ISSN 1725-2393 doi:10.3000/17252393.C_2011.189.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
54. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
II Meddelelser |
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 189/01 |
Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 ) |
|
|
III Forberedende retsakter |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 189/02 |
||
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 189/03 |
||
2011/C 189/04 |
||
2011/C 189/05 |
KOM-dokumenter, som ikke er forslag til retsakter, vedtaget af Kommissionen |
|
2011/C 189/06 |
Forklarende bemærkninger til Den Europæiske Unions kombinerede nomenklatur |
|
2011/C 189/07 |
Ny national side af euromønter bestemt til at blive sat i omløb |
|
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
2011/C 189/08 |
||
2011/C 189/09 |
||
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 189/10 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6172 — Daimler/Rolls-Royce/Tognum/Bergen) ( 1 ) |
|
2011/C 189/11 |
Resumé af Kommissionens afgørelse af 3. maj 2011 om bortfald af visse forpligtelser i beslutning 98/526/EF i sag IV/M.950 — Hoffmann-La Roche/Boehringer Mannheim med hensyn til markedet for DNA-sonder (Sag IV/M.950 — Hoffmann-La Roche/Boehringer Mannheim) (meddelt under nummer K(2011) 2981 endelig) ( 1 ) |
|
2011/C 189/12 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6291 — CD&R Fund VIII/SPIE) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
ANDET |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 189/13 |
||
2011/C 189/14 |
||
2011/C 189/15 |
||
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/1 |
Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(EØS-relevant tekst)
2011/C 189/01
Godkendelsesdato |
31.5.2011 |
|||||||
Referencenummer til statsstøtte |
N 557/10 |
|||||||
Medlemsstat |
Det Forenede Kongerige |
|||||||
Region |
— |
|||||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Amendment to the Renewables Obligation Certificates |
|||||||
Retsgrundlag |
s 32 Electricity Act 1989 (1989 Chapter 29), as amended by ss 37-40 of the Energy Act 2008 (2008 Chapter 32) Implemented by the Renewables Obligation Order 2009 (No 785) as amended by Renewables Obligation Order 2010 (No 1107) to be amended by Renewables Obligation Order 2011 |
|||||||
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
|||||||
Formål |
Miljøbeskyttelse |
|||||||
Støtteform |
Transaktioner foretaget under ikke normale markedsvilkår |
|||||||
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 7 108 mio. GBP |
|||||||
Støtteintensitet |
— |
|||||||
Varighed |
Indtil 31.3.2021 |
|||||||
Økonomisk sektor |
Energi |
|||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
|||||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
Godkendelsesdato |
7.3.2011 |
||||
Referencenummer til statsstøtte |
SA.32261 (11/N) |
||||
Medlemsstat |
Slovenien |
||||
Region |
— |
||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Nova Ljubljanska Banka d.d. („NLB“) |
||||
Retsgrundlag |
Strateški načrt NLB |
||||
Foranstaltningstype |
Individuel støtte |
||||
Formål |
Løsning af et alvorligt problem i økonomien |
||||
Støtteform |
Andre former for kapitalindgreb |
||||
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 250 mio. EUR |
||||
Støtteintensitet |
— |
||||
Varighed |
Indtil 7.9.2011 |
||||
Økonomisk sektor |
Finansieringsvirksomhed |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
Godkendelsesdato |
22.3.2011 |
||||
Referencenummer til statsstøtte |
SA.32470 (11/N) |
||||
Medlemsstat |
Finland |
||||
Region |
— |
||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Kiinteä toimintatuki uusiutuvia energialähteitä käyttäville voimaloille Fast driftstöd till kraftverk som använder förnybara energikällor |
||||
Retsgrundlag |
Laki uusiutuvilla energialähteillä tuotetun sähkön tuotantotuesta (1396/2010); Lag om stöd till produktion av el från förnybara energikällor (1396/2010) |
||||
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
||||
Formål |
Miljøbeskyttelse |
||||
Støtteform |
Direkte støtte |
||||
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 21,35 mio. EUR |
||||
Støtteintensitet |
50 % |
||||
Varighed |
Indtil 1.2.2016 |
||||
Økonomisk sektor |
Energi |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
Godkendelsesdato |
31.5.2011 |
Referencenummer til statsstøtte |
SA.32986 (11/N) |
Medlemsstat |
Spanien |
Region |
— |
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Prórroga del Régimen temporal de concesión de ayudas en forma de garantía (ayuda de Estado N 68/10) — España |
Retsgrundlag |
Acuerdo de la Comisión Delegada del Gobierno para Asuntos Económicos sobre el marco nacional transitorio de concesión de garantías públicas para facilitar el acceso a la financiación en el actual contexto de crisis económica y financiera. |
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
Formål |
Løsning af et alvorligt problem i økonomien |
Støtteform |
Garanti |
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 700 mio. EUR |
Støtteintensitet |
— |
Varighed |
Indtil 31.12.2011 |
Økonomisk sektor |
Ikke sektorspecifik |
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Todas las autoridades competentes en España |
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
III Forberedende retsakter
Europa-Kommissionen
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/5 |
Forslag til retsakter vedtaget af Kommissionen
2011/C 189/02
Dokument |
Del |
Dato |
Titel |
KOM(2011) 153 |
|
19.4.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om den holdning, som Den Europæiske Union og dens medlemsstater skal indtage i det associeringsråd, der er oprettet ved Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Det Hashemitiske Kongerige Jordan på den anden side, til vedtagelsen af en henstilling om gennemførelsen af ENP-handlingsplanen EU-Jordan |
KOM(2011) 158 |
|
8.4.2011 |
Forslag til Rådets gennemførelsesafgørelse om bemyndigelse af Sverige til at anvende en reduceret elafgiftssats på elektricitet, der leveres direkte til fartøjer, som ligger ved kaj i en havn (»strøm fra land«) i overensstemmelse med artikel 19 i direktiv 2003/96/EF |
KOM(2011) 169 |
|
13.4.2011 |
Forslag til Rådets direktiv om ændring af direktiv 2003/96/EF om omstrukturering af EF-bestemmelserne for beskatning af energiprodukter og elektricitet |
KOM(2011) 182 |
|
7.4.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om forebyggende mellemfristet finansiel EU-bistand til Rumænien |
KOM(2011) 188 |
|
11.4.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om den holdning, Den Europæiske Union skal indtage i Det Blandede Udvalg EF-Andorra vedrørende den liste over sikkerhedstoldforskrifter, som skal opstilles i henhold til artikel 12b, stk. 1, i aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og Fyrstendømmet Andorra på den anden side |
KOM(2011) 189 |
|
12.4.2011 |
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet (Kodifikation) |
KOM(2011) 191 |
|
11.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om udvidelse af den endelige udligningstold, der blev indført ved forordning (EF) nr. 598/2009 på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, til importen af biodiesel afsendt fra Canada, uanset om den er angivet med oprindelse i Canada, om udvidelse af den endelige udligningstold, der blev indført ved forordning (EF) nr. 598/2009, til importen af biodiesel i blandinger indeholdende 20 vægtprocent eller mindre biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater og om afslutning af undersøgelsen vedrørende import afsendt fra Singapore |
KOM(2011) 192 |
|
11.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om udvidelse af den endelige antidumpingtold, der blev indført ved forordning (EF) nr. 599/2009 på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, til importen af biodiesel afsendt fra Canada, uanset om den er angivet med oprindelse i Canada, om udvidelse af den endelige antidumpingtold, der blev indført ved forordning (EF) nr. 599/2009, til importen af biodiesel i blandinger indeholdende 20 vægtprocent eller mindre biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater og om afslutning af undersøgelsen vedrørende import afsendt fra Singapore |
KOM(2011) 193 |
|
11.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om foranstaltninger til fastsættelse af støtte, restitutioner og priser i forbindelse med den fælles markedsordning for landbrugsprodukter |
KOM(2011) 197 |
|
13.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af melamin med oprindelse i Folkerepublikken Kina og om endelig opkrævning af den midlertidige told |
KOM(2011) 198 |
|
12.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af coated finpapir med oprindelse i Folkerepublikken Kina |
KOM(2011) 201 |
|
12.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om indførelse af en endelig udligningstold på importen af coated finpapir med oprindelse i Folkerepublikken Kina |
KOM(2011) 203 |
|
13.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af zeolit A i pulverform med oprindelse i Bosnien-Hercegovina |
KOM(2011) 207 |
|
14.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1292/2007 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af polyethylenterephthalatfolie (PET-folie) med oprindelse i Indien |
KOM(2011) 209 |
|
13.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af furfuraldehyd med oprindelse i Folkerepublikken Kina efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009 |
KOM(2011) 210 |
|
18.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 1425/2006 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse sække og poser af plast med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Thailand og om afslutning af proceduren vedrørende importen af visse sække og poser af plast med oprindelse i Malaysia |
KOM(2011) 212 |
|
14.4.2011 |
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/031 BE/General Motors Belgium, Belgien) |
KOM(2011) 215 |
|
13.4.2011 |
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent |
KOM(2011) 216 |
|
13.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent for så vidt angår gældende oversættelsesordninger |
