|
ISSN 1977-0871 doi:10.3000/19770871.C_2012.339.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
55. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser |
|
|
|
HENSTILLINGER |
|
|
|
Den Europæiske Centralbank |
|
|
2012/C 339/01 |
||
|
|
UDTALELSER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2012/C 339/02 |
Udtalelse fra kommissionen af 6. november 2012 om foreløbige foranstaltninger, som Tyskland har truffet vedrørende redningsvestelys af modellen Asteria fremstillet af Sic Divisione Elettronica S.r.l. i Republikken Italien ( 1 ) |
|
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2012/C 339/03 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6677 — MOL/KMG EP/JV) ( 1 ) |
|
|
2012/C 339/04 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6732 — Triton/European Directories) ( 1 ) |
|
|
2012/C 339/05 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6716 — Hanwha/Q-CELLS assets) ( 1 ) |
|
|
2012/C 339/06 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6706 — SK Innovation Co./Continental AG) ( 1 ) |
|
|
|
IV Oplysninger |
|
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Rådet |
|
|
2012/C 339/07 |
||
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2012/C 339/08 |
||
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2012/C 339/09 |
||
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2012/C 339/10 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6741 — Vivendi Group/N/C+ Entity) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
2012/C 339/11 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6767 — Bain Capital Investors/Atento) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
2012/C 339/12 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6699 — MEP/Walach Bros/Walmark) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
|
I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser
HENSTILLINGER
Den Europæiske Centralbank
|
7.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339/1 |
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS HENSTILLING
af 26. september 2012
om rammerne for datakvalitetssikring i den centraliserede værdipapirdatabase
(ECB/2012/22)
2012/C 339/01
STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —
under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 5.1 og artikel 34.1, tredje led,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2533/98 af 23. november 1998 om Den Europæiske Centralbanks indsamling af statistisk information (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den centraliserede værdipapirdatabase (Centralised Securities Database, CSDB) er en fælles IT-infrastruktur, som drives i fællesskab af medlemmerne af Det Europæiske System af Centralbanker (ESCB), herunder nationale centralbanker i de medlemsstater uden for euroområdet, som frivilligt deltager i driften af CSDB'en. CSDB'en opbevarer data for de enkelte poster, herunder navnlig data om værdipapirer, udstedere og kurser. |
|
(2) |
Data indsamles fra forskellige kilder, herunder fra medlemmerne af ESCB, visse kommercielle dataleverandører, offentligt tilgængelige kilder og administrative kilder, og indberettes til CSDB'en. Der er imidlertid en risiko for, at sådanne inputdata er unøjagtige eller ufuldstændige. CSDB-systemet kan afstemme delvist inkonsistente inputdata fra forskellige kilder og finde ufuldstændige eller manglende data. Systemet sammensætter automatisk, så vidt det er muligt, inputdata fra forskellige overlappende kilder i én fuldstændig observation af høj kvalitet. |
|
(3) |
Den overordnede datakvalitet i CSDB'en kan kun vurderes på grundlag af outputdata, ikke på grundlag af de individuelle sæt af inputdata. For at sikre, at outputdataene er fuldstændige, nøjagtige og ensartede, fastsætter retningslinje ECB/2012/21 om rammerne for datakvalitetssikring i den centraliserede værdipapirdatabase (2) de rammer for datakvalitetssikring (data quality management, DQM), der skal finde anvendelse på output feed data, som udgør en delmængde af outputdata, og som kan anvendes til støtte for produktionen af statistik eller til andre formål. |
|
(4) |
Den effektive anvendelse af rammerne for datakvalitetssikring i CSDB'en afhænger af, at alle de medlemmer af ESCB, der deltager i driften af CSDB'en, samarbejder og anvender ensartede kvalitetsstandarder. Nationale centralbanker uden for euroområdet, der deltager i driften af CSDB'en, bør samarbejde med hinanden, med de nationale centralbanker i euroområdet og med ECB i forbindelse med anvendelsen af rammerne for datakvalitetssikring i CSDB'en i overensstemmelse med retningslinje ECB/2012/21 — |
VEDTAGET FØLGENDE HENSTILLING:
I. Definitioner
I denne henstilling har begreberne »centraliseret værdipapirdatabase« (»CSDB«), »datakvalitetssikring« (»DQM«) og »kompetente datakvalitetssikringsmyndigheder«/»DQM-myndigheder« (»DQM competent authorities«) samme betydning som i retningslinje ECB/2012/21.
