ISSN 1977-0871 doi:10.3000/19770871.C_2013.187.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
56. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
II Meddelelser |
|
|
INTERINSTITUTIONELLE AFTALER |
|
|
Den Europæiske Centralbank |
|
2013/C 187/01 |
||
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2013/C 187/02 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6942 — PAI Partners/R&R) ( 1 ) |
|
2013/C 187/03 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6862 — Vinci/Aeroportos de Portugal) ( 1 ) |
|
2013/C 187/04 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6848 — Aegon/Santander/Santander Vida/Santander Generales) ( 1 ) |
|
2013/C 187/05 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6789 — Bertelsmann/Pearson/Penguin Random House) ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Rådet |
|
2013/C 187/06 |
||
|
Europa-Kommissionen |
|
2013/C 187/07 |
||
2013/C 187/08 |
Kommissionens afgørelse af 28. juni 2013 om udpegning af medlemmer af og suppleanter til Udvalget for Avancerede Terapier, der skal repræsentere klinikere og patientforeninger ( 1 ) |
|
2013/C 187/09 |
Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Europa-Parlamentets direktiver og rådets direktiv 2009/48/EF om sikkerhedskrav til legetøj (Titler og referencer for harmoniserede standarder, som skal offentliggøres i henhold til EU's harmoniseringslovgivning) ( 1 ) |
|
2013/C 187/10 |
||
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2013/C 187/11 |
||
|
ANDET |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2013/C 187/12 |
||
2013/C 187/13 |
||
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
II Meddelelser
INTERINSTITUTIONELLE AFTALER
Den Europæiske Centralbank
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/1 |
AFTALE
af 21. juni 2013
mellem Den Europæiske Centralbank og de nationale centralbanker i de medlemsstater, der ikke har euroen som valuta, om ændring af aftalen af 16. marts 2006 mellem Den Europæiske Centralbank og de nationale centralbanker i medlemsstaterne uden for euroområdet om fastlæggelse af de operationelle procedurer for en valutakursmekanisme i tredje fase af Den Økonomiske og Monetære Union
2013/C 187/01
1. |
|
og
2. |
Den Europæiske Centralbank (ECB) |
(herefter «parterne») HAR —
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det Europæiske Råd vedtog i sin resolution af 16. juni 1997 (herefter «resolutionen») at indføre en valutakursmekanisme (herefter «ERM II»), når tredje fase af Den Økonomiske og Monetære Union indledtes den 1. januar 1999. |
(2) |
I henhold til resolutionen skal ERM II bidrage til at sikre, at de medlemsstater, der ikke har euroen som valuta, og som deltager i ERM II, lægger deres politik an på stabilitet, bidrager til at skabe konvergens og dermed støtter dem i deres bestræbelser på at indføre euroen. |
(3) |
Med Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union bliver dens nationale centralbank, Hrvatska narodna banka, en del af Det Europæiske System af Centralbanker den 1. juli 2013. ERM II-centralbankaftalen bør derfor ændres tilsvarende, — |
INDGÅET FØLGENDE AFTALE:
Artikel 1
Ændring af ERM II-centralbankaftalen som følge af Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union
Hrvatska narodna banka er part i ERM II-centralbankaftalen med virkning fra den 1. juli 2013.
Artikel 2
Ændring af bilag II til ERM II-centralbankaftalen
Bilag II til ERM II-centralbankaftalen erstattes af teksten, der fremgår af bilaget til denne aftale.
Artikel 3
Endelige bestemmelser
3.1. |
Denne aftale ændrer ERM II-centralbankaftalen med virkning fra den 1. juli 2013. |
3.2. |
Denne aftale udfærdiges på engelsk og undertegnes behørigt af de af parterne bemyndigede repræsentanter. ECB opbevarer originalen til aftalen og fremsender en bekræftet kopi deraf til hver national centralbank i de medlemsstater, der har euroen som valuta, og til hver national centralbank i de medlemsstater, der ikke har euroen som valuta. Aftalen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende. |
Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 21. juni 2013.
For
Българска народна банка (Bulgariens centralbank)
…
For
Hrvatska narodna banka
…
For
Česká národní banka
…
For
Danmarks Nationalbank
…
For
Latvijas Banka
…
For
Lietuvos bankas
…
For
Magyar Nemzeti Bank
…
For
Narodowy Bank Polski
…
For
Banca Națională a României
…
For
Sveriges Riksbank
…
For
Bank of England
…
For
Den Europæiske Centralbank
…
BILAG
»BILAG II
BELØBSGRÆNSER FOR ADGANGEN TIL DEN MEGET KORTFRISTEDE FINANSIERINGSFACILITET, DER ER ANFØRT I ARTIKEL 8, 10 OG 11 I ERM II-CENTRALBANKAFTALEN
med virkning fra 1. juli 2013
(millioner EUR) |
|
Centralbanker, som er part i denne aftale |
Beløbsgrænser (1) |
Българска народна банка (Bulgariens centralbank) |
510 |
Hrvatska narodna banka |
430 |
Česká národní banka |
690 |
Danmarks Nationalbank |
700 |
Latvijas Banka |
330 |
Lietuvos bankas |
370 |
Magyar Nemzeti Bank |
670 |
Narodowy Bank Polski |
1 730 |
Banca Națională a României |
990 |
Sveriges riksbank |
940 |
Bank of England |
4 640 |
Den Europæiske Centralbank |
ingen |
Nationale centralbanker i de medlemsstater, der har euroen som valuta |
Beløbsgrænser |
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
ingen |
Deutsche Bundesbank |
ingen |
Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland |
ingen |
Bank of Greece |
ingen |
Banco de España |
ingen |
Banque de France |
ingen |
Banca d’Italia |
ingen |
Central Bank of Cyprus |
ingen |
Eesti Pank |
ingen |
Banque centrale du Luxembourg |
ingen |
Bank Centrali ta’ Malta/Central Bank of Malta |
ingen |
De Nederlandsche Bank |
ingen |
Oesterreichische Nationalbank |
ingen |
Banco de Portugal |
ingen |
Banka Slovenije |
ingen |
Národná banka Slovenska |
ingen |
Suomen Pankki |
ingen« |
(1) De anførte beløb er fiktive for de centralbanker, som ikke deltager i ERM II.
