|
ISSN 1725-2393 doi:10.3000/17252393.C_2011.180.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
54. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2011/C 180/01 |
Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 ) |
|
|
2011/C 180/02 |
Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 2 ) |
|
|
2011/C 180/03 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6227 — Caisse des Dépôts et Consignations/Predica/Scor/SCI BRP 1) ( 1 ) |
|
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2011/C 180/15 |
||
|
2011/C 180/16 |
Indkaldelse af forslag — MOVE/SUB/01-2011 om trafiksikkerhed |
|
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2011/C 180/17 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6264 — Rhône Capital/Triton/Evonik carbon black business) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
|
(2) EØS-relevant tekst, undtagen når det gælder produkter, som er omfattet af traktatens bilag I. |
|
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/1 |
Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(EØS-relevant tekst)
2011/C 180/01
|
Godkendelsesdato |
26.1.2011 |
||||
|
Referencenummer til statsstøtte |
N 240/10 |
||||
|
Medlemsstat |
Sverige |
||||
|
Region |
Västernorrlands Län |
||||
|
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Stöd för Domsjö-projektet |
||||
|
Retsgrundlag |
Förordning (1988:764) om statligt stöd till näringslivet Förordning (2008:761) om statligt stöd till forskning, utveckling och innovation på energiområdet |
||||
|
Foranstaltningstype |
Individuel støtte |
||||
|
Formål |
Forskning og udvikling |
||||
|
Støtteform |
Direkte støtte |
||||
|
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 500 mio. SEK |
||||
|
Støtteintensitet |
21 % |
||||
|
Varighed |
Indtil 2020 |
||||
|
Økonomisk sektor |
Fremstillingsvirksomhed |
||||
|
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
|
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
|
Godkendelsesdato |
5.4.2011 |
||||
|
Referencenummer til statsstøtte |
N 405/10 |
||||
|
Medlemsstat |
Italien |
||||
|
Region |
Sicilia |
||||
|
Titel (og/eller modtagerens navn) |
3 Sun Srl |
||||
|
Retsgrundlag |
D.M. 24.1.2008 GURI n. 56 del 6 marzo 2008 |
||||
|
Foranstaltningstype |
Individuel støtte |
||||
|
Formål |
Regionaludvikling |
||||
|
Støtteform |
Direkte støtte |
||||
|
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 49 mio. EUR |
||||
|
Støtteintensitet |
13 % |
||||
|
Varighed |
Indtil 31.12.2012 |
||||
|
Økonomisk sektor |
Elektrisk og elektronisk apparatur |
||||
|
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
|
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
|
Godkendelsesdato |
9.3.2011 |
||||||
|
Referencenummer til statsstøtte |
N 494/10 |
||||||
|
Medlemsstat |
Italien |
||||||
|
Region |
Veneto |
||||||
|
Titel (og/eller modtagerens navn) |
POR 2007-2013 FESR — Ob. «Competitività Regionale e Occupazione» Asse 2 «Energia» Az. 2.1.2. Finanziamento di reti di teleriscaldamento |
||||||
|
Retsgrundlag |
Deliberazione della Giunta Regionale del Veneto n. 3131 del 9 ottobre 2007 [presa d'atto della decisione della Commissione europea di adozione del POR FESR (2007-2013)]; Deliberazione della Giunta Regionale del Veneto n. 919 del 23 marzo 2010 (approvazione avviso pubblico per manifestazioni di interesse per il finanziamento di reti di teleriscaldamento) |
||||||
|
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
||||||
|
Formål |
Miljøbeskyttelse, energibesparelser, regionaludvikling |
||||||
|
Støtteform |
Direkte støtte |
||||||
|
Rammebeløb |
|
||||||
|
Støtteintensitet |
50 % |
||||||
|
Varighed |
Indtil 31.12.2015 |
||||||
|
Økonomisk sektor |
Ikke sektorspecifik |
||||||
|
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||||
|
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
|
Godkendelsesdato |
23.2.2011 |
|
Referencenummer til statsstøtte |
