ISSN 1977-0871 doi:10.3000/19770871.C_2012.372.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
55. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
II Meddelelser |
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2012/C 372/01 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6694 — Helvetia/Certain Parts of Gan Eurocourtage's Marine Insurance Portfolio) ( 1 ) |
|
2012/C 372/02 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6762 — Advent International Corporation/Mediq) ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2012/C 372/03 |
||
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
2012/C 372/04 |
||
2012/C 372/05 |
||
2012/C 372/06 |
||
2012/C 372/07 |
||
2012/C 372/08 |
||
2012/C 372/09 |
||
2012/C 372/10 |
||
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURER |
|
|
Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (Cedefop) |
|
2012/C 372/11 |
Meddelelse om ledig stilling som direktør (Lønklasse AD 14) — Cedefop/2012/08/AD |
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2012/C 372/12 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6785 — GeneraL Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
ANDET |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2012/C 372/13 |
||
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/1 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6694 — Helvetia/Certain Parts of Gan Eurocourtage's Marine Insurance Portfolio)
(EØS-relevant tekst)
2012/C 372/01
Den 9. november 2012 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32012M6694. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/1 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6762 — Advent International Corporation/Mediq)
(EØS-relevant tekst)
2012/C 372/02
Den 27. november 2012 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32012M6762. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/2 |
Euroens vekselkurs (1)
30. november 2012
2012/C 372/03
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,2986 |
JPY |
japanske yen |
107,37 |
DKK |
danske kroner |
7,4600 |
GBP |
pund sterling |
0,81080 |
SEK |
svenske kroner |
8,6625 |
CHF |
schweiziske franc |
1,2054 |
ISK |
islandske kroner |
|
NOK |
norske kroner |
7,3760 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
25,262 |
HUF |
ungarske forint |
281,03 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6962 |
PLN |
polske zloty |
4,1052 |
RON |
rumænske leu |
4,5148 |
TRY |
tyrkiske lira |
2,3213 |
AUD |
australske dollar |
1,2474 |
CAD |
canadiske dollar |
1,2904 |
HKD |
hongkongske dollar |
10,0643 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,5865 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5859 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 406,31 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
11,4717 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
8,0899 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,5385 |
IDR |
indonesiske rupiah |
12 470,89 |
MYR |
malaysiske ringgit |
3,9475 |
PHP |
filippinske pesos |
52,989 |
RUB |
russiske rubler |
40,1786 |
THB |
thailandske bath |
39,867 |
BRL |
brasilianske real |
2,7391 |
MXN |
mexicanske pesos |
16,7648 |
INR |
indiske rupee |
70,6760 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/3 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri
2012/C 372/04
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:
Dato og klokkeslæt for lukning |
11.11.2012 |
Varighed |
11.11.2012-31.12.2012 |
Medlemsstat |
Portugal |
Bestand eller bestandsgruppe |
WHB/8C3411 |
Art |
Blåhvilling (Micromesistius poutassou) |
Område |
VIIIc, IX og X samt EU-farvande i CECAF 34.1.1. |
Fiskerfartøjstype(r) |
— |
Løbenummer |
FS/71/TQ44 |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/3 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri
2012/C 372/05
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:
Dato og klokkeslæt for lukning |
11.11.2012 |
Varighed |
11.11.2012-31.12.2012 |
Medlemsstat |
Portugal |
Bestand eller bestandsgruppe |
BET/ATLANT |
Art |
Storøjet tun (Thunnus obesus) |
Område |
Atlanterhavet |
Fiskerfartøjstype(r) |
— |
Løbenummer |
FS/72/TQ44 |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/4 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri
2012/C 372/06
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:
Dato og klokkeslæt for lukning |
9.11.2012 |
Varighed |
9.11.2012-31.12.2012 |
Medlemsstat |
Danmark |
Bestand eller bestandsgruppe |
LIN/3A/BCD |
Art |
Lange (molva molva) |
Område |
IIIa og EU-farvande i IIIbcd |
Fiskerfartøjstype(r) |
— |
Løbenummer |
FS74TQ43 |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/4 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri
