ISSN 1977-0871 doi:10.3000/19770871.C_2012.352.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 352 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
55. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
II Meddelelser |
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2012/C 352/01 |
Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2012/C 352/02 |
||
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2012/C 352/03 |
Statsstøtte — Belgien, Frankrig, Luxembourg — Afgørelse om at indlede den formelle undersøgelsesprocedure — Statsstøtte SA.34925 (12/C-2) (ex 12/N-2) — Anden forlængelse af den midlertidige refinansieringsgaranti til Dexia — anmeldt af Belgien, SA.34928 (12/C-2) (ex 12/N-2) — Anden forlængelse af den midlertidige refinansieringsgaranti til Dexia — anmeldt af Frankrig, SA.34927 (12/C-2) (ex 12/N-2) — Anden forlængelse af den midlertidige refinansieringsgaranti til Dexia — anmeldt af Luxembourg — Opfordring til at fremsætte bemærkninger efter artikel 108, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde ( 1 ) |
|
|
ANDET |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2012/C 352/04 |
||
2012/C 352/05 |
||
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
16.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 352/1 |
Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(EØS-relevant tekst)
2012/C 352/01
Godkendelsesdato |
3.10.2012 |
|||||
Referencenummer til statsstøtte |
SA.32813 (12/N) |
|||||
Medlemsstat |
Tyskland |
|||||
Region |
— |
Blandede |
||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Förderprogramm zur Verbesserung der Versorgung der Bundesrepublik Deutschland mit kritischen Rohstoffen (Explorationsförderprogramm) |
|||||
Retsgrundlag |
Richtlinie über die Gewährung von bedingt rückzahlbaren Zuwendungen zur Verbesserung der Versorgung der Bundesrepublik Deutschland mit kritischen Rohstoffen (Explorationsförderrichtlinien) in Verbindung mit Anlage 4 zur VV Nr. 5.1 zu § 44 BHO Allgemeine Nebenbestimmungen für Zuwendungen zur Projektförderung auf Kostenbasis (ANBest-P-Kosten) |
|||||
Foranstaltningstype |
Støtteordning |
— |
||||
Formål |
Sektorudvikling |
|||||
Støtteform |
Lavt forrentet lån, direkte støtte |
|||||
Rammebeløb |
|
|||||
Støtteintensitet |
50 % |
|||||
Varighed |
3.10.2012-31.12.2016 |
|||||
Økonomisk sektor |
Brydning af metalmalme |
|||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
|||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Godkendelsesdato |
25.7.2012 |
|||||
Referencenummer til statsstøtte |
SA.33669 (11/N) |
|||||
Medlemsstat |
Østrig |
|||||
Region |
— |
— |
||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
ERP-Verkehrsprogramm |
|||||
Retsgrundlag |
ERP-Fonds-Gesetz (BGBl. Nr. 207/1962 in der geltenden Fassung), Richtlinie ERP-Verkehrsprogramm, Allgemeine Bestimmungen für die ERP-Programme der Sektoren Tourismus, Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Verkehr |
|||||
Foranstaltningstype |
Støtteordning |
— |
||||
Formål |
Sektorudvikling |
|||||
Støtteform |
Rentegodtgørelse |
|||||
Rammebeløb |
|
|||||
Støtteintensitet |
30 % |
|||||
Varighed |
1.1.2012-31.12.2016 |
|||||
Økonomisk sektor |
Godstransport med tog, Transport af gods ad indre vandveje |
|||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
|||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Godkendelsesdato |
18.9.2012 |
|||||||
Referencenummer til statsstøtte |
SA.34006 (11/N) |
|||||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||||
Region |
Basilicata |
Artikel 107, stk. 3, litra a) |
||||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Fondo regionale di Venture Capital |
|||||||
Retsgrundlag |
|
|||||||
Foranstaltningstype |
Støtteordning |
— |
||||||
Formål |
Risikovillig kapital, innovation |
|||||||
Støtteform |
Indskydning af risikovillig kapital |
|||||||
Rammebeløb |
Samlet budget: 8 EUR (mio.) |
|||||||
Støtteintensitet |
— |
|||||||
Varighed |
Indtil 31.12.2016 |
|||||||
Økonomisk sektor |
Alle støtteberettigedeerhvervssektorer |
|||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
|||||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
16.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 352/4 |
Euroens vekselkurs (1)
15. november 2012
2012/C 352/02
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,2756 |
JPY |
japanske yen |
103,66 |
DKK |
danske kroner |
7,4587 |
GBP |
pund sterling |
0,80545 |
SEK |
svenske kroner |
8,6480 |
CHF |
schweiziske franc |
1,2042 |
ISK |
islandske kroner |
|
NOK |
norske kroner |
7,3595 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
25,566 |
HUF |
ungarske forint |
284,28 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6961 |
PLN |
polske zloty |
4,1600 |
RON |
rumænske leu |
4,5383 |
TRY |
tyrkiske lira |
2,2982 |
AUD |
australske dollar |
1,2350 |
CAD |
canadiske dollar |
1,2782 |
HKD |
hongkongske dollar |
9,8876 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,5727 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5622 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 388,09 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
11,4333 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,9520 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,5375 |
IDR |
indonesiske rupiah |
12 276,21 |
MYR |
malaysiske ringgit |
3,9097 |
PHP |
filippinske pesos |
52,630 |
RUB |
russiske rubler |
40,3848 |
THB |
thailandske bath |
39,186 |
BRL |
brasilianske real |
2,6332 |
MXN |
mexicanske pesos |
16,9170 |
INR |
indiske rupee |
69,7560 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
V Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
16.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 352/5 |
STATSSTØTTE — BELGIEN, FRANKRIG, LUXEMBOURG
Afgørelse om at indlede den formelle undersøgelsesprocedure
Statsstøtte SA.34925 (12/C-2) (ex 12/N-2) — Anden forlængelse af den midlertidige refinansieringsgaranti til Dexia — anmeldt af Belgien, SA.34928 (12/C-2) (ex 12/N-2) — Anden forlængelse af den midlertidige refinansieringsgaranti til Dexia — anmeldt af Frankrig, SA.34927 (12/C-2) (ex 12/N-2) — Anden forlængelse af den midlertidige refinansieringsgaranti til Dexia — anmeldt af Luxembourg
Opfordring til at fremsætte bemærkninger efter artikel 108, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
(EØS-relevant tekst)
2012/C 352/03
Ved brev af 26. september 2012, der er gengivet på det autentiske sprog efter dette resumé, har Kommissionen meddelt Belgien, Frankrig og Luxembourg, at den har besluttet at indlede proceduren i artikel 108, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde med hensyn til ovennævnte støtteforanstaltninger. Kommissionen har besluttet midlertidigt at godkende den anden forlængelse af muligheden for at udstede den midlertidige refinansieringsgaranti, indtil den har taget endelig stilling til planen for velordnet afvikling af Dexia. Kommissionen udvider undersøgelsesproceduren, som blev indledt ved afgørelsen om midlertidig godkendelse af 21. december 2011, til at omfatte de anmeldte ændringer af den midlertidige refinansieringsgaranti.
Interesserede parter kan inden en måned efter offentliggørelsen af nærværende resumé og det efterfølgende brev sende deres bemærkninger til de støtteforanstaltninger, over for hvilke Kommissionen indleder proceduren, til:
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Konkurrence |
Registreringskontoret for Statsstøtte |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22961242 |
Disse bemærkninger vil blive videresendt til Belgien, Frankrig og Luxembourg. Interesserede parter, der fremsætter bemærkninger til sagen, kan skriftligt anmode om at få deres navn hemmeligholdt. Anmodningen skal være begrundet.
RESUMÉ
BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGEN
Dexia er en finanskoncern, der er aktiv i bank- og forsikringsbranchen og har store datterselskaber i Frankrig, Tyrkiet og Luxembourg. Moderselskabet, Dexia SA, er et aktieselskab, som er registreret i Belgien, og hvis aktier noteres på Euronext Paris- og Euronext Bruxelles-børserne.
