ISSN 1977-0871

doi:10.3000/19770871.C_2013.205.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 205

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

56. årgang
19. juli 2013


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2013/C 205/01

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6887 — Snam/GICSI/TIGF) ( 1 )

1

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2013/C 205/02

Euroens vekselkurs

2

2013/C 205/03

Meddelelse fra Kommissionen om anvendelsesdatoen for den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse eller protokollerne om oprindelsesregler for diagonal kumulation mellem Den Europæiske Union, Albanien, Algeriet, Bosnien-Hercegovina, Egypten, Færøerne, Island, Israel, Jordan, Kosovo, Libanon, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Marokko, Montenegro, Norge, Schweiz (herunder Liechtenstein), Serbien, Syrien, Tunesien, Tyrkiet og Vestbredden og Gazastriben

3

2013/C 205/04

Meddelelse fra Kommissionen om anvendelsesdatoen for protokollerne om oprindelsesregler for diagonal kumulation mellem Den Europæiske Union, Albanien, Bosnien og Hercegovina, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Montenegro, Serbien og Tyrkiet

7

2013/C 205/05

Retningslinjer for, hvorvidt israelske enheder og deres aktiviteter i de områder, som Israel har besat siden juni 1967, kan komme i betragtning til tilskud, priser og finansielle instrumenter, der finansieres af EU fra og med 2014

9

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2013/C 205/06

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning) ( 1 )

12

 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Europa-Kommissionen

2013/C 205/07

Offentliggørelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF om sanering og likvidation af kreditinstitutter

14

2013/C 205/08

Indkaldelse af forslag — GD ENTR nr. 83/G/ENT/SAT/13/7027 — Støtte til internationale aktiviteter: Et informations-, uddannelses- og assistancecenter for de europæiske GNSS-programmer i Israel

16

2013/C 205/09

Indkaldelse af forslag — GD ENTR nr. 84/G/ENT/SAT/13/7028 — Støtte til internationale aktiviteter: Et informations-, uddannelses- og assistancecenter for de europæiske GNSS-programmer i Latinamerika

17

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2013/C 205/10

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6947 — Antalis/Xerox Western Europe paper distribution business) ( 1 )

18

2013/C 205/11

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6988 — CKH/CKI/PAH/AVR) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

19

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

19.7.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 205/1


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6887 — Snam/GICSI/TIGF)

(EØS-relevant tekst)

2013/C 205/01

Den 12. juli 2013 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32013M6887. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

19.7.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 205/2


Euroens vekselkurs (1)

18. juli 2013

2013/C 205/02

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,3093

JPY

japanske yen

131,22

DKK

danske kroner

7,4573

GBP

pund sterling

0,86090

SEK

svenske kroner

8,6212

CHF

schweiziske franc

1,2370

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

7,8535

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

25,925

HUF

ungarske forint

294,97

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,7024

PLN

polske zloty

4,2490

RON

rumænske leu

4,4338

TRY

tyrkiske lira

2,5122

AUD

australske dollar

1,4290

CAD

canadiske dollar

1,3640

HKD

hongkongske dollar

10,1566

NZD

newzealandske dollar

1,6621

SGD

singaporeanske dollar

1,6594

KRW

sydkoreanske won

1 472,39

ZAR

sydafrikanske rand

12,9075

CNY

kinesiske renminbi yuan

8,0408

HRK

kroatiske kuna

7,5125

IDR

indonesiske rupiah

13 257,46

MYR

malaysiske ringgit

4,1809

PHP

filippinske pesos

56,806

RUB

russiske rubler

42,4697

THB

thailandske bath

40,706

BRL

brasilianske real

2,9332

MXN

mexicanske pesos

16,3309

INR

indiske rupee

78,1000


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


19.7.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 205/3


Meddelelse fra Kommissionen om anvendelsesdatoen for den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse eller protokollerne om oprindelsesregler for diagonal kumulation mellem Den Europæiske Union, Albanien, Algeriet, Bosnien-Hercegovina, Egypten, Færøerne, Island, Israel, Jordan, Kosovo, Libanon, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Marokko, Montenegro, Norge, Schweiz (herunder Liechtenstein), Serbien, Syrien, Tunesien, Tyrkiet og Vestbredden og Gazastriben

2013/C 205/03

Med henblik på anvendelse af diagonal oprindelseskumulation mellem Den Europæiske Union, Albanien, Algeriet, Bosnien-Hercegovina, Egypten, Færøerne, Island, Israel, Jordan, Kosovo (1), Libanon, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Marokko, Montenegro, Norge, Schweiz (herunder Liechtenstein), Serbien, Syrien, Tunesien, Tyrkiet og Vestbredden og Gazastriben meddeler EU og de berørte parter via Europa-Kommissionen hinanden om oprindelsesreglerne, som anvendes med de andre parter.

På grundlag af disse meddelelser fastsættes i vedlagte skema datoen, fra hvilken den pågældende kumulation gælder. Tabellen erstatter den foregående (EUT C 110 af 17.4.2013).

Datoerne, som optræder i skemaet, henviser til:

anvendelsesdatoen for diagonal kumulation på grundlag af artikel 3 i bilag I til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse (2) (i det følgende benævnt »konventionen«), hvor den pågældende frihandelsaftale henviser til konventionen. I så fald står der »(C)« før datoen

anvendelsesdatoen for protokollerne om oprindelsesregler for diagonal kumulation vedlagt den pågældende frihandelsaftale, i andre tilfælde.