KOM(2011) 221 |
|
20.4.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Georgien om beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer |
KOM(2011) 223 |
|
20.4.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Georgien om beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer |
KOM(2011) 224 |
|
20.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 521/2008 af 30. maj 2008 om oprettelse af fællesforetagendet for brændselsceller og brint |
KOM(2011) 226 |
|
20.4.2011 |
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om ændring af den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning for så vidt angår den flerårige finansielle ramme med henblik på dækning af yderligere finansieringsbehov til ITER-projektet |
KOM(2011) 227 |
|
27.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om tildeling af fiskerimuligheder i henhold til fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kap Verde |
KOM(2011) 228 |
|
27.4.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en ny protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kap Verde |
KOM(2011) 229 |
|
27.4.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kap Verde |
KOM(2011) 230 |
|
26.4.2011 |
Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om Unionens holdning til en afgørelse truffet af Stabiliserings- og Associeringsrådet EU-Montenegro om ændring af dets forretningsorden |
KOM(2011) 231 |
|
28.4.2011 |
Forslag til Rådets forordning om ændring af bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif |
KOM(2011) 233 |
|
18.4.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om udnævnelse af medlemmerne af Udvalget for Den Europæiske Socialfond |
KOM(2011) 235 |
|
4.5.2011 |
Forslag til Rådets gennemførelsesafgørelse om bemyndigelse af Rumænien til at indføre en særlig foranstaltning, der fraviger artikel 193 i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem |
KOM(2011) 238 |
|
2.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne og om indgåelse af en tillægsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den første af parterne, Island som den anden af parterne og Kongeriget Norge som den tredje af parterne om anvendelsen af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne |
KOM(2011) 239 |
|
2.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse og foreløbig anvendelse af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne og om undertegnelse og foreløbig anvendelse af en tillægsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den første af parterne, Island som den anden af parterne og Kongeriget Norge som den tredje af parterne om anvendelsen af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne |
KOM(2011) 241 |
|
10.5.2011 |
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer |
KOM(2011) 243 |
|
2.5.2011 |
Forslag til Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EU) nr. 57/2011 for så vidt angår fiskerimuligheder for visse fiskebestande |
KOM(2011) 245 |
|
5.5.2011 |
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om eksport og import af farlige kemikalier (omarbejdet) |
KOM(2011) 250 |
|
5.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om bevilling af midler frigjort fra projekter under den 9. europæiske udviklingsfond (EUF) og tidligere EUF'er til støtte for udviklingssamarbejde i Sydsudan |
KOM(2011) 251 |
|
6.5.2011 |
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/025 DK/Odense Staalskibsværft, Danmark) |
KOM(2011) 252 |
|
6.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af lufttransportaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Den Føderative Republik Brasilien på den anden side |
KOM(2011) 253 |
|
6.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse af lufttransportaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Den Føderative Republik Brasilien på den anden side |
KOM(2011) 258 |
|
6.5.2011 |
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/022 DK/LM Glasfiber, Danmark) |
KOM(2011) 259 |
|
18.5.2011 |
Forslag til Rådets forordning om midlertidig suspension af de autonome satser i den fælles toldtarif ved indførsel af visse industrivarer til De Kanariske Øer |
KOM(2011) 261 |
|
11.5.2011 |
Forslag til Rådets forordning om afslutning af antidumpingproceduren vedrørende importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Folkerepublikken Kina |
KOM(2011) 262 |
|
16.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om Unionens holdning til beslutning nr. 1/2011 truffet af Det Blandede Forvaltningsudvalg for Sundhedsmæssige og Plantesundhedsmæssige anliggender, der er nedsat ved aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side, om ændring af tillæg V.A. til bilag IV til associeringsaftalen |
KOM(2011) 265 |
|
16.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om forlængelse af afgørelse 2010/371/EU om afslutning af konsultationsproceduren med Republikken Madagaskar i henhold til artikel 96 i AVS-EU-partnerskabsaftalen |
KOM(2011) 266 |
|
6.5.2011 |
Forslag til Rådets forordning om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien |
KOM(2011) 267 |
|
18.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om Den Europæiske Unions indgåelse af den ændrede statut og forretningsorden for Den Internationale Gummistudiegruppe |
KOM(2011) 268 |
|
10.5.2011 |
Forslag til Rådets gennemførelsesafgørelse om ændring af gennemførelsesafgørelse 2011/77/EU af 7. december 2010 om tildeling af finansiel støtte fra Unionen til Irland |
KOM(2011) 269 |
|
17.5.2011 |
Forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EU) nr. 7/2010 om åbning og forvaltning af autonome EU-toldkontingenter for visse landbrugs- og industriprodukter |
KOM(2011) 270 |
|
17.5.2011 |
Forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 1255/96 om midlertidig suspension af den fælles toldtarifs autonome toldsatser for visse industri- og landbrugsprodukter samt fiskevarer |
KOM(2011) 273 |
|
10.5.2011 |
Forslag til Rådets gennemførelsesafgørelse om finansiel støtte fra Unionen til Portugal |
KOM(2011) 277 |
|
20.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse af en frivillig partnerskabsaftale mellem Den Europæiske Union og Den Centralafrikanske Republik om retshåndhævelse, god forvaltningspraksis og handel på skovbrugsområdet med træ og træprodukter til Den Europæiske Union (FLEGT) |
KOM(2011) 279 |
|
18.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om Den Europæiske Unions undertegnelse af den ændrede statut og forretningsorden for Den Internationale Gummistudiegruppe |
KOM(2011) 280 |
|
19.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Australien om luftfartsselskabers behandling og overførsel af passagerliste (PNR)-oplysninger til de australske told- og grænsekontrolmyndigheder |
KOM(2011) 281 |
|
19.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Australien om luftfartsselskabers behandling og overførsel af passagerliste (PNR)-oplysninger til de australske told- og grænsekontrolmyndigheder |
KOM(2011) 282 |
|
20.5.2011 |
Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en frivillig partnerskabsaftale mellem Den Europæiske Union og Den Centralafrikanske Republik om retshåndhævelse, god forvaltningspraksis og handel på skovbrugsområdet (FLEGT) med træ og træprodukter til Den Europæiske Union |
Disse tekster er tilgængelige på EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/11 |
Euroens vekselkurs (1)
28. juni 2011
2011/C 189/03
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,4261 |
JPY |
japanske yen |
115,31 |
DKK |
danske kroner |
7,4590 |
GBP |
pund sterling |
0,89420 |
SEK |
svenske kroner |
9,2475 |
CHF |
schweiziske franc |
1,1884 |
ISK |
islandske kroner |
|
NOK |
norske kroner |
7,8020 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
24,398 |
HUF |
ungarske forint |
269,73 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,7097 |
PLN |
polske zloty |
4,0132 |
RON |
rumænske leu |
4,2105 |
TRY |
tyrkiske lira |
2,3461 |
AUD |
australske dollar |
1,3630 |
CAD |
canadiske dollar |
1,4070 |
HKD |
hongkongske dollar |
11,1042 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7762 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,7718 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 545,36 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
9,7863 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,2272 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,3793 |
IDR |
indonesiske rupiah |
12 305,45 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,3507 |
PHP |
filippinske pesos |
62,098 |
RUB |
russiske rubler |
40,2485 |
THB |
thailandske bath |
44,152 |
BRL |
brasilianske real |
2,2732 |
MXN |
mexicanske pesos |
16,9650 |
INR |
indiske rupee |
64,2320 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/12 |
Seneste offentliggørelse af KOM-dokumenter, som ikke er forslag til retsakter, vedtaget af Kommissionen samt af forslag til retsakter vedtaget af Kommissionen
2011/C 189/04
Oversigt over tidligere offentliggørelser:
|
|
|
|
|
|
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/13 |
KOM-dokumenter, som ikke er forslag til retsakter, vedtaget af Kommissionen
2011/C 189/05
Dokument |
Del |
Dato |
Titel |
KOM(2011) 166 |
|
11.4.2011 |
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen og resultaterne af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2006 af 5. juli 2006 om handicappede og bevægelseshæmmede personers rettigheder, når de rejser med fly |
KOM(2011) 168 |
|
13.4.2011 |
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg — Mere intelligent energibeskatning i EU: forslag til revision af energibeskatningsdirektivet |
KOM(2011) 171 |
|
30.3.2011 |
Rapport til Europa-Parlamentet og Rådet — Ækvivalens mellem den gamle og den nye karrierestruktur — Artikel 6 i tjenestemandsvedtægten |
KOM(2011) 174 |
|
11.4.2011 |
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af forordning 261/2004 om fælles bestemmelser om kompensation og bistand til luftfartspassagerer ved boardingafvisning og ved aflysning eller lange forsinkelser |
KOM(2011) 175 |
|
11.4.2011 |
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen siden 2007 af Rådets rammeafgørelse af 13. juni 2002 om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne |
KOM(2011) 176 |
|
12.4.2011 |
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet på grundlag af artikel 8 i Rådets afgørelse 2007/845/RIA af 6. december 2007 om samarbejde mellem medlemsstaternes kontorer for inddrivelse af aktiver om opsporing og identificering af udbyttet fra strafbart forhold eller andre formuegoder forbundet med kriminalitet |
KOM(2011) 180 |
|
6.4.2011 |
Meddelelse fra Kommissionen til Rådet, Europa-Parlamentet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — EU's politiske strategi i forbindelse med ITU's verdensomspændende radiokommunikationskonference 2012 (WRC-12) (EØS-relevant tekst) |
KOM(2011) 183 |
|
7.4.2011 |
Henstilling med henblik på Rådets afgørelse om gensidig bistand til Rumænien |
KOM(2011) 184 |
|
11.4.2011 |
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1608/2003/EF om statistikker om videnskab og teknologi |
KOM(2011) 186 |
|
8.4.2011 |
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet — Foreløbig evaluering af det fælles Eurostarsprogram |
KOM(2011) 187 |
|
11.4.2011 |
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om kvaliteten af de budgetdata, medlemsstaterne indberettede i 2010 |
KOM(2011) 195 |
|
11.4.2011 |
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Gennemførelse af den europæiske mikrofinansieringsfacilitet Progress - 2010 |
KOM(2011) 199 |
|
15.4.2011 |
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet — Teknisk justering af den finansielle ramme for 2012 på grundlag af udviklingen i BNI (Punkt 16 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning) |
KOM(2011) 202 |
|
12.4.2011 |
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Intelligente forsyningsnet: fra innovation til etablering |
KOM(2011) 204 |
|
14.4.2011 |
Fælles rapport til Rådet og Europa-Parlamentet — Årsrapport om Hongkong 2010 |
KOM(2011) 205 |
|
14.4.2011 |
Fælles rapport til Europa-Parlamentet og Rådet — Årsrapport Macao 2010 |
KOM(2011) 206 |
|
13.4.2011 |
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Akten for det indre marked — Tolv løftestænger til at skabe vækst og øget tillid — »Sammen om fornyet vækst« |
KOM(2011) 211 |
|
15.4.2011 |
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet — Effektiv kvalitetsstyring inden for europæiske statistikker |
KOM(2011) 214 |
|
15.4.2011 |
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om de socioøkonomiske følger af dyrkning af GMO, baseret på medlemsstaternes bidrag, i overensstemmelse med anmodningen herom fremsat i Rådets (miljø) konklusioner i december 2008 |
KOM(2011) 217 |
|
20.4.2011 |
Rapport fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet om gennemførelsen af det europæiske genopretningsprogram for energiområdet |
KOM(2011) 219 |
|
15.4.2011 |
Forslag til ændringsbudget nr. 3 til det almindelige budget for 2011 — Oversigt over udgifter efter sektion — Sektion III - Kommissionen |
KOM(2011) 220 |
|
20.4.2011 |
Kommissionens rapport til Europa Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Midtvejsevaluering af programmet »Aktive Unge« |
KOM(2011) 222 |
|
19.4.2011 |
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Det åbne internet og netneutraliteten i Europa |
KOM(2011) 225 |
|
18.4.2011 |
Beretning fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet — EvalueringsRapport om datalagringsdirektivet (direktiv 2006/24/EF) |
KOM(2011) 232 |
|
28.4.2011 |
Beretning fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet — Beretning om gennemførelsen og virkningen af de foranstaltninger, der er truffet i henhold til direktiv 2002/59/EF om oprettelse af et trafikovervågnings- og trafikinformationssystem for skibsfarten i Fællesskabet |
KOM(2011) 240 |
|
2.5.2011 |
Meddelelse fra Kommissionen — Oprettelse af et fælles luftfartsområde med Moldova |
KOM(2011) 242 |
|
6.5.2011 |
Beretning fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 58/97 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 295/2008 om statistik over erhvervsstrukturer (omarbejdning), som ophævede og erstattede forordning nr. 58/97 |
KOM(2011) 246 |
|
5.5.2011 |
Beretning fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet — Rapport om midtvejsevalueringen af særprogrammet »Forebyggelse af narkotikamisbrug og information af offentligheden« for perioden 2007-2013 |
KOM(2011) 248 |
|
4.5.2011 |
Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Meddelelse om migration |
KOM(2011) 249 |
|
5.5.2011 |
Beretning fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet — Rapport om midtvejsevalueringen af programmet vedrørende grundlæggende rettigheder og unionsborgerskab 2007-2013 |
KOM(2011) 254 |
|
11.5.2011 |
Beretning fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet — Midtvejsrapport vedrørende Daphne III-programmet 2007-2013 |
KOM(2011) 255 |
|
11.5.2011 |
Evalueringsrapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet — Midtvejsevalueringsrapport for programmet »Strafferet« |
KOM(2011) 257 |
|
13.5.2011 |
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om udgifter under EGFL — Alarmsystemet nr. 1-3/2011 |
KOM(2011) 260 |
|
12.5.2011 |
Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Gennemførelse af genopretningsplanen for sydlig kulmule og jomfruhummer |
KOM(2011) 271 |
|
17.5.2011 |
Beretning fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet — Statusrapport om ratificeringen og anbefalingerne fra overvågningsorganerne vedrørende de konventioner, der er opført i bilag III til Rådets forordning (EF) nr. 732/2008 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer i henhold til samme forordnings artikel 8, stk. 3, GSP+ |
KOM(2011) 272 |
|
17.5.2011 |
Beretning fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet — GSP statistisk rapport |
KOM(2011) 286 |
|
23.5.2011 |
Beretning fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen af forordning (EF) nr. 2038/2006 om flerårig finansiering af Det Europæiske Agentur for Søfartssikkerheds tiltag til bekæmpelse af forurening fra skibe i perioden 2007-2009 |
KOM(2011) 301 |
|
23.5.2011 |
Beretning fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om udgifter under EGFL — Alarmsystemet nr. 4/2011 |
Disse tekster er tilgængelige på EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/16 |
Forklarende bemærkninger til Den Europæiske Unions kombinerede nomenklatur
2011/C 189/06
I henhold til artikel 9, stk. 1, litra a), andet led, i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (1), foretages der følgende ændringer i de forklarende bemærkninger til Den Europæiske Unions kombinerede nomenklatur (2):
Kapitel 27
Side 110
Almindelige bemærkninger
I første afsnit efter ordet »Materials« udgår udtrykket »i 1976-udgaven om standarddefinitioner for mineralolieprodukter og smøremidler«.
Bestemmelse 2
I anden linje efter »315 °C« ændres »ASTM D 1319-70« til »EN 15553«.
Supplerende bestemmelse 5
Stk. 2, litra d). Efter »blødgøring« tilføjes »eller afsvovling«.
Side 111
Supplerende bestemmelse 5 b)
|
Stk. 2, litra a):
|
|
Stk. 2, litra b):
|
Supplerende bestemmelse 5(e)
Mellem »glycol«, og »morpholin« indsættes »N methyl«.
Side 112
Supplerende bestemmelse 5(l)
I første, anden og fjerde linje: ændres »afparaffinering« til »afvoksning«
Side 115
2707 50 10 og 2707 50 90
I punktummet, der starter med »Disse underpositioner…«:
— |
erstattes udtrykket »ASTM D 86-67« af »EN ISO 3405« |
— |
erstattes udtrykket »(reapproved 1972)« af »(svarende til ASTM D 86-metoden)«. |
Side 116
2707 99 91 og 2707 99 99
|
Stk. 1, litra a):
|
|
Stk. 1, litra b): Efter »15 °C« indsættes »i henhold til EN ISO 12185«. |
|
Stk. 1, litra c): Efter »25 °C bestemt ved«: ændres »ASTM D 5« til »EN 1426«. |
Side 117
2710 11 11 til 2710 19 99
|
Stk. 1, punkt 1: Efter »ASTM D 938« indsættes »-metoden, der svarer til ISO 2207«. |
|
Stk. 1, punkt 2, litra a):
|
|
Stk. 1, punkt 2, litra b):
|
Side 118
Fodnote 1:
Denne fodnote udgår: »(1) Såfremt den foreliggende vare er for hård til, at der kan ske måling af Walk-konuspenetration efter ASTM D 217, gås der straks videre til måling af konuspenetration bestemt efter ASTM D 937«.
Skema
Skemaet ændres som følgende:
Side 119
2710 11 21
Følgende sætning udgår: »»Abel-Pensky-metoden« er metoden i henhold til DIN 51755, marts 1974 (Deutsche Industrienormen), som er offentliggjort af Deutsche Normenausschuß (DNA), Berlin 15«.
2710 19 11 til 2710 19 29
Efter »til dette kapitel« indsættes følgende tekst og figur:
Underposition 2710 19 21
Denne underposition omfatter jetpetroleum, som opfylder betingelserne i supplerende bestemmelse 2 c) til dette kapitel.
Den gaskromatografiske profil for jetpetroleum, f.eks. det mest almindelig anvendte Jet A-1, er karakteristisk for en olie, der udelukkende er fremstillet ved destillation af råolie. Kædelængden af alkanerne er fra ca. 10 til 18 kulstofatomer. Destillationsintervallet ifølge EN-ISO-3405-metoden, der svarer til ASTM D 86-metoden, er på ca. 130 °C til 300 °C. Indholdet af aromatiske bestanddele kan være på op til 25 volumenprocent. Flammepunktet er almindeligvis over 38 °C ifølge ISO 13736-metoden.
Jetpetroleum kan indeholde følgende tilsætningsstoffer: antioxidanter, korrosionshæmmende stoffer, ishæmmende stoffer, sporfarvestoffer.
Side 120
Gaskromatografisk profil af jetpetroleum type A-1 (petroleum)
Side 121
Underposition 2710 19 25
Denne underposition omfatter anden petroleum end jetpetroleum. Petroleum henhørende under denne underposition opfylder betingelserne i supplerende bestemmelse 2 c) til dette kapitel.
Karakteristisk for nogle af disse olier er deres meget lave indhold af aromater og olefiner for at undgå soddannelse under forbrændingen.
I nogle tilfælde er der tilsat kemiske sporstoffer.
Undtaget fra underpositionen er blandinger af petroleum og andre mineralolier eller organiske opløsningsmidler.
Gaskromatografisk profil af lavaromatisk petroleum
Side 122
Underposition 2710 19 29
Denne underposition omfatter andre middelsvære olier end petroleum henhørende under pos. 2710 19 21 og 2710 19 25. Olierne henhørende under denne underposition opfylder betingelserne i supplerende bestemmelse 2 c) til dette kapitel.