Ved afgørelse af 26. februar 2010 godkendte Kommissionen omstruktureringsstøtte til Dexia på grundlag af en omstruktureringsplan og på betingelse af, at Belgien, Frankrig og Luxembourg (»de berørte medlemsstater«) opfylder alle forpligtelser og betingelser vedrørende Dexia, som var knyttet til Kommissionens afgørelse.
På trods af at gennemførelsen af omstruktureringsplanen for Dexia, der blev godkendt den 26. februar 2010, gjorde det muligt for Dexia at styrke sin finansieringsstabilitet samt at reducere sin størrelse, sin beholdning af ikke-strategiske aktiver og sin gearing, er gennemførelsen af planen blevet forsinket, og Dexias likviditetsunderskud er øget siden sommeren 2011.
Ved afgørelse af 17. oktober 2011 besluttede Kommissionen midlertidigt at godkende den belgiske stats køb af Dexia Bank Belgium (»DBB«, omdøbt til »Belfius« i marts 2012) fra Dexia SA, indtil den har taget endelig stilling til Belfius' omstruktureringsplan, og at indlede en formel undersøgelsesprocedure i lyset af de tvivlsspørgsmål, som transaktionen har givet anledning til.
Ved afgørelse af 21. december 2011 godkendte Kommissionen midlertidigt indtil den 31. maj 2012 en midlertidig garanti udstedt af de berørte medlemsstater vedrørende refinansieringen af Dexia SA og Dexia Crédit Local SA (»DCL«) for en hovedstol på højst 45 mia. EUR. I betragtning af, at den nye række af yderligere omstruktureringsforanstaltninger (såsom salget af DBB/Belfius og den midlertidige garanti) udgør en væsentlig ændring af betingelserne for Dexias omstrukturering, og at Dexia havde undladt at leve op til en række forpligtelser, som indgik i afgørelsen af 26. februar 2010, besluttede Kommissionen:
1) |
at indlede en formel undersøgelsesprocedure i henhold til artikel 108, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde med henblik på at undersøge den nye række af støtteforanstaltninger til omstrukturering, som den midlertidige garanti indgår i, og |
2) |
at pålægge de berørte medlemsstater at indgive en omstrukturerings- eller likvidationsplan inden for tre måneder. |
Den 21. og 22. marts 2012 indgav de berørte medlemsstater en plan for velordnet afvikling af Dexiakoncernen til Kommissionen. Den 31. maj 2012 besluttede Kommissionen at indlede proceduren i artikel 108, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde over for planen for velordnet afvikling af Dexiakoncernen og de statsstøtteforanstaltninger, den indeholder.
Den 25. maj 2012 indsendte de berørte medlemsstater en anmodning til Kommissionen om en første forlængelse af muligheden for at udstede den midlertidige refinansieringsgaranti indtil 30. september 2012. Den 31. maj 2012 besluttede Kommissionen midlertidigt at godkende den første forlængelse af den midlertidige refinansieringsgaranti og samtidig at udvide undersøgelsesproceduren, der blev indledt ved den midlertidige beslutning om godkendelse, i henhold til artikel 108, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, til at omfatte forlængelsen.
Den 5. juni 2012 indsendte de berørte medlemsstater en anmodning til Kommissionen om at forhøje loftet for den midlertidige refinansieringsgaranti med 10 mia. EUR til 55 mia. EUR. Den 6. juni 2012 besluttede Kommissionen midlertidigt at godkende forhøjelsen af loftet for den midlertidige refinansieringsgaranti og at udvide undersøgelsesproceduren i henhold til artikel 108, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, der blev indledt ved afgørelsen om midlertidig godkendelse, til at omfatte forhøjelsen.
Den 7. september 2012 anmeldte de berørte medlemsstater en anden forlængelse af muligheden for at udstede den midlertidige refinansieringsgaranti indtil 31. januar 2013. Den midlertidige refinansieringsgarantis øvrige betingelser forbliver uændrede, som efter den første forlængelse af 31. maj 2012 og forhøjelsen af loftet til et samlet pålydende beløb på 55 mia. EUR af 6. juni 2012.
VURDERING AF FORANSTALTNINGEN
I afgørelsen om den midlertidige godkendelse fastslog Kommissionen, at den midlertidige refinansieringsgaranti udgør statsstøtte. Den anmeldte ændring af den midlertidige refinansieringsgaranti medfører en forlængelse af foranstaltningen og udgør således også statsstøtte.
VURDERING AF STØTTENS FORENELIGHED
I afgørelsen om den midlertidige godkendelse og om den første forlængelse var Kommissionen i tvivl om, hvorvidt den midlertidige refinansieringsgaranti var forenelig med det indre marked, men besluttede midlertidigt at godkende den, indtil den har taget endelig stilling til planen for velordnet afvikling af Dexia.
Idet hovedtrækkene i den midlertidige refinansieringsgaranti er uændrede, er Kommissionen fortsat i tvivl om, hvorvidt den anden forlængelse af muligheden for at udstede garantien indtil 31. januar 2013 er forenelig med det indre marked. Kommissionen bemærker endvidere, at ændringen ikke forhøjer foranstaltningens samlede garantiloft på 55 mia. EUR. Forlængelsen indtil 31. januar 2013 synes hovedsageligt at skulle muliggøre en forlængelse af allerede udstedt statsgaranteret gæld.
Kommissionen indleder en dybdegående undersøgelse af nødvendigheden af den anden forlængelse, hvilket alene kan afgøres på baggrund af en grundig analyse af de finansielle fremskrivninger inden for rammerne af den formelle undersøgelsesprocedure, som Kommissionen den 31. maj 2012 besluttede at indlede med hensyn til planen for Dexias velordnede afvikling.
Kommissionen har følgelig besluttet:
1) |
på grundlag af artikel 107, stk. 3, litra b), i TEUF og af hensyn til den finansielle stabilitet midlertidigt, indtil der træffes en endelig afgørelse om planen for Dexias velordnede afvikling, at godkende den anden forlængelse af den midlertidige refinansieringsgaranti med mulighed for udstedelse indtil den 31. januar 2013, og |
2) |
at opfordre de berørte medlemsstater til at fremsætte deres bemærkninger og alle relevante oplysninger vedrørende den anden forlængelse af den midlertidige refinansieringsgaranti. |
BREVETS ORDLYD
»J'ai l'honneur de vous informer qu'après avoir pris connaissance de la demande d'une deuxième prolongation jusqu'au 31 janvier 2013 de la période d'émission des obligations garanties couvertes par la garantie temporaire de refinancement au bénéfice de Dexia SA et de Dexia Crédit Local SA (ci-après "DCL") notifiée par vos autorités concernant les affaires citées en objet, la Commission européenne a décidé d'étendre, conformément à la procédure visée à l'article 108, paragraphe 2, TFUE, la procédure formelle d'investigation ouverte par la décision d'autorisation temporaire du 21 décembre 2011. Dans un souci de préservation de la stabilité financière, la Commission a décidé sur la base de l'article 107 paragraphe 3, sous b), TFUE, d'une part d'autoriser temporairement, cette deuxième prolongation de la fenêtre d'émission de la garantie temporaire de refinancement jusqu'au 31 janvier 2013 et, d'autre part, de déclarer les garanties accordées jusqu'au 31 janvier 2013 temporairement compatibles avec le marché intérieur TFUE jusqu'à ce que la Commission ait pris une position finale sur le plan de résolution ordonnée de Dexia.