N 495/10 |
|
Medlemsstat |
Frankrig |
|
Region |
France |
|
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Aide à la protection sociale complémentaire des agents de la fonction publique territoriale |
|
Retsgrundlag |
Article 39 de la loi no 2007-148, du 2 février 2007 de modernisation de la fonction publique — Article 22 bis de la loi no 83-634, du 13 juillet 1983 portant droits et obligations des fonctionnaires Projet de décret relatif à la participation des collectivités territoriales et de leurs établissements publics au financement de la protection sociale complémentaire de leurs agents |
|
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
|
Formål |
Støtte af social karakter til enkeltforbrugere, forsikring |
|
Støtteform |
Direkte støtte |
|
Rammebeløb |
Forventet årligt støtteydelse 56,7 mio. EUR |
|
Støtteintensitet |
— |
|
Varighed |
6 år |
|
Økonomisk sektor |
Service ydelser |
|
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Collectivités territoriales et leurs établissements publics |
|
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
|
Godkendelsesdato |
15.3.2011 |
||||
|
Referencenummer til statsstøtte |
SA.31107 (11/N) |
||||
|
Medlemsstat |
Finland |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Tuki tuulivoimaan ja biokaasuun perustuvalle energiantuotannolle/Driftstöd till elproduktion från vindkraft och biogas |
||||
|
Retsgrundlag |
Laki uusiutuvilla energialähteillä tuotetun sähkön tuotantotuesta (1396/2010)/Lagen om stöd till produktion av el från förnybara energikällor (1396/2010) |
||||
|
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
||||
|
Formål |
Miljøbeskyttelse |
||||
|
Støtteform |
Direkte støtte |
||||
|
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 1 363 mio. EUR |
||||
|
Støtteintensitet |
— |
||||
|
Varighed |
Indtil 1.4.2021 |
||||
|
Økonomisk sektor |
Energi |
||||
|
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
|
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/5 |
Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(EØS-relevant tekst, undtagen når det gælder produkter, som er omfattet af traktatens bilag I)
2011/C 180/02
|
Godkendelsesdato |
13.5.2011 |
|||||
|
Referencenummer til statsstøtte |
SA.31863 (N 507/10) |
|||||
|
Medlemsstat |
Italien |
|||||
|
Region |
Friuli-Venezia Giulia |
Blandede |
||||
|
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Regolamento provinciale per la concessione di contributi per l'incremento della produzione legnosa, ai sensi dell'art. 12, comma 2, lettera e) della legge regionale 27 novembre 2006, n. 24 |
|||||
|
Retsgrundlag |
Articolo 12, comma 2, lettera e) della Legge regionale 27 novembre 2006, n. 24 «Conferimento di funzioni e compiti amministrativi agli Enti locali in materia di agricoltura, foreste, ambiente, energia, pianificazione territoriale e urbanistica, mobilita', trasporto pubblico locale, cultura, sport» Deliberazione del Consiglio provinciale n. 41 del 28 luglio 2010«Approvazione regolamento provinciale per la concessione di contributi per l'incremento della produzione legnosa» |
|||||
|
Foranstaltningstype |
Støtteordning |
— |
||||
|
Formål |
Skovbrug |
|||||
|
Støtteform |
Direkte støtte |
|||||
|
Rammebeløb |
Samlet budget: 0,84 EUR (mio.) |
|||||
|
Støtteintensitet |
40 % |
|||||
|
Varighed |
Indtil 31.12.2013 |
|||||
|
Økonomisk sektor |
Skovbrug og skovning |
|||||
|
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
|||||
|
Andre oplysninger |
— |
|||||
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
|
Godkendelsesdato |
13.5.2011 |
|
|
Referencenummer til statsstøtte |
SA.32469 (11/N) |
|
|
Medlemsstat |
Italien |
|
|
Region |
— |
|
|
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Metodo di calcolo dell'ESL connessa a prestiti agevolati erogati da ISMEA tramite il proprio Fondo di credito |
|
|
Retsgrundlag |
— |
|
|
Foranstaltningstype |
Støtteordning |