Der skal erindres om, at der kun kan anvendes kumulation, hvis den part, hvor den endelige fremstilling finder sted, og den part, hvor den endelige modtager findes, har indgået frihandelsaftaler indeholdende tilsvarende oprindelsesregler med de andre parter, der deltager i erhvervelsen af oprindelsesstatus, dvs. med alle de parter, hvor samtlige benyttede materialer har oprindelse. Materialer, der har oprindelse hos en part, som ikke har indgået en aftale med den part, hvor den endelige fremstilling finder sted, og den part, hvor den endelige modtager findes, behandles som materialer uden oprindelsesstatus. I de forklarende bemærkninger til pan-Euro-Middelhavsprotokollerne om oprindelsesregler (3) findes der en række specifikke eksempler herpå.

Alle deltagere i EU's stabiliserings- og associeringsproces er føjet til vedlagte skema. Skemaet vedlagt Kommissionens meddelelse (2013/C 205/04) (4) forbliver dog gyldigt indtil videre. Der vil løbende blive tilføjet datoer i nærværende skema, hver gang der indsættes en henvisning til konventionen i den pågældende frihandelsaftale.

Der skal også erindres om, at Schweiz og Fyrstendømmet Liechtenstein danner toldunion.

Koderne for de enkelte parter i tabellen er som følger:

Albanien

AL

Algeriet

DZ

Bosnien-Hercegovina

BA

Egypten

EG

Færøerne

FO

Island

IS

Israel

IL

Jordan

JO

Libanon

LB

Kosovo

KO

Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

MK (5)

Montenegro

ME

Marokko

MA

Norge

NO

Serbien

RS

Schweiz (herunder Liechtenstein)

CH (+ LI)

Syrien

SY

Tunesien

TN

Tyrkiet

TR

Vestbredden og Gazastriben

PS

Dato for anvendelsen af oprindelsesregler for diagonal kumulation i pan-Euro-Middelhavsområdet

 

 

EFTA-stater

 

Deltagere i Barcelonaprocessen

 

Deltagere i EU's stabiliserings- og associeringsproces (7)

 

EU

CH (+ LI)

IS

NO

FO

DZ

EG

IL

JO

LB

MA

PS

SY

TN

TR

AL

BA

KO

ME

MK

RS

EU

 

1.1.2006

1.1.2006

1.1.2006

1.12.2005

1.11.2007

1.3.2006

1.1.2006

1.7.2006

 

1.12.2005

1.7.2009

 

1.8.2006

 (6)

 

 

 

 

 

 

CH (+ LI)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2005

1.1.2006

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.6.2005

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.9.2012

 

 

IS

1.1.2006

1.8.2005

 

1.8.2005

1.11.2005

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.3.2006

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.10.2012

 

 

NO

1.1.2006

1.8.2005

1.8.2005

 

1.12.2005

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.8.2005

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.11.2012

 

 

FO

1.12.2005

1.1.2006

1.11.2005

1.12.2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DZ

1.11.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EG

1.3.2006

1.8.2007

1.8.2007

1.8.2007

 

 

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

6.7.2006

1.3.2007

 

 

 

 

 

 

IL

1.1.2006

1.7.2005

1.7.2005

1.7.2005

 

 

 

 

9.2.2006

 

 

 

 

 

1.3.2006

 

 

 

 

 

 

JO

1.7.2006

17.7.2007

17.7.2007

17.7.2007

 

 

6.7.2006

9.2.2006

 

 

6.7.2006

 

 

6.7.2006

1.3.2011

 

 

 

 

 

 

LB

 

1.1.2007

1.1.2007

1.1.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MA

1.12.2005

1.3.2005

1.3.2005

1.3.2005

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

 

 

6.7.2006

1.1.2006

 

 

 

 

 

 

PS

1.7.2009

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1.2007

 

 

 

 

 

 

TN

1.8.2006

1.6.2005

1.3.2006

1.8.2005

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

 

1.7.2005

 

 

 

 

 

 

TR

 (6)

1.9.2007

1.9.2007

1.9.2007

 

 

1.3.2007

1.3.2006

1.3.2011

 

1.1.2006

 

1.1.2007

1.7.2005

 

 

 

 

 

 

 

AL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ME

 

(C)

1.9.2012

(C)

1.10.2012

(C)

1.11.2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 og Den Internationale Domstols udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

(2)  EUT L 54 af 26.2.2013, s. 4.

(3)  EUT C 83 af 17.4.2007, s. 1.

(4)  EUT C 205 af 19.7.2013, s. 7.

(5)  ISO-kode 3166. Foreløbig kode, som på ingen måde foregriber den endelige nomenklatur for dette land, og som vil blive fastsat efter afslutningen af de igangværende forhandlinger under FN's ledelse.

(6)  Anvendelsesdatoen er den 27. juli 2006 for varer dækket af toldunionen mellem EU og Tyrkiet.

Anvendelsesdatoen er den 1. januar 2007 for landbrugsprodukter.

Anvendelsesdatoen er den 1. marts 2009 for kul- og stålprodukter.

(7)  Se skemaet i Kommissionens meddelelse offentliggjort i EUT C 205 af 19.7.2013, s. 7, som indeholder anvendelsesdatoer for protokollerne om oprindelsesregler for diagonal kumulation mellem deltagerne i EU's stabiliserings- og associeringsproces, EU og Tyrkiet.


