ISSN 1725-2393

doi:10.3000/17252393.C_2011.183.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 183

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

54. årgang
24. juni 2011


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2011/C 183/01

Meddelelse fra Kommissionen — Meddelelse om uddannelsesbeviser — Direktiv 2005/36/EF om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer (bilag V) ( 1 )

1

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Rådet

2011/C 183/02

Bekendtgørelse til Abu Nidal Organisation ANO — (alias Fatah Revolutionary Council, alias Arab Revolutionary Brigades, alias Black September (Sorte September), alias Revolutionary Organisation of Socialist Muslims), der er optaget på den liste, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme (se bilag til Rådets forordning (EU) nr. 83/2011 af 31. januar 2011)

9

2011/C 183/03

Bekendtgørelse til de personer og enheder, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/273/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse 2011/367/FUSP, og i Rådets forordning (EU) nr. 442/2011 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 611/2011 om restriktive foranstaltninger over for Syrien

11

 

Europa-Kommissionen

2011/C 183/04

Euroens vekselkurs

12

2011/C 183/05

Appeludvalgets forretningsorden (forordning (EU) nr. 182/2011) — Vedtaget af appeludvalget den 29. marts 2011

13

2011/C 183/06

Meddelelse fra Kommissionen om gennemførelse af artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 552/2004 om interoperabilitet i det europæiske lufttrafikstyringsnet(Offentliggørelse af titler og referencenumre på fællesskabsspecifikationer i medfør af forordningen)  ( 1 )

17

 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Europa-Kommissionen

2011/C 183/07

Forslagsindkaldelse som led i arbejdsprogrammet under det fælles program ENIAC Joint Undertaking

18

2011/C 183/08

Indkaldelse af forslag — EAC/01/11 — Europæisk netværk om uddannelse af børn og unge med indvandrerbaggrund

19

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2011/C 183/09

Meddelelse fra den vallonske regering vedrørende Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter

20

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

24.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 183/1


Meddelelse fra Kommissionen — Meddelelse om uddannelsesbeviser — Direktiv 2005/36/EF om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer (bilag V)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 183/01

I Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF af 7. september 2005 om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer, som ændret ved Rådets direktiv 2006/100/EF af 20. november 2006 om tilpasning af visse direktiver vedrørende frie personbevægelser på grund af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 21, stk. 7, fastsættes det, at medlemsstaterne underretter Kommissionen om de love og administrative bestemmelser, de vedtager om udstedelse af uddannelsesbeviser på det område, der er omfattet af direktivets kapitel III. Kommissionen offentliggør en meddelelse herom i Den Europæiske Unions Tidende, hvori den angiver de benævnelser, medlemsstaterne har vedtaget for uddannelsesbeviserne, og i givet fald det organ, der udsteder det pågældende uddannelsesbevis, det certifikat, der ledsager beviset, og i givet fald den tilsvarende faglige titel, jf. bilag V, henholdsvis punkt 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 og 5.7.1 samt den relevante referencedato eller det relevante akademiske referenceår (1).

Eftersom flere medlemsstater har givet meddelelse om nye titler eller ændringer i de allerede anførte, udsender Kommissionen denne meddelelse i henhold til artikel 21, stk. 7, i direktiv 2005/36/EF (2).

1.   Speciallægeuddannelser

1)

Bulgarien har givet meddelelse om følgende ændring af den allerede anførte benævnelse for en speciallægeuddannelse (bilag V, punkt 5.1.3, til direktiv 2005/36/EF):

a)   Under »Pædiatri eller sygdomme hos børn«: Педиатрия

b)   Under »Plastikkirurgi«: Пластично-възстановителна и естетична хирургия

c)   Under »Medicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarmsygdomme«: Гастроентерология (indtil 14. september 2010)

2)

Tjekkiet har givet meddelelse om følgende ændring af den allerede anførte benævnelse for en speciallægeuddannelse (bilag V, punkt 5.1.3, til direktiv 2005/36/EF):

a)   Under »Anæstesiologi«: Anesteziologie a intenzivní medicína

b)   Under »Medicinske lungesygdomme«: Pneumologie a ftizeologie

c)   Under »Patologisk anatomi eller vævs- og celleundersøgelser«: Patologie

d)   Under »Thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme«: Hrudní chirurgie

e)   Under »Medicinsk endokrinologi eller medicinske hormonsygdomme«: Diabelotologie a endokrinologie

2.   Alment praktiserende læger

1)

Tjekkiet har givet meddelelse om følgende ændring af den allerede anførte benævnelse for en alment praktiserende læge (bilag V, punkt 5.1.4, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Titel

Referencedato

Česká republika

Diplom o specializaci všeobecné praktické lékařství

Všeobecný praktický lékař

1.5.2004

3.   Arkitekter

1)

Bulgarien har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

България

Магистър-Специалност aрхитектура

Университет по архитектура, строителство и геодезия — София, Архитектурен факултет

Свидетелство, издадено от компетентната Камара на архитектите, удостоверяващо изпълнението на предпоставките, необходими за регистрация като архитект с пълна проектантска правоспособност в регистъра на архитектите

2010/2011

Магистър-Специалност архитектура

Варненски свободен университет „Черноризец Храбър“, Варна, Архитектурен факултет

2)

Tjekkiet har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

Česká republika

Inženýr architekt (Ing. Arch.)

