ISSN 1725-2393 doi:10.3000/17252393.C_2011.183.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
54. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
II Meddelelser |
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 183/01 |
Meddelelse fra Kommissionen — Meddelelse om uddannelsesbeviser — Direktiv 2005/36/EF om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer (bilag V) ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Rådet |
|
2011/C 183/02 |
||
2011/C 183/03 |
||
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 183/04 |
||
2011/C 183/05 |
||
2011/C 183/06 |
Meddelelse fra Kommissionen om gennemførelse af artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 552/2004 om interoperabilitet i det europæiske lufttrafikstyringsnet(Offentliggørelse af titler og referencenumre på fællesskabsspecifikationer i medfør af forordningen) ( 1 ) |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 183/07 |
Forslagsindkaldelse som led i arbejdsprogrammet under det fælles program ENIAC Joint Undertaking |
|
2011/C 183/08 |
||
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 183/09 |
||
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
24.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/1 |
Meddelelse fra Kommissionen — Meddelelse om uddannelsesbeviser — Direktiv 2005/36/EF om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer (bilag V)
(EØS-relevant tekst)
2011/C 183/01
I Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF af 7. september 2005 om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer, som ændret ved Rådets direktiv 2006/100/EF af 20. november 2006 om tilpasning af visse direktiver vedrørende frie personbevægelser på grund af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 21, stk. 7, fastsættes det, at medlemsstaterne underretter Kommissionen om de love og administrative bestemmelser, de vedtager om udstedelse af uddannelsesbeviser på det område, der er omfattet af direktivets kapitel III. Kommissionen offentliggør en meddelelse herom i Den Europæiske Unions Tidende, hvori den angiver de benævnelser, medlemsstaterne har vedtaget for uddannelsesbeviserne, og i givet fald det organ, der udsteder det pågældende uddannelsesbevis, det certifikat, der ledsager beviset, og i givet fald den tilsvarende faglige titel, jf. bilag V, henholdsvis punkt 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 og 5.7.1 samt den relevante referencedato eller det relevante akademiske referenceår (1).
Eftersom flere medlemsstater har givet meddelelse om nye titler eller ændringer i de allerede anførte, udsender Kommissionen denne meddelelse i henhold til artikel 21, stk. 7, i direktiv 2005/36/EF (2).
1. Speciallægeuddannelser
1) |
Bulgarien har givet meddelelse om følgende ændring af den allerede anførte benævnelse for en speciallægeuddannelse (bilag V, punkt 5.1.3, til direktiv 2005/36/EF): a) Under »Pædiatri eller sygdomme hos børn«: Педиатрия b) Under »Plastikkirurgi«: Пластично-възстановителна и естетична хирургия c) Under »Medicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarmsygdomme«: Гастроентерология (indtil 14. september 2010) |
2) |
Tjekkiet har givet meddelelse om følgende ændring af den allerede anførte benævnelse for en speciallægeuddannelse (bilag V, punkt 5.1.3, til direktiv 2005/36/EF): a) Under »Anæstesiologi«: Anesteziologie a intenzivní medicína b) Under »Medicinske lungesygdomme«: Pneumologie a ftizeologie c) Under »Patologisk anatomi eller vævs- og celleundersøgelser«: Patologie d) Under »Thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme«: Hrudní chirurgie e) Under »Medicinsk endokrinologi eller medicinske hormonsygdomme«: Diabelotologie a endokrinologie |
2. Alment praktiserende læger
1) |
Tjekkiet har givet meddelelse om følgende ændring af den allerede anførte benævnelse for en alment praktiserende læge (bilag V, punkt 5.1.4, til direktiv 2005/36/EF):
|
3. Arkitekter
1) |
Bulgarien har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
2) |
Tjekkiet har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
3) |
Tyskland har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
4) |
Østrig har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
5) |
Portugal har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
6) |
Sverige har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
7) |
Det Forenede Kongerige har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
8) |
Tjekkiet har givet meddelelse om følgende ændringer af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
9) |
Tyskland har givet meddelelse om følgende ændringer af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
10) |
Irland har givet meddelelse om følgende ændring af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
11) |
Italien har givet meddelelse om følgende ændringer af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
12) |
Østrig har givet meddelelse om følgende ændring af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
13) |
Portugal har givet meddelelse om følgende ændringer af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
14) |
Det Forenede Kongerige har givet meddelelse om følgende ændringer af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):
|
(1) Det akademiske referenceår gælder for benævnelser for en arkitekt. Følgende fremgår af artikel 21, stk. 5, i direktiv 2005/36/EF: »De i bilag V, punkt 5.7.1, anførte uddannelsesbeviser for arkitekter, der anerkendes automatisk (…) vedrører en uddannelse, der er påbegyndt tidligst i løbet af det i nævnte bilag anførte akademiske referenceår.« For alle andre faglige titler, der er anført i bilag V, er referencedatoen den dato, hvorfra de i direktivet omhandlede minimumsuddannelseskrav for det pågældende erhverv skal anvendes i den pågældende medlemsstat.
