ISSN 1977-0871

doi:10.3000/19770871.CE2012.377.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 377E

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

55. årgang
7. december 2012


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

BESLUTNINGER OG RESOLUTIONER

 

Europa-Parlamentet
SESSIONEN 2011-2012
Mødeperioden fra den 10. til 12. maj 2011
Protokollen fra denne mødeperiode er offentliggjort i EUT C 227 E af 2.8.2011.
VEDTAGNE TEKSTER

 

Tirsdag den 10. maj 2011

2012/C 377E/01

Indefrysning af og offentliggørelse af skyldneres aktiver i grænseoverskridende sager
Europa-Parlamentets beslutning af 10. maj 2011 med henstillinger til Kommissionen om foreløbige foranstaltninger til indefrysning af og offentliggørelse af skyldneres aktiver i grænseoverskridende sager (2009/2169(INI))

1

BILAG

3

 

Onsdag den 11. maj 2011

2012/C 377E/02

Corporate governance i finansielle institutioner
Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om grønbogen om corporate governance i finansielle institutioner (2010/2303(INI))

7

2012/C 377E/03

Frihandelsaftale med Indien
Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om den aktuelle situation i forhandlingerne om en frihandelsaftale mellem EU og Indien

13

2012/C 377E/04

Handelsforbindelserne mellem EU og Japan
Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om handelsforbindelserne mellem EU og Japan

19

2012/C 377E/05

Skovene skal rustes til klimaændringerne
Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om Kommissionens grønbog: Skovbeskyttelse og skovinformation i EU: Skovene skal rustes til klimaændringerne (2010/2106(INI))

23

2012/C 377E/06

Årsrapporten 2009 fra Rådet til Europa-Parlamentet om de vigtigste aspekter og de principielle valg inden for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP)
Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om årsrapporten fra Rådet til Europa-Parlamentet om de vigtigste aspekter og de grundlæggende valg inden for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) i 2009, forelagt Europa-Parlamentet i medfør af del II, afsnit G, punkt 43, i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 (2010/2124(INI))

35

2012/C 377E/07

Udviklingen af den fælles sikkerheds- og forsvarspsolitik efter Lissabontraktatens ikrafttrædelse
Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om udviklingen af den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik efter Lissabon-traktatens ikrafttrædelse (2010/2299(INI))

51

2012/C 377E/08

EU som global aktør: dets rolle i multilaterale organisationer
Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om EU som global aktør: dets rolle i multilaterale organisationer (2010/2298(INI))

66

 

Torsdag den 12. maj 2011

2012/C 377E/09

Unge på vej - en ramme for forbedring af undervisnings- og uddannelsessystemerne i Europa
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om Unge på vej - en ramme for forbedring af undervisnings- og uddannelsessystemerne i Europa (2010/2307(INI))

77

2012/C 377E/10

Indlæring i tidlig alder
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om indlæring i tidlig alder i Den Europæiske Union (2010/2159(INI))

89

2012/C 377E/11

Fiskeripartnerskabsaftalen EU-Mauretanien
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om fiskeripartnerskabsaftalen mellem EU og Mauretanien

95

2012/C 377E/12

Offentlige indkøb
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om lige adgang til offentlige markeder i EU og i tredjelande og om revision af lovrammerne for offentlige indkøb, herunder koncessioner

99

2012/C 377E/13

Krisen i den europæiske fiskerisektor som følge af stigende oliepriser
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om krisen i den europæiske fiskerisektor som følge af stigende oliepriser

101

2012/C 377E/14

Status vedrørende Small Business Act
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om gennemgangen af Small Business Act

102

2012/C 377E/15

Innovation i EU - Forandring af Europa med henblik på tiden efter krisen
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om innovation i EU: Omdannelse af Europa til en verden efter krisen (2010/2245(INI))

108

2012/C 377E/16

ILO-konventionen suppleret med en henstilling om hushjælp
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om ILO-konventionen suppleret med en henstilling om hushjælp

128

2012/C 377E/17

Antibiotikaresistens
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om antibiotikaresistens

131

2012/C 377E/18

De kulturelle dimensioner ved EU's foranstaltninger udadtil
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om de kulturelle dimensioner af EU's optræden udadtil (2010/2161(INI))

135

2012/C 377E/19

Frigørelse af de kulturelle og kreative industriers potentiale
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om frigørelse af de kulturelle og kreative industriers potentiale (2010/2156(INI))

142

2012/C 377E/20

Sarajevo som Europæisk kulturhovedstad 2014
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om Sarajevo som Europæisk Kulturhovedstad 2014

155

2012/C 377E/21

Sri Lanka: opfølgning på FN-rapporten
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om situationen i Sri Lanka

156

2012/C 377E/22

Aserbajdsjan
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om Aserbajdsjan

159

2012/C 377E/23

Hviderusland
Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om Hviderusland

162

2012/C 377E/24

Cleanup in Europe og Let's do it World 2012
Europa-Parlamentets erklæring af 12. maj 2011 om Cleanup in Europe og Let's do it World 2012

164

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Parlamentet

 

Tirsdag den 10. maj 2011

2012/C 377E/25

Beskyttelse af Luigi de Magistris' parlamentariske immunitet
Europa-Parlamentets beslutning af 10. maj 2011 om anmodning om beskyttelse af Luigi de Magistris’ immunitet og privilegier (2010/2122(IMM))

166

2012/C 377E/26

Beskyttelse af Bruno Gollnischs parlamentariske immunitet
Europa-Parlamentets beslutning af 10. maj 2011 om anmodning om beskyttelse af Bruno Gollnischs immunitet og privilegier (2010/2097(IMM))

167

2012/C 377E/27

Ophævelse af Bruno Gollnischs parlamentariske immunitet
Europa-Parlamentets beslutning af 10. maj 2011 om anmodning om ophævelse af Bruno Gollnischs immunitet (2010/2284(IMM))

169

 

Onsdag den 11. maj 2011

2012/C 377E/28

Ændring af forretningsorden efter indførelse af et fælles åbenhedsregister for Parlamentet og Kommissionen
Europa-Parlamentets afgørelse af 11. maj 2011 om ændring af forretningsordenen efter indførelse af et fælles åbenhedsregister for Parlamentet og Kommissionen (2010/2292(REG))

171

2012/C 377E/29

Interinstitutionel aftale om et fælles åbenhedsregister mellem Parlamentet og Kommissionen
Europa-Parlamentets afgørelse af 11. maj 2011 om indgåelse af en interinstitutionel aftale mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen om et fælles åbenhedsregister (2010/2291(ACI))

176

BILAG

177

 

III   Forberedende retsakter

 

EUROPA-PARLAMENTET

 

Tirsdag den 10. maj 2011

2012/C 377E/30

Aftale om beskyttelse og bæredygtig udvikling af Prespa Park-området ***
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 10. maj 2011 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen om beskyttelse og bæredygtig udvikling af Prespa Park-området (16581/2010 – C7-0007/2011 – 2010/0300(NLE))

188

2012/C 377E/31

Aftale om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri ***
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 10. maj 2011 om udkast til Rådets afgørelse om godkendelse af aftalen om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (05571/2011 - C7-0068/2011 - 2010/0389(NLE))

188

2012/C 377E/32

Hastende autonome handelspræferencer for Pakistan ***I
Europa-Parlamentets ændringer af 10. maj 2011 til forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indførelse af hastende autonome handelspræferencer for Pakistan KOM(2010)0552 - C7-0322/2010 - 2010/0289(COD))

189

2012/C 377E/33

Overgangsordninger for bilaterale investeringsaftaler mellem medlemsstaterne og tredjelande ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 10. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indførelse af overgangsordninger for bilaterale investeringsaftaler mellem medlemsstaterne og tredjelande (KOM(2010)0344 - C7-0172/2010 - 2010/0197(COD))

203

P7_TC1-COD(2010)0197Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 10. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2011 om indførelse af overgangsordninger for bilaterale investeringsaftaler mellem medlemsstaterne og tredjelande[Ændring 1, hvor intet andet er angivet]

203

2012/C 377E/34

Yderligere makrofinansiel bistand til Georgien ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 10. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om yderligere makrofinansiel bistand til Georgien (KOM(2010)0804 - C7-0019/2011 - 2010/0390(COD))

211

P7_TC1-COD(2010)0390Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 10. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. …/2011/EU om yderligere makrofinansiel bistand til Georgien

211

 

Onsdag den 11. maj 2011

2012/C 377E/35

Angivelser af eller mærker til identifikation af et bestemt levnedsmiddelparti ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om angivelser af eller mærker til identifikation af et bestemt levnedsmiddelparti (kodifikation) (KOM(2010)0506 - C7-0285/2010 - 2010/0259(COD))

216

P7_TC1-COD(2010)0259Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om angivelser af eller mærker til identifikation af et bestemt levnedsmiddelparti (kodifikation)

216

2012/C 377E/36

Indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om måleenheder ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om måleenheder (kodifikation) (KOM(2010)0507 - C7-0287/2010 - 2010/0260(COD))

217

P7_TC1-COD(2010)0260Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/…/EU om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om måleenheder (kodifikation) ( 1 )

217

BILAG I

221

BILAG II

226

BILAG III

227

2012/C 377E/37

Tilladt støjniveau og udstødningssystemer for motordrevne køretøjer ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om tilladt støjniveau og udstødningssystemer for motordrevne køretøjer (kodifikation) (KOM(2010)0508 - C7-0288/2010 - 2010/0261(COD))

228

P7_TC1-COD(2010)0261Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om tilladt støjniveau og udstødningssystemer for motordrevne køretøjer (kodifikation) ( 1 )

229

Bilagsfortegnelse

232

2012/C 377E/38

Smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om styrtsikre frontmonterede førerværn på smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation) (KOM(2010)0610 - C7-0340/2010 - 2010/0302(COD))

232

P7_TC1-COD(2010)0302Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om styrtsikre frontmonterede førerværn på smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation) ( 1 )

233

2012/C 377E/39

Betjeningsanordninger for landbrugs- og skovbrugshjultraktorer ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om montering, placering, virkemåde og identifikation af betjeningsanordninger for landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation) (KOM(2010)0717 - C7-0404/2010 - 2010/0348(COD))

237

P7_TC1-COD(2010)0348Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/…/EU om montering, placering, virkemåde og identifikation af betjeningsanordninger for landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation) ( 1 )

237

2012/C 377E/40

Landbrugs- og skovbrugshjultraktorers bremseapparater ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om landbrugs- og skovbrugshjultraktorers bremseapparater (kodifikation) (KOM(2010)0729 - C7-0421/2010 - 2010/0349(COD))

239

P7_TC1-COD(2010)0349Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om landbrugs- og skovbrugshjultraktorers bremseapparater (kodifikation) ( 1 )

240

2012/C 377E/41

Førerplads samt døre og vinduer i førerhuse på landbrugs- og skovbrugshjultraktorer ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om betjeningsplads og adgangsforhold til førerplads samt om døre og vinduer i førerhuse på landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation) (KOM(2010)0746 - C7-0428/2010 - 2010/0358(COD))

242

P7_TC1-COD(2010)0358Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om betjeningsplads og adgangsforhold til førerplads samt om døre og vinduer i førerhuse på landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation) ( 1 )

243

2012/C 377E/42

Bagtil monterede styrtsikre førerværn på smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om bagtil monterede styrtsikre førerværn på smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation) (KOM(2010)0510 - C7-0290/2010 - 2010/0264(COD))

245

P7_TC1-COD(2010)0264Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om bagtil monterede styrtsikre førerværn på smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation) ( 1 )

246

LISTE OVER BILAG

250

2012/C 377E/43

Punktafgifter for forarbejdet tobak *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om ændret forslag til Rådets direktiv om punktafgiftsstrukturen og -satserne for forarbejdet tobak (kodifikation) (KOM(2010)0641 - C7-0403/2010 - 2007/0206(CNS))

250

2012/C 377E/44

Pålydende værdi og tekniske specifikationer for euromønter, som er bestemt til at sættes i omløb *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Rådets forordning om pålydende værdi og tekniske specifikationer for euromønter, som er bestemt til at sættes i omløb (kodifikation) (KOM(2010)0691 - C7-0034/2011 - 2010/0338(NLE))

251

2012/C 377E/45

Betegnelser for tekstilprodukter og tilknyttet mærkning heraf ***II
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om Rådets førstebehandlingsholdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om tekstilfiberbetegnelser og tilknyttet etikettering og mærkning af tekstilprodukters fibersammensætning og om ophævelse af Rådets direktiv 73/44/EØF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/73/EF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/121/EF (13807/4/2010 - C7-0017/2011 - 2009/0006(COD))

252

P7_TC2-COD(2009)0006Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved andenbehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning EU nr. …/2011 om tekstilfiberbetegnelser og tilknyttet etikettering og mærkning af tekstilprodukters fibersammensætning og om ophævelse af Rådets direktiv 73/44/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/73/EF og 2008/121/EF

252

BILAG

253

2012/C 377E/46

Exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces ***I
Europa-Parlamentets ændringer af 11. maj 2011 til forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1215/2009 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (KOM(2010)0054 - C7-0042/2010 - 2010/0036(COD))

253

2012/C 377E/47

Radiofrekvenspolitikprogram ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om indførelse af det første radiofrekvenspolitikprogram (KOM(2010)0471 - C7-0270/2010 - 2010/0252(COD))

258

P7_TC1-COD(2010)0252Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. …/2011/EU om indførelse af et radiofrekvenspolitikprogram ( 1 )

259

Tegnforklaring

*

høringsprocedure

**I

samarbejdsprocedure (førstebehandling)

**II

samarbejdsprocedure (andenbehandling)

***

samstemmende udtalelse

***I

fælles beslutningsprocedure (førstebehandling)

***II

fælles beslutningsprocedure (andenbehandling)

***III

fælles beslutningsprocedure (tredjebehandling)

(Den angivne procedure er baseret på det af Kommissionen foreslåede retsgrundlag)

Politiske ændringer: den nye eller ændrede tekst markeres med fede typer og kursiv, udeladelser markeres med symbolet ▐.

Tekniske rettelser og justeringer foretaget af tjenestegrenene: den nye eller ændrede tekst markeres med kursiv, udeladelser markeres med symbolet ║.

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

BESLUTNINGER OG RESOLUTIONER

Europa-Parlamentet SESSIONEN 2011-2012 Mødeperioden fra den 10. til 12. maj 2011 Protokollen fra denne mødeperiode er offentliggjort i EUT C 227 E af 2.8.2011. VEDTAGNE TEKSTER

Tirsdag den 10. maj 2011

7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/1


Tirsdag den 10. maj 2011
Indefrysning af og offentliggørelse af skyldneres aktiver i grænseoverskridende sager

P7_TA(2011)0193

Europa-Parlamentets beslutning af 10. maj 2011 med henstillinger til Kommissionen om foreløbige foranstaltninger til indefrysning af og offentliggørelse af skyldneres aktiver i grænseoverskridende sager (2009/2169(INI))

2012/C 377 E/01

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 225 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til sin beslutning af 25. oktober 2007 om grønbog om større effektivitet i fuldbyrdelsen af retsafgørelser i Den Europæiske Union: udlæg i bankindeståender (1),

der henviser til sin beslutning af 22. april 2009 om effektiv fuldbyrdelse af domme i EU: adgangen til oplysninger om skyldneres aktiver (2),

der henviser til sin beslutning af 25. november 2009 om meddelelsen fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet - Et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed i borgernes tjeneste - Stockholmprogrammet (3),

der henviser til Stockholmprogrammet for 2010-2014 - Et åbent og sikkert Europa i borgernes tjeneste og til deres beskyttelse (4), vedtaget af Det Europæiske Råd den 10. december 2009 (5), særlig punkt 3.4.2 heri,

der henviser til forretningsordenens artikel 42 og 48,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget og udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0147/2011),

A.

der henviser til, at EU's vigtigste værktøj til at fremme væksten i kølvandet på finanskrisen er dets indre marked; der henviser til, at det er vigtigt, at de millioner af virksomheder og borgere, der gør brug af det indre marked og retten til at bo, arbejde og rejse overalt i EU, har adgang til effektive retsmidler, i tilfælde af at de har et krav mod en anden borger eller virksomhed,

B.

der henviser til, at det indre marked og området med frihed, sikkerhed og retfærdighed kun bliver en realitet for borgere og virksomheder, hvis EU-retten, især på det civilretlige område, anvendes effektivt, fra gennemførelse og bevidstgørelse til anvendelse og håndhævelse,

C.

der henviser til, at det nuværende niveau for vellykket grænseoverskridende inddrivelse af gæld er bemærkelsesværdigt lavt, både for fysiske personers og virksomheders aktiver; der henviser til, at denne situation bremser grænseoverskridende handel, sender et budskab om straffrihed til genstridige skyldnere og hæmmer EU's økonomiske resultater,

D.

der henviser til, at omkostningerne ved grænseoverskridende inddrivelse af gæld i øjeblikket er uoverkommelige for kreditorer, i tilfælde hvor en skyldner har aktiver i flere medlemsstater; der henviser til, at tiden er inde til at forenkle og fremskynde denne gældsinddrivelsesproces,

E.

der henviser til, at sådanne uoverkommelige omkostninger har en negativ indvirkning på omfanget af grænseoverskridende lån og sågar grænseoverskridende kommercielle transaktioner, hvilket udgør en væsentlig hindring for, at det indre marked kan være fuldt funktionsdygtigt,

F.

der henviser til, at grænseoverskridende håndhævelse må være en prioritet i det indre marked, og at domstolene skal kunne handle hurtigt for at beordre indefrysning af skyldneres eller påståede skyldneres aktiver; der henviser til, at i mangel på en sådan facilitet kan lyssky erhvervsdrivende og andre, som bevidst søger at unddrage sig deres ansvar, flytte deres aktiver til en anden jurisdiktion, hvilket tvinger borgere og små virksomheder, som allerede har sikret sig en retsafgørelse, til at henvende sig til en anden medlemsstats domstole for at inddrive deres udestående,

G.

der henviser til, at en kendelse om udlevering af oplysninger om aktiver er påkrævet, med tanke på de praktiske vanskeligheder kreditorer står over for, når de ønsker adgang til oplysninger om debitorer fra offentlige eller private kilder i en grænseoverskridende sammenhæng,

H.

der henviser til, at de lovgivningsmæssige tiltag, der anmodes om i denne beslutning, bør baseres på detaljerede konsekvensanalyser, således som Parlamentet har anmodet om,

I.

der henviser til, at detaljerede oplysninger om procedurerne til håndhævelse af krav i hver enkelt medlemsstat bør være tilgængelige gennem den europæiske e-Justice-portal; der henviser til, at samarbejdet mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder bør forstærkes med henblik på at opnå en hurtigere gældsinddrivelse,

J.

der henviser til, at de foreslåede instrumenter bør supplere eksisterende EU-lovgivning og -initiativer, navnlig Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/7/EU af 16. februar 2011 om bekæmpelse af forsinket betaling i handelstransaktioner (6), Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (7), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 af 12. december 2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure (8), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 861/2007 af 11. juli 2007 om indførelse af en europæisk småkravsprocedure (9) samt den europæiske e-Justice-portal,

K.

der henviser til, at instrumenterne bør være enkle uden at medføre forsinkelser og unødvendige udgifter; der henviser til, at de i givet fald skal være tilgængelige ex parte med "overraskelseseffekt"; der henviser til, at skyldneres og påståede skyldneres rettigheder bør beskyttes tilsvarende for at undgå misbrug af de foranstaltninger, der anmodes om,

1.

anmoder Kommissionen om hurtigt at fremsætte forslag til retsakt til Parlamentet, på grundlag af artikel 81, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, om foranstaltninger til indefrysning og offentliggørelse af skyldneres og påståede skyldneres aktiver i grænseoverskridende sager i overensstemmelse med de detaljerede henstillinger nedenfor;

2.

bekræfter, at henstillingerne i bilaget respekterer subsidiaritetsprincippet og borgernes grundlæggende rettigheder;

3.

finder, at den retsakt, der anmodes om, er uden finansielle følgevirkninger for Den Europæiske Unions budget;

4.

pålægger sin formand at sende denne beslutning og de detaljerede henstillinger i bilaget til Kommissionen og Rådet.


(1)  EUT C 263 E af 16.10.2008, s. 655.

(2)  EUT C 184 E af 8.7.2010, s. 7.

(3)  EUT C 285 E af 21.10.2010, s. 12.

(4)  EUT C 115 af 4.5.2010, s. 1.

(5)  Konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde den 10.-11. december 2009 - EUCO 6/09.

(6)  EUT L 48 af 23.2.2011, s. 1.

(7)  EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1.

(8)  EUT L 399 af 30.12.2006, s. 1.

(9)  EUT L 199 af 31.7.2007, s. 1.


Tirsdag den 10. maj 2011
BILAG

DETALJEREDE HENSTILLINGER VEDRØRENDE INDHOLDET AF DET FORSLAG, DER ANMODES OM

   

Henstilling 1 (vedrørende lovgivningsinstrumenternes form og karakter)

Europa-Parlamentet anmoder om følgende instrumenter: en europæisk kendelse for bevarelse af aktiver (European order for the preservation of assets - EOPA) og en europæisk kendelse for offentliggørelse af aktiver (European order for the disclosure of assets - EODA). EU's indsats bør være i form af en forordning. Begge instrumenter skal være fritstående retsmidler, der er i tillæg til dem, der findes i henhold til national ret. De bør kun finde anvendelse i grænseoverskridende sager.

   

Henstilling 2 (om kompetence til at udstede en sådan kendelse)

Europa-Parlamentet mener, at de ønskede instrumenter bør indeholde ensartede kompetenceregler med angivelse af, hvilke nationale domstole der er kompetente til at udstede dem. Disse ensartede regler bør tage hensyn til, at den domstol, der har væsentlig kompetence i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 (1), generelt er bedst placeret til at behandle sådanne kendelser. De bør også tage hensyn til, hvilken fase man er nået til i hovedsagen, i løbet af hvilken der anmodes om en kendelse.

Henstilling 3 (om kompetence til at behandle indsigelser til en kendelse)

Europa-Parlamentet mener, at den domstol, der har indledt en EOPA eller en EODA, bør have enekompetence til at behandle indsigelser dertil, i de tilfælde hvor det drejer sig om indsigelser til den EU-dækkende virkning af en kendelse. Når indsigelsen drejer sig om virkningerne af en kendelse i en specifik medlemsstat, som er en anden end den initierende domstols, kunne en sådan regel afdæmpes for at beskytte skyldnere, påståede skyldnere og tredjeparter ved også at overdrage kompetence til domstolene i den medlemsstat, hvor aktiverne er placeret. Begrundelserne for indsigelser mod kendelserne bør være udtømmende angivet i de instrumenter, der anmodes om.

Henstilling 4 (om en standardformular for at anmode om kendelser og om rapportering)

Europa-Parlamentet mener, at det skal være muligt at anmode om begge kendelser ved hjælp af en flersproget standardformular, herunder gennem den europæiske e-Justice-portal. Formularen bør være så enkel som muligt. Kommunikationen bør også standardiseres i forbindelse med udførelsen af kendelserne (f.eks. i tilfælde af en EOPA: bankens svar til den retshåndhævende myndighed med hensyn til vellykket foretagelse af udlæg, underretning af skyldner, osv.).

Henstilling 5 (vedrørende rapportering)

Kommissionen bør være forpligtet til at rapportere om gennemførelsen af de krævede instrumenter og især om deres udbredelse.

   

Henstilling 6 (om faser i hovedsagen, i hvilke en sådan kendelse kan søges)

Europa-Parlamentet er af den opfattelse, at det er vigtigt at kunne opnå en EOPA ex parte, det vil sige uden forinden at varsle den part, hvis aktiver er berørt. Det bør være muligt at opnå en kendelse både før, under og efter hovedsagen.

Henstilling 7 (om den sag, der skal udfærdiges af kreditor)

Europa-Parlamentet mener, at en national domstols tildeling af en EOPA bør bero på et skøn. Endvidere bør bevisbyrden påhvile sagsøgeren med henblik på at skabe en god prima facie-sag (fumus boni juris) og at fastslå, at sagen er uopsættelig (periculum in mora). Disse kriterier skal vurderes af de nationale domstole på basis af Domstolens eksisterende retspraksis.

Henstilling 8 (om de oplysninger, der som minimum er påkrævet for at udstede en EOPA)

Europa-Parlamentet er af den opfattelse, at præcise oplysninger om skyldneren eller den påståede skyldner, snarere end faktiske bankkontonumre, bør være tilstrækkelige. Sådanne oplysninger bør være tilstrækkelige til at forhindre forvirring i tilfælde af enslydende navne.

Henstilling 9 (om håndhævelse af en sådan kendelse)

Hvis kendelsen er opnået forud for en dom, der fastslår, at der foreligger en gæld, hvilket som oftest er tilfældet, bør den kunne håndhæves i hele EU under forbehold for minimale nødvendige mellemliggende foranstaltninger. Hvis kendelsen derimod er opnået efter en dom, der fastslår, at der foreligger en gæld, bør den kunne håndhæves i hele EU, uden at der kræves mellemliggende foranstaltninger.

Henstilling 10 (om retsvirkningerne af en sådan kendelse)

Europa-Parlamentet er af den opfattelse, at retsvirkningerne af en EOPA skal begrænses til udlæg i bankkonti og midlertidig indefrysning af bankindeståender og ikke bør give kreditor nogen form for ejerskab af aktiverne. Det bør endvidere overvejes, om kendelsen kunne omfatte andre slags aktiver, såsom fast ejendom eller fremtidige aktiver (et krav, der snart skal udbetales, eller en arv).

EOPA'en bør ikke påvirke flere bankkonti end nødvendigt og bør begrænses til gældens størrelse, plus eventuelle retsomkostninger og renter. Den initierende domstol bør gives mulighed for fra sag til sag at begrænse kendelsen i tide, under hensyntagen til de konkrete omstændigheder i hver enkelt sag.

Henstilling 11 (om behandling af EOPA'er)

Europa-Parlamentet foretrækker brugen af et elektronisk system, der forbinder den udstedende domstol med det pengeinstitut, hvor de pågældende konti står, og som er tilgængeligt via den europæiske e-Justice-portal, men er stadig åben for alle alternativer.

Europa-Parlamentet er af den opfattelse, at EOPA'en bør pålægge bankerne en forpligtelse til at gennemføre kendelsen omgående (dvs. inden for visse snævert definerede frister) og en yderligere forpligtelse til at underrette den retshåndhævende myndighed om, hvorvidt foretagelsen af udlægget er lykkedes eller ej. Denne procedure bør overholde gældende regler for databeskyttelse.

Europa-Parlamentet opfordrer Kommissionen til at udforme det ønskede instrument på en sådan måde, at omkostningerne ved dets anvendelse minimeres. I betragtning af de store forskelle på omkostningerne i forbindelse med udlæg i bankindeståender mellem medlemsstaterne, bør det overvejes, hvorvidt det anmodede instrument skal sigte mod at harmonisere sådanne omkostninger, eller om det skal overlade en beslutning om deres niveau til medlemsstaterne. Under alle omstændigheder bør disse omkostninger ikke overstige et maksimum, der fastsættes i forordningen, og de bør være gennemsigtige, ikke-diskriminerende og afspejle de faktiske omkostninger samt tage hensyn til oprettelsen af det fælles eurobetalingsområde og det faktum, at sådanne procedurer bør standardiseres så meget som muligt.

Europa-Parlamentet opfordrer til grundig overvejelse af, hvem der skal bære omkostningerne ved behandlingen af en EOPA, herunder en undersøgelse af bedste praksis på nationalt og regionalt plan.

Henstilling 12 (om retssikkerhedsgarantier for skyldnere og påståede skyldnere)

Europa-Parlamentet mener, at det ønskede instrument bør omfatte en lang række garantier for skyldnere og påståede skyldnere:

A.

Når der anmodes om tildeling af en EOPA forud for en dom, der fastslår, at der foreligger en gæld, bør den være betinget af, at sagsøgeren leverer sikkerhed eller andre garantier ifølge den initierende domstols skøn for at kompensere den tiltalte og eventuelle tredjeparter for eventuelle tab. Sagsøgte skal kunne afslutte EOPA'en ved at stille sikkerhed. Medlemsstaterne skal sikre, at disse bestemmelser ikke udgør en hindring for personer med begrænsede finansielle midler.

B.

Hvis en EOPA udstedes uden varsel (ex parte), bør sagsøgte underrettes officielt og modtage alle oplysninger, der kræves for at forberede en indsigelse mod kendelsen, straks efter udførelsen.

C.

Sagsøgte bør have ret til at fremsætte en efterfølgende indsigelse mod en EOPA. Begrundelserne for en sådan indsigelse bør harmoniseres i det ønskede instrument. Kompetencen til at behandle en sådan indsigelse bør også harmoniseres i instrumentet.

D.

Der bør defineres en klar tidsramme for EOPA'en. Navnlig hvis hovedsagen endnu ikke er blevet indbragt, bør den udstedende domstol fastsætte en tidsfrist herfor.

E.

Instrumentet bør tage behørigt hensyn til de forskelligartede praksis på nationalt plan vedrørende skyldnere med økonomiske problemer, herunder de eksisterende tærskler, under hvilke der ikke kan foretages udlæg i en fysisk persons bankkonto. Sådanne spørgsmål bør derfor overlades til lovgivningen i den medlemsstat, hvor skyldneren eller den påståede skyldner har sit sædvanlige opholdssted. For at øge retssikkerheden for kreditorer bør medlemsstaterne imidlertid være forpligtet til at meddele Kommissionen oplysninger om eksistensen af sådanne fritagelser, som bør offentliggøres.

F.

EOPA'en bør præcisere, at kreditor håndhæver en EOPA på egen risiko og kan være forpligtet til at kompensere skyldneren for eventuelle tab, der måtte opstå som følge af håndhævelsesforanstaltningerne.

   

Henstilling 13 (om en sådan kendelses karakter)

Europa-Parlamentet mener, at det bør være muligt at søge en sådan kendelse, i det mindste efter en dom, der fastslår, at der foreligger en gæld. Kommissionen bør overveje, om kendelsen skal være tilgængelig på et tidligere tidspunkt i sagen, for eksempel når den domstol, der har væsentlig kompetence, finder, at der er en reel risiko for, at dens dom ikke ville blive fulgt, samt hvilke sikkerhedsforanstaltninger der bør træffes i denne forbindelse.

Europa-Parlamentet mener desuden, at hver medlemsstat bør forpligtes til at afgøre, hvilken eller hvilke myndigheder der er kompetente til at indlede en EODA. Sådanne udpegede myndigheder vil kunne udstede EODA'er fra sag til sag under hensyn til omstændighederne i hver enkelt sag.

Henstilling 14 (om en sådan kendelses materielle anvendelsesområde)

Europa-Parlamentet mener, at skyldnere som hovedregel bør forpligtes til at give oplysninger om alle aktiver, som befinder sig inden for området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, med henblik på at give kreditor det størst mulige handlerum.

Henstilling 15 (om håndhævelse af en sådan kendelse)

Europa-Parlamentet mener, at kun den domstol eller myndighed, der har indledt EODA'en, bør kunne ændre eller tilsidesætte den. En sådan kendelse bør kunne håndhæves i hele EU, uden at der kræves mellemliggende foranstaltninger.

Henstilling 16 (om retssikkerhedsgarantier for skyldnere og påståede skyldnere)

Europa-Parlamentet mener, at det ønskede instrument bør omfatte en lang række garantier for skyldnere:

A.

Instrumentet bør finde en passende balance mellem retten til beskyttelse af personoplysninger, som er garanteret i henhold til direktiv 95/46/EF, og som er nedfældet i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, og en effektiv håndhævelse af domsafgørelser. Især bør der indføres sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte de oplysninger, der videregives som følge af en EODA, samt forhindre misbrug heraf.

B.

EODA'en bør præcisere, at kreditor håndhæver den på egen risiko og kan være forpligtet til at kompensere skyldneren for eventuelle tab, der måtte opstå som følge af offentliggørelsen.

C.

Betales gælden fuldt ud, skal det føre til, at EODA'en tilsidesættes straks, også efter ensidig anmodning fra debitor, når der foreligger dokumentation for betaling af kravet.

Henstilling 17 (om sanktioner for urigtige påstande i erklæringen)

Europa-Parlamentet mener, at det ønskede instrument bør fastlægge rammerne for sanktioner for overtrædelser eller urigtige erklæringer med henblik på at opnå en effektiv og ensartet overholdelse af kendelsen i hele området med frihed, sikkerhed og retfærdighed.


(1)  Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1).


Onsdag den 11. maj 2011

7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/7


Onsdag den 11. maj 2011
Corporate governance i finansielle institutioner

P7_TA(2011)0223

Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om grønbogen om corporate governance i finansielle institutioner (2010/2303(INI))

2012/C 377 E/02

Europa-Parlamentet,

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/76/EU af 24. november 2010 om ændring af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF for så vidt angår kapitalkrav vedrørende handelsbeholdningen og gensecuritisationer og tilsyn med aflønningspolitikker (1),

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget og udtalelser fra Retsudvalget og Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse (A7-0074/2011),

Fremgangsmåde

1.

bifalder Kommissionens grønbog og muligheden for at forbedre corporate governance-strukturerne i hele EU;

2.

understreger, at et velfungerende indre marked afhænger af stabiliteten i det finansielle system og, i forbindelse med dette, af de europæiske borgeres og forbrugeres tillid til finansielle institutioner og -transaktioner; bemærker, at de aflønningssystemer, der er anvendt til dato, har ført til uhensigtsmæssige strukturer;

3.

er klar over, at det efter den finansielle krise er blevet klart, at kvaliteten af forbrugerbeskyttelse og garantier i den finansielle sektor kræver mærkbar og kraftig forbedring, navnlig med hensyn til overvågnings- og tilsynsmæssige aspekter;

4.

mener, at den finansielle sektor bør opfylde realøkonomiens behov, bidrage til at fremme bæredygtig vækst og udvise den størst mulige grad af socialt ansvar;

5.

bemærker, at mange finansielle institutioner verden over under den nylige finanskrise er gået fallit med store omkostninger for skatteyderne; mener, at Kommissionen gør ret i at undersøge enhver mulig årsag til, at finansielle institutioner er gået fallit, for at forhindre at der igen opstår en krise

6.

konstaterer, at der er en mangel på værdier og etik i visse aktørers adfærd på de finansielle markeder og i de finansielle virksomheder; understreger, at de finansielle markeder og institutioner som en del af deres sociale ansvar skal tage hensyn til alle berørte parters interesser, herunder klienter, aktionærer og ansatte;

7.

bemærker, at den amerikanske Sarbanes Oxley-Oxley Act var ude af stand til effektivt at beskytte finansielle institutioner i USA under finanskrisen, mens de samtidig øgede de administrative omkostninger for alle børsnoterede selskaber, især SMV'er, hvilket nedsatte konkurrenceevnen og sinkede oprettelsen af nye børsnoterede selskaber; understreger, at de nuværende økonomiske betingelser og behovet for vækst gør det tvingende nødvendigt at undgå en “Sarbanes Oxley-effekt” i EU;

8.

bemærker de forskelligartede corporate governance-strukturer over hele EU og de forskellige synsvinkler, som medlemsstaterne anlægger i forbindelse med regulering af disse strukturer; anerkender, at en enkelt standardiseret tilgang ville være uhensigtsmæssig og skade de finansielle virksomheders konkurrenceevne; konstaterer, at nationale tilsynsmyndigheder har en vis forståelse for disse forskellige synsvinkler og i mange tilfælde er i den bedste position til at træffe afgørelser, der følger EU-principperne; understreger ikke desto mindre, at stærke minimumsnormer er nødvendige for at sikre god governance i hele den finansielle sektor i Europa;

9.

anerkender, at området for corporate governance er under constant udvikling; mener, at en forholdsmæssig tilgang med en ligelig kombination af både målrettet regulering baseret på principper og fleksibel "comply or explain"-kodekser for bedste praksis er hensigtsmæssig, understreger, at den skal suppleres af en regelmæssig ekstern evaluering og passende reguleringstilsyn;

10.

mener, at en procedure med udvidet "comply or explain" med kontrol på andre områder kan være mere velegnet med specifikke lovgivningsmæssige krav og mere gennemgribende kontrolundersøgelser for at fastslå overensstemmelse eller afvigelse, og at såvel kvalitativ som kvantitativ vurdering er påkrævet, så overensstemmelsen ikke degenererer til en "afkrydsningsøvelse";

11.

opfordrer Kommissionen til at lade alle forslag, som den overvejer til forbedring af corporate governance, undergå en cost/benefit-analyse, der koncentrerer sig om nødvendigheden af at holde de finansielle institutioner stærke, stabile og konkurrencedygtige, så de kan medvirke til at skabe økonomisk vækst, idet der også tages hensyn til virkningerne af manglende regulering for den finansielle stabilitet og realøkonomien;

Risiko

12.

Bemærker, at visse finansielle institutioner og tilsynsmyndigheder ikke har erkendt, at arten, omfanget og kompleksiteten af den risiko, som de havde indladt sig på, bidrog til den finansielle krise; mener, at effektiv risikostyring er et væsentligt element i en indsats for at forhindre en krise i fremtiden;

13.

opfordrer til, at der i alle finansielle institutioner oprettes et effektivt governance-system med tilstrækkelig effektiv risikostyring, overensstemmelse, intern revision (og, når der er tale om forsikringsselskaber, aktuarfunktioner), strategier og politikker, processer og procedurer;

14.

understreger, at risici er naturlige og nødvendige i den finansielle sektor med henblik på at skaffe likviditet, fremme konkurrenceevnen og bidrage til at skabe økonomisk vækst og beskæftigelse; understreger, at det er absolut nødvendigt for at undgå en fremtidig finansiel krise, at bestyrelsen har en grundig forståelse af og er i stand til at vurdere risikoen;

15.

opfordrer til, at der oprettes obligatoriske risikokomitéer eller indføres tilsvarende ordninger på bestyrelsesplan for alle økonomisk betydningsfulde finansielle institutioner og på moderselskabsbestyrelsesplan for alle økonomisk betydningsfulde finansielle grupper; mener, at EU-tilsynsmyndigheder i samråd med de relevante nationale myndigheder bør etablere kriterier og procedurer for vurdering af, hvorvidt risikostyringsmedarbejdere og alle, der tager materielle risici, har de fornødne personlige egenskaber, som skal gennemføres af den finansielle institution, og at de nationale myndigheder bør sikre, at disse kriterier overholdes;

16.

mener, at risikokomitéen eller et andet tilsvarende organ bør være ansvarlig for tilsyn og for rådgivning af bestyrelsen om de risici, som den pågældende finansielle institution løber på nuværende tidspunkt, og rådgive om risikostrategi i fremtiden, herunder strategi for kapital- og likviditetsforvaltning, idet der tages hensyn til finansielle stabilitetsvurderinger udviklet af tilsynsmyndigheder eller centrale banker;

17.

understreger, at ansvaret for risikostyring i sidste instans ligger hos bestyrelsen, der også skal tage ansvaret for at vise, at der er overensstemmelse, og udforme genopretningsplaner;

18.

understreger, at uforholdsmæssige risici i en hvilken som helst institution er uforenelige med det yderst vigtige ansvar, der påhviler medlemmerne af dens bestyrelse, navnlig en langsigtet og bæredygtig forretningsstrategi;

19.

understreger, at virksomheder bør indføre en intern procedure, som gennemgås af tilsynsmyndigheden, til behandling af konflikter, der måtte opstå mellem risikostyringsafdelingen og de operationelle afdelinger; mener, at der desuden bør være en forpligtelse for bestyrelsen til at underrette tilsynsmyndighederne om samtlige materielle risici, som de er bevidste om;

20.

går ind for oprettelse af kanaler til at underrette risikoudvalget eller tilsynsmyndigheden om interne konflikter eller urimelig praksis i en virksomhed, også fordi praksis til tider afviger fra virksomhedens politik, og ledelsen ikke altid er informeret om faktisk praksis;

21.

mener, at kommunikationsvejene mellem risikostyring og bestyrelsen bør forbedres ved at der indføres en procedure, ved hvilken løsning af konflikter eller problemer sker på det rette niveau i hierarkiet;

22.

understreger, at risikostyringschefen (CRO) bør have direkte adgang til virksomhedens bestyrelse; for at sikre, at risikostyringschefens uafhængighed og objektivitet ikke kompromitteres, vil hele bestyrelsen træffe afgørelse om vedkommendes udnævnelse eller afskedigelse;

23.

foreslår endvidere, at der bør etableres procedurer for protokollering af tilfælde, hvor risikokomitéens afgørelse underkendes, og at disse protokoller bør forelægges revisorer og tilsynsmyndigheder;

24.

henviser til gennemsigtighedsdirektivet, der kræver, at institutioner offentliggør principielle risici i deres virksomhedsrapporter, og det fjerde selskabsdirektiv, der kræver, at institutioner redegør for deres interne kontrolsystemer i relation til risici i forbindelse med regnskabsaflæggelse; bemærker, at det bør kræves, at finansielle institutioner offentliggør genopretningsplaner og tilsynsrapporter herom;

25.

mener, at det bør være obligatorisk for finansielle institutioner, at der udarbejdes en årlig rapport - der kræver så lidt bureaukrati som muligt - om det interne kontrolsystems formålstjenlighed og effektivitet, og at denne vedtages af bestyrelsen; henviser endvidere til, at det bør være obligatorisk, at den årlige revisionsberetning, der udarbejdes af eksterne revisorer, skal indeholde en lignende vurdering; dog må man i EU undgå en "Sarbanes-Oxley-effekt";

26.

mener, at der i finansielle institutioner bør lægges større vægt på gennemførelse af foranstaltninger, der øger risikobevidstheden, da en styrkelse af risikobevidstheden på alle planer i institutionen - også blandt medarbejderne - er en afgørende faktor for en bedre risikostyring;

27.

er enig i, at det er nødvendigt at styrke foranstaltningerne til forebyggelse af interessekonflikter i bank-, værdipapir- og forsikringssektoren for at sikre bestyrelsesmedlemmernes objektivitet og uvildighed;

Bestyrelsen

28.

opfordrer de internationale tilsynsmyndigheder til i samråd med de relevante nationale myndigheder at udvikle objektive passende kriterier for “personlighedstests" til vurdering af personers egnethed til kontrollerede funktioner, idet der tages hensyn til arten, kompleksiteten og størrelsen af den finansielle institution; mener, at tilsynsmyndigheder må gennemføre deres vurderings- og godkendelsesprocedure i god tid og på effektiv vis, idet der tages behørigt hensyn til de regulerede firmaers vurdering; mener, at tilsynsmyndigheder for store og systemisk relevante finansielle institutioner bør foretage gennemgribende kontrolundersøgelser af ledernes evner, ekspertise og diversitet både individuelt og kollektivt og deres egnethed i forhold til udnævnelsen, og for ledernes vedkommende den bredere sammensætning af ledelsesorganet og den tid, de bruger, idet der tages hensyn til deres andre aktiviteter;

29.

opfordrer Kommissionen til at udvikle lovgivning, der kræver, at store finansielle institutioner underkaster deres bestyrelser regelmæssig ekstern evaluering med henblik på at sikre ikke alene høje standarder, hvad angår bidrag fra individuelle ledere, men også, at bestyrelsen som helhed og dens udvalg er i stand til at opfylde institutionens strategiske målsætninger og risikomanagement; kræver, at store finansielle institutioner i deres årsberetning bekræfter, at de har foretaget en sådan evaluering, navnet på den person, der har udført den eksterne evaluering, en beskrivelse af evalueringsområdet, og at de har fulgt sidstnævntes henstillinger; opfordrer ESA'erne til at udvikle retningslinjer med hensyn til området for disse evalueringer i samråd med industrien, aktionærer og tilsynsmyndigheder;

30.

mener, at funktionerne so administrerende direktør og bestyrelsesformand bør være adskilte, men bemærker, at der er situationer, hvor det kunne være en fordel med en sammenlægning af disse funktioner; understreger desuden, at virksomhedsledelse og aflønningspolitikker skal overholde og fremme de i traktaterne og EU-direktiver fastlagte principper om lige løn til og ligebehandling af kvinder og mænd;

31.

mener, at ikke-eksekutive bestyrelsesmedlemmer i fællesskab bør besidde tidssvarende og relevante professionelle kvalifikationer, viden og erfaring, blandt andet på det finansielle område, for i fællesskab at styre de finansielle aktiviteter; kræver, at alle økonomisk betydningsfulde finansielle institutioner har ikke-eksekutive bestyrelsesmedlemmer; mener dog, at enhver finansiel institution bør have en bestyrelse med forskellige erfaringer, ekspertise og karakter, der kan sørge for sund og forsigtig management, og at udnævnelser skal ske på grundlag af fortjeneste;

32.

understreger, at større diversitet i bestyrelserne mindsker krisefølsomheden og bidrager til økonomisk stabilitet; opfordrer Kommissionen til at forelægge en plan for gradvis forbedring af kønsfordelingen med det mål inden for en overskuelig frist at sikre mindst 30 % af hvert køn i finansinstitutternes bestyrelser samt til at overveje foranstaltninger til styrkelse af den faglige, sociale og kulturelle diversitet;

33.

understreger, at en bredere sammensætning af sådanne organer sandsynligvis vil forbedre kvaliteten af drøftelser og beslutningsprocesser;

34.

understreger betydningen af arbejdstagerrepræsentanter i bestyrelserne, navnlig på grund af disses langsigtede interesse i en bæredygtig virksomhedsledelse samt deres erfaring og viden om virksomhedens interne strukturer;

35.

mener, at offentligt ejede finansielle institutioner og finansielle myndigheder skal sikre åbne og uafhængige udnævnelsesprocedurer;

36.

understreger, at bestyrelsesmedlemmer skal sætte tilstrækkelig tid af til at udføre deres hverv, hvis retningslinjer bør udvikles af EU-tilsynsorganer og overvåges af bestyrelsen og de nationale tilsynsførende organer;

37.

mener, at der bør være en general modstand imod, at en person sidder i alt for mange bestyrelser i forskellige finansielle grupper;

38.

anmoder om, at de regler om høring og inddragelse af arbejdstagerne, der er fastsat inden for rammerne af direktiv 2001/86/EF om fastsættelse af supplerende bestemmelser til statut for det europæiske selskab (SE), gennemføres effektivt;

39.

er af den opfattelse, at både den øverste ledelse og bestyrelsen bør være reelt ansvarlig for indførelsen og anvendelsen af corporate governance-principper på alle firmaets/selskabets niveauer;

40.

anser en klart defineret europæisk minimumsstandard for bestyrelsesmedlemmers ansvar i finansielle institutioner for nødvendig;

41.

bemærker, at Den Europæiske Centralbank, Den Europæiske investeringsbank, Den Europæiske Investeringsfond og samtlige medlemsstaters centralbanker har mandlige ledere; bemærker, at der for øjeblikket kun sidder få kvinder i ledende stillinger medlemsstaternes centralbanker og i finansielle institutioner;

42.

mener, at bestyrelsesmedlemmer generelt bør være forpligtet til at udvise omhu og have pligt til at rapportere om materielle risici til tilsynsmyndighederne;

43.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at træffe balancerende foranstaltninger med henblik på lige repræsentation af mænd og kvinder i udnævnelse af ledere i finansielle institutioner og EU-organer;

44.

opfordrer Kommissionen til at fremme politikker, der kan hjælpe virksomheder i den finansielle sektor i det nuværende økonomiske miljø med at vurdere og sikre en mere balanceret repræsentation af mænd og kvinder i de beslutningstagende organer;

45.

understreger, at virksomhedsledelse og aflønningspolitikker skal overholde og fremme de i traktaterne og EU-direktiver fastlagte principper om lige løn til og ligebehandling af kvinder og mænd;

Lønninger

46.

mener, at lønningspolitik skal være baseret på en persons og dennes virksomheds funktion på lang sigt for at sikre, at lønningspolitikken ikke bidrager til, at der tages for store risici, og at lønningspolitikkerne eller -betalingerne aldrig bør undergrave en virksomheds stabilitet;

47.

glæder sig over de ændringer af lønpolitikken, der allerede er indført af de finansielle institutioner, hvor bonusser vil blive knyttet til langsigtet succes for virksomheden og kun udbetalt efter tidligst tre år; glæder sig også over, at det vil være muligt at kræve, at bonusser tilbagebetales, hvis de økonomiske mål ikke er nået;

48.

understreger, at der skal være tilstrækkelig åbenhed omkring alle aktieoptioner, og at disse skal have ventetider på mindst tre år; mener, at der skal gøres mere omfattende brug af kontingentkapitalinstrumenter i stedet for aktier, eftersom de er forbundet med færre interessekonflikter, der ansporer til kortsigtet tankegang;

49.

konstaterer, at spørgsmålet om aflønning i finansielle virksomheder er blevet behandlet under den tredje revision af kapitalkravsdirektivet (CRD III);

50.

understreger vigtigheden af en streng lønpolitik som fastlagt i kapitalkravsdirektivet (CRD III) og Solvens II; forventer, at disse og andre eksisterende lovgivningsmæssige foranstaltninger gennemføres mellem 2011 og 2013; opfordrer Kommissionen til at offentliggøre en evalueringsrapport i 2015;

51.

erkender, at de strukturelle tiltag er forskellige medlemsstaterne imellem; tilskynder til praksis, som styrker corporate governance i overensstemmelse med den finansielle institutions retlige form, størrelse, art, kompleksitet og forretningsmodel;

52.

Konstaterer, at anvendelsen af de eksisterende henstillinger vedrørende løn til bestyrelsesmedlemmer i børsnoterede virksomheder hverken er ensartet eller tilfredsstillende; opfordrer derfor Kommissionen til at foreslå lovgivning på EU-plan vedrørende løn til bestyrelsesmedlemmer i børsnoterede virksomheder for at sikre, at lønstrukturen i børsnoterede virksomheder ikke tilskynder til overdreven risikotagning, samt for at sikre lige vilkår i EU;

53.

understreger navnlig sin bekymring over, at aktionærer for øjeblikket er afskåret fra at føre kontrol med lønningspolitikken i finansielle institutioner;

54.

fastholder, at fuld gennemsigtighed er nødvendig, for at aktionærer skal kunne fore ordentligt tilsyn med lønningspolitikker, og opfordrer navnlig til offentliggørelse af antallet af personale i alle institutioner, der modtager fuld løn på over 1 mio. euro, i form af obligationer på mindst 1 mio. euro;

55.

er af den opfattelse at aktionærer bør hjælpe med at fastsætte en bæredygtig aflønningspolitik og bør have mulighed for at give udtryk for deres holdning til aflønningspolitikken, idet de har ret til at afvise den aflønningspolitik, der er fastsat af løn- og vederlagsudvalget under generalforsamlingen;

Tilsynsmyndigheder, revisorer og institutioner

56.

mener, at en øget trevejsdialog mellem tilsynsmyndigheder, revisorer (både interne og eksterne) og virksomheder ville gøre det muligt at lokalisere væsentlige eller systemiske risici, der opdages på et tidligt stadium; tilskynder tilsynsmyndigheder, Det Europæiske Råd for Systemiske Risici, revisorer og virksomheder til at indlede åbne drøftelser og øge hyppigheden af møderne med henblik på at lette grundig tilsynsføring; anbefaler endvidere, at der afholdes bilaterale møder mellem revisorer og tilsynsmyndigheder for store finansielle institutioner; mener, at det er bestyrelsens og den interne revisors ansvar at sikre, at de nødvendige interne kontroller gennemføres for at fastslå systemiske risici og fastlægge en procedure, hvorefter bestyrelsen og tilsynsmyndighederne underrettes om disse risici, for at undgå negative følger;

57.

understreger, at revisorers primære opgave ikke skal besværliggøres unødigt af byrder i form af ekstra hverv, såsom undersøgelse og vurdering af ikke-revisionsrelaterede oplysninger, der falder uden for deres ekspertiseområde; mener, at revisorer bør rapportere direkte til tilsynsmyndighederne, når de opdager noget af materiel betydning for tilsynet, og bør deltage i industridækkende vurderinger af specifikke kontrolundersøgelser;

58.

insisterer på, at offentlige myndigheder, herunder ESA og nationale tilsynsmyndigheder skal overholde høje standarder for uafhængighed og corporate governance-ækvivalenter;

Aktionærer og generalforsamling

59.

tilskynder virksomhedsaktionærer til at spille en mere aktiv rolle med at drage bestyrelsen og dens strategi til ansvar for at afspejle de begunstigedes langsigtede interesser;

60.

opfordrer til, at der indføres lovgivning, der kræver, at alle med bemyndigelse til at forvalte investeringer på vegne af tredieparter i EU offentligt erklærer, hvorvidt de anvender og offentliggør i overensstemmelse med en kodeks for god praksis;

61.

mener, at væsentlige transaktioner over en fastsat og forholdsmæssigt passende størrelse bør kræve særlig godkendelse fra aktionærerne eller være underlagt krav om at informere aktionærerne, inden transaktionen kan gennemføres, forudsat at det er muligt at inddrage aktionærerne, fortrolighedsprincippet overholdes og den finansielle institutions daglige forretningsførelse ikke undermineres; understreger, at ESMA kan udstede retningslinjer vedrørende den passende benchmark i samråd med de relevante nationale myndigheder;

62.

anerkender, at gennemsigtighed er nødvendig i forbindelse med transaktioner med nærtstående parter, og at væsentlige transaktioner med nærtstående parter bør indberettes til børsmyndigheden og ledsages af en skrivelse fra en uafhængig rådgiver, der bekræfter, at transaktionen er fair og rimelig, eller at den bør gøres til genstand for en afstemning mellem aktionærerne, som den nærtstående part er udelukket fra; understreger, at ESMA kan udstede retningslinjer vedrørende den passende benchmark i samråd med de relevante nationale myndigheder;

63.

opfordrer til, at der afholdes årlige valg af de enkelte medlemmer af bestyrelsen, og at der hvert år obligatorisk skal anmodes om godkendelse af bestyrelsens politik eller ansvarsfrihed for bestyrelsen, med henblik på at gøre bestyrelsen mere ansvarlig og fremme en kultur med større ansvarlighed;

64.

opfordrer til undersøgelse af hindringerne for effektiv aktionærkontrol og for fjernelse af reguleringsmæssige hindringer for et rimeligt samarbejde;

65.

mener, at der bør indføres elektronisk afstemning for at tilskynde aktionærerne til at engagere sig i de finansielle institutioners corporate governance;

66.

mener, at alle kommanditselskaber i deres vedtægter skal kunne vælge, om kommanditisterne skal være anonyme eller nævnes ved navn, og at der i sidstnævnte tilfælde må vedtages en lov, der sikrer, at deres identitet faktisk offentliggøres;

*

* *

67.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT L 329 af 14.12.2010, s. 3.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/13


Onsdag den 11. maj 2011
Frihandelsaftale med Indien

P7_TA(2011)0224

Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om den aktuelle situation i forhandlingerne om en frihandelsaftale mellem EU og Indien

2012/C 377 E/03

Europa-Parlamentet,

der henviser til retningslinjerne for multinationale selskaber fra Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling (OECD) og trepartserklæringen om principperne for multinationale virksomheder og socialpolitik fra Den Internationale Arbejdsorganisation (ILO),

der henviser til ministererklæringen fra den fjerde samling i WTO-ministerkonferencen, der vedtoges den 14. november 2001 i Doha, navnlig artikel 44 om særlig og differentieret behandling,

der henviser til sin beslutning af 29. september 2005 om forslag til et strategisk partnerskab mellem EU og Indien (1),

der henviser til meddelelse fra Kommissionen af 4. oktober 2006 med titlen "Det globale Europa - i konkurrencen på verdensmarkedet. Et bidrag til EU's strategi for vækst og beskæftigelse" (KOM(2006)0567),

der henviser til sin beslutning af 26. marts 2009 om frihandelsaftale mellem EU og Indien (2),

der henviser til sin beslutning af 12. juli 2007 om TRIPS-aftalen og adgang til medicin (3),

der henviser til Europa-Parlamentets beslutning af 22. maj 2007 om et globalt Europa - eksterne aspekter af konkurrenceevnen (4),

der henviser til landestrategidokumentet for Indien (2007-2013),

der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at EU bør fortsætte med at prioritere et regelbaseret multilateralt handelssystem inden for rammerne af WTO, da det giver de bedste muligheder for en rimelig og retfærdig international handel ved at opstille passende regler og sikre, at de overholdes,

B.

der henviser til, at et vellykket og afbalanceret resultat af Doha-udviklingsdagsordenen er af afgørende betydning for både EU og Indien, og at en sådan aftale ikke udelukker bilaterale WTO+-aftaler, som kan supplere de multilaterale regler,

C.

der henviser til, at EU er Indiens største kilde til direkte udenlandske investeringer (FDI) og i 2009 tegnede sig for 27 % af FDI, men at EU's andel er faldet i de seneste tre år fra 37 % af de direkte udenlandske investeringer i 2007 til 32 % i 2008 og 27 % i 2009, og at EU's FDI-udstrømning til Kina i 2009 var betydeligt højere end til Indien, idet den udgjorde 5,3 mia. EUR til Kina sammenholdt med 3,1 mia. til Indien,

D.

der henviser til, at Indien i 2000 var EU's 17. vigtigste handelspartner og i 2010 den ottende vigtigste (hvor denne handel beløb sig til 67,8 mia.); der henviser til, at EU's relative andel af det indiske marked imidlertid faldt fra 23,2 % i 1999 til 14,5 % i 2009, mens Kinas markedsandel firedobledes i samme periode fra 2,6 % i 1999 til 11,3 % i 2009,

E.

der henviser til, at Indien er det land, der høster de største fordele af den generelle toldpræferenceordning (GSP); der henviser til, at EU's indførsel af varer med præference- eller nultold fra Indien beløb sig til 19,9 mia. EUR i 2009 svarende til 83 % af EU's samlede import fra Indien,

F.

der henviser til, at begge parter forventer at opnå betydelige fordele ved fjernelsen af told og ved liberalisering af handel med tjenesteydelser og af etableringsretten og har gentaget deres løfte om toldnedsættelser og yderligere liberalisering af etableringsretten og af handel med tjenesteydelser,

G.

der henviser til, at markedsadgang bør ledsages af gennemsigtige og passende regler og standarder, hvis det skal sikres, at handelsliberaliseringen får gavnlig virkning,

H.

der henviser til, at markedsadgang hæmmes af ikke-toldmæssige handelshindringer såsom sundheds- og sikkerhedskrav eller tekniske hindringer, kvantitative begrænsninger, konformitetsprocedurer, handelsforsvarsmekanismer, toldprocedurer, intern beskatning og manglende gennemførelse af internationale normer og standarder,

I.

der henviser til, at der i endnu højere grad bør tages hensyn til anerkendelse, passende og effektiv beskyttelse samt gennemførelse og håndhævelse af intellektuelle ejendomsrettigheder, herunder patenter, varemærker for varer eller tjenesteydelser, ophavsret og lignende rettigheder, geografiske betegnelser (herunder oprindelsesmærker), industrielt design og integrerede kredsløbs topografi,

J.

der henviser til, at forfalskede lægemidler potentielt kan være sundhedsskadelige; der henviser til, at EU og Indien bør gå sammen i bestræbelserne på at løse dette problem,

K.

der henviser til, at Indien er en af de største producenter og eksportører af generiske lægemidler,

L.

der henviser til, at sundhedsprogrammers succes og bæredygtighed i vid udstrækning afhænger af et kontinuerligt udbud af generiske lægemidler af høj kvalitet og til lav pris; der henviser til Indiens kritiske rolle som leverandør af sådanne produkter og til de påviste skadelige konsekvenser af TRIPS-plus-bestemmelserne om intellektuel ejendomsret for tilgængeligheden af generiske lægemidler,

M.

der henviser til, at artikel 1, stk. 1, i samarbejdsaftalen foreskriver respekt for menneskerettighederne og demokratiske principper; der henviser til, at dette er en væsentlig del af frihandelsaftalen,

N.

der henviser til, at EU's erhvervslivs adgang til det indiske marked stadig hæmmes af adskillige ikke-toldmæssige handelshindringer såsom omstændelige sundheds- og sikkerhedskrav eller tekniske hindringer, kvantitative begrænsninger, overdrevent restriktive konformitetsprocedurer, urimelige handelsforsvarsmekanismer, toldprocedurer, intern beskatning og manglende gennemførelse af internationale normer og standarder,

Generelle spørgsmål

1.

mener, at frihandelsaftalen bør være afbalanceret og i overensstemmelse med WTO's regler og forpligtelser; mener, at en succesfuld Doha-udviklingsdagsorden stadig er EU's prioritet på handelsområdet, og at forhandlingerne med Indien om en frihandelsaftale således skal være komplementære i forhold til de multilaterale regler;

2.

glæder sig over resultatet af topmødet mellem EU og Indien i december 2010 og opfordrer forhandlingspartnerne til at øge forhandlingstempoet og fortsætte med at høre de centrale interessenter; erindrer om EU's og Indiens løfte om at øge tempoet i forhandlingerne om frihandelsaftalen og gøre væsentlige og effektive fremskridt med henblik på en snarlig indgåelse af en ambitiøs, afbalanceret og bredt funderet handels- og investeringsaftale; er skuffet over den langsomme udvikling i forhandlingerne; opfordrer begge parter til at gøre deres yderste for at indgå en omfattende, ambitiøs og afbalanceret frihandelsaftale inden udgangen af 2011;

3.

opfordrer Indiens føderale og statslige regeringer til at afstemme deres politikker og procedurer for at give mulighed for de størst mulige gevinster;

4.

påpeger, at målene for den fælles handelspolitik skal koordineres fuldt ud med EU's overordnede mål, at EU’s fælles handelspolitik i henhold til artikel 207 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde skal "føres inden for rammerne af principperne og målene for Unionens optræden udadtil", og at Unionen i henhold til artikel 3 i traktaten om Den Europæiske Union bl.a. skal bidrage til bæredygtig udvikling, udryddelse af fattigdom og beskyttelse af menneskerettighederne;

5.

gør på baggrund af de to økonomiers komplementaritet opmærksom på potentialet for en stigning i handlen og investeringerne mellem EU og Indien samt i forretningsmulighederne som følge af frihandelsaftalen; opfatter i det store og hele frihandelsaftalen mellem EU og Indien som en "win-win"- situation, men anbefaler, at der foretages en vurdering af de eksisterende sektorspecifikke vanskeligheder med henblik på at afdække eventuelle ulemper ved frihandelsaftalen for følsomme sektorer i EU;

6.

anmoder Kommissionen om at indføje et ambitiøst kapitel om bæredygtig udvikling, der skal indgå som en væsentlig del af frihandelsaftalen;

Varehandel

7.

glæder sig over resultaterne af de mange simuleringer, der viser, at frihandelsaftalen vil øge den samlede eksport og import både i EU og Indien; understreger, at den bilaterale handel med den nuværende gennemsnitlige vækstrate forventes at stige til 160,6 mia. inden 2015;

8.

bemærker, at Indiens gennemsnitlige toldsatser er faldet, men stadig er betragteligt højere end EU's toldsatser; påpeger navnlig, at Indiens gennemsnitlige satser for markedsadgang for ikke-landbrugsvarer (NAMA) nu er 10,1 %, mens gennemsnittet i EU er 4 %, og at Indiens gennemsnitlige toldsatser for landbrugsvarer er 13,8 %, mens gennemsnittet i EU er 13,5 %;

9.

understreger, at målet for industrihandel bør være fuldstændig afskaffelse af told på begge sider med asymmetri i tidsplanen, og at eventuelle undtagelser fra dette mål bør være begrænsede og genstand for revision og ikke bør omfatte udelukkelse af sektorer, som er af betydning for begge parter som f.eks. personbiler;

10.

bemærker, at aftalen bør respektere følsomme områder i forbindelse med handlen med landbrugsvarer, men at dette ikke bør forhindre markedsåbning på områder, hvor der er komplementaritet;

11.

opfordrer Kommissionen til at tage behørig højde for eventuelle negative virkninger for europæisk landbrug, navnlig inden for de områder, hvor markederne åbnes, GMO'er, mælk, oksekød, beskyttelse af intellektuel ejendom og oprindelsesmærkning;

12.

betragter det som vigtigt, at frihandelsaftalen kommer til at indeholde ambitiøse afsnit om tekniske handelshindringer og sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger; opfordrer Kommissionen til i den forbindelse at behandle uløste problemstillinger såsom dyrevelfærd;

13.

anmoder begge parter om at sikre sig, at regulering og ikke-toldmæssige hindringer forvaltes, så de ikke hæmmer den samlede handel; opfordrer både EU og Indien til at udvikle en så effektiv disciplin, at det kan undgås, at der opstår unødvendige reguleringsmæssige hindringer for handel, og til at fjerne eksisterende hindringer, samtidig med at begge parters ret til at regulere respekteres;

14.

understreger, at frihandelsaftalen bør indeholde en bindende mekanisme for mellemstatslig tvistbilæggelse og bestemmelser om mægling i forbindelse med ikke-toldmæssige hindringer samt en effektiv beskyttelsesklausul;

Handel med tjenesteydelser og etablering

15.

erkender, at tjenesteydelser er den hurtigst voksende sektor i den indiske økonomi; konstaterer, at Indien har offensiv interesse i liberaliseringen af leveringsmåde 1 og 4 i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS); bemærker, at EU ønsker at fuldføre liberaliseringen af markedsadgang og national behandling under leveringsmåde 3 for flertallet af tjenester; konstaterer, at målet med frihandelsaftalen ikke kan nås fuldt ud uden tilsagn i forbindelse med leveringsmåde 4; understreger, at der er store fordele ved en landsdækkende og EU-dækkende anerkendelse af faglige kvalifikationer og aftaler om gensidig anerkendelse og licenskrav inden for de liberale erhverv i både EU og Indien, hvilket let kan omfattes af frihandelsaftalen; kræver ikke desto mindre, at der gennemføres en grundig undersøgelse i forhold til de enkelte medlemsstater med henblik på at undgå negative konsekvenser for EU's arbejdsmarked, samtidig med at der under leveringsmåde 4 tillades midlertidig ophold for det fornødne uddannede personale;

16.

påpeger, at liberalisering af tjenesteydelser på ingen måde må hindre retten til at regulere tjenesteydelser, herunder offentlige tjenesteydelser;

17.

påpeger, at der ikke er balance i handlen med tjenesteydelser mellem EU og Indien, idet EU eksporterer 1,9 % af sine tjenesteydelser til Indien, mens Indien sender 11,6 % af sin samlede eksport til EU;

18.

opfordrer kraftigt Indien til at udvikle en hensigtsmæssig databeskyttelseslovgivning, som kan gøre det muligt for Indien at opnå status som et land med et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau, hvilket vil kunne tillade eller muliggøre overførsel af personoplysninger fra EU på grundlag af og i overensstemmelse med EU-lovgivning;

19.

mener, at det vil kunne indebære betydelige fordele både for indisk økonomi og erhverv og for europæiske firmaer, som har ekspertise i international ret, og for deres klienter, hvis udenlandske advokat- og revisionsfirmaer får tilladelse til at arbejde i Indien; opfordrer Kommissionen til i fællesskab med de indiske myndigheder at undersøge mulighederne og omfanget af en liberalisering af juridiske tjenesteydelser og revisionstjenesteydelser som led i frihandelsaftalen;

20.

opfordrer Indien til at åbne yderligere op for bank-, forsikrings- og distributionssektoren i overensstemmelse med de reformer, som de indiske myndigheder har bebudet i erkendelse af, at den rette finansielle lovgivning er vigtig for at sikre tilsyn med finansielle tjenesteydelser, begrænse systemiske risici og yde det højst mulige forbrugerbeskyttelsesniveau;

Investering

21.

opfordrer Kommissionen til at forhandle om et kapitel om investeringer som led i frihandelsaftalen, der skal gøre det meget lettere at foretage investeringer på modpartens markeder ved at fremme og beskytte investeringsaftaler, samtidig med at umiddelbare markedsmuligheder undersøges; foreslår, at der i et sådant investeringskapitel kommer til at indgå indførelse af en ordning med informationskontorer for investorer i begge økonomier, der kan forklare dem forskellene i investeringsregler og -praksis og give oplysninger om alle retlige aspekter;

22.

opfordrer Kommissionen til at sikre, at bestemmelserne om investeringsbeskyttelse ikke begrænser parternes mulighed for at udstede tvangslicenser eller underminerer andre folkesundhedspolitikker;

Udbud

23.

glæder sig over, at Indien er gået med til at lade offentlige indkøb indgå i frihandelsaftalen; beklager imidlertid, at dette kun er sket på føderalt plan; opfordrer Kommissionen til under forhandlingerne at sikre effektive og gennemsigtige ordninger for offentlige indkøb; opfordrer Indien til at anvende gennemsigtige og retfærdige procedurer i forbindelse med tildelingen af offentlige kontrakter og give EU-virksomheder adgang til offentlige udbud; opfordrer Indien til at sikre den bredest mulige dækning og til navnlig at inddrage offentlige virksomheder;

Handel og konkurrence

24.

glæder sig over de fremskridt, der er gjort med udarbejdelsen af et kapitel om handel og konkurrence i frihandelsaftalen mellem EU og Indien, og opfordrer begge parter til at forstærke deres samarbejde om handelsrelaterede konkurrencespørgsmål, intellektuelle ejendomsrettigheder og industri- og handelspolitik;

25.

glæder sig over, at Indien støtter op om en effektiv ordning for intellektuelle ejendomsrettigheder og agter at udnytte den fleksibilitet, der er indeholdt i TRIPS-aftalen, i international og national lovgivning med henblik på at opfylde landets folkesundhedsmæssige forpligtelser, navnlig hvad angår adgang til livsvigtige lægemidler; opfordrer Indien til at gennemføre og håndhæve denne ordning konsekvent, samtidig med at adgangen til livsvigtige lægemidler forbedres; henstiller til EU og Indien at sikre, at forpligtelser under frihandelsaftalen ikke lægger hindringer i vejen for adgang til livsvigtige lægemidler, mens Indien udvikler sin industrikapacitet fra at være generisk til at være forskningsbaseret; støtter samarbejde mellem EU og Indien inden for deres respektive forskningsbaserede lægemiddelindustri med henblik på at sikre en vækst i denne sektor, der vil gavne begge parter;

26.

opfordrer i overensstemmelse med sin beslutning af 12. juli 2007 Kommissionen til ikke at anmode om dataeneret i forbindelse med IPR-forhandlingerne og til at anerkende, at dataeneret vil have vidtrækkende konsekvenser for produktionen af generiske lægemidler, og derfor er til skade for udviklingslandenes lægemiddeladgang og folkesundhedspolitik;

27.

opfordrer Kommissionen og de indiske myndigheder til i fællesskab at udarbejde en fælles definition af forfalskede lægemidler på en måde, der ikke er til skade for adgangen til livsvigtige lægemidler, og koordinere tiltag til effektiv bekæmpelse af varemærkeforfalskning og navnlig af forfalskede lægemidler, der er til skade for patienternes sundhed;

28.

understreger, at et højt beskyttelsesniveau for geografiske betegnelser, senest på tidspunktet for frihandelsaftalens ikrafttrædelse, har afgørende betydning;

Handel og bæredygtig udvikling

29.

anerkender, at et kapitel om bæredygtig udvikling er en væsentlig del af en frihandelsaftale, der har EU som part, og opfordrer begge parter til at indgå aftale om et ambitiøst kapitel, der udtrykker en fælles forpligtelse til at fremme bæredygtig udvikling og inklusiv vækst på grundlag af fælles værdier; opfordrer indtrængende Kommissionen til at indføje juridisk bindende klausuler om menneskerettigheder samt sociale og miljømæssige standarder og håndhævelsen heraf inklusive foranstaltninger i tilfælde af overtrædelser;

30.

foreslår, at dette kapitel som minimum dækker ILO's otte grundlæggende og fire prioriterede konventioner og internationalt anerkendte miljøstandarder og endvidere indeholder incitamenter for virksomheder til at indgå VSA-forpligtelser;

31.

påskønner enhver indsats, den indiske regering gør for at afskaffe børnearbejde; opfordrer den indiske regering og Kommissionen til at fortsætte med at finansiere aktiviteter, der skal give børn mulighed for at gå i skole;

32.

understreger betydningen af at sikre, at EU-virksomheder, der gør brug af særlige økonomiske zoner, respekterer grundlæggende eller andre arbejdstagerrettigheder baseret på ILO-konventioner, som er ratificeret af Indien;

33.

understreger, at menneskerettigheds-, demokrati- og sikkerhedsklausuler er væsentlige elementer af frihandelsaftalen mellem EU og Indien; opfordrer derfor begge sider til at sikre, at dialogen om uafklarede spørgsmål forstærkes, hvilket navnlig gælder for Kashmir;

34.

støtter fuldt ud den praksis, der er med at indføre retligt bindende menneskerettighedsklausuler i alle EU’s internationale aftaler, sammen med en klar og præcis høringsmekanisme, der er udformet i overensstemmelse med artikel 96 i Cotonouaftalen;

Europa-Parlamentets rolle

35.

forventer, at Rådet og Kommissionen forelægger Parlamentet frihandelsaftalen til godkendelse i overensstemmelse med traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (5);

36.

anmoder Kommissionen og Rådet om at tage fuldt hensyn til Parlamentets anmodninger i denne beslutning, inden de indgår frihandelsaftalen; minder om, at frihandelsaftalen skal have Parlamentets godkendelse for at kunne træde i kraft; opfordrer Kommissionen og Rådet til ikke at foreslå nogen midlertidig anvendelse af aftalen, inden Parlamentet har givet sin godkendelse;

Andre betragtninger

37.

bifalder Indiens fremskridt i forbindelse med at blive både giver og modtager af udviklingsbistand;

38.

bemærker, at hvis det økonomiske samarbejde mellem EU og Indien baseres på et system af fælles universelle værdier, kan det sætte en standard for samarbejdet med andre asiatiske lande;

39.

mener, at EU skal være særligt opmærksom på sektoren for små og mellemstore virksomheder (SMV) i Indien, og foreslår derfor, at SMV'er styrkes i alle udviklingssamarbejdsprogrammer mellem EU og Indien via foranstaltninger, som bidrager til finansiering af markedsdrevne lokale projekter;

40.

glæder sig over spredningen i hele Indien af mikrokreditter, som har opnået anerkendelse som et effektivt middel til at skabe udvikling på græsrodsniveau;

*

* *

41.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen og til regeringerne og parlamenterne i medlemsstaterne og i Indien.


(1)  EUT C 227 E af 21.9.2006, s. 589.

(2)  EUT C 117 E af 6.5.2010, s. 166.

(3)  EUT C 175 E af 10.7.2008, s. 591.

(4)  EUT C 102 E af 24.4.2008, s. 128.

(5)  Artikel 218, stk. 6, litra a), nr. v), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/19


Onsdag den 11. maj 2011
Handelsforbindelserne mellem EU og Japan

P7_TA(2011)0225

Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om handelsforbindelserne mellem EU og Japan

2012/C 377 E/04

Europa-Parlamentet,

der henviser til sin beslutning af 17. februar 2011 om Europa 2020 (1),

der henviser til sin beslutning af 25. november 2010 om menneskerettigheder, sociale og miljømæssige standarder i internationale handelsaftaler (2),

der henviser til sin beslutning af 5. februar 2009 om styrkelse af de europæiske SMV'ers rolle i international handel (3),

der henviser til sin beslutning af 18. december 2008 om betydningen af varemærkeforfalskning for den internationale handel (4),

der henviser til sin beslutning af 4. september 2008 om handel med tjenesteydelser (5),

der henviser til sin beslutning af 20. maj 2008 om handel med råvarer og råstoffer (6),

der henviser til sin beslutning af 19. februar 2008 om EU's strategi for øget markedsadgang for EU's virksomheder (7),

der henviser til Europa-Parlamentets beslutning af 22. maj 2007 om et globalt Europa - eksterne aspekter af konkurrenceevnen (8),

der henviser til Kommissionens meddelelse med titlen "Handel, vækst og verdensanliggender - Handelspolitikken som et centralt element i EU's 2020-strategi" (KOM(2010)0612),

der henviser til Kommissionens meddelelse med titlen "Det globale Europa: i konkurrence på verdensmarkedet. Et bidrag til EU's strategi for vækst og beskæftigelse" (KOM(2006)0567),

der henviser til Kommissionens rapport om "Handels- og investeringshindringer", som blev offentliggjort den 10. marts 2011,

der henviser til den fælles erklæring af 18. juli 1991 om forbindelserne mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og Japan, som blev udfærdiget i Haag,

der henviser til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Japan om gensidig anerkendelse, som blev indgået i 2001 (9),

der henviser til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Japans regering om samarbejde vedrørende konkurrencebegrænsende aktiviteter, som blev indgået i 2003 (10),

der henviser til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Japans regering om samarbejde og gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål, som blev indgået i 2008 (11),

der henviser til den tiårige handlingsplan, som blev vedtaget på det 10. topmøde mellem EU og Japan, som fandt sted i Bruxelles den 8. december 2001,

der henviser til den fælles erklæring fra det 19. topmøde mellem EU og Japan, som fandt sted i Tokyo den 28. april 2010,

der henviser til den fælles erklæring fra det 18. topmøde mellem EU og Japan, som fandt sted i Prag den 4. maj 2009,

der henviser til rapporten fra Copenhagen Economics med titlen "Assessment of barriers to trade and investment between the EU and Japan", som blev offentliggjort den 30. november 2009,

der henviser til resultaterne af Kommissionens offentlige høring om handelsforbindelserne mellem EU og Japan, som blev offentliggjort den 21. februar 2011,

der henviser til konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde den 24.-25. marts 2011,

der henviser til det planlagte topmøde mellem EU og Japan, som skal finde sted i Bruxelles den 25. maj 2011,

der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at det regelbaserede multilaterale handelssystem, som er etableret via Verdenshandelsorganisationen (WTO), er den mest passende ramme til at regulere og fremme åben og fair handel,

B.

der henviser til, at det er vigtigt at betragte multilaterale, plurilaterale og bilaterale aftaler som elementer i en fælles udenrigspolitisk værktøjskasse og således som standardelementer i afbalancerede og komplementære politiske og handelsmæssige forbindelser,

C.

der henviser til, at EU fortsat målrettet bør satse på at opnå et afbalanceret udfald af Doha-udviklingsdagsordenen (DDA) som sin foretrukne strategi, hvilket ville fremme integreringen af udviklingslandene i det internationale handelssystem, og at EU sideløbende bør arbejde videre på bilaterale og plurilaterale handelsaftaler med andre industrialiserede lande, hvor det er realistisk at opnå gensidige fordele og økonomisk vækst inden for en kortere tidsramme,

D.

der henviser til, at EU og Japan i 2009 tilsammen tegnede sig for over en fjerdedel af det globale BNP og over 20 % af verdenshandelen,

E.

der henviser til, at Japan og EU gensidigt investerer i hinandens økonomier med samlede udenlandske direkte investeringer til en værdi af 200 mia. EUR i 2009,

F.

der henviser til, at den samlede bilaterale handel mellem EU og Japan, den tredjestørste nationale økonomi på verdensplan med hensyn til BNP, i 2010 havde en værdi af 120 mia. EUR, og at Japan er EU’s sjettestørste handelspartner, mens EU er Japans tredjestørste handelspartner,

G.

der henviser til, at både Rådet og Kommissionen har noteret sig, at Japans evne til at fjerne reguleringsmæssige handelshindringer er en forudsætning for, at der iværksættes forhandlinger om en frihandelsaftale mellem EU og Japan, hvilket vil fremme tættere økonomisk integration mellem disse to strategiske handelspartnere,

H.

der henviser til, at EU og Japan står over for de samme udfordringer som f.eks. Kinas politiske og økonomiske fremgang, den økonomiske afmatning i kølvandet på den globale finanskrise, demografisk tilbagegang og et presserende behov for at få adgang til råstoffer og energikilder og samtidig sikre stabile priser på dette punkt for at skabe fremgang for deres respektive industrier,

I.

der henviser til, at åben og fair handel fungerer som et vigtigt redskab til at fremme vækst og social velfærd, fordi der tages udgangspunkt i hver økonomis relative fordele og de potentielle synergier, der hidrører fra øget økonomisk integration og nye input i en videnbaseret økonomi,

J.

der henviser til, at både EU og Japan generelt har lav told på varer, idet over to tredjedele af EU’s eksportværdi til Japan er afgiftsfri, hvilket også gælder for over en tredjedel af Japans eksportværdi til EU,

K.

der henviser til, at den bilaterale handel mellem EU og Japan trods disse lave tariffer har et mindre omfang end EU’s handel med andre vigtige handelspartnere, først og fremmest fordi Japans ikke-toldmæssige handelshindringer (NTB’er) har negative konsekvenser for de europæiske virksomheders markedsadgangsmuligheder,

L.

der henviser til, at det anslås i undersøgelsen fra Copenhagen Economics fra november 2009, at de handelsmæssige omkostninger, der er forbundet med ikke-toldmæssige handelshindringer, er højere end de eksisterende toldniveauer, og at størstedelen af de potentielle økonomiske gevinster kan opnås ved at fjerne disse NTB’er; der henviser til, at det anslås i undersøgelsen, at EU kan øge sin eksport til Japan med 43 mia. EUR, og at Japan kan øge sin eksport til EU med 53 mia. EUR, hvis told og ikke-toldmæssige foranstaltninger mindskes mest muligt,

M.

der henviser til, at Kommissionen i sin rapport med titlen "Handels- og investeringshindringer" har indkredset forhindringer med hensyn til adgang til offentlige udbud, utilstrækkelig anerkendelse af internationale standarder hvad angår medicinsk udstyr samt fortrinsbehandling af nationale markedsledere inden for finansielle tjenesteydelser (f.eks. postvæsenet) som tre centrale anliggender for EU hvad angår Japans NTB'er,

N.

der henviser til, at beskyttelse og håndhævelse af intellektuel ejendomsret anses for at være af høj kvalitet i Japan; der henviser til, at Japan og EU har fælles mål og strategier med hensyn til intellektuel ejendomsret bortset fra geografiske betegnelser, og at begge har engageret sig i den plurilaterale bekæmpelse af forfalskning og piratvirksomhed ved at undertegne handelsaftalen vedrørende bekæmpelse af forfalskning (ACTA),

O.

der henviser til, at ikt-industrien er en sektor med høj merværdi og en kilde til vækst både i EU og i Japan, særlig hvad angår fortsat udvikling af smartprodukter og -tjenesteydelser,

P.

der henviser til, at spørgsmål vedrørende investeringer i og handel med tjenesteydelser bør stå på dagsordenen for alle handelspolitiske drøftelser med Japan for at sikre, at åbningen af markederne ikke undergraver hverken de europæiske eller de japanske regler om beskyttelse af offentlige tjenesteydelser og kulturel mangfoldighed,

Q.

der bekræfter sin solidaritet med det japanske folk efter de nylige naturkatastrofer,

1.

mener, at det multilaterale handelssystem i WTO fortsat er langt den mest effektive ramme til at opnå åben og fair samhandel på verdensplan; mener, at EU og Japan i fællesskab bør bidrage til en vellykket afslutning af forhandlingerne om Doha-udviklingsdagsordenen;

2.

understreger, at Parlamentet går ind for en frihandelsaftale mellem EU og Japan, men ikke er tilfreds med de meget beskedne fremskridt, der er gjort i gruppen på højt plan i de seneste år; mener, at Japan i væsentlig grad må forpligte sig til at fjerne ikke-toldmæssige hindringer for adgang til offentlige udbud i Japan, inden der iværksættes forhandlinger;

3.

understreger, at en liberalisering af handelen mellem EU og Japan bør sameksistere med - snarere end hindre - regler om beskyttelse af offentlige tjenesteydelser og kulturel mangfoldighed og fremme reguleringsmæssig konvergens og tilslutning til multilaterale standarder i de tilfælde, hvor de allerede eksisterer;

4.

understreger, at det går ind for at styrke handelsforbindelserne mellem EU og Japan ved at fokusere på eliminering af ikke-toldmæssige hindringer for handel og investeringer, herunder talrige restriktive bestemmelser og reguleringsmæssige foranstaltninger, som forhindrer EU-virksomheder i at få adgang til det japanske marked;

5.

mener, at Kommissionen i handelsforhandlingerne med Japan som en prioriteret målsætning bør fokusere på at fjerne disse hindringer, der i allerhøjeste grad afholder europæiske SMV'er fra at opnå markedsadgang;

6.

mener, at en nedsættelse eller eliminering af japanske toldtariffer på ikt-produkter, herunder ikt-dele og -komponenter, ville øge konkurrenceevnen og skabe nye job af høj kvalitet i EU; går desuden ind for, at det gensidige F&U-samarbejde mellem EU og Japan intensiveres, særlig hvad angår håndhævelse af intellektuel ejendomsret, for at fremme informationsdeling om patenter mellem de respektive patentkontorer;

7.

mener, at Kommissionens ambitionsniveau med hensyn til en frihandelsaftale mellem EU og Japan og særlig øget markedsadgang for europæiske virksomheder bør suppleres af et vidtgående engagement i bæredygtig udvikling, som parterne aftaler i fællesskab;

8.

understreger, at en frihandelsaftale mellem EU og Japan ikke blot ville være en fordel på grund af den øgede bilaterale handel med varer og tjenesteydelser, men også ville fremme et samarbejde om EU’s horisontale prioriteringer som f.eks. samarbejde inden for innovation, reguleringsmæssigt samarbejde og bekæmpelse af markedsmisbrug og sidst, men ikke mindst, et samarbejde om at imødegå større miljømæssige udfordringer;

9.

opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til som led i alle handelsdrøftelser med Japan at støtte og fremme initiativer, der tager sigte på at fremme menneskerettigheder og sociale og miljømæssige standarder;

10.

er af den opfattelse, at en omfattende bæredygtigheds- og konsekvensanalyse er et afgørende led i en samlet vurdering af handelsforbindelserne mellem EU og Japan; anmoder Kommissionen om inden for rimelig tid at forelægge en sådan analyse, som navnlig bør fokusere på de mulige fordele og ulemper ved styrkede handelsforbindelser mellem EU og Japan for alle de berørte sektorer og særlig for alle industrisektorer og for de mere følsomme sektorer som f.eks. bil-, elektronik-, fly- og maskinerisektorerne;

11.

henstiller, at der inkorporeres effektive bilaterale sikkerhedsforanstaltninger i en frihandelsaftale mellem EU og Japan for at undgå en stærkt forøget import, der ville eller kunne forårsage alvorlig skade i industrien i EU og Japan, navnlig inden for følsomme sektorer som bil-, elektronik-, fly- og maskinindustrien;

12.

er overbevist om, at en frihandelsaftale mellem EU og Japan potentielt kan være til fordel for begge parter og gavne begge økonomier;

13.

understreger, at Parlamentet vil blive anmodet om at give sit samtykke til en eventuel frihandelsaftale mellem EU og Japan;

14.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes regeringer og parlamenter samt til Japans regering og parlament.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0068.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0434.

(3)  EUT C 67 E af 18.3.2010, s. 101.

(4)  EUT C 45 E af 23.2.2010, s. 47.

(5)  EUT C 295 E af 4.12.2009, s. 67.

(6)  EUT C 279 E af 19.11.2009, s. 5.

(7)  EUT C 184 E af 6.8.2009, s. 16.

(8)  EUT C 102 E af 24.4.2008, s. 128.

(9)  EFT L 284 af 29.10.2001, s. 3.

(10)  EUT L 183 af 22.7.2003, s. 12.

(11)  EUT L 62 af 6.3.2008, s. 24.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/23


Onsdag den 11. maj 2011
Skovene skal rustes til klimaændringerne

P7_TA(2011)0226

Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om Kommissionens grønbog: Skovbeskyttelse og skovinformation i EU: Skovene skal rustes til klimaændringerne (2010/2106(INI))

2012/C 377 E/05

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens grønbog: "Skovbeskyttelse og skovinformation i EU: Skovene skal rustes til klimaændringerne" (KOM(2010)0066),

der henviser til Rådets konklusioner af 11. juni 2010 med titlen "Skovene skal rustes til klimaændringerne,"

der henviser til Rådets konklusioner af 15. marts 2010 om biodiversitet i tiden efter 2010,

der henviser til Kommissionens hvidbog om tilpasning til klimaændringer: et europæisk handlingsgrundlag (KOM(2009)0147) og sin beslutning herom af 6. maj 2010 (1),

der henviser til ministerkonferencen om beskyttelse af skovene i Europa (MCPFE) - FOREST EUROPE, dens forskellige beslutninger og det ekspertarbejde, der er udført i forbindelse med opstilling af retningslinjer, kriterier og indikatorer for bæredygtig skovforvaltning,

der henviser til Rådets resolution af 26. februar 1999 om en skovbrugsstrategi for Den Europæiske Union (2) og til Kommissionens rapport om gennemførelsen heraf (KOM(2005)0084),

der henviser til EU's handlingsplan for skovbruget 2006-2011 (KOM(2006)0302) og den eksterne midtvejsevaluering af dens gennemførelse (3),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/147/EF af 30. november 2009 om beskyttelse af vilde fugle (4), sammenfattende rapport om bevaringsstatus for naturtyper og arter, i medfør af habitatdirektivets artikel 17 (KOM(2009)0358) og sine beslutninger af 21. september 2010 om gennemførelsen af EU's lovgivning til bevarelse af biodiversitet (5) og af 3. februar 2009 om uberørte naturområder i Europa (6),

der henviser til konklusionerne fra UNEP COP10-konferencen om biologisk diversitet i Nagoya i oktober 2010 og Aichi-biodiversitetsmålene, navnlig forpligtelsen til at beskytte 17 % af landområder og indre vandvejsområder gennem effektive bevaringsforanstaltninger, integreret i større landskaber,

der henviser til undersøgelsen "Shaping forest communication in the European Union: public perceptions of forests and forestry" (7),

der henviser til FN’s rammekonvention om klimaændringer (UNFCCC), Kyotoprotokollen og Det Mellemstatslige Panel om Klimaændringers (IPCC) retningslinjer for god praksis for arealanvendelse, ændringer i arealanvendelse og skovbrug (LULUCF),

der henviser til EU's handlingsplan for biomasse (KOM(2005)0628),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/28/EF af 23. april 2009 om fremme af anvendelsen af energi fra vedvarende energikilder og om ændring og senere ophævelse af direktiv 2001/77/EF og 2003/30/EF (8), Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 2009/29/EF af 23. april 2009 om ændring af direktiv 2003/87/EF med henblik på at forbedre og udvide ordningen for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet (9), Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 406/2009/EF af 23. april 2009 om medlemsstaternes indsats for at reducere deres drivhusgasemissioner med henblik på at opfylde Fællesskabets forpligtelser til at reducere drivhusgasemissionerne frem til 2020 (10), rapport fra Kommissionen om bæredygtighedskrav for anvendelsen af fast og gasformig biomasse til elproduktion, opvarmning og køling (KOM(2010)0011) og IPCC's fjerde vurderingsrapport, kapitel 9: "Forestry and the results of public consultation on the preparation of a report for a sustainability scheme for energy uses of biomass",

der henviser til det europæiske klimaændringsprogram og det arbejde, der er udført af ekspertgruppen om klimapolitik for LULUCF (11),

der henviser til sine undersøgelser nr. 449.292 om grønbogen om skovbeskyttelse og skovinformation i EU, nr. 440.329 om skovbrug og EU's emissionshandelsordning og nr. 449.237 om den europæiske strategi for forebyggelse og bekæmpelse af skovbrande samt konklusionerne fra mødet den 13. juli 2010 i Bruxelles i undergruppen om skovbrug under den tværfaglige gruppe om klimaændringer, biodiversitet og bæredygtig udvikling,

der henviser til den europæiske landskabskonvention fra 2000 (Firenzekonventionen),

der henviser til Rådets direktiv 1999/105/EF om markedsføring af forstligt formeringsmateriale (12) og revisionen af EU's plantesundhedsordning,

der henviser til den sammenfattende rapport fra TEEB (The Economics of Ecosystems and Biodiversity (de økonomiske aspekter ved økosystemer og biodiversitet)): "Mainstreaming the Economics of Nature" og til TEEB-opdateringen om klimaspørgsmål,

der henviser til Rådets konklusioner af 26. april 2010 om forebyggelse af skovbrande i Den Europæiske Union,

der henviser til Rådets konklusioner af 8. og 9. november 2010 om innovative løsninger til finansiering af foranstaltninger til forebyggelse af katastrofer,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/99/EF af 19. november 2008 om strafferetlig beskyttelse af miljøet (13),

der henviser til rapporten om gennemførelsen af Forest Focus-forordningen (KOM(2010)0430),

der henviser til Det Europæiske Miljøagenturs tekniske rapport nr. 9/2006: "European forest types: Categories and types for sustainable forest management reporting and policy",

der henviser til rapport til Kommissionens Generaldirektorat for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter: "Impacts of Climate Change on European Forests and Options for Adaptation" (14),

der henviser til rapport fra 2009 til Kommissionens Generaldirektorat for Miljø: "EU policy options for the protection of European forests against harmful impacts" (15),

der henviser til Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 9/2004 om skovbrugsforanstaltninger i forbindelse med politikken for udvikling af landdistrikterne (med Kommissionens svar),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 995/2010 af 20. oktober 2010 om fastsættelse af krav til virksomheder, der markedsfører træ og træprodukter (16),

der henviser til anbefalinger fra FAO/UNECE/ILO's netværk af eksperter om gennemførelse af bæredygtig skovforvaltning,

der henviser til MCPFE's Helsinki-resolution H1, der definerer bæredygtig skovforvaltning som "forvaltning og brug af skove og skovområder på en måde og i et tempo, som vedligeholder deres biodiversitet, produktivitet, genvækstevne, vitalitet og deres mulighed for at opfylde nutidens og fremtidens relevante økologiske, økonomiske og sociale funktioner på lokalt, nationalt og globalt plan, og som ikke er skyld i ødelæggelse af andre økosystemer",

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed og udtalelser fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter og Udvalget om Industri, Forskning og Energi (A7-0113/2011),

A.

der henviser til, at mere end 42 % af EU's areal er dækket af skov og skovområder, og at skovbaserede virksomheder med en omsætning på mere end 300 mia. EUR står for mere end 2 mio. job, især i landområderne, og bidrager til økonomisk vækst, job og velstand gennem tilvejebringelse af tømmer og muligheder for turisme,

B.

der henviser til, at EU's skove udgør en helhed af biosfærer bestående ikke blot af træer, som yder uvurderlige økosystemtjenester, herunder kulstoflagring, regulering af flodernes vandtilførsel, landskabsbevarelse, opretholdelse af jordens frugtbarhed, beskyttelse af jorden mod erosion og ørkendannelse og beskyttelse mod naturkatastrofer, hvilket alt sammen har stor betydning for landbruget, udvikling af landdistrikter og de europæiske borgeres livskvalitet,

C.

der henviser til, at ca. 40 % af EU's skove er offentlig ejendom, og at ca. 60 % af EU's skove ejes af mere end 10 mio. private skovejere, hvilket betyder, at både private og offentlige aktører har et ansvar for beskyttelsen af skovene og for bæredygtig udnyttelse af skovene gennem gennemførelse af bæredygtig skovforvaltning,

D.

der henviser til, at uagtet alarmerende skovrydningstal forskellige steder i verden er den langsigtede bestræbelse på stigende skovdække i EU stabil, og at kulstoflagringen i træbiomasse i Europa menes at være stigende; der henviser til, at kulstoflagringen i skovene i Europa til trods for den generelt positive udvikling fortsat befinder sig langt under den naturlige kapacitet, og at skovene endda kan blive en kulstofkilde, idet presset efter at øge skovningsniveauerne stiger, og omkring 500 000 hektar skov i EU hvert år går tabt som følge af skovbrande og ulovlig skovhugst,

E.

der henviser til, at 30 % af Natura 2000-områderne er skovhabitater og andre træbevoksede habitater, der spiller en vigtig rolle som forbindelsesled i dannelsen af netværk mellem biotoper, og at 66 % af skovhabitattyperne af fællesskabsbetydning har en ugunstig bevaringsstatus,

F.

der henviser til, at bjergskove udgør en tredjedel af det samlede skovareal i EU og er et væsentligt element i det naturlige landskab, idet de bidrager til beskyttelsen af jordbunden og reguleringen af vandforsyningen; der henviser til, at disse skove spiller en væsentlig rolle i lokale økonomiske aktiviteter;

G.

der henviser til, at beskyttelse af de sidste tilbageværende uberørte naturområder kan bidrage til at standse tabet af biodiversitet og forringelsen af økosystemfunktioner i EU inden 2020,

H.

der henviser til, at energi fra fast biomasse og bioaffald forventes at udgøre 58 % af EU's vedvarende energi i 2020, og til, at mens andelen af biomasse fra skovbrug forventes at falde relativt, er der en støt stigende efterspørgsel efter træ som energikilde; der henviser til, at det derfor at nødvendigt med årvågenhed for at undgå ulovlig skovhugst og intensivering af skovbrugspraksis, der kan øge fældningsgraden til over 100 % i nogle medlemsstater, hvilket vil modarbejde målsætningerne angående klimaændring og biodiversitet; der henviser til, at energi fra biomasse bør være mindre afhængig af skovbiomasse,

I.

der henviser til, at beskyttelsen af skovene og skovenes funktioner bør integreres i alle EU-politikker, der vedrører skove,

J.

der henviser til, at skovene udgør levende og evolutionære økosystemer, ofte på tværs af landegrænserne, der kan klassificeres på forskellige måder, f.eks. efter bioklimatiske zoner eller skovtyper, og til, at Det Europæiske Miljøagentur til vejledning i forbindelse med vedtagelsen af EU-politikker har udviklet en særlig skovtypologi; der henviser til, at de seneste videnskabelige resultater fra alle områder, f.eks. vedrørende det europæiske vandskel, bør tages i betragtning i EU-politikker, der berører skovene, og at det bør undgås, at disse politikker bliver for brede til at kunne få virkning,

K.

der henviser til, at forskellige skovtyper og skovsektorer står over for forskellige og uforudsigelige biotiske og abiotiske trusler fra klimaændringer, f.eks. skadedyr, storme, tørke og brande, hvilket gør skovenes modstandskraft til hjørnestenen i beskyttelsesindsatsen,

L.

der henviser til, at solide og sammenlignelige oplysninger om EU-skovenes tilstand og følgerne af klimaforandringer og produktionsmønstre i skovene er en vigtig forudsætning for strategi og planlægning, herunder vedrørende skovenes bidrag til bekæmpelse af og tilpasning til klimaforandringer,

M.

der henviser til, at skovbrande og påsatte brande, som der ofte ligger særlige motiver bag, ødelægger mere end 400 000 hektar skov om året, især, men ikke udelukkende i Middelhavsområdet, med alvorlige skader til følge for menneskers liv, ejendom, beskæftigelse, biodiversitet og skovenes beskyttende funktioner; der henviser til, at regeneration efter brand er særligt vanskelig for skove og i forbindelse med Natura 2000-netværk umuliggør opnåelsen af målsætningerne med netværkene;

N.

der henviser til, at den ovennævnte hvidbog om tilpasning til klimaændringer udpeger skove som et af de centrale indsatsområder, idet det understreges, at EU's skovbrugsstrategi bør opdateres for at inddrage klimarelaterede aspekter,

O.

der henviser til, at kun 5 % af de europæiske skovområder er gamle, primære og uforstyrret af menneskelig aktivitet; der henviser til, at den lille andel, denne skovtype udgør, i forening med en øget opsplitning af de tilbageværende bevoksninger af alle skovtyper øger skovenes sårbarhed over for klimatrusler og til dels forklarer den vedvarende dårlige bevaringsstatus for mange problematiske skovarter i Europa,

P.

der henviser til, at forbedringen af skovenes beskyttende funktioner bør være en del af EU's og medlemsstaternes strategier for civilbeskyttelse, især på baggrund af klimatiske ekstremfænomener som f.eks. brande og oversvømmelser,

Q.

der henviser til, at TEEB-rapporten har fremlagt en overbevisende cost-benefit-analyse af offentlige investeringer i økosystembaserede tilgange til tilpasning til og bekæmpelse af klimaforandringer, især med hensyn til grøn infrastruktur som f.eks. genetablering og bevarelse af skovene,

R.

der henviser til, at forskellige nationale, regionale og lokale skovforvaltningssystemer skal respekteres og bistås med henblik på at øge deres tilpasningsevne,

S.

der henviser til, at de europæiske skoves evne til at fungere som effektive dræn for CO2, NH3 og NOX stadig er underudnyttet, og at træ fra bæredygtigt forvaltede skove kan have en vedvarende afbødende effekt, idet det kan fungere som en genanvendelig og kulstofrig erstatning for energiintensive materialer såsom metallegeringer, plast og beton, der anvendes i vid udstrækning inden for byggeindustrien og andre industrigrene,

T.

der henviser til, at opvarmningen om sommeren i Sydeuropa ifølge data indsamlet af Kommissionen vil ske dobbelt så hurtigt som i resten af Europa, og at sommernedbøren i syden vil falde med 5 % pr. tiår,

U.

der henviser til at EU' handlingsprogram for skovbruget har fire mål: at forbedre den langsigtede konkurrenceevne, beskytte miljøet, forbedre livskvaliteten og fremme koordinationen, og at der navnlig er sket betydelige fremskridt inden for opnåelsen af det første mål,

V.

der henviser til, at der gennem Forest Europe-processen på frivilligt grundlag er opnået europæisk konsensus om bæredygtig skovforvaltning; der endvidere henviser til, at den nuværende kontekst for bæredygtig skovbrugsforvaltning ikke er blevet fuldt anerkendt og konsekvent gennemført,

W.

der henviser til, at der i forbindelse med Forest Europe-processen blev gennemført omfattende forberedelser til forhandlinger om et juridisk bindende instrument, og at beslutninger i denne forbindelse kan forventes ved den næste konference i Oslo i juni 2011,

X.

der henviser til, at forordningen om beskyttelse af skovene mod brande (17) og forordningen om overvågning af skovene (18) er udløbet, hvilket har medført ad hoc-rapportering og utilstrækkelig finansiering,

Y.

der henviser til, at genetisk udvælgelse bør tilstræbe og orienteres mod at forbedre skovøkosystemets tilpasningsevne,

Z.

der henviser til, at der er behov for flere oplysninger om skovenes indflydelse på vejrmønstrene på europæisk plan,

AA.

der henviser til, at den ovenfor omtalte rapport fra 2009 til Kommissionen: "EU policy options for the protection of European forests" udpeger og undersøger fire politiske muligheder, henholdsvis en fortsættelse af den nuværende indfaldsvinkel, den åbne koordinationsmetode, øget overvågning og indførelse af et skovrammedirektiv,

1.

glæder sig over Kommissionens grønbog om skovbeskyttelse og skovinformation i EU: Skovene skal rustes til klimaændringerne; mener, at EU's skovstrategi skal styrkes med henblik på at forbedre bæredygtig forvaltning og bevarelse i overensstemmelse med nærheds- og proportionalitetsprincippet;

2.

understreger imidlertid, at EU i henhold til artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union kan handle på områder, hvor målene for den påtænkte handling beviseligt ikke i tilstrækkelig grad kan opfyldes af medlemsstaterne;

3.

glæder sig over, at skovene efter Kommissionens opfattelse skal betragtes som en vigtig bidragyder til løsning af klimakrisen; understreger, at bæredygtig skovforvaltning er af afgørende betydning for, at EU kan nå sine klimamål og levere økosystemtjenester såsom biodiversitet, beskyttelse mod naturkatastrofer og binding af CO2 fra atmosfæren;

4.

minder om, at skove udgør biosfærer bestående af meget mere end træer, og at deres modstandskraft således afhænger af den biologiske mangfoldighed ikke kun af træer, men af alle organismer i skoven, bl.a. de vilde dyr, der lever i skove, og at skovene er af afgørende betydning for de europæiske samfunds tilpasning til klimaændringerne,

5.

minder om, at skovene udgør de primære kulstofdepoter og spiller en afgørende rolle i indsatsen mod klimaændringer; understreger, at det derfor er yderst vigtigt for EU at styrke sin strategi for indsatsen mod de faktorer, der forårsager nedbrydelse af skovene, eksempelvis brande og luftforurening;

6.

er overbevist om, at økologisk bæredygtighed er en forudsætning for, at EU's skove kan vedblive med at varetage deres økonomiske og sociale funktioner;

7.

understreger den rolle, som skovenes biodiversitet spiller i forbindelse med tilpasning til klimaændringerne, og behovet for at øge kendskabet til indikatorerne for skovenes biodiversitet, herunder særligt til skovenes genetiske kapacitet, med henblik på bedre tilpasning;

8.

lykønsker Kommissionen med den omfattende analyse af biotiske og abiotiske trusler i Kommissionens grønbog og henleder opmærksomheden på behovet for desuden at undersøge andre faktorer, som har direkte betydning for klimaændringernes indvirkning på skovene, eksempelvis afløvning, og minder om, at andelen af træer uden blade i Sydeuropa er fordoblet i løbet af de seneste 20 år, hvilket har medført direkte konsekvenser i form af nedsat kapacitet og virkning, for så vidt angår kulstofbindingsprocesserne og begrænsningen af skovenes temperaturudlignende funktioner i perioder med tørke eller hedebølge, fordi træerne taber bladene for tidligt;

9.

anerkender de vigtige bidrag til bæredygtig skovdrift fra eksisterende globale certificeringsordninger såsom Forest Stewardship Council og Programme for the Endorsement of Forest Certification Schemes;

EU's skovbrugsstrategi og handlingsplan for skovbruget

10.

understreger, at den ovenfor omtalte EU-skovbrugsstrategi og handlingsplanen for skovbruget bør ajourføres for at medtage klimaændringsdimensionen og mere generelle spørgsmål vedrørende skovbeskyttelse; minder om, at en omfattende debat om skovbrugspolitikken med medlemsstaterne og alle interessenter, som berøres af gennemførelsen af de foreslåede foranstaltninger, må gå forud for enhver ajourføring;

11.

glæder sig over succesen med EU's bestræbelser på at opnå global konkurrenceevne for de europæiske skovbaserede industrier;

12.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at intensivere bestræbelserne på at opnå de mål for miljø og livskvalitet, der er opstillet i handlingsprogrammet for skovbruget, hvis gennemførelse i øjeblikket halter bagud;

13.

opfordrer Kommissionen til at foretage en analyse af de EU-politikker, der indvirker på EU's skove, for at se, om disse politikker er sammenhængende og garanterer beskyttelse af skovene;

14.

opfordrer Kommissionen til at foretage en analyse af den finansiering, der i øjeblikket er til rådighed for skove og skovbrug, og til at omfordele eksisterende midler, som har en negativ indvirkning på skovenes biodiversitet, i overensstemmelse med de ovenfor omtalte rådskonklusioner fra marts 2010;

15.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at intensivere gennemførelsen af de foranstaltninger, der er fastsat i Kommissionens meddelelse af 27. februar 2008 om en innovativ og bæredygtig træ- og papirvareindustri (KOM(2008)0113) samt i handlingsplanen for skovbruget, men bemærker samtidig, at overdreven regulering vil gøre træprodukter mindre konkurrencedygtige i forhold til ikke-vedvarende og energiintensive materialer;

16.

understreger, at skovbeskyttelsesforanstaltninger bør afspejle de biotiske og abiotiske truslers grænseoverskridende natur i forhold til deres type, bioklimatiske zone og regionale betingelser; understreger desuden, at der bør træffes foranstaltninger til at støtte, koordinere og supplere medlemsstaters og regioners politiske initiativer i de tilfælde, hvor EU kan tilføre en merværdi, og i overensstemmelse med den skovtypologi, som Miljøagenturet har udviklet;

17.

understreger, at skovbeskyttelsen er afhængig af en langsigtet indsats fra medlemsstaternes, regionernes, de skovbaserede industriers og såvel offentlige som private skovejeres side;

18.

mener, at de nordlige boreale skove (taiga) og skovene ved Middelhavet er af umådelig stor værdi for den europæiske biodiversitet og som dræn for atmosfærisk kulstof, og at beskyttelsen af dem bør udbygges;

19.

mener, at den langsigtede planlægning af skovene skal være fleksibel, justerbar og deltagende, tage højde for alle tænkelige scenarier og gøre det muligt at overveje flere muligheder i forhold til fremtidig udvikling, hvorved der kan skabes et realistisk og pålideligt grundlag som støtte til forvaltningsmæssige beslutninger; mener, at dette på EU-plan bør tage form af et permanent skovbrugsforum for at sikre en langsigtet skovbeskyttelse;

Bæredygtig skovforvaltning

20.

glæder sig over, at Forest Europe har haft succes med at forstærke bæredygtig skovforvaltning og opnå europæisk konsensus om retningslinjer, kriterier og indikatorer for bæredygtig skovforvaltning; bemærker imidlertid, at der i den eksisterende kontekst omkring bæredygtig skovforvaltning mangler en konsekvent gennemførelse;

21.

minder om, at formålet med bæredygtig skovforvaltning er at forene de produktive og beskyttende aspekter ved skovene for at sikre, at deres økonomiske, sociale og miljømæssige funktioner kan fortsætte i overensstemmelse med nationale, regionale og lokale prioriteringer; bemærker med bekymring, at den stigende tendens til udelukkende at betragte skovene ud fra et økonomisk perspektiv og dermed glemme deres miljømæssige og sociale aspekter er uforenelig med principperne for en bæredygtig skovforvaltning;

22.

opfordrer Kommissionen til at stille forslag, som skal supplere den ovenfor omtalte forordning (EU) nr. 995/2010 om træ for at sikre, at alt tømmer og alle træprodukter, der sælges på det europæiske marked, stammer fra bæredygtigt forvaltede skove;

23.

opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at fortsætte deres bestræbelser på at udrydde ulovlig skovhugst og handelen med træ, der er produceret på denne måde, da de derved vil medvirke til at bekæmpe skovrydning, ødelæggelse af skove og tab af biodiversitet;

24.

opfordrer til en styrkelse af forbindelsen mellem de nationale skovprogrammer og handlingsplanen for skovbruget gennem struktureret rapportering til Den Stående Skovbrugskomite;

25.

mener, at bæredygtig skovforvaltning er væsentlig for EU's skoves fortsatte evne til at varetage økonomiske, økologiske og sociale funktioner; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at vise deres støtte til Forest Europe-processen ved at gøre gennemførelsen af bæredygtig skovforvaltning obligatorisk i EU; mener desuden, at en sådan forpligtelse vil kunne bidrage til at indarbejde bæredygtighedsprincipper i skovbrug og fungere som den bedst mulige støtte for Forest Europe-processen og de juridisk bindende aftaler, der er under overvejelse inden for rammerne af Forest Europe og FN's skovforum;

26.

er tilhænger af en fuldstændig gennemførelse af en aktiv bæredygtig skovforvaltning i forbindelse med langsigtede nationale skovprogrammer, som indeholder nationale og regionale prioriteter, målelige mål og evalueringskriterier, og som tager højde for de stigende trusler mod skovene, der hidrører fra klimaændringer;

27.

understreger, at udviklingsplaner eller operationelle programmer for landdistrikter ikke bør betragtes som svarende til nationale skovprogrammer; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at sikre, at deres nationale skovprogrammer tager højde for konklusioner og anbefalinger i undersøgelser af klimaændringernes indvirkning på vandressourcer, økosystemerne og biodiversiteten, og at udviklingsplaner eller operationelle programmer for landdistrikter er i samklang med skovprogrammer, biodiversitetsstrategier og handlingsplaner for vedvarende energi;

28.

bemærker, at genetisk mangfoldighed, naturlig genvækst og mangfoldighed i struktur og artsblanding blandt alle organismer, som lever i skovene, er generelle aspekter i forbindelse med skovtilpasningsmuligheder, der går på tværs af bioklimatiske zoner, bæredygtige forvaltningssystemer og skovtyper; bemærker yderligere, at bæredygtig skovforvaltning sikrer, at kommercielt udnyttede skove er rentable, men ikke påtvinger rentabilitet for de skoves vedkommende, der har en anden primær funktion end produktion af træ;

29.

mener, at langsigtet beskyttelse af skovene afhænger af, at der skabes eller bevares økosystemer i skovene med træer af meget forskellig sammensætning, alder og struktur;