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/5 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6942 — PAI Partners/R&R)
(EØS-relevant tekst)
2013/C 187/02
Den 24. juni 2013 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32013M6942. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/5 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6862 — Vinci/Aeroportos de Portugal)
(EØS-relevant tekst)
2013/C 187/03
Den 10. juni 2013 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32013M6862. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/6 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6848 — Aegon/Santander/Santander Vida/Santander Generales)
(EØS-relevant tekst)
2013/C 187/04
Den 29. april 2013 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32013M6848. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/6 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6789 — Bertelsmann/Pearson/Penguin Random House)
(EØS-relevant tekst)
2013/C 187/05
Den 5. april 2013 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32013M6789. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Rådet
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/7 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 24. juni 2013
om udnævnelse af et medlem af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritets bestyrelse
2013/C 187/06
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (1), særlig artikel 25, stk. 1,
under henvisning til den liste over kandidater, som Europa-Kommissionen har forelagt Rådet,
under henvisning til Europa-Parlamentets synspunkter, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det er afgørende, at det sikres, at Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) er uafhængig, besidder en høj videnskabelig standard og er gennemsigtig og effektiv. Samarbejde med medlemsstaterne er også uomgængeligt nødvendigt. |
(2) |
Diána BÁNÁTI er trådt tilbage, og der skal udnævnes en efterfølger for resten af mandatperioden. |
(3) |
Den liste, som Kommissionen har forelagt, er blevet gennemgået med henblik på at udnævne et nyt medlem af bestyrelsen på grundlag af dokumentation fra Kommissionen og i lyset af Europa-Parlamentets synspunkter. Målet er at sikre det højest mulige kompetenceniveau, en bred vifte af relevant ekspertise, f.eks. i ledelse og i offentlig forvaltning, og den størst mulige geografiske spredning i Unionen. |
(4) |
I henhold til forordning (EF) nr. 178/2002 skal fire af medlemmerne af bestyrelsen have baggrund i organisationer, der repræsenterer forbrugere og andre interesser i fødevarekæden. På nuværende tidspunkt har tre af medlemmerne af bestyrelsen en sådan baggrund — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende udnævnes til nyt medlem af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritets bestyrelse for perioden fra den 1. juli 2013 til den 30. juni 2014:
Raymond O'ROURKE (2).
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 24. juni 2013.
På Rådets vegne
S. COVENEY
Formand
(1) EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.
(2) Har baggrund i organisationer, der repræsenterer forbrugere.
Europa-Kommissionen
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/8 |
Euroens vekselkurs (1)
28. juni 2013
2013/C 187/07
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,3080 |
JPY |
japanske yen |
129,39 |
DKK |
danske kroner |
7,4588 |
GBP |
pund sterling |
0,85720 |
SEK |
svenske kroner |
8,7773 |
CHF |
schweiziske franc |
1,2338 |
ISK |
islandske kroner |
|
NOK |
norske kroner |
7,8845 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
25,949 |
HUF |
ungarske forint |
294,85 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,7024 |
PLN |
polske zloty |
4,3376 |
RON |
rumænske leu |
4,4603 |
TRY |
tyrkiske lira |
2,5210 |
AUD |
australske dollar |
1,4171 |
CAD |
canadiske dollar |
1,3714 |
HKD |
hongkongske dollar |
10,1477 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,6792 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,6545 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 494,24 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
13,0704 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
8,0280 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,4495 |
IDR |
indonesiske rupiah |
12 980,41 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,1340 |
PHP |
filippinske pesos |
56,445 |
RUB |
russiske rubler |
42,8450 |
THB |
thailandske bath |
40,613 |
BRL |
brasilianske real |
2,8899 |
MXN |
mexicanske pesos |
17,0413 |
INR |
indiske rupee |
77,7210 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/9 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 28. juni 2013
om udpegning af medlemmer af og suppleanter til Udvalget for Avancerede Terapier, der skal repræsentere klinikere og patientforeninger
(EØS-relevant tekst)
2013/C 187/08
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til forordning (EF) nr. 726/2004 om fastlæggelse af fællesskabsprocedurer for godkendelse og overvågning af human- og veterinærmedicinske lægemidler og om oprettelse af et europæisk lægemiddelagentur (1), særlig artikel 21, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 1394/2007 fastlægges særlige bestemmelser for godkendelse og overvågning af lægemidler til avanceret terapi. I forordningens artikel 20 fastlægges det, at der skal nedsættes et udvalg for avancerede terapier under Det Europæiske Lægemiddelagentur. |
(2) |
I artikel 21, stk. 1, litra c), i forordning (EF) nr. 1394/2007 fastlægges det, at der i Udvalget for Avancerede Terapier skal være to medlemmer og to suppleanter udpeget af Kommissionen på grundlag af en offentlig indkaldelse af interessetilkendegivelser og efter høring af Europa-Parlamentet med henblik på at repræsentere klinikere. |
(3) |
I artikel 21, stk. 1, litra d), i forordning (EF) nr. 1394/2007 fastlægges det, at der i Udvalget for Avancerede Terapier skal være to medlemmer og to suppleanter udpeget af Kommissionen på grundlag af en offentlig indkaldelse af interessetilkendegivelser og efter høring af Europa-Parlamentet med henblik på at repræsentere patientforeninger. |
(4) |
I overensstemmelse med artikel 21, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1394/2007 udnævnes medlemmerne og suppleanterne af Udvalget for Avancerede Terapier for en periode på tre år. Mandatperioden for de medlemmer og suppleanter, der blev udnævnt i 2009, er udløbet, og derfor blev der iværksat en ny indkaldelse i 2012. |
(5) |
I overensstemmelse med artikel 21, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1394/2007 har Kommissionen iværksat en offentlig indkaldelse af interessetilkendegivelser. Europa-Parlamentet er blevet hørt i forbindelse med resultaterne af evalueringen af de modtagne ansøgninger — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende personer udpeges til medlemmer af og suppleanter til Udvalget for Avancerede Terapier med henblik på at repræsentere klinikere for en periode på tre år fra den 1. juli 2013:
— |
Pieter DOEVENDANS (medlem) og Esteve TRIAS (suppleant) |
— |
Bernd GÄNSBACHER (medlem) og Ramadan JASHARI (suppleant). |
Artikel 2
Følgende personer udpeges til medlemmer af og suppleanter til Udvalget for Avancerede Terapier med henblik på at repræsentere patientforeninger for en periode på tre år fra den 1. juli 2013:
— |
Michele LIPUCCI DI PAOLA (medlem) og Monica ENSINI (suppleant) |
— |
Kieran BREEN (medlem) og Mariette DRIESSENS (suppleant). |
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2013.
