ISSN 1977-0871

doi:10.3000/19770871.C_2011.353.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 353

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

54. årgang
3. december 2011


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2011/C 353/01

Meddelelse fra kommissionen — Modværdierne af tærskelværdierne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF, 2004/18/EF og 2009/81/EF

1

2011/C 353/02

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6404 — Hochtief Solutions/Ventizz/JV) ( 1 )

4

2011/C 353/03

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6383 — Cargill/KoroFrance) ( 1 )

4

2011/C 353/04

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6394 — Gilde/Eismann) ( 1 )

5

2011/C 353/05

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6361 — ZF/Hansen) ( 1 )

5

2011/C 353/06

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6423 — Carlyle/H&F/Pharmaceutical Product Development) ( 1 )

6

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2011/C 353/07

Euroens vekselkurs

7

2011/C 353/08

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 2. december 2011 om ændring af afgørelse 2011/C 69/01 om vedtagelse af en finansieringsafgørelse for 2011 inden for rammerne af andet EF-handlingsprogram for sundhed (2008-2013) og om udvælgelse, tildeling og andre kriterier for finansielle bidrag til programmets aktioner

8

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2011/C 353/09

International indkaldelse af forslag referencenr. D1/20472/5.9.2011 med henblik på deltagelse i en ikke-eksklusiv seismisk undersøgelse ud for Grækenlands vest- og sydkyst

10

 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Europa-Kommissionen

2011/C 353/10

Meddelelse om en delvis genoptagelse af antidumpingundersøgelsen vedrørende importen af visse typer tilberedte eller konserverede citrusfrugter (mandariner osv.) med oprindelse i Folkerepublikken Kina

15

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2011/C 353/11

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6412 — Evraz/Alrosa/Mining and Metallurgical Company Timir JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

18

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2011/C 353/12

Offentliggørelse af ansøgning om ændring i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

19

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

3.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 353/1


MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN

Modværdierne af tærskelværdierne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF, 2004/18/EF og 2009/81/EF

2011/C 353/01

Modværdierne af tærskelværdierne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF (1), 2004/18/EF (2) og 2009/81/EF (3), udtrykt i en anden national valuta end euro, er følgende:

80 000 EUR

BGN

Nye bulgarske lev

156 464

CZK

Tjekkiske koruna

2 004 240

DKK

Danske kroner

595 928

GBP

Britiske pund

69 574

HUF

Ungarske forint

21 824 000

LTL

Litauiske litas

276 224

LVL

Lettiske lats

56 648

PLN

Nye polske zloty

321 568

RON

Nye rumænske lei

337 232

SEK

Svenske kroner

759 016


130 000 EUR

BGN

Nye bulgarske lev

254 254

CZK

Tjekkiske koruna

3 256 890

DKK

Danske kroner

968 383

GBP

Britiske pund

113 057

HUF

Ungarske forint

35 464 000

LTL

Litauiske litas

448 864

LVL

Lettiske lats

92 053

PLN

Nye polske zloty

522 548

RON

Nye rumænske lei

548 002

SEK

Svenske kroner

1 233 401


200 000 EUR

BGN

Nye bulgarske lev

391 160

CZK

Tjekkiske koruna

5 010 600

DKK

Danske kroner

1 489 820

GBP

Britiske pund

173 934

HUF

Ungarske forint

54 560 000

LTL

Litauiske litas

690 560

LVL

Lettiske lats

141 620

PLN

Nye polske zloty

803 920

RON

Nye rumænske lei

843 080

SEK

Svenske kroner

1 897 540


400 000 EUR

BGN

Nye bulgarske lev

782 320

CZK

Tjekkiske koruna

10 021 200

DKK

Danske kroner

2 979 640

GBP

Britiske pund

347 868

HUF

Ungarske forint

109 120 000

LTL

Litauiske litas

1 381 120

LVL

Lettiske lats

283 240

PLN

Nye polske zloty

1 607 840

RON

Nye rumænske lei

1 686 160

SEK

Svenske kroner

3 795 080


1 000 000 EUR

BGN

Nye bulgarske lev

1 955 800

CZK

Tjekkiske koruna

25 053 000

DKK

Danske kroner

7 449 100

GBP

Britiske pund

869 670

HUF

Ungarske forint

272 800 000

LTL

Litauiske litas

3 452 800

LVL

Lettiske lats

708 100

PLN

Nye polske zloty

4 019 600

RON

Nye rumænske lei

4 215 400

SEK

Svenske kroner

9 487 700


5 000 000 EUR

BGN

Nye bulgarske lev

9 779 000

CZK

Tjekkiske koruna

125 265 000

DKK

Danske kroner

37 245 500

GBP

Britiske pund

4 348 350

HUF

Ungarske forint

1 364 000 000

LTL

Litauiske litas

17 264 000

LVL

Lettiske lats

3 540 500

PLN

Nye polske zloty

20 098 000

RON

Nye rumænske lei

21 077 000

SEK

Svenske kroner

47 438 500


(1)  EUT L 134 af 30.4.2004, s. 1.