30.

opfordrer Kommissionen til at forelægge anbefalinger til, hvordan nationale civilbeskyttelsessystemer kan tilpasses, så de tager højde for klimaændringernes indvirkning på skovene; opfordrer især Kommissionen til at træffe foranstaltninger med henblik på at udvide EU's taktiske reserve til slukning af skovbrande i henseende til ressourcer og kapacitet;

31.

advarer mod ubegrænset kommerciel udnyttelse af skovressourcer, som meget ofte fører til uigenkaldelig udryddelse af disse, navnlig når der er tale om naturlige skove;

32.

mener, at træer fra skovlandbrug i betragtning af deres betydning for CO2-binding bør betragtes på samme måde som ikke-produktive traditionelle skovområder i forbindelse med kampen mod klimaændringer;

Generelle forslag

33.

opfordrer Kommissionen til at gå videre med udarbejdelsen af en hvidbog om skovbeskyttelse i EU og til at inddrage resultaterne af den offentlige høring om grønbogen, det bredt anerkendte behov for at være forberedt på klimaændringer samt undersøgelsen af politiske muligheder og undersøgelsen af tilpasningsmuligheder; mener, at hvidbogen ud over at betone skovenes bidrag til økonomien via træ- og ikke-træ-produkter og -tjenester bør fokusere på bevarelse og udvidelse af de europæiske skove, da de hjælper de europæiske samfund med at mindske følgerne af klimaændringer og tilpasse sig til dem; mener desuden, at der bør sikres et højere beskyttelsesniveau for habitater af høj kvalitet og for skove, der virker som beskyttelse mod oversvømmelser, jordskred, brande, tab af biodiversitet og ekstreme vejrkatastrofer; mener, at tilstrækkelige finansielle ressourcer, vidensdeling og fremme af forskning og information må være uomgængelige aspekter i Kommissionens forslag;

34.

gentager sit syn på behovet for øget finansiering til EU-skovbeskyttelsesforanstaltninger via søjlen for landdistriktsudvikling under den fælles landbrugspolitik; påpeger, at de nye udfordringer som følge af klimaændringerne gør det klart, at beskyttelsen af skovene kræver øget finansiering, og at det kan blive nødvendigt med nye former for bistand;

35.

opfordrer Kommissionen til omhyggeligt at undersøge og til Parlamentet og Rådet at rapportere om muligheder for betaling for økosystemydelser, der anerkender deres økonomiske værdi og belønner bevarelse af skovenes biodiversitet og genoprettelse af skovenes økosystemer; påpeger, at det er vigtigt, at virksomhederne anerkender de fordele i form af troværdighed, reklame og andre finansielle fordele, der følger med at involvere sig i bevarelse af biodiversitet og skovbeskyttelse;

36.

opfordrer Kommissionen til at forelægge et lovforslag om forebyggelse af skovbrande, som omfatter finansiering til forebyggelsesplaner og risikovurdering, det europæiske informationssystem for skovbrande (EFFIS), branddetektion, infrastruktur, uddannelse og genrejsning af skov efter brand samt overvejelser om et 30-årigt forbud mod byggeri på områder, hvor der har været en skovbrand;

37.

opfordrer Kommissionen til at forelægge et lovforslag, der forbyder byggeri på områder, der er blevet ryddet med brande, der beviseligt er påsat;

38.

opfordrer til afskaffelse af juridiske hindringer for bæredygtig forvaltning;

39.

påpeger behovet for at fastlægge de økonomiske rammer, der er nødvendige for at fremme bekæmpelse af skovbrande, og opfordrer ligeledes til indførelse af større fleksibilitet ved anvendelse af solidaritetsfonden;

40.

opfordrer Kommissionen til at forelægge et lovforslag om skovinformation og til at tage højde for klimatrusler og behovet for indsamling og udbredelse af relevante, harmoniserede og sammenlignelige data om skovdække, biodiversitet, biotiske og abiotiske trusler og arealanvendelse i tilknytning til FN's rammekonvention om klimaændringer (UNFCCC), konventionen om biologisk mangfoldighed (CBD) og miljøregnskaber; opfordrer desuden Kommissionen til at indsamle og overvåge indikatorer vedrørende skovenes beskyttende funktioner f.eks. til modvirkning af erosion og tilbageholdelse af vand;

41.

opfordrer Kommissionen til at støtte forskning i skovenes indflydelse på regionale vejrmønstre i EU, således at der kan tilvejebringes oplysninger til brug for skovforvaltningsstrategier med hensyn til ændringer i skovenes størrelse, sammensætning og placering samt virkningerne af disse ændringer;

42.

anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at udvikle og udbrede retningslinjer for bedste praksis, der bygger på principperne for bæredygtig forvaltning, og som er afpasset efter de private og offentlige ejeres samt lokalsamfundenes behov, for at sikre modstandskraft mod klimaændringer; bemærker desuden betydningen af udveksling af bedste praksis om, hvordan virksomheder og erhvervssektorer kan bidrage til biodiversitetsmål og forstærke livscyklus-tankegangen, og hvordan de kan skabe forbindelse mellem bevarelse af biodiversitet og generering af indtægter; påpeger behovet for at styrke kommunikations- og informationspolitikken med henblik på at sikre bæredygtig skovforvaltning, informere offentligheden og fremme brugen af bæredygtigt træ;

43.

understreger behovet for at øge koordinations- og informationsbestræbelser vedrørende skovbeskyttelse; mener, at der er behov for en større indsats for at sikre, at interne EU-foranstaltninger er i overensstemmelse med de politiske erklæringer udadtil vedrørende skove (samarbejde, udvikling, handel med eksotiske træsorter osv.);

44.

mener, at skove er en del af menneskehedens kollektive kulturelle og miljømæssige arv, og at bemærkelsesværdige træer bør beskyttes, uanset om de befinder sig i eller uden for skove; opfordrer i denne forbindelse Kommissionen og medlemsstaterne til at udvikle passende strategier til beskyttelse af dem, herunder overvejelse vedrørende skovobservationscenter; opfordrer desuden medlemsstaterne til i forbindelse med deres nationale politikker at fremme lige og offentlig adgang til skove og naturområder og anerkende, at retten til offentlig adgang til skove og naturområder (allemansrätten), sådan som den praktiseres i nogle medlemsstater, indebærer mange fordele i form af demokratisk adgang til rekreation, værdsættelse af økosystemer og respekt for naturarven;

45.

kræver af hensyn til opnåelse af målene i EU 2020-strategien om nationale skovhandlingsplaner, at de enkelte medlemsstater eller regioner skal udvikle en skovstrategi, der skal omfatte skovrejsning på flodbredder, opsamling af regnvand, landbrugsaktiviteter og forskning med henblik på udvælgelsen af de traditionelle plante- og træsorter og -arter, der bedst kan modstå tørke;

Forskning i skove

46.

understreger, at det, selv om Europa ubestrideligt råder over knowhow om skovbrug, som skyldes mangeårige skovbrugstraditioner, er nødvendigt at øge de finansielle ressourcer til forskning i klimaændringers indvirkning på skovene; mener, at det som følge af den videnskabelige usikkerhed omkring tidsrammen for og omfanget af truslerne mod skove i de forskellige områder er nødvendigt at øremærke midler til klimaforskning i forhold til specifikke behov og løsninger for forskellige bioklimatiske zoner for at forbedre det relevante vidensgrundlag;

47.

anmoder medlemsstaterne om at opstille langsigtede forskningsprogrammer for at forbedre forståelsen af virkninger og sårbarhed og understøtte foranstaltninger med henblik på tilpasning inden for skovsektoren; opfordrer Kommissionen til i den flerårige ramme for forskning og teknologisk udvikling at fremme inddragelse af projekter vedrørende viden om skovenes økosystemer og deres evne til at tilpasse sig følgerne af klimaændringer;

48.

opfordrer Kommissionen til at udarbejde en handlingsplan for beskyttelsen af EU's skove med henblik på at foregribe de negative virkninger ved spredningen af insekter og sygdomme som følge af klimaændringerne;

49.

opfordrer medlemsstaterne til at fremme forskning i klimaændringer og deres konsekvenser for skovene, fremme øget bevidsthed om skovenes forskelligartede betydning og betydningen af en bæredygtig forvaltning af skovene, støtte grunduddannelse og intern uddannelse af ansatte i skovbruget, der fokuserer på de ekspertiseområder, der forventes at blive nødvendige som følge af klimaændringerne (fremme af mangfoldighed samt skadesforebyggelse og -genopretning), og tilskynde til udveksling af viden og erfaringer;

50.

mener, at det som følge af behovet for effektiv forskning i skovenes økosystemers "forsvarspotentiale", prognostisk forskning og forskning i strategier til afbødning af klimaændringernes følger for hele skovbrugs- og træsektoren er nødvendigt med koordinering og finansiering på EU-plan;

Den fælles landbrugspolitiks anden søjle

51.

påpeger, at debatten om den fælles landbrugspolitiks fremtid efter 2013 bør tage højde for, at skovene varetager væsentlige miljøfunktioner og bidrage til opnåelsen af sociale og økonomiske målsætninger vedrørende udvikling af landdistrikter og nationale økonomier; opfordrer derfor medlemsstaterne og regionerne til at samarbejde fuldt ud med skovmyndighederne og offentligheden mere generelt om udarbejdelsen af programmer for udvikling af landdistrikterne for at sikre sammenhæng i EU's politikker og under hensyntagen til, at skovbrug i nogle tilfælde udgør en selvstændig sektor i landdistrikternes økonomi;

52.

erindrer om, at skovene spiller en central rolle for tilvejebringelsen af samfundsøkonomiske og miljømæssige offentlige goder, der er til gavn for samfundet og for udviklingen, navnlig i landdistrikter; opfordrer Kommissionen til at udvikle en politisk strategi, som anerkender denne rolle, samtidig med at ejernes ejendomsrettigheder respekteres;

53.

glæder sig over, at Kommissionen i sin seneste meddelelse om en reform af den fælles landbrugspolitik (19) anerkender den vigtige rolle, som landbrugerne spiller som uundværlige aktører i forebyggelsen af skovbrande, som forvaltere af skovenes økosystemer, der beskytter dem mod trusler mod biodiversiteten, f.eks. skadedyr, og frem for alt som territoriale grundpiller, idet videreførelsen af deres levebrød er den mest effektive metode til at undgå affolkning;

54.

fastholder, at producenter, producentgrupper og offentlige organer i landdistrikterne bør kunne komme i betragtning til skovbrugsforanstaltninger under den fælles landbrugspolitiks anden søjle; mener, at EU fortsat bør yde støtte til skovrejsning under nationale programmer for udvikling af landdistrikterne, samtidigt med at det bør sikres, at disse initiativer ikke forstyrrer markedet, og at skovrejsningsforanstaltninger bygger på lokalt materiale, der er modstandsdygtige over for skadedyr og brand og bidrager til bevarelsen af biodiversitet; understreger desuden, at skovrejsningsbestræbelser skal prioritere træsorter, som betragteligt forbedrer jordbundskvalitet og biodiversitet, samtidig med, at de skal respektere kendetegnene ved det sted, der beplantes, naturligt hjemmehørende arter og behovet for blandingsskove;

55.

henleder, som Rådet også gjorde det i sine konklusioner af 11. juni 2010, opmærksomheden på, at der kan opstå alvorlige problemer ved at overlade skovene til sig selv, eftersom det muligvis ikke længere vil være muligt at sikre, at de fortsat opfylder deres funktioner;

56.

finder det nødvendigt at fremme og støtte oprettelsen af sammenslutninger af producenter og skovforvaltningsorganer, der driver bæredygtig skovforvaltning, navnlig i områder, der er kendetegnet ved små skove, da dette vil kunne bidrage til at skabe balance i leveringen af de mange varer og tjenesteydelser, som skove kan levere; mener, at sådanne sammenslutninger og organer vil kunne styrke producenternes forhandlingsposition i forsyningskæden for træ og bidrage til at tilvejebring og skabe mere lige vilkår, samtidig med at de vil kunne bidrage til at løse problemerne i forbindelse med den økonomiske krise, international konkurrence og klimaændringer og til at bekæmpe ulovlig skovhugst;

57.

fastholder, at støtten til offentlige og private aktører, der beskytter skovenes biodiversitet af arter, levesteder og økosystemer, bør øges, og at frivillige beskyttelsesmetoder og områder, der forbinder NATURA 2000-områder, også bør kunne komme i betragtning, eftersom biodiversitet af afgørende for opretholdelse, udvikling og tilpasning af landbrug;

58.

opfordrer til, at det fakturabaserede aflønningssystem erstattes af et system med standard- eller arealbaserede omkostninger

59.

opfordrer til, at der udarbejdes en standard for god skovbrugspraksis, der skal benyttes som grundlag for alle foranstaltninger vedrørende skovene;

60.

opfordrer til, at det gøres obligatorisk at medtage foranstaltninger vedrørende skovenes miljø og Natura 2000 i programmer for udvikling af landdistrikter, og opfordrer til arealbaseret støtte til Natura 2000-netværket under direkte betalinger;

61.

opfordrer til at inddrage en ny fælles landbrugspolitisk foranstaltning vedrørende "in situ- og ex situ-bevaring af lokalitetsbestemt skovgenetisk materiale";

62.

forkaster på det kraftigste anvendelsen af intellektuelle ejendomsrettigheder over for de genetiske ressourcer i skovene;

63.

opfordrer indtrængende Kommissionen og medlemsstaterne til at garantere de langsigtede perspektiver for skovbrugs- og skovbeskyttelsesprojekter i al EU-finansiering;

Civilbeskyttelse og brandforebyggelse

64.

er overbevist om, at forebyggelse af skovbrande er langt mere omkostningseffektivt end at bekæmpe dem;

65.

henleder opmærksomheden på det akutte behov for at gennemføre de anbefalinger vedrørende forebyggelse af naturkatastrofer eller menneskeskabte katastrofer, som Parlamentet for nylig har vedtaget (20), navnlig anbefalingerne om ordninger for genbeplantning/ny beplantning af skove, som prioriterer lokale arter og blandede skove, for at støtte biodiversiteten og en forbedret modstand mod brande, storme og sygdomme; henleder desuden opmærksomheden på de særlige problemer, som øer og regioner i den yderste periferi har i forbindelse med bekæmpelse af brande; anmoder om særbehandling af disse regioner gennem de forskellige finansieringsinstrumenter, der er til rådighed, herunder solidaritetsfonden;

66.

mener, at forebyggelse af skovbrande gennem landskabsplanlægning og -sammenhæng, infrastruktur og uddannelse bør være fast forankret i EU's politikker for skovbeskyttelse og -tilpasning samt civilbeskyttelse;

67.

påpeger, at ny- eller gentilplantning med produktive arter i vandfattige områder og regioner, hvor der er fare for ørkendannelse, vil gavne indbyggerne og sikre deres engagement i bevaringsopgaver og brandbekæmpelse;

68.

understreger skovområders indiskutable betydning for den offentlige sikkerhed, idet de beskytter menneskelige habitater mod negative påvirkninger fra naturfænomener;

Emissionsrapportering og regnskabsaflæggelse

69.

mener, at emissionshandelsordningen i sin nuværende form er uforenelig med LULUCF-regnskabet, primært på grund af forskellen mellem de årlige overensstemmelseskrav til industrielle anlæg under emissionshandelsordningen og de længere tidshorisonter, der skal til, for at ændringer i kulstoflagrene i jordbesiddelser kan opstå og observeres, og mener derfor, at der ikke skal laves nogen kobling; opfordrer i denne forbindelse Kommissionen til at genoverveje, hvordan der bedst kan tilvejebringes finansiering til kulstofbesparelser fra LULUCF-aktiviteter;

70.

anerkender udfordringerne i forbindelse med inddragelsen af LULUCF i medlemsstaternes mål i henhold til beslutningen om en fælles indsats; er særligt bekymret over, at forskelle i optællingspræcision og stor naturlig variation kan undergrave godkendelsesordningen i henhold til nævnte beslutning; opfordrer derfor til indførelse af separate mål for LULUCF-sektoren;

71.

tilkendegiver sit engagement i opnåelsen af EU's 2020-mål for vedvarende energi og målet om en klimaændring på højst 2 °C; er imidlertid bekymret for, at den korte tidsramme, der anvendes i den aktuelle beregningsmetode for drivhusgas, og den deraf følgende formodning om kulstofneutralitet for træbiomasse vil kunne hindre opnåelsen af disse mål; opfordrer Kommissionen til at konsultere IPCC og til at indføre en ny drivhusgasberegningsmetode, der kan kontrollere over længere perioder og kontrollere biomasseemissioner fra arealanvendelse, ændringer i arealanvendelse og skovforvaltning, vurdere kulstofstrømme på nationalt plan og integrere de forskellige faser i skovbrug (tilplantning, udtynding og fældning);

72.

konstaterer, at de nuværende biobrændselskriterier, som Kommissionen retligt har udviklet, ikke er egnede i forbindelse med biomasse, og opfordrer til udvikling af nye bindende bæredygtighedskriterier for biomasse, der udbydes til energianvendelse; fastslår, at Kommissionen bør konsultere det arbejde, der er udført, og de resultater, der er opnået i Forest Europe, med henblik på at udvikle kriterier, hvis faktor med hensyn til mulige risicifordrejninger på markedet for vedvarende energi ikke bygger på antagelsen om kulstofneutralitet, tager højde for indirekte emissioner og ikke undergraver EU's 2020-mål for vedvarende energi og biodiversitet; bemærker, at den detaljerede gennemførelse af kriterierne bør overdrages til det lokale niveau under hensyntagen til særlige lokale forhold;

73.

opfordrer til anvendelse af skovdefinitioner baseret på en miljørelateret skovklassifikation som den, som Miljøagenturet foreslog i 2007, for at kunne skelne mellem kulstofrige gamle skove, intensivt forvaltede monokulturer og andre skovtyper, herunder buskads i Middelhavsområdet, på basis af biomer og successionsstadier;

74.

understreger betydningen af at beskytte skovenes mangfoldighed på alle successionsstadier inden for EU for at sikre biodiversiteten i skovene, idet hvert successionsstadium skaber betingelserne for det efterfølgende stadium, og idet successionen mellem de senere stadier vil blive bragt i alvorlig fare uden en koordineret beskyttelse af alle stadier;

Ekstern dimension

75.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at gøre en indsats på internationalt plan for at få udarbejdet en ny FN-definition af skove, hvori definitionerne af naturlige skove præciseres på grundlag af biomer, og som skelner mellem hjemmehørende skove og skove domineret af træmonokulturer og ikke-hjemmehørende arter; bemærker, at da EU er den største offentlige donor af støtte til udviklingslande (skovbrugssektoren modtog mere end 600 mio. EUR i 2003), vil en sådan definition i høj grad styrke den politiske sammenhæng og rentabilitet; beklager, at grønbogen ikke registrerer nogen fremgang i forhold til behovet for at koordinere EU-tiltag i og uden for Unionen og for at opnå en global bindende aftale under FN's skovforum;

76.

bemærker, at globalt samarbejde både på administrativt niveau og på forskningsniveau om fastlæggelse af standarder, bedste praksis og overførsel af teknologi og videnskabelig knowhow er af stor betydning, navnlig i forbindelse med REDD-systemet (Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation (reduktion af emissioner fra afskovning og skovødelæggelse i udviklingslande)); påpeger desuden, at en rimelig fordeling af fordelene ved REDD-systemet ikke kan opnås uden aktivt samarbejde og udveksling af bedste praksis; understreger betydningen af GMES-programmet (Global Monitoring for Environment and Security (global miljø- og sikkerhedsovervågning))ved kortlægning, overvågning og registrering af skovarealer på europæisk og internationalt plan såvel som det bidrag, som således indsamlede oplysninger kan yde til FN-forhandlingerne om klimaændringerne;

*

* *

77.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


(1)  EUT C 81 E af 15.3.2011., s. 115.

(2)  EFT C 56 af 26.2.1999, s. 1.

(3)  Servicekontract Nr. 30-CE-0227729/00-59.

(4)  EUT L 20 af 26.1.2010, s. 7.

(5)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0325.

(6)  EUT C 67 E af 18.3.2010, s. 1.

(7)  Udbudsnr. AGRI-2008-EVAL-10 // rammekontrakt nr. 30-CE-0101908/00-50.

(8)  EUT L 140 af 5.6.2009, s. 16.

(9)  EUT L 140 af 5.6.2009, s. 63.

(10)  EUT L 140 af 5.6.2009, s. 136.

(11)  Rapport af 16.9.2010.

(12)  EUT L 11 af 15.1.2000, s. 17.

(13)  EUT L 328 af 6.12.2008, s. 28.

(14)  AGRI-2007-G4-06.

(15)  ENV.B.1/ETU/2008/0049.

(16)  EUT L 295 af 12.11.2010, s. 23.

(17)  Rådets forordning (EØF) nr. 2158/92 af 23. juli 1992 om beskyttelse af skovene i Fællesskabet mod brande (EFT L 217 af 31.7.1992, s. 3).

(18)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2152/2003 af 17. november 2003 om overvågning af skovene og af miljøvekselvirkninger i Fællesskabet (Forest Focus) (EUT L 324 af 11.12.2003, s. 1).

(19)  Kommissionens meddelelse af 18. november 2010: "Den fælles landbrugspolitik på vej mod 2020: Morgendagens udfordringer: fødevarer, naturressourcer og landområder" (KOM(2010)0672).

(20)  Europa-Parlamentets beslutning af 21. september 2010 om Kommissionens meddelelse: En fællesskabsstrategi til forebyggelse af naturkatastrofer og menneskeskabte katastrofer (P7_TA(2010)0326).


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/35


Onsdag den 11. maj 2011
Årsrapporten 2009 fra Rådet til Europa-Parlamentet om de vigtigste aspekter og de principielle valg inden for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP)

P7_TA(2011)0227

Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om årsrapporten fra Rådet til Europa-Parlamentet om de vigtigste aspekter og de grundlæggende valg inden for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) i 2009, forelagt Europa-Parlamentet i medfør af del II, afsnit G, punkt 43, i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 (2010/2124(INI))

2012/C 377 E/06

Europa-Parlamentet,

der henviser til årsrapporten 2009 fra Rådet til Europa-Parlamentet om de vigtigste aspekter og de principielle valg inden for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) forelagt Europa-Parlamentet i medfør af del II, afsnit G, punkt 43, i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 (1),

der henviser til ovennævnte interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning,

der henviser til sine beslutninger om FUSP-årsrapporterne 2007 og 2008 af henholdsvis 19. februar 2009 (2) og 10. marts 2010 (3),

der henviser til sin holdning af 8. juli 2010 om Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (4),

der henviser til sin beslutning af 11. november 2010 om styrkelse af OSCE - EU's rolle (5),

der henviser til erklæringen fra næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik om politisk ansvarlighed (6),

der henviser til den højtstående repræsentants redegørelse på Europa-Parlamentets plenarmøde den 8. juli 2010 om den grundlæggende organisering af EU-Udenrigstjenestens centraladministration (6),

der henviser til konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde den 16. september 2010 om EU's forbindelser udadtil,

der henviser til forretningsordenens artikel 119, stk. 1,

der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget og udtalelse fra Budgetudvalget (A7-0168/2011),

A.

der henviser til, at EU fortsat bør udvikle målene for sin udenrigspolitik og fremme sine værdier og interesser globalt med det overordnede mål at bidrage til fred, sikkerhed, solidaritet, konfliktforebyggelse, fremme af demokrati, beskyttelse af menneskerettighederne, ligestilling mellem mænd og kvinder, overholdelse af folkeretten og støtte til internationale institutioner, reel multilateralisme og gensidig respekt mellem nationerne, bæredygtig udvikling, fri og fair handel og udryddelse af fattigdom,

B.

der henviser til, at gennemførelsen af Lissabontraktaten tilføjer en ny dimension til EU's optræden udadtil og vil medvirke til at gøre EU's udenrigspolitik mere sammenhængende, konsekvent og virkningsfuld,

C.

der henviser til, at Lissabontraktaten skaber en ny fremdrift i EU's udenrigspolitik, navnlig ved at tilvejebringe institutionelle og operationelle redskaber, der kan give EU mulighed for at påtage sig en international rolle, som svarer til Unionens fremtrædende økonomiske status og ambitioner, og for at organisere sig på en måde, så den kan optræde som en effektiv global aktør, der kan tage et medansvar for den globale sikkerhed og påtage sig en ledende rolle med hensyn til at udforme fælles svar på fælles udfordringer,

D.

der henviser til, at den nye fremdrift i EU's optræden udadtil også kræver, at EU handler mere strategisk for at gøre sin vægt gældende internationalt; der henviser til, at EU's evne til at påvirke den internationale orden ikke kun kræver sammenhæng mellem Unionens politikker, aktører og institutioner, men også et reelt strategisk koncept for EU's udenrigspolitik, hvormed alle medlemsstaterne enes om at følge det samme sæt af prioriteter og mål, således at de kan tale med én stærk stemme på den internationale scene; der henviser til, at EU's udenrigspolitik bør udstyres med de nødvendige midler og instrumenter for at sætte EU i stand til at handle effektivt og sammenhængende på den internationale scene,

E.

der henviser til, at den internationale orden befinder sig i en gennemgribende forandringsproces, hvorved der dukker nye udfordringer op og skabes nye magtstrukturer, som kræver, at EU samarbejder mere aktivt med nuværende og kommende magter og ikke-statslige aktører samt med bilaterale og multilaterale partnere og institutioner for at fremme effektive løsninger på problemer, som er fælles for europæiske borgere og verden som helhed, og som kan have indflydelse på den globale sikkerhed,

F.

der henviser til, at den nye fremdrift også skal føre til, at der defineres et nyt paradigme for EU's strategiske partnerskaber, nye som gamle; der henviser til, at dette bør baseres på fælles grundlæggende værdier såsom viljen til demokrati, respekten for menneskerettighederne, grundlæggende friheder, retsstatsprincipperne og folkeretten samt på fælles fordele, interesser og en fælles forståelse af den globale sikkerhed,

G.

der henviser til, at parlamentarisk kontrol med EU's udenrigspolitik er afgørende for, at EU-borgerne forstår og støtter Unionens optræden udadtil; der henviser til, at kontrol styrker denne optrædens legitimitet; der henviser til, at organisering og fremme af et effektivt og regelmæssigt interparlamentarisk samarbejde i EU skal besluttes i fællesskab af Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter i overensstemmelse med Lissabontraktatens protokol 1, artikel 9 og 10,

Rådets årsrapport 2009 om FUSP

1.

glæder sig over Rådets årsrapport og roser dens gennemsigtige og temaorienterede struktur, som giver et klart overblik over politikker og aktioner inden for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik; glæder sig også over Rådets bestræbelser på at lægge større vægt og sætte et stærkere fokus på konflikternes og problemernes regionale kontekst; beklager imidlertid, at rapporten ikke anfører nogen mulige tilgangsvinkler til løsning af de konflikter og problemer, der beskrives i rapporten;

2.

opfordrer Rådet til ikke at begrænse indholdet af FUSP-årsrapporterne til blot at omfatte en beskrivelse af FUSP-aktiviteterne, men gøre dem til et redskab fokuseret på politikker og løsninger; er af den opfattelse, at rapporten bør være mere end blot et katalog over begivenheder og udviklingstræk land for land, og at der i rapporten også bør tages stilling til spørgsmålet om effektiviteten i EU's udenrigspolitik såvel som de midler, som er nødvendige for at forfølge målene for EU's optræden udadtil; opfordrer Rådet til også at lade rapporten omfatte en evaluering af samordningen og sammenhængen mellem FUSP og EU's andre eksterne politikker såvel som strategiske og organisatoriske anbefalinger for fremtiden på basis af en evaluering af aktionerne inden for rammerne af FUSP;

3.

mener, at den årlige rapport om FUSP i højere grad bør baseres på den nye institutionelle ramme, som er skabt med Lissabontraktaten, og fungere som et instrument til en forbedret interinstitutionel dialog, navnlig ved at diskutere gennemførelsen af en strategi for EU's udenrigspolitik, evaluere dens effektivitet og skitsere dens fremtidige retning;

Håndhævelse af Lissabontraktaten

4.

gentager, at det er tilhænger af at udvikle en sammenhængende strategi for EU's udenrigspolitik på baggrund af de mål og principper, der er fastslået i artikel 21 i EU-traktaten, som klart fastlægger EU's fælles udenrigs- og sikkerhedspolitiske interesser; opfordrer næstformanden/den højtstående repræsentant (NF/HR) til at gøre brug af sine fulde beføjelser til at igangsætte, gennemføre og sikre overholdelse af FUSP, idet hun inddrager Parlamentets relevante organer fuldt ud i disse bestræbelser;

5.

understreger behovet for at skabe større kohærens mellem Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten), Kommissionen og medlemsstaterne under ledelse af den højtstående repræsentant; henstiller, at synergien mellem EU-niveauet og det nationale niveau forbedres, og at samordningen mellem de forskellige institutionelle aktører styrkes med henblik på at integrere alle relevante instrumenter og politikker bedre og sende et fælles EU-budskab om centrale politiske spørgsmål; anser samarbejde på alle planer mellem EU-Udenrigstjenesten, de relevante organer og udvalg i Europa-Parlamentet og de respektive tjenestegrene i Kommissionen som afgørende for, at EU kan udforme en strategisk tilgang til EU's nabolande og til kandidatlande, potentielle kandidatlande og andre partnerlande samt til andre politikområder såsom fremme af menneskerettigheder og demokrati, handel, udvikling, energisikkerhed og retlige og indre anliggender;

6.

forventer, at EU-Udenrigstjenesten ved at sikre en tættere samordning mellem FUSP og andre eksterne politikker vil medvirke til at styrke EU's rolle og indflydelse på den globale scene og gøre Unionen i stand til at fremføre sine interesser og værdier mere effektivt og på en måde, som er i overensstemmelse med Unionens nuværende internationale handelsmæssige og økonomiske status; opfordrer den højtstående repræsentant til at etablere de nødvendige samordningsstrukturer og -mekanismer i EU-Udenrigstjenesten;

7.

bemærker dog, at tilvejebringelsen af fuld sammenhæng og effektivitet i den fælles EU-politik sideløbende med oprettelsen af EU-Udenrigstjenesten først og fremmest vil kræve EU-medlemsstaternes politiske vilje til at overvinde deres forskellige syn på centrale udenrigspolitiske spørgsmål; anser det i denne henseende for afgørende, at medlemsstaterne ikke blot bliver enige om en fælles strategi for udenrigs- og sikkerhedspolitikken, men også sikrer, at deres nationale politik støtter EU's holdninger;

8.

beklager, at udtalelser fra enkelte medlemsstater eller grupper af medlemsstater i flere tilfælde har efterladt et indtryk af manglende enighed og gjorde arbejdet særligt vanskeligt for den højtstående repræsentant; opfordrer derfor medlemsstaterne til at afstå fra sådanne individuelle og ukoordinerede handlinger og udtalelser og til at bestræbe sig på at bidrage til en effektiv og synlig FUSP; anmoder på den anden side den højtstående repræsentant om at sikre, at EU's holdninger kommer klart til udtryk, om at reagere hurtigt og synligt og om at give FUSP en klar og specifik profil;

9.

understreger, at EU's særlige repræsentanters rolle generelt bør være at repræsentere og koordinere EU's politik over for regioner, som er af specifik strategisk eller sikkerhedsmæssig betydning for EU, og som kræver, at EU til stadighed er til stede og synlig; mener, at der bør etableres en tæt samordning mellem EU's særlige repræsentanter og de relevante afdelinger i EU-Udenrigstjenesten, og at vigtige tematiske spørgsmål, som tidligere blev varetaget af personlige repræsentanter, bør genbehandles, og at der bør stilles forslag om at overdrage denne rolle til højtstående embedsmænd i EU-Udenrigstjenesten eller EU's særlige repræsentanter; anser det for afgørende, at fastlæggelsen EU's særlige repræsentanters rolle og mandater underlægges forudgående høring af Parlamentet, og at der i henhold til EU-traktatens artikel 36, stk. 1, stilles forslag om procedurer og omfang af de underretninger og rapporter, som EU's særlige repræsentanter skal stille til rådighed for Parlamentet;

10.

minder om, at traktaten foreskriver, at Parlamentet har ret til at blive hørt vedrørende FUSP- og FSFP-anliggender, at der tages behørigt hensyn til dets synspunkter, og at det har ret til at rette henstillinger; opfordrer den højtstående repræsentant til at konsolidere hørings- og underretningsforpligtelserne, som i dag udføres af Kommissionen og Rådet med hensyn til EU's optræden udadtil; anmoder Rådet om at anlægge en konstruktiv strategi inden for rammerne af forligsudvalget for instrumenterne til bistand til tredjelande, herunder stabilitetsinstrumentet, ved at anerkende Parlamentets ret til demokratisk kontrol af strategipapirer og flerårige handlingsplaner, som fastslået i artikel 290 i TEUF;

11.

understreger, at den reviderede interinstitutionelle aftale om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning fra 2006 skal give større gennemsigtighed i FUSP's budgetprocedure og tage behørig højde for Budgetmyndighedens krav til informationsniveauet, så myndigheden regelmæssigt og fuldt ud informeres om baggrunden, konteksten og de finansielle implikationer af politiske beslutninger på dette politikområde; er af den opfattelse, at Europa-Parlamentet bør modtage tilstrækkelige oplysninger forud for vedtagelsen af mandater og strategier på FUSP-området; glæder sig over, at den højtstående repræsentant har udtrykt sin støtte til forslaget om, at alle vigtige FSFP-missioner anføres i budgettet; mener i denne forbindelse, at fuld gennemsigtighed og demokratisk kontrol kræver separate budgetposter for hver enkelt mission; gentager, at Parlamentets kompetente organer med henblik på at forbedre den demokratiske legitimitet af FUSP bør høres forud for iværksættelsen af FSFP-missioner og bør kunne føre kontrol med FSFP-missioner; understreger, at det for at opfylde kriterierne om troværdighed og selvdefinering i Lissabontraktaten er nødvendigt at tilføre FUSP-målene tilstrækkelige budgetmidler;

12.

mener, at de regelmæssige fælles konsultationsmøder om FUSP bør suppleres af ekstra møder, som afholdes, hvis der opstår behov for forudgående orientering; foreslår i denne henseende, at møderne også bør udformes som lektioner i centrale strategiske og politisk-militære emner for at forbedre planlægningen og styringen af fremtidige missioner og bidrage til at udvikle en fremsynet tilgang til fremtidige behov; minder også om Parlamentets ret til at blive hørt og om Parlamentets behov for at blive underrettet om hastende finansielle ordninger for visse initiativer, som iværksættes i FUSP-regi i henhold til artikel 41, stk. 3, i EU-traktaten;

13.

støtter i overensstemmelse med den aftale, som kvadrilogen undertegnede i Madrid om oprettelsen og driften af EU-Udenrigstjenesten, og i overensstemmelse med finansforordningen som ændret, hvad angår EU-Udenrigstjenesten, oprettelsen i 2011-budgettet af budgetposter til de tre store missioner under FUSP/FSFP; mener, at denne forbedrede opførelse af missioner vil øge både gennemsigtigheden og ansvarligheden i FUSP/FSFP og tjene EU's interesser; understreger, at opførelsen af større FUSP/FSFP-missioner ikke må ske på bekostning af oplysningsniveauet og gennemsigtigheden vedrørende missioner af mindre omfang og mindre politisk synlighed;

14.

betragter dog denne nye kontoplan som en grundlæggende forudsætning og kun som et første skridt hen imod et fuldt detaljeret FUSP-budget, som vil give et samlet overblik og muliggøre opfølgning af missioner, der finder sted i FUSP-regi; er af den opfattelse, at en sådan ny kontoplan hverken vil bringe den nødvendige fleksibilitet i FUSP-budgettet eller kontinuiteten i indsatsen for de allerede indledte missioner i fare;

15.

minder om ånden i TEUF, som sigter mod at gøre den fælles beslutningsprocedure til den generelle procedure, og som tilsvarende fører til ophævelse af særlige klausuler eller procedurer, der tidligere blev anvendt på nogle instrumenter eller politikker i henhold til den tidligere traktat og den interinstitutionelle aftale; bekræfter herved, at de bestemmelser, der begrænser fleksibiliteten i finansieringen af FUSP nu er grundløse; understreger, at en ny kultur for dialog, gensidig tillid og udveksling af oplysninger i overensstemmelse med ovenstående og med henblik på at øge FUSP's effektivitet og ansvarlighed omsider bør være fremherskende i interinstitutionelle forbindelser, i faserne for både udformning, gennemførelse og efterfølgende vurdering;

16.

understreger, at der i forbindelse med de kommende overvejelser om den flerårige finansielle ramme 2014-2020 er behov for at foretage en grundig analyse af de finansielle behov for FUSP på lang sigt;

17.

gentager, at ifølge artikel 218, stk. 6, i TEUF er Europa-Parlamentets udtalelse/godkendelse påkrævet for alle internationale aftaler, herunder aftaler, der hovedsageligt vedrører FUSP, med undtagelse af aftaler, der udelukkende vedrører FUSP; i overensstemmelse med artikel 218, stk. 10, i TEUF skal Parlamentet underrettes fuldt ud i indlednings-, forhandlings- og afslutningsfasen af proceduren for indgåelse af internationale aftaler; forventer, at den højtstående repræsentant giver alle relevante oplysninger om forhandlingerne under hele proceduren, herunder forhandlingsdirektiver og udkast til forhandlingstekster, og minder om, at den højtstående repræsentant i erklæringen om politisk ansvarlighed har forpligtet sig til at anvende bestemmelserne i rammeaftalen om internationale aftaler, for så vidt angår fortrolige FUSP-dokumenter; opfordrer til, at der etableres en effektiv samarbejdsform, som kombinerer respekt for Parlamentets beføjelser med den nødvendige grad af fortrolighed; mener, at der er behov for en omfattende aftale, som inddrager alle institutionerne og dækker alle EU-organer for at regulere parlamentsmedlemmernes indsigt i fortrolige dokumenter;

18.

noterer sig sin traktatforpligtelse til sammen med nationale parlamenter at sikre, at der etableres et effektivt og regelmæssigt interparlamentarisk samarbejde, og at dette fremmes, navnlig hvad angår den fælles udenrigs-, sikkerheds- og forsvarspolitik; finder det beklageligt, at der endnu ikke foreligger nogen aftale om, hvordan dette skal ske; understreger, at Parlamentets egen repræsentation i et eventuelt nyt interparlamentarisk samarbejde bør være af et omfang, der afspejler, hvor stor og betydningsfuld en rolle det spiller i forbindelserne udadtil; gentager på denne baggrund sin vilje til at nå frem til en aftale med de nationale parlamenter, der kan føre til en reel styrkelse af den parlamentariske dimension af EU som en global aktør;

Tematiske hovedemner under FUSP

19.

understreger, at FSFP-aktioner bør indlejres i en samlet politik, der er målrettet mod lande og regioner i krise, hvor EU's værdier og strategiske interesser står på spil, og hvor FSFP-operationer ville skabe en reel merværdi med hensyn til at styrke fred, stabilitet og retsstatsprincipperne; understreger også behovet for en proces, hvor der drages lære af tidligere erfaringer, og hvor man mere præcist kan evaluere de enkelte operationers vellykkede gennemførelse og varige indvirkning på stedet;

20.

opfordrer den højtstående repræsentant, Rådet og medlemsstaterne til at afhjælpe den manglende balance mellem den civile og den militære planlægningskapacitet i EU-Udenrigstjenesten og til at øge antallet af ansatte inden for retlige anliggender, civil administration, toldvæsen og mægling for at sikre, at der tilføres FUSP-missionerne passende og tilstrækkelig ekspertise;

21.

fremhæver behovet for optimal koordinering mellem EU's katastrofeberedskab og andre af EU's instrumenter – såsom civile og/eller militære FSFP-missioner – som allerede er iværksat, eller som vil kunne iværksættes umiddelbart efter en katastrofe; er af den opfattelse, at den i mange tilfælde alt for skarpe skelnen mellem militære og civile krisestyringsoperationer snarere afspejler forholdsvis forældede institutionelle mønstre, og at et civilt og militært samspil bedre er i stand til at tackle de faktiske forhold på stedet; understreger derfor nødvendigheden af en systematisk evaluering af behovene fra sag til sag for at sikre den mest hensigtsmæssige reaktion, eftersom mange kriser kan kræve en kombination af militære og civile redskaber baseret på en generel forståelse for forbindelserne mellem sikkerhed og udvikling;

22.

betragter det som en strategisk prioritet for EU at styrke de internationale partnerskaber for krisestyring og forbedre dialogen med andre større krisestyringsaktører, f.eks. FN, NATO, Den Afrikanske Union (AU), OSCE og tredjelande som USA, Tyrkiet, Norge og Canada, og at synkronisere aktioner, dele informationer og forene ressourcerne inden for fredsbevarende og fredsskabende aktiviteter, herunder samarbejde om krisestyring og navnlig sikkerhed til havs samt kampen mod terror i henhold til folkeretten;

23.

understreger, at etableringen af EU-Udenrigstjenesten giver EU en enestående mulighed for at indfri sine løfter om konfliktforebyggelse og fredsopbygning med særlig henvisning til Göteborgprogrammet og for yderligere at styrke EU's evne til at forebygge konflikter som et alternativ til krisestyring; understreger med henblik herpå vigtigheden af at sidestille Direktoratet for Konfliktforebyggelse og Sikkerhedspolitik med andre direktorater ved at ved at tilføre det tilstrækkelige ressourcer til politikprogrammering og ved at styrke kontakten til de geografiske afdelinger og oprette formelle relationer til de relevante rådsarbejdsgrupper; er af den opfattelse, at den nuværende adskillelse mellem krisestyringsstrukturen og Direktoratet for Konfliktforebyggelse og Sikkerhedspolitik også bør tages op til fornyet overvejelse;

24.

advarer mod risikoen for, at EU's medlemsstater bliver alt for afhængige af tredjelande med hensyn til deres energileverancer, hvilket i sidste ende vil kunne undergrave EU's udenrigspolitiske uafhængighed; understreger, at begrebet energisikkerhed i bund og grund er forbundet med forsyningssikkerheden; minder følgelig om det presserende behov for at tage energiudfordringerne op ved at fremme både vedvarende og interne energikilder, etablere et effektivt internt energimarked og gennemføre en fælles europæisk ekstern energipolitik, som bygger på en bedre samordning af medlemsstaternes politik på området, diversificering af energileverandørerne og fremme af strategiske energiinfrastrukturprojekter såsom Nabuccoledningen eller andre levedygtige sydkorridoralternativer; går ind for et integreret og interoperabelt europæisk energinet; beklager, at medlemsstaterne aktivt støtter initiativer, som i realiteten konkurrerer med bestræbelser på at sikre og diversificere energiforsyningskilderne;

25.

glæder sig over Det Europæiske Råds beslutning om at opfordre Kommissionen til inden juni 2011 at offentliggøre en meddelelse om forsyningssikkerhed og internationalt samarbejde, som tager sigte på yderligere at forbedre konsekvensen og sammenhængen i EU's optræden udadtil på energiområdet; opfordrer i den forbindelse den højtstående repræsentant til målrettet at følge Parlamentets henstillinger om at udvikle en konsekvent og samordnet politik, navnlig ved at fremme EU's samhørighed i forbindelse med en konstruktiv dialog med energileverandørerne, navnlig Rusland samt transitlandene; mener, at energisikkerheden også til fulde bør afspejles i EU's udvidelses- og naboskabspolitik, herunder gennem politisk dialog og praktisk samarbejde med vores partnere;

26.

henleder opmærksomheden på en ny generation af sikkerhedsudfordringer og -risici, f.eks. cyberangreb, social uro, politiske oprør, globale kriminelle netværk og økonomiske aktiviteter, som truer retsstatsprincippet og de demokratiske principper, og understreger vigtigheden af at opstille strategier, som tager højde for denne udvikling;

27.

understreger behovet for at samordne arbejdet på at imødegå ukonventionelle trusler, som f.eks. cybertrusler; opfordrer Kommissionen og Rådet til at foretage en grundig analyse af truslerne og behovene på dette område, der udmunder i en flerdimensionel og samlet europæisk cybersikkerhedsstrategi, som bør omfatte beredskabsplaner i tilfælde af cyberangreb;

28.

understreger, at EU's optræden udadtil bør tage hensyn til den eksterne dimension, hvad angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed; gentager vigtigheden af en hensigtsmæssig indvandringsforvaltning; mener derfor, at det er afgørende at sikre samarbejde fra såvel oprindelses- som transitlandenes side og fremme en reel vilje til samarbejde mellem disse lande ved at gennemføre en positiv konditionalitetspolitik;

29.

understreger, at EU er nødt til at styrke sin ledende position inden for klimastyring på globalt plan og yderligere udbygge dialogen med andre nøgleaktører, såsom de nye vækstlande (Kina, Brasilien, Indien), Rusland, USA og udviklingslandene, eftersom klimaforandringer er blevet en central faktor i de internationale forbindelser;

30.

mener, at hvis EU's udenrigspolitik og optræden udadtil skal være konsekvent i forhold til EU's egne værdier, må de prioritere fremme af demokratiet, retsstatsprincippet, god regeringsførelse og retfærdige samfund, eftersom et regelbaseret demokratisk samfund er grundlaget for at styrke menneskerettighederne og fremme stabilitet; gentager således sin holdning om, at menneskerettighederne konsekvent bør mainstreames i EU's udenrigspolitik; mener, at EU's nye institutionelle struktur, navnlig EU-Udenrigstjenesten og den tilhørende tjenestegren, åbner mulighed for at forbedre EU's konsekvens og effektivitet på dette område; opfordrer indtrængende den højtstående repræsentant til proaktivt gennem bilaterale forbindelser med tredjelande og aktiv deltagelse i internationale fora at tilstræbe, at tredjelande forpligter sig til at respektere menneskerettighederne, og påtale menneskerettighedsovergreb og ikke at afstå fra at træffe egnede foranstaltninger, hvis menneskerettighederne krænkes; opfordrer på baggrund af de voksende grove krænkelser af trosfriheden Kommissionen til at gennemføre en grundig evaluering og mainstreame trosfriheden i EU's menneskerettighedspolitik;

31.

betragter spørgsmålet om religions- og trosfrihed verden over - navnlig for kristne, forfulgte eller truede mindretal og religiøse kritikere - og den tværreligiøse dialog som et nyt vigtigt emne for FUSP; understreger, at religions- og trosfrihed er en central menneskeret såvel som et instrument til tackling af religiøst motiveret diskrimination og vold, og at den dermed bidrager til politisk og samfundsmæssig stabilitet; opfordrer derfor den højtstående repræsentant til snarest at opstille en EU-strategi for styrkelse af menneskeretten til religions- og trosfrihed; opfordrer hende desuden til at oprette en stående enhed i EU-udenrigstjenestens menneskerettighedsdirektorat, som skal overvåge situationen med hensyn til statslige og samfundsmæssige begrænsninger af religions- og trosfriheden og beslægtede rettigheder;

32.

opfordrer indtrængende den højtstående repræsentant til at sikre, at FUSP-politikkerne og -aktionerne til fulde gennemfører FN's Sikkerhedsråds resolution 1325 (2000) om kvinder, fred og sikkerhed, hvori der opfordres til, at kvinder deltager i alle aspekter og på alle niveauer af konfliktløsningen; opfordrer også til, at FUSP-politikkerne tager hensyn til FN's Sikkerhedsråds resolution 1820 (2008) om seksuel vold i konflikt- og postkonfliktsituationer og til FN's Sikkerhedsråds efterfølgende resolution 1888 (2009), 1889 (2009) og 1960 (2010), der bygger på de tidligere nævnte resolutioner; opfordrer den højtstående repræsentant, EU-medlemsstaterne og lederne af FSFP-missionerne til at indføre samarbejde med og høring af lokale kvindeorganisationer som en standardprocedure for alle FSFP-missioner; bemærker med beklagelse, at kun en enkelt kvinde hidtil er blevet udpeget til en højerestående post i EU-Udenrigstjenesten, og at der kun er én kvinde blandt EU's særlige repræsentanter;

Multilateralt diplomati, internationale organisationer

33.

fremhæver, at virkningsfuld multilateralisme bør være det altoverskyggende strategiske hensyn for EU, og at Unionen i denne forbindelse bør indtage en ledende rolle i det internationale samarbejde, støtte internationale institutioner, lette international konsensus og fremme global handling; understreger det presserende behov for at behandle globale spørgsmål, som vedrører alle EU's borgere, f.eks. bekæmpelse af terrorisme, organiseret kriminalitet, pandemier og klimaforandringer, cybersikkerhed, opnåelse af 2015-målene og udryddelse af fattigdom, energisikkerhed, ikke-spredning af masseødelæggelsesvåben, fredelig konfliktløsning og nedrustning, migrationsforvaltning og fremme af menneskerettighederne og de borgerlige frihedsrettigheder; påpeger behovet for forbedret kontrol med EU-midler i overensstemmelse med Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 15/2009;

34.

finder det særdeles glædeligt, at FN's Generalforsamling den 3. maj 2011 vedtog en resolution om EU's deltagelse i FN's arbejde, hvorved der tages hensyn til de institutionelle ændringer, som Lissabontraktaten har medført, og at Unionens repræsentanter får mulighed for hurtigt og effektivt at forelægge og fremme EU's holdninger i FN; anser det for afgørende at samarbejde med EU's strategiske partnere med henblik på at finde løsninger på større regionale og globale problemer; henstiller endvidere, at strategiske partnerskaber tilføjes en multilateral dimension ved at indarbejde globale spørgsmål i dagsordnerne for EU's bilaterale og multilaterale topmøder; opfordrer Frankrig og Det Forenede Kongerige til som permanente medlemmer af FN's Sikkerhedsråd og i overensstemmelse med EU-traktatens artikel 34, stk. 2, at opfordre den højtstående repræsentant til at forelægge EU's holdning, hver gang EU har fastlagt en fælles holdning om et emne på Sikkerhedsrådets dagsorden; mener, at EU som sådan bør være repræsenteret i multilaterale finansielle institutioner, herunder Den Internationale Valutafond og Verdensbanken, med forbehold af medlemsstaternes repræsentation;

35.

mener, at EU bør udnytte vedtagelsen af NATO's nye strategiske koncept til at styrke sit partnerskab med NATO betragteligt og samtidig udbygge EU's udenrigs-, sikkerheds- og forsvarspolitik; finder det i denne forbindelse positivt, at den højtstående repræsentant har forelagt en række konkrete forslag for NATO's generalsekretær med henblik på etablering af en organisation-til-organisation-forbindelse; understreger, at EU er enig i de fleste af de sikkerhedstrusler, som NATO har kortlagt i sit nye strategiske koncept; påpeger, at der er behov for at finde pragmatiske måder at udrede udestående vanskeligheder, opfordrer i den forbindelse EU til at gøre sin indflydelse gældende for at sikre en vellykket afslutning af den igangværende proces hen imod en samlet løsning af Cypernproblemet, der kan fjerne alle uoverensstemmelser mellem Cypern og Tyrkiet, som står i vejen for udviklingen af et tættere samarbejde mellem EU og NATO,

36.

finder det vigtigt at sikre, at 'de eksisterende styrker og kapaciteter, som de to organisationer i vidt omfang er fælles om, anvendes så effektivt som muligt, og at de sikkerhedsmæssige forhold for de europæiske tropper og civile operatører er så optimale som muligt; opfordrer NATO til at afholde sig fra at udvikle en civil krisestyringskapacitet, der vil overlappe EU-strukturer og -kapaciteter, opfordrer til en sammenhængende strategi vedrørende nuklear ikkespredning og nedrustning inden for rammerne af EU-NATO-samarbejdet på linje med handlingsplanen i erklæringen fra NPT-gennemgangskonferencen 2010; opfordrer både NATO og Rusland til at bestræbes sig på at skabe et mere stabilt forhold baseret på gensidig tillid;

37.

anerkender, at det er nødvendigt at styrke OSCE og bekræfte organisationens værdier; er kraftigt tilhænger af, at EU involverer sig aktivt i bestræbelserne på at styrke OSCE, herunder ved at sikre, at processen ikke resulterer i en svækkelse af nogen af organisationens tre dimensioner (den politisk-militære dimension, den økonomiske og miljømæssige dimension og den menneskelige dimension); understreger, at EU også bør henlede opmærksomheden på betydningen af at fortsætte Korfuprocessen og afholde regelmæssige møder på højt niveau for at give politisk opbakning til OSCE's aktiviteter og gøre dem mere synlige;

38.

erkender den arktiske regions voksende internationale status og betydning og opfordrer til en socialt, miljømæssigt og økonomisk bæredygtig EU-politik for Arktis, som tager hensyn til de lokale og oprindelige folks rettigheder; anser Arktisk Råd, den nordlige dimension og Det Euro-arktiske Barentsråd for knudepunkter for samarbejdet i Arktis og støtter EU's ønske om at få status af fast observatør i Arktisk Råd; understreger behovet for en arktisk enhed i EU-Udenrigstjenesten;

Transatlantiske forbindelser

39.

gentager sin opbakning bag det transatlantiske partnerskab som et vigtigt element og et af hovedelementerne i EU's optræden udadtil; opfordrer EU til på ny at bekræfte sin opbakning bag det transatlantiske partnerskab med USA og målsætningen om et barrierefrit transatlantisk marked, der kan danne baggrund for et forstærket transatlantisk partnerskab; opfordrer den højtstående repræsentant til at bestræbe sig på at skabe en bedre koordinering og et øget samarbejde mellem EU og dets nærmeste allierede, USA; opfordrer hende til at sikre, at EU optræder som en konsekvent, aktiv, lige og dog selvstændig partner til USA, bl.a. når det gælder om at styrke den globale sikkerhed og stabilitet og fremme freden og respekten for menneskerettighederne; opfordrer endvidere til, at der fastlægges en fælles tilgang til globale udfordringer såsom spredning af atomvåben, terrorisme, klimaændringer og energisikkerhed og en fælles tilgang til global ledelse ved at støtte og reformere internationale institutioner og fremme respekten for folkeretten og fredelige løsninger af konflikter; opfordrer den højtstående repræsentant til at foretage tæt samordning og udvikle synergier med USA med henblik på at sikre stabilitet og sikkerhed på det europæiske kontinent og på verdensplan, herunder med udgangspunkt i et ønskeligt samarbejde med relevante aktører såsom Rusland, Kina, Indien og Tyrkiet og med hensyn til stabilitet i hele Mellemøsten, Iran, Afghanistan og Pakistan;

40.

opfordrer indtrængende til, at der opstilles en samlet EU-USA-strategi til forbedring af sikkerhedssituationen i hele Mellemøsten, Iran, Afghanistan og Pakistan, som omfatter samarbejde med Tyrkiet, Rusland og Kina;

Vestbalkan

41.

bekræfter, at alle landene på Vestbalkan har udsigt til EU-medlemskab, og understreger vigtigheden af et fortsat engagement i udvidelsesprocessen fra såvel regionens landes som EU's side; minder om, at udsigterne til en EU-udvidelse udgør et vigtigt incitament for videreførelsen af politiske og økonomiske reformer i Vestbalkanlandene og dermed bidrager til en effektiv stabilitet og udvikling i regionen;

42.

anerkender det fremskridt, alle lande i regionen har gjort på deres vej hen imod EU; bemærker dog, at politisk ustabilitet og institutionelle svagheder sammen med uløste bilaterale spørgsmål hæmmer yderligere fremskridt for nogle lande i EU-integreringen; understreger, at Unionen har behov for en klar og fælles vision i forhold til regionen; opfordrer den højtstående repræsentant til aktivt at engagere sig i løsningen af de vedvarende problemer;

43.

bemærker, at situationen i Kosovo fortsat er stabil og fredelig, men skrøbelig; er bekymret over de alvorlige problemer og overtrædelser af valgloven, der fandt sted i en lang række distrikter under det seneste valg, og opfordrer EU til nøje at overvåge demokratisituationen i Kosovo; tilskynder alle de involverede parter til at forbedre de demokratiske rettigheder og levevilkårene for alle, der lever i Kosovo, og understreger betydningen af en valgreform og retfærdige valg som led i Kosovos igangværende overgang til demokrati; opfordrer Kosovos politikere til at respektere forfatningen; tilskynder Kosovos nye regering og parlament til at forbedre den fremtidige valgproces med det formål at sikre alle kosovoske borgeres demokratiske rettigheder og styrke landets udsigter til integration i EU; er bevidst om, at det ikke er alle medlemsstater, der har anerkendt Kosovos uafhængighed;

44.

glæder sig over dialogen mellem Kosovo og Serbien og understreger, at den kan bidrage til stabilitet ikke kun i Kosovo, men i hele regionen og bidrage til at forbedre situationen for hele Kosovos befolkning; udtrykker sin fulde tillid til, at retsstatsmissionen EULEX i Kosovo tackler problemet med savnede personer i relation til Kosovokonflikten og efterforsker organiseret kriminalitet og forfølger de implicerede kriminelle, specielt som en reaktion på påstandene om umenneskelig behandling og handel med organer under og umiddelbart efter konflikten; opfordrer til en grundig EULEX-efterforskning af disse påstande og en mønsterværdig rettergang for alle, som i sidste ende bliver fundet skyldige; gentager nødvendigheden, at EULEX støtter og bistår den lokale administration med hensyn til god forvaltningsskik og sikrer, at missionen kan fungere effektivt i hele Kosovo, ved at optrappe sine aktiviteter i den nordlige del af Kosovo; opfordrer Kommissionen til straks at indlede en visumdialog med myndighederne i Pristina for at fastlægge køreplanen for visumliberaliseringen;

45.

opfordrer den højtstående repræsentant til at optrappe dialogen med de politiske ledere i Bosnien-Hercegovina efter valget for at hjælpe landet og dets befolkninger med at holde kursen mod EU-integration; mener, at Bosnien-Hercegovina har gjort begrænsede fremskridt med hensyn til reformer i forbindelse med EU-integrationsprocessen, og at de fremherskende politiske dagsordener, der er baseret på etnicitet og afgrænsede fællesskaber, kan hindre opfyldelsen af kravene til EU- og NATO-medlemskab;

46.

er dybt bekymret over den aktuelle interne konflikt i Albanien og opfordrer regering og opposition til at afstå fra brugen af magt og til at indlede en ny dialog for at gøre en ende på konflikten og finde et bæredygtigt kompromis; glæder sig i denne forbindelse over de initiativer, der er taget af repræsentanten for den højtstående repræsentant i samarbejde med kommissæren for udvidelse og naboskabspolitik;

Det østlige partnerskab

47.

opfordrer den højtstående repræsentant og Kommissionen til at videreføre deres engagement i forhold til det østlige partnerskab med vores østeuropæiske naboer med henblik på politisk associering og økonomisk integration, herunder på energiområdet, på grundlag af fælles europæiske værdier og inden for rammerne af vilkår og incitamenter, som har til formål at udvirke reformer; minder om, at uløste konflikter i regionen fastlåser de involverede parter i en situation, hvor freden ikke er bæredygtig; opfordrer de involverede parter til at søge en fredelig løsning på lang sigt; understreger vigtigheden af, at der tages hensyn til internationale menneskerettighedsnormer under de igangværende forhandlinger om en associeringsaftale med de østlige partnerskabslande; opfordrer til initiativer og aktioner, som kan afføde og fremme regionalt samarbejde i Sydkaukasus;

48.

håber, at revisionen af den europæiske naboskabspolitik, som Kommissionen har igangsat, vil føre til en ny strategisk vision og en differentieret strategi inden for rammerne af samme politik, hvad angår interesseområderne, afstemt efter EU's mange forskellige interesser, udfordringerne og de regionale trusler;

49.

bekræfter nødvendigheden af en sammenhængende strategi i det regionale samarbejde gennem operationaliseringen af de initiativer og instrumenter, som EU har foreslået for sit østlige naboskab (det europæiske partnerskab, Sortehavssynergien/EU-strategien for Sortehavet osv.); er af den opfattelse, at det er nødvendigt at sikre komplementariteten og differentieringen mellem de foreslåede initiativer, især på projektplan, med henblik på en mere effektiv anvendelse af ressourcerne og for at opnå konkrete resultater;

50.

fordømmer den belarussiske præsident Lukasjenkos regimes voldsomme undertrykkelse af oppositionsmedlemmer, journalister og civilsamfundsrepræsentanter efter præsidentvalget den 19. december 2010, og kræver alle tilbageholdte personer løsladt øjeblikkeligt og renset for alle anklager; glæder sig over Rådets afgørelse af 31. januar 2011 om at indføre et visumforbud og indefryse 157 udvalgte belarussiske embedsmænds økonomiske aktiver; indtager den holdning, at sanktionerne over for de belarussiske regeringsembedsmænd bør forblive i kraft, indtil alle politiske fanger er løsladt fra de belarussiske fængsler; glæder sig over resultatet af den internationale donorkonference for solidaritet med Belarus afholdt den 2. februar 2011, hvor EU forpligtede sig til at bevilge 17,3 mio. euro til støtteaktioner til civilsamfundet, herunder til studerende og uafhængige medier; er af den opfattelse, at Kommissionen bør styrke de mellemfolkelige kontakter mellem EU og Belarus; opfordrer de medlemsstater, der ikke allerede har gjort det, til at tage unilaterale skridt for at lette udstedelsen og nedsætte prisen på korttidsvisa, især Schengenvisa, eftersom de er mest relevante for den bredere befolkning, studerende og andre unge; understreger betydningen af at sikre, at Belarus ikke isoleres, navnlig ikke fra de eksisterende regionale rammer;

51.

opfordrer til, at Den Parlamentariske Forsamling Euronest etableres hurtigst muligt, uden deltagelse af det belarussiske parlament, for dermed at fremhæve forsamlingens rolle for styrkelsen af demokratiet og de demokratiske institutioner og dets rolle i udbygningen af den parlamentariske dimension af partnerskabet;

52.

beklager manglen på væsentlige fremskridt, hvad angår løsningen på de fastlåste konflikter i Sydkaukasus; understreger, at dette er en anstødssten, som forhindrer udviklingen af en ægte multilateral og regional dimension af det østlige partnerskab; forventer et styrket engagement fra EU-Udenrigstjenestens side i regionen og opfordrer til en mere proaktiv rolle, som sigter mod at fremme dialogen mellem parterne, udvikle tillidsskabende foranstaltninger, anspore til mellemfolkelige kontakter og dermed bane vejen for en varig løsning;

53.

understreger vigtigheden af en mere aktiv EU-rolle ved løsningen af de fastlåste konflikter i Transnistrien og Sydkaukasus;

54.

udtrykker tilfredshed med og støtter Republikken Moldovas myndigheders ønske om at styrke forbindelserne til EU via indgåelsen af en associeringsaftale og etableringen af en dialog om visumliberalisering og indledningen af forhandlinger om en frihandelsaftale;

EU's strategi for Sortehavet

55.

opfordrer Kommissionen til at fremskynde gennemførelsen af projekterne under Sortehavssynergien og til at bevare dette spørgsmål på EU-Udenrigstjenestens dagsorden;

56.

understreger Sortehavsområdets betydning i det østlige partnerskab og mener, at et større engagement fra EU's side er nødvendigt i denne forbindelse;

Centralasien

57.

erkender det store potentiale for etablering af et strategisk samarbejde mellem EU og Centralasien; opfordrer under hensyntagen til regionens strategiske beliggenhed til et forstærket samarbejde omkring imødegåelsen af de fælles sikkerhedsudfordringer samt politiske, økonomiske og energimæssige anliggender; understreger behovet for snarest at beskæftige sig med spørgsmålet om vandforvaltning på regionalt plan for at fremme en samlet bæredygtig udvikling, forbedre den menneskelige sikkerhed, fremme godt naboskab og forebygge konflikter;

Rusland

58.

opfordrer den højtstående repræsentant til at sikre, at EU's holdning til Rusland, herunder i forhandlingerne om en ny aftale mellem EU og Rusland, er sammenhængende; opfordrer indtrængende EU til at sikre, at fremme af retsstatsprincippet, herunder folkeretten, principperne om gensidighed og gennemsigtighed såvel som et engagement til fordel for det pluralistiske demokratis værdier og respekt for menneskerettighederne udgør kernen i den nye omfattende aftale; understreger, at et tilsagn om at forbedre menneskerettighedssituationen i Rusland og korruptionsbekæmpelsen, specielt inden for retsvæsenet, bør udgøre en integrerende del af den nye aftale; forventer stabile fremskridt i de nuværende forhandlinger;

59.

understreger, at styrkelsen af retsstatsprincippet på alle områder af det russiske offentlige liv, herunder økonomien, ville gavne samfundet som helhed, kræver en styrkelse af menneskerettighedsdialogen mellem EU og Rusland for at fremme positive ændringer i menneskerettighedssituationen i Rusland; opfordrer til aktioner og gennemførelse af initiativer, der styrker kontakterne mellem de europæiske og russiske civilsamfund, og som styrker det russiske civilsamfund; understreger betydningen af partnerskabet for modernisering i denne forbindelse; understreger samtidig behovet for et fornyet partnerskab med Rusland, som bygger på gensidig respekt og gensidighed, og som omhandler spørgsmålene om kampen mod terror, energisikkerhed og -forsyning, klimaændring, nedrustning, konfliktforebyggelse og ikkespredning af atomvåben, herunder med henvisning til Iran, Afghanistan og Mellemøsten, med henblik på at nå målet om at styrke den globale sikkerhed og stabilitet;

60.

opfordrer den højtstående repræsentant til at intensivere samtalerne med Rusland for at sikre en betingelsesløs opfyldelse af alle bestemmelserne i sekspunktsaftalen fra 2008 mellem Rusland, EU og Georgien og til at arbejde på at nå frem til en endelig løsning på denne konflikt, hvad angår Georgiens territoriale integritet; er af den opfattelse, at Rusland navnlig bør garantere fuld ubegrænset adgang for Den Europæiske Unions observatørmission (EUMM) til Abkhasien og Sydossetien; understreger nødvendigheden af at skabe stabilitet i de ovennævnte georgiske regioner;

Tyrkiet

61.

understreger behovet for en langsigtet strategisk tilgang fra både EU's og Tyrkiets side til deres fremtidige forbindelser; glæder sig over udtalelsen fra Rådet af 14. december 2010, hvori der opfordres til et intensiveret samarbejde omkring sikkerheds- og udenrigspolitiske spørgsmål af fælles interesse; er af den opfattelse, at Ankaras stadigt mere aktive udenrigspolitik frembyder nye udfordringer og muligheder for FUSP; opfordrer den højtstående repræsentant til at inddrage Tyrkiet i en institutionaliseret dialog om centrale strategiske spørgsmål - såsom energipolitik, stabilitet på Vestbalkan og i Kaukasusområdet, Irans atomprogram og de demokratiske tendenser i Mellemøsten - og derved sikre større tilnærmelse af målene og tilføre de bilaterale forbindelser en ny dynamik; understreger imidlertid, at en sådan dialog ikke bør træde i stedet for, men supplere og styrke Tyrkiets tiltrædelsesproces;

62.

beklager, at Tyrkiets tiltrædelsesproces er så godt som gået i stå; minder om, at alle EU's medlemsstater og Tyrkiet bærer et fælles ansvar for at overvinde hindringerne på Tyrkiets vej hen imod EU-medlemskab; advarer mod alvorlige problemer på lang sigt, hvis forbindelserne mellem EU og Tyrkiet ikke stabiliseres, og EU og NATO fortsat hindres i at opfylde målsætningen om et tættere samarbejde; håber under alle omstændigheder, at Tyrkiet vil fortsætte sin moderniseringsproces efter europæiske retningslinjer;

Mellemøsten og Middelhavsregionen

63.

støtter genoptagelsen af direkte fredsforhandlinger mellem Israel og Den Palæstinensiske Myndighed og understreger, at det er nødvendigt, at der føres meningsfulde forhandlinger inden for en begrænset tidsramme og i et klima af gensidig tillid, og at et sådant klima forudsætter, at Israel øjeblikkeligt gør en ende på den politik, der går ud på at fortsætte med opførelsen af bosættelser; minder om, at EU er den største bidragyder til Den Palæstinensiske Myndighed og Israels største handelspartner og dermed har en direkte interesse i at overbevise begge parter om hurtigst muligt at løse de grundlæggende udestående spørgsmål (dvs. flygtninge, grænser og Jerusalems status) og i at have en levedygtig palæstinensisk stat, der lever i fred side om side med Staten Israel; understreger nødvendigheden af en tostatsløsning og anerkender begges ret til at leve side om side i sikkerhed, velstand og fred; glæder sig derfor over Rådets konklusioner vedrørende Mellemøstfredsprocessen af 13. december 2010 og over EU's erklærede vilje til at hjælpe parterne med at nå dette mål;

64.

opfordrer EU til i overensstemmelse med konklusionerne fra Rådets møde den 12. december 2009 at indtage en stærkere politisk rolle, som svarer til Unionens økonomiske engagement i regionen; er overbevist om, at der er presserende behov for en omfattende omformulering af EU's politik over for Mellemøsten, så Unionen kan udøve en afgørende og sammenhængende politisk rolle ledsaget af effektive diplomatiske redskaber til gavn for freden og sikkerheden i denne naboregion, som er at vital strategisk betydning for EU; opfordrer den højtstående repræsentant til at fremlægge en ny EU-strategi for regionen, som skitserer EU's interesser, mål og de midler, den kan bringe i anvendelse, idet EU fremmer demokratiet og retsstatsprincippet i regionen og primært kanaliserer ressourcer til styrkelse af civilsamfundet;

65.

er dybt foruroliget over magtanvendelsen mod Camp Ashrafs beboere i Irak, som medførte store skader, og beklager tabet af menneskeliv; opfordrer den irakiske regering til at afstå fra at anvende vold og til at respektere menneskerettighederne i forhold til lejrens beboere; kræver, at der gennemføres en uafhængig international undersøgelse med bl.a. uhindret adgang til Camp Ashraf med henblik på en omfattende vurdering af situationen på stedet; opfordrer alle parter til at udvise tilbageholdenhed og finde en fredelig og varig løsning på situationen;

66.

giver udtryk for sin solidaritet med borgerne i de sydlige naboskabslande, der kæmper for demokrati, frihed og social retfærdighed; opfordrer EU til utvetydigt og prompte at støtte nye ønsker om demokrati, frihed og social retfærdighed; er fortsat bekymret over, at EU's Middelhavspolitik ikke indeholder en klar, langsigtet strategisk vision for fremskridt og udvikling i regionen; kræver en klarlæggelse og forbedring af Middelhavsunionens begrundelse, mål og arbejdsmetoder; mener, at det er af største vigtighed og yderst presserende at nytænke og revidere EU's strategi i forhold til Middelhavsregionen, og understreger, i denne forbindelse, at den strategiske gennemgang af ENP bør tage fuldt hensyn til og afspejle den nye udvikling i regionen og indlede en politisk dialog med EU's sydlige naboer; kræver desuden, at Middelhavsunionen omdefineres, så den kan bidrage aktivt og effektivt til skabelsen af demokratiske, bæredygtige og retfærdige samfund i hele regionen; understreger betydningen af at kvinderne inddrages i den demokratiske overgang og de institutionelle reformer; understreger igen, at styrkelse af demokratiet, retsstatsprincippet, god regeringsførelse, bekæmpelse af korruption og respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende friheder er væsentlige elementer i denne dialog;

67.

minder om Parlamentets rolle i EU's budgetprocedure og understreger, at det er nødvendigt at sikre Middelhavsunionens demokratiske legitimitet, at beslutninger tages på en gennemsigtig måde og at Europa-Parlamentet, Middelhavsunionens parlamentariske forsamling og de nationale parlamenter er involveret i beslutningsprocessen;

68.

overvåger situationen i Tunesien og Egypten og andre lande i regionen; støtter befolkningernes legitime krav om demokrati, frihed og social retfærdighed; opfordrer EU til at opbygge et partnerskab baseret på gensidig interesse og med fokus på beskæftigelse, uddannelse og faglig uddannelse, der kan bidrage til at mindske den aktuelle sociale og økonomiske krise i disse lande, og til at yde passende bistand til eventuelt at støtte de igangværende politiske reformer og den sociale og økonomiske udvikling; understreger, hvor vigtigt det er at støtte institutionel kapacitetsopbygning, skabelsen af et uafhængigt retssystem, styrkelsen af civilsamfundets organisationer og dannelsen af pluralistiske politiske partier inden for et sekulært system; glæder sig over folkeafstemningen om forfatningsreformerne i Egypten; tilskynder det egyptiske myndigheder til at fortsætte revisionen af forfatningen og valgloven med henblik på afholdelsen af frie og retfærdige valg;

69.

beklager EU-medlemsstaternes manglede enighed om, hvordan situationen i Libyen skal gribes an, eftersom dette indsnævrer den højtstående repræsentants muligheder for omfattende FUSP-aktioner på dette område; glæder sig dog over Rådets beslutning om at iværksætte en EU-militæroperation til støtte for humanitære bistandsoperationer som reaktion på krisesituationen i Libyen, den såkaldte EUFOR Libyen-operation;

70.

understreger, at de voldsomme overgreb mod fredelige demonstranter i Syrien med hundreder af dræbte og anholdte må bringes til ophør omgående; opfordrer den syriske præsident og regering til at behandle de legitime krav fra det syriske folk ved at indgå i en ægte national dialog, der skal have til formål at gennemføre væsentlige politiske, økonomiske og sociale reformer, og til at sætte en stopper for undertrykkelsen af den politiske opposition, civilsamfundet og menneskerettighedsforkæmperne; glæder sig over FN's Menneskerettighedsråds resolution, som indeholder en fordømmelse af den syriske regerings vold mod fredelige demonstranter og et forslag om, at FN's højkommissær for menneskerettigheder sender en undersøgelsesdelegation til landet; opfordrer indtrængende EU og dets medlemsstater til fuldt ud at tage de igangværende begivenheder i Syrien i betragtning i deres bilaterale forbindelser med landet og bl.a. suspendere de videre forhandlinger om associeringsaftalen mellem EU og Syrien, tage samarbejdet med syriske myndigheder under ENPI op til fornyet overvejelse og træffe alvorlige og målrettede sanktioner mod det syriske regime med henblik på at opnå en ændring af regimets politik;

71.

opfordrer myndighederne i Bahrain og Yemen til at afholde sig fra magtanvendelse over for demonstranter og respektere deres forsamlings- og ytringsfrihed; understreger, at de ansvarlige for tab af menneskeliv og forvoldte skader snarest muligt vil blive holdt ansvarlige og retsforfulgt enten ved nationale domstole eller ved Den Internationale Straffedomstol i Haag; opfordrer Den Europæiske Union og dens medlemsstater til at støtte de fredelige demokratiske forhåbninger hos befolkningerne i Bahrain og Yemen, revidere deres politikker i forhold til disse lande, respektere EU's adfærdskodeks for våbeneksport og være parat til at bistå med gennemførelsen af konkrete politiske, økonomiske og sociale reformdagsordener i disse lande, hvis de nationale myndigheder reelt forpligter sig hertil; er dybt bekymret over udviklingen i Bahrain og navnlig over den dødsdom, der blev afsagt den 28. april 2011 over fire demonstranter; opfordrer Unionens højtstående repræsentant til at lægge pres på myndighederne i Bahrain med henblik på et moratorium for dødsstraf og for at sikre retfærdig rettergang samt passende retlige repræsentation og ret til appel;

72.

gentager, at det støtter fuldstændig op om den særlige domstol for Libanon som en uafhængig domstol, der er nedsat ved FN's Sikkerhedsråds resolution 1757, og som opfylder de højeste juridiske standarder; fastslår atter, at det støtter kraftigt op om Libanons suverænitet, enhed og territoriale integritet og den uindskrænkede funktion af alle libanesiske institutioner; understreger, at intern stabilitet og respekt for folkeretten er fuldt forenelige; opfordrer de libanesiske politiske kræfter til fortsat at indgå i en åben og konstruktiv dialog til fremme af velfærd, velstand og sikkerhed for alle libanesiske borgere; udtrykker sin anerkendelse af den centrale rolle, som FN's fredsbevarende styrke i Libanon (UNIFIL) indtager, og opfordrer til gennemførelse af alle bestemmelserne i FN's Sikkerhedsråds resolution 1701;

Asien

73.

understreger, at udgangspunktet for enhver langsigtet løsning på krisen i Afghanistan må være de afghanske borgeres interesser med hensyn til den interne sikkerhed, civilbeskyttelse og økonomisk og socialt fremskridt, og at den bør omfatte konkrete foranstaltninger til udryddelse af fattigdom og diskrimination mod kvinder og til styrkelse af respekten for menneskerettighederne og retsstatsprincippet samt forsoningsmekanismer, et ophør af opiumsproduktionen, en solid statsopbygningsproces, integration af Afghanistan i det internationale samfund og fordrivelse af al-Qaeda fra landet; understreger, at Afghanistan bør udstyres med en politistyrke, som er i stand til at sikre et mindstemål af sikkerhed, der kan muliggøre en efterfølgende tilbagetrækning af udenlandsk militær tilstedeværelse fra landet; gentager, at et meningsfyldt engagement fra EU's side og fra det internationale samfund som helhed i Afghanistan bør fokusere på at hjælpe afghanerne med at opbygge deres eget statsapparat med stærkere demokratiske institutioner, som kan repræsentere folket, sikre retsstatsprincippet, fred, territorial integritet, bæredygtig social og økonomisk udvikling og forbedre levevilkårene for alle borgerne, og navnlig kvinder og børn, og samtidig respektere alle landets etniske og religiøse samfundsgruppers historiske, religiøse, åndelige og kulturelle traditioner; minder endvidere om, hvor vigtigt det er at støtte civilsamfundet, opbygge demokratiske institutioner, f.eks. gennem uddannelse af sikkerhedsstyrker og dommerstanden, støtte uafhængige medier, ngo'er og parlamentarisk kontrol;

74.

gentager, at Pakistan spiller en central rolle i regionen, og at et stabilt, verdsligt og lovformeligt Pakistan er af afgørende betydning for stabiliteten i Afghanistan og regionen i bredere forstand; understreger endvidere Pakistans mulige rolle i den afghanske fredsproces; understreger, at Pakistan ikke må tjene som sikkert område for Al-Quaeda og Taleban; erkender, at de ødelæggende oversvømmelser i august 2010 har betydet et tilbageslag for Pakistans nye regering, der var begyndt at gøre fremskridt i håndteringen af en lang række udfordringer; opfordrer indtrængende Rådet og Kommissionen til sammen med det internationale samfund at udvise stærk solidaritet og konkret støtte som svar på Pakistans presserende behov for genopbygning og rehabilitering efter oversvømmelserne og på landets forhåbninger om at opbygge et robust og velstående samfund; glæder sig over og opfordrer til at intensivere EU's bestræbelser på at styrke den politiske støtte til fremskyndelse af institutions- og kapacitetsopbygningen i Pakistan og til at hjælpe Pakistans demokratiske institutioner med at bekæmpe ekstremismen, idet man navnlig søger at afskaffe blasfemilovene og at støtte Pakistans civilsamfund; opfordrer Pakistan til øjeblikkelig at tiltræde ikkespredningstraktaten og til fuldt ud at samarbejde med Det Internationale Atomenergiagentur i afdækningen af Pakistans atomarsenal og -faciliteter;

75.

støtter fuldt ud E3+3's tilsagn om at tilstræbe en tidlig forhandlingsløsning på det iranske atomspørgsmål med det sigte at genoprette den internationale tillid til, at Irans atomprogram udelukkende er beregnet til fredelige formål, i overensstemmelse med NPT's centrale princip; støtter Rådets tosporede model, som sigter mod at finde en diplomatisk løsning, da det er den eneste bæredygtige løsning på det iranske atomspørgsmål; beklager, at FN's Sikkerhedsråds resolution 1929(2010), som indfører en fjerde runde af sanktioner over for Iran på grund af landets atomprogram, og de supplerende restriktive foranstaltninger bebudet af EU, USA, Japan, Canada og Australien blev uundgåelig, fordi Iran ikke samarbejdede fuldt ud med Det Internationale Atomenergiagentur (IAEA) angående målene for landets atomprogram; understreger, at en løsning på atomspørgsmålet ikke må findes på bekostning af EU's støtte til det iranske civilsamfund og dets berettigede krav om universelle menneskerettigheder og ægte demokratiske valg;

76.

fordømmer på det kraftigste de vedvarende provokerende, opildnende og antisemitiske udtalelser fra den iranske præsident, der har krævet Israel fjernet fra kortet, og beklager navnlig truslerne mod selve eksistensen af staten Israel; er meget foruroliget over det kraftigt stigende antal henrettelser i Iran, der kan betegnes som udenretslige statsmord i betragtning af manglen på en behørig rettergang, samt den fortsatte systematiske undertrykkelse af borgere, der ønsker mere frihed og demokrati; understreger, at officielle gensidige kontakter mellem Europa-Parlamentets delegationer og det iranske parlament, Majlis, også bør benyttes til at tage menneskerettighedsspørgsmål op og bør være betinget af fri adgang til at besøge politiske fanger og menneskerettighedsaktivister, og at repræsentanterne bør have mulighed for frit at udveksle alle former for politiske tilkendegivelser; opfordrer den højtstående repræsentant til at træffe de nødvendige foranstaltninger for at genindsætte en EU-delegation i Iran, således at det bliver muligt at overvåge situationen på stedet ud fra et EU-perspektiv; opfordrer indtrængende det iranske regime til at afstå fra indblanding i Iraks interne anliggender;

77.

udtrykker sin tilfredshed med intensiveringen af sektordialogerne med Kina og opfordrer til et samordnet fælles arbejde om de kontroversielle emner, som blev fremhævet på topmødet mellem EU og Kina for nylig; glæder sig over fremskridtene i retning af en bedre forvaltningspraksis med hensyn til økonomi og retsvæsen; er dybt bekymret over de vedvarende, alvorlige og systematiske overtrædelser af menneskerettighederne i landet, herunder krænkelserne af mindretallenes rettigheder, især hvad angår tibetanere, uighurer og mongoler, og opfordrer den højtstående repræsentant til at intensivere menneskerettighedsdialogen og sikre, at menneskerettighederne til stadighed er på dagsordenen;

78.

påpeger, at forbindelserne med Japan vil blive gennemgribende påvirket af det forfærdelige jordskælv, tsunamien og den efterfølgende atomkatastrofe, som har ramt landet, og forventer, at EU udviser solidaritet og yder støtte med det formål at hjælpe de japanske myndigheder med at håndtere denne katastrofe; påpeger, at især efter de seneste dramatiske begivenheder er EU's forbindelser til Japan, som er et land, der deler EU's demokratiske værdier og prioritering af menneskerettighederne, fortsat ekstremt vigtige både i økonomisk forstand og med hensyn til samarbejde i multinationale fora; understreger, at den nuværende fokusering på Kina ikke må overskygge den nødvendige indsats for at styrke samarbejdet med Japan og fjerne de tilbageværende hindringer for økonomisk integration;

79.

glæder sig over de skridt, der blev taget af parterne på begge sider af Taiwanstrædet, og som resulterede i undertegnelsen af 15 aftaler, herunder den økonomiske samarbejdsrammeaftale (ECFA) og en aftale om intellektuelle ejendomsrettigheder, i juni 2010; støtter kraftigt styrkelsen af de økonomiske bånd mellem EU og Taiwan og undertegnelsen af en økonomisk samarbejdsaftale mellem EU og Taiwan, i betragtning af at udbygningen af de økonomiske forbindelser over strædet er i begge parters og EU's interesse; gentager sin støtte til Taiwans meningsfyldte deltagelse som observatør i relevante internationale organisationer og aktiviteter, f.eks. De Forenede Nationers rammekonvention om klimaændringer (UNFCCC), Verdenssundhedsorganisationen (WHO) og Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO); udtrykker sin anerkendelse af EU's beslutning om at yde visumfritagelse til taiwanske borgere, et skridt, der vil bidrage til at styrke handels- og investeringsforbindelserne mellem EU og Taiwan samt de mellemfolkelige kontakter;

80.

anerkender Indiens enorme betydning som en fremspirende regional økonomisk magt og som en stor demokratisk partner for Europa; udtrykker sin anerkendelse af Indiens samarbejde med EU, navnlig i Afghanistan og i operation Atalanta; opfordrer til et tættere samarbejde om spørgsmål vedrørende atomnedrustning, klimaforandringer, globale økonomiske forvaltningsstrukturer og fremme af demokrati, retsstatsprincipperne og menneskerettighederne; udtrykker foruroligelse over truslerne mod de borgerlige frihedsrettigheder og menneskerettighederne i Jammu og Kashmir og den vedvarende kulturelle diskrimination på grundlag af kaster; forventer, at det strategiske partnerskab med Indien vil udvikle sig i overensstemmelse med den fælles handlingsplan og føre til konkrete resultater; ser frem til en snarlig indgåelse og undertegnelse af en frihandelsaftale, men understreger samtidig vigtigheden af, at de aktuelle forhandlinger om en sådan frihandelsaftale på ingen måde skader bestræbelserne på at nedbringe fattigdommen i Indien;

Afrika

81.

udtrykker sin kraftige støtte og opmuntring til partnerskaberne med AU og andre afrikanske regionale organisationer i forbindelse med håndteringen af stabilitets- og sikkerhedsproblemer på det afrikanske kontinent og bestræbelserne på at sikre fremskridt på andre centrale områder, f.eks. demokratisk regeringsførelse og menneskerettigheder, klimaforandringer og opnåelsen af 2015-målene; mener, at processen med voksende ejerskab og beføjelser for AU med hensyn til sikkerheds- og stabilitetsspørgsmål på det afrikanske kontinent, navnlig hvad angår fredsbevarende missioner, kræver en konsolidering af institutionsopbygnings- og beslutningsprocesserne i AU, og at EU bør støtte AU i denne henseende;

82.

udtrykker sin støtte til beslutningen om at udarbejde en sammenhængende EU-holdning til regionen på Afrikas Horn ved at hjælpe med at genopbygge statsinstitutionerne i Somalia og ved at kæde menneskelig sikkerhed sammen med udvikling, retsstatsprincipper, respekt for menneskerettighederne og kvinders rettigheder og dermed inddrage alle EU-instrumenter med henblik på at skabe langsigtede løsninger;

83.

glæder sig over EU's vilje til at støtte en fredelig gennemførelse af den samlede fredsaftale i Sudan og til at arbejde hen mod varig stabilitet i regionen; understreger samtidig behovet for en fornyet indsats for at løse sikkerhedsproblemerne og opnå en varig fredsaftale for Darfur; er af den opfattelse, at Sydsudans snarlige uafhængighed har følger for stabiliteten i kulturelt delte stater og indebærer udfordringer, som den højtstående repræsentant bør være forberedt på; lykønsker den sudanske befolkning med den positive udvikling i forbindelse med folkeafstemningen i Sydsudan, som oplyst af EU's valgobservationsmission; opfordrer EU til fortsat at støtte parternes bestræbelser på at opnå fremskridt i forbindelse med fredsaftalens resterende punkter, med særlig vægt på situationen for flygtninge og hjemvendte; opfordrer til at træffe de nødvendige foranstaltninger til sikring af en bæredygtig relation mellem nord og syd efter folkeafstemningen;

84.

minder om, at Alassane Ouattara er den eneste legitime vinder af præsidentvalget i Côte d'Ivoire den 28. november 2010, og at valgresultatet ikke kan drages i tvivl; noterer sig arrestationen af den siddende leder, Laurent Gbagbo, og håber, at det vil bidrage til at standse voldshandlingerne; opfordrer indtrængende alle politiske kræfter i landet til at respektere de ivorianske vælgeres vilje og sikre en fredelig magtoverdragelse så snart som muligt; opfordrer i denne forbindelse til genindførelse af lov og orden; opfordrer EU til fuldt ud at støtte præsident Quattaras bestræbelser i retning af forsoning, genopbygning og udvikling såvel som fremme af velfærd og stabilitet for det ivorianske folk;

85.

mener, at EU bør vedtage en omfattende holdning til sikkerheds- og stabilitetsproblemerne i Sahelregionen; insisterer på, at terrorisme og tværnational organiseret kriminalitet (smugling af narkotika, våben, cigaretter og mennesker) frembyder alvorlige trusler ikke kun for landene i regionen, men også direkte for EU; finder det nødvendigt, at EU hjælper landene i regionen med at udvikle politikker og instrumenter til imødegåelse af disse voksende sikkerhedstrusler ved at anvende alle relevante EU-instrumenter for at løse vedvarende konflikter, såsom Vestsaharakonflikten, og fremme demokratiske reformer i alle landene i regionen, udrydde fattigdommen, sikre en bæredygtig udvikling, behandle regionens problemer i forbindelse med klimaforandringer, forvalte migrationsstrømmene syd-syd og syd-nord og sikre demokrati, retsstatsprincipperne, menneskerettighederne, institutionsopbygning (navnlig for sikkerhedssektoren) og bekæmpelse af organiseret kriminalitet; mener, at der også bør etableres en konsensusproces mellem landene i regionen i samarbejde med og gradvist under ejerskab af AU;

86.

glæder sig over Rådets beslutning vedrørende Zimbabwe om at forny de restriktive foranstaltninger mod visse politikere, embedsmænd og selskaber, der holder Mugaberegimet ved magten; beklager, at der endnu ikke har fundet tilstrækkelige demokratiske ændringer sted, og opfordrer navnlig SADC-landene til at hjælpe med at sikre, at Zimbabwe gør hurtige fremskridt hen imod frie og fair internationalt overvågede valg, og at der sker en hurtig udvikling i retning af en gnidningsløs magtovergang;

87.

udtrykker bekymring over lukningen af FSFP-missionen i Guinea-Bissau i september 2010 og opfordrer indtrængende Rådet og den højtstående repræsentant til at overveje nye veje til bekæmpelse af organiseret kriminalitet i Guinea-Bissau og dermed hindre dette land i at blive en ny narkostat;

Latinamerika

88.

glæder sig over afslutningen af forhandlingerne om associeringsaftalen med Centralamerika og om flerpartshandelsaftalen med Peru og Colombia; understreger dog, at EU fortsat bør prioritere de regionale integrationsprocesser i Latinamerika; bemærker med tilfredshed, at forhandlingerne om associeringsaftalen med Mercosur er blevet genoptaget, og opfordrer til en hurtig afslutning af forhandlingerne;

89.

anerkender de positive resultater af topmødet mellem EU og LAC i Madrid og understreger behovet for at føre tilsyn med gennemførelsen af Madridhandlingsplanen; minder om behovet for at vedtage et euro-latinamerikansk charter for fred og sikkerhed, og at dette charter med udgangspunkt i FN's charter og de hertil hørende dele af folkeretten skal indeholde strategier og retningslinjer for en fælles politisk og sikkerhedsmæssig indsats til at imødegå fælles trusler og udfordringer;

*

* *

90.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, FN's generalsekretær, NATO's generalsekretær, formanden for NATO's Parlamentariske Forsamling, den fungerende formand for OSCE, formanden for OSCE's Parlamentariske Forsamling, formanden for Europarådets Ministerkomité og formanden for Europarådets Parlamentariske Forsamling.


(1)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUT C 76 E af 25.3.2010, s. 54.

(3)  EUT C 349 E af 22.12.2010, s. 51.

(4)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0280.

(5)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0399.

(6)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0280, bilag II.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/51


Onsdag den 11. maj 2011
Udviklingen af den fælles sikkerheds- og forsvarspsolitik efter Lissabontraktatens ikrafttrædelse

P7_TA(2011)0228

Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om udviklingen af den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik efter Lissabon-traktatens ikrafttrædelse (2010/2299(INI))

2012/C 377 E/07

Europa-Parlamentet,

der henviser til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til De Forenede Nationers pagt,

der henviser til den europæiske sikkerhedsstrategi med titlen "Et sikkert Europa i en bedre verden", som blev vedtaget af Det Europæiske Råd den 12. december 2003, og der henviser til rapporten om dens gennemførelse med titlen "At skabe sikkerhed i en verden i forandring", der blev vedtaget af Det Europæiske Råd den 11.-12. december 2008,

der henviser til konklusionerne fra Rådet (udenrigsanliggender - forsvar) om FSFP, som blev vedtaget den 9. december 2010 og den 31. januar 2011,

der henviser til resultatet af topmødet mellem Det Forenede Kongerige og Frankrig om sikkerheds- og forsvarssamarbejdet af 2. november 2010,

der henviser til strategien for den indre sikkerhed for Den Europæiske Union, som blev godkendt af Det Europæiske Råd den 25.-26. marts 2010,

der henviser til Rådets afgørelse af 26. juli 2010 om, hvordan Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (1) skal tilrettelægges og fungere,

der henviser til sin beslutning af 23. november 2010 om civilt-militært samarbejde og udvikling af civil-militær kapacitet (2),

der henviser til sin beslutning af 10. marts 2010 om gennemførelse af den europæiske sikkerhedsstrategi og den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (3),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget (A7-0166/2011),

Sikkerheds- og udenrigspolitik

1.

minder om, at det internationale system undergår nogle hurtige og gennemgribende ændringer, fordi magten overgår til nye internationale aktører og på grund af en stadig større gensidig afhængighed, som omfatter økonomiske og finansielle anliggender, miljøforringelse og klimaændringer, energi- og ressourceknaphed samt indbyrdes forbundne sikkerhedsudfordringer;

2.

anerkender, at EU i en turbulent global kontekst og på et tidspunkt med økonomisk og finansiel krise er nødt til at styrke sin strategiske autonomi for at fastholde sine værdier, forsvare sine interesser og beskytte sine borgere ved at fastlægge en fælles holdning til de vigtigste udfordringer og trusler og ved at justere sin kapacitet og sine ressourcer til at imødegå dem på en tilfredsstillende måde og dermed bidrage til at bevare international fred og stabilitet i verden, bl.a. ved at stræbe efter en effektiv multilateralisme;

3.

mener, at en styrkelse af den strategiske autonomi i sikkerhedsanliggender indebærer, at EU er i stand til at vedtage fælles politiske målsætninger og strategiske retningslinjer, at etablere strategiske partnerskaber med relevante internationale organisationer, bl.a. NATO, og lande, at indhente tilstrækkelige efterretninger og foretage fælles analyser og evalueringer, at udnytte og om nødvendigt samle finansielle, civile og militære ressourcer, at planlægge og udføre effektive krisestyringsoperationer inden for hele den udvidede række af missioner af Petersberg-typen og at fastlægge og gennemføre en fælles forsvarspolitik, hvilket vil være de første konkrete skridt i retning af opbygningen af et fælles forsvar;

4.

understreger, at de nye bestemmelser om fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP), der blev indført med Lissabon-traktaten, er en klar udmelding om, at EU har til hensigt at agere som en stabilitetsskabende faktor på verdensplan og giver et klart retsgrundlag for styrkelsen af EU's evne til at forfølge sin udenrigs- og sikkerhedspolitik ved hjælp af en samlet tilgang, hvor man trækker på alle de instrumenter, der er tilgængelige for EU og dets medlemsstater, for at forebygge og håndtere kriser og konflikter og for at skabe varig fred;

5.

minder navnlig om, at

a)

FUSP og FSFP, som er en integreret del af førstnævnte, er blevet placeret inden for de juridisk bindende institutionelle rammer for EU's principper (demokrati, retsstatsprincippet, menneskerettighedernes og de grundlæggende rettigheders universalitet og udelelighed, respekt for den menneskelige værdighed, principperne om lighed og solidaritet samt respekt for principperne i De Forenede Nationers pagt og i folkeretten, herunder beskyttelsesansvaret), og målsætningerne for dem er blevet gjort identiske med de generelle målsætninger for EU's indsats udadtil;

b)

EU i forbindelse med gennemførelsen af udenrigs- og sikkerhedspolitikken skal sikre, at der er overensstemmelse og sammenhæng mellem de forskellige områder af dens optræden udadtil og mellem eksterne og interne politikker; bemærker, at den højtstående repræsentant har et særligt ansvar i denne forbindelse;

c)

næstformanden/den højtstående repræsentant i tæt samarbejde med medlemsstaterne fører den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og foreslår FSFP-beslutninger, -missioner og brugen af nationale ressourcer og EU-instrumenter sammen med Kommissionen, koordinerer, hvor det er hensigtsmæssigt, de civile og militære aspekter, fører forsædet i Rådet (udenrigsanliggender) og er på samme tid næstformand i Kommissionen med ansvar for både forbindelserne udadtil og samordning af og sikring af sammenhæng i EU's samlede optræden udadtil;

d)

den højtstående repræsentant har under Det Europæiske Råds overordnende ledelse beføjelse til at fremsætte forslag til Rådet vedrørende den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, enten på eget initiativ eller på anmodning af Det Europæiske Råd, i hvilket tilfælde Rådet kan træffe beslutning med kvalificeret flertal;

6.

understreger, at pligten til at sikre sammenhæng, sådan som den defineres i den nye formulering af artikel 40 i EU-traktaten (i henhold til hvilken gennemførelsen af både FUSP og EU's andre politikker ikke berører anvendelsen af de respektive procedurer), og den nylige retspraksis fra EU-Domstolen (jf. SALW-sagen) både beskytter fællesskabsmetodens forrang og FUSP's særpræg og beføjelser og samtidig fremmer konvergensen i de forskellige politikker, instrumenter, ressourcer og retsgrundlag i en holistisk, samlet tilgang, hvor det at bidrage til fred og sikkerhed i verden bliver en generel målsætning for hele EU's optræden udadtil og indadtil, og FSFP er et af dens instrumenter; bemærker, at militære aktiver også kan tages i brug i tilfælde af naturkatastrofer eller menneskeskabte katastrofer, sådan som det viste sig i praksis ved EU's militærstabs koordinering af militær kapacitet til støtte af civilt ledede humanitære nødhjælpsaktioner under oversvømmelserne i Pakistan i sommeren 2010 i overensstemmelse med gældende FN-retningslinjer om anvendelse af militær- og civilforsvarsaktiver i forbindelse med international katastrofehjælp (Osloretningslinjerne) og efter anmodning fra Kommissionen;

7.

udtrykker derfor bekymring over, at der over et år efter Lissabon-traktatens ikrafttrædelse stadig ikke er nogen klare tegn på en samlet tilgang fra EU's side på grundlag af traktaten, der ville gøre det muligt at overvinde de traditionelle proceduremæssige og institutionelle hindringer, samtidig med opretholdelsen de eksisterende juridiske prærogativer, når det gælder de europæiske borgeres sikkerhed;

8.

er overbevist om, at en troværdig ekstern sikkerhedspolitik kræver en større gensidig afhængighed mellem medlemsstaterne og en styrket intern samhørighed samt gensidig tillid og solidaritet, på samme måde som det var tilfældet med den indre sikkerhed i forbindelse med Schengensamarbejdet (hvor Schengenlandene beskytter de andre medlemsstaters grænser ved at beskytte sine egne grænser, og hvor de nationale bestemmelser har konsekvenser for hele verdensdelen, og opgaverne i forbindelse med beskyttelse af ens egen nationale sikkerhed også kan finde sted på en anden medlemsstats område eller i fælles hold, der arbejder i overensstemmelse med de europæiske bestemmelser);

9.

beklager EU-medlemsstaterne manglende vilje til at fastlægge en fælles holdning om krisen i Libyen, om FN's Sikkerhedsråds resolution 1973 og om, hvordan den kan gennemføres; giver udryk for dyb bekymring over risikoen ved at betragte ad hoc-alliancer af villige stater eller bilateralt samarbejde som acceptable alternativer for FSFP, da ingen europæisk stat har kapacitet til at spille en væsentlig sikkerheds- eller forsvarsrolle i det 21. århundrede; erindrer om, at Lissabon-traktaten gør det muligt at overdrage en krisestyringsopgave til en gruppe medlemsstater, men udelukkende på grundlag af en rådsbeslutning, som fastlæger målsætningerne og rækkevidden af og betingelserne for deres gennemførelse og inddrager den højtstående repræsentant; fastholder, at en fælles reaktion på udviklingen i Libyen er altafgørende for udformningen af en troværdig ny strategi for vores naboskabspolitik mod syd; gentager, at det mandat, som FN's Sikkerhedsråd gav gennem resolution 1973 om beskyttelse af den libyske civilbefolkning ikke må overskrides gennem overdreven magtanvendelse; opfordrer den højtstående repræsentant/næstformanden til at tage konkrete initiativer for at udvirke en hurtig våbenstilstand med henblik på at standse blodudgydelserne og den libyske befolknings lidelser; opfordrer den højtstående repræsentant/næstformanden til at spille en vigtig og direkte rolle i bestræbelserne på at udforme politiske initiativer med henblik herpå; mener, at det er afgørende at indgå i et nært samarbejde med Det Midlertidige Nationale Overgangsråd, Den Afrikanske Union og Den Arabiske Liga om at afslutte den nuværende militære konflikt og bevæge sig i retning af politiske og diplomatiske løsninger, herunder gennemførelse af målet om Gaddafi-regimets afgåen; understreger, at udformningen af en strategi for Sahelregionen og Afrikas Horn udgør endnu en konkret mulighed for at demonstrere EU's evne til at handle, både når det drejer sig om sikkerhed, og når det drejer sig om udviklingsudfordringer;

10.

opfordrer Det Europæiske Råd til at udføre sin opgave med at identificere EU's strategiske interesser og politiske målsætninger ved at udarbejde en europæisk udenrigspolitisk strategi, der svarer til den internationale udvikling, er baseret på en reel konvergens mellem de forskellige dimensioner af EU’s optræden udadtil og som gøres til genstand for en regelmæssig revision; opfordrer den høje repræsentant/næstformanden og Rådet til at gøre princippet om menneskers sikkerhed til et centralt element i den europæiske udenrigspolitiske strategi og omsætte det til konkrete politiske retningslinjer;

11.

opfordrer Det Europæiske Råd og dets formand til at tackle denne opgave ved at gå ind i en politisk dialog med Europa-Parlamentet og drøfte dets henstillinger; understreger, at en sådan dialog er påkrævet som følge af de nye bestemmelser i traktaterne og nødvendigheden af, at den europæiske udenrigspolitiske strategi fastlægges og gennemføres på grundlag af en virkelig samlet tilgang; foreslår, at en sådan dialog finder sted regelmæssigt, og at der fokuseres på de opnåede fremskridt såvel som på mulighederne;

12.

understreger, at den demokratiske legitimering af FUSP/FSFP i væsentlig grad udspringer af Europa-Parlamentets rolle som den institution, der direkte repræsenterer EU-borgerne, hvilket er et vægtigt argument for dets ret til at forvente, at der tages behørigt hensyn til dets udtalelser og henstillinger;

13.

minder desuden om, at næstformanden/den højtstående repræsentant i henhold til traktaten skal godkendes af Europa-Parlamentet, og at Parlamentet er med til at vedtage budgettet for EU's optræden udadtil, herunder civile FUSP- og FSFP-missioner og de administrative udgifter, der opstår som følge af EU's militære koordination, og at dets tilslutning er absolut nødvendig for udmøntningen af EU's strategier i lovtekster og for indgåelsen af internationale aftaler, herunder de aftaler, der hovedsagelig vedrører FUSP, med de aftaler, der udelukkende vedrører FUSP, som eneste undtagelse;

14.