Technická univerzita v Liberci, Fakulta umění a architektury

Osvědčení o splnění kvalifikačních požadavků pro samostatný výkon profese architekta vydané Českou komorou architektů

2007/2008

Architektura a urbanismus

Vysoké učení technické v Brně, Fakulta architektury

Magistr umění v oboru architektura (MgA.)

Vysoká škola uměleckoprůmyslová v Praze

3)

Tyskland har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

Deutschland

Master of Arts — M.A.

Fachhochschule Münster

(University of Applied Sciences) — Muenster School of Architecture

Bescheinigung einer zuständigen Architektenkammer über die Erfüllung der Qualifikationsvoraussetzungen im Hinblick auf eine Eintragung in die Architektenliste

2000/2001

4)

Østrig har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

Österreich

7.

Diplom-Ingenieur FH, Dipl.-Ing. FH

7.

Fachhochschule Technikum Kärnten

Bescheinigung des Bundesministers für Wirtschaft, Jugend und Familie über die Erfüllung der Voraussetzung für die Eintragung in die Architektenkammer/Bescheinigung einer Bezirksverwaltungsbehörde über die Ausbildung oder Befähigung, die zur Ausübung des Baumeistergewerbes (Berechtigung für Hochbauplanung) berechtigt

2004/2005

8.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

8.

Universität Innsbruck (Leopold-Franzens- Universität Innsbruck)

2008/2009

9.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

9.

Technische Universität Graz (Erzherzog-Johann-Universität Graz)

2008/2009

10.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

10.

Technische Universität Wien

2006/2007

5)

Portugal har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

Portugal

Mestrado Integrado em Arquitectura

Universidade Técnica de Lisboa (Instituto Superior Técnica)

Certificado de cumprimento dos pré-requisitos de qualificação para inscrição na Ordem dos Arquitectos, emitido pela competente Ordem dos Arquitectos

2001/2002

6)

Sverige har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

Sverige

Arkitektexamen

Umeå universitet

 

2009/2010

7)

Det Forenede Kongerige har givet meddelelse om følgende yderligere benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

United Kingdom

Master of Architecture

University of Kent

An Architects Registration Board Part 3 Certificate of Architectural Education

2006/2007

University of Ulster

2008/2009

University of Edinburgh/Edinburgh School of Architecture and Landscape Architecture

2009/2010

Professional Diploma in Architecture

Northumbria University

2008/2009

Postgraduate Diploma in Architecture

Sheffield Hallam University

2009/2010

MPhil in Environmental Design in Architecture (Option B)

University of Cambridge

2009/2010

Professional Diploma in Architecture: Advanced Environmental and Energy Studies

University of East London/Centre for Alternative Technology

2008/2009

8)

Tjekkiet har givet meddelelse om følgende ændringer af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

Česká republika

Architektura a urbanismus

Fakulta architektury, České vysoké učení technické (ČVUT) v Praze

Osvědčení o splnění kvalifikačních požadavků pro samostatný výkon profese architekta vydané Českou komorou architektů

2007/2008

9)

Tyskland har givet meddelelse om følgende ændringer af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

Deutschland

Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur Univ.

Universitäten (Architektur/Hochbau)

Technische Hochschulen (Architektur/Hochbau)

Technische Universitäten (Architektur/Hochbau)

Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau)

Hochschulen für bildende Künste

Hochschulen für Künste

Bescheinigung einer zuständigen Architektenkammer über die Erfüllung der Qualifikationsvoraussetzungen im Hinblick auf eine Eintragung in die Architektenliste

1988/1989

Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur FH

Fachhochschulen (Architektur/Hochbau) (3)

Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau) bei

10)

Irland har givet meddelelse om følgende ændring af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

Ireland

1.

Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch.NUI)

1.

National University of Ireland to architecture graduates of University College Dublin

Certificate of fulfilment of qualifications requirements for professional recognition as an architect in Ireland issued by the Royal Institute of Architects of Ireland (RIAI)

1988/1989

2.

Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch)

(Previously, until 2002 — Degree standard diploma in architecture (Dip.Arch))

2.

Dublin Institute of Technology, Bolton Street, Dublin

(College of Technology, Bolton Street, Dublin)

3.

Certificate of associateship (ARIAI)

3.

Royal Institute of Architects of Ireland

4.

Certificate of membership (MRIAI)

4.

Royal Institute of Architects of Ireland

11)

Italien har givet meddelelse om følgende ændringer af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

Italia

Laurea Specialistica in Architettura

Università degli Studi di Camerino

Diploma di abilitazione all'esercizio indipendente della professione che viene rilasciato dal Ministero dell'istruzione, dell'università e della ricerca dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

2004/2005

Laurea Magistrale in Architettura

Università degli Studi di Camerino

2006/2007

12)

Østrig har givet meddelelse om følgende ændring af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

Österreich

1.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

1.

Technische Universität Graz (Erzherzog-Johann-Universität Graz)

Bescheinigung des Bundesministers für Wirtschaft, Jugend und Familie über die Erfüllung der Voraussetzung für die Eintragung in die Architektenkammer/Bescheinigung einer Bezirksverwaltungsbehörde über die Ausbildung oder Befähigung, die zur Ausübung des Baumeistergewerbes (Berechtigung für Hochbauplanung) berechtigt

1998/1999

2.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

2.