På Kommissionens vegne
Tonio BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 136 af 30.4.2004, s. 1.
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/10 |
Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Europa-Parlamentets direktiver og rådets direktiv 2009/48/EF om sikkerhedskrav til legetøj
(Titler og referencer for harmoniserede standarder, som skal offentliggøres i henhold til EU's harmoniseringslovgivning)
(EØS-relevant tekst)
2013/C 187/09
ESO (1) |
Standardens reference og titel (Referencedokument) |
Første offentliggørelse EFT/EUT |
Reference for erstattet standard |
Formodning om overensstemmelse ved efterlevelse af den erstattede standard ophører den (dato) Anm. 1 |
CEN |
EN 71-1:2011 Legetøj — Sikkerhedskrav — Del 1: Mekaniske og fysiske egenskaber |
18.6.2011 |
|
|
CEN |
EN 71-2:2011 Legetøj — Sikkerhedskrav — Del 2: Brændbarhed |
21.7.2011 |
|
|
CEN |
EN 71-3:2013 Legetøj — Sikkerhedskrav — Del 3: Migration af særlige stoffer |
Dette er den første offentliggørelse |
|
|
CEN |
EN 71-4:2013 Legetøj — Sikkerhedskrav — Del 4: Kemisæt til kemiforsøg og lignende |
28.5.2013 |
|
|
CEN |
EN 71-5:2013 Legetøj — Sikkerhedskrav — Del 5: Andet kemisk legetøj (sæt) end sæt til kemiske forsøg |
Dette er den første offentliggørelse |
|
|
CEN |
EN 71-8:2011 Legetøj — Sikkerhedskrav — Del 8: Aktivitetslegetøj til privat brug |
19.10.2011 |
|
|
CEN |
EN 71-12:2013 Legetøj — Sikkerhedskrav — Del X: N-nitrosaminer og N-nitrosatable substanser — Analysemetoder |
Dette er den første offentliggørelse |
|
|
Cenelec |
EN 62115:2005 Elektrisk legetøj — Sikkerhed IEC 62115:2003 (ændret) + A1:2004 |
11.8.2011 |
|
|
EN 62115:2005/A2:2011 IEC 62115:2003/A2:2010 (ændret) |
11.8.2011 |
Anm. 3 |
Udløbsdato (11.8.2011) |
|
EN 62115:2005/A11:2012 |
15.11.2012 |
Anm. 3 |
Udløbsdato (15.11.2012) |
|
EN 62115:2005/A11:2012/AC:2013 |
Dette er den første offentliggørelse |
|
|
|
EN 62115:2005/A2:2011/AC:2011 |
19.10.2011 |
|
|
Anm. 1: |
Formodning om overensstemmelse ved efterlevelse af standarden vil normalt ophøre på den tilbagetrækningsdato, der fastsættes af den europæiske standardiseringsorganisation, men brugerne af disse standarder gøres opmærksom på, at den i særlige tilfælde kan ophøre på et andet tidspunkt. |
Anm. 2.1: |
Den nye (eller ændrede) standard har samme anvendelsesområde som den erstattede standard. Fra og med den anførte dato medfører efterlevelse af den erstattede standard ikke længere formodning om overensstemmelse med væsentlige eller andre krav i EU-lovgivningen. |
Anm. 2.2: |
Den nye standard har et bredere anvendelsesområde end de erstattede standarder. Fra og med den anførte dato medfører efterlevelse af de erstattede standarder ikke længere formodning om overensstemmelse med væsentlige eller andre krav i EU-lovgivningen. |
Anm. 2.3: |
Den nye standard har et snævrere anvendelsesområde end den erstattede standard. For produkter eller tjenesteydelser, der falder ind under den nye standards anvendelsesområde, medfører efterlevelse af den (delvis) erstattede standard fra og med den anførte dato ikke længere formodning om overensstemmelse med væsentlige eller andre krav i EU-lovgivningen. Formodningen om overensstemmelse med væsentlige eller andre krav i EU-lovgivningen gælder fortsat for produkter eller tjenesteydelser, der falder inden for den (delvis) erstattede standards anvendelsesområde, men ikke inden for den nye standards anvendelsesområde. |
Anm. 3: |
I tilfælde af tillæg til standarder er referencestandarden EN CCCCC:YYYY, inkl. eventuelle tidligere tillæg, og det nye anførte tillæg. Den erstattede standard (kolonne 3) består derfor af EN CCCCC:YYYY og dens eventuelle tidligere tillæg, men ikke det nye anførte tillæg. På den angivne dato vil den erstattede standard ophøre med at give formodning om overensstemmelse væsentlige eller andre krav i EU-lovgivningen. |
BEMÆRK:
— |
Oplysninger om, hvorvidt standarder er disponible, kan fås enten hos de europæiske standardiseringsorganisationer eller hos de nationale standardiseringsorganer, som der offentliggøres en fortegnelse over i Den Europæiske Unions Tidende, jf. artikel 27 i forordning (EU) nr. 1025/2012 (2). |
— |
Standarder vedtages af de europæiske standardiseringsorganisationer på engelsk (CEN og Cenelec offentliggør også standarder på fransk og tysk). Derefter oversætter de nationale standardiseringsorganer titlerne på standarderne til alle de øvrige officielle EU-sprog. Europa Kommissionen er ikke ansvarlig for, om de titler, der forelægges med henblik på offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende, er korrekte. |
— |
Henvisninger til berigtelselse »…/AC: YYYY« offentliggøres udelukkende til orientering. En berigtigelse fjerner trykfejl, sproglige fejl og lignende fejl fra standardens tekst og kan vedrøre en eller flere sprogudgaver (engelsk, fransk og/eller tysk) af en standard som vedtaget af en europæisk standardiseringsorganisation. |
— |
Offentliggørelsen af referencerne i Den Europæiske Unions Tidende betyder ikke at standarderne findes på alle officielle EU-sprog. |
— |
Denne fortegnelse erstatter alle tidligere fortegnelser offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende. Europa-Kommissionen sørger for at ajourføre listen. |
— |
Yderligere information om harmoniserede standarder og andre europæiske standarder kan findes på internettet: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm |
(1) ESO: Europæisk standardiseringsorganisation:
— |
CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tlf. +32 25500811; Fax +32 25500819 (http://www.cen.eu) |
— |
Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tlf. +32 25196871; Fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, Tlf. +33 492944200; Fax +33 493654716 (http://www.etsi.eu) |
(2) EFT L 316 af 14.11.2012, s. 12.
