ISSN 1977-0871

doi:10.3000/19770871.C_2013.158.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 158

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

56. årgang
4. juni 2013


Informationsnummer

Indhold

Side

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Den Blandede Parlamentariske Forsamling for Partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af Gruppen af Stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Den Europæiske Union og dens medlemsstater
Den 24. samling fandt sted i Paramaribo i Surinam fra den 27. til den 29. november 2012.

2013/C 158/01

Protokol fra mødet tirsdag den 27. november 2012

1

2013/C 158/02

Protokol fra mødet onsdag den 28. november 2012

5

2013/C 158/03

Protokol fra mødet torsdag den 29. november 2012

8

Tegnforklaring

*

høringsprocedure

**I

samarbejdsprocedure (førstebehandling)

**II

samarbejdsprocedure (andenbehandling)

***

samstemmende udtalelse

***I

fælles beslutningsprocedure (førstebehandling)

***II

fælles beslutningsprocedure (andenbehandling)

***III

fælles beslutningsprocedure (tredjebehandling)

(Den angivne procedure er baseret på det af Kommissionen foreslåede retsgrundlag)

Forkortelser af udvalgenes navne

AFET

Udenrigsudvalget

DEVE

Udviklingsudvalget

INTA

Udvalget om International Handel

BUDG

Budgetudvalget

CONT

Budgetkontroludvalget

ECON

Økonomi- og Valutaudvalget

EMPL

Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender

ENVI

Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed

ITRE

Udvalget om Industri, Forskning og Energi

IMCO

Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse

TRAN

Transport- og Turismeudvalget

REGI

Regionaludviklingsudvalget

AGRI

Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter

PECH

Fiskeriudvalget

CULT

Kultur- og Uddannelsesudvalget

JURI

Retsudvalget

LIBE

Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender

AFCO

Udvalget om Konstitutionelle Anliggender

FEMM

Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling

PETI

Udvalget for Andragender

DROI

Underudvalget for Menneskerettigheder

SEDE

Underudvalget for Sikkerhed og Forsvar

Forkortelser for de politiske grupper

PPE

Det Europæiske Folkepartis Gruppe (Kristelige Demokrater)

S&D

Gruppen for Det Progressive Forbund af Socialdemokrater i Europa-Parlamentet

ALDE

Gruppen Alliancen af Liberale og Demokrater for Europa

Verts/ALE

Gruppen De Grønne/Den Europæiske Fri Alliance

ECR

De Europæiske Konservative og Reformister

GUE/NGL

Den Europæiske Venstrefløjs Fællesgruppe/Nordisk Grønne Venstre

IEFD

Gruppen for Europæisk Frihed og Demokrati

NI

Løsgængere

DA

 


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Den Blandede Parlamentariske Forsamling for Partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af Gruppen af Stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Den Europæiske Union og dens medlemsstater Den 24. samling fandt sted i Paramaribo i Surinam fra den 27. til den 29. november 2012.

4.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 158/1


PROTOKOL FRA MØDET TIRSDAG DEN 27. NOVEMBER 2012

2013/C 158/01

Indholdsfortegnelse

Højtideligt åbningsmøde

Møde i Den Blandede Parlamentariske Forsamling

Den Blandede Parlamentariske Forsamlings sammensætning

Akkreditering af ikke-parlamentariske repræsentanter

1.

Vedtagelse af dagsorden (AP101.257)

2.

Godkendelse af protokollen fra det sidste møde under den 23. samling i Den Blandede Parlamentariske Forsamling (EUT C 309 af 12. oktober 2012)

3.

Meddelelser fra medformændene, herunder om afgørelser, der blev truffet på Præsidiets møde den 26. november 2012

4.

Imødegåelse af den politiske og humanitære krise i Somalia: udfordringerne for EU og AVS-gruppen

5.

Den vestindiske regions integration og gennemførelsen af den økonomiske partnerskabsaftale mellem Cariforum-landene og EU.

6.

EU's oversøiske lande og territoriers samt regioner i den yderste periferis rolle i forbindelserne mellem AVS og EU i den vestindiske region

7.

Ikt-baserede iværksætteraktiviteter og deres indvirkning på udviklingen i AVS-landene

PROTOKOL FRA MØDET TIRSDAG DEN 27. NOVEMBER 2012

(Mødet åbnet kl. 11.00)

Højtideligt åbningsmøde

Talere:

Louis Michel, medformand for Den Blandede Parlamentariske Forsamling, Musikari Kombo, medformand for Den Blandede Parlamentariske Forsamling, Jennifer Geerlings-Simmons, formand for nationalforsamlingen i Surinam.

(Mødet hævet kl. 12.00 og genoptaget kl. 15.00)

FORSÆDE: Musikari KOMBO

Medformand

Møde i Den Blandede Parlamentariske Forsamling

Medformanden bød alle deltagerne velkommen.

Den Blandede Parlamentariske Forsamlings sammensætning

Medformanden meddelte, at listen over medlemmer af Den Blandede Parlamentariske Forsamling, som er fremsendt af myndighederne i AVS-landene og Europa-Parlamentet, ville blive vedlagt som bilag til mødereferatet.

Akkreditering af ikke-parlamentariske repræsentanter

Medformanden meddelte, at der var indgået fem anmodninger om akkreditering af ikke-parlamentariske repræsentanter. I overensstemmelse med artikel 17, stk. 1, i Cotonou-aftalen og artikel 1, stk. 2, i forretningsordenen for Den Blandede Parlamentariske Forsamling, ville disse medlemmer som følge af ekstraordinære tilfælde af force majeure blive registreret, og deres navne vil blive opført i et bilag til referatet.

1.   Vedtagelse af dagsorden (AP101.257)

Indlæg: Rabindre T. Parmessar (Surinam), Fitz Jackson (Jamaica), Michèle Rivasi og Regueiferos Linares (Cuba).

På grund af et vigtigt møde i Europa-Kommissionen ville Andris Piebalgs, medlem af Kommissionen med ansvar for udvikling, undtagelsesvis være repræsenteret af Klaus Rudischhauser, vicegeneraldirektør.

Dagsordenen blev vedtaget i den form, der fremgår af denne protokol.

2.   Godkendelse af protokollen fra det sidste møde under den 23. samling i Den Blandede Parlamentariske Forsamling (EUT C 309 af 12. oktober 2012)

Protokollerne blev godkendt.

3.   Meddelelser fra medformændene, herunder om afgørelser, der blev truffet på Præsidiets møde den 26. november 2012

Medformanden oplyste, at Kvindeforummet havde afholdt møde den 25. november 2012.

Medformanden oplyste, at der fandt to workshopper sted (om havnen i Surinam og det statslige olieselskab) den 25. november 2012.

Medformanden redegjorde for resultaterne af Præsidiets møde den 26. november 2012.

Der blev truffet følgende afgørelser:

a)

De stående udvalg vil udarbejde udkast til følgende betænkninger:

 

Udvalget om Politiske Anliggender

Overholdelse af retsstatsprincippet og betydningen af et upartisk og uafhængigt retsvæsen

 

Udvalget om Økonomisk Udvikling, Finanser og Handel

Syd-syd- og trekantssamarbejdet: AVS-landenes muligheder og udfordringer

 

Udvalget om Sociale Anliggender og Miljø

De sociale og miljømæssige konsekvenser af pastoralisme i AVS-landene

b)

I overensstemmelse med artikel 35 i forretningsordenen ville en række nye ændringer til forretningsordenen blive sendt til høring i Udvalget om Politiske Anliggender, og andre ville blive sendt til afstemning på plenarmødet under indeværende samling.

c)

Det 9. regionale møde ville finde sted i det vestindiske område fra den 14. til den 16. februar 2013. De vestindiske AVS-lande havde foreslået, at Cuba skulle være vært for mødet, og forslaget godkendtes af plenarmødet. Visse medlemmer af Europa-Parlamentet gav udtryk for betænkeligheder ud fra et juridisk synspunkt over at tilrettelægge et regionalt møde inden for rammerne af Cotonou-aftalen i er land, som ikke havde underskrevet aftalen.

d)

Der ville blive sende en undersøgelsesdelegation til Mali den 21.-25. januar 2013.

e)

Der skulle nedsættes en arbejdsgruppe bestående af 6 AVS-medlemmer og 6 EP-medlemmer, som skulle fremme samarbejdet med Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg med et oprindeligt mandat på et år. Arbejdsgruppen skulle mødes i tilknytning til møderne i de stående udvalg.

f)

Forsamlingens 25. samling ville finde sted i Europa-Parlamentet i Bruxelles fra den 17. til den 19. juni 2013. Den 26. samling ville finde sted i den østafrikanske region fra den 5. til den 27. november 2013.

Medformanden meddelte, at midtvejsevalueringen af lande- og regionsstrategidokumenterne, som dækkede perioden 2008-2013 under den 10. udviklingsfond, var blevet fremsendt til de respektive AVS-delegationsledere med henblik på behandling i de respektive AVS-parlamenter.

Medformanden bekendtgjorde følgende frister:

ændringsforslag til beslutningsforslagene i betænkninger fra de stående udvalg: Tirsdag den 27. november 2012 kl. 12.00

ændringsforslag til kompromisbeslutningerne og de to uopsættelige beslutninger: Onsdag den 28. november 2012 kl. 12.00

anmodninger vedrørende afstemningen: torsdag den 29. november 2012 kl. 10.00, skriftligt.

Indlæg: Assarid Ag. Imbarcaouane (Mali), Fitz Jackson (Jamaica) og Michael Gahler.

4.   Reaktionen på den politiske og humanitære krise i Somalia: Udfordringerne for EU og AVS-gruppen

Udvalget om Politiske Anliggender

Ordførere: Véronique De Keyser og Ali Soubaneh (Djibouti)

Medlemmerne udtrykte anerkendelse af den nye somaliske regerings bestræbelser på at stabilisere landet. Det internationale samfund var nødt til fortsat at støtte landet og styrke AMISOM. Medlemmerne understregede, at Somalia var bevis på, at det var muligt at bekæmpe og overvinde terrorismen, og at disse erfaringer burde tilskynde det internationale samfund til at gøre noget tilsvarende i Sahel-regionen.

Indlæg: Omar Abdi Said (Djibouti) (for medordføreren), Boniface Yehouetome (Benin), Mariya Gabriel, Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Zita Gurmai, Christophe Lutundula (Den Demokratiske Republik Congo), Olle Schmidt, Abadula Gemeda Dago (Etiopien), Michèle Striffler, Ricardo Cortés Lastra, Assarid Imbarcaoune (Mali), Frank Engel, Adjedoue Weidou (Tchad), Jacob Oulanyah (Uganda) og José Costa Pereira (EU-udenrigstjenesten).

5.   Regional integration i Vestindien og gennemførelsen af den økonomiske partnerskabsaftale Cariforum-EU

Drøftelse uden beslutning

Peter Thomsen (Europa-Kommissionen) redegjorde for Regional integration i Vestindien og gennemførelsen af den økonomiske partnerskabsaftale Cariforum-EU.

Medlemmerne vurderede konsekvenserne af den første samlede økonomiske partherskabsaftale mellem Cariforum og EU. Medlemmerne understregede behovet for at styrket økonomisk og handelsmæssigt samarbejde og regional integration, hvilket også ville bidrage til at mildne konsekvenserne af den verdensomspændende økonomiske og finansielle krise. Visse medlemmer satte spørgsmålstegn ved nytten af den økonomiske partnerskabsaftale mens andre opfordrede til en hurtigere gennemførelse og en hurtig afslutning på de igangværende forhandlinger, idet de understregede den økonomiske partnerskabsaftales bidrag til den økonomiske integrationsproces.

Indlæg: Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Maurice Ponga, Netty Baldeh (Gambia), David Martin, Rabindre T. Parmessar (Surinam), Marielle De Sarnez, Fitz Jackson (Jamaica), Michèle Rivasi, Piet Van Der Walt (Namibia), Malgorzata Handzlik, Adjedoue Weidou (Tchad), Patrice Tirolien, Zita Gurmai og Michael Gahler.

6.   Den rolle, som EU- oversøiske lande og territorier og de yderste randområder spiller i forbindelserne mellem AVS og EU i Vestindien

Drøftelse uden beslutning

Peter Craig-Mcquaide (Europa-Kommissionen) redegjorde for den rolle, som EU-oversøiske lande og territorier og de yderste randområder spiller i forbindelserne mellem AVS og EU i Vestindien.

Medlemmerne understregede de muligheder, som EU's yderste randområder og oversøiske lande og territorier havde for at styrke deres forbindelser med AVS-landene som følge af den geografiske og kulturelle nærhed, og de muligheder, som de giver EU for at styrke dens stilling i verden. Medlemmerne understregede ligeledes, at de yderste randområder og de oversøiske lande og territorier burde styrke deres samarbejde og deres regionale integration med nabo-AVS-landene. Navnlig de yderste randområder og de oversøiske lande og territorier i Vestindien udgjorde en nyttig bro mellem EU på den ene side og Latinamerika og de vestindiske lande på den anden.

Indlæg: Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Maurice Ponga, Netty Baldeh (Gambia), David Martin, Rabindre T. Parmessar (Surinam), Patrice Tirolien, Assarid Ag. Imbarcaouane (Mali), Jean-Jacob Bicep, Philippe Boulland, Michael Gahler og Manuel Jiménez (Den Dominikanske Republik).

7.   Ikt-baserede iværksætteraktiviteter og deres indvirkning på udviklingen i AVS-landene

Udvalget om Økonomisk Udvikling, Finanser og Handel

Ordførere: Rabindre T. Parmessar (Surinam) og Younous Omarjee

Rabindre T. Parmessar (Surinam) forelagde betænkningen.

Medlemmerne understregede betydningen af ikt som et instrument for udvikling og økonomisk vækst og påpegede fordelene ved ikt i de forskellige sektorer og de dybtgående ændringer i almindelige menneskers dagligdag, som ikt havde medført. Der blev imidlertid også givet udtryk for bekymring over adgang og pris. Medlemmerne gjorde også opmærksom på den rolle, som ikt kan spille i den demokratiske proces ved at øge åbenheden og befolkningens medvirken.

Indlæg: Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Horst Schnellhardt, Derek Vaughan, Catherine Bearder, Assarid Ag. Imbarcaouane (Mali), Jean-Jacob Bicep, Salem Mariem (Mauretanien), Michèle Rivasi, Adjedoue Weidou (Tchad), Ricardo Cortés Lastra, Komi Selom Klassou (Togo), Netty Baldeh (Gambia) og Peter Craig-Mcquaide (Europa-kommissionen).

(Mødet hævet kl. 18.06)

Musikari KOMBO, EGH og

Louis MICHEL

Formænd

Mohamed Ibn CHAMBAS og

Luis Marco AGUIRIANO NALDA

Generalsekretærer


4.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 158/5


PROTOKOL FRA MØDET ONSDAG DEN 28. NOVEMBER 2012

2013/C 158/02

Indholdsfortegnelse

1.

Erklæring fra Kommissionen

2.

Drøftelse med Kommissionen

3.

Spørgsmål til Kommissionen

4.

Kommissionens opfølgning på beslutninger vedtaget på den 20. samling i Den Blandede Parlamentariske Forsamling

5.

Vigtigheden af adgang til energi for bæredygtig økonomisk udvikling og virkeliggørelsen af 2015-målene

6.

Beretning fra arbejdsmarkedets parter og andre repræsentanter for erhvervslivet

7.

Tilbagemelding fra workshopperne

8.

Beretning fra det 8 regionale møde (Stillehavsregionen) i Apia på Samoa fra den 18 til den 20. juli 2012 – Beretning fra medformændene

9.

Efter Cotonou

10.

Uopsætteligt emne nr. 1: Situationen i Mali

11.

Det harmoniske multikulturelle samfund i Surinam

12.

Opfølgning af resultaterne af Rio+20-konferencen

PROTOKOL FRA MØDET DEN 28 NOVEMBER 2012

(Mødet åbnet kl. 9.00)

FORSÆDE: Louis MICHEL

Medformand

1.   Erklæring fra Kommissionen

Klaus Rudischhauser (Europa-Kommissionen) fremsatte på vegne af kommissionsmedlem Piebalgs en redegørelse om EU's fremtidige udviklingsbistand, om de igangværende forhandlinger om den flerårige finansielle ramme for 2014-2020 og de mulige nedskæringer i EU's bistand herunder i udviklingsfondens budget. Kommissionen understregede den vigtige rolle, som hvert enkelt AVS-land spillede under de igangværende finansielle forhandlinger. Andre spørgsmål af særlig interesse var Kommissionens forslag om "et ordentlig liv for alle i 2030" og den vigtige rolle, som Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU ville få i forbindelse med fastsættelsen af udviklingsdagsordenen efter 2015 og i ratificeringen af den anden ændring af Cotonou-aftalen.

2.   Drøftelse med Kommissionen

Indlæg: John Attard-Montalto, Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Olle Schmidt, Mariya Gabriel, Gay Mitchell, Sorel Jacinthe (Haiti), Michael Gahler, Frederic Assomption Korsaga (Burkina Faso), Ricardo Cortés Lastra, María Muñiz de Urquiza, Assarid Ag. Imbarcaouane (Mali), Komi Selom Klassou (Togo), Jacob Oulanyah (Uganda), Laurent Ngon-Baba (Den Centralafrikanske Republik), Adjedoue Weidou (Tchad), Milner Tozaka (Salomonøerne), Soubaneh Atteye Ali (Djibouti), Miguel Angel Martínez Martínez, Abdourahamane Chegou (Niger) og Louis Michel.

Klaus Rudischhauser besvarede spørgsmål fra medlemmerne i den orden, som de fik ordet af medformanden.

3.   Spørgsmål til Kommissionen

Der var stillet i alt 23 spørgsmål til Kommissionen.

Kommissionen havde tidligere besvaret spørgsmålene skriftligt. Klaus Rudischhauser besvarede tillægsspørgsmål fra følgende spørgere:

 

Spørgsmål nr. 1 af Assarid Ag. Imbarcaouane (Mali) om de somaliske flygtninges og tvangsforflyttede personers situation.

 

Spørgsmål nr. 2 af Derek Vaughan om Sydsudan

 

Spørgsmål nr. 4 af Olle Schmidt om situationen på Afrikas Horn.

 

Spørgsmål nr. 6 af Gay Mitchell nedbringelse af risikoen for katastrofer.

 

Spørgsmål nr. 8 af Michael Cashman (erstattet af David Martin) om EU-støtte til Den Afrikanske Unions køreplan med hensyn for fælles ansvar for og verdensomspændende solidaritet i forbindelse med AIDS, tuberkulose og malaria.

 

Spørgsmål nr. 9 af Eleni Theocharous om EU-støtte til sundhedssektoren.

 

Spørgsmål nr. 10 af Edit Bauer om tilsagn om bekæmpelse af børnedødelighed.

 

Spørgsmål nr. 11 af Hans-Peter Mayer (erstattet af Horst Schnellhardt) om vandmangel.

 

Spørgsmål nr. 12 af Jo Leinen (erstattet af Norbert Neuser) om energisikkerhed i AVS-landene.

 

Spørgsmål nr. 14 af Françoise Castex (erstattet af Patrice Tirolien) om udvindingsvirksomheder og strafferet.

 

Spørgsmål nr. 16 af David Martin om økonomiske partnerskabsaftaler og regional integration.

 

Spørgsmål nr. 17 af Marielle de Sarnez (erstattet af Catherine Bearder) om sukkerproduktionen i AVS-landene.

 

Spørgsmål nr. 18 af Horst Schnellhardt om europæiske tøjgaver til Afrika.

 

Spørgsmål nr. 21 af Patrice Tirolien om støtte til fagforeninger.

 

Spørgsmål nr. 22 af Norbert Neuser om udviklingsmålene efter 2015 – Indkomstforskelle.

Forfatterne til spørgsmål nr. 3, 7 og 23 havde ingen tillægsspørgsmål.

Forfatterne til spørgsmål nr. 5, 13, 15 og 20 var ikke til stede.

4.   Kommissionens opfølgning på beslutninger vedtaget på den 23. samling i Den Blandede Parlamentariske Forsamling

Klaus Rudischhauser henviste til dokumentet om Kommissionens opfølgning på beslutninger, der vedtoges af Den Blandede parlamentariske Forsamling i Horsens i Danmark.

5.   Vigtigheden af adgang til energi for bæredygtig økonomisk udvikling og virkeliggørelsen af 2015-målene

Udvalget om Sociale Anliggender og Miljø

Ordførere: Manuel Jímenez (Den Dominikanske Republik) og Horst Schnellhardt

Horst Schnellhardt og Manuel Jiménez (Den Dominikanske Republik) forelagde betænkningen.

Kommissionen oplyste, at kommissionsmedlem Piebalgs havde fremsat en idé om, at uforpligtede bevillinger i den 10. udviklingsfond eventuelt kunne overføres til "Energi til alle"-initiativet.

Indlæg: Boniface Yehouetome (Benin), Filip Kaczmarek, Norbert Neuser, Frédéric Assomption Korsaga (Burkina Faso), Catherine Bearder, Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Michèle Rivasi, Edit Bauer, Ole Christensen, Tadeusz Zwiefka, Sabado Teresa Malendza (Mozambique), Komi Selom Klassou (Togo), Milner Tozaka (Salomonøerne), og Klaus Rudischhauser (Europa-Kommissionen).

6.   Beretning fra arbejdsmarkedets parter og andre repræsentanter for erhvervslivet

Redegørelse ved Brenda King, formand for AVS-opfølgningsudvalget

Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg

Brenda King, formand for AVS-opfølgningsudvalget, Det Europæiske Økonomiske og Sociale udvalg redegjorde for den seneste udvikling i processen med at få 2015 udnævnt til europæisk udviklingsår og talte om menneskerettighedssituationen på Fiji og om det 12. regionale seminar med arbejdsmarkedets parter og repræsentanter fra erhvervslivet i Cariforum

Indlæg: Olle Schmidt, Michèle Rivasi og Louis Michel.

7.   Tilbagemelding fra workshopperne

Ordføreren Jutta Haug fremlagde konklusionerne fra workshoppen om Paramaribo-havnen.

Indlæg: Bobbo Hamatoukour (Cameroun) og Jutta Haug.

Ordføreren Netty Baldeh (Gambia) forelagde konklusionerne fra workshoppen om statsolieselskabet (Staatsolie).

Indlæg: Michèle Rivasi, Olle Schmidt og Bobbo Hamatoukour.

8.   Beretning fra det 8 regionale møde (Stillehavsregionen) i Apia på Samoa fra den 18 til den 20. juli 2012 – Beretning fra medformændene

Medformændene Louis Michel og Musikari Kombo aflagde mundtlig beretning om det 8. regionale møde og understregede bl.a. den regionale integrationsproces og samarbejdet i Stillehavsregionen og situationen omkring de økonomiske partnerskabsaftaler, klimaændringer, opnåelsen af 2015-målene (navnlig adgang til sundhed og uddannelse, men også ligestilling og god regeringsførelse, demokrati og menneskerettigheder i regionen).

Indlæg: Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Tom Marsters (Cookøerne), Horst Schnellhardt og Louis Michel.

Mødet afbrudt kl. 12.45 og genoptaget kl. 15.00

FORSÆDE: Musikari KOMBO

Medformand

9.   Efter Cotonou

Hoveddebat

Indlæg: José Costa Pereira (EU-udenrigstjenesten), Klaus Rudischhauser (Europa-Kommissionen), Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Gay Mitchell, Netty Baldeh (Gambia), Patrice Tirolien, Assarid Ag. Imbarcaoune (Mali), Niccolò Rinaldi, Hassab Elrusol Aamir (Sudan), Adjedoue Weidou (Tchad), Mariya Gabriel, Komi Selom Klassou (Togo), Ricardo Cortés Lastra, Elżbieta Łukacijewska, Cristian Preda, Horst Schnellhardt og Piotr Borys.

Medlemmerne drøftede navnlig de principper, der skulle lægges til grund for de fremtidige forbindelser mellem AVS og EU og merværdien af det nuværende partnerskab efter 2020. Medemmerne understregede nødvendigheden af at styrke den politiske dimension og foreslog nedsættelse af en arbejdsgruppe under Forsamlingen, som skulle udforme forslag til en eventuel udvikling efter 2020.

José Costa Pereira (EU-udenrigstjenesten) og Klaus Rudischhauser (Europa-Kommissionen) afsluttede debatten.