19.7.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 205/7


Meddelelse fra Kommissionen om anvendelsesdatoen for protokollerne om oprindelsesregler for diagonal kumulation mellem Den Europæiske Union, Albanien, Bosnien og Hercegovina, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Montenegro, Serbien (1) og Tyrkiet

2013/C 205/04

Med henblik på indførelse af diagonal oprindelseskumulation mellem Den Europæiske Union, Albanien, Bosnien og Hercegovina, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Montenegro, Serbien og Tyrkiet underretter Den Europæiske Union og de berørte lande via Europa-Kommissionen hinanden om oprindelsesreglerne, som anvendes med de andre lande.

På grundlag af meddelelserne fra de berørte lande gives i vedlagte tabel en oversigt over protokollerne om oprindelsesregler for diagonal kumulation med fastsættelse af datoen, fra hvilken den pågældende kumulation gælder. Denne tabel erstatter den tidligere tabel (EUT C 154 af 31.5.2012, s. 13).

Der skal erindres om, at der kun kan anvendes kumulation, hvis det endelige fremstillingsland og det endelige bestemmelsesland har indgået frihandelsaftaler indeholdende identiske oprindelsesregler med alle de andre lande, der deltager i erhvervelsen af oprindelsesstatus, dvs. med alle de lande, hvor samtlige benyttede materialer har oprindelse. Materialer, der har oprindelse i et land, som ikke har indgået en aftale med det endelige fremstillingsland og det endelige bestemmelsesland, behandles som materialer uden oprindelsesstatus.

Der gøres endvidere opmærksom på, at materialer, der har oprindelse i Tyrkiet, og som er omfattet af toldunionen mellem EU og Tyrkiet, kan inkorporeres som materialer med oprindelse med henblik på diagonal kumulation mellem Den Europæiske Union og de deltagerlande i stabiliserings- og associeringsprocessen, med hvilke der er indgået en oprindelsesprotokol.

ISO-alpha-2-koderne for de enkelte lande i tabellen er som følger:

Albanien

AL

Bosnien og Hercegovina

BA

Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

MK (2)

Montenegro

ME

Serbien

RS

Tyrkiet

TR

Anvendelsesdato for protokollerne om oprindelsesregler for diagonal kumulation mellem Den Europæiske Union, Albanien, Bosnien og Hercegovina, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Montenegro, Serbien og Tyrkiet

 

EU

AL

BA

MK

ME

RS

TR

EU

 

1.1.2007

1.7.2008

1.1.2007

1.1.2008

8.12.2009

 (3)

AL

1.1.2007

 

22.11.2007

26.7.2007

26.7.2007

24.10.2007

1.8.2011

BA

1.7.2008

22.11.2007

 

22.11.2007

22.11.2007

22.11.2007

14.12.2011

MK

1.1.2007

26.7.2007

22.11.2007

 

26.7.2007

24.10.2007

1.7.2009

ME

1.1.2008

26.7.2007

22.11.2007

26.7.2007

 

24.10.2007

1.3.2010

RS

8.12.2009

24.10.2007

22.11.2007

24.10.2007

24.10.2007

 

1.9.2010

TR

 (3)

1.8.2011

14.12.2011

1.7.2009

1.3.2010

1.9.2010

 


(1)  Albanien, Bosnien og Hercegovina, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Montenegro og Serbien er de lande, der deltager i stabiliserings- og associeringsprocessen.

(2)  ISO-kode 3166. Foreløbig kode, som på ingen måde foregriber den endelige nomenklatur for dette land, der vil blive fastsat efter afslutningen af de igangværende forhandlinger under FN's ledelse.

(3)  For varer omfattet af toldunionen mellem EU og Tyrkiet er anvendelsesdatoen den 27. juli 2006.


19.7.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 205/9


Retningslinjer for, hvorvidt israelske enheder og deres aktiviteter i de områder, som Israel har besat siden juni 1967, kan komme i betragtning til tilskud, priser og finansielle instrumenter, der finansieres af EU fra og med 2014

2013/C 205/05

Afsnit A.   GENERELLE SPØRGSMÅL

1.

Disse retningslinjer fastsætter betingelserne for, hvordan Kommissionen vil at gennemføre centrale krav for tildelingen af EU-støtte til israelske enheder eller til deres aktiviteter i de områder, som Israel har besat siden juni 1967. Formålet er at sikre, at EU's holdninger og folkeretlige forpligtelser overholdes med hensyn til, at Israels suverænitet over de områder, som Israel har besat siden juni 1967, ikke anerkendes. Disse retningslinjer berører ikke andre krav, der er fastsat i EU-lovgivningen.

2.

De områder, som Israel har besat siden juni 1967, består af Golanhøjderne, Gazastriben og Vestbredden, herunder Østjerusalem.

3.

EU anerkender ikke Israels suverænitet over nogen af de områder, der er nævnt i punkt 2, og anser dem ikke for at være en del af Israels område (1), uanset deres retlige stilling efter national israelsk ret (2). EU har gjort det klart, at den ikke vil anerkende andre ændringer af grænser fra før 1967 end dem, som parterne i fredsprocessen i Mellemøsten bliver enige om (3). EU's Råd for Udenrigsanliggender har understreget vigtigheden af at begrænse anvendelsen af aftaler med Israel til de områder af Israel, som er anerkendt af EU (4).