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/12 |
Kommissionens meddelelse om de tilbagebetalingsrenter, referencesatser og kalkulationsrenter for statsstøtte, der gælder for de 28 medlemsstater pr. 1. juli 2013
(Offentliggjort i overensstemmelse med artikel 10 i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 (EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1))
2013/C 187/10
Basissatser beregnet i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om revision af metoden for fastsættelse af referencesatsen og kalkulationsrenten (EUT C 14 af 19.1.2008, s. 6). Afhængig af brugen af referencesatsen skal margenerne som defineret i denne meddelelse stadigvæk lægges til. For kalkulationsrenten betyder det, at der skal lægges en margen på 100 basispoint til. Kommissionens forordning (EF) nr. 271/2008 af 30. januar 2008 om ændring af gennemførelsesforordning (EF) nr. 794/2004 foreskriver, at medmindre andet er fastlagt i en specifik beslutning, vil tilbagebetalingsrenten også blive beregnet ved at lægge 100 basispoint til basissatsen.
De ændrede satser er angivet med fed skrift.
De tidligere satser er offentliggjort i EUT C 144 af 24.5.2013, s. 7.
Fra |
Til |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
1.7.2013 |
… |
0,56 |
0,56 |
1,30 |
0,56 |
0,88 |
0,56 |
0,85 |
0,56 |
0,56 |
0,56 |
0,56 |
0,56 |
2,49 |
4,62 |
0,56 |
0,56 |
1,08 |
0,56 |
1,10 |
0,56 |
0,56 |
3,18 |
0,56 |
5,20 |
1,60 |
0,56 |
0,56 |
0,99 |
V Øvrige meddelelser
ADMINISTRATIVE PROCEDURER
Europa-Kommissionen
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/13 |
Indkaldelse af forslag i henhold til 2013-arbejdsprogrammerne for det syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration
2013/C 187/11
Det meddeles herved, at der indkaldes forslag i henhold til 2013-arbejdsprogrammet for særprogrammet Samarbejde under Det Europæiske Fællesskabs syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (2007-2013).
Der indkaldes forslag som anført nedenfor. Indsendelsesfrister og budgetrammer oplyses i selve indkaldelserne, der offentliggøres på det relevante websted for Europa-Kommissionen.
Særprogrammet »Samarbejde«:
Tema |
Indkaldelsens nr. |
||
|
FP7-KBBE-2013-FEEDTRIALS |
Denne indkaldelse vedrører arbejdsprogrammet, som Kommissionen har vedtaget ved afgørelse C(2012) 4536 af 9. juli 2012 som ændret ved Kommissionens afgørelse C(2013) 3953 af 27. juni 2013.
Nærmere oplysninger om indkaldelsen, arbejdsprogrammet og vejledningen for ansøgere om indsendelse af forslag kan fås via Europa-Kommissionens websted herom (http://ec.europa.eu/research/participants/portal).
ANDET
Europa-Kommissionen
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/14 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
2013/C 187/12
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1).
ENHEDSDOKUMENT
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (2)
»OBST AUS DEM ALTEN LAND«
EF-Nr.: DE-PGI-0005-0877-04.05.2011
BGB ( X ) BOB ( )
1. Betegnelse
»Obst aus dem Alten Land«
2. Medlemsstat eller tredjeland
Tyskland
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
Kategori 1.6 |
Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
Friske kerne- og stenfrugter, dvs. æbler, pærer, kirsebær, blommer og sveskeblommer, er bestemt til indtagelse i frisk tilstand.
Alle nævnte sorter er kendetegnet ved en særlig tynd skræl og en fin balance mellem sukker og syre. Ved god frugtsødme er alle frugtsorter altid let syrlige.