Technische Universität Wien

3.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

3.

Universität Innsbruck (Leopold-Franzens-Universität Innsbruck)

4.

Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

4.

Hochschule für Angewandte Kunst in Wien

5.

Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

5.

Akademie der Bildenden Künste in Wien

6.

Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

6.

Hochschule für künstlerische und industrielle Gestaltung in Linz

13)

Portugal har givet meddelelse om følgende ændringer af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

Portugal

Carta de curso de licenciatura em Arquitectura

Faculdade de Arquitectura da Universidade técnica de Lisboa

Faculdade de Arquitectura da Universidade do Porto

Escola Superior Artística do Porto

Certificado de cumprimento dos pré-requisitos de qualificação para inscrição na Ordem dos Arquitectos, emitido pela competente Ordem dos Arquitectos

1988/1989

Para os cursos iniciados a partir do ano académico de 1991/1992

Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada do Porto

1991/1992

Carta de curso de licenciatura em Arquitectura

Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada de Vila Nova de Famalicão

1993/1994

Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologia

1998/1999

Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade de Coimbra

1988/1989

Instituto Superior Manuel Teixeira Gomes

1997/1998

Universidade do Minho

1997/1998

Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura e Urbanismo

Escola Superior Gallaecia

2002/2003

Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura

Universidade Lusíada de Lisboa

1991/1992

Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura e Urbanismo

Instituto Superior Técnico da Universidade Técnica de Lisboa

1998/1999

Mestrado integrado em Arquitectura

Universidade Autónoma de Lisboa

2001/2002

14)

Det Forenede Kongerige har givet meddelelse om følgende ændringer af de allerede anførte benævnelser for en arkitekt (bilag V, punkt 5.7.1, til direktiv 2005/36/EF):

Land

Uddannelsesbevis

Udstedende organ

Certifikat, der ledsager uddannelsesbeviset

Akademisk referenceår

United Kingdom

1.

Diplomas in architecture

1.

Universities

An Architects Registration Board Part 3 Certificate of Architectural Education

1988/1989

Colleges of Art

 

Schools of Art

 

Cardiff University

2006/2007

University College for the Creative Arts

2008/2009

Birmingham City University

 

2.

Degrees in architecture

2.

Universities

1988/1989

3.

Final examination

3.

Architectural Association

 

4.

Examination in architecture

4.

Royal College of Art

 

5.

Examination Part II

5.

Royal Institute of British Architects

 

6.

Master of Architecture

6.

University of Liverpool

2006/2007

Cardiff University

2006/2007

University of Plymouth

2007/2008

Queens University, Belfast

2009/2010

Northumbria University

2009/2010

University of Brighton

2010/2011

Birmingham City University

2010/2011

Leeds Metropolitan University

2011/2012

7.

Graduate Diploma in Architecture

7.

University College London

2006/2007

8.

Professional Diploma in Architecture

8.

University of East London

2007/2008

9.

Graduate Diploma in Architecture/MArch Architecture

9.

University College London

2008/2009

10.

Postgraduate Diploma in Architecture

10.

Leeds Metropolitan University

2007/2008


(1)  Det akademiske referenceår gælder for benævnelser for en arkitekt. Følgende fremgår af artikel 21, stk. 5, i direktiv 2005/36/EF: »De i bilag V, punkt 5.7.1, anførte uddannelsesbeviser for arkitekter, der anerkendes automatisk (…) vedrører en uddannelse, der er påbegyndt tidligst i løbet af det i nævnte bilag anførte akademiske referenceår.« For alle andre faglige titler, der er anført i bilag V, er referencedatoen den dato, hvorfra de i direktivet omhandlede minimumsuddannelseskrav for det pågældende erhverv skal anvendes i den pågældende medlemsstat.

(2)  En konsolideret udgave af bilag V til direktiv 2005/36/EF kan ses på: http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/

(3)  Diese Diplome sind je nach Dauer der durch sie abgeschlossenen Ausbildung gemäß Artikel 47 Absatz 1 anzuerkennen.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Rådet

24.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 183/9


Bekendtgørelse til Abu Nidal Organisation »ANO« — (alias »Fatah Revolutionary Council«, alias »Arab Revolutionary Brigades«, alias »Black September« (»Sorte September«), alias »Revolutionary Organisation of Socialist Muslims«), der er optaget på den liste, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme

(se bilag til Rådets forordning (EU) nr. 83/2011 af 31. januar 2011)

2011/C 183/02

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for Abu Nidal Organisation »ANO« — (alias »Fatah Revolutionary Council«, alias »Arab Revolutionary Brigades«, alias »Black September« (»Sorte September«), alias »Revolutionary Organisation of Socialist Muslims«), der er optaget på listen i Rådets forordning (EU) nr. 83/2011 af 31. januar 2011 (1).

Ifølge Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 af 27. december 2001 (2) indefryses alle pengemidler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, der tilhører den berørte gruppe, og der må hverken direkte eller indirekte stilles pengemidler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer til rådighed for den.