4.

Disse retningslinjer omfatter hverken EU-støtte i form af tilskud, priser eller finansielle instrumenter, der tildeles palæstinensiske enheder eller deres aktiviteter i de områder, der nævnes i punkt 2, eller betingelserne for støtteberettigelse, som er fastsat til dette formål. Navnlig omfatter de ikke nogen form for aftaler mellem EU på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation eller Den Palæstinensiske Myndighed på den anden.

Afsnit B.   ANVENDELSESOMRÅDE

5.

Disse retningslinjer gælder for EU-støtte i form af tilskud, priser eller finansielle instrumenter som omhandlet i finansforordningens (5) afsnit VI, VII og VIII, som kan tildeles israelske enheder eller deres aktiviteter i de områder, som Israel har besat siden juni 1967. Deres anvendelse berører ikke specifikke betingelser for støtteberettigelse, som kan fastsættes i den relevante basisretsakt.

6.

Disse retningslinjer finder anvendelse på:

a)

tilskud: alle ansøgere og støttemodtagere, uanset deres rolle (enemodtager, koordinator eller sekundær modtager). Dette omfatter enheder, der deltager i aktionen på et omkostningsfrit grundlag (6), og tilknyttede enheder som omhandlet i finansforordningens artikel 122, stk. 2. Dette omfatter ikke leverandører eller underleverandører, som tilskudsmodtagerne har udvalgt i overensstemmelse med reglerne for offentlige indkøb. Hvad angår tredjemand som nævnt i finansforordningens artikel 137 kan den ansvarlige anvisningsberettigede i de tilfælde, hvor omkostningerne til finansiel støtte til en sådan tredjemand er støtteberettigede i henhold til en indkaldelse af forslag, om nødvendigt præcisere i indkaldelsen af forslag og i tilskudsaftaler eller -afgørelser, at kriterierne for støtteberettigelse som fastsat i disse retningslinjer også gælder for de personer, der måtte modtage finansiel støtte fra støttemodtagerne

b)

priser: alle deltagere og konkurrencevindere

c)

finansielle instrumenter: særlige investeringsenheder, finansielle formidlere og underformidlere samt endelige modtagere.

7.

Disse retningslinjer finder anvendelse på tilskud, priser og finansielle instrumenter, der alt efter deres art forvaltes af Kommissionen, forvaltningsorganer (direkte forvaltning) eller organer, som har fået overdraget budgetgennemførelsesopgaver i henhold til finansforordningens artikel 58, stk. 1, litra c) (indirekte forvaltning).

8.

Disse retningslinjer finder anvendelse på tilskud, priser og finansielle instrumenter, der finansieres af bevillinger for regnskabsåret for 2014 og de efterfølgende år, og som godkendes ved finansieringsafgørelser, der vedtages efter vedtagelsen af retningslinjerne.

Afsnit C.   BETINGELSER FOR ISRAELSKE ENHEDERS STØTTEBERETTIGELSE

9.

For så vidt angår etableringsstedet for de israelske enheder gælder følgende:

a)

Ved tilskud og priser vil kun israelske enheder, hvis etableringssted er inden for Israels grænser fra før 1967, blive anset for at være støtteberettigede.

b)

Ved finansielle instrumenter vil kun israelske enheder, hvis etableringssted er inden for Israels grænser fra før 1967, blive anset for at være støtteberettigede som endelige støttemodtagere.

10.

Ved etableringsstedet forstås den adresse, hvorpå enheden er registreret, idet der skal angives en nøjagtig postadresse, som svarer til en konkret fysisk beliggenhed. Det er ikke tilladt at anvende en postboks.

11.

Kravene som fastsat i afsnit C:

a)

finder anvendelse på følgende former for juridiske personer: israelske regionale eller lokale myndigheder og andre offentlige organer, offentlige eller private virksomheder eller selskaber og andre private juridiske personer, herunder ikke-statslige nonprofitorganisationer

b)

finder ikke anvendelse på israelske offentlige myndigheder på nationalt plan (ministerier og nationale organer og myndigheder)

c)

finder ikke anvendelse på fysiske personer.

Afsnit D.   BETINGELSER FOR STØTTEBERETTIGEDE AKTIVITETER I DE OMRÅDER, DER ER BESAT AF ISRAEL

12.

For så vidt angår de israelske enheders aktiviteter/operationer gælder følgende:

a)

Ved tilskud og priser gælder, at israelske enheders aktiviteter, der gennemføres inden for rammerne af EU-finansierede tilskud og priser, anses for at være støtteberettigede, hvis de hverken helt eller delvist finder sted i områderne, som nævnes i punkt 2.

b)

Ved finansielle instrumenter gælder, at israelske enheder betragtes som endelige modtagere, hvis de ikke driver virksomhed i de områder, der nævnes i punkt 2, hverken inden for rammerne af EU-finansierede finansielle instrumenter eller på anden vis.

13.

Enhver aktivitet eller dele heraf (7), der indgår i en ansøgning om EU-tilskud eller -priser, og som ikke opfylder kravene, der er fastsat i punkt 12, litra a), anses ikke for at være støtteberettiget og anses ikke for at være en del af ansøgningen i forhold til den videre evaluering.

14.