— |
|
Formål |
— |
|
|
Støtteform |
Lavt forrentet lån (herunder nærmere oplysninger om lånegarantien) |
|
|
Rammebeløb |
— |
|
|
Støtteintensitet |
0 % |
|
|
Varighed |
1.6.2011-1.6.2020 |
|
|
Økonomisk sektor |
Landbrug, jagt, skovbrug og fiskeri |
|
|
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali |
|
|
Andre oplysninger |
— |
|
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
|
Godkendelsesdato |
11.5.2011 |
|||||
|
Referencenummer til statsstøtte |
SA.32713 (11/N) |
|||||
|
Medlemsstat |
Nederlandene |
|||||
|
Region |
Nederland |
— |
||||
|
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Staatssteunmelding Productschap Tuinbouw, sector Groenten en Fruit |
|||||
|
Retsgrundlag |
Verordening PT bijzondere heffing verduurzaamde groenten en fruit 2009 Verordening PT heffing eetbare paddenstoelen en uitgangsmateriaal van groenten 2009 Verordening PT heffing glasgroenten en fruit 2009 Verordening PT bijzondere heffing teelt glasgroenten 2009 Verordening PT bijzondere heffing handel groenten en fruit 2009, zoals gewijzigd d.d. 6 juli 2010 (bijlage) Verordening PT bijzondere heffing teelt groenten en fruit 2009 Wijziging III Verordening Div. heffingsverordeningen groenten en fruit 2009. |
|||||
|
Foranstaltningstype |
Støtteordning |
— |
||||
|
Formål |
Reklame (AGRI) |
|||||
|
Støtteform |
Subsidierede tjenesteydelser |
|||||
|
Rammebeløb |
Årligt budget: 59 EUR (mio.) |
|||||
|
Støtteintensitet |
100 % |
|||||
|
Varighed |
1.9.2011-1.9.2017 |
|||||
|
Økonomisk sektor |
Landbrug, jagt, skovbrug og fiskeri |
|||||
|
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
|||||
|
Andre oplysninger |
— |
|||||
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/8 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6227 — Caisse des Dépôts et Consignations/Predica/Scor/SCI BRP 1)
(EØS-relevant tekst)
2011/C 180/03
Den 15. juni 2011 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på fransk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32011M6227. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Rådet
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/9 |
Bekendtgørelse til de personer og enheder, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2010/639/FUSP, som ændret ved Rådets afgørelse 2011/357/FUSP, og i Rådets forordning (EF) nr. 765/2006, som ændret ved Rådets forordning (EU) nr. 588/2011, om restriktive foranstaltninger over for Belarus
2011/C 180/04
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION
Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer og enheder, der er anført i bilag IIIA til Rådets afgørelse 2010/639/FUSP, som ændret ved Rådets afgørelse 2011/357/FUSP (1), og i bilag IA til Rådets forordning (EU) nr. 765/2006, som ændret ved Rådets forordning (EU) nr. 588/2011 (2) vedrørende restriktive foranstaltninger over for Belarus.
Rådet for Den Europæiske Union har besluttet, at de personer og enheder, der er nævnt i ovennævnte bilag, skal opføres på listerne over personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2010/639/FUSP og i Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger over for Belarus. Begrundelsen for opførelsen af disse personer og enheder på listen gives i de relevante afsnit i disse bilag.
De berørte personer og enheder gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag II til Rådets forordning (EF) nr. 765/2006, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 3 i forordningen).
De berørte personer og enheder kan til Rådet indgive en anmodning med tilhørende dokumentation om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, til følgende adresse:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
TEFS Coordination |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
De berørte personer gøres ligeledes opmærksom på muligheden for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
(1) EUT L 161 af 21.6.2011, s. 25.