(2)  EUT L 134 af 30.4.2004, s. 114.

(3)  EUT L 216 af 20.8.2009, s. 76.


3.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 353/4


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6404 — Hochtief Solutions/Ventizz/JV)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 353/02

Den 24. november 2011 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32011M6404. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


3.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 353/4


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6383 — Cargill/KoroFrance)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 353/03

Den 16. november 2011 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32011M6383. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


3.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 353/5


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6394 — Gilde/Eismann)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 353/04

Den 28. november 2011 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32011M6394. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


3.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 353/5


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6361 — ZF/Hansen)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 353/05

Den 30. september 2011 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32011M6361. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


3.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 353/6


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6423 — Carlyle/H&F/Pharmaceutical Product Development)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 353/06

Den 25. november 2011 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32011M6423. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

3.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 353/7


Euroens vekselkurs (1)

2. december 2011

2011/C 353/07

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,3511

JPY

japanske yen

105,25

DKK

danske kroner

7,4332

GBP

pund sterling

0,86020

SEK

svenske kroner

9,0834

CHF

schweiziske franc

1,2343

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

7,7660

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

25,202

HUF

ungarske forint

301,69

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6978

PLN

polske zloty

4,4726

RON

rumænske leu

4,3578

TRY

tyrkiske lira

2,4567

AUD

australske dollar

1,3135

CAD

canadiske dollar

1,3695

HKD

hongkongske dollar

10,4958

NZD

newzealandske dollar

1,7296

SGD

singaporeanske dollar

1,7302

KRW

sydkoreanske won

1 526,66

ZAR

sydafrikanske rand

10,8346

CNY

kinesiske renminbi yuan

8,5702

HRK

kroatiske kuna

7,5145

IDR

indonesiske rupiah

12 167,30

MYR

malaysiske ringgit

4,2276

PHP

filippinske pesos

58,293

RUB

russiske rubler

41,4960

THB

thailandske bath

41,600

BRL

brasilianske real

2,4122

MXN

mexicanske pesos

18,2410

INR

indiske rupee

69,0480


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


3.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 353/8


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 2. december 2011

om ændring af afgørelse 2011/C 69/01 om vedtagelse af en finansieringsafgørelse for 2011 inden for rammerne af andet EF-handlingsprogram for sundhed (2008-2013) og om udvælgelse, tildeling og andre kriterier for finansielle bidrag til programmets aktioner

2011/C 353/08

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1350/2007/EF af 23. oktober 2007 om oprettelse af andet EF-handlingsprogram for sundhed (2008-2013) (1), særlig artikel 8, stk. 1,

under henvisning til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2) (i det følgende benævnt »finansforordningen«), særlig artikel 75,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3) (i det følgende benævnt »gennemførelsesbestemmelserne«), særlig artikel 90,

under henvisning til Kommissionens afgørelse 2004/858/EF af 15. december 2004 om oprettelse af et forvaltningsorgan benævnt »Forvaltningsorganet for Folkesundhedsprogrammet« til forvaltning af Fællesskabets indsats inden for folkesundhed i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 (4), særlig artikel 6, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens afgørelse 2011/C 69/01 (5) blev vedtaget den 22. februar 2011.

(2)

En række oprindeligt planlagte udbud gav besparelser eller gav ikke noget resultat og vil ikke blive gennemført i 2011. Det er derfor nødvendigt at ændre budgetfordelingen mellem de forskellige finansieringsmekanismer i punkt 2 i bilag I til afgørelse 2011/C 69/01, således at et større antal projekter kan modtage tilskud.

(3)

Ændringerne i det budget, der oprindeligt var afsat til de specifikke aktioner, overstiger de 20 %, der er anført i artikel 5 i afgørelse 2011/C 69/01, og udgør derfor en væsentlig ændring af den finansieringsafgørelse, der er vedtaget, hvilket nødvendiggør en ændring. Den finansielle fleksibilitet på 20 % bør gælde for de forskellige finansieringsmekanismer.

(4)

Denne afgørelse er samtidig en finansieringsafgørelse vedrørende den formandskabskonference, der skal afholdes under det danske formandskab, jf. punkt 2.4.1 i bilag I til afgørelse 2011/C 69/01.