Et eksempel på sådanne olier er n-paraffin.
Gaskromatografisk profil af n-paraffin
Figurerne for de gaskromatografiske profiler ændres som følger:
— |
i alle figurerne tilføjes efter »SIMDIS ASTM D 2887 Extended« udtrykket »svarende til ISO 3924« |
— |
i figurerne omhandlende jetpetroleum type A-1 og lavaromatisk petroleum erstattes udtrykket »ASTM D 86 correlation (STP 577) — distribution« af udtrykket »ISO 3405, der svarer til ASTM D 86 correlation (STP 577) — distribution«. |
Side 123
Kendetegn for brændselsolier
Følgende tekst indsættes:
— |
efter »indholdet af sulfataske« indsættes »(ISO 3987)« |
— |
efter »forsæbningstal« indsættes »(ISO 6293-1 eller ISO 6293-2)« |
2710 19 71 til 2710 19 99
Andet punktum:
— |
udtrykket »ASTM D 86-67« erstattes af »EN ISO 3405« |
— |
»(reapproved 1972)« erstattes af »(svarende til ASTM D 86-metoden)«. |
Side 124
|
Stk. 2, litra a):
|
|
Stk. 2, litra b): Efter »bestemt efter«: ændres »ASTM D 445 74« til »EN ISO 3104«. |
|
Stk. 2, litra c):
|
Kendetegn for smøreolier og andre varer
Følgende tekst indsættes:
— |
efter »sulfataske« indsættes »(ISO 3987)« |
— |
efter »forsæbningstal« indsættes »(ISO 6293-1 eller ISO 6293-2)« |
Side 125
2712 90 31 til 2712 90 99
|
Punkt 1: Efter »ASTM D 938«, indsættes »-metoden, der svarer til ISO 2207«. |
|
Punkt 2: Efter »ved 70 °C«: tilføjes »i henhold til EN ISO 12185«. |
|
Punkt 3: Efter »ASTM D 217«, indsættes »-metoden, der svarer til ISO 2137«. |
|
Punkt 4:
|
Side 126
2713 20 00
|
Punkt 1: Efter »ASTM D 938«, indsættes »-metoden, der svarer til ISO 2207«. |
|
Punkt 2: Efter »ved 70 °C«: tilføjes »i henhold til EN ISO 12185«. |
|
Punkt 3: Efter »bestemt efter«: ændres »ASTM D 5« til »EN 1426«. |
2713 90 10 og 2713 90 90
|
Punkt 2: Efter »ved 15 °C«: tilføjes »i henhold til EN ISO 12185«. |
|
Punkt 3:
|
Side 127
2715 00 00
|
Stk. 2, litra a), femte punktum, første led: Efter »bestemt efter«: ændres »ASTM D 5« til »EN 1426«. |
|
Stk. 2, litra a), femte punktum, andet led:
|
Skema
Skemaet ændres som følgende:
(1) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1
(2) EUT C 137 af 6.5.2011, s. 1.
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/25 |
Ny national side af euromønter bestemt til at blive sat i omløb
2011/C 189/07
National side af den nye 2-euroerindringsmønt bestemt til at blive sat i omløb, udstedt af Monaco
Euromønter i omløb har status som lovligt betalingsmiddel i hele euroområdet. For at informere den brede offentlighed og alle, der professionelt beskæftiger sig med mønter, offentliggør Kommissionen alle de nye euromønters design (1). I overensstemmelse med de relevante rådskonklusioner af 10. februar 2009 (2) kan medlemsstaterne i euroområdet og lande, som har indgået monetære aftaler med Fællesskabet, udstede et vist antal erindringsmønter bestemt til at blive sat i omløb, forudsat at der kun anvendes 2-euromønter. Disse mønter skal have samme tekniske karakteristika som de normale 2-euromønter, men bærer på den nationale side et særligt motiv af stor symbolsk betydning på nationalt eller europæisk plan.
Udstedende stat: Monaco
Anledningen til erindringsmønten: Fyrst Albert og Charlenes bryllup
Beskrivelse af designet: I midten af møntens indre del ses portrætterne af fyrst Albert og Charlene. Nederst er angivet navnet på det udstedende land »MONACO« og udstedelsesåret »2011«. Møntmærket og møntgravørens mærke ses henholdsvis før og efter »MONACO 2011«.
På møntens ydre ring ses EU-flagets tolv stjerner.
Antal udstedte mønter:
Udstedelsesdato:
(1) Jf. EFT C 373 af 28.12.2001, s. 1, hvor man kan se de nationale sider af alle de mønter, der blev udstedt i 2002.
(2) Jf. konklusionerne fra Rådets møde (økonomi og finans) den 10. februar 2009 og Kommissionens henstilling af 19. december 2008 om fælles retningslinjer for de nationale sider og udstedelsen af euromønter, som er bestemt til at sættes i omløb (EUT L 9 af 14.1.2009, s. 52).
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/26 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte, der ydes i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 om anvendelse af traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion af landbrugsprodukter, og om ændring af forordning (EF) nr. 70/2001
2011/C 189/08
Støtte nr.: SA.33191 (11/XA)
Medlemsstat: Slovenien
Region: Gorenjska
Støtteordningens betegnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager individuel støtte: Podpore programom razvoja podeželja v Občini Jesenice 2011–2013
Retsgrundlag: Pravilnik o dodelitvi pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v Občini Jesenice (Uradni list RS, št. 45/11, z dne 10. junija 2011)
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb:
|
Samlet ad hoc-støttebeløb til virksomheden: 0,09 EUR (mio.) |
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget: 0,03 EUR (mio.) |
Maksimal støtteintensitet: 100 %
Gennemførelsesdato: —
Ordningens eller det individuelle støtteprojekts varighed: 18. juni 2011-31. december 2013
Målet med støtten: Investeringer i landbrugsbedrifter (art. 4 i forordning (EF) nr. 1857/2006), Bevarelse af traditionelle landskaber og bygninger (art. 5 i forordning (EF) nr. 1857/2006), Forsikringspræmier (art. 12 i forordning (EF) nr. 1857/2006), Jordfordeling (art. 13 i forordning (EF) nr. 1857/2006), Teknisk bistand (art. 15 i forordning (EF) nr. 1857/2006)
Berørt(e) sektor(er): Plante- og husdyravl, jagt og serviceydelser i forbindelse hermed
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
Občina Jesenice |
Cesta železarjev 6 |
SI-4270 Jesenice |
SLOVENIJA |
Websted: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=201145&objava=2127
Andre oplysninger: —
Støtte nr.: SA.33194 (11/XA)
Medlemsstat: Cypern
Region: —
Støtteordningens betegnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager individuel støtte: Σχέδιο Ελέγχου Τρομώδους Νόσου Αιγοπροβάτων
Retsgrundlag: Άρθρο 03525 του Προϋπολογισμού για το 2011
Άρθρο 03619 του Προϋπολογισμού για το 2011
Ο περί της Εφαρμογής Κοινοτικών Κανονισμών στον Τομέα της Κτηνιατρικής Νόμος του 2004
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb: Ordningens planlagte samlede årlige budget: 1,67 EUR (mio.)
Maksimal støtteintensitet: 100 %
Gennemførelsesdato: —
Ordningens eller det individuelle støtteprojekts varighed: 22. juni 2011-31. december 2011
Målet med støtten: Dyresygdomme (art. 10 i forordning (EF) nr. 1857/2006)
Berørt(e) sektor(er): Avl af får og geder
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
Κτηνιατρικές Υπηρεσίες, Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος |
1471 Λευκωσία/Nicosia |
ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS |
Websted: http://www.moa.gov.cy/moa/vs/vs.nsf/All/74A7A97B0ECC4F01422578B2001F77CE/$file/scrapie%202011b.pdf
Andre oplysninger: —
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/28 |
Offentliggørelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF om sanering og likvidation af kreditinstitutter
2011/C 189/09
The High Court of Ireland
I SAGEN VEDRØRENDE IRISH LIFE AND PERMANENT PUBLIC LIMITED COMPANY (»IL&P«) OG I SAGEN VEDRØRENDE THE CREDIT INSTITUTIONS (STABILISATION) ACT, 2010 (»LOVEN«)
Den 9. juni 2011 udstedte High Court of Ireland et påbud, der i henhold til paragraf 9 i loven pålægger:
IL&P (et godkendt kreditinstitut Irland) at træffe visse foranstaltninger i forbindelse med forberedelsen af et eventuelt salg af nogle eller alle forretninger og aktiver i Irish Life Limited, et 100 % ejet datterselskab under IL&P, enten ved børsintroduktion eller privat salg.
Retten har bl.a. fastslået, at påbuddet og de enkelte elementer deri udgør en saneringsforanstaltning i den betydning, der er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF af 4. april 2001.
I henhold til paragraf 11 i loven kan der indgives anmodning om ophævelse af påbuddet på de deri fastlagte betingelser til High Court of Ireland, the Four Courts, Inns Quay, Dublin 7, Irland, senest 5 arbejdsdage efter udstedelsen af påbuddet.
I henhold til lovens paragraf 64, stk. 2, kan påbuddet ikke appelleres til Supreme Court uden High Courts tilladelse.