ønsker et styrket samarbejdet med EU's nationale parlamenter om den demokratiske kontrol af FUSP og FSFP med henblik på en gensidig styrkelse af indflydelsen på de politiske valg, som de andre EU-institutioner og medlemsstaterne træffer, idet de nationale parlamenters prærogativer i forsvarsanliggender respekteres fuldt ud; beklager, at der under parlamentsformandskonferencen den 4. og 5. april 2011 ikke kunne opnås enighed om formatet for en interparlamentarisk konference om FUSP/FSFP, og glæder sig til indgåelsen af en aftale med de nationale parlamenter om nye former for interparlamentarisk samarbejde på dette område; erindrer om, at artikel 9 i protokol nr. 1 til Lissabon-traktaten om de nationale parlamenters rolle klart bestemmer, at tilrettelæggelsen og fremme af enhver form for effektivt og regelmæssigt interparlamentarisk samarbejde inden for Unionen tilrettelægger af Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter i fællesskab;

15.

understreger den rolle, som traktaterne giver Kommissionen for så vidt angår gennemførelsen af politikker og aktioner i forbindelse med de andre dimensioner af EU's optræden udadtil, fremsættelse af forslag til lovgivningsinitiativer, gennemførelsen af budgettet, forvaltningen af fællesskabsprogrammerne og tilrettelæggelsen af EU's eksterne repræsentation bortset fra FUSP; opfordrer Rådet, Kommissionen og Parlamentet til at styrke deres samarbejde for - med respekt for deres respektive prærogativer - at sikre, at der er overensstemmelse mellem de forskellige områder af EU's optræden udadtil, hvilket vil give en mere effektiv udnyttelse af FSFP-instrumenterne;

16.

understreger, at næstformanden/den højtstående repræsentants beføjelser ikke blot består i at have "to kasketter", men er en sammensmeltning af funktioner og legitimeringskilder, som sætter næstformanden/den højtstående repræsentants rolle i centrum for den proces, der skal skabe sammenhæng mellem de forskellige instrumenter, aktører og procedurer i forbindelse med EU's optræden udadtil; opfordrer næstformanden/den højtstående repræsentant til at fortolke sin rolle som proaktiv og føre en konstruktiv dialog med Parlamentet inden for rammerne af den dobbelte målsætning om dels aktivt at tilstræbe politisk enighed mellem medlemsstaterne om de strategiske retningslinjer og de politiske valg for FUSP og FSFP, dels at sikre sammenhæng, reel samordning og fuld udnyttelse af alle potentielle synergivirkninger mellem FUSP-FSFP og de andre områder inden for EU's optræden udadtil og inden for de interne politikker, der er udadrettede eller har konsekvenser udadtil;

17.

anser Tjenesten for EU's Optræden Udadtil for at spille en vigtig rolle, når det gælder om at skabe en reel, samlet tilgang, der bygger på fuldstændig integration mellem FSFP, FUSP og de andre dimensioner af EU's optræden udadtil, især politikker for udviklingssamarbejde, handel og energisikkerhed; glæder sig over resultatet af de forhandlinger, der førte til oprettelsen af Tjenesten for EU's Optræden Udadtil som et organ i EU-institutionernes tjeneste og de forskellige dimensioner af EU's optræden udadtil, og som sikrede den en lang række beføjelser og ansvarsområder og samtidig garanterede en solid tilknytning til Kommissionen uden på nogen måde at bevæge sig ind på dens prærogativer, og håber, at overdragelsen til Tjenesten for EU's Optræden Udadtil af ansvaret for den strategiske planlægning af de vigtigste finansielle instrumenter i forbindelse med EU's optræden udadtil vil give sig udslag i en effektiv, sammenhængende anvendelse af dem med det sigte at fremme EU's principper og målsætninger

18.

gentager sin støtte til en bedre samordning og en større synergi mellem den civile og militære krisestyringsstruktur og -kapacitet inden for rammerne af den samlede tilgang uden en udviskning af forskellene mellem de civile og militære roller og de forskellige beslutningsprocedurer og kommandoveje;

19.

beklager, at den midlertidige organisationsplan for Tjenesten for EU's Optræden Udadtil ikke omfatter samtlige eksisterende enheder, der tager sig af planlægning og programmering af kriseberedskab, konfliktforebyggelse og fredsskabelse sammen med FSFP-strukturerne i henhold til Madridaftalerne; opfordrer i den forbindelse for det første til afholdelse af regelmæssige møder i en krisestyringskommission, som består af CMPD, CCPC, EUMS, SITCEN, enhederne for fredsskabelse, konfliktforebyggelse, mægling og sikkerhedspolitik, formanden for PSC, de geografiske afdelinger og andre politiske afdelinger, som hører under næstformanden/den højtstående repræsentants og generalsekretærens myndighed, med deltagelse af Kommissionens strukturer for humanitær bistand, civilbeskyttelse og den indre sikkerhed alt efter omstændighederne; sådanne måder skulle koordineres af den administrerende direktør for kriseberedskab; opfordrer næstformanden/den højtstående repræsentant og Kommissionen til at etablere med effektivt alarm- og beredskabssystem samt en stor, fælles kommandocentral, som er placeret hos Tjenesten for EU's Optræden Udadtil, og som er i stand til at sikre overvågning 24 timer i døgnet, syv dage i ugen, så man undgår det eksisterende dobbeltarbejde, der næppe er foreneligt med nødvendigheden af at råde over et passende overvågnings- og kriseberedskabssystem; mener, at der for at skabe passende synergi bør sikres regelmæssig koordinering og udveksling mellem dette system og det europæiske katastrofeberedskabscenter, som er under udvikling i Kommission, idet de respektive prærogativer dog skal respekteres; opfordrer for det andet til etablering af en permanent arbejdsstruktur blandt ovennævnte aktører ud over akut krisestyring for at udvikle fælles metoder, f.eks. inden for retsstatsopbygning eller reform af sikkerhedssektoren; anmoder for det tredje om en midtvejsrevision af de nuværende ordninger for at etablere en virkelig integreret strategisk planlægning og idéudvikling inden for krisestyring og fredsopbygning for Tjenesten for EU's Optræden Udadtil;

20.

mener, at krisestyringskommissionen skal have til opgave dels at udføre fælles planlægning i forbindelse med potentielle kriseskuepladser og -scenarier, dels ved hjælp af en krisecentral for konkret forvaltning af kriseberedskabet både i Bruxelles og på stedet at samordne anvendelsen af de forskellige finansielle instrumenter og kapaciteter, der er til rådighed for EU, uden at det underminerer de specifikke beslutningsprocedurer og retsgrundlag for henholdsvis anvendelse af civil og militær kapacitet i forbindelse med FUSP/FSFP og brugen af fællesskabsinstrumenter;

21.

understreger nødvendigheden af at styrke, fordele og tilrettelægge de civile og militære beredskabsstrukturer, -tjenester og -enheder, der er placeret i Tjenesten for EU's Optræden Udadtil og i Kommissionen, på en mere rationel måde og:

a)

opfordrer til en styrkelse af den operative planlægningsenhed for CPCC's civile missioner;

b)

gentager opfordringen til, at Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter (FPIS), som har ansvar for planlægning og programmering af stabilitetsinstrumentets artikel 3-kriseberedskabsforanstaltninger, integreres i EU-Udenrigstjenestens strukturer for krisestyring og fredsopbygning, og navnlig, at de tidligere Relex/A2-stillinger, der var tildelt enhed 2 for de nye udenrigspolitiske instrumenter (12 Ad og 5 AST) overføres til Udenrigstjenesten; påpeger, at denne overførsel er en forudsætning for frigivelsen af reserven under den pågældende post i Kommissionens budget;

c)

støtter oprettelsen af et fælles servicecenter for forvaltningen af FSFP-missioner, dvs. et interinstitutionelt kontor omfattende Kommissionens enhed 3, (FSFP-operationer under de udenrigspolitiske instrumenter - tidligere Relex/A3), og CPCC's missionsstøtteenhed; mener, at et sådant nyt servicecenter ved at tage sig af personalemæssige, logistikmæssige, indkøbsmæssige og finansielle opgaver for de civile FSFP-missioner og ved at frigøre missionschefen fra dele af de administrative opgaver ville sikre en større effektivitet, både ved at samle de administrative funktioner, først og fremmest personaleudvælgelses- og rekrutteringsprocessen, og ved at centralisere indkøb og forvaltning af udstyr;

22.

beklager de ringe resultater, som man har nået med processen for det overordnede civile mål for 2010 med hensyn til civil kapacitet, og navnlig kontrasten mellem det personale, som medlemsstaterne stiller til rådighed på papiret, og det personale, der reelt er til rådighed til missionerne, de begrænsede fremskridt i forbindelse med uddannelse af menneskelige ressourcer (manglende fælles standarder, et begrænset antal uddannelsesprogrammer, som er uploadet til programmet for uddannelsesmuligheder i Goalkeeper-softwaremiljøet "Schoolmaster"); opfordrer næstformanden/den højtstående repræsentant, Rådet og medlemsstaterne til på en samordnet måde at relancere udviklingsprocessen for civil kapacitet, navnlig hvad angår rekruttering, ligelig deltagelse af begge køn, uddannelse og indsats; understreger især betydningen af den fortsatte udvikling af systemerne med de to overordnede civile mål, som EU hidtil har gennemført for at klare disse udestående udfordringer; anmoder om indførelse af en fællesskabsordning til forbedring af den civile kapacitet, især uddannelse og forøgelse af den civile afdeling af Det Europæiske Sikkerheds- og Forsvarsakademi;

Sikkerhed og forsvar

23.

gentager, at en troværdig, pålidelig og eksisterende militærkapacitet er en absolut forudsætning for en uafhængig FSFP og for en effektiv samlet tilgang, og at det er nødvendigt, at medlemsstaterne stiller den til rådighed; understreger desuden, at denne militærkapacitet kan anvendes til forskellige formål og ikke mindst civile formål i overensstemmelse med de principper, som udgør grundlaget for EU's optræden på den internationale scene og EU's retsordens autonomi;

24.

beklager den skarpe kontrast mellem de 200 mia. EUR, som medlemsstaterne hvert år anvender på forsvar, de knappe midler til EU's rådighed og de frygteligt langvarige konferencer om styrkeopbygning til EU's militære operationer, samtidig med at der ledig kapacitet og personale; beklager, at styrkeopbygningsprocessen, der har været anvendt i mere end 12 år, ikke har ført til reelle forbedringer af kvantiteten eller kvaliteten af den militære kapacitet, som er til rådighed for FSFP-missionerne; understreger behovet for regelmæssigt at evaluere forbedringerne af den militære kapacitet; påpeger, at der er et stigende misforhold mellem øget efterspørgsel fra udlandet og de ressourcer, som medlemsstaterne stiller til rådighed for Unionen;

25.

konstaterer med bekymring, at de nuværende økonomiske stramninger risikerer at give sig udslag i nedskæringer, som ikke er aftalt på europæisk plan, og i fortsatte overlapninger, som kan sætte spørgsmålstegn ved selve FSFP, mens de i stedet burde få medlemsstaterne til at anvende deres forsvarspenge på en smartere måde gennem sammenlægning og anvendelse af en større andel af deres forsvarskapacitet, -budget og -behov i fællesskab, alt imens de opnår større sikkerhed for borgerne; anmoder medlemsstaterne om at skabe en større gennemsigtighed med hensyn til deres respektive forsvarsbudgetter;

26.

minder om, at FUSP og SFSP også bør føre til nedrustning og ikke-spredning af våben, lige fra håndvåben og lette våben (SALW) til atomsprængladninger og ballistiske våben opfordrer næstformanden/den højtstående repræsentant til at prioritere denne politik ved at støtte en ny række proaktive foranstaltninger, som tager fat på problemerne med landminer, klyngeammunition, ammunition med forarmet uran, håndvåben og lette våben, biologiske, kemiske og nukleare masseødelæggelsesvåben og leveringsmåden heraf; opfordrer næstformanden/den højtstående repræsentant til på årsbasis at aflægge beretning til Europa-Parlamentet om gennemførelsen af NPT-konferencen 2010 og dens handlingsplan om nedrustning og ikke-spredning;

27.

beklager de omfattende gentagelser af forsvarsprogrammer i EU, f.eks. de over 20 programmer for pansrede køretøjer, de seks forskellige programmer for angrebsubåde, de fem programmer for jord-til-luft-missiler og de tre programmer for kampluftfartøjer, som betyder, at der ikke opnås nogen stordriftsfordele, at begrænsede økonomiske ressourcer bliver spildt, og at priserne på europæisk forsvarsudstyr er alt for høje, hvilket igen medfører en fortsat fragmentering af det europæiske forsvars industrielle og teknologiske basis (EDTIB), vanskeliggør konkurrenceevnen for hele den sikkerhedsrelaterede industrielle sektor i Europa og bringer teknologisk lederskab og beskæftigelse i fare

28.

bekræfter, at alle ovennævnte punkter skal løses gennem en stærk fælles langsigtet politisk, hvor man til fulde udnytter Lissabon traktatens muligheder, og at en fælles forsvarspolitik, som gradvist skal føre til et fælles forsvar, skal tage sigte på at styrke EU's evne til at reagere på kriser og muliggøre langvarig fredsskabelse, og frem for alt på at sikre Europas strategiske selvstændighed og evne til at gribe ind; opfordrer til, at der afholdes et ekstraordinært møde i Det Europæisk Råd om europæisk sikkerhed og forsvar; gentager sin opfordring til udarbejdelse af en hvidbog om europæisk sikkerhed og forsvar, hvis udarbejdelse skal inddrage alle relevante interesserede parter i EU og som skal være baseret på nationale forsvars- og sikkerhedsevaluering i samtlige medlemsstater, som gennemføres på grundlag af en fælles skabelon og muliggør direkte sammenlignelighed af styrker og svagheder i den nuværende formåen og beredskabsforudsætninger;

29.

anmoder medlemsstaterne om at støtte Det Europæiske Forsvarsagentur som EU's ekspertagentur, som er overdraget rollen med at påvise og udvikle forsvarskapacitet inden for krisestyring og fremme og udbygning af Europas samarbejde på rustningsområdet;

30.

noterer sig, at den fransk-britiske aftale af 2. november 2010 om sikkerheds- og forsvarssamarbejdet er iværksat uden for rammerne af traktaten om Den Europæiske Union; håber imidlertid, at dette seneste forsøg på fransk-britisk samarbejde kan fungere som katalysator for yderligere fremskridt på europæisk plan i tråd med Unionens institutionelle ramme og med de logiske behov for rationalisering, interoperabilitet og omkostningseffektivitet; understreger, at EDA kunne spille en støtterolle i denne sammenhæng; mener, at det fransk-britiske forsvarssamarbejde bør fungere som køreplan for et mere effektivt europæisk forsvarssamarbejde baseret på kapacitetsplanlægning og gensidig afhængighed; opfordrer regeringerne i Frankrig og i Det Forenede Kongerige til at forpligte sig til fremtidige europæiske multilaterale ordninger for sammenlægning og fælles anvendelse;

31.

understreger, at det permanente strukturerede samarbejde som omhandlet i traktaten indeholder garantier og fastsætter forpligtelser, og at det også er et instrument til fremme af bedre brug af FSFP's aktiver i en periode med en stram finanspolitik og overvindelse af manglen på konsensus blandt medlemsstaterne opfordrer Rådet og medlemsstaterne til uden yderligere forsinkelser at fastsætte indhold og målsætninger for et sådant samarbejde på militærområdet med inddragelse af alle medlemsstater, som viser sig at være både politisk villige og i besiddelse af den nødvendige militære kapacitet;

32.

mener, at det er nødvendigt at styrke forsvarsministrenes rolle i Udenrigsministerrådet;

33.

erindrer om, at klausulen om gensidig bistand udgør en juridisk forpligtelse til effektiv solidaritet i tilfælde af et udefra kommende angreb på en medlemsstat, uden at dette påvirker NATO's rolle i den europæiske sikkerhedsordning samtidig med, at visse medlemsstaters neutralitet respekteres; opfordrer derfor til seriøse overvejelser om de reelle konsekvenser af klausulen om gensidig bistand, så de uløste spørgsmål vedrørende de gennemførelsesbestemmelser, der blev fjernet fra udkastet til traktat om Den Europæiske Unions funktionsmåde; opfordrer til, at der udarbejdes politiske retningslinjer, hvilket navnlig er blevet en absolut nødvendighed efter ophævelsen af den ændrede Bruxelles-traktat (WEU) for nylig;

34.

anerkender, at tidspunktet i FSFP's udviklingsforløb efter den politiske indsats og den institutionelle indsats nu er kommet til en konkret indsats med hensyn til militær kapacitet; minder om det store potentiale i de nye bestemmelser i Lissabontraktaten til at fremme udviklingen af denne kapacitet og gradvist fastlægge rammer for EU's forsvarspolitik og gentager behovet for, at disse bestemmelser bringes i anvendelse på en effektiv måde så hurtigt som muligt;

35.

henstiller, at medlemsstaterne uforbeholdent forpligter sig til at stille militær kapacitet til rådighed på permanent basis på en måde, som er i tråd med tendensen til at lægge stadig større vægt på de kvalitative aspekter; er enigt i opfordringerne fra forsvarsministrenes uformelle møde i Gent, i det tysk-svenske dokument og i Weimarinitiativet, og opfordrer til, at den operative fase straks indledes i overensstemmelse med konklusionerne fra Rådet i december 2010, hvor forsvarsministrene blev enige om, at EDA skulle intensivere sit arbejde for eventuelt med støtte fra en ekspertgruppe at lette identificeringen af de områder, hvor man kunne sammenlægge og i fællesskab anvende militær kapacitet; understreger behovet for at gøre dette nye tiltag til kapacitetsudvikling til en succes; opfordrer medlemsstaterne til at overholde tidsfristen, som blev fastsat af Rådet i december 2010; minder om, at stabscheferne i alle EU's 27 væbnede styrker har fået til opgave at gennemgå deres kapacitet senest i maj 2011, at EU's militære personale er blevet pålagt at bruge disse data til senest i midten af 2011 at fremlægge et samlet overblik, og at EU's forsvarsministre skal vedtage de endelige konklusioner inden udgang af indeværende år; anmoder agenturet om at prioritere dette nye initiativ og at udarbejde en liste over potentielle nye samarbejdsprojekter (f.eks. på områder som satellitkommunikation, lægehjælp, søfartslogistik og IT-sikkerhed) for at undgå dobbelte udgifter og øge interoperabiliteten;

36.

tilslutter sig henstillingerne fra Rådet (udenrigsanliggender) i januar 2011, hvor næstformanden/den højtstående repræsentant opfordredes til at arbejde med de emner, der er genstand for Weimarinitiativet, så der kan træffes konkrete foranstaltninger på baggrund af en rapport, som næstformanden/den højtstående repræsentant skal fremlægge på et møde i Rådet (udenrigsanliggender) senest i midten af 2011 med henblik på så vidt muligt at opnå konkrete resultater inden årets udgang, herunder muligheden for at udvide sådanne initiativer til andre interesserede medlemsstater;

37.

bekræfter nødvendigheden af at løse problemet med den manglende balance, når det gælder kapaciteten til planlægning og gennemførelse af civile og militære operationer, ved at give EU en fast civil-militært planlægnings- og gennemførelseskapacitet eller et operativt hovedkvarter (OHQ), som vil muliggøre en mere reaktiv og omkostningseffektiv EU-indsats; understreger den begrænsede brug af Berlin Plus-aftalerne, der hidtil kun har vedrørt overtagelse af eksisterende NATO-missioner, og problemerne i forbindelse med rammenationskonceptet, som er baseret på brugen af fem nationale OHQ'er, idet manglen på forudgående planlægning kommer oven i vanskelighederne dels med at opbygge styrker, dels ved den øgede kompleksitet i samordningen af civil og militær kapacitet;

38.

mener, at det eksisterende operationscenter, selv om det er det første positive skridt, ikke lever op til kravene og til ambitionsniveauet for et permanent OHQ, og at det i stedet bør gøres permanent og sættes i stand til at forvalte større missioner, gives tilstrækkelige menneskelige ressourcer og operationelle infrastrukturer og sættes i stand til at imødegå upålideligheden i EU's kommunikations- og informationssysteminfrastruktur, der navnlig skyldes manglen på en permanent kommando- og kontrolstruktur (C2) (og relevant retsgrundlag), hvilket også kan have en negativ indflydelse på situationsbevidstheden; slår til lyd for, at det militære operative hovedkvarter placeres sammen med det civile hovedkvarter, så det bliver muligt at udføre hele viften af militære operationer og civile operationer og udnytte de mulige synergieffekter mest muligt, alt imens man respekterer de adskilte civile og militære kommandoveje og de forskellige beslutningsprocedurer og finansieringsmekanismer;

39.

glæder sig over, at næstformanden/den højtstående repræsentant i sit svar på Weimarinitiativet anerkender nødvendigheden af en militær gennemførelseskapacitet for EU; fastholder, at der i den omkostningseffektivitetsanalyse, som næstformanden/den højtstående repræsentant ønsker, også skal tages højde for de omkostninger, der skyldes manglen på et OHQ for EU; erklærer hermed, at det agter at gennemføre en undersøgelse af dette aspekt og af den nye strukturs mulige omkostninger og finansieringsmekanismer;

40.

anerkender nytteværdien af kampgrupper, men opfordrer kraftigt til en omhyggelig genovervejelse af konceptet og strukturen for disse kampgrupper, der hidtil ikke er blevet benyttet, med henblik på en større grad af fleksibilitet og effektivitet; mener, at

det bør overvejes at specialisere en af de to kampgrupper i nichekapacitet og/eller kapacitet, der er egnet til konflikter med lav intensitet, der kræver hybride civile og militære opgaver;

de operative udgifter afholdes over Athenamekanismen, hvis revision er planlagt under det polske formandskab;

41.

lægger vægt på henvisningen i traktaten til en europæisk kapacitets- og rustningspolitik, som skal fastlægges med deltagelse af Det Europæiske Forsvarsagentur, og opfordrer til, at EU's institutioner, organer og medlemsstater samarbejder om udformningen og gennemførelsen af en sådan politik;

42.

opfordrer til et tæt samarbejde mellem EDA og Kommissionen med henblik på at styrke en kapacitet med dobbelt anvendelsesformål for at finde frem til den mest omfattende tilgang til sikkerhedsbaseret forskning, navnlig inden for rammerne af sikkerhedsafsnittet i rammeprogrammet for forskning og teknologisk udvikling; glæder sig i den forbindelse til det ottende rammeprogram, som også vil omhandle ekstern sikkerhed; anmoder desuden Kommissionen om at anerkende, at der reelt eksisterer civil-militær krisestyring, og overveje finansiering af sikkerheds- og forsvarsforskning, som også kan anvendes til civile formål, med fællesskabsmidler; fremfører imidlertid, at dette samarbejde ikke bør overskride, hvad der er nødvendigt for et civil-militært samarbejde om fredsbevaring, konfliktforebyggelse og styrkelse af den internationale sikkerhed såvel som krisestyringsaktiviteter;

43.

opfordrer EDA's chef (næstformanden/den højtstående repræsentant) til sammen med Rådet i tide at fremlægge forslag til en ny rådsafgørelse om genetablering af EDA i overensstemmelse med dets nye rolle som beskrevet i Lissabontraktaten; sætter spørgsmålstegn ved det nuværende retsgrundlag for EDA, som stammer tilbage fra 2004, på baggrund af Lissabon-traktaten og dens konsekvenser for EDA; anmoder Rådet om at orientere Europa-Parlamentet om de nødvendige ændringer af Rådets fælles aktion om etablering af EDA som følge af, at EDA er omfattet af Lissabon-traktaten;

44.

opfordrer til etablering af et stærkt partnerskab mellem Kommissionen, Europa-Parlamentet, EDA og de deltagende medlemsstater om udarbejdelsen af det ottende rammeprogram med henblik på at tilvejebringe investeringer i teknologiområder af fælles interesse på EU-plan, navnlig i betragtning af at, bevillingerne til F&U på forsvarsområdet i dag i Europa svarer til ca. 10 % af de amerikanske bevillinger;

45.

opfordrer til et stærkt samarbejde mellem EDA og Den Fælles Organisation for Forsvarsmaterielsamarbejde (OCCAR); udbeder sig oplysninger fra EDA's chef (næsteformanden/den højtstående repræsentant) om resultaterne af forhandlingerne om de administrative vilkår for deres samarbejde, som lev indledt i april 2009;

46.

bekræfter, at en af de vigtigste forudsætninger for en selvstændig og troværdig FSFP er indførelsen af et mere konkurrencedygtigt og effektivt europæisk forsvars- og sikkerhedsmarked, som er underlagt reglerne for offentlige udbud, med en styrket industriel og teknologisk basis for det europæiske forsvar (EDTIB), som tager hensyn til vigtige industrielle kapaciteter, forsyningssikkerhed mellem landene, et udvidet og diversificeret leverandørgrundlag og øget forsvarsmaterielsamarbejde;

47.

understreger, at det er vigtigt for det europæiske forsvarsmarked, at følgende direktiver bliver gennemført i de nationale lovgivninger af samtlige medlemsstater:

(senest den 30. juni 2011) direktiv 2009/43/EF om overførsel af forsvarsrelaterede produkter inden for Fællesskabet, og

(senest den 31. august 2011) direktiv 2009/81/EF om fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter på forsvars- og sikkerhedsområdet;

henstiller, at medlemsstaterne nøje overholder fristerne, hvilket kontrolleres af Kommissionen, og at de sørger for de nødvendige gennemførelsesbestemmelser og forbereder personalet på den nye lovgivnings anvendelse; anmoder medlemsstaterne om at tage hensyn til de respektive vejledningsnotater fra Kommissionen;

48.

henstiller, at der snarest foretages en evaluering af gennemførelsen af den fælles holdning til fastlæggelse af fælles regler for kontrol med eksport af militærteknologi og -udstyr, som blev vedtaget den 8. december 2008, for at sikre, at alle involverede nationale myndigheder i alle medlemsstater overholder den i fuld udstrækning og på samme måde;

49.

opfordrer medlemsstaterne til at rette sig efter EDA's adfærdskodeks for offentlige indkøb af forsvarsmateriel og dets adfærdskodeks for kompensationskøb for at undgå krænkelser af bestemmelserne om det indre marked og mindske mulighederne for korruption;

50.

understreger, at det er nødvendigt at afhjælpe manglen på forskrifter og standarder for at fremme det europæiske sikkerheds- og forsvarsmarked, der er under udvikling, da det begrænser markedsmulighederne for både store virksomheder og SMV'er og forhindrer interoperabiliteten mellem sikkerhedssystemerne; giver sin fulde støtte til arbejdet i EDA i medfør af det nye retsgrundlag i Lissabon-traktatens; opfordrer til et tæt samarbejde mellem EDA og Kommissionen for at skabe et europæisk forsvarsmarked; opfordrer derfor Kommissionen til i samarbejde med EDA at udarbejde et første oplæg til en europæisk industripolitik inden for forsvars- og sikkerhedsområdet;

51.

opfordrer de deltagende medlemsstater til at betragte deres deltagelse i EDA som en permanent indsats og til at give agenturet de nødvendige menneskelige og økonomiske ressourcer; opfordrer til en forøgelse af udgifterne til operationelle projekter og undersøgelser (som hidtil gennemsnitligt har ligget på ca. 25 % af budgettet), hvis den beklagelige situation skulle opstå, at vetoerne mod en forøgelse af budgettet fortsætter i længere tid;

52.

opfordrer de medlemsstater, der deltager i EDA, til at supplere det arbejde og de initiativer, som næstformanden/den højtstående repræsentant fremlægger i sin egenskab af chef for agenturet, og opfordrer næstformanden/den højtstående repræsentant til at indføre nogle arbejdsmetoder, der forbedrer deltagerlandenes evne til at tage ansvar som beslutningstagere og er i tråd med agenturets mellemstatslige karakter og traktatens bestemmelser, med sigte på at skabe politisk enighed;

53.

mener, at det er nødvendigt at vedtage lovtiltag i EU, herunder omfattende rammebestemmelser om etablering og registrering af, udstedelse af tilladelse til og overvågning af private militære firmaer og private sikkerhedsfirmaer (PMS) og indberetning af eventuelle overtrædelser af gældende lov, både internt og eksternt;

54.

opfordrer derfor Kommissionen og Rådet til at indlede indførelsen af hensigtsmæssige tiltag:

internt: udarbejdelse af henstillinger, som skal bane vejen for et direktiv, som sigter mod en harmonisering af nationale foranstaltninger til regulering af PMSC-tjenester, herunder serviceudbydere og køb af tjenesteydelser;

eksternt: udarbejdelse af en adfærdskodeks, som skal bane vejen for en beslutning om regulering af eksport af PMSC-tjenester til tredjelande i et omfang, der ikke er dækket af ovennævnte direktiv;

Ekstern og intern sikkerhed

55.

mener, at de eksterne og interne aspekter af EU's sikkerhed bør behandles som komplementære dimensioner af den samme strategi, sådan som Det Europæiske Råd har gjort det klart siden sit møde i Tampere (1999), Feira og Stockholm (2010), da det vedtog EU-målsætningerne for området med frihed, sikkerhed og retfærdighed for perioden 2010-2014; understreger, at kerneværdier og normer som menneskerettigheder, grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder og humanitær ret under ingen omstændigheder er til forhandling i forbindelse med bekæmpelsen af international terror, og at én af konklusionerne fra Europa-Parlamentets midlertidige udvalg om CIA's formodede brug af europæiske lande ved transport og ulovlig tilbageholdelse af fanger er, at nationale og EU's politikker og indsats mod terrorisme skal underkastes mere parlamentarisk tilsyn;

56.

mener, at det er blevet mere og mere tydeligt i den moderne tid, og navnlig efter den 11. september, at mange tværnationale trusler såsom terrorisme, spredning af masseødelæggelsesvåben, organiseret kriminalitet, internetkriminalitet, narkotika og menneskehandel ikke kan neutraliseres uden en samordnet indsats, som omfatter ”eksterne” sikkerhedspolitiske tiltag og "interne" lovgivningsmæssige og politiske foranstaltninger og redskaber, hvilket allerede blev fremhævet i EU's første handlingsplan om bekæmpelse af terrorisme (2001) og EU's terrorbekæmpelsesstrategi (2005); erindrer om, at Rådets rapport i 2008 om gennemførelse af en europæisk sikkerhedsstrategi påpeger, at statsopløsning påvirker europæisk sikkerhed, hvilket tilfældet med Somalia er et eksempel på;

57.

anerkender, at forbindelserne mellem den eksterne og interne sikkerhedspolitik er blevet mere og mere åbenbare i medlemsstaterne og navnlig i tredjelande såsom USA, hvor Ministeriet for Indenrigssikkerhed, der blev oprettet i 2003 ved en sammenlægning af 22 statslige agenturer, nu beskæftiger over 200 000 tjenestemænd og har et årligt budget på over 40 mia. USD; betragter det ikke som nogen overraskelse, at Ministeriet for Indenrigssikkerheds vigtigste missioner delvist er de samme som dem, som EU har knyttet sammen med indførelsen af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed (beskyttelse af de ydre grænser, indvandring og bekæmpelse af terrorisme);

58.

glæder sig over, at vigtige bestemmelser i Lissabon-traktaten afspejler en tilpasning til ovennævnte kontekst og behovet for at udnytte synergieffekterne mellem den eksterne sikkerhed og den interne sikkerhed, som omfatter:

en udvidelse af FSFP-mandatet med mere omfattende opgaver af Petersberg-typen, der kan bidrage til bekæmpelsen af terrorisme, også via støtte til tredjelande i bekæmpelsen af terrorisme på deres eget område, og det anbefales at fortolke disse opgaver bredt i tråd med de relevante FN-resolutioner og med fuld respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder; erindrer imidlertid om, at militær indsats ikke i sig selv er tilstrækkelige til at bekæmpe international terror, og anmoder om vedvarende internationale bestræbelser på at identificere og gøre noget ved berettigede klagepunkter, som ligger til grund for fænomenet, og derved samtidig styrke dialogen og en bredere forståelse mellem de forskellige kulturer;

solidaritetsbestemmelsen: er enig i nødvendigheden af, at denne mekanisme kan tages i brug, og glæder sig over Kommissionens og næstformanden/den højtstående repræsentants løfte om at fremlægge et tværgående forslag i 2011 med det formål at skabe grundlaget for en fælles indsats fra EU's side for at anvende solidaritetsbestemmelsen i praksis;

59.

mener, at den europæiske sikkerhedsstrategi (2003) og den interne sikkerhedsstrategi (2010) begge identificerer en række fælles områder - såsom terrorisme, organiseret kriminalitet og internetsikkerhed - som har konsekvenser for begge sikkerhedsdimensioner; er derfor enig i, at det er nødvendigt at forbedre den måde, som vi samler de interne og eksterne dimensioner på, hvilket er en ide, som Kommissionen har udviklet med i sin meddelelse "Strategien for EU's indre sikkerhed i praksis - Fem skridt hen imod et mere sikkert EU" (2010) KOM(2010)0673;

60.

mener, at komplementariteten af interne og eksterne sikkerhedsmålsætninger afspejles af følgende:

COPS og COSI (Den Stående Komité for den Indre Sikkerhed, der er oprettet med TEUF) samt SITCEN og sikkerhedsrelaterede agenturer såsom EUROPOL, EUROJUST og FRONTEX vil samarbejde og forelægge en fælles trusselsvurdering for EU-institutionerne;

der vil blive udviklet en sikkerhedsinformationsmodel ved at forbinde Schengeninformationssystemet med alle andre relevante netværk, der omfatter hele EU, såsom VIS og EURODAC, ved hjælp af erfaringer og bedste praksis fra andre lande; understreger, at der skal tages hensyn til truslerne mod privatlivets fred og de etiske overvejelser;

sporingen af finansiering af terrorisme er for nylig blevet forbedret af TFTP-aftalen mellem EU og USA og ved hjælp af alle de lovgivningsmæssige foranstaltninger, der kræver sporbarhed af mistænkelige transaktioner;

definitionen af europæiske kritiske infrastrukturer tager højde for konsekvenserne af menneskelige handlinger som f.eks. terrorangreb og internetangreb;

61.

er af den opfattelse, at alle ovenstående initiativer derfor kun kan iværksættes med et solidt retsgrundlag og lovbestemmelser, der kan vedtages i henhold til den interne almindelige EU-kompetence, hvor kvalificeret flertal i Rådet er reglen, og som også omfatter fælles beslutningstagning med Europa-Parlamentet og sidst, men ikke mindst, retslig kontrol fra Domstolens side;

62.

er af den opfattelse, at det således vil være logisk, når den samme trussel kræver anvendelse af eksterne og interne sikkerhedsforanstaltninger, at EU prioriterer de mest effektive - og juridisk velunderbyggede - tilgængelige foranstaltninger, som er dem, der opstår som følge af den interne kompetence; mener, at Europa-Parlamentet også skal spille en afgørende rolle i forbindelse med de tilknyttede specifikke FSFP-strategier og -foranstaltninger;

63.

minder Rådet og næstformanden/den højtstående repræsentant om, at de har pligt til at holde Parlamentet informeret om status for de eksterne forbindelser og navnlig om forbindelserne med tredjelande og internationale organisationer, med hvilke der er forhandlinger i gang om eller indgået internationale aftaler i EU's interesse; minder Rådet om, at aftaler om udveksling af fortrolige informationer med tredjelande og internationale organisationer, hvis de ikke udelukkende henhører under FUSP, skal forhandles og indgås på en sådan måde, at Europa-Parlamentet informeres og inddrages i henhold til artikel 218, stk. 6, i TEUF; forbeholder sig i den forbindelse retten til at vurdere, hvorvidt aftalen mellem EU's medlemsstater, som mødes i Rådet, vedrørende beskyttelse af klassificerede oplysninger, som er udvekslet i EU's interesse, griber ind i udøvelsen af de beføjelser, som traktaten har givet det;

Sikkerhed gennem operationer

64.

glæder sig over, at EU siden 2003 og indtil i dag har foretaget en lang række aktioner (24) på tre kontinenter med forskellige interventionstyper, hvoraf hovedparten har været civile med fokus på politi, reformer af sikkerhedssektoren og styrkelse af retsstaten; bemærker, at ud af de hidtidige 24 FSFP-missioner har 16 været civile;

65.

bemærker, at denne tendens bekræftes af profilen for de 13 igangværende missioner, og når man ser bort fra denne klassifikation, er missionerne i stadig større grad "multifunktionelle", sådan som det er tilfældet med EULEX Kosovo, der kombinerer flere funktioner (politi, toldvæsen og retssystem) med opgaver som uddannelse, overvågning og bistand samt ledelsesopgaver, eller som i tilfældet med den seneste EUTM Somalia-mission, der er hjemmehørende i Uganda og tager sigte på militær uddannelse af den føderale overgangsregerings sikkerhedsstyrker, hvilket er et eksempel på, at der lægges øget vægt på SSR-relaterede opgaver inden for militær krisestyring;

66.

bifalder den igangværende revision af de eksisterende civile FSFP-begreber, hvor navnlig retsstatsprincippet vil blive betragtet som et centralt begreb for civile missioner, der dækker politi, retsvæsen, civil forvaltning, toldvæsen, grænseovervågning og andre relevante områder til gavn for planlæggerne og eksperterne på området, når det gælder om at iværksætte og gennemføre missioner med styrkelse og/eller overtagelse af eksisterende strukturer (ledelsesopgaver); støtter det igangværende arbejde med at udvikle begrebet retlige FSFP-missioner, og minder samtidig om, at det er nødvendigt at undgå overlapninger med eventuelle fællesskabsprogrammer; opfordrer i lyset heraf til, at den højtstående repræsentant/næstformanden hurtigt giver Europa-Parlamentet en omfattende redegørelse for anvendelsen af private sikkerheds- og militærvirksomheder under FSFP- og FUSP-missioner med angivelse af erhvervsmæssige krav og virksomhedsstandarder, der kræves fra kontrahenter, gældende forordninger og lovmæssige forpligtelser og ansvar, overvågningsmekanismer, effektivitetsvurdering og involverede omkostninger;

67.

anerkender ligeledes, at Lissabon-traktaten har skabt grundlag for en udvidelse af opgaverne af Petersberg-typen, som rent faktisk allerede var i gang i årene inden traktatens ikrafttrædelse, og på denne måde bragt nytænkning og etableret styrkede politisk-juridiske rammer, som svarer til virkeligheden;

68.

henstiller nu, at den opnåede erfaring udnyttes til at puste nyt liv i missionerne (EUTM Somalia-missionen var den eneste nye intervention i de sidste to år), eftersom missionerne udgør en målestok for FSFP-mandatet og derfor for EU's troværdighed som international aktør;

69.

understreger den tvingende nødvendighed af konkrete fremskridt med hensyn til forskellige tekniske, juridiske, operative og ikke mindst politiske og strategiske aspekter; fastholder navnlig, at alle missioner skal indgå i en klar politisk strategi (på mellemlang og lang sigt), og understreger, at missioner ikke må træde i stedet for politik; mener, at en sådan sammenhæng er vigtig for at sikre interventionens operative succes og mere generelt for at bryde den onde cirkel, hvor FSFP, i stedet for at være et instrument til fremme af FUSP, er tilbøjelig til at træde i stedet for denne, hvilket medfører en lang række inkonsekvenser;

70.

konstaterer med bekymring, at sammenhængene med en klar politisk strategi hidtil har manglet og fortsat mangler i langt de fleste tilfælde, hvilket har en negativ indflydelse på missionernes effektivitet, f.eks.:

EUPOL Afghanistan har kun givet nøje afgrænsede resultater, idet den kun koncentrerer sig om højtstående embedsmænd og først for nylig blev forankret i EU's AFPAK-handlingsplan;

EULEX Kosovo, der er den vigtigste civile mission i EU, er stødt på mange hindringer, hovedsageligt på grund af manglende støttelovgivning og personale; den spiller dog en vigtig rolle i forbindelse med etableringen af retsstatsprincippet, og den bidrager fortsat til stabiliteten i regionen;

EUBAM Rafah og EUPOL COPPS, der er almindeligt anerkendt og accepteret som de vigtigste internationale ekspertorganisationer vedrørende politispørgsmål i de palæstinensiske områder, har ikke været i stand til væsentligt at påvirke konfliktens udvikling, eftersom de mangler en stærk politisk og diplomatisk strategi, som man imidlertid bør fastlægge forud for en fornyet indsats i de palæstinensiske områder;

EUFOR Althea i Bosnien-Hercegovina (iværksat i 2004 med anvendelse af Berlin Plus-aftalerne) har muligvis nået hovedmålsætningerne, og derfor er det nødvendigt med en politisk vurdering af, om det er hensigtsmæssigt at betragte den som afsluttet og få nogle vigtige finansielle og menneskelige ressourcer tilbage (over 1 400 personer);

EU har med held ført an i den internationale indsats i kampen mod piratvirksomhed gennem operation Atalanta, men spørgsmålet om retlig behandling af pirater skal løses hurtigst muligt, navnlig på grundlag af Lang-rapporten, der for nylig blev forelagt FN's Sikkerhedsråd; Atalanta-operationen hindres af den manglende gennemførelse af en klar regional strategi, der tager sigte på at bekæmpe de grundlæggende årsager til piratvirksomheden og tackle den kroniske ustabilitet i Afrikas Horn på en effektiv måde; der bør hurtigst muligt træffes foranstaltninger til styrkelse af farvandsinspektionen i regionen;

EUTM kan vise sig at være kontraproduktiv ved at styrke mulige militsrekrutters militære kapacitet i Somalia;

EUPOL RD Congo og EUSEC RD Congo har været i landet siden henholdsvis 2007 og 2005, men har kun haft begrænsede positive virkninger på målgrupper, om nogen overhovedet; Parlamentet anbefaler et stærkere fokus på spørgsmålet om seksuel vold for at øge begge missioners effektivitet;

71.

glæder sig over Rådets beslutning om at iværksætte operationen EUFOR Libyen til støtte for de humanitære bistandsoperationer, hvis der anmodes om det fra UN OCHA's side; opfordrer Rådet til straks at yde humanitær bistand til Misrata og andre befolkningscentre, navnlig ad søvejen; er dybt bekymret over det stigende antal ofre for konflikten i Libyen og Gaddafi-regimets påståede anvendelse af klyngeammunition og andre våben mod civilbefolkningen; beklager dybt, at EUFOR's mandat blev begrænset til humanitære aspekter, når der var gode grunde til, at EU stillede sig i spidsen for den maritime overvågning (sikring af overholdelsen af embargoen og bistand til Frontex) og for den humanitære bistand og beskyttelse af civile i Libyen; henviser i den forbindelse til sin beslutning af 10. marts 2011, hvori næstformanden/den højtstående repræsentant opfordredes til at undersøge muligheden for at sikre overholdelsen af embargoen ved anvendelse af luftbårne og søgående FSFP-aktiver; beklager visse medlemsstaters veto mod en udvidelse af mandatet for EUFOR Libyen, mens de samtidig gennemfører sådanne operationer i eget regi; opfordrer til, at man indleder planlægningen af en eventuel mellem- og langsigtet FSFP-mission i Libyen, som skal beskæftige sig med reform af sikkerhedssektoren, institutionsopbygning og grænseforvaltning;

72.

opfordrer til en bedre koordinering i landet, hvorfor delegationscheferne (der i dag er tjenestemænd i Tjenesten for EU's Optræden Udadtil og ikke længere i Kommissionen) og EU's særlige repræsentanter vil spille en vigtig rolle; mener, at denne koordinering skal finde sted på flere planer, og navnlig:

mellem forskellige EU-missioner, der arbejder samme sted, så man undgår manglende konsekvens og dobbeltarbejde, sådan som det f.eks. var tilfældet tidligere i Bosnien-Hercegovina på grund af afvigelser mellem EUFOR Althea-mandatet og EUPM-missionen til bekæmpelse af organiseret kriminalitet;

mellem FSFP-missionerne og EU's andre aktører og instrumenter, navnlig i Palæstina og i de afrikanske missioner;

mellem udviklingssamarbejdsprojekter og FSFP-missioner som del af FUSP;

mellem EU-aktører og andre internationale aktører, som er aktive i samme område, for at optimere kvaliteten af samarbejdet på strategisk plan (f.eks. hvad angår aktiviteterne i forbindelse med træning af de afghanske sikkerhedsstyrker, som er fordelt mellem EU, USA og NATO) og på operativt plan (med særlig henvisning til de aftaler, der regulerer spillerummet på stedet for at muliggøre udveksling af klassificerede oplysninger, og NATO-troppernes beskyttelse af europæisk personale);

73.

anbefaler en revision af Athenamekanismen med henblik på rationalisering og forøgelse af andelen af fællesudgifter (der i øjeblikket anslås at ligge på ca. 10 %), således at der kommer en mere retfærdig fordeling af byrderne ved militæroperationer, hvor deltagere i en mission, der i forvejen har påtaget sig et tungt ansvar med hensyn til risici og omkostninger, i den nuværende situation er forpligtede til at påtage sig yderligere økonomisk ansvar;

74.

glæder sig over det resultat, der blev opnået i forbindelse med Madridaftalen om oprettelse af Tjenesten for EU's Optræden Udadtil, og som har ført til indførelsen af specifikke budgetposter for de vigtigste missioner (EULEX Kosovo, EUPOL Afghanistan, EUMM Georgien) for at sikre større gennemsigtighed og en bedre parlamentarisk kontrol med udgifterne; understreger behovet for at oprette en budgetpost for hver enkelt FSFP-mission; giver udtryk for sin vilje til at samarbejde med det nye faste formandskab for PSC for at forbedre og effektivisere de fælles konsultationsmøder om FUSP i overensstemmelse med næstformanden/den højtstående repræsentants erklæring om politisk ansvarlighed, der blev vedtaget i Madrid; erklærer, at der er interesseret i at lære af den amerikanske kongres og andre nationale parlamenter for så vidt angår procedurer og metoder for kontrol med sikkerheds- og forsvarspolitik;

75.

opfordrer til oprettelse af den i Lissabon-traktaten foreskrevne opstartsfond til forberedende aktiviteter som optakt til militære operationer for at fremskynde udbetalingen af midler inden for rammerne af det hermed forbundne forslag til en revision af Athenamekanismen;

76.

henstiller til, at der gøres en indsats for at løse problemerne med at finde fagfolk til de civile missioner (sådan som det er tilfældet med EULEX Kosovo-missionen og EUPOL Afghanistan-missionen), der som bekendt udgør den mest anvendte interventionstype, og at der træffes de nødvendige foranstaltninger til hurtig indsættelse og bæredygtighed;

77.

anbefaler, at kvindeligt personale af hensyn til integrering af ligestillingsaspektet i overensstemmelse med UNSCR 1325 og med henblik på en større effektivitet af de civile og militære missioner inddrages på en passende måde på alle niveauer af krisestyringen; understreger behovet for, at kvinder inddrages i høje beslutningstagende stillinger og regelmæssige høringer af civilsamfundet, herunder kvindeorganisationer, og at kapaciteten til at arbejde med ligestillingsspørgsmål under missioner styrkes; opfordrer til etablering af hensigtsmæssige offentlige klageprocedurer i forbindelse med FSFP- missioner, som navnlig ville bidrage til rapportering af seksuel og kønsbaseret vold; opfordrer næstformanden/den højtstående repræsentant til at medtage en detaljeret rapport om kvinder, fred og sikkerhed i halvårsvurderingen af FSFP-missioner; understreger, at det er vigtigt, at EU udnævner flere kvindelige politibetjente og soldater til FSFP-missioner, og i den forbindelse kunne styrken af kvindelige politibetjente i FN's fredsbevarende styrke i Liberia anvendes som en model;

78.

anmoder næstformanden/den højtstående repræsentant om at tage de nødvendige skridt for at optimere en eventuel indsættelse af europæiske ressourcer og europæisk kapacitet til civile missioner og bemærker med bekymring de høje udgifter til sikkerhedsopgaver i forbindelse med missionerne EUJUST LEX Iraq og EUPOL Afghanistan, som er overdraget til private sikkerhedsselskaber;

79.

anerkender nødvendigheden af at etablere nogle mere solide formelle institutionaliserede mekanismer, som - med jævne mellemrum og ud fra fælles kriterier - evaluerer udførelsen af missionerne på stedet; mener, at dette ville gøre det muligt at udnytte erfaringerne ud fra et politisk-strategisk og teknisk, juridisk og operationelt synspunkt, og at det på lang sigt kunne udgøre grundlaget for en forbedring af igangværende interventioner og føre til anvendelsen af kriterier, der skal anvendes på opstående kriser for at skabe den bedst mulige balance mellem strategiske interesser og disponible ressourcer;

Sikkerhed i partnerskab

80.

erklærer, at den multipolare udvikling i det internationale system og fastlæggelsen af strategiske partnerskaber skal finde sted inden for rammerne af en aktiv indsats for at fremme multilateralisme som den dimension, der har den største sammenhæng med respekt for retsstatsprincippet generelt, EU's særlige karakter, og med den stadig større gensidige afhængighed, der kendetegner globaliseringsprocessen;

81.

gentager, at EU fuldt ud respekterer bestemmelserne og principperne i De Forenede Nationers pagt, og anerkender, at hovedansvaret for at opretholde mellemfolkelig fred og sikkerhed i verden ligger hos FN's Sikkerhedsråd.

82.

minder om, at Lissabon-traktaten forpligter EU til at fremme multilaterale løsninger, navnlig inden for rammerne af FN, og at EU's internationale optræden skal være inspireret af principperne i FN's charter og folkeretten samt EU's principper og værdier;

83.

anerkender, at Lissabon-traktaten ud fra et juridisk synspunkt har overvundet det tidligere modsætningsforhold mellem EU- og fællesskabspolitikkerne ved at give en fælles status som juridisk person og ved at styrke selvstændigheden i EU's retsorden i forhold til folkeretten, selv når den internationale sikkerhed står på spil, sådan som det allerede blev fastslået med Domstolens retspraksis i Kadi-sagen (i henhold til hvilken international ret kun kan "trænge igennem denne retsorden på de betingelser, der er fastsat i de forfatningsmæssige principper, der gælder i Fællesskabet");

84.

opfordrer de medlemsstater, der er medlem af FN's Sikkerhedsråd, til at forsvare EU's fælles interesser og holdninger og til at arbejde for en reform af FN, så EU som sådan bliver fast medlem;

85.

understreger nødvendigheden af at styrke samarbejdet mellem EU og FN med hensyn til krisestyring, navnlig i de tidlige faser af en krise og genopbygning efter konflikter, i nært samarbejde med de relevante strukturer i Tjenesten for EU's Optræden Udadtil;

86.

opfordrer medlemsstaterne til at tage de nødvendige skridt til at strømline EU's effektive deltagelse ved FN's Generalforsamlings møder;

87.

anerkender, at NATO udgør grundlaget for det kollektive forsvar for de medlemsstater, der er medlemmer af organisationen og rækker ud over dens medlemsstater; erindrer om behovet for et konstruktivt samarbejde mellem EU og NATO, navnlig hvor de to organisationer er aktive i de samme operationsområder; ser frem til forslagene fra den højtstående repræsentant, som hun fik pålæg om at udarbejde i Det Europæiske Råds konklusioner fra september 2010, der henviser til samarbejdet mellem EU og NATO om krisestyring;

88.

bifalder aftalen i NATO's nye strategiske koncept om en yderligere styrkelse af det strategiske partnerskab mellem EU og NATO; gentager, at de fleste af de trusler, der er identificeret i det nye strategiske koncept, også deles af EU, og understreger betydningen af at forbedre samarbejdet mellem EU og NATO om krisestyring med henblik på gensidig styrkelse og med respekt for deres selvstændige beslutningstagning; gør opmærksom på, at det er nødvendigt at undgå unødvendige overlapninger i indsats og ressourcer i forbindelse med krisestyring, og opfordrer EU og NATO til at udbygge deres samarbejde med hver deres respektive midler, med henblik på en samlet tilgang til kriser, som begge aktivt er inddraget i; opfordrer NATO til nøje at begrænse udviklingen af civil kapacitet for at undgå overlapning;

89.

understreger, at det afrikanske kontinent har afgørende betydning for EU's sikkerhed, fredsbevarelsen og konfliktforebyggelsen; støtter et tæt samarbejde mellem EU og Den Afrikanske Union inden for rammerne af partnerskabet for fred og sikkerhed i forbindelse med den fælles strategi for EU og Afrika; opfordrer til, at Den Afrikanske Union gør en større indsats og påtager sig et større ansvar, navnlig med hensyn til krisestyring, og gentager nødvendigheden af, at Kommissionen og medlemsstaterne træffer konkrete foranstaltninger for at bekæmpe handel med og udbredelse af håndvåben og lette våben; støtter tilsagnet i Tripolierklæringens om at gøre den afrikanske freds- og sikkerhedsarkitektur fuldt operationelt;

90.

henstiller navnlig til udvikling af afrikanske tidlige varslings- og konfliktforebyggelsesmekanismer, styrkelse af mæglingskapaciteten i "Panel of the Wise" og undersøgelse af mulighederne for at anvende anbefalingerne i Prodi-betænkningen om finansiering af afrikanske fredsbevarende operationer; opfordrer til udvikling af samarbejdsforbindelser og styrkelsen af de subregionale organisationers kapacitet i Afrika;

91.

minder om, at det ud over partnerskabet med andre internationale organisationer såsom FN, NATO og AU er nødvendigt at styrke samarbejdet med enkelttredjelande inden for rammerne af FSFP; minder om, at erfaringen viser, at tredjelandene kan tilføre FSFP-missionerne vigtige aktiver, menneskelige ressourcer og ekspertise, f.eks. i forbindelse med EUFOR Tchad/CAR, hvor Rusland leverede nogle yderst nødvendige helikoptere, og EUFOR Althea, hvor lande som Tyrkiet og Marokko har bidraget med betydelige troppekontingenter; minder endvidere om, at inddragelsen af tredjelande kan øge legitimiteten af FSFP-operationer og være med til at skabe en bredere sikkerhedsdialog med vigtige partnere, idet der dog fortsat skal være pligt til at fremme respekt for menneskerettighederne og retsstatsprincipperne;

92.

mener, at en sådan dialog bør omhandle de respektive trusselsvurderinger, indebære (hvor det er relevant) deltagelsen af tredjelande i EU's øvelser og træningsaktiviteter og føre til et tættere gensidigt engagement på tværs af grænserne; mener, at proceduremæssige forhindringer bør tackles med henblik på at lette samarbejdet med tredjelande og undgå de forsinkelser, som forhandling om ethvert specifikt bidrag kan medføre; mener endvidere, at der til dette formål kunne fastlægges rammeaftaler og standardprocedurer med visse tredjelande for at lette deres bidrag;

93.

understreger betydningen af et FSFP-samarbejde med EU's nabolande, som skal sikre regional ligevægt og skabe en række muligheder, som kan fungere som en katalysator for reformer inden for sikkerhedssektoren i partnerlandene og ikke blot bidrage til udviklingen af civil og militær kapacitet, for at EU's østlige og sydlige nabolande kan deltage i FSFP-missioner, men også sikre bedre støtte i forvaltningen af den regionale sikkerhed;

*

* *

94.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Det Europæiske Råd, næstformanden/den højtstående repræsentant, Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes parlamenter, NATO's Parlamentariske Forsamling og FN's og NATO's generalsekretærer.


(1)  EUT L 201 af 3.8.2010, s. 30.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0419.

(3)  EUT C 349 E af 22.12.2010, s. 63.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/66


Onsdag den 11. maj 2011
EU som global aktør: dets rolle i multilaterale organisationer

P7_TA(2011)0229

Europa-Parlamentets beslutning af 11. maj 2011 om EU som global aktør: dets rolle i multilaterale organisationer (2010/2298(INI))

2012/C 377 E/08

Europa-Parlamentet,

der henviser til Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs udtalelse om nye styreformer i internationale organisationer (1),

der henviser til princippet om loyalt samarbejde mellem Unionen og medlemsstaterne, som fastsat i artikel 4, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Union,

der henviser til artikel 21, stk. 1 og stk. 2, litra h), i traktaten om Den Europæiske Union, hvori Unionen opfordres til at fremme multilaterale løsninger på fælles problemer, især inden for De Forenede Nationers rammer, og arbejde for en høj grad af samarbejde med henblik på at fremme et internationalt system, der bygger på stærkere multilateralt samarbejde og god global styring,

der henviser til FN’s Generalforsamlings udkast til resolution om Den Europæiske Unions deltagelse i FN’s arbejde (2), vedtaget den 3. maj 2011,

der henviser til EU's prioriteringer for FN's 65. Generalforsamling vedtaget af Rådet den 25. maj 2010 (3),

der henviser til de interne arrangementer, som Det Europæiske Råd fastsatte i september 2010 med henblik på at forbedre Den Europæiske Unions eksterne politik gennem en mere integreret tilgang (4),

der henviser til den europæiske sikkerhedsstrategi (ESS) ”Et sikkert Europa i en bedre verden”, der blev vedtaget af Det Europæiske Råd den 12. december 2003, og Rådets dertil hørende gennemførelsesrapport af 12. december 2008"At skabe sikkerhed i en verden i forandring",

der henviser til meddelelse fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet om "Den Europæiske Union og De Forenede Nationer: et argument for multilateralt samarbejde" (KOM(2003)0526),

der henviser til sin beslutning af 11. november 2010 om styrkelse af OSCE - EU's rolle (5),

der henviser til sin beslutning af 20. oktober 2010 med henstillinger til Kommissionen om forbedring af EU's økonomiske forvaltning og rammer for stabilitet, navnlig i euroområdet (6),

der henviser til sin beslutning af 19. maj 2010 om de institutionelle aspekter af Den Europæiske Unions tiltrædelse af den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder (7),

der henviser til sin henstilling til Rådet af 25. marts 2010 om FN's Generalforsamlings 65. samling (8),

der henviser til sin beslutning af 19. februar 2009 om NATO's rolle i EU's sikkerhedsstruktur (9),

der henviser til sin beslutning af 14. marts 2006 om revisionen af Den Internationale Valutafonds strategi (10),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget og udtalelse fra Udvalget om International Handel (A7-0181/2011),

A.

der henviser til, at globaliseringsprocesserne medfører en bred vifte af muligheder og udfordringer for global styring og samtidig afslører sociale smuthuller og fejl, som f.eks. på de finansielle markeder, inden for energisikkerhed, i fattigdomsbekæmpelsen, i klimapolitikken og med hensyn til menneskerettighedskrænkelser; der henviser til, at imødegåelsen af globale udfordringer og trusler kræver verdensomspændende samarbejde og en fælles indsats samt effektive institutioner og retmæssige regler; der henviser til, at internationale organisationer kun kan fungere og være effektive, hvis de afspejler alle staters legitime interesser i den multipolære verden,

B.

der henviser til, at EU’s tilsagn om effektiv multilateralisme, som det fremgår af den europæiske sikkerhedsstrategi fra 2003, er det ledende princip for EU’s optræden udadtil; der henviser til, at EU - på baggrund af sine interne erfaringer med samarbejde mellem nationer og institutioner, regelbaseret orden og multilateralisme i stor målestok - har et særligt globalt ansvar, som det fortsat skal værne om; der henviser til, at EU er udstyret med et sæt værdier - f.eks. respekt for menneskerettighederne, frihed, demokrati, lighed, broderskab og retsstatsprincippet - og politiske værktøjer, herunder sin status som én samlet juridisk person, der er nødvendige for at styrke multilaterale strukturer,

C.

der henviser til, at merværdien ved EU’s medlemskab af multilaterale organisationer ligger på de områder, hvor EU har enekompetence eller delt kompetence: økonomiske og handelsmæssige spørgsmål, miljøpolitik, udviklingsbistand og sikkerheds- og forsvarspolitik; der henviser til, at EU desuden kan have merværdi i de multilaterale organisationer eller ved de topmøder, hvor ikke alle dets medlemmer er repræsenteret,

D.

der henviser til, at Lissabontraktaten - ved at give EU status som juridisk person - styrker EU’s kapacitet til at blive optaget i forskellige internationale organisationer, tildeler EU en bredere vifte af kompetencer på det udenrigspolitiske område, giver EU mulighed for at forstærke sin fælles stemme på verdensplan, især ved at oprette stillingen som næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Tjenesten for EU’s Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten), tilskynder til alle former for gensidigt fordelagtigt EU-samarbejde med relevante internationale og regionale organisationer og grupper af lande, og gør det muligt for Unionen at indrette sig på en sådan måde, at den kan blive en effektiv global aktør,

E.

der henviser til, at EU i henhold til artikel 21, stk. 2, litra h), i traktaten om Den Europæiske Union, skal fremme et internationalt system, der bygger på stærkere multilateralt samarbejde og god global styring, og at EU’s medlemsstater på grundlag af artikel 32 i traktaten om Den Europæiske Union gennem en konvergent optræden skal sikre, at Unionen kan gøre sine interesser og værdier gældende på den internationale scene, og påpeger, at EU’s bindende tilsagn om at blive en global aktør kræver evnen og viljen til at foreslå vidtrækkende reformer af de multilaterale organisationer og fora,

F.

der henviser til, at der med Lissabontraktaten blev oprettet nye permanente strukturer for EU’s eksterne repræsentation, som giver de nye EU-repræsentanter mulighed for at overtage funktioner, der tidligere blev varetaget af det roterende EU-formandskab, og tilføjer, at oprettelsen af EU-Udenrigstjenesten giver mulighed for at føre effektivt multilateralt diplomati,

G.

der henviser til, at EU’s og det medlemsstaters repræsentation i multilaterale organisationer, ved uformelle topmøder og i internationale ordninger er fragmenteret, ofte ineffektiv og stadig er meget forskellige; der henviser til, at Unionens eksterne repræsentation har udviklet sig på en spredt, inkonsekvent og temmelig ad hoc-agtig måde; der henviser til, at en meget opsplittet repræsentation sandsynligvis vil undergrave EU’s budskab og tilsagn om effektiv multilateralisme og global styring, og at svage EU-kompetencer og ineffektive koordinationsmekanismer kan hindre EU i at tale med én stemme på den internationale scene og dermed begrænse dets beslutsomhed og undergrave dets troværdighed; der henviser til, at maksimering af Lissabontraktatens fulde potentiale i den internationale sfære vil kræve stærk politisk vilje og fleksibilitet fra medlemsstaternes side med hensyn til deres repræsentation, og at EU's status i internationale organisationer ofte halter bagefter udviklingen af EU’s kompetencer,

H.

der henviser til, at EU’s eksterne repræsentation på den multilaterale scene strækker sig fra tilfælde, hvor alle medlemsstater er fuldgyldige medlemmer, og EU er observatør (f.eks. IMFC, Udviklingskomitéen, Europarådet), over tilfælde, hvor alle medlemsstater plus EU er fuldgyldige medlemmer (f.eks. FAO og WTO) eller fuldgyldige deltagere (f.eks. G8/G20), til organisationer, hvori nogle EU-medlemsstater optræder som fuldgyldige medlemmer, og EU slet ingen status har (FN’s Sikkerhedsråd og visse internationale finansielle institutioner (IFI’er); der henviser til, at de mest komplekse situationer opstår, når EU og medlemsstaterne har delt kompetence eller kombinerer enekompetence og delt kompetence,

I.

der henviser til, at den globale finansielle krise har fremskyndet forskydningen af relativ økonomisk vægt fra de avancerede økonomier til vækstmarkederne, og at EU på denne baggrund kun vil have en stærk og effektiv stemme på verdensplan, hvis det kommer med et fælles budskab,

J.

der henviser til, at EU-medlemsstaterne prioriterer en reform og styrkelse af FN for at tilvejebringe en mere retfærdig geografisk repræsentation, for at afspejle den aktuelle ændrede geopolitiske virkelighed i Sikkerhedsrådets medlemssammensætning og for at sætte FN i stand til at opfylde sine forpligtelser og agere effektivt med hensyn til at tilvejebringe løsninger på globale udfordringer og reagere på centrale trusler; der henviser til, at EU står for mere end en tredjedel af FN’s almindelige budget, mere end to femtedele af FN’s fredsoperationer og ca. halvdelen af alle bidrag til FN’s fonde og programmer, og at dets finansielle forpligtelser derfor bør være i overensstemmelse med dets politiske vægt,

K.

der henviser til, at institutionelle mekanismer, som f.eks. en konstant tættere og mere effektiv koordination mellem EU’s medlemsstater, kan betragtes som en vej til opfyldelse af målet om fælles ekstern repræsentation for EU og dets medlemsstater, og tilføjer, at samråd mellem de nationale parlamenter og Europa-Parlamentet inden for FUSP og FSFP kunne blive en katalysator i denne proces,

L.

der henviser til, at stemme- og kvotereformen i IMF og Verdensbanken i 2010 førte til, at de nye vækstøkonomier og udviklingslandene fik en større stemme og repræsentation i IFI’erne, hvilket de europæiske bidrag var med til at fremme, mens den rolle EU spiller - til trods for størrelsen af dets bidrag til disse institutioners kapital - ikke fuldt ud modsvarer EU’s vægt i verdensøkonomien og verdenshandelen, og tilføjer, at den eksterne repræsentations nuværende struktur medfører høje transaktions- og koordinationsomkostninger,

M.

der henviser til, at EU og NATO’s fælles målsætning om at opnå et “strategisk partnerskab” bør åbne mulighed for effektive synergier og større maksimering af begge organisationers aktiver og sikre effektivt samarbejde; der henviser til, at EU og NATO bør sikre effektiv krisestyring for at finde frem til den bedst mulige reaktion på en krise ved at handle på oprigtigt koordineret vis og få mest muligt ud af begge organisationers ekpertise og ressourcer i overensstemmelse med konklusionerne fra NATO-topmødet i Washington i 1999, Det Europæiske Råds møde i Nice i 2002 og den fælles erklæring fra EU og NATO af 16. december 2002 og i betragtning af resultaterne af NATO-topmødet i Lissabon i november 2010,

N.

der henviser til, at det internationale topmødediplomati bør styrke sit potentiale for at stimulere et bredere multilateralt samarbejde med henblik på at opbygge global sikkerhed gennem opfyldelse af 2015-målene og forbedring af menneskers sikkerhed,

O.

der henviser til, at de aktuelle dramatiske demografiske forandringer, både i og uden for EU, vil have følger for multilateralismen, idet de nye realiteter skaber et pres for at tilpasse medlemskab, pladser og stemmeret i de multilaterale organisationer; der på baggrund heraf henviser til, at EU i forbindelse med en ændring af balanceforholdet i sin repræsentation, hvilket uundgåeligt vil få væsentlig betydning for EU-landene, bør kræve et tilsagn fra nye vækstøkonomier om konstruktiv og gennemsigtig optræden i det multilaterale system, navnlig inden for områderne bæredygtig udvikling, udryddelse af fattigdom, bekæmpelse af terrorisme og international organiseret kriminalitet samt klimaforandringer, der henviser til, at EU’s deltagelse i nye strukturer for global styring og drøftelse af nye regler og principper vil kræve kompromiser med disse lande og nye aktører, der presser på for at blive hørt på den internationale scene,

P.

der henviser til, at fremme af demokrati og menneskerettigheder, navnlig kvinders og børns rettigheder og ytringsfrihed, retsstatsprincippet, styrkelse af sikkerhed, demokratisk stabilitet, fremgang og en fair fordeling af indkomst, velstand og muligheder i samfundet, bør være centralt i forbindelse med alle EU’s eksterne tiltag; der henviser til, at en yderligere styrkelse af det internationale strafferetlige system med henblik på at fremme ansvarlighed og få sat en stopper for straffrihed, samt fremme af det vigtige arbejde, der udføres af Den Internationale Straffedomstol (ICC), som er den eneste permanente og uafhængige domstolsinstitution, bør være en integrerende del af alle EU’s eksterne tiltag;

Styrkelse af EU's rolle i det multilaterale system

1.

bemærker, at EU’s mekanismer til at skabe konsensus og træffe fælles foranstaltninger gør det til en rollemodel for en regelbaseret international orden, og understreger derfor, at det er nødvendigt, at EU samarbejder med førende regionale magter og deltager aktivt i opbygningen og forbedringen af et internationalt miljø, som gør det muligt for EU at fremme sine værdier og interesser som krævet i traktaten; er af den opfattelse, at det navnlig på de områder, hvor EU har enekompetence eller delt kompetence, er afgørende i EU’s bestræbelser på at være en global aktør og beskytte sin stilling, at EU styrker den interne koordinering, der er nødvendig for at kunne tale med én stemme, og evner at forme det multilaterale samarbejde og gå foran i den fælles indsats for at imødegå internationale udfordringer, navnlig dem, der hidrører fra ansvaret for at beskytte og nødvendigheden af at øge sikkerheden for mennesker som et middel til at opnå global sikkerhed;

2.

fremhæver den voldsomme vækst i antallet af politiske og humanitære kriser i verden, der kræver bedre og mere forebyggende EU-aktioner; understreger derfor nødvendigheden af, at EU griber chancen og i højere grad udnytter udenrigspolitikkens instrumenter til at sikre bedre brug af EU’s indflydelse i multilaterale organisationer og til mere effektivt at føre an i håndteringen af nuværende og fremtidige internationale kriser;

3.

mener, at det er nødvendigt yderligere at inddrage ikke-statslige aktører i den multilaterale udformning af politikken og at fremme og lette bedre høring af civilsamfundsorganisationer og arbejdsmarkedets parter i de fremtidige styringsstrukturer i internationale organisationer; anerkender deres ekspertise, ressourcer og rækkevidde som et middel til at øge legitimiteten og effektiviteten af det multilaterale samarbejde; erindrer om, at der er behov for en ”bottom up”-tilgang for at håndtere krisesituationer;

4.

understreger, at EU - ved at øge samarbejde, forbedre institutioner og inddrage alle aktører - bør spille en aktiv og førende rolle i reformen af den globale styring med henblik på at gøre internationale institutioner og organisationer mere legitime, effektive og befordrende for fælles ansvar og samtidig styrke sin position, forfølge sine mål og sørge for at fremme sine principper, værdier og interesser for at forme denne proces; fastholder, at næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant og Kommissionen i snævert samarbejde med Europa-Parlamentet regelmæssigt bør evaluere deres bidrag til reformen af den globale styring, og hvordan reformerne kan hjælpe EU til at definere og skabe en stærkere rolle for sig selv;

5.

er af den opfattelse, at EU’s medlemsstater i stigende grad bør tage højde for og regne med EU som en magtmultiplikator til at nå de mål, de ikke kan nå hver for sig, og at det faktum, at der tales med én EU-stemme, ikke blot øger deres chancer for at opnå succes, men også styrker EU’s legitimitet og troværdighed som en vigtig international aktør i den nye multipolære verden;

6.

understreger nødvendigheden af at anvende en strategisk tilgang og et sammenhængende rationale i den eksterne repræsentation ved at udvikle en skræddersyet EU-strategi over for hver enkelt multilateral organisation med sigte på at forstærke EU’s rolle og styrke dens stilling; anmoder næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant og Kommissionen om at udarbejde en hvidbog om EU’s rolle i multilaterale organisationer med forslag om en sammenhængende og strategisk tilgang både på kort sigt og på mellemlang sigt frem til 2020;

7.

erindrer om, at næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentants rolle er at repræsentere Den Europæiske Union og være Unionens diplomatiske stemme, og at hendes position derfor må bekræftes i de multilaterale organisationer;

8.

opfordrer EU og dets medlemsstater til systematisk og strategisk at gennemgå de eksisterende ordninger vedrørende Unionens rolle og institutionelle repræsentation i multilaterale organisationer og finde måder, hvorpå EU’s eksterne repræsentation gradvis kan styrkes i overensstemmelse med omfanget af kompetencerne og de institutionelle nyskabelser i Lissabontraktaten, og med tilvejebringelse af nye balancer mellem EU-institutionerne og dets medlemsstater; opfordrer desuden EU og dets medlemsstater til at indkredse de organer, hvor de gældende ordninger er forældede, usædvanlige eller ineffektive og bør genovervejes og ændres; understreger derfor ud fra et ønske om institutionel logik nødvendigheden af større konsekvens, for så vidt angår EU’s forskellige status i multilaterale organisationer og traktatordninger, og opfordrer Rådet til at udforme en klar ramme;

9.

mener, at europæisk samarbejde i disse tider med finanspolitiske stramninger og budgetnedskæringer ikke blot er en mulighed, men en nødvendighed; glæder sig over de stordriftsfordele, der tager sigte på at opgradere, rationalisere og koncentrere medlemsstaternes fælles diplomati gennem EU-Udenrigstjenesten, Kommissionen og EU-delegationerne, med henblik på at udrydde unødige proceduremæssige komplikationer og dyr dobbeltrepræsentation i mange internationale fora; anser det i denne forbindelse for afgørende at opnå støtte i disse bestræbelser fra andre medlemmer af multilaterale organisationer, hvilket kræver omhyggelig forberedelse;

10.

er af den opfattelse, at EU generelt og i Lissabontraktatens ånd bør være den førende aktør med fuldgyldigt medlemskab af den pågældende multilaterale organisation i de tilfælde, hvor EU har enekompetence, mens medlemsstaterne også kan - men ikke nødvendigvis bør - være medlemmer, dog som hovedregel uden nogen selvstændig rolle; mener, at medlemsstaterne, hvis de bevarer deres nationale repræsentation i organisationer, hvor EU har enekompetence, bør støtte EU’s holdning, når EU taler på deres vegne; er desuden af den opfattelse, at normen i tilfælde af delt kompetence bør være, at EU såvel som dets medlemsstater er medlemmer, idet de undgår, at EU og de enkelte medlemsstater stemmer forskelligt;

11.

understreger på baggrund af EU-medlemsstaternes forsinkede og ukoordinerede reaktion på den politiske uro, der breder sig i Nordafrika og Mellemøsten, at det er nødvendigt at anvende de politiske nyskabelser i Lissabontraktaten bedre for at kunne reagere hurtigere og mere sammenhængende; betoner, at det desuden er nødvendigt, at EU forbedrer sine evner til konfliktforebyggelse og krisestyring med henblik på proaktivt at imødegå fremtidige kriser;

12.

noterer sig EU’s nøglerolle i piratbekæmpelsesmissionen Atlanta, hvor EU's flådestyrke spiller en førende rolle i en multilateral kontekst ved at støtte Den Afrikanske Unions mission (AMISOM) og ved at sikre samarbejde mellem NATO og de nationale flåder i operationsområdet;

13.

påpeger, at EU-delegationer, der betjener klynger af internationale organisationer, f.eks. i New York, Genève, Paris, Rom, Wien og Nairobi, har behov for særlig solid forstærkning i form af kvalificerede medarbejdere for effektivt og med godt resultat at kunne repræsentere EU’s interesser - uden at dette dog berører EU’s øvrige delegationer; understreger samtidig nødvendigheden af at skaffe supplerende ressourcer til EU-Udenrigstjenestens hovedkontor, navnlig til krisestyringsstrukturerne og til Generaldirektoratet for Globale og Multilaterale Anliggender;

EU's rolle i FN-systemet

14.

opfordrer - i betragtning af, at FN er den eneste internationale organisation, hvor alle verdens stater er repræsenteret og det primære forum, hvori der kan opnås og gennemtvinges effektiv multilateralisme - EU og dets medlemsstater til at søge at forstærke EU’s rolle og kapacitet inden for denne globale multilaterale ramme; understreger nødvendigheden af, at EU omsætter sin strategiske støtte til FN til handling, navnlig for så vidt angår dens politik og aktionsmuligheder på det humanitære område (reaktioner på kriser og nødsituationer, udviklingsbistand, bekæmpelse af fattigdom og mobilisering af nødhjælp og ressourcer til at reagere på naturkatastrofer) og i forbindelse med konfliktløsning; opfordrer EU til konsekvent at arbejde for at styrke De Forenede Nationers civile instrumenter og opnå, at alle stater, grupper af stater og multilaterale partnere nøje overholder og anvender folkeretten;

15.

opfordrer EU og medlemsstaterne til at søge en løsning på det misforhold, at EU kun er observatør i mange FN-programmer og -konferencer (UNDP, UNCTAD, OHCHR og UNHRC) til trods for, at det er en vigtig økonomisk bidragyder og har væsentlige politiske interesser;

16.

insisterer på, at det er nødvendigt at finde en ny balance mellem G20's nye rolle, FN og FN's organisationer samt IFI’erne; opfordrer i denne henseende indtrængende EU og dets medlemsstater til at forbedre den globale styring og søge løsninger med henblik på yderligere at forbedre koordinationen mellem G-grupperingerne og FN-systemet, således at den økonomiske dimension kan blive dækket af disse grupper på fornuftig vis under forudsætning af, at FN bevarer sin centrale rolle og vedbliver at være det retmæssige organ for globale aktioner; anser G8 og G20 for at være vigtige fora for fastlæggelse af globale reaktioner, som EU fortsat skal bidrage aktivt til gennem koordinerede holdninger, og opfordrer derfor EU og dets medlemsstater til at søge at opnå forbedringer af den globale styring, som får mest muligt ud af synergier og komplementariteter, og som ikke risikerer at underminere FN-systemet;

FN’s Generalforsamling

17.

opfordrer indtrængende EU til, under bibeholdelse af sin observatørstatus i FN’s Generalforsamling og i overensstemmelse med FN-charteret og FN’s mellemstatslige karakter, at sikre, at der - for at give de nye EU-repræsentanter mulighed for at udtale sig effektivt og rettidigt om globale spørgsmål - træffes de nødvendige foranstaltninger med henblik på EU’s effektive deltagelse i arbejdet i FN’s Generalforsamling, under fuld anvendelse af de beføjelser, der er tillagt EU inden for rammerne af dets rolle som regional samarbejdsorganisation, gennem fyldestgørende og omfattende samråd med FN’s medlemsstater;

18.

finder det særdeles glædeligt, at FN's Generalforsamling den 3. maj 2011 vedtog resolutionen om EU's deltagelse i FN's arbejde, hvorved der tages hensyn til de institutionelle ændringer, som Lissabontraktaten har medført, og EU's repræsentanter får mulighed for at forelægge og fremme EU's holdninger i FN hurtigt og effektivt på grundlag af et sæt retningslinjer, der giver EU's delegation ret til at komme med indlæg og til at afgive svar og mulighed for at fremsætte mundtlige forslag og ændringsforslag;

19.

opfordrer - i betragtning af de regionale blokkes øgede rolle i forbindelse med internationale anliggender og i fuld respekt for FN’s mellemstatslige natur - EU’s medlemsstater til at fremme en ændring af strukturen af medlemskabet af FN’s Generalforsamling, der fremmer status for regionale samarbejdsorganisationer med et højt integrationsniveau, som f.eks. at de er juridiske personer, således at disse kan opnå udvidet observatørstatus;

FN’s Sikkerhedsråd

20.

understreger behovet for en omfattende reform af FN’s Sikkerhedsråd på grundlag af den første forhandlingstekst og den udbredte støtte til en sådan reform med henblik på at skabe større klarhed om Sikkerhedsrådets beføjelser i forhold til andre FN-organer og gennemføre en revision af Sikkerhedsrådets arbejdsmetoder; understreger endvidere, at det er nødvendigt at styrke Sikkerhedsrådets legitimitet, regionale repræsentation og effektivitet og at skabe en mere sammenhængende holdning blandt EU’s medlemsstater i disse spørgsmål;

21.

gentager i overensstemmelse med Lissabontraktatens mål om at styrke EU’s udenrigspolitik og EU’s rolle til fremme af global fred, sikkerhed og styring, at en EU-plads i et udvidet sikkerhedsråd er et centralt, langsigtet mål for Den Europæiske Union; opfordrer næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant til at tage initiativ til at udforme en fælles holdning med dette formål; foreslår med sigte på at nå dette mål i fremtiden, at der i Rådet arbejdes på forudgående koordinering af holdningerne, optagelse af nye medlemmer af Sikkerhedsrådet og ændring af beslutningsprocessen i Sikkerhedsrådet, så der gives mulighed for at træffe afgørelse med et superkvalificeret flertal;

22.

opfordrer næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant til i hendes egenskab af formand for Rådet for Udenrigsanliggender at søge fælles EU-holdninger i spørgsmål, der skal behandles i FN’s Sikkerhedsråd med henblik på at få disse holdninger gennemført gennem fælles stemmepraksis; tilskynder næstformanden i Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaterne til at spille en mere aktiv rolle for at indføre samarbejdsmekanismer, der har til formål at sikre, at EU-medlemsstater, der sidder i Sikkerhedsrådet, forsvarer EU's fælles holdninger i rådet;

23.

opfordrer de EU-medlemsstater, der er medlem af Sikkerhedsrådet, til i tilstrækkeligt omfang at holde EU’s medlemsstater orienteret om deres holdninger og aktiviteter og udveksle informationer om udviklingen i Sikkerhedsrådet med andre EU-medlemsstater; bifalder den praksis, der for nylig er etableret, hvorved en repræsentant for EU almindeligvis indbydes til at overvære de fleste planlagte rådslagninger i Sikkerhedsrådet og deltage med begrænset taleret i Sikkerhedsrådet;

FN's Menneskerettighedsråd

24.

understreger, at det er nødvendigt at koordinere EU-medlemsstaternes holdninger og øge sammenhængen i og synligheden og troværdigheden af EU's indsats i UNHRC; glæder sig over etableringen af Direktoratet for Menneskerettigheder og Demokrati under EU-Udenrigstjenesten og tilskynder næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant til at sikre, at de nye ordninger forbedrer EU's evne til at skabe tværregional kontakt og til at samarbejde med lande fra andre blokke om fælles initiativer; mener, at der bør fastsættes klare kriterier for medlemskab af UNHRC, og at lande, hvor der foregår hyppige og udbredte krænkelser af menneskerettighederne, ikke bør have mulighed for at blive medlem af dette organ; opfordrer EU-Udenrigstjenesten og næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant til at træffe foranstaltninger til hurtigst muligt at fuldføre sammenlægningen af Rådets og Kommissionens tidligere delegationer i Genève;

EU's rolle i de internationale finansielle institutioner (IFI’erne)

25.

understreger behovet for at gennemgå ordningerne for euroområdets/EU’s repræsentation i internationale organer inden for området økonomisk, monetær og finansiel stabilitet i overensstemmelse med EU's rolle som en af verdens førende økonomiske magter;

Den Internationale Valutafond (IMF)

26.

fastholder, i betragtning af EU's økonomiske og monetære kompetencer, euroområdets globale betydning og dets øgede ansvar for så vidt angår stabiliteten af den globale økonomi, at der bør fremsættes én fælles holdning, når der bidrages til den internationale økonomiske og finansielle styring;

27.

minder om, at Tyskland, Det Forenede Kongerige og Frankrig for tiden har selvstændige pladser i IMF, mens de øvrige medlemsstater er spredt over syv forskellige grupperinger, og tilskynder derfor kraftigt EU og dets medlemsstater til at tage fat på spørgsmålet om den ineffektive eksterne økonomiske og finansielle repræsentation, som begrænser EU’s indflydelse på trods af, at EU’s medlemsstater tilsammen råder over mere end 30 procent af stemmerne i IMF; opfordrer, i betragtning af at penge- og valutapolitik hører under EU’s enekompetence for de medlemsstater, der er med i den fælles valuta, indtrængende EU og de pågældende medlemsstater til straks at blive enige om at have én fælles plads og tilhøre én fælles gruppering i IMF's bestyrelse, der eventuelt i første omgang kunne være en euro-gruppe, med det formål på længere sigt at sikre en fast EU-repræsentation, der omfatter Kommissionen og er under Parlamentets kontrol;

28.

opfordrer igen EU og dets medlemsstater til at benytte det næste ordinære valg af IMF's administrerende direktører i 2012 som lejlighed til rationalisering og til at gøre en fælles indsats for at sammenlægge alle medlemsstaterne i én fælles plads for Den Monetære Union og én samlet gruppering for de resterende medlemsstater, der ikke har euroen som valuta;

29.

påpeger - i betragtning af, at hverken Kommissionen, det roterende rådsformandskab eller gruppen af finansministre i euroområdet er formelt repræsenteret i IMF's bestyrelse, og at ECB kun har observatørstatus i forbindelse med dagsordenspunkter, der har betydning for ECB - nødvendigheden af, at Kommissionen og ECB, som de EU-organer der har kompetence inden for monetær og økonomisk politik, gives fuld observatørstatus i IMF's bestyrelse med henblik på at rette op på det iøjnefaldende misforhold med hensyn til utilstrækkelig repræsentation;

Verdensbanken og de vigtigste multilaterale udviklingsbanker

30.

opfordrer EU og dets medlemsstater til i samråd med dets partnere at rette op på det institutionelle misforhold, at EU er en stor bidragyder til Verdensbankens trustfonde, faktisk en større bistandsdonor end nogen af sine medlemsstater, og dets operationelle partnerskaber med banken i den europæiske og den afrikanske region er vigtige, men at EU ikke engang har observatørstatus i Verdensbankens bestyrelse (kun i dens politiske udvalg på ministerplan); understreger betydningen af det samlede EU som den største globale donor og fremhæver Unionens indsats for at koordinere, justere og mindske fragmenteringen af dens støtteprogrammer, særlig gennem Paris-erklæringen om bistandseffektivitet og den europæiske konsensus om udvikling; erkender i lyset heraf vigtigheden af at gøre en indsats for at opnå en plads som observatør i bestyrelsen og bestræbe sig på at reformere politisk forældede landegrupper ved at sætte EU’s medlemsstater sammen i én gruppe under den samme opstillingskreds; minder om, at det samme princip om at sammenlægge medlemsstaterne under en EU-opstillingskreds bør finde anvendelse på de vigtigste multilaterale udviklingsbanker, særlig Den Asiatiske Udviklingsbank, Den Interamerikanske Udviklingsbank og Den Afrikanske Udviklingsbank;

Den Internationale Betalingsbank (BIS)

31.

anfører, at BIS er en international finansiel institution, der samler de mest udviklede landes centralbanker, og som senest har optaget Kinas, Brasiliens og Indiens centralbanker, og foreslår i betragtning af ECB's enekompetence på området monetær politik, at ECB bliver euroområdets eneste repræsentant i BIS's bestyrelse, og at Kommissionen bliver den eneste repræsentant i Baselkomitéen for Finansiel Styring;

EU’s rolle i multilaterale sikkerhedsorganisationer

Den Nordatlantiske Traktats Organisation (NATO)

32.

opfordrer EU og NATO til at øge deres bestræbelser på at få etableret en ramme for integreret samarbejde, inklusive permanente samarbejdsstrukturer, i betragtning af, at der allerede finder regelmæssige møder sted på alle niveauer, at der allerede er etableret permanente ordninger for militære forbindelser, og at der lejlighedsvis arrangeres fælles møder mellem EU’s Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) og NATO’s Nordatlantiske Råd (NAC); opfordrer til systematisk kontakt mellem NATO's generalsekretær og næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant; foreslår, at konsekvenserne af at etablere en gensidig observatørstatus på NAC- og PSC-niveau undersøges for at forbedre samarbejdsaftalerne i Lissabontraktatens ånd, efter at NATO har vedtaget sit nye strategiske koncept, og eftersom det er ambitionen at udvikle et strategisk partnerskab mellem EU og NATO; glæder sig i denne forbindelse over det eksisterende samarbejde med Europa-Parlamentet og dets deltagelse i NATO's Parlamentariske Forsamling;

33.

mener, at ordninger, der giver EU mulighed for at benytte NATO's aktiver og kapacitet, skal styrkes; understreger nødvendigheden af, at de to organisationer udvikler en omfattende strategi for krisestyring, hvilket ofte kræver en mangesidig civil-militær reaktion; gentager sin overbevisning om, at en sådan strategi er forenelig med udviklingen af et autonomt forsvarets Europa gennem et permanent struktureret samarbejde og Det Europæiske Forsvarsagentur (EDA);

Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE)

34.

opfordrer inden for rammerne af en formel aftale mellem OSCE og EU til en grundig overvejelse af, hvordan EU kan påtage sig større ansvar og deltage mere effektivt i arbejdet med at nå de fælles mål, i hvilken forbindelse gennemførelse af en mekanisme for permanent dialog, enighed om fælles initiativer og koordination af lokale aktiviteter kan være velegnede instrumenter; opfordrer EU og dets medlemsstater og OSCE’s Permanente Råd til i fællesskab at udvikle en mekanisme, der har til formål at øge samarbejde, koordination og rådførelse mellem de to organisationer; betoner desuden, at det i betragtning af, at artikel 220, stk. 1, i TEUF udtrykkeligt har føjet OSCE til listen over internationale organisationer, med hvilke der skal indledes ”formålstjenligt samarbejde”, er nødvendigt, at næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant koordinerer EU-medlemsstaternes holdning i OSCE-relaterede spørgsmål; tilføjer, at det er nødvendigt at etablere effektive samarbejdsmekanismer mellem OSCE's Parlamentariske Forsamling og Europa-Parlamentet for valgobservationsmissioner med henblik på at rette op på nogle af de mangler, der har vist sig ved visse lejligheder;

35.

udtrykker endnu en gang sit ønske om, at det bliver en realitet med en europæisk forsvarspolitik, som er stadig mere nødvendig i en tid, hvor verden står over for en væsentligt øget ustabilitet og et stigende antal trusler;

EU’s rolle i andre multilaterale organisationer

Europarådet

36.

understreger behovet for at ændre EU’s tilstedeværelse og observatørstatus i Europarådet med henblik på at forbedre det multilaterale samarbejde mellem EU og Europarådet på områder, der er vigtige for både EU og Europarådet, nemlig retsstaten, demokrati, uddannelse, beskyttelse af menneskerettigheder, ytrings- og pressefrihed og god regeringsførelse, samt i betragtning af, at EU er den største bidragyder til fælles operative programmer med Europarådet; henstiller til EU, at det koordinerer sit arbejde med Europarådet bedre på områderne retsstat, demokrati og menneskerettigheder med det formål at øge begge institutioners effektivitet på de nævnte områder; understreger navnlig med henblik på EU's kommende tiltrædelse af den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder retten til deltagelse med stemmeret på vegne af EU i Europarådets ministerkomité, når den blandt andet udfører sin opgave med at overvåge efterlevelsen af domme fra Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol; gør endvidere opmærksom på EU's ret til at være repræsenteret i Styringskomitéen for Menneskerettigheder - især efter EU's tiltrædelse af den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, der skulle give EU en generel ret til at deltage fuldt ud i Europarådets ministerkomité og stemme - retten til at udpege en dommer til Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol og Europa-Parlamentets ret til at deltage i Europarådets Parlamentariske Forsamling, når denne vælger dommere; understreger, at EU med henblik på at øge sin effektivitet på menneskerettighedsområdet på paneuropæisk niveau også bør tiltræde andre organer inden for Europarådet som f.eks. Den Europæiske Komité til Forebyggelse af Tortur, Den Europæiske Kommission mod Racisme og Intolerance (ECRI) og Den Europæiske Kommission for et Effektivt Retsvæsen (CEPEJ);

Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling (OECD)

37.

erkender, i lyset af, at artikel 220, stk. 1, i TEUF opfordrer til ”formålstjenligt samarbejde” med OECD, behovet for at tilstræbe en opgradering af EU’s nuværende observatørstatus i OECD til fuldgyldigt medlemskab i betragtning af EU’s betydelige enekompetence og delte kompetence i stort set alle OECD's komitéer;

Verdenshandelsorganisationen (WTO)

38.

mener, at EU's rolle inden for Verdenshandelsorganisationen (WTO) kan ses som en model for EU's optræden inden for andre internationale organisationer (herunder UNCTAD og OECD), eftersom EU i kraft af sin enekompetence er fuldgyldigt medlem af WTO og varetager forhandlinger på alle EU-medlemsstaternes vegne samtidig med, at alle medlemsstaterne er selvstændige WTO-medlemmer og samarbejder for at fremstå som en samlet blok;

39.

er af den opfattelse, at etableringen af to separate EU-delegationer i Genève som følge af Lissabontraktaten, én ved WTO og én ved FN, bør styrke EU's samordningskapacitet, tilstedeværelse og synlighed, men understreger betydningen af at sikre sammenhæng mellem de to delegationers tiltag for dermed at undgå dobbeltarbejde;

40.

opfordrer EU til at tage hensyn til og forsvare specifikke EU-orienterede interesser inden for WTO; finder, at EU navnlig skal insistere på særbehandling af landbrugsspørgsmål og bestræbe sig på at forsvare visse følsomme EU-regioner eller -sektorer og på at fremme retfærdig handel, der fostrer bæredygtig udvikling;

41.

opfordrer til grundige overvejelser af spørgsmålet om, hvordan ikke-handelsrelaterede anliggender bedre kan tilgodeses inden for rammerne af WTO's regler med henblik på at give medlemmerne mulighed for at efterstræbe legitime politiske mål og samtidig bevare markedsadgangen; fremhæver i denne forbindelse behovet for at sikre sammenhæng mellem handelspolitikken og andre EU-politikker og folkeretten og sikre, at WTO's tiltag er i overensstemmelse med og gensidigt støtter andre internationale organisationers tiltag;

42.

anser de gennemførelsesbeføjelser, som WTO er tillagt gennem sit tvistbilæggelsesorgan, for nøglen til, at organisationen bliver en succes;

EU’s rolle i “topmødediplomati” - ambitioner inden for G8 og G20

43.

minder om EU’s globale økonomiske og finansielle vægt, behovet for at værne om EU’s strategiske interesser på den internationale scene og den omstændighed, at topmødedagsordenerne for G8 er blevet udvidet betydeligt, således at de nu omfatter en række sikkerhedspolitiske spørgsmål fra menneskerettigheder over regional sikkerhed til våbenkontrol, og er på baggrund heraf af den opfattelse, at EU skal deltage fuldt ud i G7/G8-processen og være fuldt repræsenteret ved finansministermøderne i G7-regi; påpeger behovet for øget EU-koordination forud for G7/G8-møder, navnlig ved at sikre, at Europa-Parlamentet involveres nøje;

44.

minder om, at EU har enekompetence og delt kompetence på områder, hvor G20 udøver væsentlig og stigende indflydelse (dvs. regulering af de finansielle markeder, koordinering af den økonomiske politik, herunder spørgsmål om valutakurser, det internationale monetære system, udviklingsbistand, multilaterale handelsspørgsmål, bekæmpelse af terrorfinansiering og af hvidvask af penge, miljø og energisikkerhed), og opfordrer på baggrund heraf EU og dets medlemsstater til at samarbejde med deres partnere om at opnå fuld koordination og tilpasning af beskeder mellem de fem europæiske lande og EU's repræsentant ved G20-bordet for at sikre EU’s effektive deltagelse i ministermøderne i G20-regi

45.

bemærker det øgede samarbejde i "minilaterale" fora i forbindelse med særlige krisesituationer, fra G-8 til Kontaktgruppen om Balkan, fra Mellemøstenkvartetten til 5+1 om Iran; minder om, at Den Europæiske Union er bygget på solidaritet mellem dens medlemmer, og at medlemsstaterne derfor bør høre deres partnere om afgørelser af fælles interesse, som i sidste instans bør resultere i effektive og konsekvente multilaterale løsninger til fordel for alle involverede parter; opfordrer derfor næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant til at imødegå de aktuelle udfordringer for effektiv multilateralisme og mener, at en revideret strategi for dette spørgsmål bør tilstræbe at give EU mere synlighed og gennemslagskraft, herunder "minigruppernes" forpligtelse til at høre EU's partnere og søge et mandat fra EU;

*

* *

46.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Det Europæiske Råd, Rådet, Kommissionen, EU’s medlemsstater og de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 354 af 28.12.2010, s. 43.

(2)  FN’s Generalforsamlings resolution A/RES/65/276: Den Europæiske Unions deltagelse i De Forenede Nationers arbejde.

(3)  Rådet for Den Europæiske Union 10170/10.

(4)  EUCO 21/01/10 REV 1, bilag I.

(5)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0399.

(6)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0377.

(7)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0184.

(8)  EUT C 4 E af 7.1.2011, s. 49.

(9)  EUT C 76 E af 25.3.2010, s. 69.

(10)  EUT C 291 E af 30.11.2006, s. 118.


Torsdag den 12. maj 2011

7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/77


Torsdag den 12. maj 2011
Unge på vej - en ramme for forbedring af undervisnings- og uddannelsessystemerne i Europa

P7_TA(2011)0230

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om Unge på vej - en ramme for forbedring af undervisnings- og uddannelsessystemerne i Europa (2010/2307(INI))

2012/C 377 E/09

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 9. juni 2010 om et nyt afsæt for europæisk samarbejde om erhvervsuddannelse til støtte for Europa 2020-strategien (KOM(2010)0296),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 15. september 2010"Unge på vej - Et initiativ om udnyttelse af unges mulighed for at fremme en intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst i Den Europæiske Union" (KOM(2010)0477),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 3. marts 2010"EUROPA 2020 - En strategi for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst" (KOM(2010)2020),

der henviser til sin beslutning af 18. maj 2010 om "En EU-strategi for unge - investering og mobilisering" (1),

der henviser til Rådets beslutning af 27. november 2009 om det europæiske år for frivilligt arbejde til fremme af aktivt medborgerskab (2),

der henviser til Rådets konklusioner af 12. maj 2009 om en strategiramme for det europæiske samarbejde på uddannelsesområdet ("ET 2020") (3),

der henviser til Rådets konklusioner af 11. maj 2010 om den sociale dimension af uddannelse og om kompetencer til støtte for livslang læring og initiativet ”nye kvalifikationer til nye job” (4),

der henviser til Rådets konklusioner af 17. juni 2010 om den ny strategi for beskæftigelse og vækst, navnlig den del, hvori de overordnede mål om forbedring af uddannelsesniveauerne bekræftes,

der henviser til Rådets konklusioner af 19. november 2010 om "Unge på vej"-initiativet, hvor man anerkender vigtigheden af en mere integreret, tværsektoriel tilgang til de udfordringer, som de unge står over for (5),

der henviser til Regionsudvalgets udtalelse af 28. januar 2011 (6) om "Unge på vej" og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs udtalelse af 15. marts 2011 (7) om initiativet "Unge på vej",

der henviser til artikel 165 og 166 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Kultur- og Uddannelsesudvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0169/2011),

A.

der henviser til, at unge menneskers kundskaber og færdigheder i forbindelse med Europa 2020-strategien er afgørende for at opfylde målsætningerne om intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst,

B.

der henviser til, at Unge på vej, som er et flagskibsinitiativ i Europa 2020-strategien, har til formål at gøre højere læreanstalter i EU mere attraktive og forbedre den overordnede kvalitet på alle niveauer inden for uddannelse og erhvervsuddannelse og af studie- og jobmobiliteten gennem en bedre udnyttelse af de eksisterende EU-programmer,

C.

der henviser til, at det af Europa 2020-strategien fremgår, at "senest i 2020 skal alle unge i Europa have mulighed for at tilbringe en del af deres uddannelsesforløb i andre medlemsstater",

D.

der henviser til, at unge har en vigtig rolle at udfylde i opnåelsen af EU’s fem overordnede mål for 2020: beskæftigelse, forskning og innovation, klima og energi, uddannelse og bekæmpelse af fattigdom,

E.

der henviser til, at Unge på vej styrker den eksisterende EU-strategi for unge (KOM(2009)0200) ved at give unge mennesker de kundskaber, færdigheder og kompetencer, der er nødvendige for at arbejde og leve,

F.

der henviser til, at unge er blevet særligt hårdt ramt af krisen og at ungdomsarbejdsløsheden i EU er over 20 %, hvilket er det dobbelte af gennemsnittet for voksne, og i nogle medlemsstater over 40 %,

G.

der henviser til, at en ungdomsarbejdsløshed tæt på 21 % er en af Europas mest presserende udfordringer,

H.

der henviser til, at medlemsstaterne på grund af den økonomiske krise skærer ned på investeringerne i uddannelse og erhvervsuddannelse, hvilket har direkte indflydelse på unge menneskers fremtidsudsigter, i en tid, hvor EU står over for en stadig større demografisk udfordring i bestræbelserne på at opnå den nødvendige vækst,

I.

der henviser til, at de økonomiske omkostninger ved en utilstrækkelig indsats på uddannelsesområdet er betydeligt højere end omkostningerne ved finanskrisen,

J.

der henviser til, at krisen understregede, at det er nødvendigt at reformere vores økonomier og samfund, og at det er af afgørende betydning at få indført erhvervsuddannelsessystemer af høj kvalitet for at understøtte disse reformer med henblik på at klæde Europa bedre på til at imødegå nutidens og fremtidens udfordringer,

K.

der henviser til, at som følge af den gradvise nedgang i de offentlige investeringer i universiteterne og den heraf følgende stigning i gebyrer og/eller reduktion i social støtte og studiestøtte forlader et stigende antal studerende universitetssystemet, hvilket fører til en stadig større social kløft,

L.

der henviser til, at menneskelig kapital er et strategisk redskab til at sikre en vellykket social udvikling af vores samfund,

M.

der henviser til, at der ifølge Europass-data er et stadig større antal unge, som giver udtryk for ønsket om at rejse inden for EU enten med uddannelsesmæssige eller beskæftigelsesmæssige formål,

N.

der henviser til, at uddannelse er afgørende for at fremme unge menneskers kreativitet og innovative potentiale, og at uddannelse giver folk de nødvendige redskaber til at udvikle sig intellektuelt, komme ind på arbejdsmarkedet, udvikle sig personligt og spille en social og samfundsmæssig rolle,

O.

der henviser til, at forskning viser, at mobilitet er med til at skabe en følelse af at være EU-borger og fremme engagement i den demokratiske proces,

P.

der henviser til, at adgang til mobilitetsprogrammer ikke kun skal være muligt for universitetsstuderende, men også for personer med få kvalifikationer, idet en sådan adgang kan øge mulighederne på arbejdsmarkedet,

Q.

der henviser til, at mobilitetsprogrammerne bør være tilgængelige for alle unge, uanset hvilken type uddannelse de har valgt,

R.

der henviser til, at antallet af unge, der kan tage til udlandet for at studere eller arbejde, især gennem EU-programmer, ikke vokser hurtigt nok,

S.

der henviser til, at Bolognaprocessen i sit første årti er stødt på mange vanskeligheder i forbindelse med opfyldelsen af målsætningerne om udvikling af de videregående uddannelser i EU,

T.

der henviser til, at det er meget vigtigt at reducere antallet af unge, der forlader skolen tidligt, både for at forhindre at de risikerer social udstødelse og fattigdom, og for at forbedre og lette deres adgang til arbejdsmarkedet,

U.

der henviser til, at overgangen fra uddannelse og erhvervsuddannelse til arbejde udgør en stor udfordring for unge,

V.

der henviser til, at frivilligt arbejde er en vigtig mulighed for at erhverve flere kompetencer gennem formel og uformel læring, til at påtage sig socialt ansvar, til at forstå vigtigheden af den europæiske integration og til at spille en aktiv rolle som EU-borger på en lang række områder, og der henviser til, at denne mulighed bør fremmes, navnlig inden for rammerne af Det Europæiske År for Frivilligt Arbejde 2011,

W.

der henviser til, at ungdomsorganisationerne er vigtige udbydere af uformel uddannelse som supplement til formel uddannelse, hvilket er afgørende for at give de unge færdigheder og kompetencer, der gør dem til aktive borgere og letter deres adgang til arbejdsmarkedet; der henviser til, at ungdomsorganisationerne på denne måde er med til at nå målene i Europa 2020-strategien,

X.

der henviser til, at det er afgørende at involvere unge mennesker og de forskellige ungdomsorganisationer, der repræsenterer dem, i beslutningsprocessen for at få dem til at føle ejerskab og sikre, at de aktivt bidrager til en ungdomsstrategi med deres synspunkter,

Y.

der henviser til, at et af de centrale formål med Unge på vej er at styrke sammenhængskraften inden for EU og skabe borgere, der er sig deres europæiske identitet bevidst,

Generelle betragtninger og finansiel støtte

1.

glæder sig over Unge på vej som et politisk initiativ til stimulering af de eksisterende uddannelses-, mobilitets- og beskæftigelsesprogrammer for unge og et incitament for medlemsstaterne til at opfylde målsætningerne i Europa 2020-strategien;

2.

understreger, at Unge på vej tilskynder højere læreanstalter til at hæve standarderne ved at fremme et større samarbejde med institutioner i hele verden, og påpeger, at et samarbejde med amerikanske institutioner kan være særligt fordelagtigt i den henseende;

3.

påpeger, at det uden tvivl er en afgørende forudsætning for bæredygtig vækst og udvikling, at der investeres i uddannelse, og at finansiering af ungdommen og uddannelse selv i økonomiske krisetider ikke bør betragtes som en omkostning på nuværende tidspunkt, men som en investering i Europas fremtid;

4.

understreger, at formålet med alle initiativer skal være at lede alle unge på vej, så det lykkes for dem at blive integreret i samfundet og de løbende forberedes på fremtidens Europa, hvilket indebærer, at de også gives mulighed for at indgå i sociale aktiviteter og for at hjælpe med at forme samfundet, og at det gøres muligt for alle unge at få gavn af skolegang, videregående og ikke-formel uddannelse, erhvervsuddannelse og videreuddannelse, hvor der lægges vægt på at opfylde det moderne, konkurrenceprægede, inklusive og bæredygtige samfunds fordringer med henblik på at gøre det nemmere for de unge at få adgang til arbejdsmarkedet;

5.

understreger, at krisen ikke må bruges som begrundelse for at skære ned på uddannelsesudgifterne, eftersom videregående uddannelse til unge er nødvendig for at overvinde krisens konsekvenser;

6.

beklager, at de nationale tidsplaner, som medlemsstaterne har udarbejdet som en yderligere indsats for at opfylde uddannelsesmålsætningerne i Europa 2020-strategien, ifølge Kommissionen ikke er tilstrækkelige;

7.

anerkender, at et af målene med videregående uddannelse skal være at sikre beskæftigelsesegnetheden, men påpeger, at den også skal fremme unges kreativitet og iværksætterevne og hjælpe dem med at udvikle sig intellektuelt og socialt;

8.

erkender, at Unge på vej-initiativets succes først og fremmest er afhængig af, at medlemsstaterne gennemfører deres nøgleaktioner; anmoder derfor Kommissionen om at overvåge gennemførelsen nøje og analysere de vigtigste elementer af gennemførelsen for at hjælpe medlemsstaterne og sikre en bedre samordning mellem dem;

9.

opfordrer Kommissionen til regelmæssigt at aflægge rapport til Parlamentet om effektiviteten af nøgleaktionerne i Unge på vej og de fremskridt, som medlemsstaterne gør;

10.

opfordrer indtrængende EU-institutionerne til at etablere en solid, struktureret dialog om uddannelse inden for Europa 2020-rammerne for uddannelse og erhvervsuddannelse, at inddrage ungdomsorganisationerne og andre interessehavere i gennemførelsen af uddannelsesforanstaltninger for at kunne følge op på Unge på vej i samarbejde med unge, og til at drøfte prioriteter og tiltag for unge, idet de gives en styrket rolle i beslutningsprocessen vedrørende spørgsmål, der angår dem;

11.

opfordrer Kommissionen til i sit forslag til en ny flerårig finansiel ramme (FFR) gradvist at øge investeringerne i mobilitets- og ungdomsprogrammerne, f.eks. Livslang Læring (Erasmus, Leonardo da Vinci, Comenius, Grundtvig), Marie Curie, Erasmus Mundus og Aktive Unge i deres nuværende form, såvel som i den europæiske volontørtjeneste for unge; opfordrer til, at disse programmer fremmes på en mere effektiv måde, og til, at deres målgrupper i højere grad gøres bevidste om de muligheder, som de giver; opfordrer til fortsatte investeringer i samarbejdet med kandidatlande og potentielle kandidatlande og til, at forslag til den næste generation af mobilitets- og ungdomsprogrammer er i tråd med målene i Europa 2020-strategien;

12.

understreger, at intet ungt menneske, som har haft problemer i sit uddannelsesforløb, uanset årsagen, må være tabt for arbejdslivet, men at sådanne unge i stedet skal modtage målrettet støtte; påpeger, at adgang til uddannelse ikke må være betinget af den unges forældres sociale eller økonomiske status; understreger vigtigheden af horisontal mobilitet på alle uddannelsesniveauer, både i skolen og under erhvervsuddannelse;

13.

understreger, at mobilitet bør gøres mere attraktivt, og at den finansielle støtte bør være bred, tilstrækkelig og have særlig fokus på de mest udsatte; gentager, at denne holdning bør afspejles i den næste FFR; opfordrer til, at den del af budgettet, der er afsat til Leonardo-programmet, forhøjes med det formål at øge mobiliteten;

14.

understreger, at der kræves ambitiøs støtte for at nå målet om at give alle mulighed for at gennemføre en del af deres uddannelse i udlandet; er af den opfattelse, at EU skal prioritere uddannelse, og at dette mål bør afspejles i den kommende FFR;

15.

kræver, at uddannelsesprogrammer, der har til formål at fremme mobiliteten, forlænges til efter 2013, og opfordrer Kommissionen til ved udarbejdelsen af fremtidige rammeprogrammer at forhøje bevillingerne til sådanne programmer;

16.

opfordrer EU til at udnytte sine egne finansielle instrumenter for at hjælpe de unge ved at gøre bedre brug af Den Europæiske Investeringsbank og Den Europæiske Investeringsfond;

17.

opfordrer medlemsstaterne til at sikre, at der i højere grad investeres i uddannelse og erhvervsuddannelse på alle niveauer, og til at yde finansiel støtte til gennemførelsen af EU's mobilitetsprogrammer på nationalt plan samt til at sikre eller højne kvaliteten af uddannelse generelt;

18.

er overbevist om, at programmet Unge på vej er af afgørende betydning for unges deltagelse i EU, og at dette program bør styrkes og videreføres; opfordrer derfor Kommissionen til at bibeholde programmet Aktive Unge som særskilt i den kommende FFR;

19.

understreger vigtigheden af programmet Unge på vej, som er et middel til at inddrage de unge i samfundet, og opfordrer Kommissionen til at gøre brug af den knowhow, som er opnået gennem Aktive Unge;

20.

opfordrer medlemsstaterne til at sætte en samlet investering på mindst 2 % af BNP af til videregående uddannelse, hvilket Kommissionen anbefaler i den årlige vækst- og beskæftigelsesundersøgelse som det nødvendige minimum for videnintensive økonomier;

21.

gør opmærksom på vigtigheden af fleksible uddannelsesprogrammer, som er forenelige med sideløbende beskæftigelse;

Unge og mobilitet

22.

opfordrer unge til at tage aktiv del i alle stadier af EU-programmerne, fra udformning til gennemførelse;

23.

understreger betydningen af, at unge ikke blot integreres på arbejdsmarkedet og i økonomien, men også inddrages i udformningen af Europas fremtid; opfordrer Kommissionen til at fremlægge en grønbog om inddragelse af unge;

24.

er enig i, at der må gribes ind tidligt for at få antallet af unge, der går tidligt ud af skolen, ned på under 10 %, som aftalt inden for rammerne af Europa 2020-strategien, med særlig fokus på ugunstigt stillede områder; glæder sig over Kommissionens forslag til Rådets henstilling om at støtte medlemsstaternes bestræbelser for at reducere skolefrafaldsprocenterne;

25.

understreger, at skolefrafald, der er en anerkendt faktor i forøgelsen af risikoen for fremtidig udstødelse fra både beskæftigelse og samfund, skal reduceres kraftigt; understreger, at dette fænomen skal håndteres på en nuanceret måde i kombination med sociale foranstaltninger med henblik på at fremme uddannelse i de ugunstigt stillede områder;

26.

opfordrer EU-institutionerne til, i betragtning af at ungdomsmobilitet kan være med til at støtte demokratiske processer, at opstille rammer, der gør det muligt for unge fra lande omfattet af EU's naboskabspolitik (ENP) at deltage aktivt i programmet Unge på vej og dermed give unge fra både EU's medlemsstater og ENP-landene bedre uddannelsesmuligheder;

27.

understreger vigtigheden af også at fremme mobiliteten blandt undervisere og personer, der er beskæftiget med ungdoms- og uddannelsesaktiviteter, eftersom de kan virke som katalysator for de unge, som de får opsyn med;

28.

anerkender de regionale og lokale regeringers vigtige bidrag til at stimulere mobiliteten;

29.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til også at give særlig opmærksomhed og støtte til de mest udsatte, til kategorier af unge med færre muligheder og til dem, der gerne vil have ”en chance til” for atter at komme under uddannelse;

30.

opfordrer Kommissionen til at indsamle oplysninger om de praktiske hindringer for mobilitet på nationalt, regionalt og lokalt plan og til at tage alle de nødvendige skridt til at fjerne dem for at sikre mobilitet af høj kvalitet for alle igennem hele uddannelsesforløbet, herunder erhvervsuddannelse; er af den opfattelse, at resultattavlen for mobilitet, som Kommissionen har foreslået, vil være yderst nyttig for opfyldelsen af denne målsætning;

31.

opfordrer Kommissionen til at tage flere initiativer vedrørende ungdomsmobilitet, også i de regioner, der støder op til EU;

32.

opfordrer Kommissionen til at tage øjeblikkelige skridt til at tilskynde til mobilitet med det formål at fremme uddannelse, beskæftigelse og anerkendelse af faglige kvalifikationer;

33.

gør opmærksom på betydningen af at træffe foranstaltninger, der sikrer, at unge - herunder dem der stammer fra ugunstigt stillede områder - er mobile på alle stadier af deres uddannelse, at der er garanti for komplet overførsel af stipendier og at deres foreløbige karakterer og kvalifikationer anerkendes i alle medlemsstater, jf. forslagene i den europæiske referenceramme for kvalifikationer;

34.

erkender, at handicappede studerende og unge med børn skal tilbydes supplerende støtte for at få adgang til eksisterende mobilitetsprogrammer, for at få optimal gavn heraf og for at skabe balance mellem studier, arbejde og fritid;

35.

minder om, at man ud over den internationale mobilitet bør fremme en internationalisering i hjemlandet og støtte oprettelsen af et internationalt samarbejdsnetværk fra den studerendes universitet og hjemland; understreger potentialet af unges virtuelle mobilitet som et supplement til den geografiske mobilitet;

36.

understreger betydningen af at anerkende færdigheder, der er opnået gennem enhver form for læring, herunder ikke-formel og uformel læring, og deres rolle i udviklingen af vigtige færdigheder og kompetencer, der kan sikre adgang og omstillingsevne til arbejdsmarkedets behov, og opfordrer til, at hermed opnåede færdigheder og kompetencer inddrages i mobilitetsresultattavlen;

37.

anbefaler at fremme projekter, der støtter overlevering af viden og færdigheder fra generation til generation; gør opmærksom på de fordele, som mobile internationale studerendes færdigheder og kulturkapital giver;

38.

opfordrer Kommissionen til at fremlægge en altomfattende strategi til fremme af ikke-formel uddannelse og til at yde støtte til udbydere af ikke-formel uddannelse;

39.

understreger betydningen af mobilitet, når det gælder om at styrke unionsborgerskabsfølelsen, styrke den europæiske kultur og de europæiske værdier med gensidig respekt, udvide de unges inddragelse i den demokratiske proces og skabe en stærkere europæisk dimension hos unge;

40.

minder medlemsstaterne om at indføre undervisning i modersmålet og to andre sprog på et tidligt tidspunkt i livet og skoleforløbet; påpeger, at mobiliteten ikke vil blive til virkelighed for folk, der ikke kan et andet sprog; påpeger vigtigheden af at lære nabolandenes sprog;

41.

opfordrer medlemsstaterne til at fremme mobiliteten for læring og beskæftigelse ved at (a) øge bevidstheden herom og gøre relevant information lettilgængeligt for alle interesserede unge, (b) fremhæve merværdien ved mobilitet tidligt i uddannelsesforløbet, (c) tilsikre, at læringsresultaterne fra mobilitetseksperimenter mellem medlemsstaterne gøres formelt gældende og (d) reducere de administrative byrder og stimulere samarbejdet mellem de relevante myndigheder medlemsstaterne imellem;

42.

opfordrer Kommissionen til at lette lærings- og beskæftigelsesmobilitet ved at (a) styrke EU's uddannelses- og ungdomsprogrammer, såsom Erasmus, Leonardo og Aktive Unge, (b) udvide gennemførelsen af eksisterende EU-instrumenter og -redskaber, såsom ECTS-systemet og Europass, og (c) udvikle de nye redskaber, den allerede har undersøgt, såsom Unge på vej-webstedet, Unge på vej-kortet, det europæiske kvalifikationspas og pilotprojektet "Dit første EURES-job";

43.

glæder sig over de vigtigste nye tiltag i initiativet Unge på vej, som f.eks. et fælles og centralt websted for mobilitet, et mobilitetskort, som supplerer og styrker succesen af allerede indførte ungdoms- og studiekort, og et europæisk kvalifikationspas, der bør blive en online-portefølje for livslang læring, som alle forbedrer nogle nyttige og allerede eksisterende mobilitetsværktøjer; opfordrer endvidere til øget mobilitet vedrørende alle eksisterende og fremtidige programmer;

Videregående uddannelse i EU og Bolognaprocessen

44.

fremhæver betydningen af, at der indledes en ny og mere konstruktiv dialog mellem alle interessehavere inden for Bolognaprocessen ved at gøre status over processens succeser og problemer med henblik på at forbedre den yderligere;

45.

opfordrer Kommissionen til at udvide fokus for universiteternes moderniseringsdagsorden og forny prioriteringerne med henblik på at håndtere nye udfordringer såsom den sociale dimension af videregående uddannelse, fremme af læring med de studerende i centrum og støtte til medlemsstaternes bestræbelser på at nå referencemærket på 40 %;

46.

er helt overbevist om, at det er nødvendigt med selvstyre for universiteterne, men understreger samtidig universiteternes ansvar over for samfundet; opfordrer medlemsstaterne til at investere i en reform og modernisering af videregående uddannelse;

47.

gør opmærksom på behovet for at finde en balance mellem systemerne for videregående uddannelse på den ene side og økonomiens og samfundets behov i almindelighed på den anden side og for at sammenkoble dem gennem hensigtsmæssige studieplaner, der udruster de pågældende med de kompetencer og færdigheder, der er behov for i fremtidens samfund og økonomi;

48.

opfordrer medlemsstaterne og de regionale og lokale myndigheder til at støtte og styrke samarbejdet mellem universiteter og institutioner for erhvervsuddannelse og den private sektor med henblik på at sikre en bedre samordning mellem de tre hjørner af videntrekanten, nemlig forskning, uddannelse og innovation;

49.

understreger vigtigheden af de eksisterende programmer til finansiering af forskning og innovation, der eksisterer under rammeprogrammet for forskning og udvikling og samhørighedspolitikken, og af at sikre en bedre samordning med uddannelsesforanstaltningerne; mener desuden, at grænseoverskridende samarbejde er essentielt for, at initiativet Unge på vej kan blive en succes; opfordrer derfor interessenterne til at gøre fuldstændigt brug af de muligheder, der er tilgængelige under samhørighedspolitikkens mål om territorialt samarbejde;

50.

påpeger betydningen af, at der etableres mere fleksible uddannelsesstrukturer, såsom åbne universiteter og øget anvendelse af internetbaserede uddannelsesredskaber, således at alle unge får mulighed for at nå op på et højt uddannelsesniveau, og de sikres mod at blive udelukket fra denne mulighed på grund af afstand eller ugunstige timeplaner; mener, at det på grund af de unges forsinkede overgang til arbejdsmarkedet og problemerne med at sikre videreførelsen af de sociale sikringsordninger også er yderst vigtigt, at der skabes betingelser, der er hensigtsmæssige for at kombinere studier og arbejde;

51.

tilskynder universiteterne til i højere grad at afpasse deres programmer og strukturer efter arbejdsmarkedets særlige behov, til at tage virksomhedernes behov i betragtning ved udarbejdelsen af læseplaner og til at stræbe efter nye metoder til samarbejde med private og offentlige virksomheder ved at tilskynde til offentlig-private partnerskaber og sponsorater, og til samtidigt at fostre og støtte unges iværksætterinitiativer;

52.

påpeger, at universiteterne skal udvikle programmer for at fremme iværksætterånden blandt de studerende ved hjælp af uddannelsesprogrammer og ved at oprette kontaktpunkter med finansielle aktører, der er interesserede i at støtte innovative projekter;

53.

understreger betydningen af at fremme iværksættervirksomhed og hjælpe unge med at oprette deres egne virksomheder og af at fremme og udvide programmet "Erasmus for unge iværksættere"; anbefaler derfor, at der på uddannelsesinstitutioner føres en EU-informationskampagne omfattende iværksættervirksomhed, opstartskapital, beskatning af opstartsvirksomhed og støtte til løbende efteruddannelse;

54.

anmoder indtrængende Kommissionen om at oprette en database over innovative projekter, som letter udvekslingen af god praksis mellem projekter, der allerede er gennemprøvet af medlemsstaterne eller universiteterne, for at bidrage til at skabe kontakter mellem de nyuddannede og virksomhederne og sikre de nyuddannede øjeblikkelig adgang til arbejdsmarkedet;

55.

anerkender værdien af, at studerende får stipendier af private virksomheder;

56.