Kravene som fastsat i afsnit D:

a)

gælder for aktiviteter omhandlet i punkt 12, som gennemføres af følgende typer juridiske personer: israelske regionale eller lokale myndigheder og andre offentlige organer, offentlige eller private virksomheder eller selskaber og andre private juridiske personer, herunder ikke-statslige nonprofitorganisationer

b)

gælder også for aktiviteter omhandlet i punkt 12, som gennemføres af israelske offentlige myndigheder på nationalt plan (ministerier og nationale organer og myndigheder)

c)

gælder ikke for aktiviteter som omhandlet i punkt 12, som gennemføres af fysiske personer.

15.

Uanset punkt 12-14 ovenfor finder kravene som fastsat i afsnit D ikke anvendelse på aktiviteter, der til trods for, at de finder sted i de i punkt 2 nævnte områder, har til formål at hjælpe personer, der bor i disse områder og er beskyttet i henhold til humanitær folkeret, og/eller at fremme fredsprocessen i Mellemøsten i overensstemmelse med EU's politik (8).

Afsnit E.   GENNEMFØRELSESFORANSTALTNINGER

16.

Hver israelsk enhed som omhandlet i punkt 11, litra a) og b), og punkt 14, litra a) og b), som ansøger om et EU-tilskud eller en EU-pris eller et finansielt EU-instrument, skal udfylde en erklæring på tro og love som følger:

a)

Ved tilskud og priser bekræftes det i erklæringen, at ansøgningen fra den israelske enhed er i overensstemmelse med kravene i punkt 9, litra a) og punkt 12, litra a), i disse retningslinjer, under hensyn til anvendelsesområdet i punkt 15 (9). Ved tilskud udarbejdes denne erklæring i henhold til finansforordningens artikel 131, stk. 3.

b)

Ved finansielle instrumenter bekræftes det i erklæringen, at ansøgningen fra den israelske enhed som endelig modtager er i overensstemmelse med kravene i punkt 9, litra b), og punkt 12, litra b), i disse retningslinjer.

17.

Erklæringerne i punkt 16 berører ikke nogen af de andre støttedokumenter, der er nødvendige for indkaldelser af forslag, konkurrenceregler eller indkaldelser vedrørende udvælgelse af finansielle formidlere eller særlige investeringsenheder. De vil indgå i ansøgningssagsakterne for hver berørt indkaldelse af forslag, konkurrenceregler og indkaldelser vedrørende udvælgelse af finansielle formidlere eller særlige investeringsenheder. Teksten tilpasses de relevante krav for hvert EU-tilskud, hver EU-pris eller hvert finansielt EU-instrument.

18.

Fremsendelsen af en erklæring i henhold til punkt 16, der indeholder ukorrekte oplysninger, kan betragtes som vildledende eller en alvorlig uregelmæssighed og føre til:

a)

tilskud: foranstaltningerne i henhold til finansforordningens artikel 131, stk. 5, og artikel 135

b)

priser: foranstaltningerne i henhold til artikel 212, stk. 1, nr. viii), i gennemførelsesbestemmelserne til finansforordningen (10) og

c)

finansielle instrumenter: foranstaltningerne i henhold til artikel 221, stk. 3, i gennemførelsesbestemmelserne til finansforordningen.

19.

Kommissionen gennemfører disse retningslinjer i deres helhed og på en klar og forståelig måde. Den vil navnlig meddele støttebetingelserne som fastsat i afsnit C og D i arbejdsprogrammerne (11) og/eller finansieringsafgørelserne, indkaldelserne af forslag, konkurrencereglerne og indkaldelserne vedrørende udvælgelse af finansielle formidlere eller særlige investeringsenheder.

20.

Kommissionen vil sikre, at de arbejdsprogrammer og indkaldelser af forslag, konkurrenceregler og indkaldelser vedrørende udvælgelse af finansielle formidlere og særlige investeringsenheder, der offentliggøres af organer, som er ansvarlige for budgetgennemførelsesopgaver under indirekte forvaltning, indeholder de støttebetingelser, der er fastsat i afsnit C og D.

21.

Kommissionen vil for at formulere EU's forpligtelser i henhold til international ret på en klar måde også bestræbe sig på, at indholdet i disse retningslinjer afspejles i internationale aftaler eller dertil knyttede protokoller eller aftalememoranda med israelske samarbejdspartnere eller med andre parter, idet der tages hensyn til EU's relevante politikker og holdninger.

22.

Tildelingen af EU-støtte til israelske enheder eller til deres aktiviteter i form af tilskud, priser eller finansielle instrumenter kræver samarbejde med israelske enheder, der nævnes i punkt 11 og 14, for eksempel ved at der arrangeres møder, besøg eller events. Et sådant samarbejde finder ikke sted i de områder, der nævnes i punkt 2, medmindre det er knyttet til de aktiviteter, der nævnes i punkt 15.


(1)  Se sag C-386/08, Brita, Sml. 2010-I, s. 1289, præmis 47 og 53, om territorial anvendelse af associeringsaftalen EU-Israel.

(2)  Efter israelsk ret er Østjerusalem og Golanhøjderne indlemmet i Staten Israel, mens Gazastriben og resten af Vestbredden er benævnt »områderne«.

(3)  Se bl.a. Rådet for Udenrigsanliggenders konklusioner om fredsprocessen i Mellemøsten, der blev vedtaget i december 2009, december 2010, april 2011 og maj og december 2012.