(2) En konsolideret udgave af bilag V til direktiv 2005/36/EF kan ses på: http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/
(3) Diese Diplome sind je nach Dauer der durch sie abgeschlossenen Ausbildung gemäß Artikel 47 Absatz 1 anzuerkennen.
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Rådet
24.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/9 |
Bekendtgørelse til Abu Nidal Organisation »ANO« — (alias »Fatah Revolutionary Council«, alias »Arab Revolutionary Brigades«, alias »Black September« (»Sorte September«), alias »Revolutionary Organisation of Socialist Muslims«), der er optaget på den liste, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme
(se bilag til Rådets forordning (EU) nr. 83/2011 af 31. januar 2011)
2011/C 183/02
Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for Abu Nidal Organisation »ANO« — (alias »Fatah Revolutionary Council«, alias »Arab Revolutionary Brigades«, alias »Black September« (»Sorte September«), alias »Revolutionary Organisation of Socialist Muslims«), der er optaget på listen i Rådets forordning (EU) nr. 83/2011 af 31. januar 2011 (1).
Ifølge Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 af 27. december 2001 (2) indefryses alle pengemidler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, der tilhører den berørte gruppe, og der må hverken direkte eller indirekte stilles pengemidler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer til rådighed for den.
Rådet har modtaget nye oplysninger af relevans for listen over ovennævnte gruppe. Efter at have behandlet disse nye oplysninger har Rådet ændret begrundelsen i overensstemmelse hermed.
Den berørte gruppe kan fremsende en anmodning om at få en opdateret udgave af Rådets begrundelse for, at den bibeholdes på ovennævnte liste, til følgende adresse:
Rådet for Den Europæiske Union |
(Attn: CP 931 designations) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
En sådan anmodning skal fremsendes senest to uger fra datoen for offentliggørelsen af denne bekendtgørelse.
Den berørte gruppe kan til enhver tid fremsende en anmodning, sammen med den fornødne dokumentation, til Rådet om, at afgørelsen om at optage og bibeholde den på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, på ovennævnte adresse. Anmodninger vil blive behandlet, når de er modtaget. I den forbindelse gøres gruppen opmærksom på, at Rådet med regelmæssige mellemrum underkaster listen en fornyet gennemgang, jf. artikel 1, stk. 6, i fælles holdning 2001/931/FUSP. For at anmodninger kan behandles under den kommende gennemgang, bør de fremsendes senest to uger fra datoen for meddelelsen af begrundelsen.
Den berørte gruppe gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, der er anført i bilaget til forordningen, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne midler i forbindelse med essentielle behov eller specifikke betalinger i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i denne forordning. Der findes en ajourført liste over disse kompetente myndigheder på følgende websted: http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm
(1) EUT L 28 af 2.2.2011, s. 14.
(2) EFT L 344 af 28.12.2001, s. 70.
24.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/11 |
Bekendtgørelse til de personer og enheder, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/273/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse 2011/367/FUSP, og i Rådets forordning (EU) nr. 442/2011 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 611/2011 om restriktive foranstaltninger over for Syrien
2011/C 183/03
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION
Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer, der er anført i bilaget til Rådets afgørelse 2011/273/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse 2011/367/FUSP (1), og i bilag II til Rådets forordning (EU) nr. 442/2011 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 611/2011 (2) om restriktive foranstaltninger over for Syrien.