Kopier af påbuddet i dets fulde ordlyd kan fås ved at rette henvendelse pr. e-mail til Central Office of the High Court på følgende adresse: listroomhighcourt@courts.ie
V Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/29 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.6172 — Daimler/Rolls-Royce/Tognum/Bergen)
(EØS-relevant tekst)
2011/C 189/10
1. |
Den 17. juni 2011 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Daimler AG (»Daimler«, (Tyskland) og Rolls-Royce Group plc (»Rolls-Royce«, Det Forenede Kongerige) via Engine Holding GmbH (Tyskland) gennem opkøb af aktier erhverver fælles indirekte kontrol over Tognum AG (»Tognum«, Tyskland) og over Rolls-Royces Bergen-aktiviteter (»Bergen«, Norge), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6172 — Daimler/Rolls-Royce/Tognum/Bergen sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til adressen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/31 |
Resumé af Kommissionens afgørelse
af 3. maj 2011
om bortfald af visse forpligtelser i beslutning 98/526/EF i sag IV/M.950 — Hoffmann-La Roche/Boehringer Mannheim med hensyn til markedet for DNA-sonder
(Sag IV/M.950 — Hoffmann-La Roche/Boehringer Mannheim)
(meddelt under nummer K(2011) 2981 endelig)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
2011/C 189/11
Den 3. maj 2011 vedtog Kommissionen en afgørelse i en fusionssag efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (1), særlig forordningens artikel 8, stk. 2. En komplet ikke-fortrolig udgave af afgørelsen kan konsulteres på det autentiske sagssprog og på Kommissionens arbejdssprog på webstedet for generaldirektoratet for konkurrence:
http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
I. BEGRUNDELSE
(1) |
Kommissionen vedtog den 4. februar 1998 en beslutning i sag IV/M.950, Hoffmann-La Roche/Boehringer Mannheim (»beslutningen«), som fastslog, at den transaktion, hvorved Hoffmann-La Roche Ltd (»Roche«, Schweiz) erhvervede kontrol med Boehringer Mannheim (»BM«, Tyskland), jf. artikel 3, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EØF) nr. 4064/89, var forenelig med fællesmarkedet med forbehold af visse betingelser og forpligtelser. |
(2) |
Beslutningen fastslog, at Roche havde en dominerende stilling på EØS-markedet for DNA-sonder, der kunne styrkes ved erhvervelse af kontrol over BM, eftersom BM var en potentiel konkurrent, der havde gjort en betydelig indsats for at komme ind på markedet for DNA-sonder. Roche indgik forpligtelser, som blev gjort bindende ved beslutningen. |
(3) |
Roche forpligtede sig bl.a. til uden forskelsbehandling at give alle interesserede aktører på markedet adgang til sin polymerase-kædereaktionsteknologi (»PCR«-teknologi) under »brede« og »målrettede« licenser. |
(4) |
Forpligtelserne i beslutningen omfattede ingen tidsramme, frister eller revisionsklausul. |
(5) |
Den 24. september 2008 tilsendte Roche GD COMP en anmodning om bortfald af forpligtelserne. |
(6) |
GD COMP's undersøgelser viste, at Roche siden beslutningens vedtagelse har bevilliget 35 PCR-licenser inden for rammerne af forpligtelserne, herunder »brede« licenser til nogle af virksomhedens vigtigste konkurrenter. Dette har medført en stigning i antallet af vigtige aktører på EØS-markedet for DNA-sonder. Hertil kommer, at de fleste af 119 PCR-relaterede patenter (inkl. grundpatenterne), som Roche forpligtede sig til at give adgang til, er udløbet. |
(7) |
Interesserede tredjeparter er blevet hørt. Resultaterne af høringen viser, at forpligtelsernes bortfald ikke kan berøre deres effektivitet, da de har tjent deres formål (nemlig at kompensere for manglende potentiel konkurrence som følge af Roches erhvervelse af BM), de afspejler ikke længere markedsbehovene, og deres bortfald har en neutral indvirkning på tredjeparters rettigheder. |
(8) |
Roche har desuden for nylig bevilliget en række licenser uden for rammerne af forpligtelserne, og har derved vist, at virksomheden er parat til også at bevillige licenser, selv om der ikke foreligger en forpligtelse hertil. |
II. KONKLUSION
Ved nærværende udkast til afgørelse fastsættes det derfor, at forpligtelserne vedrørende DNA-sonder, der er omhandlet i afsnit VI-B i beslutning 98/526/EF, bortfalder med virkning fra datoen for vedtagelse af denne afgørelse.
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/32 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.6291 — CD&R Fund VIII/SPIE)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
2011/C 189/12
1. |
Den 23. juni 2011 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Clayton, Dubilier & Rice Fund VIII, L.P., der har hovedsæde på Caymanøerne og tilhører Clayton, Dubilier & Rice group (»CD&R«, USA), gennem opkøb af aktier erhverver enekontrol over hele Financière SPIE S.A.S. (»SPIE«, Frankrig), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter EF-fusionsforordningen (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6291 — CD&R Fund VIII/SPIE sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelsen om en forenklet procedure«).
ANDET
Europa-Kommissionen
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/33 |
Offentliggørelse af en ansøgning i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
2011/C 189/13
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 (1). Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.
ENHEDSDOKUMENT
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
»RHEINISCHES ZUCKERRÜBENKRAUT/RHEINISCHER ZUCKERRÜBENSIRUP/RHEINISCHES RÜBENKRAUT«
EF-Nr.: DE-PGI-0005-0717-02.09.2008
BGB ( X ) BOB ( )
1. Betegnelse:
»Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut«
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Tyskland
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren:
3.1. Produkttype:
Kategori 1.6 — |
Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet |
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1:
Den naturrene, koncentrerede saft af nyhøstede sukkerroer uden plantefibre og uden nogen form for efterfølgende tilsætning.
—
—
—
—
|
Sakkarose 33 % |
|
Glukose 17 % |
|
Fruktose 16 % |
—
—
—
—
—
—
—
—
— Varemodtagelse/kvalitet: levering af de nyhøstede roer.
— Kontrol ved modtagelsen: bestemmelse af sukkerindholdet for at fastlægge de nødvendige driftsparametre (temperatur, kogetid m.m.). Visuel kontrol for smuds, bladrester og græs.
— Oplagring: kort oplagring både hos landmanden og på forarbejdningsvirksomheden, idet høsten afpasses efter leveringsmulighederne.
— Behandling før den videre be- og forarbejdning: forvaskning; fjernelse af bladgrønt, jord og sten; derefter rensning i roevaskeren.
— Forarbejdning: forarbejdningen finder sted i det geografiske område. Roerne videreforarbejdes hele eller i snitter. Masken opvarmes i flere timer og koges ved svag varme. Det er vigtigt, at den får lov til at henstå i tilstrækkelig lang tid. Kogetiden og –temperaturen afhænger af virksomhedens traditioner. Roegrøden presses så under højt tryk for at udvinde råsaften. Den udvundne råsaft filtreres, så næsten alle faste partikler fjernes, og den klare saft tilføres inddampningsapparatet. I inddampningsapparatet fjernes vandet skånsomt fra den klare saft under vakuum. Færdigvarens tørstofindhold har en Brix-værdi på mindst 78 °Brix. Før færdigvaren lægges på lager, analyseres dens pH-værdi, farve og sakkarose-, fruktose-, glukose- og tørstofindhold på forarbejdningsvirksomheden. Derudover bliver færdigvaren regelmæssigt undersøgt af et eksternt laboratorium. Den færdige sukkerroesirup lagres på tanke og kan derfra afhentes til aftapning.
3.3. Råvarer (kun for forarbejdede produkter):
De sukkerroer, der anvendes som råvarer, skal alle stamme fra det afgrænsede geografiske område.
Der er tradition for, at de sukkerroer, der anvendes til sirupfremstillingen, udelukkende kommer fra områdets sukkerroeproducenter.
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse):
—
3.5. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område:
Alle etaper af produktionen skal finde sted i det geografiske område.
3.6. Særlige regler vedrørende udskæring, rivning, emballering osv.:
—
3.7. Specifikke mærkningsregler:
—
4. Kort beskrivelse af det geografiske område:
Rheinland, det vil i Nordrhein-Westfalen sige: Regierungsbezirk Köln (undtagen Oberbergischer Kreis) og i Regierungsbezirk Düsseldorf Kreis Mettmann, Stadt Düsseldorf, Rhein-Kreis Neuss, Stadt Mönchengladbach, Kreis Viersen, Stadt Krefeld, Kreis Kleve, Kreis Wesel og i Rheinland-Pfalz Landkreis Ahrweiler og Landkreis Mayen-Koblenz.
5. Tilknytning til det geografiske område:
5.1. Det geografiske områdes egenart:
Den århundrede gamle tradition med at fremstille sirup i Rheinland har perfektioneret fremstillingsprocessen og smagen. Opskriften er gået i arv fra generation til generation. I det 14. og 15. århundrede blev det almindeligt for bønderne at dyrke roer, og fra det 15. århundrede hørte roer til de afgrøder, som bønderne skulle betale tiende af til lensherrerne i Rheinland. I begyndelsen af det 17. århundrede resulterede trediveårskrigen i, at der blev hungersnød, og i den forbindelse viste det sig at være enklere og mere udbytterigt at dyrke roer end korn. Bl.a. i Rheinland, hvor urolighederne anrettede mindre skade, kunne man tillade sig at dyrke den mere krævende sødlige, hvide roe.