(4)  Rådet for Udenrigsanliggenders konklusioner om fredsprocessen i Mellemøsten, der blev vedtaget den 10. december 2012, fastslår, at »alle aftaler mellem Staten Israel og EU utvetydigt og udtrykkeligt skal angive, at de ikke finder anvendelse på de områder, som Israel besatte i 1967«.

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1).

(6)  I dette tilfælde finansierer den israelske enhed sin deltagelse med midler fra andre kilder, men behandles ikke desto mindre som en støttemodtager og kan derfor få adgang til den knowhow, de tjenesteydelser, det netværk og de andre muligheder, som udvikles af de andre støttemodtagere som et resultat af EU-tilskuddet.

(7)  Det kan for eksempel være landsdækkende projekter, der skal gennemføres i Israel, og som omfatter både aktiviteter inden for grænserne fra før 1967 og aktiviteter uden for grænserne fra før 1967 (f.eks. i bosættelser).

(8)  Det kan for eksempel være aktiviteter under Det Europæiske Instrument for Demokrati og Menneskerettigheder, naboskabsfaciliteten vedrørende civilsamfundet og/eller programmet partnerskab for fred.

(9)  I forbindelse med israelske offentlige myndigheder på nationalt plan (ministerier og nationale organer og myndigheder) indeholder erklæringen en adresse til kommunikationsformål, der er inden for Israels grænser fra før 1967, og som er i overensstemmelse med punkt 10.

(10)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1268/2012 af 29. oktober 2012 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget (EUT L 362 af 31.12.2012, s. 1).

(11)  Med forbehold af resultatet af udvalgsprocedurerne, der kan være påkrævet i den relevante retsakt.


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

19.7.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 205/12


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)

(EØS-relevant tekst)

2013/C 205/06

Referencenummer til statsstøtte

SA.36218 (13/X)

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referencenr

PL

Regionens navn (NUTS)

Poznański

Artikel 107, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.mg.gov.pl

Støtteordningens navn

Pomoc dla Samsung Electronics Poland Manufacturing Sp. z o.o.

Nationalt retsgrundlag(Henvis til den officiellenationale bekendtgørelse)

„Program wspierania inwestycji o istotnym znaczeniu dla gospodarki polskiej na lata 2011–2020”, przyjęty przez Radę Ministrów w dniu 5 lipca 2011 r. (Uchwała Rady Ministrów nr 122/2011) na podstawie art. 19 ust. 2 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz. U. z 2009 r. nr 84, poz. 712 i nr 157, poz. 1241), zmieniony uchwałą Rady Ministrów z dnia 20 marca 2012 r. (nr 39/2012)

Støtteordning

Ad hoc-støtte

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Dato for støttens tildeling

Fra og med den 4.12.2012

Erhvervssektor(er)

Fremstilling af elektriske husholdningsapparater, Fremstilling af andet elektrisk udstyr

Støttemodtagerkategori

Stor virksomhed — Samsung Electronics Poland Manufacturing Sp. z o.o.

Samlet ad hoc-støttebeløbtil virksomheden

7,86 PLN (mio.)

For garantier

7,86 PLN (mio.)

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller Maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Ad hoc-støtte (artikel 13, stk. 1)

40 %

0 %

Internetlink til støtteforanstaltningensfulde tekst:

http://www.mg.gov.pl/Wspieranie+przedsiebiorczosci/Wsparcie+finansowe+i+inwestycje/Pomoc+na+inwestycje+o+istotnym+znaczeniu+dla+gospodarki


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Europa-Kommissionen

19.7.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 205/14


Offentliggørelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF om sanering og likvidation af kreditinstitutter

VEDRØRENDE ZLATÁ DRUŽSTEVNÍ ZÁLOŽNA (UNDER KONKURS) OG LOVEN OM INSOLVENS OG KONKURSBEHANDLING AF 2006

Výzva k přihlášení pohledávky. Dodržte lhůty!

Výzva k předložení námitek ohledně pohledávky. Dodržte lhůty!

Покана за предявяване на вземания. Срокове, които трябва да бъдат спазени.

Покана за подаване на възражения по вземания. Срокове, които трябва да бъдат спазени.

Opfordring til anmeldelse af fordringer. Angivne frister skal overholdes.

Opfordring til at indgive bemærkninger til en fordring. Angivne frister skal overholdes.

Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung. Fristen beachten!

Aufforderung zur Erläuterung einer Forderung. Fristen beachten!

Πρόσκληση για αναγγελία απαιτήσεως. Τηρητέες προθεσμίες.

Πρόσκληση υποβολής παρατηρήσεων για απαίτηση. Τηρητέες προθεσμίες.

Invitation to lodge a claim. Time limits to be observed.

Invitation to oppose a claim. Time limits to be observed.

Convocatoria para la presentación de créditos. ¡Plazos imperativos!

Convocatoria para la presentación de observaciones sobre créditos. ¡Plazos imperativos!

Kutse nõude esitamiseks. Kehtestatud tähtaegadest tuleb kinni pidada.

Kutse nõude vaidlustamiseks. Kehtestatud tähtaegadest tuleb kinni pidada.

Kehotus saatavan ilmoittamiseen. Noudatettavat määräajat.

Kehotus esittää saatavaa koskevia huomautuksia. Noudatettavat määräajat.

Invitation à produire une créance. Délais à respecter!