10.   Uopsætteligt emne nr. 1: Situationen i Mali

Indlæg: José Costa Pereira (EU-udenrigstjenesten), Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Philippe Boulland, Christophe Lutundula (Den Demokratiske Republik Congo), Juan Fernando López Aguilar, Kouadio Koffi Baudoua (Elfenbenskysten), Louis Michel, Omar Abdi Said (Djibouti), Nicole Kiil-Nielsen, Netty Baldeh (Gambia), Assarid Ag. Imbarcaoune (Mali), Mohamed Abdallahi Ould Guelaye (Mauretanien), Edit Bauer, Mohammed Muktar Ahmed (Nigeria), John Attard-Montalto, Adjedoue Weidou (Tchad), Niccolò Rinaldi, Komi Selom Klassou (Togo), Mariya Gabriel, Ricardo Cortés Lastra, Krzysztof Lisek, Cristian Preda og Michèle Striffler.

Medlemmerne var meget bekymret over situationen i landet og over den manglende konkrete indsats, da yderligere forsinkelser kunne forværre den humanitære situation og styrke oprørernes stilling i den nordlige del af landet. De understregede behovet for logistisk støtte fra EU og Algeriets rolle i sikringen af en vellykket militær aktion, som der var mulighed for i henhold til FN-resolution 2071.

José Costa Pereira (EU-udenrigstjenesten) afsluttede debatten.

11.   Det harmoniske multikulturelle samfund i Surinam

Drøftelse med myndighederne i Surinam

Soewarto Moestadja (Surinams indenrigsminister) beskrev de harmoniske multikulturelle samfund i Surinam og understregede, at regeringens etniske mangfoldighed var grundlaget for succesen.

Indlæg: Soewarto Moestadja (Surinams indenrigsminister), Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Michael Gahler, Manuel Jiménez (Den Dominikanske Republik), John Attard-Montalto, Vikens Derilus (Haiti), Catherine Bearder, Hassab Elrusol Aamir (Sudan), Fitz Jackson (Jamaica), Piotr Borys og Juan Fernando López Aguilar.

Mange medlemmer gav udtryk for begejstring over eksemplet med "enhed i mangfoldighed", der var opnået i Surinam og understregede, at mange lande burde tage ved lære af disse erfaringer.

Soewarto Moestadja (Surinams indenrigsminister) afsluttede debatten.

12.   Opfølgning af resultaterne af Rio+20-konferencen

Drøftelse uden beslutning

Indlæg: Peter Craig-Mcquaide (Europa-Kommissionen), Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Ricardo Cortés Lastra, Sławomir Nitras, Catherine Bearder og Michèle Rivasi.

Medlemmerne glædede sig over EU's støtte til bevarelsen af miljøet i AVS-landene og understregede, at klimaforandringer allerede berørte både de udviklede lande og udviklingslandene. I den forbindelse var den fælles indsats fra EU's og AVS-landenes side vigtigere end nogensinde.

Peter Craig-Mcquaide (Europa-Kommissionen) afsluttede debatten.

(Mødet hævet kl. 18.06)

Musikari KOMBO, EGH og

Louis MICHEL

Formænd

Mohamed Ibn CHAMBAS og

Luis Marco AGUIRIANO NALDA

Generalsekretærer


4.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 158/8


PROTOKOL FRA MØDET TORSDAG DEN 29. NOVEMBER 2012

2013/C 158/03

Indholdsfortegnelse

1.

Redegørelse fra Pierre Titi, Finansminister, ansvarlig for budgettet (Cameroun), formand for AVS-Rådet

2.

Redegørelse fra Erato Kozakou-Marcoullis, udenrigsminister (Cypern), formand for EU-Rådet

3.

Spørgsmål til Rådet

4.

Drøftelse med Rådet – "catch-the-eye"

5.

Cuba

6.

Godkendelse af protokollerne fra møderne tirsdag den. 27. november 2012 og onsdag den 28. november 2012

7.

Uopsætteligt emne nr. 2: Den manglende stabilitet og sikkerhed i regionen omkring de store søer og navnlig i den østlige del af Den Demokratiske Republik Congo

8.

Afstemning om beslutningsforslagene i betænkningerne fra de tre stående udvalg

9.

Afstemning om beslutningsforslag om uopsættelige spørgsmål

10.

Afstemning om ændringsforslag til forretningsordenen for Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU

11.

Diverse sager

12.

Tid og sted for den 25. samling i Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU

Bilag I

Alfabetisk liste over medlemmerne af Den Blandede Parlamentariske Forsamling

Bilag II

Tilstedeværelsesliste fra samlingen fra den 27. til den 29. november i Paramaribo (Surinam)

Bilag III

Akkreditering af ikke-parlamentariske repræsentanter

Bilag IV

Vedtagne tekster

Beslutning om reaktionen på den politiske og humanitære krise i Somalia: for Den Europæiske Union og AVS-Gruppen (ACP-EU/101.261/fin.)

Beslutning om ikt-baserede iværksætteraktiviteter og deres indvirkning på udviklingen i AVS-landene (ACP-EU/101.256/fin.)

Beslutning om betydningen af adgang til energi for bæredygtig økonomisk udvikling og virkeliggørelsen af 2015-målene (ACP-EU/101.251/fin.)

Beslutning om situationen i Mali (ACP-EU/101.281/fin.)

Beslutning om den manglende stabilitet og sikkerhed i regionen omkring de store søer og navnlig i den østlige del af Den Demokratiske Republik Congo (ACP-EU/101.280/fin.)

Ændringer i forretningsordenen for Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU forelagt af Præsidiet i overensstemmelse med artikel 35 i forretningsordenen

PROTOKOL FRA MØDET DEN 29 NOVEMBER 2012

(Mødet åbnet kl. 9.00)

FORSÆDE: Louis MICHEL

Medformand

1.   Redegørelse fra Pierre Titi, Finansminister, ansvarlig for budgettet (Cameroun), formand for AVS-Rådet

Pierre Titi gav udtryk for sin begejstring over det multikulturelle samfund i Surinam, som burde tjene som eksempel for alle. AVS-formanden påpegede, at der var visse problemer, men at der var mange positive udviklingstendenser i AVS-regionen, herunder demokratiske valg, økonomisk dynamik og reform samt regional integration. Handelsforbindelser med den vigtigste handelspartner, nemlig EU, var i tilbagegang og tiden var kommet til at se internt for at opnå et positivt resultat for alle.

2.   Redegørelse fra Erato Kozakou-Marcoullis, udenrigsminister (Cypern), formand for EU-Rådet

Erato Kozakou-Marcoullis understregede betydningen af EU-AVS-partnerskabet., men understregede, at det var nødt til at holde trit med den interne og eksterne udvikling. Hun glædede sig over, at Forsamlingen havde indledt drøftelserne om fremtiden for Cotonou-aftalen. Det var nødvendigt at uddybe debatten om dette vigtige emne, som ville være afgørende for de fremtidige forbindelser mellem EU og AVS, og debatten her i Forsamlingen var et godt udgangspunkt. Hun orienterede ligeledes Forsamlingen om de initiativer, som Rådet havde taget i forbindelse med de øvrige dagsordenspunkter.

3.   Spørgsmål til Rådet

Bernard Titi besvarede følgende spørgsmål og tillægsspørgsmål:

 

Spørgsmål nr. 1 af Horst Schnellhardt om den stigende vold i den østlige del af Den Demokratiske Republik Congo

 

Spørgsmål nr. 2 af Filip Kaczmarek om grundlæggende sundhedsvæsen

 

Spørgsmål nr. 3 af Ricardo Cortés Lastra om Sydsudan og Cotonou-aftalen

 

Spørgsmål nr. 4 af Michael Cashman om ratificering af den anden ændring af Cotonou-aftalen

 

Spørgsmål nr. 5 af Françoise Castex om åbenhed i forbindelse med minedrift

 

Spørgsmål nr. 6 af Toine Manders om artikel 8-dialogen med Surinam

 

Spørgsmål nr. 7 af Joyce Laboso (Kenya) om økonomiske partnerskabsaftaler

 

Spørgsmål nr. 8 af Gay Mitchell om Eritrea

 

Spørgsmål nr. 9 af Olle Schmidt om task-forcen om politiske fanger

 

Spørgsmål nr. 10 af Marielle de Sarnez om den økonomiske partnerskabsaftale mellem EU og Cariforum-landene

 

Spørgsmål nr. 11 af David Martin om Det Rådgivende Udvalg EU-Cariforum

 

Spørgsmål nr. 12 af Norbert Neuser om udviklingsmålene efter 2015.

Forfatterne til spørgsmål nr. 7 og 11, havde ingen tillægsspørgsmål.

Forfatterne til spørgsmål nr. 2, 3, 4, 5, 8 og 10 var ikke til stede.

Erato Kozakou-Marcoullis besvarede følgende spørgsmål og tillægsspørgsmål:

 

Spørgsmål nr. 13 af Horst Schnellhardt om den stigende vold i den østlige del af Den Demokratiske Republik Congo

 

Spørgsmål nr. 14 by Assarid Ag. Imbarcaouane (Mali) om sikkerhedssituationen i Libyen

 

Spørgsmål nr. af Olle Schmidt om menneskesmugling på Sinai-halvøen

 

Spørgsmål nr. 16 af Filip Kaczmarek om grundlæggende sundhedsvæsen

 

Spørgsmål nr. 17 af Ricardo Cortés Lastra om Sydsudan og Cotonou-aftalen

 

Spørgsmål nr. 18 af Michael Cashman (erstattet af David Martin) om ratificering af den anden ændring af Cotonou-aftalen

 

Spørgsmål nr. 19 af Françoise Castex (erstattet af Patrice Tirolien) om åbenhed i forbindelse med minevirksomhed

 

Spørgsmål nr. 20 af Toine Manders om artikel 8-dialogen med Surinam

 

Spørgsmål nr. 21 af Maurice Ponga om sikring af ejendomsretten til landbrugsjord i AVS-landene

 

Spørgsmål nr. 22 af Philippe Boulland om konfiskering af landbrugsjord

 

Spørgsmål nr. 23 af Marielle de Sarnez (erstattet af Catherine Beardet) om økonomiske partnerskabsaftaler

 

Spørgsmål nr. 24 af David Martin om Det Rådgivende Udvalg EU-Cariforum

Forfatterne til spørgsmål nr. 19 og 21, havde ingen tillægsspørgsmål.

Forfatterne til spørgsmål nr. 16, 17og 20 var ikke til stede.

4.   Drøftelse med Rådet – "catch-the-eye"

Indlæg: Michèle Rivasi, Fitz Jackson (Jamaica), Denis Polisi (Rwanda), Olle Schmidt, Sorel Jacinthe (Haiti), Assarid Ag. Imbarcaouane (Mali), Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Louis Michel, Mary Margaret Muchada (Zimbabwe), Eleni Theocharous, Adjedoue Weidou (Tchad), Gay Mitchell og Omar Abou Saïd (Djibouti).

Pierre Titi og Erato Kozakou-Marcoullis besvarede spørgsmål forskellige vedrørende energistrategi, regionen omkring de store søer, arbejdsret, homoseksuelles rettigheder, Libyen, bananer, ledsageforanstaltninger, den flerårige finansielle ramme og EU-bevillingerne til udviklingssamarbejde, valgene i Zimbabwe og Kenya og AVS-gruppen fremtid.

5.   Cuba

Debat uden beslutning – "catch-the-eye"

Indlæg: Medformand Louis Michel, Erato Kozakou-Marcoullis (formand for EU-Rådet), Olle Schmidt, Michael Gahler, Miguel Angel Martínez Martínez, Michèle Rivasi, Sorel Jacinthe (Haiti), Norbert Neuser, Manuel Jiménez (Den Dominikanske republik), Ana Rita Geremias Sithole (Mozambique), Jean-Jacob Bicep, Frederic Assomption Korsaga (Burkina Faso), Jacek Protasiewicz, Rabindre Parmessar (Surinam), Mariya Gabriel og Yenielys Regueiferos (Cuba).

Erato Kozakou-Marcoullis redegjorde for drøftelsen i Rådet den 19. november 2012 om de forskellige muligheder for udformningen af forholdet mellem EU og Cuba. Mens nogle medlemmer var af den opfattelse, at den politiske situation i landet ikke var blevet bedre i de seneste få måneder, mente andre, at man burde bevæge sig i retning af mere bilateral dialog og en normalisering af forbindelserne med Cuba.

6.   Godkendelse af protokollerne fra møderne tirsdag den. 27. november 2012 og onsdag den 28. november 2012

Protokollerne blev godkendt.

7.   Uopsætteligt emne nr. 2: Den manglende stabilitet og sikkerhed i regionen omkring de store søer og navnlig i den østlige del af Den Demokratiske Republik Congo

Indlæg: José Fernando Costa Pereira (EU-udenrigstjenesten), Bobbo Hamatoukour (Cameroun), Mariya Gabriel, Roger Julien Menga (Republikken Congo), Norbert Neuser, Christophe Apala Pen’Apala Lutundula (Den Demokratiske Republik Congo), Assarid Ag. Imbarcaouane (Mali), Ana Rita Geremias Sithole (Mozambique), Michèle Striffler, Denis Polisi (Rwanda), Maria Muñiz de Urquiza, Horst Schnellhardt, Adjedoue Weidou (Tchad), Jacek Protasiewicz, Komi Selom Klassau (Togo) og Jacob Oulanyah (Uganda).

Medlemmerne understregede, at enhver løsning på problemet med krisen i Den Demokratiske Republik Congo skulle være politisk, og at en omfattende plan skulle løse de tilgrundliggende årsager til konflikten. Landene i regionen havde det primære ansvar for at samarbejde om en fredelig og varig løsning på konflikten. Medlemmerne fordømte krænkelserne af menneskerettighederne i den østlige del af Den Demokratiske Republik Congo og krævede retsforfølgelse af de ansvarlige. Medlemmerne påpegede også, at Den Demokratiske Republik Congo skulle reformere og styrke sin sikkerhedssektor og forbedre forvaltningen i området. De opfordrede ligeledes til en mere effektiv rolle for MONUSCO.

8.   Afstemning om beslutningsforslagene i betænkningerne fra de tre stående udvalg

Medformændene mindede Forsamlingen om afstemningsproceduren:

Reaktionen på den politiske og humanitære krise i Somalia: udfordringerne for Den Europæiske Union og AVS-Gruppen (ACP-EU/101.261/fin.)

Udvalget om Politiske Anliggender

Ordførere: Véronique De Keyser og Ali Soubaneh (Djibouti)

Vedtagne ændringsforslag: 1.

PPE- og ALDE-Grupperne havde anmodet om særskilt afstemning blandt de to grupper om punkt 10, som forkastedes.

Den således ændrede beslutning vedtoges enstemmigt.

ikt-baserede iværksætteraktiviteter og deres indvirkning på udviklingen i AVS-landene (ACP-EU/101.256/fin.)

Udvalget om Økonomisk Udvikling, Finanser og Handel

Medordførere: Rabindre T. Parmessar (Surinam) og Younous Omarjee

Der var ingen ændringsforslag.

Beslutningen vedtoges enstemmigt.

Betydningen af adgang til energi for bæredygtig økonomisk udvikling og virkeliggørelsen af 2015-målene (ACP-EU/101.251/fin)

Udvalget om Sociale Anliggender og Miljø

Ordførere: Manuel Jímenez (Den Dominikanske Republik) og Horst Schnellhardt

Vedtagne ændringsforslag: 1.

PPE-Gruppen havde anmodet om særskilt afstemning blandt de to grupper om punkt 13, og første del af punktet vedtoges. Anden del af punktet forkastedes.

Den således ændrede beslutning vedtoges enstemmigt.

9.   Afstemning om beslutningsforslag om uopsættelige spørgsmål

Forslag til beslutning om situationen i Mali (ACP-EU/101.281/fin.)

Vedtagne ændringsforslag: 1 og 3.

Forkastede ændringsforslag: 2.

AVS-medlemmerne havde anmodet om særskilt afstemning blandt de to grupper om punkt 8, som forkastedes.

Den således ændrede beslutning vedtoges enstemmigt.

Forslag til beslutning om den manglende stabilitet og sikkerhed i regionen omkring de store søer og navnlig i den østlige del af Den Demokratiske Republik Congo (ACP-EU/101.280/fin.)

Vedtagne ændringsforslag: 1, 2, 3, mundtligt ændringsforslag til betragtning 7, mundtligt ændringsforslag til punkt 2.

Den således ændrede beslutning vedtoges enstemmigt.

10.   Afstemning om ændringsforslag til forretningsordenen for Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU

Ændringsforslagene til Den Blandende Parlamentariske Forsamlings forretningsorden, som var forelagt af Præsidiet i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 35, vedtoges enstemmigt.

11.   Diverse sager

Olle Schmidt opfordrede Forsamlingen til i protokollen fra mødet onsdag at medtage en henvisning til Basile Mahan Gahé, den fængslede fagforeningsleder i Elfenbenskysten.

Jacob Oulanyah (Uganda) fremsatte en bemærkning om homoseksuelles rettigheder i Uganda for at afklare nogle misforståelser omkring et lovforslag fra et menigt medlem i Parlamentet i hans land.

Komi Selom Klassou (Togo) fremsatte en bemærkning om den demokratiske situation i Togo og opfordrede EU til at følge sagen nøje.

12.   Tid og sted for den 26. samling i Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU

Den Blandede Parlamentariske Forsamling næste samling ville i princippet finde sted fra den 17. til den 19. juni 2013 i Bruxelles.

Medformændene takkede Surinams myndigheder for den varme velkomst og den gode tilrettelæggelse af Forsamlingens samling, og han takkede ligeledes det fælles sekretariat og medarbejderne for deres arbejde.

(Mødet hævet kl. 18.06)

Musikari KOMBO, EGH og

Louis MICHEL

Formænd

Mohamed Ibn CHAMBAS og

Luis Marco AGUIRIANO NALDA

Generalsekretærer


BILAG I

ALFABETISK LISTE OVER MEDLEMMERNE AF DEN BLANDEDE PARLAMENTARISKE FORSAMLING

AVS-repræsentanter

Repræsentanter fra Europa-Parlamentet

KOMBO EGH, (KENYA), medformand

MICHEL, medformand

ANGOLA

ALFONSI

ANTIGUA OG BARBUDA

ALVES

BAHAMAS

ARIF

BARBADOS

BAUER

BELIZE

BEARDER

BENIN

BOVÉ

BOTSWANA

BULLMANN

BURKINA FASO

CALLANAN

BURUNDI

CARVALHO

CAMEROUN (næstformand)

CASA

DEN CENTRALAFRIKANSKE REPUBLIK

CASPARY

COMORERNE

CHRISTENSEN

CONGO (Den Demokratiske Republik)

COELHO

CONGO (Republikken) (næstformand)

DE KEYSER

COOKØERNE

DE MITA

DJIBOUTI (næstformand)

DELVAUX

DOMINICA

DURANT

DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK (næstformand)

ENGEL

ELFENBENSKYSTEN

DE SARNEZ

ERITREA

FERREIRA, Elisa

ETIOPIEN

FERREIRA, João

FIJI

FORD

GABON

GABRIEL

GAMBIA

GAHLER

GHANA

GOERENS (næstformand)

GRENADA (næstformand)

GRIESBECK

GUINEA

GUERRERO SALOM

GUINEA-BISSAU

HALL

GUYANA

HÄNDEL

HAITI

HANNAN

JAMAICA

HAUG

KAP VERDE

CASINI

KIRIBATI

JENSEN

LESOTHO

JOLY

LIBERIA

KACZMAREK

MADAGASKAR

KLAß (næstformand)

MALAWI (næstformand)

KORHOLA

MALI

KUHN

MARSHALØERNE

KURSKI

MAURITANIEN (næstformand)

LE PEN

MAURITIUS (næstformand)

LEGUTKO

MIKRONESIEN (Forenede Stater)

LÓPEZ AGUILAR

MOZAMBIQUE (næstformand)

LÖVIN

NAMIBIA

MANDERS

NAURU

MARTIN

NIGER (næstformand)

MARTÍNEZ MARTÍNEZ

NIGERIA

MATO ADROVER

NIUE

MAYER

PALAU

McMILLAN-SCOTT

PAPUA NY GUINEA

MITCHELL

RWANDA

MOREIRA

SAINT KITTS OG NEVIS

NEUSER

SAINT LUCIA

NICHOLSON (næstformand)

SAINT VINCENT OG GRENADINERNE

OMARJEE (næstformand)

SALOMONØERNE

SCHMIDT

SAMOA (næstformand)

OUZKÝ (næstformand)

SÃO TOMÉ OG PRÍNCIPE

RIVASI (næstformand)

SENEGAL

ROITHOVÁ (næstformand)

SEYCHELLERNE

RONZULLI (næstformand)

SIERRA LEONE

SCHLYTER

SOMALIA

SCHNELLHARDT

SUDAN

SCOTTÀ

SURINAM

SENYSZYN

SWAZILAND

SPERONI (næstformand)

SYDAFRIKA

SCICLUNA

TANZANIA

ŠŤASTNÝ (næstformand)

TCHAD

CASTEX

TOGO

STURDY

TONGA

TIROLIEN

TRINIDAD OG TOBAGO

TOIA

TUVALU

VAUGHAN (næstformand)

UGANDA

VLASÁK

VANUATU (næstformand)

WIELAND

ZAMBIA

ZANICCHI

ZIMBABWE

ZIMMER

ÆKVATORIALGUINEA

ESTARÀS FERRAGUT

ØSTTIMOR

STRIFFLER


UDVALGET OM POLITISKE SPØRGSMÅL

AVS-medlemmer

Medlemmer af Europa-Parlamentet

TAMAPUA (SAMOA), medformand

CASA, medformand

MNKANDHLA (ZIMBABWE), næstformand

KORHOLA, næstformand

ROGOMBE (GABON), næstformand

CASTEX, næstformand

ANTIGUA OG BARBUDA

ALFONSI

YEHOUETOME (BENIN)

CALLANAN

NGON-BABA (DEN CENTRALAFRIKANSKE REPUBLIK)

CASINI

CONGO, Republikken

DE KEYSER

DACOURY-TABLEY (ELFENBENSKYSTEN)

DURANT

SAID (DJIBOUTI)

FERREIRA, Elisa

NAIB (ERITREA)

GABRIEL

DAGO (ETIOPIEN)

GAHLER

VUIRA (FIJI)

GRIESBECK

GUINEA

HANNAN

DHARAMKUMAR (GUYANA)

HÄNDEL

VUIRA (HAITI)

KACZMAREK

JACKSON (JAMAICA)

LE PEN

KIRIBATI

LÓPEZ AGUILAR

LIBERIA

MANDERS

IMBARCAOUANE (MALI)

MARTÍNEZ MARTÍNEZ

SITHOLE (MOZAMBIQUE)

MOREIRA

PALAU

NICHOLSON

TOZAKA (SALOMONØERNE)

ROITHOVÁ

SLATER (ST VINCENT OG GRENADINERNE)

SCHMIDT

SWAZILAND

SPERONI

TOGO

STRIFFLER

OULANYAH (UGANDA)

WIELAND


UDVALGET OM ØKONOMISK UDVIKLING, FINANSER OG HANDEL

AVS-medlemmer

Medlemmer af Europa-Parlamentet

SALL (SENEGAL), medformand

CARVALHO, medformand

BUTUSOL (VANUATU), næstformand

LEGUTKO, næstformand

VAN DER WALT (NAMIBIA), næstformand

ALVES, næstformand

BARBADOS

BICEP

BASHARA (CONGO, Den Demokratiske Republik)

BULLMANN

ANTWI (GHANA)

CASPARY

ÆKVATORIALGUINEA

ENGEL

LABOSO (KENYA)

FORD

SOFONIA (LESOTHO)

GOERENS

BANDA (MALAWI)

GUERRERO SALOM

MARSHALØERNE

JENSEN

OULD GUELAYE (MAURITANIEN)

KUHN

MAURITIUS

MARTIN

AHMED (NIGERIA)

MATO ADROVER

RWANDA

MAYER

SAINT KITTS OG NEVIS

McMILLAN-SCOTT

LONG (SAINT LUCIA)

MICHEL

SAO TOMÉ OG PRINCIPE

MITCHELL

POOL (SEYCHELLERNE)

OMARJEE

SIERRA LEONE

SCHLYTER

SYDAFRIKA

SCICLUNA

ELHAG MUSA (SUDAN)

ŠŤASTNÝ

PARMESSAR (SURINAM)

STURDY

HAVEA TAIONE (TONGA)

TIROLIEN

KHAN (TRINIDAD OG TOBAGO)

WEBER

TUVALU

ZANICCHI


UDVALGET OM SOCIALE ANLIGGENDER OG MILJØET

AVS-medlemmer

Medlemmer af Europa-Parlamentet

NDUGAI (TANZANIA), medformand

Rivasi, medformand

WEIDOU (CHAD), næstformand

BAUER, næstformand

NOEL (GRENADA), næstformand

SCHNELLARDT, næstformand

JOAQUIM (ANGOLA)

BEARDER

BAHAMAS

CHRISTENSEN

BELIZE

COELHO

GABORONE (BOTSWANA)

DELVAUX

KORSAGA (BURKINA FASO)

DE MITA

KARERWA (BURUNDI)

DE SARNEZ

HAMATOUKOU (CAMEROUN)

ESTARÀS FERRAGUT

KAP VERDE

FERREIRA, João

COMORERNE

HALL

MARSTERS (COOKØERNE)

HAUG

DOMINICA

JOLY

JÍMENEZ (DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK)

KLAß

BALDEH (GAMBIA)

KURSKI

GUINEA-BISSAU

LÖVIN

RAKOTOARIVELO (MADAGASKAR)

NEUSER

MIKRONESIEN (Forenede Stater)

OUZKÝ

NAURU

RONZULLI

OUSMANE (NIGER)

SCOTTÀ

TAGELAGI (NIUE)

SENYSZYN

PAPUA NY GUINEA

TOIA

SOMALIA

VAUGHAN

ØSTTIMOR

VLASÁK

ZAMBIA

ZIMMER


BILAG II

TILSTEDEVÆRELSESLISTE, SAMLINGEN DEN 27.-29. NOVEMBER I PARAMARIBO (SURINAM)

KOMBO, EGH (Kenya), medformand

MICHEL, medformand

DE FONTES PEREIRA (Angola)

ATTARD-MONTALTO (3)  (4) (for FERREIRA, E.)

