/05

Udtalelse afgivet af Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål på mødet den 17. januar 2014 om et foreløbigt udkast til afgørelse i Sag COMP/C.39801 Polyurethane Foam — Referent: Luxembourg

4

2014/C 354/06

Høringskonsulentens endelige rapport — Polyurethanskum (AT.39801)

5

2014/C 354/07

Resumé af kommissionens afgørelse af 29. januar 2014 (Sag nr. AT.39801 — Polyurethanskum) (meddelt under nummer C(2014) 238 final)

6

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2014/C 354/08

Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri

10

2014/C 354/09

Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri

10

2014/C 354/10

Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri

11

2014/C 354/11

Meddelelse fra Kongeriget Nederlandenes økonomiministerium i henhold til artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter

12

2014/C 354/12

Meddelelse fra Kongeriget Nederlandenes økonomiministerium i henhold til artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter

13


 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Europa-Kommissionen

2014/C 354/13

Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af visse typer folie af aluminium med oprindelse i Rusland

14

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2014/C 354/14

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.7418 — Bosch/ZF Lenksysteme) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

21


 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.7371 — Nordic Capital/Lindorff)

(EØS-relevant tekst)

(2014/C 354/01)

Den 18. september 2014 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32014M7371. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.7288 — Viacom/Channel 5 Broadcasting)

(EØS-relevant tekst)

(2014/C 354/02)

Den 9. september 2014 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32014M7288. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/2


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.7282 — Liberty Global/Discovery/All3Media)

(EØS-relevant tekst)

(2014/C 354/03)

Den 16. september 2014 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokument nr. 32014M7282. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/3


Euroens vekselkurs (1)

7. oktober 2014

(2014/C 354/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,2607

JPY

japanske yen

136,90

DKK

danske kroner

7,4440

GBP

pund sterling

0,78400

SEK

svenske kroner

9,0668

CHF

schweiziske franc

1,2115

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

8,1650

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

27,470

HUF

ungarske forint

307,92

LTL

litauiske litas

3,4528

PLN

polske zloty

4,1840

RON

rumænske leu

4,4060

TRY

tyrkiske lira

2,8657

AUD

australske dollar

1,4329

CAD

canadiske dollar

1,4054

HKD

hongkongske dollar

9,7765

NZD

newzealandske dollar

1,6102

SGD

singaporeanske dollar

1,6103

KRW

sydkoreanske won

1 348,06

ZAR

sydafrikanske rand

14,1425

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,7406

HRK

kroatiske kuna

7,6440

IDR

indonesiske rupiah

15 425,28

MYR

malaysiske ringgit

4,1158

PHP

filippinske pesos

56,472

RUB

russiske rubler

50,3533

THB

thailandske bath

41,129

BRL

brasilianske real

3,0562

MXN

mexicanske pesos

16,9022

INR

indiske rupee

77,4385


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/4


Udtalelse afgivet af Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål på mødet den 17. januar 2014 om et foreløbigt udkast til afgørelse i Sag COMP/C.39801 Polyurethane Foam

Referent: Luxembourg

(2014/C 354/05)

1.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at den konkurrenceskadelige adfærd, som afgørelsen vedrører, udgør en aftale og/eller samordnet praksis mellem virksomheder som omhandlet i artikel 101 i TEUF.

2.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af det produktmarked og geografiske marked, der er omfattet af aftalen og/eller den samordnede praksis.

3.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at de virksomheder, som udkastet til afgørelse omhandler, har deltaget i én samlet og vedvarende overtrædelse af artikel 101 i TEUF.

4.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at formålet med aftalen og/eller den samordnede praksis var at begrænse konkurrencen som omhandlet i artikel 101 i TEUF.

5.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at aftalen og/eller den samordnede praksis har været i stand til at påvirke handelen mellem EU's medlemsstater mærkbart.

6.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af overtrædelsens varighed.

7.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionens udkast til afgørelse med hensyn til adressaterne.

8.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at de virksomheder, som dette udkast til afgørelse er rettet til, bør pålægges en bøde.

9.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at retningslinjerne fra 2006 om metoden for beregning af bøder, der pålægges i henhold til artikel 23, stk. 2, litra a), i forordning nr. 1/2003, finder anvendelse.

10.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i bødernes grundbeløb.

11.

Det Rådgivende Udvalg er enigt i omfanget af den periode, der skal ligge til grund for beregningen af bøder.

12.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at der ikke foreligger hverken skærpende eller formildende omstændigheder i denne sag.

13.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at bøderne nedsættes i overensstemmelse med samarbejdsmeddelelsen fra 2006.

14.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at bøderne nedsættes i overensstemmelse med samarbejdsmeddelelsen fra 2008.

15.

Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i de endelige bødebeløb.

16.

Det rådgivende udvalg henstiller, at dets udtalelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.