(5)

Afgørelse 2011/C 69/01 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(6)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 10 i programafgørelsen —

BESTEMT FØLGENDE:

Eneste artikel

I afgørelse 2011/C 69/01 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 5, stk. 1, affattes således:

Kumulerede ændringer af bevillingerne til specifikke finansieringsmekanismer omhandlet i bilag I, der ikke overstiger 20 % af det maksimale bidrag, der tillades ved denne afgørelse for hver budgetpost, anses ikke for væsentlige, forudsat at de ikke i væsentlig grad påvirker arbejdsprogrammets karakter og målsætning. Dette kan indebære, at det maksimale bidrag, der tillades ved denne afgørelse, øges med op til 20 %.

2)

Bilag I til afgørelse 2011/C 69/01 ændres således:

a)

Punkt 1.2 (Ressourcer), fjerde afsnit, affattes således:

De beløb, der er anført i de følgende kapitler, er vejledende. I overensstemmelse med artikel 90, stk. 4, i gennemførelsesbestemmelserne er der mulighed for ikke-væsentlige ændringer af det beløb, der er afsat til hver finansieringsmekanisme.

b)

Punkt 2.1 (Tilskud til projekter), første afsnit, første punktum, affattes således:

Det samlede vejledende beløb til tilskud til projekter anslås til 7 050 000 EUR.

c)

Punkt 2.4.1 (Formandskabskonferencer — retligt monopol), femte afsnit, affattes således:

Følgende formandskabskonferencer skal finansieres under dette arbejdsprogram: »European Brain Policy Forum; Ageing, Stroke and Alzheimer — finding innovative solutions«, der skal afholdes i november 2011 under det polske formandskab, og »EU High Level eHealth Conference«, der skal afholdes i første halvdel af 2012 under det danske formandskab.

d)

Punkt 2.6 (Offentlige indkøb), første afsnit, affattes således:

Det samlede vejledende beløb til offentlige indkøb anslås til 15 353 028 EUR.

e)

(vedrører ikke den danske udgave).

Udfærdiget i Bruxelles, den 2. december 2011.

På Kommissionens vegne

John DALLI

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 301 af 20.11.2007, s. 3.

(2)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(3)  EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1.

(4)  EUT L 369 af 16.12.2004, s. 73.

(5)  http://ec.europa.eu/health/programme/docs/wp2011_en.pdf


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

3.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 353/10


International indkaldelse af forslag referencenr. D1/20472/5.9.2011 med henblik på deltagelse i en ikke-eksklusiv seismisk undersøgelse ud for Grækenlands vest- og sydkyst

2011/C 353/09

1.   EMNE

Ministeriet for Miljø, Energi og Klimaforandringer (i det følgende benævnt »MINISTERIET«) har til hensigt at evaluere kulbrintepotentialet og yderligere fremme kulbrinteefterforskningen i visse offshoreområder ud for Grækenlands vest- og sydkyst.

MINISTERIET, der har sæde i Athen, Grækenland, indkalder hermed forslag med henblik på deltagelse i en ikkeeksklusiv seismisk undersøgelse. Arbejdets omfang er beskrevet i punkt 2 nedenfor.

MINISTERIET har til hensigt at indgå en kontrakt med en eller flere udvalgte virksomheder (i det følgende benævnt »VIRKSOMHEDEN«), der skal gennemføre den pågældende undersøgelse.

Det offentlige udbud er omfattet af bestemmelserne i lov nr. 2289/1995 (statstidende I 27 af 8.2.1995) om prospektering, efterforskning og udnyttelse af kulbrinter og andre bestemmelser, som ændret ved lov nr. 4001/2011 (statstidende I 179 af 22.8.2011), om drift af elektricitets- og gasmarkederne til efterforskning og udnyttelse af samt transmissionsnet for kulbrinte og andre bestemmelser.

2.   UNDERSØGELSEN OMFANG

Formålet med den planlagte seismiske undersøgelse er at indhente, behandle og fortolke data, herunder genbehandling og fortolkning af eksisterende data, i overensstemmelse med de nyeste standarder inden for olie- og gasindustrien. Dataene skal bidrage til en vurdering af kulbrintepotentialet i området i bilag A og til fremme af den efterfølgende international tildelingsrunde for efterforskning og udnyttelse af kulbrinte, der skal finde sted i 2012.

Ministeriet skal arbejde tæt sammen med VIRKSOMHEDENS specialister om planlægningen af undersøgelsen, udvælgelsen af dataindsamlings- og behandlingsparametre og tolkning/vurdering af alle tilgængelige data. MINISTERIET har ret til at inspicere alle faser i projektforløbet.

3.   UDVÆLGELSESKRITERIER — ANSØGNINGENS INDHOLD — INDSENDELSE AF ANSØGNINGER

3.1.