Til produkterne hører følgende æblesorter:
|
Braeburn: er let sødlig og forfriskende. Det faste og saftige frugtkød er meget rigt på vitamin C. |
|
Delbarestivale: har en sød og frugtig smag. Det hvidlige frugtkød i dette tidlige æble er sprødt og meget saftigt. |
|
Elstar: er forfriskende aromatisk. Frugtkødet, der er hvidt til lysegult, har en meget frugtig smag. |
|
Gala: det faste og saftige frugtkød har en sødlig, frugtig og aromatisk smag. Skrællen er typisk let voksagtig. |
|
Golden Delicious: har en sød og aromatisk smag. Den lysegrønne-gullige skræl med de fine »fregner« gør den uforvekslelig. |
|
Gravensteiner: har en saftig og let aromatisk smag. Frugtkødet er lysegult, og skrællen er gylden/ildrød. |
|
Holsteiner Cox: har en krydret, sød og meget aromatisk smag. Frugtkødet er hvidt til gult og sprødt. |
|
Jonagold: er lige efter høsten sprødt, men bliver senere blødt. Det gule frugtkød er meget sødt og saftigt. |
|
Jonagored: minder om Jonagold, men har overvejende mørkerøde striber. Det gule frugtkød er også sødt og saftigt. |
Til produkterne hører følgende pæresorter:
|
Alexander Lucas: spisepære, sød, saftig, gul frugt. |
|
Bürgermeister: efterårspære med rødlige plamager, saftig, kraftig sødme. |
|
Clapps Liebling: saftig og aromatisk tidlig pære, gul frugt med rød plamage. |
|
Condo: mellemstor efterårspære, smeltende, saftig, sød, god frugtkvalitet. |
|
Williams Christ: mellemstor spisepære, til syltning og til spisebrug, saftig, sød, gyldengul, prikket frugt. |
Til produkterne hører følgende kirsebærsorter:
|
Oktavia: har ikke tendens til at sprække, frugtkødet er sødt, aromatisk og fast. |
|
Regina: sent modnende kirsebær, sødt og aromatisk, fast frugtkød. |
|
Viola: frugt med vidunderlig smag og højt saftindhold. |
De blommer og sveskeblommer, der hører til produkterne, er kendetegnet ved en enestående smag med en fin balance mellem sukker og syre. Der er tale om følgende sorter:
|
Fellenberger: middelgod fasthed, mellemhøjt saftindhold, stenene løsner sig nemt fra frugtkødet, kraftig aromatisk smag med en fin balance mellem sukker og syre. |
|
Ortenauer: temmelig sødt, men med markant syre. |
|
Schönberger Zwetsche: meget stor, saftig og sød sveskeblomme med sten, der nemt løsner sig fra frugtkødet. |
|
Zimmers Frühzwetsche: stor og sød sveskeblomme med særligt aromatisk frugt. |
3.3. Råvarer (kun for forarbejdede produkter)
—
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse)
—
3.5. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Frugtdyrkningen finder sted i det afgrænsede geografiske område.
3.6. Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.
—
3.7. Specifikke mærkningsregler
—
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område
Den største del af frugtdyrkningsområdet »Altes Land« ligger i Niedersachsen og Hamburg og afgrænses i den nordlige del af Elben mellem Wehldorf ved Cuxhaven i den vestlige del og Geesthacht i den østlige del. De øvrige afgrænsninger defineres af områderne i nedenstående liste over kommuner med de angivne indskrænkninger:
|
Jork kommune |
|
Lühe samlingskommune |
|
i samlingskommunen Horneburg medlemskommunerne Nottensdorf og Bliedersdorf samt kommuneområderne nord for jernbanelinjen Cuxhaven-Hamburg |
|
i samlingskommunen Apensen medlemskommunen Apensen |
|
i Stade kommune områderne Schölisch, Götzdorf Bützfleth og Abbenfleeth langs vejen Stader Moor indtil samlingskommunen Himmelpforten |
|
samlingskommunen Himmelpforten |
|
Drochtersen kommune |
|
samlingskommunen Nordkehdingen |
|
i samlingskommunen Hemmoor områderne nord for B73 i medlemskommunerne Hechthausen og Osten |
|
i samlingskommunen Dobrock arealerne øst for hovedvej 73 og nord for Bahnhofstraße (forbinder Oberndorf med Oste og hovedvej 73 i Höhe Wassermühle) |
|
medlemskommunen Cadenberge |
|
i Bülkau kommune arealerne nord for vejen Zollbaum/Landmark-Mühlenweg |
|
i samlingskommunen Sietland medlemskommunen Ihlienworth |
|
i samlingskommunen Hadeln medlemskommunerne Neuenkirchen og Otterndorf |
|
i Cuxhaven kommune arealerne nord for vejen Osterende og øst for vejen Am Kanal |
|
i byen Buxtehude arealerne nord for jernbanelinjen Hamburg-Cuxhaven |
|
i Neu Wulmsdorf kommune arealerne nord for jernbanelinjen Hamburg-Cuxhaven |
|
i Hamburg arealerne syd for Elben og nord for jernbanelinjen Hamburg-Lüneburg |
|
byen Winsen/Luhe |
|
i Winsen kommune arealerne nord for jernbanelinjen Hamburg-Lüneburg |
|
i samlingskommunen Elbmarsch kommunen Drage. |
En mindre del af frugtdyrkningsområdet »Altes Land« ligger nord for Elben i Schleswig-Holstein og omfatter:
kommunerne Haseldorf, Haselau, Hetlingen og Seestermühe.
5. Tilknytning til det geografiske område
5.1. Det geografiske områdes egenart
Ansøgningen om registrering som BGB er baseret på frugternes omdømme. Som følge af den lange tradition for frugtdyrkning i denne region og udviklingen af en tynd skræl, en kraftig skrælfarve og en fin balance mellem sukker og syre har frugt fra »Altes Land« et godt omdømme hos forbrugerne, som rækker langt ud over regionens grænser.
Klimaet i »Altes Land« er præget af, at området ligger tæt på Nordsøen. Der er ingen ekstreme temperatursvingninger, og om sommeren er solen ikke så stærk. Klimaet er præget af en vekselvirkning mellem kolde nætter og solrige dage. På grund af Nordsøen er luften saltholdig.
Jordbunden i »Altes Land« er tung og marskagtig.
5.2. Produktets egenart
Æblerne har en tynd skræl og en særligt fin balance mellem sukker og syre. Det betyder, at de både har sødme og en karakteristisk syrlig smag, som de samme frugtsorter fra andre dyrkningsområder ikke har. Æblerne har en kraftig farve.
Pærerne har en tynd skræl og en særligt fin balance mellem sukker og syre. Det betyder, at de både har sødme og en karakteristisk syrlig smag, som de samme frugtsorter fra andre dyrkningsområder ikke har.
Kirsebærrene har en tynd skræl og en særligt fin balance mellem sukker og syre. Det betyder, at de både har sødme og en karakteristisk syrlig smag, som de samme frugtsorter fra andre dyrkningsområder ikke har.