THOMPSON (Barbados)

BAGO (2) (for CASSINI, C.)

YEHOUETOME (Benin)

BAUER

GABORONE (Botswana)

BEARDER

KORSAGA (Burkina Faso) (1)

BICEP

HAMATOUKOUR (Cameroun) (næstformand)

BINEV (for Le Pen)

NGON-BABA (Den Centralafrikanske Republik)

BORYS (for COELHO, C.)

WEIDOU (Tchad)

BOUILLAND (for DE MITA, L.C.)

LUTUNDULA (Congo, Den Demokratiske Republik) )

CHRISTENSEN (2)  (3)

MENGA (Congo, Republikken) (1)

CORTES LASTRA (for ALVES, L. P.)

MARSTERS (Cookøerne)

CZARNECKI

DACOURY-TABLEY (Elfenbenskysten)

DE SARNEZ (2)

ALI (Djibouti) (VP)

ENGEL (2)

JIMÉNEZ (Den Dominikanske Republik) (næstformand)

GABRIEL

NAIB (Eritrea)

GAHLER

DAGO (Etiopien)

GRIESBECK (2)

SERICHE DOUGAN MALABO (Ækvatorialguinea)

GURMAI (2) (for DE KEYSER, V.)

VOCEA (Fiji) (1)

HANDZLIK (for CASPARY, D.)

ROGOMBE (Gabon)

HAUG

BALDEH (Gambia)

JAATTEENMAKI (2) (for HALL, F.)

BANDUA (Ghana)

KACZMAREK

NOEL (Grenada) (næstformand)

KIIL-NIELSEN (for DURANT, I.)

BALDE (Guinea Bissau)

LEGUTKO

SEERAJ (Guyana)

LISEK (for ZANICCHI, I.)

JACINTHE (Haiti)

LÓPEZ AGUILAR (3)  (4)

JACKSON (Jamaica)

LUKACIEJEWESKA (for ESTARAS FEERAGUT, R.)

LABOSO (Kenya)

MARTIN

SOFONIA (Lesotho)

MARTINEZ MARTINEZ

RAKOTOARIVELO (Madagaskar) (1)

MIGALSKI (2)

MWALWANDA (Malawi)

MITCHELL

ASSARID AG. IMBARCAOUANE (Mali)

MUNIZ DE URQUIZA (for MOREIRA, V.)

OULD GUELAYE (Mauretanien) (næstformand)

NEUSER

DEERPALSING (Mauritius)(næstformand)

NITRAS (for STASTNY, P.)

SITHOLE (Mozambique) (næstformand)

OOMEN-RUIJTEN (2) (for RONZULLI, L.)

VAN DER WALT (Namibia)

OUZKY (næstformand)

CHEGOU (Niger) (næstformand)

PONGA (for CARVALHO, M.D.G.)

AHMED (Nigeria)

PREDA (for CASA, D.)

TAGELAGI (Niue)

PROTASIEWICZ (4) (for DELVAUX, A.)

KANA (Palau)

RAPKAY (for BULLMANN, U.)

POLISI (Rwanda) (næstformand)

RINALDI (3)  (4)

LONG (Saint Lucia)

RIVASI (næstformand)

SLATER (Saint Vincent og Grenadinerne)

ROSBACH (for FORD, V.)

TAMAPUA (Samoa)(næstformand)

SCHMIDT

POOL (Seychellerne)

SCHNELLHARDT

BUNDU (Sierra Leone)

SPERONI (næstformand) (3)  (4)

TOSAKA (Salomonøerne)

STRIFFLER

MUSA (Sudan)

STURDY (2)  (3)

PARMESSAR (Surinam)

THEOCHAROUS

GAMEDZE (Swaziland)

TIROLIEN (næstformand)

NDUGAI (Tanzania) (næstformand)

VAUGHAN (næstformand)

KLASSOU (Togo)

WLOSOWICZ

TAIONE (Tonga)

ZWIEFKA (for MATO-ADROVER G.)

KHAN (Trinidad og Tobago)

 

LATASI (Tuvalu)

 

OULANYAH (Uganda)

 

KAKOMA (Zambia)

 

MNKANDHLA (Zimbabwe)

 

JOY (Vanuatu) (1)

 

Endvidere indbudt

ANGOLA

JOAQUIM

CALUNGA

ALBINO

ULIPAMUE

DA CARVALHO

BARBADOS

CHANDLER

BENIN

DAYORI

HOUNGNIGBO

BOTSWANA

MANGOLE

CAMEROUN

GBERI

AWUDU MBAYA

OWONA KONO

DEN CENTRALAFRIKANSKE REPUBLIK

DOTE

TCHAD

ADJI

TEKILO

DINGAOMAIBE

NGARSOULEDE

AFFONO

CONGO, Den Demokratiske Republik

MABAYA GIZI AMINE

APALA LUTUNDULA

NDEBO AKANDA

BASIALA MAKA

Elvis MUTIRI wa BASHARA

MOLIWA MOLEKO

KONGO

COMORERNE

ALI

COOKØERNE

MARSTERS

ELFENBENSKYSTEN

BAUDOUA

DJIBOUTI

OMAR ABOU SAID

DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK

RIZEK CAMILO

ERITREA

TEKLE

ETIOPIEN

DABA WAKJIRA

GAYESA

ÆKVATORIALGUINEA

NFA NDONG NSENG

NGUEMA MANANA

GABON

ONGOUORI NGOUBIL

GAMBIA

SILLAH

GHANA

ALIFO

ANTWI

YIADOM

HAITI

DERILUS

SOREL

KENYA

AFFEY

FARAH

NJIRU

NJOROGE

MALI

SIDIBE

MALAWI

BANDA

KANNDA

MAURETANIEN

SALEM MARIEM

OULD HAMOUD

GUELADIO

OULD ZAMEL

MINT BILAL

OULD SIDI ABDALLA

MAURITIUS

KOONJUL

MOZAMBIQUE

MALENDZA

MANUEL

NEMBA UAIENE

NAMIBIA

NAHOLO

NIGER

OUSMANE

FOUKORI

MAINA

TONDY

NIGERIA

UZODIMMA

MADWATTE

IBRAHIM

OKORIE

NSIEGBE

HAMZA

BURAIMO

NIUE

TAGELAGI

SAINT LUCIA

LONG

SEYCHELLERNE

FOCK TAVE

VEL

SAMSON

SUDAN

ABDEL HALIM

HASSAN

MOHAMMED AHMED

AAMIR

SURINAM

MOESTADJA

CASTELEN

TANZANIA

MWANJELWA

TOGO

GBONE

TUVALU

LEUELU

UGANDA

CHEMUTAI

BIHANDE-BWAMBALE

ABASON

ZAMBIA

MUTALE

ZIMBABWE

MUCHADA

HLONGWANE

MLOTSHWA

AVS-RÅDET

TITI, finansminister (Cameroun)

EU-RÅDET

KOZAKOU-MARCOULLIS, udenrigsminister (Cypern)

AVS-AMBASSADØRUDVALGET

EUROPA-KOMMISSIONEN

RUDISCHHAUSER, vice-generaldirektør, DG DEVCO

THOMPSON, direktør, DG TRADE

EU-UDENRIGSTJENESTEN

COSTA PEREIRA, kontorchef for Afrika

EØSU

KING, formand for AVS-opfølgningsudvalget

CTA

BOTO, kontorchef, Bruxelles

COMESA

NKANAGU, kontorchef, Bruxelles

FAO

MAIGA, forbindelsesofficer, forbindelseskontoret for EU og Belgien

AVS-SEKRETARIATET

CHAMBAS, generalsekretær

EU-SEKRETARIATET

AGUIRIANO NALDA, generalsekretæ


(1)  Land, der er repræsenteret af en ikke-parlamentariker.

(2)  Til stede den 27. november 2012.

(3)  Til stede den 28. november 2012.

(4)  Til stede den 29. november 2012.


BILAG III

AKKREDITERING AF IKKE-PARLAMENTARISKE REPRÆSENTANTER

Burkina Faso

H. E. Hr. Frédéric Assomption Korsaga

Burkina Fasos ambassadør i Belgien

Republikken Congo

H. E. Hr. Roger Julien Menga

Republikken Congos ambassadør i Belgien

Fiji

Akuila Kamalanagi Vuira, vice-departementschef i Fijis ministerium for udenrigsanliggender og internationalt samarbejde

Madagaskar

Mamy Rakotoarivelo

formand for overgangskongressen i Madagaskar

Vanuatu

H. E. Hr. Roy Mickey Joy

Republikken Vanuatus ambassadør i Belgien


BILAG IV

VEDTAGNE TEKSTER

Beslutning om reaktionen på den politiske og humanitære krise i Somalia: udfordringerne for EU og AVS-gruppen" (AVS-EU/101.261/endelig)

Beslutning om ikt-baserede iværksætteraktiviteter og deres indvirkning på udviklingen i AVS-landene (AVS-EU/101.256/endelig)

Beslutning om vigtigheden af adgang til energi for bæredygtig økonomisk udvikling og virkeliggørelsen af 2015-målene (AVS-EU/101.251/endelig)

Beslutning om situationen i Mali (AVS-EU/101.281/endelig)

Beslutning om den manglende stabilitet og sikkerhed i regionen omkring de store søer og navnlig i den østlige del af Den Demokratiske Republik Congo (AVS-EU/101.280/endelig)

Ændringer i forretningsordenen for Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU forelagt af Præsidiet i overensstemmelse med artikel 35 i forretningsordenen

BESLUTNING (1)

Reaktionen på den politiske og humanitære krise i Somalia: udfordringerne for Den Europæiske Union og AVS-Gruppen

Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU,

forsamlet i Paramaribo (Surinam) fra den 27. til den 29. november 2012,

der henviser til sin forretningsordens artikel 17, stk. 2,

der henviser til årtusindudviklingsmålene,

der henviser til erklæring af 24. august 2011 fra næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Catherine Ashton, om EU's reaktion på hungersnøden på Afrikas Horn,

der henviser til Den Afrikanske Unions donorkonference i Addis Abeba den 25. august 2011,

der henviser til Kampala-aftalen af 9. juni 2011 og Galkacyo-aftalen af 22. juni 2012,

der henviser til Garowe I-aftalen af 15. december 2011 og Garowe II-aftalen af 15. februar 2012, der navnlig indeholder bestemmelser om etableringen af en parlamentarisk politisk struktur, som skal omfatte et nyt underhus med 225-medlemmer og en national forfatningsgivende forsamling med 1 000 medlemmer, begge med mindst 30 % kvinder,

der henviser til konklusionerne fra mødet mellem Den Afrikanske Union og De Forenede Nationers Politiske Kontor for Somalia (UNPOS) den 23. maj 2012 i Addis Abeba,

der henviser til Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU’s beslutning af 9. april 2009 om skabelse og fremme af fred, sikkerhed, stabilitet og regeringsførelse i Somalia,

der henviser til FN’s Sikkerhedsråds resolution af 26. maj 2009, hvori det anbefaledes at genoprette, uddanne, udstyre og fastholde somaliske sikkerhedsstyrker,

der henviser til beslutning af 30. november 2009 fra Rådet for Den Europæiske Union, hvori Rådet bekræftede, at det respekterer Somalias suverænitet, territoriale integritet, politiske uafhængighed og enhed,

der henviser til konklusionerne fra det internationale Istanbul II-møde den 31. maj og 1. juni 2012, hvori det gentoges, at det internationale samfund er engageret i at sikre, at Somalias suverænitet, territoriale integritet, politiske uafhængighed og enhed respekteres,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Politiske Anliggender (ACP-EU/101.261/12/fin.),

A.

der henviser til, at Somalia i over 20 år har været skueplads for konstante væbnede konflikt og tørker med heraf følgende ret alvorlige fødevarekriser, og at begge disse forhold har ført til store bevægelser af fordrevne personer og flygtninge;

B.

der henviser til, at der er mange forskellige årsager til denne ekstreme fattigdom og sult, herunder borgerkrig, politisk ustabilitet, manglende sikkerhed i hele regionen, forringelse af jordbunden, udenlandske investorers storstilede erhvervelse af landbrugsjord, stigningen i priserne på landbrugsprodukter, spekulation i basale råvarer, klimaændringer, ulovlig dumpning af giftigt affald på den somaliske kyst og alt for intensivt og ulovligt fiskeri ud for Somalias kyst fra europæiske og asiatiske fabriksskibes side;

C.

der henviser til, at 80 % af flygtningene er kvinder og børn, hvoraf mange har været udsat for seksuel vold og intimidering på deres vej til flygtningelejrene eller i selve lejrene;

D.

der henviser til, at adgang til befolkningen fortsat er et stort problem, når det gælder om at tackle den humanitære nødsituation i regionen;

E.

der henviser til, at Den Afrikanske Unions Mission i Somalia (Amisom) er delvist finansieret af Fredsfaciliteten for Afrika, som igen er finansieret af Den Europæiske Udviklingsfond;

F.

der henviser til, at Uganda var det første land til at forpligte sine ressourcer, senere efterfulgt af andre lande i regionen, navnlig Etiopien, Burundi, Kenya og Djibouti;

G.

der henviser til, at gidseltagning og piratvirksomhed er kilder til finansiering af terrorisme;

H.

der henviser til, at Den Europæiske Union med sin ‧Operation Atalanta‧ (EUNAVFOR) siden 2008 har været til stede i farvandet ud for den somaliske kyst sammen med NATO og andre lande, der deltager i bekæmpelsen af piratvirksomhed;

I.

der henviser til, at militære aktioner ikke alene kan skabe varig sikkerhed, stabilitet og fred;

J.

der henviser til, at EU er den største donor til Somalia og fra 2008 til 2013 vil have udbetalt mere end én mia. EUR fordelt på forskellige programmer, herunder 500 mio. i udviklingsbistand, 242 mio. til humanitære nødhjælpsprogrammer og 325 mio. til Amisom;

K.

der henviser til, at Kommissionen står i begreb med at hæve den samlede humanitære bistand, der i indeværende år vil blive ydet til de befolkninger, der har været ofre for tørke, til 158 mio. EUR;

L.

der henviser til, at de vigtigste medlemsstater af Den Afrikanske Union på donorkonferencen i Addis Abeba gav tilsagn om at frigive næsten 350 mio. USD til fordel for de tørkeramte lande;

M.

der henviser til, at de blodige begivenheder, der har fundet sted i nabolande, tyder på, at konflikten er ved at brede sig;

N.

der henviser til, at ingen militær aktion i sig selv kan skabe varig sikkerhed, stabilitet og fred, medmindre den ledsages af et program for demokratisk udvikling;

1.

opfordrer Rådet for den Europæiske Union, Europa-Kommissionen, EU-medlemsstaterne og Den Afrikanske Union til i overensstemmelse med prioriteringerne i handlingsplanen og køreplanen for Somalia, dvs. etablering af varige institutioner, konfliktløsning, bekæmpelse af usikkerhed, adgang til fødevaresikkerhed og fødevareuafhængighed, beskæftigelsesfremmende økonomisk vækst og støtte til regionalt samarbejde, at intensivere deres bestræbelser på at støtte Somalia i landets overgang hen imod at blive til en fredelig og demokratisk retsstat;

2.

mener ikke, at der findes nogen rent militær løsning på krisen i Somalia og problemet med piratvirksomhed i farvandene ud for Afrikas Horn/Somalia;

3.

så gerne, at Somalia opbygger sine kapaciteter på det politiske, sikkerhedsmæssige, retlige og fængselsrelaterede felt så hurtigt som muligt, således at det kan blive et land, der er styret af retsstatsprincippet og baseret på det demokratiske princip om god regeringsførelse;

4.

opfordrer Europa-Kommissionen og Rådet for Den Europæiske Union til fortsat at fremme forsoningsprocessen mellem parterne i borgerkrigen i Somalia; opfordrer dem indtrængende til at sikre teknisk og finansiel bistand til forsonings- og fredsprocessen og til mægling mellem alle borgerkrigens parter;

5.

glæder sig over Den Afrikanske Unions Freds- og Sikkerhedsråds afgørelse fra 2007 om at etablere Den Afrikanske Unions Mission i Somalia (Amisom) med det formål at støtte den føderale overgangsregering for at få en konstruktiv dialog i stand mellem alle somalier og arbejde hen imod genopbygningen af en stat, der er styret af retsstatsprincippet;

6.

opfordrer til at gøre kampen mod somalisk terrorisme til en prioritet, navnlig ved at sætte ind over for terrorismens finansieringskilder såsom våben- og narkotikahandel, gidseltagning og piratvirksomhed til søs, herunder gennem en evaluering af indvirkningen af Det Arabiske Forår på dette område;

7.

finder det nødvendigt at sikre frie og gennemsigtige valg for at øge legitimiteten af de institutioner, der har til opgave at forvalte Somalias overgang hen imod at blive til en demokratisk, fredelig stat, hvor retsstatsprincippet har sejret;

8.

opfordrer indtrængende den somaliske regering til at gøre bekæmpelse af korruption til en prioritet og understreger, at henstillingerne i FN-rapporter skal tages i betragtning og føre til konkrete foranstaltninger;

9.

glæder sig over etableringen af en fond til genopbygning af Somalias sikkerheds- og forsvarsstyrker, hvilket skulle sætte Somalia i stand til at opbygge professionelle, veludstyrede sikkerheds- og forsvarsstyrker (en national hær, politistyrke, kystvagt og efterretningstjeneste), og glæder sig i denne forbindelse navnlig over bidraget fra den europæiske mission EUTM Somalia;

10.

glæder sig over EU's nye SHARE-program, som har til formål at øge modstandskraften i landene på Afrikas Horn over for de forskellige trusler, de står over for, men understreger, at dette program bør koordineres med EU’s strategi for Sahel, som står over for de samme trusler (terrorisme, narkotika, klimaændringer, flygtninge og fordrevne personer);

11.

glæder sig over den nye EU-mission EUCAP Nestor, hvormed formålet er at styrke flådekapaciteten i landene på Afrikas Horn, herunder Somalia, med henblik på at sikre sikkerheden til søs i Det Indiske Ocean;

12.

glæder sig over udnævnelsen af en særlig EU-repræsentant for Afrikas Horn og åbningen af et EU-kontor i Mogadishu;

13.

glæder sig over etableringen af en lokal stabilitetsfond, hvormed formålet navnlig er at samordne den internationale bistand til de nyligt tilgængelige områder i det sydlige Somalia;

14.

glæder sig over Verdensfødevareprogrammets indsats for som led i dets mission at yde fødevarehjælp til det største mulige antal mennesker til trods for den islamistiske gruppe al-Shabaabs fjendtlige aktioner;

15.

opfordrer de lokale myndigheder og alle borgerkrigens parter til at give humanitære hjælpeorganisationer adgang til de nødlidende i overensstemmelse med de internationale forskrifter om humanitær bistand;

16.

fordømmer den mangel på handelsmæssig konsekvens, som Somalia udviser ved at eksportere nogle af de fødevarer, det producerer, uden samtidig at kunne garantere fødevaresikkerhed for sin egen befolkning, og opfordrer indtrængende landet til at øge og støtte landbrugsproduktionen for på effektiv vis at imødegå fødevarekrisen i landet;

17.

er bekymret over den aktuelle deregulering af det somaliske marked og det forhold, at landet fungerer som en kæmpestor frizone, hvorigennem der passerer store mængder varer, forarbejdede produkter og husdyr;

18.

er bekymret over korruptionsniveauet i landet, som ifølge FN-eksperter medfører, at 70 % af den somaliske stats indtægter omdirigeres; opfordrer den somaliske stat til at oprette en revisionsinstitution;

19.

understreger, at unge spiller en central rolle for opbygningen af den somaliske stat, og henstiller, at de somaliske myndigheder og alle regionale og internationale partnere iværksætter programmer for unge med henblik på fremme af erhvervsuddannelse, uddannelse og beskæftigelse;

20.

understreger, at den somaliske diaspora kan spille en positiv rolle, navnlig for det økonomiske liv, takket være sine pengeoverførsler, som skønnes at udgøre omkring 2 mia. USD om året;

21.

er af den opfattelse, at det er vigtigt at støtte landbrug, ekstensivt husdyrbrug og kvægavl, og glæder sig over det vigtige arbejde, der udføres af forskellige ngo’er på dette område;

22.

opfordrer Europa-Kommissionen til at støtte alle programmer for adgang til vand som en grundlæggende rettighed og en del af menneskehedens fælles arv og til at støtte offentlige og private partnerskaber for adgang til drikkevand;

23.

finder, at Den Europæiske Union bør tillægge den positive rolle, som andre stater i regionen spiller for en løsning på krisen, stor betydning, og opfordrer disse stater til fortsat at træffe alle fornødne foranstaltninger til konsolidering af fred og sikkerhed i hele regionen;

24.

opfordrer indtrængende det internationale samfund til i samarbejde med Den Internationale Røde Kors Komité og Røde Halvmåne snarest muligt at etablere og udvikle sundhedsinfrastruktur og ambulante lægecentre og klinikker for ernæringsterapi;

25.

opfordrer Europa-Kommissionen til at overveje at yde bistand og støtte til alle de afrikanske lande, der har sendt fredsbevarende styrker til landene på Afrikas Horn, navnlig Somalia, eftersom disse lande kunne blive ofre for gengældelsesaktioner fra terrororganisationer, der er aktive i regionen;

26.

opfordrer Den Europæiske Union til at yde støtte til de afrikanske lande, der har hjulpet Somalia med at vinde sit territorium tilbage, og som derved har opfyldt deres internationale forpligtelser trods tab af menneskeliv og høje økonomiske omkostninger;

27.

glæder sig over, at Somalia overholdte den af FN fastsatte frist for afslutningen af overgangsperioden, som var den 20. august 2012;

28.

glæder sig over etableringen af en forfatningsgivende forsamling og udarbejdelsen af en ny forfatning og dennes vedtagelse i det nydannede parlament samt over valget af en præsident for republikken ved konsensus;

29.

glæder sig over dannelsen af et parlament, hvis medlemmer er udpeget af Somalias 135 traditionelle ledere (elders) og repræsenterer både de fire største somaliske klaner (Darod, Hawiye, Rahanweyn og Dir) og mindretalsklanerne, hvilket sikrer en høj grad af repræsentativitet for hele det somaliske samfund;

30.

glæder sig over, at kvoten for andelen af kvinder i parlamentet – 30 % – nu næsten er nået;

31.

finder, at det i forbindelse med den påkrævede bekæmpelse af korruption er nødvendigt ikke blot at tage kampen op mod de korrupte, men også mod dem, der korrumperer dem;

32.

glæder sig over, at der var opstillet seks kandidater til præsidentvalget, og at den nye præsident for Republikken Somalia, Hassan Sheikh Mohamud, blev valgt med et stort flertal; glæder sig over udnævnelsen af en premierminister, Abdi Farah Shirdan Said;

33.

udtrykker bekymring over den usikkerhed, der stadig hersker i hovedstaden, Mogadishu, og fordømmer terrorangrebet på Hassan Sheikh Mohamud nogle få dage efter hans valg;

34.

minder om, at de somaliske institutioner skal færdiggøre arbejdet med den endelige fastlæggelse af de fundamentale elementer, som den foreløbige forfatning lod stå åbne, og endvidere bestræbe sig på at stabilisere alle de områder på det nationale territorium, som er blevet befriet fra al-Shabaab;

35.

minder om, at det er meget vigtigt for det somaliske folk snarest muligt at modtage forsikringer om god regeringsførelse, gennemsigtighed i regeringens handlinger, klar og gennemsigtig domstolsprøvelse, respekt for grundlæggende frihedsrettigheder og religions- og trosfrihed;

36.

beklager, at der ved etableringen af Amisom ikke afsattes tilstrækkelige økonomiske midler til missionen, hvilket svækkede dens evne til at bekæmpe terrorcellerne under al-Shabaab, en islamisk gruppe, der har rødder tilbage til den hårde kerne i Unionen af Islamiske Domstole, men glæder sig over, at Sikkerhedsrådet i sin resolution 2036/2012 endelig tildelte Amisom tilstrækkelige ressourcer;

37.

understreger behovet for at hjælpe Somalia og dets demokratiske institutioner med at genetablere og udvide dialogen mellem alle landets indbyggere og med at fastlægge et program for national forsoning;

38.

understreger behovet for at overvåge og føre tilsyn med Somalias nye loyalistiske styrker og for at sørge for regelmæssig udbetaling af deres lønninger for at forhindre, at disse soldater, når de først har modtaget træning, deserterer og vender tilbage til deres respektive klaner eller endog slutter sig til oprørsgrupper og ekstremistiske grupper såsom Hezb al-Islam eller al-Shabaab;

39.

fremhæver betydningen af uddannelsesprogrammet (Den Europæiske Unions EUTM Somalia) for sikkerhedsstyrkerne (politi og hær); mener, at Amisom bør fastlægge en række udvælgelseskriterier til sikring af, at rekrutteringen af fremtidige medlemmer af de somaliske sikkerhedsstyrker underkastes hensigtsmæssige krav, nemlig krav vedrørende forskelligartet klanbaggrund, god sundhedstilstand, alder (over 18 år), potentiale for at få gavn af uddannelseskurser, manglende skyld i menneskerettighedskrænkelser osv.;

40.

opfordrer det internationale samfund og Den Afrikanske Union til at hjælpe Somalia med at sikre sig kontrol med sine naturressourcer;

41.

pålægger sine formænd at sende denne beslutning til Somalias overgangsinstitutioner, Den Afrikanske Unions og Den Europæiske Unions institutioner, AVS-Rådet, IGAD og De Forenede Nationers generalsekretær.