(2) EUT L 161 af 21.6.2011, s. 1.
Europa-Kommissionen
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/10 |
Euroens vekselkurs (1)
20. juni 2011
2011/C 180/05
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,4235 |
|
JPY |
japanske yen |
114,24 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4594 |
|
GBP |
pund sterling |
0,87950 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,1708 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,2039 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
7,9265 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
24,125 |
|
HUF |
ungarske forint |
269,00 |
|
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettiske lats |
0,7090 |
|
PLN |
polske zloty |
3,9898 |
|
RON |
rumænske leu |
4,2710 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
2,2940 |
|
AUD |
australske dollar |
1,3528 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,4004 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
11,0946 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,7662 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,7617 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 545,80 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
9,6628 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,2216 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,3850 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
12 267,45 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,3267 |
|
PHP |
filippinske pesos |
62,193 |
|
RUB |
russiske rubler |
40,1025 |
|
THB |
thailandske bath |
43,559 |
|
BRL |
brasilianske real |
2,2869 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
16,9910 |
|
INR |
indiske rupee |
64,0680 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/11 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 17. juni 2011
om ændring af Kommissionens afgørelse af 16. december 2008 om det system for tidlig varsling, der skal anvendes af Kommissionens anvisningsberettigede og af forvaltningsorganerne
2011/C 180/06
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (1),
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 215/2008 af 18. februar 2008 om finansforordningen for den 10. Europæiske Udviklingsfond (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I Kommissionens afgørelse af 16. december 2008 om det system for tidlig varsling (»varslingssystemet«), der skal anvendes af Kommissionens anvisningsberettigede og af forvaltningsorganerne, omfatter definitionen af den ansvarlige ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede, jf. artikel 2, den ved subdelegation bemyndigede anvisningsberettigede efter finansforordningens artikel 59, som varetager funktionen som direktør. |
|
(2) |
Da EU-delegationschefer kan fungere som anvisningsberettigede ved subdelegation til gennemførelse af bevillinger fra afsnittet »Kommissionen«, som de forvalter ved subdelegation, bør de som de ved subdelegation fra Kommissionen bemyndigede anvisningsberettigede være omfattet af definitionen af den ansvarlige ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede i afgørelsen om varslingssystemet — |
BESTEMT FØLGENDE:
Artikel 1
I Kommissionens afgørelse af 16. december 2008 om det system for tidlig varsling, der skal anvendes af Kommissionens anvisningsberettigede og af forvaltningsorganerne, foretages følgende ændringer:
Artikel 2, andet led, affattes således:
»— »den ansvarlige ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede«: den ved delegation fra Kommissionen bemyndigede anvisningsberettigede efter finansforordningens artikel 59, som er ansvarlig i henhold til de interne regler for gennemførelse af De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (herefter benævnt »budgettet«), herunder direktører i forvaltningsorganer, de ved subdelegation bemyndigede anvisningsberettigede efter artikel 59 i finansforordningen, som varetager funktionen som direktør, og EU-delegationschefer, hvis de fungerer som de ved subdelegation fra Kommissionen bemyndigede anvisningsberettigede i overensstemmelse med artikel 59, stk. 2, i finansforordningen.«
Artikel 2
Denne afgørelse finder anvendelse fra vedtagelsen.
Artikel 3
Denne afgørelse offentliggøres til orientering i Den Europæiske Unions Tidende.
Den knyttes som bilag til de interne regler for gennemførelse af Den Europæiske Unions almindelige budget.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juni 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(2) EUT L 78 af 19.3.2008, s. 1.