Alle virksomheder, der opfylder de retlige, finansielle og tekniske krav fastsat i indkaldelsen af forslag, og som kan påvise de påkrævede faglige kvalifikationer og erfaringer, kan deltage på lige vilkår.

3.2.

Ansøgningen skal indeholde følgende:

A.

Ansøgningen udfyldes på græsk eller engelsk med virksomhedens motivation for at deltage og undertegnes af dens juridiske repræsentant. Ansøgningen bør også indeholde en liste over de ledsagedokumenter, der er vedlagt ansøgningen.

B.

Et teknisk og kommercielt forslag, der skal indeholde:

et arbejdsprogram med en beskrivelse af:

a)

undersøgelsens formål,

b)

det mindste antal kilometer, som undersøgelsesområdet strækker sig over,

c)

en foreløbig kortlægning af de seismiske linjer på et kort, som skal dække hele området i bilag A,

d)

dataindsamlingsparametre og arbejdsgange ved behandling og fortolkning af data samt tidsfrister,

e)

alle supplerende ikkeseismiske data, der skal indsamles og forelægges som led i undersøgelsen,

f)

faciliteter, udstyr og software til brug i projektet,

g)

uddannelsesmuligheder for de græske specialister og

h)

andre oplysninger, der kan være af interesse for MINISTERIET.

særlige tekniske krav:

dataindsamlingsparametre (kildetype, hydrofonkablets længde, tidsregistreringer, osv.) bør udvælges, så der opnås en maksimal undersøgelsesdybde, og således at analysen eksponerer objekterne i de prealpine, alpine og postalpine aflejringer)

databehandlingen skal udføres, så de ovennævnte mål opfyldes, og ved hjælp af metoder til multipelundertrykkelse og seismisk migration af feltdata

tolkningen af de seismiske data skal omfatte kortlægning af de vigtigste horisonter inden for det afgrænsede område og alle mulige indikatorer på forekomst af kulbrinte, der er indeholdt i dataene

en tidsplan, der skal stemme overens med MINISTERIETS plan om at gennemføre tildelingsrunden inden udgangen af 2012

forretningsbetingelser

fortrolighedsbetingelser.

Ansøgningen skal også omfatte oplysninger om VIRKSOMHEDENS kapacitet, især vedrørende:

personalets erfaring (detaljerede CV'er med en beskrivelse af deres faglige kvalifikationer)

en liste over lignende opgaver, der er udført inden for de sidste fem år, med oplysninger om kunder, områder, opgavens art, hvilken type udstyr og teknikker der blev anvendt samt kontaktoplysninger med henblik på indhentning af anbefalinger

dokumentation for erfaring med at bistå og lede internationale tildelingsrunder for kulbrinteekplorering og -udvinding

reviderede årsregnskaber for de sidste tre år (herunder reviderede finansieringsoversigter)

sikkerhedsstatistikker for de sidste tre år

dokumentation for, at virksomheden har gennemført et kvalitetsforvaltningssystem i henhold til ISO 9001-standarden eller tilsvarende

dokumentation for, at virksomheden har gennemført et miljøforvaltningssystem i henhold til ISO 14001-standarden eller tilsvarende

dokumentation for, at virksomheden har gennemført et et sundheds- og sikkerhedssystem.

3.3.

Ansøgningen skal indsendes i en forseglet kuvert med klar angivelse af følgende:

a)

ansøgerens registrerede navn og adresse

b)

modtagerens navn og adresse: MINISTRY OF THE ENVIRONMENT, ENERGY AND CLIMATE CHANGE, SECRETARIAT-GENERAL FOR ENERGY AND CLIMATE CHANGE, Directorate for Petroleum Policy, 119 Mesogion, 101 92 Athens, Greece

c)

referencenummer D1/20472/5.9.2011 vedrørende ansøgning om deltagelse i en ikkeeksklusiv seismisk undersøgelse ud for Grækenlands vest- og sydkyst

d)

»CONFIDENTIAL/NOT TO BE OPENED BY THE SERVICE«.

Sidste frist for indgivelse af bud er 90 dage efter, at denne meddelelse er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende. Bud, der først er MINISTERIET i hænde efter denne dato, tages ikke i betragtning.

4.   UDVÆLGELSESKRITERIER

MINISTERIET udvælger den mest egnede VIRKSOMHED på baggrund af følgende kriterier:

det tekniske bud, som skal indeholde alle dokumenter opført i punkt 3.2.

det finansielle bud

fortrolighedsbetingelser

oplysningsfremstød af interesse for den kommende internationale tildelingsrunde, fx internationale fremvisninger, fremvisning af data, osv.

international erfaring med ikkeeksklusive seismiske undersøgelser

teknisk ekspertise til at udføre arbejdet (dataindsamling og -behandling samt tolkning af nye og eksisterende data) ved brug af de nyeste standarder

erfaringer på lignende geologiske områder.