8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/5


Høringskonsulentens endelige rapport (1)

Polyurethanskum

(AT.39801)

(2014/C 354/06)

Den 15. november 2012 indledte Europa-Kommissionen en procedure i henhold til artikel 11, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003 (2) mod Carpenter Co., Carpenter S.A.S., Carpenter GmbH, Carpenter Belgium NV og Carpenter Limited (»Carpenter«), Vita Cayman Limited, Caligen Europe BV, Draka Interfoam B.V., ICOA France S.A.S., Koepp Schaum GmbH, Metzeler Schaum GmbH, Tramico S.A.S., UAB Vita Baltic International, Vita Polymers Poland Sp. z o.o., Veenendaal Schaumstoffwerk GmbH, Vita Cellular Foams (UK) Limited og Vita Industrial (UK) Limited (»Vita«), Eurofoam GmbH, Eurofoam Deutschland GmbH Schaumstoffe, Eurofoam KFM GmbH, Eurofoam Hungary Kft, Eurofoam Polska Sp. z.o.o. og S.C. Eurofoam S.r.l. (»Eurofoam«), Recticel N.V./S.A., Recticel s.a.s., Recticel OÜ, Recticel Limited, Recticel Verwaltung GmbH & Co. KG og Recticel B.V. (»Recticel«), og Greiner Holding AG (»Greiner«) (tilsammen »parterne«).

Efter forligsforhandlingerne og indgivelsen af forligsindlæg i henhold til artikel 10a, stk. 2, i forordning (EF) nr. 773/2004 (3) vedtog Europa-Kommissionen den 23. oktober 2013 en klagepunktsmeddelelse, der var rettet til parterne, hvori det anførtes, at parterne havde deltaget i én sammenhængende og vedvarende overtrædelse af artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.

Overtrædelsen vedrørte et kartel inden for salg af specifikke typer fleksibelt polyurethanskum og omfattede ti medlemsstater. Formålet var at overvælte stigninger i råvarepriser på slutkunderne og at undgå aggressiv priskonkurrence mellem fabrikanter af polyurethanskum med hensyn til kunderne. Kartellet bestod fra oktober 2005 til juli 2010.

Parternes respektive svar på klagepunktsmeddelelsen bekræftede, at den afspejlede indholdet af deres forligsindlæg.

Jeg har i henhold til artikel 16 i afgørelse 2011/695/EU undersøgt, om udkastet til afgørelse kun omhandler klagepunkter, som parterne har haft mulighed for at fremsætte bemærkninger til, og konkluderet, at det er tilfældet i denne sag.

I betragtning af ovenstående, og eftersom parterne ikke har fremsat anmodninger eller klager til mig (4), finder jeg derfor, at alle parternes procedurerettigheder i denne sag er blevet respekteret.

Bruxelles, den 17. januar 2014.

Wouter WILS


(1)  I henhold til artikel 16 og 17 i afgørelse 2011/695/EU vedtaget af formanden for Europa-Kommissionen af 13. oktober 2011 om høringskonsulentens funktion og kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager (EUT L 275 af 20.10.2011, s. 29).

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 af 7. april 2004 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18).

(4)  Ifølge artikel 15, stk. 2, i afgørelse 2011/695/EU kan parter, der i kartelsager indleder forligsforhandlinger efter artikel 10a i forordning (EF) nr. 773/2004, på et hvilket som helst tidspunkt under forligsproceduren henvende sig til høringskonsulenten for at sikre, at de på effektiv vis kan udøve deres proceduremæssige rettigheder. Se også punkt 18 i Kommissionens meddelelse 2008/C 167/1 om forligsprocedurer med henblik på vedtagelse af beslutninger i henhold til artikel 7 og artikel 23 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 i kartelsager (EUT C 167 af 2.7.2008, s. 1).


8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/6


Resumé af kommissionens afgørelse

af 29. januar 2014

(Sag nr. AT.39801 — Polyurethanskum)

(meddelt under nummer C(2014) 238 final)

(Kun den engelske udgave er autentisk)

(2014/C 354/07)

Den 29. januar 2014 vedtog Kommissionen en afgørelse om en procedure i henhold til artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde. I overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 30 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003  (1) offentliggør Kommissionen hermed parternes navne og afgørelsens hovedindhold, herunder de pålagte sanktioner. Der tages hensyn til virksomhedernes berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke afsløres.

1.   INDLEDNING

(1)

Afgørelsen vedrører en samlet og kontinuerlig overtrædelse af traktatens artikel 101 i sektoren for fleksibelt polyurethanskum. Fleksibelt polyurethanskum kan opdeles i to former for anvendelse: til komfortformål (anvendes f.eks. i polstrede møbler, senge, madrasser, puder og måtter) og til tekniske formål (anvendes f.eks. i bil- fly- og medicinalindustrien). Den konkurrencebegrænsende adfærd, som der er tale om i dette tilfælde, omfatter på den ene side polyurethanskum til komfortformål og på den anden side basalt polyurethanskum til tekniske formål i form af ruller og blokke. Afgørelsen er rettet til tredive enheder under fire virksomheder: i) Carpenter (2), ii) Vita (3), iii) Recticel (4) og iv) Greiner (5) samt v) Eurofoam (6), der er et joint venture mellem Recticel og Greiner.