Rådet for Den Europæiske Union har besluttet, at de personer og enheder, der er nævnt i ovennævnte bilag, skal opføres på listerne over personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/273/FUSP og i Rådets forordning (EU) nr. 442/2011 om restriktive foranstaltninger over for Syrien. Begrundelsen for opførelsen af disse personer og enheder på listen gives i de relevante afsnit i disse bilag.
De berørte personer og enheder gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag III til Rådets forordning (EU) nr. 442/2011, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 6 i forordningen).
De berørte personer og enheder kan med den fornødne dokumentation til følgende adresse rette en anmodning til Rådet om, at beslutningen om at optage dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse:
Rådet for Den Europæiske Union |
Generalsekretariatet |
TEFS Coordination |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
De berørte personer og enheder gøres ligeledes opmærksom på muligheden for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
(2) EUT L 164 af 24.6.2011, s. 1.
Europa-Kommissionen
24.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/12 |
Euroens vekselkurs (1)
23. juni 2011
2011/C 183/04
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,4212 |
JPY |
japanske yen |
114,58 |
DKK |
danske kroner |
7,4582 |
GBP |
pund sterling |
0,88960 |
SEK |
svenske kroner |
9,1650 |
CHF |
schweiziske franc |
1,1963 |
ISK |
islandske kroner |
|
NOK |
norske kroner |
7,8030 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
24,350 |
HUF |
ungarske forint |
269,36 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,7093 |
PLN |
polske zloty |
3,9991 |
RON |
rumænske leu |
4,2260 |
TRY |
tyrkiske lira |
2,3215 |
AUD |
australske dollar |
1,3524 |
CAD |
canadiske dollar |
1,3845 |
HKD |
hongkongske dollar |
11,0723 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7507 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,7578 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 530,46 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
9,7437 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,1920 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,3795 |
IDR |
indonesiske rupiah |
12 226,00 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,3091 |
PHP |
filippinske pesos |
61,794 |
RUB |
russiske rubler |
39,9900 |
THB |
thailandske bath |
43,446 |
BRL |
brasilianske real |
2,2610 |
MXN |
mexicanske pesos |
16,8394 |
INR |
indiske rupee |
63,8880 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
24.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/13 |
Appeludvalgets forretningsorden (forordning (EU) nr. 182/2011)
Vedtaget af appeludvalget den 29. marts 2011
2011/C 183/05
APPELUDVALGET HAR —
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (1), særlig artikel 3, stk. 7, og
under henvisning til forslag fra Kommissionen —
VEDTAGET FØLGENDE FORRETNINGSORDEN:
Artikel 1
Generelle regler for indkaldelse af møder
1. Hvis en udvalgsformand i henhold til artikel 5, stk. 3 og 4, i forordning (EU) nr. 182/2011 beslutter at henvise en sag til appeludvalget, giver formanden straks udvalgsmedlemmerne og medlemsstaternes faste repræsentationer (herefter benævnt »de faste repræsentationer«) meddelelse herom, jf. dog artikel 2. Datoen for denne meddelelse anses for at være datoen for henvisningen. Meddelelsen om henvisningen skal ledsages af det endelige udkast til gennemførelsesretsakt, som blev forelagt udvalget til afstemning.
2. I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 7 i forordning (EU) nr. 182/2011, forelægger udvalgsformanden straks gennemførelsesretsakten for appeludvalget. Datoen herfor anses for at være datoen for henvisningen.
3. Appeludvalget træder sammen tidligst 14 kalenderdage og senest seks uger efter datoen for henvisningen, jf. artikel 3, stk. 7, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011.
4. Bortset fra i behørigt begrundede tilfælde indkalder formanden til møde mindst 14 dage efter, at udvalget har fået forelagt udkastet til gennemførelsesretsakt og udkastet til dagsorden.