MINISTERIET vil forhandle med virksomhederne med henblik på at træffe den endelige afgørelse, som offentliggøres senest to måneder efter fristen for indsendelse af ansøgninger.

MINISTERIET forbeholder sig retten til på ethvert tidspunkt og efter eget skøn at ophæve en ansøgning eller hele proceduren eller at diskvalificere ansøgere, også selv om de opfylder de obligatoriske vilkår og betingelser.

Forslagene er gyldige 90 kalenderdage efter fristen for indsendelse.

5.   DELTAGERGEBYR

Alle ansøgere betaler et deltagergebyr på 5 000 EUR, der vedlægges ansøgningen i form af en bankcheck udstedt af et i Grækenland anerkendt og lovligt kreditinstitut.

6.   SIKKERHED FOR ARBEJDETS KORREKTE GENNEMFØRELSE

Den udvalgte VIRKSOMHED skal også stille en sikkerhed for arbejdets korrekte gennemførelse (bilag B), udstedt af et i Grækenland anerkendt og lovligt kreditinstitut, som skal udgøre 5 % af projektets samlede omkostninger. Denne sikkerhed skal være fuldt gyldig, indtil alle forpligtelser i henhold til kontrakten er gennemført.

7.   GÆLDENDE LOVGIVNING — BILÆGGELSE AF TVISTER

Tvister i forbindelse med tolkningen eller anvendelsen af kontrakten bringes for voldgiftsretten i overensstemmelse med lov nr. 2735/1999 om international handelsvoldgift i gældende udgave. Voldgiftsretten består af tre voldgiftsmænd udpeget i overensstemmelse med bestemmelserne om voldgift.

Voldgiften vil finde sted i Athen.

Græsk lovgivning finder anvendelse på kontrakten.

8.   YDERLIGERE OPLYSNINGER — PRÆCISERINGER

For yderligere oplysninger kontaktes: Dimitrios NOMIDIS, leder af direktoratet for oliepolitik, Tlf. +30 2106969410, E-mail: NomidisD@eka.ypeka.gr og Charalampos PIPPOS, leder af direktoratet for PR og internationale anliggender, Tlf. +30 2106969166, E-mail: ChPippos@eka.ypeka.gr

MINISTERIET kan også udfærdige skriftlige præciseringer, enten på eget initiativ eller efter anmodning fra en ansøger. Sådanne præciseringer meddeles alle ansøgere.

I tilfælde af uoverensstemmelser mellem den græske og den danske udgave, gælder den græske tekst.


BILAG

FORELØBIG KORTLÆGNING AF DET SEISMISKE UNDERSØGELSESOMRÅDE

Image


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Europa-Kommissionen

3.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 353/15


Meddelelse om en delvis genoptagelse af antidumpingundersøgelsen vedrørende importen af visse typer tilberedte eller konserverede citrusfrugter (mandariner osv.) med oprindelse i Folkerepublikken Kina

2011/C 353/10

Ved sin dom af 17. februar 2011 i sag T-122/09 (»dommen«) annullerede Retten Rådets forordning (EF) nr. 1335/2008 af 18. december 2008 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse typer tilberedte eller konserverede citrusfrugter (mandariner osv.) med oprindelse i Folkerepublikken Kina (1) (»den anfægtede forordning«), for så vidt som den vedrører Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd og Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd (»sagsøgerne«).

I april 2011 indgav Kommissionen appel (2) med påstand om ophævelse af dommen. Appellen er stadig er under behandling.

1.   Delvis genoptagelse af antidumpingundersøgelsen

Retten stadfæstede ved sin dom sagsøgers klager om tilsidesættelse af retten til forsvar og manglende begrundelse og annullerede den anfægtede forordning. Retten fandt navnlig, at sagsøgernes ret til forsvar i den procedure, der førte til vedtagelsen af den anfægtede forordning, var blevet tilsidesat, og at de ikke havde modtaget de oplysninger, der gjorde det muligt for dem at fastslå, om justeringen for omkostninger efter import ved beregning af prisen på varer med oprindelse i Kina var passende i lyset af markedets struktur. Hvad angår begrundelsespligten fandt Retten, at begrundelsen for en foranstaltning skal være indeholdt i selve foranstaltningen og ikke angives i skriftlige eller mundtlige forklaringer, der afgives efterfølgende, når foranstaltningen allerede er genstand for søgsmål ved Den Europæiske Unions Domstol.