1. PROCÉDURE
(1) |
Par décision du 19 novembre 2008 (1), la Commission a décidé de ne pas soulever d'objections aux mesures d'urgence concernant une opération de soutien de liquidité ("liquidity assistance" ci-après "l'opération LA") et une garantie sur certains éléments de passif de Dexia (2). La Commission a considéré que ces mesures étaient compatibles avec le marché intérieur sur la base de l'article 107, paragraphe 3, alinéa (b), TFUE en tant qu’aide au sauvetage d'une entreprise en difficulté et a autorisé ces mesures pour une période de six mois à compter du 3 octobre 2008, en précisant qu’au-delà de cette période, la Commission devrait réévaluer l’aide en tant que mesure structurelle. |
(2) |
La Belgique, la France et le Luxembourg (ci-après "les États membres concernés") ont notifié à la Commission un premier plan de restructuration de Dexia respectivement les 16, 17 et 18 février 2009. |
(3) |
Par décision du 13 mars 2009, la Commission a décidé d'ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, TFUE pour l’ensemble des aides accordées à Dexia (3). |
(4) |
Par décision du 30 octobre 2009 (4), la Commission a autorisé la prolongation de la garantie jusqu'au 28 février 2010 ou jusqu'à la date de la décision de la Commission statuant sur la compatibilité des mesures d'aides et le plan de restructuration de Dexia. |
(5) |
Le 9 février 2010, les États membres concernés ont transmis à la Commission des informations sur des mesures additionnelles envisagées afin de compléter le premier plan de restructuration. |
(6) |
Par décision du 26 février 2010 (5) (ci-après "la décision conditionnelle"), la Commission a autorisé le plan de restructuration de Dexia et la conversion des aides d'urgence en aides à la restructuration, sous condition du respect de tous les engagements et conditions de ladite décision. Les mesures d'aides accordées à Dexia à compter de septembre 2008, approuvées par la Commission dans sa décision conditionnelle consistent en:
|
(7) |
Pour plus d'information sur la procédure depuis l'adoption de la décision conditionnelle la Commission renvoie à la décision adoptée le 31 mai 2012 sur le plan de résolution ordonnée de Dexia (ci-après la "décision d'extension d'ouverture") (7). |
(8) |
Depuis l'été 2011, Dexia a rencontré des difficultés supplémentaires et les États membres concernés ont envisagé des mesures d'aide additionnelles. |
(9) |
Par décision du 17 octobre 2011 (8), la Commission a décidé d'ouvrir une procédure formelle d'investigation sur la mesure de vente par Dexia et de rachat par l'État belge de Dexia Banque Belgique (ci-après "DBB"). Cette mesure concerne le rachat par l'État belge de DBB et ses filiales (9), à l'exception de Dexia Asset Management (ci-après "DAM"). Dans un souci de préservation de la stabilité financière, la Commission a également décidé d'autoriser temporairement la mesure. Celle-ci est donc autorisée pour six mois à compter de la date de la décision ou, si la Belgique soumet un plan de restructuration dans les six mois à compter de la même date, jusqu'à ce que la Commission adopte une décision finale sur la mesure. La cession de DBB est intervenue le 20 octobre 2011. Le 1er mars 2012 DBB a officiellement annoncé son nouveau nom: Belfius. |
(10) |
Le 18 octobre 2011, les États membres concernés ont informé la Commission d'un ensemble de nouvelles mesures potentielles en vue d'un nouveau plan de restructuration ou de démantèlement de Dexia. Dans le cadre de cet ensemble de nouvelles mesures, la Belgique a notifié à la Commission, le 21 octobre 2011, une mesure de recours pour DBB à l'"Emergency Liquidity Assistance" (ci-après "ELA") pourvue d'une garantie de l'État belge. Cette mesure permet à DBB d'octroyer des financements à DCL. |
(11) |
Le 14 décembre 2011, la France, la Belgique et le Luxembourg ont également notifié à la Commission, dans le cadre de cet ensemble de nouvelles mesures, un projet de garantie temporaire des États membres concernés sur le refinancement de Dexia SA, de DCL et/ou de leurs filiales. Par décision du 21 décembre 2011 (ci-après "la décision d'autorisation temporaire") (10), dans un souci de préservation de la stabilité financière, la Commission a décidé d'autoriser temporairement jusqu'au 31 mai 2012 la garantie temporaire de refinancement. |
(12) |
Toutefois, dans cette décision, eu égard au fait que la garantie temporaire de refinancement, le rachat de DBB par la Belgique et les manquements constatés à l'exécution des engagements prévus par la décision conditionnelle constituent une modification importante des conditions de restructuration de Dexia, la Commission a ouvert une procédure formelle sur l'ensemble des mesures supplémentaires à la restructuration de Dexia depuis l'adoption de la décision conditionnelle (dont la garantie temporaire de refinancement) et a demandé aux États membres concernés que lui soit notifié, dans un délai de trois mois, un plan de restructuration de Dexia, ou à défaut de viabilité de Dexia, un plan de liquidation de Dexia. |
(13) |
Le 23 mars 2012, le Luxembourg a notifié à la Commission la vente de Dexia banque International à Luxembourg (ci-après "Dexia BIL"). Certains actifs ont été exclus du périmètre de cette vente. Precision Capital SA – un groupe d'investisseurs du Qatar – devrait acquérir 90 % de Dexia BIL, les 10 % restants devant revenir à l'État luxembourgeoise. Par décision du 3 avril 2012 (11), la Commission a ouvert une procédure formelle d'examen sur la vente de Dexia BIL. Par décision du 25 juillet 2012 (12) la Commission a autorisé la vente de Dexia BIL. |
(14) |
Les 21 et 22 mars 2012, les États membres concernés ont notifié à la Commission un plan de résolution ordonnée de Dexia. |
(15) |
Le 25 mai 2012, les États membres concernés ont notifié à la Commission une demande de prolongation de la fenêtre d'émission de la garantie temporaire de refinancement jusqu'au 30 septembre 2012. |
(16) |
Le 31 mai 2012, la Commission a adopté deux décisions. |
(17) |
Dans une première décision (ci-après "la décision d'extension de procédure"), elle a décidé d'étendre la procédure formelle d'investigation du groupe Dexia afin d'examiner le plan de résolution ordonnée du groupe Dexia soumis par les États membres concernés les 21 et 22 mars 2012 (13). |
(18) |
Dans une seconde décision (ci-après "la décision de première prolongation de la garantie") (14), la Commission a approuvé temporairement, jusqu'à ce qu'elle prenne une décision finale sur le plan de résolution ordonnée de Dexia, la première prolongation jusqu'au 30 septembre 2012 de la fenêtre d'émission de la garantie temporaire des États membres concernés sur le refinancement de Dexia SA et DCL, tout en étendant la procédure d'investigation formelle à cette mesure. |
(19) |
Le 5 juin 2012 les États membres concernés ont notifié à la Commission une augmentation du plafond de la garantie jusqu'au montant maximal en principal de 55 milliards EUR. Dans sa décision du 6 juin 2012 (15) (ci-après "la décision d'augmentation du plafond de la garantie"), la Commission a autorisé l'augmentation du plafond de la garantie, toute en étendant la procédure d'investigation formelle à cette mesure. |
(20) |
Le 7 septembre 2012, les États membres concernés ont notifié à la Commission une demande d'une deuxième prolongation de la fenêtre d'émission de la garantie temporaire de refinancement, avec un plafond de garantie d'un montant maximal en principal de 55 milliards EUR, jusqu'au 31 janvier 2013. La présente décision concerne cette deuxième prolongation. |
2. DESCRIPTION
2.1. Description du groupe Dexia
(21) |
Né de la fusion en 1996 du Crédit Local de France et du Crédit communal de Belgique, le groupe Dexia est spécialisé dans les prêts aux collectivités locales, mais compte également des clients privés, principalement au Luxembourg et en Turquie. |
(22) |
Dexia était organisée autour d'une maison mère holding (Dexia SA) et de trois filiales opérationnelles situées en France (DCL), en Belgique (DBB) et au Luxembourg (Dexia BIL). Pour une description plus détaillée du groupe Dexia la Commission renvoie à la décision d'extension de procédure (16). |
(23) |
Le 20 octobre 2011, DBB a été vendue à l'État belge et, au 31 décembre 2011, le bilan consolidé du groupe (avec déconsolidation de DBB au 1er octobre 2011) s'élevait à 413 milliards EUR. |