II. Indberetning af statistisk information
Denne henstillings adressater bør anvende CSDB'ens rammer for datakvalitetssikring og rettidigt opfylde de kompetente myndigheders forpligtelser i forbindelse med datakvalitetssikring, som fastsat i artikel 2 til 12 i retningslinje ECB/2012/21.
III. Endelig bestemmelse
Denne henstilling er rettet til de nationale centralbanker i medlemsstaterne uden for euroområdet i det omfang, den finder anvendelse.
Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 26. september 2012.
Mario DRAGHI
Formand for ECB
(1) EFT L 318 af 27.11.1998, s. 8.
(2) Endnu ikke offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende.
UDTALELSER
Europa-Kommissionen
|
7.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339/3 |
UDTALELSE FRA KOMMISSIONEN
af 6. november 2012
om foreløbige foranstaltninger, som Tyskland har truffet vedrørende redningsvestelys af modellen Asteria fremstillet af Sic Divisione Elettronica S.r.l. i Republikken Italien
(EØS-relevant tekst)
2012/C 339/02
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 96/98/EF af 20. december 1996 om udstyr på skibe (1), særlig artikel 13, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til bilag A.1 til ovennævnte direktiv er gældende krav til ydeevne og konstruktion for redningsvestelys fastlagt i resolution MSC.48(66) (LSA Code) fra Den Internationale Søfartsorganisation (IMO), og de gældende prøvningsstandarder for det pågældende udstyr er fastlagt i IMO’s Resolution MSC.81(70). |
|
(2) |
Ved brev af 10. marts 2011 underrettede de tyske myndigheder (Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie, i det følgende benævnt »BSH«) Kommissionen om midlertidige foranstaltninger, som var blevet truffet af denne myndighed med hensyn til redningsvestelys af modellen Asteria (i det følgende benævnt »redningsvestelysene«), der er fremstillet af Sic Divisione Elettronica S.r.l. i Republikken Italien (i det følgende benævnt »fabrikanten«), hvorved redningsvestelys fra parti nr. 32210805 og lys, der er blevet markedsført siden juli 2009, blev tilbagekaldt fra det tyske marked, fordi de ikke var i overensstemmelse med kravene i artikel 5, stk. 1, i direktiv 96/98/EF. |
|
(3) |
Brevet var ledsaget af en detaljeret markedsovervågningsrapport dateret den 2. marts 2011 og en kopi af hvert af følgende dokumenter: a) EF-typeafprøvningsattesten (modul B) for redningsvestelys af model nr. MED094008CS/002, udstedt den 3. marts 2008 af det bemyndigede organ RINA med gyldighed indtil 2. marts 2013, b) kvalitetssikringscertifikatet (modul D) for redningsvestelys af model nr. MED068209TA/005, udstedt den 6. november 2009 af det bemyndigede organ RINA med gyldighed indtil 5. november 2012, c) kvalitetssikringscertifikatet (modul D) for redningsvestelys af model nr. MED068209TA/003A, udstedt den 3. marts 2008 af det bemyndigede organ RINA med gyldighed indtil 20. oktober 2009 og d) en overensstemmelseserklæring for redningsvestelys i parti nr. 32210805, ustedt den 13. juli 2010. |
|
(4) |
De foreløbige foranstaltninger blev iværksat, efter at det var blevet konstateret, at a) redningsvestelysene fra parti nr. 32210805 ikke opfyldte de ovennævnte krav under prøvninger, der blev udført af BSH som led i et markedsundersøgelsesprogram, b) pæren i redningsvestelysene var blevet udskiftet fra juli 2009 uden yderligere godkendelse, og c) yderligere prøvninger af 4 prøveeksemplarer fra parti nr. 15202001, som blev overdraget til BSH den 6. juli 2010, havde vist, at disse prøveeksemplarer ligeledes ikke opfyldte de gældende krav med hensyn til lysstyrke. BSH rapporterede i den forbindelse, at to prøveeksemplarer fra parti nr. 32210805 var blevet afprøvet for at verificere, om der var overensstemmelse med kravet i resolution