Domstolene (3) anerkender, at i tilfælde, hvor en procedure omfatter flere administrative faser, indebærer annullering af en af disse faser ikke nødvendigvis annullering af hele proceduren. Antidumpingproceduren er et eksempel på en sådan procedure, som omfatter flere faser. Følgelig indebærer annulleringen af dele af forordningen om indførelse af endelige foranstaltninger ikke annullering af hele den procedure, der gik forud for vedtagelsen af den pågældende forordning. På den anden side er Den Europæiske Unions institutioner forpligtet til at efterkomme Rettens dom af 17. februar 2011, jf. artikel 266 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. Unionens institutioner har derfor ved således at efterkomme dommen mulighed for at afhjælpe de aspekter i den anfægtede forordning, som førte til dens annullering (4). Det bør bemærkes, at alle andre konklusioner i den anfægtede forordning, der ikke er berørt af dommen, stadig er gældende.

Kommissionen har derfor besluttet delvist at genoptage antidumpingundersøgelsen vedrørende importen af visse tilberedte eller konserverede citrusfrugter (mandariner osv.) med oprindelse i Folkerepublikken Kina med henblik på at gennemføre Domstolens dom for så vidt angår Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd og Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd.

2.   Procedure

Kommissionen har efter høring af det rådgivende udvalg besluttet, at der er grundlag for at indlede en delvis genoptagelse af antidumpingundersøgelsen, og genoptager hermed delvist den antidumpingundersøgelse vedrørende importen af visse typer tilberedte eller konserverede citrusfrugter (mandariner osv.) med oprindelse i Folkerepublikken Kina, der blev indledt i henhold til artikel 5 i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (5) (»grundforordningen«), med offentliggørelsen af en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende  (6).

Som anført ovenfor har Kommissionen indgivet appel. Appellen er begrænset til den dispositive del af dommen, for så vidt angår den annullerede told, idet det er ubestridt, at de omhandlede retlige fejl højst kan have haft begrænset indflydelse på tolden. Da appellen derfor ikke vedrører dommens præmisser, overvejer Kommissionen, om det ville være hensigtsmæssigt, at der drages visse konsekvenser af de retlige fejl, der er konstateret af Retten, allerede før Domstolen træffer afgørelse om klagen. Kommissionen vil desuden undersøge, om de retlige fejl, der er konstateret af Retten, og som er beskrevet i det foregående afsnit, kan afhjælpes inden Domstolens afgørelse.

Genoptagelsen er begrænset til gennemførelsen af ovennævnte dom for så vidt angår Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd og Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd.

Alle interesserede parter opfordres hermed til at tilkendegive deres synspunkter, indsende andre oplysninger og fremlægge dokumentation herfor. Disse oplysninger og den tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for den frist, der er fastsat i punkt 3, litra a).

Kommissionen kan endvidere høre interesserede parter, hvis de anmoder herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres. En sådan anmodning skal indgives inden for den frist, der er fastsat i punkt 3, litra b).

3.   Frister

a)   For parter til at give sig til kende og indsende oplysninger

Medmindre andet er fastsat, skal alle interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og indsende oplysninger senest 20 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Det skal bemærkes, at udøvelsen af de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for den nævnte frist.

b)   Høringer

Alle interesserede parter kan desuden anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 20 dage.

4.   Skriftlige indlæg og korrespondance

Alle henvendelser og anmodninger fra interesserede parter skal indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mail-adresse og telefon- og faxnummer. Alle skriftlige indlæg, herunder de oplysninger, der anmodes om i denne meddelelse, og korrespondance, som interesserede parter videregiver som fortroligt materiale, skal forsynes med påtegningen »Limited« (7) og skal i overensstemmelse med grundforordningens artikel 19, stk. 2, være ledsaget af et ikke-fortroligt sammendrag, som skal forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«.

Kommissionens postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

5.   Manglende samarbejdsvilje

Hvis en interesseret part nægter at give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller på anden måde lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes positive eller negative afgørelser på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.

Konstateres det, at en interesseret part har indgivet urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18 gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en interesseret part udviser manglende eller begrænset samarbejdsvilje, og undersøgelsen derfor må baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, kan resultatet blive mindre gunstigt for den pågældende, end hvis der var udvist samarbejdsvilje.

6.   Behandling af personoplysninger

Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (8) af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger.

7.   Høringskonsulent

Det skal endvidere bemærkes, at hvis der opstår vanskeligheder i forbindelse med parternes udøvelse af retten til at forsvare sig, kan de anmode høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel om at gribe ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de berørte parter og Kommissionens tjenestegrene og kan om nødvendigt mægle i proceduremæssige spørgsmål, der vedrører beskyttelse af parternes interesser i forbindelse med denne procedure, navnlig for så vidt angår spørgsmål om aktindsigt, fortrolige oplysninger, forlængelse af frister og behandling af skriftlige og/eller mundtlige henvendelser. Yderligere oplysninger og kontaktoplysninger findes på høringskonsulentens websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  EUT L 350 af 30.12.2008, s. 35.