2.   BESKRIVELSE AF SAGEN

2.1.   Sagsforløb

(2)

Sagen blev indledt på baggrund af en anmodning om bødefritagelse, som blev indgivet af Vita den 30. april 2010.

(3)

Efter at der mellem den 27. og 31. juli 2010 var blevet fremlagt oplysninger, gennemførte Kommissionen uanmeldte kontrolbesøg hos Eurofoam, Recticel og Carpenter samt en anden virksomhed. Endnu et uanmeldt kontrolbesøg fandt sted i april 2011.

(4)

Efter kontrolbesøgene modtog Kommissionen den 1. august 2010 en fælles anmodning om bødenedsættelse fra Recticel, Greiner og Eurofoam.

(5)

Kommissionen fremsendte i forbindelse med sin undersøgelse også adskillige anmodninger om oplysninger i henhold til artikel 18 i forordning (EF) nr. 1/2003.

(6)

Den 15. november 2012 indledte Kommissionen en procedure i henhold til artikel 11, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003 mod afgørelsens adressater med henblik på at indlede forligsforhandlinger. Forligsforhandlingerne fandt sted mellem den […] og […]. Mellem den […] og […] indgav kartelmedlemmerne et formelt forligsindlæg til Kommissionen, jf. artikel 10a, stk. 2, i forordning (EF) nr. 773/2004 (7).

Den 23. oktober 2013 vedtog Kommissionen en klagepunktsmeddelelse, og parterne bekræftede alle, at indholdet afspejlede deres forligsindlæg, og at de derfor var indstillet på at følge forligsproceduren. Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål afgav en positiv udtalelse den 17. januar 2014, og Kommissionen vedtog afgørelsen den 29. januar 2014.

2.2.   Adressater og varighed

(7)

28 af de adressater, som afgørelsen er rettet til, har deltaget i et kartel og således overtrådt traktatens artikel 101 i de perioder, der er anført nedenfor:

Enhed

Varighed

Carpenter S.A.S.

Carpenter GmbH

Carpenter Limited

Carpenter Belgium NV

26. oktober 2005-27. juli 2010

Vita Cayman Limited

Caligen Europe BV

Draka Interfoam B.V.

ICOA France S.A.S.

Koepp Schaum GmbH

Metzeler Schaum GmbH

Tramico S.A.S.

Vita Polymers Poland Sp. z o.o.

Veenendaal Schaumstoffwerk GmbH

Vita Cellular Foams (UK) Limited

Vita Industrial (UK) Limited

26. oktober 2005-30. april 2010

(med undtagelse af salg fra disse enheder til Rumænien, hvor varigheden var 1. januar 2007-30 april 2010).

Vita Baltic International

9. juli 2007-30. april 2010

Eurofoam GmbH

Eurofoam Deutschland GmbH Schaumstoffe

Eurofoam KFM GmbH

Eurofoam Hungary Kft

Eurofoam Polska Sp. z o. o.

S.C. Eurofoam S.r.l.

26. oktober 2005-27. juli 2010

(med undtagelse af salg fra disse enheder til Rumænien, hvor varigheden var 1. januar 2007-30 april 2010).

Recticel N.V./S.A.

Recticel s.a.s.

Recticel Limited

Recticel Verwaltung GmbH & Co. KG

Recticel B.V.

26. oktober 2005-27. juli 2010

Recticel OÜ

9. juli 2007-27. juli 2010

(8)

Derudover hæfter moderselskabet Carpenter Co. solidarisk for datterselskabernes deltagelse fra den 26. oktober 2005 til den 27. juli 2010 med undtagelse af Carpenter Belgium NV, som Carpenter Co. hæfter solidarisk for fra den 9. juli 2007 til den 27. juli 2010.

(9)

Derudover hæfter Greiner Holding AG som fælles moderselskab solidarisk for Eurofoams enheders deltagelse fra den 26. oktober 2005 til den 27. juli 2010.

2.3.   Overtrædelsen i hovedtræk

(10)

Afgørelsen vedrører et kartel, hvis endelige mål var at overvælte stigninger i råvarepriser på slutkunderne og undgå aggressiv priskonkurrence med hensyn til kunderne. I Europa var der en fælles forståelse blandt karteldeltagerne om at nå dette mål, og de udviste inden for rammerne af denne fælles forståelse konkurrencebegrænsende adfærd på forskellige forvaltningsniveauer, hvilket førte til samordning af priser i samlet 10 medlemsstater.