MSC.48(66), afsnit 2.2.3.1.1., ifølge hvilket hvert redningsvestelys skal have en lysstyrke på mindst 0,75 candela (cd) i alle retninger i den øvre hemisfære. Prøvninger ved stuetemperatur viste, at et af prøveeksemplarerne ikke nåede den krævede lysstyrke i intervallet 0° til 25°, mens det andet prøveeksemplar ikke nåede det krævede minimumsniveau i intervallet 0° til 10° og kun delvist nåede det i intervallet 10° to 35°. De prøvninger, der blev foretaget af fire prøveeksemplarer fra parti nr. 15202001, viste, a) at det første prøveeksemplars lyseffekt målt ved stuetemperatur kun delvist opfyldte kravene i intervallet 0° til 20°, mens det andet eksemplar levede op til kravene, og b) at det tredje og fjerde prøveeksemplar kun delvist levede op til kravene i intervallet 0° to 30° målt ved – 1 °C. Med hensyn til udskiftningen af pæren fandt BSH, at dette burde have været betragtet som en ændring af det godkendte produkt, hvilket kræver en ny godkendelse, hvis ændringerne kan påvirke overholdelsen af kravene eller de foreskrevne betingelser for anvendelse af produktet. BSH konstaterede, at det bemyndigede organ RINA derfor burde have været informeret, hvilket ikke var tilfældet. |
|
(5) |
Efter at have modtaget brevet fra BSH tog Kommissionen kontakt til fabrikanten, regeringen i Italien som bemyndigende medlemsstat og ovennævnte bemyndigede organ, der havde udstedt de pågældende EF-typeafprøvningsattester på nævnte stats vegne (i det følgende samlet benævnt »parterne«). Kommissionen stillede en række specifikke spørgsmål til hver af parterne og opfordrede dem til at fremsætte andre bemærkninger, som de måtte finde relevante. |
|
(6) |
Som svar på Kommissionens forespørgsel fremførte fabrikanten: a) at redningsvestelysene ikke var blevet tilbagekaldt af sikkerhedshensyn, men af imagehensyn, og at de ikke anså BSH's tiltag for berettigede, b) at pærerne, som de havde brugt, alle var blevet prøvet og godkendt i deres certificerede laboratorium, og at ændringen havde ikke medført nogen væsentlige ændringer i lysenes funktion, c) at de ikke bestred resultaterne af BSH's prøvninger, d) at redningsvestelysene ikke ville være til fare for besætningers eller passagerers sundhed og/eller sikkerhed, da de pågældende redningsvestelys' lysstyrke i gennemsnit var over 0,75 cd, og at den lavere lysstyrke, som blev konstateret i nogle punkter, blev opvejet af en lysstyrke, der var højere end denne værdi i andre punkter, samt at denne betragtning var korrekt, da personer i vandet ikke er ubevægelige, og e) at denne form for gennemsnitsberegning blev anvendt af mange fabrikanter. |
|
(7) |
I sit svar til Kommissionen meddelte RINA, a) at modul B-certifikat nr. MED81802CS var blevet udstedt af RINA den 7. marts 2003, og at man efter at have modtaget en erklæring fra fabrikanten om, at der ikke var foretaget ændringer af det godkendte udstyr, havde fornyet certifikatet og erstattet det med modul B-certifikat nr. MED094008CS/002, b) at dette certifikat derpå var blevet inddraget den 14. april 2011 efter fabrikantens anmodning, da redningsvestelysene af modellen Asteria var blevet erstattet af modellen Asteria LED, som der var blevet udstedt et certifikat for den samme dag, c) at de ikke havde anfægtet resultaterne af de prøvninger, som BSH havde udført, d) at den italienske regering efterfølgende i samarbejde med RINA havde iværksat en undersøgelse med henblik på at kunne træffe de nødvendige foranstaltninger, e) at lysene burde trækkes tilbage fra markedet, hvis de skulle vise sig at være defekte, og f) at de ville tage endeligt stilling, når de havde set, hvilke foranstaltninger den italienske administration ville træffe. |
|
(8) |