foreslår, at Kommissionen i stedet for det globale rangordningssystem for universiteter indfører et informationsbaseret system for europæiske universiteters studieprogrammer, som bl.a. regelmæssigt skal offentliggøre rapporter om beskæftigelses- og mobilitetsmuligheder for de studerende på de enkelte studier;

57.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at gøre sig de nødvendige bestræbelser på at færdiggøre det europæiske forskningsrum, der vil skabe øget støtte til mobilitet for unge forskere med det formål at fremme EU's dygtighed på forskningsområdet;

58.

mener, at medlemsstaterne er nødt til at sikre, at en stipendieordning, som giver adgang til postgymnasiale uddannelser, er tilgængelig for unge mænd og unge kvinder på lige vilkår, med det formål at undgå en gentagelse af uligheder, idet der skal lægges særlig vægt på videregående uddannelse;

Erhvervsuddannelse

59.

opfordrer medlemsstaterne til at modernisere de erhvervsrettede uddannelser og gøre dem mere attraktive, så de bliver bedre tilpasset til de nuværende og kommende behov på et arbejdsmarked i stadig forandring, og som i 2020 vil kræve nye kundskaber og færdigheder baseret på eksamensbeviser, som bør være gensidigt anerkendt i alle medlemsstater; understreger i den forbindelse den store succes med de tosporede uddannelsesordninger i de pågældende medlemsstater;

60.

betoner, at en tilpasning af uddannelsessystemerne til fremtidens kvalifikationskrav på arbejdsmarkedet er en af nøgleforanstaltningerne til bekæmpelse af ungdomsarbejdsløshed, og at overgangen fra skolegang, erhvervsuddannelse eller videregående uddannelse til beskæftigelse skal forberedes bedre og ligge i umiddelbar forlængelse af uddannelsesforløbet; finder, at der skal tilskyndes til bedre samarbejde mellem uddannelsesinstitutioner, ungdomsorganisationer, arbejdsmarkedets sektorer og arbejdsgiverne, eksempelvis ved at specialister på forskellige områder holder foredrag eller seminarer, der skal give de studerende indblik i deres fremtidige arbejde;

61.

understreger derfor den store betydning af, at det europæiske ungdomsgaranti-initiativ bliver vellykket og gøres til et brugbart instrument for integration på arbejdsmarkedet; understreger, at medlemsstaterne indtil videre ikke har ydet nogen overbevisende indsats for at gennemføre det europæiske ungdomsgaranti-initiativ, og opfordrer dem til at gøre dette hurtigt;

62.

er af den opfattelse, at mobilitet med henblik på tilegnelse af nye kompetencer er et stærkt værktøj til at forbedre unges færdigheder og kompetencer, personlige udvikling og aktive medborgerskab; finder, at frivillig mobilitet i forbindelse med skolegang og erhvervs- og efteruddannelse og videregående uddannelse bør fremmes for alle unge, uanset deres finansielle, sociale eller etniske baggrund, den type uddannelse de tager, eller deres handicaps, sundhedsproblemer eller geografiske situation, og at de bør understøttes i form af karrierevejledning og -rådgivning, der skal stilles til rådighed under hele forløbet;

63.

indskærper, at mobilitet ikke må føre til en forringelse af de sociale standarder i værtslandet; understreger, at gensidig anerkendelse af skole-, erhvervs- og videregående uddannelse samt kvalifikationer fra efteruddannelser, der er gennemført i EU, har betydning for en forøgelse af mobiliteten;

64.

opfordrer til behørig gennemførelse af ECVET, den europæisk referenceramme for kvalifikationer og ECTS-systemet; mener endvidere, at dokumenteret gensidig anerkendelse skal ske inden for 12 måneder efter, at kvalifikationen er opnået; gør opmærksom på, at Parlamentet holdes regelmæssigt informeret gennem mobilitetsindikatorerne;

65.

understreger vigtigheden af at støtte og yderligere fremme mobiliteten på erhvervsuddannelsesområdet, herunder lærlingeuddannelse, ved at give de studerende og lærlinge oplysninger, rådgivning, vejledning og værtsordninger, når de studerer i udlandet; lægger særlig vægt på nødvendigheden af at oprette partnerskaber med erhvervsuddannelsescentre og erhvervsorganisationer med henblik på at sikre tilgængeligheden af mobilitetsmuligheder af høj kvalitet og gøre dem til en integreret del af uddannelsesforløbet;

66.

fremhæver vanskelighederne i forbindelse med at skifte fra en erhvervsuddannelse til en videregående uddannelse og understreger, at læreanstalterne må tilpasse sig for at gøre denne overgang lettere;

67.

understreger, at ved at give unge mennesker viden og færdigheder kan erhvervsuddannelse og videregående uddannelse forbedre unges motivation og optimisme samt hjælpe dem med at styrke deres selvværd;

Overgangen fra uddannelse til arbejde

68.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme frivilligt arbejde ved f.eks. at give det et solidt retsgrundlag og anerkende det som arbejdstid, så det bliver et fornuftigt valg for de unge, navnlig når de er arbejdsløse;

69.

fremhæver på det kraftigste, at unges mulighed for gnidningsløst at få fodfæste på arbejdsmarkedet fortrinsvist afhænger af, at erhvervsuddannelsesinstitutionerne og universiteterne moderniseres, herunder også deres studieplaner, med det formål at sikre kvaliteten af undervisningen og at afstemme studieplanerne efter arbejdsmarkedets behov;

70.

understreger vigtigheden af at gøre universiteternes skemaer mere fleksible for studerende, som allerede er blevet en del af arbejdsstyrken, og som ønsker at studere samtidig;

71.

understreger, at unge skal have adgang til erhvervsuddannelse, når de først er i arbejde, således at de kan oparbejde kvalifikationer, mens de arbejder, og at løbende oplæring, en tilgang baseret på livslang læring og en faglig udvikling skal understøttes lige fra det første job, og at medlemsstaterne skal tilskyndes til at etablere uafhængige ordninger for rådgivning om videreuddannelse for at sikre, at systematisk videreuddannelse bliver normen;

72.

fremhæver, at en høj kvalitet af den grundlæggende uddannelse og erhvervsuddannelse omfattende alle fag og brancher øger unges jobmuligheder og sikrer kvalificerede medarbejdere til erhvervslivet; opfordrer medlemsstaterne til at etablere hensigtsmæssige tilsynsorganer med henblik på at sikre, at der skabes sådanne uddannelsesmuligheder;

73.

går stærkt ind for EU’s målsætning om, at 40 % af de unge afslutter en postgymnasial eller tilsvarende uddannelse (dvs. universitets- eller erhvervsuddannelse);

74.

understreger betydningen af vejledningsinstrumenter for unge, der kan hjælpe dem med deres uddannelses- og erhvervsrelaterede valg fra grundskoleforløbet til videregående uddannelser for at forberede dem bedre på en problemfri overgang til arbejdslivet; mener, at der bør træffes foranstaltninger for at styrke den rolle, som unges familie, sociale miljø og skole spiller, når det gælder om at vejlede dem i deres karrierevalg og til at finde et job; påpeger, at det i mange tilfælde er nødvendigt med individuelt skræddersyet støtte i form af rådgivning til unge, som vælger en karriere og begynder at arbejde, for at kunne nå dette mål;

75.

opfordrer de postgymnasiale uddannelsesinstitutioner til, i hensigtsmæssigt omfang, at indarbejde velaflønnede praktikophold af høj kvalitet i studieforløbene for at unge kan forberede sig på arbejdslivet og navnlig for at give dem adgang til jobs, der kræver høje kvalifikationer; indskærper, at sådanne praktikophold ikke må ske på bekostning af rigtige jobs og skal omfatte tilstrækkelig aflønning og social beskyttelse, og understreger nødvendigheden af arbejdsmarkedets anerkendelse af sådanne praktikophold; opfordrer ligeledes medlemsstaterne til at udvikle politikker, som fremmer ansættelsen af unge;

76.

opfordrer Kommissionen til på EU-plan at fremme initiativer til anerkendelse i socialsikringsmæssig henseende af praktik som en periode i beskæftigelse, hvilket allerede er tilfældet i nogle medlemsstater;

77.

mener, at det er af afgørende vigtighed at støtte de initiativer i den private sektor, som er rettet mod unge, med henblik på at fostre jobskabelse og social integration;

78.

påpeger nødvendigheden af at bruge europæisk historie og europæisk kultur som vigtige værktøjer til at uddybe den europæiske integration;

79.

mener, at uddannelsessystemer af høj kvalitet kan bidrage til at øge unges muligheder for at finde et tilfredsstillende arbejde, hvilket dernæst vil styrke deres tro på fremtiden og stimulere deres kreativitet således, at de vil kunne bidrage til samfundets velstand;

80.

anerkender de lokale og regionale myndigheders rolle inden for uddannelse og mobilitet; er af den opfattelse, at deres kompetencer og erfaring bør betragtes som supplement til EU's tiltag; fremhæver, at EU med henblik på at nå sine mål bør anlægge en partnerskabstilgang, navnlig over for de lokale og regionale myndigheder;

Beskæftigelsessituationen for unge

81.

understreger, at beskæftigelsessituationen for unge afhænger af de overordnede økonomiske politikker; opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at bevæge sig i retning af investeringer og jobskabelse; påpeger, at besparelsesforanstaltninger, der f.eks. indebærer nedskæringer i uddannelsessystemet og jobskabelse, ikke vil hjælpe de unge og eventuelt vil kunne skade samfundet og økonomien på lang sigt;

82.

fremhæver, at der skal knyttes tætte forbindelser mellem flagskibsinitiativerne til imødegåelse af ledighed, såsom initiativerne Unge på vej og Nye kvalifikationer til nye job; er af den opfattelse, at arbejdsmarkedets parter, repræsentanter for erhvervslivet, lokale og regionale myndigheder og ungdomsorganisationer bør inddrages i formuleringen af en bæredygtig strategi for nedbringelse af ungdomsarbejdsløsheden, og at strategien skal omfatte en EU-dækkende, formel anerkendelse og certificering af de færdigheder, som formelle og uformelle kvalifikationer afspejler - i tråd med den europæiske referenceramme for kvalifikationer - og som er opnået inden for rammerne af formelle, ikke-formelle og uformelle læringssituationer;

83.

understreger, at ungdomsarbejdsløshed på grund af den økonomiske og finansielle krise - hvis årsager ifølge ILO ikke har rod i indkomsternes og arbejdskraftomkostningernes størrelse, i medbestemmelsesretten eller i normerne for social beskyttelse - er blevet en stor udfordring i hele EU og indtil videre ikke er blevet håndteret tilstrækkeligt af EU og medlemsstaterne; understreger, at arbejdsløshed i en ung alder udsætter den enkelte for en meget stor risiko for fattigdom på lang sigt; understreger behovet for kvalitetsjobs for at forhindre unge i at ende i kategorien af arbejdende fattige;

84.

betoner, at ansættelses- og praktikkontrakter bør give sociale rettigheder til alle fra den dag, kontrakten er gældende; afviser ethvert forslag, der fraviger dette princip; understreger, at der ikke må anvendes kortere opsigelsesvarsler, at ordninger fastlagt i henhold til overenskomstbestemmelser og lovgivning skal gælde i samme omfang som for fastansatte, og at ubegrænsede medbestemmelsesrettigheder og foreningsfrihed gælder fra første arbejdsdag;

85.

opfordrer til etablering af EU-rammer, der fastlægger rettigheds- og beskyttelsesforanstaltninger for atypiske og usikre job på en måde, der er i overensstemmelse med nærhedsprincippet;

86.

fremhæver, at unge skal beskyttes mod diskrimination på arbejdspladsen, især hvis begrundet i deres alder eller erhvervserfaring, via virkningsfuld anvendelse af direktiv 2000/78/EF; opfordrer alle medlemsstaterne til at formulere nationale strategier til håndtering af ungdomsarbejdsløsheden;

87.

understreger, at det vigtigste for unge er at være uafhængige, have adgang til sundhedsydelser og en anstændig bolig til en rimelig pris og samtidig kunne tage en uddannelse, arbejde og udvikle sig selv; opfordrer derfor medlemsstaterne til at fjerne aldersrelateret forskelsbehandling, for så vidt angår sociale velfærdsordninger;

88.

påpeger atter vigtigheden af konkrete, verificerbare mål sammen med tilstrækkelige finansielle midler ved gennemførelsen af Europa 2020-strategien og de integrerede retningslinjer for nedbringelse af ungdomsarbejdsløsheden; indskærper derfor, at medlemsstaterne gennem deres nationale reformprogrammer skal forpligte sig til at øge beskæftigelsen for unge i alderen 15-25 år med 10 % inden 2014 og til at øge beskæftigelsen for unge (der ikke er under uddannelse) til 75 % pr. 2020;

89.

bemærker, at eftersom 35 % af alle de job, der vil stå til rådighed fra nu af og indtil 2020, vil kræve store kvalifikationer i kombination med evnen til at tilpasse sig og være innovativ, skal der gøres intensive bestræbelser på at øge andelen af personer mellem 30 og 34 år med en universitetsgrad eller tilsvarende kvalifikationer til mindst 40 %;

90.

erkender, at det er medlemsstaternes ansvar at gennemføre de integrerede retningslinjer, mens Kommissionen bør støtte og overvåge foranstaltningerne på nationalt plan ved hjælp af den åbne koordinationsmetode; er af den opfattelse, at Kommissionen bør overvåge de målgrupper og indikatorer, der er foreslået i initiativet, og at fremskridt i gennemførelsen bør måles ved hjælp af klare indikatorer;

91.

er af den opfattelse, at medlemsstaterne skal træffe foranstaltninger med henblik på at stille så megen information og så mange valg og uddannelser som muligt til rådighed for at hjælpe unge med at realisere deres potentiale, men er overbevist om, at dette bedst opnås via de personer, der varetager de konkrete arbejdsopgaver på lokalt plan i hver enkelt medlemsstat;

92.

er af den opfattelse, at karriere- og erhvervsvejledning af høj kvalitet skal videreudvikles; understreger, at det er vigtigt at inddrage arbejdsmarkedets parter i udformningen, organiseringen, gennemførelsen og finansieringen heraf med henblik på at sikre relevans og effektivitet for arbejdsmarkedet;

93.

understreger betydningen af erhvervslivets sociale ansvar for at hjælpe de unge med at træffe hensigtsmæssige karrierevalg under hensyntagen til både det nationale og EU's arbejdsmarked, og gør opmærksom på, at sådanne initiativer kan ledsages af erhvervspraktikophold;

94.

er af den opfattelse, at erhvervsvalg fortsat i høj grad er kønsspecifikke, og at denne faktor er med til at øge uligheden mellem kønnene; understreger, at dette påvirker både arbejdsløshed blandt kvinder og fattigdom; understreger, at denne kønsbaserede forskelsbehandling skal overvindes;

95.

fremhæver, at der skal træffes foranstaltninger til at opstille et altomfattende overblik over mulige uddannelsesretninger og senere karrieremuligheder, eksempelvis med assistance fra lighedsrådgivere, og at der på et tidligt stadie skal gøres forsøg på at vække og støtte pigers interesse for at tage uddannelser inden for fagområderne matematik, datalogi, naturvidenskab og teknologi og på områder af strategisk betydning, for så vidt angår faglig udvikling, og drenges interesse for undervisning, forsorg og sociale erhverv;

96.

indskærper, at der i betragtning af den fremtidige mangel på veluddannet arbejdskraft skal træffes specifikke foranstaltninger for at fremhjælpe pigers og kvinders potentiale, navnlig i form af særlige støtteprogrammer, der fremmer forberedelse af piger til videnskabelige og tekniske professioner;

97.

glæder sig over EIB's voksende rolle, hvad angår etablering af finansieringsprogrammer for studerende og støtte til unges iværksætterinitiativer; mener, at EIB skal spille en endnu større rolle ved at investere målrettet i sektorer med stor ekstra nytteværdi for medlemsstaterne og især for virksomheder, der gør en stor indsats for at ansætte unge og give dem en grundig oplæring;

98.

indskærper, at unge med ringere muligheder for at komme i gang med arbejdslivet, især kategorien af personer, der ikke er i beskæftigelse eller under almen eller faglig uddannelse, skal støttes eller vejledes med henblik på at indkredse deres individuelle behov og med fokus på at forbedre deres integration på arbejdsmarkedet og deres adgang til kvalitetsjobs;

99.

mener, at gratis, offentligt støttede praktikpladser og et standardiseret system til oplæringsassistance kan være et effektivt redskab til at integrere særlig ugunstigt stillede unge på arbejdsmarkedet;

100.

understreger dog, at integration på det første arbejdsmarked er essentielt, og at alle integrationsforanstaltninger bør have til formål at fremme adgangen til det almindelige arbejdsmarked fra et tidligt stadie og skal ledsages af støtteforanstaltninger med fokus på den enkeltes behov;

101.

fremhæver unges specifikke problemer i forbindelse med udlandsophold som følge af finansielle og sproglige begrænsninger og i nogle tilfælde forskelsbehandling; er overbevist om, at den finansielle støtte især bør håndtere de mest udsattes behov;

102.

påpeger betydningen af at skabe beskæftigelsesmuligheder for handicappede unge ved etablering af hensigtsmæssigt tilpassede uddannelsesprogrammer og af at tilskynde til flere beskæftigelsestilskud til denne betydelige ungdomsgruppe, således at de i øget omfang inddrages og realiserer deres samfundsmæssige potentiale;

103.

opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at støtte oplysningskampagner om uddannelsesmuligheder for handicappede unge, f.eks. projektet "Exchange Ability", der er udviklet af Det Europæiske Handicapforum og netværket af Erasmus-studerende;

104.

understreger, at Eurofounds arbejdsprogram 2009-2012 omfatter det konkrete projekt "Aktiv integration for unge med handicap eller helbredsproblemer", og påpeger den afgørende rolle, som udfyldes af uddannelsescentre, der tilbyder uddannelse i sociale og erhvervsmæssige kvalifikationer for unge, der er handicappede eller er vokset op på institutioner; opfordrer til, at der ydes støtte til opbygningen og anvendelsen af disse uddannelsescentre i det nødvendige omfang;

105.

mener, at det er nødvendigt at træffe foranstaltninger til at belyse situationen på nationalt plan og EU-plan vedrørende unge, der er uden arbejde og ikke er i gang med en uddannelse; opfordrer Kommissionen til at samarbejde med medlemsstaterne om at indkredse årsagerne til marginaliseringen af unge og foreslå foranstaltninger til at reintegrere dem og til at løse problemet ved i løbet af de kommende ti år at opfylde de relevante målsætninger, hvad angår EU-arbejdstagernes beskæftigelses- og konkurrenceevne og nedbringelse af skolefrafaldsprocenten;

106.

betoner, at praktikophold er en hensigtsmæssig hjælp til at træffe de rette karrierevalg på alle trin i forløbet til valg af erhverv, og gør atter opmærksom på nødvendigheden af, at der fastsættes minimumsstandarder for praktikophold, f.eks. vedrørende indkomst og sociale rettigheder, herunder social beskyttelse og socialsikringsordninger, med henblik på at forbedre praktikopholdenes kvalitet og sikre, at de har uddannelsesmæssig værdi;

107.

gentager, at praktikophold ikke må organiseres på bekostning af rigtige jobs, og at deres varighed skal være nøje begrænset; understreger, at der er hårdt brug for juridisk bindende EU-kvalitetsrammer for praktikophold omfattende alle former for uddannelse og oplæring med henblik på at forhindre, at praktikanter udnyttes, og at Kommissionen bør fremlægge en handlingsplan med en tidsplan, der omfatter en redegørelse for, hvordan disse kvalitetsrammer vil blive gennemført;

108.

glæder sig over initiativet "Dit første EURES-job" til fremme af beskæftigelsesmobiliteten, der bør knyttes tæt sammen med redskabet til overvågning af ledige stillinger i Europa, således at arbejdstagerne og arbejdsgiverne kan danne sig et omfattende og gennemsigtigt overblik over arbejdsmarkedet i EU og ledige stillinger kan besættes med kompetente personer så hurtigt som muligt; men påpeger, at dette ikke må medføre hjerneflugt fra andre dele af EU;

109.

understreger, at EU's samordnede, aktive arbejdsmarkedsforanstaltninger, såsom offentligt støttede beskæftigelsesprogrammer for unge og skabelse af nye, bæredygtige og gode jobs med ordentlige lønforhold, nye virksomheder, tiltag til fremme af virksomhedskultur i skolerne, incitamenter til opstart af initiativer, teknisk bistand til iværksættere, administrativ forenkling med henblik på at fremskynde formalitetsprocedurer, lokale servicenetværk til at lette driftsledelse, forbindelser til universiteter og forskningsinstitutter for at fremme innovative produkter og processer, anerkendelse af frivilligt arbejde som arbejdserfaring og fremme af iværksætterånden, alle sammen er essentielle elementer i indsatsen for på vellykket vis at håndtere ungdomsarbejdsløshed og støtte inklusiv vækst;

110.

understreger betydningen af ikke-formel og uformel læring og uddannelse for udviklingen af unge; understreger, at de opnåede færdigheder ikke kun giver de unge mulighed for at træde ind på arbejdsmarkedet, men også sætter dem i stand til at blive aktivt involveret i samfundet og til at tage ansvar for deres eget liv;

111.

understreger, at endemålet med Unge på vej-initiativet ikke kun er at forbedre de europæiske uddannelsessystemer og øge de unges beskæftigelsesegnethed, men også at skabe et socialt miljø, hvor alle unge kan udnytte deres potentiale og få opfyldt deres ambitioner;

*

* *

112.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0166.

(2)  EFT L 17 af 22.1.2010, s. 43.

(3)  EUT C 119 af 28.5.2009, s. 2.

(4)  EUT C 135 af 26.5.2010, s. 2 og s. 8.

(5)  EUT C 326 af 3.12.2010, s. 9.

(6)  CdR 292/2010.

(7)  SOC/395.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/89


Torsdag den 12. maj 2011
Indlæring i tidlig alder

P7_TA(2011)0231

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om indlæring i tidlig alder i Den Europæiske Union (2010/2159(INI))

2012/C 377 E/10

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 165 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til artikel 14 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,

der henviser til FN's konvention om barnets rettigheder, særlig artikel 3, 18 og 29,

der henviser til FN's konvention om handicappedes rettigheder,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1720/2006/EF af 15. november 2006 om et handlingsprogram for livslang læring (1),

der henviser til Kommissionens meddelelse om førskoleundervisning og børnepasningsordninger: at give alle vores børn den bedste start i verden af i morgen (KOM(2011)0066),

der henviser til Kommissionens meddelelse til Rådet og Europa-Parlamentet om effektivitet og lige muligheder for alle i de europæiske uddannelsessystemer (KOM(2006)0481),

der henviser til Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs udtalelse af 20. januar 2010 om pleje og undervisning i den tidlige barndom (2),

der henviser til Rådets konklusioner af 11. maj 2010 om den sociale dimension af uddannelse (3),

der henviser til Rådets konklusioner af 26. november 2009 om uddannelse af børn med indvandrerbaggrund (4),

der henviser til Rådets konklusioner af 12. maj 2009 om en strategiramme for det europæiske samarbejde på uddannelsesområdet ("ET 2020") (5),

der henviser til konklusionerne vedtaget af Rådet og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet den 21. november 2008, om forberedelse af unge til det 21. århundrede: En dagsorden for det europæiske samarbejde på skoleområdet (6),

der henviser til konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Barcelona den 15. og 16. marts 2002,

der henviser til sin beslutning af 23. september 2008 om forbedring af læreruddannelsens kvalitet (7),

der henviser til sin beslutning af 24. marts 2009 om flersprogethed: et aktiv for Europa og en fælles forpligtelse (8),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Kultur- og Uddannelsesudvalget (A7-0099/2011),

A.

der henviser til, at børns tidlige læring danner grundlag for deres effektive livslange læring, som er afgørende for at nå Europa 2020-målene,

B.

der henviser til, at børn i den tidlige alder er særlig nysgerrige, lærevillige og modtagelige, og at vigtige kompetencer som sprog- og udtryksfærdighed, men også sociale kompetencer præges på dette tidspunkt, og til, at grundlaget for den kommende skole- og erhvervskarriere dannes i denne alder,

C.

der henviser til, at førskoleundervisning og børnepasning (ECEC) ydes på forskellige måder i EU med forskellige definitioner af "kvalitet", som er stærkt afhængige af landenes og regioners kulturelle værdier og deres fortolkning af "barndom",

D.

der henviser til, at der er en klar sammenhæng mellem en fattig og ugunstig baggrund og et dårligt uddannelsesniveau, idet familier fra en sådan baggrund har mest gavn af adgang til ECEC-tjenester, og til at disse dårligt stillede grupper er mindre tilbøjelige til at søge adgang til ECEC-tjenester på grund af problemer med tilgængelighed og overkommelig pris,

E.

der henviser til, at der er en tendens til, at ECEC får mindre opmærksomhed og lavere investeringer end nogen anden uddannelsesfase på trods af klare beviser for, at sådanne investeringer giver større afkast,

F.

der henviser til, at ECEC's mål ofte er alt for arbejdsmarkedsorienteret og fokuserer for meget på behovet for at øge antallet af kvinder i arbejde og for lidt på barnets behov og interesser,

G.

der henviser til, at mange husstande støder på store vanskeligheder, når det drejer sig om at forene familiemæssige forpligtelser og arbejdslivet, navnlig i forbindelse med de nuværende forandringer på arbejdsmarkedet, f.eks. på grund af atypiske og fleksible arbejdstidsmodeller, der pålægges de ansatte, og det stigende antal usikre ansættelsesforhold,

H.

der henviser til, at der er en direkte sammenhæng mellem forældres og børns trivsel og det kvantitative og kvalitative udbud af førskoletjenester,

I.

der henviser til, at børnepasning traditionelt har været betragtet som en naturlig aktivitet for kvinder, hvilket har ført til en overvægt af kvinder, der arbejder inden for ECEC-området,

J.

der henviser til, at personalets kvalifikationer varierer betydeligt mellem medlemsstaterne og mellem forskellige typer af leverandører, og til, at der i de fleste medlemsstater ikke findes noget krav om, at førskoleudbydere skal ansætte personale med særlige kvalifikationer,

K.

der henviser til, at der har været meget lidt forskning vedrørende små børns uddannelse på EU-plan, som kan præge udviklingen og gennemførelsen af EU-dækkende ECEC-politikker,

Børnecentreret tilgang

1.

glæder sig over følgende mål, der blev fastsat i konklusionerne fra Det Europæiske Råd i Barcelona, om at tilbyde børnepasning for mindst 90 % af alle børn i aldersgruppen fra tre år til den skolepligtige alder og for mindst 33 % af alle børn under tre inden udgangen af 2010; mener dog, at Rådet og Kommissionen skal revidere og opdatere disse mål og sætte barnets behov og tarv i centrum for deres ECEC-politikker;

2.

erkender, at Europa 2020-strategien, som søger at skabe et rummeligt samfund ved at øge beskæftigelsen, sænke skolefrafaldsprocenten og mindske fattigdommen, ikke kan nås, medmindre alle børn får en passende start på livet;

3.

bemærker, at den tidlig barndom er afgørende for den kognitive, sensoriske og motoriske udvikling, den affektive og personlige udvikling samt sprogerhvervelsen, og også lægger grunden for livslang læring; erkender, at ECEC fremmer børns sunde psykiske og fysiske udvikling, så de kan blive mere afbalancerede mennesker; anbefaler derfor, at medlemsstaterne overvejer at indføre et obligatorisk børnehaveklasseår, inden skolegangen påbegyndes;

4.

understreger, at en tidlig udvikling af en sund livsstil, som f.eks. sunde ernæringsvaner og mulighed for at røre sig i tilstrækkelig grad og på en balanceret måde, kan have en betydelig indflydelse på den fysiske og mentale udvikling og kan være en nøglefaktor for livslang sundhed; advarer mod, at børn for tidligt går i gang med bestemte intensive sportsaktiviteter, hvis vigtigste mål er at opnå gode resultater;

5.

gør opmærksom på, at indlæring i førskolealderen generelt er af betydning, navnlig i forbindelse med erhvervelse af sprogkundskaber og i henseende til flersprogethed og sprogmangfoldighed;

6.

støtter anvendelse og fremme af innovative pædagogiske tiltag i sprogundervisningen, frem for alt i flersprogede vuggestuer og børnehaveklasser, der opfylder Barcelona-målsætningerne fra 2002, herunder indlæring af regionalsprog, mindretalssprog og sprog i nabolande;

7.

gør opmærksom på, at uddannelsesfaciliteter (dagcentre) der tager sig af børn uden for førskoleklassernes åbningstider, bør udbygges og optimeres;

8.

fremhæver, at ud over uddannelse og pasning har alle børn ret til hvile, fritid og leg;

Universelt udbud af ECEC

9.

bemærker, at uddannelsesmæssige skævheder ifølge Rådets konklusioner af 12. maj 2009 bør forebygges ved en førskoleundervisning af høj kvalitet og individuel støtte og ved at fremme inklusiv uddannelse;

10.

erkender, at mens dårligt stillede sociale grupper kan nyde godt af ekstra hjælp, bør ECEC ideelt set være universel for alle forældre og børn uanset deres baggrund eller økonomiske status;

11.

fremhæver, at hvor det er hensigtsmæssigt, bør børn med handicap deltage i almindelige ECEC-tjenester, og at der om nødvendigt skal tilbydes dem supplerende specialistbistand;

12.

opfordrer indtrængende medlemsstaterne til hurtigst muligt at gennemføre FN's handicapkonvention;

13.

understreger, at medlemsstaterne bør åbne op for mangfoldige tiltag inden for de pædagogiske principper for børn i førskolealderen og den tilsvarende praksis;

Engagement med forældre

14.

understreger, at mødre og fædre er ligeberettigede partnere i forbindelse med ECEC; erkender, at ECEC-tjenester bør være fuldt participative og involvere alle medarbejdere, forældre og, hvor det er muligt, børnene selv;

15.

fremhæver, at barsels- og forældreorlov af tilstrækkelig længde samt gennemførelsen af en effektiv og fleksibel arbejdsmarkedspolitik er væsentlige elementer i en effektiv ECEC-politik;

16.

opfordrer medlemsstaterne til at investere i forældrenes uddannelser og i givet fald at yde andre former for støtte, som f.eks. hjemmebesøg, til forældre, der har brug for yderligere hjælp; fastholder, at der endvidere på stedet i dagcentrene skal stilles lettilgængelige og gratis rådgivningsmuligheder til rådighed for forældre;

17.

understreger, at kulturelle aktiviteter er en berigelse for børn og fremmer dialogen mellem de enkelte kulturer samt udvikler åbenheden og tolerancen; henviser i den forbindelse på ny til, hvor vigtigt det er, at pædagogerne gennemfører interkulturelle aktiviteter med børnene og deres forældre;

18.

henviser til, at det stadig ikke er alle medlemsstater, der giver børn af forældre uden lovlig opholdstilladelse adgang til førskoleuddannelse;

19.

opfordrer medlemsstaterne til af humanitære grunde at give børn af asylsøgere, flygtninge, mennesker med subsidiær beskyttelsesstatus eller på tålt ophold adgang til førskoleuddannelse for ikke på forhånd at reducere deres livsmuligheder;

Bedre integration af tjenester

20.

opfordrer medlemsstaterne til at integrere ECEC-tjenester og støtte deres udvikling og tilknyttede aktiviteter og samtidig sikre et bedre samarbejde og en bedre koordinering mellem de forskellige institutioner og ministerier, der arbejder med førskolepolitikker og -programmer;

21.

opfordrer medlemsstaterne til at give førskoleundervisningsinstitutionerne tilstrækkelig autonomi, så disse kan bevare deres selvstændighed og kreativitet i forbindelse med udformningen af løsninger til børnenes bedste;

22.

fremhæver betydningen af nyskabende ECEC-tjenester, som er af lokal karakter, og som samler lokalsamfundsmedlemmer fra sundheds-, social-, uddannelses-, kultursektoren og andre sektorer;

23.

opfordrer medlemsstaterne til i samarbejde med lokale forvaltninger og private almennyttige institutioner at fremme og støtte foranstaltninger og projekter med henblik på at tilbyde børn fra ugunstigt stillede befolkningsgrupper ECEC-tjenester og sørge for overvågning og evaluering;

24.

erkender, at der skal tages hensyn til mangfoldigheden af forskellige levevilkår for familierne og sideløbende hermed de forskellige behov, og bifalder et mangfoldigt, fleksibelt og innovativt udbud af ECEC-tjenester;

25.

opfordrer til udvikling af en europæisk ramme for ECEC-tjenester med respekt for den kulturelle mangfoldighed i medlemsstaterne og vægt på fælles mål og værdier;

Økonomiske fordele

26.

understreger, at man i et ustabilt økonomisk klima ikke må forsømme at foretage investeringer i førskoleundervisning; understreger, at medlemsstaterne bør afsætte passende ressourcer til ECEC-tjenester;

27.

gentager, at investeringer i ECEC har vist sig at have senere økonomiske og samfundsmæssige fordele, såsom øget skattebidrag gennem en styrket arbejdsstyrke, samt reducerede fremtidige sundhedsudgifter, lavere kriminalitet og færre tilfælde af antisocial adfærd; understreger, at forebyggelse er mere effektivt og billigere end indgreb på et senere tidspunkt;

28.

erkender, at kvaliteten af førskoleuddannelsen kan bidrage til at reducere skolefrafald, at mindske uddannelsesulemperne for børn fra ugunstigt stillede sociale grupper og mindske de deraf følgende sociale og kulturelle uligheder, hvilket alt sammen påvirker samfundet som helhed; konstaterer, at unge fra sårbare sociale grupper er særligt udsatte;

29.

understreger, at ECEC-tjenester af høj kvalitet er et supplement til og ikke en erstatning for et stærkt velfærdssystem med en bred vifte af fattigdomsbekæmpelsesværktøjer; opfordrer medlemsstaterne til at bekæmpe samfundsmæssig fattigdom;

Personale og tjenester af kvalitet

30.

understreger, at førskolealderen er den vigtigste fase for børns emotionelle og sociale udvikling, og at personer, der arbejder med børn i førskolealderen, skal råde over passende kvalifikationer; understreger, at børns velfærd og sikkerhed er af allerstørste betydning, når der skal ansættes personale;

31.

bemærker, at de positive virkninger af tidlige interventionsprogrammer kun kan videreføres på lang sigt, hvis de følges op af en primær og sekundær undervisning af høj kvalitet;

32.

erkender, at det at have kvalificeret og veluddannet personale til at arbejde med små børn, har de mest bemærkelsesværdige konsekvenser for kvaliteten af ECEC-tjenesterne, og opfordrer medlemsstaterne til at øge den faglige standard ved at indføre anerkendte kvalifikationer for dem, der arbejder på ECEC-området; bemærker, at også andre faktorer, herunder det talmæssige forhold mellem pædagoger og børn, gruppernes størrelse og undervisningsplanerne kan influere på kvaliteten;

33.

erkender, at der er behov for flere kontakter og øget videregivelse af metoder mellem pædagoger inden for ECEC og lærere på grundtrinnet, idet der fokuseres på læringsmetodernes kontinuitet;

34.

opfordrer medlemsstaterne til at udvikle mekanismer til evaluering af ECEC-ydelserne og sikre, at kvalitetsstandarderne overholdes for at forbedre ECEC-tjenesterne;

35.

kræver, at der i forbindelse med gennemførelsen af den europæiske referenceramme for kvalifikationer (EQF) tages hensyn til uddannelsens kvalitet og dermed læringsresultaterne; opfordrer medlemsstaterne til at sikre videreuddannelse for dem, der arbejder på ECEC-området, for at udvide og ajourføre deres specifikke kompetencer;

36.

opfordrer medlemsstaterne til at sikre, at alt kvalificeret ECEC-personale ideelt betales en løn på linje med den, folkeskolelærere får;

37.

opfordrer medlemsstaterne til at løse problemet med kønsliggørelsen af pasningsarbejdet ved at gennemføre politikker for at øge antallet af mænd på ECEC-kurser;

Forskning og udveksling af bedste praksis

38.

henviser til, at der til trods for store mængder empiriske data om små børn fra medlemsstaterne (bla.a. samlet af National Association for the Education of Young Children, UNICEF, International Early Years Education Journal, OECD) stadig er behov for en større forståelse for udviklingen i barndommen i førskoleundervisningen; opfordrer derfor til yderligere undersøgelser og mere omfattende forskning i hele EU og udveksling af resultater i EU under hensyntagen til den kulturelle mangfoldighed i medlemsstaterne;

39.

beklager, at EU's strukturfonde og ordninger som Comenius, som gør det muligt for pædagoger at deltage i EU-udvekslinger, ikke udnyttes nok; opfordrer medlemsstaterne til at øge kendskabet til sådanne ordninger og midler blandt ECEC-pædagoger;

40.

glæder sig over, at Kommissionen har til hensigt at fremme identificeringen og udvekslingen af god praksis gennem den åbne koordinationsmetode som nævnt i Kommissionens meddelelse om ECEC, og anbefaler, at medlemsstaterne samarbejder og udveksler bedste praksis indbyrdes for at forbedre de eksisterende programmer inden for ECEC;

*

* *

41.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


(1)  EUT L 327 af 24.11.2006, s. 45.

(2)  EUT C 339 af 14.12.2010, s. 1.

(3)  EUT C 135 af 26.5.2010, s. 2.

(4)  EUT C 301 af 11.12.2009, s. 5.

(5)  EUT C 119 af 28.5.2009, s. 2.

(6)  EUT C 319 af 13.12.2008, s. 20.

(7)  EUT C 8 E af 14.1.2010, s. 12.

(8)  EUT C 117 E af 6.5.2010, s. 59.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/95


Torsdag den 12. maj 2011
Fiskeripartnerskabsaftalen EU-Mauretanien

P7_TA(2011)0232

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om fiskeripartnerskabsaftalen mellem EU og Mauretanien

2012/C 377 E/11

Europa-Parlamentet,

der henviser til EUF-traktatens artikel 208 og 218,

der henviser til De Forenede Nationers havretskonvention (UNCLOS) fra 1982,

der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 1801/2006 af 30. november 2006 om indgåelse af en fiskeripartnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien (1),

der henviser til Fiskerikomitéens besøg i Mauretanien i november 2010,

der henviser til forespørgslen til mundtlig besvarelse til Kommissionen om forhandlinger om fornyelse af partnerskabsaftalen om fiskeri mellem EU og Mauretanien (O-000038/2011 - B7-0018/2011),

der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5,

A.

der henviser til, at den nuværende protokol til fiskeripartnerskabsaftalen med Den Islamiske Republik Mauretanien udløber den 31. juli 2012, og der henviser til, at Kommissionen agter at indlede forhandlinger om fornyelsen heraf, til hvilket formål den har modtaget det fornødne mandat fra Rådet,

B.

der henviser til, at fiskeripartnerskabsaftalen med Mauretanien har sikret et finansielt bidrag på 305 mio. EUR over en periode på fire år, hvilket gør den til en vigtig international aftale for Mauretanien, eftersom EU-bidragene og licensafgifterne udgør omkring en tredjedel af landets samlede indkomst,

C.

der henviser til, at den mauretaniske fiskerisektor er af stor betydning for Mauretaniens økonomi, idet den udgør 10 % af landets BNP og 35-50 % af dets eksport og ligeledes bidrager til statsbudgettet med op til 29 %,

D.

der henviser til, at Mauretanien er et af de fattigste lande i Afrika, der er klassificeret som et stærkt gældstynget fattigt land (HIPC) og som økonomisk afhængigt af udenlandsk bistand, og at det har været præget af betydelig politisk ustabilitet,

E.

der henviser til, at samarbejdet bør være baseret på gensidig interesse og ske i form af initiativer og handlinger, der, uanset om de gennemføres i fællesskab eller af parterne hver for sig, er komplementære og sikrer sammenhæng mellem politikkerne,

F.

der henviser til, at Fiskerikomitéen under sit seneste besøg i Mauretanien ikke var i stand til at afklare en række vigtige spørgsmål om landets fiskeripolitik, herunder bestandenes situation og niveauet af fiskeriaktiviteter udført af mauretanske og andre flåder,

G.

der henviser til, at fiskeri i henhold til artikel 61 og 62 i De Forenede Nationers havretskonvention skal forvaltes med henblik på at opretholde bestandene af de befiskede arter på eller genopbygge dem til det niveau, der kan sikre det størst mulige bæredygtige udbytte som defineret ud fra relevante miljømæssige og økonomiske faktorer,

H.

der henviser til, at fiskeripartnerskabsaftalen har bidraget til overfiskeri af visse bestande, især blæksprutter, og derfor har begrænset fiskerimulighederne for Mauretaniens fiskere og givet den EU-baserede industri en konkurrencemæssig fordel på grund af tilskud til adgangsafgifter til EU-fartøjer,

I.

der henviser til, at det i forbindelse med forhandlingerne om fiskerimuligheder under den nye protokol er vigtigt at tage hensyn til Mauretaniens forbindelser med tredjelande, der ligeledes fisker i dets eksklusive økonomiske zone (EZZ) under bilaterale eller private aftaler,

J.

der henviser til, at EUF-traktatens artikel 218 indeholder klare bestemmelser om, under hvilke forhold Parlamentet skal inddrages i afgørelser om fiskeriaftaler, og der henviser til, at disse forhold begrunder Parlamentets ønske om at bidrage til processen ved at anføre sine prioriteter for de nye protokoller, der skal forhandles om,

K.

der henviser til, at bilag II i rammeaftalen om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Europa-Kommissionen regulerer Kommissionens tilsendelse til Parlamentet af fortrolige oplysninger, jf. punkt 1.2., og disses behandling som led i udøvelsen af Parlamentets prærogativer og beføjelser; der henviser til, at de to institutioner handler i overensstemmelse med deres gensidige pligt til loyalt samarbejde og med fuld gensidig tillid samt under nøje overholdelse af relevante traktatbestemmelser,

L.

der henviser til, at Mauretanien på grund af den svage udvikling i landets fiskerisektor, herunder manglen på betydende landingshavne uden for Nouadhibou, går glip af den merværdi, som landet ville opnå, hvis det selv udnyttede sine fiskeressourcer (herunder ved forarbejdning og salg),

M.

der henviser til, at følgende former for støtte til fiskerisektoren i Mauretanien ikke er blevet gennemført på tilfredsstillende vis: modernisering og udvikling af traditionelt kystnært småfiskeri og af industrier med relation til fiskeriet; udvikling af havneinfrastrukturer og forbedring af vilkårene for landing af fisk; udvikling af akvakulturprojekter samt forbedring af kontrol og overvågning på havet,

1.

glæder sig over Kommissionens forslag om at indlede forhandlinger om fornyelse af protokollen mellem EU og Den Islamiske Republik Mauretanien, men understreger samtidig, at den kun bør bibeholdes, såfremt den er til gavn for begge parter, justeres ordentligt og gennemføres korrekt;

2.

glæder sig over Kommissionens forslag om at indføje en menneskerettighedsklausul i aftalen;

3.

fastholder, at enhver adgang, der forhandles for fartøjer, der sejler under EU-flag, til at fiske i mauretanske farvande, skal bygge på princippet om overskudsbestande som beskrevet i FN's havretskonvention; understreger navnlig, at der skal foreligge en meget omhyggelig vurdering af alle bestande, som der søges adgang til, eller som sandsynligvis vil blive fanget som bifangst af EU-flåden; understreger, at enhver adgang, der gives til EU, skal vedrøre de ressourcer, som ikke kan fanges af den mauretaniske flåde; understreger, at de tredjelandsflåder (EU's og andre), der forårsager størst miljømæssig skade, skal være de første til at indføre reduktioner af aktiviteterne, hvis sådanne reduktioner skulle blive nødvendige;

4.

insisterer på at modtage pålidelige oplysninger om tredjelandes fiskerimuligheder og fangster i mauretanske farvande, således at man kan identificere eventuelle overskud af ressourcer; mener, at for de bestande, der deles med andre vestafrikanske stater, skal niveauerne for adgang til fiskeri i Mauretanien forhandles under behørig hensyntagen til fiskeriniveauer i de andre stater;

5.

noterer sig med betydelig bekymring, at den efterfølgende evaluering konkluderede, at de fleste bestande i Mauretanien enten udnyttes fuldt ud eller overudnyttes, og anbefalede reduktioner i fiskeriet efter disse bestande; mener, at Den Fælles Videnskabelige Komité bør tilføres tilstrækkelige ressourcer til at udføre sit arbejde; opfordrer Kommissionen til med Mauretanien at drøfte udvikling af langsigtede fiskeriforvaltningsplaner, der skulle omfatte samtlige fiskerikvoter, som de mauretanske myndigheder tildeler både deres nationale flåder og tredjelandes flåder, samt udryddelse af eventuel overkapacitet i flåden;

6.

mener, at alle relevante videnskabelige oplysninger, herunder Den Fælles Videnskabelige Komités rapporter, data om EU-flådens fangster og oplysninger om domsfældelser for overtrædelser bør sendes til Parlamentet og være offentligt tilgængelige;

7.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at opfordre de mauretanske myndigheder til at afgive garantier vedrørende deres fortolkning af kontrolforanstaltningerne; gentager navnlig, at EU-fartøjer er udstyrede med fartøjsovervågningssystemer, og at deres position skal fastslås ved hjælp af disse systemer; understreger, at det bør være forbudt at henholde sig til en omtrentlig vurdering på øjemål af afstand til kysten, eftersom det har vist sig at være upålideligt og ført til retsusikkerhed for flåden; understreger, at eventuelle alternative systemer skal aftales indbyrdes i forvejen; mener, at positionssignalerne bør sendes direkte til de mauretanske myndigheder i realtid; mener endvidere, at protokollen bør fastsætte, at fartøjet, hvis fartøjsovervågningssystemet svigter, skal få det repareret inden for to uger eller vil få sin tilladelse til at fiske suspenderet, indtil det er blevet repareret;

8.

udtrykker bekymring over procedurerne for mauretanske myndigheders bording af EU-fartøjer, der er et tilbagevendende problem; sætter spørgsmålstegn ved de mauretanske myndigheders overholdelse af protokollens bilag II, kapitel VI, navnlig dets punkt 3, der omhandler procedurer for bording af fartøjer;

9.

anmoder Kommissionen om at forhandle fiskerimulighederne for forskellige kategorier af fartøjer samtidig med de tekniske foranstaltninger, der skal træffes i hvert enkelt tilfælde, for således at undgå underudnyttelse eller situationer, hvor det viser sig umuligt at fiske som følge af tekniske foranstaltninger med betydelige indkomsttab til følge; opfordrer indtrængende Kommissionen til at sikre, at fiskeriaktiviteter, der falder ind under fiskeripartnerskabsaftalen, lever op til de samme bæredygtighedskriterier som fiskeriaktiviteter i EU's farvande, herunder dem, der vedrører selektivitet; opfordrer Kommissionen til at etablere en dialog med Mauretanien med det formål at hjælpe landet med at videreudvikle en ansvarlig fiskeripolitik, der både imødekommer bevaringskravene og landets målsætning om at fremme en økonomisk udvikling af fiskeressourcerne;

10.

opfordrer Kommissionen til at sikre overholdelse af FAO's adfærdskodeks for ansvarligt fiskeri, navnlig hvad angår henstillingen om at give lokale ikke-industrielle fiskere præferenceadgang til ressourcerne i de mauretanske farvande;

11.

opfordrer Mauretanien til at ratificere de relevante internationale fiskeriinstrumenter såsom havnestatsaftalen og FN-aftalen om fiskebestande;

12.

mener, at der forud for indgåelsen af fiskeriaftaler mellem EU og tredjelande bør gennemføres en omfattende debat i de berørte lande, som befolkningerne, de sociale organisationer og de nationale parlamenter har mulighed for at deltage i, for på denne måde at fremme mere demokrati og gennemsigtighed;

13.

mener, at de midler, der betales som kompensation for adgang til fiskebestande i mauretanske farvande, skal være klart adskilt fra finansiel støtte til det mauretanske flerårlige fiskerisektorprogram, idet en reduktion af fiskemulighederne ikke må føre til en reduktion af EU-betalingerne til det flerårige program;

14.

mener endvidere, at den finansielle støtte til det mauretanske flerårige fiskeriprogram skal stemme overens med Mauretaniens behov for bæredygtig fiskeriudvikling, særlig fiskeriforvaltning (forskning, kontrol, mekanismer for interessentdeltagelse, infrastrukturer osv.), sådan som det kommer til udtryk i EU's og Mauretaniens fælles ramme for samarbejde og udvikling; fastholder, at økonomisk støtte under fiskeripartnerskabsaftalen bør understøtte og styrke EU's målsætninger for udviklingssamarbejde med henblik på at gennemføre EU's retlige forpligtelse i EUF-traktatens artikel 208 til at sikre sammenhæng med henblik på udvikling;

15.

anser det for nødvendigt at foretage en omfattende og detaljeret evaluering af årsagerne til den utilstrækkelige opfyldelse af fiskeripartnerskabsaftalens mål hvad angår udviklingssamarbejdet og diverse former for støtte til fiskerisektoren i Mauretanien; understreger, at denne evaluering skal inddrage de mauretanske myndigheder;

16.

er af den opfattelse, at fiskeripartnerskabsaftalen skal indeholde virkningsfulde overvågningsmekanismer, der sikrer, at midler øremærket til udvikling og navnlig forbedring af infrastruktur inden for fiskerisektoren anvendes hensigtsmæssigt;

17.

glæder sig over, at Det Regionale Rådgivende Råd for Fjernfiskerflåden er indforstået med, at skibsrederne skal betale en rimelig andel af fangsternes værdi;

18.

anerkender de betydelige investeringer, som både EU og visse medlemsstater har gjort og fulgt op på i Mauretanien, men efterlyser større bestræbelser fra både Kommissionens og medlemsstaternes side på at skabe bedre koordinering af deres finansielle bidrag, således at man kan opnå et reelt samarbejde i forbindelse med udviklingen af Mauretanien og undgå ukoordineret dobbeltarbejde;

19.

går ind for, at EU, som det fremgår af den nuværende protokols artikel 6, stk. 3, skal støtte en hurtigst mulig etablering af hensigtsmæssige indretninger til landing af fisk på Mauretaniens centrale og sydlige kyst, herunder - men ikke kun - i Nouakchott, således at de fisk, der fanges i de mauretanske farvande, landes i nationale havne og ikke uden for landet, som det ofte er tilfældet i øjeblikket; tror, at dette vil øge det lokale forbrug af fisk og støtte lokal beskæftigelse;

20.

er af den opfattelse, at disse forbedringer sammen med fjernelse af vrag og modernisering af den store havn i Nouadhibou vil gøre det muligt for EU-flåden at agere mere effektivt, fremme investeringsstrømme og højne fiskeripartnerskabsaftalens virkninger på lokaløkonomien betydeligt;

21.

understreger, at det er nødvendigt at inddrage Parlamentet fuldt ud i såvel forhandlingsprocessen som den langsigtede overvågning af, hvordan den nye protokol fungerer, for således at overholde forpligtelserne i EUF-traktaten om omgående og fuld underretning af Parlamentet; minder om, at det er af den opfattelse, at Parlamentet bør være repræsenteret på de møder i Den Blandede Komité, som fiskeriaftalerne foreskriver, og kræver, at civilsamfundet, herunder fiskerirepræsentanter fra både EU og Mauretanien, også deltager i disse møder;

22.

opfordrer Kommissionen til at forelægge Parlamentet den efterfølgende evaluering af den nuværende protokol som et ikke-hemmeligtstemplet dokument, så medlemmerne kan foretage en kvalificeret vurdering af, i hvilket omfang de målsætninger, der er fastsat for denne aftale, er blevet opnået, og dermed hvorvidt de bør give deres samtykke til en fornyelse af protokollen;

23.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Kommissionen, Rådet, medlemsstaternes regeringer og Mauretaniens regering.


(1)  EUT L 343 af 8.12.2006, s. 1.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/99


Torsdag den 12. maj 2011
Offentlige indkøb

P7_TA(2011)0233

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om lige adgang til offentlige markeder i EU og i tredjelande og om revision af lovrammerne for offentlige indkøb, herunder koncessioner

2012/C 377 E/12

Europa-Parlamentet,

der henviser til direktiv 2004/18/EF og 2004/17/EF om indgåelse af offentlige kontrakter og direktiv 89/665/EØF, 92/13/EØF og 2007/66/EF om klageprocedurerne ved indgåelse af offentlige kontrakter,

der henviser til Europa-Parlamentets beslutning af 18. maj 2010 om nye udviklingstendenser for offentlige indkøbskontrakter (1),

der henviser til rapport fra Mario Monti til José Manuel Barroso, formand for Europa-Kommissionen, med titlen "En ny strategi for det indre marked - til gavn for Europas økonomi og samfund",

der henviser til Kommissionens meddelelse med titlen "På vej mod en akt for det indre marked - For en social markedsøkonomi med høj konkurrenceevne" (KOM(2010)0608),

der henviser til Kommissionens grønbog om modernisering af EU's politik for offentlige indkøb - Mod et mere effektivt europæisk marked for offentlige indkøb (KOM(2011)0015),

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at et velfungerende marked for offentlige indkøb er af afgørende betydning for at fremme det indre marked, stimulere innovation, fremme vækst, beskæftigelse og konkurrenceevne, fremme en højere grad af miljø- og klimabeskyttelse og beskyttelse af sociale rettigheder i hele EU og for at opnå optimal værdi for offentlige myndigheder, borgere og skatteydere,

B.

der henviser til, at offentlige indkøb, navnlig med henblik på at overvinde den finansielle og økonomiske krise og beskytte mod eventuelle fremtidige kriser, er af afgørende betydning, idet de fungerer som en katalysator for genoplivningen af EU's økonomi og dermed for beskæftigelsen og velfærden i EU,

C.

der henviser til, at en velfunderet og velovervejet proces med at optimere lovrammerne for offentlige indkøb er af afgørende betydning for velfærden for EU's borgere, EU's forbrugere og virksomhederne i EU, for de nationale, regionale og lokale offentlige myndigheder og dermed for accepten af EU som en helhed,

D.

der henviser til, at der, hvad angår de mange forskellige spørgsmål i forbindelse med revisionen af EU-lovgivningen om offentlige indkøb, skal foretages forskellige prioriteringer i forhold til den hastende karakter og den tematiske forbindelse i lyset af den igangværende politiske udvikling på europæisk og internationalt plan,

E.

der henviser til, at en omfattende række af spørgsmål indenfor de traditionelle rammer for offentlige indkøb og det tæt knyttede spørgsmål om koncessioner vil kræve en sammenhængende vurdering, der bygger på en grundig høring af de berørte parter,

F.

der henviser til, at der er et presserende behov for større politisk opmærksomhed på det specifikke spørgsmål om at sikre ligebehandling og loyal konkurrence på markederne for offentlige indkøb i EU og i tredjelande, især med henblik på de nuværende problemer med hensyn til adgang til offentlige markeder i tredjelande, langsomme fremskridt i forhandlingerne om revisionen af WTO-aftalen om offentlige indkøb (GPA) og mange tredjelandes åbenlyse modvilje mod at tilslutte sig GPA,

1.

henviser til sine bemærkninger i beslutningen af 18. maj 2010 om nye udviklingstendenser for offentlige indkøbskontrakter, især punkt 46, hvoraf fremgår, at Parlamentet er stærkt imod protektionistiske foranstaltninger på området for offentlige indkøb på globalt niveau, men er stærk tilhænger af princippet om gensidighed og proportionalitet på dette område; og opfordrer Kommissionen til at foretage en detaljeret analyse af de potentielle fordele og problemer i forbindelse med indførelse af forholdsmæssige målrettede adgangsbegrænsninger på dele af EU's markeder for offentlige indkøb, en konsekvensanalyse, hvoraf fremgår, hvornår adgangsbegrænsningen eventuelt kan anvendes, og en vurdering af hjemlen for et sådant instrument, der ville kunne anvendes over for de handelspartnere, der drager fordel af EU-markedets åbenhed, men ikke synes at have til hensigt at åbne deres egne markeder for virksomheder fra EU, samtidig med at EU's partnere fortsat tilskyndes til at tilbyde europæiske virksomheder ordninger for gensidig og forholdsmæssig markedsadgang, inden der foreslås en ny lovtekst vedrørende offentlige indkøb;

2.

er af den opfattelse, at den positive gensidigheds og gennemsigtigheds ånd i realiteten vil sikre mere åbne markeder for offentlige indkøb og undgå protektionistiske foranstaltninger ved hjælp af alle eksisterende redskaber, der er til rådighed;

3.

anmoder derfor Kommissionen om at fremlægge oplysninger om omfanget af åbenhed om offentlige indkøb og sikre gensidighed med andre industrialiserede lande og store vækstøkonomier; opfordrer Kommissionen til at undersøge nye metoder til at forbedre de europæiske virksomheders adgang til markederne for offentlige indkøb uden for EU for at sikre ensartede regler for både europæiske og udenlandske virksomheder, der konkurrerer om tildelingen af offentlige kontrakter; foreslår mere generelt, at fremtidige handelsaftaler, der forhandles af EU, bør indeholde et kapitel om bæredygtig udvikling baseret på principperne om virksomhedernes sociale ansvar (VSA) som defineret i de ajourførte OECD-retningslinjer for multinationale virksomheder fra 2010;

4.

er overbevist om, at for at undgå nye protektionistiske foranstaltninger, der også kan skade EU-eksportørers interesser uden for markederne for offentlige indkøb, bør Kommissionen søge passende foranstaltninger, som ikke vil give mulighed for omfattende modforanstaltninger på EU- eller nationalt plan, men som er baseret på hensigtsmæssige redskaber på området for offentlige indkøb;

5.

opfordrer i den forbindelse Kommissionen til at vurdere problemerne i forbindelse med ekstraordinære lave bud og at foreslå passende løsninger;

6.

anbefaler, at de ordregivende myndigheder sørger for tidlige og tilstrækkelige oplysninger til andre tilbudsgivere i tilfælde af unormalt lave bud med henblik på at give dem mulighed for at vurdere, om der er grundlag for at indlede en klageprocedure;

7.

finder det bydende nødvendigt, at EU opnår en bedre sammenhæng mellem EU's fælles udenrigshandelspolitik og medlemsstaternes praksis vedrørende accept af usædvanligt lave bud fra virksomheder, hvis hjemlande ikke har undertegnet GPA, til skade for EU's virksomheder samt for de arbejdsstandarder og sociale og miljømæssige standarder, der gælder i EU's medlemsstater;

8.

er, under henvisning til, at der i spørgsmål 114 i Kommissionens grønbog om modernisering af EU's politik for offentlige indkøb anmodes om, at de forskellige spørgsmål i grønbogen opstilles efter deres betydning, enige i vigtigheden af at opnå effektive løsninger vedrørende behovet for en retfærdig, åben og afbalanceret markedsadgang og desuagtet straks at behandle andre presserende spørgsmål, som f.eks. at forenkle og præcisere reglerne, forbedre små og mellemstore virksomheders adgang til offentlige kontrakter, fremme innovation gennem offentlige indkøb og efterfølgende overveje andre aspekter af gennemgangen af offentlige indkøb med hensyn til koncessioner; opfordrer derfor Kommissionen til først at behandle til spørgsmålene om at forenkle reglerne, opnå en afbalanceret adgang til de offentlige markeder og forbedre små og mellemstore virksomheders adgang og i anden omgang foretage en revision bestemmelserne vedrørende offentlige indkøb og koncessioner, for at give mulighed for den nødvendige og formålstjenlige inddragelse af ikke blot Europa-Parlamentet og medlemsstaterne, men også af borgere og virksomheder, med henblik på at opnå den nødvendige anerkendelse af alle disse spørgsmål vedrørende det indre marked, som er yderst relevante for den samlede velfærd i EU;

9.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0173.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/101


Torsdag den 12. maj 2011
Krisen i den europæiske fiskerisektor som følge af stigende oliepriser

P7_TA(2011)0234

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om krisen i den europæiske fiskerisektor som følge af stigende oliepriser

2012/C 377 E/13

Europa-Parlamentet,

der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5,

A.

der henviser til, at energi er en væsentlig faktor i fiskerisektorens driftsomkostninger, og der henviser til, at omkostningerne ved fiskeri er stærkt afhængige af prisen på olie,

B.

der henviser til, at den seneste tids stigning i oliepriserne har påvirket fiskerisektorens økonomiske bæredygtighed og fået mange fiskere til at bekymre sig om, hvordan de skal udligne disse ekstra omkostninger; der henviser til, at stigningen i olieprisen har direkte indflydelse på fiskeres indkomst,

C.

der henviser til, at indtægter og lønninger for de personer, som arbejder i fiskerisektoren, er præget af usikkerhed som følge af forskellige faktorer som f.eks. fiskeriets uregelmæssighed, de anvendte markedsføringsstrategier, og den måde, hvorpå priserne ved første salg fastsættes, og det betyder, at visse former for offentlig støtte på nationalt og EU-plan må opretholdes,

D.

der henviser til, at den finansielle og økonomiske krise især har indvirkning på erhvervssektorer og små og mellemstore virksomheder (SMV) og er til fare for virksomheden og beskæftigelsen i den primære og sekundære sektor,

E.

der henviser til, at Kommissionen tidligere har vedtaget midlertidige hasteforanstaltninger for at overvinde de problemer, som fiskerisektoren står overfor i forbindelse med stigende brændstofpriser,

F.

der henviser til, at prisen på fiskeri- og akvakulturprodukter bestemmes af balancen mellem udbud og efterspørgsel, og at producenterne, på grund af EU’s stærke afhængighed af import fra tredjelande (60 %) for at sikre forsyninger til sit interne marked, har meget begrænset eller slet ingen indflydelse på prisniveauet for fiskeriprodukter,

G.

der henviser til, at Kommissionen tillader medlemsstaterne at yde de minimis-støtte til fiskerivirksomheder op til et loft på 30 000 EUR pr. modtager over en treårig periode,

1.

er bekymret over den vanskelige økonomiske situation, som mange europæiske fiskere befinder sig i, og som er blevet yderligere forværret af stigningen i brændstofpriserne; giver udtryk for sin støtte til EU’s fiskere og anmoder Kommissionen og Rådet om at træffe passende foranstaltninger til at lette fiskernes virksomhed;

2.

opfordrer Kommissionen til at træffe hasteforanstaltninger til at afbøde den vanskelige økonomiske situation for de europæiske fiskere og herved også tage hensyn til de finansielle vanskeligheder, som flere lande i øjeblikket står over for;

3.

opfordrer Kommissionen til at forhøje loftet på de minimis-støtte fra 30 000 EUR til 60 000 EUR pr. virksomhed i en overgangsperiode på tre år, samtidig med, at den sikrer, at den miljømæssige og sociale bæredygtighed ikke undergraves, og at konkurrencen mellem medlemsstaterne ikke forvrides;

4.

understreger behovet for at gøre brug af alle til rådighed værende muligheder og finansielle marginer under EU's fiskeribudget med henblik på at finansiere omgående støtteforanstaltninger til sektoren og dermed give den mulighed for at overvinde de vanskeligheder, som stigningen i brændstofpriserne har medført, indtil der iværksættes andre former for foranstaltninger;

5.

opfordrer til, at der indføres mekanismer til at forbedre prisen ved det første salg og fremme retfærdig og passende fordeling af merværdien i hele fiskerisektorens værdikæde ved at øge de priser, der betales i produktionsfasen, og holde priserne for den endelige forbruger så lave som muligt;

6.

fastholder, at Den Europæiske Fiskerifond (EFF) fortsat bør yde støtte til at forbedre fiskeredskabernes selektivitet og til motorudskiftning af hensyn til sikkerhed, miljøbeskyttelse og/eller brændstoføkonomi - først og fremmest til det ikke-industrialiserede og traditionelle kystfiskeri; opfordrer Kommissionen til at udarbejde en mellem- og langsigtet plan med henblik på at forbedre brændstofeffektiviteten i fiskerisektoren (herunder akvakultur); opfordrer endvidere Kommissionen til i sine kommende forslag til reform af den fælles fiskeripolitik og navnlig i sit forslag til forordning om reform af EFF at medtage passende foranstaltninger til forbedring af brændstofeffektiviteten i fiskeri- og akvakultursektoren;

7.

anmoder Kommissionen om at foreslå en handlingsplan for kystregioner og øer, der har en aktiv fiskerisektor;

8.

opfordrer Kommissionen til omgående at foreslå investeringer, både på EU-plan og på nationalt plan, i nye teknologier med henblik på at øge energieffektiviteten i fiskerfartøjer og dermed mindske fiskernes afhængighed af fossile brændstoffer;

9.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/102


Torsdag den 12. maj 2011
Status vedrørende "Small Business Act"

P7_TA(2011)0235

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om gennemgangen af "Small Business Act"

2012/C 377 E/14

Europa-Parlamentet,

der henviser til meddelelse fra Kommissionen af 23. februar 2011"Status vedrørende "Small Business Act" for Europa" (KOM(2011)0078),

der henviser til sin beslutning af 10. marts 2009 om Small Business Act (1),

der henviser til sin beslutning af 16. februar 2011 om praktiske aspekter af revisionen af EU-instrumenterne til støtte for finansieringen af SMV'er i den næste programmeringsperiode (2),

der henviser til sin beslutning af 9. marts 2011 om industripolitik i en globaliseret verden (3),

der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at de 23 millioner små og mellemstore virksomheder (SMV'er) i EU, som udgør ca. 99 % af alle virksomheder og leverer over 100 millioner jobs, yder et afgørende bidrag til den økonomiske vækst, den sociale samhørighed og jobskabelsen, er en væsentlig kilde til innovation, spiller en vital rolle for bevarelsen og forøgelsen af beskæftigelsen og bidrager til at nå hovedmålene for EU 2020-flagskibsinitiativerne,

B.

der henviser til, at "Small Business Act" (SBA) hviler på en række vigtige politik-søjler, såsom adgang til finansiering, adgang til markedet (det indre marked, internationale markeder, offentlige udbud) og bedre regulering; der henviser til, at fremskridtene i medlemsstaterne med hensyn til konkrete skridt til forbedring af forretningsmiljøet for SMV'er varierer og er ofte marginalt på trods af de politiske erklæringer om tilslutning til SBA-principperne,

C.

der henviser til, at SMV'erne fortsat står over for betydelige problemer, for så vidt angår at udvide deres aktiviteter, innovationskapacitet og markedsadgang, hvilket fortrinsvist skyldes vanskeligheder med at opnå finansiering såvel som vedholdende administrative byrder, der bør reduceres yderligere,

D.

der henviser til, at rammeprogrammet for konkurrenceevne og innovation er blevet en succes, som de 100 000 deltagende SMV'er har gavn af, og som flere forventes at få gavn af inden programperiodens udløb i 2013,

Gennemførelse af SBA

1.

glæder sig over Kommissionens gennemgang af SBA og udtrykker sin tilslutning til de nye forslag, der fokuserer på yderligere forbedring af adgangen til finansiering, øget markedsadgang og fortsat afbureaukratisering gennem en styrkelse af forvaltningspraksis og overvågning og gennem smart regulering og smarte foranstaltninger, såsom SMV-præstationsmålingen;

2.

glæder sig endvidere over den vellykkede vedtagelse af næsten alle SBA-lovforslag; tilskynder stærkt medlemsstaterne til snarest muligt at vedtage de resterende forslag om en europæisk privat selskabsvedtægt, der vil sætte SMV'erne i stand til at handle i hele EU og samtidig nedbringe deres omkostninger og skabe grundlag for vækst på dette område, via et fremstød til fordel for den 25 %'s reduktion af den administrative byrde som er indeholdt i SBA, hvilket vil bidrage til effektiviteten af akten for det indre marked og modvirke ethvert protektionistisk økonomipolitisk tiltag fra medlemsstaternes side samt vil stimulere erhvervslivet;

3.

opfordrer indtrængende medlemsstaterne til hurtigt at gennemføre det reviderede direktiv om forsinkede betalinger som et effektivt middel til at imødegå forsinkede betalinger og de negative følger heraf, især for SMV'er; opfordrer i denne forbindelse Kommissionen til at gennemføre det godkendte pilotprojekt til støtte for SMV'er i etableringen af effektive kreditstyringssystemer og dermed gøre grænseoverskridende gældsinddrivelse nemmere;

4.

gør opmærksom på, at graden af gennemførelse af de foranstaltninger, der er fastsat i SBA, varierer fra medlemsstat til medlemsstat; opfordrer i denne henseende indtrængende medlemsstaterne til at intensivere deres bestræbelser i denne retning og indgå konkrete forpligtelser ved det næste møde i Rådet (konkurrenceevne);

5.

finder det nødvendigt, at Kommissionens regelmæssige overvågning tilsikrer, at gennemførelsen sker på systematisk og altomfattende vis; mener, at Kommissionen bør kunne råde over mere virkningsfulde redskaber til at tilskynde medlemsstaterne til at implementere SBA-principperne, og opfordrer den til årligt at aflægge rapport om fremgangen i SBA-gennemførelsen, både på EU-plan og medlemsstatsplan;

6.

glæder sig over Kommissionens udnævnelse af en ny SMV-repræsentant, og støtter dennes mandat til at overvåge medlemsstaternes fremskridt i gennemførelsen af SBA og til at fremme SMV'ernes interesser inden for hele Kommissionen, navnlig så det sikres, at "tænk småt først"-princippet anvendes effektivt; opfordrer medlemsstaterne til at udpege nationale SMV-repræsentanter til at samordne SMV-politikkerne og kontrollere gennemførelsen af SBA på tværs af de forskellige forvaltninger;

7.

opfordrer Kommissionen til, i lyset af den tværgående rolle, som SMV-politik spiller, og for at sikre overensstemmelse mellem politikkerne, at udpege vicegeneralsekretærer for SMV-anliggender inden for de relevante GD'er (såsom Forskning, Miljø, Indre Marked, Beskæftigelse, Handel), idet de skal indgå i et tæt samarbejde med SMV-repræsentanten;

8.

er betænkelig ved, at SMV-testen ifølge Kommissionen ikke er blevet anvendt korrekt og konsekvent i forbindelse med alle de nye lovforslag, især ikke på nationalt niveau; opfordrer derfor medlemsstaterne og Kommissionen til at sikre, at al ny lovgivning evalueres i forhold til dens mulige indvirkning på SMV'er, og at SMV-testen anvendes regelmæssigt som en del af konsekvensanalyserne; opfordrer desuden Kommissionen til at fremsætte minimumsstandarder og krav, der er baseret på bedste praksis, for anvendelse af SMV-testen på EU-plan og nationalt plan;

9.

fremhæver, at konsekvensanalyser, herunder SMV-testen, skal gennemføres i fuld uafhængighed og altid skal hvile på en objektiv og velfunderet analyse af de mulige konsekvenser; mener derfor, at medlemmerne af Udvalget for konsekvensanalyse (IAB) bør udpeges af Europa-Parlamentet og Rådet på grundlag af forslag fra Kommissionen og ikke længere skal modtage instrukser fra formanden for Kommissionen; foreslår, at SMV-repræsentanten gøres til permanent medlem af IAB og skal have opsyn med, at SMV-testen gennemføres korrekt;

Smart regulering

10.

advarer mod fortsat bureaukrati og administrative byrder, der udgør en betydelig hindring for SMV'er; glæder sig over Kommissionens holdning om, at medlemsstaterne bør undgå at "overregulere" ved at gå videre end EU-lovgivningens krav, når direktiver gennemføres i national ret; er af den mening, at medlemsstaterne bør anvende sammenligningstabeller ved gennemførelse i national ret af EU-direktiver, således at det fremgår klart, hvilke dele af forslaget, der stammer fra EU-lovgivning, og hvilke dele fra supplerende national lovgivning;

11.

understreger betydningen af e-forvaltning og "kun én gang"-princippet, hvorved medlemsstaternes myndigheder kan undgå dobbeltarbejde ved imødekommelse af anmodninger om oplysninger;

12.

glæder sig over, at Kommissionen i sin meddelelse gør sig fornyede bestræbelser på at fremme en reduktion af de administrative byrder for SMV'erne på nationalt niveau, eftersom det ikke er alle medlemsstater, der har indført eller når de nationale reduktionsmål; opfordrer medlemsstaterne til at udvise et stærkere politisk engagement i opstillingen og en større indsats til opnåelsen af disse mål;

13.

understreger, at den administrative byrde er relativt højere, jo mindre virksomheden er, og opfordrer derfor til, at der skelnes mellem mikro-, små og mellemstore virksomheder; understreger, at mikrovirksomheder (mindre end 10 ansatte) udgør 91,8 % af alle virksomheder i EU, og at de derfor fortjener større opmærksomhed og en hertil svarende skræddersyet tilgang;

Adgang til finansiering

14.

understreger, at en vellykket strategi til at fostre innovation i SMV'er ikke bør være baseret på at yde flere tilskud, men på at skabe et forretningsmiljø, hvor SMV'erne har konkret, stimulerende, spændende, billig, effektiv, holistisk og omfattende frihed og bedre adgang til alle former for finansiering og finansieringsinstrumenter, såsom investeringstilskud, garantier og egenkapitalfinansiering; bemærker, at innovation nødvendigvis indebærer en vis grad af fiasko, og understreger derfor betydningen af at finansiere "en chance til" for mislykkede SMV-iværksættere, der ikke har begået svig;

15.

opfordrer især til forbedret adgang til finansiel støtte i de indledende innovationsstadier i form af startkapital, kapital fra virksomhedsengle og flere egenkapital- og kvasi-egenkapitalmidler til støtte for nystartede og små innovative virksomheder, på EU-plan og på regionalt og lokalt plan; understreger i denne henseende behovet for at oprette en EU-fond for risikovillig projektkapital; mener, at EU bør udvide anvendelsen af permanente risikodelingsprodukter, som tilbydes af Den Europæiske Investeringsbank (EIB) via finansieringsfaciliteten med risikodeling (RSFF); fremhæver, at EIB kan spille en betydelig rolle, navnlig ved at fremme programmer såsom Jasmine og Jeremieinitiativet, der kan tilvejebringe bæredygtig støtte til at imødekomme SMV'ernes behov;

16.

mener, at der, med henblik på at sikre at de nye Basel III-krav til bankerne ikke får nogen indvirkning på deres finansiering til SMV'er, bør rettes et særligt fokus mod at foretage en omfattende SMV-test som led i konsekvensanalysen af kapitalkravsdirektivet (CRD IV), der på nuværende tidspunkt er under udarbejdelse, og på at fastlægge, hvilke foranstaltninger der kan sikre, at bankerne fortsat kan udføre den samfundsmæssige opgave at yde finansiering til realøkonomien, og at der på EU-niveau skal lægges større vægt på at tilvejebringe garantiordninger som en alternativ finansieringsmetode;

17.

glæder sig i denne forbindelse over, at EIB overdrog Den Europæiske Investeringsfond 1 mia. EUR til at investere på bankens vegne som en mezzanine-vækstfacilitet gennem investeringsfonde rettet mod voksende, innovative og konkurrencedygtige SMV'er i hele EU; opfordrer derfor til en yderligere forhøjelse af midlerne til disse finansieringsinstrumenter, eftersom de fremmer innovationen, som er fundamentet for EU's konkurrenceevne;

18.

støtter kraftigt op om rammeprogrammet for konkurrenceevne og innovation, der har vist sig at være en succes, og advarer mod den mulige effekt, det vil få for programmets effektivitet og fleksibilitet, hvis dets struktur ændres som følge af en eventuel sammenlægning med fremtidige EU-forskningsprogrammer; opfordrer til, at rammeprogrammet bevares som et uafhængigt flagskibsprogram for SMV'er; mener, at der bør oprettes en særskilt SBA-budgetpost under det fremtidige rammeprogram til finansiering af specifikke SBA-prioriteter;

19.

beklager, at kun 75 % af det samlede beløb på 21 mia. EUR til finansiel støtte ved udgangen af 2009 var blevet stillet til fuld rådighed - med banker som mellemmænd - for blot 50 000 SMV'er ud af 23 millioner; opfordrer derfor til, at der træffes foranstaltninger til at gøre betalingsmekanismen, især systemet med partnerbanker som mellemmænd, mere gennemsigtigt og effektivt for at undgå, at der opstår underskud, og for at blive i stand til at nå målet om at udlåne det samlede beløb på 30 mia. EUR til SMV'erne mellem 2008 og 2011;

Markedsadgang

20.

glæder sig over vedtagelsen af akten om det indre marked, baseret på Europa-Parlamentets initiativ i forlængelse af Monti-rapporten; glæder sig navnlig over de lovgivningsmæssige foranstaltninger, der sætter SMV'erne i stand til at høste fuld fordel af det indre marked, såsom EU-reglerne for projektkapitalfonde, et fælles konsolideret grundlag for selskabsbeskatning, reviderede momsregler og en forenkling af regnskabsdirektiverne; opfordrer indtrængende Kommissionen til at engagere sig kraftigt til fordel for gennemførelsen af akten om det indre marked, især hvad angår vedtagelsen af de prioriterede foranstaltninger frem til udgangen af 2012; opfordrer Kommissionen og Rådet til at tage nøje hensyn til SMV'ernes interesser i forbindelse med alle foranstaltninger under hele denne proces;

21.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at styrke og udvide den rolle, som EU's erhvervsstøttenetværk "Enterprise Europe Network" spiller, med henblik på at assistere og støtte mindre virksomheder i deres bestræbelser på at opnå en mere effektiv udnyttelse af de muligheder, som det indre marked skaber;

22.

finder, at dialogen mellem SMV'erne og udbydende myndigheder bør styrkes med henblik på at lette SMV'ernes deltagelse i offentlige udbudsprocedurer; foreslår i denne henseende, at mulighederne afsøges for at bistå SMV'er med at indgå partnerskaber og konsortier, hvormed de kan indgive fælles tilbud på offentlige udbud; opfordrer Kommissionen til at foretage en konsekvensanalyse og undersøge tærsklerne for EU's offentlige udbud, hvilket vil gøre det muligt for SMV'er at deltage i kontrakter, der ellers ville være underkastet specifikke krav og dermed være uopnåelige for dem; opfordrer Kommissionen til at undersøge, hvordan offentliggørelsen af offentlige udbud i hele EU kan forbedres, og hvordan den administrative byrde, som forhindrer EU-baserede virksomheder i at byde på grænseoverskridende offentlige udbud, kan fjernes; opfordrer medlemsstaterne til at gøre mere systematisk brug af den europæiske kodeks for god praksis, der giver SMV'er lettere adgang til offentlige udbud;

23.

opfordrer Kommissionen til i sine kommende forslag til modernisering af EU's standardiseringssystem at sikre, at SMV'ernes interesser er tilstrækkeligt repræsenteret i de europæiske standardiseringsorganer, og til at gøre standarderne mere tilgængelige for SMV'erne;

24.

understreger den rolle, som initiativer såsom forskningsinitiativet for mindre virksomheder spiller i at assistere offentlige organer med at opnå forskning og udvikling fra små virksomheder i den hensigt at formulere løsninger, der imødekommer offentlige behov og samtidig fostrer udvikling af innovative produkter og tjenesteydelser;

SMV-støtte

25.

gentager sin tidligere opfordring til etablering af nationale, funktionsspecifikke fysiske eller elektroniske informationskontaktpunkter og støttetjenester for SMV'er i tråd med kvikskranke-princippet, således at der gives adgang til forskellige informationskilder og støtteydelser, der er struktureret i overensstemmelse med en virksomheds arbejdsproces;

26.

mener, at mindre virksomheder bør få assistance, så de øger deres evne til at konkurrere på de internationale markeder via forbedring af deres eksportkapacitet, udbredelse af information vedrørende programmer og initiativer, der letter adgangen til internationale markeder og styrker SMV-produkters og serviceydelsers gennemslagskraft, så det sikres, at små virksomheders interesser er tilstrækkeligt repræsenteret i bi- og multilaterale handelsforhandlinger;

27.

støtter Kommissionens initiativ "En chance til" for SMV'er, der vil blive oprettet inden for rammerne af den europæiske uge for SMV'er;

Forskning og innovation

28.

opfordrer til fortsatte bestræbelser på at forenkle finansieringen af forskning, udvikling og innovation og af hensigtsmæssig programforvaltning, især til gavn for SMV'er, som skitseret i Parlamentets beslutning af 11. november 2010 om forenkling af gennemførelsen af rammeprogrammerne for forskning og af 16. februar 2011 om praktiske aspekter af revisionen af EU-instrumenterne til støtte for finansieringen af SMV'er i den næste programmeringsperiode;

29.

glæder sig over Kommissionens intention om at foreslå mindre omstændelige administrative og finansielle regler for SMV'er, såvel som et sæt rationaliserede instrumenter til styrkelse af deres innovationskapacitet gennem hele innovationscyklussen, herunder ikke-teknologisk innovation, inden for de fremtidige finansieringsrammer for forskning og innovation og især arvtager-programmerne til det syvende forskningsrammeprogram og rammeprogrammet for konkurrenceevne og innovation; minder Kommissionen om betydningen af, at der stilles lokal støtte til rådighed for SMV'er, f.eks. gennem inddragelsen af innovationscentre, handelskamre, erhvervsorganisationer og innovationsklynger;

30.

opfordrer til vedtagelse af det fælles europæiske patent og til videreudvikling og EU-samordning af instrumenter og programmer (såsom innovationsværdikuponer), der fremmer SMV'er innovationsstyringskapacitet, deres adgang til forsknings- og innovationsydelser og andre videnbaserede, erhvervsrettede tjenesteydelser (modellering af virksomhedsprocedurer, risikovurdering etc.); gør navnlig opmærksom på medlemsstaternes bedste praksis vedrørende universitetsbaserede centrummer for teknologioverførsel, som letter SMV'ers adgang til forskning og udvikling; opfordrer Kommissionen til at vurdere mulighederne for at etablere en europæisk patentfond, der skal lette teknologioverførslen mellem forskningsinstitutioner og erhvervslivet, især de innovative SMV'er;

31.

beklager, at kun få af EU's innovative SMV'er udvikler sig til større virksomheder, der beskæftiger mennesker i stort antal; gør opmærksom på, at der også er færre, nystartede, forsknings- og udviklingsintensive og innovative firmaer i EU end i USA, og at betydelige mangler inden for innovation og e-færdigheder forhindrer SMV'er i at indføre innovative og smarte forretningsmodeller og nye teknologier;

32.

opfordrer de nationale regeringer til at overveje skatteincitamenter for innovative små, nystartede virksomheder i de første år, de er i drift;

Færdigheder og uddannelse

33.

beklager, at SBA ikke har tilstrækkeligt fokus på social- og arbejdsmarkedsrelaterede spørgsmål, der indvirker på iværksætterånden og SMV'ers evne til at opfylde deres beskæftigelsespotentiale eller til at ansætte arbejdskraft med de rette kvalifikationer;

34.

er opmærksom på, at iværksætterorienterede SMV'er overvejende er drivkraften bag vækst og innovation; understreger, at der skal vies mere opmærksomhed til at fremhjælpe udviklingen af iværksætterånden på alle uddannelsesniveauer ved anvendelsen af innovative metoder, såsom egentlige miniselskaber inden for de gymnasiale uddannelser; understreger vigtigheden af at støtte udviklingen af de ledelsesmæssige og digitale færdigheder, som små virksomheder skal besidde for at få succes i det rådende markedsmiljø;

35.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at udvikle og fremme initiativer, der understøtter en bedre indkredsning og forudsigelse af SMV'ers behov, hvad færdigheder angår, især således at de bliver i stand til at drive forretning på mere bæredygtig vis og til at udvikle strategier for iværksætterorienteret og erhvervsrettet uddannelse baseret på medlemsstaternes bedste praksis;

36.

opfordrer Kommissionen til at give programmet Erasmus for unge iværksættere et permanent fundament med et tilstrækkeligt budget, på baggrund af de yderst opmuntrende resultater af den forberedende foranstaltning, selv om denne endnu kun fungerer i en begrænset størrelsesorden;

Effektiv ressourceudnyttelse

37.

glæder sig over Kommissionens anerkendelse af, at SMV'er udfylder en central rolle i overgangen til en ressourceeffektiv økonomi; er af den opfattelse, at opnåelsen af ressourceeffektivitesmålene forudsætter en værdikæde-tilgang; opfordrer derfor Kommissionen til at oprette koordinerede, sektorspecifikke SMV-projekter og -aktiviteter, der sigter mod at indkredse potentielle ressourceeffektive innovationer inden for værdi- og forsyningskæderne;

38.

glæder sig over Kommissionens forslag om at indføre en handlingsplan for øko-innovation; opfordrer til ambitiøse foranstaltninger til støtte for SMV'er indsats for at indføre øko-innovative løsninger på alle stadier af værdikæden, herunder i udformningen; finder det nødvendigt at forhøje støttemidlerne til initiativer på dette område, f.eks. gennem det fremtidige rammeprogram for konkurrenceevne og innovation, såvel som gennem målrettet anvendelse af strukturfondene; opfordrer Kommissionen til hvert halve år at aflægge rapport om medlemsstaternes fremskridt, hvad angår fremme af SMV'ernes øko-innovation;

39.

henleder opmærksomheden på SMV'ernes potentiale vedrørende energibesparelse, idet kun 24 % af SMV'erne på nuværende tidspunkt deltager i tiltag til reduktion af deres miljømæssige skadevirkninger; understreger, at anvendelsen af omkostningseffektive energieffektivitetsforanstaltninger vil bistå SMV'erne med at nedbringe deres energiudgifter og forøge deres kapacitet til geninvestering; mener, et der er et stort behov for skridt til at forbedre bevidstheden om CO2-spørgsmål blandt iværksættere med små eller mellemstore projekter; understreger, at mens der findes mindst én finansiel rådgiver for hver SMV, findes der kun meget få eksperter, der yder rådgivning til SMV'er om energibesparelser og -effektivitet;

40.

bemærker den tiltagende illegale handel i alle medlemsstaterne med forfalskede og piratkopierede varer, der importeres fra tredjelande, og som truer europæiske SMV'ers konkurrenceevne;

*

* *

41.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen og til medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


(1)  EUT C 87 E af 1.4.2010, s. 48.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0057.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0093.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/108


Torsdag den 12. maj 2011
Innovation i EU - Forandring af Europa med henblik på tiden efter krisen

P7_TA(2011)0236

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om innovation i EU: Omdannelse af Europa til en verden efter krisen (2010/2245(INI))

2012/C 377 E/15

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 6. oktober 2010"Europa 2020-flagskibsinitiativ: Innovation i EU" (KOM(2010)0546),

der henviser til artikel 179, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) i henhold til hvilket "Unionen har som mål at styrke sit videnskabelige og teknologiske grundlag ved gennemførelse af et europæisk forskningsrum med fri bevægelighed for forskere samt videnskabelig og teknologisk viden, at fremme udviklingen af sin konkurrenceevne, herunder industriens konkurrenceevne, samt at fremme alle de forskningsaktiviteter, der skønnes nødvendige i medfør af andre kapitler i traktaterne",

der henviser til sin beslutning af 11. november 2010 om europæiske innovationspartnerskaber inden for flagskibsinitiativet "Innovation i EU" (1),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 3. marts 2010"Europa 2020: En strategi for intelligent, bæredygtig og inkluderende vækst" (KOM(2010)2020),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 26. januar 2011"Flagskibsinitiativet - Et ressourceeffektivt Europa under Europa 2020-strategien" (KOM(2011)0021),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 19. maj 2010"En digital dagsorden for Europa" (KOM(2010)0245),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 8. marts 2011"Køreplan for omstilling til en konkurrencedygtig lavemissionsøkonomi i 2050" (KOM(2011)0112),

der henviser til sin beslutning af 9. marts 2011 om en industripolitik for en globaliseret verden (2),

der henviser til sin beslutning af 15. juni 2010 om Fællesskabets innovationspolitik i en verden under forandring (3),

der henviser til sin beslutning af 16. juni 2010 om EU 2020 (4),

der henviser til sin beslutning af 11. november 2010 om forenkling af gennemførelsen af rammeprogrammerne for Det Europæiske Fællesskabs indsats inden for forskning (5),

der henviser til konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde den 4. februar 2011 om innovation,

der henviser til konklusionerne fra den 3049. samling i Rådet (konkurrenceevne) den 25. og 26. november 2010 om Innovation i EU,

der henviser til konklusionerne fra den 3035. samling i Rådet (konkurrenceevne) den 12. oktober 2010 om at gøre EU's forsknings- og innovationsprogrammer mere attraktive: udfordringen med forenkling ("raising the attractiveness of EU Research and Innovation programmes: the challenge of simplification"),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 28. oktober 2010 om "En integreret industripolitik for en globaliseret verden: fokus på konkurrenceevne og bæredygtighed" (KOM(2010)0614),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 6. oktober 2010"Regionalpolitikkens bidrag til intelligent vækst i Europa 2020" (KOM(2010)0553),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 30. september 2009"Forberedelse på fremtiden: Udvikling af en fælles strategi for centrale støtteteknologier i EU" (KOM(2009)0512),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 13. marts 2009"En europæisk strategi for forskning, udvikling og innovation på ikt-området: Øget indsats og effektivitet" (KOM(2009)0116),

der henviser til Kommissionens grønbog om frigørelse af de kulturelle og kreative industriers potentiale,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 23. februar 2011"Status vedrørende "Small Business Act" for Europa" (KOM(2011)0078),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 14. februar 2007 om videnskabelig information i den digitale tidsalder: adgang, formidling og bevarelse (KOM(2007)0056),

der henviser til rapporten "Fremme af innovative forretningsmodeller med miljøfordele" fra november 2008, som Kommissionen havde givet i opdrag,

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelser fra Udvalget om International Handel, Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed, Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse, Regionaludviklingsudvalget, Kultur- og Uddannelsesudvalget og Retsudvalget (A7-0162/2011),

A.

der henviser til artikel 179, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) i henhold til hvilket den "i hele Unionen [opmuntrer] virksomheder, herunder små og mellemstore virksomheder, forskningscentre og universiteter i deres indsats for forskning og teknologisk udvikling af høj kvalitet; den støtter deres samarbejdsbestræbelser, idet den i særdeleshed søger at gøre det muligt for forskerne at samarbejde frit på tværs af grænserne og for virksomhederne at udnytte mulighederne i det indre marked fuldt ud, især ved at skabe fri adgang til de enkelte landes offentlige aftaler, ved at fastlægge fælles standarder og ved at fjerne juridiske og fiskale hindringer for dette samarbejde",

B.

der henviser til, at det ikke kun er væsentligt at fremskynde forskning og innovation for at opnå en bæredygtig og konkurrencedygtig økonomisk model og sikre fremtidig beskæftigelse, men at det også vil skabe løsninger på de fælles store samfundsmæssige udfordringer, som det europæiske samfund står over for, nemlig:

de nuværende demografiske ændringer: et aldrende samfund, en stigning i verdens befolkning (ernæring, sundhed, sygdomsforebyggelse), urbanisering, social samhørighed og migration

omstillingen til bæredygtig forvaltning af ressourcerne (biologiske og ikke-biologiske): klimaændringer, vedvarende energi og energieffektivitet, ressourceeffektivitet, vandknaphed, oversvømmelser og bestræbelser på at sikre og erstatte kritiske råvarer

et stærkt, stabilt, retfærdigt og konkurrencedygtigt økonomisk grundlag: økonomisk genopretning, udnyttelse af et videnbaseret samfund og styrkelse af EU's konkurrenceevne og beskæftigelse,

C.

der henviser til, at nøglen til at sætte skub i innovationen ligger i:

at give borgernes kreativitet og menneskelige kapital samt virksomhedernes tilpasningsevne og iværksætterånd, forbrugsmønstre og reaktion på nye idéer første prioritet

en langsigtet, stabil, enkel, gennemsigtig og understøttende retlig ramme

bedre adgang til forskelligartede finansieringsmuligheder på de forskellige stadier i innovationscyklussen (især for SMV’er)

at lånefinansiere og stimulere investeringer fra den private sektor

et udbytterigt samarbejde mellem uddannelses- og forskningsinstitutter, herunder forsknings- og teknologiorganisationer, virksomheder, regeringer og borgere, bl.a. gennem oprettelse af samarbejdsplatforme og -redskaber, såsom åbne netværk, åbne standarder og klyngetilgange til udveksling af viden og idéer

at sikre involvering af alle relevante aktører i beslutningsprocesserne

at tilvejebringe mere effektive redskaber til beskyttelse af industriel ejendomsret i en verden med globalisering og digitalisering af økonomien,

D.

der henviser til, at risikovillighed er en forudsætning for, at innovation kan lykkes,

E.

der henviser til, at der for at bevare den europæiske konkurrenceevne er behov for et kulturskifte for at forbedre den europæiske iværksætterånd og potentialet for innovation; der henviser til, at der er behov for ændringer, således at der sættes pris på risikotagning, og betingelserne for nystartede innovative virksomheder og iværksættere forbedres,

F.

der henviser til, at EU i betragtning af den globale økonomiske situation skal lægge en offensiv linje og indtage en frontløberposition med hensyn til konkurrenceevne, og at EU derfor er nødt til at investere i en innovationseksplosion,

G.

der henviser til, at EU har behov for et moderne, økonomisk overkommeligt og velfungerende system til beskyttelse af intellektuel ejendomsret for at fremme innovation og styrke konkurrenceevnen,

H.

der henviser til, at intellektuel ejendomsret er en væsentlig forudsætning for kapitalintensiv forskning, udvikling og innovation,

I.

der henviser til, at etablering af et EU-patent udgør den bedste mulighed for styrkelse af innovation i Europa med hensyn til intellektuel ejendomsret,

J.

der henviser til, at det er af afgørende betydning med et moderne EU-varemærkesystem for at beskytte værdien af europæiske virksomheders investeringer i design, udvikling og innovation,

K.

der henviser til, at øremærkning af 3 % af EU’s BNP til forskning og udvikling frem til 2020 kunne skabe 3,7 mio. arbejdspladser, og at det årlige BNP kunne vokse med omkring 800 mio. EUR frem til 2025,

L.

der henviser til, at over 30 % af de europæiske forskere er kvinder, mens kun 13 % af lederne af de europæiske forskningsinstitutter er kvinder,

En integreret og tværfaglig tilgang

1.

glæder sig over flagskibsinitiativet "Innovation i EU", som er det vigtigste og mest målrettede forsøg hidtil fra Fællesskabets side på at indføre en strategisk, integreret og virksomhedsorienteret europæisk innovationspolitik for at supplere medlemsstaternes indsats, hvorigennem innovationen styres og fremskridtet måles på det højeste politiske plan, hvis succes imidlertid afhænger af fuldstændigt samarbejde - og gennemførelsen heraf - mellem medlemsstaterne, bl.a. gennem deres finansielle støtte og velgennemtænkte finanspolitiske konsolidering, som prioriterer vækstfremmende udgifter på områder som innovation, forskning og uddannelse, og hvorigennem de fælles innovationsmål styrer deres politikker på alle relevante områder; glæder sig over Det Europæiske Råds strategiske tilgang på mødet den 4. februar 2011;

2.

støtter initiativet Innovation i EU som en grundpille i den økonomiske, sociale og kulturelle udvikling i EU, navnlig med hensyn til inklusiv uddannelse på alle niveauer, herunder erhvervsuddannelse;

3.

anmoder om et bredt koncept for innovation, som fokuserer på resultater og går ud over teknologisk og produktorienteret innovation, involverer alle interessenter, navnlig virksomhederne, og fremhæver borgernes forskellige understøttende roller, samtidig med at det tilvejebringer en ændring i måden at tænke på; erindrer om, at innovation drejer sig om med held at anvende idéer i praksis og er rettet mod produkter, procedurer, tjenester, bevægelser, systemer og organisatoriske strukturer; foreslår, at Kommissionen forelægger en definition på innovation;

4.

mener, at innovation på alle vidensområder og økonomiske og sociale områder skal styres af kriterier om almenhedens interesse, forbedring af befolkningens livskvalitet, fremme af den sociale velfærd samt bevarelse af miljøet og naturens balance;

5.

er af den opfattelse, at den ikketeknologiske innovation skal styrkes, eftersom innovation er et komplekst begreb, og at der i den forbindelse bør ske en udbredelse af bedste praksis angående denne form for innovation, ligesom det på grundlag af en åben og altomfattende tilgang bør præciseres, hvilke regler og vilkår der gælder for adgang til EU-finansiering;

6.

opfordrer til, at der skelnes klart mellem "original innovation", hvilket vil sige noget, der bliver lavet for første gang og ikke eksisterer på markedet, og kommercielle forbedringer eller ændringer af et produkt, en tjeneste, en proces eller en aktivitet, der allerede findes på markedet;

7.

er af den opfattelse, at socioøkonomisk innovation skal defineres præcist, men fleksibelt, da den i mange tilfælde ikke har form af et produkt eller anvendelsen af en teknisk løsning, men af en række indbyrdes forbundne, langsigtede, institutionelle, tekniske og forvaltningsmæssige ændringer, der tilsammen udgør en proces;

8.

påpeger, at målene i Europa 2020-strategien, energieffektivitetsplanen 2020, initiativet "Et ressourceeffektivt Europa", råstofinitiativet og energistrategien for Europa 2011-2020, der opstiller milepæle frem mod energikøreplanen for 2050 og køreplanen for en C02-fattig økonomi i 2050, skal prioriteres i Innovation i EU;

9.

påpeger, at internationalisering og innovation er de vigtigste drivkræfter for ekstern konkurrenceevne og vækst og er af afgørende betydning for de strategiske målsætninger i Europa 2020-strategien;

10.

understreger betydningen af klima- og energieffektive og vedvarende teknologier i omstillingen til en bæredygtig global økonomi; anerkender EU's førende position i mange nøglesektorer for klimavenlig og ressourceeffektiv industriel produktion; opfordrer Kommissionen til at definere strategier for internationalisering og innovation inden for disse sektorer;

11.

erkender, at kampen mod klimaændringer og bestræbelserne på energieffektivitet og dematerialisering af den industrielle produktion kræver en aktiv politik for global udbredelse af ny teknologi;

12.

understreger, at miljøbeskyttelse, folkesundhed og fødevaresikkerhed samt bekæmpelse af klimaændringer er blandt de områder, hvor der er størst behov for en forøgelse af innovationsindsatsen, hvilket indebærer en styrkelse af det eksisterende videnskabelige og teknologiske grundlag; fremhæver, at de fremtidige forsknings- og innovationsprogrammer i EU skal tage hensyn til disse områder på behørig vis; understreger i denne forbindelse behovet for at anvende en tværsektoriel tilgang, der er baseret på økosystemernes modstandskraft;

13.

bemærker, at fragmenteringen af markedet inden for den kulturelle og kreative sektor delvis skyldes den kulturelle mangfoldighed og forbrugernes sproglige præferencer;

14.

glæder sig over Kommissionens fokus på store samfundsmæssige udfordringer og understreger, at innovation og forskning er nødvendige for at øge ressourceproduktivitet, bæredygtig anvendelse og substitution og samtidig finde frem til nye måder, hvorpå effektiviteten af ressourceanvendelse og energiforbrug kan øges;

15.

bemærker, at det bør undgås at reducere prioriteringen af innovationer til begrænsede områder for ikke at miste værdifuldt innovationspotentiale på lang sigt;

16.

mener, at innovation kan spille en vigtig rolle i en styrkelse af den sociale samhørighed ved, at kvaliteten af de leverede tjenesteydelser forbedres, og at der derfor bør oprettes specifikke erhvervsuddannelsesprogrammer;

17.

påpeger, at innovation i en markedsøkonomi ikke udelukkende har til formål at imødegå store samfundsmæssige udfordringer, men også spiller en særligt vigtig rolle for frembringelsen af forbrugervenlige og attraktive produkter inden for områderne fritid, teknologi, industri, kultur og underholdning; påpeger, at der er et kæmpe internationalt marked for innovative high-tech-fritidsprodukter (smart phones, tablet-PC’er, konsolspil, bærbart udstyr til rekreative formål osv.) og et verdensmarked for sociale netværk og innovative online-tjenester, på hvilket europæiske foretagender spiller en forsvindende lille rolle;

18.

understreger betydningen af flagskibsinitiativet "Et ressourceeffektivt Europa" og flagskibsinitiativet vedrørende industripolitik samt af bestræbelserne på at adskille økonomisk vækst fra brugen af naturressourcer ved at støtte omstillingen til en bæredygtig, CO2-fattig, vidensbaseret økonomi, øge anvendelsen af vedvarende og bæredygtige energikilder, udvikle CO2-reducerende teknologier og bæredygtig transport og samtidig forbedre de europæiske virksomheders konkurrenceevne;

19.

minder om, at den digitale verden og ikt er innovationsmotorer, og at adgang til højhastighedsbredbånd derfor er en afgørende forudsætning, også for alle europæiske innovationspartnerskaber, idet det styrker samarbejde og borgerdeltagelse: opfordrer i denne forbindelse Kommissionen og medlemsstaterne til at fremskynde implementeringen af højhastighedsinternet og støtten til e-initiativer, der kan sikre en hurtig gennemførelse af EU's digitale dagsorden;

20.

opfordrer Kommissionen til at tage behørigt hensyn til de teknologier, der understøtter de "smartere", bæredygtige systemer, som gør det muligt for virksomhederne at udvikle responsive realtidstjenester inden for så forskellige sektorer som transport og logistik, byggeri og bygningsadministration, energiforsyning, telekommunikation og finansielle tjenesteydelser;

21.

understreger, at innovations- og forskningspolitikkens succes afhænger af:

strategisk orientering, udvikling, udformning og gennemførelse af alle politikker og foranstaltninger med det formål at bidrage til og styrke innovationen i Europa (gennem eksempelvis uddannelse, rådgivningstjenester, arbejdsmarkedet, det indre marked, hensigtsmæssig forvaltning af intellektuel ejendomsret, infrastruktur, beskatningsinstrumenter, industripolitik, indkøb og handel samt fælles innovative samspil mellem service- og fremstillingsvirksomheder, med særlig fokus på SMV’er)

velkoordineret tværfagligt samarbejde og (økonomisk) støtte på EU-plan, på medlemsstatsplan samt på regionalt og lokalt plan

maksimal involvering af alle relevante aktører, f.eks. SMV'er, industrien, universiteter, forskningsinstitutter, forsknings- og teknologiorganisationer, regeringer, civilsamfundsorganisationer og arbejdsmarkedets parter, herunder afsøgning af muligheder for nye produktive samarbejdsformer mellem vidensinstitutioner og industri

koordination, sammenhæng og synergi mellem de forskellige politiske områder, foranstaltninger og instrumenter for at forhindre fragmentering og dobbeltarbejde på grund af ukoordinerede forsknings- og innovationsbestræbelser

skabelse af gunstige lovgivningsmæssige rammer for innovative produkter med henblik på at kunne tilpasse sig markedets behov

metoder og processer til evaluering af politikkerne, herunder "peer review"-paneler og udbredelse af vellykkede eksperimenter;

understreger, at hovedformålet med politikken Innovation i EU bør være at lette samordningen af politikker og sammenhængen mellem deres forskellige instrumenter samt at skabe synergier i innovationspolitikken ved at anvende en reelt holistisk tilgang, der fokuserer på de store samfundsmæssige udfordringer;

22.

understreger behovet for at ændre EU's handels- og innovationspolitik til en reel drivkraft for jobskabelse, udryddelse af fattigdom og bæredygtig udvikling på verdensplan; er overbevist om, at sammenhæng mellem de interne og eksterne aspekter af EU's politikker er strengt nødvendig, og at udformningen af en ny handelspolitik skal være forenelig med en stærk, jobskabende industri- og innovationspolitik for at sikre økonomisk vækst og dermed skabe flere og bedre job;

23.

understreger forholdet mellem flagskibsinitiativet "Innovation i EU" og den årlige vækstundersøgelse som et vigtigt redskab for styrket samarbejde, der viser den årlige fremgang i medlemsstaterne;

24.

opfordrer Kommissionen til at udvikle et integreret indikatorsystem under hensyntagen til forskellene i de eksisterende økonomiske systemer i medlemsstaterne og til at inddrage virksomhederne for at muliggøre en bedre overvågning og vurdering af fremskridtene og de målbare resultater af innovationspolitikker og -programmer; opfordrer til, at der udvikles pålidelig datainfrastruktur, som hjælper med at overvåge udviklingen i finansieringen af forskning, og opfordrer indtrængende til yderligere udvikling af "resultattavlen" gennem internationalt samarbejde og ved hjælp af et mere indikator- og vidensbaseret system, der måler EU's innovationskapacitet i absolutte tal og samtidig anvender de tilgængelige ressourcer på en intelligent måde;

25.

påpeger, at innovation og kreativitet er processer, der til en vis grad kan opdyrkes, undervises i og fremmes; henstiller derfor, at innovation og kreativitet i højere grad skal indgå i uddannelsessystemerne i EU's medlemsstater; opfordrer til anerkendelse og udbredelse af bedste praksis vedrørende kreative og innovative uddannelsesmæssige læseplaner og undervisningsmetoder, der anvendes af medlemsstaterne;

26.

understreger den afgørende rolle, som økoinnovation vil spille i opfyldelsen af EU's 2020-mål; opfordrer derfor til vedtagelse af en ambitiøs økoinnovationshandlingsplan, der indeholder forslag om at indføre økoinnovation på alle trin i værdikæden, herunder design, og øgede midler til initiativer på dette område gennem programmet for konkurrenceevne og innovation;

27.

mener i betragtning af, at innovation plejer at være tæt knyttet til markedet og udvikler sig ad uformelle kanaler, at EU bør forbedre sine metoder til evaluering af innovation under hensyntagen til, at ikke alle områder kan bedømmes ud fra de samme kriterier;

28.

understreger faren for, at begrebet "innovation" bliver en slidt kliché, som yngler selvtilfredshed blot ved gentagen brug; mener, at innovation alene ikke er patentløsningen på alle problemer og ikke kan fremtrylles i en tid med økonomisk og social krise; mener, at den offentlige og den private sektor tværtimod konstant skal gøre sig anstrengelser i den retning og aktivt støttes af sammenhængende strategier på uddannelses-, forsknings-, industri-, social- og miljøområdet fra EU's side og fra medlemsstaternes side;

29.

anerkender de kulturelle og kreative industriers betydning i forbindelse med innovation, idet undersøgelser har vist, at firmaer, der i relativt højere grad benytter sig af kulturelle og kreative industriers ydelser, klarer sig væsentligt bedre inden for innovation;

30.

bekræfter princippet om netneutralitet og om åbne standarder som drivkræfter for innovation;

Innovationssamfundet, hvor borgeren står i centrum

31.

understreger, at borgernes efterspørgsel og virksomhedernes aktive engagement er hoveddrivkræfterne bag innovation; fremhæver, at skabelsen af et innovativt samfund derfor skal baseres på borgernes deltagelse, og dette skal gøres ved at sætte dem i stand til at formulere deres behov og deres kreative potentiale gennem en bottom-up-tilgang og ved at komme med innovative løsninger, der sætter den enkelte borger i stand til at bidrage til ressourceeffektiviteten;

32.

fremhæver behovet for at skabe en kultur for læring, videbegærlighed og risikovillighed; anmoder derfor Kommissionen og medlemsstaterne om at gøre en seriøs indsats for at ændre mentaliteten mod en mere innovativ og videbegærlig tankegang og mod risikotagning og en mere afslappet holdning til fiasko ved at tilskynde til bæredygtige forbrugsmønstre og aktivt fremme borgernes og virksomhedernes deltagelse i innovationen og et åbent innovationssystem; understreger, at innovation er en proces, der hverken kan eller bør styres fuldstændigt af regeringer, og som har brug for gunstige vilkår, der giver mulighed for tilstrækkelig fleksibilitet til at understøtte uforudsete udviklinger;

33.

mener, at forbedret viden og de mange forskellige anvendelsesmuligheder for den ikke overflødiggør behovet for en åben og omfattende vurdering af de etiske, sociale og politiske virkninger af disse anvendelsesmuligheder; gør opmærksom på, at der er behov for at fremme og generelt udbrede den videnskabelige kultur i befolkningen;

34.

mener, at der bør gives støtte til initiativer, der har til formål at fremme den videnskabelige dialog og formidling af resultater til det bredest mulige publikum ud over forskerkredse, således at civilsamfundets rolle i forskningen øges;

35.

mener, at der bør lægges vægt på at fremme udviklingen af en innovationskultur på regionalt plan, både blandt iværksættere, unge under erhvervsuddannelse og arbejdstagere og blandt de partnere, der har indflydelse på forretningsaktiviteter, f.eks. regionale offentlige beslutningstagere, forskningscentre, virksomhedsklynger og finansieringsorganer, som i mange tilfælde ikke er tilstrækkeligt opmærksomme på innovationskapaciteten hos virksomhederne i deres regioner, især SMV'erne (herunder også mikrovirksomheder og håndværksvirksomheder);

36.

understreger, at det er afgørende med en korrekt forståelse af de videnskabelige fremskridt, og hvad de indebærer, hvis offentligheden skal inddrages i innovationsindsatsen; opfordrer til en intensivering af formidlingen af videnskabelig og teknisk viden; understreger betydningen af både livslang læring og foranstaltninger, der specifikt er rettet mod befolkningsgrupper, der kun har vanskelig adgang til videnskab og teknologi, især i landbosamfundene;

37.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme udviklingen af bæredygtige økonomiske modeller, der bygger på innovation og kreativitet, og som skaber og bevarer højt kvalificerede arbejdspladser i Europa;

38.

fremhæver betydningen af en bottom-up-tilgang og fremme af et åbent miljø for kreative idéer med henblik på at sætte skub i produktivitetstilvæksten, give de ansatte ansvar og udvikle løsninger med hensyn til uindfriede sociale behov (som f.eks. inklusion og immigration);

39.

opfordrer til, at den nuværende up-front-finansiering suppleres med nye finansieringsmekanismer, såsom konkurrencer med pengepræmier eller priser, der kan tilskynde til innovation, for europæiske innovatorer (enkeltpersoner eller grupper) med henblik på at anspore idéer og belønne opfindelser, f.eks. inden for socialt værdifulde områder, således at viden skabes som et offentligt gode; anmoder Kommissionen om at overveje, om det vil være passende med et indledende pilotprojekt vedrørende et præmieringssystem inden for pilotprojektet om det europæiske innovationspartnerskab om sund aldring;

40.

understreger, at social innovation handler om nye og effektive løsninger på presserende sociale behov, skabt af enkeltpersoner eller organisationer med et socialt, og ikke nødvendigvis et kommercielt, formål; understreger endvidere, at social innovation udgør en mulighed for borgere i en hvilken som helst rolle til at styrke deres arbejds- og levemiljø og dermed kan bidrage til at styrke den europæiske sociale model;

41.

fremhæver den rolle, som den kooperative sektor (andelsforetagender, gensidige selskaber, sammenslutninger og stiftelser) spiller for den sociale innovation i kraft af, at den udformer og implementerer midlerne til at imødekomme de behov, der ikke tages i betragtning af markedet og de konventionelle former for iværksætteraktivitet;

42.

mener, at EU's innovationsstrategi bør frigøre medarbejderes potentiale ved at give også ikke-akademiske medarbejdere mulighed for at deltage i forskellige former for EU-ordninger og innovationsprojekter;

43.

påpeger, at EU's innovationsstrategi bør anerkende vigtigheden af ideer, forslag og kompetencer fra almindelige medarbejdere, når det gælder innovation; understreger, at flere undersøgelser peger på, at medarbejderdreven innovation ikke kun er godt for erhvervslivet, men også for arbejdsglæden - og - hvis den udføres på den rigtige måde - rent faktisk kan reducere stress;

44.

anmoder EU samt nationale, regionale og lokale myndigheder om at igangsætte pilotprojektet og fremme forskning i social innovation og tilvejebringe offentlige midler til støtte herfor og offentlig-private partnerskaber, der kan udgøre grundlaget for fremtidige aktiviteter på dette område; understreger, at social innovation bør inkluderes i midlerne og støtteprogrammerne, som f.eks. Den Europæiske Socialfond, rammeprogrammerne (RP'er) og rammeprogrammet for konkurrenceevne og innovation (CIP);

45.