BESLUTNING (2)

om ikt-baserede iværksætteraktiviteter og deres indvirkning på udviklingen i AVS-landene

Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU,

forsamlet i Paramaribo (Surinam) fra den 27. til den 29. november 2012,

der henviser til sin forretningsordens artikel 18, stk. 1,

der henviser til AVS-EU-partnerskabsaftalen ("Cotonouaftalen"), særlig artikel 21, stk. 1, litra b), om udvikling af iværksætterevner og virksomhedskultur, artikel 23, litra g), om økonomiske og teknologiske infrastrukturer og tjenesteydelser, herunder transport, telekommunikationssystemer, kommunikationstjenester og udvikling af informationssamfundet, og artikel 43 om informations- og kommunikationsteknologi og informationssamfundet,

der henviser til beslutningen om socioøkonomiske forandringer og udvikling af infrastruktur i Afrika: Energi, jernbaner, veje og ikt-sektorer, der blev vedtaget på det 15. ordinære møde i Den Afrikanske Unions Forsamling den 27. juli 2010 i Kampala, Uganda (dok. Assembly/AU/17 (XV) Add.4),

der henviser Kommissionens meddelelse til Rådet og Europa-Parlamentet med titlen ”Informations- og kommunikationsteknologier i udviklingssamarbejdet – Informations- og kommunikationsteknologiernes rolle i EU's udviklingspolitik” (COM(2001)0770 af 14. december 2001),

der henviser til UNCTAD XI Multi-stakeholder partnership, ICT for Development, der blev lanceret på det 11. UNCTAD-møde i São Paulo fra den 13. til den 18. juni 2004,

der henviser til årtusindudviklingsmålene (mål 8F), som blev vedtaget af FN i 2000,

der henviser til ”Report on the State of Broadband 2012” fra ITU/UNESCO Broadband Commission for Digital Development til FN 's Generalforsamling i september 2012,

der henviser til den fælles Afrika/EU-strategi (JAES), dens handlingsplan 2011-2013 og dens partnerskaber vedrørende videnskab, informationssamfund og rumforskning, der blev vedtaget på det 3. EU/Afrika-topmøde mellem stats- og regeringschefer i Tripoli i november 2010,

der henviser til Verdensbankens strategi for informations- og kommunikationsteknologisektoren 2011,

der henviser til beslutningen fra Den Interparlamentariske Union om nye informations- og kommunikationsteknologiers bidrag til god regeringsførelse, til forbedringen af parlamentsdemokrati og til forvaltningen af globalisering, der blev vedtaget på den 109. forsamling i Genève den 3. oktober 2003,

der henviser til CARICOM Connectivity Agenda, der blev vedtaget i 2003,

der henviser til Stillehavsøernes ikt-politik og strategiplan, der blev vedtaget af lederne i Stillehavsøernes Forum i 2000;

der henviser til betænkning fra Udvalget om Økonomisk Udvikling, Finanser og Handel (ACP/EU/101.256/12/fin.),

A.

der henviser til, at ikt kan udgøre et vigtigt redskab for udvikling og økonomisk vækst, men for at kunne drage fordel af ikt's tværgående karakter og potentiale for at bidrage til opfyldelsen af det internationale samfunds udviklingsmål, således som disse fremgår af erklæringen om årtusindudviklingsmålene, skal ikt-aktiviteter integreres i udviklingsbistandsprogrammer;

B.

der henviser til, at ikt er et fundamental redskab til fremme af demokrati og fred i samfund/stater, da de øger interaktionen og gennemsigtigheden på alle niveauer lige fra civilsamfundsniveauet og til niveauet for internationale forbindelser; der henviser til, at anvendelsen af ikt til politiske formål kan styrkes ved at reducere de traditionelle hierarkier inden for politik og samtidig gøre det muligt for ngo’er og andre aktører at deltage i valgprocessen;

C.

der henviser til, at det er vigtigt at erindre om, at nogle af de lande, der nu er økonomisk udviklede lande, også havde held til overordnet set at gøre store udviklingsmæssige fremskridt gennem øget anvendelse af ikt;

D.

der henviser til, at adgang og tilslutning til informations- og kommunikationsteknologier er af afgørende betydning, ikke for selve teknologierne, men for integrationen af udviklingslande og overgangsøkonomilande i det globale vidensamfund, for støtte til sociale, økonomiske og kulturelle mål i deres samfund og for at øge effektiviteten og væksten i vigtige sektorer i deres økonomier; der henviser til, at ikt har vidtrækkende applikationer på tværs af sektorgrænser inden for landbrug, befolkning, sundhed og uddannelse, miljø, forebyggelse og forvaltning af katastrofer, kultur og kunst, øget indflydelse til borgerne og regeringsførelse, information og videndeling, jobskabelse, transport, industri, handel og finansvæsen;

E.

der henviser til, at ikt er en strategisk faktor, der skal integreres systematisk i udviklingsplaner og programprioriteter;

F.

der henviser til, at ikt har en meget stor direkte og indirekte indvirkning på det politiske, økonomiske, sociale, kulturelle og daglige liv for borgerne i AVS-landene, herunder for så vidt angår jobskabelse og økonomisk vækst, hvilket gør det nødvendigt at identificere de mest presserende udviklingsbehov, de politiske løsninger, der er brug for til opfyldelse af disse behov, og det fornødne engagement på nationalt og internationalt plan med hensyn til f.eks. udviklingsorienterede politikker;

G.

der henviser til, at indvirkningen og anvendelsen af ikt er stærkt afhængig af uddannelsesniveau og primært af læse- og skrivefærdigheder; der henviser til, at hindringerne for en person med begrænset uddannelse er større, når det gælder internetbrugerfladen, end når det gælder f.eks. mundtlig kommunikation; der henviser til, at bekæmpelse af analfabetisme skal være et nationalt mål, hvis ikt skal slå igennem og være til nytte i mange lande og samfund;

H.

der henviser til, at computere og internettet fortsat, selv for en stor del af befolkningen i de økonomisk udviklede lande, er uvante og skræmmende redskaber, og at det vil tage analfabeter og oprindelige folk generationer at overvinde denne hindring;

I.

der henviser til, at it-kløften, selv om det samlede antal borgere med adgang til ikt er hurtigt stigende, er en reel kløft og repræsenterer en alvorlig mangel på balance med hensyn til adgang til eller anvendelse af ikt, navnlig i udviklingslandene; der henviser til, at udbredelsen af ikt og universel anvendelse heraf, selv om ressourcemangel er en stor hindring herfor, også kræver udvikling af basal infrastruktur og menneskelige ressourcer;

J.

der henviser til, at det må erkendes, at ikt også giver anledning til alvorlige bekymringer med hensyn til sikkerheden og privatlivets fred, misbrug til kriminelle formål, kulturel identitet, tab af indtægter til e-handel og sprog- og kønsbarrierer; der henviser til, at det er muligt at hoppe over teknologikløften uden at skulle gennemgå de traditionelle udviklingstrin, og at adgang til ikt kan medføre en positiv udvikling på feltet for menneskelige ressourcer, også selv om der ikke kan sikres en sådan adgang i alle regioner lige fra begyndelsen;

K.

der henviser til, at alle skal sikres beskyttelse af deres personoplysninger;

1.

lykønsker de AVS-lande, der har gjort betydelige fremskridt med hensyn til at fremme ikt og sikre deres borgere og virksomheder adgang og tilslutning til den globale viden, og opfordrer dem til at fortsætte deres bestræbelser;

2.

fastholder, at ikt er et effektivt værktøj til at give borgerne øget indflydelse, styrke demokratiet, skabe god regeringsførelse og fremme menneskerettighederne;

3.

understreger på det kraftigste, at anvendelsen af ikt i udviklingslandene inden for sektorer som uddannelse, sundhed, miljø, udvikling af landdistrikter og turisme kan have stor betydning for bekæmpelsen af fattigdom;

4.

opfordrer til, at der gøres en samordnet indsats fra alle berørte parters side for at mindske den nuværende kløft mellem industrilande og udviklingslande med hensyn til adgang til og anvendelse af ikt, da denne kløft kan marginalisere udviklingslandene yderligere; opfordrer AVS-landene til at forpligte finansielle ressourcer og udvise politisk vilje til opbygningen af et gunstigt miljø for ikt-drevet konkurrenceevne, idet der i denne forbindelse bør ske inddragelse af alle relevante nationale aktører, herunder regeringer, erhvervslivet og civilsamfundet i almindelighed;

5.

erindrer om, at nationalt og regionalt ejerskab af ikt-industrien i AVS-landene har central betydning for ikt’s mulighed for at opfylde løftet om bæredygtig menneskelig udvikling, og at der i forbindelse hermed ikke blot vil være brug for infrastruktur, men også for kapacitetsopbygning og iværksætteri;

6.

bekræfter AVS-landenes ret til at fastlægge deres egne nationale og regionale strategier samt partnerskabsstrategier for ikt-udviklingen; opfordrer regeringerne til at etablere gunstige retlige og institutionelle rammer for investeringer i og fremme af investeringer i ikt; opfordrer AVS-landene til at gøre ikt-infrastruktur mere tilgængelig, især i fjerntliggende områder og landdistrikter, og til at medtage it-uddannelse i uddannelsesplaner for offentlige uddannelsesinstitutioner; opfordrer AVS-landene til at investere i bredbåndsnet og integration heraf i nationale og regionale udviklingsstrategier;

7.

opfordrer AVS-landene til at arbejde for en udbygning af ikt-infrastrukturer i skoler og navnlig på universiteter for at gøre det muligt for alle forskere at deltage i globale debatter og læringsprocesser;

8.

opfordrer AVS-regeringerne til at vedtage og gennemføre lovgivning med henblik på at håndhæve princippet om beskyttelse af personoplysninger;

9.

tilskynder til såvel internationalt samarbejde på tværs af grænser som globalt engagement for at tage mere effektivt fat på store problemer og udfordringer og gøre det muligt for virksomheder, navnlig SMV'er i AVS-landene, at integrere sig bedre på og blive mere reaktive over for verdensmarkeder i hastig udvikling; opfordrer til øget udbredelse og anvendelse af ikt i AVS-landene, hvilket i betydelig grad kan forbedre produktiviteten og dermed konkurrenceevnen i erhvervslivet i disse lande; mener, at der bør gøres en indsats for at lette og fremme informationsstrømmen og udvekslingen af erfaringer og bedste praksis mellem udviklingslandene, især i forbindelse med syd-syd-samarbejdet;

10.

understreger, at fremme af kapacitetsopbygning og innovativ anvendelse af ikt også frembyder en særlig mulighed for at overvinde de udviklingsmæssige barrierer, som små og mellemstore øer og isolerede og fjerntboende samfund støder på; understreger også, at små og mellemstore øer har en stærk interesse i at udvikle kapacitetsopbyggende ikt-strategier på regionalt plan for at begrænse og dele udgifterne til infrastruktur; mener, at AVS-øerne skal samarbejde med EU's regioner i den yderste periferi og de oversøiske lande og territorier på ikt-området;

11.

opfordrer til, at alle berørte parter, herunder AVS-landenes regeringer, undersøger mulighederne for at tage innovative finansieringsmekanismer i brug for at skabe forudsætninger for fremme af en mere effektiv anvendelse af ikt til udviklingsformål; understreger, at adgang til information nutildags er afgørende for at opnå indflydelse og viden;

12.

opfordrer til partnerskaber, samarbejde – navnlig mellem SMV’er i Europa og i AVS-landene, som er aktive inde for ikt – og initiativer til støtte for forskning og uddannelse med særlig vægt på udvikling af færdigheder; opfordrer til fremme af lokal ikt-innovation og udvikling af ikt-iværksætteri i AVS-landene;

13.

pointerer, at ikt kan støtte allerede eksisterende nationale udviklingsstrategier og -programmer og gøre gennemførelsen af disse mere effektiv og gennemsigtig samt forbedre slutresultaterne;

14.

opfordrer EU og andre donorer til at afsætte flere midler til støtte for AVS-landenes og AVS-regionernes institutionelle kapacitet til at udvikle et informations- og vidensamfund ved hjælp af programmer, der tager sigte på at udvikle AVS-landenes borgeres, offentlige institutioners og virksomheders evne til at tilvejebringe, skaffe sig adgang til og forvalte information samt til at anvende både global og lokal viden i udviklingsøjemed; mener, at lokal viden og lokale perspektiver er vigtige for udvikling og iværksætteri, men også for sikringen af, at cyberspaceindhold afspejler verdens kulturelle og sproglige mangfoldighed;

15.

opfordrer AVS-landene til at opbygge mere gennemsigtige og forudsigelige rammer og skabe betingelser for et effektivt udviklingssamarbejde; tilskynder AVS-landene til at øge deres bestræbelser på at danne offentlig-private partnerskaber og opfordrer AVS-Gruppen og Den Europæiske Union til at finde frem til innovative finansieringsmekanismer med henblik på at forbedre adgangen til og kvaliteten af ikt og sænke udgifterne til anvendelsen heraf;

16.

mener, at støtte til bæredygtig energi og miljømæssig bæredygtighed er en nødvendig bestanddel i samarbejdet om udvikling af ikt;

17.

opfordrer Kommissionen til at foretage en vurdering af ikt’s rolle i EU’s udviklingspolitik og ikt’s mere generelle indvirkning i AVS-landene for så vidt angår ikt-baserede iværksætterinitiativer og ikt’s bidrag til udviklingen i AVS-landene med henblik på at fremme AVS-ejerskab af ikt-industrien samt udvikling og udnyttelse af passende indhold og af etiske og retlige rammer med henblik på at sikre adgang for alle og samtidig beskytte de grundlæggende menneskerettigheder;

18.

opfordrer Kommissionen til at undersøge muligheden for at oprette en enhed for eUdvikling, som kan hjælpe med til at integrere ikt i AVS-landene og til at fremme viden og udveksling af god praksis på dette område;

19.

opfordrer Kommissionen til at sørge for en sammenhængende ikt-politik inden for rammerne af EU’s udviklingspolitik;

20.

pålægger sine formænd at sende denne beslutning til AVS-EU-Ministerrådet, Europa-Parlamentet, Kommissionen, formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union, Den Afrikanske Union og Det Panafrikanske Parlament.

BESLUTNING (3)

om betydningen af adgang til energi for bæredygtig økonomisk udvikling og virkeliggørelsen af 2015-målene

Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU,

forsamlet i Paramaribo (Surinam) fra den 27. til den 29. november 2012,

der henviser til sin forretningsordens artikel 18, stk. 1,

der henviser til AVS-EU-partnerskabsaftalen ("Cotonouaftalen"), særlig artikel 32, stk. 1, om miljø og naturressourcer og artikel 32A om klimaændringer,

der henviser til resolutionen om det internationale år for bæredygtig energi til alle (A/RES/65/151, New York, 20. december 2010), som blev vedtaget på FN's Generalforsamlings 65. samling,

der henviser til AVS-EU-energifaciliteten, som er et samfinansieringsinstrument, der blev oprettet i 2005 med henblik på at støtte projekter, som har til formål at øge adgangen til bæredygtige og økonomisk overkommelige energitjenester for de fattige i AVS-landenes landdistrikter og bynære områder,

der henviser til resolutionen om FN's årtusinderklæring (A/RES/55/2, New York, 8. september 2000), som blev vedtaget på FN's Generalforsamlings 55. samling,

der henviser til punkt 16 i den afrikanske konsensuserklæring til Rio+20, som blev vedtaget af Den Afrikanske Union den 25. oktober 2011 (E/ECA/CFSSD/7/Min./3),

der henviser til fælleserklæringen om Rio+20, som blev vedtaget af AVS-EU på det 37. møde i Ministerrådet i Port Vila den 14.-15. juni 2012,

der henviser til erklæringen "The Future We Want", som blev vedtaget på FN's konference om bæredygtig udvikling i Rio de Janeiro fra den 20. til den 22. juni 2012,

der henviser til Kommissionen for Den Afrikanske Unions program for udvikling af infrastruktur i Afrika (PIDA), som blev vedtaget af de afrikanske stats- og regeringschefer på Den Afrikanske Unions topmøde i Addis Abeba den 23.-30. januar 2012,

der henviser til erklæringen fra Afrika-EU-energipartnerskabets første møde på højt plan, som blev afholdt i Wien den 14.-15. september 2010,

der henviser til Europa-Kommissionens initiativ ”Energising Development” (IP/12/372) om at tilføre udvikling mere energi, som blev taget den 16. april 2012 under Afrika-EU-energipartnerskabet,

der henviser til Europa-Parlamentets beslutning af 2. februar 2012 om EU-udviklingssamarbejde til støtte for målsætningen om global adgang til energi i 2030 (4),

der henviser til Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget om energiforsyningssikkerhed og internationalt samarbejde – ”EU’s energipolitik: Samarbejde med partnere uden for EU” (COM(2011)0539),

der henviser til udtalelse fra Europa-Parlamentets Udviklingsudvalg til Europa-Parlamentets Udvalg om Industri, Forskning og Energi om energipolitisk samarbejde med partnere uden for EU: En strategisk tilgang til sikker, bæredygtig og konkurrencedygtig energiforsyning (2012/2029(INI)),

der henviser til betænkning fra Udvalget om Sociale Anliggender og Miljø (ACP-EU/101.251/12/A/fin.),

A.

der henviser til, at skønsmæssigt omkring 1,3 mia. mennesker, hvilket svarer til ca. 20 % af verdens befolkning, ikke har adgang til elektricitet, og at de næsten alle bor i landdistrikterne i udviklingslandene;

B.

der henviser til, at omkring 3 mia. mennesker er afhængige af biomasse til madlavning og opvarmning, og at ca. 2 mio., primært kvinder og børn, hvert år dør for tidligt som følge af røg fra ildsteder;

C.

der henviser til, at adgang til moderne, bæredygtig energiforsyning for alle betyder adgang til hele viften af nødvendig og ønsket energi (ikke blot elektricitet), f.eks. energi til belysning, madlavning og opvarmning af vand, rumopvarmning, køling og adgang til information og kommunikation samt energi til produktionsformål og generering af indkomst;

D.

der henviser til, at adgang til pålidelig, bæredygtig og økonomisk overkommelig energi er nødvendig for at opfylde basale menneskelige behov og fremme økonomisk og social udvikling; der henviser til, at årtusindudviklingsmålene ikke vil blive nået, medmindre der gøres betydelige fremskridt med at forbedre adgangen til energi;

E.

der henviser til, at dårlig adgang til moderne energi påvirker produktiviteten i landbruget, har negative konsekvenser for regional handel og integration og hæmmer jobskabelse og iværksætteri;

F.

der henviser til, at afhængighed af traditionelle energikilder medfører et markant øget tidsforbrug på hentning af vand og ikkebæredygtige brændselskilder og fratager børn retten til uddannelse og fritid og kvinder muligheden for at udøve indkomstskabende aktiviteter; der henviser til, at afbrænding af store mængder biomasse har en skadelig indvirkning på sundheden, især for kvinder og børn, og forårsager afskovning;

G.

der henviser til, at sammenhængen mellem energi, fattigdom og køn er et særdeles vigtigt spørgsmål; der henviser til, at navnlig kvinder fra landdistrikter og lavindkomsthusstande påvirkes af energifattigdom;

H.

der henviser til, at manglen på en moderne og pålidelig energiforsyning påvirker kvaliteten af sundhedsydelser ved at forhindre anvendelsen af moderne diagnostiske og terapeutiske metoder;

I.

der henviser til, at manglen på en moderne og pålidelig energiforsyning gør det umuligt at sikre kølekæden, som ellers muliggør opbevaring og transport af de vacciner og den medicin, der er nødvendig for at sikre både husdyrs og menneskers sundhed;

J.

der henviser til, at kun 8 % af de 409 mia. USD, der blev ydet i støtte til fossile brændstoffer i udviklingslandene i 2010, ifølge Det Internationale Energiagentur gik til de 20 % af befolkningen, som har den laveste indkomst;

K.

der henviser til, at anvendelsen af vedvarende energi-teknologier er afgørende for, at udviklingslandene kan reducere deres afhængighed af fossile brændstoffer og dermed mindske deres sårbarhed over for udsving i energipriserne; der henviser til, at store projekter inden for vedvarende energi (såsom vandkraft eller energiafgrøder) også kan have alvorlige sociale og miljømæssige konsekvenser for lokalbefolkningen, f.eks. for vand- eller fødevaresikkerheden; der henviser til, at en omhyggelig vurdering af de miljømæssige konsekvenser af vedvarende energi-teknologier derfor er en vigtig forudsætning for finansiering fra donorlande;

L.

der henviser til, at AVS-landene har et kolossalt energiforsyningspotentiale, navnlig inden for vedvarende energi, og at energiproduktion kræver tilsagn om enorme bæredygtige og langsigtede private og offentlige investeringer;

M.

der henviser til, at forudsætningerne for energiproduktion og -distribution varierer meget AVS-landene imellem, og at løsningerne med henblik på at forbedre adgangen til energi som sådan skal tage hensyn til disse forskelle, eftersom forskelligartede løsninger kan være mere bæredygtige på lang sigt;

N.

der henviser til, at det navnlig i de mindst udviklede lande forholder sig sådan, at kun et lille mindretal af befolkningen har adgang til energinettet; der henviser til, at netadgang ikke vil nå hele befolkningen inden for en overskuelig fremtid, hvilket gør decentrale løsninger såsom energiløsninger i lille skala eller uden for elektricitetsnettet samt mininet til en vigtig måde at sørge for universel adgang til energi på i de kommende år; der henviser til, at universel adgang til nettet bør være det langsigtede mål;