5. Kommissionen fastsætter datoen for appeludvalgets møde i tæt samarbejde med medlemsstaterne, således at medlemsstaterne og Kommissionen kan sikre repræsentation på passende niveau, jf. artikel 3, stk. 7, femte afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011.
Med henblik herpå hører Kommissionen medlemsstaterne om forskellige mulige mødedatoer. Medlemsstaterne kan fremsætte forslag hertil og anføre det repræsentationsniveau, de anser for passende, og som bør være tilstrækkeligt højt og af generel art, herunder på ministerniveau. Generelt bør repræsentationen ikke være lavere end niveauet for medlemmerne af komitéen af faste repræsentanter for medlemsstaternes regeringer. Kommissionen tager størst mulig hensyn til sådanne forslag.
Artikel 2
Indkaldelse af møde om udkast til endelige antidumping- eller udligningsforanstaltninger
1. I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 5, stk. 5, i forordning (EU) nr. 182/2011 indleder Kommissionen straks efter afstemningen høringer med medlemsstaterne.
2. Formanden informerer udvalgsmedlemmerne og de faste repræsentationer om resultaterne af de i stk. 1 omhandlede høringer og forelægger på det grundlag appeludvalget enten:
a) |
den version af udkastet til gennemførelsesretsakt, som udvalget stemte om, eller |
b) |
en ændret udgave af udkastet til gennemførelsesretsakt. |
Datoen for forelæggelsen i medfør af første afsnit anses for at være datoen for henvisningen. Det skal ske tidligst 14 kalenderdage og senest én måned efter udvalgsmødet.
3. Appeludvalget mødes tidligst 14 kalenderdage og senest én måned efter datoen for henvisningen, jf. artikel 5, stk. 5, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011.
4. Uanset fristerne i denne artikel skal fristerne i de relevante basisretsakter overholdes, jf. artikel 5, stk. 5, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011.
Artikel 3
Fremsendelse af dokumenter til medlemmerne af appeludvalget
1. Appeludvalgets formand fastsætter dagsordenen og forelægger den for appeludvalget.
2. Appeludvalgets formand fremsender indkaldelsen, udkastene til gennemførelses-retsakter og andre dokumenter til brug på mødet til medlemmerne af appeludvalget i god tid inden mødet under hensyn til, hvor meget sagen haster, og hvor kompleks den er, dog senest 14 kalenderdage inden mødedatoen, jf. artikel 1, stk. 4. Dokumen-terne skal fremsendes som fastsat i artikel 11, stk. 2.
Artikel 4
Appeludvalgets udtalelser
1. Appeludvalget afgiver udtalelse om udkast til gennemførelsesretsakter eller i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 7 i forordning (EU) 182/2011, om gennemførelsesretsakter inden den frist, som formanden for udvalget, der har henvist sagen, har fastsat i medfør af artikel 3, stk. 3, og artikel 3, stk. 7, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011.
2. I overensstemmelse med artikel 3, stk. 4, og artikel 6, stk. 2, i forordning (EU) nr. 182/2011 bestræber formanden sig på at finde løsninger, der er bredest mulig tilslutning til i appeludvalget. Inden afstemningen informerer formanden appeludvalget om, hvordan der er taget hensyn til drøftelserne og forslagene til ændringer, navnlig hvad angår de forslag, der har været bred tilslutning til i appeludvalget.
3. Appeludvalget afgiver udtalelse med kvalificeret flertal, jf. artikel 6, stk. 1, i forordning (EU) nr. 182/2011.
Uanset første afsnit afgiver appeludvalget indtil den 1. september 2012 udtalelse om udkast til endelige antidumping- eller udligningsforanstaltninger med simpelt flertal blandt sine medlemmer, jf. artikel 6, stk. 5, i forordning (EU) nr. 182/2011.
4. Medmindre et medlem af appeludvalget gør indsigelse, kan formanden uden at holde en formel afstemning fastslå, at appeludvalget ved konsensus har afgivet en positiv udtalelse om udkastet til gennemførelsesretsakt.
5. I samråd med appeludvalgets medlemmer kan formanden på eget initiativ eller på et appeludvalgsmedlems anmodning udsætte afstemningen til mødets slutning eller til et efterfølgende møde.