På Kommissionens henvendelse svarede den italienske administration, a) at man principielt var enig i, at en manglende overholdelse af kravene ikke var acceptabel, b) at man som foreløbig aftale og holdning i princippet ville acceptere resultaterne af de prøvninger, som BSH havde foretaget, c) at en anmodning om at trække de identificerede partier tilbage fra det europæiske marked ville blive betragtet som rimelig, og d) at man ville informere Kommissionen om sin endelige stillingtagen og dermed forbundne beslutning, når al dokumentation var indsamlet. |
|
(9) |
Den italienske administration meddelte i samme svar, at man havde holdt et møde med fabrikanten og det bemyndigede organ, hvor førstnævnte havde fremført, at udskiftningen af pæren ikke havde påvirket lysets styrke væsentligt, og hvor førstnævnte havde fastholdt de argumenter, som Kommissionen allerede havde modtaget, og som er angivet i betragtning 6. Ved dette møde blev der opnået enighed om en handlingsplan, som foreskrev, a) at der skulle foretages en teknisk vurdering af udskiftningen af pæren, b) at partier, der ikke overholdt kravene (udover parti nr. 32210805), skulle opspores og identificeres, c) at der skulle fremlægges dokumentation for de iværksatte foranstaltninger med henblik på at trække varerne tilbage, og d) at produktionen af redningsvestelysene skulle ophøre. Kommissionen konstaterede, at der ikke var nogen præcise oplysninger om, hvem der skulle stå for at gennemføre denne handlingsplan, eller om produktionen af redningsvestelysene reelt ville ophøre eller blot blive suspenderet, indtil resultaterne af handlingsplanen forelå. |
|
(10) |
Kommissionen bad BSH om deres holdning til de fremsatte bemærkninger. I sit svar fremførte BSH: a) at det ikke var korrekt, at alle redningsvestelys havde det samme problem med at nå en lysstyrke på 75 cd, da prøveeksemplarer fra fire andre modeller havde bestået prøvningerne, b) at det ikke var relevant, at den krævede lysstyrke blev nået som gennemsnit, da flere af de gældende krav ikke blev overholdt, c) at fabrikanten ikke havde angivet den nøjagtige dato for udskiftningen af pæren på trods af BSH's gentagne anmodninger om oplysninger fra fabrikanten, d) at RINA havde bekræftet, at de ikke var blevet informeret om udskiftningen af pæren, e) at det efter denne udskiftning igen burde have været kontrolleret af bemyndigede organ, om prøvningsstandardens krav blev overholdt, og f) at prøvningsresultaterne viste, at minimumskravene til lysstyrken stadig ikke blev overholdt efter udskiftning af pæren. BSH konkluderede, at fabrikantens og det bemyndigede organs bemærkninger ikke var nok til at ændre den oprindelige vurdering, og at begrundelserne for at tilbagekalde produktet efter deres opfattelse stadig var relevante. |
|
(11) |
I sin anden meddelelse til Kommissionen indsendte den italienske administration en prøvningsrapport, som den havde modtaget fra fabrikanten, og som indeholdt resultaterne af yderligere prøvninger af prøveeksemplarer af redningsvestelys af typen Asteria, som var udført af laboratoriet for fotometrik og belysningsteknik under det nationale forskningscenter i Firenze. Ifølge den italienske administration viste resultaterne betydeligt større lysstyrke end minimumskravet på 0,75 cd, uden at alle områder dog var tilfredsstillende dækket. De italienske myndigheder bekræftede således BSH's resultater og ville derfor ikke rejse indvendinger, såfremt produktet blev tilbagekaldt fra det europæiske marked. |
|
(12) |
BSH havde fulgt et markedsovervågningsprogram for redningsvestelys, som var i overensstemmelse med artikel 12 i direktiv 96/98/EF. |
|
(13) |
Fabrikanten var blevet informeret om resultaterne af de ovennævnte prøvninger og havde af BSH fået mulighed for at fremsætte bemærkninger og forsvare sig, inden denne myndighed traf foranstaltninger angående det pågældende produkt. Også det bemyndigede organ var blevet informeret og havde af BSH fået mulighed for at fremsætte sine bemærkninger. |