understreger betydningen af forskning i medicinalsektoren, der kombineret med innovative applikationer vil fremme vækst og velfærd i et aldrende samfund; støtter et tæt samarbejde mellem universiteters forskningsafdelinger og medicinalindustrien for at skabe produkter og tjenesteydelser, som borgerne i EU vil have et stærkt behov for i løbet af det kommende årti;

46.

opfordrer Kommissionen til at udnytte ressourcerne fra den fælles strategiske ramme for finansiering af forskning og innovation i EU til at sikre bæredygtig gennemførelse af den biologiske og medicinske forskningsinfrastruktur som en offentlig F&U-tjeneste, der tager sigte på en bedre livskvalitet for borgerne og er et skridt på vejen mod et vidensbaseret samfund, som kan leve op til de samfundsmæssige udfordringer i Europa;

47.

mener, at en større vægt på innovationspolitikken vil give mulighed for at modernisere og styrke de offentlige tjenester både på eksisterende og fremtidige områder inden for en række økonomiske og sociale sektorer, hvilket vil fremme kvalitet og effektivitet, skabe beskæftigelse, medvirke til at bekæmpe fattigdom og social marginalisering samt styrke økonomisk, social og territorial samhørighed;

48.

mener, at en bedre koordination af indsatsen inden for forskning, teknologi og innovation ikke må føre til mangel på eller begrænsning af investeringerne i visse medlemsstaters og regioners forskningsmæssige kapacitet til fordel for andre, men derimod bør føre til investering i et solidt og sammenhængende innovations- og udviklingsgrundlag i de forskellige lande og regioner, der tager hensyn til deres specifikke forhold og forskellige udviklingsgrad, med henblik på at fremme gavnlige synergier og et frugtbart samarbejde;

49.

understreger betydningen af at modernisere uddannelsessystemet; anmoder medlemsstaterne om at træffe foranstaltninger til forbedring af (unge) europæeres iværksættermæssige og kvantitative færdigheder og uddannelse ved at indarbejde iværksætteri og innovation i alle uddannelsesområder og forbedre den menneskelige kapital, hvilket sætter dem i stand til at spille en aktiv rolle i innovationen, f.eks. gennem Kommissionens program "Erasmus for unge iværksættere", og samtidig sikre håndværksfagene som en kilde til innovation;

50.

opfordrer Kommissionen til at arbejde tættere sammen med medlemsstaterne ved udarbejdelsen af mellem- og langsigtede prognoser vedrørende de færdigheder, der kræves på arbejdsmarkedet, og tilskynde til partnerskaber mellem universiteter og erhvervssektoren for at fremme unges indtræden på arbejdsmarkedet, samtidig med at der ydes bistand til etableringen af et innovativt vidensbaseret samfund, samt udvikle anvendt forskning og skabe bedre udsigter på arbejdsmarkedsmarkedet for kandidater, der har afsluttet deres studier;

51.

mener, at det i krisetider er meget vigtigt at tiltrække unge til de nye typer job, der er tilgængelige, og sikre, at kvalificeringsprogrammer fremmer adgangen til arbejdsmarkedet for unge, således at de kan udnytte deres jobmuligheder bedst muligt, den høje arbejdsløshed blandt personer under 25 år kan bekæmpes, og man kan udnytte den unge generations kompetencer inden for nye teknologier;

52.

efterlyser en indsats for, at de manglende kompetencer inden for videnskab, teknologi, ingeniørvidenskab og matematik kan overvindes; fremhæver betydningen af at højne kvaliteten på uddannelsesområdet, forbedre adgangen til livslang læring og erhvervsuddannelse, fremme efter- og videreuddannelse for ansatte og etablering af ordninger for adgang til og tilrettelæggelse af sådanne uddannelsesprogrammer, der er inkluderende og ikke forskelsbehandler kvinder; mener dog, at disse foranstaltninger i første række bør være rettet mod arbejdstagere, der tildeles mindre kvalificeret arbejde, end det tidligere var tilfældet, og som risikerer at miste deres job som følge af indførelsen af nye teknologier, og mod dem, der afskediges, fordi de mangler de kvalifikationer, som omstruktureringen og omstillingen kræver; minder også om behovet for at udvikle alle uddannelsesaktiviteter på alle uddannelsesniveauer mere udførligt med henblik på at styrke kreativitet, innovation og iværksætterånd;

53.

understreger betydningen af at højne niveauet for livslang læring og udvikle uddannelsesaktiviteter for alle med henblik på at styrke miljøinnovation og iværksætterånd og sikre, at arbejdsstyrken kan tilpasse sine kvalifikationer til arbejdsmarkedets behov i en mere bæredygtig økonomi, der hviler på kompetencebaserede uddannelsesmodeller; opfordrer medlemsstater, arbejdsgivere og arbejdstagere til at anerkende et fælles ansvar for forvaltning af kvalifikationer, uddannelse og livslang læring for innovation, jf. arbejdsmarkedets parters rammeaftale fra 2002 om livslang læring;

54.

påpeger, at der på baggrund af manglen på studerende på de videregående uddannelser inden for videnskab og teknologi skal tages skridt til at sikre, at ingen studerende forlader deres studier eller begrænses i deres valg af uddannelsesinstitution af økonomiske årsager, og at det derfor er nødvendigt fortsat at fremme adgangen til banklån, der til dels kan finansieres af medlemsstaterne;

55.

understreger behovet for at opdage "sovende" innovatorer, især i SMV'erne; påpeger den vigtige rolle, som formidlingsorganer har, når det drejer sig om at opdage "sovende" innovatorer, skabe incitamenter, rådgive og støtte innovation; er af den opfattelse, at disse organer bør styrkes, og at der bør udvikles et program med henblik på at forbedre deres uddannelse, kvalifikationer og ekspertise, samt at modeller med dobbelt faglig uddannelse for to erhverv bør få stigende betydning i fremtiden;

56.

gentager, at det er vigtigt at tilegne sig en kerne af grundlæggende færdigheder og et solidt niveau af almen dannelse for bedre at kunne tilpasse sig et arbejdsmiljø; understreger i denne forbindelse, at det er særlig vigtigt at lære sprog;

57.

opfordrer medlemsstaterne til at skabe klynger og forhold, der fremskynder innovation, og til at støtte udviklingen af stærkere partnerskaber mellem uddannelsesinstitutioner og erhvervslivet, både på nationalt og internationalt plan, og til samtidig at tage hensyn til erhvervslivets behov i udarbejdelsen af studieplaner;

58.

finder det af afgørende betydning at oprette programmer, der er særligt beregnet til at fremme videnskabelig og teknologisk kultur som et af midlerne til at fremme innovation på alle områder;

59.

støtter forslaget fra Regionsudvalget om at oprette et "virtuelt kreativitetsnetværk", som skal være åbent for alle (virksomheder, lokale og regionale myndigheder, statslige myndigheder, den private sektor og borgerne) og tilbyde rådgivning, bistand og adgang til risikovillig kapital og tekniske tjenester; understreger, at et virtuelt netværk endvidere har den fordel, at det giver indbyggerne på øer, i regioner i den yderste periferi, landdistrikter, bjergområder og tyndt befolkede områder lettere adgang til ekspertrådgivning, uddannelse og information, erhvervsstøtte og økonomisk vejledning;

60.

glæder sig over Kommissionens forslag om at gøre store fremskridt med hensyn til at forbedre karrieremulighederne for forskere og øge deres mobilitet mellem forskningssektorer og på tværs af nationale grænser; mener, at dette vil bidrage til at sikre en tilstrækkelig forsyning af forskere og forbedre kvaliteten af EU's forskning og innovation; mener, at forskere i hele EU bør kunne drage fordel af den rette uddannelse og spændende karrierebetingelser og fjernelse af hindringer for mobilitet;

61.

bemærker, at social innovation er en udfordring for den menneskelige kapital, hvor universiteter skal spille en større rolle gennem uddannelse, livslang læring, forskning, innovation og iværksætteri; understreger betydningen af mere åbne og moderniserede universiteter og behovet for større selvstændighed for universiteterne i forbindelse med fastlæggelsen af strategiske prioriteter og egen indsats som reaktion på samfundsmæssige prioriteringer;

62.

understreger, med henblik på at sikre større integration af komponenterne i videntrekanten, at det er nødvendigt at fremme politikker, der har til formål at styrke samarbejdet mellem uddannelsessystemerne og erhvervslivet i udviklingen af nye læseplaner og ph.d.-programmer;

63.

opfordrer Kommissionen til at oprette en digital platform for "åben innovation", hvor politiske problemer af betydning for hele EU kan blive offentliggjort, og hvor idéer og løsninger kan fremsættes af borgere og interessenter i hele Europa;

64.

bemærker, at der eksisterer en kvalifikationskløft på universiteterne med hensyn til et forbedret og proaktivt samspil med erhvervslivet; opfordrer Kommissionen til at lancere et nyt EU-dækkende program for undervisning og uddannelse af universitetsledere og fagfolk inden for teknologioverførsel og teknologiformidling og til at udstede retningslinjer med henblik på at professionalisere disse karriereforløb på universiteterne;

Forenkling, defragmentering, finansiering og standardisering

65.

understreger, at der er forbundet betydelige offeromkostninger med de mere traditionelle EU-udgiftssektorer, og peger på behovet for at afstemme strategiske Europa 2020-prioriteter med budgetpolitikken; opfordrer derfor til, at en større andel af EU-budgettet afsættes til FUI;

66.

fremhæver, at den andel af EU-budgettet, som anvendes til FUI, er relativt lille i forhold til medlemsstaternes budgetter, der tegner sig for størstedelen af de offentlige forskningsmidler; opfordrer derfor til, at der lægges større vægt på finansieringsinstrumenter med en løftestangsvirkning på nationale forskningsudgifter, private investeringer og EIB-finansiering med henblik på at fremme koordineringen af bestræbelserne og stimulere investeringerne, så de opfylder de europæiske mål;

67.

anmoder Kommissionen om at kombinere eksisterende støtteordninger og støttestrukturer for at opnå et enkelt og tilgængeligt system for at fremskynde innovation, fokusere på de store samfundsmæssige udfordringer og aktivt undgå fragmentering og bureaukrati;

68.

opfordrer Kommissionen til at evaluere de eksisterende støtteordninger og -strukturer og til i samarbejde med medlemsstaterne at oprette en kvikskranke, dvs. et sted, hvor alle interesserede parter (navnlig innovative SMV'er) - inklusive lokale og regionale myndigheder - kan indhente information og ansøge om økonomisk støtte eller blive sat i forbindelse med potentielle partnere;

69.

understreger behovet for at støtte SMV'er lige fra innovationsfasens begyndelse til dens afslutning med henblik på at sætte dem i stand til at innovere og deltage i europæiske støtteprogrammer;

70.

er tilhænger af klyngeinternationaliseringsstrategier, der er gearet til at etablere passende støtte- og vejledningssystemer for SMV'er;

71.

understreger behovet for europæiske klynger for at øge profileringen og effektiviteten i forbindelse med formidlingen af deres ressourcer og resultater; mener, at der bør oprettes en serviceplatform for innovative SMV'er i form af et klyngelink, som bringer de forskellige klynger og teknologiparker i Europa og i resten af verden (for eksempel i Middelhavsområdet) sammen;

72.

understreger, at der er en tendens til, at investeringer i FoU går tilbage i perioder med økonomisk krise, selv om det har vist sig, at det er de virksomheder og medlemsstater, der investerer mest under sådanne perioder, der får de største komparative fordele på markedet;

73.

anmoder Kommissionen om at indføre én politisk ramme for støtte til og finansiering af innovation med ensartede regler, at skabe synergier og, hvor det er muligt, fusionere støtteprogrammer for forskning, udvikling og innovation (FUI) samt om at støtte innovation ved at rette flere midler mod innovation og ved at tilskynde den finansielle sektor til at involvere sig mere; minder medlemsstaterne om, at de skal respektere deres tilsagn om at afsætte 50 % af indtægterne fra emissionskvoteordningen til finansiering af klimarelaterede foranstaltninger, herunder innovationsprojekter;

74.

opfordrer Kommissionen til at overveje flerfondsprogrammer for medlemsstater og regioner, der ønsker at bruge dem; mener, at dette ville bidrage til at arbejde på en mere integreret og fleksibel måde og ville øge effektiviteten af samspillet mellem de forskellige fonde (strukturfondene og rammeprogrammerne for forskning og udvikling);

75.

er enig med Rådet i at anmode om en bedre balance mellem tillid og kontrol og mellem risikovillighed og risikominimering, men erkender samtidig, at innovation og forskning er højrisikoaktiviteter uden garanti for resultater;

76.

henleder opmærksomheden på, at de, som deltager i innovationsprocessen, er nødt til at forholde sig til forskellige procedurer og støttekriterier både i de forskellige EU-programmer og mellem disse og de nationale programmer; mener, at dette resulterer i bureaukrati og høje omkostninger samt er spild af tid og muligheder; opfordrer til, at Kommissionen og medlemsstaterne indgår en fælles forpligtelse til at gennemføre en forenkling og en konvergensproces for så vidt angår de udvælgelsesprocedurer og støttekriterier, der anvendes på det europæiske forsknings- og innovationsområde;

77.

anmoder Kommissionen om at forelægge Parlamentet en ekstern evaluering af de innovationsinstrumenter, der er etableret under det syvende rammeprogram, såsom f.eks. teknologiske platforme og fælles europæiske teknologiinitiativer, hvor evalueringen bør omfatte aktiviteter, indkaldelse af forslag, innovationsprojekter og -resultater (hvis de findes) samt økonomiske bidrag fra offentlige og private midler;

78.

gentager behovet for at øge såvel de private som de offentlige FUI-investeringer betydeligt for at sikre, at EU's industri forbliver teknologisk førende og bevarer den globale konkurrenceevne inden for områder som vedvarende energi og transporteffektivitet; mener desuden, at en øget offentlig FUI-finansiering er nødvendig som løftestang for private investeringer;

79.

opfordrer til, at det kommende rammeprogram fremmer optimal anvendelse af forskningsresultater ved at knytte dem til innovationsprocessen gennem en udvidelse af anvendelsesområdet for projektfinansiering til også at omfatte præsentation og prototypestadier;

80.

understreger vigtigheden af at yde bedre bistand til gennemførelsen af politikker og programmer, som styrker synergien i kæden forsknings- og udviklingsinfrastrukturer - innovation - jobskabelse;

81.

mener, at administrativ og finansiel forenkling af offentlige finansieringsprocedurer, navnlig inden for EU's rammeprogrammer, er en forudsætning for stabilitet, deltagernes retssikkerhed og dermed en øget deltagelse fra industriens side;

82.

gentager, at rammeprogrammer fortsat bør støtte forskningssamarbejde inden for industrien, eftersom dette virker som en løftestang for tildeling af industrielle midler og har en positiv indflydelse på innovationslysten på det indre marked;

83.

tilskynder til opretholdelse af en stærk base for ekspertise i grundforskning, som bygger på Det Europæiske Forskningsråds succes, og til opretholdelse af en stærk base for anvendt videnskabelig forskning og innovation ved at etablere et agentur for anvendt forskning og innovation - i lighed med Det Europæiske Forskningsråd - ved i fornødent omfang at sammenlægge eksisterende strukturer;

84.

mener, at innovation og kreativitet er nøglen til Unionens økonomiske genopretning, og at betydningen af at omsætte Unionens videnskabelige og teknologiske landvindinger til nye varer og tjenesteydelser ikke bør undervurderes;

85.

minder om, at innovation anvender idéer i praksis med positivt resultat, og fremhæver den grundlæggende sammenhæng mellem innovation og markedet; mener derfor, at der bør stilles passende finansielle instrumenter til rådighed for at fremskynde indførelsen af succesrige teknologier, tjenesteydelser eller processer på EU-markedet, navnlig dem der tackler de store samfundsmæssige udfordringer;

86.

mener, at den kommercielle udnyttelse af forskningsresultater i EU sker for langsomt og i utilstrækkelig grad, og anbefaler, at der oprettes virksomhedsinkubatorer, der aktivt søger innovationer og er i kontakt med videregående uddannelsesinstitutioner og forskningsinstitutioner, og hvis opgave er at fremme den kommercielle udnyttelse af forskningsresultater, f.eks. gennem virksomhedskontakter eller ved at hjælpe med at finde "virksomhedsengle" eller startkapital til etablering af nye virksomheder;

87.

understreger, at man for at stimulere efterspørgslen efter og markedet for innovative produkter bør fremme innovation ved at skabe nye markedsmuligheder;

88.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fastlægge og gennemføre politiske rammer, der har til formål at stimulere hurtig brugeradgang til værdifulde innovationer overalt i EU, således at det sikres, at nyopdagede innovationer faktisk kan nå potentielle slutbrugere inden for en rimelig tidsfrist;

89.

understreger betydningen af at skelne mellem innovation og forskning; påpeger, at innovation er en kompleks tværgående socioøkonomisk proces, som involverer bestræbelser på at øge udgifterne til FoU, støtte til SMV'er og til højteknologisk virksomhed og fokuserer på at udvikle integrerede systemer, der er baseret på de forskellige områders kendetegn og særlige forhold;

90.

anmoder Kommissionen om at knytte finansieringsinstrumenter tættere til innovationsredskaber på efterspørgselssiden og til i højere grad at rette denne støtte mod SMV’er og nystartede virksomheder, der har behov for tidlig adgang til EU-markederne eller de internationale markeder; finder det derfor nødvendigt at vedtage klare og konkrete "regler for deltagelse", som omfatter foranstaltninger til at øge deltagelsen af små virksomheder og mikrovirksomheder;

91.

understreger betydningen af ph.d.-programmer for europæisk innovation og foreslår udvikling af en europæisk ramme for ph.d.-programmer, der fremmer livslang læring og tilskynder virksomheder til at støtte, fremme og anvende forskningsresultaterne; opfordrer medlemsstaterne til at fjerne alle lovgivningsmæssige eller administrative hindringer, som kan begrænse interesserede parters adgang til ph.d.-programmer;

92.

opfordrer Kommissionen til at overveje flerfondsprogrammer for medlemsstater og regioner, der ønsker at bruge dem; mener, at dette ville bidrage til at arbejde på en mere integreret og fleksibel måde og ville øge effektiviteten mellem de forskellige fonde (strukturfondene og rammeprogrammerne for forskning og udvikling);

93.

understreger behovet for at støtte en sammensat finansiel struktur og udviklingen af nye finansieringsmekanismer, der samtidig kombinerer automatiske instrumenter med tilskudsbaserede instrumenter, med henblik på at fremme de investeringer, som er nødvendige for at opnå de strategiske målsætninger for forskning og udvikling;

94.

glæder sig over Kommissionens forslag om i 2014 at frigive bevillinger til at øge og styrke den private finansiering, som er nødvendig for at fremme innovation i Europa;

95.

anbefaler, at EIB's mandat ændres, således at det bliver muligt at finansiere højrisikofyldt og markedsnær forskning og innovation; opfordrer i lyset heraf indtrængende Kommissionen til at udvide EIB's vellykkede finansieringsfacilitet for risikodeling (RSFF) ved at

øge risikogarantifaktoren

øge tilgængeligheden af garantier og lån til private virksomheder eller offentlige institutioner med en højere finansiel risikoprofil for deres FUI-aktiviteter

stille yderligere 500 mio. EUR til rådighed i 2011, forhøje den nuværende finansiering fra 1 mia. EUR til 5 mia. EUR efter 2013 og

sprede de forskellige former for risikodelingsstrukturer for at give virksomhederne, navnlig SMV'erne, bedre adgang til finansiering;

96.

mener, at der bør oprettes en europæisk finansieringsfond for innovation med det formål at øge investeringerne i innovative SMV'er gennem risikodeling med mobilisering af private ressourcer;

97.

glæder sig over Kommissionens forslag om at øremærke specielle investeringer til innovative virksomheder i opstartsfasen;

98.

anmoder Kommissionen om at flytte en større andel af den markedsnære forskning, herunder demonstrationsprojekter, over til instrumenter, der drives af lån eller egenkapital, i de fremtidige rammeprogrammer, der kan generere mere privat kapital, som f.eks. CIP, RSFF og EIF og sikre SMV'er adgang hertil i hele EU; understreger behovet for at bygge bro over finansieringskløften for (grænseoverskridende) virksomheder i opstartsfasen;

99.

understreger, at en bedre forståelse af de særlige forhold, der er forbundet med virksomheders størrelse, udviklingsfase og aktivitetssektor er påkrævet i forbindelse med udformningen af finansieringsinstrumenter; opfordrer til omgående handling for at tackle større flaskehalse i de indledende innovationsstadier ved at forbedre adgangen til startkapital, kapital fra virksomhedsengle og flere egenkapital- og kvasiegenkapitalmidler både på EU-plan, men også på regionalt og lokalt plan;

100.

understreger, at udviklingspotentialet for risikovillig kapital i EU langt fra er nået på grund af forskelle i de nationale regler og skattesystemer; glæder sig over Kommissionens forslag om at sikre, at venturekapitalfonde, der er etableret i en hvilken som helst medlemsstat, senest i 2012 kan operere og investere frit i hele EU og dermed skabe et ægte indre marked for risikovillig kapital;

101.

efterlyser videreudvikling af instrumenter og mekanismer, der kan lette SMV'ernes adgang til forsknings- og innovationstjenester (såsom innovationsværdikuponer) og andre vidensbaserede serviceydelser til virksomhederne (modeludformning, risikovurdering osv.), som er afgørende for SMV'ers innovation og for, at de kan markedsføre innovative løsninger;

102.

fremhæver forretnings- og miljøeffektivitetsfordelene ved produkt/service-systemer og funktionsorienterede forretningsmodeller, og opfordrer Kommissionen til at udvikle en strategi på dette område;

103.

anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at revurdere hele innovationssystemet med henblik på at fjerne unødvendige økonomiske og administrative hindringer, f.eks. for

adgang til lån og andre økonomiske støttemuligheder og instrumenter for universiteter og forsknings- og teknologiorganisationer

udvikling af teknologioverførselsaktiviteter baseret på udnyttelse af intellektuel ejendomsret;

104.

beklager, at innovationsprotokoller underkastes lange bureaukratiske godkendelsesprocesser, der hæmmer innovationen, begrænser EU-markedets konkurrenceevne og standser udviklingen af videnskabelige viden i lægekredse, således at fordelene for patienterne forsinkes;

105.

understreger betydningen af at give prioritet til revision af direktivet om kliniske forsøg i dialog med forskere med henblik på at sikre bedre lovgivningsmæssige rammer for udvikling af lægemidler og sammenligning af alternativ behandling med lægemidler i den kliniske forskning (som det fremgår af Rådets konklusioner om innovation og solidaritet i lægemiddelsektoren vedtaget i Bruxelles den 6. december 2010);

106.

understreger den store betydning af at anvende ny viden til at skabe nye og bedre metoder til forebyggelse, påvisning og behandling af cancer og til at fremme hurtige mekanismer til at gøre disse opdagelser tilgængelige for patienter;

107.

fremhæver betydningen af innovation i videntrekanten og gør opmærksom på behovet for at udvikle en innovationskultur inden for de finansielle overslag og overslagene for perioden efter 2013;

108.

anmoder medlemsstaterne om i tæt samarbejde med regionerne at gøre bedst mulig brug af strukturfondene til FUI i den nuværende finansieringsperiode og samtidig at rette dem mod de store samfundsmæssige udfordringer, tilstræbe at opnå sammenhæng i innovation og forskning og tilpasse strukturfondenes strategier og prioriteter til målene i Europa 2020-strategien; anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at undgå dyrt dobbeltarbejde ved at fremme intelligente og mere målrettede specialiseringsstrategier; mener, at regionerne bør tilskyndes til at fremme denne arkitektur af europæisk specialisering;

109.

fremhæver, at samhørighedsfondsmidler, som er øremærkede til innovation, i vid udstrækning forbliver ubrugte på grund af uhensigtsmæssige administrative krav, og fordi der er mangel på medfinansiering i perioder med presset økonomi; bemærker, at dette forhold bidrager til den voksende økonomiske kløft mellem medlemsstaterne, som er kernen i den nuværende krise i euroområdet; opfordrer til en reform og effektivisering af strukturfondene for at gøre dem tilgængelige for omstrukturering af de involverede økonomiske aktører, især SMV'er;

110.

mener, at fastsættelsen af benchmarks og standarder har vist sig at være en stærk drivkraft for fremme af innovation og bæredygtig konkurrenceevne i flere industrisektorer; er enig med Rådet i at opfordre Kommissionen til at stille forslag til fremskyndelse, forenkling, modernisering af og omkostningsnedsættelse for standardiseringsprocedurerne gennem større gennemsigtighed og inddragelse af de interesserede parter, og således fremkalde en hurtigere europæisk reaktion på innovative globale markedsudviklinger; opfordrer Kommissionen til seriøst at overveje succesfulde innovative mekanismer såsom etablering af åbne standarder, der integrerer aktørerne i værdikæden;

111.

påpeger, at standardisering kan øge innovation og konkurrenceevne ved at lette adgangen til markeder og ved at skabe forudsætninger for interoperabilitet; tilskynder Kommissionen til i fremtidens frihandelsaftaler at øge bestræbelserne på at fremme medtagelsen af europæiske standarder, især på det sociale og miljømæssige område;

112.

understreger derfor, at alle strategier med hensyn til at forandre Europa med henblik på verden efter krisen skal være styret af bæredygtig jobskabelse;

113.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at følge ekspertgruppens henstillinger fra den foreløbige evaluering af det syvende rammeprogram, hvor der anmodes om overvejelse af et moratorium for nye instrumenter, indtil de eksisterende er blevet tilstrækkeligt udviklet og evalueret; maner derfor til særlig forsigtighed for at undgå forvirring på grund af hastig forøgelse af antallet af instrumenter;

114.

anmoder Kommissionen om at forelægge Parlamentet en ekstern evaluering af de innovationsinstrumenter, der er etableret under det syvende rammeprogram, som f.eks. platforme og fælles europæiske teknologiinitiativer (JETIs), og overveje, om evalueringen skal omfatte aktiviteter, indkaldelser af forslag, innovationsprojekter og resultaterne heraf (hvis sådanne foreligger) samt økonomiske bidrag fra offentlige og private fonde;

115.

opfordrer Kommissionen at overveje muligheden af at etablere et foreløbigt bindende minimumsniveau for finansiering til forskning og teknologisk udvikling svarende til omkring 1 % af BNP frem til 2015 på baggrund af, at 2020-finansieringsmålet for forskning og teknologisk udvikling svarer til 3 % af BNP, og i erkendelse af, at forskning og innovation er de eneste sikre midler til at opnå økonomiske genopretning i EU;

116.

henleder opmærksomheden på, at innovation er meget vigtig for den økonomiske udvikling, og at Den Europæiske Union skal rekruttere yderligere ca. en million forskere for at opfylde målet om at anvende 3 % af BNP på FoU som fastsat i Europa 2020-strategien; mener, at dette mål lettest kan nås ved i væsentlig grad at øge antallet af kvindelige forskere, der kun udgør 39 % af forskerne i den offentlige sektor og inden for højere uddannelse og 19 % af forskerne i den private sektor (6);

117.

støtter målet om at øge antallet af forskere i EU med en million senest i 2020 og konstaterer, at en sådan vældig satsning ville få betydelige følger for beskæftigelsen, men fastholder samtidig, at dette er en meget ambitiøs målsætning, der vil kræve, at der fastsættes landespecifikke mål og gøres en målrettet indsats; påpeger, at det er usikkert, om midlerne i den offentlige sektor vil være tilstrækkelige til at opfylde denne målsætning, således at de fleste nye forskere vil blive ansat i den private sektor, selv om der er et stort behov for at øge antallet af forskerstillinger i videregående uddannelsesinstitutioner og offentlige forskningsinstitutioner; mener, at der bør lægges mindre vægt på forskernes antal end på deres innovationsevne, kvaliteten af deres uddannelse, arbejdsfordelingen inden for den europæiske forskning, forskningens ressourcer og dens kvalitet;

118.

glæder sig over Kommissionens støtte til åben og samarbejdsorienteret innovation, der vil skabe langsigtede sociale og økonomiske fordele; bifalder i denne sammenhæng Kommissionens engagement i udbredelsen, overførslen og udnyttelsen af forskningsresultater, herunder fri adgang til publikationer og data fra offentligt støttet forskning; opfordrer Kommissionen til at fremskaffe de nødvendige midler til at nå disse mål og fremhæver den rolle, som Europeana kan spille på dette område;

Det indre marked og intellektuel ejendomsret

119.

understreger, at det europæiske indre marked hurtigst muligt skal gennemføres for alle varer og tjenester, herunder innovative sundhedsprodukter, som således giver adgang til 500 mio. forbrugere; gentager, at en stor udfordring for det indre marked er opsplitningen af lovgivningen og valideringsprocedurerne;

120.

understreger, at forskningsresultater inden for visse sektorer, som f.eks. sundhedsvæsenet, altid har ført til innovation, når det har været videnskabeligt muligt, og mener derfor, at Kommissionens pessimisme i forbindelse med innovation i mange tilfælde er uberettiget;

121.

fremhæver, at den nuværende ordning for licensudstedelse bidrager til fragmenteringen af EU's indre marked; bemærker, at spørgsmålet om forbrugernes efterspørgsel efter multiterritoriale licenser og multirepertoirelicenser til anvendelse på tværs af grænserne og på nettet ikke er blevet behandlet på tilfredsstillende vis, omend der er sket fremskridt på området;

122.

minder om, at det er EU's mål at fremme kulturindustrien og den kreative industri både online og offline, og mener, at en udbredt anvendelse af licenser, der dækker hele EU, i overensstemmelse med markedet og forbrugernes behov bør være målet, og at der, hvis dette ikke kan opnås inden for en kort tidsramme, bør gennemføres en omfattende vurdering af den nødvendige lovgivning til imødegåelse af alle potentielle hindringer for oprettelsen af et effektivt indre marked i EU, herunder af territorialitetsprincippet;

123.

bifalder Kommissionens revision af EU-varemærkesystemet og opfordrer Kommissionen til at sikre, at der træffes de nødvendige foranstaltninger med henblik på at sikre, at varemærker kan nyde godt af samme beskyttelsesniveau både online og offline;

124.

understreger, at et stærkt og afbalanceret system for intellektuel ejendomsret (IPR), der bidrager til større gennemsigtighed og forebygger fragmentering af markedet, er et af de vigtigste rammevilkår for innovation; glæder sig over Kommissionens bestræbelser på at forhindre, at IPR udgør en barriere for konkurrence og innovation; anmoder endvidere Kommissionen om at udvikle en omfattende strategi for intellektuel ejendomsret - og om nødvendigt fremlægge lovgivningsmæssige forslag - som afbalancerer opfindernes rettigheder med fremme af brugen af og adgangen til viden og opfindelser;

125.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at sikre, at små og mellemstore virksomheder får mulighed for at gøre effektivt brug af intellektuel og industriel ejendomsret;

126.

mener, at Kommissionen bør tage hensyn til de små og mellemstore virksomheders specifikke problemer, når det gælder forfægtelsen af deres intellektuelle ejendomsret i overensstemmelse med princippet "tænk småt først", som fastsat i "Small Business Act" for Europa, bl.a. ved at anvende princippet om ikke-forskelsbehandling på SMV’er;

127.

er af den opfattelse, at en vellykket styrkelse af den intellektuelle ejendomsret øger virksomhedernes incitament til at udvikle innovative produkter og dermed øger udbuddet af varer og tjenesteydelser for forbrugerne;

128.

opfordrer til, at der indføres et velafbalanceret fælles europæisk patent; glæder sig i mellemtiden over den brede støtte i Rådet til en forbedret samarbejdsprocedure om et fælles EU-patent, som starter i 2011;

129.

påpeger, at det er nødvendigt at vedtage det fælles europæiske patent og statutten for det europæiske selskab for at lette overgangen til handel med tredjelande; understreger behovet for at reducere omkostningerne til et EU-patent og intellektuel ejendomsret, idet der tages hensyn til de eksisterende økonomiske forskelle mellem EU's medlemsstater, for at gøre dem mere konkurrencedygtige over for amerikanske og japanske priser;

130.

opfordrer til gennemførelse af det europæiske forskningsrum - en forpligtelse i henhold til traktaten - senest i 2014 med henblik på at sætte EU i stand til at tiltrække og fastholde de største talenter, maksimere forskernes frie bevægelse, fremme grænseoverskridende aktivitet for forskningsinstitutioner og fonde samt formidling, overførsel og udnyttelse af forskningsresultater; understreger, at det derfor er af afgørende betydning, at der udvikles passende finansieringsmekanismer;

131.

understreger, at politikker, der bidrager til, at forskere forbliver i EU's medlemsstater, bør fremmes gennem attraktive arbejdsvilkår i de offentlige forskningsinstitutioner;

132.

mener, at en effektiv innovations- og vækstpolitik uvægerligt må investere i forskningsprogrammer, som fremmer mobilitet og udvekslinger mellem forskere på internationalt plan og styrker samarbejdet mellem videnskabsverdenen og erhvervslivet (Marie Curie-stipendier);

133.

understreger betydningen af, at man både på europæisk og nationalt plan skaber gunstige vilkår og incitamenter for at styrke deltagelsen i ph.d.-studier og i innovativ forskning med henblik på at forebygge hjerneflugt og gøre det muligt for EU at opnå betydelige fordele, idet EU's konkurrenceevne styrkes gennem innovativ forskning og innovative studier;

134.

opfordrer til hurtig revision af lovgivningen om EF-varemærket, og i denne forbindelse til, at der tages hensigtsmæssige skridt for at sikre, at varemærker ydes samme grad af beskyttelse i både online og offline-miljøer;

135.

glæder sig over Kommissionens forslag om at udvikle et europæisk vidensmarked for handel og licensudstedelse inden udgangen af 2011, herunder at gøre det lettere at få adgang til ubenyttet intellektuel ejendom, bl.a. ved at tilskynde til oprettelse af fælles patentplatforme og patentpuljer;

136.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at forelægge de nødvendige lovgivningsmæssige forslag med henblik på oprettelse af et velfungerende digitalt indre marked senest i 2015, da dette i væsentlig grad vil forbedre rammevilkårene for innovation; understreger, at initiativerne skal være ambitiøse, navnlig på centrale områder som f.eks. ophavsret, e-handel, herunder forbrugerpolitikken for e-handel, og anvendelse af oplysninger fra den offentlige sektor;

137.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at sætte gennemførelsen af det indre marked, herunder foranstaltninger til fremme af et digitalt indre marked, i centrum for innovationspolitikken, da dette vil sikre forbrugerne bedre priser og mere kvalitet, støtte udviklingen af innovative produkter, øge jobskabelsen i EU og skabe nye vækstmuligheder for EU på førende markeder;

138.

påpeger, at der, hvis vi skal bevæge os i retning af et indre innovationsmarked, skal indgås aftaler om metoder til vurdering af direkte og indirekte, kort- og langsigtede, økonomiske og sociale fordele;

Offentlige indkøb

139.

erindrer om, at offentlige indkøb, som udgør 17 % af EU's årlige BNP, spiller en vigtig rolle i det europæiske indre marked og i stimuleringen af innovation;

140.

opfordrer indtrængende medlemsstaterne til strategisk at udnytte offentlige indkøb til at tackle de samfundsmæssige udfordringer, at stimulere innovation og rette deres offentlige indkøbsbudgetter mod innovative, bæredygtige og miljøeffektive produkter, procedurer og tjenester, idet der tages højde for, at det billigste tilbud ikke nødvendigvis altid er det økonomisk mest fordelagtige; opfordrer derfor Kommissionen til

i sine lovgivningsmæssige forslag at gøre offentlige indkøb, som fremmer innovation, lettere, inklusive en vurdering af prækommercielle indkøbsmuligheder

at tilvejebringe muligheder for at anvende EU's samfinansiering via strukturfondene som et incitament for regionale og lokale offentlige organer

at udarbejde retningslinjer for bedste praksis og uddannelsesprogrammer for offentlige indkøbere på medlemsstatsniveau, der sigter mod at udvikle færdigheder i komplekse prækommercielle og innovative indkøb;

141.

fastholder, at innovation bør være et afgørende element i den offentlige politik inden for områder som miljø, vand, energi, transport, telekommunikation, sundhed og uddannelse; understreger betydningen af at fremme generel udbredelse og anvendelse af innovation i den offentlige sektor, i virksomhederne, især de små og mellemstore virksomheder;

142.

opfordrer indtrængende Kommissionen og medlemsstaterne til at støtte den offentlige sektors indsats for at indføre innovative tiltag og igangsætte det nye forskningsprogram for innovation i den offentlige sektor, f.eks. inden for e-forvaltning, e-sundhed og e-indkøb, og ligeledes til at formidle bedste praksis i den offentlige administration, hvilket vil begrænse bureaukratiet og omfatte foranstaltninger, hvor borgeren står i centrum; understreger den offentlige sektors betydning med hensyn til at styrke offentlighedens tillid til det indre digitale marked;

143.

opfordrer Kommissionen, medlemsstaterne og de lokale og regionale myndigheder til at fremme anvendelsen af e-indkøb og navnlig indførelsen af prækommercielle offentlige indkøb, herunder fælles og elektroniske indkøb, i hvilken forbindelse der skal tages behørigt hensyn til, at bestemmelserne om databeskyttelse overholdes som en integrerende del af EU's innovationsstrategi; opfordrer navnlig Kommissionen til som led i den almindelige revision af de lovgivningsmæssige rammer for offentlige indkøb at klarlægge og forenkle de relevante bestemmelser og åbne mulighed for, at de ordregivende myndigheder kan anvende prækommercielle offentlige indkøb på en mere gennemskuelig måde; opfordrer også Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme, at der i forbindelse med offentlige indkøb på en gennemskuelig måde tages hensyn til nærmere bestemte og egentlige sociale og miljømæssige kriterier samt tilsvarende kriterier omkring fair handel og innovation, uden at de små og mellemstore virksomheders aktive indsats i arbejdet med at finde frem til nye og innovative løsninger undergraves og under overholdelse af gældende konkurrenceregler;

144.

bemærker, at innovative SMV'er blandt andre hindringer har problemer med at få adgang til finansiering af internationalisering og international handelskreditforsikring, og fremhæver behovet for at gennemføre nye støtteforanstaltninger til fordel for SMV'er inden for rammerne af den reviderede Small Business Act og den forventede meddelelse om international handelspolitik og SMV'er;

145.

fremhæver, at der er behov for international gensidighed i forbindelse med adgangen til markeder for offentlige indkøb, som således sætter EU's virksomheder i stand til at konkurrere internationalt på rimelige vilkår;

146.

fastholder, at det især er nødvendigt at fokusere på ikke-toldmæssige hindringer, der i takt med den gradvise begrænsning af eller fjernelse af tariffer ofte er de vigtigste hindringer for den internationale handel; betragter alle hindringer som følge af uoverensstemmende gennemførelse af bilaterale og multilaterale handelsregler som uberettigede; betragter derimod alle de hindringer som berettigede, der skyldes offentlige myndigheders legitime lovgivningsmæssige og administrative aktiviteter, der hidrører fra ikke-handelsområder, men som har utilsigtede konsekvenser for handelen, og fjernelse heraf skal være underlagt offentlig høring og forhandling;

147.

anerkender, at teknologioverførsel med henblik på udvikling og på at nå 2015-målene skal være en vigtig del af EU's handelspolitik, men erkender, at overførsel af højteknologisk knowhow fra EU til tredjelande bør overvåges af Kommissionen for at opnå bedre information om innovationsmønstre og fremtidig udvikling samt at undgå illoyal konkurrence;

148.

understreger den vigtige rolle, som SMV'er kan spille, hvis reglerne for offentlige indkøb er udformet med justerbare krav (herunder kapitalkrav og størrelsen af kontrakter) efter størrelsen af de deltagende virksomheder;

149.

understreger betydningen af, at EU og medlemsstaterne deltager i det videnskabelige samarbejde med tredjelande; mener, at EU-virksomheder skal sikres bedre adgang til forsknings- og udviklingsprogrammer i tredjelande;

150.

understreger, at EU og medlemsstaterne bør handle koordineret i forhold til aftaler og foranstaltninger inden for videnskab og teknologi vedrørende tredjelande; mener, at der bør tages hensyn til potentialet for EU's og medlemsstaternes rammeaftaler med tredjelande;

Europæiske innovationspartnerskaber (EIP'er)

151.

erindrer om sin beslutning af 11. november 2010 om EIP'er:

anfører det altomfattende princip om ressourceintelligens i alle EIP'er, som således fremmer ressourceeffektiviteten, hurtigt forbrug og effektiv produktion og ledelse i hele forsyningskæden

glæder sig over pilotprojektet vedrørende aktiv og sund aldring;

152.

understreger, at EIP'er

ikke må ligge uden for det begrænsede antal store samfundsmæssige udfordringer og skal være tilpasset disse

skal skabe inspiration gennem ambitiøse, men sandsynlige "mand(/kvinde) på månen"-mål, der er fokuseret på virkninger og klare resultater, og som på sammenhængende vis er omsat til specifikke målsætninger

skal skabe synergier og følge SMART-principperne

skal deles mellem flere end to politiske områder (GD'er) inden for Kommissionen

skal integrere alle eksisterende FUI-instrumenter og -initiativer, inklusive EIT's videns- og innovationsfællesskaber, og koordinere dem bedre og samtidig undgå unødvendigt dobbeltarbejde

skal sikre, at alle relevante offentlige og private partnere i forsyningskæderne, herunder SMV’er og civilsamfundsorganisationer, deltager i udvælgelsen og udviklingen af fremtidige partnerskaber samt i deres arbejde;

anmoder derfor Kommissionen om at fremme og støtte andre initiativer baseret på princippet om europæiske innovationspartnerskaber;

153.

mener, at det mål, der er fastsat for pilotpartnerskabet om en aktiv og sund alderdom, nemlig en forlængelse af den sunde levealder med to år i 2020, er forbilledligt, og mener, at der bør fastsættes klare mål for alle innovationspartnerskaber, som uden innovative foranstaltninger ville mangle visioner og motivation, hvilket vil gøre det vanskeligere at fastsætte målbare etape- og delmål;

154.

glæder sig over de "europæiske innovationspartnerskaber", der har til formål at øge og koordinere investeringer i F&U samt at skabe bedre koordination af offentlige indkøb med henblik på at fremskynde indførelsen af innovationer på markedet; understreger imidlertid, at indkøbspolitikken ikke bør udformes til at erstatte private markeder eller forvride konkurrencen, men til at virke som løftestang for dem ved at stimulere til udbredelse af innovation, samtidig med at markederne skal være frie til at bevæge sig i nye retninger;

155.

opfordrer Kommissionen til i forordningen at stille forslag, hvad angår de forskellige fonde i perioden 2014-2020, med henblik på konkret at lette Det Europæiske Innovationspartnerskab;

156.

opfordrer Kommissionen til årligt at orientere Parlamentet om alle EIP'er og to gange årligt om det første pilotprojekt, og kræver, at Parlamentet inddrages i alle faser af gennemførelsen af EIP'er;

157.

opfordrer Kommissionen til at oprette et innovationspartnerskab for råvarer;

Regionen som en vigtig partner

158.

understreger, at fuldt engagement fra de regionale og lokale myndigheders side er afgørende for at nå målene for Innovation i EU, da de spiller en vigtig rolle med hensyn til at samle virksomheder, vidensinstitutioner, offentlige myndigheder og borgerne i "Diamant 4"-standard og dermed fungerer som et mellemled mellem disse forskellige aktører, medlemsstaterne og EU; opfordrer derfor Kommissionen til at foreslå områder for drøftelse og operationelle arrangementer, som regionerne kan deltage i og yde et bidrag i retning af at tilvejebringe de mest hensigtsmæssige løsninger på samfundets store udfordringer, i overensstemmelse med nærhedsprincippet, og samtidig anerkende de forskellige regioners særlige behov;

159.

noterer sig Det Europæiske Innovationspanels konklusioner fra 2009, ifølge hvilke den økonomiske og finansielle krise har uforholdsmæssigt stor indvirkning på forskellige lande og regioner, hvilket underminerer konvergensmålsætningen; er bekymret over, at de nuværende budgetstramninger, der pålægges medlemsstaterne, kan medføre større begrænsninger i investeringerne i forskning, teknologi og innovation, og det kan få meget negative følger; er enig i, at initiativet "Innovation i EU" bør omfatte alle medlemsstater og regioner, og at det er afgørende at undgå at skabe en "innovationskløft" mellem mere og mindre innovative lande og regioner;

160.

opfordrer hver region til at investere i innovation og tilpasse sin innovationsstrategi for at øge dens effektivitet samt til at opgradere sin menneskelige kapital og forbedre sine virksomheders evne og vilje til at innovere og blive internationalt konkurrencedygtige;

161.

påpeger, at beslutningstagerne på regionalt plan skal være fuldt bevidste om det potentiale for økonomisk vækst, som forsknings- og innovationsaktiviteter giver alle regioner, da de fleste innovationer skabes i forbindelse med det praktiske interface (efterspørgsels- og brugerbaseret innovation) og for det meste er finansieret af EFRU; bemærker i den forbindelse, at i det omfang innovationsaktiviteter ikke nødvendigvis eller primært kræver, at der findes højere læreanstalter, bør regioner uden universiteter og forskningscentre også kunne udvikle deres egen innovationskapacitet og få maksimalt udbytte af regionale og lokale ressourcer og aktiver, for så vidt angår mulighederne for innovation;

162.

bemærker, at fremme af innovation på regionalt plan kan medvirke til at mindske de regionale forskelle; tilskynder ikke desto mindre de forskellige niveauer (regionalt, nationalt og EU) til at koordinere deres indsats mere effektivt som en del af en EU-dækkende planlægning af FoU-aktiviteter;

163.

påpeger, at innovation - både i den politiske beslutningsproces og i virksomheders og forskningscentres aktiviteter - er af grundlæggende betydning for konkretiseringen af EU's territoriale samhørighedspolitik og i sagens natur kan yde et afgørende bidrag til at opfylde samhørighedsmålene og overvinde de barrierer, der står i vejen herfor i områder med særlige geografiske og demografiske karakteristika;

164.

henleder opmærksomheden på det bidrag, som kulturel mangfoldighed yder til innovation; mener i denne forbindelse, at foranstaltninger til at beskytte og fremme den regionale kulturelle mangfoldighed bør gives en fremtrædende rolle i innovationspolitikken;

165.

understreger den centrale rolle, som regionerne spiller i forbindelse med udarbejdelsen af politikker for at stimulere innovation på nationalt plan; påpeger imidlertid, at de regionale og lokale budgetter i mange medlemsstater er utilstrækkelige, og at de nationale budgetter for innovation er lave;

166.

understreger, at det er nødvendigt at mobilisere EU’s regioners fulde innovationspotentiale for at opfylde Europa 2020-målsætningen om intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst, og påpeger, at fremtidens regionalpolitik skal prioritere denne udfordring højt; mener, at denne prioritering gælder for alle målene for regionalpolitikken, og fremhæver behovet for at sikre, at konkurrenceevnen i Europa er garanteret gennem internationale standarder; henstiller til industrien at deltage i innovation på miljøområdet, eftersom iværksættere er vigtige for en større udbredelse af miljøinnovation på regionalt plan; bemærker i denne forbindelse, at tilvejebringelse af information til iværksættere gennem demonstration af nye forretningsmuligheder vil være afgørende for, om en strategi, der sigter mod udvikling af en økonomi med effektiv ressourceudnyttelse og en bæredygtig industri, bliver en succes.

167.

understreger den rolle, som udgøres af potentialet blandt lande, der ikke er medlemmer af EU, men samarbejder med EU inden for rammerne af det østlige partnerskab, og opfordrer til, at disse lande inkluderes i initiativet Innovation i EU;

168.

understreger storbyers store potentiale for at videreføre forskning og innovation; mener, at en mere intelligent bypolitik og initiativet "intelligente byer" inden for energiområdet, som er baseret på teknologiske fremskridt og på det faktum, at 80 % af europæerne bor i byer, hvor også de største sociale forskelle findes, vil bidrage til en bæredygtig økonomisk innovation;

Gennemførelse af strategien

169.

opfordrer Kommissionen til at omsætte det eksisterende strategiske dokument "Innovation i EU" til en handlingsplan med konkrete målsætninger og målbare, tidsbestemte mål, og opfordrer Kommissionen til jævnligt at overvåge fremskridtene, vurdere hindringer og foreslå mekanismer, der muliggør forbedringer, samt at rapportere regelmæssigt til Europa-Parlamentet og Rådet;

170.

opfordrer Kommissionen til at evaluere den europæiske innovationspolitiks specifikke instrumenter i forhold til vores vigtigste eksterne konkurrenter (USA, Japan og BRIK-landene) og aflægge rapport om deres fremskridt inden for innovation;

*

* *

171.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaterne.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0398.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0093.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0209.

(4)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0223.

(5)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0401.

(6)  Pressemeddelelse med titlen ‘She Figures 2009 - major findings and trends’, Europa-Kommissionen,2009,http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/09/519&format=HTML&aged=0&language=EN&guiLanguage=en.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/128


Torsdag den 12. maj 2011
ILO-konventionen suppleret med en henstilling om hushjælp

P7_TA(2011)0237

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om ILO-konventionen suppleret med en henstilling om hushjælp

2012/C 377 E/16

Europa-Parlamentet,

der henviser til forespørgslen af 24. februar 2011 til Kommissionen om en ILO-konvention om hushjælp (O-000092/2011 - B7-0305/2011),

der henviser til sin beslutning af 23. marts 2006 om de demografiske udfordringer og solidariteten mellem generationerne (1),

der henviser til sin beslutning af 15. januar 2008 om en fællesskabsstrategi for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen 2007-2012 (2),

der henviser til sin beslutning af 19. oktober 2010 om kvindelige arbejdstagere i usikre ansættelsesforhold (3),

der henviser til sin beslutning af 20. oktober 2010 om mindsteindkomstens betydning for bekæmpelse af fattigdom og fremme af et samfund med plads til alle (4),

der henviser til sin beslutning af 6. juli 2010 om atypiske arbejdskontrakter, jobsikkerhed, flexicurity og nye former for arbejdsmarkedsdialog (5),

der henviser til Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet (rammedirektiv) (6) og til dets særdirektiver,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 24. maj 2006 om fremme af anstændigt arbejde for alle - EU's bidrag til gennemførelsen af dagsordenen for anstændigt arbejde i verden (KOM(2006)0249) (7) og til Europa-Parlamentets beslutning af 23. maj 2007 om fremme af anstændigt arbejde til alle,

der henviser til rapport IV(1) og IV (2) om værdigt arbejde til personer beskæftiget som hushjælp, som ILO udarbejdede med henblik på den 99. samling i Den Internationale Arbejdskonference i juni 2010, og rapport IV(1) (eller den såkaldte brunrapport) og IV(2) (eller den såkaldte blårapport, der er offentliggjort i to bind) om værdigt arbejde til personer beskæftiget som hushjælp udarbejdet med henblik på den 100. samling i Den Internationale Arbejdskonference i juni 2011,

der henviser til Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs udtalelse om professionalisering af husligt arbejde (8),

der henviser til Den Europæiske Konvention til Beskyttelse af Menneskerettighederne og de Grundlæggende Frihedsrettigheder, særlig artikel 4, stk. 1, der forbyder slaveri og trældom, og artikel 14, der forbyder forskelsbehandling,

der henviser til den europæiske konvention om vandrende arbejdstageres retsstilling (1977),

der henviser til den europæiske overenskomst om "au-pair"-ansættelse (1969),

der henviser til henstilling 1663 i tilknytning til det europæiske charter om rettigheder for hushjælp (2004),

der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2

A.

der henviser til, at krisen har bortraderet millioner af arbejdspladser og forværret jobusikkerheden og fattigdommen, og til, at 17 % af EU's indbyggere er truet af fattigdom samt til, at 23 millioner EU-borgere er arbejdsløse,

B.

der henviser til, at meget husligt arbejde i nogle lande foregår som led i den uformelle økonomi, under usikre ansættelsesforhold og/eller som sort arbejde,

C.

der henviser til, at husligt arbejde i industrilandene tegner sig for mellem 5 og 9 % af al beskæftigelse, at hovedparten af de beskæftigede inden for denne sektor er kvinder, at sådant arbejde er undervurderet, underbetalt og uformelt, og at den sårbare situation, som personer, der udfører husligt arbejde, befinder sig i, betyder, at de ofte forskelsbehandles og let kan udsættes for ulige, uretfærdig eller grov behandling,

D.

der henviser til, at vandrende arbejdstagere, der påtager sig lavtkvalificerede midlertidige jobs i udkanten af arbejdsmarkedet eller jobs som hushjælp, kan blive udsat for dobbelt forskelsbehandling, eftersom de ofte arbejder på dårlige, uordnede vilkår, og til, at der bør gøres en indsats for at mindske tilfældene af dårlig behandling, uregelmæssig betaling af eller vold eller seksuelle overgreb mod vandrende arbejdstagere, og til, at de ofte er uvidende om deres rettigheder, har begrænset adgang til offentlige tjenesteydelser, har begrænset kendskab til det lokale sprog og mangler sociale netværk, samt til, at hushjælp, der ledsager deres arbejdsgiver fra et tredjeland, er særligt sårbar,

E.

der henviser til, at formålet med konventionen er at sikre juridisk anerkendelse af husligt arbejde som arbejde, udvide rettighederne til alle former for husligt arbejde og forhindre krænkelser og misbrug, således at der skabes en retlig ramme for alle arbejdstagere, der er beskæftiget med husligt arbejde, og sikre, at deres arbejde ikke finde sted uden for de lovgivningsmæssige rammer,

F.

der henviser til, at mange arbejdsgivere til personer, der udfører husligt arbejde, selv mangler forståelse eller passende rådgivning og bistand, for så vidt angår arbejdsret, social sikring og arbejdsgivernes forpligtelser over for personer, der udfører husligt arbejde,

G.

der henviser til, at au pairs er en gruppe af arbejdstagere, der udfører husligt arbejde, som ofte ikke betragtes som regulær arbejdskraft; der henviser til, at talrige rapporter tyder på, at dette kan føre til misbrug, idet au pairs f.eks. tvinges til at arbejde uforholdsmæssigt mange timer; der henviser til, at au pairs skal beskyttes på samme måde som andre former for hushjælp,

1.

bifalder og støtter ILO's initiativ til en konvention suppleret med en henstilling om anstændigt arbejde for hushjælp; opfordrer de EU-lande, som er medlemmer af ILO, til at vedtage disse instrumenter på ILO-konferencen i juni 2011; opfordrer EU's medlemsstater til hurtigt at ratificere og gennemføre konventionen og henstillingen;

2.

mener, at vedtagelse, ratifikation og gennemførelse af en ILO-konvention om anstændigt arbejde for hushjælp kan få en virkning ved at reducere antallet af arbejdende fattige;

3.

mener, at vedtagelse, ratifikation og gennemførelse af en sådan overenskomst ville imødekomme behovene hos en af de mest udsatte kategorier af arbejdstagere;

4.

mener, at vedtagelse, ratifikation og gennemførelse af en sådan konvention ikke blot vil forbedre forholdene for det store antal kvinder på arbejdsmarkedet for husligt arbejde ved at garantere dem ordentlige arbejdsforhold, men også vil styrke deres grad af social integration;

5.

støtter fuldt ud den rettighedsbaserede tilgang til beskæftigelse, der fremmes i udkastet til konvention og henstilling; anerkender, at der sættes fokus på at skabe anstændigt arbejde for hushjælp, og støtter definitionen af hushjælp i konventionen; glæder sig over, at konventionen klart fastslår, at enhver arbejdstager, der er omfattet af denne definition, har ret til at blive behandlet i overensstemmelse med de grundlæggende arbejdstagerrettigheder, social sikring, ikke-diskrimination og ligebehandling, mens de søger arbejde eller er i beskæftigelse, beskyttelse mod misbrug fra vikarbureauer, uddannelse og karriereudvikling, sundhed og sikkerhed, barselsorlov og bestemmelser om arbejdstid/hviletid, beskyttelse mod misbrug og chikane, foreningsfrihed og repræsentation, kollektive forhandlinger, kollektive aktioner og livslang læring; støtter det faktum, at konventionen indeholder krav om en mindstealder for beskæftigelse og afskaffelse af lønforskelle på grund af køn eller etnisk tilhørsforhold;

6.

kræver bredere adgang til lettilgængelige og prismæssigt overkommelige børnepasningsmuligheder af høj kvalitet og ældreplejefaciliteter for dermed at bidrage til at sikre, at arbejdstagere ikke tvinges til at udføre disse opgaver på en uformel basis; understreger endvidere, at det er vigtigt, at usikre jobs i form af plejearbejde i hjemmet i videst mulig omfang ændres til ordentlig, velbetalt, langsigtet beskæftigelse;

7.

kræver, at der gennemføres en kampagne for gradvis omdannelse af usikkert arbejde til fast arbejde; kræver godkendelse af et program, der har til formål at uddanne arbejdstagere om konsekvenserne af usikkert arbejde, herunder de arbejdsmiljø- og sikkerhedsmæssige konsekvenser;

8.

mener, at anvendelsen af bedste praksis fra visse regioner eller medlemsstater, f.eks. i form af standardkontrakter, kunne skabe mere stabile former for beskæftigelse for hushjælp i private hjem;

9.

mener, at konventionen bør fokusere på at fremme produktiv og udbytterig beskæftigelse af høj kvalitet og udvikling af arbejdsretlige bestemmelser, som effektivt beskytter rettighederne for personer, der er beskæftiget med hushjælp, og sikrer dem ligebehandling, giver et maksimalt niveau for beskyttelse og sikre deres personlige værdighed;

10.

bemærker, at tendensen i retning af en stigning i andelen af ikke-standardmæssige eller atypiske kontrakter har en stærk køns- og generationsmæssig dimension, og at dette bør anerkendes i forslaget til konvention og henstilling;

11.

påpeger, at den høje arbejdsløshed og segmenteringen af arbejdsmarkedet skal bekæmpes ved at give alle arbejdstagere samme rettigheder og investere i jobskabelse, kvalifikationer og livslang læring;

12.

understreger, at bekæmpelsen af sort arbejde bør ledsages af foranstaltninger, der kan skabe varige og bæredygtige beskæftigelsesalternativer og støtte mennesker i at få adgang til det åbne arbejdsmarked, herunder gennem ægte selvstændig beskæftigelse;

13.

Mener, at konventionen bør indeholde politikker, der sætter alle mennesker, herunder de svageste og dårligst stillede, i stand til at få effektiv adgang til det formelle arbejdsmarked og til lige muligheder;

14.

opfordrer medlemsstaterne til at ratificere den internationale konvention om beskyttelse af vandrende arbejdstageres og deres familiemedlemmers rettigheder, der blev vedtaget af FN's generalforsamling den 18. december 1990 (9);

15.

mener, at problematikken omkring ikke-registreret arbejde skal løses; fastholder, at sektoren for husligt arbejde er præget af en høj grad af uformelle forhold og sort arbejde, at mange vandrende arbejdstagere er beskæftiget i denne sektor, og at deres rettigheder ofte krænkes; mener ligeledes, at det er af afgørende betydning at bekæmpe de mere usikre job generelt, da det er velkendt, at dette problem navnlig berører de vandrende arbejdstagere og forværrer deres i forvejen sårbare situation;

16.

Er af den opfattelse, at det kunne blive nødvendigt at tilpasse lovgivningen med henblik på fleksible og sikre kontrakter, der sikrer ligebehandling; finder det vigtigt at undersøge den specifikke situation, som vandrende arbejdstagere og deres familier står i;

17.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og ILO.


(1)  EUT C 292 E af 1.12.2006, s. 131.

(2)  EUT C 41 E af 19.2.2009, s. 14.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0365.

(4)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0375.

(5)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0263.

(6)  EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1.

(7)  EUT C 102 E af 24.4.2008, s. 321.

(8)  EESC/SOC/372 af 26.5.2010.

(9)  A/RES/45/158.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/131


Torsdag den 12. maj 2011
Antibiotikaresistens

P7_TA(2011)0238

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om antibiotikaresistens

2012/C 377 E/17

Europa-Parlamentet,

der henviser til sin beslutning af 22. maj 2008 om en ny dyresundhedsstrategi for Den Europæiske Union (2007-2013) (1),

der henviser til sin beslutning af 5. maj 2010 om evaluering og analyse af handlingsplanen for dyrebeskyttelse og dyrevelfærd 2006-2010 (2),

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/99/EF af 17. november 2003 om overvågning af zoonoser og zoonotiske agenser, og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2160/2003 af 17. november 2003 om bekæmpelse af salmonella og andre bestemte fødevarebårne zoonotiske agenser,

der henviser til den fælles udtalelse om antimikrobiel resistens (AMR) med fokus på zoonotiske infektioner fra Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (ECDC), Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA), Det Europæiske Lægemiddelagentur (EMA) og Den Videnskabelige Komité for Nye og Nyligt Identificerede Sundhedsrisici (VKNNPS), EFSA Journal 2009; 7(11):1372,

der henviser til spørgsmål til mundtlig besvarelse (O-000048/2011 - B7-0304/2011) af 1. marts 2011 til Kommissionen om antibiotikaresistens,

der henviser til WHO-rapporten "The Medical Impact Of the Use of Antimicrobials In Food Animals" (den medicinske virkning af at bruge antimikrobielle stoffer i dyr beregnet til fødevarer),

der henviser til sin beslutning om forslag til Rådets henstilling om forsigtig anvendelse af antimikrobielle stoffer i humanmedicin (3),

der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at antimikrobiel resistens er et spørgsmål om dyresundhed for Europas husdyrsektor, særlig når behandlinger slår fejl, og at der allerede er udstedt retningslinjer for forsigtig anvendelse af antimikrobielle stoffer i flere medlemsstater, hvilket har ført til en nedgang i anvendelsen af disse stoffer,

B.

der henviser til, at husdyrsektoren (produktionen af mejerivarer, oksekød, kød fra svin og fjerkræ, æg samt mælk og kød fra får og geder) spiller en betydningsfuld rolle i Europas landbrugsøkonomi,

C.

der henviser til, at landbrugernes primære mål er at holde deres husdyr sunde og produktive gennem godt landmandskab (hygiejne, ordentligt foder, fornuftigt husdyrhold og ansvarlig håndtering af dyresundheden),

D.

der henviser til, at dyrene på trods af de forholdsregler, landbrugerne træffer, alligevel kan blive syge og få brug for behandling,

E.

der henviser til, at antimikrobielle stoffer anvendt på den rette måde er et nyttigt redskab til at hjælpe landbrugerne med at holde deres husdyr sunde og produktive og sikre dyrenes velbefindende,

F.

der henviser til, at Europas husdyrsektor fremover skal kunne stole på sikkerheden og effektiviteten af antimikrobielle behandlinger,

G.

der henviser til, at der ved administration af antibiotika både til dyr og til mennesker bør tages højde for den potentielle trussel om antimikrobiel resistens,

H.

der henviser til, at en væsentlig del af de antimikrobielle stoffer ordineres til dyr, og at antimikrobiel resistens påvirker både mennesker og dyr og både kan overføres fra mennesker til dyr og fra dyr til mennesker, hvorfor dette virkelig er et tværgående anliggende, der kræver en koordineret tilgang på EU-plan,

I.

der henviser til, at antimikrobiel resistens hos mennesker ofte skyldes forkert dosering af antibiotisk medicin, ukorrekte behandlinger samt at patogener konstant udsættes for antimikrobielle stoffer på hospitaler,

J.

der henviser til, at overførsel af patogene bakterier, som bærer på gener for antimikrobiel resistens, udgør en særlig trussel for mennesker, såsom landbrugere og landbrugsmedarbejdere, som er i daglig kontakt med dyrene,

K.

der henviser til, at høje belægningsgrader af dyr kan medføre højere sygdomsrater, og at forkert anvendelse af antimikrobielle stoffer til dyr generelt må anses for en risikofaktor, der kan føre til, at der opstår resistens med konsekvenser folke- og dyresundheden,

L.

der henviser til, at det muligvis endnu ikke er tilstrækkelig klart belyst, hvilken rolle dyrene, de animalske fødevarer og de resistente bakterier, der forekommer i husdyrhold, spiller for overførelsen af antimikrobiel resistens til mennesker og de potentielle farer, der følger heraf,

M.

der henviser til, at anvendelse af antimikrobielle stoffer på subterapeutiske niveauer i længere perioder generelt skaber større risiko for at antimikrobiel resistens udvikles og/eller forøges eller spredes i sammenligning med terapeutiske behandlinger,

N.

der henviser til, at anvendelse af antimikrobielle stoffer på subterapeutiske niveauer er forbudt i EU,

O.

der henviser til, at en nedsat anvendelse af antimikrobielle stoffer på længere sigt vil medføre lavere omkostninger både for landbrugerne og for samfundet som helhed, forudsat at effektiviteten af disse stoffer bibeholdes,

P.

der henviser til, at overdreven og unødig anvendelse af biocider også kan bidrage til udvikling af antimikrobiel resistens,

Q.

der henviser til, at kemisk dekontaminering af slagtekroppe, hvilket er forbudt i Europa, også kan bidrage til udvikling af antimikrobiel resistens,

R.

der henviser til, at fødevarer kan vise sig at være en vigtig vektor for overførsel af antimikrobiel resistens,

S.

der henviser til, at dyr, der ikke anvendes i fødevareproduktionen, såsom selskabsdyr, også kan fungere som formidlere og fremme overførslen af antimikrobiel resistens, idet der henvises til, at antimikrobielle lægemidler, der er tiltænkt mennesker, anvendes til andre formål end det, der er anført på etiketten,

T.

der henviser til, at det i dag forekommer uladsiggørligt at have et moderne husdyrhold uden mulighed for anvendelse af nogen form for antimikrobielle stoffer til sygdomsbehandling, men at en god dyresundhed og en rationel og ansvarlig anvendelse af antimikrobielle stoffer vil kunne bidrage til at forebygge udbredelsen af antimikrobiel resistens,

U.

der henviser til, at antimikrobiel resistens hos dyr er forskellig fra den ene art til den anden og fra den ene form for husdyrhold til den anden,

V.

der henviser til, Europa-Parlamentet i sin beslutning af 5. maj 2010 om evaluering og analyse af handlingsplanen for dyrebeskyttelse og dyrevelfærd 2006-2010 understregede forbindelsen mellem dyresundhed og folkesundhed og indtrængende opfordrede Kommissionen og medlemsstaterne til at tackle det voksende problem med antimikrobiel resistens i dyr på en ansvarlig måde,

W.

der henviser til, at Europa-Parlamentet særligt opfordrede Kommissionen til at indsamle og analysere data om anvendelsen af dyresundhedsprodukter, herunder antimikrobielle stoffer, med henblik på at sikre en effektiv anvendelse af sådanne produkter,

Fælles dataindsamling

1.

glæder sig over Kommissionens og dens agenturers indsats med hensyn til fælles dataindsamling på dette område, især initiativet i 2009 til oprettelse af ESVAC (europæisk overvågning af veterinært forbrug af antimikrobielle stoffer); beklager, at ikke alle medlemsstater endnu har tilsluttet sig ESVAC-netværket og opfordrer til, at flere lande gør dette; opfordrer Kommissionen til at stille tilstrækkelige finansielle ressourcer til rådighed for ESVAC-netværket, således at det kan udføre sine opgaver; opfordrer Kommissionen til straks at tilvejebringe de nødvendige lovgivningsmæssige rammer for at give medlemsstaterne myndighed til at foretage en effektiv dataindsamling;

2.

opfordrer Kommissionen til at stræbe efter en dataindsamling, der er harmoniseret og sammenlignelig, også med aktiviteter, der finder sted i tredjelande, såsom USA;

3.

erkender, at en korrekt indsamling og analyse af sammenlignelige data vedrørende salg af veterinærmidler - og den efterfølgende anvendelse af sådanne produkter på dyr - er et vigtigt første skridt; understreger behovet for at få et samlet billede af, hvornår, hvor, hvordan og til hvilke dyr der i dag faktisk anvendes antimikrobielle stoffer, uden at landbrugere eller andre dyreejere pålægges yderligere finansielle eller administrative byrder;

4.

understreger, at der ikke blot skal indsamles data, men at de også skal analyseres ordentligt, og resultaterne udnyttes i praksis, samt at de nødvendige foranstaltninger skal træffes både på EU-niveau og medlemsstatsniveau, idet der også tages hensyn til forskellen mellem dyrearter og mellem forskellige former for husdyrhold;

5.

anerkender, at sådanne data skal ses i den rette kontekst, da landbrugspraksis og -intensitet er forskellig fra den ene medlemsstat til den anden;

Forskning

6.

efterlyser mere forskning i nye antimikrobielle stoffer samt i andre alternativer (vaccination, biosikkerhed, resistensavl) og evidensbaserede strategier for at undgå og begrænse smitsomme sygdomme hos dyr; betoner betydningen af EU's forskningsrammeprogrammer i denne henseende; understreger i den forbindelse vigtigheden af at udvikle systemer for husdyrhold, der mindsker behovet for ordinering af antimikrobielle stoffer;

7.

opfordrer til, at forskningsressourcer fra såvel human- som veterinærsiden koordineres bedre gennem oprettelsen af et netværk bestående af eksisterende forskningsinstitutter;

8.

efterlyser forskning i, hvilken rolle dyr, animalsk foder, bæredygtige produktionssystemer, herunder robuste racer, dyrs levealder, forbedret besætningsstyring, tidlig sygdomsforebyggelse, motion, adgang til friland, lavere belægningsgrader og andre forhold, som sikrer, at dyrenes biologiske behov opfyldes, spiller for overførelsen af antimikrobiel resistens til mennesker og de potentielle farer, der følger heraf;

Kontrol og overvågning

9.

opfordrer medlemsstaterne til at foretage en regelmæssig, systematisk overvågning af og kontrol med antimikrobiel resistens hos såvel dyr, der anvendes i fødevareproduktionen, som hos selskabsdyr, uden at landbrugere eller andre dyreejere pålægges yderligere finansielle eller administrative byrder; understreger behovet for harmoniserede data herunder oplysninger om risikofaktorer, der skal være let tilgængelige fra en enkelt indgangsportal; understreger behovet for årlige indberetninger fra medlemsstaterne med data, som gør det muligt at sammenligne på europæisk plan;

10.

opfordrer til, at de fremtidige budgetter for Levnedsmiddel- og Veterinærkontoret (FVO) og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) afspejler det øgede behov for yderligere inspektioner og analyser på dette område;

11.

opfordrer alle interessenter til at erkende deres ansvar for at forhindre både udvikling og udbredelse af antimikrobiel resistens inden for deres respektive aktivitetsområder såsom veterinærmedicin og husdyrhold;

12.

foreslår, at der oprettes en harmoniseret overvågning af antimikrobiel resistens i indikatorbakterier (som E. coli og E. enterococci) med støtte i videnskabelig rådgivning;

Bevarelse af antimikrobielle stoffers effektivitet

13.

understreger, at det endelige mål er at bevare antimikrobielle stoffer som et virksomt middel til bekæmpelse af sygdomme hos såvel dyr som mennesker, idet man begrænser anvendelsen af antimikrobielle stoffer til det strengt nødvendige;

14.

opfordrer til en forsigtig og ansvarlig anvendelse af antimikrobielle stoffer til dyr samt bedre information til dyrlæger og landbrugere for at bremse udviklingen af antimikrobiel resistens; opfordrer til udveksling af bedste praksis, såsom accept af retningslinjer for forsigtig anvendelse af antimikrobielle stoffer, som vigtige redskaber til at bekæmpe udviklingen af antimikrobiel resistens;

15.

opfordrer til, at der fastlægges en god praksis for husdyrbrug, der minimerer risikoen for udvikling af antimikrobiel resistens; understreger, at denne praksis især skal gælde for unge dyr, der er bragt sammen fra forskellige avlere hvilket forøger risikoen for overførbare sygdomme;

16.

opfordrer medlemsstaterne og Levnedsmiddel- og Veterinærkontoret til at sikre en bedre kontrol med overholdelsen af forbuddet mod at anvende af antimikrobielle stoffer som vækstfremmere fra 2006;

17.

opfordrer Kommissionen til at arbejde hen imod et internationalt forbud mod antimikrobielle stoffer som vækstfremmere i dyrefoder samt at tage dette emne op i sine bilaterale forhandlinger med tredjelande som f.eks. USA;

18.

opfordrer Kommissionen til at vurdere og overvåge, hvordan medlemsstaterne gennemfører og anvender den relevante eksisterende europæiske lovgivning om antimikrobielle stoffer;

19.

opfordrer Kommissionen til inden for rammerne af EU's strategi for dyresundhed at udvikle en bred flerårig handlingsplan mod antimikrobiel resistens; mener, at en sådan handlingsplan bør omfatte alle dyr under EU's strategi for dyrevelfærd, herunder selskabsdyr, og understreger den logiske forbindelse mellem dyresundhed og anvendelsen af antimikrobielle stoffer samt forbindelsen mellem dyre- og folkesundhed;

20.

mener, at denne handlingsplan bør omfatte en detaljeret gennemgang af de forskellige måder, hvorpå antimikrobielle stoffer anvendes profylaktisk, med henblik på at afgøre stridsspørgsmål om, hvad der er rutinemæssig profylakse, og hvad der er acceptabel profylakse;

21.

der henviser til, at forarbejdet animalsk protein fra ikke-drøvtyggere udviser væsentlige dyresundhedsmæssige og ernæringsmæssige fordele, som kunne bidrage væsentligt til afbalancerede diæter for enmavede dyr, herunder opdrættede fisk, og samtidig bidrage til at reducere anvendelsen af antimikrobielle stoffer, og anmoder derfor Kommissionen om at ophæve de nuværende restriktioner under betingelser, som sikrer et maksimalt niveau af fødevaresikkerhed;

*

* *

22.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT C 279 E af 19.11.2009, s. 89.

(2)  EUT C 81 E af 15.3.2011, s. 25.

(3)  EFT C 112 E af 9.5.2002, s. 106.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/135


Torsdag den 12. maj 2011
De kulturelle dimensioner ved EU's foranstaltninger udadtil

P7_TA(2011)0239

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om de kulturelle dimensioner af EU's optræden udadtil (2010/2161(INI))

2012/C 377 E/18

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 167 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF),

der henviser til EU-traktatens artikel 27, stk. 3,

der henviser til artikel 11 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,

der henviser til UNESCO-konventionen af 2005 om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed (UNESCO-konventionen),

der henviser til Rådets afgørelse 2010/427/EU af 26. juli 2010 om, hvordan Tjenesten for EU's Optræden Udadtil skal tilrettelægges og fungere (1),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU af 10. marts 2010 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (direktiv om audiovisuelle medietjenester) (2),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1041/2009/EF af 21. oktober 2009 om oprettelse af et program for audiovisuelt samarbejde med branchefolk fra tredjelande (Media Mundus 2011-2013) (3),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1983/2006/EF af 18. december 2006 om det europæiske år for interkulturel dialog (2008) (4),

der henviser til den europæiske kulturdagsorden i en stadig mere globaliseret verden (KOM(2007)0242),

der henviser til Kommissionens rapport om gennemførelsen af den europæiske kulturdagsorden (KOM(2010)0390),

der henviser til sin beslutning af 5. maj 2010 om Europeana - næste fase (5),

der henviser til Rådets konklusioner af 18. og 19. november 2010 om arbejdsplanen på kulturområdet 2011-2014 (2010/C 325/01) (6),

der henviser til Rådets konklusioner af 20. november 2008 om fremme af den kulturelle mangfoldighed og den interkulturelle dialog i Den Europæiske Unions og dens medlemsstaters eksterne forbindelser (2008/C 320/04) (7),

der henviser til De Forenede Nationers millenniumerklæring (2000), særlig artiklerne under overskriften "Menneskerettigheder, demokrati og god forvaltningspraksis",

der henviser til De Forenede Nationers resolution "Keeping the promise: united to achieve the Millennium Development Goals" af 22. september 2010,

der henviser til De forenede Nationers resolution "Culture and Development" af 20. december 2010,

der henviser til partnerskabsaftalen mellem AVS-landene og EU, der blev undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (8), som ændret først i Luxembourg den 25. juni 2005 (9) og derefter for anden gang i Ouagadougou den 22. juni 2010 (10),

der henviser til protokollen om kulturelt samarbejde, der er vedføjet standardfrihandelsaftalen,

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Kultur- og Uddannelsesudvalget (A7-0112/2011),

A.

der henviser til, at EU er et kulturelt diversificeret værdisamfund, hvis motto - "Forenet i mangfoldighed" - kommer til udtryk på forskelligartede måder,

B.

der henviser til, at successive udvidelser af EU, personlig mobilitet i det fælles europæiske område, etablerede og nye migrationsstrømme og udveksling af enhver art med resten af verden er med til at fremme den kulturelle mangfoldighed,

C.

der henviser til, at kultur har en indre værdi, beriger menneskers liv og fremmer gensidig forståelse og respekt,

D.

der henviser til, at den europæiske kulturdagsorden som strategisk mål har fastlagt, at fremme af kultur er et væsentligt element i EU’s internationale forbindelser,

E.

der henviser til, at kulturen kan og bør være en facilitator for udvikling, integration, innovation, demokrati, menneskerettigheder, uddannelse, konfliktforebyggelse og forsoning, gensidig forståelse, tolerance og kreativitet,

F.

der henviser til, at Unionen og medlemsstaterne, borgerne, erhvervslivet og civilsamfundet i EU og tredjelande er nøgleaktører i de kulturelle relationer,

G.

der henviser til, at kulturgoder, herunder sport, bidrager til EU's ikke-materielle udvikling og økonomi ved at fremme virkeliggørelsen af et videnbaseret samfund, særlig gennem kulturelle industrier og turisme,

H.

der henviser til, at kunstnere de facto optræder som kulturelle diplomater, der udveksler og konfronterer forskellige æstetiske, politiske, etiske og sociale værdier,

I.

der henviser til, at de nye medier og kommunikationsteknologier som f.eks. internettet potentielt er et instrument til ytringsfrihed, pluralisme, udveksling af information, menneskerettigheder, udvikling, forsamlingsfrihed, demokrati og integration og kan lette adgangen til kulturelt indhold og uddannelse,

J.

der henviser til, at kulturelt samarbejde og kulturel dialog, der er byggesten i det kulturelle diplomati, kan fungere som instrumenter til fremme af global fred og stabilitet,

Kultur og europæiske værdier

1.

understreger kulturens tværgående karakter og betydning i alle livets aspekter og mener, at kultur skal tages i betragtning i alle EU's eksterne politikker i overensstemmelse med artikel 167, stk. 4, i TEUF;

2.

understreger behovet for, at alle EU-institutioner i højere grad anerkender værdien af kultur som en kraft, der fremmer tolerance og forståelse, og som et redskab for vækst og et rummeligere samfund;

3.

kræver samarbejde med regionerne i de enkelte medlemsstater om udarbejdelse, gennemførelse og fremme af de kulturpolitiske tiltag;

4.

understreger, at de demokratiske og grundlæggende frihedsrettigheder, såsom ytringsfrihed, pressefrihed, frihed fra nød og frihed fra frygt, frihed fra intolerance og had og frihed til at få adgang til trykt og digital information samt det privilegium at kunne oprette forbindelser, online og offline, er en vigtig forudsætning for kulturel udfoldelse, kulturel udveksling og kulturel mangfoldighed;

5.

minder om betydningen af protokollerne om kulturelt samarbejde og den merværdi, de skaber i forbindelse med bilaterale aftaler om udvikling og handel; opfordrer indtrængende Kommissionen til at forelægge sin strategi for fremtidige protokoller om kulturelt samarbejde og høre Europa-Parlamentet og civilsamfundet om denne strategi;

6.

gentager, at kultur spiller en rolle i de bilaterale aftaler om udvikling og handel, og gennem foranstaltninger såsom de europæiske instrumenter for udviklingssamarbejde, stabilitet, demokrati og menneskerettigheder og førtiltrædelse, den europæiske naboskabspolitik (ENP), det østlige partnerskab, Middelhavsunionen og det europæiske instrument for demokrati og menneskerettigheder (EIDHR), som alle afsætter ressourcer til kulturelle programmer;

7.

understreger, at det transatlantiske samarbejde og samarbejde med europæiske nabostater er vigtigt for at fremme fælles interesser og fælles værdier;

8.

værdsætter offentligt-privat samarbejde med en stærk rolle for civilsamfundet, herunder ngo’er og europæiske kulturnetværk, når det gælder om at varetage de kulturelle aspekter af EU's eksterne aktioner;

EU-programmer

9.

er bekymret over opsplitningen af EU's eksterne kulturpolitik og -projekter, der hæmmer en strategisk og effektiv udnyttelse af kulturelle ressourcer og udviklingen af en synlig fælles EU-strategi for de kulturelle aspekter af EU's eksterne forbindelser;

10.

opfordrer indtrængende til en strømlining af interne transaktioner i de forskellige GD'er i Kommissionen, som fokuserer på eksterne forbindelser (udenrigspolitik, udvidelse, handel, udvikling), uddannelse og kultur og den digitale dagsorden;

11.

fastslår, at kulturelle og uddannelsesmæssige udvekslinger potentielt kan styrke civilsamfundet, fremme demokratisering og god regeringsførelse og anspore til udvikling af færdigheder, fremme menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder og fungere som byggesten i et vedvarende samarbejde;

12.

støtter den stigende inddragelse af tredjelande i EU's programmer for kultur, mobilitet, ungdom samt almen og faglig uddannelse og kræver derfor, at det bliver lettere for (unge) mennesker fra tredjelande såsom europæiske nabolande at få adgang til disse programmer;

13.

kræver sammenhængende strategier for at fremme mobilitet blandt unge og blandt kulturarbejdere, kunstnere og kreative mennesker, kulturel og uddannelsesmæssig udvikling (herunder medie- og IKT-kundskaber) og adgang til kunstnerisk udtryk i alle dets former; tilskynder derfor til synergier mellem programmer for kultur, sport, uddannelse, medier, flersprogethed og ungdom;

14.

tilskynder til samarbejde med udøvere, formidlingsorganisationer og civilsamfundet, både i medlemsstaterne og tredjelande, i forbindelse med udarbejdelsen og gennemførelsen af eksterne kulturpolitikker og promovering af kulturbegivenheder og -udvekslinger, der fremmer gensidig forståelse og samtidig respekterer den europæiske kulturelle og sproglige diversitet;

15.

opfordrer til indførelse af et kulturvisum for tredjelandsstatsborgere, kunstnere og andre fagfolk på kulturområdet på linje med det eksisterende program for videnskabsvisum, der har været i kraft siden 2005; opfordrer også Kommissionen til at foreslå et kortsigtet visuminitiativ med det formål at fjerne hindringer for mobiliteten i den kulturelle sektor;

Medier og nye informationsteknologier

16.

understreger betydningen af, at EU iværksætter initiativer i hele verden for at fremme respekten for ytringsfriheden, pressefrihed og fri adgang til audiovisuelle medier og nye informationsteknologier på en måde, der er i overensstemmelse med reglerne om ophavsret;

17.

beklager, at undertrykkende regimer i stigende grad anvender censurering og overvågning af internettet, og opfordrer indtrængende Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme et frit internet globalt;

18.

bekræfter princippet om netneutralitet, som har til formål at sikre, at internettet forbliver en fri og åben teknologi, der fremmer den demokratiske kommunikation;

19.

understreger internettets rolle som et redskab til fremme af europæisk kultur, og opfordrer medlemsstaterne til at videreudvikle investeringer i bredbåndsinternet i hele EU;

20.

understreger betydningen af de nye medier og frem for alt af internettet som frie, let tilgængelige og brugervenlige kommunikations- og informationsplatforme, som bør anvendes aktivt, i og uden for EU som led i den interkulturelle dialog; understreger desuden betydningen af de nye medier for adgang til kulturelle goder og indhold og for bestræbelserne på at gøre Europas kulturarv og historie mere kendt både inden for og uden for EU, som det fremgår af centrale projekter som Europeana;

21.

opfordrer Kommissionen til at skabe en central internetportal, der både indeholder oplysninger om eksisterende EU-støtteprogrammer på området eksterne forbindelser, som har en kulturel komponent, og om planlægning og tilrettelæggelse af kulturelle arrangementer af paneuropæisk betydning på foranledning af EU's udenlandske repræsentationer, og som optræder som et centralt informationsforum for at lette netværkssamarbejde mellem kulturarbejdere, institutioner og civilsamfundet, og som samtidig indeholder links til andre EU-sponsorerede arrangementer, såsom Europeana;

Kulturelt diplomati og kulturelt samarbejde

22.

understreger betydningen af et kulturelt diplomati og et kulturelt samarbejde med henblik på at fremme og formidle EU's og medlemsstaternes interesser og de værdier, der udgør europæisk kultur, i hele verden; understreger behovet for, at EU agerer (i hele verden) med et globalt perspektiv og et globalt ansvar;

23.

mener, at EU's eksterne aktioner primært bør fokusere på at fremme fred og forsoning, menneskerettigheder, international handel og økonomisk udvikling, uden at overse diplomatiets kulturelle aspekter;

24.

understreger behovet for at udarbejde effektive strategier for interkulturelle forhandlinger og mener, at en multikulturel tilgang til denne opgave kan fremme indgåelsen af gavnlige aftaler, som ligestiller EU og tredjelande;

25.

opfordrer indtrængende til, at der udpeges én person i hver EU-repræsentation i udlandet, som bør være ansvarlig for at koordinere de kulturelle relationer og interaktioner mellem EU og tredjelande og for at promovere europæisk kultur i nært samarbejde med kulturelle aktører og netværksbaserede organisationer som EUNIC;

26.

understreger behovet for at vedtage en samlet tilgang inden for kulturel formidling og kulturel udveksling og kulturens rolle i forbindelse med fremme af demokratisering, menneskerettigheder, konfliktforebyggelse og fredsskabelse;

27.

tilskynder til lancering af politiske dialoger om kultur, såsom den nyligt lancerede dialog mellem EU og Indien, for at styrke forbindelserne folk til folk;

28.

tilskynder til, at der fastsættes prioriteringer i direkte tilknytning til den kulturelle dimension inden for EIDHR, herunder styrkelse af retsstatsprincippet, konflikthåndtering og -forebyggelse, samarbejde med civilsamfundet og den rolle, nye teknologier spiller med hensyn til ytringsfrihed, demokratisk deltagelse og menneskerettigheder;

EU's eksterne forbindelser og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-udenrigstjenesten)

29.

forventer, at udkastet til organisationsplan for EU-Udenrigstjenesten indeholder stillinger, der er skræddersyet til varetagelse af kulturelle aspekter, og foreslår, at der oprettes en koordineringsenhed for dette område;

30.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen til at koordinere den strategiske anvendelse af kulturelle aspekter, hvilket indebærer konsekvent og systematisk indarbejdelse af kultur i EU's eksterne forbindelser og en indsats for at opnå komplementaritet med medlemsstaternes politik;

31.

kræver en passende uddannelse og videreuddannelse af EU-Udenrigstjenestens personale med hensyn til kulturelle og digital aspekter af de eksterne politikker, således at de kan sikre koordineringen af dette område for EU-delegationer, og kræver samtidig fælles, europæiske uddannelsesmuligheder for nationale eksperter og ansatte fra kulturinstitutter, samt uddannelsesfaciliteter, der er åbne for global deltagelse;

32.

opfordrer til, at et generaldirektorat for kulturelt og digitalt diplomati bliver en del af EU-Udenrigstjenesten;

33.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten til, når den udvikler sine ressourcer og kompetencer på kulturområdet, at samarbejde med netværk som EUNIC for at kunne trække på deres erfaringer som uafhængige forbindelsesled til medlemsstaterne og kulturelle formidlingsorganisationer og skabe og udnytte synergier;

34.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at tage hensyn til EU's nyligt indførte europæiske kulturarvsmærke som et redskab, der skal benyttes i relationerne med tredjelande med henblik på at forbedre kendskabet til og formidlingen af de europæiske folkeslags kultur og historie;

35.

opfordrer Kommissionen til at oprette en interinstitutionel taskforce for kultur som led i EU's eksterne forbindelser med henblik på at udvikle og udvide koordinering, strømlining, strategier og udveksling af bedste praksis og til i den forbindelse at tage højde for Europarådets aktiviteter og initiativer og aflægge beretning til Parlamentet om denne taskforces arbejde;

36.

foreslår, at Kommissionen forelægger Parlamentet regelmæssige beretninger om gennemførelsen af denne beslutning om kulturens rolle i EU's eksterne forbindelser;

37.

foreslår indførelse af særlige informationssystemer til støtte for mobilitet for kunstnere og andre fagfolk på kulturområdet som foreslået i den undersøgelse, der har titlen "Informationssystemer til at støtte mobiliteten for kunstnere og andre fagfolk på kulturområdet: a feasibility study" (11);

38.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at foreslå og vedtage en grønbog om en strategi for kultur og kultursamarbejde i EU's eksterne aktioner i 2011 efterfulgt af en meddelelse;

39.

tilskynder til konkrete skridt til at fremme kapacitetsopbygningen gennem civilsamfundet og finansiering af uafhængige initiativer;

UNESCO-konventionen om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed

40.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at tilskynde tredjelande til at udvikle kulturpolitikker og til systematisk at opfordre tredjelande til at ratificere og gennemføre UNESCO-konventionen;

41.

minder medlemsstaterne om betydningen af de forpligtende tilsagn, som de har givet i forbindelse med ratificeringen af UNESCO-konventionen, da beskyttelsen af den kulturelle mangfoldighed på verdensplan kræver en oplyst og afbalanceret politik i den digitale sfære;

42.

opfordrer Kommissionen til at tage behørigt hensyn til den dobbelte karakter af kulturelle goder og tjenesteydelser, når der forhandles bilaterale og multilaterale handelsaftaler og indgås kulturelle protokoller og til at give udviklingslande fortrinsbehandling i overensstemmelse med artikel 16 i UNESCO's konvention;

43.

glæder sig over den nylige undertegnelse af en aftale mellem EU og UNESCO om at afsætte et beløb af 1 mio. EUR til en ekspertfacilitet til støtte for styringen i den kulturelle sektor og for at sætte regeringerne i udviklingslandene i stand til at drage fordel af ekspertviden med henblik på at udforme effektive og bæredygtige kulturpolitikker;

44.

tilskynder medlemsstaterne og Kommissionen til at intensivere deres samarbejdsindsats for yderligere at forbedre de nationale juridiske rammer og politikker for beskyttelse og bevarelse af den kulturelle arv og kulturværdier i overensstemmelse med national lovgivning og internationale juridiske rammer, herunder foranstaltninger til bekæmpelse af ulovlig handel med kulturgoder og intellektuelle ejendomsrettigheder; tilskynder dem til at forhindre uretmæssig tilegnelse af kulturarven og produkter fremkommet ved kulturel aktivitet, idet betydningen af ophavsretten og den intellektuelle ejendomsret for opretholdelsen af eksistensgrundlaget for dem, der er involveret i kulturelle frembringelser, samtidig anerkendes;

45.

opfordrer til en sammenhængende EU-strategi for international promovering af europæiske kulturelle aktiviteter og programmer baseret på beskyttelse af mangfoldigheden og den dobbelte natur af kulturelle goder og aktiviteter, der bl.a. dækker følgende aspekter: mere effektiv koordinering af eksisterende eksterne EU-programmer med kulturelle komponenter og deres gennemførelse i aftaler med tredjelande og sammenhæng med klausuler om kulturel kompatibilitet i de europæiske traktater, nærhedsprincippet og UNESCO-konventionen;

46.

kræver en sammenhængende strategi for beskyttelse og fremme af den kulturelle og naturlige arv, både på det materielle og det immaterielle område, og internationalt samarbejde i konfliktområder, f.eks. via Blue Shield, hvorved kulturen kommer til at spille en rolle i forbindelse med konfliktforebyggelse og genetablering af fredelige tilstande;

47.

kræver, at personale, der sendes til konflikt- og postkonfliktområder, uddannes til at være opmærksomme på de kulturelle aspekter af indsatsen for at bevare kulturarven og fremme forsoning, demokrati og menneskerettigheder;

48.

ønsker at sikre, at de operationelle programmer inden for rammerne af de eksisterende finansielle instrumenter fokuseres på forenkling, effektivitet og koordinering af EU's politikker;

49.

tilskynder til fremme af kulturens rolle inden for EIDHR og i EIDHR's arbejde for en styrkelse af retsstatsprincippet, konflikthåndtering og -forebyggelse, samarbejde med civilsamfundet og den rolle, nye teknologier spiller med hensyn til ytringsfrihed, demokratisk deltagelse og menneskerettigheder;

50.

anerkender, at alle menneskerettigheder skal respekteres, således som det er fastlagt i verdenserklæringen om menneskerettighederne, den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder og EU's charter om grundlæggende rettigheder, og anerkender derfor sammenhængen mellem kulturelle rettigheder, mangfoldighed og menneskerettigheder og modsætter sig anvendelsen af kulturelle argumenter for at retfærdiggøre krænkelser af menneskerettighederne;

51.

foreslår, at der medtages et kapitel om kultur i den årlige undersøgelse om menneskerettigheder, og at kulturaspektet integreres i de interparlamentariske delegationers arbejde;

52.

opfordrer indtrængende til, at udviklingen af kulturelle aktiviteter ikke bruges som et argument for at hindre den frie bevægelighed for kulturarbejder mellem EU og tredjelande;

53.

tilskynder til etablering af kulturelle forbindelser med lande, som der ikke er indgået andre partnerskabsaftaler med, som et springbræt for udvikling af yderligere forbindelser;

*

* *

54.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


(1)  EUT L 201 af 3.8.2010, s. 30.

(2)  EUT L 95 af 15.4 2010, s. 1.

(3)  EUT L 288 af 4.11.2009, s. 10.

(4)  EUT L 412 af 30.12.2006, s. 44.

(5)  EFT C 81 E af 15.3.2011, s. 16.

(6)  EUT C 325 af 2.12.2010, s. 1.

(7)  EUT C 320 af 16.12.2008, s. 10.

(8)  EUT L 317 af 15.12.2000, s. 3.

(9)  EUT L 209 af 11.8.2005, s. 27.

(10)  EUT L 287 af 4.11.2010, s. 3.

(11)  Generaldirektoratet for Uddannelse og Kultur, Europa-Kommissionen, marts 2009.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/142


Torsdag den 12. maj 2011
Frigørelse af de kulturelle og kreative industriers potentiale

P7_TA(2011)0240

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om frigørelse af de kulturelle og kreative industriers potentiale (2010/2156(INI))

2012/C 377 E/19

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 167 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til De Forenede Nationers Organisation for Uddannelse, Videnskab og Kulturs (UNESCO) konvention af 20. oktober 2005 om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed,

der henviser til Rådets afgørelse 2006/515/EF af 18. maj 2006 om indgåelse af konventionen om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed (1),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU af 10. marts 2010 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (direktiv om audiovisuelle medietjenester) (2),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1855/2006/EF af 12. december 2006 om oprettelse af kulturprogrammet (2007-2013) (3),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1718/2006/EF af 15. november 2006 om et støtteprogram for den europæiske audiovisuelle sektor (Media 2007) (4),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 3. januar 2008 til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget om kreativt online-indhold på det indre marked (KOM(2007)0836),

der henviser til sin beslutning af 5. maj 2010 om Europeana - næste fase (5),

der henviser til sin beslutning af 19. februar 2009 om socialøkonomi (6),

der henviser til sin beslutning af 10. april 2008 om en europæisk kulturdagsorden i en stadig mere globaliseret verden (7),

der henviser til sin beslutning af 10. april 2008 om kulturindustrien i Europa (8),

der henviser til sin beslutning af 7. juni 2007 om kunstneres sociale status (9),

der henviser til Rådets konklusioner af 12. maj 2009 om kulturen som katalysator for kreativitet og innovation (2009) (10),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 3. marts 2010 om Europa 2020 - En strategi for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst (KOM(2010)2020),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 30. juni 2010 til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget "En ny turismepolitik for Europa - verdens førende rejsemål" (KOM(2010)0352),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 26. august 2010 til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget med titlen "En digital dagsorden for Europa" (KOM(2010)0245/2),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 19. oktober 2009 om ophavsret i videnøkonomien (KOM(2009)0532),

der henviser til Kommissionens grønbog af 27. april 2010 med titlen "Frigørelse af de kulturelle og kreative industriers potentiale" (KOM(2010)0183),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Kultur og Uddannelse og udtalelser fra Udvalget om International Handel, Budgetudvalget, Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, Udvalget om Industri, Forskning og Energi, Regionaludviklingsudvalget og Retsudvalget (A7-0143/2011),

A.

der henviser til, at de kulturelle og kreative industrier er af dobbeltsidet karakter, idet de omfatter dels et økonomisk element i kraft af, at de bidrager til økonomisk udvikling gennem beskæftigelse, økonomisk vækst og skabelse af velstand, og dels et kulturelt element i kraft af de aktiviteter, som integrerer enkeltindivider socialt og kulturelt i samfundet, samt ved at være involveret i fremme af værdier og kulturelle identiteter og at udvikle en europæisk kulturarv,

B.

der henviser til, at denne dobbeltsidede karakter adskiller dem fra andre industrier, og at gennemførelse af politikker og særlige forholdsregler derfor skal tages i betragtning,

C.

der henviser til, at denne særlige karakter er anerkendt og fremmes af EU på internationalt plan, idet EU har vedtaget en politik for videreførelsen af det kulturelle samarbejde inden for WTO, som endvidere er blevet ratificeret af UNESCO-konventionen,

D.

der henviser til, at den almindelige overenskomst om handel og tjenesteydelser (GATS) fastsætter retten til at gennemføre politikker til beskyttelse af kulturel mangfoldighed, hvilket systematisk anvendes af EU og dets medlemsstater,

E.

der henviser til, at det i overensstemmelse med artikel 167, stk. 4, i TEUF er nødvendigt at integrere kultur i andre europæiske politikker, både internt og eksternt, og i denne henseende at være særligt agtpågivende i forbindelse med globaliseringen med hensyn til beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed,

F.

der henviser til, at UNESCO-konventionen anerkender den betydningsfulde rolle, som de kulturelle og kreative industrier udfylder for fremstilling, distribution og fremme af adgang til en bred vifte af kulturelle varer og tjenesteydelser, og at den tilskynder til internationalt samarbejde,

G.

der henviser til, at medlemsstaterne bør være villige til at støtte kultur og kreativitet som fundamentale faktorer til bevarelse og forbedring af kultur- og landskabsarven, således af den beskyttes og bevares og på den måde bidrager til at skabe en følelse af identitet og højner offentlighedens kulturelle bevidsthed,

H.

der henviser til, at de kulturelle og kreative industrier i EU spiller en fremtrædende rolle i bestræbelserne på at fremme kulturel og sproglig mangfoldighed, pluralisme og social og territorial samhørighed, men ligeledes i demokratiseringen af adgangen til kultur og fremme af den interkulturelle dialog på tværs af EU,

I.

der henviser til, at Europas kulturelle mangfoldighed og i særdeleshed dets rige arv i form af regionale sprog og kulturer udgør et uerstatteligt råmateriale for de kulturelle og kreative industrier,

J.

der henviser til, at opmærksomheden i særdeleshed skal henledes på kulturelle og sproglige særkender i debatten om etablering af et indre marked inden for sektoren for kreativt indhold,

K.

der henviser til, at de kulturelle og kreative industrier er laboratorier for kunstnerisk, teknisk og ledelsesmæssig innovation og til, at de muliggør en bredere formidling af værker og kunstnere på EU-plan og internationalt plan,

L.

der henviser til, at sektoren for de kulturelle og kreative industrier udbygges, og at dens synlighed sikres gennem forskellige initiativer fra Europa-Parlamentet og Europarådet, som f.eks. Europa-prisen, LUX-prisen og kulturruterne,

M.

der henviser til, at de kulturelle og kreative industrier har en rolle at udfylde for bevaringen af særegne, uvurderlige og enestående evner og færdigheder gennem fusionen af den nutidige kreativitet og de mangeårige erfaringer; der henviser til, at europæiske industriers renomme og verdensomspændende succes, navnlig inden for visse sektorer såsom mode, urmagerkunst og smykkekunst, er baserede på håndværkernes og skabernes håndværksmæssige færdigheder og ekspertise,

N.

der henviser til, at kunstnere ikke i øjeblikket har en retsstilling på EU-plan, som tager hensyn til deres arbejdes og karrieres særlige karakter, hvad angår mobilitet, arbejdsvilkår eller social beskyttelse,

O.

der henviser til, at de kreative og kulturelle industrier, der tegner sig for 5 mio. arbejdspladser og 2,6 % af EU's BNP, er en af de vigtigste drivkræfter for vækst i EU og skaber nye jobs, spiller en central rolle i de globale værdikæder, fremmer innovationen, skaber merværdi som en faktor for den sociale samhørighed og fungerer som et effektivt middel i bekæmpelsen af den nuværende lavkonjunktur,

P.

der henviser til, at de kulturelle og kreative industrier har indflydelse på næsten alle andre økonomiske sektorer, idet de forsyner dem med innovationer, som er afgørende for konkurrenceevnen, især hvad ikt angår,

Q.

der henviser til, at disse industrier udgør en drivkraft i samfundsøkonomien i den digitale tidsalder, fordi de i væsentlig grad medvirker til at fremme innovation og udvikling af ny ikt og bidrager til at virkeliggøre målsætningerne i Europa 2020-strategien,

R.

der henviser til, at kulturelle og kreative industrier kan skabe velstand og jobs, hvis de får midler til at være konkurrencedygtige med tilsvarende industrier i lande uden for EU som led i en EU-strategi for international konkurrence,

S.

der henviser til, at nogle af de mennesker, som er involveret i de kreative og kulturelle industrier, er selvstændige,

T.

der henviser til, at de kulturelle og kreative industrier udgør et voksende marked inden for EU og har potentiale til at blive førende på verdensmarkedet,

U.

der henviser til, at udvikling af handel med kulturelle og kreative goder og tjenesteydelser udgør et centralt element for kultur, udvikling og demokrati,

V.

der henviser til, at kreativitet er afhængig af adgangen til den eksisterende viden, eksisterende værker og det eksisterende kreative indhold,

W.

der henviser til, at det kulturelle indhold spiller en afgørende rolle for den digitale økonomi; der henviser til, at EU's digitale vækst fremover vil afhænge af, om der står et stort udvalg af kulturelt indhold af høj kvalitet til rådighed,

X.

der henviser til, at den digitale tidsalder åbner op for nye perspektiver for disse industrier i form af nye økonomiske modeller, som gør det muligt for forbrugerne at få adgang til et bredt udvalg af kvalitetsprodukter,

Y.

der henviser til, at indholdsindustrien gør sig store bestræbelser for at udvikle lovlige tilbud om kulturelt online-indhold, og at alle interesserede parter bør slå sig sammen for at øge bevidstheden om de gældende lovlige tilbud om online-indhold,

Z.

der henviser til, at aviser og ugeblade udgør en del af de kulturelle industrier såvel som af et pluralistisk og mangfoldigt europæisk medielandskab,

AA.

der henviser til, at den digitale tidsalder også udgør en udfordring for bæredygtigheden af disse industriers traditionelle sektorer, herunder bogudgivelse, bogsalg og den trykte presse,

AB.

der henviser til, at Europas kulturelle og kreative industrier har brug for et moderne, tilgængeligt og juridisk holdbart system til beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder for at kunne udfolde sig,

AC.

der henviser til, at det er essentielt at sikre borgerne uddannelse i kunst og kultur, og bibringe en forståelse af den kreative proces for at fremme kreativitet og kendskabet til kunst, kultur, kulturarv og kulturel mangfoldighed i EU, og at uddannelsen bør udvides til ikke kun at omfatte digitale rettigheder, men også forpligtelser, således at der skabes en bedre forståelse og respekt for værker, der er beskyttet af intellektuelle ejendomsrettigheder,

AD.

der henviser til, at de teknologiske fremskridt inden for ikt på ingen måde ændrer det grundlægende behov for at beskytte de intellektuelle ejendomsrettigheder,

AE.

der henviser til, at bedre overholdelse af de gældende retlige rammer til beskyttelse af disse rettigheder samt reformer som f.eks. forenkling af licensudstedelsesprocedurerne i de kulturelle industrier er nødvendige for at drage fuld nytte af de nye muligheder og samtidig garantere et velafbalanceret system til beskyttelse af rettigheder, som tager hensyn til både skaberes og forbrugeres interesser,

AF.

der henviser til, at et moderne EU-varemærkesystem er nødvendigt for at beskytte den værdi, som EU-baserede selskabers investeringer i design, skabelse og innovation udgør,

AG.

der henviser til, at det er nødvendigt at sikre strategiske investeringer i de kulturelle og kreative industrier, navnlig via adgang til finansieringsformer, der er tilpasset disse industriers særlige karakter og behov, for at sætte dem i stand til at spille deres rolle fuldt ud for at skabe større dynamik i den europæiske økonomi,

AH.

der henviser til, at de kulturelle og kreative industrier spiller en fremtrædende rolle i bestræbelserne på at udvikle kreativitetsfremmende samlingspunkter på lokalt og regionalt plan, som gør regionerne mere attraktive og gør det muligt at skabe og udvikle virksomheder og job forankret i den lokale og regionale struktur, gør regionerne mere attraktive for turister, fremmer etableringen af nye virksomheder og skærper disse regioners profil og fremmer den kulturelle og kunstneriske sektor og bevarelsen, promoveringen og videreudviklingen af den europæiske kulturarv takket være en lang række instanser, som f.eks. lokale og regionale myndigheder,

AI.

der henviser til, at det europæiske naboskabs- og partnerskabsinstrument (ENPI) og dets regionale handlingsplan (RIP) er godkendt og finansieret for perioden 2011-2013,

AJ.

der henviser til, at alliancen for de europæiske kreative industrier bør udbygges,

De kulturelle og kreative industrier som drivkraft i EU

1.

understreger, at det er påkrævet at analysere de kulturelle og kreative industrier og indkredse, definere og beskrive dem én for én med henblik på at fremhæve deres særtræk, opnå en bedre forståelse af deres mål og problemer og gennemføre mere effektive foranstaltninger;

2.

opfordrer Kommissionen til at fortsætte sine bestræbelser på at udarbejde en bedre definition af kulturelle og kreative industrier med henblik på at foretage en dybdeborende analyse af deres indvirkning på vækst og international konkurrenceevne på lang sigt, og på at forbedre indsatsen for at fremme anerkendelsen af sektorens særtræk;

3.

anmoder medlemsstaterne om på det kraftigste at engagere sig i at beskytte og støtte deres egen kulturarv i anerkendelsen af, at hvis kulturelle og kreative industrier skal udvikle sig, kræves der en dobbeltøkonomi, hvor offentlige og private investeringer eksisterer side om side;

4.

mener, at de kulturelle og kreative industrier bør stå i centrum i en ny europæisk politisk dagsorden i tråd med sektorens økonomiske behov og i forbindelse med digitaliseringen, og at det fremtidige kulturprogram bør afspejle den kulturelle og kreative sektors behov i den digitale tidsalder gennem en mere pragmatisk og omfattende tilgang;

5.

anerkender, at de kulturelle og kreative industrier i kraft af at være kilder til økonomisk og social innovation i mange andre sektorer af økonomien indeholder stor synergi-skabende kraft;

6.

opfordrer Kommissionen til at fortsætte sine bestræbelser på at støtte, stimulere og lette udviklingen af kultur- og kreativitetsrammer ved at fremhjælpe et mere veludformet system til samarbejde mellem medlemsstaterne og EU-institutionerne baseret på erfaringsdeling af god praksis; anbefaler, at Kommissionen inddrager lokale og regionale myndigheder i processen til opfølgning på grønbogen i overensstemmelse med nærhedsprincippet;

7.

anmoder Kommissionen om at udarbejde en hvidbog i lyset af de kulturelle og kreative industriers stadig stigende betydning såvel som målet om at styrke denne sektor, som er af strategisk betydning for at opfylde Europa 2020-målene;

Almen uddannelse, erhvervsuddannelse og bevidstgørelse

8.

opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at fremme uddannelse i kunst og kultur (med særlig vægt på kreativitet) for alle aldersgrupper, fra grundskolen til de videregående uddannelser/erhvervsuddannelser, og til at udvikle skabernes iværksættermæssige kompetencer, herunder som led i livslang læring, især på grund af dens rolle med hensyn til at skærpe bevidstheden om kreativitet og undervisning i god anvendelse af ikt og respekt for intellektuel ejendom;

9.

gør opmærksom på fordelene ved en uddannelse, der kombinerer teoretisk viden om kultur- og kunsthistorie med anvendt kunstnerisk skabelse og forvaltning af kulturværdier i virksomheder, værksteder mv., og som således styrker de teoretiske og de praktiske kvalifikationer samtidig;

10.

fremhæver betydningen af uddannelsesprogrammer, som fokuserer på erhvervsuddannelse, udvikling af ideer og fortællekunst, e-færdigheder, tekniske, iværksættermæssige og markedsføringsrelaterede færdigheder, herunder benyttelse af sociale netværk, og arbejdstagerkvalifikationer;

11.

fremhæver, at tæt samarbejde og dialog mellem de kulturelle og kreative industrier, universiteter, forskningscentre, kunstskoler og kunstinstitutioner indeholder et potentiale til at tilvejebringe fælles uddannelsesprogrammer og muligheder for livslang læring;

12.

erindrer Kommissionen og medlemsstaterne om det presserende behov for anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer i de kulturelle og kreative industrier for at fremme mobiliteten for studerende og undervisere og videreudvikle mulighederne for praktikpladser for kunstnere og skabere;

13.

opfordrer Kommissionen til at rette sig mod medlemsstaterne for at supplere rammen for indbyrdes anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer og uddannelser, navnlig hvad angår de nye kompetencer, som de kulturelle og kreative industrier kræver;

14.

opfordrer Kommissionen til at fremme fælles forskning og partnerskabsprogrammer for de kulturelle og kreative industrier og uddannelsessektoren (herunder oplæring på arbejdspladsen) således at borgerne opnår kreative og interkulturelle kompetencer, til at gøre det nemmere at anvende nye kreative teknikker og redskaber i uddannelsessektoren, til at intensivere livslang uddannelse og læring, særligt via Den Europæiske Socialfond, i betragtning af de store teknologiske forandringer på dette område og til at forny de kulturelle og kreative industrier gennem forskning og uddannelse;

15.

anmoder medlemsstaterne om at fremme tilgængeligheden af ledelses-, erhvervs- og iværksætteruddannelser, som er skræddersyede til fagfolk i de kulturelle og kreative industrier, således at de udrustes med de kommunikations- og iværksættermæssige færdigheder, der kræves i et socioøkonomisk miljø, som hele tiden udvikler sig; bemærker den positive erfaring med erhvervsuddannelse og ledelse, som er udviklet på det audiovisuelle område af MEDIA-programmet, og håber at se programmet for kulturområdet udstyret med lignende instrumenter;

16.

foreslår, at der oprettes nye pilotprojekter under Erasmusprogrammet og programmet Erasmus for unge iværksættere for at muliggøre et større samarbejde mellem universiteter og virksomheder i den kulturelle og kreative sektor;

17.

understreger, at det er nødvendigt at videreformidle teknikker og viden, og at det er nyttigt at støtte læring og indføre programmer for faglig uddannelse, der fokuserer på den kulturelle og kreative sektor og bedre udnytte brugen af eksisterende programmer og læseplaner ved at tilbyde undervisning inden for flere discipliner og ved at fremme samarbejde og partnerskaber mellem uddannelsesinstitutioner, studerende, fagfolk fra den kulturelle og kreative sektor, virksomheder af alle størrelser, herunder den private og offentlige sektor, kunsthåndværkere og finansielle institutioner;

18.

anerkender kulturelle og kreative industriers betydning med hensyn til fremme af udviklingen af EU-indhold, hvorved de bidrager til medlemsstaternes konvergens og et tættere forhold mellem deres befolkninger;

19.

understreger, at interkulturel læring og interkulturelle færdigheder hjælper mennesker til at forstå hinandens kulturer og på den måde bidrager til social samhørighed;

Arbejdsforhold og iværksætterånd

20.

anerkender de kulturelle og kreative industriers indvirkning, konkurrenceevne og fremtidige potentiale som en væsentlig drivkraft for bæredygtig vækst i EU, og at dette kan spille en afgørende rolle i EU's økonomiske genopretning;