6. Hvis appeludvalget ikke afgiver udtalelse, informerer formanden snarest muligt medlemmerne af det pågældende udvalg om, hvorvidt Kommissionen har til hensigt at vedtage udkastet til gennemførelsesretsakt.
Artikel 5
Repræsentation og beslutningsdygtighed
1. Hver medlemsstat betragtes som ét medlem af appeludvalget. Hvert medlem af appeludvalget beslutter, hvordan dets delegation skal sammensættes, og underretter formanden og de andre medlemsstater herom med henblik på at opnå et så ensartet repræsentationsniveau som muligt på appeludvalgets møde. Appeludvalgets formand underrettes om hver delegations sammensætning i rimelig tid og senest 5 kalenderdage inden datoen for appeludvalgets møde.
2. Kommissionen refunderer kun rejseudgifter for én person pr. medlemsstat.
3. En medlemsstats delegation kan højst repræsentere én anden medlemsstat. Den medlemsstat, der repræsenteres, informerer formanden herom inden mødet eller senest inden afstemningen.
4. Der skal være et flertal af medlemsstater til stede for, at appeludvalget kan foretage afstemninger. Denne regel gælder også, når appeludvalget afgiver udtalelser med konsensus. Når appeludvalgets frist for at afgive udtalelse, jf. artikel 3, stk. 3 og 7, i forordning (EU) nr. 182/2011 er udløbet, skal appeludvalget med henblik på forordningens artikel 6, stk. 3, anses for ikke at have afgivet udtalelse.
Artikel 6
Tredjeparter og eksperter
1. Repræsentanter for tredjelande eller organisationer, der i medfør af en bindende retsakt har ret til at være til stede under møderne i udvalget, indbydes til appeludvalgets møder.
2. Repræsentanter for tiltrædende lande skal indbydes til at deltage i appeludvalgets møder fra datoen for undertegnelsen af tiltrædelsestraktaten.
3. Hvis et simpelt flertal af appeludvalgets medlemmer støtter en anmodning om, at repræsentanter for Unionens organer eller kontorer samt Unionens agenturer, som basisretsakten giver en rolle i forbindelse med vedtagelsen af gennemførelses-retsakten, skal være til stede, indkaldes de til at deltage i mødet. Formanden kan også på eget initiativ indkalde sådanne repræsentanter til at deltage. Et simpelt flertal af medlemsstaterne kan imidlertid modsætte sig, at de deltager i mødet.
4. De i stk. 1, 2 og 3 omhandlede repræsentanter for tredjeparter overværer ikke og deltager ikke i udvalgets afstemninger.
5. Ingen andre tredjeparter eller eksperter, der ikke er en del af en medlemsstats delegation, deltager i appeludvalgets møder.
Artikel 7
Skriftlig procedure
1. Formanden kan indhente en udtalelse fra appeludvalget ved skriftlig procedure, jf. artikel 3, stk. 5, i forordning (EU) nr. 182/2011. Formanden kan navnlig anvende den skriftlige procedure til at indhente en udtalelse fra appeludvalget i tilfælde, hvor udkastet til gennemførelsesretsakt allerede er blevet drøftet på et møde i appeludvalget.
2. Formanden informerer straks og senest 14 kalenderdage efter fristens udløb appeludvalgets medlemmer om udfaldet af den skriftlige procedure.
Artikel 8
Sekretariat
Kommissionen forestår sekretariatsopgaverne for appeludvalget.
Artikel 9
Mødereferater og -protokoller
1. Formanden har ansvaret for udarbejdelsen af et referat af hvert møde, jf. artikel 3, stk. 6, i forordning (EU) nr. 182/2011. Medlemmerne af appeludvalget har ret til at anmode om, at deres holdning indføres i referatet. Formanden sender snarest og senest 1 måned efter mødet referatet til medlemmerne af appeludvalget.
Medlemmerne af appeludvalget meddeler skriftligt formanden eventuelle bemærk-ninger til referatet. Hvis der er uenighed, drøfter appeludvalget sagen. Hvis der fortsat er uenighed, vedlægges de relevante bemærkninger som bilag til referatet.