|
(14) |
Der er intet i de oplysninger og beviser, der er tilgængelige for Kommissionen, der drager de prøvninger, som BSH har foretaget, i tvivl, og prøvningerne bestrides ikke af parterne. Resultaterne blev tværtimod efterfølgende bekræftet af de prøvninger, som de italienske myndigheder foretog. |
|
(15) |
Både de italienske myndigheder og det bemyndigede organ var enige i, at de tyske myndigheders foranstaltning, dvs. tilbagekaldelse af redningsvestelysene fra de nævnte partier fra det tyske marked, var rimelig. Derudover var de italienske myndigheder enige i, at det var hensigtsmæssigt med en mere omfattende tilbagekaldelse. |
|
(16) |
I henhold til afsnit 6 i første del af bilag B til direktiv 96/98/EF (EF-typeafprøvning — modul B) skal fabrikanten underrette det bemyndigede organ, som opbevarer den tekniske dokumentation vedrørende EF-typeafprøvningen, om enhver ændring af det godkendte produkt; produktet skal godkendes på ny, hvis ændringerne kan påvirke overensstemmelsen med kravene eller de foreskrevne betingelser for anvendelse af produktet. Når en del af produktet udskiftes, vil dette kun kunne betragtes som en ændring af produktet, når den anvendte løsdels specifikationer ikke stemmer nøjagtigt overens med beskrivelsen af den udskiftede del i den tekniske dokumentation, der bruges til typeafprøvning. Kun i et sådant tilfælde eller i tvivlstilfælde har fabrikanten pligt til at underrette det bemyndigede organ. |
|
(17) |
I den aktuelle sag har Kommissionen fået følgende tekniske oplysninger om pærerne i redningsvestelysene: a) i den tekniske dokumentation angående EF-typegodkendelsesattesten blev pærerne beskrevet som havende en spænding på 4 volt og en strømstyrke på 300 milliampere, b) pærerne fra de prøveeksemplarer, der blev taget fra parti nr. 32210805, var fremstillet af Philips og mærket med »4,8V 300mA« (dvs. 4,8 volt, 300 milliampere), c) Walter Schrickel GmbH havde fremstillet pærerne, der blev taget fra parti nr. 15202001 (hvilket fabrikanten havde oplyst BSH om), og de var mærket med »4VO3W« (dvs. 4 volt, 3 watt, som svarer til 750 milliampere). Det kan ud fra disse oplysninger konkluderes, at hverken pærerne i redningsvestelysene fra parti nr. 32210805 eller parti nr. 15202001 rent faktisk levede op til specifikationerne for den godkendte type, og at dette kan påvirke lysenes ydeevne. Det bør også bemærkes, at fabrikanten aldrig oplyste dette forhold til det bemyndigede organ. Ifølge de oplysninger, som fabrikanten gav BSH, var udskiftningspæren blevet brugt første gang i parti nr. 32210805, som blev leveret til BSH den 27. juli 2009. BSH kunne imidlertid fastslå, at Philips havde fremstillet pærerne i redningsvestelysene, der var blevet taget fra dette parti. Derfor er det en rimelig antagelse, at udskiftningen af pæren må have fundet sted på et ukendt tidspunkt under produktionen af parti nr. 32210805, og at det ikke skete tidligere end juli 2009. |
|
(18) |
I henhold til punkt 6 i afsnittet »EF-typeafprøvning (Modul B)« i bilag B til ovennævnte direktiv burde fabrikanten derfor have underrettet det bemyndigede organ med henblik på at få en ny godkendelse af de redningsvestelys, hvori der skulle monteres en pære, som ikke overholdt den oprindelige types specifikationer. Fabrikantens argument om, at de ændrede pærer, som blev anvendt, var blevet prøvet og godkendt i deres certificerede laboratorium, kan ikke godtages, da fabrikanten ikke er et bemyndiget organ, der er behørigt certificeret til at udføre overensstemmelsesvurderinger i henhold til direktivet. Den nævnte prøvning resulterede derfor ikke i, at der blev udstedt en ny typegodkendelsesattest. |