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/12 |
Udtalelse afgivet af Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål på dets møde den 7. maj 2010 om et udkast til afgørelse i sag COMP/38.511 — DRAM
Referent: Tjekkiet
2011/C 180/07
|
1. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at de virksomheder, som udkastet til afgørelse er rettet til, har deltaget i en aftale og/eller samordnet praksis som omhandlet i EUF-traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53. |
|
2. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af det produktmarked og geografiske marked, der er omfattet af aftalen og/eller den samordnede praksis. |
|
3. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at de virksomheder, som udkastet til afgørelse er rettet til, har deltaget i én samlet og vedvarende overtrædelse af EUF-traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53. |
|
4. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at formålet med aftalen og/eller den samordnede praksis var at begrænse konkurrencen som omhandlet i EUF-traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53. |
|
5. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at aftalen og/eller den samordnede praksis har kunnet påvirke handelen mellem EU's medlemsstater mærkbart. |
|
6. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i dens vurdering af overtrædelsens varighed. |
|
7. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i, at der ikke foreligger skærpende omstændigheder i denne sag. |
|
8. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i spørgsmålet om formildende omstændigheder. |
|
9. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen med hensyn til anvendelsen af samarbejdsmeddelelsen fra 2002. |
|
10. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i bødernes grundbeløb. |
|
11. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i den specifikke forhøjelse af bødernes grundbeløb for tre af afgørelsens adressater med henblik på at sikre en tilstrækkelig afskrækkende virkning. |
|
12. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i nedsættelsen af bødernes grundbeløb for tre af afgørelsens adressater på grund af formildende omstændigheder. |
|
13. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i bødenedsættelsernes størrelse i henhold til Kommissionens meddelelse fra 2002 om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager. |
|
14. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i de endelige bødebeløb. |
|
15. |
Det Rådgivende Udvalg henstiller, at dets udtalelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende. |
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/13 |
Høringskonsulentens endelige rapport (1)
COMP/38.511 — DRAM
2011/C 180/08
Den foreliggende sag vedrører et kartel mellem ti virksomheder, der fremstiller hukommelseschip (2). Det formodes, at virksomhederne har samordnet og kontrolleret priserne på DRAM (Dynamic Random Access Memory) og på R-DRAM (Rambus Dynamic Random Access Memory), der er blevet afsat til større originaludstyrsproducenter inden for pc'er/servere. Hele kartelovertrædelsen begyndte den 1. juli 1998 og varede indtil den 15. juni 2002 (3).
Det er første gang, at Kommissionen træffer afgørelse om overtrædelse i henhold til forligsproceduren (4).
Baggrund
Sagen begyndte med, at Micron Technology Inc. indgav en anmodning om bødefritagelse i august 2002 og fik betinget bødefritagelse den 16. december 2002. Senere, dvs. fra december 2003 til februar 2006, anmodede Infineon, Hynix, Samsung, Elpida og NEC om bødefritagelse eller bødenedsættelse. Der blev ikke foretaget kontrolundersøgelser.
Den 10. februar 2009 indledte Kommissionen proceduren over for Micron, Infineon, Hynix, Samsung, Elpida, NEC, Hitachi, Mitsubishi, Toshiba og Nanya i henhold til artikel 11, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003 (5). Den 13. februar 2009 blev parterne opfordret til skriftligt at tilkendegive, om de var rede til at deltage i forligsforhandlinger med henblik på at indgive forligsindlæg (6). Alle parter accepterede opfordringen, og der blev derefter indledt bilaterale forligsforhandlinger med Generaldirektoratet for Konkurrence (i det følgende benævnt GD COMP).
Forligsproceduren
Forligsforhandlingerne foregik i tre hovedfaser i perioden fra april til november 2009, hvor der blev afholdt tre formelle bilaterale møderunder mellem Kommissionen og hver af parterne. På disse møder var Kommissionen normalt repræsenteret af sagsbehandlerne under ledelse af en højtstående tjenestemand og et medlem af høringskonsulentens kontor og Kommissionens juridiske tjeneste.