(24) |
En plus de la cession de DBB intervenue le 20 octobre 2011 et de RBC Dexia Investor Services (ci-après "RBCD") le 27 juillet 2012, le groupe Dexia a annoncé la cession "à court terme" des entités suivantes:
|
2.2. Les difficultés de Dexia et l'utilisation des garanties temporaires
(25) |
Les difficultés rencontrées par Dexia pendant la crise financière de l'automne 2008 ont été décrites dans la décision conditionnelle, la décision d'autorisation temporaire et la première décision de première prolongation de la garantie (17). |
(26) |
C'est dans ce contexte de difficultés que Dexia a émis du financement couvert par la garantie temporaire de refinancement, dont les détenteurs et le volume souscrit sont indiqués au tableau ci-dessous:
|
(27) |
Au 7 mars 2012, les émissions garanties ont permis de réduire le financement non-sécurisé de Dexia fourni par Belfius d'environ [ 15-25 ] milliards EUR par rapport à la situation fin novembre 2011, ce volume de refinancement non sécurisé étant ramené à [ 0-5 ] au 7 mars 2012. De plus, l'ELA était de [ 15-25 ] milliards EUR au 28 décembre 2012 et de [ 10-15 ] milliards EUR au 31 août 2012. Par conséquent, les émissions ont permis de réduire l'utilisation de l'ELA fournie par la Banque de France d'environ [ 5-10 ] milliards EUR entre décembre 2011 et fin août 2012 et ont permis de rembourser [ 0-10 ] milliards EUR de financement non sécurisé fourni par le gouvernement français au 30 novembre 2011. |
(28) |
Au 11 septembre 2012, Dexia a donné du nantissement ("collateral") en garantie à hauteur de [ 5-10 ] milliards EUR sur le total des émissions garanties et temporairement approuvées. Le total émis s'élevait à [ 45-50 ] milliards EUR au 12 septembre 2012, contre [ 45-50 ] milliards EUR au 31 août 2012, [ 45-50 ] milliards EUR au 30 juin 2012 et [ 40-45 ] milliards EUR 31 mai 2012. |
(29) |
Selon les Etats membres concernés, le profil d'amortissement des financements garantis au 31 juillet 2012 est le suivant: (18)
|
(30) |
Les États membres concernés considèrent que le groupe résiduel, en dépit des mesures prises depuis février 2010, est exposé à un risque de "[…]" (19) ne pouvant être pallié que par une résolution ordonnée du groupe. |
2.3. Le plan de résolution ordonnée
(31) |
Les États membres concernés ont soumis à la Commission un plan dont l'objectif est de procéder à la résolution ordonnée des activités de Dexia. Pour plus d'information sur le plan de résolution ordonnée de Dexia, la Commission renvoie à la décision d'extension de procédure (20). Ce plan de résolution prévoit entre autres aussi une garantie sur refinancement définitive. |
2.4. Description de la mesure notifiée
(32) |
La description de la garantie temporaire de refinancement figure aux considérants 33 à 47 de la décision d'autorisation temporaire et au considérant 36 de la décision de première prolongation de la garantie. |
(33) |
Il est rappelé qu'en vertu de la notification du 31 mai 2012, la fenêtre d'émission des obligations garanties (21) par la garantie temporaire de refinancement a été étendue jusqu'au 30 septembre 2012 inclus (22). En vertu de la notification du 5 juin 2012, le plafond de la garantie temporaire de refinancement a été augmenté jusqu'au montant total maximal de 55 milliards EUR en nominal. |
(34) |
En vertu de la demande de la deuxième prolongation de la garantie notifiée le 7 septembre 2012, la fenêtre d'émission des obligations garanties serait étendue jusqu'au 31 janvier 2013 avec un plafond total maximal de 55 milliards EUR en nominal. |
3. OBSERVATIONS DES ÉTATS MEMBRES CONCERNÉS
(35) |
Les États membres concernés font valoir que la crise de la dette souveraine a entraîné un problème de confiance majeure vis-à-vis des banques et a notamment conduit à une raréfaction de liquidité au sein du système bancaire. Dexia a été tout particulièrement touchée par ce manque de liquidité. Les États membres concernés ont donc décidé d'intervenir en urgence, en relais des banques centrales, pour couvrir les besoins de liquidité du groupe et éviter sa mise en défaut. |
(36) |
Les Etats membres concernés soulignent que la prolongation de la garantie temporaire sur refinancement est nécessaire pour éviter que ne se matérialise le risque systémique qui pèse sur les marchés bancaires nationaux, sur les marchés financiers européens ainsi que sur l’économie européenne. La prolongation de la garantie temporaire sur refinancement est une mesure pertinente permettant à Dexia de mettre en oeuvre son plan de résolution ordonnée. Dès lors et dans la mesure où cette prolongation contiendrait des éléments d’aide, ceux-ci seraient compatibles avec le marché intérieur pour les mêmes raisons que celles qui ont présidé aux décisions de la Commission du 21 décembre 2011, du 31 mai 2012 et du 6 juin 2012. |
(37) |
Les Etats estiment qu’une continuité de leur intervention est nécessaire afin de permettre le refinancement à court terme de Dexia, et ainsi d’éviter le défaut désordonné d’une banque systémique pour la zone euro. Elle est également nécessaire pour permettre à Dexia de mettre en oeuvre un plan de résolution ordonnée. |
(38) |
Le dépôt de bilan d'une entreprise de la taille de Dexia engendrerait également un bouleversement important et immédiat sur l'emploi dans le secteur privé et dans les économies belge, française et luxembourgeoise. |
(39) |
Par ailleurs, les Etats membres concernés informent que Dexia respectera l’intégralité des engagements proposés dans le cadre de l’adoption de la décision du 21 décembre 2011, ainsi que dans le cadre de l’adoption des décisions du 31 mai 2012 et du 6 juin 2012. |
(40) |
Par courrier du 13 septembre 2012, les banques centrales belges et françaises ont souligné que, dans l’attente de l’approbation du plan de résolution ordonnée de Dexia, une prolongation de la garantie temporaire jusqu'à fin janvier 2013 est indispensable. Le maintien de cette garantie de EUR 55 milliards est en effet nécessaire afin de pouvoir, d’une part, faire face aux besoins de financement projetés sur les prochains mois et de pouvoir, d’autre part, absorber dans la mesure du possible l’impact de stress de marché éventuels sur cette période. |
4. APPRÉCIATION
4.1. Existence d'aides
(41) |
Selon l’article 107, paragraphe 1, du TFUE, sont "incompatibles avec le marché intérieur, dans la mesure où elles affectent les échanges entre États membres, les aides accordées par les États ou au moyen de ressources d’État, sous quelque forme que ce soit, qui faussent ou menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions". |
(42) |
La Commission a déjà conclu au considérant 69 de la décision d'autorisation temporaire, au considérant 46 de la décision de première prolongation de la garantie et au considérant 53 de la décision d'augmentation du plafond de la garantie que la garantie temporaire de refinancement représente une aide d'État en faveur de Dexia. |
(43) |
La Commission considère que pour cette deuxième prolongation, la garantie temporaire de refinancement telle que déjà prolongée une première fois jusqu'au 30 septembre 2012, n'est modifiée qu'en ce qui concerne la période d'émission des obligations garanties couvertes. |
(44) |
La Commission rappelle que, l'ensemble des autres modalités de la garantie restent inchangés, en particulier l'échéance des contrats, titre et instruments financiers couverts, la rémunération de la garantie, le type d'instruments couverts et le plafond. |
(45) |
La Commission observe que la deuxième prolongation constitue une extension de la fenêtre d'émission de la garantie temporaire de refinancement. Elle comporte donc une aide tout comme la garantie temporaire de refinancement et sa première prolongation. |
4.2. Compatibilité des aides éventuelles avec le marché intérieur
(46) |
En vertu de l'article 107, paragraphe 3, point b), TFUE "peuvent être considérés comme compatibles avec le marché intérieur […] les aides destinées […] à remédier à une perturbation grave de l'économie d'un État membre". |
(47) |