21.

anmoder Kommissionen om at anerkende de kulturelle og kreative industrier som en produktiv del af EU's økonomi, især med hensyn til deres evne til at gøre andre sektorer i økonomien mere konkurrencedygtige;

22.

understreger, at det er nødvendigt at undersøge arbejdsforholdene og de økonomiske, sociale, juridiske og skattemæssige forhold i disse sektorer, særligt med hensyn til iværksætterdimensionen af de kulturelle og kreative industrier og til arbejdsvilkårene;

23.

understreger i denne henseende behovet for at bekæmpe lønmæssig forskelsbehandling og forbedre den måde, hvorpå jobs modsvarer kvalifikationsniveauet;

24.

opfordrer derfor Kommissionen til at analysere kulturelle og kreative industriers indvirkning på EU's økonomi og at offentliggøre en præstationsevalueringsvejledning om beskæftigelse og erhvervsbaseret skabelse af velstand inden for alle dele af sektoren;

25.

understreger behovet for at udvikle en stærk kulturel og kreativ iværksætterånd på lokalt, regionalt, nationalt og europæisk plan;

26.

fremhæver nødvendigheden af at skabe optimale vilkår for beskæftigelse af unge akademikere og andre unge faguddannede i denne sektor og at fremme deres muligheder for at blive selvstændige iværksættere samt at uddanne dem i de økonomiske, skattemæssige, finansielle og teknologiske aspekter af det kulturelle og kreative univers samt inden for kommunikation og markedsføring, intellektuelle ejendomsrettigheder og videnoverførsel mellem generationerne;

27.

opfordrer Kommissionen til at etablere en flersproget platform, således at samtlige fagfolk i den kulturelle og kreative sektor kan tilslutte sig et netværk på europæisk plan, hvor de kan udveksle erfaringer, bedste praksis og ekspertise og samarbejde om fælles projekter eller pilotprojekter med transnationale og grænseoverskridende dimensioner og indhente udførlige oplysninger om den gældende lovgivning (såsom forhold vedrørende ophavsrettigheder og sociale rettigheder) og om finansieringsmuligheder;

28.

anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om på budgetposten for kulturelle og kreative industrier atter at optage nonprofitorganisationer og socioøkonomiske foretagender - som defineret i Parlamentets beslutning af 19. februar 2009 om socialøkonomi - da de virker i sektorer, der er relevante for kulturelle og kreative industrier, og således tillade indførelse af skattefordele, let adgang til lån og jobbeskyttelse;

29.

anmoder Kommissionen om at respektere og anerkende de tiltag, der gennemføres af kulturtjenester, nonprofitorganisationer og private initiativer, som deltager i udviklingen af en solidarisk og kreativ økonomi; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme og fastholde god praksis, der har til formål at lette adgangen for unge uanset status (studerende, lærling, praktikant, jobsøgende osv.) og særligt sårbare personer til kultur og kreativt indhold, f.eks. i form af rabatter, kulturchecks eller gratis kulturelle aktiviteter;

Kunstneres status

30.

fastholder, at der må skabes en status for europæiske kunstnere, således at de kan nyde godt af tilfredsstillende arbejdsvilkår og passende foranstaltninger med hensyn til skattesystemerne, deres ret til at arbejde, sociale sikkerhedsrettigheder og ophavsret for at forbedre mobiliteten i hele EU;

31.

opfordrer de medlemsstater, der endnu ikke har gjort det, til at følge UNESCO's anbefaling vedrørende kunstneres status;

Kunstneriske erhverv

32.

minder om, at de kunstneriske erhverv udgør en af søjlerne i vores kulturarv og vores økonomi, og at de bør bevares gennem passende ordninger for overførsel af viden og kompetencer, som det understreges i Europa-Parlamentets beslutning af 10. april 2008 om kulturindustrien i Europa;

33.

fastholder, at formålet er at bevare særtrækkene ved visse erhverv og overføre ekspertise, især inden for den kulturelle og kreative sektor og håndværksbranchen, og at garantere mekanismer til videnoverførsel; foreslår at tilskynde til oprettelse af lokale, regionale og territoriale planer for workshops for videnoverførsel, især for den traditionelle kreative sektor;

34.

understreger, at den økonomiske model for kulturelle og kreative industrier, herunder luksussektoren, som er et typisk eksempel, er baseret på innovation, vedvarende kreativitet, forbrugertillid og investering i jobs, der ofte er yderst kompetencekrævende og indebærer enestående ekspertise; anmoder Kommissionen om at fremme denne økonomiske models bæredygtighed i forbindelse med dets forslag vedrørende kulturelle og kreative industrier ved at udvikle et regelsæt, som passer til deres særlige karakter, især med hensyn til respekten for intellektuelle ejendomsrettigheder;

35.

understreger faren for mangel på arbejdskraft i nogle specifikke erhverv og erhverv med højt kvalificeret arbejdskraft, som er en medvirkende årsag til, at der findes kulturelle og kreative industrier i EU, og anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om sammen med virksomhederne at træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at disse unikke færdigheder bevares, og for at gøre det lettere at uddanne nye generationer af håndværkere og arbejdstagere, der specialiserer sig inden for disse erhverv;

Bedre udbredelse af værker i den digitale tidsalder

36.

opmuntrer medlemsstaterne til at fremme distributionen og cirkulationen af værker i hele EU;

37.

anerkender, at det ikke kun er innovation inden for den teknologiske produktion, der skal fremmes, men også innovation i ledelsesprocesserne og i udviklingen af selve projekterne og distributionen og markedsføringen heraf;

38.

anmoder Kommissionen om at overveje muligheden for at træffe særlige foranstaltninger og skaffe passende redskaber til at støtte og udvikle europæiske kulturelle og kreative industrier, især de små og mellemstore virksomheder, med det formål at forbedre skabelsen, produktionen, promoveringen og distributionen af kulturgoder og kulturelle tjenesteydelser;

39.

understreger, at online-brug kan udgøre en reel mulighed for bedre udbredelse og distribution af europæiske værker, især audiovisuelle værker, på betingelser, hvor udleveringsbestemmelser kan udvikles i et miljø med sund konkurrence, der effektivt imødegår det illegale udbud af beskyttede værker, og at nye måder at aflønne skaberne på, som involverer dem økonomisk i succesen med deres arbejder, kan udvikles;

40.

anmoder Kommissionen om at sikre konsekvent gennemførelse af artikel 13 i direktivet om audiovisuelle medietjenester (11), i henhold til hvilket medlemsstaterne skal sikre, at bestilte audiovisuelle medietjenester fremmer produktionen af og adgangen til europæiske værker, og rapportere tilbage om gennemførelse af denne bestemmelse senest i 2012;

41.

understreger, at for at sikre øget udbredelse og mobilitet for europæiske værker og repertoirer er det nødvendigt at iværksætte initiativer, som har til formål at forbedre og fremme oversættelse, eftersynkronisering samt under- og overtekstning og digitalisering af europæiske kulturværker og at udforme særforanstaltninger på disse områder som led i den nye generation af MEDIA-programmet og kulturprogrammet for perioden 2014-2020;

42.

anmoder Kommissionen om at fremhjælpe de kulturelle og kreative industriers vækst, især online, ved at træffe relevante foranstaltninger til at sikre, at alle interessehavere har ansvar for på lige vilkår at beskytte produkter og tjenester i det digitale miljø og således opbygge større forbrugertillid online;

43.

anmoder Kommissionen om at opstille retslige rammer, der tilsikrer et højt niveau af tillid til det digitale rum - kommercielt og ikke-kommercielt - således at kulturelle og kreative industrier på den ene side og forbrugerne på den anden side kan udnytte de digitale distributionskanaler fuldt ud uden at frygte at blive afskrækket af vildledende praksis eller misbrug;

44.

anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at tage særligt hensyn til bibliotekernes rolle som institutioner til formidling af kultur og som fora for dialog; mener, at biblioteker, sammen med uddannelses- og kultursektoren, bør gives ansvar og ressourcer i forbindelse med den digitale omstilling; minder om, at denne proces haster, da europæiske biblioteker allerede nu kun har begrænsede midler til at kunne omstille sig på tilfredsstillende måde til de digitale medier;

45.

understreger især betydningen af at udvide Europeana-databasen og udvikle den til et samlingspunkt for formidlingen af Europas kulturarv, kollektiv hukommelse og kreativitet og som et afsæt for uddannelsesmæssige, kulturelle, innovationsmæssige og iværksætterorienterede aktiviteter; gør opmærksom på, at den kunstneriske udveksling udgør en af de søjler, som vores kulturelle arv og økonomi hviler på, og at kontinuiteten heraf derfor skal sikres gennem hensigtsmæssige mekanismer til videregivelse af viden og færdigheder;

46.

understreger behovet for at tage behørigt hensyn til de udfordringer, som de kulturelle og kreative industriers traditionelle sektorer står over for, som f.eks. bogudgivelse, bogsalg og de trykte medier;

47.

opfordrer Kommissionen til at tage initiativer til at fremme og forøge digitale læsefærdigheder i lyset af den tiltagende orientering i retning af fremstilling og distribution af digitalt indhold inden for forlagsbranchen; understreger, at forlæggerne bør inddrages på tæt hold i initiativer vedrørende digitale færdigheder;

Mod et indre marked for kulturelt og kreativt indhold

48.

opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at indføre et digitalt indre marked i EU og tekniske og økonomiske støtteforanstaltninger i forhold til de kulturelle og kreative industrier med henblik på at digitalisere kulturarven som helhed og til at indføre fælles EU-standarder;

49.

understreger vigtigheden af, at initiativet vedrørende den digitale dagsorden bliver hurtigt og vellykket gennemført, for at de kulturelle og kreative industrier kan få det fulde udbytte af og omstille sig succesrigt til de muligheder, der skabes af bredbånd med høj hastighed og stor rækkevidde og nye trådløse teknologier;

50.

opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at træffe de nødvendige foranstaltninger til at indføre et europæisk indre marked for kulturelt og kreativt indhold online samt til at garantere borgerne adgang til dette indhold og samtidig sikre rettighedshaverne beskyttelse og et rimeligt vederlag og konsolidere samtlige finansieringskanaler i den kreative sektor;

51.

opfordrer Kommissionen til at støtte nye og innovative økonomiske modeller til den kreative og kulturelle sektor, der er tilpasset globaliseringen og de udfordringer, der kendetegner den digitale tidsalder, særlig hvad angår indholdsindustrierne;

52.

fremhæver den betydning, som interoperabilitet og standarder har for skabelsen af lige vilkår for adgang til nye platforme og nyt udstyr; opfordrer Kommissionen til at fremme interoperabilitet mellem forskellige platforme, at udarbejde standarder der kan medvirke til at skabe en markedsplads, der er fremmende for innovationen, og til at undgå at anvende systemer, der muligvis kan begrænse adgangen til forskelligartet indhold;

53.

anmoder Kommissionen om at fremme anvendelsen, udbredelsen og udviklingen af fri software og åbne standarder, der udgør et potentiale for innovation, kreativitet, udbredelse af viden og jobskabelse;

54.

bemærker, at fragmenteringen af markedet inden for den kulturelle og kreative sektor delvis skyldes den kulturelle mangfoldighed og forbrugernes sproglige præferencer;

55.

understreger betydningen af at overveje, hvordan regelværket og især de gældende konkurrenceregler kan tilpasses den kulturelle sektors særlige karakter med det formål at garantere den kulturelle mangfoldighed og sikre forbrugerne adgang til et udvalg af kulturelt indhold og kulturelle tjenesteydelser af høj kvalitet;

56.

bemærker, at e-handel og internettet udvikler sig med stor hastighed, og at "generationer" af teknologi bliver geometrisk kortere; mener derfor, at der skal gøres forsøg på at tilpasse EU's reguleringsmæssige initiativer til de nuværende sociale og kommercielle fordringer, således at de ikke bliver ligegyldige på grund af forældelse eller besværliggør en fuldstændig realisering af potentialet blandt EU's medlemsstaters kulturelle og kreative industrier;

57.

fremhæver behovet for at overveje, hvilke forhold der kan sikre en optimal udvikling af dette indre marked, særlig i skattemæssig henseende, f.eks. fradrag ved kilden gældende for ophavsretsindtægter gennem indførelse af en reduceret momssats for kulturelle varer og tjenesteydelser, der udbredes på fysisk medium eller online, med henblik på at øge udbredelsen heraf;

58.

understreger, at momsreglerne og manglen på tilgængelige betalingsmetoder ved onlinesalg også udgør en hindring for et velfungerende indre marked, og at disse spørgsmål bør behandles hurtigst muligt;

59.

opfordrer derfor Kommissionen til snarest muligt at fremlægge konkrete lovgivningsforslag med henblik på at håndtere disse spørgsmål for at fjerne de eksisterende hindringer for udviklingen af det indre marked, særlig i onlinemiljøet, under hensyntagen til forbrugerefterspørgsel og kulturel mangfoldighed;

60.

anmoder Kommissionen om i henhold til flagskibsinitiativet den "digitale dagsorden" at tænke over behovet for at støtte tilpasningen af europæisk elektronisk publicering til udfordringerne ved konkurrence ved at skabe forhold, der tilgodeser systemernes indbyrdes kompatibilitet, flytbarhed fra en anordning til en anden samt rimelige konkurrencevilkår;

Intellektuelle ejendomsrettigheder

61.

understreger, at intellektuelle ejendomsrettigheder er et grundlæggende aktiv for kreative virksomheder, et incitament til individuel kreativitet og til investering i nyskabelser; henstiller derfor, at der udarbejdes planer for at hjælpe de kulturelle og kreative industrier med at tilpasse sig overgangen til den digitale tidsalder ved hjælp af onlinetjenester baseret på nye former for forvaltning af rettigheder, der beskytter ophavsretten; opfordrer desuden til afbalancerede lovgivningsrammer for beskyttelsen og håndhævelse af de intellektuelle ejendomsrettigheder;

62.

fremhæver, at det er nødvendigt at håndhæve de intellektuelle ejendomsrettigheder i både online- og offlinemiljøet effektivt, og understreger i den forbindelse, at der bør foretages en grundig evaluering af alle foranstaltninger for at garantere, at de er effektive, rimelige og i overensstemmelse med Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder;

63.

anmoder Kommissionen om at tilpasse ophavsretten til den digitale tidsalder og gøre det muligt for kulturelle og kreative industrier at høste fordelene ved digital teknologi og mediekonvergens og at overveje specifikke metoder til at gøre det lettere at anvende kreativt indhold og lagret materiale og nemme kvikskranke-ordninger til at erhverve rettigheder;

64.

understreger i denne forbindelse den essentielle rolle, som rettighedshaverorganisationer udfylder i udviklingen af europæisk kreativitet og af den digitale økonomi; opfordrer Kommissionen til i forbindelse med det igangværende arbejde med forslaget til direktiv om kollektiv rettighedsforvaltning at etablere hensigtsmæssige juridiske rammer for rettighedshaverorganisationer og gensammenlægning af ophavsretsrepertoiret;

65.

anmoder Kommissionen om at muliggøre eksistensen af et fælles EU-licenssystem, som bygger på de nuværende multiterritoriale individuelle og kollektive licensrettighedsmodeller og letter iværksættelsen af tjenesteydelser med et stort udvalg af valgmuligheder, hvormed den lovlige adgang til kulturelt indhold online forøges;

66.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme udveksling af bedste praksis vedrørende effektive metoder til at øge offentlighedens bevidsthed om de konsekvenser, som overtrædelser af intellektuelle ejendomsrettigheder har;

67.

tilskynder Kommissionen og medlemsstaterne til i samarbejde med interessehaverne at føre en kampagne for at øge bevidstheden på europæisk, nationalt og lokalt plan, især blandt unge forbrugere i EU, om nødvendigheden af at respektere intellektuelle ejendomsrettigheder;

68.

anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at imødegå misbrug af handelspraksis og overtrædelser af intellektuelle ejendomsrettigheder, som kulturelle og kreative industrier kan blive ofre for i både den virkelige og den digitale økonomi;

69.

understreger behovet for definitivt at løse problemet med den knaphed på bøger, som synshandicappede og læsebesværede personer oplever; minder Kommissionen og medlemsstaterne om deres forpligtelser i henhold til FN's konvention om rettigheder for personer med handicap til at træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at personer med handicap får adgang til kulturstof i tilgængelige formater, og at lovgivning til beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder ikke udgør en urimelig eller diskriminerende hindring for adgangen til kulturelle materialer for personer med handicap;

70.

opfordrer Kommissionen til at arbejde aktivt og progressivt inden for Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO) for at opnå enighed om en bindende juridisk norm, der er baseret på det aftaleforslag, der blev udarbejdet af Verdensorganisationen for Blinde og forelagt WIPO i 2009;

71.

understreger behovet for at løse problemet med forældreløse værker og glæder sig over, at det er Kommissionens erklærede hensigt at fremsætte forslag på dette område; bemærker, at problemet med forældreløse værker og "det 20. århundredes sorte hul" ikke er begrænset til trykt materiale som bøger og blade, men omfatter alle former for værker, herunder fotografier, musik og audiovisuelle værker;

72.

opfordrer Kommissionen til at fremme økonomisk støtte til initiativer i den private sektor til oprettelse af bredt tilgængelige rettigheds- og repertoiredatabaser over musikmedier, audiovisuelle medier og andre materialer; mener, at sådanne databaser vil øge gennemsigtigheden og strømline procedurerne for rettighedsgodkendelse;

73.

opfordrer Kommissionen til at tilskynde til oprettelse af retfærdige, upartiske og effektive alternative tvistbilæggelsesmekanismer for alle interessehavere;

74.

mener, at Kommissionen bør tage hensyn til SMV'ernes specifikke problemer med at gøre deres intellektuelle ejendomsrettigheder gældende i overensstemmelse med princippet "tænk småt først" som fastsat i "Small Business Act" for Europa, bl.a. ved at anvende princippet om ikke-forskelsbehandling på SMV'er.

75.

glæder sig over Kommissionens gennemgang af EU's varemærkesystem og opfordrer Kommissionen til at sørge for, at der træffes relevante foranstaltninger for at sikre samme beskyttelsesniveau for varemærker i online- og offlinemiljøet;

Finansiering af de kulturelle og kreative industrier

76.

minder om, at alle politikker, støtte- og finansieringsforanstaltninger, der har til formål at fremme de kulturelle og kreative industrier, skal tage højde for særtrækkene ved hver enkelt del af den kulturelle og kreative sektor;

77.

anmoder Kommissionen om at give de kulturelle og kreative industrier SMV-status som selvstændige med hensyn til alle ordninger om kreditmuligheder, støtte til opstartfase og jobbeskyttelse, som på bedste vis bør tilpasses sektorens specificiteter, særligt med hensyn til lav kapitalisering, varemærket som en værdi, den høje risiko i de tidlige stadier, stærk it-indvirkning, uregelmæssig beskæftigelse og behovet for centraliserede tjenesteydelser;

78.

opfordrer alle de berørte parter til at overveje, hvordan der kan indføres nye innovative finansieringsinstrumenter på både nationalt plan og EU-plan, som f.eks. bankgarantiordninger, fonde med risikovillig kapital og etablering af lokale partnerskaber, som tager hensyn til disse industriers behov og især til, at skabernes eneste form for kapital i mange tilfælde er af ikke-materiel art;

79.

tilskynder til, at der anvendes eksisterende europæiske fonde og programmer (f.eks. mikrofinansieringsinstrumentet) og forenklede ansøgningsprocedurer hertil i forbindelse med udviklingen af små virksomheder og mikrovirksomheder i den kulturelle og kreative sektor i den hensigt at optimere støtten til virksomhederne ved at lette adgangen til oplysninger om finansieringsmuligheder;

80.

foreslår, at der indføres kortfristede mikrofinansieringsordninger for at gøre det muligt at eksperimentere og udvikle innovative kulturelle og kreative projekter;

81.

henstiller til, at Kommissionen vurderer relevansen af strukturfonde tillige med nuværende og fremtidige programmer inden for områderne kultur, audiovisuelle medier, ungdomstiltag og -uddannelse med hensyn til deres potentiale til at bidrage til den kreative sektor, og at den udarbejder konklusioner og handler derefter med henblik på en forbedret støttepolitik;

82.

anerkender endvidere, at EU-programmer såsom rammeprogrammet for innovation og konkurrenceevne er virkningsfulde med hensyn til at skaffe SMV'erne adgang til finansiering, og foreslår, at Kommissionen vurderer muligheden for at udarbejde lignende, målrettede programmer for de kulturelle og kreative industrier;

83.

opfordrer Kommissionen til at overveje at oprette en særlig budgetpost under flagskibsinitiativet "den digitale dagsorden" for at støtte overgangen til digitalt format i biografer i EU med henblik på at sikre, at alle EU-borgere har adgang til indhold, der afspejler EU's forskellige identiteter og gør hele den europæiske filmindustri mere konkurrencedygtig;

84.

understreger, at såvel sponsorvirksomhed som offentlig-private partnerskaber har relevans i forbindelse med finansiering og understøttelse af kulturelle og kreative aktiviteter, og slår til lyd for at forbedre adgangen til kredit for disse sektorer og for at undersøge alternative ordninger såsom skattenedsættelser eller skatteincitamenter med henblik på at fremme sponsorvirksomhed fra erhvervslivets side;

85.

understreger betydningen af, at fagfolk i banksektoren uddannes til at rådgive om finansiering af kulturelle og kreative projekter, således at der er bedre kreditmuligheder hos de finansielle institutioner;

86.

understreger betydningen af at udvikle rådgivningen med hensyn til økonomi og virksomhedsledelse for at gøre det muligt for mennesker, der arbejder i den kulturelle og kreative sektor, og især små og mellemstore virksomheder og meget små virksomheder, at kende de redskaber, der kræves til god virksomhedsledelse, for at forbedre skabelse, produktion, fremme og udbredelse af kulturgoder og kulturelle tjenesteydelser;

87.

understreger behovet for at uddanne fagfolk, som er i stand til at sikre kulturelle og kreative projekters holdbarhed, for at forbedre adgangen til kredit, når de står over for banker og finansielle institutioner, som generelt ikke er bekendt med særtrækkene ved denne sektor;

88.

opfordrer Kommissionen til i forbindelse med den digitale dagsorden at støtte SMV'er, der er aktive inden for kulturelle og kreative industrier i deres søgning efter konkurrencedygtige og innovative online-forretningsmodeller baseret på samfinansiering og risikodeling mellem kulturelle og kreative industrier og mellemmænd;

89.

opfordrer derfor Kommissionen og medlemsstaterne til at sikre, at offentlige udbudsprocedurer ikke indebærer unødvendige udgifter og bureaukrati for SMV'er;

90.

anmoder Kommissionen om i lyset af iværksættelsen i december 2011 af det ottende rammeprogram at sørge for finansiering til gennemførelse af iværksætterprojekter og virksomhedsoprettelser foreslået af unge mennesker under 35 i sektoren for kulturelle og kreative industrier;

91.

anmoder om, at prioritetsfinansieringen ydes i henhold til ENPI RIP 2011-2013-programmet til kulturelle og kreative industrier med særlig fokus på den audiovisuelle sektor og produktion og distribution af audiovisuelle værker i Euro-Middelhavsområdet;

92.

foreslår at anvende ECIA som rammen om en platform for adgang til information og rådgivning om investeringsvilje og langsigtede forretningsstrategier, adgang til lån, garantifonde og grænseoverskridende private investeringer, og opfordrer til at afsøge mulighederne for at etablere en bank for kreative industrier;

93.

tilskynder medlemsstaterne og de lokale og regionale myndigheder til at skabe favorable vilkår for kulturelle og kreative industrier, således at de kan etablere kontakt til organisationer, som med størst sandsynlighed vil hjælpe med til at finansiere dem, og anmoder disse myndigheder om at øge disse finansielle organisationers bevidsthed om de kulturelle og kreative industriers specielle situation for at overtale dem til at investere i disse industrier og især i SMV'er og meget små virksomheder på basis af kulturelle projekter med et stort økonomisk potentiale;

94.

tilskynder lokale, territoriale og regionale organer til at gøre de finansielle institutioner mere opmærksomme på de kulturelle og kreative industriers særtræk, således at de motiveres til at investere i disse industrier og især i SMV'er;

Lokalt og regionalt samarbejde

95.

understreger, at de kulturelle og kreative industrier ofte bidrager til en omlægning af lokale økonomier, der er i tilbagegang, og til at fremme ny økonomisk aktivitet, skabe nye og bæredygtige arbejdspladser og gøre europæiske regioner og byer mere attraktive med målet om social og territorial samhørighed for øje;

96.

understreger, at kulturen har en vigtig rolle at spille med hensyn til bæredygtig udvikling af grænseregionerne, og er klar over, at kulturelle og kreative infrastrukturer og faciliteter kan bidrage til opnåelse af territorial samhørighed; mener, at kultur- og kreativitetsfremmende foranstaltninger er en integreret del af det territoriale samarbejde, som bør styrkes;

97.

opfordrer alle organer, der er inddraget på lokalt plan, til at bruge de territoriale samarbejdsprogrammer med henblik på at bruge og overføre bedste praksis vedrørende udviklingen af den kulturelle og kreative sektor;

98.

anbefaler, at der dels foretages mere intensiv forskning i den indbyrdes afhængighed mellem kulturelle tilbud og kulturelle og kreative virksomheders beliggenhed, såvel som betydningen i EU-perspektiv af kultur som en faktor for selskabers beslutning om, hvor de etablerer sig, og dels at der gives støtte til akademisk forskning i, hvilken indvirkning kulturelle og kreative virksomheder har på de steder, hvor de etablerer sig;

99.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at kortlægge tilgængelig viden om praksis, behov og vellykkede erfaringer med grænseoverskridende og territorialt samarbejde på det kulturelle og kreative område og til at opnå specifik ekspertise vedrørende kultur, kreativitet og grænseregioner (navnlig på forholdsvis ubelyste områder som forbindelsen mellem kultur, kreativitet og økonomi) samt til at udarbejde grænseoverskridende strategier for forvaltning af kulturarv og -midler;

100.

opfordrer de lokale og regionale myndigheder til at etablere mødesteder og et grundlag for opbygning af lokale netværk med det formål at skabe større bevidsthed om de kulturelle og kreative industrier blandt de mennesker, der er beskæftiget i denne sektor, via udveksling af erfaring, eksperimenter, forbedring af kompetencer og uddannelse inden for innovative teknologier, som f.eks. digitale teknologier, og blandt den brede offentlighed gennem erhvervsuddannelse, debatter og andre kunstneriske og kulturelle begivenheder og for at udvikle kreativitetscentre og støbeskeer, som gør det muligt for kreative unge fagfolk og virksomheder at arbejde i netværk, fremme innovation og gøre sektoren mere synlig;

101.

anmoder lokale og regionale myndigheder om at slutte sig sammen i netværk med henblik på udveksling af god praksis og iværksætte grænseoverskridende og transnationale pilotprojekter;

102.

understreger, at lokale og regionale myndigheder kan bidrage væsentligt til bedre udbredelse og cirkulation af kulturgoder ved at arrangere, støtte og fremme kulturelle begivenheder;

103.

påpeger, at kulturelle og kreative infrastrukturer og faciliteter spiller en vigtig rolle med hensyn til udvikling af det fysiske miljø i byer, skabelse af et attraktivt investeringsmiljø og i særdeleshed rehabilitering og revitalisering af gamle industriområder, og at den kulturelle arv tilfører merværdi og individualitet til udviklingen og fornyelsen af landdistrikterne, navnlig ved at bidrage til turismen i landdistrikterne og forebygge affolkningen af disse områder;

104.

mener desuden, at kulturarven er en yderst vigtig faktor i strategierne for rehabilitering af gamle industriområder og i politikkerne for identifikation af nye sektorområder, der er ved at opstå inden for turismen, samt i nydefineringen af den traditionelle turisme;

105.

mener derfor, at skabelse af kulturelle og kreative industrier og udbygning af dem, der allerede eksisterer, bør støttes gennem nationale, regionale og lokale udviklingsstrategier i et partnerskab mellem offentlige myndigheder, der repræsenterer forskellige politikområder, SMV'er og relevante repræsentanter for civilsamfundet;

106.

opfordrer derfor medlemsstaterne og regionerne til at skabe mulighed for et sådant samarbejde, udforme politiske tiltag der kombinerer investeringer i henholdsvis infrastruktur og menneskelig kapital, og til at afsøge muligheden for ordninger om innovationsværdikuponer, der kan hjælpe kulturelle og kreative SMV'er og mennesker til at opnå faglige kvalifikationer;

107.

mener, at Kommissionen burde interessere sig mere for venskabsordningerne mellem byer, kommuner og regioner, der i mange år har været et fremragende forum for kulturelt og kreativt samarbejde og informationsudveksling; opfordrer Kommissionen til i samarbejde med europæiske sammenslutninger af lokale og regionale myndigheder at fremme moderne venskabs- og udvekslingsordninger af høj kvalitet, som inddrager alle dele af samfundet;

108.

foreslår, at handlingsprogrammet for tværnational kulturfremme og kultursamarbejde etableres som en del af det europæiske år for frivilligt arbejde;

Europæisk Kulturhovedstad

109.

fremhæver, at initiativet Europæisk Kulturhovedstad har vundet bred anerkendelse som et "laboratorium" for byudvikling gennem kultur; opfordrer Kommissionen til at fremme dette initiativ og tilsikre hensigtsmæssige vilkår for overførsel af bedste praksis, kultursamarbejde og etablering af netværk for deling af erfaringer vedrørende de kulturelle og kreative industriers muligheder med henblik på at gøre fuld brug af disse sektorers potentiale;

110.

opfordrer til, at en debat om de kulturelle og kreative industriers potentiale tilføjes programmet for fejringen af de Europæiske Kulturhovedstæder;

Mode og turisme

111.

mener, at mode, kultur og bæredygtig turisme bør indgå i grønbogens liste over sektorer, der udgør de kulturelle og kreative industrier; gør opmærksom på, at de to sektorer er kendetegnet ved en høj grad af kreativitet og iværksætterånd, som har en betydelig indvirkning på økonomien og EU's internationale konkurrenceevne;

112.

fremhæver turismens store betydning for de kulturelle og kreative industrier og henstiller til, at Kommissionen tilskynder byer og regioner til at gøre større brug af kultur som en unik værdi, at samarbejde tættere med hinanden inden for kulturel turisme, at udvikle samarbejdsformer mellem kulturelle sektorer og turistsektoren og støtte begge sektorer med fælles markedsføringsbestræbelser;

Internationale forbindelser og handel

113.

understreger betydningen af den ovennævnte UNESCO-konvention som et essentielt instrument til at sikre opretholdelsen inden for WTO's internationale rammer af den "kulturelle undtagelse" i internationale handelstransaktioner med varer og tjenesteydelser af kulturel og kreativ art;

114.

bemærker, at med hensyn til fremme af kulturel udveksling og mangfoldighed er adgang til tredjelandes markeder underlagt mange toldmæssige og ikke-toldmæssige barrierer, som sammen med usikkerheden ved distribution og udnyttelse af netværker gør det vanskeligt for europæisk kultur at opnå en reel tilstedeværelse;

115.

fremhæver de kulturelle og kreative industriers betydelige potentiale i den internationale handel og formoder, at betydningen heraf undervurderes på grund af vanskelighederne med at indsamle data;

116.

anmoder Kommissionen om i lyset af den hastige udvikling af bilaterale handelsaftaler at forelægge Parlamentet en klar, overordnet strategi om kulturelle samarbejdsprotokoller, som vedlægges disse aftaler, med henblik på at tilpasse tilbuddet om europæisk samarbejde til kulturelle og kreative industriers behov og særlige karakteristika i samhandelslandene i overensstemmelse med forpligtelserne i WTO og betingelserne i UNESCO's konventionens ånd og bogstav;

117.

anmoder medlemsstaterne og Kommissionen om at fremme eksporten af kulturelle og kreative produkter og tjenesteydelser og bestræbe sig på at skærpe Europas kulturelle og kreative industriers profil uden for EU;

*

* *

118.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


(1)  EUT L 201 af 25.7.2006, s. 15.

(2)  EUT L 95 af 15.4.2010, s. 1.

(3)  EUT L 372 af 27.12.2006, s. 1.

(4)  EUT L 327 af 24.11.2006, s. 12.

(5)  EUT C 81 E af 15.3.2011, s. 16.

(6)  EUT C 76 E af 25.3.2010, s. 16.

(7)  EUT C 247 E af 15.10.2009, s. 32.

(8)  EUT C 247 E af 15.10.2009, s. 25.

(9)  EUT C 125 E af 22.5.2008, s. 223.

(10)  http://ec.europa.eu/culture/our-policy-development/doc/CONS_NATIVE_CS_2009_08749_1_EN.pdf

(11)  EUT L 95 af 15.4.2010, s. 1.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/155


Torsdag den 12. maj 2011
Sarajevo som Europæisk kulturhovedstad 2014

P7_TA(2011)0241

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om Sarajevo som Europæisk Kulturhovedstad 2014

2012/C 377 E/20

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 167, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1622/2006/EF af 24. oktober 2006 om en fællesskabsaktion vedrørende Den Europæiske Kulturhovedstad 2007-2019 (1),

der henviser til det aftalememorandum om vilkår og betingelser for fuld deltagelse af Bosnien-Hercegovina i kulturprogrammet 2007-2013, der blev undertegnet den 21. december 2010,

der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at der er indført en fællesskabsaktion vedrørende "Den Europæiske Kulturhovedstad" med det formål at fremhæve de europæiske kulturers rigdom og mangfoldighed samt deres fælles træk og medvirke til at give europæerne større forståelse for hinanden,

B.

der henviser til, at ovennævnte afgørelse om en fællesskabsaktion vedrørende Den Europæiske Kulturhovedstad 2007-2019 i dag kun finder anvendelse på EU-medlemsstater,

C.

der henviser til, at byer fra europæiske tredjelande ved flere lejligheder har haft mulighed for at opnå titlen af Europæisk Kulturhovedstad,

D.

der henviser til, at Sarajevo har en særlig plads i den europæiske historie og kultur og vil fejre flere vigtige årsdage i 2014,

E.

der henviser til, at Sarajevos byråd og lokale kulturelle aktører har truffet omfattende forberedelser til deres kandidatur til denne titel,

1.

opfordrer Rådet til undtagelsesvist at tildele Sarajevo titlen af Europæisk Kulturhovedstad 2014;

2.

mener, at det vil være et vigtigt skridt mod at overvinde tidligere europæiske splittelse og fremvise det nye Europa ved at tildele titlen af Europæisk Kulturhovedstad til en by, der var skueplads for så tragiske begivenheder i løbet af det 20. århundrede;

3.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og Regionsudvalget.


(1)  EUT L 304 af 3.11.2006, s. 1.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/156


Torsdag den 12. maj 2011
Sri Lanka: opfølgning på FN-rapporten

P7_TA(2011)0242

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om situationen i Sri Lanka

2012/C 377 E/21

Europa-Parlamentet,

der henviser til rapport af 31. marts 2011 fra FN’s generalsekretærs ekspertpanel vedrørende ansvarlighed i Sri Lanka,

der henviser til FN’s generalsekretærs erklæring af 25. april 2011 om offentliggørelsen af ekspertpanelets rapport om Sri Lanka,

der henviser til de konventioner, som Sri Lanka er part i, og som indebærer, at landet skal undersøge påståede overtrædelser af den humanitære folkeret og international menneskerettighedslovgivning og retsforfølge de ansvarlige herfor,

der henviser til erklæringen fra næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik på vegne af Den Europæiske Union af 1. juli 2010 om udpegelsen af et FN-ekspertpanel vedrørende ansvarlighed i Sri Lanka,

der henviser til erklæringen fra næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik af 10. maj 2011 om rapporten fra FN’s generalsekretærs ekspertpanel vedrørende ansvarlighed i Sri Lanka,

der henviser til sine beslutninger af 5. februar 2009 (1), 12. marts 2009 (2) og 22. oktober 2009 (3) om Sri Lanka,

der henviser til tillægsprotokol II til den fjerde Genève-konvention for så vidt angår beskyttelsen af ofre i ikke-internationale væbnede konflikter,

der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5,

A.

der henviser til, at den langvarige konflikt i Sri Lanka ophørte i maj 2009, da De Tamilske Tigre (LTTE) overgav sig og disses leder døde; der henviser til, at et stort antal srilankanere levede som internt fordrevne, navnlig i østatens nordlige ende, da konflikten ophørte,

B.

der henviser til, at det skønnes, at hårde kampe i civile områder i konfliktens sidste måneder resulterede i tusindvis af civile døde og sårede,

C.

der henviser til, at præsident Mahinda Rajapaksa og Ban Ki-moon den 23. maj 2009 i forbindelse med et besøg af sidstnævnte i Sri Lanka kort efter konfliktens ophør afgav en fælles erklæring, hvori FN’s generalsekretær understregede betydningen af en ansvarliggørelsesproces, og Sri Lankas regering erklærede, at den ville træffe foranstaltninger med henblik på at behandle påståede overtrædelser af reglerne for krigsførelse,

D.

der henviser til, at Sri Lankas regering den 15. maj 2010 udpegede en kommission for erfaringsopsamling og forsoning med otte medlemmer, som skulle se på begivenhederne i Sri Lanka mellem februar 2002 og maj 2009 med henblik på at sikre ansvarliggørelse, retfærdighed og forsoning i landet,

E.

der henviser til, at FN’s generalsekretær den 22. juni 2010 bekendtgjorde udnævnelsen af et ekspertpanel, som skulle rådgive ham om ansvarliggørelse i forbindelse med påståede overtrædelser af den humanitære folkeret og international menneskerettighedslovgivning under den sidste fase i konflikten i Sri Lanka,

F.

der henviser til, at FN's rapport, som blev offentliggjort den 25. april 2011, fandt, at påstande om, at både regeringsstyrker og LTTE gennemførte militære operationer, som åbenbart tilsidesatte beskyttelsen af civile og disses rettigheder og velfærd og ikke var i overensstemmelse med bestemmelserne i folkeretten, var troværdige,

G.

der henviser til, at det internationale samfund i konfliktens sidste fase gentagne gange opfordrede den srilankanske regering til at give internationale observatører tilladelse til at rejse ind i landet for at overvåge den humanitære situation for den del af civilbefolkningen, der var berørt af kampene,

H.

der henviser til, at panelet også konkluderede, at Sri Lankas bestræbelser næsten to år efter krigens ophør på ingen måde lever op til de internationale standarder for ansvarliggørelse,

1.

giver udtryk for sin bekymring over den alvorlige karakter af påstandene i FN’s rapport; understreger, at der skal tages ordentligt hånd om disse påstande og spørgsmålet om, hvem der skal stå til ansvar for dem, inden der kan opnås varig forsoning i Sri Lanka;

2.

anerkender, at panelet fandt, at en række påstande, der - hvis de kan bevises - indikerer, at der blev begået en lang række alvorlige overtrædelser af humanitær folkeret og international menneskerettighedslovgivning af både Sri Lankas regering og LTTE, hvoraf nogle ville kunne betragtes som krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden, var troværdige;

3.

glæder sig over FN’s generalsekretærs initiativ om at udpege et ekspertpanel om ansvarlighed i Sri Lanka vedrørende de påståede overtrædelser af den humanitære folkeret og international menneskerettighedslovgivning i forbindelse med den væbnede konflikts sidste fase;

4.

bifalder Ban Ki-moons beslutning om at offentliggøre panelets rapport den 25. april 2011;

5.

understreger, at forpligtelser i henhold til menneskerettighederne og ansvarliggørelse var hovedpunkter i den fælles erklæring, som Sri Lankas præsident og FN's generalsekretær afgav den 23. maj 2009;

6.

glæder sig over FN’s generalsekretærs beslutning om at afgive et positivt svar på panelets opfordring til en undersøgelse af FN’s ageren i forbindelse med organisationens gennemførelse af dennes humanitære mandat og beskyttelsesmandat under krigen i Sri Lanka, navnlig i konfliktens sidste fase; bemærker, at ekspertpanelet har anbefalet, at FN’s generalsekretær straks bør etablere en uafhængig international mekanisme, men at han har fået oplyst, at dette kræver værtslandets samtykke eller en beslutning truffet af medlemsstaterne gennem et passende mellemstatsligt forum;

7.

er af den opfattelse, at påstandene i rapporten fra FN’s ekspertpanel af hensyn til retfærdighed og forsoning i Sri Lanka berettiger til en fuldstændig, upartisk og gennemsigtig undersøgelse; opfordrer Sri Lankas regering til at afgive et konstruktivt svar på ekspertpanelets anbefalinger;

8.

er dybt bekymret over den foruroligende mangel på uafhængighed for domstolene, som kunne spille en supplerende rolle i forhold til et uafhængigt undersøgelsesorgan; opfordrer indtrængende Sri Lankas regering til at sikre en genoprettende og repressiv retshåndhævelse;

9.

opfordrer Sri Lankas regering til i overensstemmelse med sine internationale forpligtelser og for at forbedre landets interne ansvarliggørelsesproces at bidrage til de bestræbelser, der allerede gøres for at opnå en samlet forsoning;

10.

anerkender i denne forbindelse, at Sri Lankas regering har etableret en kommission for erfaringsopsamling og forsoning; opfordrer indtrængende denne kommission til virkelig at tage højde for FN's rapport; bemærker, at kommissionen er bemyndiget til at anmode Sri Lankas kammeradvokat om at indlede straffesager på grundlag af udkommet af denne kommissions arbejde;

11.

anmoder om, at både LTTE og Sri Lankas regering ansvarliggøres i forbindelse med påståede overtrædelser af den humanitære folkeret og international menneskerettighedslovgivning;

12.

opfordrer indtrængende Sri Lankas regering til at gennemføre panelets anbefalinger, i første omgang de heri nævnte øjeblikkelige foranstaltninger, og straks indlede egentlige undersøgelser af de overtrædelser af den humanitære folkeret og international menneskerettighedslovgivning, som begge parter i den væbnede konflikt angiveligt skal have begået;

13.

opfordrer næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen til at støtte yderligere bestræbelser på at styrke ansvarliggørelsesprocessen i Sri Lanka og støtte FN’s rapport;

14.

opfordrer indtrængende Sri Lankas regering til at være proaktiv i forbindelse med behandlingen af de tamilske borgeres reelle politiske, økonomiske og sociale bekymringer og interesser; opfordrer indtrængende Sri Lankas regering til at træffe passende aktive foranstaltninger i form af politisk decentralisering og opmuntre til, at tamiler ansættes i regeringsadministrationen, politiet og de væbnede styrker, så de tamilske befolkningsgrupper kan føle sig sikre og vil kunne anerkende LTTE’s nederlag som en befrielse og se frem til en lys og lovende fremtid på lige fod med deres singalesiske medborgere;

15.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, FN’s generalsekretær og Sri Lankas præsident, regering og parlament.


(1)  EUT C 67 E af 18.3.2010, s. 141.

(2)  EUT C 87 E af 1.4.2010, s. 127.

(3)  EUT C 265 E af 30.9.2010, s. 29.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/159


Torsdag den 12. maj 2011
Aserbajdsjan

P7_TA(2011)0243

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om Aserbajdsjan

2012/C 377 E/22

Europa-Parlamentet,

der henviser til sine tidligere beslutninger om Aserbajdsjan, navnlig beslutningen af 17. december 2009 (1),

Der henviser til sin beslutning af 20. maj 2010 (2) om nødvendigheden af en EU-strategi for Sydkaukasus, af 7. april 2011 (3) om revisionen af den europæiske naboskabspolitik - den østlige dimension og af 20. januar 2011 (4) om en EU-strategi for Sortehavet,

der henviser til erklæringen af 18. april 2011 fra talsmanden for kommissæren for udvidelse og den europæiske naboskabspolitik og erklæringen af 10. marts 2011 fra EU-delegationens kontor i Baku,

der henviser til konklusionerne om det østlige partnerskab fra udenrigsministrenes møde den 13. december 2010,

der henviser til partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem EU og Aserbajdsjan, som trådte i kraft den 1. juli 1999,

der henviser til erklæringerne fra OSCE's repræsentant for frie medier om angreb på journalister af 10. marts 2011 og 28. marts 2011,

der henviser til rapporten fra ODIHR’s valgobservationsmission om parlamentsvalget den 7. november 2010,

der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5,

A.

der henviser til, at Aserbajdsjan deltager aktivt i den europæiske naboskabspolitik og det østlige partnerskab, er stiftende medlem af Euronest og har afgivet tilsagn om at respektere demokratiet, menneskerettighederne og retsstatsprincipperne, som er centrale værdier i disse to initiativer,

B.

der henviser til, at der siden 15. juli 2010 har været forhandlinger i gang om en associeringsaftale mellem EU og Aserbajdsjan om fælles forpligtelser til et sæt fælles værdier, der omfatter en lang række områder, herunder politisk dialog, retfærdighed, frihed og sikkerhed samt handel og samarbejde om sektorspecifikke politikker,

C.

der henviser til, at selvom parlamentsvalget den 7. november 2010 i Republikken Aserbajdsjan ifølge den fælles erklæring fra valgobservationsmissionen bestående af OSCE’s Parlamentariske Forsamling, Europarådets Parlamentariske Forsamling og Europa-Parlamentet kendetegnedes af en fredelig atmosfære, og alle oppositionspartier deltog i den politiske proces, var afholdelsen af disse valg dog generelt ikke tilstrækkelig til at skabe et meningsfuldt fremskridt i landets demokratiske udvikling,

D.

der henviser til, at der i Aserbajdsjan gennemføres en vidtgående stramning af ytrings- og forsamlingsfriheden efter de fredelige protester imod regeringen den 11. marts og 2. april 2011; der henviser til, at stramningen omfatter arrestationer, forfølgelse og intimidering af aktivister fra civilsamfundet, mediefolk og oppositionspolitikere i Aserbajdsjan,

E.

der henviser til, at sagerne vedrørende aktivisterne Jabbar Savalan og Bakhtiyar Hajiyev er særlig foruroligende, der henviser til, at Savalan, et medlem af ungdomsgruppen under det aserbajdsjanske Folkefrontsparti (APFP), og Hajiyev, en aktivist og tidligere kandidat til parlamentet, tilsyneladende blev sigtet for at bruge Facebook til at opfordre til demonstrationer imod regeringen; der henviser til, at Savalan blev idømt to et halvt års fængsel for angiveligt at have været i besiddelse af narkotika; der henviser til, at Hajiyev blev arresteret den 4. marts efter på Facebook at have opfordret til demonstrationer imod regeringen, og at der nu forestår ham to år i fængsel for angiveligt at have unddraget sig militærtjeneste; der henviser til, at der hersker alvorlig tvivl, hvad angår retfærdigheden af retssagerne imod Savalan og Hajiyev,

F.

der henviser til, at aserbajdsjanske domstole i midten af marts 2011 idømte mindst 30 mennesker, der deltog i disse fredelige protester mellem 5 og 8 dage i fængsel ved retssager, der fandt sted sent ud på aftenen og var lukkede for offentligheden, der henviser til, at de fleste af de sagsøgte ikke havde adgang til rådgivning efter eget valg, der henviser til, at politiet nægtede at give de tilbageholdte tilladelse til at kontakte advokater, og at nogle af de sagsøgtes advokater ikke vidste, hvornår eller hvor retssagerne fandt sted,

G.

der henviser til, at ca. 200 aktivister blev arresteret den 2. april 2011, herunder formanden for Musavatpartiets ungdomsorganisation, Tural Abbasli,

H.

der henviser til, at Menneskerettighedshuset for Aserbajdsjan (Human Rights House Azerbaijan), der er medlem af International Rights House Network, registreret i Aserbajdsjan i maj 2007, blev lukket af myndighederne efter en ordre fra Justitsministeriet udstedt den 10. marts 2011; der henviser til, at ministeriet begrundede lukningen ved at henvise til en overtrædelse af den aserbajdsjanske lov om ikke-statslige organisationer, som denne organisation havde begået,

I.

der henviser til, at Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol havde givet Republikken Aserbajdsjan ordre til at løslade den fængslede journalist Eynulla Fatullayev fra fængslet og betale ham 25 000 EUR for tort,

J.

der henviser til, at Aserbajdsjan er medlem af Europarådet og part i den europæiske menneskerettighedskonvention (ECHR) samt en række andre internationale menneskerettighedstraktater, herunder den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder,

1.

udtrykker sin dybe bekymring over det voksende antal hændelser med forfølgelse, angreb og vold mod aktivister fra civilsamfundet og det sociale netværk samt journalister i Aserbajdsjan;

2.

beklager dybt handlinger med intimidering, arrestationer, forfølgelser og domfældelse imod uafhængige journalister og politiske aktivister på grundlag af forskellige anklager for kriminelle handlinger;

3.

beklager arrestationen af ca. 200 mennesker inden og under protestdemonstrationerne imod regeringen den 2. april 2011 i Baku; opfordrer de aserbajdsjanske myndigheder til at tillade fredelige protester såvel som forsamlingsfrihed, der er centrale principper for et åbent og demokratisk samfund; beklager den fysiske vold, der bruges imod demonstranter;

4.

opfordrer de aserbajdsjanske myndigheder til at løslade alle medlemmer af oppositionen, ungdomsaktivister og bloggere, der stadig tilbageholdes efter de fredelige demonstrationer den 11. marts og den 17. april 2011, at løslade Salavan og Hajiyev og frafalde anklagerne imod dem; opfordrer Aserbajdsjans regering til at overholde de internationale konventioner, som det har ratificeret, ved at respektere ytringsfriheden;

5.

opfordrer indtrængende myndighederne til at sikre alle nødvendige betingelser for, at medierne, herunder oppositionsmedierne, kan få mulighed for at drive virksomhed, så journalister kan arbejde og rapportere frit uden noget pres, samt til at være særlig opmærksomme på journalisternes sikkerhed; erindrer i denne forbindelse det løfte, som præsident Ilham Aliyev afgav i 2005, hvor han forsikrede, at alle journalisters rettigheder er beskyttede og forsvares af staten;

6.

udtrykker sin bekymring over indberetninger om trusler i fængslet imod avisredaktør Eynulla Fatullayev, hans forværrede helbredstilstand samt over, at han nægtes adgang til lægehjælp, og opfordrer til omgående løsladelse af ham;

7.

er bekymret over den forværrede menneskerettighedssituation i Republikken Aserbajdsjan; opfordrer de aserbajdsjanske myndigheder til at sikre de grundlæggende frihedsrettigheder, der er nedfældet i den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, som Republikken Aserbajdsjan er part i, og til at respektere forpligtelserne under OSCE og Europarådet;

8.

beklager de nylige skriftlige advarsler om “indstilling af aktiviteter”, udsendt af det aserbajdsjanske Justitsministerium til Det Nationale Demokratiske Institut og Human Rights House Network, og opfordrer i denne forbindelse indtrængende de aserbajdsjanske myndigheder til at give sidstnævnte organisation tilladelse til at fortsætte sine aktiviteter i landet uden yderligere hindring;

9.

opfordrer de aserbajdsjanske myndigheder til at føre en dialog med medlemmer af civilsamfundsorganisationer og tage alle skridt til at tillade enkeltpersoner at engagere sig i fredelige, demokratiske aktiviteter og give aktivister mulighed for frit at organisere sig uden indblanding fra regeringen;

10.

tilskynder de aserbajdsjanske myndigheder til at tillade fredelige demonstrationer at finde sted på relevante steder og opfordrer dem indtrængende til at afstå fra at intimidere initiativtagerne ved at tilbageholde dem og anklage dem for kriminelle handlinger og andre overtrædelser; beklager, at nogle ungdomsaktivister er blevet udvist fra Bakus statslige universitet efter at have forsømt eksamener, mens de har siddet i varetægtsfængsel på grund af deres politiske aktiviteter;

11.

bifalder den nylige løsladelse fra fængslet af de to bloggere Adnan Hajizade og Emin Abdullayev (Milli);

12.

anser adgang til informations- og kommunikationsteknologier, herunder fri og ucensureret adgang til internettet, for væsentlig for udvikling af demokrati og retsstatsprincipper og som et middel til at fremme udvekslingen og kommunikationen mellem aserbajdsjanerne og EU;

13.

opfordrer de aserbajdsjanske myndigheder til at udbedre de mangler, der er fastslået i den endelige rapport fra OSCE/ODIHR om parlamentsvalget, og forventer yderligere samarbejde med Venedigkommissionen om at sikre, at Aserbajdsjans valglovgivning fuldt ud er i overensstemmelse med de internationale normer og standarder;

14.

kræver, at Aserbajdsjan gør sig fornyede bestræbelser på fuldt ud at gennemføre handlingsplanen under den europæiske naboskabspolitik i dens sidste løbeår, og opfordrer Kommissionen til fortsat at bistå Aserbajdsjan i disse bestræbelser;

15.

bifalder oprettelsen af nye underudvalg under Samarbejdsudvalget mellem EU og Aserbajdsjan, som vil styrke den institutionelle ramme for drøftelser på områderne retfærdighed, frihed og sikkerhed og om respekt for menneskerettigheder og demokrati;

16.

bifalder Aserbajdsjans bidrag til det østlige partnerskab og Milli Majlis’ (Nationalforsamlingens) deltagelse i den konstituerende samling i Euronests Parlamentariske Forsamling;

17.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Rådet, Kommissionen, Aserbajdsjans præsident, regering og parlament samt OSCE/ODIHR.


(1)  EUT C 286 E af 22.10.2010, s. 27.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0193.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0153.

(4)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0025.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/162


Torsdag den 12. maj 2011
Hviderusland

P7_TA(2011)0244

Europa-Parlamentets beslutning af 12. maj 2011 om Hviderusland

2012/C 377 E/23

Europa-Parlamentet,

der henviser til sine tidligere beslutninger om Hviderusland (Belarus), navnlig beslutningerne af 10. marts 2011 (1), 20. januar 2011 (2) og 17. december 2009 (3),

der henviser til erklæring af 18. februar 2011 fra Catherine Ashton, næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, om domfældelsen af en hviderussisk oppositionsrepræsentant, samt til hendes talspersons erklæring af 10. april 2011 om anslag mod de uafhængige medier i Hviderusland,

der henviser til Rådets afgørelse 2011/69/FUSP af 31. januar 2011 om ændring af Rådets afgørelse 2010/639/FUSP om restriktive foranstaltninger over for visse embedsmænd i Belarus,

der henviser til den endelige rapport af 22. februar 2011 om præsidentvalget i Belarus fra OSCE's Kontor for Demokratiske Institutioner og Menneskerettigheder (OSCE/ODIHR) og OSCE's Parlamentariske Forsamling (OSCE PA),

der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5,

A.

der henviser til, at præsidentkandidaterne Ales Mikhalevitj, Vladimir Nekljajev, Vitalij Rymasjevskij, Andrej Sannikov, Nikolaj Statkevitj og Dimitrji Uss og deres kampagneledere, navnlig Pavel Seviarynets, Vladimir Kobets and Sergej Martselev, er under anklage for forbrydelser, som kan medføre domme på op til 15 års fængsel,

B.

der henviser til, at en række aktivister fra oppositionen, heriblandt Anatol Ljabedzka, leder af Det Forenede Borgerparti (AHP), de forhenværende præsidentkandidater Vital Rymasjeuski og Ales Mikhalevitj, Natalja Radzina, chefredaktør for en online-nyhedsportal, Andrej Dimitriev, kampagneleder for præsidentkandidat Vladimir Nekljajev, samt aktivisten Sjarhej Vaznjak fra kampagnen "Sig Sandheden!" er blevet løsladt fra KGB's varetægtsarrestcenter, men placeret i husarrest, medens efterforskningen mod dem fortsætter; der henviser til, at Ales Mikhalevitj og Natalja Radzina siden er flygtet fra landet for at undgå en retssag, medens Dsjmitrij Bandarenka, som støttede Andrej Sannikov i en tidligere præsidentvalgskampagne, er blevet sendt i straffekoloni i to år,

C.

der henviser til, at Aljaksandr Atrosjtjankov, Aljaksandr Maltjanov, Dsjmitrij Novik og Vasil Parfjankov, medlemmer af valgkampagnestaben for de demokratiske oppositionskandidater Vladimir Nekljajev og Andrej Sannikov, Mikita Likhavid, medlem af bevægelsen "For Frihed", Ales Kirkevitj, Zmister Dasjkevitj og Eduard Lobov, aktivister i "Ung Front", Paval Vinahradov, aktivist i kampagnen "Sig Sandheden", Andrej Pratasienja, aktivist uden partitilhørsforhold, Dsjmitrij Drozd, historiker, Vladimir Khamitjenka, protestdeltager, og Dsjmitrij Bandarenka, koordinator for borgerkampagnen "Europæisk Hviderusland", er blevet idømt mellem et og fire års fængsel for deres deltagelse i demonstrationerne den 19. december 2010,

D.

der påpeger, at der er dokumentation for, at politiet torturerer folk til at tilstå deres påståede forbrydelser mod staten, som det er fremgået af sagerne med Olga Klasowska og Ales Mikhalevitj,

E.

der henviser til, at det hviderussiske informationsministerium den 25. april 2011 indgav en begæring til Den Økonomiske Højesteret om lukning af de uafhængige aviser "Narodnaja Volja" og "Nasja Niva",

F.

der henviser til, at Andrzej Poczobut, journalist ved tv-kanalen Belsat og avisen "Gazeta Wyborcza", er blevet arresteret og risikerer op til to års fængsel, fordi han anklages for at have "fornærmet præsidenten" i forlængelse af nogle nylige artikler; der henviser til, at Amnesty International anerkender Andrzej Poczobut som samvittighedsfange; der henviser til, at Irina Khalip, som er gift med Andrej Sannikov, også er blevet arresteret og risikerer at blive anklaget i forbindelse med protesterne; der henviser til, at hun for tiden sidder i husarrest med forbud mod at kommunikere med sin mand,

G.

der henviser til, at de repressive foranstaltninger mod medlemmer af den demokratiske opposition, de frie medier, civilsamfundsaktivister og menneskerettighedsforkæmpere er blevet skærpet yderligere, til trods for gentagne appeller fra det internationale samfund om straks at bringe dem til ophør; der henviser til, at denne situation udgør en alvorlig krænkelse af talrige internationale forpligtelser indgået af Hviderusland,

1.

fordømmer kraftigt alle domfældelser baseret på anklager om "masseoptøjer" og finder dem vilkårlige og politisk motiverede; fremhæver, at myndighederne ifølge forlydender ikke formåede at bevise de anklagedes skyld, at retssagerne blev gennemført bag lukkede døre, at de tilbageholdte blev nægtet muligheden for at føre egne vidner og holde regelmæssige og fortrolige møder med deres advokater, at de pågældende advokater modtog adskillige advarsler fra Justitsministeriet, og at nogle af dem har fået frataget deres bestalling; konstaterer derfor, at retssagerne ikke blev gennemført på upartisk vis;

2.

anser alle anklager mod præsidentkandidaterne Vladimir Nekljajev, Vitalij Rymasjevskij, Nikolaj Statkevitj, Dmitrji Uss og Andrej Sannikov for at være ulovlige og uacceptable; opfordrer til, at kandidaterne frikendes og spares for yderligere forfølgelse; fordømmer i denne forbindelse de hviderussiske myndigheders manglende overholdelse af de grundlæggende rettigheder til forsamlingsfrihed og ytringsfrihed og opfordrer til, at alle de protesterende, der stadig tilbageholdes, løslades omgående og betingelsesløst, og at alle anklager mod dem frafaldes;

3.

udtrykker dyb foruroligelse over forværringen af situationen for menneskerettighedsforkæmpere i Hviderusland; fordømmer kraftigt de ærekrænkende beskyldninger, som for nylig blev fremsat mod f.eks. Ales Bjaljatski, formand for menneskerettighedscentret "Vjasna", af den hviderussiske præsident og adskillige journalister i de statsejede medier, der i deres kommentarer vedrørende bombeangrebet i metroen i Minsk hævdede, at der var en femte kolonne i landet;

4.

fordømmer det vedvarende klima af frygt og trusler mod politiske modstandere i Hviderusland og den forfølgelse af medlemmer af oppositionen, der har stået på siden præsidentvalget i december 2010;

5.

opfordrer indtrængende de hviderussiske myndigheder til at ophæve de hindringer for fri bevægelighed, der er indført for de ukrainske statsborgere Marina Tsapok og Maxim Kitsjuk samt den russiske statsborger Andrej Jurov, som i deres egenskab af repræsentanter for Komitéen for International Kontrol med Menneskerettighedssituationen i Hviderusland blev nægtet adgang til Hvideruslands territorium, og for Alik Mnatsnakjan og Viktoria Gromova, russiske menneskerettighedsforkæmpere, der blev anholdt den 4. maj 2011 i menneskerettighedscentret "Vjasna" og kort efter udvist af Hviderusland og forbudt indrejse i landet igen i to år; fordømmer i denne forbindelse alle de handlinger, som de hviderussiske myndigheder begår mod menneskerettighedsforkæmpere;

6.

fordømmer den systematiske chikane og intimidering af samt det stigende pres på uafhængige journalister og medier i Hviderusland; opfordrer i denne forbindelse indtrængende de hviderussiske myndigheder til at standse proceduren med lukning af de to ugetidsskrifter "Narodnaja Volja" og "Nasja Niva", at afstå fra at begrænse adgangen til de to uafhængige internetportaler "Karta '97" og "Bielorusskij Partizan", hvilket vil indebære en stærk begrænsning af mediepluralismen i Hviderusland, samt til at løslade Andrzej Poczobut og frafalde alle anklager mod ham;

7.

fordømmer manglen på uafhængige undersøgelser af politiets og KGB's anvendelse af rå magt mod demonstranter på valgdagen, især eftersom Hviderusland har afvist en opfordring fra 14 af EU's medlemsstater om at lade en undersøgelsesmission vedrørende menneskerettighedsforhold under ledelse af OSCE undersøge den massive nedkæmpelse af oppositionen i forbindelse med efterspillet til valget i december 2010; glæder sig over interimsrapporten fra Neil Jarman, særlig rapportør for Komitéen for International Kontrol med Menneskerettighedssituationen i Hviderusland, og finder det forkasteligt, at menneskerettighedsforkæmpere fra forskellige OSCE-lande igen er blevet tilbageholdt i Minsk;

8.

opfordrer Kommissionen, Rådet, den højtstående repræsentant og andre EU-partnerlande til at udvide de restriktive foranstaltninger mod det hviderussiske styre, herunder ved at indføre målrettede økonomiske sanktioner, navnlig mod statsejede virksomheder;

9.

påpeger, at EU i lyset af den konstante og hidtil usete undertrykkelse af oppositionen må finde nye måder at hjælpe det hviderussiske civilsamfund på med at lette informationen af offentligheden og derved undgå en fuldstændig opsplittelse af den politiske opposition og samtidig støtte et politisk alternativ til Lukasjenkos styre; opfordrer EU til at yde bistand til demokratiske oppositionspartier, civilsamfundsorganisationer og uafhængige medier, så de kan opretholdes og styrkes, f.eks. via Det Europæiske Instrument for Demokrati og Menneskerettigheder;

10.

understreger, at EU's potentielle samarbejde med Hviderusland vil være underlagt streng konditionalitet og betinget af, at Hviderusland forpligter sig til at overholde menneskerettighederne og retsstatsprincippet som fastsat i den fælles erklæring fra topmødet den 7. maj 2009 i Prag om det østlige partnerskab, der også er undertegnet af den hviderussiske regering;

11.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, OSCE's og Europarådets Parlamentariske Forsamlinger og regeringen og parlamentet i Hviderusland.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0099.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0022.

(3)  EUT C 286 E af 22.10.2010, s. 16.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/164


Torsdag den 12. maj 2011
Cleanup in Europe og Let's do it World 2012

P7_TA(2011)0245

Europa-Parlamentets erklæring af 12. maj 2011 om Cleanup in Europe og Let's do it World 2012

2012/C 377 E/24

Europa-Parlamentet,

der henviser til forretningsordenens artikel 123,

A.

der henviser til, at gennemførelsen og håndhævelsen af EU's affaldslovgivning er mangelfuld,

B.

der henviser til, at manglen på socialt ansvar og bevidsthed om miljøspørgsmål fortsat er et problem i mange medlemsstater,

C.

der henviser til, at der er blevet iværksat nationale borgerinitiativer på græsrodsplan inden for rammerne af "Let's do it"-aktionen, som siden 2008 har fået meget stor opbakning fra borgere i Estland, Letland, Litauen, Portugal, Slovenien og Rumænien siden 2008, og at disse initiativer har medført konkrete resultater såsom lokalisering af ulovligt affald og oprydning i forbindelse hermed,

1.

mener, at "Let's do it World!" er en frivillig aktion, der tilskynder alle lande i Europa til at være med i den største oprydningsaktion nogensinde i deres land på én dag i 2012;

2.

opfordrer politikere til aktivt at fremme initiativer og tilskynde borgerne til at deltage i aktionen;

3.

mener, at dette effektive redskab bør fremmes overalt for at skabe større opmærksomhed og ansvarsbevidsthed om affaldsforvaltning, idet det tilsigtes at opnå den højst mulige grad af genanvendelse;

4.

opfordrer Kommissionen til at støtte dette initiativ med alle midler og oprette en webside med eksisterende oplysninger om nationale affaldsregistre og kort over ulovlige lossepladser;

5.

opfordrer medlemsstaterne til at gøre en ekstra indsats for fuldt ud at gennemføre og håndhæve den gældende EU-affaldslovgivning i deres lande;

6.

pålægger sin formand at sende denne erklæring med angivelse af underskrivernes navne (1) til Kommissionen, Rådet og de 27 medlemsstaters regeringer og parlamenter.


(1)  Listen over underskriverne er offentliggjort i bilag 1 til mødeprotokollen af 12. maj 2011 (P7_PV(2011)05-12(ANN1)).


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Parlamentet

Tirsdag den 10. maj 2011

7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/166


Tirsdag den 10. maj 2011
Beskyttelse af Luigi de Magistris' parlamentariske immunitet

P7_TA(2011)0188

Europa-Parlamentets beslutning af 10. maj 2011 om anmodning om beskyttelse af Luigi de Magistris’ immunitet og privilegier (2010/2122(IMM))

2012/C 377 E/25

Europa-Parlamentet,

der henviser til anmodning af 5. juli 2010 fra Luigi de Magistris om beskyttelse af hans immunitet i forbindelse med en sag ved en italiensk domstol, hvorom der blev givet meddelelse på plenarmødet den 7. juli 2010,

der har hørt Luigi de Magistris, jf. forretningsordenens artikel 7, stk. 3,

der henviser til artikel 8 i protokollen af 8. april 1965 vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter samt artikel 6, stk. 2, i akten af 20. september 1976 om almindelige direkte valg af medlemmerne af Europa-Parlamentet,

der henviser til Den Europæiske Unions Domstols domme af 12. maj 1964, 10. juli 1986, 15. og 21. oktober 2008 og 19. marts 2010 (1),

der henviser til forretningsordenens artikel 6, stk. 3, og artikel 7,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0152/2011),

A.

der henviser til, at et medlem af Europa-Parlamentet, Luigi de Magistris, har anmodet om beskyttelse af sin parlamentariske immunitet i forbindelse med en sag ved en italiensk domstol,

B.

der henviser til, at anmodningen fra Luigi De Magistris vedrører en stævning, der er indgivet mod ham ved retten i Benevento på vegne af Clemente Mario Mastella, et medlem af Europa-Parlamentet, i anledning af et interview, som De Magistris gav til en italiensk avis den 31. oktober 2009,

C.

der henviser til, at et brudstykke af dette interview ("Mastella var impliceret i en af mine undersøgelser og prøvede at standse mig") ifølge stævningen er ærekrænkende, hvilket resulterer i et erstatningskrav på 1 000 000 EUR samt et krav om dækning af sagsomkostninger,

D.

der henviser til, at interviewet blev givet på et tidspunkt, hvor Luigi de Magistris var medlem af Europa-Parlamentet, efter at han blev valgt ind ved valget til Europa-Parlamentet i 2009,

E.

der henviser til, at Europa-Parlamentets medlemmer i henhold til artikel 8 i protokollen vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter hverken kan eftersøges, tilbageholdes eller retsligt forfølges på grund af meningstilkendegivelser eller stemmeafgivelser under udøvelsen af deres hverv,

F.

der henviser til, at det faktum, at der er rejst sag på et civilretligt eller forvaltningsretligt grundlag, eller at sagen indeholder visse aspekter, der henhører under det civilretlige eller forvaltningsretlige område, ifølge Parlamentets faste praksis ikke i sig selv udelukker, at man kan påberåbe sig immunitet i henhold til den pågældende artikel,

G.

der henviser til, at Luigi de Magistris, da han gav det pågældende interview, udøvede sit hverv som medlem af Europa-Parlamentet og udførte politisk virksomhed ved at tilkendegive sin mening om et spørgsmål, der var af offentlig interesse for vælgerne i hans valgkreds,

H.

der henviser til, at det i et demokratisk samfund er uacceptabelt at forsøge at hindre medlemmer af Parlamentet i at give udtryk for deres synspunkter vedrørende spørgsmål af legitim offentlig interesse og relevans og i at kritisere deres politiske modstandere ved at anlægge sag, og at det desuden er i modstrid med artikel 8 i protokollen vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter, som har til formål at beskytte medlemmernes ytringsfrihed ved udøvelsen af deres hverv af hensyn til Parlamentet, der er en af Den Europæiske Unions institutioner,

1.

vedtager at beskytte Luigi de Magistris’ immunitet og privilegier;

2.

pålægger sin formand straks at sende denne afgørelse og det kompetente udvalgs betænkning til den kompetente myndighed i Den Italienske Republik og til Luigi de Magistris.


(1)  Sag 101/63, Wagner mod Fohrmann og Krier, Sml. 1954-1964, s. 483, sag 149/85, Wybot mod Faure m.fl., Sml. 1986, s. 2391, sag T-345/05, Mote mod Parlamentet, Sml. 2008 II, s. 2849, forenede sager C-200/07 og C-201/07, Marra mod De Gregorio og Clemente, Sml. 2008 I, s. 7929, og sag T-42/06, Gollnisch mod Parlamentet.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/167


Tirsdag den 10. maj 2011
Beskyttelse af Bruno Gollnischs parlamentariske immunitet

P7_TA(2011)0189

Europa-Parlamentets beslutning af 10. maj 2011 om anmodning om beskyttelse af Bruno Gollnischs immunitet og privilegier (2010/2097(IMM))

2012/C 377 E/26

Europa-Parlamentet,

der henviser til anmodning af 10. juni 2010 fra Bruno Gollnisch om beskyttelse af hans immunitet i forbindelse med en straffesag ved en fransk domstol, hvorom der blev givet meddelelse på plenarmødet den 14. juni 2010,

der har hørt Bruno Gollnisch den 26. januar 2011, jf. forretningsordenens artikel 7, stk. 3,

der henviser til artikel 9 i protokollen af 8. april 1965 vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter samt artikel 6, stk. 2, i akten af 20. september 1976 om almindelige direkte valg af medlemmerne af Europa-Parlamentet,

der henviser til Den Europæiske Unions Domstols domme af 12. maj 1964, 10. juli 1986, 15. og 21. oktober 2008 og 19. marts 2010 (1),

der henviser til artikel 26 i Den Franske Republiks forfatning,

der henviser til forretningsordenens artikel 6, stk. 3, og artikel 7,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0154/2011),

A.

der henviser til, at Bruno Gollnisch, der er medlem af Europa-Parlamentet, har anmodet om, at hans parlamentariske immunitet beskyttes i forbindelse med foranstaltninger, som han anser for frihedsbegrænsende, og som de franske myndigheder har anvendt over for ham som led i en politimæssig efterforskning mod en unavngiven person på grundlag af en klagesag med påstand om erstatning, som Den Internationale Liga mod Racisme og Antisemitisme den 26. januar 2009 har anlagt for opfordring til racehad,

B.

der henviser til, at artikel 8 i protokollen vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter ikke er blevet påberåbt i forbindelse med anmodningen om immunitetsbeskyttelse og derfor ikke er relevant,

C.

der henviser til, at det af artikel 9 i protokollen vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter, som Bruno Gollnisch udtrykkeligt har henvist til i skrivelse af 10. juni 2010 til formanden, og som finder anvendelse i denne sag, fremgår, at Europa-Parlamentets medlemmer under Parlamentets sessioner på deres eget lands område nyder de immuniteter, der tilstås medlemmerne af deres lands lovgivende forsamling, og henviser til, at dette ikke hindrer Europa-Parlamentets ret til at ophæve et af dets medlemmers immunitet,

D.

der henviser til artikel 26, stk. 2, i Den Franske Republiks forfatning, der fastslår, at medlemmer af Parlamentet ikke i strafferetligt øjemed kan udsættes for anholdelse eller nogen som helst anden frihedsberøvende eller frihedsindskrænkende foranstaltning uden tilladelse fra præsidiet for den forsamling, som medlemmet tilhører, medmindre der foreligger en alvorlig forbrydelse, den pågældende gribes på fersk gerning, eller der foreligger en endelig domfældelse; der henviser til, at det endvidere fastslås i artikel 26, stk. 3, at tilbageholdelse, frihedsberøvende eller frihedsindskrænkende foranstaltninger og retsforfølgelse af et medlem af Parlamentet stilles i bero under parlamentssamlingen, hvis den forsamling, som det pågældende medlem tilhører, forlanger det,

E.

der henviser til, at Parlamentet har et vidt skøn med hensyn til, hvilket udfald den afgørelse, der træffes i anledning af en anmodning om immunitetsbeskyttelse fra et af dets medlemmer, skal have (2),

F.

der henviser til, at Parlamentet i nærværende sag ikke har fundet noget bevis på fumus persecutionis, dvs. en tilstrækkelig alvorlig og præcis mistanke om, at sagen er blevet anlagt med den hensigt at skade medlemmets politiske virksomhed,

G.

der henviser til, at sagen ikke henhører under Bruno Gollnischs politiske virksomhed som medlem af Europa-Parlamentet; der henviser til, at sagen i stedet angår Bruno Gollnischs rent lokale og regionale virksomhed, som medlem af regionalforsamlingen for regionen Rhônes-Alpes, et hverv, hvortil han blev valgt ved almindeligt direkte valg, og som er forskelligt fra hvervet som medlem af Europa-Parlamentet,

H.

der henviser til, at Bruno Gollnisch har forklaret, hvorfor den pressemeddelelse, der har givet anledning til anmodningen om beskyttelse af immunitet, blev udsendt af hans politiske gruppe i regionalforsamlingen for regionen Rhônes-Alpes, idet han har anført, at meddelelsen var blevet skrevet af Front Nationals lokalforening, herunder af pressechefen, der var bemyndiget til at udtale sig på vegne af de valgte medlemmer af Front national; der henviser til, at en anvendelse af den parlamentariske immunitet i en sådan situation ville udgøre en uberettiget udvidelse af disse bestemmelser, hvis formål er at forebygge indgreb i Parlamentets virke og uafhængighed,

I.

der henviser til, at der er tale om en beklagelig krænkelse af Parlamentets beføjelser, når de franske myndigheder tilsyneladende har truffet visse foranstaltninger til at begrænse Bruno Gollnischs frihed, uden forinden at have anmodet om ophævelse af hans immunitet; der henviser til, at de franske myndigheder imidlertid nu formelt har anmodet om ophævelse af hans immunitet for at kunne vedtage sådanne frihedsbegrænsende foranstaltninger i fremtiden, og at det derfor ikke længere er nødvendigt at beskytte Bruno Gollnischs immunitet i så henseende,

J.

der henviser til, at det ikke er Parlamentet, men de kompetente retslige myndigheder der skal beslutte – under overholdelse af alle demokratiske garantier – hvorvidt den franske lovgivning om opfordring til racehad er overtrådt, og hvilke retslige konsekvenser dette måtte få,

K.

der henviser til, at Bruno Gollnisch derfor ikke bør beskyttes af den parlamentariske immunitet,

1.

vedtager ikke at beskytte Bruno Gollnischs immunitet og privilegier;

2.

pålægger sin formand straks at sende denne afgørelse og det kompetente udvalgs betænkning til den kompetente myndighed i Den Franske Republik og til Bruno Gollnisch.


(1)  Sag 101/63, Wagner mod Fohrmann og Krier, Sml. 1954-1964, s. 483, sag 149/85, Wybot mod Faure m.fl., Sml. 1986, s. 2391, sag T-345/05, Mote mod Parlamentet, Sml. 2008 II, s. 2849, forenede sager C-200/07 og C-201/07, Marra mod De Gregorio og Clemente, Sml. 2008 I, s. 7929, og sag T-42/06, Gollnisch mod Parlamentet.

(2)  Sag T-42/06, Gollnisch mod Parlamentet, præmis 101.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/169


Tirsdag den 10. maj 2011
Ophævelse af Bruno Gollnischs parlamentariske immunitet

P7_TA(2011)0190

Europa-Parlamentets beslutning af 10. maj 2011 om anmodning om ophævelse af Bruno Gollnischs immunitet (2010/2284(IMM))

2012/C 377 E/27

Europa-Parlamentet,

der henviser til anmodning af 3. november 2010 fra de franske myndigheder om ophævelse af Bruno Gollnischs immunitet, hvorom der blev givet meddelelse på plenarmødet den 24. november 2010,

der har hørt Bruno Gollnisch den 26. januar 2011, jf. forretningsordenens artikel 7, stk. 3,

der henviser til artikel 9 i protokollen af 8. april 1965 vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter samt artikel 6, stk. 2, i akten af 20. september 1976 om almindelige direkte valg af medlemmerne af Europa-Parlamentet,

der henviser til Den Europæiske Unions Domstols domme af 12. maj 1964, 10. juli 1986, 15. og 21. oktober 2008 og 19. marts 2010 (1),

der henviser til artikel 26 i Den Franske Republiks forfatning,

der henviser til forretningsordenens artikel 6, stk. 2, og artikel 7,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0155/2011),

A.

der henviser til, at en fransk offentlig anklager har anmodet om ophævelse af medlem af Europa-Parlamentet Bruno Gollnischs parlamentariske immunitet for at gøre det muligt at undersøge en klage over påstået opfordring til racehad og, hvis der er grundlag herfor, retsforfølge Bruno Gollnisch ved den franske ret i første instans, appelretten og kassationsretten,

B.

der henviser til, at anmodningen om ophævelse af Bruno Gollnischs immunitet vedrører en påstået overtrædelse af bestemmelserne om opfordring til racehad som følge af en pressemeddelelse, der blev udsendt den 3. oktober 2008 af regionen Rhône Alpes' ”Front National”-gruppe, som Bruno Gollnisch var formand for,

C.

der henviser til, at Europa-Parlamentets medlemmer under Parlamentets sessioner i henhold til artikel 9 i protokollen vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter på deres eget lands område nyder de immuniteter, der tilstås medlemmerne af deres lands lovgivende forsamling, og at dette ikke hindrer Europa-Parlamentets ret til at ophæve et af dets medlemmers immunitet,

D.

der henviser til, at det fremgår af artikel 26 i Den Franske Republiks forfatning, at medlemmer af parlamentet ikke i strafferetligt øjemed kan udsættes for anholdelse eller nogen som helst anden frihedsberøvende eller frihedsindskrænkende foranstaltning uden tilladelse fra præsidiet for den forsamling, som medlemmet tilhører, medmindre der foreligger en alvorlig forbrydelse, den pågældende gribes på fersk gerning, eller der foreligger en endelig domfældelse,

E.

der henviser til, at Parlamentet i nærværende sag ikke har fundet noget bevis på fumus persecutionis, dvs. en tilstrækkelig alvorlig og præcis mistanke om, at sagen er blevet anlagt med den hensigt at skade medlemmets politiske virksomhed,

F.

der henviser til, at anmodningen fra de franske myndigheder ikke vedrører Bruno Gollnischs politiske virksomhed som medlem af Europa-Parlamentet, men i stedet angår Bruno Gollnischs rent lokale og regionale virksomhed som medlem af regionalforsamlingen for regionen Rhônes-Alpes, et hverv, hvortil han blev valgt ved almindeligt direkte valg, og som er forskelligt fra hvervet som medlem af Europa-Parlamentet,

G.

der henviser til, at Bruno Gollnisch har forklaret, hvorfor den pressemeddelelse, der har givet anledning til anmodningen om ophævelse af immunitet, blev udsendt af hans politiske gruppe i regionalforsamlingen for regionen Rhônes-Alpes, idet han har anført, at den var blevet affattet af Front National-teamet i regionen, herunder af pressechefen, der var "bemyndiget til at udtale sig på vegne af de valgte medlemmer af Front National"; der henviser til, at en anvendelse af den parlamentariske immunitet i en sådan situation ville udgøre en uberettiget udvidelse af disse bestemmelser, hvis formål er at undgå indgreb i Parlamentets virke og uafhængighed,

H.

der henviser til, at det ikke er Parlamentet, men de kompetente retslige myndigheder, der skal beslutte – under overholdelse af alle demokratiske garantier – hvorvidt den franske lovgivning om opfordring til racehad er overtrådt, og hvilke retslige konsekvenser dette måtte få,

I.

der henviser til, at det derfor bør anbefales at ophæve den parlamentariske immunitet i dette tilfælde,

1.

vedtager at ophæve Bruno Gollnischs immunitet;

2.

pålægger sin formand straks at sende denne afgørelse og det kompetente udvalgs betænkning til den kompetente myndighed i Den Franske Republik og til Bruno Gollnisch.


(1)  Sag 101/63, Wagner mod Fohrmann og Krier, Sml. 1954-1964, s. 483, sag 149/85, Wybot mod Faure m.fl., Sml. 1986, s. 2391, sag T-345/05, Mote mod Parlamentet, Sml. 2008 II, s. 2849, forenede sager C-200/07 og C-201/07, Marra mod De Gregorio og Clemente, Sml. 2008 I, s. 7929, og sag T-42/06, Gollnisch mod Parlamentet.


Onsdag den 11. maj 2011

7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/171


Onsdag den 11. maj 2011
Ændring af forretningsorden efter indførelse af et fælles åbenhedsregister for Parlamentet og Kommissionen

P7_TA(2011)0221

Europa-Parlamentets afgørelse af 11. maj 2011 om ændring af forretningsordenen efter indførelse af et fælles åbenhedsregister for Parlamentet og Kommissionen (2010/2292(REG))

2012/C 377 E/28

Europa-Parlamentet,

der henviser til Formandskonferencens afgørelse af 18. november 2010,

der henviser til sin afgørelse af 11. maj 2011 (1) om godkendelse af indgåelsen af aftalen mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen om etablering af et "åbenhedsregister",

der henviser til forretningsordenens artikel 211, artikel 212 og artikel 127, stk. 2,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Konstitutionelle Anliggender (A7-0173/2011),

1.

vedtager at optage nedenstående ændringer i forretningsordenen;

2.

vedtager, at teksten til ovennævnte aftale optages i forretningsordenen som bilag X, del B;

3.

vedtager, at disse ændringer træder i kraft på dagen for aftalens ikrafttrædelse;

4.

pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet og Kommissionen til orientering.

NUVÆRENDE ORDLYD

ÆNDRING

Ændring 1

Europa-Parlamentets forretningsorden

Artikel 9 – overskrift

Ændring 2

Europa-Parlamentets forretningsorden

Artikel 9 – stk. 3 a (nyt)

 

3a.     Ved begyndelsen af hver valgperiode fastsætter kvæstorerne grænsen for, hvor mange assistenter der højst kan akkrediteres hvert medlem (akkrediterede assistenter).

Ændring 3

Europa-Parlamentets forretningsorden

Artikel 9 – stk. 4

4.    Kvæstorerne er ansvarlige for udstedelse af adgangskort, der er personlige og gyldige i op til et år, til personer, der regelmæssigt ønsker adgang til Parlamentet for i egen eller tredjemands interesse at informere dets medlemmer som led i disses parlamentariske mandat.

4.    På kvæstorernes ansvar udstedes adgangskort med lang gyldighed til eksterne personer uden for Unionens institutioner. Adgangskortene er gyldige i op til et år og kan fornyes. Reglerne for anvendelse af sådanne adgangskort fastsættes af Præsidiet.

Til gengæld skal de pågældende personer:

 

efterleve den adfærdskodeks, der er anført i et bilag til forretningsordenen

 

indskrive sig i et register, som føres af kvæstorerne.

 

Offentligheden har efter anmodning adgang til registret på alle Parlamentets arbejdssteder og, på en af kvæstorerne nærmere fastsat måde, i dets informationskontorer i medlemsstaterne.

 

Gennemførelsesbestemmelserne til dette stykke er nærmere beskrevet i et bilag til forretningsordenen.

 

 

Disse adgangskort kan udstedes til:

 

personer, der er registreret i åbenhedsregistret (2), eller som repræsenterer eller arbejder for organisationer, der er registreret heri, uden at registreringen automatisk giver ret til et sådant adgangskort

 

personer, der regelmæssigt ønsker adgang til Parlamentet, men som ikke er omfattet af anvendelsesområdet for aftalen om etablering af et åbenhedsregister (3)

 

medlemmernes lokale assistenter samt til personer, der assisterer medlemmerne af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og af Regionsudvalget.

Ændring 4

Europa-Parlamentets forretningsorden

Artikel 9 – stk. 4 a (nyt)

 

4a.     De, der er registreret i åbenhedsregistret, skal som led i deres forbindelser med Parlamentet overholde:

den adfærdskodeks, der er vedføjet aftalen (4)

de procedurer og andre pligter, der er fastlagt ved aftalen og

bestemmelserne i denne artikel og gennemførelsesbestemmelserne hertil.

Ændring 5

Europa-Parlamentets forretningsorden

Artikel 9 – stk. 4 b (nyt)

 

4b.     Kvæstorerne fastsætter, i hvilken udstrækning adfærdskodeksen er gældende for personer, der har et adgangskort med lang gyldighed, men ikke er omfattet af aftalens anvendelsesområde.

Ændring 6

Europa-Parlamentets forretningsorden

Artikel 9 – stk. 4 c (nyt)

 

4c.     Adgangskortet inddrages ved begrundet afgørelse af kvæstorerne i følgende tilfælde:

slettelse af registret, medmindre der er tungtvejende årsager til ikke at inddrage kortet

alvorlig tilsidesættelse af forpligtelserne i stk. 4a.

Ændring 7

Europa-Parlamentets forretningsorden

Artikel 9 – stk. 4 d (nyt)

 

4d.     På forslag af generalsekretæren vedtager Præsidiet de nødvendige foranstaltninger til iværksættelse af åbenhedsregistret i overensstemmelse med bestemmelserne i aftalen om oprettelse af registret.

Gennemførelsesbestemmelserne til stk. 4-4d er indeholdt i et bilag (5).

Ændring 8

Europa-Parlamentets forretningsorden

Bilag I – artikel 2 – stk. 2 og 3

Medlemmerne afskærer sig fra at modtage enhver anden gave eller fordel under udøvelsen af deres mandat.

Medlemmerne afskærer sig fra at modtage enhver gave eller fordel under udøvelsen af deres mandat.

Oplysningerne afgives på medlemmets personlige ansvar og skal ajourføres hvert år .

Oplysningerne afgives på medlemmets personlige ansvar og skal ajourføres, når der foretages ændringer, samt fornyes mindst én gang om året . Medlemmerne bærer det fulde ansvar for gennemsigtigheden i deres økonomiske interesser.

Ændring 9

Europa-Parlamentets forretningsorden

Bilag X - Overskrift

 

Ændring 10

Europa-Parlamentets forretningsorden

Bilag X – artikel 1

Artikel 1

Eneste artikel

Adgangskort

Adgangskort

1.    Adgangskortet har form af et plastickort, forsynet med et foto af indehaveren og med angivelse af dennes efternavn, fornavne og navnet på den virksomhed, organisation eller enkeltperson, som den pågældende arbejder for.

1.    Adgangskort med lang gyldighed har form af et plastickort, forsynet med et foto af indehaveren og med angivelse af dennes efternavn, fornavne og navnet på den virksomhed, organisation eller enkeltperson, som den pågældende arbejder for.

Adgangskortet skal til stadighed bæres fuldt synligt af indehaveren i alle Parlamentets lokaler; hvis dette ikke overholdes, kan adgangskortet inddrages.

Adgangskortet skal til stadighed bæres fuldt synligt af indehaveren i alle Parlamentets lokaler. Manglende overholdelse af denne forpligtelse kan medføre, at adgangskortet inddrages.

Adgangskortene adskiller sig ved deres form og farve fra de kort, der udstedes til lejlighedsvise besøgere.

Adgangskortene adskiller sig ved deres form og farve fra de kort, der udstedes til lejlighedsvise besøgere.

2.   Adgangskort kan kun fornyes, hvis indehaveren har opfyldt betingelserne i forretningsordenens artikel 9, stk. 4 .

2.   Adgangskort kan kun fornyes, hvis indehaveren har opfyldt betingelserne i forretningsordenens artikel 9, stk. 4a .

Gør et medlem indsigelse mod de aktiviteter, en person eller interessegruppe repræsenterer, henvises spørgsmålet til kvæstorerne, der undersøger sagen og træffer afgørelse om eventuel inddragelse af adgangskortet.

Enhver klage, der bygger på faktiske omstændigheder, og som er omfattet af anvendelsesområdet for den adfærdskodeks, der indgår som bilag til aftalen om etablering af et åbenhedsregister (6), henvises til det fælles åbenhedsregistersekretariat . Parlamentets generalsekretær meddeler afgørelserne om slettelse af registret til kvæstorerne, der træffer afgørelse om inddragelse af adgangskortet.

 

I de afgørelser, hvorved kvæstorerne meddeler, at et eller flere adgangskort er blevet inddraget, anmodes indehaverne eller de enheder, som de pågældende repræsenterer eller arbejder for, om at returnere adgangskortet til Parlamentet inden for 15 dage fra underretningen om afgørelsen.

3.   Adgangskortet giver i intet tilfælde adgang til andre møder i Parlamentet eller dettes organer end de møder, der er erklæret offentlige, og de adgangsbestemmelser, som gælder for andre borgere i Unionen, kan ikke fraviges.

3.   Adgangskortet giver i intet tilfælde adgang til andre møder i Parlamentet eller dettes organer end de møder, der er erklæret offentlige, og de adgangsbestemmelser, som gælder for andre borgere i Unionen, kan ikke fraviges.

Ændring 11

Europa-Parlamentets forretningsorden

Bilag X – artikel 2

Artikel 2

Assistenter

1.     Ved begyndelsen af hver valgperiode fastsætter kvæstorerne grænsen for, hvor mange assistenter der højst kan akkrediteres hvert medlem.

Akkrediterede assistenter underskriver ved tiltrædelsen af stillingen en erklæring om deres erhvervsarbejde og alle andre funktioner og aktiviteter, som de udøver mod vederlag.

2.     Assistenterne har adgang til Parlamentet på samme vilkår som ansatte i Generalsekretariatet og de politiske grupper.

3.     Alle andre, herunder personer, som arbejder direkte sammen med medlemmerne, har kun adgang til Parlamentet på de vilkår, som er fastsat i forretningsordenens artikel 9, stk. 4.

udgår

Ændring 12

Europa-Parlamentets forretningsorden

Bilag X – artikel 3

Artikel 3

Adfærdskodeks

1.     I forholdet til Parlamentet skal de personer, der er opført i det i artikel 9, stk. 4, omhandlede register, overholde følgende bestemmelser:

a)

De skal rette sig efter bestemmelserne i forretningsordenens artikel 9 og dette bilag.

b)

De skal over for medlemmer af Parlamentet, disses assistenter eller institutionens tjenestemænd redegøre for, hvilken interessegruppe eller hvilke interessegrupper de repræsenterer.

c)

De skal afholde sig fra ethvert forsøg på at indhente oplysninger på uhæderlig vis.

d)

De må ikke påberåbe sig et formelt tilknytningsforhold til Parlamentet over for tredjemand.

e)

De må ikke for vindings skyld videregive kopier af dokumenter, som de har fået adgang til gennem Parlamentet, til tredjemand.

f)

De skal nøje overholde bestemmelserne i bilag I, artikel 2, stk. 4.

g)

De skal sikre sig, at enhver form for bistand, der ydes inden for rammerne af bestemmelserne i bilag I, artikel 2, opføres i det pågældende register.

h)

De må ikke ansætte tidligere tjenestemænd fra institutionerne uden at overholde bestemmelserne i vedtægten for tjenestemænd.

i)

De skal overholde Parlamentets bestemmelser om tidligere medlemmers rettigheder og ansvar.

j)

De skal med henblik på at undgå mulige interessekonflikter på forhånd indhente tilladelse fra det eller de pågældende medlemmer til ethvert kontrakt- eller ansættelsesforhold for medlemmers assistenter, og bagefter sikre sig, at der gives oplysninger derom i det i artikel 9, stk. 4, omhandlede register.

2.     Overtrædelse af adfærdskodeksen kan medføre, at det adgangskort, der er udstedt til de pågældende personer og eventuelt til deres virksomhed, inddrages.

udgår

Ændring 13

Europa-Parlamentets forretningsorden

Bilag X – del B – overskrift (ny)

 


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0222.

(2)   Register oprettet ved aftalen mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen om etablering af et "åbenhedsregister" for organisationer og personer, der som selvstændige deltager i udarbejdelsen og gennemførelsen af Den Europæiske Unions politikker (se bilag X, del B).

(3)   Se bilag X, del B.

(4)   Se bilag 3 i aftalen, der er indeholdt i bilag X, del B.

(5)   Se bilag X, del A.

(6)   Se bilag 3 i aftalen, der er indeholdt i del B i nærværende bilag.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/176


Onsdag den 11. maj 2011
Interinstitutionel aftale om et fælles åbenhedsregister mellem Parlamentet og Kommissionen

P7_TA(2011)0222

Europa-Parlamentets afgørelse af 11. maj 2011 om indgåelse af en interinstitutionel aftale mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen om et fælles åbenhedsregister (2010/2291(ACI))

2012/C 377 E/29

Europa-Parlamentet,

der henviser til Formandskonferencens afgørelse af 18. november 2010,

der henviser til udkast til aftale mellem Europa-Parlamentet og Europa-Kommissionen om oprettelse af et åbenhedsregister for organisationer og selvstændige enkeltpersoner, der er involveret i udformningen og gennemførelsen af EU's politikker (herefter "aftalen"),

der henviser til sin beslutning af 8. maj 2008 om udvikling af rammer for interesserepræsentanters (lobbyisters) virksomhed i EU-institutionerne (1),

der henviser til forretningsordenens artikel 127, stk. 1,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Konstitutionelle Anliggender (A7-0174/2011),

A.

der henviser til, at institutionerne i henhold til artikel 11, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union skal "[føre] en åben, gennemsigtig og regelmæssig dialog med de repræsentative sammenslutninger og civilsamfundet",

B.

der påpeger, at gennemsigtigheden af denne dialog vil blive styrket af et fælles register over organisationer og enkeltpersoner, der er involveret i udformningen og gennemførelsen af EU’s politikker,

C.

der henviser til, at dets ovennævnte beslutning af 8. maj 2008 indeholdt de principper, der dannede grundlag for dets efterfølgende forhandlinger med Kommissionen vedrørende det fælles register,

D.

der henviser til, at de nødvendige ændringer af Parlamentets forretningsorden er fastlagt i dets afgørelse af 11. maj 2011 om ændring af forretningsordenen efter indførelse af et fælles åbenhedsregister for Parlamentet og Kommissionen (2),

1.

betragter aftalen som et vigtigt første skridt hen imod større åbenhed og agter på et senere tidspunkt at foreslå en yderligere højnelse af standarderne med henblik på at sikre, at Unionens offentlige administration udviser urokkelig integritet, og at dens institutionelle regler styrkes,

2.

påpeger, at et fælles register gør det muligt at finde alle oplysninger på ét sted, hvorved borgerne lettere kan skaffe sig viden om, hvilke aktører der er i kontakt med institutionerne; bemærker, at dette også letter interesserepræsentanternes arbejde, da de kun behøver at lade sig registrere én gang;

3.

understreger samtidig, at Parlamentet bevarer sin uindskrænkede ret til at bestemme, hvem der skal have adgang til dets lokaler;

4.

er af den opfattelse, at aftalen vil rumme et stærkt incitament for registrering, eftersom den vil gøre det umuligt for nogen at få udstedt et adgangskort til Parlamentet uden først at være blevet registreret;

5.

mener imidlertid fortsat, at registrering i åbenhedsregistret bør være obligatorisk for alle lobbyister, og anmoder om, at man som led i den kommende revisionsproces tager de nødvendige skridt til at iværksætte en overgang til obligatorisk registrering;

6.

beklager, at Rådet endnu ikke har tilsluttet sig aftalen, selv om dette er en afgørende forudsætning for at sikre gennemsigtighed i alle faserne af lovgivningsprocessen på EU-plan; bifalder dog, at Rådet har ladet forstå, at det vil tilslutte sig aftalen; opfordrer Rådet til at tilslutte sig det fælles register så hurtigt som muligt;

7.

bifalder navnlig følgende aspekter af aftalen:

a)

ændringen af registrets navn til "åbenhedsregistret"

b)

registrets anvendelsesområde, som omfatter alle relevante aktører med undtagelse af bl.a. arbejdsmarkedets parter, når de handler som aktører i den sociale dialog, kirker, politiske partier samt lokale, regionale og kommunale myndigheder, herunder de repræsentationer, der er en del af deres administration; disse aktører er i kraft af deres traktatfæstede institutionelle rolle samt af bestemmelserne i punkt 10, litra b), samt punkt 11, 12 og 13 i aftalen ikke omfattet af registrets anvendelsesområde, hvilket bør præciseres ved den første revision af aftalen; Parlamentet opfordrer Kommissionen til allerede nu at tilkendegive sit samtykke hertil

c)

den omstændighed, at registret skaber åbenhed omkring de meget forskelligartede aktører, der er i kontakt med EU-institutionerne, og opdeler dem i forskellige kategorier, herunder repræsentanter for særlige interesser, repræsentanter for civilsamfundet og repræsentanter for offentlige myndigheder, hvorved der sondres mellem de roller, som spilles af henholdsvis lobbyisterne og EU-institutionernes officielle samtalepartnere

d)

kravet om relevante finansielle oplysninger

e)

de bindende foranstaltninger, der kan anvendes i tilfælde af manglende overholdelse af adfærdskodeksen;

8.

mener, at de regler, der gælder for repræsentanter for offentlige myndigheder og organisationer, som i deres virker tjener offentlighedens interesser og er bundet af grundlæggende normer og interesser, ikke skal være de samme som dem, der gælder for repræsentanter for særlige interesser; mener især, at en opfordring til organisationer med offentlig status om at lade sig registrere kun bør gælde for selvstyrende organer, ikke for egentlige offentlige myndigheder;

9.

kræver, at dets Præsidium udformer et system, hvorved der i begrundelsen til en betænkning eller henstilling vedrørende et konkret lovgivningsforslag oplyses om alle møder afholdt mellem lobbyister, der falder ind under registrets anvendelsesområde, og relevante medlemmer omkring det pågældende lovgivningsdossier;

10.

godkender indgåelsen af aftalen, der er vedføjet som bilag, idet der tages hensyn til indholdet af denne afgørelse, og vedtager at vedføje den som bilag til forretningsordenen;

11.

pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet og Kommissionen til orientering.


(1)  EUT C 271 E af 12.11.2009, s. 48.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0221.


Onsdag den 11. maj 2011
BILAG

AFTALE MELLEM EUROPA-PARLAMENTET OG EUROPA-KOMMISSIONEN OM OPRETTELSE AF ET ÅBENHEDSREGISTER (FOR ORGANISATIONER OG SELVSTÆNDIGE, DER ER INVOLVERET I UDFORMNINGEN OG GENNEMFØRELSEN AF EU'S POLITIKKER)

Europa-Parlamentet og Europa-Kommissionen ("parterne") har -

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 11, stk. 1 og 2, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 295, og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab (herefter samlet benævnt "traktaterne"),

ud fra følgende betragtning: Europæiske beslutningstagere opererer ikke isoleret fra civilsamfundet, men fører en åben, gennemsigtig og regelmæssig dialog med repræsentative foreninger og civilsamfundet -

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

I.     Oprettelse af åbenhedsregistret

1.

I overensstemmelse med deres tilsagn om åbenhed er parterne enige om at oprette og føre et fælles "åbenhedsregister" (herefter "registret") - til registrering og kontrol af organisationer og selvstændige, der er involveret i udformningen og gennemførelsen af EU’s politikker.

II.     Principper for registret

2.

Registret oprettes og føres på grundlag af de eksisterende registreringssystemer, der er etableret og taget i brug af Europa-Parlamentet i 1996 og af Europa-Kommissionen i juni 2008, suppleret af det arbejde, der er udført af Europa-Parlamentets og Europa-Kommissionens relevante fælles arbejdsgruppe og af forskellige tilpasninger foretaget på grundlag af erfaringerne og input fra berørte parter som beskrevet i Europa-Kommissionens meddelelse af 28. oktober 2009, "Det Europæiske åbenhedsinitiativ: registeret over interesserepræsentanter et år efter" (1). Denne tilgang hverken berører eller foregriber Europa-Parlamentets målsætninger, således som de er kommet til udtryk i Parlamentets beslutning af 8. maj 2008 om udvikling af rammer for interesserepræsentanters (lobbyisters) virksomhed i EU-institutionerne (2).

3.

Registret oprettes og føres i overensstemmelse med EU-rettens generelle principper, herunder proportionalitetsprincippet og princippet om forbud mod forskelsbehandling.

4.

Registret oprettes og føres med respekt for Europa-Parlamentets medlemmers ret til at udøve deres parlamentariske mandat uden begrænsninger og uden at medlemmernes vælgere hindres i at få adgang til Europa-Parlamentets bygninger.

5.

Registret oprettes og føres uden at det griber ind i parternes kompetencer eller prærogativer eller berører deres respektive organisatoriske beføjelser.

6.

Parterne søger at behandle alle aktører, der er involveret i lignende aktiviteter, ens og at muliggøre lige vilkår for registrering af organisationer og selvstændige, der er involveret i udformningen og gennemførelsen af EU’s politikker.

III.     Registrets struktur

7.

Registret omfatter følgende:

a)

et sæt retningslinjer vedrørende:

registrets anvendelsesområde, berørte aktiviteter og undtagelser

registreringskategorier (bilag 1)

oplysninger, som registrerede skal give, herunder finansielle oplysninger (bilag 2)

b)

en adfærdskodeks (bilag 3)

c)

en klageordning og foranstaltninger, der skal træffes ved tilsidesættelse af adfærdskodeksen, herunder proceduren for undersøgelse og behandling af klager (bilag 4).

IV.     Registrets anvendelsesområde

Aktiviteter, der er omfattet

8.

Registret omfatter alle de aktiviteter, der ikke er undtaget i afsnit IV, og som udføres med det formål at øve direkte eller indirekte indflydelse på EU-institutionernes udformning eller gennemførelse af politikker og deres beslutningsproces, uanset hvilke kommunikationskanaler eller -midler der benyttes, f.eks. outsourcing, medier, kontrakter med professionelle mellemmænd, tænketanke, "platforme", fora, kampagner eller græsrodsinitiativer. Aktiviteterne består bl.a. i at kontakte medlemmer, tjenestemænd eller øvrige ansatte i EU-institutionerne, udarbejde, udsprede og viderebringe breve, informationsmateriale eller diskussionsoplæg og høringssvar, samt organisere begivenheder, møder eller pr-aktiviteter og sociale arrangementer eller konferencer, hvortil der er sendt indbydelser til medlemmer af eller tjenestemænd eller øvrige ansatte i EU-institutionerne. Frivillige bidrag og deltagelse i formelle høringer om planlagte lovgivningsmæssige eller andre EU-retsakter og andre åbne høringer er også omfattet.

9.

Alle organisationer og selvstændige, uanset deres retlige status, hvis aktiviteter er omfattet af registret forventes at lade sig registrere (3).

Aktiviteter, der ikke er omfattet

10.

Følgende aktiviteter er ikke omfattet af registret:

a)

aktiviteter, der drejer sig om juridisk og anden professionel rådgivning, for så vidt som de vedrører udøvelse af en klients grundlæggende ret til en retfærdig rettergang, herunder kontradiktionsretten i administrative sager, som føres af advokater eller andre fagfolk, der er involveret heri. Følgende er ikke omfattet af registret (uanset hvilke parter der er tale om): rådgivende arbejde og kontakter med offentlige myndigheder for at informere klienter bedre om en generel retstilstand, om klienters særlige retlige stilling eller rådgivning om, hvorvidt et bestemt retligt eller administrativt skridt er hensigtsmæssigt eller tilladt efter gældende lov, rådgivning til klienter med henblik på at hjælpe dem med at sikre, at deres aktiviteter er lovlige, repræsentation i forbindelse med en forligs- eller mæglingsprocedure, der har til formål at forhindre, at en tvist bliver indbragt for domstolene eller en administrativ instans. Dette gælder for alle erhvervssektorer i EU og ikke kun for visse særlige procedurer (konkurrence). Hvis en virksomhed og dens rådgivere er involveret som part i en specifik retssag eller administrativ sag, er alle aktiviteter, der har direkte forbindelse med sagen og ikke som sådan tager sigte på at ændre gældende ret, ikke omfattet af registret

b)

aktiviteter, som udøves af arbejdsmarkedets parter i den sociale dialog (fagforeninger, arbejdsgiverforeninger, osv.), når de handler inden for rammerne af den rolle, som de er tildelt ifølge traktaterne. Dette gælder tilsvarende for alle organer, der ifølge traktaterne specifikt er tildelt en institutionel rolle

c)

aktiviteter, som er et svar på en direkte og individuel henvendelse fra en EU-institution eller medlemmer af Europa-Parlamentet, f.eks. ad hoc-anmodninger eller løbende anmodninger om faktuelle oplysninger, data eller faglig viden og/eller individuelle indbydelser til deltagelse i offentlige høringer eller til deltagelse i rådgivende udvalg eller tilsvarende fora.

Særlige bestemmelser

11.

Kirker og trossamfund falder uden for registrets anvendelsesområde. Deres repræsentationskontorer eller retlige organer, kontorer og netværk oprettet med henblik på at repræsentere dem i deres kontakter med EU-institutionerne og sammenslutninger heraf forventes dog at lade sig registrere.

12.

Politiske partier falder uden for registrets anvendelsesområde. Enhver organisation, som de opretter eller støtter, og hvis aktiviteter falder inden for registrets anvendelsesområde, forventes dog at lade sig registrere.

13.

Lokale, regionale og kommunale myndigheder falder uden for registrets anvendelsesområde. Deres repræsentationskontorer eller retlige organer, kontorer og netværk oprettet med henblik på at repræsentere dem i deres kontakter med EU-institutionerne og sammenslutninger heraf forventes dog at lade sig registrere.

14.

Netværk, platforme eller andre former for kollektive aktiviteter, som ikke har retlig status eller er en juridisk person, men som de facto øver organiseret indflydelse, og hvis aktiviteter falder inden for registrets anvendelsesområde, forventes at lade sig registrere. Der bør i så fald udpeges et medlem som deres kontaktperson med ansvar for forbindelserne med registrets forvaltning.

15.

I forbindelse med erklæringen om økonomiske interesser i registret tages der hensyn til alle aktiviteter rettet mod EU's institutioner, agenturer og organer og disses medlemmer, tjenestemænd og øvrige ansatte. Dette omfatter også aktiviteter rettet mod medlemsstaternes organer, der opererer på EU-plan og er involveret i beslutningsprocessen i EU.

16.

Europæiske netværk, forbund, sammenslutninger eller platforme opfordres til at udarbejde fælles, gennemsigtige retningslinjer for deres medlemmer, der nævner de aktiviteter, der falder ind under registerets anvendelsesområde. De forventes at offentliggøre disse retningslinjer.

V.     Regler for registrerede

17.

Registrering indebærer, at de pågældende organisationer og enkeltpersoner:

accepterer, at de oplysninger, de afgiver med henblik på optagelse i registeret, bliver offentliggjort

accepterer at handle i overensstemmelse med adfærdskodeksen og fremlægge eventuelle faglige adfærdskodekser, de måtte være bundet af

garanterer, at de afgivne oplysninger med henblik på optagelse i registeret er korrekte

accepterer, at klager over dem vil blive behandlet på grundlag af bestemmelserne i den adfærdskodeks, der gælder for registret

accepterer at rette sig efter de foranstaltninger, der skal træffes i tilfælde af tilsidesættelse af adfærdskodeksen, og anerkender, at foranstaltningerne i bilag 4 kan blive anvendt over for dem, hvis de ikke overholder reglerne i adfærdskodeksen

tager til efterretning, at parterne efter anmodning og i overensstemmelse med bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (4) kan blive nødsaget til at fremlægge korrespondance og andre dokumenter vedrørende registreredes aktiviteter.

VI.     Foranstaltninger i tilfælde af tilsidesættelse af adfærdskodeksen

18.

Registreredes eller deres repræsentanters tilsidesættelse af adfærdskodeksen kan på grundlag af en undersøgelse foretaget under behørig hensyntagen til proportionalitetsprincippet og retten til kontradiktion føre til anvendelse af foranstaltninger som fastlagt i bilag 4, såsom suspension eller udelukkelse fra registret og eventuelt inddragelse af de adgangskort til Europa-Parlamentet, der er udleveret til de pågældende personer eller i givet fald til deres organisationer. En beslutning om at anvende sådanne foranstaltninger kan offentliggøres på registrets websted.

19.

Alle kan indgive en klage til parterne, underbygget af materielle kendsgerninger, hvis de har mistanke om, at adfærdskodeksen er overtrådt, efter proceduren i bilag 4.

VII.     Gennemførelse

20.

Europa-Parlamentets og Europa-Kommissionens generalsekretærer har ansvaret for at føre tilsyn med systemet og for alle vigtige driftsmæssige aspekter og træffer efter fælles overenskomst de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af denne aftale.

21.

Europa-Parlamentets og Europa-Kommissionens tjenestegrene opretter med henblik på at gennemføre systemet en fælles driftsstruktur benævnt "det fælles åbenhedsregistersekretariat". Det vil bestå af en gruppe tjenestemænd fra Europa-Parlamentet og Europa-Kommissionen efter en aftale mellem de kompetente tjenestegrene. Det fælles åbenhedsregistersekretariats arbejde koordineres af en kontorchef i Europa-Kommissionens Generalsekretariat. Det vil bl.a. have til opgave at gennemføre foranstaltninger, der kan være med til at sikre kvaliteten af registrets indhold.

22.

Europa-Parlamentet vil fortsat stå for udstedelsen af og kontrollen med permanente adgangskort til denne institutions bygninger. Der vil kun blive udstedt sådanne kort til enkeltpersoner, der repræsenterer eller arbejder for organisationer, som falder inden for registrets anvendelsesområde, hvis de pågældende organisationer eller enkeltpersoner har ladet sig registrere. Registrering giver dog ikke automatisk ret til et sådant kort.

23.

Selv om systemet drives i fællesskab, kan parterne hver især frit anvende registret til deres egne specifikke formål, herunder tilbyde incitamenter som f.eks. underretning af registrerede, når der indledes offentlige høringer eller arrangeres begivenheder.

24.

Parterne sørger for passende undervisning og intern kommunikation med henblik på at øge bevidstheden om registeret og klageproceduren hos deres medlemmer og personale.

25.

Parterne træffer passende foranstaltninger eksternt for at øge bevidstheden om registret og fremme brugen heraf.

26.

En række grundlæggende statistiske oplysninger fra databasen offentliggøres regelmæssigt på Europa-webstedet og gøres tilgængelige ved hjælp af en brugervenlig søgemaskine. Databasens offentlige indhold vil være tilgængeligt efter anmodning i elektroniske, maskinlæsbare formater.

27.

Europa-Parlamentets og Europa-Kommissionens generalsekretærer forelægger de ansvarlige næstformænd for Europa-Parlamentet og Europa-Kommissionen en årsrapport om, hvordan registret fungerer, efter høring af de berørte parter.

VIII.     Andre institutioners og organers deltagelse

28.