Under første møderunde blev parterne underrettet mundtligt om de klagepunkter, som Kommissionen påtænkte at rette mod dem, og om den dokumentation, der lå til grund for disse klagepunkter. Parterne fik også oplyst, hvem de øvrige parter var, om de havde anmodet om bødefritagelse eller bødenedsættelse, og om de også var involveret i forligsforhandlinger. Efter dette første møde fik parterne aktindsigt i de relevante dokumenter og mundtlige erklæringer i GD COMP's lokaler. Parterne fik også adgang til listen over alle Kommissionens sagsakter, så de kunne anmode om yderligere aktindsigt, hvis de skulle finde det nødvendigt for bl.a. at afklare deres respektive stilling med hensyn til en bestemt periode eller ethvert andet af kartellets aspekter. To parter anmodede om yderligere indsigt i Kommissionens sagsakter, hvilket Kommissionen fandt berettiget og godkendte. I denne fase kunne der dog ikke medtages noget materiale fra Kommissionens lokaler.
Der blev derefter tilrettelagt en anden runde, hvor de påtænkte klagepunkter blev drøftet yderligere på grundlag af de dokumenter, som der var givet aktindsigt i. Formålet med anden møderunde var at nå frem til en fælles forståelse mellem Kommissionen og parterne om især det formodede kartels omfang og varighed. Ved afslutningen af denne anden møderunde fandt alle berørte parter, at der var en tilstrækkelig fælles forståelse med hensyn til kartellets potentielle omfang og varighed til, at forligsforhandlingerne kunne fortsætte. Parterne fik derfor udleveret en CD-Rom med de relevante dokumenter samt listen over samtlige dokumenter i Kommissionens sagsakter.
Under tredje runde blev parterne underrettet om, i hvilken størrelsesorden Kommissionen ville pålægge bøder som led i forligsproceduren. De enkelte parter blev især underrettet generelt om den praktiske anvendelse af retningslinjerne for beregning af bøder i denne sag. Desuden fik de en frist til at indgive deres forligsindlæg.
Derefter indgav alle parter formelle forligsindlæg, hvor de klart og utvetydigt erkendte deres respektive ansvar for en overtrædelse af EUF-traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53. I forligsindlæggene bekræftede parterne også, i) at de have modtaget fyldestgørende oplysninger om de klagepunkter, som Kommissionen påtænkte at rette mod dem, og at de havde haft tilstrækkelig lejlighed til at fremsætte bemærkninger dertil, ii) at de ikke havde til hensigt at anmode om aktindsigt eller om en mundtlig høring, forudsat at klagepunktsmeddelelsen og den endelige afgørelse ville afspejle deres forligsindlæg, og iii) at de indvilligede i at modtage klagepunktsmeddelsen og den endelige afgørelse på engelsk.
Kommissionen vedtog den 4. februar 2010 en klagepunktsmeddelelse om parternes forligsindlæg, og den blev meddelt parterne i GD COMP's lokaler. Senere fik parterne meddelelse om en ændring af klagepunktsmeddelelsen, som var blevet vedtaget den 16. februar 2010 på grund af en skrivefejl.
Alle parter bekræftede i deres svar, at klagepunktsmeddelelsen afspejlede indholdet i deres forligsindlæg, og at de forpligtede sig til at fortsætte forligsproproceduren. Kommissionen kunne derfor gå direkte over til at vedtage en afgørelse i henhold til artikel 7 og 13 i forordning (EF) nr. 1/2003.
Udkast til afgørelse
Udkastet til afgørelse indeholder de klagepunkter, der var fastlagt i klagepunktsmeddelsen, og afspejler dermed også parternes respektive forligsindlæg. Udkastet til afgørelse vedrører derfor kun klagepunkter, som parterne har haft mulighed for at udtale sig om.