2. Formanden er ansvarlig for udarbejdelsen af en mødeprotokol, jf. artikel 10 i forordning (EU) nr. 182/2011, hvori der redegøres for hvert punkt på dagsordenen og resultaterne af afstemningen om eventuelle udkast til gennemførelsesretsakter, der er forelagt appeludvalget. I mødeprotokollen nævnes det enkelte medlems holdning under drøftelserne i appeludvalget ikke.
Artikel 10
Tilstedeværelsesliste
Ved hvert møde udarbejder formanden en tilstedeværelsesliste med angivelse af de myndigheder og organisationer, som de personer, medlemsstaterne har udpeget til at repræsentere sig, henhører under.
Artikel 11
Korrespondance
1. Korrespondance vedrørende appeludvalget stiles til appeludvalgets formand og sendes til Kommissionen.
2. Korrespondance til appeludvalgets medlemmer sendes til de faste repræsentationer. Herudover kan korrespondance sendes direkte til de personer, medlemsstaterne har udpeget til at repræsentere dem i appeludvalget.
3. De faste repræsentationer og Kommissionen kan anføre en specifik central elektronisk adresse til korrespondance.
Artikel 12
Aktindsigt og fortrolighed
1. Anmodninger om aktindsigt i appeludvalgets dokumenter skal behandles i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (2). Det er Kommissionen, der træffer afgørelse om anmodninger om aktindsigt i disse dokumenter, jf. dens forretningsorden som ændret ved afgørelse 2001/937/EF, EKSF, Euratom (3). Hvis anmodningen er stilet til en medlemsstat, anvender den pågældende medlemsstat artikel 5 i forordning (EF) nr. 1049/2001.
2. Drøftelserne i appeludvalget er fortrolige.
3. Dokumenter, der sendes til appeludvalgets medlemmer og repræsentanter for tredjeparter, er fortrolige, medmindre der er givet aktindsigt i disse dokumenter i medfør af stk. 1, eller Kommissionen på anden måde har offentliggjort dem.
4. Appeludvalgets medlemmer og repræsentanter for tredjeparter skal overholde kravene om fortrolig behandling i denne artikel. Formanden sikrer, at repræsentanter for tredjeparter informeres om kravene om fortrolig behandling.
Artikel 13
Beskyttelse af personoplysninger
Appeludvalgets behandling af personoplysninger skal ske i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (4), idet formanden er ansvarlig herfor og fungerer som registeransvarlig, jf. nævnte forordnings artikel 2, litra d).
Artikel 14
Ændring af forretningsordenen
Inden april 2014 vurderer Kommissionen, hvordan den nuværende forretningsorden fungerer i praksis og kan fremsætte forslag til ændring heraf.
(1) EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
(2) EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43.
(3) EFT L 345 af 29.12.2001, s. 94.
(4) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
24.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/17 |
Meddelelse fra Kommissionen om gennemførelse af artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 552/2004 om interoperabilitet i det europæiske lufttrafikstyringsnet (1)
(EØS-relevant tekst)
(Offentliggørelse af titler og referencenumre på fællesskabsspecifikationer i medfør af forordningen)
2011/C 183/06
Organisation |
Reference |
Udgave nummer |
Fællesskabsspecifikationernes titel |
Udgave dato |
ETSI (2): |
EN 303 214 |
V1.1.1 |
Data Link Services (DLS) System; fællesskabsspecifikationer til anvendelse under forordning (EF) nr. 552/2004, der vedrører interoperabilitet i det fælles europæiske luftrum; krav til jordbaserede komponenter og systemprøvning |
marts 2011 |
(1) EUT L 96 af 31.3.2004, s. 26.
(2) Det Europæiske Institut for Telekommunikationsstandarder: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis Cedex, France, tlf. +33 492944200, fax +33 493654716, http://www.etsi.org
V Øvrige meddelelser
ADMINISTRATIVE PROCEDURER
Europa-Kommissionen
24.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/18 |
Forslagsindkaldelse som led i arbejdsprogrammet under det fælles program ENIAC Joint Undertaking
2011/C 183/07
Det meddeles herved, at der iværksættes en forslagsindkaldelse som led i arbejdsprogrammet ENIAC Joint Undertaking.