Depuis la crise financière de l'automne 2008, la Commission autorise les aides d'État en faveur des établissements financiers en vertu de l'article 107, paragraphe 3, point b), TFUE si les critères de compatibilité précisés dans les communications applicables sont réunies. Dans la communication de la Commission concernant l'application, à partir du 1er janvier 2012, des règles en matière d'aides d'État aux aides accordées aux banques dans le contexte de la crise financière (23), la Commission indique qu’elle considère que les conditions qui s’appliquent à l’autorisation d’aides d’État en vertu de l’article 107, paragraphe 3, point b), TFUE, sont toujours réunies pour le secteur financier dans tous les États membres. Les différentes décisions de la Commission approuvant les mesures prises par les autorités belges, françaises et luxembourgeoises pour combattre la crise financière confirment que les mesures d'aide dans le secteur financier peuvent être appréciées sur la base de cette disposition. Par conséquent, à l'instar des décisions du 19 novembre 2008, du 13 mars 2009, du 30 octobre 2009, du 26 février 2010, du 17 octobre 2011, du 21 décembre 2011, du 3 avril 2012, du 31 mai 2012 et du 6 juin 2012 relatives à Dexia, la base légale pour l'appréciation des mesures d'aide en cause demeure l'article 107, paragraphe 3, point b), TFUE. |
(48) |
Dans ces conditions, la Commission considère que la deuxième prolongation de la fenêtre d'émission de la garantie temporaire de refinancement peut être appréciée sur la base de l'article 107, paragraphe 3, point b), TFUE, à la lumière de la communication de la Commission concernant le retour à la viabilité et l'appréciation des mesures de restructuration prises dans le secteur financier dans le contexte de la crise actuelle, conformément aux règles relatives aux aides d'État (24). |
(49) |
La Commission a déjà considéré temporairement la garantie temporaire de refinancement comme compatible avec le marché intérieur au considérant 86 de la décision d'autorisation temporaire. La décision d'autorisation temporaire a ouvert une nouvelle procédure formelle d'investigation en conformité avec l'article 108, paragraphe 2, TFUE sur l'ensemble des mesures d'aides supplémentaire à la restructuration de Dexia depuis l'adoption de la décision conditionnelle, dont la garantie temporaire de refinancement. |
(50) |
L'appréciation de la compatibilité de la deuxième prolongation de la fenêtre d'émission de la garantie temporaire de refinancement jusqu'au 31 janvier 2013 s'inscrit dans le contexte de la procédure formelle d'investigation ouverte par la décision d'autorisation temporaire. |
(51) |
La Commission analyse la nécessité de la deuxième prolongation de la période d'émission des obligations garanties. |
(52) |
La Commission note que, au 12 septembre 2012, le montant encore disponible dans la limite du plafond de 55 milliards EUR était de [ 5-10 ] milliards EUR. Le plafond demeurant le même, la deuxième prolongation de la fenêtre d'émission semble permettre à titre principal de renouveler des financements garantis émis comme illustré au paragraphe 29 par le profil d'amortissement des encours garantis. |
(53) |
L'appréciation relative à la limitation de l'aide au minimum nécessaire n'est pas affectée négativement par la deuxième prolongation. |
(54) |
La Commission rappelle que dans la décision d'autorisation temporaire, la Commission a exprimé au considérant 83 des doutes sur la compatibilité de la garantie temporaire de refinancement. |
(55) |
S'agissant du critère de compatibilité relatif à une contribution propre du bénéficiaire la Commission a relevé dans la décision d'autorisation temporaire, au considérant 92, qu'elle ne disposait d'informations suffisantes qui lui permettent d'évaluer si Dexia et ses actionnaires contribuent d'une façon satisfaisante à l'aide supplémentaire apportée à Dexia. |
(56) |
En outre, dans la décision d'autorisation temporaire, la Commission a noté au considérant 94 qu'elle ne disposait d'informations suffisantes pour déterminer si les engagements et conditions de la garantie temporaire de refinancement sont suffisants pour corriger les distorsions de concurrence occasionnées par celle-ci. |
(57) |
Dans la mesure où, dans la décision d'autorisation temporaire de la garantie la Commission est parvenue à la conclusion préliminaire qu'il y a lieu de considérer temporairement la garantie temporaire de refinancement comme compatible avec le marché intérieur, il en va a fortiori de même en vertu de la deuxième prolongation pour les raisons qui viennent d'être exposées. |
(58) |
Néanmoins, pour confirmer cette conclusion préliminaire, notamment en ce qui concerne la nécessité d'étendre la période d'émission des obligations garanties couvertes, une analyse plus approfondie des projections financières de Dexia dans le cadre de la procédure formelle d'examen du plan de résolution ordonnée de Dexia est nécessaire. La Commission étend donc à la deuxième prolongation de la garantie la procédure ouverte par la décision d'autorisation temporaire sur la restructuration de Dexia. |
(59) |
La Commission estime que la garantie temporaire de refinancement doit être appréciée de façon définitive dans le cadre de l'appréciation définitive du plan de résolution ordonnée, qui a donné lieu ce jour à une extension formelle de procédure. |
5. CONCLUSION
(60) |
Pour les raisons exposées ci-dessus, la Commission conclut que la deuxième prolongation de la garantie temporaire de refinancement, pour une fenêtre d'émission allant jusqu'au 31 janvier 2013 avec un plafond total maximal de 55 milliards EUR en nominal, est temporairement compatible avec le marché intérieur et l'autorise temporairement comme mesure de sauvetage d'urgence jusqu'à ce qu'elle ait pris une position finale sur le plan de résolution ordonnée de Dexia. |
(61) |
La Commission invite la Belgique, la France et le Luxembourg, dans le cadre de la procédure de l'article 108, paragraphe 2, TFUE, à présenter leurs observations et à fournir toute information utile sur la garantie temporaire de refinancement, telle que modifiée par la demande de la deuxième prolongation de la fenêtre d'émission jusqu'au 31 janvier 2013 avec un plafond total maximal de 55 milliards EUR en nominal, dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la présente. |
(62) |
La Commission invite les parties intéressées à lui communiquer leurs observations sur la présente décision. |
(63) |
Les conditions et engagements prévus par la décision du 26 février 2010 approuvant le plan de restructuration de Dexia continuent de s'appliquer jusqu'à ce que, le cas échéant, la Commission autorise le plan de résolution ordonnée de Dexia. |
DÉCISION
Dans un souci de préservation de la stabilité financière, la Commission a décidé de conclure que la deuxième prolongation de la fenêtre d'émission de la garantie temporaire de refinancement jusqu'au 31 janvier 2013 avec un plafond total maximal de 55 milliards EUR en nominal, ainsi que les garanties accordées dans le cadre de cette fenêtre d'émission jusqu'au plafond total maximal, sont temporairement compatibles avec le marché intérieur jusqu'à ce qu'elle ait pris une position finale sur le plan de résolution ordonnée de Dexia.
Compte tenu de ces considérations, la Commission, statuant conformément à la procédure visée à l'article 108, paragraphe 2, TFUE, invite la Belgique, la France et le Luxembourg à présenter leurs observations et à fournir toutes les informations susceptibles de faciliter l'évaluation de l'aide.
La Commission invite les autorités à transmettre immédiatement une copie de cette lettre au bénéficiaire de l’aide.
Par la présente, la Commission avise la Belgique, la France et le Luxembourg qu’elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal officiel de l’Union européenne. Elle informera également les intéressés dans les pays de l’AELE signataires de l’accord EEE par la publication d’une communication dans le supplément EEE du Journal officiel, ainsi que l’autorité de surveillance de l’AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations dans un délai d’un mois à compter de la date de cette publication.«
(1) C(2008) 7388 final.
(2) Dans la présente décision, "Dexia" ou "le groupe" désigne Dexia SA et l'ensemble de ses filiales. En est donc exclue, depuis le rachat de Dexia Banque Belgique par l'État belge, Dexia Banque Belgique et ses filiales.