I dag kan det ikke med nøjagtighed fastslås, hvor længe der er blevet fremstillet sirup i Rheinland, men det er sandsynligt, at det blev almindeligt at fremstille sirup i det 18. århundrede. Centrum for fremstillingen af sirup er Niederrhein-området. Af de 309 bedrifter, der fremstillede sirup i den preussiske stat, lå alene 63 presser i Kreis Grevenbroich omkring 1860. Roesirup blev oprindeligt fremstillet af runkelroer eller gulerødder. I det 19. århundrede vandt den såkaldte »Lanker Rübe«, en runkelroeart, der blev dyrket i Niederrhein-området, frem. I sidste halvdel af århundredet vandt produktionen af sukkerroer frem. Ifølge de årbøger, som handelskammeret i Köln ligger inde med, blev der omkring 1870 produceret 6 000-10 000 Zentner (dvs. 300-500 tons) roesirup om året.
Desuden indgår roesirup som en vigtig traditionel ingrediens i en række opskrifter, der er typiske for Rheinland, som fx Rheinischer Sauerbraten eller Aachener Printen. Den lange tradition for at fremstille sirup af sukkerroer i Rheinland viser sig også tydeligt i sproget: Folk i Rheinland kalder sukkerroesirup for »Rübenkraut«, mens siruppen i gamle dage blev kaldt for »Rüöwenkrut« eller også »Röbenkraut«. Denne betegnelse bruges og forstås den dag i dag og ikke kun i Rheinland. Før man fandt ud af at bruge runkelroen til sukkerfremstilling, blev den anvendt som grøntsag (Kraut). Analogt med udtrykket »Apfelkraut« blev udtrykket »Rübenkraut« derfor bibeholdt til at betegne sirup fremstillet af runkelroer.
Af fig. 2 i en publikation af Block med titlen Rübensirup — Seine Herstellung, Beurteilung und Verwendung, Leipzig 1920, fremgår det, at roesirupfabrikkerne (markeret med sorte punkter) var særligt koncentreret i Rheinland. Sukkerfabrikker fandtes der mange af i hele det tyske rige, men kun ganske få i Rheinland. Der lå der til gengæld en mængde roesaftfabrikker, som man ikke fandt andetsteds. Også i dag fremstilles der stadig roesaft i meget store mængder i Rheinland.
5.2. Produktets egenart:
Den traditionelle, nænsomme fremstillingsmetode, der er forankret i produktionsområdet i kraft af den lange tradition, garanterer, at færdigvaren indeholder værdifulde mineraler som magnesium og jern. Derudover indeholder produktet kalium og folinsyre. Det fremstilles uden nogen form for tilsætningsstoffer.
— |
I kraft af produktets uforlignelige, udpræget søde, maltede smag, der ligesom den sødligt maltede, karamelagtige lugt opstår som følge af den nænsomme fremstillingsmetode, er det ikke kun meget velegnet som smørepålæg, men også som smagsgivende ingrediens ved madlavning og bagning. |
Produktet har længe været meget velkendt og har et godt omdømme ikke blot i Rheinland, men også i bredere kredse. Dette skyldes produktets lange historie i det geografiske område.
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB):
Produktets fremragende omdømme skyldes dets geografiske oprindelse.
»Rübenkraut« blev opfundet i Rheinland. Siden da er siruppen blevet fremstillet i dette område. Den er altid blevet fremstillet af sukkerroer i Rheinland. Det forhold, at roerne stammer fra oprindelsesområdet, bidrager til, at produktet har fået sit gode omdømme. Produktet er kun ægte, hvis det er fremstillet af de lokalt dyrkede sukkerroer, der anvendes som den eneste råvare.
»Rübenkraut« fremstilles den dag i dag stadig næsten ligesom i de foregående århundreder. Til produktionen er der altid kun medgået roer fra det angivne område. Det var årsagen til, at der lå så mange roesaftfabrikker i Rheinland, således som det fremgår af vedlagte kort. Ligesom før dyrkes der store mængder sukkerroer i Rheinland, hvoraf størstedelen går til fremstilling af sukker, men den mængde, der anvendes til fremstilling af »Rübenkraut«, er heller ikke så lille endda.
Der er tradition for, at de sukkerroer, der anvendes til sirupfremstillingen, udelukkende kommer fra områdets sukkerroeproducenter. Sukkerroedyrkningen sker på grundlag af kontrakter indgået mellem forarbejdningsvirksomhederne og landmændene, hvorved det bliver muligt at give alle landmændene i området konsulentbistand. Der er mellem producenterne og forarbejdningsvirksomhederne opstået et strømlinet, transparent og kontrollerbart samarbejde, som i kraft af afsætningsgarantien giver roedyrkerne den nødvendige sikkerhed til at kunne planlægge på længere sigt. Sukkerroernes kvalitet undersøges rutinemæssigt ved analyse af de kemiske parametre.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen:
(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)
Markenblatt Heft 5 af 1. februar 2008, del 7a-aa, s. 26285
http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/83
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/37 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
2011/C 189/14
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 (1). Indsigelser skal være Kommissionen i hænde inden seks måneder efter datoen for denne offentliggørelse.
ENHEDSDOKUMENT
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
»MELON DE GUADELOUPE«
EF-Nr.: FR-PGI-0005-0844-18.01.2011
BGB ( X ) BOB ( )
1. Betegnelse:
»Melon de Guadeloupe«
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Frankrig
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren:
3.1. Produkttype:
Kategori 1,6: |
Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet. |
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1:
Denne melon er et sæsonprodukt, der høstes fra november til juni, og som dyrkes på friland (udækket).
Guadeloupe-melonen er en gul Charentais-type, hel, frisk af udseende og fast, vægt mindst 450 gram.
Den har en grønlig, gullig eller gul skræl. Når melonen er fuldmoden, har den et olieagtigt skjold eller små revner i stilkenden.
Denne melon kan have små fejl med hensyn til formen, farven eller overfladen, så længe dette ikke forringer helhedsindtrykket, kvaliteten, holdbarheden og præsentationen.
Guadeloupe-melonen er meget sødlig. Det krævede brydningsindeks er på mindst 12 °Brix.
Melonen er karakteriseret ved sin søde smag, kraftige aromaer og vellugt samt smeltende frugtkød. Frugtkødet er orangefarvet og særlig holdbart.
Hvert år foretager producentsammenslutningen en udvælgelsestest blandt de gule Charentais-typer, der er opført i den officielle liste over plantearter og –sorter, og den vælger dem, der er bedst tilpasset til de lokale betingelser, og som har de egenskaber, der forventes af »Melon de Guadeloupe«. Kun de sorter, der er nået igennem introduktionstesten og den konfirmative test, godkendes.
3.3. Råvarer (udelukkende for forarbejdede produkter):
—
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse):
—
3.5. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område:
Dyrkningen og høsten foregår i det geografiske område.
3.6. Særlige regler vedrørende tilskæring, rivning, emballering m.v.:
Transporttiden fra høst til ankomst til pakkecentralen må højst være på fire timer. På pakkecentralen godkendes partierne, hvorefter frugterne vaskes og sorteres manuelt én efter én efter bestemmelserne i varespecifikationen.
Emballeringen sker i enkeltpakker og/eller bakker (med ét lag).
3.7. Specifikke mærkningsregler:
På hver emballage anføres:
— |
BGB'ens betegnelse »Melon de Guadeloupe« |
— |
BGB-logoet »IGP«. |
På hver melon anbringes en mærkat med påtegningen »Melon de Guadeloupe«.
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område:
Det geografiske område udgøres af 10 kommuner i Guadeloupe fordelt på to øer i denne øgruppe:
— |
Øen Grande Terre med kommunerne Saint François, Sainte Anne, Le Moule, Morne à L’eau, Petit Canal, Anse Bertrand og Port Louis. |
— |
Øen Marie-Galante med kommunerne Grand Bourg, Capesterre og Saint Louis. |
Ovennævnte område, der svarer til det område, hvor produktionen af Guadeloupe-melonerne finder sted, er karakteriseret ved særlige jordbunds- og klimaforhold, som er gunstige for produktionen af kvalitetsmeloner.
5. Tilknytning til det geografiske område:
5.1. Det geografiske områdes egenart:
Guadeloupe er en tropisk zone med en tørperiode (fasteperiode), der hovedsagelig varer fra december til april. Der er flest solskinsdage i perioden fra november til juni.
Det geografiske område ligger ud til atlanterhavskysten ved Grande Terre og på Marie Galante, der er regioner, hvor der er mere blæst og mindre nedbør end inde i landet. Disse zoner er også som følge af deres udsatte beliggenhed mere sunde og mindre udsatte for skadedyrsangreb end andre regioner i Guadeloupe.
Grand-Terre består ligesom Marie-Galante af en kalksokkel af koraloprindelse, der har hævet sig og siden som følge af udslyngning fra vulkanudbrud har fået en karakteristisk jordbund.
Dette område, hvor dyrkningen af melonerne finder sted, er karakteriseret ved ekspanderende lerholdig jord bestående af toposekvenser af grønjord og kalk- og magnesitholdige jordlag, som er mere eller mindre tykke og stenholdige. Flydeleret bevirker, at denne jordbund har en meget høj kationudvekslingskapacitet, normalt mættet, hovedsagelig med kalk. Kalk/magnesitforholdet er optimalt for meloner. Kaliummet fastholdes godt, og fosforet degraderes generelt ikke. pH-værdien er mellem neutral og svagt basisk, hvilket bevirker, at jorden har et højt mineralindhold. Det store indhold af tilgængeligt kalk giver jorden en høj strukturel stabilitet på trods af det righoldige flydeler.
Da leret forbliver flokkuleret, er denne jordbund dels kun lidt udsat for erosion trods den intense troperegn, dels indeholder den en betydelig regnvandsreserve i de meget stabile finporede rør af biologisk oprindelse. Disse egenskaber, der er gavnlige for melonerne, er varige, såfremt jorden ikke bearbejdes for meget.