Det Europæiske Råd og Rådet opfordres til at tilslutte sig registret. Andre EU-institutioner, -organer og -agenturer opfordres til selv at benytte systemet som et referenceinstrument for deres eget samarbejde med organisationer og selvstændige, der er involveret i udformningen og gennemførelsen af EU's politikker.

IX.     Afsluttende bestemmelser

29.

Overgangen fra parternes eksisterende registre til det nye fælles register vil ske i løbet af en overgangsperiode på tolv måneder fra datoen for iværksættelsen af det fælles register. Organisationer og enkeltpersoner registreret i et af systemerne opfordres til at forny deres registrering i det fælles system.

Efter iværksættelsen af det fælles register:

har registrerede mulighed for at ændre deres eksisterende registrering til det fælles register på en dato efter eget valg, men senest på datoen for fornyelse af deres registrering i Europa-Kommissionens register eller, for dem, der kun er registreret i Europa-Parlamentet, senest ved udgangen af en periode på tolv måneder fra denne iværksættelse

vil enhver ny registrering eller ajourføring af eksisterende data kun være mulig i det fælles register.

30.

Det fælles register tages op til revision senest to år efter dets iværksættelse.

Bilag 1

"Åbenhedsregister"

Organisationer og selvstændige, der deltager i udformningen og gennemførelsen af EU's politikker

Kategorier

Særlige kendetegn/bemærkninger

I -   Konsulentfirmaer/advokatfirmaer/selvstændige konsulenter

underkategori

Konsulentfirmaer

Firmaer, der i henhold til en kontrakt udfører aktiviteter inden for lobbyvirksomhed, promovering, offentlige anliggender og forbindelser til offentlige myndigheder.

underkategori

Advokatfirmaer

Advokatfirmaer, der i henhold til en kontrakt udfører aktiviteter inden for lobbyvirksomhed, promovering, offentlige anliggender og forbindelser til offentlige myndigheder.

underkategori

Selvstændige konsulenter

Selvstændige konsulenter eller advokater, der i henhold til en kontrakt udfører aktiviteter inden for lobbyvirksomhed, promovering, offentlige anliggender og forbindelser til offentlige myndigheder.

II -   Internt ansatte lobbyister og brancheforeninger

underkategori

Virksomheder og koncerner

Virksomheder eller koncerner af virksomheder (med eller uden retlig status), der på egne vegne udfører aktiviteter inden for lobbyvirksomhed, promovering, offentlige anliggender og forbindelser til offentlige myndigheder.

underkategori

Brancheforeninger

 

underkategori

Fagforeninger

 

underkategori

Andre lignende foreninger

 

III -   Ikke-statslige organisationer

underkategori

Ikke-statslige organisationer, platforme og netværk og lignende.

Almennyttige organisationer (med eller uden retlig status), der er uafhængige af offentlige myndigheder, politiske partier og kommercielle organisationer. Omfatter stiftelser, velgørende organisationer osv.

IV -   Tænketanke, forskningsinstitutioner og akademiske institutioner

underkategori

Tænketanke og forskningsinstitutioner

Specialiserede tænketanke og forskningsinstitutioner, der beskæftiger sig med EU’s aktiviteter og politikker.

underkategori

Akademiske institutioner

Institutioner, hvis hovedformål er uddannelse, men som beskæftiger sig med EU’s aktiviteter og politikker.

V -

Organisationer, der repræsenterer kirker og trossamfund

NB: Kirker i sig selv er ikke berørt af registret.

underkategori

Organisationer, der repræsenterer kirker og trossamfund.

Juridiske enheder, kontorer eller netværk oprettet med henblik på repræsentation.

VI -

Organisationer, som repræsenterer lokale, regionale og kommunale myndigheder, andre offentlige eller blandede organer osv.

NB: Offentlige myndigheder i sig selv er ikke berørt af registret.

underkategori

Lokale, regionale og kommunale myndigheder (på subnationalt plan)

Juridiske enheder, repræsentationskontorer, foreninger eller netværk oprettet med henblik på at repræsentere lokale, regionale og kommunale myndigheder (på subnationalt plan)

underkategori

Andre offentlige eller blandede organer osv.

Omfatter andre organisationer med offentlig eller blandet (offentlig/privat) status.

Bilag 2

Oplysninger, som registrerede skal give

   

organisationens navn(e), adresse, telefonnummer, e-mail-adresse, websted

a) identiteten på den person, der er juridisk ansvarlig for organisationen, og b) navnet på organisationens direktør eller ledende partner eller, hvis det er relevant, vigtigste kontaktperson med hensyn til aktiviteter omfattet af registret; navnene på de personer, til hvem der anmodes om adgangskort til Europa-Parlamentets bygninger (5)

antal personer (medlemmer, personale osv.), der er involveret i aktiviteter, som falder inden for registrets anvendelsesområde

mål/opgave - interesseområde - aktiviteter - lande, hvori der udføres aktiviteter - tilhørsforhold til netværk - generelle oplysninger, der falder inden for registrets anvendelsesområde

hvis det er relevant, antal medlemmer (enkeltpersoner eller organisationer).

   

   

Vigtigste lovgivningsmæssige forslag i det foregående år omfattet af den registreredes aktiviteter, som falder inden for åbenhedsregistrets anvendelsesområde.

   

Alle afgivne finansielle oplysninger bør dække et fuldt forretningsår og angå det senest afsluttede regnskabsår på datoen for registreringen eller fornyelsen.

Dobbelt indberetning er ikke udelukket. Konsulentfirmaers, advokatfirmaers og selvstændige konsulenters erklæring om økonomiske interesser for deres klienter (liste og skala) fritager ikke klienterne fra selv at medtage disse kontraktlige aktiviteter i deres egen erklæring, således at deres erklærede finansielle bidrag ikke undervurderes.

Konsulentfirmaer/advokatfirmaer/selvstændige konsulenter (kategori I i bilag I): der skal angives nærmere oplysninger om den omsætning, der kan tilskrives aktiviteter, der falder inden for registrets anvendelsesområde, og om de enkelte kunders del heri efter følgende skala:

Omsætning i euro

Tranche i euro

0 – 499 999

50 000

500 000 – 1 000 000

100 000

> 1 000 000

250 000

Internt ansatte lobbyister og brancheforeninger (kategori II i bilag I): der skal angives et skøn over omkostningerne til aktiviteter, der falder inden for registrets anvendelsesområde.

Ikke-statslige organisationer, tænketanke, forskningsinstitutioner og akademiske institutioner - organisationer, som repræsenterer kirker og trossamfund - organisationer, som repræsenterer lokale, regionale og kommunale myndigheder, andre offentlige eller blandede organer osv. (kategori III-VI i bilag I): det samlede budget skal anføres sammen med en oversigt over de væsentligste finansieringskilder.

Endvidere for alle registrerede: størrelsen af og kilden til finansiering modtaget fra EU-institutionerne i det senest afsluttede regnskabsår forud for datoen for registreringen eller fornyelsen.

Bilag 3

Adfærdskodeks

I deres forbindelser med EU-institutionerne og disses medlemmer, tjenestemænd og øvrige ansatte skal registrerede:

a)

altid opgive deres navn, og hvilket eller hvilke organer de arbejder for eller repræsenterer; de skal opgive, hvilke interesser eller mål og i givet fald hvilke klienter eller medlemmer, de repræsenterer

b)

ikke på uhæderlig vis eller ved hjælp af upassende pression eller utilbørlig optræden forsøge at indhente oplysninger eller indvirke på beslutninger

c)

ikke påberåbe sig et formelt tilknytningsforhold til EU eller en EU-institution over for tredjemand eller give falske oplysninger om registreringen på en sådan måde, at tredjeparter eller tjenestemænd eller øvrige ansatte i EU vildledes

d)

sikre, at de oplysninger, de giver ved registreringen og senere inden for rammerne af deres aktiviteter, der falder ind under registrets anvendelsesområde, er fuldstændige, opdaterede og ikke misvisende

e)

ikke sælge kopier af dokumenter indhentet fra en EU-institution til tredjemand

f)

ikke forlede EU-institutioners medlemmer, tjenestemænd eller øvrige ansatte eller medlemmers assistenter eller praktikanter til at bryde regler og adfærdsnormer, som gælder for dem

g)

ved ansættelse af tidligere tjenestemænd eller øvrige ansatte i EU eller tidligere assistenter eller praktikanter for EU-institutionernes medlemmer respektere disses forpligtelse til at rette sig efter regler og krav om fortrolighed, som er gældende for dem

h)

overholde alle bestemmelser om Europa-Parlamentets og Europa-Kommissionens tidligere medlemmers rettigheder og ansvar

i)

orientere dem, de repræsenterer, om deres forpligtelser over for EU-institutionerne.

Enkeltpersoner, der repræsenterer eller arbejder for enheder, som har ladet sig registrere ved Europa-Parlamentet med henblik på at få udstedt et personligt adgangskort, som ikke kan overdrages, til Europa-Parlamentets bygninger, skal:

j)

nøje overholde bestemmelserne i artikel 9 i, og bilag X til, samt artikel 2, stk. 2, i bilag I til Europa-Parlamentets forretningsorden

k)

sikre sig, at enhver form for bistand, der ydes inden for rammerne af artikel 2 i bilag I til Europa-Parlamentets forretningsorden, opføres i det pågældende register

l)

med henblik på at undgå mulige interessekonflikter, på forhånd indhente tilladelse fra det eller de pågældende medlemmer af Europa-Parlamentet til ethvert kontrakt- eller ansættelsesforhold for medlemmers assistenter og efterfølgende give oplysninger derom i registeret.

Bilag 4

Procedure for undersøgelse og behandling af klager

   

1.

Der kan indgives klager ved udfyldelse af en standardformular på det fælles registers websted. Formularen indeholder oplysninger om den registrerede, der klages over, klagerens navn og kontaktoplysninger og nærmere oplysninger om klagen, herunder, som udgangspunkt, dokumenter eller andet materiale til støtte for klagen. Anonyme klager behandles ikke.

2.

Klagen skal angive en eller flere bestemmelser i adfærdskodeksen, som klageren påstår, er blevet tilsidesat. Klager over oplysninger, der er indført i registret, behandles som påståede overtrædelser af adfærdskodeksens litra d) (6).

3.

Klagerne skal som udgangspunkt fremlægge dokumentation og andet materiale til støtte for deres klage.

   

4.

Det fælles åbenhedsregistersekretariatet skal:

a)

kontrollere, at der er fremlagt tilstrækkeligt bevismateriale til støtte for klagen, enten i form af dokumenter, andet skriftligt materiale eller personlige erklæringer; for at kunne behandles bør bevismateriale som udgangspunkt stamme enten fra den registrerede, der klages over, eller fra dokumenter udstedt af tredjemand

b)

på grundlag af denne kontrol afgøre, om klagen kan behandles

c)

hvis det mener, at klagen kan behandles, registrere klagen og fastsætte en frist (20 arbejdsdage) for afgørelsen om klagens berettigelse.

5.

Besluttes det, at klagen ikke kan behandles, underrettes klageren skriftligt herom med angivelse af begrundelsen for afgørelsen. Hvis klagen kan behandles, undersøges den efter proceduren nedenfor.

   

6.

Efter at have registreret klagen underretter det fælles åbenhedsregistersekretariatet skriftligt den registrerede, der er klaget over, om klagen og dens indhold og opfordrer den registrerede til at fremlægge forklaringer, argumenter eller andre elementer til sit forsvar inden for ti arbejdsdage.

7.

Alle oplysninger, der indhentes i forbindelse med undersøgelsen, kontrolleres af det fælles åbenhedsregistersekretariat.

8.

Det fælles åbenhedsregistersekretariat kan beslutte at høre den registrerede, der er klaget over, eller klageren.

   

9.

Viser undersøgelsen, at klagen er ubegrundet, underretter det fælles åbenhedsregistersekretariat begge parter om denne afgørelse. Gives der medhold i klagen, kan den registrerede blive midlertidigt suspenderet fra registret med henblik på at få løst problemet (jf. punkt 11-14 nedenfor) eller blive gjort til genstand for foranstaltninger fra en længerevarende suspension fra registret til udelukkelse fra registret og eventuel inddragelse af adgangskort til Europa-Parlamentet (jf. fase 6 og 7 nedenfor).

   

10.

De foranstaltninger, der kan anvendes i tilfælde af tilsidesættelse af adfærdskodeksen, spænder fra midlertidig suspension til sletning fra registret (jf. skemaet nedenfor).

11.

Konstateres det, at der er indført forkerte eller ufuldstændige oplysninger i registret, anmodes den pågældende registrerede om at berigtige oplysningerne inden for otte uger, og registreringen af den pågældende registrerede suspenderes i denne periode. Eventuelle adgangskort til Europa-Parlamentet inddrages ikke i perioden.

12.

Berigtiger den registrerede oplysningerne indenfor perioden på otte uger, jf. punkt 11, genoptages registreringen af den registrerede. Hvis den registrerede ikke handler inden for perioden på otte uger, jf. punkt 11, kan der pålægges en foranstaltning.

13.

Anmoder den registrerede om mere tid til at berigtige oplysningerne, jf. punkt 11, og begrundes denne anmodning tilstrækkeligt, kan suspensionsperioden forlænges.

14.

I tilfælde af andre overtrædelser af adfærdskodeksen suspenderes den pågældende registreredes registrering i en periode på otte uger, inden for hvilken Europa-Parlamentet og Europa-Kommissionen træffer endelig afgørelse om at pålægge eventuelle foranstaltninger.

15.

Alle afgørelser om at slette en registreret fra registret indebærer også udelukkelse fra fornyet registrering i en periode på et eller to år.

   

16.

Europa-Parlamentets og Europa-Kommissionens kompetente tjenestegrene udarbejder i fællesskab et udkast til afgørelse om, hvilken foranstaltning der skal anvendes, og forelægger det for disse institutioners generalsekretærer til endelig afgørelse. De ansvarlige næstformænd i Europa-Parlamentet og Europa-Kommissionen underrettes.

17.

Det fælles åbenhedsregistersekretariat underretter straks begge parter (klageren og den registrerede, der er klaget over) om afgørelsen om foranstaltningen og gennemfører foranstaltningen.

   

18.

Træffes der afgørelse om slettelse fra registeret, som indebærer inddragelse af adgangskort til Europa-Parlamentet, giver Europa-Parlamentets generalsekretær meddelelse herom til den ansvarlige kvæstor, som anmodes om at tillade, at alle adgangskort udstedt til den pågældende organisation eller enkeltperson inddrages.

19.

Den registrerede anmodes om at returnere alle eller nogle af sine adgangskort inden for 15 dage.

Skema over mulige foranstaltninger i tilfælde af tilsidesættelse af adfærdskodeksen

 

Form for tilsidesættelse

Foranstaltning

Anmærkning om foranstaltningen i registret

Inddragelse af EP-adgangskort

1

Uforsætlig tilsidesættelse, som straks afhjælpes

Skriftlig meddelelse med anerkendelse af de faktiske omstændigheder og afhjælpningen

Nej

Nej

2

Forsætlig tilsidesættelse af kodeksen, der gør det nødvendigt at ændre adfærd eller berigtige oplysninger i registret inden for den fastsatte frist

Midlertidig suspension i op til seks måneder, eller indtil den berigtigelse, der er anmodet om, er gennemført inden for den fastsatte frist

Ja, i suspensions perioden

Nej

3

Vedvarende tilsidesættelse af kodeksen

Ingen adfærdsændring

Undladelse af at berigtige oplysninger inden for den fastsatte frist

Slettelse fra registeret i et år

Ja

Ja

4

Alvorlig, forsætlig tilsidesættelse af kodeksen

Slettelse fra registret i to år

Ja

Ja


(1)  KOM(2009)0612.

(2)  EFT C 271 E, af 12.11.2009, s. 48.

(3)  Regeringer i medlemsstater, regeringer i tredjelande, internationale mellemstatslige organisationer og deres diplomatiske missioner skal ikke lade sig registrere.

(4)  EUT L 145 af 31.5.2001, s. 43.

(5)  De registrerede vil blive anmodet om afgive disse oplysninger ved afslutningen af registreringsprocessen med henblik på forelæggelse for Europa-Parlamentet. Navnene på de enkeltpersoner, der har fået adgangskort, vil herefter automatisk blive indsat af systemet på grundlag af Europa-Parlamentets opdateringer og oplysninger, efter at Europa-Parlamentet har truffet afgørelse om at tildele kortene. Registreringen giver ikke automatisk ret til et adgangskort til Europa-Parlamentet.

(6)  Ifølge litra d) skal registrerede i deres forbindelser med EU-institutionerne og disses medlemmer, tjenestemænd og øvrige ansatte "sikre, at de oplysninger, de giver ved registreringen og senere inden for rammerne af deres aktiviteter, der falder ind under registrets anvendelsesområde, er fuldstændige, opdaterede og ikke misvisende".


III Forberedende retsakter

EUROPA-PARLAMENTET

Tirsdag den 10. maj 2011

7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/188


Tirsdag den 10. maj 2011
Aftale om beskyttelse og bæredygtig udvikling af Prespa Park-området ***

P7_TA(2011)0191

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 10. maj 2011 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen om beskyttelse og bæredygtig udvikling af Prespa Park-området (16581/2010 – C7-0007/2011 – 2010/0300(NLE))

2012/C 377 E/30

(Godkendelse)

Europa-Parlamentet,

der henviser til udkast til Rådets afgørelse (16581/2010),

der henviser til udkast til aftale om beskyttelse og bæredygtig udvikling af Prespa Park-området (16581/2010),

der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 192, stk. 1, og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0007/2011),

der henviser til forretningsordenens artikel 81 og artikel 90, stk. 8,

der henviser til henstilling fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0078/2011),

1.

godkender indgåelsen af aftalen;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes, Albaniens og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens regeringer og parlamenter.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/188


Tirsdag den 10. maj 2011
Aftale om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri ***

P7_TA(2011)0192

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 10. maj 2011 om udkast til Rådets afgørelse om godkendelse af aftalen om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (05571/2011 - C7-0068/2011 - 2010/0389(NLE))

2012/C 377 E/31

(Godkendelse)

Europa-Parlamentet,

der henviser til udkast til Rådets afgørelse (05571/2011),

der henviser til udkast til aftale om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (05571/2011),

der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 43, stk. 2, og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0068/2011),

der henviser til forretningsordenens artikel 81 og artikel 90, stk. 8,

der henviser til henstilling fra Fiskeriudvalget (A7-0142/2011),

1.

godkender indgåelsen af aftalen;

2.

opfordrer Kommissionen til i forbindelse med handelsaftaler, regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, fiskeripartnerskabsaftaler og Unionens udviklingspolitik aktivt at fremme undertegnelse, ratificering og gennemførelse af aftalen om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes regeringer og parlamenter og til generaldirektøren for De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation (FAO).


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/189


Tirsdag den 10. maj 2011
Hastende autonome handelspræferencer for Pakistan ***I

P7_TA(2011)0205

Europa-Parlamentets ændringer af 10. maj 2011 til forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indførelse af hastende autonome handelspræferencer for Pakistan KOM(2010)0552 - C7-0322/2010 - 2010/0289(COD))

2012/C 377 E/32

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

Forslaget ændret som følger (1):

KOMMISSIONENS FORSLAG

ÆNDRING

Ændring 1

Forslag til forordning

Led 2 a (nyt)

 

under henvisning til anmodningen af 18. november 2010 om en WTO-fritagelsesklausul for de yderligere autonome handelspræferencer, som Den Europæiske Union har indrømmet Pakistan,

Ændring 2

Forslag til forordning

Betragtning 1

(1)

Forholdet mellem Den Europæiske Union og Den Islamiske Republik Pakistan ("Pakistan") bygger på den samarbejdsaftale, der trådte i kraft den 1. september 2004. Et af hovedmålene er at sikre betingelserne for og fremme en forøgelse og udvikling af den indbyrdes samhandel mellem parterne.

(1)

Forholdet mellem Den Europæiske Union og Den Islamiske Republik Pakistan ("Pakistan") bygger på den samarbejdsaftale, der trådte i kraft den 1. september 2004. Et af hovedmålene er at sikre betingelserne for og fremme en forøgelse og udvikling af den indbyrdes samhandel mellem parterne. Respekt for menneskerettighederne, herunder centrale arbejdstagerrettigheder, og de demokratiske principper er ligeledes et væsentligt element i denne aftale.

Ændring 3

Forslag til forordning

Betragtning 3

(3)

Humanitær hjælp er naturligvis det primære middel i sådanne situationer, og Unionen har været initiativtager på dette område, siden katastrofen startede.

(3)

Humanitær hjælp er naturligvis det primære middel i sådanne situationer, og Unionen har været initiativtager på dette område, siden katastrofen startede , med tilsagn om over 415 mio. EUR i nødhjælp til Pakistan .

Ændring 4

Forslag til forordning

Betragtning 4

(4)

Det er vigtigt at udnytte alle til rådighed værende midler til at støtte Pakistans genrejsning efter denne katastrofe og bestræbelser fremtidig udvikling.

(4)

Det er vigtigt at udnytte alle til rådighed værende midler til at støtte Pakistans genrejsning efter denne katastrofe , herunder de foreslåede ekstraordinære handelsforanstaltninger for at fremme Pakistans eksport med henblik at bidrage til landets fremtidige økonomiske udvikling og samtidig sikre, at man bevarer konsekvens og sammenhæng på alle niveauer med henblik på udvikling af en bæredygtig langsigtet strategi .

Ændring 5

Forslag til forordning

Betragtning 4 a (ny)

 

(4a)

Denne naturkatastrofes alvor fordrer en øjeblikkelig og væsentlig reaktion, der tager højde for den geostrategiske betydning af Pakistans partnerskab med Unionen, navnlig gennem Pakistans nøglerolle i kampen mod terrorisme, og samtidig bidrager til regionens overordnede udvikling, sikkerhed og stabilitet.

Ændring 6

Forslag til forordning

Betragtning 4 b (ny)

 

(4b)

Det bør være muligt at måle virkningerne af de autonome handelspræferencer på konkrete forhold såsom jobskabelse, fattigdomsbekæmpelse og bæredygtig udvikling af Pakistans arbejdsstyrke og fattige.

Ændring 7

Forslag til forordning

Betragtning 6

(6)

Det Europæiske Råd understregede især et stærkt tilsagn om udelukkende til Pakistan at indrømme øget markedsadgang til Unionen gennem en ekstraordinær, øjeblikkelig og tidsbegrænset nedsættelse af tolden på vigtige eksportvarer fra Pakistan.

(6)

Det Europæiske Råd understregede især et stærkt tilsagn om udelukkende til Pakistan at indrømme øget markedsadgang til Unionen gennem en ekstraordinær, øjeblikkelig og tidsbegrænset nedsættelse af tolden på vigtige eksportvarer fra Pakistan. Efter at have modtaget dette mandat foreslog Kommissionen en pakke, der specificerede 75 varepositioner, som er kendetegnende for Pakistans væsentligste eksportsektorer i de områder, der blev hårdest ramt af oversvømmelserne, idet den hævdede, at en stigning i den pakistanske eksport til Unionen på 100 mio. EUR eller mere om året ville tilvejebringe reel, betydelig og værdifuld bistand til regionen.

Ændring 8

Forslag til forordning

Betragtning 6 a (ny)

 

(6a)

Pakistans handel med Unionen består primært af tekstilvarer og beklædningsgenstande, som ifølge Kommissionen tegnede sig for 73,7 % af den pakistanske eksport til Unionen i 2009, men også af ethanol og læder, som er følsomme industriprodukter i visse medlemsstater, hvor job i industrien allerede er blevet hårdt ramt af den globale recession, og industrierne kæmper for at tilpasse sig et nyt globalt handelsmiljø.

Ændring 9

Forslag til forordning

Betragtning 6 b (ny)

 

(6b)

Tekstilsektoren har central betydning for den pakistanske økonomi, idet den tegner sig for 8,5 % af BNP og beskæftiger 38 % af arbejdsstyrken, hvoraf halvdelen er kvinder.

Ændring 10

Forslag til forordning

Betragtning 7

(7)

Det er derfor hensigtsmæssigt at udvide de autonome handelspræferencer til at omfatte Pakistan ved for en begrænset periode at suspendere alle toldsatser for en række vigtige eksportvarer for Pakistan. Disse handelspræferencer vil ikke få betydelige negative følger for EU-hjemmemarkedet og vil ikke få negative følger for de mindst udviklede medlemmer af Verdenshandelsorganisationen (WTO).

(7)

I betragtning af den nød, det pakistanske folk lider under som følge af de altødelæggende oversvømmelser, er det derfor hensigtsmæssigt at udvide de ekstraordinære autonome handelspræferencer til at omfatte Pakistan ved for en begrænset periode at suspendere alle toldsatser for en række vigtige eksportvarer for Pakistan. Disse handelspræferencer bør kun medføre begrænsede negative følger for EU-hjemmemarkedet og bør ikke få negative følger for de mindst udviklede medlemmer af Verdenshandelsorganisationen (WTO).

Ændring 11

Forslag til forordning

Betragtning 7 a (ny)

 

(7a)

Disse foranstaltninger foreslås som del af en ekstraordinær pakke som reaktion på den særlige situation i Pakistan. De bør ikke danne præcedens for Unionens handelspolitik over for andre lande.

Ændring 12

Forslag til forordning

Betragtning 8 a (ny)

 

(8a)

Indrømmelsen af autonome handelspræferencer er knyttet til respekten for demokratiets og menneskerettighedernes grundlæggende principper.

Ændring 13

Forslag til forordning

Betragtning 9

(9)

Indrømmelsen af autonome handelspræferencer er betinget af, at Pakistan overholder de relevante oprindelsesregler for varer og dertil knyttede procedurer og indgår i et reelt administrativt samarbejde med Unionen med henblik på at eliminere enhver risiko for svig. Alvorlig og systematisk overtrædelse af betingelserne for retten til at gøre brug af præferenceordningerne, svig eller manglende administrativt samarbejde i forbindelse med kontrollen af varernes oprindelse bør medføre en midlertidig suspension af præferencerne. Kommissionen bør i den forbindelse bemyndiges til om nødvendigt at vedtage sådanne midlertidige foranstaltninger.

(9)

Indrømmelsen af ekstraordinære autonome handelspræferencer er betinget af, at Pakistan overholder de relevante oprindelsesregler for varer og dertil knyttede procedurer og indgår i et reelt administrativt samarbejde med Unionen med henblik på at eliminere enhver risiko for svig. Alvorlig og systematisk overtrædelse af betingelserne for retten til at gøre brug af præferenceordningerne, svig eller manglende administrativt samarbejde i forbindelse med kontrollen af varernes oprindelse eller alvorlig forringelse af respekten for demokratiets eller menneskerettighedernes grundlæggende principper, herunder centrale arbejdstagerrettigheder, i Pakistan bør medføre en midlertidig suspension af præferencerne. Kommissionen bør i den forbindelse bemyndiges til om nødvendigt at vedtage sådanne midlertidige foranstaltninger.

Ændring 14

Forslag til forordning

Betragtning 10 a (ny)

 

(10a)

Indrømmelsen af disse præferencer er desuden betinget af, at Pakistan fra datoen for denne forordnings ikrafttræden afholder sig fra at fastholde, indføre eller øge told eller afgifter, som har tilsvarende virkning, eller nogen anden form for begrænsning af eller forbud mod eksport eller salg til eksport af materialer, der primært anvendes til fremstilling af nogle af de varer, der er omfattet af denne forordning, som er beregnet til Unionens område.

Ændring 15

Forslag til forordning

Betragtning 10 b (ny)

 

(10b)

Det er nødvendigt at fastsætte bestemmelser om genindførelse af told under den fælles toldtarif, hvis Kommissionen ved en undersøgelse konstaterer, at der er varer, der forvolder eller truer med at forvolde alvorlige vanskeligheder for en EU-producent af lignende eller direkte konkurrerende varer.

Ændring 16

Forslag til forordning

Betragtning 10 c (ny)

 

(10c)

For at sikre effektiv overvågning af tendenserne med hensyn til import af varer, der er omfattet af denne forordning, så tidligt som muligt, er det nødvendigt at indføre toldkontrol af importvarer, der er omfattet af denne forordning. På grundlag af denne overvågning bør der hvert kvartal forelægges en rapport om anvendelsen og gennemførelsen af denne forordning.

Ændring 17

Forslag til forordning

Betragtning 10 d (ny)

 

(10d)

De autonome handelspræferencer, der indrømmes Pakistan, bør underkastes en årlig konsekvensvurdering, som skal gennemføres af Kommissionen og forelægges Parlamentet og Rådet, og som gør det muligt at foretage justeringer på grundlag af den reelle mængde af import og de eventuelle følgevirkninger for de sektorer, som konkret er omfattet af denne forordning.

Ændring 18

Forslag til forordning

Betragtning 12

(12)

I lyset af de hastende omstændigheder i Pakistan bør forordningen anvendes fra den 1. januar 2011, forudsat at WTO har godkendt Unionens anmodning om en fritagelse fra Unionens forpligtelser, jf. GATT-aftalens artikel I og XIII.

(12)

I lyset af de hastende omstændigheder i Pakistan bør forordningen anvendes, så snart WTO har godkendt Unionens anmodning om en fritagelse fra Unionens forpligtelser, jf. GATT-aftalens artikel I og XIII.

Ændring 19

Forslag til forordning

Betragtning 13

(13)

Med henblik på at sikre en umiddelbar og bæredygtig virkning på den økonomiske genopretning i Pakistan efter oversvømmelserne anbefales det at begrænse handelspræferencernes varighed til den 31. december 2013 .

(13)

Med henblik på at sikre en umiddelbar og bæredygtig virkning på den økonomiske genopretning i Pakistan efter oversvømmelserne anbefales det at begrænse handelspræferencernes varighed til et år fra disse foranstaltningers ikrafttræden .

Ændring 20

Forslag til forordning

Betragtning 14

(14)

De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør træffes i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (2).

(14)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning hvad angår midlertidig suspension, overvågnings- og beskyttelsesforanstaltninger bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (3).

Ændring 21

Forslag til forordning

Betragtning 15

(15)

Ændringer af den kombinerede nomenklatur skulle ikke medføre større ændringer af de autonome handelspræferencer. Kommissionen bør derfor bemyndiges til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde med henblik på at foretage eventuelle nødvendige ændringer og tekniske tilpasninger af lister over varer, som de autonome handelspræferencer finder anvendelse på.

(15)

Rådgivningsproceduren bør anvendes til vedtagelse af overvågningsforanstaltninger og midlertidige beskyttelsesforanstaltninger for at tage hensyn til disse foranstaltningers virkninger og den heraf følgende logik i forhold til vedtagelsen af endelige beskyttelsesforanstaltninger. Det samme gælder med hensyn til suspension af præferencer, når betingelserne for retten til at gøre brug af præferenceordningerne ikke er opfyldt, eftersom Kommissionen derved kun handler på baggrund af faktiske oplysninger og ikke er nødt til at udøve politiske skøn.

Ændring 22

Forslag til forordning

Betragtning 15 a (ny)

 

(15a)

For at foretage de nødvendige tekniske tilpasninger til listen over de produkter, som de autonome handelspræferencer finder anvendelse på, og på at indføre toldkontingenter, når mængden af importvarer omfattet af denne forordning stiger, så den når over bestemte niveauer, bør beføjelsen til at vedtage retsakter, jf. artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, delegeres til Kommissionen, for så vidt angår ændring af bilag I og II med henblik på at afspejle ændringer i den kombinerede nomenklatur og indføre nye kontingenter. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau.

Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.

Ændring 23

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 1 – litra c a (nyt)

 

ca)

at Pakistan afholder sig fra at fastholde, indføre eller øge told eller afgifter, som har tilsvarende virkning, eller nogen anden form for begrænsning af eller forbud mod eksport eller salg til eksport af materialer, der primært anvendes til fremstilling af nogle af de varer, der er omfattet af denne forordning, som er beregnet til Unionens område

Ændring 24

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 1 – litra c b (nyt)

 

cb)

at artikel XI i GATT 1994 og dens fortolkende bemærkninger overholdes. Med dette for øje skal Pakistan afholde sig fra at vedtage eller fastholde nogen form for begrænsning af eller forbud mod eksport eller salg til eksport af materialer, der primært anvendes til fremstilling af nogle af de varer, der er omfattet af denne forordnings bilag I og II

Ændring 25

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 1 – litra c c (nyt)

 

cc)

at Pakistan afholder sig fra at indføre ny told eller nye afgifter, som har tilsvarende virkning, og nye kvantitative begrænsninger eller foranstaltninger, som har tilsvarende virkning, på import med oprindelse i Unionen eller fra at hæve de gældende told- og afgiftssatser eller indføre nogen andre begrænsninger.

Ændring 26

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 1 a (nyt)

 

1a.     Retten til at gøre brug af de præferenceordninger, der indføres ved artikel 1, er med forbehold af de i stk. 1 fastsatte vilkår betinget af Pakistans respekt for menneskerettighederne, herunder centrale arbejdstagerrettigheder, og demokratiets grundlæggende principper.

Hvis Pakistan vedtager foranstaltninger, der begrænser menneskerettighederne og arbejdstagernes rettigheder, ligestilling mellem kønnene eller religiøse rettigheder, eller hvis landet yder nogen form for støtte eller opbakning til terrororganisationer, foreslår Kommissionen omgående at ophæve denne forordning.

Ændring 27

Forslag til forordning

Artikel 3 a (ny)

 

Artikel 3a

Hurtig indførelse af toldkontingenter

1.     Hvis importen af varer, der er omfattet af bilag I og er af pakistansk oprindelse, stiger mængdemæssigt med 20 % eller derover sammenlignet med den tilsvarende periode i 2010, har Kommissionen beføjelse til at pålægge importen af det pågældende produkt et toldkontingent og til at foretage en hurtig ændring af bilag I og II ved delegeret retsakt. Proceduren i artikel 7a finder anvendelse på delegerede retsakter, der vedtages i overensstemmelse med denne artikel.

2.     De oplysninger, der tilvejebringes gennem toldkontrollen omhandlet i artikel 9b er grundlaget for indførelse af det i nærværende artikel omhandlede toldkontingent.

3.     Toldkontingentet udformes som et toldfrit toldkontingent, der er begrænset til niveauet for importen af sådanne produkter i samme periode i 2010 plus 20 %. Import ud over dette toldkontingent pålægges den told, der gælder for mest begunstigede lande, eller anden gældende told efter den delegerede retsakts ikrafttræden.

Ændring 28

Forslag til forordning

Artikel 4

Ændring af bilagene

Tekniske justeringer af bilagene

Kommissionen kan vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 5 med henblik på en ændring af bilagene for at indføre de nødvendige ændringer og tekniske tilpasninger som følge af ændringer i den kombinerede nomenklatur og Taric.

Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 5, vedrørende en ændring af bilagene for at indføre tekniske tilpasninger , der er nødvendige som følge af ændringer i både den kombinerede nomenklatur og Taric.

 

I de enkelte tilfælde strækker de beføjelser, Kommissionen tillægges efter stk. 1, sig ikke så vidt som at tillade den at indføre yderligere varer, der ikke fremgår af listerne i denne forordnings bilag I og II.

Ændring 29

Forslag til forordning

Artikel 5

1.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 4 , i en ubegrænset periode .

1.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 3a og 4 , på de i denne artikel anførte betingelser .

 

2.     Delegationen af beføjelser i artikel 3a og 4, tillægges Kommissionen i denne forordnings anvendelsesperiode.

 

3.     Den i artikel 3a og 4 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. Afgørelsen om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af denne afgørelse i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der præciseres i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af de delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

2.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

4 .   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

3.    Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter med forbehold af betingelserne i artikel 6 og 7.

5     Enhver delegeret retsakt, der vedtages i overensstemmelse med artikel 4, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet ikke har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet eller Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke vil gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.

 

Artikel 6 og 7 udgår.

Ændring 30

Forslag til forordning

Artikel 7 a (ny)

 

Artikel 7a

Hasteprocedure

1.     Delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til denne artikel træder i kraft straks og anvendes, så længe der ikke er gjort indsigelse i henhold til stk. 2. I meddelelsen til Europa-Parlamentet og Rådet om en delegeret retsakt skal der anføres en begrundelse for anvendelse af hasteproceduren.

2.     Europa-Parlamentet eller Rådet kan efter proceduren i artikel 5, gøre indsigelse mod en delegeret retsakt. I så fald skal Kommissionen ophæve retsakten straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets meddelelse af afgørelsen om at gøre indsigelse.

Ændring 31

Forslag til forordning

Artikel 8

1.   Kommissionen bistås af Toldkodeksudvalget.

1.   Kommissionen bistås af Toldkodeksudvalget. Dette udvalg er et udvalg som defineret i forordning (EU) nr. 182/2011.

 

1a.     Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF . Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til en måned.

2 .    Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011 .

Ændring 32

Forslag til forordning

Artikel 9 – stk. 2

2.   De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger vedtages efter proceduren i artikel 8 .

2.   De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 8, stk. 1a .

Ændring 33

Forslag til forordning

Artikel 9 a (ny)

 

Artikel 9a

Beskyttelsesforanstaltninger

1.     Hvis en vare, der er omfattet af bilag I eller II og er af pakistansk oprindelse, importeres på vilkår, der forvolder eller truer med at forvolde alvorlige vanskeligheder for EU-producenter af lignende eller direkte konkurrerende varer, kan toldsatserne i den fælles toldtarif til enhver tid genindføres for den pågældende vare (herefter "beskyttelsesklausulen").

2.     Kommissionen træffer på anmodning af en medlemsstat, enhver juridisk person eller forening, der uden status af juridisk person handler på vegne af industrien i EU, eller på eget initiativ en formel afgørelse om inden for en måned at iværksætte en undersøgelse. Når Kommissionen beslutter at igangsætte en undersøgelse, offentliggør den en meddelelse om undersøgelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Meddelelsen skal indeholde et sammendrag af de modtagne oplysninger og anføre, at eventuelle relevante oplysninger skal sendes til Kommissionen. Endvidere angives der en frist, som ikke er længere end én måned fra offentliggørelsen af meddelelsen, inden for hvilken de berørte parter skriftligt kan redegøre for deres synspunkter.

3.     Kommissionen indhenter alle oplysninger, som den finder nødvendige, og kan verificere de modtagne oplysninger med Pakistan og eventuelle andre relevante kilder. Den kan bistås i dette arbejde af embedsmænd i den medlemsstat, på hvis område der eventuelt skal gennemføres kontrol, hvis den pågældende medlemsstat har anmodet herom.

4.     I sin undersøgelse af, om der er tale om alvorlige problemer, tager Kommissionen bl.a. højde for følgende faktorer vedrørende EU’s producenter, såfremt disse oplysninger er tilgængelige:

markedsandel

produktion

lagre

produktionskapacitet

kapacitetsudnyttelse

beskæftigelse

import

priser.

5.     Undersøgelsen afsluttes straks og senest fire måneder efter offentliggørelsen af den i stk. 2 omhandlede meddelelse. Kommissionen kan under ekstraordinære omstændigheder forlænge denne frist med maksimalt en måned.

6.     Kommissionen kan vedtage midlertidige beskyttelsesforanstaltninger ved hjælp af gennemførelsesretsakter under kritiske omstændigheder, hvor forsinkelse ville forvolde vanskeligt genoprettelig skade, i henhold til en foreløbig afgørelse på grundlag af de faktorer, der er fastlagt i stk. 4, som fastsætter, at der er tilstrækkelig dokumentation for, at importen af en vare, der er omfattet af denne forordning, er steget som følge af suspensionen af tolden under denne forordning, og at denne import medfører eller truer med at medføre alvorlige vanskeligheder for EU’s industri. Gennemførelsesretsakterne vedtages i overensstemmelse med den i artikel 8, stk. 1a, nævnte rådgivningsprocedure. Midlertidige foranstaltninger må ikke finde anvendelse i mere end 200 dage.

7.     Kommissionen træffer afgørelse om, hvorvidt den vil indføre endelige beskyttelsesforanstaltninger efter undersøgelsesproceduren i artikel 8, stk. 2.

Ændring 34

Forslag til forordning

Artikel 9 b (ny)

 

Artikel 9b

Tilsynsforanstaltninger

1.     Er tendensen med hensyn til import af en af de varer, der er omfattet af bilag I og er af pakistansk oprindelse, af en sådan art, at den kan føre til de i artikel 9a, stk. 1, nævnte situationer, kan Kommissionen træffe afgørelse om, at importen af den pågældende vare skal underkastes forhåndstilsyn fra Unionens side.

2.     Tilsynsforanstaltninger vedtages af Kommissionen i henhold til den i artikel 8, stk. 1a, nævnte rådgivningsprocedure.

3.     Tilsynsforanstaltningernes gyldighedsperiode er begrænset. Medmindre andet er fastsat, ophører deres gyldighed med udløbet af den anden seksmånedersperiode.

4.     Dette tilsyn tilvejebringer opdaterede og rettidige oplysninger for så vidt angår mængder og værdi. Disse oplysninger gøres omgående tilgængelige for medlemsstaterne, Europa-Parlamentet og de erhvervsdrivende.

Ændring 35

Forslag til forordning

Artikel 10 – stk. 2

2.    Den anvendes fra den 1. januar 2011, forudsat at toldpræferencerne i denne forordning tillades ved en fritagelse indrømmet af Verdenshandelsorganisationen . I fald Verdenshandelsorganisationen indrømmer en sådan fritagelse efter den 1. januar 2011, finder den anvendelse fra den dato, på hvilken fritagelsen træder i kraft.

2.    Denne forordning er omfattet af en fritagelse indrømmet af Verdenshandelsorganisationen , som tillader toldpræferencerne som fastsat heri, og den finder derfor anvendelse fra den dato, på hvilken fritagelsen træder i kraft.

Ændring 36

Forslag til forordning

Artikel 10 – stk. 3

3.   Kommissionen offentliggør en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende for at informere de erhvervsdrivende om den dato, på hvilken Verdenshandelsorganisationen har indrømmet fritagelsen. I fald denne dato er senere end den 1. januar 2011, skal den præciserede dato være den dato, fra hvilken toldpræferencer finder anvendelse i henhold til stk. 2, andet punktum.

3.   Kommissionen offentliggør en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende for at informere de erhvervsdrivende om den dato, på hvilken Verdenshandelsorganisationen har indrømmet fritagelsen.

Ændring 38

Forslag til forordning

Artikel 10 – stk. 4

4.   Denne forordning anvendes indtil den 31. december 2013 .

4.   Denne forordning anvendes i 12 måneder efter dens ikrafttræden . Kommissionen forelægger inden denne dato Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om konsekvensvurderingen af denne forordning. På grundlag af et nyt lovgivningsmæssigt forslag udarbejdet af Kommissionen afgør Europa-Parlamentet og Rådet, om anvendelsen af denne forordning skal forlænges med endnu et år.

Ændring 39/rev

Forslag til forordning

Bilag I

KOMMISSIONENS FORSLAG

KN-kode

Beskrivelse

5208 39 00

ANDET FARVET KIPERVÆVET STOF AF BOMULD, MED INDHOLD AF BOMULD PÅ 85 VÆGTPROCENT ELLER DEROVER

5209 39 00

ANDET FARVET LÆRREDSVÆVET STOF AF BOMULD, MED INDHOLD AF BOMULD PÅ 85 VÆGTPROCENT ELLER DEROVER, AF VÆGT OVER 200 G PR. M2

6115 95 00

STRØMPEBENKLÆDER, STRØMPER, KNÆSTRØMPER, SOKKER OG LIGNENDE VARER, OG FODTØJ UDEN PÅSYEDE SÅLER, AF TRIKOTAGE AF BOMULD (UNDTAGEN GRADUEREDE KOMPRESSIONSSTRØMPER, STRØMPEBENKLÆDER, STRØMPER, KNÆSTRØMPER, TIL KVINDER, AF FINHED PR. ENKELTGARN UNDER 67 DECITEX)

6204 62 31

BENKLÆDER OG KNICKERS, AF DENIM, TIL KVINDER ELLER PIGER (UNDTAGEN TIL ARBEJDS- OG BESKYTTELSESBEKLÆDNING)

6211 42 90

BEKLÆDNINGSGENSTANDE AF BOMULD, TIL KVINDER ELLER PIGER

6302 60 00

HÅNDKLÆDER, VASKEKLUDE, VISKESTYKKER OG LIGNENDE VARER, AF HÅNDKLÆDEFROTTÉSTOF ELLER LIGNENDE FROTTÉSTOF, AF BOMULD

6302 91 00

HÅNDKLÆDER, VASKEKLUDE, VISKESTYKKER OG LIGNENDE VARER, AF BOMULD, UNDTAGEN AF HÅNDKLÆDEFROTTÉSTOF ELLER LIGNENDE FROTTÉSTOF


EUROPA-PARLAMENTETS ÆNDRING

KN-kode

Beskrivelse

udgår

udgår

udgår

udgår

udgår

udgår

udgår

udgår

udgår

udgår

udgår

udgår

udgår

udgår

Ændring 40

Forslag til forordning

Bilag II

KOMMISSIONENS FORSLAG

Løbenummer

KN-kode

Beskrivelse

2011

2012

2013

09.2401

2207 10 00

ETHANOL (ETHYLALKO-HOL), IKKE DENATURERET, MED ET ALKOHOLIND-HOLD PÅ >= 80 %

100 000 tons

100 000 tons

100 000 tons


EUROPA-PARLAMENTETS ÆNDRING

Løbenummer

KN-kode

Beskrivelse

2011

2012

09.2401

2207 10 00

ETHANOL (ETHYLALKO-HOL), IKKE DENATURERET, MED ET ALKOHOLIND-HOLD PÅ >= 80 %

80 000 tons

80 000 tons

 

5208 39 00

ANDET FARVET KIPERVÆVET STOF AF BOMULD, MED ET INDHOLD AF BOMULD PÅ 85 VÆGTPROCENT ELLER DEROVER

1 685 tons

1 685 tons

 

5209 39 00

ANDET FARVET KIPERVÆVET STOF AF BOMULD, MED ET INDHOLD AF BOMULD PÅ 85 VÆGTPROCENT ELLER DEROVER, AF VÆGT OVER 200 G PR. M2

3 002 tons

3 002 tons

 

6115 95 00

STRØMPEBENKLÆDER, STRØMPER, KNÆSTRØMPER, SOKKER OG LIGNENDE VARER, OG FODTØJ UDEN PÅSYEDE SÅLER, AT TRIKOTAGE AF BOMULD (UNDTAGEN GRADUEREDE KOMPRESSIONSSTRØMPER, STRØMPEBENKLÆDER, STRØMPER, KNÆSTRØMPER, TIL KVINDER, AF FINHED PR. ENKELTGARN UNDER 67 DECITEX)

9 052 tons

9 052 tons

 

6204 62 31

BENKLÆDER OG KNICKERS, AF DENIM, TIL KVINDER ELLER PIGER (UNDTAGEN TIL ARBEJDS- OG BESKYTTELSESBEKLÆDNING)

7 571 tons

7 571 tons

 

6211 42 90

BEKLÆDNINGSGENSTANDE AF BOMULD, TIL KVINDER ELLER PIGER

386 tons

386 tons

 

6302 60 00

HÅNDKLÆDER, VASKEKLUDE, VISKESTYKKER OG LIGNENDE VARER, AF HÅNDKLÆDEFROTTÉSTOF ELLER LIGNENDE FROTTÉSTOF, AF BOMULD

41 905 tons

41 905 tons

 

6302 91 00

HÅNDKLÆDER, VASKEKLUDE, VISKESTYKKER OG LIGNENDE VARER, AF BOMULD, UNDTAGEN AF HÅNDKLÆDEFROTTÉSTOF ELLER LIGNENDE FROTTÉSTOF

9 997 tons

9 997 tons


(1)  Efter vedtagelsen af ændringerne blev sagen henvist til fornyet udvalgsbehandling, jf. forretningsordenens artikel 57, stk. 2 (A7-0069/2011).

(2)   EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.

(3)   EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/203


Tirsdag den 10. maj 2011
Overgangsordninger for bilaterale investeringsaftaler mellem medlemsstaterne og tredjelande ***I

P7_TA(2011)0206

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 10. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indførelse af overgangsordninger for bilaterale investeringsaftaler mellem medlemsstaterne og tredjelande (KOM(2010)0344 - C7-0172/2010 - 2010/0197(COD))

2012/C 377 E/33

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0344),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 207, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0172/2010),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel (A7-0148/2011),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


Tirsdag den 10. maj 2011
P7_TC1-COD(2010)0197

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 10. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2011 om indførelse af overgangsordninger for bilaterale investeringsaftaler mellem medlemsstaterne og tredjelande

[Ændring 1, hvor intet andet er angivet]

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

efter den almindelige lovgivningsprocedure (1) og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Efter Lissabontraktatens ikrafttræden er direkte udenlandske investeringer optaget på listen over områder, der hører ind under den fælles handelspolitik. I overensstemmelse med artikel 3, stk. 1, litra e), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (i det følgende benævnt "traktaten") har Unionen enekompetence med hensyn til den fælles handelspolitik. Det er således kun Unionen, der kan lovgive og vedtage juridisk bindende retsakter på dette område. Medlemsstaterne har kun beføjelse hertil efter bemyndigelse fra Unionen, jf. artikel 2, stk. 1, i traktaten.

(2)

Dertil kommer, at i traktatens tredje del, afsnit IV, kapitel 4, fastlægges fælles regler for kapitalbevægelser mellem medlemsstaterne og tredjelande, herunder også kapitalbevægelser, der omfatter investeringer. Disse bestemmelser kan blive berørt af internationale aftaler om udenlandske investeringer, som er indgået af medlemsstaterne.

(3)

På tidspunktet for Lissabontraktatens ikrafttræden fandtes der en række bilaterale aftaler om investering mellem medlemsstaterne og tredjelande. Traktaten indeholder ikke nogen udtrykkelig overgangsordning for sådanne aftaler, som nu falder ind under Unionens enekompetence. Desuden kan nogle af disse aftaler indeholde bestemmelser, der har indflydelse på de fælles bestemmelser om kapitalbevægelser i traktatens tredje del, afsnit IV, kapitel 4.

(4)

Selv om de bilaterale aftaler forbliver bindende over for medlemsstaterne i henhold til den internationale offentlige ret og gradvist vil blive erstattet af Unionens fremtidige aftaler om samme genstand, kræver betingelserne for deres fortsatte eksistens og deres relation til Unionens politikker om investering, herunder især den fælles handelspolitik, en hensigtsmæssig forvaltning. Denne relation vil blive yderligere udbygget, i takt med at Unionen udøver sin kompetence med hensyn til den fælles investeringspolitik med det hovedsigte at skabe det bedst mulige investeringsbeskyttelsessystem for alle medlemsstatsinvestorer uden forskel og lige investeringsvilkår på tredjelandes markeder . Eftersom den nye investeringspolitik vil blive udviklet under hensyn til, at medlemsstaternes bilaterale investeringsaftaler fortsat er gyldige i en overgangsperiode, bør den anerkende de rettigheder, der tilkommer investorer, hvis investeringer er omfattet af anvendelsesområdet for disse aftaler, og garantere retssikkerheden for disse investorer.

(5)

De bilaterale aftaler, som præciserer og garanterer investeringsbetingelserne, bør opretholdes i EU-investorernes interesse og af hensyn til deres investeringer i tredjelande og de medlemsstater, der er værter for udenlandske investorer og investeringer. Kommissionen bør tage de nødvendige skridt hen imod en gradvis erstatning af alle medlemsstaternes eksisterende bilaterale investeringsaftaler med nye EU-aftaler. [Ændring 6]

(6)

Denne forordning fastlægger de betingelser, i henhold til hvilke medlemsstaterne bør bemyndiges til at opretholde internationale aftaler om direkte udenlandske investeringer eller tillade, at sådanne træder i kraft.

(7)

Denne forordning fastlægger de betingelser, i henhold til hvilke medlemsstaterne har beføjelser til at opretholde, ændre og indgå internationale aftaler om investeringer.

(8)

Da tilladelsen til at opretholde, ændre eller indgå aftaler, der er omfattet af denne forordning, er givet inden for et område, der er omfattet af Unionens enekompetence, skal den anses for en overgangsforanstaltning . Tilladelsen gives uden at tilsidesætte anvendelsen af traktatens artikel 258 med hensyn til medlemsstaternes manglende opfyldelse af traktatforpligtelserne ud over de forpligtelser, der vedrører den uforenelighed, som skyldes kompetencefordelingen mellem Unionen og medlemsstaterne.

(9)

Kommissionen bør ▐ inddrage tilladelsen til en aftale med et tredjeland, hvis en EU-aftale om investering med dette tredjeland, som er forhandlet på plads af Kommissionen, allerede er ratificeret. Kommissionen kan inddrage tilladelsen til en aftale, hvis den er i modstrid med EU-retten ud over de uoverensstemmelser, der skyldes kompetencefordelingen mellem Unionen og dens medlemsstater om direkte udenlandske investeringer, eller hvis den udgør en alvorlig hindring for indgåelsen af fremtidige EU-investeringsaftaler med det pågældende tredjeland . Endelig er det muligt at inddrage tilladelsen, hvis Rådet ikke træffer en afgørelse om tilladelsen til at indlede forhandlinger om investeringer senest et år efter forelæggelsen af en henstilling af Kommissionen i medfør af traktatens artikel 218, stk. 3.

(10)

Senest ti år efter denne forordnings ikrafttræden bør Kommissionen forelægge en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af ▐ denne forordning. ▐ Bilaterale aftaler, der er indgået af medlemsstaterne og tredjelande, forbliver bindende over for parterne i henhold til international offentlig ret medmindre de erstattes af en EU-aftale om investering, eller de opsiges på anden måde.

(11)

Aftaler, der tillades i henhold til denne forordning, eller tilladelser til at iværksætte forhandlinger om ▐ indgåelse af en ny bilateral aftale med et tredjeland, bør ikke kunne udgøre en alvorlig hindring for indgåelsen af fremtidige EU-aftaler med det pågældende tredjeland om investeringer ▐.

(12)

Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen bør sikre, at enhver oplysning, der er angivet som værende fortrolig, behandles i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (2).

(13)

Aftaler mellem medlemsstaterne indbyrdes om investering er ikke omfattet af denne forordning.

(14)

Det er nødvendigt at sørge for visse foranstaltninger for at sikre, at de aftaler, der opretholdes i henhold til denne forordning, er operationelle, herunder også tvistbilæggelse, og samtidig overholder bestemmelsen om Unionens enekompetence.

(15)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (3) -

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

KAPITEL I

Anvendelsesområde

Artikel 1

Genstand og anvendelsesområde

Denne forordning fastsætter de betingelser og vilkår og den procedure, i henhold til hvilke medlemsstaterne har bemyndigelse til at opretholde, ændre eller indgå bilaterale aftaler med tredjelande om investering.

KAPITEL II

Tilladelse til at opretholde gældende aftaler

Artikel 2

Meddelelse til Kommissionen

Senest tredive dage efter denne forordnings ikrafttræden giver medlemsstaterne Kommissionen meddelelse om alle de bilaterale investeringsaftaler med tredjelande, der er indgået og/eller undertegnet inden denne forordnings ikrafttræden, og som de enten ønsker at opretholde eller lade træde i kraft i henhold til dette kapitel. Meddelelsen skal indeholde en kopi af disse bilaterale aftaler. Medlemsstaterne giver også Kommissionen meddelelse om fremtidige ændringer i disse aftalers status.

Artikel 3

Tilladelse til at opretholde gældende aftaler

Uanset Unionens kompetencer vedrørende investering og uden at det berører medlemsstaternes øvrige forpligtelser i henhold til EU-retten har medlemsstaterne, jf. traktatens artikel 2, stk. 1, tilladelse til at opretholde de bilaterale investeringsaftaler, som er blevet meddelt i henhold til artikel 2 i denne forordning.

Artikel 4

Offentliggørelse

1.   Hver tolvte måned offentliggør Kommissionen i Den Europæiske Unions Tidende en liste over de aftaler, der er meddelt i henhold til artikel 2 eller artikel 11, stk. 7.

2.   Den første offentliggørelse af listen over aftaler, jf. stk. 1, finder sted senest tre måneder efter fristen for meddelelser, jf. artikel 2.

Artikel 5

Gennemgang

1.   Kommissionen kan gennemgå de aftaler, der er meddelt i henhold til artikel 2 ▐ ved at vurdere, hvorvidt aftalerne:

a)

er i strid med EU-retten ud over de uoverensstemmelser, der skyldes kompetencefordelingen mellem Unionen og dens medlemsstater vedrørende direkte udenlandske investeringer , eller

b)

udgør en alvorlig hindring for indgåelsen af fremtidige EU-investeringsaftaler med tredjelande .

2.   Senest ti år efter denne forordnings ikrafttræden forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om situationen med hensyn til gennemgangen af eksisterende bilaterale investeringsaftaler med tredjelande .

Artikel 6

Inddragelse af tilladelse

1.    Den tilladelse, der er omhandlet i artikel 3, inddrages, hvis en aftale om investering med det pågældende tredjeland, som er forhandlet på plads af Kommissionen, allerede er ratificeret af Unionen.

Den tilladelse, der er omhandlet i artikel 3, kan inddrages, hvis:

a)

en aftale er i modstrid med EU-retten ud over de uoverensstemmelser, der skyldes kompetencefordelingen mellem Unionen og dens medlemsstater vedrørende direkte udenlandske investeringer , eller

b)

en aftale udgør en alvorlig hindring for indgåelsen af fremtidige EU-aftaler om investeringer med dette tredjeland , eller

c)

hvis Rådet ikke har truffet en afgørelse om tilladelsen til at indlede forhandlinger om en aftale, som helt eller delvist overlapper en aftale, der er meddelt i henhold til artikel 2, senest et år efter forelæggelsen af en henstilling af Kommissionen i medfør af traktatens artikel 218, stk. 3.

2.   Hvis Kommissionen mener, at det er berettiget at inddrage den i artikel 3 omhandlede tilladelse, udarbejder den en begrundet udtalelse til den berørte medlemsstat ▐. Der afholdes høringer mellem Kommissionen og den berørte medlemsstat. Disse høringer kan indeholde en mulighed for medlemsstaterne til at genforhandle aftalen med tredjelandet inden for en fastsat frist.

3.   Hvis de i stk. 2 omhandlede høringer ikke løser problemet inden for den fastsatte frist , kan Kommissionen inddrage tilladelsen til den pågældende aftale eller i givet fald forelægge Rådet en henstilling om at tillade forhandlingen af en EU-aftale om investering, jf. traktatens artikel 207, stk. 3 . Kommissionen træffer afgørelse om inddragelse af tilladelsen efter proceduren i artikel 15, stk. 2. Afgørelse skal indeholde krav om, at medlemsstaten træffer passende forholdsregler og, om nødvendigt, opsiger den relevante aftale.

4.   Hvis en tilladelse inddrages, fjerner Kommissionen aftalen fra den i artikel 4 nævnte liste.

KAPITEL III

Tilladelse til at ændre eller indgå aftaler

Artikel 7

Tilladelse til at ændre eller indgå aftaler

Med forbehold af de betingelser, der er fastsat i artikel 8-12, har en medlemsstat tilladelse til at indlede forhandlinger for at ændre en gældende bilateral investeringsaftale med et tredjeland eller indgå en ny med et tredjeland.

Artikel 8

Meddelelse til Kommissionen

1.   Hvis en medlemsstat har til hensigt at indlede forhandlinger for at ændre en gældende bilateral investeringsaftale med et tredjeland eller indgå en ny aftale med et tredjeland, meddeler den Kommissionen dette skriftligt.

2.   En sådan meddelelse skal omfatte relevant dokumentation og en angivelse af de bestemmelser, som vil blive behandlet under forhandlingerne, formålene med forhandlingerne og enhver anden relevant oplysning. I tilfælde af ændringer af en gældende aftale anføres de bestemmelser, der skal genforhandles.

3.   Kommissionen stiller meddelelsen samt, efter anmodning, den ledsagende dokumentation til rådighed for andre medlemsstater under overholdelse af kravene til fortrolighed, der er fastlagt i artikel 14.

4.     Hvis en medlemsstat har til hensigt at indgå en ny investeringsaftale med et tredjeland, hører Kommissionen de øvrige medlemsstater inden for en frist på 30 dage for at fastslå, om en sådan EU-aftale vil tilføre merværdi.

5.   Den i stk. 1 omhandlede meddelelse fremsendes mindst tre kalendermåneder inden det fastlagte tidspunkt for indledningen af formelle forhandlinger med det pågældende tredjeland.

6.   Hvis oplysningerne fra medlemsstaten ikke er tilstrækkelige til, at formelle forhandlinger kan tillades indledt, jf. artikel 9, kan Kommissionen anmode om yderligere oplysninger.

Artikel 9

Tilladelse til at indlede formelle forhandlinger

1.   Kommissionen tillader, at der indledes formelle forhandlinger, medmindre den konkluderer, at indledningen af forhandlinger vil:

a)

være i strid med EU-retten ud over de uoverensstemmelser, der skyldes kompetencefordelingen mellem Unionen og dens medlemsstater vedrørende direkte udenlandske investeringer , eller

b)

underminere de forhandlingsmål, der er ved at blive opnået, ▐ mellem Unionen og det berørte tredjeland, eller

c)

være i modstrid med Unionens investeringspolitikker, eller

d)

udgøre en alvorlig hindring for indgåelsen af fremtidige EU-aftaler med det pågældende tredjeland om investering ▐.

2.   Som en del af den i stk. 1 omhandlede tilladelse kan Kommissionen kræve af medlemsstaten, at den medtager passende klausuler i sådanne forhandlinger.

3.   Afgørelser om tilladelsen i henhold til stk. 1, træffes om nødvendigt, efter proceduren i artikel 15, stk. 2. Kommissionen træffer afgørelse inden for en frist på 90 arbejdsdage efter den i artikel 8 omhandlede meddelelse. Hvis der er brug for yderligere oplysninger, inden der træffes afgørelse, løber de 90 dage fra datoen for modtagelsen af de yderligere oplysninger.

4.     Hvis et simpelt flertal blandt medlemsstaterne i henhold til artikel 8, stk. 4, udtrykker interesse for at indgå en EU-investeringsaftale med det pågældende land, kan Kommissionen tilbageholde tilladelsen og i stedet foreslå Rådet et forhandlingsmandat, jf. traktatens artikel 207, stk. 3. Kommissionen underretter straks Europa-Parlamentet fuldt ud om alle faser i proceduren.

Når Kommissionen træffer sin afgørelse, tager den hensyn til den geografiske prioritering i Unionens investeringsstrategi og Kommissionens kapacitet til at forhandle en ny EU-aftale med det pågældende tredjeland.

Artikel 10

Kommissionens deltagelse i forhandlingerne

Kommissionen holdes underrettet om fremskridtet og resultaterne på de forskellige forhandlingsstader og kan anmode om at deltage i forhandlingerne mellem medlemsstaten og tredjelandet om investering. Kommissionen kan deltage som observatør i forhandlingerne mellem medlemsstaten og tredjelandet, for så vidt angår Unionens enekompetence.

Artikel 11

Tilladelse til at undertegne og indgå en aftale

1.   Inden undertegnelsen af aftalen meddeler den pågældende medlemsstat Kommissionen forhandlingsresultaterne og fremsender aftaleteksten til denne.

2.   Den i stk. 1 omhandlede meddelelsespligt omfatter aftaler, som blev forhandlet, inden denne forordning trådte i kraft, men som ikke er indgået og derfor ikke underlagt den i artikel 2 omhandlede meddelelsespligt.

3.   Kommissionen vurderer efter modtagelsen af meddelelsen, om den forhandlede aftale er i overensstemmelse med de i artikel 9, stk. 1 og 2, omhandlede krav, som Kommissionen har meddelt medlemsstaten.

4.   Finder Kommissionen, at forhandlingerne har ført til en aftale, som ikke opfylder de krav, der er omhandlet i stk. 3, får medlemsstaten ikke tilladelse til at undertegne og indgå aftalen.

5.   Finder Kommissionen, at forhandlingerne har ført til en aftale, som opfylder de krav, der er omhandlet i stk. 3, får medlemsstaten tilladelse til at undertegne og indgå aftalen.

6.   Afgørelser i henhold til stk. 4 og 5 træffes efter proceduren i artikel 15, stk. 2. Kommissionen træffer afgørelse inden for en frist på 60 arbejdsdage efter modtagelsen af den i stk. 1 og 2 omhandlede meddelelse. Hvis der er brug for yderligere oplysninger, inden der træffes afgørelse, løber de 60 arbejdsdage fra datoen for modtagelsen af de yderligere oplysninger.

7.   Hvis der er givet en tilladelse i overensstemmelse med stk. 5, giver den pågældende medlemsstat Kommissionen meddelelse om aftalens indgåelse og ikrafttræden.

8.     Beslutter Kommissionen at forhandle en bilateral investeringsaftale eller en aftale om direkte udenlandske investeringer med et tredjeland, giver den samtlige medlemsstater behørig meddelelse om sin hensigt og den nye aftales anvendelsesområde.

Artikel 12

Gennemgang

1.   Senest ti år efter denne forordnings ikrafttræden forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen af dette kapitel, der skal tage behovet for fortsat anvendelse af denne forordning og dens kapitler op til behandling.

2.   Den i stk. 1 omhandlede rapport indeholder en oversigt over de tilladelser, der er søgt om og bevilget i henhold til denne forordning .

KAPITEL IV

Afsluttende bestemmelser

Artikel 13

Medlemsstaternes adfærd med hensyn til aftaler med et tredjeland

1.   For så vidt angår alle aftaler, der falder ind under denne forordnings anvendelsesområde, underretter den pågældende medlemsstat Kommissionen hurtigst muligt om alle de møder, der finder sted i henhold til aftalens bestemmelser. Kommissionen får tilsendt dagsordenen og alle relevante oplysninger, som gør det muligt at forstå de emner, der drøftes. Kommissionen kan anmode den pågældende medlemsstat om yderligere oplysninger. Hvis et emne, der drøftes, kan påvirke gennemførelsen af Unionens politikker om investering, herunder især den fælles handelspolitik, kan Kommissionen kræve, at den pågældende medlemsstat indtager en bestemt holdning.

2.   For så vidt angår alle aftaler, der falder ind under denne forordnings anvendelsesområde, underretter den pågældende medlemsstat Kommissionen hurtigst muligt om eventuelle bemærkninger om, at en given foranstaltning skulle være i strid med aftalen. Medlemsstaten underretter også omgående Kommissionen om enhver anmodning om tvistbilæggelse som led i aftalen, så snart medlemsstaten bliver opmærksom på anmodningen. Medlemsstaten og Kommissionen samarbejder fuldt ud og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre et effektivt forsvar, der om nødvendigt kan inkludere, at Kommissionen deltager i proceduren.

3.   For så vidt angår alle aftaler, der falder ind under denne forordnings anvendelsesområde, søger den pågældende medlemsstat Kommissionens samtykke inden aktiveringen af de relevante mekanismer til tvistbilæggelse med et tredjeland som modpart , som er nævnt i aftalen og aktiverer om nødvendigt på Kommissionens foranledning sådanne mekanismer. Sådanne mekanismer omfatter konsultationer med den anden aftalepartner og tvistbilæggelse, hvis det er nævnt i aftalen. Medlemsstaten og Kommissionen samarbejder fuldt ud med hensyn til at udføre procedurerne i forbindelse med de relevante mekanismer, som om nødvendigt kan inkludere, at Kommissionen deltager i de relevante procedurer.

Artikel 14

Fortrolighed

Ved meddelelsen til Kommissionen om forhandlinger og resultaterne heraf, jf. artikel 8 og 11, kan medlemsstaterne angive, om nogle af de deri indeholdte oplysninger skal betragtes som fortrolige, og om de kan videregives til andre medlemsstater.

Artikel 15

Udvalg

1.   Kommissionen bistås af Det Rådgivende Udvalg for Forvaltningen af Overgangsordninger for Internationale Investeringsaftaler. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011 .

Artikel 16

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  Europa-Parlamentets holdning af 10.5.2011.

(2)  EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43.

(3)   EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/211


Tirsdag den 10. maj 2011
Yderligere makrofinansiel bistand til Georgien ***I

P7_TA(2011)0207

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 10. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om yderligere makrofinansiel bistand til Georgien (KOM(2010)0804 - C7-0019/2011 - 2010/0390(COD))

2012/C 377 E/34

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0804),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 212, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0019/2011),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55 og artikel 46, stk. 1,

der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel (A7-0053/2011),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


Tirsdag den 10. maj 2011
P7_TC1-COD(2010)0390

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 10. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. …/2011/EU om yderligere makrofinansiel bistand til Georgien

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 212, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

efter den almindelige lovgivningsprocedure (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forbindelserne mellem Georgien og Den Europæiske Union udvikles inden for rammerne af den europæiske naboskabspolitik. I 2006 aftalte Fællesskabet og Georgien en handlingsplan under den europæiske naboskabspolitik, hvori der blev fastlagt prioriteter på mellemlang sigt for forbindelserne mellem Unionen og Georgien. I 2010 indledte Unionen og Georgien forhandlingerne om en associeringsaftale, som forventes at træde i stedet for den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale. Rammerne for forbindelserne mellem Unionen og Georgien er blevet styrket yderligere med det nylig iværksatte østlige partnerskab.

(2)

På Det Europæiske Råds ekstraordinære møde den 1. september 2008 blev det bekræftet, at Unionen ønsker at styrke forbindelserne med Georgien efter den væbnede konflikt i august 2008 mellem Georgien og Den Russiske Føderation.

(3)

Den georgiske økonomi er siden tredje kvartal 2008 blevet ramt af den internationale finansielle krise med deraf følgende faldende produktion, faldende skatteindtægter og stigende eksterne finansieringsbehov.

(4)

På den internationale donorkonference, der blev afholdt den 22. oktober 2008, gav det internationale samfund tilsagn om støtte til Georgiens økonomiske genopretning i overensstemmelse med den fælles behovsvurdering, der er gennemført af De Forenede Nationer og Verdensbanken.

(5)

Unionen bebudede, at den ville yde en finansiel bistand til Georgien på op til 500 mio. EUR.

(6)

Den georgiske økonomiske tilpasning og genopretning støttes gennem finansiel bistand fra Den Internationale Valutafond (IMF). I september 2008 indgik de georgiske myndigheder og IMF en standbyaftale til et beløb af 750 mio. USD til støtte for den georgiske økonomis nødvendige tilpasning til den økonomiske krise.

(7)

Efter en yderligere forværring af den økonomiske situation i Georgien og en nødvendig revision af de økonomiske antagelser, der lå til grund for IMF-programmet, samt en stigning i behovene for ekstern finansiering indgik Georgien og IMF en aftale om en forøgelse af standbyaftalen med 424 mio. USD, som IMF's bestyrelse godkendte i august 2009.

(8)

Unionen har til hensigt at yde i alt 37 mio. EUR om året i 2010-2012 i form af budgetstøtte (gavebistand) under det europæiske naboskabs- og partnerskabsinstrument (ENPI).

(9)

Georgien har anmodet om Unionens makrofinansielle bistand på baggrund af den stadig ringere økonomiske situation og de forværrede fremtidsudsigter.

(10)

Eftersom der stadig er behov for finansiering af Georgiens betalingsbalance, anses det for hensigtsmæssigt at yde makrofinansiel bistand som svar på Georgiens anmodning under de nuværende ekstraordinære omstændigheder for at støtte den økonomiske stabilisering i forbindelse med det igangværende IMF-program.

(11)

Unionens makrofinansielle bistand, som skal ydes til Georgien (herefter "Unionens makrofinansielle bistand"), bør ikke alene supplere programmer og ressourcer fra IMF og Verdensbanken, men bør sikre, at Unionens engagement skaber merværdi.

(12)

Kommissionen bør sikre, at Unionens makrofinansielle bistand juridisk og indholdsmæssigt er i overensstemmelse med de foranstaltninger, der træffes som led i de forskellige eksterne foranstaltninger, og andre af Unionens relevante politikker.

(13)

De særlige målsætninger for Unionens makrofinansielle bistand bør øge effektiviteten, gennemsigtigheden og ansvarligheden. Kommissionen bør regelmæssigt føre kontrol med disse målsætninger.

(14)

Betingelserne for ydelse af Unionens makrofinansielle bistand bør afspejle de vigtigste principper og målsætninger i Unionens politik over for Georgien.

(15)

For at sikre en effektiv beskyttelse af Unionens finansielle interesser i forbindelse med den makrofinansielle bistand er det nødvendigt, at Georgien vedtager hensigtsmæssige foranstaltninger for at forebygge og bekæmpe svig, korruption og andre uregelmæssigheder i forbindelse med nævnte bistand. Det er ligeledes nødvendigt, at Kommissionen udfører den fornødne kontrol, og at Revisionsretten foretager den fornødne revision.

(16)

Tilrådighedsstillelsen af Unionens makrofinansielle bistand berører ikke EU-budgetmyndighedens beføjelser.

(17)

Unionens makrofinansielle bistand bør forvaltes af Kommissionen. For at sikre, at Europa-Parlamentet og Det Økonomiske og Finansielle Udvalg er i stand til at følge gennemførelsen af denne afgørelse, bør Kommissionen regelmæssigt informere dem om udviklingen med hensyn til Unionens makrofinansielle bistand og forsyne dem med den relevante dokumentation.

(18)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne afgørelse bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Sådanne beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser  (2) - [Ændring 1]

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Unionen stiller makrofinansiel bistand til rådighed for Georgien på højst 46 mio. EUR med henblik på at understøtte Georgiens økonomiske stabilisering og dække dets betalingsbalancebehov som angivet i det igangværende IMF-program. Af dette maksimumbeløb ydes op til 23 mio. EUR i form af gavebistand og op til 23 mio. EUR i form af lån. Tilrådighedsstillelsen af Unionens makrofinansielle bistand er betinget af, at Den Europæiske Unions budgetmyndighed godkender budgettet for 2011.

2.   Kommissionen bemyndiges til at låne de nødvendige midler på vegne af Unionen til finansiering af lånekomponenten i Unionens makrofinansielle bistands. Lånet skal have en løbetid på højst 15 år.

3.   Tilrådighedsstillelsen af Unionens makrofinansielle bistand forvaltes af Kommissionen på en måde, der er i overensstemmelse med de aftaler eller overenskomster, som er indgået mellem IMF og Georgien, og med de centrale principper og målsætninger i den økonomiske reform, som er fastlagt i partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem Unionen og Georgien. Kommissionen orienterer regelmæssigt Europa-Parlamentet og Det Økonomiske og Finansielle Udvalg om udviklingen i forvaltningen af Unionens makrofinansielle bistand og forsyner dem med den relevante dokumentation.

4.   Unionens makrofinansielle bistand stilles til rådighed i to år og seks måneder fra den første dag efter ikrafttrædelsen af det aftalememorandum, der henvises til i artikel 2, stk. 1.

Artikel 2

1.   Kommissionen vedtager ved hjælp af gennemførelsesretsakter et aftalememorandum, som omfatter de økonomisk-politiske og finansielle betingelser, som Unionens makrofinansielle bistand er underlagt, inklusive en tidsramme for ▐ opfyldelse af disse betingelser. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 6, stk. 2.

De økonomisk-politiske og finansielle betingelser i aftalememorandummet skal være i overensstemmelse med de aftaler eller overenskomster, der henvises til i artikel 1, stk. 3. Disse betingelser har især til formål at styrke effektiviteten, gennemsigtigheden og ansvarligheden i forbindelse med Unionens makrofinansielle bistand, herunder de offentlige finansforvaltningssystemer i Georgien. Kommissionen fører regelmæssigt kontrol med de fremskridt, der gøres med hensyn til opfyldelsen af disse målsætninger. De detaljerede finansielle betingelser for Unionens makrofinansielle bistand fastlægges i den gavebistandsaftale og låneaftale, der indgås mellem Kommissionen og Georgiens myndigheder. [Ændring 2]

2.   Under gennemførelsen af Unionens makrofinansielle bistand overvåger Kommissionen, om Georgien råder over hensigtsmæssige finansielle arrangementer, administrative procedurer samt interne og eksterne kontrolmekanismer, der er relevante for denne bistand, og om den fastlagte tidsramme overholdes.

3.   Kommissionen kontrollerer jævnligt, om Georgiens økonomiske politik er i overensstemmelse med målene for Unionens makrofinansielle bistand, og om de aftalte økonomisk-politiske betingelser opfyldes på tilfredsstillende vis. Ved gennemførelsen af en sådan undersøgelse arbejder Kommissionen tæt sammen med IMF og Verdensbanken og, når det er nødvendigt, Det Økonomiske og Finansielle Udvalg.

Artikel 3

1.   Under iagttagelse af betingelserne i stk. 2 stiller Kommissionen Unionens makrofinansielle bistand til rådighed for Georgien i to rater, hver bestående af et gavebistands- og låneelement. Raternes størrelse fastlægges i aftalememorandummet.

2.   Kommissionen beslutter at frigive raterne under forudsætning af en tilfredsstillende gennemførelse af de økonomisk-politiske betingelser i aftalememorandummet. Udbetalingen af anden rate sker tidligst tre måneder efter frigivelsen af første rate.

3.   Unionens midler betales til Georgiens centralbank. Under iagttagelse af de bestemmelser, der fastlægges i aftalememorandummet, herunder en bekræftelse af de resterende budgetfinansieringsbehov, kan EU-midlerne overføres til Georgiens statskasse som den endelige modtager.

Artikel 4

1.   De låntagnings- og långivningstransaktioner, der vedrører lånekomponenten i Unionens makrofinansielle bistand, gennemføres i euro med samme valørdato og må for Unionen ikke indebære nogen ændring af forfaldsdatoen, valutakurs- eller renterisici eller nogen anden kommerciel risiko.

2.   Kommissionen træffer de nødvendige foranstaltninger til på anmodning af Georgien at sikre, at der i lånevilkårene indføjes en klausul om førtidig tilbagebetaling, og at vilkårene for låntagningstransaktionerne indeholder en tilsvarende klausul.

3.   På anmodning af Georgien kan Kommissionen, hvis omstændighederne tillader en forbedring af rentesatsen på lånet, refinansiere hele eller en del af sin oprindelige låntagning eller omlægge de tilsvarende finansielle betingelser. Refinansierings- eller omlægningstransaktioner skal foregå på de vilkår, der er fastsat i stk. 1, og må ikke resultere i en forlængelse af den gennemsnitlige løbetid for den pågældende låntagning eller i en forhøjelse af restgælden på datoen for refinansieringen eller omlægningen.

4.   Alle Unionens omkostninger i forbindelse med de låntagnings- og långivningstransaktioner, der er omfattet af denne afgørelse, afholdes af Georgien.

5.   Europa-Parlamentet og Det Økonomiske og Finansielle Udvalg holdes løbende underrettet om udviklingen i de transaktioner, der er omhandlet i stk. 2 og 3.

Artikel 5

Unionens makrofinansielle bistand gennemføres i overensstemmelse med bestemmelserne i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3) samt gennemførelsesbestemmelserne (4) hertil. Især gælder det, at det aftalememorandum og den låneaftale og den gavebistandsaftale, der indgås med Georgiens myndigheder, skal indeholde specifikke foranstaltninger, som Georgien skal gennemføre for at forebygge og bekæmpe svig, korruption og andre uregelmæssigheder, der kan påvirke Unionens makrofinansielle bistand. For at sikre større gennemsigtighed i forvaltningen og udbetalingen af midlerne skal aftalememorandummet, låneaftalen og gavebistandsaftalen også give mulighed for kontrolforanstaltninger, bl.a. kontrol og inspektion på stedet, som skal foretages af Kommissionen, herunder Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig. Disse dokumenter skal desuden give Revisionsretten ret til at foretage revision, herunder om nødvendigt på stedet.

Artikel 6

1.   Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011 . [Ændring 3]

Artikel 7

1.   Senest den 30. juni hvert år forelægger Kommissionen en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen af denne afgørelse i det foregående kalenderår, herunder en vurdering heraf. I rapporten redegøres der for forbindelsen mellem de økonomipolitiske betingelser, der er fastlagt i aftalememorandummet, Georgiens aktuelle økonomiske og finanspolitiske resultater og Kommissionens afgørelser om frigivelse af Unionens makrofinansielle bistandsrater.

2.   Senest to år efter udløbet af den rådighedsperiode, der er omhandlet i artikel 1, stk. 4, forlægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en efterfølgende evalueringsrapport.

Artikel 8

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  Europa-Parlamentets holdning af 10.5.2011.

(2)   EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.

(3)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(4)  Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1).


Onsdag den 11. maj 2011

7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/216


Onsdag den 11. maj 2011
Angivelser af eller mærker til identifikation af et bestemt levnedsmiddelparti ***I

P7_TA(2011)0208

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om angivelser af eller mærker til identifikation af et bestemt levnedsmiddelparti (kodifikation) (KOM(2010)0506 - C7-0285/2010 - 2010/0259(COD))

2012/C 377 E/35

(Almindelig lovgivningsprocedure - kodifikation)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0506),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0285/2010),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 8. december 2010 (1),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2),

der henviser til forretningsordenens artikel 86 og 55,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0095/2011),

A.

der henviser til, at forslaget ifølge udtalelsen fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende tekster uden indholdsmæssige ændringer,

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 54 af 19.2.2011, s. 34.

(2)  EUT C 102 af 4.4.1996, s. 2.


Onsdag den 11. maj 2011
P7_TC1-COD(2010)0259

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om angivelser af eller mærker til identifikation af et bestemt levnedsmiddelparti (kodifikation)

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, direktiv 2011/91/EU).


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/217


Onsdag den 11. maj 2011
Indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om måleenheder ***I

P7_TA(2011)0209

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om måleenheder (kodifikation) (KOM(2010)0507 - C7-0287/2010 - 2010/0260(COD))

2012/C 377 E/36

(Almindelig lovgivningsprocedure – kodifikation)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0507),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0287/2010),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 8. december 2010 (1),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2),

der henviser til forretningsordenens artikel 86 og 55,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0089/2011),

A.

der henviser til, at forslaget ifølge udtalelsen fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende tekster uden indholdsmæssige ændringer,

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 54 af 19.2.2011, s. 31.

(2)  EFT C 102 af 4.4.1996, s. 2.


Onsdag den 11. maj 2011
P7_TC1-COD(2010)0260

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/…/EU om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om måleenheder (kodifikation)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets direktiv 80/181/EØF af 20. december 1979 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om måleenheder (3) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (4). Direktivet bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

(2)

Måleenheder er nødvendige ved anvendelse af ethvert måleinstrument til at udtrykke enhver foretaget måling og enhver størrelsesangivelse. Måleenheder anvendes inden for de fleste af menneskets virkefelter. Det er nødvendigt at sikre den størst mulige utvetydighed med hensyn til deres anvendelse. Det er derfor nødvendigt at udstede regler for deres anvendelse i Unionen inden for det økonomiske samkvem, det offentlige sundhedsvæsen, i forbindelse med den offentlige sikkerhed samt med foranstaltninger af administrativt art.

(3)

Måleenhederne er genstand for internationale resolutioner truffet af Generalkonferencen for Mål og Vægt (CGPM), der er oprettet ved den i Paris den 20. maj 1875 undertegnede meterkonvention, som alle medlemsstaterne har tilsluttet sig. Disse resolutioner har ført til indførelsen af det internationale enhedssystem (SI).

(4)

Inden for den internationale transport findes der internationale økonomiske og aftaler, som har bindende virkning for Unionen eller medlemsstaterne. Disse konventioner og aftaler må overholdes.

(5)

Eftersom videreførelsen af visse undtagelser vedrørende måleenheder, der stadig gælder for Det Forenede Kongerige og Irland, på grund af deres lokale karakter og det begrænsede antal berørte produkter ikke indebærer en ikke-toldmæssig handelshindring, er der ikke behov for at ophæve disse undtagelser.

(6)

Visse tredjelande accepterer ikke varer på deres markeder, som alene er mærket med de måleenheder, der er fastsat i dette direktiv som forskriftsmæssige. Firmaer, der eksporterer til disse lande, stilles ringere, hvis det ikke længere er tilladt at benytte supplerende angivelser. Supplerende angivelser i ikke-forskriftsmæssige måleenheder bør derfor fortsat tillades.

(7)

Sådanne supplerende angivelser vil også kunne give mulighed for gradvis og smidig indførelse af nye metriske enheder, som måtte blive udviklet på internationalt plan.

(8)

En systematisk anvendelse af supplerende angivelser for alle måleinstrumenter, og blandt andet for medicinske instrumenter, er imidlertid ikke nødvendigvis ønskelig. Medlemsstaterne bør derfor på deres område kunne kræve, at måleinstrumenterne er forsynet med størrelsesangivelser i en enkelt forskriftsmæssig måleenhed.

(9)

Dette direktiv berører ikke den fortsatte fremstilling af varer, der var på markedet inden datoen for anvendelse af direktiv 80/181/EØF. Det vedrører imidlertid markedsføring og anvendelse af varer og udstyr, der er forsynet med størrelsesangivelser i måleenheder, som ikke længere er forskriftsmæssige, og som er nødvendige ved supplering eller udskiftning af løsdele eller dele af varer, udstyr og måleinstrumenter, der allerede er på markedet. Det er derfor nødvendigt, at medlemsstaterne tillader markedsføring og anvendelse af sådanne varer og udstyr til supplering eller udskiftning, selv om de er forsynet med størrelsesangivelser i måleenheder, der ikke længere er forskriftsmæssige, således at varer, udstyr eller måleinstrumenter, der allerede er på markedet, fortsat kan anvendes.

(10)

Dette direktiv støtter et velfungerende indre marked ved det harmoniseringsniveau for måleenheder, det foreskriver. I den forbindelse bør Kommissionen overvåge markedsudviklingen for så vidt angår dette direktiv og dets gennemførelse, især for så vidt angår eventuelle hindringer for det indre markeds funktion og et eventuelt behov for yderligere harmonisering for at overvinde disse hindringer.

(11)

Kommissionen bør, inden for rammerne af sine handelsforbindelser med tredjelande, herunder i Det Transatlantiske Økonomiske Råd, arbejde ihærdigt videre for at produkter, der udelukkende er mærket med enheder i henhold til det internationale enhedssystem (SI), accepteres på tredjelandes markeder.

(12)

Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag II, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne -

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

Ved forskriftsmæssige måleenheder, som skal benyttes ved størrelsesangivelser, forstås i dette direktiv

a)

de i bilag I, kapitel I, anførte enheder

b)

de i bilag I, kapitel II, anførte enheder, men kun i de medlemsstater, hvor de var tilladt den 21. april 1973.

Artikel 2

1.   Forpligtelserne i henhold til artikel 1 vedrører de måleinstrumenter, der anvendes, de målinger, der udføres, og de størrelsesangivelser, som udtrykkes i måleenheder.

2.   Dette direktiv berører ikke anvendelsen inden for søfart, luftfart eller jernbanetrafik, af andre måleenheder end dem, hvis anvendelse gøres påbudt ved dette direktiv, når disse andre enheder er fastsat ved internationale konventioner eller aftaler, som er bindende for Unionen eller medlemsstaterne.

Artikel 3

1.   I dette direktiv forstås ved supplerende angivelse det forhold, at en angivelse udtrykt ved en måleenhed, der er opført i bilag I, kapitel I, ledsages af en eller flere angivelser, udtrykt ved måleenheder, der ikke er opført under nævnte kapitel.

2.   Det er tilladt at anvende supplerende angivelser.

Medlemsstaterne kan dog kræve, at der på måleinstrumenterne kun forekommer størrelsesangivelser i én forskriftmæssig måleenhed.

3.   Angivelser, der er udtrykt i de i bilag I, kapitel I, opførte enheder, skal være fremhævet. Specielt må angivelser i måleenheder, der ikke er opført under nævnte kapitel, anføres med skrifttegn, der højst er lige så store som de skrifttegn, der benyttes til den tilsvarende angivelse med måleenheder, der er opført under bilag I, kapitel I.

Artikel 4

Det er tilladt at anvende måleenheder, der ikke eller ikke længere er forskriftsmæssige

a)

for så vidt angår varer og udstyr, der allerede er bragt i handelen og/eller taget i brug den 20. december 1979

b)

for så vidt angår løsdele til eller dele af varer og udstyr, der er nødvendige for at supplere eller udskifte løsdele til eller dele af varer og udstyr jf. litra a).

Det kan dog kræves, at de forskriftsmæssige måleenheder benyttes til aflæsningsangivelser på måleinstrumenter.

Artikel 5

Spørgsmål vedrørende gennemførelse af dette direktiv, særlig spørgsmålet om supplerende angivelser, undersøges nærmere, og eventuelt påkrævede foranstaltninger vedtages efter proceduren i artikel 17 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/34/EF af 23. april 2009 om fælles bestemmelser for måleinstrumenter og for måletekniske kontrolmetoder (5).

Artikel 6

Kommissionen overvåger markedsudviklingen for så vidt angår dette direktiv og dets gennemførelse med hensyn til den smidige funktion af det indre marked og international handel og forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om denne udvikling, om nødvendigt ledsaget af forslag, senest den 31. december 2019.

Artikel 7

Medlemsstaterne drager omsorg for, at Kommissionen underrettes om ethvert forslag til administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser, som de påtænker at udstede på det af dette direktiv omfattede område, i så god tid, at Kommissionen kan fremsætte sine bemærkninger dertil.

Artikel 8

Direktiv 80/181/EØF, som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag II, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag II, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag III.

Artikel 9

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 10

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 54 af 19.2.2011, s. 31.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 11.5.2011.

(3)  EFT L 39 af 15.2.1980, s. 40.

(4)  Se bilag II, del A.

(5)  EUT L 106 af 28.4.2009, s. 7.

Onsdag den 11. maj 2011
BILAG I

KAPITEL I

FORSKRIFTSMÆSSIGE MÅLEENHEDER OMHANDLET I ARTIKEL 1, LITRA a)

1.   SI-ENHEDER OG DERES DECIMAL-MANGEFOLD OG DECIMALDELE

1.1.   SI-grundenheder

Størrelse

Enhed

navn

symbol

Længde

meter

m

Masse

kilogram

kg

Tid

sekund

s

Elektrisk strøm

ampere

A

termodynamisk temperatur

kelvin

K

Stofmængde

mol

mol

Lysstyrke

candela

cd

Definitionerne for SI-grundenhederne er følgende:

Grundenheden for længde

En meter er defineret som længden af den strækning, lyset tilbagelægger i det tomme rum i et tidsrum på 1/299 792 458 sekund

(17. CGPM - 1983 - resolution 1)

Grundenheden for masse

Et kilogram er masseenheden; den er lig massen af den internationale kilogramprototype.

(3. CGPM - 1901 - s. 70 i mødereferatet)

Grundenheden for tid

Et sekund er defineret som varigheden af 9 192 631 770 perioder af strålingen fra cæsium-133 atomet ved overgang mellem grundtilstandens to hyperfinstruktur-niveauer.

(13. CGPM - 1967 - resolution 1)

Grundenheden for elektrisk strøm

En ampere er defineret som styrken af en konstant strøm, der - når den løber i to parallelle, uendeligt lange ledere med forsvindende lille cirkulært tværsnit, som har en indbyrdes afstand på 1 meter og er anbragt i det tomme rum - bevirker, at den ene leder påvirker den anden med kraften 2 × 10-7 newton for hver meter.

(Den Internationale Komité for Mål og Vægt (CIPM) - 1946 - resolution 2, godkendt af den 9. CGPM - 1948)

Grundenheden for termodynamisk temperatur

En kelvin, enheden for den termodynamiske temperatur, er brøkdelen 1/273,16 af vands tripelpunkts termodynamiske temperatur.

Denne definition henviser til vand med en isotopisk sammensætning defineret af følgende stofmængdeforhold: 0,00015576 mol af 2H pr. mol af 1H, 0,0003799 mol af 17O pr. mol af 16O og 0,0020052 mol af 18O pr. mol af 16O.

(13. CGPM - 1967 - resolution 4, og 23. CGPM - 2007 - resolution 10)

Grundenheden for stofmængde

Et mol er den stofmængde af et system, der indeholder lige så mange elementære dele, som der er atomer i 0,012 kilogram kulstof 12.

Ved brug af moler må de elementære dele specificeres; der kan være atomer, molekyler, ioner, elektroner, andre partikler eller specificerede grupper af sådanne partikler.

(14. CGPM - 1971 - Resolution 3)

Grundenheden for lysstyrke

En candela er defineret som lysstyrken i en given retning af en lyskilde, som udsender monochromatisk lys med en frekvens på 540 × 1012 hertz, og hvis strålingsstyrke i denne retning er 1/683 watt pr. steradian

(16. CGPM - 1979 - resolution 3)

1.1.1.   Særligt navn og symbol for SI-temperaturenheden ved angivelse af celsius-temperaturer.

Størrelse

Enhed

navn

Symbol

Celsius temperatur

Grad celsius

°C

Celsius-temperaturen t er lig med differencen t = T – T0 mellem to termodynamiske temperaturer T og T0 , hvor T0 = 273,15 K. Et interval eller en forskel i temperatur kan udtrykkes enten i kelvin eller i grader Celsius. Enheden grad Celsius er lig enheden kelvin.

1.2.   Afledte SI-enheder

1.2.1.   Generel regel for afledte SI-enheder

Enhederne, som afledes kohærent af SI-grundenheder, udtrykkes algebraisk som produktet af effekten af SI-basisenheder med en numerisk faktor lig med 1.

1.2.2.   SI-enheder med særlige navne og symboler

Størrelse

Enhed

Udtrykt i

navn

symbol

andre SI-enheder

SI-grundenheder

Vinkel (plan vinkel)

radian

rad

 

m · m–1

Rumvinkel

steradian

sr

 

m2 · m–2

Frekvens

hertz

Hz

 

s-1

Kraft

newton

N

 

m · kg · s-2

Tryk, mekanisk spænding

pascal

Pa

N · m-2

m-1 · kg · s-2

Energi, arbejde, varmemængde

joule

J

N · m

m2 · kg · s-2

Effekt (1) energistrøm

watt

W

J · s-1

m2 · kg · s-3

Elektricitetsmængde, elektrisk ladning

coulomb

C

 

s · A

Elektrisk spænding, elektrisk potential, elektromotorisk kraft

volt

V

W · A-1

m2 · kg · s-3 · A-1

Elektrisk resistans

ohm

Ω

V · A-1

m2 · kg · s-3 · A-2

Konduktans

siemens

S

A · V-1

m-2 · kg-1 · s3 · A2

Elektrisk kapacitans

farad

F

C · V-1

m-2 · kg-1 · s4 · A2

Magnetisk flux

weber

Wb

V · s

m2 · kg · s-2 · A-1

Magnetisk induktion

tesla

T

Wb · m-2

kg · s-2 · A-1

Induktans

henry

H

Wb · A-1

m2 · kg · s-2 · A-2

Lysstrøm

lumen

lm

cd · sr

cd

Belysningsstyrke

lux

lx

lm · m-2

m-2 · cd

Aktivitet, ioniserende stråling

becquerel

Bq

 

s-1

Absorberet dosis, afsat energi pr. masseenhed, kerma, indeks for absorberet dosis

gray

Gy

J · kg-1

m2 · s-2

Dosisækvivalent

sievert

Sv

J · kg-1

m2 · s-2

Katalytisk aktivitet

katal

kat

 

mol · s–1

Enheder, der er afledt af SI-grundenhederne, kan udtrykkes ved enhederne i kapitel I.

Navnlig kan afledte SI-enheder udtrykkes ved anvendelse af de specielle navne og symboler i foranstående tabel; for eksempel kan SI-enheden for den dynamiske viskositet udtrykkes som m-1 · kg · s-1 eller N · s · m-2 eller Pa · s.

1.3.   Præfikser og deres symboler til angivelse af en række decimale over- og underenheder

Faktor

Præfiks

Symbol

1024

yotta

Y

1021

zetta

Z

1018

exa

E

1015

peta

P

1012

tera

T

109

giga

G

106

mega

M

103

kilo

k

102

hekto

h

101

deka

da

10–1

deci

d

10–2

centi

c

10–3

milli

m

10–6

mikro

μ

10–9

nano

n

10–12

pico

p

10–15

femto

f

10–18

atto

a

10–21

zepto

z

10–24

yocto

y

Navnene og symbolerne for decimale over- og underenheder af enheden for masse dannes ved, at præfikserne sættes foran ordet "gram" og symbolerne foran symbolet "g".

Til betegnelse af decimale over- og underenheder af en i en brøk udtrykt afledet enhed kan der forbindes præfikser med en enhed, enten i brøkens tæller eller nævner eller i dem begge.

Sammensatte præfikser, dvs. præfikser, der dannes ved, at flere af ovennævnte præfikser sættes sammen, må ikke anvendes.

1.4.   Tilladte særlige navne og symboler for decimale over- og underenheder af SI-enheder

Størrelse

Enhed

navn

symbol

relation

Volumen

liter

l eller L (2)

1 l = 1 dm3 = 10-3 m3

Masse

ton

t

1 t = 1 Mg = 103 kg

Tryk

bar

bar (3)

1 bar = 105 Pa

Anmærkning:

De under punkt 1.3 anførte præfikser og deres symboler kan også anvendes på enheder og symboler i tabellen under punkt 1.4.

2.   ENHEDER, DER ER DEFINERET UD FRA SI-ENHEDER, MEN IKKE ER DECIMALE OVER-ELLER UNDERENHEDER AF DISSE

Størrelse

Enhed

navn

symbol

relation

Vinkel (planvinkel)

omdrejning (*) (4)  (5)

 

1 hel vinkel= 2 π rad

nygrad (*) or eller gon (*)

gon (*)

1 gon = π/200 rad

grad (vinkel)

°

1° = π/180 rad

minut (vinkel)

1′ = π/10 800 rad

sekund (vinkel)

1″ = π/648 000 rad

Tid

minut

min

1min = 60 s

time

h

1 h = 3 600 s

døgn

d

1 d = 86 400 s

Anmærkning:

De under punkt 1.3 anførte præfikser må kun benyttes i forbindelse med enhedsnavnene "nygrad" og "gon" og symbolerne kun i forbindelse med symbolet "gon".

3.   ENHEDER, DER BENYTTES INDEN FOR SI, OG HVIS VÆRDIER BESTEMMES EKSPERIMENTELT

Størrelse

Enhed

Navn

Symbol

Definition

Energi

elektrovolt

eV

En elektronvolt er den kinetiske energi, en elektron får ved at passere en potentialforskel på 1 V i vakuum

Masse

atommasseenhed

u

En atommasseenhed er 1/12 af massen af et atom af isotopen 12C.

Anmærkning:

Præfikser og symboler under punkt 1.3 kan også anvendes sammen med disse to enheder og symbolerne for dem.

4.   ENHEDER OG BETEGNELSE FOR ENHEDER, DER KUN ER TILLADT INDEN FOR SÆRSKILTE ANVENDELSESOMRÅDER

Størrelse

Enhed

Navn

Symbol

Værdi

Optiske systemers brydeevne

dioptri (*)

 

1 dioptrie = 1 m-1

Masse af ædelstene

metrisk karat

 

1 metr. karat = 2 × 10-4kg

Areal af grunde og jorder

ar

a

1 a = 102 m2

Masse pr. længdeenhed af textilfibre og garner

tex (*)

tex (*)

1 tex = 10-6 kg · m-1

Blodtryk og trykket i andre legemsvæsker

Millimeter kviksølv

Mm Hg (*)

1 mm Hg = 133,322 Pa

Virkningstværsnit

barn

b

1 b = 10-28 m2

Anmærkning:

Præfikserne og symbolerne under punkt 1.3 gælder også for ovennævnte enheder og symboler, undtagen for millimeter kviksølv og symbolet herfor. Mangefoldet 102 a benævnes dog "hektar".

5.   SAMMENSATTE ENHEDER

Ved at kombinere de i kapitel I, nævnte enheder fås sammensatte enheder.

KAPITEL II

LOVLIGE MÅLEENHEDER OMHANDLET I ARTIKEL 1, LITRA B), DER KUN ER TILLADT TIL SPECIFIKKE ANVENDELSER

Anvendelsesområde

Enhed

Navn

Omtrentlig værdi

Symbol

Vejskilte og måling af afstande og hastigheder

mile

1 mile = 1 609 m

mile

yard

1 yd = 0,9144 m

yd

foot

1 ft = 0,3048 m

ft

inch

1 in = 2,54 × 10-2 m

in

Udmåling af fadøl og cider; mælk i returemballage

pint

1 pt = 0,5683 × 10-3 m3

pt

Møntmetal-transaktioner

troy ounce

1 oz tr = 31,10 × 10-3 kg

oz tr

Enhederne i dette kapitel kan kombineres indbyrdes eller med enheder i kapitel I, således at man får sammensatte enheder.


(1)  Enheders særlige betegnelse: betegnelsen "voltampere", symbol "VA", for angivelse af tilsyneladende effekt for vekselstrøm, og betegnelsen var, symbol "var", for angivelse af reaktiv "effekt. Betegnelse "var" findes ikke i CGPM's resolutioner.

(2)  De to symboler "l" og "L" kan begge benyttes for enheden "liter". (16. CGPM - 1979 - Res. 5).

(3)  Enhed, der i brochuren fra Det internationale bureau for Mål og Vægt er optaget blandt de enheder, der er midlertidigt tilladt.

Anmærkning:

De under punkt 1.3 anførte præfikser og deres symboler kan også anvendes på enheder og symboler i tabellen under punkt 1.4.

(4)  Mærket (*) efter et navn eller symbol for en enhed betyder, at disse endnu ikke er optaget i CPGM's, CIPM' eller BIPM's fortegnelse. Dette gælder for hele bilaget.

(5)  Der findes intet internationalt symbol.

Anmærkning:

De under punkt 1.3 anførte præfikser må kun benyttes i forbindelse med enhedsnavnene "nygrad" og "gon" og symbolerne kun i forbindelse med symbolet "gon".

Onsdag den 11. maj 2011
BILAG II

Del A

Ophævet direktiv med ændringer

(jf. artikel 8)

Rådets direktiv (80/181/EØF)

(EFT L 39 af 15.2.1980, s. 40)

 

Rådets direktiv (85/1/EØF)

(EFT L 2 af 3.1.1985, s. 11)

 

Rådets direktiv (89/617/EØF)

(EFT L 357 af 7.12.1989, s. 28)

 

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (1999/103/EF)

(EFT L 34 af 9.2.2000, s. 17)

 

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (2009/3/EF)

(EUT L 114 af 7.5.2009, s. 10)

 

Del B

Liste over frister for gennemførelse i national ret og anvendelse

(jf. artikel 8)

Direktiv

Gennemførelsesfrist

Anvendelsesdato

80/181/EØF

30. juni 1981

1. oktober 1981

85/1/EØF

1. juli 1985

89/617/EØF

30. november 1991

1999/103/EF

8. februar 2001

2009/3/EF

31. december 2009

1. januar 2010

Onsdag den 11. maj 2011
BILAG III

SAMMENLIGNINGSTABEL

Direktiv 80/181/EØF

Nærværende direktiv

Artikel 1, litra a), b)

Artikel 1,litra a), b)

Artikel 1, litra c), d)

Artikel 2, litra a)

Artikel 2, Stk. 1

Artikel 2, litra b)

Artikel 2, Stk. 2

Artikel 3, stk. 1

Artikel 3, stk. 1

Artikel 3, stk. 2

Artikel 3, stk. 2, første afsnit

Artikel 3, stk. 3

Artikel 3, stk. 2, andet afsnit

Artikel 3, stk. 4

Artikel 3, stk. 3

Artikel 4, første afsnit, indledende ord

Artikel 4, første afsnit, indledende ord

Artikel 4, første afsnit, første led

Artikel 4, første afsnit, litra a)

Artikel 4, første afsnit, andet led

Artikel 4, første afsnit, litra b)

Artikel 4, andet afsnit

Artikel 4, andet afsnit

Artikel 5

Artikel 6

Artikel 5

Artikel 6a

Artikel 6

Artikel 6b

Artikel 7, litra a)

Artikel 7

Artikel 7, litra b)

Artikel 8

Artikel 9

Artikel 10

Artikel 8

Bilag, kapitel I, punkt 1 til 1.2

Bilag I, kapitel I, punkt 1 til 1.2

Bilag, kapitel I, punkt 1.2.2

Bilag I, kapitel I, punkt 1.2.1

Bilag, kapitel I, punkt 1.2.3

Bilag I, kapitel I, punkt 1.2.2

Bilag, kapitel I, punkterne 1.3 til 5

Bilag I, kapitel I, punkterne 1.3 til 5

Bilag, kapitel II

Bilag I, kapitel II

Bilag, kapitel III og IV

Bilag II

Bilag III


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/228


Onsdag den 11. maj 2011
Tilladt støjniveau og udstødningssystemer for motordrevne køretøjer ***I

P7_TA(2011)0210

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om tilladt støjniveau og udstødningssystemer for motordrevne køretøjer (kodifikation) (KOM(2010)0508 - C7-0288/2010 - 2010/0261(COD))

2012/C 377 E/37

(Almindelig lovgivningsprocedure – kodifikation)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0508),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0288/2010),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 8. december 2010 (1),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2),

der henviser til forretningsordenens artikel 86 og 55,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0093/2011),

A.

der henviser til, at forslaget ifølge udtalelsen fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende tekster uden indholdsmæssige ændringer,

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling,

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 54 af 19.2.2011, s. 32.

(2)  EFT C 102 af 4.4.1996, s. 2.


Onsdag den 11. maj 2011
P7_TC1-COD(2010)0261

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om tilladt støjniveau og udstødningssystemer for motordrevne køretøjer (kodifikation)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets direktiv 70/157/EØF af 6. februar 1970 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om tilladt støjniveau og udstødningssystemer for motordrevne køretøjer (3) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (4). Direktivet bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

(2)

Direktiv 70/157/EØF er et af særdirektiverne i EF-typegodkendelses systemet, der er fastlagt ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF af 5. september 2007 om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (Rammedirektiv) (5), og fastsætter de tekniske forskrifter for motordrevne køretøjers tilladte støjniveau og udstødningssystem. Disse tekniske forskrifter vedrører tilnærmelsen af medlemsstaternes lovgivning, for at sikre en tilfredsstillende gennemførelse af typegodkendelsesproceduren i henhold til direktiv 2007/46/EF, der skal anvendes for hvert type køretøj. Som følge heraf finder bestemmelserne, der er fastsat i direktiv 2007/46/EF om systemer, komponenter og separate tekniske enheder til køretøjer, anvendelse på nærværende direktiv.

(3)

Der bør tages hensyn til de tekniske forskrifter, som er vedtaget af De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (UN/ECE) i dens tilsvarende regulativ, der er knyttet som bilag til overenskomsten under FN's Økonomiske Kommission for Europa om indførelse af ensartede tekniske forskrifter for hjulkøretøjer samt udstyr og dele, som kan monteres og/eller benyttes på hjulkøretøjer, samt vilkårene for gensidig anerkendelse af godkendelser, der er meddelt på grundlag af sådanne forskrifter (overenskomst af 1958 som revideret) (6).

(4)

Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag IV, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne -

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

Ved køretøjer forstås i dette direktiv alle motordrevne køretøjer med eller uden opbygning, der er bestemt til færdsel på vej, og som har mindst fire hjul og en konstruktivt bestemt maksimalhastighed på mere end 25 km/t, med undtagelse af skinnekøretøjer, landbrugs- og skovbrugstraktorer samt alle mobile maskiner.

Artikel 2

1.   Hvis køretøjerne og udstødningssystemerne opfylder kravene i nærværende direktiv kan medlemsstaterne ikke af grunde, der vedrører støjniveau eller udstødningssystem:

a)

nægte EF-typegodkendelse eller national typegodkendelse af en type motorkøretøj eller udstødningssystem, eller

b)

nægte registrering, eller forbyde salg, ibrugtagning eller brug af motorkøretøjer eller salg eller ibrugtagning af udstødningssystemer,

2.   Såfremt kravene i dette direktiv ikke er opfyldt, af en motorkøretøjstype, og af en type udstødningssystem:

a)

kan medlemsstaterne ikke meddele EF-typegodkendelse,

b)

skal medlemsstaterne nægte national typegodkendelse.

3.   Uanset bestemmelserne i stk. 2 kan medlemsstaterne fortsat meddele EF-typegodkendelse for udstødningssystemer og tillade salg og ibrugtagning heraf, hvis de opfylder kravene i de versioner af Kommissionens direktiv 1999/101/EF af 15. december 1999 om tilpasning til den tekniske udvikling af direktiv 70/157/EØF (7), som går forud for den version, der er resultatet af de ændringer som direktiv 1999/101/EF har tilføjet og:

a)

er beregnet til et køretøj, der allerede er i brug, og

b)

opfylder de krav i direktivet, der var gældende, da køretøjet blev registreret for første gang.

Artikel 3

Medlemsstaterne kan ikke af grunde, der vedrører tilladt støjniveau eller udstødningssystem nægte EF-standardtypegodkendelse eller national godkendelse af en en del til et udstødningssystem, der betragtes som en særskilt teknisk enhed,

a)

såfremt køretøjet for så vidt angår støjniveau og udstødningssystem opfylder forskrifterne i bilag I

b)

såfremt en del af et udstødningssystem, der betragtes som en særskilt teknisk enhed efter artikel 3, nr. 25), i direktiv 2007/46/EF opfylder kravene i bilag II, i nærværende direktiv

Artikel 4

1.   Medlemsstaterne kan ikke af grunde, der vedrører tilladt støjniveau eller udstødningssystem, forbyde første ibrugtagning af en del af et udstødningssystem, der betragtes som en særskilt enhed efter artikel 3, nr. 25), i direktiv 2007/46/EF, såfremt pågældende system eller del efter artikel 3 i nærværende direktiv svarer til en type, som er godkendt.

2.   Medlemsstaterne forbyder ibrugtagning af motordrevne køretøjer, hvis støjniveau eller udstødningssystem ikke opfylder kravene i nærværende direktiv.

Artikel 5

De ændringer, der er nødvendige for at tilpasse kravene i bilag I, II og III, undtagen kravene under punkt 2.1 og 2.2 i bilag I, til den tekniske udvikling, vedtages efter proceduren i artikel 40, stk. 2, i direktiv 2007/46/EF.

Artikel 6

Medlemsstaterne Kommissionen ordlyden af de vigtigste bestemmelser, som de udsteder på det af dette direktiv omfattede område.

Artikel 7

Direktiv 70/157/EØF, som ændret ved de retsakter, der er nævnt i bilag IV, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag IV, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag V.

Artikel 8

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 9

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 54 af 19.2.2011, s. 32.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 11.5.2011.

(3)  EFT L 42, af 23.2.1970, s. 16.

(4)  Jf. bilag IV, del A.

(5)  EFT nr. L 263 af 9.10.2007, s. 1.

(6)  Offentliggjort som bilag I til Rådets afgørelse 97/836/EF (EFT L 346 af 17.12.1997, s. 78).

(7)  EFT L 334 af 28.12.1999, s. 41.

Onsdag den 11. maj 2011
Bilagsfortegnelse

BILAG I:

Bestemmelser vedrørende EF-standardtypegodkendelse af en motorkøretøjstype for så vidt angår støjniveau

Tillæg 1:

Oplysningsskema

Tillæg 2:

Model EF-typegodkendelsesattest

Addendum til EF-typegodkendelsesattest

BILAG II:

Administrative bestemmelser for EF-typegodkendelse af udstødningssystemer som separate tekniske enheder (udskiftningsudstødningssystemer)

Tillæg 1:

Oplysningsskema

Tillæg 2:

Model EF-typegodkendelsesattest

Addendum til EF-typegodkendelsesattest

Tillæg 3:

Model for EF-typegodkendelsesmærke

BILAG III:

Tekniske forskrifter

BILAG IV:

Del A:

Ophævet direktiv med oversigt over ændringer

Del B:

Liste over frister for gennemførelse i national ret og anvendelse

BILAG V:

Sammenligningstabel


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/232


Onsdag den 11. maj 2011
Smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer ***I

P7_TA(2011)0211

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om styrtsikre frontmonterede førerværn på smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation) (KOM(2010)0610 - C7-0340/2010 - 2010/0302(COD))

2012/C 377 E/38

(Almindelig lovgivningsprocedure - kodifikation)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0610),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0340/2010),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 19. januar 2011 (1),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2),

der henviser til forretningsordenens artikel 86 og 55,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0098/2011),

A.

der henviser til, at forslaget ifølge udtalelsen fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende tekster uden indholdsmæssige ændringer,

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 84 af 17.3.2011, s. 54.