(3) JO C 181 du 4.8.2009, p. 42.
(4) JO C 305 du 16.12.2009, p. 3.
(5) JO C 274 du 19.10.2010 p. 54.
(6) Ce montant inclut également une garantie de l'État belge visant l'opération LA entreprise par la Banque nationale de Belgique en faveur de Dexia.
(7) Considérants 8 à 13 de la décision d'extension de procédure, décision non encore publiée
(8) JO L 38 du 11.2.2012, p. 12.
(9) Dont Dexia Insurance Belgium qui regroupait les filiales, marques et canaux de distribution des produits d'assurance (DVV, Corona Direct et DLP).
(10) Décision non encore publiée au Journal officiel.
Décision publiée sur le site internet de la DG Concurrence à l'adresse suivante:
http://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/243124/243124_1306879_116_2.pdf
(11) Décision du 3 avril 2012 dans l'affaire SA.34440 vente de Dexia BIL, JO C 137 du 12.5.2012, p. 19.
(12) Décision du 25 juillet 2012 dans l'affaire SA.34440 vente de Dexia BIL, non encore publiée.
(13) Décision du 31 mai 2012 dans les affaires SA.26653, SA.30521, SA.33760, SA.33763, SA.33764, non encore publiée.
(14) Décision du 31 mai 2012 dans l'affaire SA.33760, SA.33764, SA.33763, mesures additionnelles de restructuration de Dexia - garantie temporaire, non encore publiée.
(15) Décision du 6 juin 2012 dans l'affaire SA.34925, SA.34927, SA.34928, Dexia – augmentation du plafond de la garantie temporaire, non encore publiée.
(16) Voir considérants 41 à 46 de la décision d'extension de procédure, non encore publiée.
(17) Voir considérant 29 et 30 de la décision conditionnelle et la section 2.2. de la décision d'autorisation temporaire et de la première décision de première prolongation de la garantie.
(18) Information confidentielle […].
(19) Voir le plan de résolution ordonnée de Dexia, Partie IV, Section A "Description générale de la stratégie proposée", p. 80 (premier paragraphe de la page).
(20) Voir considérants 59 à 144 de la décision d'extension de procédure, non encore publiée.
(21) Il s'agit des contrats, titres et instruments financiers garantis définis aux considérants 35 à 36 de la décision d'autorisation temporaire.
(22) Il a également été ajouté un gage de second rang en faveur des États membres concernés, un engagement de Dexia SA et DCL qu'elles n'effectuent plus aucune nouvelle production et un engagement de Dexia de rembourser à chacun des États membres concernés les frais juridiques et financiers exposés par cet État membre à l'occasion de l'avenant. Voir considérant 36 de la décision de première prolongation de la garantie.
(23) JO C 356 du 6.12.2011, p. 7, voir point 3.
(24) JO C 195 du 19.8.2009, p. 9.
ANDET
Europa-Kommissionen
16.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 352/13 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
2012/C 352/04
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 (1). Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.
ENHEDSDOKUMENT
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 210/2006
»ACEITE DE LUCENA«
EF Nr.: ES-PDO-0005-0760-18.02.2009
BGB ( ) BOB ( X )
1. Betegnelse:
»Aceite de Lucena«
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Spanien
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren:
3.1. Produkttype:
Kategori 1.5. |
Olier og fedtstoffer (smør, margarine, olier mm.) |
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1:
Det produkt, der omfattes af den beskyttede oprindelsesbetegnelse, er den ekstra jomfruolivenolie, der fremstilles af frugter fra oliventræet (Olea Europea, L.) af hovedsorten »Hojiblanco« (mere end 90 %) og andre godkendte bisorter (Arbequina, Picual, Lechín, Tempranilla, Ocal, Campanil og Chorruo). Udvindelsen foregår udelukkende på fysisk eller mekanisk vis ved lave temperaturer, så oliernes kemiske sammensætning ikke ændres, og olivenfrugternes smag, aroma og kendetegn bevares.
Farve: Mellem intenst grøn og gulliggrøn afhængig af det tidspunkt på året, hvor olivenfrugterne høstes (BTB på mellem 2/4-3/4)
Smag: De beskyttede olier har en lettere frugtagtig smag med undertoner af mandler og grønt græs med balance mellem en svagt bitter og pebret smag.
Duft: En stærk frugtig duft af grønt græs.
Fysiske kendetegn — oliens kemiske og organoleptiske egenskaber: syreindhold: maks. 0,8 %; peroxidtal: maks. 15 meq O2/kg olie; ultraviolet absorption (K270): maks. 0,15; maks. vandindhold: 0,2 %; polyfenoler (kaffesyrer): min. 100 ppm og i gennemsnit 350 ppm; medianen for oliens frugtagtige smag (Mf): over eller lig med 3, medianen for oliens pebrede smag: mellem 1 og 3; medianen for oliens bitre smag: mellem 1 og 3; medianen for mangler (Md): 0.
3.3. Råvarer (kun for forarbejdede produkter):
Ikke relevant
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse):
Ikke relevant.
3.5. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område:
Olivenproduktionen og fremstillingen af produktet skal foregå inden for det geografiske område, som er beskrevet i punkt 4.
Det betyder, at beskæring og høst af oliventræerne, rengøring, skylning, knusning og presning af olivenfrugterne samt faseadskillelse og dekantering af olien alle skal finde sted inden for det afgrænsede geografiske område.
3.6. Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.:
Olien hældes på glasflasker (helst mørke) af 0,25, 0,5, 0,75 og 1 liter, eller på metalbeholdere af 5 liter og 2,5 liter, for at bevare oliens egenskaber mest muligt, indtil den skal anvendes.
3.7. Særlige mærkningsregler:
Alle beholdere til den ekstra jomfruolie, der omfattes af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Aceite de Lucena«, skal forsynes med en kontroletiket for den specifikke betegnelse, som udstedes af kontrolorganet, og bærer betegnelsen »Aceite de Lucena«, BOB-logoet og et særskilt løbenummer for hver beholder.
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område:
Det geografiske område befinder sig i den sydlige del af Córdoba-provinsen i Spanien og omfatter kommunerne Aguilar de la Frontera, Benamejí, Encinas Reales, Iznajar, Lucena, Montilla, Moriles, Monturque og Rute, samt den østlige del af kommunen Puente Genil, som ligger på højre side af floden Genil
5. Tilknytning til det geografiske område:
5.1. Det geografiske områdes egenart:
Den kalkholdige jordbund har et højt indhold af karbonater, den er mager og ikke særlig dyb og er forholdsvis fattig på organiske stoffer. Det er desuden en jordbund med et højt calciumindhold, og den har derfor en forholdsvis høj pH-værdi på mellem 6 og 8.
Den gennemsnitlige beliggenhed over havet er mellem 171 m i Puente Genil og 800 m i Iznájar. De højest beliggende områder i egnen ligger i bjergområdet Subbética, der nærmer sig en højde på 1 200 m over havet.
Klimaet i området er middelhavsklima med tempererede til kolde vintre og varme og tørre somre. I modsætning til resten af provinsen er der meget få tegn på et kontinentalt klima i det område, hvor der produceres »Aceite de Lucena«.
Den plantetæthed, der normalt findes i dyrkningen i området, og rammerne herfor medfører, at hele den produktive del af træet får direkte sol. Dette forhold fremhæves også i betydelig grad af de beskæringsmetoder, der anvendes i beplantningen, væksten, vedligeholdelsen og rengøringen af oliventræerne.
I det afgrænsede geografiske område er høsten baseret på analyser af modenheden og fedtstofudbyttet af olivenfrugterne, hvilket giver en mildere olie på grund af ændringerne i polyfenolindholdet, samtidig med at man undgår, at frugterne selv falder af træerne.
Høsten, transporten til møllen og presningen af olivenfrugterne foretages i gennemsnit på 24 timer, og tager højest 72 timer.