Forslagsindkaldelsen har følgende betegnelse: ENIAC-2011-2.
Nærmere oplysninger om forslagsindkaldelsen, herunder om frist og budget, findes på følgende websted:
http://www.eniac.eu/web/calls/eniacju_call5_2011.php
24.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/19 |
INDKALDELSE AF FORSLAG — EAC/01/11
Europæisk netværk om uddannelse af børn og unge med indvandrerbaggrund
2011/C 183/08
1. Mål og beskrivelse
Formålet med denne indkaldelse af forslag er at styrke det tværeuropæiske samarbejde mellem beslutningstagere på højt niveau, forskere og praktikere med henblik på at højne uddannelsesniveauet hos børn og unge med indvandrerbaggrund. Denne indkaldelse skal støtte oprettelsen af et europæisk netværk, som skal analysere, udvikle og udveksle politik og praksis på dette område.
Netværket skal beskæftige sig med de emner, som blev omhandlet i Rådets konklusioner fra november 2009 om uddannelse af børn med indvandrerbaggrund, og fremme samarbejde på højt niveau mellem medlemsstaternes politiske beslutningstagere med ansvar for social inklusion gennem uddannelse, herunder samarbejde mellem myndigheder i oprindelseslandene og værtslandene. Netværket skal aktivt stimulere det tværnationale samarbejde først og fremmest på regeringsplan, men også mellem eksperter og praktikere.
2. Ansøgningsberettigede
Denne forslagsindkaldelse er åben for:
— |
undervisningsministerier |
— |
andre offentlige organer |
— |
forskningscentre og universiteter |
— |
fonde |
— |
foreninger. |
Ansøgninger skal indsendes af en juridisk person. Ansøgere skal indsende en kopi af ansøgerorganisationens vedtægter og officielle registreringsbevis.
Ansøgninger kan indgives af juridiske personer, der er etableret i et af følgende lande:
— |
EU's medlemsstater |
— |
EFTA-landene: Island, Liechtenstein, Norge og Schweiz |
— |
Kandidatlandene: Tyrkiet og Kroatien. |
3. Budget og varighed
Rammeaftalens varighed er fra 2012 til 2014.
Det samlede budget for samfinansiering af dette netværk er på 500 000 EUR for 2012. Kommissionens tilskud kan ikke overstige 75 % af de samlede støtteberettigede omkostninger.
Projekterne må højst vare 36 måneder.
4. Frist
Ansøgningerne skal indsendes til Kommissionen senest den 14. oktober 2011.
5. Yderligere oplysninger
Forslagsindkaldelsen i sin fulde ordlyd og ansøgningsskemaer findes på følgende websted:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/index_en.html
Ansøgningerne skal være i overensstemmelse med kravene i den komplette udgave af indkaldelsen og indgives på ansøgningsskemaet.
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
24.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 183/20 |
Meddelelse fra den vallonske regering vedrørende Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter
2011/C 183/09
MEDDELELSE FRA DEN VALLONSKE REGERING OM EN ANSØGNING OM EKSKLUSIV TILLADELSE TIL EFTERFORSKNING EFTER GASHOLDIGE KULBRINTER, BENÆVNT »PERONNES OG ARDELUES-TILLADELSEN«
Ved breve af 15. november 2008 og 24. december 2009 har European Gas Bénélux med hovedsæde på Boulevard de France 7, 1420 Braine-l’Alleud, Belgien, ansøgt om en eksklusiv 25-årig tilladelse til efterforskning efter og produktion af olie og brændbare gasser i regionen Vallonien (Belgien).
Denne ansøgning vedrører et område i Charleroi-regionen, hvor selskabet Distrigaz har fået tilladelse til efterforskning efter reservoirer til lagring af gas, og som dækker de to nabokommuner Anderlues (kongeligt dekret af 22. juli 1976) og Péronnes (kongeligt dekret af 11. maj 1979), dvs. koncessionerne 410, 420 og 430 på i alt 39,50 km2. Den vedrører den gas, der befinder sig i tomrummene i nedlagte miner, og efterforskning efter gas i de ikke-udnyttede lag.