(2)  EFT C 102 af 4.4.1996, s. 2.


Onsdag den 11. maj 2011
P7_TC1-COD(2010)0302

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om styrtsikre frontmonterede førerværn på smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets direktiv 87/402/EØF af 25. juni 1987 om styrtsikre frontmonterede førerværn på smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (3) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (4). Direktivet bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

(2)

Direktiv 87/402/EØF er et af særdirektiverne i EF-typegodkendelsesordningen fastsat ved Rådets direktiv 74/150/EØF, som er erstattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/37/EF af 26. maj 2003 om typegodkendelse af landbrugs- eller skovbrugstraktorer og af deres påhængskøretøjer og udskifteligt trukket materiel samt af systemer, komponenter og tekniske enheder til disse køretøjer og om ophævelse af direktiv 74/150/EØF (5), og det fastsætter de tekniske forskrifter for konstruktion og fremstilling af landbrugs- og skovbrugstraktorer med hensyn til styrtsikre frontmonterede førerværn. Med disse tekniske forskrifter skal der ske en tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning, så der for alle traktortyper kan anvendes den procedure for EF-typegodkendelse, som er omhandlet i direktiv 2003/37/EF. Bestemmelserne i direktiv 2003/37/EF, som vedrører landbrugs- eller skovbrugstraktorer, deres påhængskøretøjer og udskifteligt trukket materiel samt systemer, komponenter og separate tekniske enheder til disse køretøjer finder derfor også anvendelse på nærværende direktiv.

(3)

Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag VIII, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne -

VEDTAGET DETTE DIREKTIV

Artikel 1

Dette direktiv finder anvendelse på traktorer i den i artikel 2, litra j), i direktiv 2003/37/EF anvendte betydning, og som har følgende kendetegn:

a)

frihøjde højst 600 mm målt på det laveste punkt under for- og bagakslerne, differentiale medregnet

b)

fast eller indstillelig mindste af den aksel, hvorpå de bredeste dæk er monteret, mindre end 1 150 mm; da den aksel, hvorpå de bredeste dæk er monteret, formodes højst at kunne indstilles til en sporvidde på 1 150 mm, skal den anden aksels sporvidde kunne indstilles, så bredden ved yderkanten af de smalleste dæk ikke er større end bredden ved yderkanten af dækkene til den anden aksel. Hvis de to aksler er udstyret med fælge og dæk af samme størrelse, skal den faste eller indstillelige sporvidde af de to aksler være mindre end 1 150 mm

c)

masse større end 600 og ikke mere end 3 000 kg, svarende til traktorens egen masse i henhold til punkt 2.1 i model A i bilag I til direktiv 2003/37/EF, inklusive førerværn monteret i overensstemmelse med nærværende direktiv og med traktoren monteret med de største dæk, fabrikanten anbefaler.

Artikel 2

1.   Den enkelte medlemsstat meddeler EF-komponenttypegodkendelse til enhver type førerværn og dets fastgørelse på traktoren, der er i overensstemmelse med konstruktions- og afprøvningsforskrifterne i bilag I og II.

2.   En medlemsstat, der har meddelt EF-komponenttypegodkendelse, træffer - om fornødent i samarbejde med de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater - de nødvendige foranstaltninger til i påkrævet omfang at kontrollere, at produktionen er i overensstemmelse med den godkendte type. Kontrollen udøves ved stikprøver.

Artikel 3

Medlemsstaterne tildeler fabrikanten af en traktor eller af et førerværn eller deres befuldmægtigede et EF-typegodkendelsesmærke som vist i eksemplet i bilag IV for hver type førerværn og disses fastgørelse på traktoren, som de typegodkender i medfør af artikel 2.

Medlemsstaterne træffer de fornødne foranstaltninger for at hindre, at der anvendes godkendelsesmærker, der kan medføre forveksling af førerværn af en type, der er meddelt komponenttypegodkendelse for, i henhold til artikel 2, med andre anordninger.

Artikel 4

Medlemsstaterne kan ikke forbyde salg af førerværn eller dele til deres fastgørelse på traktorer under henvisning til deres udførelse, når disse er forsynet med EF-komponenttypegodkendelsesmærke.

En medlemsstat kan dog forbyde salg af førerværn, der er forsynet med EF-typegodkendelsesmærke, men som ikke er i overensstemmelse med den godkendte type.

Den pågældende medlemsstat underretter omgående de øvrige medlemsstater og Kommissionen om de trufne foranstaltninger og begrunder samtidig sin beslutning.

Artikel 5

De kompetente myndigheder i den enkelte medlemsstat fremsender inden en måned til de kompetente myndigheder i de andre medlemsstater kopier af EF-komponenttypegodkendelsesattesterne, hvoraf en model er anført i bilag V, for hver type førerværn, som de meddeler eller nægter at meddele typegodkendelse for.

Artikel 6

1.   Konstaterer en medlemsstat, der har meddelt en EF-komponenttypegodkendelse, at flere med samme EF-typegodkendelsesmærke forsynede førerværn og deres fastgørelse på traktoren ikke er i overensstemmelse med den type, den har meddelt typegodkendelse for, træffer den de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produktionen bringes i overensstemmelse med den godkendte type.

De kompetente myndigheder i den pågældende medlemsstat underretter de kompetente myndigheder i de andre medlemsstater om de trufne foranstaltninger, der eventuelt, såfremt det drejer sig om en alvorlig og gentaget uoverensstemmelse, vil kunne udstrækkes til at omfatte inddragelsen af EF-typegodkendelsen.

Nævnte myndigheder træffer de samme foranstaltninger, når de af de kompetente myndigheder i en anden medlemsstat underrettes om sådan manglende overensstemmelse.

2.   De kompetente myndigheder i medlemsstaterne skal inden en måned underrette hinanden om inddragelse af en meddelt EF-typegodkendelse samt om grundene hertil.

Artikel 7

Enhver afgørelse truffet på grundlag af de til gennemførelse af dette direktiv udstedte bestemmelser, hvorved en EF-typegodkendelse for et førerværn nægtes eller inddrages, eller hvorved der udstedes forbud mod salg eller benyttelse, skal nøje begrundes.

Sådanne afgørelser skal meddeles de berørte parter med oplysning om de i medlemsstaterne gældende retsmidler og om fristerne for disses anvendelse.

Artikel 8

1.   For så vidt angår traktorer, som opfylder kravene i dette direktiv, kan medlemsstaterne ikke:

a)

nægte at meddele EF-standardtypegodkendelse, eller at meddele national godkendelse for en traktortype

b)

forbyde ibrugtagning af en traktor.

2.   Medlemsstaterne kan nægte at meddele national godkendelse for en traktortype, hvis den ikke opfylder forskrifterne i dette direktiv.

Artikel 9

1.   Medlemsstaterne kan nægte registreringen eller forbyde salg, eller brug af traktorer med henvisning til førerværn og deres fastgørelse på traktoren, dersom disse er forsynet med EF-typegodkendelsesmærke, og hvis de i bilag VI anførte forskrifter er overholdt.

Medlemsstaterne kan dog under overholdelse af traktatens bestemmelser indføre begrænsninger i lokal anvendelse af de i artikel 1 omhandlede traktorer, når det kræves af hensyn til sikkerheden på grund af visse særlige terrænforhold eller afgrøder. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen sådanne begrænsninger inden de træder i kraft med angivelse af begrundelsen derfor.

2.   Dette direktiv berører ikke medlemsstaterne mulighed for inden for traktatens rammer at foreskrive de krav, som de finder nødvendige for at sikre beskyttelse af arbejdstagere ved brug af de pågældende traktorer, for så vidt dette ikke indebærer ændringer af førerværnene i forhold til dette direktivs forskrifter.

Artikel 10

1.   I forbindelse med EF-standardtypegodkendelse skal enhver traktor, som er omfattet af artikel 1, være udstyret med førerværn.

2.   Det i stk. 1 nævnte førerværn skal, dersom der ikke er tale om et bagtil monteret førerværn, opfylde bestemmelserne i enten bilag I og II, eller bilag I-IV i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/57/EF (6) eller Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/75/EF (7).

Artikel 11

De ændringerne, der er nødvendige for at tilpasse forskrifterne i bilagene I og VII til den tekniske udvikling, vedtages efter proceduren i 20, stk. 3, i direktiv 2003/37/EF.

Artikel 12

Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 13

Direktiv 87/402/EØF, som ændret ved de retsakter, der er nævnt i bilag VIII, del A ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag VIII, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag IX.

Artikel 14

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 15

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 84 af 17.3.2011, s. 54.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 11.5.2011.

(3)  EFT L 220 af 8.8.1987, s. 1.

(4)  Jf. bilag VIII, del A.

(5)  EFT L 171 af 9.7.2003, s. 1.

(6)  EUT L 261 af 3.10.2009, s. 1.

(7)  EUT L 261 af 3.10.2009, s. 40.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/237


Onsdag den 11. maj 2011
Betjeningsanordninger for landbrugs- og skovbrugshjultraktorer ***I

P7_TA(2011)0212

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om montering, placering, virkemåde og identifikation af betjeningsanordninger for landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation) (KOM(2010)0717 - C7-0404/2010 - 2010/0348(COD))

2012/C 377 E/39

(Almindelig lovgivningsprocedure – kodifikation)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0717),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0404/2010),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 17. januar 2011 (1),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2),

der henviser til forretningsordenens artikel 86 og 55,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0090/2011),

A.

der henviser til, at forslaget ifølge udtalelsen fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende tekster uden indholdsmæssige ændringer,

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 107 af 6.4.2011, s. 74.

(2)  EUT C 102 af 4.4.1996, s. 2.


Onsdag den 11. maj 2011
P7_TC1-COD(2010)0348

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/…/EU om montering, placering, virkemåde og identifikation af betjeningsanordninger for landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets direktiv 86/415/EØF af 24. juli 1986 om montering, placering, virkemåde og identifikation af betjeningsanordninger for landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (3) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (4). Direktivet bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

(2)

Direktiv 86/415/EØF er et af særdirektiverne i EF-typegodkendelsesordningen fastsat i Rådets direktiv 74/150/EØF, der er erstattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/37/EF af 26. maj 2003, om typegodkendelse af landbrugs- eller skovbrugstraktorer og af deres påhængskøretøjer og udskifteligt trukket materiel samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til disse køretøjer, og som ophæver direktiv 74/150/EØF (5) og fastsætter de tekniske forskrifter, vedrørende montering, placering, virkemåde og identifikation af betjeningsanordninger. Med disse tekniske forskrifter skal der ske en tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning, så der for alle traktortyper kan anvendes den procedure for EF-typegodkendelse, som er omhandlet i direktiv 2003/37/EF. Bestemmelserne i direktiv 2003/37/EF om landbrugs- og skovbrugstraktorer og deres påhængskøretøjer og udskifteligt trukket materiel samt systemer, komponenter og separate tekniske enheder til disse køretøjer finder derfor også anvendelse på nærværende direktiv.

(3)

Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag VI, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne -

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

1.   Ved landbrugs- eller skovbrugstraktor forstås ethvert motordrevet køretøj med hjul eller med bælter, og som har mindst to aksler, og hvis funktion i det væsentlige ligger i dets trækkraft, og som er særlig konstrueret til at trække, skubbe, bære eller drive visse redskaber, maskiner eller påhængskøretøjer bestemt til benyttelse i landbrugs- eller skovbrugsbedrifter. Den kan være indrettet til transport af gods eller passagerer.

2.   Dette direktiv finder kun anvendelse på de i stk. 1 definerede traktorer, der er forsynet med luftgummiringe, og en konstruktivt bestemt maksimalhastighed på mellem 6 og 40 km/h.

Artikel 2

Medlemsstaterne kan ikke nægte EF-typegodkendelse eller national godkendelse af en traktor eller nægte dens registrering eller forbyde salg, ibrugtagning eller brug af traktorer af grunde, der vedrører montering, placering, virkemåde og identifikation af betjeningsanordningerne, såfremt disse opfylder forskrifterne i bilag I til IV.

Artikel 3

Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes mulighed for, inden for traktatens rammer, at foreskrive de krav, som de finder nødvendige for at sikre beskyttelse af arbejdstagere ved brug af de pågældende traktorer, for så vidt dette ikke indebærer ændringer af traktorerne i forhold til dette direktivs forskrifter.

Artikel 4

De ændringer, der er nødvendige for at tilpasse forskrifterne i bilag I til V, til den tekniske udvikling, vedtages efter proceduren i artikel 20, stk. 3, i direktiv 2003/37/EF.

Artikel 5

Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 6

Direktiv 86/415/EØF som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag VI, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag VI, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag VII.

Artikel 7

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 8

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 107 af 6.4.2011, s. 74.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 11.5.2011.

(3)  EFT L 240 af 26.8.1986, s. 1.

(4)  Jf. Bilag VI, del A.

(5)  EUT L 171 af 9.7.2003, s. 1.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/239


Onsdag den 11. maj 2011
Landbrugs- og skovbrugshjultraktorers bremseapparater ***I

P7_TA(2011)0213

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om landbrugs- og skovbrugshjultraktorers bremseapparater (kodifikation) (KOM(2010)0729 - C7-0421/2010 - 2010/0349(COD))

2012/C 377 E/40

(Almindelig lovgivningsprocedure – kodifikation)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0729),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0421/2010),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 16. februar 2011 (1),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2),

der henviser til forretningsordenens artikel 86 og 55,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0092/2011),

A.

der henviser til, at forslaget ifølge udtalelsen fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende tekster uden indholdsmæssige ændringer,

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 107 af 6.4.2011, s. 75.

(2)  EFT C 102 af 4.4.1996, s. 2.


Onsdag den 11. maj 2011
P7_TC1-COD(2010)0349

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om landbrugs- og skovbrugshjultraktorers bremseapparater (kodifikation)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets direktiv 76/432/EØF af 6. april 1976 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om landbrugs- og skovbrugshjultraktorers bremseapparater (3) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (4). Direktivet bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

(2)

Direktiv 76/432/EØF er et af særdirektiverne i EF-typegodkendelsesordningen fastsat i Rådets direktiv 74/150/EØF, der er erstattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/37/EF af 26. maj 2003, om typegodkendelse af landbrugs- eller skovbrugstraktorer og af deres påhængskøretøjer og udskifteligt trukket materiel samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til disse køretøjer, og som ophæver direktiv 74/150/EØF (5) og fastsætter de tekniske forskrifter, vedrørende bremseapparater. Med disse tekniske forskrifter skal der ske en tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning, så der for alle traktortyper kan anvendes den procedure for EF-typegodkendelse, som er omhandlet i direktiv 2003/37/EF. Bestemmelserne i direktiv 2003/37/EF om landbrugs- og skovbrugstraktorer og deres påhængskøretøjer og udskifteligt trukket materiel samt systemer, komponenter og separate tekniske enheder til disse køretøjer finder derfor også anvendelse på nærværende direktiv.

(3)

Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag VI, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne -

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

1.   Ved "landbrugs- eller skovbrugstraktor" forstås ethvert motordrevet køretøj, med hjul eller med bælter, der har mindst to aksler, og hvis funktion i det væsentlige beror på dets trækkraft, og som er særlig konstrueret til at trække, skubbe, bære eller drive visse redskaber, maskiner eller påhængskøretøjer bestemt til benyttelse i landbrugs- eller skovbrugsbedrifter. Det kan være indrettet til transport af gods og passagerer.

2.   Dette direktiv finder kun anvendelse på de i stk. 1 definerede traktorer, der er forsynede med luftgummiringe, og som har en konstruktivt bestemt maksimalhastighed på mellem 6 og 40 km/h.

Artikel 2

1.   For så vidt angår traktorer, som opfylder kravene i dette direktiv kan medlemsstaterne ikke af grunde, der vedrører bremseapparatet:

a)

nægte EF-typegodkendelse eller national typegodkendelse af en traktortype, eller

b)

nægte registrering eller forbyde salg eller ibrugtagning af traktorer.

2.   Medlemsstaterne har mulighed for at nægte national typegodkendelse af en traktortype af grunde, der vedrører bremseapparatet, hvis kravene i nærværende direktiv, ikke er opfyldt.

Artikel 3

Medlemsstaterne kan ikke forbyde brug af traktorer af grunde, der vedrører traktorers bremseapparat, såfremt disse er udstyret med de anordninger, som er foreskrevet i bilag I til IV, og hvis disse anordninger er i overensstemmelse med de i disse bilag anførte forskrifter.

Artikel 4

Den medlemsstat, som har udstedt EF-standardtypegodkendelsen, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at holde sig underrettet om enhver ændring af en af de bestanddele eller et af de kendetegn, som bilag I, punkt 1.1. omhandler. De kompetente myndigheder i denne medlemsstat afgør, om der på den ændrede traktortype skal udføres nye afprøvninger efterfulgt af udarbejdelsen af en ny afprøvningsrapport. I det tilfælde, hvor afprøvningerne viser, at forskrifterne i dette direktiv ikke er opfyldt, godkendes ændringen ikke.

Artikel 5

De ændringer, der er nødvendige for at tilpasse forskrifterne i bilag I til V til den tekniske udvikling, vedtages efter proceduren i artikel 20, stk. 3, i direktiv 2003/37/EF.

Artikel 6

Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 7

Direktiv 76/432/EØF som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag VI, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag VI, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag VII.

Artikel 8

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Det anvendes fra den …

Artikel 9

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 107 af 6.4.2011, s. 75.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 11.5.2011.

(3)  EFT L 122 af 8.5.1976, s. 1.

(4)  Jf. bilag VI, del A.

(5)  EUT L 171 af 9.7.2003, s. 1.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/242


Onsdag den 11. maj 2011
Førerplads samt døre og vinduer i førerhuse på landbrugs- og skovbrugshjultraktorer ***I

P7_TA(2011)0214

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om betjeningsplads og adgangsforhold til førerplads samt om døre og vinduer i førerhuse på landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation) (KOM(2010)0746 - C7-0428/2010 - 2010/0358(COD))

2012/C 377 E/41

(Almindelig lovgivningsprocedure - kodifikation)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0746),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0428/2010),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 16. februar 2011 (1),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2),

der henviser til forretningsordenens artikel 86 og 55,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0096/2011),

A.

der henviser til, at forslaget ifølge udtalelsen fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende tekster uden indholdsmæssige ændringer,

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 107 af 6.4.2011, s. 76.

(2)  EFT C 102 af 4.4.1996, s. 2.


Onsdag den 11. maj 2011
P7_TC1-COD(2010)0358

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om betjeningsplads og adgangsforhold til førerplads samt om døre og vinduer i førerhuse på landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets direktiv 80/720/EØF af 24. juni 1980 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om betjeningsplads og adgangsforhold til førerplads samt om døre og vinduer i førerhuse på landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (3) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (4). Direktivet bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

(2)

Direktiv 80/720/EØF er et af særdirektiverne i EF-typegodkendelsesordningen fastsat i Rådets direktiv 74/150/EØF, der er erstattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/37/EF af 26. maj 2003 om typegodkendelse af landbrugs- eller skovbrugstraktorer og af deres påhængskøretøjer og udskifteligt trukket materiel samt af systemer, komponenter og tekniske enheder til disse køretøjer og om ophævelse af direktiv 74/150/EØF (5), og det fastsætter de tekniske forskrifter for konstruktion og fremstilling af landbrugs- og skovbrugshjultraktorer med hensyn til betjeningsplads og adgangsforhold til førerplads samt om døre og vinduer i førerhuse. Med disse tekniske forskrifter skal der ske en tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning, så der for alle traktortyper kan anvendes den procedure for EF-typegodkendelse, som er omhandlet i direktiv 2003/37/EF. Bestemmelserne i direktiv 2003/37/EF om landbrugs- eller skovbrugstraktorer, deres påhængskøretøjer og udskifteligt trukket materiel samt systemer, komponenter og tekniske enheder til disse køretøjer finder derfor også anvendelse i nærværende direktiv.

(3)

Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag III, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne -

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

1.   Ved "traktor" forstås i dette direktiv traktor som defineret i artikel 2, litra j), i Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 2003/37/EF.

For så vidt angår dette direktiv er traktorklasserne de klasser, der er defineret i bilag II til direktiv 2003/37/EF.

2.   Dette direktiv finder anvendelse på traktorer i klasserne T1, T3 og T4, som defineret i bilag II til direktiv 2003/37/EF.

Dette direktiv finder ikke anvendelse på traktorer i klasse T4.3, hvor førersædets SIP (seat index point - sædets indekspunkt) som defineret i bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/144/EF (6) ligger mere end 100 mm fra traktorens midterplan i længderetningen.

Artikel 2

1.   Hvad angår traktorer, der opfylder forskrifterne i bilag I, kan medlemsstaterne hverken nægte EF-typegodkendelse eller national godkendelse, nægte indregistrering eller forbyde salg, ibrugtagning eller benyttelse på grundlag af

a)

betjeningsplads

b)

adgangsforhold til førerpladsen (på- og afstigning)

c)

døre og vinduer.

2.   Medlemsstaterne kan nægte at meddele national godkendelse for en traktortype, hvis betjeningsplads og adgangsforhold til førerplads samt døre og vinduer i førerhuse ikke opfylder forskrifterne i nærværende direktiv.

Artikel 3

De ændringer, der er nødvendige for at tilpasse forskrifterne i bilag I til den tekniske udvikling, vedtages efter proceduren i artikel 20, stk. 3, i direktiv 2003/37/EF.

Artikel 4

Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 5

Direktiv 80/720/EØF, som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag III, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag III, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag IV.

Artikel 6

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 7

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 107 af 6.4.2011, s. 76.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 11.5.2011.

(3)  EFT L 194 af 28.7.1980, s. 1.

(4)  Se bilag III, del A.

(5)  EUT L 171 af 9.7.2003, s. 1.

(6)  EUT L 27 af 30.1.2010, s. 33.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/245


Onsdag den 11. maj 2011
Bagtil monterede styrtsikre førerværn på smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer ***I

P7_TA(2011)0215

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om bagtil monterede styrtsikre førerværn på smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation) (KOM(2010)0510 - C7-0290/2010 - 2010/0264(COD))

2012/C 377 E/42

(Almindelig lovgivningsprocedure - kodifikation)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0510),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0290/2010),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 8. december 2010 (1),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2),

der henviser til forretningsordenens artikel 86 og 55,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0101/2011),

A.

der henviser til, at forslaget ifølge udtalelsen fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende tekster uden indholdsmæssige ændringer,

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 54 af 19.2.2011, s. 33.

(2)  EFT C 102 af 4.4.1996, s. 2.


Onsdag den 11. maj 2011
P7_TC1-COD(2010)0264

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om bagtil monterede styrtsikre førerværn på smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (kodifikation)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets direktiv 86/298/EØF af 26. maj 1986 om bagtil monterede styrtsikre førerværn på smalsporede landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (3) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (4). Direktivet bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

(2)

Direktiv 86/298/EØF er et af særdirektiverne i EF-typegodkendelsesordningen fastsat ved Rådets direktiv 74/150/EØF, som er erstattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/37/EF af 26. maj 2003 om typegodkendelse af landbrugs- eller skovbrugstraktorer og af deres påhængskøretøjer og udskifteligt trukket materiel samt af systemer, komponenter og tekniske enheder til disse køretøjer og om ophævelse af direktiv 74/150/EØF (5), og det fastsætter de tekniske forskrifter for konstruktion og fremstilling af landbrugs- og skovbrugstraktorer med hensyn til deres bagtil monterede styrtsikre førerværn. Med disse tekniske forskrifter skal der ske en tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning, så der for alle traktortyper kan anvendes den procedure for EF-typegodkendelse, som er omhandlet i direktiv 2003/37/EF. Bestemmelserne i direktiv 2003/37/EF, som vedrører landbrugs- og skovbrugstraktorer, deres påhængskøretøjer og udskifteligt trukket materiel samt systemer, komponenter og separate tekniske enheder til disse køretøjer finder derfor også anvendelse på nærværende direktiv.

(3)

Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag VII, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne -

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

Dette direktiv finder anvendelse på traktorer som defineret i artikel 2, litra j) i direktiv 2003/37/EF, som har følgende kendetegn:

a)

frihøjde på højst 600 mm målt ved det laveste punkt på for- eller bagakslerne, differentiale medregnet

b)

fast eller indstillelig mindste sporvidde af den aksel, som er monteret med de største dæk, på mindre end 1 150 mm; idet det forudsættes, at sporvidden af den aksel, som er monteret med de største dæk, er indstillelig op til højst 1 150 mm, skal den anden aksels sporvidde kunne indstilles således, at bredden ved yderkanten af de smalleste dæk ikke er større end bredden ved yderkanten af dækkene på den anden aksel; er de to aksler monteret med fælge og dæk med ens dimensioner, skal den faste eller indstillelige sporvidde af de to aksler være mindre end 1 150 mm

c)

masse på over 600 kg, svarende til traktorens egen masse i henhold til punkt 2.1. i model A i bilag I til direktiv 2003/37/EF, inklusive førerværn monteret i overensstemmelse med nærværende direktiv og med traktoren monteret med de største dæk, fabrikanten anbefaler.

Artikel 2

1.   Den enkelte medlemsstat meddeler EØF-komponenttypegodkendelse til enhver type førerværn og deres fastgørelse på traktoren, der er i overensstemmelse med konstruktions- og afprøvningsforskrifterne i bilag I og II.

2.   En medlemsstat, der har meddelt EF-komponenttypegodkendelse, træffer, om fornødent i samarbejde med de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater, de nødvendige foranstaltninger til i påkrævet omfang at kontrollere, at produktionen er i overensstemmelse med den godkendte type. Kontrollen udøves ved stikprøver.

Artikel 3

Medlemsstaterne tildeler fabrikanten af en traktor eller af et førerværn eller deres befuldmægtigede et EF-komponenttypegodkendelsesmærke som vist i bilag III for hver type førerværn og dele til fastgørelse heraf på traktoren, som de typegodkender i medfør af artikel 2.

Medlemsstaterne træffer de fornødne foranstaltninger for at hindre, at der anvendes godkendelsesmærker, der kan medføre, at førerværn af en type, for hvilken der er meddelt komponenttypegodkendelse i henhold til artikel 2, forveksles med andre anordninger.

Artikel 4

En medlemsstat kan ikke forbyde salg af førerværn samt dele til fastgørelse heraf på de traktorer, de pågældende førerværn er bestemt for, under henvisning til deres konstruktive udformning, når disse er forsynet med EF- komponenttypegodkendelsesmærke.

En medlemsstat kan dog forbyde salg af førerværn, der er forsynet med EØF-typegodkendelsesmærke, men som systematisk afviger fra den godkendte type.

Den pågældende medlemsstat underretter straks de øvrige medlemsstater og Kommissionen om de trufne foranstaltninger og begrunder samtidig sin beslutning.

Artikel 5

De kompetente myndigheder i den enkelte medlemsstat tilsender inden en måned de kompetente myndigheder i de medlemsstater kopier af EF-typegodkendelsesattester, for hvilke der er vist en model i bilag IV, for hver type førerværn, for hvilke de meddeler eller nægter typegodkendelse.

Artikel 6

1.   Konstaterer en medlemsstat, der har meddelt EF-komponenttypegodkendelse, at flere med samme EF-komponenttypegodkendelsesmærke forsynede førerværn samt dele til fastgørelse heraf ikke er i overensstemmelse med den type, den har meddelt typegodkendelse for, træffer den de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produktionen bringes i overensstemmelse med den godkendte type.

De kompetente myndigheder i den pågældende medlemsstat underretter de kompetente myndigheder i de andre medlemsstater om de trufne foranstaltninger, der eventuelt, såfremt det drejer sig om alvorlig og gentagen uoverensstemmelse, vil kunne medføre inddragelse af EF- komponenttypegodkendelsen.

Disse myndigheder træffer de samme foranstaltninger, når de af de kompetente myndigheder i en anden medlemsstat underrettes om sådan manglende overensstemmelse.

2.   De kompetente myndigheder i medlemsstaterne skal inden en måned underrette hinanden om inddragelse af en meddelt EF-komponenttypegodkendelse samt om grundene hertil.

Artikel 7

Enhver afgørelse truffet på grundlag af de til gennemførelse af dette direktiv udstedte bestemmelser, hvorved en EF-komponenttypegodkendelse for førerværn og deres fastgørelse på traktoren nægtes eller inddrages, eller hvorved der udstedes forbud mod salg eller brug, skal nøje begrundes.

Sådanne afgørelser skal meddeles de pågældende med oplysning om de i henhold til medlemsstaternes lovgivning foreliggende retsmidler og fristerne for disses anvendelse.

Artikel 8

1.   For så vidt angår traktorer, som opfylder kravene i dette direktiv, kan medlemsstaterne ikke:

a)

nægte at meddele EF-standardtypegodkendelse, eller at meddele national godkendelse for en traktortype

b)

forbyde ibrugtagning af en traktor.

2.   Medlemsstaterne kan nægte at meddele national godkendelse for en traktortype, hvis den ikke opfylder forskrifterne i dette direktiv.

Artikel 9

En medlemsstat kan ikke nægte registreringen, eller forbyde salg, eller brug af traktorer med henvisning til førerværn og deres fastgørelse på traktoren, dersom disse er forsynet med EF-komponenttypegodkendelsesmærke, og hvis de i bilag V anførte forskrifter er overholdt.

Artikel 10

Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes mulighed for inden for traktatens rammer at fastsætte de krav, som de finder nødvendige for at sikre beskyttelse af arbejdstagere ved brug af de pågældende traktorer, for så vidt dette ikke indebærer ændringer af førerværnene i forhold til dette direktivs forskrifter.

Artikel 11

1.   I forbindelse med EF-typegodkendelse skal alle traktorer i artikel 1 være forsynet med førerværn.

2.   Har det i stk. 1 nævnte førerværn ikke to opstalter anbragt foran førersædet, skal det opfylde bestemmelserne i bilag I og II til nærværende direktiv eller bestemmelserne i bilag I til IV til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/57/EF (6) eller 2009/75/EF (7).

Artikel 12

De ændringer, der er nødvendige for at tilpasse forskrifterne i bilag I og VI til den tekniske udvikling, vedtages efter proceduren i artikel 20, stk. 3, i direktiv 2003/37/EF.

Artikel 13

Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 14

Direktiv 86/298/EØF, som ændret ved de retsakter, der er nævnt i bilag VII, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til fristerne for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne angivet i bilag VII, del B.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag VIII.

Artikel 15

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 16

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 54 af 19.2.2011, s. 33.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 11.5.2011.

(3)  EFT L 186 af 8.7.1986, s. 26.

(4)  Jf. bilag VII, del A.

(5)  EFT L 171 af 9.7.2003, s. 1.

(6)  EFT L 261 af 3.10.2009, s. 1.

(7)  EFT L 261 af 3.10.2009, s. 40.

Onsdag den 11. maj 2011
LISTE OVER BILAG

BILAG I:

Forskrifter for EF-komponenttypegodkendelse

BILAG II:

Tekniske krav

BILAG III:

Mærkning

BILAG IV:

Model for EF-komponenttypegodkendelsesattest

BILAG V:

Forskrifter for EF-typegodkendelse

BILAG VI:

Model: bilag til EF-typegodkendelsesskema for traktortype med hensyn til førerværnets styrke og styrken af dets fastgørelse på traktoren

BILAG VII

Del A:

Ophævet direktiv med liste over ændringer

Del B:

Liste over frister for gennemførelse og anvendelse i national ret

BILAG VIII

Sammenligningstabel


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/250


Onsdag den 11. maj 2011
Punktafgifter for forarbejdet tobak *

P7_TA(2011)0216

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om ændret forslag til Rådets direktiv om punktafgiftsstrukturen og -satserne for forarbejdet tobak (kodifikation) (KOM(2010)0641 - C7-0403/2010 - 2007/0206(CNS))

2012/C 377 E/43

(Særlig lovgivningsprocedure – høring – kodifikation)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2007)0587) og dens ændrede forslag (KOM(2010)0641),

der henviser til sin holdning af 19. februar 2008 (1),

der henviser til artikel 113 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C7-0403/2010),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2),

der henviser til forretningsordenens artikel 86 og 55,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0100/2011),

A.

der henviser til, at forslaget ifølge udtalelsen fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende tekster uden indholdsmæssige ændringer,

1.

godkender Kommissionens ændrede forslag som tilpasset efter henstillingerne fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 184 E af 6.8.2009, s. 119.

(2)  EFT C 102 af 4.4.1996, s. 2.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/251


Onsdag den 11. maj 2011
Pålydende værdi og tekniske specifikationer for euromønter, som er bestemt til at sættes i omløb *

P7_TA(2011)0217

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Rådets forordning om pålydende værdi og tekniske specifikationer for euromønter, som er bestemt til at sættes i omløb (kodifikation) (KOM(2010)0691 - C7-0034/2011 - 2010/0338(NLE))

2012/C 377 E/44

(Høring – kodifikation)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2010)0691),

der henviser til artikel 128, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C7-0034/2011),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (1),

der henviser til forretningsordenens artikel 86 og 55,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0102/2011),

A.

der henviser til, at forslaget ifølge udtalelsen fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende tekster uden indholdsmæssige ændringer,

1.

godkender Kommissionens forslag som tilpasset efter henstillingerne fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.


(1)  EFT C 102 af 4.4.1996, s. 2.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/252


Onsdag den 11. maj 2011
Betegnelser for tekstilprodukter og tilknyttet mærkning heraf ***II

P7_TA(2011)0218

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om Rådets førstebehandlingsholdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om tekstilfiberbetegnelser og tilknyttet etikettering og mærkning af tekstilprodukters fibersammensætning og om ophævelse af Rådets direktiv 73/44/EØF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/73/EF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/121/EF (13807/4/2010 - C7-0017/2011 - 2009/0006(COD))

2012/C 377 E/45

(Almindelig lovgivningsprocedure: andenbehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Rådets førstebehandlingsholdning (13807/4/2010 - C7-0017/2011),

der henviser til udtalelse af 16. december 2009 fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

der henviser til sin holdning ved førstebehandling (2) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2009)0031),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 20. april 2011 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning ved andenbehandling, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til artikel 294, stk. 7, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 66,

der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse (A7-0086/2011),

1.

vedtager nedenstående holdning ved andenbehandling;

2.

godkender den fælles erklæring fra Europa-Parlamentet og Rådet, der er vedføjet som bilag til denne beslutning;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 255 af 22.9.2010, s. 37.

(2)  Vedtagne tekster af 18.5.2010, P7_TA(2010)0168.


Onsdag den 11. maj 2011
P7_TC2-COD(2009)0006

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved andenbehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning EU nr. …/2011 om tekstilfiberbetegnelser og tilknyttet etikettering og mærkning af tekstilprodukters fibersammensætning og om ophævelse af Rådets direktiv 73/44/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/73/EF og 2008/121/EF

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 1007/2011).

Onsdag den 11. maj 2011
BILAG

Fælles erklæring fra Europa-Parlamentet og Rådet

Europa-Parlamentet og Rådet er opmærksomme på betydningen af at give nøjagtige oplysninger til forbrugerne, især når produkterne er mærket med en angivelse af oprindelse, for at beskytte dem mod svigagtige, unøjagtige eller vildledende påstande. Brugen af nye teknologier, såsom elektronisk mærkning, herunder radiofrekvensidentifikation, kan være et nyttigt redskab til at give sådanne oplysninger og samtidig holde trit med den tekniske udvikling. Europa-Parlamentet og Rådet opfordrer Kommissionen til ved udarbejdelsen af rapporten i henhold til artikel 24 i forordningen, at overveje, om der findes ny teknologi, som muliggør nye mærkningskrav, herunder med henblik på at forbedre sporbarheden af tekstilvarer.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/253


Onsdag den 11. maj 2011
Exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces ***I

P7_TA(2011)0219

Europa-Parlamentets ændringer af 11. maj 2011 til forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1215/2009 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (KOM(2010)0054 - C7-0042/2010 - 2010/0036(COD)) (1)

2012/C 377 E/46

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

KOMMISSIONENS FORSLAG

ÆNDRING

Ændring 12

Forslag til forordning – ændringsretsakt

Betragtning 7 a (ny)

 

(7a)

Med henblik på at vedtage de nødvendige bestemmelser til anvendelse af denne forordning bør beføjelsen til at vedtage retsakter i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF, delegeres til Kommissionen i forbindelse med detaljerede bestemmelser for, hvordan toldkontingentet for spædkalveprodukter skal anvendes, samt i forbindelse med ændringer og tekniske tilpasninger, der er nødvendige som følge af ændringer af koderne i den kombinerede nomenklatur og Taric-underopdelingerne, og tilpasninger, der er nødvendige som følge af indgåelsen af de andre aftaler mellem Unionen og de lande og territorier, der er omhandlet i denne forordning. Det er særlig vigtigt, at Kommissionen foretager passende høringer i forbindelse med sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af de relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.

Ændring 13

Forslag til forordning – ændringsretsakt

Betragtning 7 b (ny)

 

(7b)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning med hensyn til udstedelse af ægthedscertifikater til dokumentation for, at varen har oprindelse i det pågældende land eller territorium og opfylder definitionen i denne forordning, og for at sikre ensartede betingelser for midlertidig suspension, helt eller delvis, af de ordninger, der indgår i denne forordning, bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse gennemførelsesbeføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (2). I betragtning af disse foranstaltningers virkning anvendes rådgivningsproceduren til vedtagelse af gennemførelsesretsakter om udstedelse af ægthedscertifikater til dokumentation for, at varen har oprindelse i det pågældende land eller territorium og opfylder definitionen i denne, og til vedtagelse af gennemførelsesretsakter med henblik på at træffe foranstaltninger til helt eller delvis at suspendere de ordninger, der indgår i denne forordning, i en periode på tre måneder.

Ændring 14

Forslag til forordning – ændringsretsakt

Artikel 1 – nr. 2 a (nyt)

Forordning (EF) nr. 1215/2009

Artikel 2 – stk. 2 – afsnit 2

 

2a)

Artikel 2, stk. 2, afsnit 2, affattes således:

"Hvis betingelserne i stk. 1 eller 2 ikke overholdes kan Kommissionen helt eller delvis suspendere retten til at anvende denne forordning for lande og territorier ved hjælp af gennemførelsesretsakter. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 8, stk. 3."

Ændring 15

Forslag til forordning – ændringsretsakt

Artikel 1 – nr. 3

Forordning (EF) nr. 1215/2009

Artikel 3 – stk. 2 – afsnit 2

Ved anmodning om indførsel på grundlag af disse kontingenter skal der forelægges et ægthedscertifikat udstedt af de kompetente myndigheder i det eksporterende territorium til dokumentation for, at varen har oprindelse i det pågældende territorium og opfylder definitionen i bilag II til denne forordning. Dette certifikat udformes af Kommissionen efter proceduren i artikel 195, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) 1.

Ved anmodning om indførsel på grundlag af disse kontingenter skal der forelægges et ægthedscertifikat udstedt af de kompetente myndigheder i det eksporterende territorium til dokumentation for, at varen har oprindelse i det pågældende territorium og opfylder definitionen i bilag II til denne forordning. Dette certifikat udformes af Kommissionen ved hjælp af gennemførelsesretsakter. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 8, stk. 2.

Ændring 16

Forslag til forordning – ændringsretsakt

Artikel 1 – nr. 4 a (nyt)

Forordning (EF) nr. 1215/2009

Artikel 3 – stk. 4

 

4a)

Artikel 3, stk. 4, affattes således:

"4.   Uanset denne forordnings øvrige bestemmelser, herunder navnlig artikel 10, og under hensyn til de særligt følsomme landbrugs- og fiskerimarkeder kan Kommissionen, hvis EU-markederne og deres reguleringsmekanismer bliver udsat for alvorlige forstyrrelser på grund af import af landbrugsprodukter og fiskerivarer, træffe passende foranstaltninger ved hjælp af gennemførelsesretsakter. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 8, stk. 3."

Ændring 17

Forslag til forordning – ændringsretsakt

Artikel 1 – nr. 5

Forordning (EF) nr. 1215/2009

Artikel 4

5)

Artikel 4 affattes således:

"Artikel 4

Anvendelse af toldkontingenter for spædkalveprodukter

Kommissionen fastlægger efter proceduren i artikel 195, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) detaljerede bestemmelser for, hvordan toldkontingentet for spædkalveprodukter skal anvendes."

udgår

Ændring 18

Forslag til forordning – ændringsretsakt

Artikel 1 – nr. 5 a (nyt)

Forordning (EF) nr. 1215/2009

Artikel 7

 

5a)

Artikel 7 affattes således:

"Artikel 7

Kompetencetildeling

Kommissionen tillægges i overensstemmelse med artikel 7a beføjelser til at vedtage delegerede retsakter vedrørende:

a)

ændringer og tekniske tilpasninger, der er nødvendige som følge af ændringer af koderne i den kombinerede nomenklatur og Taric-underopdelingerne

b)

tilpasninger, der er nødvendige som følge af indgåelsen af de andre aftaler mellem Unionen og de lande og territorier, der er omhandlet i artikel 1

c)

detaljerede bestemmelser for, hvordan toldkontingentet for spædkalveprodukter skal anvendes.

I særligt hastende tilfælde finder den i artikel 7b omtalte procedure anvendelse på delegerede retsakter, der vedtages efter denne artikel."

Ændring 19

Forslag til forordning – ændringsretsakt

Artikel 1 – nr. 5 b (nyt)

Forordning (EF) nr. 1215/2009

Artikel 7 a (ny)

 

5b)

Følgende artikel indsættes:

"Artikel 7a

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.     Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.     Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de i artikel 7 omhandlede delegerede retsakter indtil den 31. december 2015. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af denne periode.

3.     Delegationen af beføjelser i henhold til artikel 7a kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af de delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

4.     Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

5.     En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 7 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for den frist på 2 måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ."

Ændring 20

Forslag til forordning – ændringsretsakt

Artikel 1 – nr. 5 c (nyt)

Forordning (EF) nr. 1215/2009

Artikel 7 b (ny)

 

5c)

Følgende artikel indsættes:

"Artikel 7b

Hasteprocedure

1.     Delegerede retsakter vedtaget i henhold til denne artikel træder i kraft straks og anvendes, så længe der ikke er gjort indsigelse i henhold til stk. 2. I meddelelsen til Europa-Parlamentet og Rådet af en delegeret retsakt anføres begrundelsen for anvendelse af hasteproceduren.

2.     Europa-Parlamentet eller Rådet kan efter proceduren i artikel 7a gøre indsigelse mod en delegeret retsakt. I så fald skal Kommissionen ophæve retsakten straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets meddelelse af afgørelsen om at gøre indsigelse."

Ændring 21

Forslag til forordning – ændringsretsakt

Artikel 1 – nr. 5 d (nyt)

Forordning (EF) nr. 1215/2009

Artikel 8

 

5d)

Artikel 8 affattes således:

"Artikel 8

Udvalgsprocedure

1.   Kommissionen bistås af udvalget for Vestbalkan. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011.

3.     Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011."

Ændring 22

Forslag til forordning – ændringsretsakt

Artikel 1 – nr. 5 e (nyt)

Forordning (EF) nr. 1215/2009

Artikel 3 – stk. 4

 

5e)

I artikel 10, stk. 1, foretages følgende ændringer:

a)

litra a) affattes således:

"a)

har underrettet udvalget for Vestbalkan"

b)

følgende afsnit tilføjes:

"De i afsnit 1 omtalte foranstaltninger vedtages ved hjælp af gennemførelsesretsakter. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 8, stk. 2."


(1)  Efter vedtagelsen af ændringerne blev sagen henvist til fornyet udvalgsbehandling, jf. forretningsordenens artikel 57, stk. 2, andet afsnit (A7-0243/2010).

(2)   EFT L 55 af 28.02.2011, s. 13.


7.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 377/258


Onsdag den 11. maj 2011
Radiofrekvenspolitikprogram ***I

P7_TA(2011)0220

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. maj 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om indførelse af det første radiofrekvenspolitikprogram (KOM(2010)0471 - C7-0270/2010 - 2010/0252(COD))

2012/C 377 E/47

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0471),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0270/2010),

der henviser til artikel 294, stk. 3.

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 16. februar 2011 (1),

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelse fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse og fra Kultur- og Uddannelsesudvalget (A7-0151/2011),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 107 af 6.4.2011, s. 53.


Onsdag den 11. maj 2011
P7_TC1-COD(2010)0252

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. maj 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. …/2011/EU om indførelse af et radiofrekvenspolitikprogram

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 8a, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/21/EF af 7. marts 2002 om fælles rammebestemmelser for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (rammedirektivet) (3) bestemmer, at Kommissionen kan forelægge lovgivningsforslag for Europa-Parlamentet og Rådet om indførelse af flerårige radiofrekvenspolitikprogrammer, som skal opstille politiske retningslinjer og mål for den strategiske planlægning og harmonisering af anvendelsen af frekvenser i overensstemmelse med de direktiver, der gælder for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester. Disse politiske retningslinjer og mål bør omhandle adgangen til og den effektive udnyttelse af frekvensressourcer, som der er brug for til det indre markeds oprettelse og funktion. Radiofrekvenspolitikprogrammet støtter målsætningerne og nøgleaktionerne i Europa 2020-strategien og den digitale dagsorden og er en af de 50 prioriterede aktioner i akten for det indre marked. Denne afgørelse berører ikke eksisterende EU-lovgivning, herunder navnlig Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/5/EF af 9. marts 1999 om radio- og teleterminaludstyr samt gensidig anerkendelse af udstyrets overensstemmelse (4), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/19/EF af 7. marts 2002 om adgang til og samtrafik mellem elektroniske kommunikationsnet og tilhørende faciliteter (adgangsdirektivet) (5), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/20/EF af 7. marts 2002 om tilladelser til elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (tilladelsesdirektivet) (6), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/21/EF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/140/EF (7) om ændring af direktiv 2002/21/EF, 2002/19/EF, og 2002/20/EF og Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 676/2002/EF af 7. marts 2002 om et frekvenspolitisk regelsæt i Det Europæiske Fællesskab (frekvenspolitikbeslutningen) (8). Denne afgørelse berører heller ikke foranstaltninger, der i overensstemmelse med EU-lovgivning træffes på nationalt niveau, navnlig i forbindelse med regulering af indhold og audiovisuel politik, eller medlemsstaternes ret til at tilrettelægge og anvende deres frekvensressourcer ud fra hensynet til den offentlige orden, civilbeskyttelse eller forsvar. [Ændring 1]

(2)

Frekvenser er en offentlig nøgleressource for væsentlige sektorer og tjenester som f.eks. kommunikation via mobil, trådløst bredbånd og satellit, radio- og tv-transmission, transport og radiolokalisering og applikationer som f.eks. alarmer, fjernbetjeninger, høreapparater, mikrofoner og medicinsk udstyr. De understøtter offentlige tjenester som sikkerheds- og beredskabstjenester, herunder civilbeskyttelse, og videnskabelige aktiviteter som meteorologi, jordobservation, radioastronomi og rumforskning. En effektiv frekvensudnyttelse spiller også en rolle med hensyn til almen adgang til elektronisk kommunikation, særlig for borgere og virksomheder i tyndt befolkede eller afsidesliggende områder såsom landdistrikter eller øer. Frekvensreguleringsforanstaltninger har derfor indflydelse på en lang række områder som økonomi, sikkerhed, sundhed, almenvellets interesse, kultur, forskning, samfundsforhold, miljø og teknologi. [Ændring 2]

(3)

Der bør indtages en ny økonomisk og social tilgang til forvaltning, allokering og anvendelse af frekvenser, hvorved der rettes særlig fokus mod udformningen af regulering, der kan sikre større frekvenseffektivitet, bedre frekvensplanlægning og beskyttelse mod konkurrenceskadelig adfærd og samfundsskadelige foranstaltninger i forbindelse med frekvensanvendelse. [Ændring 3]

(4)

Den strategiske planlægning og harmonisering af frekvensanvendelsen på EU-niveau bør føre til yderligere udvikling af det indre marked for trådløse elektroniske kommunikationstjenester og -udstyr samt af andre EU-politikker, som kræver frekvenser, og dermed skabe nye muligheder for innovation og jobskabelse, og samtidig bidrage til den økonomiske genopretning og den sociale integration overalt i Unionen; planlægningen skal samtidig respektere frekvensressourcers store samfundsmæssige, kulturelle og økonomiske værdi. Det er også væsentligt at harmonisere frekvensanvendelsen for at sikre de elektroniske kommunikationstjenesters kvalitet og skabe stordriftsfordele, der kan sænke både omkostningerne ved etablering af trådløse netværk og den pris, forbrugerne må betale for trådløst udstyr. Med sigte herpå har Unionen behov for et politisk program, som dækker det indre marked inden for alle Unionens politikområder, hvor der anvendes frekvensressourcer, f.eks. inden for elektronisk kommunikation, forskning og udvikling, transport , kultur og energi. Det bør for enhver pris undgås, at nuværende rettighedshavere forsinker den nødvendige reform. [Ændring 4]

(5)

Dette første program bør fremme konkurrence, indføre lige konkurrencevilkår i hele Europa og lægge grunden til et ægte indre digitalt marked. For at sikre det fulde potentiale i og forbrugerfordelene ved dette radiofrekvensprogram og det indre marked bør programmet suppleres med kommende og nye forslag, som kan fremme onlineøkonomiens udvikling, f.eks. vedrørende databeskyttelse og en europæisk tilladelsesordning for onlineindhold. [Ændring 5]

(6)

Dette første program bør navnlig understøtte Europa 2020-strategien for intelligent og bæredygtig vækst for alle, idet trådløse tjenester har et stort potentiale for at fremme en it-baseret økonomi og for at udvikle og bistå sektorer, som er afhængige af informations- og kommunikationsteknologi, og for at overvinde den digitale kløft. Eksplosionen i navnlig audiovisuelle medietjenester og onlineindhold øger efterspørgslen efter hastighed og dækning. Programmet er også en nøgleforanstaltning i den digitale dagsorden for Europa (9), som skal tilvejebringe hurtig bredbåndsinternetadgang i den fremtidige netbaserede videnøkonomi, og som har et ambitiøst mål for bredbåndsdækning overalt. Det er vigtigt for fremme af økonomisk vækst og global konkurrenceevne, at der leveres de højst mulige frekvenshastigheder og den højst mulige bredbåndskapacitet, der skal være på mindst 30 Mbps for alle senest i 2020, hvor mindst halvdelen af alle Europas husstande bør have bredbåndsadgang med en hastighed på mindst 100 Mbps , og nødvendigt for at opnå de bæredygtige økonomiske og samfundsmæssige fordele ved et digitalt indre marked. Programmet bør også støtte og fremme andre EU-sektorpolitikker som f.eks. et bæredygtigt miljø og økonomisk og social samhørighed for alle EU-borgere. Når man ser på trådløse applikationers betydning for innovationsindsatsen, er dette program et nøgleinitiativ, som støtter EU's innovationspolitik. [Ændring 6]

(7)

Det første program skal danne grundlag for en udvikling, hvor Unionen kan tage føringen med hensyn til bredbåndshastigheder, mobilitet, dækning og kapacitet. En sådan føring er af afgørende betydning for at etablere et konkurrencedygtigt digitalt indre marked, der kan bane vejen for åbning af det indre marked for alle EU-borgere. [Ændring 7]

(8)

Det første program bør opstille principperne og målene frem til 2015 for medlemsstaterne og EU-institutionerne og beskrive specifikke gennemførelsesinitiativer. Forvaltningen af frekvensressourcer er stadig i det store hele underlagt de enkelte medlemsstaters kompetence, men den bør foregå i overensstemmelse med gældende EU-ret og give mulighed for foranstaltninger, som fremmer Unionens politikker. [Ændring 8]

(9)

Programmet bør også tage hensyn til beslutning nr. 676/2002/EF og den tekniske ekspertise fra Den Europæiske Konference af Post- og Teleadministrationer (CEPT), således at EU-politikker, som kræver frekvensressourcer, og som er aftalt mellem Europa-Parlamentet og Rådet, kan gennemføres ved hjælp af tekniske gennemførelsesbestemmelser, idet det bemærkes, at sådanne foranstaltninger kan iværksættes, når det er nødvendigt for at gennemføre allerede eksisterende EU-politikker.

(10)

Optimal og produktiv udnyttelse af frekvensressourcerne som et offentligt gode , kan gøre det nødvendigt , at Kommissionen og medlemsstaterne iværksætter innovative løsninger for tilladelser, f.eks. i form af kollektiv udnyttelse af frekvenser, generelle tilladelser eller infrastrukturdeling sideløbende med traditionelle løsninger som f.eks. auktioner . Anvendelsen af sådanne principper i Unionen kan fremmes ved at identificere bedste praksis og fremme udveksling af oplysninger samt fastlægge visse fælles eller konvergerende vilkår for frekvensanvendelse. Generelle tilladelser, som er den mest relevante og mindst ressourcekrævende tilladelsesordning, er særlig interessante, hvor der ikke er risiko for, at interferens hindrer udviklingen af andre tjenester , og mest passende i henhold til artikel 5 i direktiv 2002/20/EF . [Ændring 9]

(11)

Handel med rettigheder til frekvenser i kombination med fleksible brugsvilkår burde fremme den økonomiske vækst væsentligt. Derfor bør frekvensbånd, for hvilke EU-lovgivningen allerede har indført en fleksibel udnyttelse, umiddelbart kunne handles i overensstemmelse med direktiv 2002/21/EF. Herudover ville fælles principper for formatet og indholdet af sådanne omsættelige rettigheder og fælles foranstaltninger til at forhindre akkumulering af frekvenser, som kan føre til markedsdominans, samt situationer, hvor indkøbte frekvenser ikke udnyttes, lette medlemsstaternes samordnede indførelse af foranstaltningerne og lette køb af denne type rettigheder overalt i Unionen. Derudover bør med henblik på at virkeliggøre målene i den digitale dagsorden for Europa en del af indtægterne fra auktionerne over frekvensrettigheder ("digitaliseringsdividende") anvendes til at fremskynde udbygningen af bredbåndsdækningen. [Ændring 11]

(12)

Som det blev fremhævet i den digitale dagsorden for Europa, er trådløst bredbånd en vigtig faktor, når det gælder om at fremme konkurrence, lige konkurrencevilkår i hele Europa, forbrugernes valgmuligheder og adgangen i landdistrikter og andre områder, hvor udbredelsen af trådbaseret bredbånd er vanskelig eller ikke økonomisk rentabel. Forvaltningen af frekvensressourcerne kan dog påvirke konkurrencen ved at ændre rolle- og magtfordelingen blandt markedsdeltagerne, f.eks. hvis eksisterende brugere får uretmæssige konkurrencefordele. En begrænsning af adgangen til frekvensressourcer, navnlig når egnede frekvenser bliver en knap ressource, kan sinke nye tjenesters eller applikationers indførelse og bremse innovation og konkurrence. Køb af nye anvendelsesrettigheder, herunder via frekvenshandel eller andre transaktioner mellem brugere, og indførelsen af nye fleksible kriterier for frekvensanvendelsen kan påvirke den bestående konkurrencesituation. Medlemsstaterne bør derfor gennemføre en grundig undersøgelse af konkurrencevirkningerne inden nye frekvensallokeringer samt iværksætte passende forudgående eller efterfølgende reguleringsforanstaltninger (f.eks. iværksætte ændringer af bestående rettigheder, forbyde visse opkøb af frekvensrettigheder, stille betingelser i forbindelse med hamstring af og effektiv anvendelse af frekvenser, jf. artikel 9, stk. 7, i direktiv 2002/21/EF, begrænse mængden af frekvenser for hver operatør eller undgå for store akkumuleringer af frekvensressourcer) for at undgå konkurrenceforvridninger i tråd med de principper, der ligger til grund for artikel 5, stk. 6, i direktiv 2002/20/EF og artikel 1, stk. 2, i Rådets direktiv 87/372/EØF af 25. juni 1987 om de frekvensbånd, der skal stilles til rådighed for samordnet indførelse af offentlig fælleseuropæisk digital celleopbygget landmobilradiokommunikation i Fællesskabet (10) ("GSM-direktivet"). Medlemsstaterne kan også tage skridt til at opnå en mere ligelig allokering af frekvensressourcer blandt de økonomiske operatører ved at reservere frekvenser for nytilkomne til et frekvensbånd eller en gruppe af bånd med lignende egenskaber. [Ændring 12]

(13)

En optimal og effektiv frekvensudnyttelse forudsætter en vedvarende overvågning af udviklingen og ajourførte gennemsigtige oplysninger om frekvensanvendelsen i hele EU. Selv om Kommissionens beslutning 2007/344/EC af 16. maj 2007 om ensartet fremlæggelse af oplysninger om brugen af frekvenser i Fællesskabet (11) pålægger medlemsstaterne at offentliggøre oplysninger om anvendelsesrettigheder, er der behov for en detaljeret oversigt over den nuværende frekvensanvendelse og effektiviteten af en sådan anvendelse i Unionen efter fælles revisions- og vurderingsmetoder for at gøre anvendelsen af frekvenser og radioudstyr mere effektiv, navnlig i frekvensområdet mellem 300 MHz og 6 GHz, men også mellem 6 GHz og 70 GHz, idet disse frekvenser vil være af stigende betydning efter den hurtige teknologiske udvikling . Denne oversigt bør være tilstrækkelig detaljeret til at kortlægge ineffektive teknologier og anvendelser, både i den private og den offentlige sektor, og tildelinger, som ikke udnyttes, og delemuligheder og til at evaluere de fremtidige frekvensbehov hos forbrugerne og erhvervslivet. Desuden bør medlemsstaterne i betragtning af det stigende antal applikationer, der anvender trådløse data, fremme en effektiv anvendelse af frekvenser til brugerapplikationer. [Ændring 13]

(14)

Selv om de i teknologisk henseende stadig er under udvikling, bør de såkaldte "kognitive teknologier" allerede udforskes yderligere og implementeres gennem geolokaliseret information om frekvensanvendelse, hvilket bør kortlægges i oversigten. [Ændring 89]

(15)

Harmoniserede standarder, jf. direktiv 1999/5/EF er en væsentlig forudsætning for en effektiv anvendelse af frekvensressourcer og bør tage hensyn til lovfæstede delevilkår. Europæiske standarder for elektrisk og elektronisk udstyr, som ikke er radiobølgeudstyr, bør også udformes, så frekvensanvendelsen ikke forstyrres. Den samlede virkning af et stadigt stigende antal og en større tæthed af trådløse apparater og applikationer sammen med de mange forskellige frekvensanvendelser stiller de nuværende tilgange over for helt nye udfordringer, når det gælder om at undgå interferens. Problemstillingerne bør undersøges og revurderes i sammenhæng med modtageregenskaber og mere avancerede mekanismer til undgåelse af interferens for at undgå skadelig interferens eller forstyrrelser for eksisterende eller fremtidig frekvensanvendelse . Medlemsstaterne bør desuden i nødvendigt omfang kunne indføre kompensationsforanstaltninger i overensstemmelse med national lovgivning på baggrund af de direkte omkostninger, der er forbundet med at løse problemer med interferens, samt omstillingsomkostningerne. [Ændring 14]

(16)

I tråd med målene for Kommissionens flagskibsinitiativ En digital dagsorden for Europa, bidrager trådløse bredbåndstjenester væsentligt til den økonomiske genopretning og vækst, hvis der stilles tilstrækkelige frekvensressourcer til rådighed, hvis anvendelsesrettigheder hurtigt tildeles, og hvis det er tilladt at handle med frekvenser for at tilpasse sig markedsudviklingen. Ifølge den digitale dagsorden skal alle EU-borgere have adgang til bredbånd med en hastighed på mindst 30 Mbps i 2020. Frekvensressourcer, som allerede er harmoniseret , bør derfor senest i 2012 godkendes til landbaseret kommunikation for at sikre let adgang til trådløst bredbånd for alle, herunder navnlig i frekvensbånd, som er udpeget ved Kommissionens beslutning 2008/477/EF (12), 2008/411/EF (13) og 2009/766/EF (14). Satellitbaseret bredbåndsadgang til en rimelig pris kunne være en hurtig og gennemførlig løsning som supplement til de landbaserede bredbåndstjenester og for at sikre dækningen i Unionens yderområder. [Ændring 15]

(17)

Ifølge adskillige konvergerende undersøgelser stiger den mobile datatrafik hastigt og fordobles i øjeblikket hvert år. Med denne hastighed, som formentlig vil fortsætte i de kommende år, vil mobil datatrafik være steget næsten 40 gange mellem 2009 og 2014. For at håndtere denne eksponentielle vækst vil lovgivere og markedsaktører skulle træffe en række foranstaltninger, herunder større frekvenseffektivitet over hele linjen, en eventuel yderligere harmonisering af frekvensallokering til trådløst bredbånd og lagring af trafik over på andre net via multimode-anordninger. [Ændring 16]

(18)

Der bør indføres mere fleksible ordninger for styring af frekvensanvendelse med henblik på at fremme innovation og højhastighedsbredbåndsforbindelser, der gør det muligt for virksomhederne at reducere deres omkostninger og øge deres konkurrenceevne, og som gør det muligt at udvikle nye interaktive onlinetjenester, f.eks. inden for områderne uddannelse, sundhed og forsyningspligtydelser. [Ændring 17]

(19)

Et europæisk marked med næsten 500 mio. mennesker, der har forbindelse til højhastighedsbredbånd, vil bane vejen for udviklingen af det indre marked og skabe en unik kritisk brugergruppe i global sammenhæng, som vil skabe nye muligheder for alle regioner og give hver enkelt bruger merværdi og Unionen kapacitet til at være den førende videnbaserede økonomi i verden. En hurtig spredning af bredbånd er uhyre vigtig for udviklingen af produktiviteten i Unionen og etableringen af nye og små virksomheder, der kan være førende inden for forskellige sektorer, f.eks. i forhold til sundhedstjenester, produktion og servicesektoren. [Ændring 18]

(20)

Den Internationale Telekommunikationsunion (ITU) har beregnet, at de fremtidige krav til frekvensbåndbredde til udvikling af det internationale mobile telekommunikationssystem 2000 (IMT-2000) og IMT-avancerede systemer (dvs. 3G og 4G mobile kommunikationer) vil være mellem 1 280 og 1 720 MHz i 2020 for den kommercielle mobilindustri for hver ITU-region, herunder Europa. Hvis der ikke frigøres yderligere frekvensressourcer, helst med harmonisering på globalt plan, vil nye tjenester og økonomisk vækst blive hindret af kapacitetsbegrænsninger i mobile netværk. [Ændring 19]

(21)

Som supplement til en rettidig og konkurrencefremmende frigørelse af 880–915 MHz og 925–960 MHz frekvensbåndene ("900 MHz-båndet") i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/114/EF (15) kan 790–862 MHz-båndet ("800 MHz-båndet" ) udnyttes optimalt til dækning af store områder med trådløse bredbåndstjenester. Med udgangspunkt i harmoniseringen af de tekniske vilkår i medfør af Kommissionens afgørelse 2010/267/EU af 6. maj 2010 om harmoniserede tekniske vilkår for anvendelse af 790-862 MHz-båndet til landbaserede systemer, som kan levere elektroniske kommunikationstjenester i Den Europæiske Union (16) og Kommissionens henstilling 2009/848/EF af 28. oktober 2009 hvordan det bør gøres lettere at høste digitaliseringsdividenden i EU (17), som opfordrer til at standse analog radio/tv-transmission den 1. januar 2012, og på baggrund af den hurtige udvikling af de nationale lovgivninger kunne dette frekvensbånd i princippet stilles til rådighed for elektronisk kommunikation i Unionen senest i 2013. Det er nødvendigt med en hurtig gennemførelse hvad angår dette frekvensbånd for at undgå tekniske forstyrrelser, navnlig i grænseregionerne mellem medlemsstaterne. Med tanke på, at 800 MHz-båndet kan bruges til transmission over store områder, bør der knyttes dækningsforpligtelser opnået via principperne om teknologi- og tjenesteneutralitet til rettighederne. Der bør frigøres yderligere frekvensressourcer til trådløse bredbåndstjenester i 1 452-1 492 MHz-båndet ("1,5 GHz-båndet") og 2 300-2 400 MHz-båndet ("2,3 GHz-båndet") for at imødekomme den stigende efterspørgsel efter mobiltrafik, hvilket burde sikre lige konkurrencevilkår for forskellige teknologiske løsninger og støtte tilblivelsen af fælleseuropæiske operatører i Unionen. Yderligere allokeringer af radiofrekvenser til mobiltjenester, såsom 694-790 MHz-båndet ("700 MHz-båndet"), bør vurderes på grundlag af fremtidige kapacitetsbehov for trådløse bredbåndstjenester og jordbaseret tv. [Ændring 20]

(22)

Større muligheder for mobilt bredbånd er af afgørende betydning for at forsyne den kulturelle sektor med nye distribueringsplatforme og dermed bane vejen for en vellykket fremtidig udvikling af sektoren. Det er uhyre vigtigt, at jordbaserede tv-tjenester og andre aktører er i stand til at opretholde eksisterende tjenester, når der er frigjort yderligere frekvensressourcer til trådløse tjenester. Migrationsomkostninger, der er resultatet af frigørelsen af yderligere frekvensressourcer, kan dækkes gennem licensgebyrer og gøre det muligt for radio- og tv-virksomheder at have samme muligheder som i dag i andre dele af frekvensressourcerne. [Ændring 21]

(23)

Systemer med trådløs adgang, herunder radiobaserede lokalnet, er ved at vokse ud af deres nuværende allokeringer på ulicenseret grundlag ved 2,4 GHz og 5 GHz. For at gøre plads til næste generation af trådløse teknologier er der brug for mere vidtrækkende kanaler med hastigheder over 1 Gbps. Endvidere bør muligheden for at udvide allokeringerne af sendefrekvenser på et ulicenseret grundlag til systemer med trådløs adgang, herunder radiobaserede lokalnet, der er oprettet ved Kommissionens beslutning 2005/513/EF (18), vurderes i forbindelse med, at der laves en oversigt over nuværende anvendelser og kommende frekvensbehov, og afhængigt af frekvensanvendelsen til andre formål. [Ændring 22 + 25]

(24)

Selv om radio- og tv-udsendelser fortsat vil være en vigtig distributionsplatform for indhold, da det stadig er den mest økonomiske platform for massedistribution, giver bredbånd, fastnet såvel som mobilt, og andre nye tjenester nye muligheder for kultursektoren for at diversificere sin vifte af distributionsplatforme, levere on-demand-tjenester og kunne udnytte det økonomiske potentiale, der ligger i den store stigning i datatrafikken. [Ændring 23]

(25)

Ligesom med "GSM"-standarden, der med positivt resultat blev taget op globalt takket være hurtig og målrettet paneuropæisk harmonisering, bør Unionen stræbe efter at sætte den globale dagsorden for fremtidige genallokeringer af frekvensressourcer, især for den mest effektive del af frekvenserne. Aftaler i forbindelse med den verdensomspændende radiokonference (WRC) 2016 vil være afgørende for at sikre global harmonisering og koordinering med tilstødende tredjelande. [Ændring 24]

(26)

Da en fælles tilgang og stordriftsfordele er nøglefaktorer for udviklingen af bredbåndskommunikation i hele Unionen, og for at undgå konkurrenceforvridning og markedsopsplitning blandt medlemsstaterne, bør visse tilladelses- og procedurevilkår fastlægges af medlemsstaterne og Kommissionen i fællesskab. Disse vilkår bør primært sikre nye operatørers adgang til lavere frekvensbånd gennem auktioner eller andre konkurrenceprocedurer. Vilkårene kunne desuden omfatte dækningsforpligtelser, frekvensblokstørrelser, tidsrammen for tildeling af rettigheder, adgang til udbydere af virtuelle mobilnet (MVNO) og anvendelsesrettighedernes varighed. På baggrund af frekvenshandelens betydning for at forbedre den effektive anvendelse af frekvensressourcer, bane vejen for nye paneuropæiske tjenester og ▐ udvikle det indre marked for trådløse udstyr og tjenester bør disse vilkår gælde for frekvensbånd, som er allokeret til trådløs kommunikation, og for hvilke anvendelsesrettigheder kan overdrages eller leases. [Ændring 26]

(27)

Der kan være behov for yderligere frekvensressourcer til andre sektorer som f.eks. transport (sikkerheds-, informations- og forvaltningssystemer), forskning og udvikling (F&U), kultur, e-sundhed , e-integration samt civilbeskyttelse og katastrofehjælp, sidstnævnte i betragtning af den øgede anvendelse af video og datatransmission til hurtige og mere effektive ydelser . Det bør støtte innovationsindsatsen, hvis synergierne og de direkte forbindelser mellem frekvenspolitikken og F&U-aktiviteter optimeres, og hvis der foretages undersøgelser af interferensrisici mellem forskellige frekvensanvendere. Relevante forskningsinstitutter bør medvirke ved udviklingen af de tekniske aspekter af frekvensreguleringen, især ved at stille prøvefaciliteter til rådighed til afprøvning af interferensmodeller med relevans for EU-lovgivningen. Herudover er der forskningsresultater under det syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (19), som kræver en undersøgelse af frekvensbehovene til projekter med stort økonomisk potentiale eller stort investeringspotentiale, navnlig for små og mellemstore virksomheder, f.eks. kognitiv radio eller e-sundhed. Der bør også sikres en tilstrækkelig beskyttelse mod skadelig interferens for at støtte F&U- og forskningsaktiviteter. [Ændring 27]

(28)

I Europa 2020-strategien er der fastsat miljømål for en bæredygtig, ressourceeffektiv og konkurrencedygtig økonomi, f.eks. ved at forbedre ressourceeffektiviteten med 20 %. Sektoren for informations- og kommunikationsteknologi (ikt) kommer til at spille en væsentlig rolle, som det også blev fremhævet i den digitale dagsorden for Europa. De foreslåede foranstaltninger omfatter en fremskyndet EU-dækkende udbredelse af intelligente energiforvaltningssystemer ("intelligente" net og målere), som anvender kommunikationskapacitet til at mindske energiforbruget, og udviklingen af intelligente transportsystemer og intelligent trafikstyring til at nedbringe udledningen af kulstof i transportsektoren. Teknologier til en effektiv anvendelse af frekvenser kunne også medvirke til at nedbringe radioudstyrs energiforbrug og begrænse miljøpåvirkningen i landdistrikter og yderområder.

(29)

Beskyttelse af folkesundheden mod elektromagnetiske felter er afgørende for borgernes velbefindende og for en sammenhængende tilgang til frekvenstilladelser i Unionen. Selv om beskyttelse af folkesundheden mod elektromagnetiske felter allerede er omfattet af Rådets henstilling 1999/519/EF af 12. juli 1999 om begrænsning af befolkningens eksponering for elektromagnetiske felter (0 Hz til 300 GHz) (20), er det væsentligt at nå frem til en bedre forståelse af levende organismers reaktioner på elektromagnetiske felter og sikre en vedvarende overvågning af frekvensanvendelsers ioniserende og ikke-ioniserende virkninger på sundheden, herunder de faktiske kumulative påvirkninger fra et stigende antal udstyrstypers frekvensanvendelser inden for en række frekvensbånd. Samtidig med, at de sørger for passende beskyttelse af befolkningen, bør medlemsstaterne sikre, at beskyttelsesforanstaltningerne er teknologi- og tjenesteneutrale. [Ændring 28]

(30)

Væsentlige mål i offentlighedens interesse som f.eks. beskyttelse af liv forudsætter samordnede tekniske løsninger for samspillet mellem sikkerheds- og beredskabstjenester på tværs af medlemsstaterne. Der bør stilles tilstrækkelige frekvensressourcer til rådighed i en samordnet fælleseuropæisk radiofrekvensblok til udviklingen og den frie bevægelighed af sikkerhedstjenester og -udstyr og innovative fælleseuropæiske eller indbyrdes kompatible sikkerheds- og beredskabsløsninger. Undersøgelser har vist, at der i Unionen som helhed over de næste 5 til 10 år er behov for yderligere harmoniserede frekvenser under 1 GHz til levering af mobile bredbåndstjenester med henblik på civilbeskyttelse og katastrofehjælp. En eventuel yderligere harmoniseret allokering af frekvensressourcer til civilbeskyttelse og katastrofehjælp under 1 GHz bør også indbefatte en vurdering af muligheden for at frigøre eller dele andre frekvensressourcer, der allerede er afsat til dette formål. [Ændring 29]

(31)

Frekvensregulering har en betydelig grænseoverskridende og international dimension på grund af radiobølgers spredningsmønster, på grund af frekvensafhængige tjenestemarkeders internationale karakteristika og på grund af behovet for at undgå skadelig interferens landene imellem. Desuden indebærer henvisningerne til internationale aftaler i direktiv 2002/21/EF og 2002/20/EF, som ændret ved direktiv 2009/140/EF, at medlemsstaterne ikke må påtage sig internationale forpligtelser, der forhindrer eller begrænser deres opfyldelse af EU-forpligtelser. Medlemsstaterne bør - i overensstemmelse med retspraksis - træffe alle nødvendige foranstaltninger for at muliggøre en passende repræsentation af Unionen i internationale organer, der er ansvarlige for frekvenssamordning, når der er tale om spørgsmål, der hører under Unionens kompetence. I de tilfælde, hvor Unionens politikker eller kompetencer berøres, bør Unionen være den politiske drivkraft bag forberedelsen af forhandlinger og sikre, at Unionen taler med én stemme i de multilaterale forhandlinger med henblik på at skabe globale synergier og stordriftsfordele i frekvensanvendelsen , herunder også i Den Internationale Telekommunikationsunion, der afspejler dens ansvar for frekvensspørgsmål under EU-retten. [Ændring 30]

(32)

Med sigte på en videreudvikling fra den nuværende praksis og med udgangspunkt i de principper, der er fastlagt i Rådets konklusioner af 3. februar 1992 om den fremgangsmåde, som skal følges ved World Administrative Radio Conference 1992, og i de tilfælde, hvor WRC og andre multilaterale forhandlinger tager spørgsmål op, som har en væsentlig EU-dimension, bør Unionen kunne fastlægge nye procedurer for at forsvare sine interesser i multilaterale forhandlinger ud over det langsigtede mål om at blive medlem af Den Internationale Telekommunikationsunion på lige fod med medlemsstaterne. Med dette mål for øje kan Kommissionen under hensyntagen til udtalelsen fra frekvenspolitikgruppen også foreslå fælles politiske mål for Europa-Parlamentet og Rådet, jf. direktiv 2002/21/EF.

(33)

For at undgå det voksende pres på frekvensbånd afsat til satellitbaseret navigation og kommunikation, må deres frekvensbåndsbredde sikres i forbindelse med den nye planlægning af frekvensudnyttelsen. WRC 2012 omfatter specifikke temaer, som er af interesse for Unionen, herunder bl.a. frekvenser, som frigøres (digitaliseringsdividende), videnskabelige og meteorologiske tjenester, bæredygtig udvikling og klimaforandringer, satellitbaseret kommunikation og anvendelsen af frekvenser til Galileo (oprettet ved Rådets forordning (EF) nr. 876/2002 af 21. maj 2002 om oprettelse af fællesforetagendet Galileo (21) og Rådets forordning (EF) nr. 1321/2004 af 12. juli 2004 om forvaltningsstrukturerne for de europæiske programmer for satellitbaseret radionavigation (22)) og det europæiske jordovervågningsprogram ("GMES") (23) med henblik på en bedre udnyttelse af jordobservationsdata. [Ændring 31]

(34)

Medlemsstaterne bør fortsætte bilaterale forhandlinger med tilstødende tredjelande, herunder kandidatlande og potentielle kandidatlande, for at opfylde deres EU-forpligtelser i forbindelse med frekvenssamordning og forsøge at nå til aftaler, der kan fungere som et positivt eksempel for andre medlemsstater. Unionen bør bistå medlemsstaterne med politisk og teknisk bistand i deres bilaterale og multilaterale forhandlinger med tredjelande, navnlig nabolande, ▐ herunder ▐ kandidatlande og potentielle kandidatlande . Dette bør også bidrage til at undgå skadelig interferens og forbedre den effektive udnyttelse af frekvensressourcer og frekvensanvendelseskonvergensen ud over Unionens grænser. Der er især behov for en hurtig indsats med hensyn til 800 MHz-båndet og 3,4-3,8 GHz-båndet i forbindelse med overgangen til mobile bredbåndsteknologier og den nødvendige harmonisering af frekvenser i forbindelse med moderniseringen af lufttrafikstyringen. [Ændring 32]

(35)

For at nå programmets mål, er det vigtigt at udvikle passende institutionelle rammer for samordningen af frekvensforvaltningen og -reguleringen på EU-niveau, samtidig med at der fuldt ud tages hensyn til de nationale forvaltningers kompetencer og ekspertise. Sådanne rammer kan også medvirke til, at frekvenssamordning medlemsstaterne imellem ses i sammenhæng med det indre marked. Samarbejde og samordning mellem standardiseringsorganer, forskningsinstitutioner og CEPT er også væsentligt.

(36)

Kommissionen bør hvert år aflægge beretning til Europa-Parlamentet og Rådet om de resultater, der opnås i forbindelse med denne afgørelse, samt om planlagte fremtidige tiltag. [Ændring 33]

(37)

Ved udarbejdelsen af dette forslag har Kommissionen taget videst muligt hensyn til Frekvenspolitikgruppens udtalelse.

(38)

Denne afgørelse berører ikke beskyttelsen af markedsaktørerne i direktiv 2009/140/EF - [Ændring 34]

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Formål og anvendelsesområde

1.    Ved denne afgørelse indføres et flerårigt radiofrekvenspolitikprogram, som tager sigte på strategisk planlægning og harmonisering af frekvensanvendelsen for at sikre det indre markeds funktion.

2.     Denne afgørelse dækker det indre marked inden for alle Unionens politikområder, hvor der anvendes frekvensressourcer, f.eks. inden for elektronisk kommunikation, forskning, udvikling og innovation, transport, energi og audiovisuel politik.

3.     Denne afgørelse er i overensstemmelse med gældende EU-ret, navnlig direktiv 2002/19/EF, 2002/20/EF, 2002/21/EF og 1999/5/EF samt afgørelse nr. 676/2002/EF, og ligeledes med foranstaltninger, der i overensstemmelse med EU-retten og med specifikke internationale aftaler træffes på nationalt plan, under hensyntagen til ITU's radioreglementer.

4.     Denne afgørelse berører ikke foranstaltninger, der i fuld overensstemmelse med EU-retten træffes på nationalt plan for at forfølge mål af almen interesse, navnlig i forbindelse med regulering af indhold og audiovisuel politik. [Ændring 35]

Artikel 2

▐ Generelle reguleringsprincipper

1.    Medlemsstaterne samarbejder med hinanden og med Kommissionen på en gennemsigtig måde for at sikre en konsekvent anvendelse af følgende generelle reguleringsprincipper i hele Unionen:

a)

fremme af en effektiv udnyttelse af frekvensressourcer med sigte på at imødekomme forbrugernes efterspørgsel efter frekvenser på en optimal måde, samtidig med at der tages hensyn til frekvensressourcers store samfundsmæssige, kulturelle og økonomiske værdi

b)

brug af den mest relevante, ikke-diskriminerende og mindst ressourcekrævende tilladelsesordning på en sådan måde, at der opnås størst mulig fleksibilitet og effektivitet i frekvensanvendelsen

c)

sikring af udviklingen af det indre marked og digitale tjenester ved at sikre reel konkurrence og lige konkurrencevilkår i hele Europa og ved at bane vejen for fremtidige fælleseuropæiske tjenester

d)

fremme af innovation

e)

fuld hensyntagen til den relevante EU-lovgivning om virkningen af emissioner fra elektromagnetiske felter på folkesundheden ved fastlæggelsen af tekniske vilkår for udnyttelse af frekvensressourcerne

f)

fremme af teknologi- og tjenesteneutralitet i forbindelse med frekvensanvendelse . [Ændring 36]

2.     For elektronisk kommunikation finder følgende specifikke principper anvendelse i overensstemmelse med artikel 8a, 9 og 9b i direktiv 2002/21/EF og med afgørelse nr. 676/2002/EF:

a)

anvendelse af teknologi- og tjenesteneutralitet i forbindelse med frekvensudnyttelse for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester og overdragelse eller udlejning af individuelle brugsrettigheder til radiofrekvenser

b)

fremme af harmoniseringen af radiofrekvensanvendelsen i hele Unionen på en måde, der tilgodeser behovet for en virkningsfuld og effektiv udnyttelse af disse frekvenser

c)

lettelse af øget mobil datatrafik og mobile bredbåndstjenester og fremme af innovation under hensyntagen til behovet for at undgå skadelig interferens og sikre tjenestens tekniske kvalitet

d)

bibeholdelse og udvikling af effektiv konkurrence ved på forhånd at forhindre eller efterfølgende at rette op akkumulering af for mange frekvensressourcer, som skader konkurrencen væsentligt. [Ændring 37]

Artikel 3

Politiske mål

For at fokusere på dette første programs prioriteter samarbejder medlemsstaterne og Kommissionen om at understøtte og nå følgende politiske mål:

a)

at allokere tilstrækkelige og egnede frekvensressourcer til mobil datatrafik på mindst 1 200 Mhz inden udgangen af 2015, medmindre andet fremgår af radiofrekvenspolitikprogrammet, for at støtte gennemførelsen af Unionens politiske mål og med henblik på bedst muligt at imødekomme den voksende efterspørgsel efter mobil datatrafik, hvilket giver mulighed for udvikling af kommercielle og offentlige tjenester, under hensyntagen til vigtige mål af almen interesse såsom kulturel mangfoldighed og mediepluralisme [Ændring 38]

b)

at bygge bro over den digitale kløft og opfylde målsætningerne i den digitale dagsorden for Europa og sikre, at alle EU-borgere har adgang til bredbånd med en hastighed på ikke mindre end 30 Mbps inden udgangen af 2020 og gøre det muligt for Unionen at have den højeste bredbåndshastighed og størst mulige kapacitet [Ændring 39]

c)

at gøre det muligt for Unionen at tage føringen på området for trådløse elektroniske bredbåndskommunikationstjenester ved at frigøre tilstrækkelige yderligere frekvensressourcer i flest mulige omkostningseffektive bånd, således at disse tjenester kan være til rådighed generelt [Ændring 40]

d)

at sikre muligheder for både erhvervssektoren og offentlige tjenester ved hjælp af større kapacitet for mobile bredbånd [Ændring 41]

e)

at sørge for størst mulig fleksibilitet i frekvensanvendelsen, for at fremme innovation og investeringer gennem en konsekvent overholdelse af principperne om teknologi- og tjenesteneutralitet, der anvendes på samme måde i hele Unionen, således at der sikres lige konkurrencevilkår i hele Europa mellem de teknologiske løsninger, som måtte blive valgt, og gennem en tilstrækkelig forudsigelig regulering at frigøre harmoniserede frekvensbånd for nye avancerede teknologier og at give mulighed for handel med frekvensrettigheder , hvorved der skabes mulighed for etablering af fremtidige fælleseuropæiske tjenester [Ændring 42]

f)

at gøre frekvensanvendelsen mere effektiv ved at høste fordelene ved generelle tilladelser og at øge brugen af denne type tilladelser

g)

at tilskynde til passiv infrastrukturdeling, hvor denne er forholdsmæssigt afpasset og ikke-diskriminerende, jf. artikel 12 i direktiv 2002/21/EF [Ændring 43]

h)

at bibeholde og udvikle reel konkurrence, herunder navnlig inden for elektroniske kommunikationstjenester, ved på forhånd at forhindre eller efterfølgende at rette op på visse økonomiske operatørers akkumulering af for mange radiofrekvenser, som skader konkurrencen væsentligt, ved hjælp af inddragelse af frekvensrettigheder eller ved andre foranstaltninger eller ved at tildele frekvenser på måder, der afhjælper markedsforvridninger [Ændring 44]

i)

at mindske opsplitningen af det indre marked og fuldt ud udnytte dets potentiale med henblik på etablering af lige konkurrencevilkår i hele Europa for at fremme økonomisk vækst og udnytte synergieffekter og stordriftsfordele på EU-niveau ved hjælp af en forbedret samordning og harmonisering af de tekniske vilkår for anvendelse af og adgang til frekvensressourcer alt efter, hvad der er relevant ▐ [Ændring 45]

j)

at undgå skadelig interferens eller forstyrrelser fra andet radiobølge- eller ikkeradiobølgeudstyr ved at lette udviklingen af standarder, der giver mulighed for fleksibel anvendelse og effektiv udnyttelse af frekvensressourcer, og at øge modtageres modstandsdygtighed over for interferens, under hensyntagen til navnlig den kumulerede virkning af det stigende antal og den øgede tæthed af radiobølgeudstyr og -applikationer

k)

fuldt ud at tage hensyn til forskningsresultater certificeret af relevante internationale organisationer vedrørende de potentielle sundhedsskadelige virkninger af befolkningens eksponering for emissioner fra elektromagnetiske felter og anvende dem på en teknologi- og tjenesteneutral måde , når der fastlægges tekniske vilkår for allokeringen af frekvenser [Ændring 46]

l)

sikre, at nye forbrugsvarer og teknologier er tilgængelige, for at sikre forbrugernes støtte til overgangen til digital teknologi og en effektiv anvendelse af digitaliseringsdividende [Ændring 47]

m)

at reducere Unionens CO2-fodaftryk ved at forøge den tekniske effektivitet af trådløse kommunikationsnet og applikationer. [Ændring 48]

Artikel 4

Øget effektivitet og fleksibilitet

1.   Medlemsstaterne vedtager senest den 1. januar 2013 ensartede og passende tilladelses- og allokeringsforanstaltninger med henblik på udviklingen af bredbåndstjenester, jf. direktiv 2002/20/EF, som f.eks. at give berørte operatører, hvor det er muligt og på grundlag af høringer i overensstemmelse med artikel 12, direkte eller indirekte adgang til sammenhængende frekvensblokke på mindst 10 MHz og dermed bane vejen for opnåelse af den størst mulige kapacitet og de højeste bredbåndshastigheder og skabe effektive konkurrencevilkår . [Ændring 49]

2.   Medlemsstaterne fremmer i samarbejde med Kommissionen både kollektiv samt delt og ulicenseret frekvensanvendelse. De fremmer desuden udviklingen af aktuelle og nye teknologier såsom geolokaliseringsdatabaser og kognitiv radio, f.eks. i "hvide områder", efter at der er foretaget grundige konsekvensanalyser. Disse konsekvensanalyser udsendes inden tolv måneder efter, at denne afgørelse er trådt i kraft. [Ændring 90]

3.   Medlemsstaterne og Kommissionen samarbejder om at udvikle og harmonisere standarderne for radioudstyr og telekommunikationsterminaler og for elektrisk og elektronisk udstyr og net; om nødvendigt sker det på grundlag af standardiseringsmandater, som Kommissionen udsteder til de relevante standardiseringsorganer. Der skal desuden udvises særlig opmærksomhed omkring standarder for udstyr, der anvendes af handicappede, uden at de imidlertid må berøves retten til at anvende ikke-standardiseret udstyr, hvis de foretrækker dette. Effektiv koordinering af frekvensharmonisering og -standardisering vil være særlig vigtigt i denne forbindelse, således at forbrugerne kan anvende frekvensafhængige apparater uden begrænsninger og på hele det indre marked. [Ændring 51]

4.     Medlemsstaterne intensiverer F&U-aktiviteter i nye teknologier såsom kognitive teknologier, da udvikling heraf kunne give en merværdi i fremtiden i form af effektiv brug af radiofrekvenser. [Ændring 52]

5.   Medlemsstaterne sikrer, at udvælgelsesvilkår og -procedurer fremmer konkurrence og lige konkurrencevilkår i hele Europa, investeringer og en effektiv udnyttelse af frekvensressourcer som et offentligt gode samt sameksistensen mellem nye og eksisterende tjenester og apparater . Medlemsstaterne fremmer endvidere en fortsat effektiv anvendelse af radiofrekvenser for såvel netværk som brugerapplikationer. [Ændring 53]

6.   For at undgå en eventuel opsplitning af det indre marked på grund af forskellige udvælgelsesprocedurer og -vilkår for harmoniserede frekvensbånd, der er allokeret til elektroniske kommunikationstjenester og kan omsættes i alle medlemsstater, jf. artikel 9b i direktiv 2002/21/EF, fastsætter Kommissionen i samarbejde med medlemsstaterne og i overensstemmelse med nærhedsprincippet bedste praksis og fremmer udveksling af oplysninger om sådanne bånd samt udarbejder retningslinjer for tilladelsesvilkår og -procedurer for sådanne bånd, f.eks. vedrørende infrastrukturdeling og dækningskrav , for at sikre lige konkurrencevilkår i hele Europa opnået via principperne om teknologi- og tjenesteneutralitet . [Ændring 54]

7.   ▐ For at sikre en effektiv udnyttelse af frekvensrettigheder og for at undgå hamstring af frekvenser, træffer medlemsstaterne om nødvendigt passende foranstaltninger, herunder i form af økonomiske sanktioner , anvendelse af bonusordninger og tilbagekaldelse af rettigheder, for at modvirke dette. [Ændring 55]

8.     Foranstaltningerne som medlemsstaterne skal vedtage i henhold til stk. 1 træffes som supplement til den nært forestående og konkurrencefremmende frigørelse af 900 MHz-båndet i overensstemmelse med direktiv 87/372/EØF. Disse foranstaltninger må ikke afstedkomme diskrimination og fordreje konkurrencen til fordel for operatører, der allerede er dominerende på markedet. [Ændring 56]

Artikel 5

Konkurrence

1.   Medlemsstaterne sørger for at fremme reel konkurrence og undgå konkurrencefordrejninger såvel på det indre marked som på specifikke nationale markeder . [Ændring 57]

2.   For at kunne opfylde forpligtelserne i stk. 1 fuldt ud og navnlig for at sikre, at konkurrencen ikke fordrejes af nogen tildeling, akkumulering, overdragelse eller ændring af anvendelsesrettigheder til frekvenser, undersøger medlemsstaterne forud for en planlagt frekvenstildeling grundigt, hvorvidt tildelingen kan forventes at reducere eller fordreje konkurrencen på de pågældende mobilmarkeder set i lyset af de eksisterende frekvensrettigheder, der indehaves af relevante markedsoperatører. Hvis frekvenstildelingen kan forventes at fordreje eller reducere konkurrencen, vedtager medlemsstaterne de mest hensigtsmæssige foranstaltninger til at fremme en effektiv konkurrence samt mindst en af følgende foranstaltninger, uden at dette berører anvendelsen af de gældende konkurrenceregler: [Ændring 58]

a)

medlemsstaterne kan fastsætte en øvre grænse for mængden af frekvenser, for hvilke der kan tildeles anvendelsesrettigheder til en enkelt ▐ operatør, eller de kan knytte betingelser til anvendelsesrettighederne, f.eks. at der skal gives adgang på engrosniveau , national eller regional roaming, i visse frekvensbånd eller grupper af frekvensbånd med lignende egenskaber, f.eks. frekvensbåndene under 1 GHz, som er allokeret til elektroniske kommunikationstjenester [Ændring 59]

b)

medlemsstaterne kan reservere en bestemt del af et frekvensbånd eller en gruppe af frekvensbånd med henblik på tildeling til nye operatører, der ikke tidligere er blevet tildelt frekvenser, eller som er blevet tildelt betydeligt færre frekvenser, for at sikre lige konkurrencevilkår mellem etablerede og nye operatører på mobilmarkedet ved at sikre adgang til lavere frekvensbånd på lige vilkår [Ændring 60]

c)

medlemsstaterne kan afvise at tildele nye anvendelsesrettigheder, afvise at tillade nye frekvensanvendelser i bestemte frekvensbånd eller knytte betingelser til en ny tildeling af anvendelsesrettigheder eller til tilladelser til nye anvendelser af frekvenser, hvis der er fare for en akkumulering af frekvensressourcer hos visse økonomiske operatører, og en sådan akkumulering sandsynligvis vil skade konkurrencen væsentligt [Ændring 61]

d)

medlemsstaterne kan forbyde eller knytte betingelser til overdragelser af anvendelsesrettigheder til frekvenser, som ikke er underlagt fusionskontrol på nationalt niveau eller EU-niveau, hvis det er sandsynligt, at konkurrencen skades væsentligt

e)

medlemsstaterne kan om nødvendigt efterfølgende ændre de bestående rettigheder i overensstemmelse med artikel 14 i direktiv 2002/20/EF for at rette op på en akkumulering af for store frekvensressourcer hos visse økonomiske operatører, som sandsynligvis vil fordreje konkurrencen. [Ændring 62]

3.     Ønsker medlemsstaterne at vedtage en af foranstaltningerne i stk. 2, skal dette ske i under indførelse af betingelser i overensstemmelse med de procedurer for indførelse eller fravigelse af sådanne betingelser, hvad angår anvendelsesrettigheder til frekvens, der er fastsat i direktiv 2002/20/EF. [Ændring 63]

4.   Medlemsstaterne sikrer, at tilladelses- og udvælgelsesprocedurerne ikke trækker i langdrag, er ikke-diskriminerende og ▐ fremmer reel konkurrence, ved at forhindre ethvert potentielt konkurrencebegrænsende resultat til gavn for EU-borgere og -forbrugere . [Ændring 64]

Artikel 6

Frekvenser til trådløs bredbåndskommunikation

1.   Uden at dette berører principperne om tjeneste- og teknologineutralitet, træffer medlemsstaterne i samarbejde med Kommissionen alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at der er adgang til tilstrækkelige harmoniserede frekvensressourcer til dæknings- og kapacitetsformål i Unionen, således at Unionen kan opnå den højeste bredbåndshastighed i verden, og således at trådløse applikationer sammen med en europæisk førerstilling inden for nye tjenester kan yde et bidrag til den økonomiske vækst og gøre det muligt at realisere målet om, at alle borgere skal have bredbåndsadgang med hastigheder ikke under 30 Mbps i 2020. [Ændring 65]

2.   Medlemsstaterne stiller senest den 1. januar 2012 de frekvensbånd , der er udpeget ved beslutning 2008/477/EF (2,5–2,69 GHz), 2008/411/EF (3,4–3,8 GHz) og 2009/766/EF (900/1 800 MHz) til rådighed med henblik på at fremme en bredere adgang til trådløse bredbåndstjenester til gavn for EU-borgere og forbrugere, uden at dette berører eksisterende og fremtidige anvendelser af andre tjenester, der har samme adgang til disse frekvensressourcer på de vilkår, som er angivet i de nævnte kommissionsbeslutninger . [Ændring 66]

3.     Medlemsstaterne tilskynder udbyderne af elektroniske kommunikationstjenester til løbende at opdatere deres net med den nyeste, mest effektive teknologi med henblik på at skabe deres egne dividender. [Ændring 67]

4.   Medlemsstaterne stiller senest den 1. januar 2013 800 MHz-båndet til rådighed for elektroniske kommunikationstjenester i tråd med de harmoniserede tekniske vilkår, der er fastsat i medfør af beslutning nr. 676/2002/EF. I ekstraordinære tilfælde, der er behørigt begrundet i tekniske og historiske forhold , kan Kommissionen godkende specifikke fritagelser frem til udgangen af 2015 på grundlag af en behørigt begrundet ansøgning fra den berørte medlemsstat . Såfremt adgangen til båndet yderligere hindres af problemer med grænseoverskridende frekvenssamordning med et eller flere tredjelande, kan Kommissionen godkende ekstraordinære fritagelser fra år til år, indtil sådanne hindringer er fjernet. I overensstemmelse med artikel 9 i direktiv 2002/21/EF følger Kommissionen i samarbejde med medlemsstaterne nøje anvendelsen af frekvenser under 1 GHz og vurderer, om det er muligt at frigøre yderligere frekvenser og stille dem til rådighed ▐. [Ændring 68]

5.     Kommissionen opfordres til i samarbejde med medlemsstaterne at iværksætte foranstaltninger på et hensigtsmæssigt niveau for at opnå yderligere harmonisering og en mere effektiv udnyttelse af 1,5 GHz-båndet og af 2,3 GHz-båndet til trådløse bredbåndstjenester.

Kommissionen overvåger løbende kapacitetsbehovet for trådløse bredbåndstjenester og vurderer i samarbejde med medlemsstaterne behovet for at harmonisere yderligere frekvensbånd, såsom 700MHz-båndet, senest den 1. januar 2015. Denne vurdering skal tage hensyn til udviklingen af frekvensteknologier, erfaringer med nye tjenester på markedet, de eventuelle fremtidige behov for jordbaseret radio- og tv-transmission og manglende frekvenser i andre bånd, som er tilstrækkelige til at opnå trådløs bredbåndsdækning.

Medlemsstaterne kan, hvis det er relevant, sikre, at der for de direkte omkostninger i forbindelse med omstilling eller reallokering af frekvensanvendelsen ydes en tilstrækkelig kompensation i henhold til national ret. [Ændring 69]

6.    Kommissionen sørger i samarbejde med medlemsstatern e for, at der opmuntres til at udbyde adgang til bredbåndstjenester i 800 MHz-båndet i tyndt befolkede områder, f.eks. ved at pålægge en forpligtelse til dækning opnået i henhold til principperne om teknologi- og tjenesteneutralitet .

Medlemsstaterne undersøger i samarbejde med Kommissionen , hvordan det kan sikres, og træffer i givet fald tekniske og reguleringsmæssige foranstaltninger til at sikre, at frigørelse af frekvenser i 800 MHz-båndet ikke er til ulempe for PMSE-brugere (programme making and special events). [Ændring 70]

7.     Kommissionen vurderer i samarbejde med medlemsstaterne, om det er muligt at udvide allokeringerne af sendefrekvenser på et ulicenseret grundlag til systemer med trådløs adgang, herunder radiobaserede lokalnet, der er oprettet ved beslutning 2005/513/EF, til hele 5 GHz-båndet.

Kommissionen opfordres til at forfølge den vedtagne dagsorden for harmonisering i de relevante internationale fora, navnlig ITU's verdensomspændende radiokonferencer. [Ændring 71]

8.   Kommissionen opfordres til hurtigst muligt at vedtage passende foranstaltninger i medfør af artikel 9b, stk. 3, i direktiv 2002/21/EF for at sikre, at medlemsstaterne inden for Unionen tillader handel med anvendelsesrettigheder for de harmoniserede frekvensbånd 790–862 MHz, 880–915 MHz, 925–960 MHz, 1 710–1 785 MHz, 1 805–1 880 MHz, 1 900–1 980 MHz, 2 010–2 025 MHz, 2 110–2 170 MHz, 2,5–2,69 GHz og 3,4–3,8 GHz og andre yderligere dele af frekvensressourcerne, der frigøres til mobile tjenester, uden at dette berører den eksisterende og fremtidige udbredelse af andre tjenester, der har lige adgang til disse frekvenser på de betingelser, der er angivet i Kommissionens vedtagne beslutninger i henhold til beslutning nr. 676/2002/EF . [Ændring 72]

9.    For at sikre, at alle borgere får adgang til avancerede digitale tjenester, herunder bredbåndstjenester, navnlig i yderområder og tyndt befolkede områder, kan medlemsstaterne og Kommissionen undersøge , om der er tilstrækkelige frekvenser til rådighed til at udbyde satellitbaserede bredbåndstjenester med internetadgang . [Ændring 73]

10.     Medlemslandene undersøger i samarbejde med Kommissionen muligheden for at sprede adgangen til og brugen af picoceller og femtoceller. De tager fuldt hensyn til potentialet i disse mobilbasestationer og i delt og ulicenseret frekvensanvendelse til at udgøre grundlaget for trådløse netværk, der kan være af afgørende betydning for at bygge bro over den digitale kløft. [Ændring 92]

Artikel 7

Frekvensressourcer til andre politikker for trådløs kommunikation

For at støtte den fremtidige udvikling af innovative audiovisuelle medietjenester og andre tjenester for EU-borgere og i betragtning af de samfundsøkonomiske fordele ved et digitalt indre marked sikrer medlemsstaterne i samarbejde med Kommissionen, at der er tilstrækkelige frekvensressourcer til rådighed for satellitbaseret og landbaseret levering af disse tjenester. [Ændring 75]

Artikel 8

Frekvensressourcer til andre specifikke EU-politikker [Ændring 76]

1.   Medlemsstaterne og Kommissionen sikrer, at der er tilgængelige frekvenser, og beskytter frekvenser, som er nødvendige for at overvåge jordens atmosfære og overflade, og som giver mulighed for udvikling og udnyttelse af rumbaserede applikationer og forbedring af transportsystemer, herunder navnlig frekvenser til det globale civile navigationssatellitsystem Galileo, til programmet for global miljø- og sikkerhedsovervågning (GMES) og til intelligente transportsikkerheds- og transportstyringssystemer.

2.   I samarbejde med medlemsstaterne gennemfører Kommissionen undersøgelser og ser på mulighederne for at udforme tilladelsesordninger, som kan bidrage til gennemførelsen af en strategi for lave kulstofemissioner via energibesparende anvendelse af frekvenser og ved at stille frekvenser til rådighed for trådløse teknologier med et potentiale for at øge energibesparelsen og -effektiviteten for andre forsyningsnet som f.eks. vandforsyningsnet , herunder "intelligente" energinet og målere. [Ændring 77]

3.   ▐ Kommissionen sikrer , at der er tilstrækkelige frekvensressourcer til rådighed på harmoniserede vilkår og i harmoniserede bånd til civilbeskyttelse og katastrofehjælp og til at træffe foranstaltninger for at understøtte udviklingen af sikkerhedstjenester og den frie bevægelighed af dermed beslægtede tjenester og til udviklingen af innovative indbyrdes kompatible løsninger i forbindelse med ▐ civilbeskyttelse og katastrofehjælp. For at sikre en effektiv frekvensudnyttelse undersøger Kommissionen muligheden for, at civilbeskyttelse og katastrofehjælp kan udnytte militære frekvenser. [Ændring 78]

4.   Medlemsstaterne og Kommissionen gennemgår frekvensbehovene til forskningsformål og samarbejder med forskersamfundet og det akademiske miljø, de udpeger en række forsknings- og udviklingsinitiativer og innovative applikationer med en potentielt stor samfundsøkonomisk virkning og/eller stort investeringspotentiale og forbereder en tilstrækkelig stor allokering af frekvenser til sådanne applikationer på harmoniserede tekniske vilkår med den mindst mulige administrative byrde. [Ændring 79]

5.     Medlemsstaterne søger i samarbejde med Kommissionen at finde et mindste sæt af harmoniserede kernebånd til PMSE i Unionen i overensstemmelse med Unionens målsætning om at forbedre gennemførelsen af det indre marked og adgangen til kultur. Disse harmoniserede bånd skal befinde sig på 1GHz eller højere frekvenser. [Ændring 80]

6.     Medlemsstaterne og Kommissionen sikrer, at der er tilgængelige frekvenser for RFID (radiofrekvensidentifikation) og andre trådløse kommunikationsteknologier i tilknytning til tingenes internet, og arbejder hen imod standardisering af frekvensallokeringen til kommunikation i forbindelse med tingenes internet på tværs af medlemsstaterne. [Ændring 81]

Artikel 9

Oversigt over og overvågning af nuværende anvendelser og kommende frekvensbehov

1.   Kommissionen opretter en oversigt over den samlede nuværende radiofrekvensanvendelse, til hvis formål medlemsstaterne ▐ tilvejebringer alle nødvendige faktuelle data.

Medlemsstaternes tilvejebragte oplysninger skal være tilstrækkeligt detaljerede til at gøre det muligt i henhold til oversigten at vurdere effektiviteten af frekvensanvendelsen og identificere eventuelle kommende muligheder for frekvensharmonisering med henblik på at støtte Unionens politikker .

Som et indledende skridt skal oversigten omfatte frekvenser i frekvensintervallet 300 MHz til 6 GHz, som skal efterfølges af frekvenser fra 6 GHz op til 70 GHz .

Medlemsstaterne giver om nødvendigt, oplysninger på et licensspecifikt grundlag, der omfatter brugere i både handelssektoren og den offentlige sektor, med forbehold af tilbageholdelsen af forretningsmæssigt følsomme og fortrolige oplysninger. [Ændring 82]

2.   Den i stk. 1 omhandlede oversigt skal på grundlag af klart definerede og gennemsigtige kriterier og metoder gøre det muligt at vurdere de nuværende frekvensanvendelsers tekniske effektivitet og at identificere ineffektive teknologier og applikationer, ikkeanvendte eller ineffektivt anvendte frekvensressourcer og muligheder for frekvensdeling på grundlag af gennemsigtige, klare og i fællesskab definerede vurderingskriterier og -metoder . Den skal desuden sikre, at der, når frekvensanvendelsen ikke er optimal, træffes de nødvendige foranstaltninger med henblik på at maksimere effektiviteten. I oversigten tages der hensyn til kommende frekvensbehov , herunder langsigtede frekvensbehov, på grundlag af efterspørgslen fra forbrugere , samfund, virksomheder og operatører og til mulighederne for at imødekomme behovene. [Ændring 83]

3.   Den i stk. 1 omhandlede oversigt skal redegøre for de forskellige typer frekvensanvendelser hos både private og offentlige brugere og hjælpe med at identificere frekvensbånd, der kunne tildeles eller omfordeles, så de udnyttes mere effektivt, fremmer innovationen og øger konkurrencen i det indre marked til gavn for både private og offentlige brugere, samtidig med at der tages hensyn til eventuelle positive og negative virkninger for de nuværende brugere af de pågældende frekvensbånd.

4.     Oversigten skal endvidere omfatte en rapport om de foranstaltninger, medlemsstaterne har truffet for at gennemføre afgørelser på EU-plan om harmonisering og udnyttelse af de specifikke frekvensbånd. [Ændring 84]

Artikel 10

Internationale forhandlinger

1.   Unionen deltager i internationale forhandlinger vedrørende frekvensspørgsmål med henblik på at forsvare sine interesser og handler og sikre, at Unionen har en fælles holdning, i overensstemmelse med EU-lovgivningen om bl.a. principperne for Unionens interne og eksterne kompetencer. [Ændring 85]

2.   Medlemsstaterne sikrer, at internationale aftaler, som de er part i inden for rammerne af ITU, er i overensstemmelse med gældende EU-lovgivning og navnlig med de relevante regler og principper i Unionens rammelovgivning om elektronisk kommunikation.

3.   Medlemsstaterne sikrer, at internationale forskrifter tillader fuld udnyttelse af frekvensbånd til de formål, som de er udpeget til i henhold til EU-lovgivningen, og at der er tilstrækkeligt med egnede beskyttede frekvenser til rådighed til gennemførelsen af Unionens sektorpolitikker. [Ændring 86]

4.    Med henblik på at løse problemer i forbindelse med frekvenssamordning, som ellers ville forhindre medlemsstaterne i at opfylde deres forpligtelser i henhold til EU-lovgivningen om frekvenspolitik og frekvensforvaltning, yder Unionen ▐ medlemsstaterne politisk og teknisk bistand i deres bilaterale og multilaterale forhandlinger med tredjelande, navnlig EU-nabolande, herunder kandidat- og potentielle kandidatlande ▐. Unionen støtter også tredjelandes indsats for at gennemføre frekvensforvaltning, som er kompatibel med Unionens, med sigte på at forsvare Unionens frekvenspolitiske mål. [Ændring 87]

5.   I forhandlinger med tredjelande er medlemsstaterne bundet af deres forpligtelser i henhold til EU-lovgivningen. Ved underskrift eller anden accept af en hvilken som helst international forpligtelse om frekvensressourcer sørger medlemsstaterne for, at deres underskrift eller enhver anden form for accept ledsages af en fælles erklæring om, at de gennemfører sådanne internationale aftaler eller forpligtelser i overensstemmelse med deres forpligtelser i henhold til traktaterne.

Artikel 11

Samarbejde mellem forskellige organer

1.   Kommissionen og medlemsstaterne samarbejder om at forbedre de nuværende institutionelle rammer for at fremme samordning af frekvensforvaltningen på EU-niveau, herunder i spørgsmål, som direkte berører to eller flere medlemsstater, med henblik på at videreudvikle det indre marked og sikre, at Unionens frekvenspolitiske mål nås fuldt ud. De tilstræber at fremme Unionens frekvenspolitiske interesser uden for Unionen, jf. artikel 10.

2.   Kommissionen og medlemsstaterne sørger for, at standardiseringsorganerne, CEPT og Kommissionens Fælles Forskningscenter arbejder tæt sammen i alle tekniske spørgsmål, når det er nødvendigt for at sikre en effektiv udnyttelse af frekvensressourcerne. Med dette mål for øje sikrer de, at der er sammenhæng mellem frekvensforvaltning og standardisering til gavn for udviklingen af det indre marked.

Artikel 12

Offentlige høringer

Når det er relevant, tilrettelægger Kommissionen offentlige høringer for at indsamle synspunkter fra alle interesseparter og fra offentligheden generelt om anvendelsen af frekvensressourcer i Unionen.

Artikel 13

Rapportering

Inden den 31. december 2015 foretager Kommissionen en undersøgelse af anvendelsen af radiofrekvenspolitikprogrammet . Kommissionen aflægger hvert år beretning til Europa-Parlamentet og Rådet om udførte aktiviteter og vedtagne foranstaltninger i henhold til denne afgørelse. [Ændring 88]

Artikel 14

Anmeldelse

Medlemsstaterne anvender disse politiske retningslinjer og mål fra den 1. juli 2015, medmindre andet er angivet i de foregående artikler.

Medlemsstaterne meddeler Kommissionen alle de oplysninger, der er nødvendige med henblik på at evaluere anvendelsen af denne afgørelse.

Artikel 15

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 107 af 6.4.2011, s. 53.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 11.5.2011.

(3)  EFT L 108 af 24.4.2002, s. 33.

(4)  EFT L 91 af 7.4.1999, s. 10.

(5)   EFT L 108 af 24.4.2002, s. 7.

(6)  EFT L 108 af 24.4.2002, s. 21.

(7)   EUT L 337 af 18.12.2009, s. 37.

(8)   EFT L 108 af 24.4.2002, s. 1.

(9)  KOM(2010)0245.

(10)   EFT L 196 af 17.7.1987, s. 85.

(11)  EUT L 129 af 17.5.2007, s. 67.

(12)  Kommissionens beslutning 2008/477/EF af 13. juni 2008 om harmonisering af 2 500 - 2 690 MHz-båndet for landbaserede systemer, som kan levere elektroniske kommunikationstjenester i Fællesskabet (EUT L 163 af 24.6.2008, s. 37).

(13)  Kommissionens beslutning 2008/411/EF af 21. maj 2008 om harmonisering af 3 400 - 3 800 MHz-båndet for jordbaserede systemer, der kan levere elektroniske kommunikationstjenester i Fællesskabet (EUT L 144 af 4.6.2008, s. 77).

(14)  Kommissionens beslutning 2009/766/EF af 16. oktober 2009 om harmonisering af 900 MHz-båndet og 1 800 MHz-båndet for landbaserede systemer, som kan levere fælleseuropæiske elektroniske kommunikationstjenester i Fællesskabet (EUT L 274 af 20.10.2009, s. 32).

(15)   EUT L 274 af 20.10.2009, s. 25.

(16)   EUT L 117 af 11.5.2010, s. 95.

(17)   EUT L 308 af 24.11.2009, s. 24.

(18)   Kommissionens beslutning 2005/513/EF af 11. juli 2005 om samordnet anvendelse af frekvensressourcer i 5 GHz-båndet med sigte på indførelse af trådløse adgangssystemer, herunder radiobaserede lokalnet (WAS/RLANs) (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 22).

(19)  Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1982/2006/EF af 18. december 2006 om Det Europæiske Fællesskabs syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (2007-2013) (EUT L 412 af 30.12.2006, s. 1).

(20)   EFT L 199 af 30.7.1999, s. 59.

(21)  EFT L 138 af 28.5.2002, s. 1.

(22)  EUT L 246 af 20.7.2004, s. 1.

(23)  EUT L 276 af 20.10.2010, s. 1.