O.

der henviser til, at potentialet for en fuldstændig udnyttelse af de tilgængelige vedvarende energikilder i AVS-landene hæmmes af manglen på vedvarende energi-teknologier, uddannelse og politisk gennemførelse;

1.

opfordrer alle relevante aktører til at udvikle større bevidsthed om behovet for universel adgang til energi og til at anerkende betydningen af en sådan universel adgang for opfyldelsen af årtusindudviklingsmålene; understreger, at en forbedret adgang til pålidelige, sikre, økonomisk overkommelige, omkostningseffektive, klimavenlige og bæredygtige energitjenester bidrager til det menneskelige velbefindende samt til bestræbelserne på at sikre en bæredygtig udvikling;

2.

støtter forslag om at medtage "universel adgang til energi" i en endnu ikke defineret ramme for den globale udvikling efter 2015, som bør udformes på fuldt ud inklusiv og gennemsigtig vis;

3.

bemærker, at erfaringerne har vist, at målsætninger om centraliseret energifremstillingskapacitet og udbygning af net ofte ikke har ført til bedre energitjenester for de fattige; fremhæver derfor behovet for at støtte vedvarende decentrale løsninger såsom energiløsninger i lille skala eller uden for elektricitetsnettet samt mininet for at nå alle dele af udviklingslandenes befolkninger, især de fattige og landbefolkningen; opfordrer EU til at målrette sin indsats, både økonomisk og teknisk, mod disse mindre omfattende løsninger på energifattigdom i fjerntliggende områder uden at forsømme de store projekter, der er nødvendige for industriel udvikling;

4.

bemærker, at vedvarende energi i mange udviklingslande besidder et enormt potentiale for at garantere en bæredygtig energiforsyning og reducere afhængigheden af fossile brændstoffer og dermed mindske sårbarheden over for energiprisudsving; opfordrer AVS-landene til at omlægge støtten til fossile brændstoffer for i højere grad at støtte vedvarende brændstoffer og for først og fremmest at stille støtten til rådighed for den del af befolkningen, der har den laveste indkomst;

5.

er klar over, at Den Europæiske Union i løbet af de seneste 10 år allerede har støttet adgangen til energi i udviklingslandene med mere end 1 mia. euro, og glæder sig over, at adgang til sikker, økonomisk overkommelig, miljøvenlig og bæredygtig energi også vil blive gjort til en støtteprioritet inden for rammerne af EU-udviklingsstrategien "en dagsorden for forandring"; opfordrer Europa-Kommissionen til sammen med dens AVS-partnere og ved hjælp af verificerbare og pålidelige indikatorer at kontrollere, hvilke fremskridt der opnås med denne støtte for så vidt angår adgang til energi; glæder sig over EU-initiativet "Energising Development" om at tilføre udvikling mere energi, hvormed formålet er at give 500 mio. mennesker adgang til bæredygtige energitjenester senest i 2030; glæder sig over, at Europa-Kommissionens ”dagsorden for forandring”-program prioriterer adgang til energi højt;

6.

opfordrer indtrængende udviklingspartnere, herunder Den Europæiske Union, til at målrette deres støtte mod vedvarende, energieffektive og decentrale energiløsninger i lille skala, navnlig for landbefolkningen og de fattige, samt mod forbedring af husstandes tilslutning til elforsyningsnettet og til at anerkende omfanget af de fattiges energibehov og afspejle dette i deres programmer og finansieringsporteføljer; understreger behovet for at skabe nye energiprodukter, som er målrettet regionen, og investere i anvendelsen af disse;

7.

opfordrer AVS-regeringerne til at forbedre slutbrugeres sikre adgang til pålidelige, økonomisk overkommelige, sikre, omkostningseffektive, klimavenlige og bæredygtige moderne energiforsyninger og sikre en ligelig fordeling af energitjenesterne samt ægte inklusiv vækst;

8.

opfordrer også til at støtte innovative betalingsordninger for at gøre adgang til energi økonomisk overkommelig for slutbrugere;

9.

opfordrer til brug af mere effektive madlavningsfaciliteter, da den traditionelle afbrænding af store mængder biomasse i åbne ildsteder har en skadelig indvirkning på sundheden, især for kvinder og børn, og forårsager afskovning;

10.

opfordrer til støtte og fremme af overførslen af økonomisk overkommelige vedvarende energi-teknologier og hermed forbundet forskning, viden og innovation til AVS-landene;

11.

opfordrer til udbredelse af kendskabet til disse aktioner og udveksling af bedste praksis for at øge deres effektivitet;

12.

konstaterer, at et syd-syd-samarbejde på energiområdet har stor betydning, idet det kunne føre til teknologiske løsninger og større uafhængighed og dermed forhindre eventuelle konflikter i forbindelse med intellektuelle ejendomsrettigheder; opfordrer AVS-landene til at knytte nationale forskningsinstitutioner sammen i regionale samarbejdsplatforme og netværker for forskning og udvikling, så det bliver muligt at dele ressourcer og omkostninger i forbindelse med forskning og udvikling;

13.

understreger, at der bør fastlægges specifikke foranstaltninger til forbedring af adgangen til energi for at sikre, at samfundets fattigste også får gavn af denne udvikling;

14.

understreger, at AVS-landenes og EU-medlemsstaternes civilsamfundsorganisationer spiller en central rolle, når det gælder om at nå ud til de fattigste og mest fjerntboende samfundsmedlemmer og om at fremme adgang til energi som en forudsætning for udvikling på både regionalt og nationalt plan;

15.

opfordrer AVS-landene til at tage disse foranstaltninger med i deres nationale udviklingsstrategier for at nå årtusindudviklingsmålene;

16.

opfordrer til oplysning om og uddannelse inden for bæredygtig udnyttelse af energi;

17.

understreger, at AVS-EU-energifaciliteten internationalt er en af de meget få finansieringsmekanismer, der yder støtte til vedvarende energi-løsninger i lille skala, og opfordrer derfor til fortsat støtte til styrkelse af AVS-EU-energifaciliteten under den næste flerårige finansielle ramme for perioden 2014-2020; erkender, at en forlænget og udvidet facilitet er det eneste initiativ, der er direkte målrettet decentrale projekter til nedbringelse af energifattigdom;

18.

opfordrer EU til at udarbejde klare retningslinjer om miljømæssige bæredygtighedskriterier for finansiering af projekter vedrørende vedvarende energi; opfordrer Kommissionen til at gøre brugen af decentraliseret vedvarende energi eller bæredygtige energikilder med lave emissioner/høj energivirkningsgrad til en prioriteret betingelse for støtte til nye energiprojekter;

19.

bekræfter på ny AVS-landenes ret til selv at sammensætte deres energimiks og opfordrer dem til at udarbejde strategidokumenter, hvori de definerer deres energipolitik;

20.

opfordrer AVS-landene til at deltage i FN's initiativ om bæredygtig energi til alle og udarbejde nationale gennemførelsesplaner; opfordrer AVS-landene til gennem deres respektive nationale anvisningsberettigede at behandle universel adgang til energi som en udviklingsprioritet og til at gøre energi til en fokussektor i deres strategioplæg til nedbringelse af fattigdom og deres uddannelsesprogrammer;

21.

understreger betydningen af klart formulerede, målelige mindstestandarder, som bør formuleres som målsætninger for at gøre det muligt at vurdere, hvorvidt der er sket fremskridt inden for adgang til energi til madlavning, belysning, opvarmning, køling eller kommunikation;

22.

opfordrer EU til at bistå AVS-lande, som deltager i FN’s initiativ om bæredygtig energi til alle, med opbygningen af deres institutionelle og teknologiske kapacitet; understreger, at pålidelige retlige rammer og overholdelse af retsstatsprincippet er en vigtig forudsætning for at tiltrække udenlandske investeringer; opfordrer AVS-landene til at vælge forretningsmodeller på et velinformeret grundlag for at skabe overensstemmelse mellem udbuds- og efterspørgselssiden; opfordrer EU's medlemsstater til at bistå AVS-landene med udveksling af bedste praksis og viden om egnede teknologier;

23.

opfordrer med hensyn hertil navnlig til overførsel af energieffektivitetsteknologi for at gøre det muligt at anvende energi på den mest produktive måde og dermed få flest mulige energitjenester ud af en given mængde energi;

24.

opfordrer alle relevante aktører til at fremme en afbalanceret kombination af store projekter og decentraliserede projekter, som har til formål at skabe adgang til økonomisk overkommelige energitjenester i AVS-landene; erkender, at det for at opfylde målet om universel adgang til energi senest i 2030 vil være nødvendigt at producere 55 % af al ny elektricitet ved hjælp af mininet og isolerede løsninger uden for nettet;

25.

konstaterer, at det kan blive nødvendigt med omfattende programmer for vedvarende energi for på bæredygtig vis at opfylde den stigende energiefterspørgsel i bycentre og i industrien; opfordrer til, at sådanne programmer altid overholder de højeste sociale og miljømæssige standarder;

26.

minder om, at gennemsigtighed og god regeringsførelse er grundlaget for AVS-EU-udviklingssamarbejdet;

27.

opfordrer EU til at respektere princippet om universel adgang til pålidelige, sikre, økonomisk overkommelige, omkostningseffektive, klimavenlige og bæredygtige energitjenester, når der udarbejdes og gennemføres internationale aftaler, som berører denne sektor;

28.

erkender, at civilsamfundet, lokale myndigheder og lovgivere spiller en vigtig rolle inden for energisektoren for så vidt angår bekæmpelse af korruption;

29.

opfordrer EU til at fremme private udenlandske investeringer i energiinfrastruktur og -tjenester via EU's officielle udviklingsbistand ved at etablere offentlig-private partnerskaber eller lånegarantiprogrammer med banker;

30.

understreger, at private virksomheder bør spille en nyttig rolle, når det gælder om at gøre det muligt for udviklingslandene at nå årtusindudviklingsmålene, idet der skal lægges særlig vægt på global adgang til energi; understreger endvidere betydningen af at støtte udviklingen af finansielle ressourcer og teknologisk kunnen, der er tilpasset lavindkomstmarkeder, navnlig gennem en øget inddragelse af private virksomheder i nationale og internationale institutionelle partnerskaber;

31.

understreger, at det energirelaterede udviklingssamarbejde mellem AVS og EU bør fokusere på både levering af mere energi til flere områder og på kvaliteten, stabiliteten og pålideligheden af energiforsyning og energieffektivitet;

32.

pålægger sine formænd at sende denne beslutning til AVS-EU-Ministerrådet, Europa-Parlamentet, Kommissionen, formanden for Rådet for Den Europæiske Union, Den Afrikanske Union, Det Panafrikanske Parlament og FN's Menneskerettighedsråd.

BESLUTNING (5)

om situationen i Mali

Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU,

forsamlet i Paramaribo (Surinam) fra den 27. til den 29. november 2012,

der henviser til sin forretningsordens artikel 18, stk. 2,

der henviser til sine tidligere beslutninger,

der henviser til sine resolutioner af 18. maj 2011 om de demografiske omvæltninger i Nordafrika og Mellemøsten: konsekvenser for AVS-landene, Europa og verden (6), og af 23. november 2011 om det arabiske forår og dets konsekvenser for nabolandene syd for Sahara (7),

der henviser til Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU's beslutning om den libyske konflikts konsekvenser for nabolandene i AVS og EU (101.157/endelig), der vedtoges i Horsens i Danmark den 30. maj 2012,

der henviser til udtalelsen fra sine medformænd fremsat den 28. maj 2012 i Horsens vedrørende situationen i Mali,

der henviser til Europa-Parlamentets beslutninger af 20. april 2012 om situationen i Mali og af 14. juni 2012 om menneskerettigheder og sikkerhedssituationen i Sahelregionen,

der henviser til den endelige rapport fra Rådet for Den Europæiske Union om sikkerheds- og udviklingsinitiativet i Sahel af 1. oktober 2010 (8),

der henviser til Rådets konklusioner om en EU-strategi for sikkerhed og udvikling i Sahel af 21. marts 2011 (3076. møde i Rådet for udenrigsanliggender),

der henviser til EU-Udenrigstjenestens rapport med titlen "Strategi for sikkerhed og udvikling i Sahelregionen: Statusrapport, marts 2012",

der henviser til Rådets konklusioner om Sahel af 23. marts 2012 (9), som godkender krisestyringskonceptet for en civil rådgivnings-, bistands- og uddannelsesmission i Sahel inden for FSFP,

der henviser til konklusioner fra Rådet for Den Europæiske Union af 23. juli 2012 om Mali og Sahel,

der henviser til Rådets konklusioner om Mali af 15. oktober og 19. november 2012 vedrørende Mali,

der henviser til udtalelsen fra generaldirektøren for Humanitær Bistand under Europa-Kommissionen om forebyggelse af en humanitær katastrofe i Mali,

der henviser til udtalelserne af næstformanden og EU’s højtstående repræsentant Catherine Ashton og hendes talsmand af 22. og 26. marts 2012, udtalelserne af april 2012 om situationen i Mali og af 4. juli 2012 om menneskerettighedssituationen i det nordlige Mali og ødelæggelsen af byen Timbuktus kulturhistoriske arv,

der henviser til udtalelserne af 4. juli 2012 af næstformanden og EU’s højtstående repræsentant Catherine Ashton, der bekræfter EU’s engagement i at støtte Malis befolkning med at genindføre legitim og ansvarlig regeringsførelse i hele landet, og af 31. juli 2012 med påmindelse om, at EU er modstander af dødsstraf under alle omstændigheder og mod henrettelse ved stening, som er en særlig grusom og umenneskelig straf,

der henviser til FN’s Sikkerhedsråds erklæringer om Mali af 22. og 26. marts, 4. og 9. april, 8. august (10) og 17. september 2012 (11),

der henviser til anmodningen fra FN’s Sikkerhedsråd i juli om, at det internationale samfund udarbejder en integreret regional strategi for situationen i Mali,

der henviser til FN's Sikkerhedsråds resolutioner 2056 af 5. juli 2012 og 2071 af 12. oktober 2012 om situationen i Mali,

der henviser til mødet på højt niveau om Sahel afholdt i New York den 26. september 2012, til FN’s generalsekretær Ban ki-Moons appel af samme dato om øjeblikkelig international støtte til Sahelregionen, og til udnævnelsen af Romano Prodi til FN’s generalsekretærs særlige repræsentant,

der henviser til FN’s rapport om missionen til vurdering af indvirkningen af den libyske krise på Sahelregionen af 26. januar 2012,

der henviser til FN's Sikkerhedsråds resolutioner 1325 (2000) om kvinder, fred og sikkerhed, og 1888 (2008), 1820 (2009) og 1960 (2010) om seksuel vold i væbnede konflikter,

der henviser til anmodningen fra FN’s Højkommissariat for Flygtninge (UNHCR) af 23. februar 2012 om et beløb på 35,6 mio. USD til at håndtere den voksende humanitære krise i Mali,

der henviser til rapporterne og appellerne fra flere FN-agenturer:

i)

UNICEF’s appel om 26 mio. USD til Mali og fordømmelse af rekrutteringen af børn på 12 år og derover til militære formål, som praktiseres af væbnede grupper i nord

ii)

UNHCR’s og WHO’s appel om yderligere midler til de tusinder af mennesker, der er berørt af fødevareknapheden i Sahelregionen

iii)

OCHA’s appel med oplysning om, at sikkerhedskrisen truer 4,6 millioner mennesker,

der henviser til udtalelsen fra FN’s højkommissær for menneskerettigheder med fordømmelse af de alvorlige menneskerettighedsovertrædelser, der er begået i den nordlige og sydlige del af landet,

der henviser til protokollen til Den Afrikanske Unions konvention om forebyggelse og bekæmpelse af terrorisme, vedtaget i Addis Abeba den 8. juli 2004 på den 3. ordinære samling i konferencen for Den Afrikanske Union (AU), og dermed til slutkommunikeet fra Den Afrikanske Unions freds- og sikkerhedsråd af 14. juli 2012 om situationen i Mali,

der henviser til appellen fra Den Afrikanske Unions formand, Benins præsident Boni Yayi, med opfordring til det internationale samfund om at samarbejde med AU om at forhindre en omfattende humanitær katastrofe, hvorefter der blev afholdt et møde i støtte- og overvågningsgruppen om situationen i Mali i Bamako den 19. oktober 2012 på initiativ af AU og i samråd med FN og Det Økonomiske Fællesskab af Vestafrikanske Stater (Ecowas),

der henviser til Den Afrikanske Unions beslutning af 13. november 2012 om at tilslutte sig det harmoniserede operationelle koncept for den planlagte indsættelse af en afrikansk-ledede international støttemission for Mali (MISMA) og Unionens henstilling til FN’s Sikkerhedsråd om at give missionen mandat for en etårig periode,

der henviser til de relevante bestemmelser i Ecowas-protokollen om mekanismen for forebyggelse, styring og løsning af konflikter og opretholdelse af fred og sikkerhed,

der henviser til Ouagadougouerklæringen af 15. april 2012, rammeaftalen af 6. april 2012 mellem den militære junta og Ecowas og tilsagnet af 1. april 2012 om en tilbagevenden til forfatningsretlige tilstande,

der henviser til slutkommunikeet fra den ekstraordinære samling af konferencen for Ecowas' stats- og regeringschefer af 11. november 2012 om Mali med bekendtgørelse af beslutningen om at vedtage et harmoniseret operationelt koncept for indsættelsen af en afrikansk-ledet international styrke,

der henviser til, at Den Internationale Straffedomstol (ICC) på den maliske regerings anmodning har iværksæt en “indledende undersøgelse” af situationen, og henviser til ICC’s bemyndigelsesområde vedrørende de forbrydelser, der er begået i den nordlige del af landet: voldtægter, massakrer på civile, rekruttering af børnesoldater, tortur, plyndringer, tvungne forsvindinger og ødelæggelse af hospitaler, retsbygninger, rådhuse, skoler, kirker, moskeer og mausoleer,

der henviser til skrivelsen fra den maliske overgangspræsident Dioncounda Traoré til FN’s generalsekretær med opfordring til FN’s Sikkerhedsråd om i medfør af kapitel VII i FN-pagten at vedtage en resolution, der tillader en intervention af en international militærstyrke til at bistå den maliske hær med at genvidne kontrollen over de besatte nordlige områder,

der henviser til rapporten fra Den Internationale Krisegruppe af 24. september 2012, rapporten af 2012 fra Human Rights Watch om de alvorlige krænkelser begået mod lokalbefolkningen og rapporten fra Amnesty International om tvungne forsvindinger, udenretslige drab og tortur begået af juntaen,

A.

der henviser til, at en ny bølge af voldelige sammenstød ramte det nordlige Mali den 17. januar 2012, da islamistiske militante grupper allieret med de etniske separatistiske Tuareg-oprørere rejste sig mod den maliske hær;

B.

der henviser til, at statskuppet den 22. marts 2012, gennemført af officerer i protest mod at de ikke havde fået tilstrækkelig støtte til kampen mod oprørerne i nord, bragte Malis langvarige demokratiske proces, der var påbegyndt for mere end to årtier siden, til ophør, afbrød valgprocessen og gjorde det muligt for illegale væbnede grupper at støde frem mod den sydlige del af landet;

C.

der henviser til, at formanden for Nationalforsamlingen i henhold til forfatningen af 25. februar 1992 er blevet udråbt til republikkens fungerende præsident;

D.

der henviser til bølgen af anholdelser uden nogen form for retslige procedurer af politiske ledere, herunder to kandidater til præsidentvalget, og af højtstående militærfolk, der holdes fangne i militærlejre;

E.

der henviser til præsident Traorés “opfordring til dialog” med henblik på at bevare Malis enhed, og til, at forhandlinger med de magter, der holder landets nordlige del besat, kun vil være muligt på et grundlag af tilsagn om at respektere landets territoriale integritet og opgive volden, terrorismen og den organiseret kriminalitet for stedse;

F.

der henviser til, at den overgangsregering, der er blevet indsat, står over for en række udfordringer, heriblandt en dyb sikkerhedsmæssig, politisk, økonomisk og social krise, hvortil kommer en stigning i arbejdsløsheden, og henviser til, at kun en legitim, demokratisk valgt myndighed kan udvirke en varig løsning herpå;

G.

der henviser til, at Sahelregionen er et centralt punkt mellem Afrika syd for Sahara og Europa med betydelige implikationer for sikkerheden i Maghreb-landene, Afrika og Europa, og til, at dette derfor bør være et anliggende for hele det internationale samfund i den hensigt at sikre, at en videreudvikling af situationen ikke gør det muligt for terrorkræfter at konsolidere deres greb om det nordlige Mali;

H.

der henviser til, at det nordlige Mali er blevet til et område kendetegnet ved lovløshed og er besat af væbnede styrker, der overtræder borgernes grundlæggende rettigheder, begår summariske henrettelser, plyndringer og voldtægter og vedbliver at ødelægge religiøse symboler, der er en del af verdens kulturarv og en pryd for Mali, Afrika og verden, og til, at dette område udgør en støttebase for terrorangreb på Maghreb-, afrikanske og EU-lande og gør det muligt for disse grupper at forfølge visse mål, såsom forgrening af smugleri og ulovlig handel og etableringen af islamiske stater;

I.

der henviser til, at AQMI (al-Qaeda i islamisk Maghreb) og andre militante islamiske kræfter, såsom Ansar Dine, MUJAO (bevægelsen for enhed og djihad i Vestafrika) og det Nigeria-baserede Boko Haram, er aktive i regionen, navnlig inden for smugleri af stoffer, våben, cigaretter og mennesker, og især er indblandet i bortførelser af gidsler for løsepenge;

J.

der henviser til, at besættelsesstyrkerne i det nordlige Mali lader hånt om de traditioner for tolerance, solidaritet og respekt for mennesket, som er en del af den måde, islam praktiseres på i regionen;

K.

der henviser til, at mere end 25 vesterlændinge siden 2008 er blevet bortført i Sahel; der henviser til, at ofrene tæller turister, ngo-ansatte og diplomater af forskellige nationaliteter, fortrinsvist europæiske og algerisk; der henviser til, at nogle af disse gidsler stadig tilbageholdes, heriblandt en gruppe franske statsborgere der blev bortført i september 2010;

L.

der henviser til, at de summer, der er blevet betalt som løsepenge for omtrent 40 gidsler bortført siden 2003, udgør AQMI’s og dets allieredes primære indtægtskilde og sætter dem i stand til at finansiere våben, logistik og rekruttering såvel som til at købe sig til støtteaktiviteter, hvilket betyder, at bekæmpelsen af terrorisme også indebærer en kamp mod skjulte pengekredsløb og skattely;

M.

der henviser til den enorme størrelse af Malis nordlige regioner og til, at grænserne i området er lette at krydse og derfor fordrer effektivt regionalt samarbejde om oplysninger og indsats;

N.

der henviser til, at den udbredte forekomst i Mali af våben fra Libyen, som ingen myndighed har forsøgt at bremse, af narkotika- og cigaretsmugleri, den store arbejdsløshed og fattigdommen i betydelig grad bidrager til destabiliseringen af regionen som helhed og truer Afrikas sikkerhed og stabilitet, fra vest til Somalia i øst såvel som i Maghreb-landene og Den Europæiske Union;

O.

der henviser til, at genoprettelsen af Malis territoriale integritet og en varig fred i regionen kræver virkningsfuld deltagelse af og utvetydig inddragelse af den algeriske regering;

P.

der henviser til EU-investeringer, navnlig i at fremme udviklingen i både Mali og i regionen i øvrigt;

Q.

der henviser til, at de potentielle naturressourcer i det nordlige Mali ikke må blive det eneste interesseemne for det internationale samfund;

R.

der henviser til, at årsagerne til disse konflikter overordnet set er manglende respekt for menneskerettighederne, manglende retsorden, etniske og religiøse spændinger, organiseret kriminalitet, krænkelser og ulighed;

S.

der henviser til de seneste alvorlige menneskerettighedskrænkelser begået mod befolkningen i Mali af bevæbnede voldsmænd, især i Malis nordlige regioner, hvor mennesker har fået deres arme eller ben amputeret, efter sigende i overensstemmelse med sharialoven;

T.

der henviser til, at FN’s generalsekretærs særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter har udtrykt dyb bekymring over forlydender om, at der rekrutteres børnesoldater i de besatte regioner;