Invitation à présenter les observations relatives à une créance. Délais à respecter!

Poziv na prijavu tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati.

Poziv na osporavanje tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati.

Felhívás követelés benyújtására. Betartandó határidők.

Felhívás követelés megtámadására. Betartandó határidők.

Invito all'insinuazione di un credito. Termini da osservare.

Invito all'insinuazione di un credito. Termini da osservare.

Siūlymas pateikti reikalavimą. Reikalavimo pateikimo terminai.

Kvietimas paprieštarauti reikalavimui. Prieštaravimo pateikimo terminai.

Uzaicinājums iesniegt prasījumu. Termiņš, kas jāievēro.

Uzaicinājums apstrīdēt prasījumu. Termiņš, kas jāievēro.

Stedina għal preżentazzjoni ta' talba. Termini li għandhom ikunu osservati.

Stedina għal oppożizzjoni ta' talba. Termini li għandhom ikunu osservati.

Oproep tot indiening van schuldvorderingen. Let u op de termijn!

Oproep tot het maken van opmerkingen bij schuldvorderingen. Let u op de termijn!

Zaproszenie do wniesienia roszczenia. Obowiązują limity czasowe.

Zaproszenie do zgłaszania uwag dotyczących roszczeń. Obowiązują limity czasowe.

Aviso de reclamação de créditos. Prazos legais a observar!

Aviso de oposição a uma reclamação de créditos. Prazos legais a observar!

Invitație de a prezenta o creanță. Termenele trebuie respectate.

Invitație de a se opune unei creanțe. Termenele trebuie respectate.

Výzva na prihlásenie pohľadávky. Dodržte lehoty!

Výzva na predloženie námietok k pohľadávke. Dodržte lehoty!

Vabilo k prijavi terjatve. Roki, ki jih je treba spoštovati.

Vabilo k zavrnitvi terjatve. Roki, ki jih je treba spoštovati.

Anmodan att anmäla fordran. Tidsfrister.

Anmodan att motsätta sig en fordran. Tidsfrister.

2013/C 205/07

Det bekendtgøres herved, at finansieringsinstituttet Zlatá družstevní záložna (under konkurs) med adressen Letenská 17, Praha 1, identifikationsnr. 64947 025, ved afgørelse MSPH 99 INS 8142/2013-A-16 af 2. maj 2013 fra Byretten i Prag, Slezská 9, 120 00 Praha 2, blev erklæret insolvent, og der blev afsagt konkursdekret over boet.

Advokatkontoret Zrůstek, Lůdl a partneři v. o. s. med adressen Doudlebská 5/1699, 140 00 Praha 4, identifikationsnr. 255 89 644, blev udpeget som kurator for konkursboet efter Zlatá družstevní záložna (under konkurs).

Fordringer fra kreditorer, som fremgår af skyldners regnskab, anses for anmeldte. Kreditorerne underrettes individuelt om disse fordringer ved en meddelelse senest 60 dage efter konkursdekretet.

Opfordring til at indgive bemærkninger til en fordring. Angivne frister skal overholdes.

En kreditor, som er uenig i størrelsen eller karakteren af den fordring, der er angivet i meddelelsen, kan inden for fire måneder efter konkursdekretet skriftligt gøre indsigelse over for kurator.

Opfordring til anmeldelse af fordringer. Angivne frister skal overholdes.

Afgørelsen, hvorved Zlatá družstevní záložna (under konkurs) blev erklæret insolvent, og der blev afsagt konkursdekret over boet, kan læses i sin helhed på https://isir.justice.cz/isir/doc/dokument.PDF?id=7310243


19.7.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 205/16


Indkaldelse af forslag — GD ENTR nr. 83/G/ENT/SAT/13/7027

Støtte til internationale aktiviteter: Et informations-, uddannelses- og assistancecenter for de europæiske GNSS-programmer i Israel

2013/C 205/08

1.   Mål og beskrivelse

Målet for denne aktion er at fortsætte med at støtte aktiviteter vedrørende synligheden af EU’s GNSS-programmer i Israel og fremme tættere kontakter mellem europæiske og israelske foretagender, der er involveret i GNSS.

Denne støtte tager sigte på at nå følgende mål:

Opretholdelse af synligheden af EU’s GNSS-programmer i Israel ved gennemførelse af en mediestrategi og oprettelse af et Galileo-informationscenter med et dedikeret websted

Udveksling af ekspertise om GNSS

Fremme af tættere kontakter mellem enheder, der er involveret i GNSS-relateret FoU og forskningsfinansierende organisationer

Kontaktformidling mellem repræsentanter for EU’s og Israels industrier med henblik på at etablere en dialog mellem investorer og innovative virksomheder, der arbejder inden for GNSS

Afholdelse af fælles workshopper for gensidig udveksling af oplysninger om de europæiske GNSS-programmer.

2.   Støtteberettigede ansøgere

Ansøgerne skal være private eller offentlige organisationer, der er etableret i det relevante land/den relevante region (Israel) eller er etableret i EU og har aktiviteter i det pågældende land/den pågældende region. Ansøgerne skal være etableret i ét af følgende lande:

de 28 EU-lande

Israel.

3.   Budget og projektvarighed

Det samlede budget, der er øremærket til samfinansieringen af foranstaltningerne, er på 200 000 EUR. Kommissionens tilskud kan ikke overstige 70 % af de samlede støtteberettigede omkostninger.