|
(19) |
Med hensyn til de prøvede lys' ydeevne kan fabrikantens argument om, at den gennemsnitlige lysstyrke var mere end 0,75 cd, at lyskilden bevægede sig i vandet, og at den gennemsnitlige lysstyrke derfor kunne betragtes som et tilfredsstillende resultat, heller ikke godtages. De ovennævnte krav til ydeevnen foreskriver specifikt, at den krævede lysstyrke ikke skal nås i gennemsnit, men derimod i alle retninger af den øvre hemisfære. Udtalelsen om, at gennemsnitsberegning af lysstyrke bruges af alle fabrikanter, er ikke relevant med hensyn til at fastslå, om de nævnte krav opfyldes. Den understøttes derudover ikke af resultaterne af de tyske myndigheders prøvninger af 4 andre redningsvestelys fra andre modeller. |
|
(20) |
På baggrund af ovenstående overvejelser og det bevismateriale, der er blevet forelagt Kommissionen, er det rimeligt at konkludere, at redningsvestelys af modellen Asteria produceret af Elettronica S.r.l., som er en del af parti nr. 32210805 og nr. 15202001, ikke overholder de gældende krav for denne type udstyr. Det kan yderligere konkluderes, at en ukendt andel af redningsvestelysene med typegodkendelsescertifikat nr. MED094008CS/002 og nr. MED81802CS ikke er i overensstemmelse med den godkendte type, fordi der er monteret en pære, som ikke overholder de relevante specifikationer. Dette gælder uanset parti eller produktionsdato. Det vides ikke i hvilke partier udover de nævnte, der er monteret sådanne pærer. |
|
(21) |
Redningsvestelysene er et vigtigt sikkerhedsudstyr, som bruges i nødsituationer. Lysstyrken i disse lys kan være af afgørende betydning. Det gælder især, når nødlidende personer skal lokaliseres i skumring eller mørke. Hvis lysstyrken er for lav, kan det gøre lokaliseringen meget vanskelig. Det er derfor, der er fastsat minimumskrav, og nødlidende personer, reddere og søfarende bør kunne have tillid til, at disse krav er opfyldt. |
|
(22) |
Kommissionen konstaterer, a) at tilbagekaldelsen af produktet kun vedrørte det tyske marked, b) at det ikke vides, til hvilke skibe under hvilke flag produkterne er blevet videresendt, og c) at typegodkendelsesattesterne for produktet ifølge RINA blev trukket tilbage den 14. april 2011. |
|
(23) |
I denne specifikke sag er det ikke nødvendigt, at tilbagekaldelsen begrænses til det øjeblik, hvor der er truffet foranstaltninger, der sikrer, at lysene opfylder gældende krav og kan markedsføres igen, eftersom modellen Asteria allerede er blevet erstattet af en anden model — |
VEDTAGET DENNE UDTALELSE:
|
1. |
De foreløbige foranstaltninger, som den tyske regering har anmeldt til Kommissionen ved brev af 25. marts 2011 vedrørende redningsvestelys af modellen Asteria fremstillet af Sic Divisione Elettronica S.r.l. i Republikken Italien, som hører til parti nr. 32210805 eller er blevet markedsført på det tyske marked siden juli 2009, herunder parti nr. 15202001, er fyldestgørende og står i et rimeligt forhold til målet om at beskytte sikkerheden til søs og er derfor berettigede. Kommissionen anbefaler, at medlemsstaterne sørger for, at redningsvestelysene af den nævnte model, der tilhører nævnte partier eller er blevet markedsført på deres markeder siden juli 2009, fjernes fra deres markeder. |
|
2. |
Kommissionen anbefaler, at medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at fjerne redningsvestelys af nævnte model fra skibe, der sejler under deres flag, og får dem erstattet af andre redningsvestelys, som opfylder kravene i artikel 5, stk. 1, i direktiv 96/98/EF. |
|
3. |
Kommissionen anbefaler, at medlemsstaterne og det bemyndigede organ RINA træffer de nødvendige foranstaltninger for at kontrollere, at redningsvestelys af modellen Asteria, der er fremstillet af Sic Divisione Elettronica S.r.l., udover dem, der er nævnt i punkt 1-3, overholder kravene i artikel 5, stk. 1, i direktiv 96/98/EF. |