Selv om der er dyrket meloner i Guadeloupe siden 1600-tallet, hvor de blev indført af kolonisterne, er det først efter 2. verdenskrig, der kan findes skriftlige vidnesbyrd om meloners tilstedeværelse på det lokale marked.
Siden slutningen af 1970'erne og begyndelsen af 1980'erne er produktionen i Guadeloupe blevet organiseret under ledelse af Etienne CRANE. Der er indgået krydseksportaftaler med sammenslutninger i det franske hovedland med melonen som ét af de udvalgte produkter.
I 1984 blev der indledt et samarbejde mellem hr. CRANE, hr. BOYER og hr. FABRE med henblik på at producere og eksportere meloner med Guadeloupe-mærkning uden for sæsonen. Således transporteres melonerne samme dag ad luftvejen til det franske hovedland, hvor de markedsføres allerede fra den efterfølgende dag. Udviklingsstrategien består hovedsagelig i at producere melonerne uden for den europæiske sæson, dvs. fra januar til maj måned.
Produktionsteknikkerne, der er koncentreret om at fremme kvaliteten af produktet (sortsvalg, optimalt høsttidspunkt, rationel gødskning, korrekt kunstvanding, skrap udvælgelse ved emballeringen osv.), er højtudviklede og anvendes af stadig flere erhvervsdrivende.
Sidst i 1980'erne fik Guadeloupe-melonen et kommercielt gennembrud på det franske og europæiske marked. Efter en kraftig stigning i melonproduktionen har den nu stabiliseret sig på en samlet produktion på ca. 7 500-8 000 tons.
Melonbranchen omfatter i dag fem afsætningsstrukturer. Meloner er nu blevet den tredjestørste eksportvare i Guadeloupe efter bananer og sukkerrør.
5.2. Produktets egenart:
Den melon, som producenterne i Guadeloupe har valgt at dyrke, er den gule Charentais-type. Det er den melonsort, der bedst af alle sorter kan valorisere områdets egenart. Det drejer sig nemlig om meloner, der ud over deres høje sukkerindhold, har vellugt, ekstraordinære aromaer og en sødlig smag for visse sorters vedkommende. Deres frugter er dem, der er mest velanskrevne blandt folk, der holder af meloner.
Klimaet i Guadeloupe har en egenart, der medfører, at mange sorter, der er velegnede i et tempereret klima, ikke egner sig til klimaet i Guadeloupe. Melonproducenterne i Guadeloupe udvælger derfor blandt de sorter af den gule Charentais-type dem, hvis egenskaber bedst kommer til udtryk i Guadeloupe. Denne udvælgelse medfører også en smagning, hvorved der tages hensyn til melonens aromaer, farve og konsistens.
En undersøgelse blandt de grossister og detailhandlere, der køber Guadeloupe-meloner, har bekræftet, at denne melon anses for at have en usædvanlig høj kvalitet, og den er regelmæssig, holdbar, aromatisk og adskiller sig således fra de meloner ad anden oprindelse, der sælges i samme periode.
Guadeloupe-melonen er karakteriseret ved sin søde smag, forskellige aromaer og vellugt samt et smeltende frugtkød. Denne melons frugtkød er specielt holdbart. Det minimale sukkerindhold er fastsat til 12 °Brix.
En knowhow, der er knyttet til en dyrkningsmetode, som er tilpasset de lokale forhold
Producenterne har valgt kun at benytte udækket frilandsdyrkning for at sikre, at melonerne får mest mulig gavn af det jordbunds- og klimamæssige potentiale i Guadeloupe. Landbrugerne har endvidere valgt at producere deres meloner i den periode, der er optimal for at få mest gavn af frugtens aromaer i den mest tørre sæson, selv om melonproduktion er mulig året rundt.
De har tilpasset bearbejdningen af jordbunden til områdets muligheder. Den særlige jordbund, der er egnet til melonproduktion på øerne Grande-Terre og Marie-Galante, gør det, for at jordbundskvaliteten kan opretholdes (stabilitet, vandreserver osv.), nødvendigt at begrænse bearbejdningen af jordbunden, som kun foregår på tør jord. Varespecifikationen fastsætter derfor disse metoder.
Gennem mange år har producenterne endvidere gjort en indsats med henblik på rationel gødskning og kunstvanding og for at begrænse brugen af kemiske ukrudtsbekæmpelsesmidler for at beskytte jordbunden og vandet på lokalt plan. Der er fastsat regler for dyrkningsteknikkerne på dette punkt.
Guadeloupe-melonens omdømme
Flere presseartikler har sidst i 80'erne og først i 90'erne allerede omtalt Guadeloupe-melonens ry, idet den anerkendes som et kvalitetsprodukt »uden for sæson« (i forhold til Europa).
Sidst i 80'erne fik Guadeloupe-melonen et kommercielt gennembrud på det franske og det europæiske marked. I dag er Guadeloupe-»uden for sæson«-melonen blevet tilstrækkelig i sig selv, og den er kendt verden over og har fastholdt sin position på markedet.
Således refererer kurslisterne på det internationale marked i Rungis vedrørende »uden for sæson«-meloner til Guadeloupe-oprindelsen for De Franske Antiller, hvilket er udtryk for, at der er et stort kendskab til produktionen i Guadeloupe, hvad angår både dens kvantitet og kvalitet.
Guadeloupe-meloner får normalt bedre noteringer end meloner af anden oprindelse i samme periode, idet markedet anerkender dette produkts kvaliteter og omdømme. Dette kan bekræftes ved en undersøgelse af salgspriserne for Charentais-meloner af forskellig oprindelse på det internationale Rungis-marked i perioden 2000-2006.
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB):
Klimaet i Guadeloupe i fasteperioden muliggør en naturlig produktion på den ler- og kalkholdige jordbund på Grande Terre og Marie Galante af en kvalitetsmelon på friland. Grande Terre og Marie Galante er takket være øernes tørre klima, den friske luft nær havet, som modvirker varme og sygdomme, og endelig den ler- og kalkholdige jordbund et område, der egner sig til produktion af søde meloner med kraftige specielle aromaer. Endvidere medfører den betydelige forekomst af kalk i jorden, at frugterne har en særlig stor holdbarhed. Dette område er særlig velegnet til produktion af den gule Charentais-melon, der er glat eller rynket, og hver type kan udvikle sit maksimale potentiale af aromaer, vellugt, farveudseende og smag.
Melonerne opnår kun kvaliteterne, hvis man passer på med ikke at foranstalte ændringer i hverken vekseldriften eller selve jordbearbejdningen eller den måde, hvorpå planterne får vand og organisk gødskning på de enkelte vegetative trin, og hvorpå afgrøden dyrkes. Således gør producenternes knowhow samt jordbearbejdningen under beplantningernes vedligeholdelse og den daglige frugthøst det muligt at opnå den optimale kvalitet. En omhyggelig og skrap manuel udvælgelse, hvorved frugterne beføles og besigtiges, har gjort det muligt at øge kvaliteten af Guadeloupe-melonerne, der i dag værdsættes af alle europæiske distributionsvirksomheder, der sætter pris på dette produkts ekstraordinære holdbarhed efter høst, dets høje sukkerindhold og dets aromaer, som giver produktet dets særlige egenskaber sammenlignet med meloner af anden oprindelse, som sælges i samme periode.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen:
(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPMelonDeGuadeloupe.pdf
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
29.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 189/42 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
2011/C 189/15
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 (1). Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.
ENHEDSDOKUMENT
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
»SEL DE GUÉRANDE/FLEUR DE SEL DE GUÉRANDE«
EF-Nr.: FR-PGI-0005-0861-22.02.2011
BGB ( X ) BOB ( )
1. Betegnelse:
»Sel de Guérande«/»Fleur de sel de Guérande«
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Frankrig
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren:
3.1. Produkttype:
Kategori 1.8. |
Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.). |
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1:
»Sel de Guérande« og »fleur de sel de Guérande« høstes ved håndkraft og udelukkende fra saltbassiner på halvøen Guérande. Der er tale om uraffineret havsalt, der ikke vaskes efter høst og ikke indeholder tilsætningsstoffer. Det består hovedsagelig af krystaller af natriumchlorid, men også af andre naturligt forekommende mineralsalte og sporstoffer.
Udvindingen af »sel de Guérande« og »fleur de sel de Guérande« sker ved en naturlig proces, hvor det saltholdige havvand ledes gennem en række bassiner, indtil det til slut krystalliserer i det sidste krystalliseringsbassin (œillet).
3.2.1.
»Sel de Guérande« er gråt og består af saltkrystaller, der dannes i det naturlige ler på bunden af krystalliseringsbassinet. Det høstes ved håndkraft fra den saltlage, der er dannet i krystalliseringsbassinet ved hjælp af et særligt redskab. Efter at være blevet opbevaret i en periode sorteres og pakkes »sel de Guérande«, som det er, tørret eller knust i forskellige kornstørrelser og med forskellig fugtighed.
3.2.2.
»Fleur de sel de Guérande« består af lette, fine og sprøde krystaller, der under de rette vejrforhold (vind og sol) dannes i overfladen af den saltlage, der opstår i krystalliseringsbassinerne, hvor der også produceres gråt salt. »Fleur de sel« høstes ved håndkraft ved at skumme overfladen i krystalliseringsbassinerne med et særligt redskab, inden saltet falder til bunds og dermed ikke længere kan høstes som »fleur de sel«.