Denne indkaldelse omfatter samfinansiering af ét projekt.

Aktiviteterne skal påbegyndes ca. i november 2013. Projekterne må højst vare 36 måneder.

4.   Frist

Ansøgninger skal sendes til Kommissionen senest den 19. september 2013.

5.   Yderligere oplysninger

Den komplette udgave af indkaldelsen af forslag og ansøgningsskemaet findes på: http://ec.europa.eu/enterprise/funding/index.htm

Ansøgningerne skal være i overensstemmelse med kravene i den komplette udgave af indkaldelsen og indgives på ansøgningsskemaet.


19.7.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 205/17


Indkaldelse af forslag — GD ENTR nr. 84/G/ENT/SAT/13/7028

Støtte til internationale aktiviteter: Et informations-, uddannelses- og assistancecenter for de europæiske GNSS-programmer i Latinamerika

2013/C 205/09

1.   Mål og beskrivelse

Målet for denne aktion er at fortsætte med at støtte aktiviteter vedrørende synligheden af EU’s GNSS-programmer i Latinamerika og fremme tættere kontakter mellem europæiske og latinamerikanske foretagender, der er involveret i GNSS.

Denne støtte tager sigte på at nå følgende mål:

Opretholdelse af synligheden af EU’s GNSS-programmer i Latinamerika ved gennemførelse af en mediestrategi og oprettelse af et Galileo-informationscenter med et dedikeret websted

Udveksling af ekspertise om GNSS

Fremme af tættere kontakter mellem enheder, der er involveret i GNSS-relateret FoU og forskningsfinansierende organisationer

Kontaktformidling mellem repræsentanter for EU’s og Latinamerikas industrier med henblik på at etablere en dialog mellem investorer og innovative virksomheder, der arbejder inden for GNSS

Afholdelse af fælles workshopper for gensidig udveksling af oplysninger om de europæiske GNSS-programmer.

2.   Støtteberettigede ansøgere

Ansøgerne skal være private eller offentlige organisationer, der er etableret i det relevante land/den relevante region (Brasilien, Argentina, Chile) eller er etableret i EU og har aktiviteter i det pågældende land/den pågældende region:

de 28 EU-lande

Brasilien, Argentina og Chile.

3.   Budget og projektvarighed

Det samlede budget, der er øremærket til samfinansieringen af foranstaltningerne, er på 150 000 EUR. Kommissionens tilskud kan ikke overstige 70 % af de samlede støtteberettigede omkostninger.

Denne indkaldelse omfatter samfinansiering af ét projekt.

Aktiviteterne skal påbegyndes ca. i november 2014. Projekterne må højst vare 36 måneder.

4.   Frist

Ansøgninger skal sendes til Kommissionen senest den 19. september 2013.

5.   Yderligere oplysninger

Den komplette udgave af indkaldelsen af forslag og ansøgningsskemaet findes på: http://ec.europa.eu/enterprise/funding/index.htm

Ansøgningerne skal være i overensstemmelse med kravene i den komplette udgave af indkaldelsen og indgives på ansøgningsskemaet.


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

19.7.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 205/18


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.6947 — Antalis/Xerox Western Europe paper distribution business)

(EØS-relevant tekst)

2013/C 205/10

1.

Den 11. juli 2013 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Antalis International (Frankrig), der kontrolles af Sequana (Frankrig), gennem opkøb af aktiver erhverver enekontrol over Xerox Corporations papirdistributionsvirksomhed i Vesteuropa (»Xerox aktiver«), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Antalis: distribution af finpapir, emballageprodukter og midler til visuel kommunikation

Sequana: holdingselskab for to virksomheder, hvis aktiviteter primært ligger i papirindustrien: Antalis og Arjowiggins, som hovedsageligt beskæftiger sig med papirfremstilling

Xerox aktiver: levering af papirprodukter af mærket Xerox.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6947 — Antalis/Xerox Western Europe paper distribution business sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til adressen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).


19.7.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 205/19


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.6988 — CKH/CKI/PAH/AVR)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

2013/C 205/11

1.

Den 12. juli 2013 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Cheung Kong (Holdings) Limited (»CKH«, Hong Kong), Cheung Kong Infrastructure Holdings Limited (»CKI«, Hong Kong) og Power Assets Holdings Limited (»PAH«, Hong Kong) gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol over hele AVR-Afvalverwerking BV (»AVR«, Nederlandene), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

CKH: investeringsselskab, udvikling og investering inden for fast ejendom, hoteldrift, ejendoms- og projektforvaltning samt investeringer inden for infrastruktursektoren og i værdipapirer

CKI: produktion, transmission og distribution af elektricitet, distribution af gas, rensning og forsyning af vand, affaldshåndtering, betalingsveje og materialer til infrastruktur i Hong Kong, hovedlandet Kina, Det Forenede Kongerige, Australien, New Zealand og Canada

PAH: investeringer i aktiver til produktion af energi samt el- og gasforsyningsnet i hovedlandet Kina, Hong Kong, Det Forenede Kongerige, Australien, Thailand, Canada og New Zealand

AVR: affaldshåndteringstjenester med fokus på produktionen af energi fra affald i Nederlandene.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter EF-fusionsforordningen (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6988 — CKH/CKI/PAH/AVR sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelsen om en forenklet procedure«).