Rådet har modtaget nye oplysninger af relevans for listen over ovennævnte gruppe. Efter at have behandlet disse nye oplysninger har Rådet ændret begrundelsen i overensstemmelse hermed.

Den berørte gruppe kan fremsende en anmodning om at få en opdateret udgave af Rådets begrundelse for, at den bibeholdes på ovennævnte liste, til følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

(Attn: CP 931 designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

En sådan anmodning skal fremsendes senest to uger fra datoen for offentliggørelsen af denne bekendtgørelse.

Den berørte gruppe kan til enhver tid fremsende en anmodning, sammen med den fornødne dokumentation, til Rådet om, at afgørelsen om at optage og bibeholde den på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, på ovennævnte adresse. Anmodninger vil blive behandlet, når de er modtaget. I den forbindelse gøres gruppen opmærksom på, at Rådet med regelmæssige mellemrum underkaster listen en fornyet gennemgang, jf. artikel 1, stk. 6, i fælles holdning 2001/931/FUSP. For at anmodninger kan behandles under den kommende gennemgang, bør de fremsendes senest to uger fra datoen for meddelelsen af begrundelsen.

Den berørte gruppe gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, der er anført i bilaget til forordningen, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne midler i forbindelse med essentielle behov eller specifikke betalinger i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i denne forordning. Der findes en ajourført liste over disse kompetente myndigheder på følgende websted: http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm


(1)  EUT L 28 af 2.2.2011, s. 14.

(2)  EFT L 344 af 28.12.2001, s. 70.


24.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 183/11


Bekendtgørelse til de personer og enheder, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/273/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse 2011/367/FUSP, og i Rådets forordning (EU) nr. 442/2011 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 611/2011 om restriktive foranstaltninger over for Syrien

2011/C 183/03

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer, der er anført i bilaget til Rådets afgørelse 2011/273/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse 2011/367/FUSP (1), og i bilag II til Rådets forordning (EU) nr. 442/2011 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 611/2011 (2) om restriktive foranstaltninger over for Syrien.

Rådet for Den Europæiske Union har besluttet, at de personer og enheder, der er nævnt i ovennævnte bilag, skal opføres på listerne over personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/273/FUSP og i Rådets forordning (EU) nr. 442/2011 om restriktive foranstaltninger over for Syrien. Begrundelsen for opførelsen af disse personer og enheder på listen gives i de relevante afsnit i disse bilag.

De berørte personer og enheder gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag III til Rådets forordning (EU) nr. 442/2011, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 6 i forordningen).

De berørte personer og enheder kan med den fornødne dokumentation til følgende adresse rette en anmodning til Rådet om, at beslutningen om at optage dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

TEFS Coordination

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

De berørte personer og enheder gøres ligeledes opmærksom på muligheden for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.


(1)  EUT L 164 af 24.6.2011.

(2)  EUT L 164 af 24.6.2011, s. 1.


Europa-Kommissionen

24.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 183/12


Euroens vekselkurs (1)

23. juni 2011

2011/C 183/04

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,4212

JPY

japanske yen

114,58

DKK

danske kroner

7,4582

GBP

pund sterling

0,88960

SEK

svenske kroner

9,1650

CHF

schweiziske franc

1,1963

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

7,8030

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

24,350

HUF

ungarske forint

269,36

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,7093

PLN

polske zloty

3,9991

RON

rumænske leu

4,2260

TRY

tyrkiske lira

2,3215

AUD

australske dollar

1,3524

CAD

canadiske dollar

1,3845

HKD

hongkongske dollar

11,0723

NZD

newzealandske dollar

1,7507

SGD

singaporeanske dollar

1,7578

KRW

sydkoreanske won

1 530,46

ZAR

sydafrikanske rand

9,7437

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,1920

HRK

kroatiske kuna

7,3795

IDR

indonesiske rupiah

12 226,00

MYR

malaysiske ringgit

4,3091

PHP

filippinske pesos

61,794

RUB

russiske rubler

39,9900

THB

thailandske bath

43,446

BRL

brasilianske real

2,2610

MXN

mexicanske pesos

16,8394

INR

indiske rupee

63,8880


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


24.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 183/13


Appeludvalgets forretningsorden (forordning (EU) nr. 182/2011)

Vedtaget af appeludvalget den 29. marts 2011

2011/C 183/05

APPELUDVALGET HAR —

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (1), særlig artikel 3, stk. 7, og

under henvisning til forslag fra Kommissionen —

VEDTAGET FØLGENDE FORRETNINGSORDEN:

Artikel 1

Generelle regler for indkaldelse af møder

1.   Hvis en udvalgsformand i henhold til artikel 5, stk. 3 og 4, i forordning (EU) nr. 182/2011 beslutter at henvise en sag til appeludvalget, giver formanden straks udvalgsmedlemmerne og medlemsstaternes faste repræsentationer (herefter benævnt »de faste repræsentationer«) meddelelse herom, jf. dog artikel 2. Datoen for denne meddelelse anses for at være datoen for henvisningen. Meddelelsen om henvisningen skal ledsages af det endelige udkast til gennemførelsesretsakt, som blev forelagt udvalget til afstemning.

2.   I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 7 i forordning (EU) nr. 182/2011, forelægger udvalgsformanden straks gennemførelsesretsakten for appeludvalget. Datoen herfor anses for at være datoen for henvisningen.