(11)

For at nå det overordnede mål om at overvælte stigninger i råvarepriser på slutkunderne og undgå aggressiv priskonkurrence udøvede karteldeltagerne konkurrenceforvridende praksis ved direkte og indirekte samordning af priserne. Der var navnlig tale om:

a)

koordinering af

timing og omfang af prisstigningerne, og

priser for bestemte kunder samt

b)

afståelse fra forsøg på at kapre hinandens kunder i perioder med prisstigninger.

(12)

Inden for denne fælleseuropæiske ramme blev prisstigningerne drøftet i forbindelse med møderne i virksomhedernes europæiske brancheforening, både mellem managere på øverste niveau og mellem regionale og nationale managere.

Overtrædelsens geografiske udstrækning omfatter 10 medlemsstater: Frankrig, Belgien, Nederlandene, Det Forenede Kongerige, Tyskland, Østrig, Ungarn, Rumænien, Polen og Estland. Selvom alle virksomheder i kartellet havde kontakt på europæisk niveau, var de ikke hver især aktive i alle ti berørte medlemsstater.

2.4.   Retsmidler

(13)

I afgørelsen anvendes retningslinjerne fra 2006 om bødefastsættelse (8). Afgørelsen pålægger alle enheder i de virksomheder, der er nævnt under ovenstående punkt 8)-10), bøder, med undtagelse af Vita.

2.4.1.   Grundbøde

(14)

Ved fastsættelse af bøderne har Kommissionen taget hensyn til de deltagende enheders salg på de berørte markeder i det sidste år før kartellets opløsning, det faktum, at samordning af priser er en af de mest alvorlige konkurrencebegrænsninger, kartellets eksistensperiode og et yderligere beløb, der skal afskrække virksomheder fra at indlede samordnet praksis.

2.4.2.   Regulering af grundbeløbet

(15)

Kommissionen har i denne sag ikke taget hensyn til skærpende eller formildende omstændigheder.

2.4.3.   Omsætningsgrænsen på 10 %

(16)

I tilfælde, hvor en bøde ville komme til at overstige de tilladte 10 % af virksomhedens samlede omsætning i det seneste år, som der foreligger oplysninger om, er den nedsat til dette niveau.

(17)

Derudover har Kommissionen anvendt en skønsmargen, jf. punkt 37 i retningslinjerne om bødefastsættelse, til at sænke niveauet for den del af bøden, som en af Carpenters enheder var eneansvarlig for, til 10 % af dennes omsætning.

(18)

Hvad angår virkningen af omsætningsgrænsen på 10 % på Eurofoam og de fælles moderselskaber Greiner og Recticel såvel som den separate bøde for Recticels deltagelse har Kommissionen gjort brug af sin skønsbeføjelse til at begrænse maksimumbøderne til 10 % af virksomhedernes respektive samlede omsætninger i det seneste år, som der foreligger oplysninger om.

2.4.4.   Anvendelse af samarbejdsmeddelelsen fra 2006: bødenedsættelser

(19)

Kommissionen har indrømmet fuld bødefritagelse til Vita, og Recticel, Greiner og Eurofoam har pga. deres samarbejde fået nedsat bøden med 50 %.

2.4.5.   Anvendelse af meddelelsen om forlig

(20)

Som følge af anvendelsen af meddelelsen om forlig er bøden til Carpenter, Recticel, Greiner og Eurofoam nedsat med 10 %. Denne nedsættelse kommer oveni den nedsættelse for samarbejde, som er indrømmet til Recticel, Greiner og Eurofoam.

3.   KONKLUSION

(21)

Følgende bøder blev pålagt i henhold til artikel 23, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003:

a)

Vita Cayman Limited, Caligen Europe BV, Draka Interfoam B.V., ICOA France S.A.S., Koepp Schaum GmbH, Metzeler Schaum GmbH, Tramico S.A.S., Vita Polymers Poland Sp. z o.o., Veenendaal Schaumstoffwerk GmbH, Vita Cellular Foams (UK) Limited, Vita Industrial (UK) Limited og UAB Vita Baltic International hæfter solidarisk for 0 EUR

b)

Carpenter Co., Carpenter S.A.S., Carpenter GmbH, Carpenter Belgium NV og Carpenter Limited hæfter solidarisk for 71 800 000 EUR

c)

Carpenter Belgium NV hæfter for 3 209 000 EUR

d)

Eurofoam GmbH, Eurofoam Deutschland GmbH Schaumstoffe, Eurofoam KFM GmbH, Eurofoam Hungary Kft, Eurofoam Polska Sp. z o.o. og S.C. Eurofoam S.r.l. hæfter solidarisk sammen med Recticel N.V./S.A., Recticel Verwaltung GmbH & Co. KG og Greiner Holding AG for 14 819 000 EUR

e)

Recticel N.V./S.A., Recticel Verwaltung GmbH & Co. KG og Greiner Holding AG hæfter solidarisk for 9 364 000 EUR

f)

Recticel N.V./S.A. og Recticel Verwaltung GmbH & Co. KG hæfter solidarisk for 7 443 000 EUR

g)

Recticel N.V./S.A., Recticel s.a.s., Recticel Limited og Recticel B.V. hæfter solidarisk for 7 116 000 EUR

h)

Recticel N.V./S.A. og Recticel OÜ hæfter solidarisk for 326 000 EUR.