U.

der henviser til, at mere end 50 % af de fordrevne er kvinder og børn, der er frataget enhver form for beskyttelse og derfor udgør en særlig sårbar gruppe, hvilket især fremgår af, at Ansar Dine har oprettet et fængsel beregnet til kvinder, der er anholdt for ikke at bære islamisk tørklæde;

V.

der henviser til de alvorlige konsekvenser af de usikre tilstande, ikke blot for regionens økonomi, men også på områder såsom fordelingen via statsbudgettet af indtægterne fra udnyttelsen af disse ressourcer til imødegåelse af den høje ungdomsarbejdsløshed, landets udbredte fattigdom, manglende jobsikkerhed, ekstrem social nød og terrorgruppernes rekruttering af unge; der henviser til, at terrorismen i Sahel derfor på lang sigt skal bekæmpes ved hjælp af en aktiv politik til fremme af udvikling, social retfærdighed, retsstatsprincippet og integration;

W.

der henviser til, at den humanitære situation i de oprørskontrollerede områder løbende forværres i takt med, at plyndringer, bortførelser og kaos er blevet til dagens orden, og at folk har været tvunget til at flygte til regioner, hvor de lever under ekstremt fattige forhold og deres basale menneskelige behov ikke kan opfyldes;

X.

der henviser til, at de fleste humanitære organisationer har forladt de nordlige områder på grund af plyndringer af deres faciliteter og lagre;

Y.

der henviser til, at 4,6 millioner mennesker i Mali ifølge FN’s skøn er truet af fødevaremangel, 1,6 millioner af disse i den nordlige del af landet, især fordi nødhjælpsoperationerne er blevet indstillet på grund af sikkerhedssituationen;

Z.

der henviser til, at forhandlingerne mellem konfliktens parter har ført til oprettelsen af humanitære korridorer til levering af nødhjælp til befolkningen i det nordlige Mali, således at malisk Røde Kors kan bringe fødevarer frem;

AA

der henviser til den systematiske ødelæggelse af kulturmonumenterne i Timbuktu og Gao, der er opført på UNESCO’s kulturarvsliste;

1.

fordømmer:

afbrydelsen af den demokratiske proces i Mali

MNLA’s bekendtgørelse om oprettelsen af en stat kaldet Azawad på en del af republikken Malis territorium i strid med to tredjedele af befolkningens ønske

voldshandlingerne begået af bevæbnede grupper

grusomhederne begået i Aguelhoc, Téssalit og Gao og Timbuktu, der er at anse for krigsforbrydelser; terrorhandlingerne begået mod civile, herunder kvinder, især i form af bortførelser, voldtægter, amputeringer af arme og ben, daglige piskninger og anden ydmygende behandling

vanhelligelsen af mausoleer og plyndringerne af kulturværdier

ødelæggelsen af alle de midler, der bruges til udviklingsarbejde, begået af disse væbnede grupper, især af hospitaler, skoler, sundhedsinstitutioner, banker og centralforvaltninger med ansvar for overordnet administration, hvilket forårsager lidelser for Malis befolkning og nabolandene;

2.

fordømmer det voldelige overgreb, som blev begået mod præsident Dioncounda Traoré den 21. maj 2012;

3.

fordømmer på det kraftigste enhver magtovertagelse ved magtanvendelse, alle terrorhandlinger og plyndringer af hospitaler, skoler, nødhjælpsagenturer og statslige bygninger, alle former for grusom og umenneskelig straf og alle krigsforbrydelser og bortførelser, og udtrykker sin dybeste medlidenhed med de sagesløse civile, der har mistet livet som følge af disse handlinger;

4.

fordømmer på det kraftigste de menneskerettighedsovertrædelser, der er begået mod civile i Mali, især mod sundhedspersonale, traditionelle ledere, lærere og journalister;

5.

udtrykker dyb bekymring over rekrutteringen af børnesoldater og fremhæver, at der skal ydes støtte, især til kvinder og piger;

6.

erklærer udråbelsen af Azawads uafhængighed for ugyldig og fastholder, at Mali er en uafhængig, suveræn, sekulær og udelelig stat;

7.

fordømmer enhver støtte fra enhver side ydet til de ansvarlige for alle disse terrorhandlinger;

8.

opfordrer til genetablering af Malis territoriale integritet såvel som til genoprettelse af fred, demokrati og stabilitet i regionen;

9.

opfordrer den nationale samlingsregering og Ecowas til at forsøge at respektere 45-dagsfristen, der er fastsat i resolution 2071, pkt. 1, for fremlæggelse af ”detaljerede, retsligt forpligtende anbefalinger” til et ”strategisk koncept” og et ”koncept for operationer” for en afrikansk operation med autorisation fra FN’s Sikkerhedsråd;

10.

opfordrer FN’s Sikkerhedsråd til så snart som muligt at imødekomme opfordringen fra de maliske overgangsmyndigheder om at indsætte en international styrke til at bistå Malis væbnede styrker med at genvinde kontrollen over de besatte områder i landets nordlige del i overensstemmelse med pkt. 6 i dets resolution 2071, og bringe befolkningens lidelser til ophør;

11.

opfordrer overgangsregeringen til at efterforske de forsvundne soldater fra det 33. faldskærmsregiment (de røde beretter) og den vold, der er begået mod dem, og til at bringe de ansvarlige for en domstol;

12.

opfordrer Ecowas og EU til at støtte demokratiseringen og udviklingen af landet som den primære måde til at imødegå intolerance og vold;

13.

beklager dybt den stigende indflydelse i landet fra et politisk, intolerant og voldeligt islam;

14.

minder om, at den eneste legitime måde, hvorpå folkets ret til selvbestemmelse kommer til udtryk, er gennem frie og retfærdige valg, og håber derfor på en snarlig tilbagevenden til demokratiske, forfatningsretlige tilstande i form af en genoptagelse af den frie og demokratiske valgproces inden for den tidsramme, der er opstillet i køreplanen og rammeaftalen af 6. april 2012;

15.

kræver, at gidslerne øjeblikkeligt løslades, udtrykker sin dybfølte sympati med deres pårørende og kondolerer over for de efterladte til de gidsler, der er blevet henrettet;

16.

opfordrer alle de berørte parter – navnlig Malis politikere – til at udvise tilbageholdenhed og sammenhold i den hensigt at genoprette og styrke myndighedernes autoritet og befordre gennemførelsen af de initiativer, der er iværksat på regionalt og internationalt niveau;

17.

opfordrer til, at der iværksættes en undersøgelse af de grusomheder, der er begået i Mali i de seneste måneder; opfordrer Den Internationale Straffedomstol til at følge op på de oplysninger, den er blevet forelagt af den maliske regering og til at retsforfølge alle personer, der har begået krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden;

18.

opfordrer MNLA, MUJAO og Ansar Dine-bevægelsen til øjeblikkeligt at afgive kontrollen over de besatte zoner til den maliske stats legitime myndigheder i overensstemmelse med Malis forfatning og folkeretten;

19.

understreger nødvendigheden af virkningsfulde foranstaltninger til at bremse kilderne til finansiering af terrorisme og medgerningsmændene hertil; opfordrer til vedtagelse af de foranstaltninger, som FN's Kontor for Narkotikakontrol og Kriminalitetsbekæmpelse (UNODC) har slået til lyd for, og til oprettelsen af et specialiseret ”Tracfin-program”;

20.

beklager dybt, at EU har været så længe om, i tæt samarbejde med Ecowas, AU og FN, at vedtage målrettede sanktioner mod personer, der er involveret i de væbnede grupper i det nordlige Mali og mod dem, der modarbejder en tilbagevenden til forfatningsretlige tilstande;

21.

opfordrer til, at alle foranstaltninger, som træffes for at bekæmpe terrorisme, efterlever internationale menneskerettighedskonventioner og -protokoller;

22.

udtrykker sit broderskab og sin solidaritet med kvinderne, mændene og børnene i regionen i det nordlige Mali;

23.

glæder sig over

den hurtighed, hvormed det internationale samfund fordømte delingen af Mali

den utvetydige udtalelse fra FN’s Sikkerhedsråd med opfordring til respekt for republikken Malis territoriale integritet

undertegnelsen af rammeaftalen, og tilskynder alle de berørte maliske parter til at efterleve den

åbningen af en humanitær korridor med det formål at hjælpe titusinder af fordrevne mennesker

den forståelse og støtte, som nabolandene har lagt for dagen ved deres modtagelse af titusinder af flygtninge

aftalen mellem Mali og Ecowas om indsættelsen af en militær styrke til at genvinde kontrollen med den nordlige del af landet;

24.

roser Ecowas for dets mæglingsbestræbelser; glæder sig over den indsats, som Ecowas, AU og FN såvel som nabolandene har opvist for at bistå Mali med at træffe konkrete foranstaltninger til at beskytte landets suverænitet, enhed og territoriale integritet;

25.

glæder sig over aftalen af 23. september 2012, der blev indgået mellem den maliske regering og Ecowas, der har ført til indsættelsen af en afrikansk militærstyrke i Mali;

26.

opfordrer Ecowas til at fortsætte sine bestræbelser og EU til at træde aktivt til for side om side med Ecowas og FN at genoprette freden og Malis territoriale integritet;

27.

glæder sig over Burkina Fasos mægling og opfordrer den maliske regering til at nedsætte en national forhandlingskommission til støtte for den internationale mægling;

28.

glæder sig over FN’s generalsekretærs beslutning om at udpege en særlig udsending til Mali og AU’s beslutning om at udpege en høj repræsentant for Mali og Sahel;

29.

glæder sig over vedtagelsen af FN’s Sikkerhedsråds resolution 2071 i medfør af FN-pagtens kapitel VII, og over den voksende internationale interesse angående Sahel og Mali, som også fremgår af det møde på højt niveau, der blev afholdt i tilknytning til FN’s Generalforsamling den 26. september 2012 og af udarbejdelsen af en integreret FN-strategi for Sahel;

30.

opfordrer regeringerne i Vestafrika og Maghreb til at bekæmpe udbredelsen af våben- og narkotikahandel ved at gøre afbalanceret og bæredygtig udvikling til kernen i deres udviklingspolitikker og sørge for grundlæggende offentlige tjenesteydelser til befolkningen i almindelighed og beskæftigelse for unge i særdeleshed;

31.

håber, at de afrikanske lande, som ikke er medlemmer af Ecowas, men er direkte berørte af sikkerhedssituationen i Sahel og Sahara, bliver inddraget;

32.

håber, at den fælles kommandokommission (CEMOC), der blev oprettet i 2010 af Algeriet, Mali, Mauretanien og Niger til samordning af kampen mod terrorisme, organiseret kriminalitet og narkotikahandel i Sahel-Sahara-regionen, omsider vil indtage en aktiv rolle;

33.

opfordrer til en fælles EU-plan for en dybdegående vurdering af støtten til tiltag til håndtering af krisesituationen i Sahelregionen og den væbnede konflikt i Mali; mener, at EU bør træde aktivt til for side om side med Ecowas, AU og FN at genoprette fred, sikkerhed og den maliske suverænitet; opfordrer indtrængende EU til at stille den fornødne støtte til rådighed for Ecowas’ militære indsats;

34.

glæder sig over iværksættelsen den 1. august 2012 af FSFP EUCAP SAHEL Niger-missionen;

35.

glæder sig over konklusionerne fra Den Europæiske Unions Råd for udenrigsanliggender af 19. november 2012, der erindrer om EU’s intention om at yde finansiel støtte til den afrikanske operation i Mali, og glæder sig over forslaget om en mission inden for rammerne af den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik under et FN-mandat;

36.

fremhæver, at en militær intervention i EU-regi i kamphandlinger er udelukket, men håber, at EU vil være i stand til, via et FN-mandat, at imødekomme anmodningen fra de maliske myndigheder om logistisk assistance til at skabe sikkerhed for institutioner, omorganisere de væbnede styrker og sikkerhedsstyrkerne under civil kontrol, og genoprette den territoriale integritet;

37.

er overbevist om, at en varig løsning for regionen bør sigte mod at styrke statsinstitutionerne, borgernes aktive deltagelse i beslutningsprocessen og etableringen af et grundlag for en bæredygtig og retfærdig økonomisk udvikling;

38.

opfordrer den maliske regering til, der hvor der forefindes internationale investeringer, at føre en retfærdig politik om adgang til jord og vand for hele befolkningen i Mali;

39.

er af den opfattelse, at det med henblik på at opnå en fredelig løsning på konflikten i Mali er nødvendigt at imødegå de grundlæggende årsager til konflikten, hvilket indebærer en garanti for fordelingen af ressourcer og indtægterne herfra over statsbudgettet med det formål at sikre bæredygtig og retfærdig udvikling af de forskellige regioner og respekt for de grundlæggende menneskerettigheder;

40.

opfordrer indtrængende til, at de nationale og internationale konventioner efterleves i forbindelse med tilrettelæggelsen af mineprojekter;

41.

gentager sin dybe bekymring over den hastigt forværrende humanitære situation og fødevarekrise og opfordrer EU og dens medlemsstater til at øge og fremskynde fremførslen af nødhjælp til de nødlidende befolkninger;

42.

opfordrer det internationale samfund til at støtte Malis nabolande, der modtager titusindvis af flygtninge;

43.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til institutionerne under EU, AU, AVS-Gruppen og Ecowas, FN’s generalsekretær og regeringen, parlamentet og overgangspræsidenten i Mali;

BESLUTNING (12)

om den manglende stabilitet og sikkerhed i regionen omkring de store søer, navnlig i den østlige del af Den Demokratiske Republik Congo

Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU,

forsamlet i Paramaribo (Surinam) fra den 27. til den 29. november 2012,

der henviser til sin forretningsordens artikel 18, stk. 2,

der henviser til partnerskabsaftalen 2000/483/EC mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 og efterfølgende revideret i Luxembourg i 2005 og 2010,

der henviser til verdenserklæringen om menneskerettigheder af 1948 og den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder af 1966,

der henviser til artikel 3 i Genève-konventionen fra 1949 og protokol II hertil, som forbyder summariske henrettelser, voldtægt, tvangsrekruttering og andre grusomheder,

der henviser til den internationale konvention om barnets rettigheder af 20. november 1989, som især forbyder inddragelse af børn i væbnede konflikter,

der henviser til den fakultative protokol til den internationale konvention om barnets rettigheder om inddragelse af børn i væbnede konflikter, som er blevet ratificeret af landene i De Store Søers Område,

der henviser til FN’s Sikkerhedsråds resolutioner, især resolution 2076 (2012), 2053 (2012), 1925 (2010) og 1856 (2008) om situationen i Den Demokratiske Republik Congo (DRC), hvori fastlægges mandatet for FN’s mission i DRC (MONUSCO), Sikkerhedsrådets erklæring af 2. august 2012 og de månedlige rapporter fra FN’s generalsekretær om dette emne,

der henviser til FN's Sikkerhedsråds resolutioner 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) og 1960 (2010) om kvinder, fred og sikkerhed,

der henviser til De Forenede Nationers Generalforsamlings resolution 60/1 af 24. oktober 2005 om resultaterne af verdenstopmødet i 2005, særlig punkt 138–140 om ansvaret for at beskytte befolkninger,

der henviser til Den Afrikanske Unions konstituerende akt, også kaldet Lomékonventionen, der blev vedtaget på det ekstraordinære topmøde for stats- og regeringscheferne for Organisationen for Afrikansk Enhed i Lomé i juli 2000,

der henviser til Den Afrikanske Unions charter om menneskerettigheder og folks rettigheder, som blev ratificeret af DRC i 1982,

der henviser til Den Afrikanske Unions freds- og sikkerhedsråds afgørelse af 19. september 2012 om sikkerhedssituationen i det østlige DRC,

der henviser til konklusionerne fra møderne i Den Europæiske Unions Råd for udenrigsanliggender den 25. juni og 19. november 2012 om situationen i det østlige DRC,

der henviser til EU’s retningslinjer fra 2004 om beskyttelse af menneskerettighedsforkæmpere og til den lokale strategi for gennemførelse af disse retningslinjer for DRC vedtaget af missionscheferne den 20. marts 2010,

der henviser til Rådets fælles aktion 2009/769/FUSP af 19. oktober 2009 om ændring af den fælles aktion 2007/405/FUSP om Den Europæiske Unions politimission vedrørende reformen af sikkerhedssektoren og dens grænseflade med retsvæsenet i Den Demokratiske Republik Congo (EUPOL RD Congo),

der henviser til missionen til reform af sikkerhedssektoren, EUSEC RD Congo, der blev etableret i juni 2005 (Rådets fælles aktion 2005/355/FUSP af 2. maj 2005 om Den Europæiske Unions rådgivnings- og bistandsmission vedrørende reform af sikkerhedssektoren i DR Congo),

der henviser til rapporten fra FN’s generalsekretær af 23. august 2010 om de seneste massevoldtægter begået mod civile af medlemmer af væbnede grupper i det østlige DRC,

der henviser til erklæringen af 19. oktober 2012 fra formanden for FN's Sikkerhedsråd,

der henviser til erklæringen af 23. juni 2011 fra Margot Wallström, den tidligere særlige repræsentant for FN’s generalsekretær om seksuel vold i væbnede konflikter,

der henviser til Europa-Parlamentets tidligere beslutninger om DRC, især af 12. juni 2012 om valgobservation i DRC,

der henviser til erklæringen af 27. september 2012 fra Rådets formand, Herman Van Rompuy,

der henviser til erklæringerne af 7. juni, 12. juni, 10. juli og 23. november 2012 fra Kommissionens næstformand/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik Catherine Ashton,

der henviser til erklæringen af 22. februar 2011 fra Andris Piebalgs, kommissær for udvikling, om ”DRC - Et skridt hen imod afskaffelse af straffrihed”,

der henviser til erklæringen af 26. juni 2012 fra Kristalina Georgieva, kommissær for internationalt samarbejde, humanitær bistand og krisestyring om forværringen i den humanitære situation i DRC,

der henviser til pagten om sikkerhed, stabilitet og udvikling i De Store Søers Område, der blev indgået af stats- og regeringscheferne for medlemsstaterne af Den Internationale Konference om De Store Søers Område (ICGLR) i Nairobi i december 2006, der trådte i kraft i juni 2008,

der henviser til udtalelserne fra stats- og regeringscheferne for medlemsstaterne af ICGLR vedrørende sikkerhedssituationen i det østlige DRC, navnlig af 24. november 2012,

der henviser til resolutionen fra Den Internationale Organisation af Frankofone Lande (OIF), der vedtoges på det 14. topmøde af frankofone lande i Kinshasa den 13.–14. oktober 2012 om situationen i DRC,

der henviser til skrivelsen af 21. juni 2012 fra formanden for FN’s Sikkerhedsråds komité nedsat ved resolution 1533 (2004) om DRC til formanden for Sikkerhedsrådet, med interimsrapporten fra ekspertgruppen om DRC og bilagene hertil og med anmodning om, at rapporten offentliggøres som Sikkerhedsrådets officielle dokument (S/2012/348),

der henviser til rapporterne fra menneskerettighedsorganisationer om de alvorlige krænkelser af menneskerettighederne, der er begået i det østlige DRC,

der henviser til sine tidligere beslutninger om DRC og De Store Søers Område, navnlig til sin beslutning af 22. november 2007,

A.

der henviser til, at dele af de væbnede styrker i DRC (FARDC) siden april 2012 har gjort mytteri i den østlige del af landet, nærmere betegnet i provinsen Nord-Kivu, og at dette mytteri hurtigt udviklede sig til væbnet oprør under betegnelsen M23-bevægelsen (den 23. marts) med krav om implementering af den fredsaftale, der blev undertegnet i Goma den 23. marts 2009 mellem DRC’s regering og den væbnede gruppe kendt som CNDP (den nationale folkekongres);

B.

der henviser til, at voldsspiralen i DRC i de seneste år især er knyttet til konflikten mellem på den ene side de væbnede oprørsgrupper M23, Mai-Mai-gruppen, FDLR (de demokratiske styrker for Rwandas befrielse) og de rwandiske hutu-rebeller og på den anden side DRC’s væbnede styrker (FARDC);

C.

der henviser til, at M23-oprørsgruppen i næsten otte måneder har holdt en stor del af provinsen Nord-Kivu besat og her har oprettet sine egne forvaltningsstrukturer, og til at denne del af provinsen derfor ligger fuldstændigt uden for DRC-statsmagtens kontrol, hvilket medvirker til vedvarende ustabile og usikre forhold;

D.

der henviser til den alvorlige trussel, som denne krigstilstand og tilstedeværelsen af irregulære, væbnede grupper i Det Store Søers Område udgør mod freden, sikkerheden, stabilitet og økonomisk og social udvikling, både i DRC og i hele regionen; der henviser til de alvorlige menneskerettighedskrænkelser og den humanitære krise, som denne situation afføder; der henviser til rapporten udarbejdet af FN-eksperter i juni 2012 med en vurdering af våbenembargoen i DRC og til de berørte myndigheders svar på de anklager, der fremsættes i rapporten;

E.

der henviser til de bestræbelser, som medlemsstaterne af ICGLR, SADC, EU, AU og FN har lagt for dagen for at udfinde en konstruktiv politisk løsning på konflikten i det østlige DRC og til at sikre overholdelsen af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder, demokratiet og retsstatsprincippet og for at drage omsorg for velfærd og sikkerhed for alle de mennesker, der er berørt af denne konflikt;

F.

der henviser til, at medlemsstaterne af ICGLR har oprettet en fælles verifikationsmekanisme til at overvåge troppebevægelser i det østlige DRC og har besluttet at indsætte en neutral international styrke;

G.

der henviser til, at FN’s Sikkerhedsråd har forlænget mandatet til FN’s stabiliseringsmission i DRC (MONUSCO) frem til den 30. juni 2013, jf. dets resolution 2053 (2012);

H.

der henviser til, at det østlige DRC siden begyndelsen på denne krig har været ramt af gentagne grusomheder i form af menneskerettighedskrænkelser og krigsforbrydelser, som f.eks. massevoldtægter, herunder voldtægt af mindreårige piger, tortur, massakrer på civile og udbredt rekruttering af børnesoldater;

I.

der henviser til, at seksuel vold og den meget udbredte anvendelse af voldtægt har voldsomme konsekvenser, som f.eks. fysisk og psykologisk nedbrydning af ofrene, og skal betragtes som krigsforbrydelser;

J.

der henviser til, at den manglende retsforfølgelse af de ansvarlige for menneskerettighedskrænkelser og krigsforbrydelser forstærker klimaet af straffrihed og tilskynder til, at der begås nye forbrydelser;

K.

der henviser til, at de ovennævnte begåede forbrydelser og kampene mellem FARDC og M23-oprørerne har medført, at 2,4 millioner congolesere, der lever i områder berørt af kampene, er blevet intern fordrevet og 420 000 drevet på flugt til nabolandene, og henviser til, at de lever under umenneskelige forhold;

L.

der henviser til, at EU bidrager til genoprettelsen af retsvæsen og sikkerhedsstyrker (politi og hær) og forsøger at gøre disse sektorer velfungerende ved hjælp af finansiel og teknisk bistand og ved at oplære personellet inden for rammerne af EUSEC RD- og EUPOL RD-missionerne;

M.

der henviser til, at DRC råder over enorme naturressourcer og til, at vedvarende illegal udnyttelse af disse ressourcer, navnlig i det østlige DRC – som endvidere i mange tilfælde er kontrolleret af bevæbnede, paramilitære grupper – bidrager til at finansiere og holde konflikterne gående og er en kilde til ustabilitet for hele regionen;

N.

der henviser til, at den stigende arbejdsløshed, den sociale krise, fødevarekrisen, de utilstrækkelige basale tjenesteydelser, forarmelsen af befolkningen og nedbrydningen af miljøet også har en del af ansvaret for den manglende stabilitet i regionen; der henviser til, at disse problemer nødvendiggør en omfattende udviklingsplan og -strategi;

O.

der henviser til, at de konflikter, der gik forud for den nuværende situation, fortsat har en tilbagevendende indvirkning på de aktuelle begivenheder; der henviser til, at det er nødvendigt at håndtere konsekvenserne af konflikten, især gennem demilitarisering, demobilisering og reintegration af tidligere kombattanter, repatriering af flygtninge, genbosættelse af mennesker, som er blevet fordrevet inden for deres eget land, og implementering af bæredygtige udviklingsprogrammer;

P.