3.   Appeludvalget træder sammen tidligst 14 kalenderdage og senest seks uger efter datoen for henvisningen, jf. artikel 3, stk. 7, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011.

4.   Bortset fra i behørigt begrundede tilfælde indkalder formanden til møde mindst 14 dage efter, at udvalget har fået forelagt udkastet til gennemførelsesretsakt og udkastet til dagsorden.

5.   Kommissionen fastsætter datoen for appeludvalgets møde i tæt samarbejde med medlemsstaterne, således at medlemsstaterne og Kommissionen kan sikre repræsentation på passende niveau, jf. artikel 3, stk. 7, femte afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011.

Med henblik herpå hører Kommissionen medlemsstaterne om forskellige mulige mødedatoer. Medlemsstaterne kan fremsætte forslag hertil og anføre det repræsentationsniveau, de anser for passende, og som bør være tilstrækkeligt højt og af generel art, herunder på ministerniveau. Generelt bør repræsentationen ikke være lavere end niveauet for medlemmerne af komitéen af faste repræsentanter for medlemsstaternes regeringer. Kommissionen tager størst mulig hensyn til sådanne forslag.

Artikel 2

Indkaldelse af møde om udkast til endelige antidumping- eller udligningsforanstaltninger

1.   I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 5, stk. 5, i forordning (EU) nr. 182/2011 indleder Kommissionen straks efter afstemningen høringer med medlemsstaterne.

2.   Formanden informerer udvalgsmedlemmerne og de faste repræsentationer om resultaterne af de i stk. 1 omhandlede høringer og forelægger på det grundlag appeludvalget enten:

a)

den version af udkastet til gennemførelsesretsakt, som udvalget stemte om, eller

b)

en ændret udgave af udkastet til gennemførelsesretsakt.

Datoen for forelæggelsen i medfør af første afsnit anses for at være datoen for henvisningen. Det skal ske tidligst 14 kalenderdage og senest én måned efter udvalgsmødet.

3.   Appeludvalget mødes tidligst 14 kalenderdage og senest én måned efter datoen for henvisningen, jf. artikel 5, stk. 5, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011.

4.   Uanset fristerne i denne artikel skal fristerne i de relevante basisretsakter overholdes, jf. artikel 5, stk. 5, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011.

Artikel 3

Fremsendelse af dokumenter til medlemmerne af appeludvalget

1.   Appeludvalgets formand fastsætter dagsordenen og forelægger den for appeludvalget.

2.   Appeludvalgets formand fremsender indkaldelsen, udkastene til gennemførelses-retsakter og andre dokumenter til brug på mødet til medlemmerne af appeludvalget i god tid inden mødet under hensyn til, hvor meget sagen haster, og hvor kompleks den er, dog senest 14 kalenderdage inden mødedatoen, jf. artikel 1, stk. 4. Dokumen-terne skal fremsendes som fastsat i artikel 11, stk. 2.

Artikel 4

Appeludvalgets udtalelser

1.   Appeludvalget afgiver udtalelse om udkast til gennemførelsesretsakter eller i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 7 i forordning (EU) 182/2011, om gennemførelsesretsakter inden den frist, som formanden for udvalget, der har henvist sagen, har fastsat i medfør af artikel 3, stk. 3, og artikel 3, stk. 7, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   I overensstemmelse med artikel 3, stk. 4, og artikel 6, stk. 2, i forordning (EU) nr. 182/2011 bestræber formanden sig på at finde løsninger, der er bredest mulig tilslutning til i appeludvalget. Inden afstemningen informerer formanden appeludvalget om, hvordan der er taget hensyn til drøftelserne og forslagene til ændringer, navnlig hvad angår de forslag, der har været bred tilslutning til i appeludvalget.

3.   Appeludvalget afgiver udtalelse med kvalificeret flertal, jf. artikel 6, stk. 1, i forordning (EU) nr. 182/2011.

Uanset første afsnit afgiver appeludvalget indtil den 1. september 2012 udtalelse om udkast til endelige antidumping- eller udligningsforanstaltninger med simpelt flertal blandt sine medlemmer, jf. artikel 6, stk. 5, i forordning (EU) nr. 182/2011.

4.   Medmindre et medlem af appeludvalget gør indsigelse, kan formanden uden at holde en formel afstemning fastslå, at appeludvalget ved konsensus har afgivet en positiv udtalelse om udkastet til gennemførelsesretsakt.

5.   I samråd med appeludvalgets medlemmer kan formanden på eget initiativ eller på et appeludvalgsmedlems anmodning udsætte afstemningen til mødets slutning eller til et efterfølgende møde.

6.   Hvis appeludvalget ikke afgiver udtalelse, informerer formanden snarest muligt medlemmerne af det pågældende udvalg om, hvorvidt Kommissionen har til hensigt at vedtage udkastet til gennemførelsesretsakt.

Artikel 5

Repræsentation og beslutningsdygtighed

1.   Hver medlemsstat betragtes som ét medlem af appeludvalget. Hvert medlem af appeludvalget beslutter, hvordan dets delegation skal sammensættes, og underretter formanden og de andre medlemsstater herom med henblik på at opnå et så ensartet repræsentationsniveau som muligt på appeludvalgets møde. Appeludvalgets formand underrettes om hver delegations sammensætning i rimelig tid og senest 5 kalenderdage inden datoen for appeludvalgets møde.