(1)  EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1.

(2)  Carpenter Co. og relevante datterselskaber.

(3)  Vita Cayman Limited og relevante datterselskaber.

(4)  Recticel N.V./S.A. og relevante datterselskaber.

(5)  Greiner Holding AG.

(6)  Eurofoam GmbH og tilknyttede enheder.

(7)  Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 af 7. april 2004 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18).

(8)  EUT C 210 af 1.9.2006, s. 2.


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/10


Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri

(2014/C 354/08)

I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:

Dato og klokkeslæt for lukning

10.9.2014

Varighed

10.9.2014-31.12.2014

Medlemsstat

Belgien

Bestand eller bestandsgruppe

PLE/7HJK.

Art

Rødspætte (Pleuronectes platessa)

Område

VIIh, VIIj og VIIk

Fiskerfartøjstype(r)

Løbenummer

38/TQ43


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.


8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/10


Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri

(2014/C 354/09)

I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:

Dato og klokkeslæt for lukning

10.9.2014

Varighed

10.9.2014-31.12.2014

Medlemsstat

Belgien

Bestand eller bestandsgruppe

LEZ/2AC4-C

Art

Glashvarrearter (Lepidorhombus spp.)

Område

EU-farvande i IIa og IV

Fiskerfartøjstype(r)

Løbenummer

39/TQ43


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.


8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/11


Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri

(2014/C 354/10)

I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:

Dato og klokkeslæt for lukning

10.9.2014

Varighed

10.9.2014-31.12.2014

Medlemsstat

Belgien

Bestand eller bestandsgruppe

MAC/2A34.

Art

Makrel (Scomber scombrus)

Område

IIIa og IV, EU-farvande i IIa, IIIb, IIIc og underafsnit 22-32

Fiskerfartøjstype(r)

Løbenummer

40/TQ43


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.


8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/12


Meddelelse fra Kongeriget Nederlandenes økonomiministerium i henhold til artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter

(2014/C 354/11)

Ministeriet for økonomi meddeler, at det har modtaget en ansøgning om tilladelse til kulbrinteefterforskning i det område, der bærer betegnelsen blok E7 på kortet i bilag 3 til bekendtgørelsen om minedrift (Mijnbouwregeling) (Staatscourant 2002, 245).

Under henvisning til ovennævnte direktiv samt artikel 15 i loven om minedrift (Staatsblad 2002, 542) opfordrer Økonomiministeriet herved alle interesserede til at indsende konkurrerende ansøgninger om tilladelse til kulbrinteefterforskning i blok E7 i den nederlandske kontinentalsokkel.

Økonomiministeren er beføjet til at udstede denne tilladelse. De kriterier, betingelser og krav, der er omhandlet i ovennævnte direktivs artikel 5, stk. 1 og 2, og artikel 6, stk. 2, er fastlagt i loven om minedrift (Mijnbouwwet) (Staatsblad 2002, 542).

Ansøgninger indgives senest 13 uger efter offentliggørelsen af denne opfordring i Den Europæiske Unions Tidende til:

De Minister van Economische Zaken

ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Ansøgninger, som modtages efter fristens udløb, tages ikke i betragtning.

Afgørelse om ansøgningerne træffes senest tolv måneder efter fristens udløb.

Yderligere oplysninger fås ved henvendelse til E. J. Hoppel, tlf.: +31 703797762.


8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/13


Meddelelse fra Kongeriget Nederlandenes økonomiministerium i henhold til artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter

(2014/C 354/12)

Ministeriet for økonomi meddeler, at det har modtaget en ansøgning om tilladelse til kulbrinteefterforskning i det område, der bærer betegnelsen blok D9 på kortet i bilag 3 til bekendtgørelsen om minedrift (Mijnbouwregeling) (Staatscourant 2002, nr. 245).

Under henvisning til ovennævnte direktiv samt artikel 15 i loven om minedrift (Staatsblad 2002, 542) opfordrer Økonomiministeriet herved alle interesserede til at indsende konkurrerende ansøgninger om tilladelse til kulbrinteefterforskning i blok D9 i den nederlandske kontinentalsokkel.

Økonomiministeren er beføjet til at udstede denne tilladelse. De kriterier, betingelser og krav, der er omhandlet i ovennævnte direktivs artikel 5, stk. 1 og 2, og artikel 6, stk. 2, er fastlagt i loven om minedrift (Mijnbouwwet) (Staatsblad 2002, 542).

Ansøgninger indgives senest 13 uger efter offentliggørelsen af denne opfordring i Den Europæiske Unions Tidende til:

De Minister van Economische Zaken

ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Ansøgninger, som modtages efter fristens udløb, tages ikke i betragtning.