der henviser til, at det er af afgørende betydning, at der tages alle nødvendige skridt til at bringe disse konflikter til ophør, afvæbne og opløse de væbnede grupper og forebygge nye konflikter for at kunne konsolidere freden og demokratiet, fremme stabilitet og udvikling i regionen for dermed at sikre velfærden for alle folk i De Store Søers Område og gøre det muligt for DRC's legitime institutioner at koncentrere deres indsats om genopbygningen af landet, der er blevet ødelagt af de gentagne krige;

1.

udtrykker stærk bekymring over forværringen af den generelle situation i det østlige DRC, som har alvorlige politiske, økonomiske, sociale, humanitære og sikkerhedsmæssige konsekvenser i DRC og i hele regionen;

2.

fordømmer på det kraftigste angrebene udført af M23 og alle andre negative kræfter i det østlige DRC i de seneste måneder; modsætter sig enhver udefrakommende intervention i konflikten og opfordrer alle de berørte parter i regionen til at bidrage oprigtigt til en fredelig løsning; opfordrer desuden til øjeblikkelig implementering af kriseløsningsplanen vedtaget i Kampala den 24. november 2012 og glæder sig især over den diplomatiske indsats, der er gjort af Republikken Congos præsident Saasou Nguesso i denne henseende;

3.

glæder sig over de bestræbelser, der er blevet gjort af medlemsstaterne af ICGRL, AU og FN gennem de diplomatiske skridt og initiativer, de har taget med henblik på at nå frem til en varig og fredelig, politisk løsning på krisen;

4.

opfordrer DRC og nabolandene til at træffe de nødvendige foranstaltninger til at nå frem til en strukturel løsning, der kan tilvejebringe en varig fred, sikkerhed, stabilitet, økonomisk udvikling og respekt for menneskerettighederne i regionen ved hjælp af samarbejde, permanent dialog, etablering af tillid og forsoning; bekræfter sit tilsagn om at ville samarbejde med DRC og De Store Søers Område med dette formål for øje;

5.

fordømmer alle voldshandlinger og alle krænkelser af menneskerettighederne i det østlige DRC og i De Store Søers Område og udtrykker sin solidaritet med den krigsplagede befolkning i DRC; opfordrer alle de styrker, der deltager i konflikten i det østlige DRC til at respektere menneskerettighederne og den humanitære folkeret, til at standse alle angreb på civile, især kvinder og børn, og til at give adgang til og beskytte humanitære hjælpeorganisationer, der kommer den nødlidende civilbefolkning til undsætning;

6.

fordømmer kraftigt de seksuelle voldshandlinger, som er blevet begået i massivt omfang i De Store Søers Område, især voldtægt af kvinder og piger samt rekrutteringen af børnesoldater; fordømmer mordforsøget på Dr. Mukwege og opfordrer til en uafhængig dommerundersøgelse til at kaste lys over denne gerning;

7.

anser det for essentielt, at der foretages en uvildig, tilbundsgående efterforskning af alle tidligere og aktuelle sager om menneskerettighedsovertrædelser; opfordrer indtrængende til, at gerningsmændene til krænkelser af menneskerettigheder, krigsforbrydelser, forbrydelser mod menneskeheden, seksuel vold mod kvinder og rekruttering af børnesoldater bliver anmeldt, identificeret, retsforfulgt og straffet i henhold til national strafferet og folkeretten;

8.

opfordrer alle stater i De Store Søers Område til at gøre en indsats for at bringe de straffrie tilstande til ophør som et centralt element i processen til at forbedre retsstatstilstandene, hvilket er den eneste måde, hvorpå der kan sikres varig fred og håndhævelse af ofrenes ret til konkret retslig afhjælpning ved en uafhængig domstol; opfordrer regeringerne i regionen og de europæiske stater til at arbejde nøje sammen med ICC med dette mål for øje og opfordrer til øjeblikkelig gennemførelse af de internationale arrestordrer;

9.

opfordrer det internationale samfund og i særdeleshed EU, AU og FN til fortsat at træffe alle tænkelige foranstaltninger til at yde mere samordnet og virkningsfuld bistand til befolkningen i det østlige DRC og bidrage til indsatsen for at afhjælpe den humanitære katastrofe; udtrykker sin dybeste bekymring over situationen og antallet af internt fordrevne mennesker og flygtninge i nabolandene, og opfordrer til, at den humanitære hjælp til dem optrappes;

10.

opfordrer alle myndigheder i De Store Søers Område til at samarbejde om at beskytte befolkningerne og muliggøre adgang for nødhjælpen, idet der tages særligt hensyn til sårbare grupper såsom kvinder og børn; glæder sig over ICGLR’s intention om at oprette en humanitær hjælpefond for katastrofeofre;

11.

opfordrer indtrængende DRC's regering og det internationale samfund til at skaffe alle nødlidende personer i det østlige DRC passende lægehjælp, herunder posttraumatisk og psykologisk støtte;

12.

mener, at gennemsigtig adgang til og kontrol over DRC’s naturressourcer og en ligelig fordeling over statsbudgettet af indtægterne fra udnyttelsen af disse ressourcer er et uundværligt element i at opnå en bæredygtig udvikling af landet, især inden for uddannelse, sundhed og sikkerhed; opfordrer derfor AU og landene i De Store Søers Område til at træffe yderligere foranstaltninger til at bekæmpe ulovlig udnyttelse af og handel med naturressourcer og opfordrer EU og det internationale samfund til at intensivere deres samarbejde med DRC på dette område;

13.

bekræfter på ny DRC’s umistelige og uantastelige ret til respekt for dets suverænitet og territoriale integritet;

14.

anmoder om, at der gøres en indsats på både nationalt og internationalt plan for at øge statens autoritet og forbedre retsstatsforholdene i DRC, navnlig på områder som regeringsførelse og sikkerhed, bl.a. i tæt samarbejde med EU’s militære mission vedrørende reform af sikkerhedssektoren (EUSEC) og EU’s politimission (EUPOL), som bør videreføres for at konsolidere fred og sikkerhed både i selve DRC og i De Store Søers Område;

15.

opfordrer alle lande i området og alle internationale organer til at samarbejde aktivt med myndighederne i DRC for at opløse og demobilisere alle væbnede grupper og etablere en varig fred i det østlige DRC;

16.

opfordrer stats- og regeringscheferne i De Store Søers Område til at arbejde på at sikre en konkret gennemførelse af de eksisterende regionale freds- og udviklingsinstrumenter og anmoder alle stater, som har undertegnet sikkerheds-, stabilitets- og udviklingspagten i De Store Søers Område, om at gennemføre den fuldstændigt for at skabe og konsolidere det nødvendige grundlag for fred og sikkerhed i området; opfordrer FN, EU, AU og støtter af De Store Søers Område til at bakke stærkt og aktivt op om bestræbelserne på at gennemføre pagten;

17.

glæder sig over de initiativer, der allerede er taget af ICGLR, til at støtte bestræbelserne på at opnå en stabilisering i DRC, og understreger betydningen af, at den fælles verifikationsmekanisme fungerer korrekt, og af opstillingen og en effektiv indsættelse af den planlagte neutrale internationale styrke; glæder sig over, at de involverede lande arbejder aktivt for oprettelsen af denne fælles verifikationsmekanisme;

18.

opfordrer indtrængende til, at der fremsættes svar og følges op på de anklager, der fremsættes i rapporten og bilagene hertil fra FN’s Sikkerhedsråds sanktionsudvalg;

19.

støtter op om videreførelsen af MONUSCO-stabiliseringsmissionen i DRC, idet det udtrykkeligt opfordrer missionen til at gøre en mere virkningsfuld indsats for at sikre de congolesiske civiles sikkerhed; henstiller, at der tages skridt til at fremme og befordre etableringen af lokale fredsinitiativer af MONUSCO og DRC’s regering, især i områder, hvor der er store etniske spændinger, med henblik på at opnå en varig stabilisering af situationen;

20.

tilskynder DRC’s ledere til at tage alle nødvendige initiativer til at konsolidere demokratiet og sikre deltagelse af alle aktive kræfter i den congolesiske nation i styringen af landet på basis af konstitutionelle og juridiske regler;

21.

pålægger sine medformænd at sende denne resolution til Rådet og Kommissionen for Den Afrikanske Union, Rådet for AVS-EU, Den Europæiske Unions Råd og Europa-Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, FN’s generalsekretær, FN’s Sikkerhedsråd, FN's særlige repræsentant vedrørende seksuel vold i væbnede konflikter, medlemsstaterne af Den Internationale Konference om De Store Søers Område og præsidenterne, premierministrene og parlamenterne i de berørte medlemsstater.

ÆNDRINGSFORSLAG TIL FORRETNINGSORDENEN FOR DEN BLANDEDE PARLAMENTARISKE FORSAMLING AVS-EU FRA PRÆSIDIET I OVERENSSTEMMELSE MED ARTIKEL 35 I FORRETNINGSORDENEN

Forretningsorden for den blandede parlamentariske forsamling avs-eu

Artikel 1

Den Blandede Parlamentariske Forsamling

1.   Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU (herefter "Forsamlingen") oprettes i henhold til artikel 17 i partnerskabsaftalen mellem gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Den Europæiske Union og dets medlemsstater på den anden side.

2.   Forsamlingen består af to kamre med lige mange EU-repræsentanter og AVS-repræsentanter. Forsamlingen består af medlemmer af Europa-Parlamentet på den ene side og parlamentsmedlemmer eller undtagelsesvist f.eks. i tilfælde af force majeure, hvilket på forhånd skriftligt skal meddeles Forsamlingens Præsidium, som omhandlet i artikel 2 (herefter "Præsidiet"), repræsentanter udpeget af hver AVS-stats parlament på den anden side. Findes der ikke noget parlament, skal deltagelsen uden stemmeret af en repræsentant fra den berørte AVS-stat godkendes på forhånd af Forsamlingen.

3.   Forsamlingens medlemmers mandater attesteres i en udnævnelsesskrivelse fra henholdsvis de kompetente myndigheder i AVS-repræsentanternes respektive hjemstater og fra Europa-Parlamentets formand for Europa-Parlamentets repræsentanters vedkommende.

Artikel 2

Præsidium

1.   Hvert kammer vælger sine medlemmer af Præsidiet i overensstemmelse med sin egen praksis.

2.   Præsidiet består af to ligeberettigede medformænd og 24 næstformænd. Den ene halvdel af Præsidiets medlemmer udpeges af repræsentanterne for AVS-staterne, den anden halvdel af repræsentanterne for Europa-Parlamentet i overensstemmelse med en procedure, der fastlægges af de to kamre hver især.

3.   Præsidiet forbereder Forsamlingens arbejde, følger Forsamlingens arbejde og beslutninger op og etablerer alle nødvendige kontakter med AVS-EU-Ministerrådet og AVS-EU-Ambassadørudvalget.

4.   Præsidiet er ansvarligt for samordningen af Forsamlingens arbejde.

5.   Præsidiet mødes på initiativ af dets medformænd mindst fire gange om året. To af disse møder finder sted i dagene umiddelbart forud for Forsamlingens samlinger.

6.   Præsidiet forelægger Forsamlingen forslaget til dagsorden for forhandlingerne. Det er ansvarlig for at sikre, at halvdelen af punkterne på dagsordenen så vidt muligt vedrører sager af fælles interesse.

Det kan foreslå en begrænsning af taletiden under forhandlingerne.

7.   Præsidiet er ansvarligt for sammensætning af og beføjelser for de stående udvalg som omhandlet i artikel 25 (herefter "de stående udvalg").

8.   Præsidiet giver de stående udvalg tilladelse til at udarbejde betænkninger og beslutningsforslag.

9.   Præsidiet kan ligeledes henvise spørgsmål til behandling i de stående udvalg, som herefter kan anmode om tilladelse til at udarbejde en betænkning om et særligt emne.

10.   Præsidiet er ansvarligt for at overvåge opfølgningen af Forsamlingens beslutninger og afgørelser. Hvad angår beslutninger, der er foreslået af et stående udvalg, kan Præsidiet overdrage ansvaret for overvågning af opfølgningen til det pågældende stående udvalgs formand eller ordfører.

10a.     Præsidiet er ansvarligt for drøftelsen af enkeltstående menneskerettighedssager for lukkede døre.

11.   Præsidiets møder er ikke offentlige.

Artikel 3

Andre institutioners tilstedeværelse

1.   Ministerrådet som omhandlet i artikel 15 i partnerskabsaftalen opfordres til at forelægge Forsamlingen sin årsberetning om gennemførelsen af partnerskabsaftalen. Forelæggelsen efterfølges af en debat.

2.   AVS-Ministerrådet, AVS-Ambassadørudvalget samt Rådet for Den Europæiske Union, Den Europæiske Unions højtstående repræsentant for udenrigs- og sikkerhedspolitik (herefter "den højtstående repræsentant") og Europa-Kommissionen kan efter indbydelse fra Præsidiet deltage i Forsamlingens samlinger.

2a.     AVS-Ministerrådet samt Rådet for Den Europæiske Union, den højtstående repræsentant og Europa-Kommissionen kan efter indbydelse fra Præsidiet deltage i Præsidiets møder i forbindelse med behandlingen af sager, der vedrører deres respektive ansvarsområder.

Artikel 4

Observatører og andre indbudte

1.    Følgende stater kan som faste observatører sende en repræsentant til at overvære Forsamlingens samlinger:

(a)

Stater, som er ved at ratificere partnerskabsaftalen;

(b)

Stater, som er medlemmer af AVS-gruppen;

De faste observatører kan tale i forsamlingen.

2.    Andre organisationer eller organer kan deltage som observatører i Forsamlingens samlinger, i møder i de stående udvalg og i Forsamlingens regionale møder efter indbydelse fra medformændene med Præsidiets samtykke.

De kan tale i Forsamlingen eller under et udvalgsmøde med samtykke fra henholdsvis Forsamlingen eller det pågældende udvalgs formandskab i hvert enkelt tilfælde.

3.    Observatører, uanset om de er faste eller ej, har ikke stemmeret.

4.    Andre indbudtes som f.eks. civilsamfundsrepræsentanters deltagelse i Forsamlingens samlinger, i møder i de stående udvalg og i Forsamlingens regionale møder som rådgivere skal i hvert enkelt tilfælde godkendes af Præsidiet

Artikel 5

Forsamlingens samlinger

1.   Forsamlingen mødes to gange om året i en periode på tre dage. Dens samlinger indkaldes af medformændene, og den mødes skiftevis i en AVS-stat og en EU-medlemsstat, om muligt den medlemsstat, som varetager det skiftende formandskab for Rådet for Den Europæiske Union.

2.   Ved fastlæggelse af mødestedet skal der sikres rotation mellem AVS-statsgrupperne og mellem EU-medlemsstaterne.

3.   Forsamlingen kan efter anmodning fra Præsidiet eller AVS-EU-Ministerrådet indkaldes af medformændene til en ekstraordinær samling.

Artikel 6

Forsamlingens regionale møder

1.   I overensstemmelse med artikel 17, stk. 3, i partnerskabsaftalen kan Forsamlingen afholde regionale parlamentariske møder. Der træffes afgørelse om disse møder på grundlag af en anmodning fra Præsidiet eller de pågældende regioner.

2.   Begrebet "region" betyder i denne forretningsorden enheder, som defineres af de nationale parlamenter i AVS-staterne. Sådanne enheder forelægges Forsamlingen til endelig godkendelse.

3.   Et parlamentsmedlem fra hver AVS-stat i den pågældende region og et tilsvarende antal medlemmer af Europa-Parlamentet deltager i regionale møder.

4.   Forsamlingen afholder højst tre regionale møder om året med en varighed på indtil tre dage pr. møde. Hvis der afholdes mere end to møder, finder et af dem sted i tilknytning til Forsamlingens samling i en AVS-stat. Under sådanne møder vedtages der konklusioner i form af et kommuniké. Forretningsordenen finder tilsvarende anvendelse på regionale møder.

5.   Regionale møder skal koncentrere sig om regionale og aktuelle spørgsmål, navnlig de regionale strategidokumenter og landestrategidokumenterne for den pågældende region. En opfølgende beretning om hvert regionalt møde forelægges Forsamlingen under den næstfølgende samling.

5a.     Der udarbejdes forud for hvert regionalt møde en rapport om hver AVS-region, som skal behandles under dette regionale møde.

Artikel 7

Dagsorden

1.   Præsidiet udarbejder forslag til dagsordenen for samlingen. Medformændene forelægger Forsamlingen dette forslag til godkendelse. Emnerne vedrører spørgsmål i forbindelse med udviklingssamarbejdet mellem EU og AVS-staterne i henhold til partnerskabsaftalen.

Forslaget til dagsorden for samlingen omfatter følgende emnekategorier:

(i)

betænkninger fra de stående udvalg. Disse er begrænset til tre pr. samling. Den maksimale længde af betænkningernes beslutningsforslag er fastsat i bilag II til denne forretningsorden

(ii)

uopsættelige spørgsmål efter indstilling fra et stående udvalg eller fra Præsidiet selv. Uopsættelige spørgsmål kan kun undtagelsesvis opføres på dagsordenen, og der kan højst behandles to pr. samling. Andre spørgsmål henvises til det ansvarlige stående udvalg

(iii)

et centralt emne til behandling på højt niveau.

2.   En repræsentant for AVS-staterne, en politisk gruppe eller ti medlemmer kan fremsætte et beslutningsforslag vedrørende uopsættelige spørgsmål. Beslutningsforslag skal være begrænset til de uopsættelige spørgsmål, der er opført på forslaget til dagsorden for samlingen, og må ikke være længere end den maksimale tekstlængde, der er fastsat i bilag II til denne forretningsorden. Beslutningsforslag skal indgives senest fire uger inden åbningen af den samling, hvor de skal behandles og sættes under afstemning.

3.   Medformændene kan i tilfælde af uopsættelighed ændre forslaget til dagsorden mellem præsidiemøder gennem den skriftlige/stiltiende procedure.

4.   Beslutningsforslag om uopsættelige spørgsmål forelægges for Præsidiet. Præsidiet sikrer, at samtlige beslutningsforslag, der opfylder kriterierne i stk. 2, opføres på dagsordenen og foreligger på engelsk og fransk. Præsidiets forslag forelægges Forsamlingen til godkendelse.

5.   Præsidiet sender beslutningsforslagene om uopsættelige spørgsmål til det kompetente udvalg til orientering.

Artikel 8

Beslutningsdygtighed

1.   Forsamlingen er beslutningsdygtig, når en tredjedel af såvel repræsentanterne for AVS-staterne som af repræsentanterne for Europa-Parlamentet er til stede.

2.   Alle afstemninger er gyldige uanset antallet af deltagere i afstemningen, medmindre mødeformanden efter forudgående anmodning fra mindst ti medlemmer inden afstemningens begyndelse fastslår, at Forsamlingen ikke er beslutningsdygtig. Hvis Forsamlingen ikke er beslutningsdygtig, sættes afstemningen på dagsordenen for næste møde.

Artikel 9

Forsæde under møderne

1.   Medformændene træffer indbyrdes aftale om, hvem af dem der skal være mødeformand under hvert af Forsamlingens møder.

2.   Mødeformanden åbner, afbryder og hæver møderne i Forsamlingen. Han påser overholdelsen af forretningsordenen, sørger for opretholdelse af god orden, giver talerne ordet, erklærer forhandlingerne for afsluttet, lader afstemninger foretage og bekendtgør afstemningernes udfald.

3.   Mødeformanden må under forhandlingerne kun tage ordet for at gøre rede for sagens stade eller for at kalde talere til orden. Såfremt mødeformanden ønsker at deltage i forhandlingerne, må han vige formandssædet.

4.   De to medformænd kan begge lade sig repræsentere af en næstformand i formandssædet i Forsamlingen.

Artikel 10

Placering i mødesalen

Medlemmerne placeres i alfabetisk rækkefølge, som fastsættes, for så vidt angår repræsentanterne for Europa-Parlamentet, efter deres efternavn, og for så vidt angår AVS-repræsentanterne, efter navnet på deres land, idet begyndelsesbogstavet ved hver samling ændres til det næste bogstav i alfabetet.

Artikel 11

Officielle sprog

1.   Forsamlingens officielle sprog er: bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk.

Ved alle møder, som afholdes på Europa-Parlamentets normale arbejdssteder, sikres der tolkning til og fra alle rent faktisk tilstedeværende EP-medlemmers arbejdssprog. Ved alle møder, som afholdes uden for Europa-Parlamentets normale arbejdssteder, sikres der tolkning i overensstemmelse med Europa-Parlamentets relevante interne bestemmelser, der findes i reglerne for møder i Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU, fastsat ved Europa-Parlamentets præsidiums afgørelse af 10. februar 2003 (13). Under alle møder sikres der oversættelse til engelsk og fransk.

2.   De akter, der er vedtaget af Forsamlingen, offentliggøres på de officielle sprog. De forberedende dokumenter og arbejdsdokumenterne offentliggøres i det mindste på engelsk og fransk.

Artikel 12

Offentlighed

Forsamlingens samlinger er offentlige, medmindre den træffer anden bestemmelse.

Artikel 13

Mødeprotokol

1.   Protokollen for hvert møde indeholdende Forsamlingens beslutninger og navnene på talerne omdeles på det følgende møde.

2.   Protokollen offentliggøres af Europa-Parlamentet i Den Europæiske Unions Tidende og af AVS-staterne på den måde, som hver stat finder egnet. Protokollen fra det sidste møde under en samling forelægges Forsamlingen til godkendelse ved begyndelsen af den næste samling, og eventuelle ændringer hertil offentliggøres af Europa-Parlamentet i Den Europæiske Unions Tidende og af AVS-staterne på en måde, som hver AVS-stat finder egnet.

Artikel 14

Erklæringer og pressemeddelelser fra medformændene

1.   Medformændene kan, om muligt efter høring af de øvrige præsidiemedlemmer gennem den skriftlige/stiltiende procedure, udsende fælles erklæringer om spørgsmål, der vedrører AVS-EU-partnerskabet. Sådanne erklæringer skal tage udgangspunkt i eventuelle eksisterende beslutninger og erklæringer. Efter udstedelsen orienterer medformændene Præsidiet med henblik på en drøftelse og snarest muligt herefter samtlige medlemmer af Forsamlingen herom.

2.   Pressemeddelelser udarbejdes på engelsk og fransk. De har ikke status af officielle dokumenter.

Artikel 15

Indlæg

1.   Intet medlem af Forsamlingen kan tage ordet uden mødeformandens tilladelse. Repræsentanter fra lande, som nævnes i beslutningerne eller under forhandlingerne, har ret til at svare inden for den taletid, der er tildelt dem.

2.   Taletiden under forhandlingerne deles ligeligt mellem repræsentanter fra Europa-Parlamentet og AVS-staterne. Efter forslag fra mødeformanden kan Forsamlingen vedtage at begrænse taletiden. Medlemmer kan indgive skriftlige indlæg som supplement til deres mundtlige indlæg på maksimalt 2 000 typeenheder. Skriftlige indlæg arkiveres på originalsproget.

3.   Taletiden for medlemmer af Europa-Parlamentet tildeles efter d’Hondt-systemet.

4.   Medlemmerne af AVS-EU-Ministerrådet eller disses udpegede repræsentanter samt repræsentanter for de i artikel 3, stk. 2, omhandlede organer og institutioner får ordet efter anmodning herom.

5.   Bortset fra det i stk. 6 nævnte tilfælde kan en taler kun afbrydes af mødeformanden, og kun hvis taletiden er overskredet.

6.   Hvis en taler fjerner sig fra emnet, kalder formanden denne til orden. Fortsætter taleren med at fjerne sig fra emnet, kan formanden fratage denne ordet i et tidsrum, han finder passende.

Artikel 16

Stemmeret og afstemningsregler

1.   Hvert medlem, der har stemmeret, har én stemme, som ikke kan overdrages.

2.   Forsamlingen foretager normalt afstemning ved håndsoprækning. Hvis udfaldet af afstemningen ved håndsoprækning er tvivlsomt, stemmes der ved anvendelse af farvekort eller ved elektronisk afstemning.

3.   Forsamlingen foretager hemmelig afstemning, hvis mindst ti medlemmer skriftligt har indgivet en anmodning herom senest kl. 10.00 på afstemningsdagen.