»Fleur de sel« adskiller sig fra det grå salt, ved at det krystalliserer i overfladen af krystalliseringsbassinerne og er hvidt (hvilket skyldes, at det ikke kommer i berøring med bunden af krystalliseringsbassinerne). Efter at være blevet opbevaret i en periode sorteres og pakkes saltet, eller det tørres for at gøre det mindre fugtigt.
3.3. Råvarer (udelukkende for forarbejdede produkter):
Ikke relevant.
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse):
Ikke relevant.
3.5. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område:
Følgende trin foregår i det geografiske område:
— |
høst af »sel de Guérande« eller »fleur de sel de Guérande« |
— |
opbevaring af »sel de Guérande« eller »fleur de sel de Guérande« i løs vægt |
— |
første pakning, som skal sikre produktets sporbarhed, hvis det efterfølgende færdigpakkes uden for det geografiske område. |
3.6. Særlige regler vedrørende tilskæring, rivning, emballering osv.:
Ikke relevant.
3.7. Specifikke mærkningsregler:
»Sel de Guérande« eller »fleur de sel de Guérande« skal pakkes i tætsluttende emballage. Mærkningen skal indeholde:
— |
den beskyttede geografiske betegnelse »sel de Guérande« for gråt salt og produkter, der er fremstillet af tørret eller knust gråt salt og »fleur de sel de Guérande« for »fleur de sel« |
— |
logoet og/eller betegnelsen »beskyttet geografisk betegnelse« |
— |
navn og adresse på organet for beskyttelse og forvaltning (Organisme de Défense et de Gestion). |
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område:
Det afgrænsede geografiske område omfatter 39 kommuner i Loire-Atlantique (regionen Pays de La Loire) og 7 kommuner i Morbihan (regionen Bretagne).
Departement |
Kommuner |
Loire-Atlantique (39 kommuner) |
Asserac Batz-sur-Mer Baule-Escoublac (LA) Besne Bouée Campbon Chapelle-des-Marais (LA) Chapelle Launay (LA) Croisic (LE) Crossac Donges Drefféac Guenrouët Guérande Herbignac Lavau-sur-Loire Malville Mesquer Missillac Montoir-de-Bretagne Piriac-sur-Mer Pont-Château Pornichet Pouliguen (LE) Prinquiau Quilly Saint-André-des-Eaux Saint-Gildas-des-Bois Saint-Joachim Saint-Lyphard Saint-Malo-de-Guersac Saint-Molf Saint-Nazaire Sainte-Anne-sur-Brivet Sainte-Reine-de-Bretagne Savenay Sévérac Trignac Turballe (LA) |
Morbihan (7 kommuner) |
Camoël Férel Nivillac Pénestin Roche-Bernard (LA) Saint-Dolay Théhillac |
5. Tilknytning til det geografiske område:
5.1. Det geografiske områdes egenart:
Det geografiske områdes egenart skyldes vinden og solen og kystklimaet med milde vintre og kølige somre.
Jordbundsforholdene er også afgørende. For at kunne skabe disse saltenge ved kysten kræves der store lerrige områder, der ligger på niveau med højvandet og beskyttet mod brændingen. Saltengene i Guérande ligger bagved revlerne. Den lerholdige jordbund har (takket være det uigennemtrængelige og plastiske ler) gjort det muligt at anlægge saltbassiner.
Områdets egenart skyldes også menneskelige faktorer og traditioner. De første skriftlige vidnesbyrd om saltbassinerne i Guérande daterer tilbage til 854 (Cartulaire de Redon). Efter en stigning i antallet af saltenge mellem det 10. og 14. århundrede steg antallet af saltbassiner igen betydeligt fra det 16. århundrede og nåede sit højdepunkt i det 19. århundrede. Mellem 1840 og 1960 faldt antallet af saltenge igen, men siden 1970 er produktionen af salt i Guérandes saltbassiner dog atter steget. Der anvendes stadig de samme saltbassiner og produktionsmetoder som i tidligere tider, og saltbassinerne er blevet sat i stand ved hjælp af traditionelle metoder. Der blev i 1979 oprettet et uddannelsescenter for saltproducenter på halvøen Guérande.
Af historiske og økonomiske årsager og fordi produktionen svinger fra år til år, lagrer producenterne og leverandørerne saltet. Saltlagrene placeres sædvanligvis tæt ved saltbassinerne. Det geografisk beskyttede område omfatter kommuner, hvor disse lagre historisk set lå, og hvor der blev handlet med salt.
5.2. Produktets egenart:
Specifikke kendetegn:
Den høstmetode, der anvendes i saltbassinerne på halvøen Guérande, giver »sel de Guérande« og »fleur de sel de Guérande« deres særlige kendetegn.
|
Fysiske: skør konsistens, let grålig farve (»sel de Guérande« høstes fra det tynde saltlag fra lerbunden i saltbassiner). »Fleur de sel de Guérande« (som høstes fra overfladen af kystalliseringsbassinerne, inden »sel de Guérande« høstes) er naturligt hvidt. |
|
Kemiske: naturligt salt, som ikke vaskes efter høst, uraffineret og uden tilsætningsstoffer, udvundet af havvand og dermed rigere på mineraler (magnesium, kalcium og kalium) og sporstoffer, relativ høj fugtighed. |
|
Organoleptiske: hverken bitter eller skarp smag. |
Fremstillingsmetoden og saltenes omdømme gennem tiden er medvirkende til, at produktet har bibeholdt sin egenart.
Ekspertise:
Saltproducenterne (paludiers) på halvøen Guérande mestrer en fremstillingsmetode, hvoraf de grundlæggende teknikker er nogle af de ældste på hele den franske Atlanterhavskyst. Saltbassinernes udformning er kendetegnende for Guérande. Saltproducenterne står både for at regulere vandniveauet og cirkulationen i de forskellige bassiner, således at saltkoncentrationen gradvist øges over flere uger (koncentrationen skal holdes meget tæt på krystalliseringspunktet), den naturlige rensning af vandet ved hjælp af dekantering og sidst men ikke mindst høsten.
»Fleur de sel« høstes ved håndkraft ved at skumme overfladen i krystalliseringsbassinerne med et særligt redskab kaldet »la lousse« (selve handlingen betegnes »cueillette«), inden saltet bundfældes.
Til »sel de Guérande« samles krystallerne i midten af krystalliseringsbassinet, bringes til en særlig platform (ladure) ved kystalliseringsbassinets kant og skrabes over på denne del ved hjælp af et redskab kaldet en »las«. Lassen bruges til at sætte saltvandet i bevægelse, så krystallerne, der har dannet sig på bunden, kan høstes uden lerpartikler.
På grund af saltenes karakter og egenskaber (det er nødvendigt at dræne saltet, der er grødet og hurtigt optager fugt fra omgivelserne) kræves en særlig ekspertise og kunnen. For at kunne levere det reneste og bedst drænede »fleur de sel« til operatører eller forarbejdere skal produktet opbevares i en periode (midlertidig eller forudgående opbevaring) og sorteres. Denne midlertidige opbevaring finder sted hos producenten, som ikke nødvendigvis har til huse i nærheden af saltbassinerne, da der er stor rift om jorden. Det er der derfor taget højde for i afgrænsningen af det beskyttede geografiske område.
Omdømme:
De særlige smags- og næringsmæssige egenskaber ved »sel de Guérande« og »fleur de sel de Guérande«, som har været anerkendt gennem flere århundreder, gør denne type salt til gastronomernes foretrukne. Undersøgelser og rundspørger foretaget af detailvirksomheder og distributører vidner om forbrugernes interesse for »sel de Guérande« og »fleur de sel de Guérande«, og adskillige anerkendte restauratører og virksomheder inden for landbrugsfødevareindustrien foretrækker denne type salt. Der findes desuden hundredvis af artikler om »sel de Guérande« og/eller »fleur de sel de Guérande«.
Man har brugt betegnelsen »sel de Guérande« siden 1698. Betegnelsen »fleur de sel« ses i reklamer fra 1930’erne, men det er dog først i slutningen af 1970’erne, at den bliver alment kendt. Saltets anerkendelse er steget i takt med produktets kommercielle udvikling i slutningen af 1980’erne.
»Sel de Guérande« er et banebrydende dagligdagsprodukt, som har skabt en markedsdifferentiering, så vi i dag taler om »oprindeligt salt«.
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB):
»Sel de Guérande« og »fleur de sel de Guérande« må kun høstes på særligt afgrænsede saltenge med naturlig forekomst af ler, som er placeret mellem høj- og lavvande ved springflod. Det komplekse vandsystem og saltbassinernes udformning er afgørende elementer i landskabet og for den ekspertise, der findes i Guérande.
Den høstmetode, der anvendes i saltbassinerne på halvøen Guérande, adskiller sig fra andre metoder til havsaltproduktion langs Atlanterhavskysten. Høstmetoden kendetegnes ved, at tidevandet udnyttes, og der bruges tre typer bassiner, hvilket fremmer saltkoncentrationen, og der kan dermed høstes regelmæssigt. Saltet høstes fra saltlagen uden brug af mekaniske redskaber.
Opbevaring af »sel de Guérande« og »fleur de sel de Guérande« i løs vægt må kun ske i det afgrænsede geografiske område, da producenterne og operatørerne her besidder en særlig ekspertise. Den første emballering og etikettering, der finder sted i det geografisk beskyttede område, inden produktet forlader området, er ligeledes nødvendig for at sikre produktets oprindelse og sporbarhed.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen:
(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPSelDeGuerandeFleurDeSelDeGuerande.pdf
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.