2.   Kommissionen refunderer kun rejseudgifter for én person pr. medlemsstat.

3.   En medlemsstats delegation kan højst repræsentere én anden medlemsstat. Den medlemsstat, der repræsenteres, informerer formanden herom inden mødet eller senest inden afstemningen.

4.   Der skal være et flertal af medlemsstater til stede for, at appeludvalget kan foretage afstemninger. Denne regel gælder også, når appeludvalget afgiver udtalelser med konsensus. Når appeludvalgets frist for at afgive udtalelse, jf. artikel 3, stk. 3 og 7, i forordning (EU) nr. 182/2011 er udløbet, skal appeludvalget med henblik på forordningens artikel 6, stk. 3, anses for ikke at have afgivet udtalelse.

Artikel 6

Tredjeparter og eksperter

1.   Repræsentanter for tredjelande eller organisationer, der i medfør af en bindende retsakt har ret til at være til stede under møderne i udvalget, indbydes til appeludvalgets møder.

2.   Repræsentanter for tiltrædende lande skal indbydes til at deltage i appeludvalgets møder fra datoen for undertegnelsen af tiltrædelsestraktaten.

3.   Hvis et simpelt flertal af appeludvalgets medlemmer støtter en anmodning om, at repræsentanter for Unionens organer eller kontorer samt Unionens agenturer, som basisretsakten giver en rolle i forbindelse med vedtagelsen af gennemførelses-retsakten, skal være til stede, indkaldes de til at deltage i mødet. Formanden kan også på eget initiativ indkalde sådanne repræsentanter til at deltage. Et simpelt flertal af medlemsstaterne kan imidlertid modsætte sig, at de deltager i mødet.

4.   De i stk. 1, 2 og 3 omhandlede repræsentanter for tredjeparter overværer ikke og deltager ikke i udvalgets afstemninger.

5.   Ingen andre tredjeparter eller eksperter, der ikke er en del af en medlemsstats delegation, deltager i appeludvalgets møder.

Artikel 7

Skriftlig procedure

1.   Formanden kan indhente en udtalelse fra appeludvalget ved skriftlig procedure, jf. artikel 3, stk. 5, i forordning (EU) nr. 182/2011. Formanden kan navnlig anvende den skriftlige procedure til at indhente en udtalelse fra appeludvalget i tilfælde, hvor udkastet til gennemførelsesretsakt allerede er blevet drøftet på et møde i appeludvalget.

2.   Formanden informerer straks og senest 14 kalenderdage efter fristens udløb appeludvalgets medlemmer om udfaldet af den skriftlige procedure.

Artikel 8

Sekretariat

Kommissionen forestår sekretariatsopgaverne for appeludvalget.

Artikel 9

Mødereferater og -protokoller

1.   Formanden har ansvaret for udarbejdelsen af et referat af hvert møde, jf. artikel 3, stk. 6, i forordning (EU) nr. 182/2011. Medlemmerne af appeludvalget har ret til at anmode om, at deres holdning indføres i referatet. Formanden sender snarest og senest 1 måned efter mødet referatet til medlemmerne af appeludvalget.

Medlemmerne af appeludvalget meddeler skriftligt formanden eventuelle bemærk-ninger til referatet. Hvis der er uenighed, drøfter appeludvalget sagen. Hvis der fortsat er uenighed, vedlægges de relevante bemærkninger som bilag til referatet.

2.   Formanden er ansvarlig for udarbejdelsen af en mødeprotokol, jf. artikel 10 i forordning (EU) nr. 182/2011, hvori der redegøres for hvert punkt på dagsordenen og resultaterne af afstemningen om eventuelle udkast til gennemførelsesretsakter, der er forelagt appeludvalget. I mødeprotokollen nævnes det enkelte medlems holdning under drøftelserne i appeludvalget ikke.

Artikel 10

Tilstedeværelsesliste

Ved hvert møde udarbejder formanden en tilstedeværelsesliste med angivelse af de myndigheder og organisationer, som de personer, medlemsstaterne har udpeget til at repræsentere sig, henhører under.

Artikel 11

Korrespondance

1.   Korrespondance vedrørende appeludvalget stiles til appeludvalgets formand og sendes til Kommissionen.

2.   Korrespondance til appeludvalgets medlemmer sendes til de faste repræsentationer. Herudover kan korrespondance sendes direkte til de personer, medlemsstaterne har udpeget til at repræsentere dem i appeludvalget.

3.   De faste repræsentationer og Kommissionen kan anføre en specifik central elektronisk adresse til korrespondance.

Artikel 12

Aktindsigt og fortrolighed

1.   Anmodninger om aktindsigt i appeludvalgets dokumenter skal behandles i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (2). Det er Kommissionen, der træffer afgørelse om anmodninger om aktindsigt i disse dokumenter, jf. dens forretningsorden som ændret ved afgørelse 2001/937/EF, EKSF, Euratom (3). Hvis anmodningen er stilet til en medlemsstat, anvender den pågældende medlemsstat artikel 5 i forordning (EF) nr. 1049/2001.