Afgørelse om ansøgningerne træffes senest tolv måneder efter fristens udløb.

Yderligere oplysninger fås ved henvendelse til E. J. Hoppel, tlf.: +31 703797762.


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Europa-Kommissionen

8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/14


Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af visse typer folie af aluminium med oprindelse i Rusland

(2014/C 354/13)

Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en klage i henhold til artikel 5 i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), med påstand om, at visse typer folie af aluminium med oprindelse i Rusland importeres til dumpingpriser, hvorved EU-erhvervsgrenen forvoldes væsentlig skade.

1.   Klagen

Klagen blev indgivet den 25. august 2014 af AFM Aluminiumfolie Merseburg GmbH, Alcomet AD, Eurofoil Luxembourg S.A., Hydro Aluminium Rolled Products GmbH og Impold.o.o. (»klagerne«) på vegne af producenter, der tegner sig for mere end 25 % af den samlede EU-produktion af folie af aluminium, som er genstand for denne undersøgelse.

2.   Den undersøgte vare

Den undersøgte vare er folie af aluminium af en tykkelse på ikke under 0,008 mm og ikke over 0,018 mm, uden underlag, kun valset, i ruller af en bredde ikke over 650 mm og af en vægt over 10 kg (»den undersøgte vare«).

3.   Påstand om dumping

Den vare, der angiveligt importeres til dumpingpriser, er den undersøgte vare med oprindelse i Rusland (»det pågældende land«), i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7607 11 19. Denne KN-kode angives kun til orientering.

Påstanden om dumping fra Rusland er baseret på en sammenligning af hjemmemarkedsprisen og eksportprisen (ab fabrik) på den undersøgte vare ved salg til eksport til Unionen.

Påstanden om dumping er også baseret på en sammenligning mellem en beregnet normal værdi (produktionsomkostninger, salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger — SA&G — samt fortjeneste) og eksportprisen (ab fabrik) på den undersøgte vare ved salg til eksport til Unionen.

På dette grundlag er de beregnede dumpingmargener betydelige for det pågældende land.

4.   Påstand om skade og årsagssammenhæng

Klagerne har fremlagt bevis for, at importen af den undersøgte vare fra det pågældende land er vokset både i absolutte tal og i markedsandele.

De umiddelbare beviser, som klagerne har fremlagt, viser, at mængden af og priserne på den undersøgte importerede vare bl.a. har haft negative virkninger for EU-erhvervsgrenens prisniveau og markedsandel, hvilket har haft betydelige negative følger for EU-erhvervsgrenens samlede resultater og økonomiske situation.

5.   Procedure

Kommissionen har efter at have informeret medlemsstaterne fastslået, at klagen er indgivet af eller på vegne af EU-erhvervsgrenen, og at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en procedure, og den indleder hermed en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 5.

Med undersøgelsen fastslås det, om den undersøgte vare med oprindelse i det pågældende land sælges til dumpingpriser, og om dumpingimporten har forvoldt EU-erhvervsgrenen skade. Hvis konklusionerne bekræfter dette, vil det blive undersøgt, hvorvidt det vil være i strid med Unionens interesser at indføre foranstaltninger.

5.1.    Procedure for konstatering af dumping

Eksporterende producenter (2) af den undersøgte vare fra det pågældende land opfordres til at deltage i Kommissionens undersøgelse.

5.1.1.   Undersøgelse af eksporterende producenter i det pågældende land

Alle eksporterende producenter og sammenslutninger af eksporterende producenter i det pågældende land opfordres til straks at kontakte Kommissionen, fortrinsvis via e-mail, og senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, med henblik på at give sig selv til kende og anmode om et spørgeskema. For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse af de eksporterende producenter, vil den sende spørgeskemaer til kendte eksporterende producenter i det pågældende land, til alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter samt til myndighederne i det pågældende land.

De eksporterende producenter og de sammenslutninger af eksporterende producenter, der måtte være tale om, skal indsende det udfyldte spørgeskema senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

5.1.2.   Undersøgelse af ikke forretningsmæssigt forbundne importører  (3)  (4)

Ikke forretningsmæssigt forbundne importører, der importerer den undersøgte vare fra det pågældende land til Unionen, opfordres til at deltage i denne undersøgelse.

I betragtning af det potentielt store antal ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af ikke forretningsmæssigt forbundne importører, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.

For at Kommissionen kan afgøre, om stikprøveudtagning er nødvendig, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle ikke forretningsmæssigt forbundne importører eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen. Dette skal de gøre senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, ved at indberette de oplysninger om deres virksomhed(er), som der anmodes om i bilaget til denne meddelelse, til Kommissionen.

Kommissionen kan desuden kontakte alle kendte importørsammenslutninger for at indhente de oplysninger, den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af ikke forretningsmæssigt forbundne importører.