2012/C 372/07
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:
Dato og klokkeslæt for lukning |
6.11.2012 |
Varighed |
6.11.2012-31.12.2012 |
Medlemsstat |
Portugal |
Bestand eller bestandsgruppe |
WHM/ATLANT |
Art |
Hvid marlin (Tetrapturus albidus) |
Område |
Atlanterhavet |
Fiskerfartøjstype(r) |
— |
Løbenummer |
FS/70/TQ44 |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/5 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri
2012/C 372/08
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:
Dato og klokkeslæt for lukning |
11.11.2012 |
Varighed |
11.11.2012-31.12.2012 |
Medlemsstat |
Portugal |
Bestand eller bestandsgruppe |
PLE/8/3411 |
Art |
Rødspætte (Pleuronectes platessa) |
Område |
VIII, IX og X samt EU-farvande i CECAF 34.1.1 |
Fiskerfartøjstype(r) |
— |
Løbenummer |
FS73TQ43 |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/5 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri
2012/C 372/09
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:
Dato og klokkeslæt for lukning |
6.11.2012 |
Varighed |
6.11.2012-31.12.2012 |
Medlemsstat |
Portugal |
Bestand eller bestandsgruppe |
MAC/8C3411 |
Art |
Makrel (Scomber scombrus) |
Område |
VIIIc, IX og X samt EU-farvande i CECAF 34.1.1 |
Fiskerfartøjstype(r) |
— |
Løbenummer |
FS/69/TQ44 |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/6 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri
2012/C 372/10
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående skema:
Dato og klokkeslæt for lukning |
5.11.2012 |
Varighed |
5.11.2012-31.12.2012 |
Medlemsstat |
Sverige |
Bestand eller bestandsgruppe |
COD/04-N |
Art |
Torsk (Gadus morhua) |
Område |
Norske farvande syd for 62° N |
Fiskerfartøjstype(r) |
— |
Løbenummer |
FS67TQ44 |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
V Øvrige meddelelser
ADMINISTRATIVE PROCEDURER
Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (Cedefop)
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/7 |
Meddelelse om ledig stilling som direktør (Lønklasse AD 14) — Cedefop/2012/08/AD
2012/C 372/11
Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse, Cedefop, er et EU-agentur beliggende i Thessaloniki, Grækenland. Det bistår Europa-Kommissionen og andre interesserede parter med at fremme og udvikle erhvervsuddannelse.
Som Direktør er du ansvarlig for at lede, forvalte og repræsentere Cedefop, og du er ansvarlig over for Centrets bestyrelse. Du skal være god til at vurdere og tage de udfordringer op, som et EU-organ stilles over for, og kunne lide at arbejde på højt plan i et internationalt miljø. Direktøren udnævnes for fem år og kan genudnævnes én gang.
Kravene til kvalifikationer og erfaring er beskrevet detaljeret i stillingsopslaget og omfatter bl.a.:
— |
statsborger i en af Den Europæiske Unions medlemsstater |
— |
skal kunne gennemføre en femårig mandatperiode inden den obligatoriske pensionsalder |
— |
uddannelse fra universitet |
— |
15 års erhvervserfaring efter afsluttet uddannelse, heraf mindst 5 år på højt ledelsesniveau |
— |
god beherskelse af engelsk og kendskab til andre sprog |
— |
evne til at lede en international organisation |
— |
evne til at samarbejde og forhandle med EU-institutionerne, offentlige myndigheder og arbejdsmarkedets parter på højt ledelsesniveau. |
Ansøgningsskema og vejledning om udfyldning heraf findes i stillingsopslaget på Cedefops websted http://www.cedefop.europa.eu
Ansøgninger skal afleveres og poststemples senest den 25. januar 2013.
En HR-virksomhed bistår i udvælgelsen af ansøgere.
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/8 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.6785 — GeneraL Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
2012/C 372/12
1. |
Den 26. november 2012 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved General Motors France SAS (»GM France« — Frankrig), der tilhører General Motors Company (»GM« — USA) og SSPF SAS (»SSPF«, Frankrig), der tilhører the Maurin Group (Frankrig), gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol over et nyoprettet joint venture-selskab, Auto Distribution Provence SAS (»ADP« — Frankrig), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
ADP vil beskæftige sig med salg af nye Opel-biler og brugte biler i detailbranchen, vedligeholdelse og reparationer samt levering af Opel-mærkede produkter og tjenester i Frankrig. |
4. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter EF-fusionsforordningen (2). |
5. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6785 — General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelse om en forenklet procedure«).