2.   Drøftelserne i appeludvalget er fortrolige.

3.   Dokumenter, der sendes til appeludvalgets medlemmer og repræsentanter for tredjeparter, er fortrolige, medmindre der er givet aktindsigt i disse dokumenter i medfør af stk. 1, eller Kommissionen på anden måde har offentliggjort dem.

4.   Appeludvalgets medlemmer og repræsentanter for tredjeparter skal overholde kravene om fortrolig behandling i denne artikel. Formanden sikrer, at repræsentanter for tredjeparter informeres om kravene om fortrolig behandling.

Artikel 13

Beskyttelse af personoplysninger

Appeludvalgets behandling af personoplysninger skal ske i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (4), idet formanden er ansvarlig herfor og fungerer som registeransvarlig, jf. nævnte forordnings artikel 2, litra d).

Artikel 14

Ændring af forretningsordenen

Inden april 2014 vurderer Kommissionen, hvordan den nuværende forretningsorden fungerer i praksis og kan fremsætte forslag til ændring heraf.


(1)  EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.

(2)  EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43.

(3)  EFT L 345 af 29.12.2001, s. 94.

(4)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


24.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 183/17


Meddelelse fra Kommissionen om gennemførelse af artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 552/2004 om interoperabilitet i det europæiske lufttrafikstyringsnet (1)

(EØS-relevant tekst)

(Offentliggørelse af titler og referencenumre på fællesskabsspecifikationer i medfør af forordningen)

2011/C 183/06

Organisation

Reference

Udgave nummer

Fællesskabsspecifikationernes titel

Udgave dato

ETSI (2):

EN 303 214

V1.1.1

Data Link Services (DLS) System; fællesskabsspecifikationer til anvendelse under forordning (EF) nr. 552/2004, der vedrører interoperabilitet i det fælles europæiske luftrum; krav til jordbaserede komponenter og systemprøvning

marts 2011


(1)  EUT L 96 af 31.3.2004, s. 26.

(2)  Det Europæiske Institut for Telekommunikationsstandarder: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis Cedex, France, tlf. +33 492944200, fax +33 493654716, http://www.etsi.org


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Europa-Kommissionen

24.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 183/18


Forslagsindkaldelse som led i arbejdsprogrammet under det fælles program ENIAC Joint Undertaking

2011/C 183/07

Det meddeles herved, at der iværksættes en forslagsindkaldelse som led i arbejdsprogrammet ENIAC Joint Undertaking.

Forslagsindkaldelsen har følgende betegnelse: ENIAC-2011-2.

Nærmere oplysninger om forslagsindkaldelsen, herunder om frist og budget, findes på følgende websted:

http://www.eniac.eu/web/calls/eniacju_call5_2011.php


24.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 183/19


INDKALDELSE AF FORSLAG — EAC/01/11

Europæisk netværk om uddannelse af børn og unge med indvandrerbaggrund

2011/C 183/08

1.   Mål og beskrivelse

Formålet med denne indkaldelse af forslag er at styrke det tværeuropæiske samarbejde mellem beslutningstagere på højt niveau, forskere og praktikere med henblik på at højne uddannelsesniveauet hos børn og unge med indvandrerbaggrund. Denne indkaldelse skal støtte oprettelsen af et europæisk netværk, som skal analysere, udvikle og udveksle politik og praksis på dette område.

Netværket skal beskæftige sig med de emner, som blev omhandlet i Rådets konklusioner fra november 2009 om uddannelse af børn med indvandrerbaggrund, og fremme samarbejde på højt niveau mellem medlemsstaternes politiske beslutningstagere med ansvar for social inklusion gennem uddannelse, herunder samarbejde mellem myndigheder i oprindelseslandene og værtslandene. Netværket skal aktivt stimulere det tværnationale samarbejde først og fremmest på regeringsplan, men også mellem eksperter og praktikere.

2.   Ansøgningsberettigede

Denne forslagsindkaldelse er åben for:

undervisningsministerier

andre offentlige organer

forskningscentre og universiteter

fonde

foreninger.

Ansøgninger skal indsendes af en juridisk person. Ansøgere skal indsende en kopi af ansøgerorganisationens vedtægter og officielle registreringsbevis.

Ansøgninger kan indgives af juridiske personer, der er etableret i et af følgende lande:

EU's medlemsstater

EFTA-landene: Island, Liechtenstein, Norge og Schweiz

Kandidatlandene: Tyrkiet og Kroatien.

3.   Budget og varighed

Rammeaftalens varighed er fra 2012 til 2014.

Det samlede budget for samfinansiering af dette netværk er på 500 000 EUR for 2012. Kommissionens tilskud kan ikke overstige 75 % af de samlede støtteberettigede omkostninger.

Projekterne må højst vare 36 måneder.

4.   Frist

Ansøgningerne skal indsendes til Kommissionen senest den 14. oktober 2011.

5.   Yderligere oplysninger

Forslagsindkaldelsen i sin fulde ordlyd og ansøgningsskemaer findes på følgende websted:

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/index_en.html

Ansøgningerne skal være i overensstemmelse med kravene i den komplette udgave af indkaldelsen og indgives på ansøgningsskemaet.