(2)  C-195/11 P.

(3)  Sag T-2/95, Industrie des poudres sphériques (IPS) mod Rådet, Sml. 1998 II, s. 3939.

(4)  Sag C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques (IPS) mod Rådet, Sml. 2000 I, s. 8147.

(5)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(6)  EUT C 246 af 20.10.2007, s. 15.

(7)  Dette betyder, at dokumentet kun er til intern brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).

(8)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

3.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 353/18


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.6412 — Evraz/Alrosa/Mining and Metallurgical Company Timir JV)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

2011/C 353/11

1.

Den 24. november 2011 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Evraz Group SA (»Evraz«, Luxembourg) og Open Joint Stock Company Alrosa (»Alrosa«, Den Russiske Føderation) gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol over Open Joint Stock Mining and Metallurgical Company Timir (»Timir«, Den Russiske Føderation), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Evraz: jern- og kokskulminedrift og fremstilling af stål og vanadium

Alrosa: efterforskning af diamanter, brydning, udvinding, vurdering, slibning og polering af rådiamanter, fremstilling af smykker, fremstilling af energi, udvindelse og udnyttelse af olie og naturgas til sin diamantdrift

Timir: udvikling af et kulmineprojekt fra grunden i Sibirien.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter EF-fusionsforordningen (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6412 — Evraz/Alrosa/Mining and Metallurgical Company Timir JV sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelsen om en forenklet procedure«).


ANDET

Europa-Kommissionen

3.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 353/19


Offentliggørelse af ansøgning om ændring i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

2011/C 353/12

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 (1). Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.

ANSØGNING OM ÆNDRING

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006

ANSØGNING OM ÆNDRING I HENHOLD TIL ARTIKEL 9

»OBERPFÄLZER KARPFEN«

EF-Nr.: DE-PGI-0105-0191-29.07.2010

BGB ( X ) BOB ( )

1.   Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen;

Produktets betegnelse

Beskrivelse

Geografisk område

Image

Bevis for oprindelse

Image

Fremstillingsmetode

Tilknytning til det geografiske område

Mærkning

Krav i de nationale bestemmelser

Image

Andet (kontrolinstanser)

2.   Type ændring(er):

Image

Ændring af enhedsdokument eller resumé

Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken hverken enhedsdokumentet eller resuméet er offentliggjort

Ændring af en varespecifikation, hvor der ikke kræves ændring af det offentliggjorte enhedsdokument (artikel 9, stk. 3, i forordning (EF) nr. 510/2006)

Midlertidig ændring af varespecifikationen, fordi de offentlige myndigheder har indført obligatoriske sundheds- eller plantesundhedsforanstaltninger (artikel 9, stk. 4, i forordning (EF) nr. 510/2006)

3.   Ændring(er):

Anmodede ændringer:

3.1.

d)   Bevis for oprindelse:

Sætningen »Oberpfälzer Karpfen opdrættes fra rogn til konsumfisk i dambrugene i Oberpfalz.« udgår.

3.2.

e)   Fremstillingsmetode:

Første punktum udgår og i stedet for indsættes følgende:

»Under opdrættet skal Oberpfälzer Karpfen tilbringe mindst en vækstsæson, startende i april i det tredje produktionsår fra udsætning (K2) til salg som konsumfisk (mindst K3), i det afgrænsede geografiske område.«

Begrundelse:

 

Ifølge den nuværende specifikation skal der være en omfattende oprindelsesgaranti, som starter med rogn og går videre over alle produktionstrin, hvilket stiller krav om en uforholdsmæssig omfattende kontrol, som det er vanskeligt at praktisere. Dette blev der ikke taget hensyn til, da den oprindelige ansøgning blev indgivet.

 

Den tredje og eventuelt efterfølgende vækstperioder for yngel på to somre (K2) til konsumfisk på mindst tre somre (mindst K3) er afgørende faser i opdrættet af Oberpfälzer Karpfen. Normalt bliver karper solgt som spisekarper, når de er tre somre gamle. I den tredje vækstperiode fra K2 til K3 bliver karpernes vægt i gennemsnit forøget 3,6 gange. Musklerne og dermed den spiselige del af karpen bliver hovedsageligt opbygget fra og med denne fase. Fiskekødets kvalitet og den typiske smag bliver i denne og eventuelt følgende faser i afgørende grad præget af kvaliteten af dammen, opdrættet og fodringen og dermed af de i specifikationerne anførte betingelser.