4.   Til vedtagelse af en afgørelse kræves et flertal af de afgivne stemmer. Hvis mindst fem medlemmer senest kl. 10.00 på afstemningsdagen fremsætter anmodning om adskilt afstemning i de to kamre, foregår afstemningen ved, at parlamentsmedlemmerne fra AVS-staterne og medlemmerne af Europa-Parlamentet stemmer i deres respektive kamre og skiftevis. For at en afgørelse i et sådant tilfælde kan betragtes som vedtaget, kræves et flertal blandt såvel parlamentsmedlemmerne fra AVS-staterne som medlemmerne af Europa-Parlamentet, der deltager i afstemningen.

5.   I tilfælde af stemmelighed er forslaget ikke vedtaget. Det kan sættes til forhandling igen under Forsamlingens næste samling.

6.   Forsamlingen stemmer om enkeltdele af teksten til et afsnit eller et ændringsforslag, hvis mindst fem medlemmer har fremsat anmodning herom senest kl. 10.00 på afstemningsdagen.

7.   Enhver anmodning, der indgives i henhold til stk. 3, 4 og 6 kan trækkes tilbage af dem, der har fremsat den, på et hvilket som helst tidspunkt forud for afstemningen.

Artikel 17

Stemmeforklaringer

Ethvert medlem kan i forbindelse med den endelige afstemning afgive en mundtlig stemmeforklaring af højst halvandet minuts varighed eller en skriftlig stemmeforklaring på maksimalt 200 ord. Skriftlige forklaringer arkiveres på originalsproget.

Artikel 18

Forsamlingens beslutninger

1.   Forsamlingen stemmer om de beslutningsforslag, der indgår i de betænkninger, som er forelagt af de stående udvalg, jf. artikel 7.

2.   Forsamlingen stemmer ligeledes om eventuelle beslutningsforslag om uopsættelige spørgsmål, jf. artikel 7.

3.   Mødeformanden opfordrer i givet fald de medlemmer, som har fremsat beslutningsforslag om samme emne, til at udarbejde et kompromisbeslutningsforslag. Hvert kompromisbeslutningsforslag samt ændringsforslag hertil sættes til afstemning i Forsamlingen efter forhandlingen. Så snart et kompromisbeslutningsforslag er vedtaget, bortfalder alle de øvrige beslutningsforslag om samme emne.

4.   Beslutninger vedtaget af Forsamlingen sendes til Europa-Kommissionen og AVS-EU-Ministerrådet samt til eventuelle andre interesserede parter. Europa-Kommissionen og AVS-EU-Ministerrådet aflægger på Forsamlingens følgende samling beretning om opfølgningen af de vedtagne beslutninger.

Artikel 19

Ændringsforslag

1.   En AVS-repræsentant, der har stemmeret, en politisk gruppe eller ti medlemmer kan stille ændringsforslag. Ændringsforslag skal vedrøre den tekst, der foreslås ændret, og skal indgives skriftligt. Formanden afgør på grundlag af disse kriterier, om de kan antages til behandling.

2.   Fristen for indgivelse af ændringsforslag bekendtgøres ved samlingens åbning.

3.   Når der foretages afstemning, har ændringsforslag fortrinsret frem for den tekst, som de vedrører.

4.   Vedrører to eller flere ændringsforslag samme del af teksten, stemmes der først om det forslag, der afviger mest fra den oprindelige tekst. Kun de mundtlige ændringsforslag, som retter materielle eller sproglige fejl, kan tages i betragtning. Alle andre mundtlige ændringsforslag kan kun sættes under afstemning med Forsamlingens billigelse. Et mundtligt ændringsforslag kan ikke sættes under afstemning, hvis ti medlemmer rejser sig for at tilkendegive, at de er imod.

Artikel 20

Forespørgsler til skriftlig besvarelse

1.   Ethvert medlem af Forsamlingen kan stille forespørgsler til AVS-EU-Ministerrådet eller Europa-Kommissionen til skriftlig besvarelse.

2.   Forespørgslerne indgives skriftligt til Præsidiet, der træffer afgørelse om, hvorvidt de kan antages til behandling, og i givet fald fremsender dem til AVS-EU-Ministerrådet eller Europa-Kommissionen. AVS-EU-Ministerrådet eller Europa-Kommissionen opfordres til at svare skriftligt inden for en frist på to måneder efter fremsendelsen af forespørgslen.

3.   Besvarede forespørgsler offentliggøres sammen med besvarelserne af Europa-Parlamentet i Den Europæiske Unions Tidende og af AVS-staterne på den måde, som hver stat finder egnet.

4.   Forespørgsler, der efter udløbet af den fastsatte frist er ubesvarede, offentliggøres på samme måde med angivelse af, at de endnu ikke er besvaret.

Artikel 21

Spørgetid

1.   Under hver samling er der spørgetid med AVS-EU-Ministerrådet og Europa-Kommissionen på tidspunkter, som Præsidiet vedtager for at sikre, at begge institutioner er repræsenteret på højeste niveau.

2.   Ethvert medlem af Forsamlingen kan stille ét spørgsmål til AVS-EU-Ministerrådet og ét spørgsmål til Europa-Kommissionen. I forbindelse med spørgsmål, der er stillet af flere medlemmer, får kun én spørger ordet.

3.   Spørgsmål indgives skriftligt til Præsidiet inden for den frist, dette har fastsat.

4.   I uopsættelige tilfælde og med samtykke fra den institution, spørgsmålet er rettet til, kan medformændene eller Præsidiet træffe afgørelse om at optage et spørgsmål på dagsordenen efter udløbet af den frist, Præsidiet har fastsat.

5.   Forsamlingens medformænd afgør, om spørgsmål kan antages til behandling Dette bestemmes af partnerskabsaftalens rammer og indhold. Der kan ikke stilles spørgsmål i tilknytning til emner, som allerede er opført på dagsordenen til drøftelse med den pågældende institution . De spørgsmål, som antages til behandling, fremsendes til AVS-EU-Ministerrådet eller Europa-Kommissionen. Medformændene fastsætter rækkefølgen af behandlingen af spørgsmål. Denne afgørelse meddeles straks spørgeren.

6.   Spørgsmålet må højst være på 100 ord. Det skal have form som et spørgsmål og ikke som en erklæring.

7.   Forsamlingen afsætter under hver samling et bestemt tidspunkt til behandling af spørgsmål til AVS-EU-Ministerrådet og Europa-Kommissionen . Spørgsmål, der ikke er blevet besvaret på grund af tidsmangel, besvares skriftligt, medmindre spørgeren trækker sit spørgsmål tilbage.

8.   Et spørgsmål kan kun besvares, hvis spørgeren er til stede eller skriftligt inden spørgetidens begyndelse har meddelt medformændene navnet på sin stedfortræder.

9.   Er hverken spørgeren eller stedfortræderen til stede, besvares spørgsmålet skriftligt.

10.   AVS-EU-Ministerrådet eller Europa-Kommissionen indgiver svarene skriftligt på forhånd. Spørgeren af det oprindelige spørgsmål kan stille ét kort tillægsspørgsmål, såfremt vedkommende er til stede eller ved sin suppleant på betingelse af, at spørgeren af det oprindelige spørgsmål skriftligt har orienteret medformændene om suppleantens navn før spørgetidens begyndelse . Mødeformanden kan afvise ethvert spørgsmål, som ikke har nogen forbindelse med det oprindelige spørgsmål. Hvis tiden tillader det, kan der derefter stilles andre spørgsmål til AVS-EU-Ministerrådet og Europa-Kommissionen efter proceduren, hvor medlemmer tilkalder sig formandens opmærksomhed.

11.   Hvis mindst ti medlemmer af Forsamlingen anmoder derom, kan AVS-EU-Ministerrådet eller Europa-Kommissionens besvarelse efterfølges af en forhandling. Varigheden af denne forhandling fastsættes af mødeformanden.

Artikel 22

Beretning fra AVS-EU-Ministerrådet om gennemførelsen af partnerskabsaftalen

Beretningen fra AVS-EU -Ministerrådet om gennemførelsen af partnerskabsaftalen , der også skal omhandle de foranstaltninger, der er truffet på grundlag af beslutninger og henstillinger fra Forsamlingen, trykkes på de officielle sprog og omdeles med henblik på en årlig forhandling i Forsamlingen.

Artikel 23

Kontrol med partnerskabsaftalens gennemførelse

Uden at det berører de rapporter, der er omhandlet i artikel 6, kan Forsamlingen på forslag af Præsidiet udpege en AVS-ordfører og en EU-ordfører, der sammen får til opgave at udarbejde en betænkning om en bestemt region eller om andre anliggender vedrørende partnerskabsaftalens gennemførelse.

Artikel 24

Anmodning om udtalelse fremsat af AVS-EU-Ministerrådet

1.   Hvis Forsamlingen anmodes om at udtale sig om en afgørelse eller et udkast til afgørelse, resolution, henstilling eller udtalelse fra AVS-EU-Ministerrådet, fremsendes anmodningen herom til Præsidiet, der forelægger spørgsmålet for Forsamlingen med en indstilling.

2.   Såfremt AVS-EU-Ministerrådet erklærer sagen for uopsættelig, kan Præsidiet træffe endelig bestemmelse.

Artikel 25

Stående udvalg

1.   Forsamlingen nedsætter tre stående udvalg (14), som i forbindelse med gennemførelsen af partnerskabsaftalen på følgende områder skal behandle:

fremme af den demokratiske proces gennem dialog og konsultation,

økonomiske og finansielle spørgsmål, handelsspørgsmål og gennemførelsen af Den Europæiske Udviklingsfond.

sociale og miljømæssige spørgsmål.

2.   Som det er tilfældet for Forsamlingen generelt, sammensættes de stående udvalg af medlemmer af Forsamlingen, jf. artikel 1, og fungerer strengt paritetisk.

3.   De stående udvalgs forretningsorden vedtages af Forsamlingen efter forslag fra Præsidiet.

Artikel 26

Midlertidige opfølgningsudvalg

1.   Præsidiet kan på forslag af Forsamlingen nedsætte midlertidige opfølgningsudvalg om bestemte emner vedrørende partnerskabsaftalen eller spørgsmål, der omfattes af partnerskabsaftalen. Højst to udvalg af denne art kan være virksomme på samme tid. Opfølgningsudvalg skal færdiggøre deres arbejde inden for et år.

2.   Præsidiet fastsætter disse udvalgs opgaver, sammensætning og mandat.

Artikel 27

Workshopper

1.   For at "befordre en større forståelse mellem befolkningerne i Den Europæiske Union og AVS-staterne og skabe større bevidsthed om udviklingsspørgsmål", afholder Forsamlingen regelmæssigt workshopper både i Den Europæiske Union og i AVS-staterne.

2.   Præsidiet har ansvaret for tilrettelæggelsen af disse workshopper, hvor der navnlig er mulighed for at indbyde personer, som kan give Forsamlingen oplysninger om kulturelle, økonomiske, politiske og sociale forhold af interesse.

2a.     Der kan afvikles indtil tre workshopper dagen før indledningen af hver samling. Hver ordfører aflægger en kort mundtlig beretning under samlingen, eventuelt efterfulgt af en forhandling.

Artikel 28

Rejser og delegationer

1.   Præsidiet kan inden for de budgetmæssige rammer træffe afgørelse om at gennemføre undersøgelsesrejser til AVS-stater eller EU-medlemsstater eller til internationale organisationer. Præsidiet eller Forsamlingen kan ligeledes træffe afgørelse om at sende paritetiske delegationer som observatører ved præsident- eller parlamentsvalg efter indbydelse fra det pågældende land, så længe der ikke er nogen sikkerhedsrisiko, og det for medlemmerne af Europa-Parlamentet er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets interne bestemmelser. Desuden kan Præsidiet, i overensstemmelse med det i artikel 29 fastlagte princip om et tæt samarbejde, sende delegationer til Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs og arbejdsmarkedsparternes møder, også selv om disse møder ikke finder sted i Bruxelles.

Der udarbejdes en beretning til forelæggelse for Præsidiet og Forsamlingen under den efterfølgende samling. Der skal ske en konkret opfølgning af henstillingerne i beretningen på det førstkommende præsidiemøde.

2.   Medformændene eller næstformændene kan deltage i møder på højt plan eller møder i internationale parlamentariske organer, når de indbydes i deres officielle egenskab, enten alene eller sammen, på Forsamlingens vegne. På sådanne rejser skal de repræsentere Forsamlingen som helhed, og de pågældende aktiviteter skal afspejle fælles AVS-EU-interesser.

Artikel 29

Samråd med civilsamfundet

Forsamlingen sørger for regelmæssige kontakter og samråd mellem repræsentanter for arbejdsmarkedets parter i AVS/EU-staterne og andre af repræsentanter for civilsamfundet for at høre disses mening om virkeliggørelsen af partnerskabsaftalens mål. Disse repræsentanter for civilsamfundet har mulighed for at overvære regionale møder og de stående udvalgs møder og for at deltage i workshopper. Præsidiet fastsætter i hvert enkelt tilfælde, hvordan indbydelserne skal fremsendes.

Artikel 30

Æresformand

På forslag af Præsidiet kan Forsamlingen undtagelsesvis tildele en af sine tidligere medformænd titlen æresformand. Denne hædersbevisning er udtryk for Forsamlingens anerkendelse af de betydelige tjenester, den pågældende har ydet i løbet af sit mandat i Forsamlingens interesse.

Artikel 31

Generalsekretariatet

Generalsekretæren for Europa-Parlamentet og generalsekretæren for AVS-Generalsekretariatet træffer de nødvendige dispositioner for at bistå Forsamlingen og for at sikre en gnidningsløs arbejdsgang. De er ansvarlige over for Præsidiet.

Artikel 32

Finansregulativ

Forsamlingen vedtager sit finansregulativ på grundlag af forslag fra Præsidiet.

Artikel 33

Fortolkning af forretningsordenen

Mødeformanden, eller på dennes begæring Præsidiet, træffer afgørelse om spørgsmål i forbindelse med fortolkningen af forretningsordenen.

Artikel 34

Bemærkninger til forretningsordenen

1.   Et medlem kan fremsætte en bemærkning til forretningsordenen eller afgive et procedureindlæg og har taleret hertil. Medlemmet råder over en taletid på højst to minutter til begrundelse for bemærkningen til forretningsordenen eller procedureindlægget.

2.   Efter ønske giver mødeformanden ordet i højst to minutter til en taler, der vil imødegå denne bemærkning.

3.   Ingen yderligere talere får ordet.

4.   Mødeformanden meddeler sin afgørelse om indlægget til forretningsordenen eller procedureindlægget. Han kan beslutte først at høre Præsidiet.

Artikel 35

Ændring af forretningsordenen

1.   Forsamlingen træffer afgørelse om enhver ændring af forretningsordenen på grundlag af forslag fra Præsidiet og efter høring af Det Politiske Udvalg.

2.   Forslag om ændringer kan kun vedtages, hvis et flertal af medlemmerne i hver gruppe af repræsentanter stemmer for dem.

3.   Medmindre der fastsættes andet i forbindelse med afstemningen, træder ændringerne af denne forretningsorden i kraft den første dag i den samling, der følger efter deres vedtagelse.

BILAG I

De stående udvalgs beføjelser, ansvarsområder, sammensætning og procedurer

Artikel 1

Der nedsættes tre stående udvalg med følgende beføjelser og ansvarsområder:

I.

DET POLITISKE UDVALG

Dette udvalgs sagsområde omfatter:

1.

Den politiske dialog (artikel 8 i partnerskabsaftalen AVS-EU), udvikling og institutionelle anliggender.

2.

Respekt for og fremme af menneskerettigheder, demokrati og god regeringsførelse (artikel 9 i partnerskabsaftalen AVS-EU).

3.

Fredskonsolidering og forebyggelse og løsning af konflikter (artikel 11 i partnerskabsaftalen AVS-EU).

4.

Migration (artikel 13 i partnerskabsaftalen AVS-EU).

5.

Forsamlingens forbindelser med relevante internationale organisationer.

Udvalget koordinerer arbejdet med informations- og undersøgelsesrejser, herunder udsendelse af valgobservatører, i overensstemmelse med artikel 28 i Forsamlingens forretningsorden.

II.

UDVALGET OM ØKONOMISK UDVIKLING, FINANSANLIGGENDER OG HANDEL

Dette udvalgs sagsområde omfatter:

1.

Økonomisk udvikling og handelssamarbejde samt kapacitetsopbygning til udvikling og partnerskab.

2.

Makroøkonomiske og strukturelle reformer, udvikling af de økonomiske sektorer og turisme (artikel 22-24 i partnerskabsaftalen AVS-EU).

3.

Nye handelsaftaler AVS-EU, adgang til markedet og gradvis integration af AVS-staterne i verdensøkonomien (artikel 34-37 i partnerskabsaftalen AVS-EU).

4.

Handel og arbejdsstandarder (artikel 50 i partnerskabsaftalen AVS-EU).

5.

Udvikling af landdistrikter, fiskeri og fødevaresikkerhed (artikel 53 og 54 i partnerskabsaftalen AVS-EU).

6.

Alle spørgsmål vedrørende samarbejde med henblik på udviklingsfinansiering, herunder opfølgning af gennemførelsen af Den Europæiske Udviklingsfond.

III.

UDVALGET OM SOCIALE ANLIGGENDER OG MILJØANLIGGENDER

Dette udvalgs sagsområde omfatter:

1.

Samfundsmæssig og menneskelig udvikling.

2.

Sociale infrastrukturer og tjenesteydelser, herunder sundhed og uddannelse (artikel 25 i partnerskabsaftalen AVS-EU).

3.

Ungdomsanliggender og kulturel udvikling (artikel 26 og 27 i partnerskabsaftalen AVS-EU).

4.

Kønsaspekter (artikel 31 i partnerskabsaftalen AVS-EU).

5.

Miljø og naturressourcer (artikel 32 i partnerskabsaftalen AVS-EU).

Artikel 2

1.   Hvert medlem af Forsamlingen har ret til at være medlem af et af de stående udvalg.

2.   Hvert udvalg har 52 medlemmer og består af lige mange medlemmer af Europa-Parlamentet på den ene side og parlamentsmedlemmer, der repræsenterer AVS-staterne, på den anden side. Hvis antallet af AVS-stater øges, øges antallet af medlemmer i de stående udvalg tilsvarende.

3.   Medlemmerne kan efter indbydelse fra udvalgets formandskab deltage i møder i udvalg, de ikke er medlemmer af, i rådgivende øjemed eller hvis drøftelsen vedrører deres land eller region.

4.   Deltagelsen af repræsentanter, der ikke er medlemmer af et parlament, er kun tilladt, hvis drøftelsen vedrører deres land. De har imidlertid ikke stemmeret.

5.   Medmindre udvalget træffer anden afgørelse er alle møder offentlige.

Artikel 3

1.   Udvalgenes sammensætning afspejler så vidt muligt Forsamlingens.

2.   Udvalgene vælger et udvalgsformandskab blandt deres medlemmer for et år ad gangen.

3.   Udvalgets formandskab består af to medformænd (en repræsentant for Europa-Parlamentet og en repræsentant for AVS-staterne) og fire næstformænd (to repræsentanter for AVS-staterne og to repræsentanter for Europa-Parlamentet).

4.   Udvalgene ledes i fællesskab af et medlem af Europa-Parlamentet og et parlamentsmedlem fra en AVS-stat.

5.   Med Præsidiets tilladelse, jf. forretningsordenens artikel 2, kan udvalgene udpege ordførere til behandling af specifikke spørgsmål under deres kompetenceområde og til udarbejdelse af betænkninger, som skal forelægges for Forsamlingen.

Beslutningsforslag i betænkninger kan ledsages af en begrundelse på ikke over fire sider.

6.   De stående udvalg kan drøfte andre spørgsmål på dagsordenen uden betænkning og skriftligt meddele Præsidiet, at de nævnte spørgsmål blev drøftet.

7.   Udvalgene bidrager ligeledes til dialogen med de ikke-statslige aktører, jf. partnerskabsaftalens artikel 17, stk. 3, navnlig gennem høringer.

8.   Udvalgene redegør for deres virksomhed over for Forsamlingen.

Artikel 4

1.   Udvalgene mødes efter indkaldelse fra deres medformænd højst fire gange om året, heraf to gange under Forsamlingens samlinger.

2.   Samtlige medlemmer kan indgive ændringsforslag til behandling på udvalgsplan. Hvad angår proceduren, finder artikel 3 (andre institutioners tilstedeværelse), 4 (observatører), 8 (beslutningsdygtighed), 9 (forsæde under møderne), 16 (stemmeret og afstemningsregler) og 29 (samråd med civilsamfundet) i Forsamlingens forretningsorden tilsvarende anvendelse på udvalgsmøder.

BILAG II

Teksters længde

Tekster, der indgives til oversættelse og udgivelse, må ikke overskride følgende maksimale længder:

Begrundelser, forberedende arbejdsdokumenter og beretninger om studierejser: seks sider

Beslutningsforslag i betænkninger og om uopsættelige spørgsmål: fire sider, inkl. indledende punkter, men ekskl. henvisende led;

Ved en side forstås en samlet tekst på 1 500 typeenheder (mellemrum ikke medregnet).

Dette bilag kan ændres ved simpel afgørelse af Præsidiet.

BILAG IIA

Møder i de politiske grupper

Europa-Parlamentets politiske grupper samt medlemmer af Europa-Parlamentet og medlemmer af parlamenter i AVS-staterne, efter politisk tilhørsforhold, kan mødes i tilknytning til Forsamlingens samlinger, men ikke på samme tid som selve møderne. Der stilles tolkning til rådighed under sådanne møder.

BILAG IIB

Europa-Parlamentets bestemmelser om tolkning og oversættelse (artikel 11 i denne forretningsorden)

Tolkning og oversættelse  (15)

(a)

Ved møder, der afholdes på Europa-Parlamentets normale arbejdssteder:

(i)

sikres der tolkning på alle faktisk tilstedeværende europæiske forsamlingsmedlemmers arbejdssprog,

(ii)

faktisk tilstedeværelse betyder i dette stykke det pågældende medlems deltagelse i alle møder under en samling samt i Præsidiemøder og møder i de stående udvalg,

(iii)

oversættelse af tekster under mødet vil finde sted på engelsk og fransk.

(b)

Ved møder, der afholdes uden for Europa-Parlamentets normale arbejdssteder:

(i)

sikres der normalt tolkning under Forsamlingens møder på engelsk, fransk, tysk, spansk, italiensk og portugisisk; der kan overvejes andre sprog under særlige omstændigheder for bestemte møder (f.eks. rådsformandskabets sprog),

Hvis det konstateres to uger før et planlagt møde, at der vil være færre end tre medlemmer, der bruger et enkelt af disse sprog, til stede, vil der ikke være tolkning på det pågældende sprog, Medlemmernes tilstedeværelse bekræftes på følgende måder:

i forbindelse med møder uden for Den Europæiske Union: ved at reservere en flybillet hos Europa-Parlamentets officielle rejsebureau, eller

i forbindelse med møder inden for Den Europæiske Union: på grundlag af de lister, der sendes fra de politiske grupper til det europæiske fællessekretariat, med reservering af billet og/eller hotelværelse

(ii)

når mødet er begyndt, vil der blive tolket på de planlagte sprog, selv om der er færre end tre medlemmer, der bruger et enkelt af disse sprog, til stede på det pågældende møde,

(iii)

hvis værtslandet i henhold til reglerne i punkt i) ikke indgår i tolkningsprofilen for den pågældende plenarsamling i Forsamlingen, kan der desuden tolkes aktivt og passivt på dette sprog, hvis der er tale om et fællesskabssprog,

(iv)

oversættelse af tekster under mødet vil finde sted på engelsk og fransk.


(1)  Vedtaget af Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU den 29. november 2012 i Paramaribo (Surinam).

(2)  Vedtaget af Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU den 29. november 2012 i Paramaribo (Surinam).

(3)  Vedtaget af Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU den 29. november 2012 i Paramaribo (Surinam).

(4)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0029.

(5)  Vedtaget af Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU den 29. november 2012 i Paramaribo (Surinam).

(6)  EUT C 327 af 10.11.2011, s. 38.

(7)  EUT C 145 af 23.5.2012, s. 34.

(8)  Dok. 14361/2010.

(9)  Dok. 8067/2012.

(10)  SC/10737

(11)  SC/10767.

(12)  Vedtaget af Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU den 29. november 2012 i Paramaribo (Surinam).

(13)  Se bilag IIB.

(14)  Se mere udførlige regler i bilag I.

(15)   Jf. endvidere adfærdskodeks vedrørende flersprogethed, særlig artikel 2, stk. 2, og artikel 8, stk. 2.