|
4. |
Medlemsstaterne bør snarest muligt give Kommissionen og de øvrige medlemsstater meddelelse om, hvilke foranstaltninger de træffer i anledning af denne udtalelse. |
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. november 2012.
På Kommissionens vegne
Siim KALLAS
Næstformand
(1) EFT L 46 af 17.2.1997, s. 25.
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
7.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339/7 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6677 — MOL/KMG EP/JV)
(EØS-relevant tekst)
2012/C 339/03
Den 30. oktober 2012 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32012M6677. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
|
7.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339/7 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6732 — Triton/European Directories)
(EØS-relevant tekst)
2012/C 339/04
Den 26. oktober 2012 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32012M6732. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
|
7.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339/8 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6716 — Hanwha/Q-CELLS assets)
(EØS-relevant tekst)
2012/C 339/05
Den 9. oktober 2012 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32012M6716. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
|
7.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339/8 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6706 — SK Innovation Co./Continental AG)
(EØS-relevant tekst)
2012/C 339/06
Den 30. oktober 2012 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32012M6706. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Rådet
|
7.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339/9 |
Bekendtgørelse til de personer og enheder, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2012/642/FUSP og i Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 som ændret ved Rådets forordning (EU) nr. 1014/2012 og gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1017/2012 om restriktive foranstaltninger over for Belarus
2012/C 339/07
Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer og enheder, der er anført i bilaget til Rådets afgørelse 2012/642/FUSP og i bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 som ændret ved Rådets forordning (EU) nr. 1014/2012 (1) og gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1017/2012 (2) om restriktive foranstaltninger over for Belarus.
Rådet for Den Europæiske Union har besluttet, at de personer og enheder, der er nævnt i ovennævnte bilag, fortsat skal være opført på listerne over personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2012/642/FUSP og i Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger over for Belarus. Begrundelsen for opførelsen af disse personer og enheder på listen gives i de relevante afsnit i disse bilag.
Disse personer og enheder gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag II til Rådets forordning (EF) nr. 765/2006, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne midler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 3 i forordningen).
De berørte personer og enheder kan med den fornødne dokumentation på følgende adresse rette en anmodning til Rådet om, at beslutningen om at optage dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse:
|
Rådet for Den Europæiske Union |
|
Generalsekretariatet |
|
GD C — Koordination |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Der gøres ligeledes opmærksom på, at de berørte personer og enheder har mulighed for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
(1) EUT L 307 af 7.11.2012, s. 1.
(2) EUT L 307 af 7.11.2012, s. 7.