Alle interesserede parter, der ønsker at indgive andre oplysninger, som er relevante for udtagelsen af stikprøven, med undtagelse af de oplysninger, der anmodes om ovenfor, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan importørerne udvælges ud fra den største repræsentative salgsmængde af den undersøgte vare i Unionen, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Kommissionen vil oplyse alle kendte ikke forretningsmæssigt forbundne importører og importørsammenslutninger om, hvilke virksomheder der er blevet udvalgt til at indgå i stikprøven.

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse, vil den sende spørgeskemaer til de ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som indgår i stikprøven, og til alle kendte sammenslutninger af importører. Disse parter skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter, at de har fået meddelelse om resultatet af stikprøveudtagningen, medmindre andet er angivet.

5.2.    Procedure for konstatering af skade og undersøgelse af EU-producenter

Konstatering af skade sker på grundlag af positivt bevismateriale og indebærer en objektiv undersøgelse af mængden af dumpingimporten, dennes virkning på priserne på EU-markedet og den deraf følgende indvirkning af denne import på EU-erhvervsgrenen. For at fastslå, om EU-erhvervsgrenen er blevet forvoldt skade, opfordres EU-producenterne af den undersøgte vare til at deltage i Kommissionens undersøgelse.

I betragtning af det store antal EU-producenter, som er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist, har Kommissionen besluttet at begrænse antallet af EU-producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.

Kommissionen har foreløbigt udtaget en stikprøve af EU-producenter. Yderligere oplysninger findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Interesserede parter opfordres til at konsultere dossieret (ved at kontakte Kommissionen ved hjælp af kontaktoplysningerne i afsnit 5.6 nedenfor). Andre EU-producenter eller deres repræsentanter, som mener, at der er særlige grunde til, at de bør indgå i stikprøven, skal kontakte Kommissionen senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

Alle interesserede parter, der ønsker at indgive andre oplysninger, som er relevante for stikprøveudtagningen, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

Kommissionen underretter alle kendte EU-producenter og/eller EU-producentsammenslutninger om, hvilke virksomheder der er endeligt udtaget til at indgå i stikprøven.

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse, vil den sende spørgeskemaer til de EU-producenter, som indgår i stikprøven, og til alle kendte sammenslutninger af EU-producenter. Disse parter skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter, at de har fået meddelelse om resultatet af stikprøveudtagningen, medmindre andet er angivet.

5.3.    Procedure for vurdering af Unionens interesser

Hvis det bekræftes, at der forekommer dumping med deraf følgende skade, vil der i henhold til grundforordningens artikel 21 blive truffet afgørelse om, hvorvidt det vil være i strid med Unionens interesser at vedtage antidumpingforanstaltninger. EU-producenter, importører og deres repræsentative sammenslutninger, brugere og deres repræsentative sammenslutninger samt repræsentative forbrugerorganisationer opfordres til at give sig til kende senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. For at deltage i undersøgelsen skal de repræsentative forbrugerorganisationer inden for den samme tidsfrist påvise, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.

Parter, der giver sig til kende inden for ovenstående tidsfrist, kan indgive oplysninger til Kommissionen om Unionens interesser senest 37 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. Disse oplysninger kan enten indgives uformelt eller ved at udfylde et spørgeskema, der er udarbejdet af Kommissionen. I alle tilfælde vil oplysninger indgivet i henhold til artikel 21 kun blive taget i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet.

5.4.    Andre skriftlige bemærkninger

I henhold til bestemmelserne i denne meddelelse opfordres alle interesserede parter til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation herfor. Medmindre andet er angivet, skal disse oplysninger med tilhørende dokumentation være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

5.5.    Mulighed for at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester

Alle interesserede parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester. Enhver anmodning om at blive hørt skal fremsættes skriftligt med angivelse af årsagerne til anmodningen. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende den indledende fase af undersøgelsen skal anmodningen fremsættes senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter skal en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med parterne.

5.6.    Vejledning om indgivelse af skriftlige bemærkninger og indsendelse af udfyldte spørgeskemaer og korrespondance

Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne meddelelse, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Limited« (5).

Interesserede parter, der indgiver oplysninger, der er forsynet med påtegningen »Limited«, anmodes om at indgive ikke-fortrolige sammendrag heraf, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. grundforordningens artikel 19, stk. 2. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Hvis en interesseret part indgiver fortrolige oplysninger uden at indgive et ikke-fortroligt sammendrag, der med hensyn til form og indhold opfylder kravene, kan der ses bort fra sådanne fortrolige oplysninger.

Interesserede parter anmodes om at indgive alle deres bemærkninger og anmodninger pr. e-mail, herunder scannede fuldmagter og erklæringer, dog med undtagelse af omfattende besvarelser, der afleveres på en CD-ROM/DVD personligt eller pr. anbefalet brev. Ved brug af e-mail udtrykker de interesserede parter deres accept af de regler, der gælder for elektronisk kommunikation, og som findes i dokumentet »CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES«, der er tilgængeligt på webstedet for Generaldirektoratet for Handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152565.pdf De interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at den anførte e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedsadresse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt har ønsket at modtage alle dokumenter fra Kommissionen gennem en anden kommunikationsform, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter bør konsultere ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter, hvis de ønsker supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper der gælder for indsendelse af bemærkninger pr. e-mail.