5.2. Produktets egenart:
|
Maks. syreindhold: 0,8 % |
|
Peroxidtal: maks. 15 meq O2/kg olie |
|
Ultraviolet absorption (K270): maks. 0,15 |
|
Vandindhold: maks. 0,2 % |
|
Polyfenoler (kaffesyre): min. 100 ppm |
|
I gennemsnit 350 ppm |
|
Median for den frugtagtige smag (Mf): over eller lig med 3 |
|
Median for den pebrede smag: mellem 1 og 3 |
|
Median for den bitre smag: mellem 1 og 3 |
|
Median for mangler (Md): 0. |
|
En tydelig, men mild pebret og bitter smag, som er meget velafbalanceret. |
|
En let frugtagtig smag og duft kaldet »almendrado« (mandelagtig), som er typisk for sorten »Hojiblanca«, som, da det er den dominerende sort i olien, er afgørende for sammensætningen af den olie, der produceres i området. |
|
Olien har et lavt syreindhold, som aldrig er over 0,8 % i volumen, og normalt ligger mellem 0,1 og 0,3. |
|
Olien har også en frugtagtig aroma, der minder om nyslået grønt græs. |
|
Olien har en kraftig grøn farve. |
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB):
Det særlige miljø, hvor BOB »Aceite de Lucena« fremstilles, dvs. den gennemsnitlige beliggenhed over vandet, jordbundens kalkholdige sammensætning med et stort indhold af carbonforbindelser og middelhavsklimaet, giver et højt indhold af polyfenoler i olien, hvilket giver olien nogle særlige smagsegenskaber, særlig den let pebrede og bitre smag.
Den pebrede smag skyldes forekomsten af fenol i olien. Denne monomér forefindes, når der er et højt indhold af polyfenoler, og forudsat at den ikke ødelægges ved for høj varmebehandling eller ved, at der bruges for meget vand under fremstillingen.
Ligeledes skyldes den bitre smag forekomsten af aglycon, som opstår når polyfenolerne nedbrydes, og derfor er smagen mere fremherskende jo højere polyfenolindholdet er.
De oliventræssorter, der anvendes til fremstillingen af »Aceite de Lucena« og dyrkes i produktionsområdet, har et særligt højt indhold af polyfenoler, hvilket giver en mild olie med den særlige pebrede og bitre aroma.
De agronomiske metoder, som anvendes i Lucena-egnen, dvs. den tidligere høst, behandlingen ved lave temperaturer og den hurtige fremstillingsproces, indvirker på oliens syrlighed og dens smagsmæssige egenskaber (de organoleptiske egenskaber). Derfor opnås hovedsageligt olier med en lav syrlighed.
Den tidlige høst medfører forekomsten af aldehydet trans-2-hexenal, som, hvis høsten foretages forsigtigt, temperaturen forbliver lav, og hvis der ikke anvendes for meget vand i produktionen, giver den særlige aroma af grønt græs.
Olien har derfor en kraftig grøn farve, som bliver mere gylden og næsten gulgrøn, jo senere på året høsten foretages.
Udvindingen ved lave temperaturer, den lave andel af vand, der anvendes under processen og opbevaringen af olien i egnede og helt lufttætte beholdere gør det muligt at værne om og bibeholde produktets særlige organoleptiske kendetegn.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen:
(artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_Lucena.pdf
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
16.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 352/17 |
Offentliggørelse af ansøgning om ændring i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
2012/C 352/05
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 (1). Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde inden seks måneder efter datoen for denne offentliggørelse.
ANSØGNING OM ÆNDRING
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
ANSØGNING OM ÆNDRING I HENHOLD TIL ARTIKEL 9
»EMMENTAL FRANÇAIS EST-CENTRAL«
EF-Nr.: FR-PGI-0117-0180-28.06.2011
BGB ( X ) BOB ( )
1. Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen:
— |
|
Produktets betegnelse |
— |
☒ |
Varebeskrivelse |
— |
|
Geografisk område |
— |
☒ |
Bevis for oprindelse |
— |
☒ |
Produktionsmetode |
— |
☒ |
Tilknytning |
— |
☒ |
Mærkning |
— |
☒ |
Krav i nationale bestemmelser |
— |
☒ |
Andet (ajourføring af kontaktoplysninger til den ansøgende sammenslutning, kontrolorganer og den kompetente myndighed i medlemsstaten) |
2. Type ændring(er):
— |
|
Ændring af enhedsdokument eller resuméark |
— |
☒ |
Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken hverken enhedsdokumentet eller resuméet er offentliggjort |
— |
|
Ændring af en varespecifikation, hvor der ikke kræves ændring af det offentliggjorte enhedsdokument (artikel 9, stk. 3, i forordning (EF) nr. 510/2006) |
— |
|
Midlertidig ændring af varespecifikationen, fordi de offentlige myndigheder har indført obligatoriske sundheds- eller plantesundhedsforanstaltninger (artikel 9, stk. 4, i forordning (EF) nr. 510/2006) |
3. Ændring(er):
3.1. Varebeskrivelse:
3.1.1.
Modningens varighed forlænges fra »10 uger« til 12 uger. Den længere modningstid gør, at ostens særpræg bliver tydeligere.
3.1.2.
Vægten ligger på 60-130 kg, hvilket er lettere at kontrollere end den »gennemsnitsvægt på 70 kg«, der er fastsat.
3.1.3.
Det angivne fedtindhold er et minimum og ikke en fast værdi. Det præciseres således, at fedtprocenten er på minimum 45 % i stedet for »45 %«.
3.1.4.
For at sikre en mere præcis beskrivelse af osten tilføjes det, at ostens dimension er »mellem 0,70 og 1 m i diameter« og »mindst 14 cm høj«.
3.1.5.
For at sikre en mere præcis beskrivelse af ostemassens kendetegn tilføjes det, at ostemassen er »blød og cremet«.
3.1.6.
De forskellige præsentationsformer præciseres: Hel møllestensformet ost (…) eller i trekantede, firkantede eller rektangulære stykker, i portionsstykker og i småstykker eller miniportioner eller revet i stedet for »en møllestensformet ost«. Disse præsentationsformer var anført i varespecifikationerne for »Label rouge« nr. 04-79.
3.2. Bevis for oprindelse:
Kravene til sporbarhed og procedurer præciseres.
3.3. Produktionsmetode:
3.3.1.
I produktionsspecifikationerne tilføjes nærmere oplysninger om tilladt og forbudt foder samt krav om, at køerne skal på græs, hvilket er med til øge tilknytningen til oprindelsesstedet.
3.3.2.
Efter at der er gennemført et forsøg, der viste, at dette ikke påvirker produktets særpræg, ændres kravet om, hvor hyppigt mælken skal afhentes til: »Mælken skal afhentes mindst hver anden dag«.
3.3.3.
Der tilføjes angivelser, der nærmere beskriver de forskellige produktionsfaser (varighed, temperatur ….) og de ingredienser, der kan anvendes (gær, osteløbe) for bedre at kunne følge de forskellige faser i osteforarbejdningen og de traditionelle metoder.
3.3.4.
Der tilføjes en række kriterier for organoleptisk bedømmelse af ostens forskellige præsentationsformer for at kontrollere produktets specifikke kvaliteter.
3.4. Tilknytning:
Kapitlet om »oprindelsessted« er blevet omarbejdet og består af tre dele: kendetegn ved regionen Est-Central, kendetegn ved »Emmental français Est-Central« og årsagssammenhængen mellem geografisk område og produktets specificitet.
3.5. Mærkning:
Kapitlet »Mærkning« er blevet forenklet. Det præciseres, at det er obligatorisk at mærke produktet med betegnelsen »Emmental français est-central« og det europæiske logo for beskyttet geografisk betegnelse, når det skal sælges til forbrugere.
3.6. Krav i de nationale bestemmelser:
De vigtigste punkter, der skal kontrolleres, og metoderne til evaluering heraf er præciseret i varespecifikationen. De er ikke anført i enhedsdokumentet.