3.3.

g)   Kontrolinstanser:

Navn:

Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft

Institut für Ernährungswirtschaft und Markt

Adresse:

Menzinger Straße 54

80638 München

DEUTSCHLAND

Tlf.

Fax

E-mail:

Navn:

Sächsisches Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft

Adresse:

Rosenkavalierplatz 2

81925 München

DEUTSCHLAND

Tlf.

Fax

E-mail:

Forklaring:

Navn og adresse på de offentlige myndigheder, som er ansvarlige for kontrol af producenter og misbrug, skal føres ajour.

Henvisningen til Lacon GmbH skal udgå. I Bayern er der for øjeblikket flere godkendte kontrolsteder, og producenten kan selv vælge, hvilket af dem der skal foretage kontrollen.

ENHEDSDOKUMENT

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006

»OBERPFÄLZER KARPFEN«

EF-Nr.: DE-PGI-0105-0191-29.07.2010

BGB ( X ) BOB ( )

1.   Betegnelse:

»Oberpfälzer Karpfen«

2.   Medlemsstat eller tredjeland:

Tyskland

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren:

3.1.   Produkttype:

Kategori 1.7 —

Fisk, bløddyr og skaldyr, ferske og produkter på basis heraf

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1:

Levende spisekarper, slagtet eller videreforarbejdet til røget fisk (også i dele som fileter eller koteletter) og færdigvarer; minimumsvægt af den enkelte levende fisk: 1 000 g, form: aflang. Kødet er hvidt, fast og fedtfattigt med artstypisk smag.

3.3.   Råvarer (kun for forarbejdede produkter):

De forarbejdede produkter skal være fremstillet af Oberpfälzer Karpfen, som skal tilbringe mindst en vækstsæson, startende i april i det tredje produktionsår fra udsætning (K2) til salg som konsumfisk (mindst K3), i det afgrænsede geografiske område. K2 betegner karper, der har tilbragt to somre i dammen, og K3 betegner karper, der har tilbragt tre somre (fuld vækstperiode) i dammen.

3.4.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse):

Foderet er overvejende naturbaseret (bundvegetation, zooplankton osv.) tilsat korn (bortset fra majs) fra lokale bedrifter.

3.5.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område:

Under opdrættet skal Oberpfälzer Karpfen tilbringe mindst en vækstsæson, startende i april i det tredje produktionsår fra udsætning (K2) til salg som spisefisk (mindst K3), i det afgrænsede geografiske område.

3.6.   Særlige regler vedrørende udskæring, rivning, emballering osv.:

3.7.   Specifikke mærkningsregler:

4.   Kort beskrivelse af det geografiske område:

Regierungsbezirk Oberpfalz/Bayern

5.   Tilknytning til det geografiske område:

5.1.   Det geografiske områdes egenart:

Oberpfälzer Karpfen er et produkt af traditionelt dambrug med en historie, der går flere hundreder år tilbage. Karpedambruget i Oberfpalz begyndte på cistercienserklosteret Waldsassen (grundlagt i 1132), havde sin blomstringstid i det 15. århundrede og fik en renæssance i det 20. århundrede. I dag er der ca. 3 000 brug i Oberpfalz med karpedambrug på ca. 10 000 ha. De har således en førende rolle i Tyskland og er en vigtig økonomisk faktor i det struktursvage Oberpfalz-område.

På grund af områdets særlige geografiske og klimatiske forhold (højde over havet jordbund, vandkvalitet osv.) adskiller Oberpfalz sig fra andre dambrugsregioner. Der er forholdsvis lave temperaturer, og jordbunden er for det meste let sur.

5.2.   Produktets egenart:

Kødet fra Oberpfälzer Karpfen er hvidt, fast og fedtfattigt med artstypisk smag. Produktet nyder traditionelt stor anseelse hos forbrugerne.

5.3.   Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB):

De forholdsvis lave temperaturer og den ekstensive drift med moderat anvendelse af naturligt fodertilskud, der følger af klimaforholdene og den let sure jord, bevirker, at fiskene vokser langsomt, og at kødet typisk bliver magert og fast. Gennem fødekæden påvirkes kødets kvalitet også af jordbundens og vandets beskaffenhed. De egenskaber, Oberpfälzer Karpfen har, er derfor nøje forbundet med deres geografiske oprindelse og bidrager med den flere hundreder år gamle historie om dambrug i Oberpfalz til at give varen dens gode ry.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen:

(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)

Markenblatt nr. 07 af 19. februar 2010, del 7a-bb, s. 2507

http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/11251


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.