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

24.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 183/20


Meddelelse fra den vallonske regering vedrørende Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter

2011/C 183/09

MEDDELELSE FRA DEN VALLONSKE REGERING OM EN ANSØGNING OM EKSKLUSIV TILLADELSE TIL EFTERFORSKNING EFTER GASHOLDIGE KULBRINTER, BENÆVNT »PERONNES OG ARDELUES-TILLADELSEN«

Ved breve af 15. november 2008 og 24. december 2009 har European Gas Bénélux med hovedsæde på Boulevard de France 7, 1420 Braine-l’Alleud, Belgien, ansøgt om en eksklusiv 25-årig tilladelse til efterforskning efter og produktion af olie og brændbare gasser i regionen Vallonien (Belgien).

Denne ansøgning vedrører et område i Charleroi-regionen, hvor selskabet Distrigaz har fået tilladelse til efterforskning efter reservoirer til lagring af gas, og som dækker de to nabokommuner Anderlues (kongeligt dekret af 22. juli 1976) og Péronnes (kongeligt dekret af 11. maj 1979), dvs. koncessionerne 410, 420 og 430 på i alt 39,50 km2. Den vedrører den gas, der befinder sig i tomrummene i nedlagte miner, og efterforskning efter gas i de ikke-udnyttede lag.

Området er afgrænset som beskrevet nedenfor ved hjælp af Lambert 72-koordinatsystemet:

Point

X

Y

A'

140 185

125 649

B'

138 326

125 720

Z

137 500

125 968

P

134 795

125 984

O

134 012

125 759

O'

133 943

125 875

N'

132 292

124 843

N

132 385

124 743

Q

133 184

123 425

R

134 713

123 582

S

135 183

122 738

T

135 791

122 693

J

135 881

122 372

D

140 053

121 870

1(A)

140 457

121 676

2(B)

144 006

120 817

3

143 975

121 692

4

143 865

122 895

5

143 759

124 071

6

142 876

124 162

7

142 368

124 145

8

142 168

125 068

9(W)

140 215

125 074

Gasefterforskningen og gasproduktionen skal overholde betingelserne i kongeligt dekret nr. 83 af 28. november 1939 om efterforskning efter og udvinding af bituminøse bjergarter, olie og gas.

Ministeren med ansvar for miljø, fysisk planlægning og mobilitet opfordrer alle, der er interesserede i denne efterforskning og produktion, til at indgive en ansøgning om tilladelse hertil senest 90 dage fra offentliggørelsen af denne meddelelse i overensstemmelse med instrukserne nedenfor.

Ansøgningsvilkårene fremgår af artikel 6 i den vallonske regerings afgørelse af 19. marts 2009 om proceduren og de nærmere regler for behandlingen af ansøgninger om eksklusive tilladelser til efterforskning efter og produktion af olie og brændbare gasser og om ændring af den vallonske regerings afgørelse af 4. juli 2002 om opstilling af listen over projekter, der kræver en konsekvensanalyse, og klassificerede anlæg. Ansøgningerne skal være ledsaget af en efterforsknings- eller produktionsplan.

Indgivelse af ansøgninger og tildelingskriterier

De oprindelige og de konkurrerende ansøgere skal dokumentere, at de overholder de betingelser, som er en forudsætning for at give tilladelsen, og som er fastsat i artikel 6, §2 og §3, i ovennævnte afgørelse af 19. marts 2009.

Ansøgningerne indsendes med rekommanderet brev til Ministre de l’Environnement, de l'Aménagement du territoire et de la Mobilité på følgende adresse: rue des Brigades d'Irlande 4, 5100 Jambes, Belgien.

Den vallonske regering træffer sin afgørelse på basis af følgende objektive og ikke-diskriminerende kriterier:

a)

ansøgernes tekniske og finansielle kapacitet

b)

den måde, hvorpå ansøgeren agter at gennemføre sin efterforskning og produktion i det pågældende geografiske område

c)

hvis flere ansøgninger viser sig at være ækvivalente med hensyn til teknisk og finansiel kapacitet og med hensyn til efterforsknings- og produktionsprogrammet, vil der blive anvendt følgende kriterier:

kvaliteten af de forundersøgelser, der er blevet gennemført med henblik på udfærdigelse af arbejdsplanen

den effektivitet og kompetence, som ansøgerne har udvist i forbindelse med eventuelle andre tilladelser, især i relation til miljøbeskyttelse

afstand til andre zoner, som allerede udforskes eller udnyttes af ansøgerne

de forventede positive virkninger for udviklingen af den vallonske region og af teknologivirksomhed på dens område.

Standardudbudsbetingelser

Udbudsbetingelserne med oplysninger om mindstekravene med hensyn til udøvelse og indstilling af de pågældende aktiviteter kan konsulteres på følgende hjemmeside tilhørende Generaldirektoratet for Landbrug, Naturressourcer og Miljø: http://environnement.wallonie.be

Supplerende oplysninger kan indhentes hos Service public de Wallonie, Direction générale de l’agriculture, ressources naturelles et environnement — Avenue Prince de Liège 15 — 5100 Jambes, Belgien. Kontaktperson: Marc Pirlet (Tlf. +32 81336030 — E-mail: marc.pirlet@spw.wallonie.be).