Kommissionens adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor: CHAR 04/039

1040 Bruxelles

BELGIEN

E-mail vedrørende dumping: TRADE-ALUFOIL-AD610-DUMPING@ec.europa.eu

E-mail vedrørende skade: TRADE-ALUFOIL-AD610-INJURY@ec.europa.eu

6.   Manglende samarbejdsvilje

Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger, undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.

Konstateres det, at en interesseret part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, kan der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.

Hvis en interesseret part helt eller delvist undlader at samarbejde, og konklusionerne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

Indgives svar ikke elektronisk, anses dette ikke for manglende samarbejdsvilje, forudsat at den berørte part påviser, at indgivelse af svar på den ønskede måde vil indebære en urimelig ekstra byrde eller urimelige ekstra omkostninger. Den interesserede part bør omgående kontakte Kommissionen.

7.   Høringskonsulent

Interesserede parter kan anmode om, at høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel griber ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens undersøgelsestjenester. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til oplysningernes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af frister og anmodninger fra tredjeparter om at blive hørt. Høringskonsulenten kan arrangere en høring med en individuel interesseret part og mægle for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud.

En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende den indledende fase af undersøgelsen, skal anmodningen fremsættes senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter skal en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med parterne.

Høringskonsulenten vil også skabe mulighed for en høring med parterne, hvor der bliver lejlighed til at fremsætte andre synspunkter og fremføre modargumenter bl.a. i spørgsmål vedrørende dumping, skade, årsagssammenhæng og Unionens interesser. En sådan høring vil som regel finde sted senest i slutningen af den fjerde uge efter fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner.

Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger og kontaktoplysninger på høringskonsulentens websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/

8.   Tidsplan for undersøgelsen

Undersøgelsen afsluttes senest 15 måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, jf. grundforordningens artikel 6, stk. 9. I henhold til grundforordningens artikel 7, stk. 1, kan der ikke træffes midlertidige foranstaltninger senere end ni måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

9.   Behandling af personoplysninger

Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, behandles i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og ‐organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (6).


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)  En eksporterende producent er en virksomhed i det/de pågældende land(e), som producerer og eksporterer den undersøgte vare til EU-markedet, enten direkte eller gennem en tredjepart, herunder alle dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder, der er beskæftiget med produktion, hjemmemarkedssalg eller eksport af den undersøgte vare.

(3)  Kun importører, der ikke er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, kan indgå i stikprøven. Importører, som er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, skal udfylde bilag til spørgeskemaet for disse eksporterende producenter. I henhold til artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til EF-toldkodeksen kan personer kun anses for at være indbyrdes afhængige: a) hvis den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed og omvendt, b) hvis de juridisk set anses for interessenter eller kompagnoner, c) hvis de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) hvis en person direkte eller indirekte besidder, kontrollerer eller råder over 5 % eller derover af den andens aktier eller anparter med stemmeret, e) hvis den ene af dem direkte eller indirekte kontrollerer den anden, f) hvis de begge direkte eller indirekte kontrolleres af en tredjemand, g) hvis de tilsammen direkte eller indirekte kontrollerer en tredjemand, eller h) hvis de er medlemmer af samme familie. Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forældre og børn, iii) brødre og søstre (hel- eller halvsøskende), iv) bedsteforældre og børnebørn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinder (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1). I denne sammenhæng betyder »person« enhver fysisk eller juridisk person.

(4)  De oplysninger, som ikke forretningsmæssigt forbundne importører fremkommer med, kan også bruges i forbindelse med andre aspekter af denne undersøgelse end konstatering af dumping.

(5)  Et dokument med påtegningen »Limited« er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51) og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen). Dokumentet er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).

(6)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


BILAG

Image Image

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

8.10.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 354/21


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.7418 — Bosch/ZF Lenksysteme)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2014/C 354/14)

1.

Den 1. oktober 2014 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Robert Bosch GmbH (Tyskland) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol over hele ZF Lenksysteme GmbH (Tyskland), jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   Robert Bosch GmbH: global leverandør til bilindustrien, leverandør af forbrugsvarer (elektriske værktøjer) og aktiv inden for områderne energi, byggevirksomhed, termoteknik, sikkerhed, industri, styringssystemer og emballeringsteknologi

—   ZF Lenksysteme GmbH: joint venture grundlagt i 1999 mellem Robert Bosch GmbH og ZF Friedrichshafen AG, som er aktiv primært inden for produktion og salg af styringssystemer, ratsøjler og pumper til personbiler og erhvervskøretøjer på verdensplan.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.7418 — Bosch/ZF Lenksysteme sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.