Blommerne og sveskeblommerne har en tynd skræl og en særligt fin balance mellem sukker og syre. Det betyder, at de både har sødme og en karakteristisk syrlig smag, som de samme frugtsorter fra andre dyrkningsområder ikke har.
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)
Det geografiske område, der i det foregående er beskrevet detaljeret, er kendetegnet ved følgende klimatiske og jordbundsspecifikke forhold.
Kirsebærrene er naturligvis fri for larver fra kirsebærfluen, som ikke angriber plantager med tung jordbund.
Fælles for kerne- og stenfrugt fra dette område — æbler, pærer, kirsebær, blommer og sveskeblommer — er, at de om sommeren ikke udsættes for varme, stærke solstråler, og at de følgelig ikke behøver udvikle en tyk skræl som beskyttelse. De kan derimod klare sig med en tynd skræl.
Vekselvirkningen mellem kolde nætter og solrige dage resulterer i en særligt kraftig farve og en særligt fin balance mellem sukker og syre, som er karakteristisk for disse frugter.
Frugtdyrkningen finder sted på små landarealer med en bredde på ca. 16 m, der afgrænses af grøfter. På tværs af disse grøfter løber der hovedgrøfter, som leder vandet fra Elben hen til landarealerne. På den måde anvendes vandet, der altid er til rådighed, af frugtavlerne til vanding af frugttræerne og til besprøjtning til frostbeskyttelsesformål. På baggrund af disse særlige geografiske forhold er der i løbet af flere århundreder opstået en faglig viden om, hvordan man dyrker kerne- og stenfrugt optimalt. I 1990'erne kulminerede denne udvikling med fastsættelsen af integreret produktion.
I et særligt uddannelses-, forsøgs- og rådgivningscenter (Esteburg — Obstbauzentrum Jork) uddannes kommende frugtavlere som gartnere med speciale i frugtdyrkning. Sorter, der passer til de lokale forhold, testes, og frugtavlerne får detaljeret rådgivning om dyrkning og pleje af de enkelte frugtsorter for at optimere frugtkvaliteten.
»Obstbauversuchsring (OVR)«, en sammenslutning af alle producenter i området, som blev dannet for 75 år siden, var med til at oprette dette center.
Det er netop disse specifikke kvalitetskendetegn, der skaber det gode omdømme, som frugt fra »Altes Land« har hos forbrugerne.
Som følge af den lange tradition for frugtdyrkning i denne region har frugt fra »Altes Land« et godt omdømme hos forbrugerne, som rækker langt ud over regionen. Med hensyn til frugtdyrkningsområdet omfatter begrebet »Altes Land« flodmarsken og højlandet langs Elbens nedre løb. Det kan dokumenteres, at der i mere end 600 år er blevet dyrket frugt i dette område. Dette fremgår af et dokument af 25. maj 1359 fra »Urkundenbuch des Klosters Scharnebeck«, nr. 376 for navnet Heyno Bůmgharde, oversat Heino Baumgarten (jf. Carl Röper, Urkunden — Regesten — Nachrichten Über das Alte Land und Horneburg, bind 2, Jork 1986 zur Urkunde 1398). I det 14. århundrede opstod navnene udelukkende på baggrund af ejendom og erhverv, og Heino Baumgarten må således have været ejer af en træhave, som man i dag ville kalde for en frugthave. Salgsmeddelelsen fra 1374 dokumenterer ordret eksistensen af frugtgårde i »Altes Land« (jf. Carl Röper, Urkunden — Regesten — Nachrichten Über das Alte Land und Horneburg, bind 3, Jork 1990 zur Urkunde 1672), ifølge hvilken Johann Cok i 1374 solgte sin gård og frugtgård i Bassenfleth til Peter van Berghe. Begge dokumenter giver et billede af, hvordan frugtdyrkning opstod i »Altes Land«, og hvordan dyrkningen har udviklet sig. Der er i den forbindelse tale om det største koncentrerede frugtdyrkningsområde i Nordeuropa.
I Bertelsmann Lexikon (Gütersloh, Berlin, München, Wien 1970 A, bestillingsnr. 8911/087) står der følgende under opslagsordet »Altes Land«: fruchtbare, dichtbevölkerte Flussmarsch an der Unterelbe zwischen Hamburg und Stade; Landwirtschaft, Obst- und Gemüseanbau; Hauptort: Jork (frugtbart, tætbefolket flodmarsk ved Elbens nedre løb mellem Hamburg og Stade; landbrug, dyrkning af frugt og grøntsager; hovedby: Jork). Det kan dokumenteres, at der i mere end 600 år er blevet dyrket frugt i dette område, og der er som nævnt tale om det største koncentrerede frugtdyrkningsområde i Nordeuropa.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006 (3))
Markenblatt Heft 14 af 9.4.2010, del 7a-aa/c, s. 5753
http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/13301
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Erstattet af forordning (EU) nr. 1151/2012.
(3) Se fodnote 2.
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 187/19 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
2013/C 187/13
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1).
ENHEDSDOKUMENT
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (2)
»ACEITE SIERRA DEL MONCAYO«
EF-Nr.: ES-PDO-0005-0797-17.02.2010
BOB ( X ) BGB ( )
1. Betegnelse
»Aceite Sierra del Moncayo«
2. Medlemsstat
Spanien
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
Kategori 1.5 — |
Olier og fedtstoffer (smør, margarine, olier m.m.) |
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
Ekstra jomfruolie fremstilles af frugter fra oliventræet (Olea Europea L.) af sorterne Empeltre, Arbequina, Negral, Verdial og Royal ved hjælp af mekaniske processer eller andre fysiske metoder, som ikke medfører nogen ændring af olien, samtidig med at smagen, aromaen og egenskaberne ved den frugt, som den udvindes af, bevares. Fordelingen af disse sorter (i %) er anført nedenfor.