ENHEDSDOKUMENT
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
»EMMENTAL FRANÇAIS EST-CENTRAL«
EF-Nr.: FR-PGI-0117-0180-28.06.2011
BGB ( X ) BOB ( )
1. Betegnelse:
»Emmental français est-central«
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Frankrig
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren:
3.1. Produkttype:
Kategori 1,3. |
Oste |
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1:
Ost fremstillet af rå komælk, presset, varmebehandlet og saltet, med huller, hvis størrelse varierer mellem størrelsen på et kirsebær og en valnød, og med et minimumsfedtindhold på 45 % i tørstoffet, hvilket svarer til minimum 62 g pr. 100 g ost. Ostemassen er blød og cremet. Skorpen er hård og tør og varierer mellem gyldengul og lys brun. Osten modnes i mindst 12 uger at regne fra fremstillingsdagen, indtil den kommer ud af modningskælderne.
Den sælges i følgende former:
— |
hel møllestensformet ost (mellem 60 kg og 130 kg — med en diameter på mellem 0,70 m og 1 m — minimumshøjde ved kanten: 14 cm) eller i trekantede stykker (1/4 ost, 1/8 ost m.m.), i firkantede eller rektangulære stykker eller |
— |
i portionsstykker og i småstykker eller |
— |
i miniportioner eller |
— |
revet. |
3.3. Råvarer (kun for forarbejdede produkter):
Mælken skal komme fra det geografiske område, fordi det karakteriske ved græsmarkerne og mælkens egen mikroflora er med til at give osten sin specielle smag. Mælken skal være upasteuriseret, for at den oprindelige naturlige flora i mælken bevares.
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse):
Køerne skal fodres med græs og hø, og det er obligatorisk at sætte dem på græs mindst 5 måneder om året for at bevare tilknytningen til græsmarkerne i det geografiske område. Der må ikke anvendes gæret foder for at undgå kontaminering med smørsyrebakterier, som kan ændre ostens kvalitet.
3.5. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område:
Mælkeproduktionen og fremstillingen og modningen af osten sker i det geografiske område for at bevare den rolle, den lokale mikroflora har for ostens egenskaber. En lang modning giver produktet en blød tekstur og en meget »frugtagtig« smag.
3.6. Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.:
—
3.7. Specifikke mærkningsregler:
Det er obligatorisk at mærke produktet med betegnelsen »Emmental français est-central« og det europæiske logo for beskyttet geografisk betegnelse, når osten sælges til forbrugerne.
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område:
Det geografiske område omfatter følgende departementer: Ain, Côte d'Or, Doubs, Haute-Marne, Haute-Saône, Haute-Savoie, Isère, Jura, Rhône, Saône-et-Loire, Savoie, Territoire de Belfort og Vosges.
5. Tilknytning til det geografiske område:
5.1. Det geografiske områdes egenart:
Den franske region »Est-Central« består af tre bjergmassiver (Vogeserne, Jurabjergene og de nordlige Alper). De svære geografiske og klimatiske forhold i denne region gør den egnet til opdræt af malkekvæg, idet man derved udnytter den rigelige græsvækst til foder- og græsproduktion, navnlig gennem omdannelse af mælken til store møllestensformede oste, der er pressede og varmebehandlede.
I middelalderen udgjorde fremstillingen af store møllestensformede oste en måde, hvorpå sommerens store mælkeproduktion kunne opbevares til vinteren.
Da der var brug for store mængder mælk til osteproduktionen (op til 900 l mælk til en møllestensformet emmentalerost) organiserede mælkeproducenterne sig lidt efter lidt i kooperativer, som de leverede deres mælk til. Regionen »Est-Central« er kendt for disse ostekooperativer, der kaldes »fruitières«.
Bagvedliggende årsager: Da produktionsstedet er isoleret og vinteren hård, har ruterne til afhentning af mælk historisk set været korte, hvilket har givet grobund for en lang række osterier i hele regionen. Osterierne udgør en vigtig del af den regionale kulturarv, da de er så nært knyttet til området, og de bidrager til at opretholde den økonomiske og sociale aktivitet i landkommunerne i det øst-centrale Frankrig.
Klimafaktorer: Karakteristisk for bjergmassiverne i det øst-centrale Frankrig er lange og strenge vintre, varme og relativt tørre somre samt høj nedbør med mange regnfulde dage. Dette klima er særligt egnet til græs- og høproduktion af høj kvalitet (proteinrigt og god fedtsyreprofil). Karakteristisk for mælken fra regionens græsarealer er, at den har et højere proteinindhold end i resten af Frankrig. Det er en vigtig egenskab for, at der kan laves ost af mælken.
Botaniske og agronomiske faktorer: Karakteristisk for græsmarkerne i det øst-centrale Frankrig er den store botaniske og mikrobiologiske biodiversitet. Denne biodiversitet bevares gennem dyrkningspraksis. Opretholdelsen af de traditionelle græsnings- og høproduktionscyklusser bidrager til at bevare græsmarkernes biodiversitet, men også til at bevare mælkens mikrobiologiske biodiversitet.
5.2. Produktets egenart:
»Emmental français est-central« adskiller sig fra franske varmebehandlede emmentaleroste, som fremstilles uden for regionen »Est-Central«, på grund af den typiske propionsyregæring, en begrænset lipolyse (fedtnedbrydning) og en mere intensiv proteolyse (proteinnedbrydning)
Da der som følge af mælkens kvalitet ikke finder en gæring sted med smøresyrebakterier, og da lipolysen som følge af betingelserne for opbevaring af den opsamlede mælk er begrænset, er det muligt at lade osten modne længere, og den får en længere holdbarhed.
Hvad angår smagen, opleves den som mere intens og især mere frugtagtig end i franske varmebehandlede emmentaleroste, der er fremstillet uden for regionen.
Som følge af den længere modningstid er proteolysen stærkere, hvilket er i overensstemmelse med traditionen i regionen »Est-Central«, og dette giver osten en typisk smag og gør ostemassens tekstur blødere.
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB):
Det særlige særpræg ved »Emmental français est-central« skyldes malkekøernes foder og pligten til at sætte dem på græs (i minimum 5 måneder), hvilket skaber en stærk tilknytning mellem »Emmental français est-central« og de forskellige områder, der udgør regionen »Est-Central«. Hovedparten af malkekøernes grundfoder kommer fra produktionsområdet: græs i sommerperioden og tørret hø, der er høstet på traditionel vis, fra bedriften om vinteren. Tilknytningen til området styrkes ved, at det er forbudt at fodre med gærede foderstoffer (ensilage, indpakkede rundballer af hø m.m.), og tilskudsfoder af duftplanter (fra korsblomstfamilien m.fl.), som dels kan føre til kontaminering med smørsyrebakterier og give syrlighed i mælken og siden i ostene, dels skabe smagsstoffer og lugte, der kan være ubehagelige for forbrugeren. Disse forholdsregler er vigtige for at sikre en langvarig kældermodning (minimum 12 uger mod 6 uger for en fransk standardemmentalerost) i henhold til traditionen.
De organoleptiske egenskaber ved »Emmental français est-central« påvirkes af floraen på græsmarkerne og især mikrofloraen i mælken, som skal være rå.
Den særlige teknik, der ligger bag produktionen af »Emmental français est-central«, omfatter en lang modningstid (minimum 12 uger) i henhold til den regionale tradition. Den 12 uger lange modningstid udgør sammen med egenskaberne ved den mælk, der anvendes, den vigtigste faktor, der giver »Emmental français est-central« sine særlige kendetegn: en møllestensformet ost med en ren, naturlig, fast, glat og tør skorpe uden defekter, pletter eller misfarvninger, lysegul, en mere eller mindre hvælvet form afhængigt af, hvor produktet skal anvendes, en ostemasse, der er ensfarvet, fin og blød med en karakteristisk ren og frugtagtig smag.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen:
(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPEmmentalFrancaisEstCentralV2.pdf
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.