Europa-Kommissionen
|
7.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339/10 |
Euroens vekselkurs (1)
6. november 2012
2012/C 339/08
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,2800 |
|
JPY |
japanske yen |
102,60 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4602 |
|
GBP |
pund sterling |
0,80095 |
|
SEK |
svenske kroner |
8,5721 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,2075 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
7,3220 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
25,305 |
|
HUF |
ungarske forint |
281,80 |
|
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettiske lats |
0,6963 |
|
PLN |
polske zloty |
4,1210 |
|
RON |
rumænske leu |
4,5190 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
2,2741 |
|
AUD |
australske dollar |
1,2263 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,2722 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
9,9203 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,5451 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5661 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 396,16 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
11,1490 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
8,0166 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,5325 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
12 312,93 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
3,9219 |
|
PHP |
filippinske pesos |
52,801 |
|
RUB |
russiske rubler |
40,3057 |
|
THB |
thailandske bath |
39,373 |
|
BRL |
brasilianske real |
2,6033 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
16,6568 |
|
INR |
indiske rupee |
69,6770 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
V Øvrige meddelelser
ADMINISTRATIVE PROCEDURER
Europa-Kommissionen
|
7.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339/11 |
Indkaldelse af forslag under arbejdsprogrammet for 2013 for særprogrammet »Ideer« under EU’s syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration
2012/C 339/09
Der indkaldes herved forslag under arbejdsprogrammet for 2013 for særprogrammet »Ideer« under Den Europæiske Unions syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (2007 til 2013).
Der indkaldes forslag som anført nedenfor. Indsendelsesfrist og budgetramme oplyses i selve indkaldelsen, der offentliggøres på deltagerportalens websted.
Arbejdsprogram for særprogrammet »Ideer«
|
Indkaldelsens titel |
ERC Consolidator Grant |
|
Indkaldelsens nr. |
ERC-2013-CoG |
Denne forslagsindkaldelse vedrører det arbejdsprogram, som Kommissionen har vedtaget ved afgørelse C(2012) 4562 af 9. juli 2012.
Der findes oplysninger om de nærmere bestemmelser for indkaldelsen og arbejdsprogrammet samt vejledning for ansøgere om, hvordan der indgives forslag, på Europa-Kommissionens websteder:
http://ec.europa.eu/research/participants/portal/page/ideas
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
|
7.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339/12 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.6741 — Vivendi Group/N/C+ Entity)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
2012/C 339/10
|
1. |
Den 26. oktober 2012 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Canal+ Group SA (»Canal+« — Frankrig — der i sidste ende er ejet af Vivendi SA (»Vivendi«)) ved en aftale erhverver kontrol over hele N/C + Entity (»N/C+« — Polen), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1 litra b). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter EF-fusionsforordningen (2). |
|
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6741 — Vivendi Group/N/C+ Entity sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til adressen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelsen om en forenklet procedure«).
|
7.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339/13 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.6767 — Bain Capital Investors/Atento)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
2012/C 339/11
|
1. |
Den 29. oktober 2012 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Bain Capital Investors, LLC (»Bain Capital Investors« — USA) gennem opkøb af aktier erhverver indirekte enekontrol over hele Atento Inversiones y Teleservicios SA (»Atento« — Spanien), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter EF-fusionsforordningen (2). |
|
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6767 — Bain Capital Investors/Atento sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelsen om en forenklet procedure«).
|
7.11.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 339/14 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.6699 — MEP/Walach Bros/Walmark)
(EØS-relevant tekst)
2012/C 339/12
|
1. |
Den 22. oktober 2012 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 og efter henvisning i henhold til artikel 4, stk. 5, i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Mid Europa Partners (»MEP« — Det Forenede Kongerige) og Aternus (»Aternus« — Den Tjekkiske Republik), der kontrolleres af Adam Walach, Valdemar Walach og Mariusz Walach (»De kontrollerende sælgere«), gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol over Walmark (»Walmark« — Den Tjekkiske Republik), som på nuværende tidspunkt alene kontrolleres af de kontrollerende sælgere, jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. |
|
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6699 — MEP/Walach Bros/Walmark sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til adressen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).