ANDET
Europa-Kommissionen
1.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 372/9 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
2012/C 372/13
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 (1). Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.
ENHEDSDOKUMENT
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
»PLÁTANO DE CANARIAS«
EF-Nr.: ES-PGI-0005-0867-11.03.2011
BGB ( X ) BOB ( )
1. Betegnelse:
»Plátano de Canarias«
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Spanien
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren:
3.1. Produkttype:
Kategori 1.6. |
Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1:
Den beskyttede geografiske betegnelse »Plátano de Canarias« dækker banantypen Cavendish tilhørende sorten Musa acuminata Colla (AAA), der dyrkes på De Kanariske Øer og er bestemt til konsum i frisk tilstand efter klargøring og emballering.
Bananskrællens farve varierer fra grøn på plukningstidspunktet til kraftig gul, når den er spiseklar, mens banankødet går fra elfenbenshvid over flødefarvet til gul.
Det er imidlertid de små pletter på bananskrællen hos »Plátanos de Canarias«, der er blevet et kendetegn og en af de ting, der vækker genkendelse hos forbrugeren.
Enzymerne polyphenoloxydase og peroxydase, som katalyserer oxyderingsreaktionerne i tilknytning til skrællens brunfarvning, har en høj aktivitet i bananen »Plátano de Canarias«. Denne egenskab viser sig under modningsprocessen, hvor der opstår små brune pletter på skrællen, eller den bliver mere følsom over for berøring. Disse brune pletter på skrællen er et særligt kendetegn ved bananen »Plátano de Canarias«, der er »berømt for sine pletter«.
Bananen »Plátano de Canarias« har en aflang form med en udtalt krumning og indsnævres i den del, der sidder på stænglen.
Størrelsessorteringen, der er obligatorisk, sker på grundlag af frugtens længde og dens tykkelse, idet minimumsværdierne er henholdsvis 14 cm og 27 mm.
De væsentligste kemiske kendetegn ved bananen »Plátano de Canarias« er:
— |
et stivelsesindhold mellem 5 og 8 |
— |
et totalt sukkerindhold på over 10, hvor sakkarose er fremherskende. |
Stivelsesindholdet og det totale sukkerindhold udtrykkes i gram pr. 100 g modent banankød.
Det lave stivelsesindhold og det høje totale sukkerindhold er specifikke kendetegn ved det produkt, der er beskyttet af BGB.
Sammenfattende skiller bananen »Plátano de Canarias« sig hovedsageligt ud på grund af følgende elementer:
— |
en udpræget sød smag, der skyldes dens høje sukkerindhold og lave stivelsesindhold |
— |
en karakteristisk intens bananduft (»impacto plátano«), der skyldes det høje indhold af isoamylacetat og hexylbutanoat: 3-metylbutylacetat eller isoamylacetat betragtes som det element, der giver bananen dens karakteristiske intense duft (»impacto plátano«). Det fremgår af eksisterende undersøgelser, at koncentrationen af denne forbindelse i bananen »Plátano de Canarias« er betydeligt højere end i bananer af anden oprindelse. Bananen »Plátano de Canarias« indeholder således forbindelser, der ligeledes hænger sammen med bananens karakteristiske duft, som f.eks. hexylbutanoat. Denne forbindelse findes imidlertid kun i ubetydelige mængder i bananer af anden oprindelse |
— |
små mørke pletter på bananskrællen, som skyldes, at enzymerne polyphenoloxydase og peroxydase, som katalyserer oxyderingsreaktionerne i tilknytning til skrællens brunfarvning, har en høj aktivitet. |
3.3. Råvarer (kun for forarbejdede produkter):
—
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse):
—
3.5. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område:
Dyrkningen af bananen »Plátano de Canarias« skal finde sted i det geografiske område, der afgrænses af den beskyttede geografiske betegnelse.
Modningsprocessen og klargøringen af bananer beskyttet af BGB kan dog foregå uden for det afgrænsede geografiske område.
3.6. Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.:
Der findes ingen specifikke regler for bananen »Plátano de Canarias«.