Området er afgrænset som beskrevet nedenfor ved hjælp af Lambert 72-koordinatsystemet:
Point |
X |
Y |
A' |
140 185 |
125 649 |
B' |
138 326 |
125 720 |
Z |
137 500 |
125 968 |
P |
134 795 |
125 984 |
O |
134 012 |
125 759 |
O' |
133 943 |
125 875 |
N' |
132 292 |
124 843 |
N |
132 385 |
124 743 |
Q |
133 184 |
123 425 |
R |
134 713 |
123 582 |
S |
135 183 |
122 738 |
T |
135 791 |
122 693 |
J |
135 881 |
122 372 |
D |
140 053 |
121 870 |
1(A) |
140 457 |
121 676 |
2(B) |
144 006 |
120 817 |
3 |
143 975 |
121 692 |
4 |
143 865 |
122 895 |
5 |
143 759 |
124 071 |
6 |
142 876 |
124 162 |
7 |
142 368 |
124 145 |
8 |
142 168 |
125 068 |
9(W) |
140 215 |
125 074 |
Gasefterforskningen og gasproduktionen skal overholde betingelserne i kongeligt dekret nr. 83 af 28. november 1939 om efterforskning efter og udvinding af bituminøse bjergarter, olie og gas.
Ministeren med ansvar for miljø, fysisk planlægning og mobilitet opfordrer alle, der er interesserede i denne efterforskning og produktion, til at indgive en ansøgning om tilladelse hertil senest 90 dage fra offentliggørelsen af denne meddelelse i overensstemmelse med instrukserne nedenfor.
Ansøgningsvilkårene fremgår af artikel 6 i den vallonske regerings afgørelse af 19. marts 2009 om proceduren og de nærmere regler for behandlingen af ansøgninger om eksklusive tilladelser til efterforskning efter og produktion af olie og brændbare gasser og om ændring af den vallonske regerings afgørelse af 4. juli 2002 om opstilling af listen over projekter, der kræver en konsekvensanalyse, og klassificerede anlæg. Ansøgningerne skal være ledsaget af en efterforsknings- eller produktionsplan.
Indgivelse af ansøgninger og tildelingskriterier
De oprindelige og de konkurrerende ansøgere skal dokumentere, at de overholder de betingelser, som er en forudsætning for at give tilladelsen, og som er fastsat i artikel 6, §2 og §3, i ovennævnte afgørelse af 19. marts 2009.
Ansøgningerne indsendes med rekommanderet brev til Ministre de l’Environnement, de l'Aménagement du territoire et de la Mobilité på følgende adresse: rue des Brigades d'Irlande 4, 5100 Jambes, Belgien.
Den vallonske regering træffer sin afgørelse på basis af følgende objektive og ikke-diskriminerende kriterier:
a) |
ansøgernes tekniske og finansielle kapacitet |
b) |
den måde, hvorpå ansøgeren agter at gennemføre sin efterforskning og produktion i det pågældende geografiske område |
c) |
hvis flere ansøgninger viser sig at være ækvivalente med hensyn til teknisk og finansiel kapacitet og med hensyn til efterforsknings- og produktionsprogrammet, vil der blive anvendt følgende kriterier:
|
Standardudbudsbetingelser
Udbudsbetingelserne med oplysninger om mindstekravene med hensyn til udøvelse og indstilling af de pågældende aktiviteter kan konsulteres på følgende hjemmeside tilhørende Generaldirektoratet for Landbrug, Naturressourcer og Miljø: http://environnement.wallonie.be
Supplerende oplysninger kan indhentes hos Service public de Wallonie, Direction générale de l’agriculture, ressources naturelles et environnement — Avenue Prince de Liège 15 — 5100 Jambes, Belgien. Kontaktperson: Marc Pirlet (Tlf. +32 81336030 — E-mail: marc.pirlet@spw.wallonie.be).