— |
Empeltre: mindst 70 % |
— |
Arbequina: højst 25 % |
— |
Tilstedeværelsen af mindst en af de godkendte mindre anvendte sorter (Negral, Verdial eller Royal). Disse tre sorter må højst udgøre 5 % tilsammen. |
Højeste tilladte værdier for ekstra jomfruolie med oprindelsesbetegnelsen »Aceite Sierra del Moncayo«:
Syreindhold |
0,5° eller derunder |
Peroxidtal |
16 meq O2/kg eller derunder |
K232 |
Højst 2,0 |
K270 |
0,12 eller derunder |
Organoleptisk bedømmelse |
|
Medianværdi for defekter |
Md = 0 |
Median for oliens frugtagtighed |
Mf > 2,5 |
Den organoleptiske profil for olierne »Aceite Sierra del Moncayo«, som fremgår af den sensoriske profil, udviser en frugtagtighed med værdier i den øvre median på over 2,5 og en intensitet hos deskriptoren for mandel på mindst 2,5. De organoleptiske egenskaber suppleres af noter af bitter og skarphed, hvis højeste værdi er på 4,5.
Oliefedtsyreindholdet viser minimumværdier på 70 %, mens maksimumindholdet af linolfedtsyre i olierne »Aceite Sierra del Moncayo« er mindre end 11 %.
3.3. Råvarer (kun for forarbejdede produkter)
Dyrkningen af oliven skal finde sted i det område, der er beskrevet i punkt 4.
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse)
—
3.5. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Dyrkningen af olivenfrugterne og fremstillingen af olie skal finde sted i det område, der er beskrevet i punkt 4.
3.6. Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.
For at bevare denne olies særlige kendetegn i alle faser skal tapning og pakning foregå i det godkendte geografiske område. Produktionskontrollen varetages således fuldstændigt af kontrolenhederne, og den endelige behandling af dette produkt foretages af producenterne i området. Sidstnævnte har størst viden om, hvordan disse olier opfører sig i forbindelse med tapningen, herunder dekanteringens varighed og dekanteringsmetoderne, anvendelsen af filtre, diatoméjord og cellulose, tappetemperaturer, reaktionen ved kulde og oplagring. Målet er at bevare produktets iboende egenskaber.
Den ansvarlige for tapning og pakning skal råde over systemer, der giver mulighed for at tappe og pakke olier med beskyttet oprindelsesbetegnelse adskilt fra andre olier, som vedkommende skal tappe.
Olien tappes i beholdere af glas, metal med indre beklædning godkendt til levnedsmiddelbrug, polyethylenterephtalat, glaseret keramik og i brikker, som højst kan rumme fem liter.
3.7. Specifikke mærkningsregler
Etiketten på oliens emballage skal foruden varebetegnelsen omfatte logoet for betegnelsen med angivelsen »Denominación de Origen Protegida (eller DOP) Aceite Sierra del Moncayo« og overensstemmelsesmærket fra produktcertificeringsorganet, der hører under kontrolorganet.
Produktet forsynes endvidere med et overensstemmelsesmærke (en bagetiket), som identificeres ved hjælp af en alfanumerisk kode, der påsættes i pakkevirksomheden på en sådan måde, at den ikke kan genanvendes, og at produktets sporbarhed sikres.
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område
Det geografiske område ligger mellem Ebro-dalen og bjergmassivet Moncayo. Det danner en morfologisk, geografisk og historisk homogen enhed, som omfatter regionerne Tarazona, Moncayo og Campo de Borja, med mere end 2 500 hektar olivenlunde i 34 kommuner.
Liste over kommunerne: Alcalá de Moncayo, Añón de Moncayo, El Buste, Los Fayos, Grisel, Litago, Lituénigo, Malón, Novallas, San Martín de la Virgen de Moncayo, Santa Cruz de Moncayo, Tarazona, Torellas, Trasmoz, Vera de Moncayo, Vierlas, Agón, Ainzón, Alberite de San Juan, Albeta, Ambel, Bisimbre, Borja, Bulbuente, Bureta, Fréscano, Fuendejalón, Magallón, Maleján, Mallén, Novillas, Pozuelo de Aragón, Tabuenca og Talamantes.
5. Tilknytning til det geografiske område
5.1. Det geografiske områdes egenart
Produktionsområdet for fremstilling af beskyttede olier ligger mellem Ebro-dalen og bjergmassivet Moncayo.
Det udgør et overgangsområde mellem de vidtstrakte sletter med terrasser i Ebro-dalen og det iberiske bjergsystem. De udvalgte kommuner ligger i Queiles- og Huecha-flodbækkenet, som er et unikt område på grund af de særlige klima- og jordbundsforhold.
Olivenfrugterne høstes direkte på træet, når de er tilstrækkeligt modne til tidlig høst. Oliven dyrkes i dette område ved hjælp af traditionel udplantning på arealer, som ikke vandes.
De traditionelle metoder har også frembragt mindre anvendte sorter, som var beregnet til egen brug i husholdningerne i en selvforsyningsøkonomi.
Området domineres af forekomsten af hårde kalkrige materialer og blandingsmaterialer.
Alle jordlag er dybtliggende med basisk pH-værdi som følge af den almindelige forekomst af calciumcarbonat. De er ligeledes kendetegnet ved en stor forekomst af løse strukturer og en ringe forekomst af organisk materiale.
Det geografiske område består overvejende af stepper, hvor der hersker et kontinentalt Middelhavsklima, og den årlige gennemsnitsnedbør er på 450-467 mm/år, som hovedsaglig falder i efterårs- og forårsmånederne.
Gennemsnitstemperaturerne svinger mellem 7 og 14 °C. De mest solrige perioder er koncentreret i juli og august, hvor maksimumtemperaturen når op på 40 °C. Området er præget af uvejr om sommeren. Den koldeste periode strækker sig fra december til februar med temperaturer, der kan falde til – 16 °C i februar.
De gennemsnitlige evapotranspirationsværdier målt i den pågældende regions vejrstationer ligger mellem 600 og 750 mm/år. Sammenlignes denne værdi med den nedbør, der er konstateret i de to flodbækkener, bliver den bestående vandmangel tydelig.