3.7. Specifikke mærkningsregler:
Emballagen skal være synligt forsynet med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Plátano de Canarias«, BGB-logoet og EU-logoet, foruden de generelle oplysninger efter gældende lovgivning.
BGB-logoet »Plátano de Canarias« er gengivet nedenfor med sine særlige karakteristika:
— |
Pantone 295 (blå) til den ovale baggrund. |
— |
Pantone 347 (grøn) til omridset af bananen og bananbladene. |
— |
Pantone 109 (gul) til bananen. |
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område:
Det geografiske produktionsområde for bananer beskyttet af BGB »Plátano de Canarias« omfatter al landbrugsjord i øgruppen De Kanariske Øer beliggende over 500 m over havoverfladen.
5. Tilknytning til det geografiske område:
5.1. Det geografiske områdes egenart:
De Kanariske Øer er beliggende nordøst for Afrika mellem 27° 37′ og 29° 25′ nordlig bredde. Denne geografiske beliggenhed giver sammen med passatvinde og den kolde Kanariestrøm et klima, der betegnes som fugtigt subtropisk, og som er kendetegnet ved milde temperaturer og ringe nedbør.
Temperaturerne på De Kanariske Øer er relativt ensartede hen over året. Ved kysterne ligger gennemsnittet omkring 20 °C, men der ses et mærkbart temperaturfald i forbindelse med højden og større temperatursvingninger i løbet af dagen.
De milde temperaturer og de fugtige vinde, der når øerne, medvirker til den langsomme udvikling af planten og til en længere modningstid for frugten, hvilket påvirker de særlige kendetegn ved bananen »Plátano de Canarias« betydeligt.
5.2. Produktets egenart:
Bananer, der er beskyttet af den beskyttede geografiske betegnelse »Plátano de Canarias«, er aflange med en udtalt krumning, en minimumslængde på 14 cm og en minimumstykkelse på 27 mm, de har en udpræget sød smag og små brune pletter på skrællen.
Tilstedeværelsen af disse små pletter er et kendetegn og den vigtigste egenskab, der gør det muligt for forbrugerne at genkende bananen »Plátanos de Canarias«.
Rent teknisk skyldes disse små pletter visse specifikke enzymers aktivitet, og enzymerne polyphenoloxydases og peroxydases aktivitet spiller en særlig rolle.
Den underbyggende undersøgelse, der ledsager ansøgningen om anerkendelse af BGB »Plátano de Canarias«, indeholder sammenlignelige data vedrørende parametrene for bananen »Plátano de Canarias« og for bananer af anden oprindelse. Det fremgår klart, at polyphenoloxydases og peroxydases aktivitet i bananen »Plátano de Canarias« ligger langt over den, der ses i bananer af anden oprindelse. Det er derfor, at de små pletter på bananskrællen er langt mere markante på bananerne »Plátanos de Canarias« end på bananer af anden oprindelse, således at de er blevet et kendetegn.
I samme undersøgelse vedlagt ansøgningen om BGB »Plátano de Canarias« er produktets egenart blevet undersøgt ud fra et ernæringsmæssigt synspunkt efter en analyse af alle de næringsstoffer, der findes i bananen »Plátano de Canarias« og i bananer af anden oprindelse, og der blev konstateret store forskelle: Stivelsesindholdet i bananen »Plátano de Canarias« er lavere, og indholdet af opløselige sukkerstoffer er højere, hvilket fremhæver bananens søde smag. Bananen har endvidere et højere kalium- og fosforindhold samt et lavere indhold af natrium og calcium end bananer af anden oprindelse. Disse væsentlige forskelle bekræfter, at bananen »Plátano de Canarias« adskiller sig fra andre bananer, der produceres i andre dele af verden. (Forster et al. 2002)
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB):
Ansøgningen om anerkendelse af den beskyttede geografiske betegnelse »Plátano de Canarias« er baseret på produktets kvalitet og på navnets omdømme og anseelse. Det er imidlertid en kombination af historiske, naturlige og menneskelige faktorer, der har bidraget til den typiske produktionsmetode for bananen »Plátano de Canarias«.
Øgruppen er beliggende nordøst for Afrika mellem 27° 37′ og 29° 25′ nordlig bredde. Denne geografiske beliggenhed er bestemmende for de klimatiske forhold, der betegnes som fugtigt subtropiske, og som er kendetegnet ved milde temperaturer og ringe nedbør.
De Kanariske Øers beliggenhed i Atlanterhavet i det subtropiske område og vest for det afrikanske kontinent giver dem nogle karakteristiske klimatiske forhold. Klimaet i det område, hvor øgruppen er beliggende, er resultatet af samspillet mellem to grupper af faktorer, der spiller ind på forskellige områder. Dels den atmosfæriske aktivitet, der er kendetegnende for subtropiske breddegrader, dels den omstændighed, at øerne hovedsageligt har et kuperet terræn, at de ligger i en kold havstrøm, og de ligger tæt på et kontinent.
Med hensyn til dyrkningen af bananen »Plátano de Canarias« ligger De Kanariske Øer inden for både den geografiske grænse og den klimatiske grænse, da denne plante kræver varme temperaturer mellem 25 og 27 °C, den visner ved 16 °C, og den vokser ikke længere under 14 °C.
Bananplantens udvikling er afhængig af den daglige varmetilførsel ved temperaturer over 14 °C, og det er grunden til, at de milde temperaturer og de fugtige vinde, der når øerne, medvirker til den langsomme udvikling af planten i forhold til dyrkning i tropiske egne.
Denne længere dyrkningsperiode og dermed den længere modningstid for frugten (op til tre måneder længere) er bestemmende for bananen »Plátano de Canarias«'s særlige egenart, nemlig et lavt stivelsesindhold og et højt sukkerindhold, hvor sakkarose er fremherskende.
Disse betingelser påvirker ligeledes enzymaktiviteten i bananen »Plátano de Canarias«, der er meget høj, når det gælder de enzymer, der medvirker til, at bananskrællen bliver brun. Denne aktivitet viser sig i form af små brune pletter på skrællen, som er kendetegnet for bananen »Plátano de Canarias«, der er »berømt for sine pletter«.
Bananen »Plátano de Canarias«'s særlige egenart påvirkes væsentligt af miljøfaktorer som f.eks. lysintensitet, temperatur, vand, jordbund, relativ luftfugtighed, vind osv. Alle disse faktorer har indflydelse på plantens fysiologiske udvikling og giver den de ovenfor beskrevne særlige karakteristika.
De Kanariske Øers geografiske beliggenhed i forhold til det kontinentale marked forkorter transporttiden for bananen »Plátano de Canarias« væsentligt i forhold til transporttiden for bananer af anden oprindelse, hvilket gør det muligt at plukke dem, når de er mere modne, hvorved deres organoleptiske egenskaber forbedres, og forbrugeren får et produkt af en højere kvalitet.
Navnet »Plátano de Canarias«'s omdømme og anseelse fremgår af adskillige historiske henvisninger i pressen, litteraturen osv., og nedenfor er angivet nogle presseudklip:
|
Avisen »La Vanguardia« fra onsdag den 25. maj 1921, side 11: »[…] Regeringen er blevet anmodet om at benytte sin indflydelse over for den tyske regering for at få denne til at tillade import til Tyskland af bananer fra De Kanariske Øer, som har været forbudt i flere måneder […]« |
|
Avisen »La Vanguardia« fra tirsdag den 24. juni 1930, side 32: »Matos, som er bekendt med omfanget af produktionen af bananer på De Kanariske Øer, har lovet, at han vil stille alle sit ministeriums ressourcer til rådighed for denne værdige sag.« |
|
Avisen »La Vanguardia« fra lørdag den 21. november 1970, side 8: »Reklamekampagnerne for bananen fra De Kanariske Øer vender tilbage« |
Konklusionerne på den markedsundersøgelse, som landbrugs-, fiskeri- og fødevareministeriet foretog af bananmarkedet i Spanien og Portugal i 2002, viser ligeledes, at »Plátano de Canarias« har et godt omdømme og nyder stor anseelse; denne undersøgelse nåede frem til den konklusion, at bananen ubestrideligt værdsættes af et meget stort flertal af forbrugerne uanset deres køn, alder, sociale status eller bopæl, og at de spontant og øjeblikkeligt associerer den med »De Kanariske Øer«.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen:
(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)
http://www.gobiernodecanarias.org/boc/2011/025/005.html
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.