Trykforskellene mellem Det Cantabriske Hav og Middelhavet betyder, at der dannes en kold og tør vind, som er karakteristisk for regionen, og som kaldes Cierzo. Denne vind forekommer hyppigst om vinteren og først på foråret. Den medfører et kraftigt temperaturfald, som også skyldes dens styrke og varighed, der medfører en lavere varmevirkning end normalt og fører til tørke, som skaber meget golde jordforhold, hvilket påvirker den regionale landbrugsaktivitet generelt (Cuadrat, J.M — 1999).
Cierzo-vinden forhindrer dannelsen af tåge og rim, hvilket er meget gunstigt for oliventræbeplantninger.
5.2. Produktets egenart
Der dyrkes følgende olivensorter i det geografiske område: Empeltre, Arbequina, Negral, Verdial og Royal. Disse har tilpasset og etableret sig gennem århundreder som resultat af en naturlig udvælgelse og ved perfekt tilpasning til forholdene i regionen, hvilket sikrer et færdigt produkt, som indeholder flere sorter med særlige egenskaber, som ikke findes i nogen anden olivenregion.
På høsttidspunktet udviser disse sorter et forhold mellem sukker og syre på 3-6.
Olivenolierne med betegnelsen »Aceite Sierra del Moncayo«, i hvilke sorten Empeltre udgør mindst 70 %, sorten Arbequina højst 25 % og de mindre anvendte sorter højst 5 %, indeholder en eksklusiv blanding, som er karakteristisk for denne region.
Ifølge resultaterne af prøveudtagninger når indholdet af oliefedtsyre op på de tilladte minimumværdier på 70 %, hvilket er højere end indholdet i andre olier og sorter (Det Internationale Olivenolieråd, det internationale olivenleksikon). Det bør tilføjes, at de opnåede gennemsnitsværdier for linolsyreindholdet er lavere end de værdier, som angives i analyser af sorterne Empeltre og Arbequina, som dyrkes i andre olivendyrkningsområder. De tilladte minimumværdier på 70 % for oliefedtsyre og det lave linolfedtsyreindhold (tilladte maksimumværdier på 11 %) giver et højt umættethedstal, som gør disse olivenolier meget stabile.
Olivenolierne »Aceite Sierra del Moncayo« udviser lave værdier i oxidationstrinnet, og kinetikken for selvoxidation er langsom, hvilket giver K270-værdier på under 0,12 for den molære ekstinktionskoefficient, som er karakteristisk for disse olivenolier.
Den sensoriske profil for olier med betegnelsen »Aceite Sierra del Moncayo« udviser en frugtagtighed med minimumværdier på 2,5 og en intensitet hos deskriptoren for mandel på mindst 2,5. De organoleptiske egenskaber suppleres af noter af bitter og skarphed, hvis højeste værdi er på 4,5 og ikke overstiger gennemsnittet for frugtagtigheden med mere end to point, hvilket giver olien dens afbalancerede karakter.
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)
Tilstedeværelsen af kalkholdige og dybtliggende jordlag kombineret med en lav årlig nedbør med varme somre og lange frostperioder samt Cierzo-vindens permanente tilstedeværelse udgør et økosystem, hvor de sorter, som indgår i »Aceite Sierra del Moncayo«, har kunnet bevares ved naturlig udvælgelse takket være deres evne til at tilpasse sig fuldstændigt til dette miljø (Rallo et coll. 2005).
Det geografiske produktionsområde er et overgangsområde mellem de dominerende produktionsområder, hvor der kun dyrkes en sort. Det ligger således mellem det vigtigste produktionsområde for Arbequina i Catalonien og Empeltre i Nedre-Aragonien, hvortil kommer de mindre anvendte sorter såsom Negral, Verdial og Royal, som var beregnet til egen brug i husholdningerne i en selvforsyningsøkonomi.
Klima- og jordbundsforholdene (nedbør uden for høstperioder og ringe nedbør under udviklingen af frugten, høje temperaturer om sommeren og lave temperaturer om vinteren kombineret med jordbundstypens særlige egenskaber) indvirker på syresammensætningen i disse olivenolier og giver et højere oliefedtsyreindhold (Civantos, 1999) med værdier på over 70 %. Den tidlige høst af frugten giver olierne værdier på under 11 % for indholdet af linolfedtsyre, hvilket indebærer et højt umættethedstal, som giver disse olivenolier en stor oxidativ stabilitet (det internationale olivenleksikon, 1996).
Eftersom Cierzo-vinden forhindrer frost, som er den faktor, der udløser frugtens oxidation, kan man opnå olivenolier, som udviser et lavt oxidationstrin med K270-værdier under 0,12.
Værdierne for forholdet mellem sukker og syre for disse sorter er resultatet af den traditionelle tidlige høst direkte fra oliventræet, en metode, der gør det muligt at opnå en større frugtagtighed i »Aceite Sierra del Moncayo«, end hvad der kræves i den organoleptiske beskrivelse.
Den tørre jordbund med en basisk pH-værdi, den lave nedbørsmængde og blandingen af sorter giver olien »Aceite Sierra del Moncayo« organoleptiske profiler, hvor frugtagtigheden er over 2,5 og intensiteten hos deskriptoren for mandel er på mindst 2,5.
Endelig medfører de beskrevne miljøforhold en vand- og næringsmangel i løbet af olivenafgrødens modningsfase, som forstærker oliens organoleptiske deskriptorer (Civantos et coll., 1999) og frembringer betydelige og afbalancerede noter af bitter og skarphed, som ikke overstiger gennemsnittet for frugtagtighed mere end to point i olierne »Aceite Sierra del Moncayo«.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
(artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006 (3)).
http://www.aragon.es/estaticos/GobiernoAragon/Departamentos/AgriculturaGanaderiaMedioAmbiente/AgriculturaGanaderia/Areas/08_Calidad_Agroalimentaria/02_Alimentos_calidad_diferenciada/Pliego_aceite_moncayo_09_12.pdf
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Erstattet af forordning (EU) nr. 1151/2012.
(3) Se fodnote 2.