På baggrund af ovenstående og i betragtning af, at parterne ikke har fremsat nogen spørgsmål vedrørende aktindsigt eller deres ret til forsvar over for mig eller det medlem af høringskonsulentens kontor, som deltog i forligsmøderne, mener jeg, at alle deltagernes ret til at blive hørt i denne sag er blevet respekteret.
Bruxelles, den 10. maj 2010.
Michael ALBERS
(1) I henhold til artikel 15 og 16 i Kommissionens afgørelse (2001/462/EF, EKSF) af 23. maj 2001 om høringskonsulentens kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager — EFT L 162 af 19.6.2001, s. 21.
(2) Elpida, Hitachi, Hynix, Infineon, Micron, Mitsubishi, Nanya, NEC, Samsung og Toshiba (de udgør hver især en koncern).
(3) Med hensyn til R-DRAM begyndte kartellet den 9. april 2001.
(4) Kommissionens forordning (EF) nr. 622/2008 om ændring af forordning (EF) nr. 773/2004 vedrørende gennemførelse af forligsprocedurer i kartelsager, EUT L 171 af 1.7.2008, s. 3, og Kommissionens meddelelse om forligsprocedurer med henblik på vedtagelse af beslutninger i henhold til artikel 7 og artikel 23 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 i kartelsager, EUT C 167 af 2.7.2008, s. 1.
(5) Den 8. april 2009 blev der også indledt en formel undersøgelsesprocedure over for de pågældende virksomheders berørte datterselskaber.
(6) Artikel 10a, stk. 1, i forordning (EF) nr. 773/2004 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18).
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/15 |
Resumé af Kommissionens afgørelse
af 19. maj 2010
om en procedure efter EUF-traktatens artikel 101 (1) og EØS-aftalens artikel 53
(Sag COMP/38.511 — DRAM)
(meddelt under nummer K(2010) 3152 endelig)
(Kun den engelske, den tyske og den franske udgave er autentiske)
(EØS-relevant tekst)
2011/C 180/09
Den 19. maj 2010 vedtog Kommissionen en afgørelse om en procedure efter EUF-traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53. I overensstemmelse med artikel 30 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 (2) offentliggør Kommissionen hermed parternes navne og afgørelsens hovedindhold, herunder de pålagte sanktioner, idet den tager hensyn til virksomhedernes berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke afsløres. Afgørelsen findes i en version, der ikke er fortrolig, og som er tilgængelig i sin fulde ordlyd på GD Konkurrences websted:
http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/
INDLEDNING
|
(1) |
Afgørelsen er rettet til 10 virksomheder og vedrører én samlet og vedvarende overtrædelse af EUF-traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53. |
1. BESKRIVELSE AF SAGEN
1.1. Sagsforløb
|
(2) |
Sagen begyndte med, at Micron indgav en anmodning om bødefritagelse den 29. august 2002 og fik betinget bødefritagelse i december 2002. Fra december 2003 til februar 2006 anmodede Infineon, Hynix, Samsung, Elpida og NEC Kommissionen om bødefritagelse eller bødenedsættelse. Den første anmodning om oplysninger blev fremsendt i marts 2003, og der blev fremsendt en række anmodninger om oplysninger senere. |
|
(3) |
Forligsproceduren, der blev indført i juni 2008, giver Kommissionen mulighed for at afgøre sager ved en forenklet procedure (3). Forligsforhandlingerne i denne sag blev indledt i marts 2009, efter at virksomhederne havde tilkendegivet, at de var rede til at deltage i sådanne forhandlinger. Senere, nemlig i december 2009, indgav alle parter formelle forligsindlæg, hvor de klart og utvetydigt erkendte deres respektive ansvar for overtrædelsen. En klagepunktsmeddelelse, som afspejlede parternes forligsindlæg, blev meddelt dem den 8. februar 2010, og parterne bekræftede alle, at dens indhold afspejlede deres indlæg, og de forpligtede sig til at fortsætte forligsproceduren. Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål afgav en positiv udtalelse den 7. maj 2010, og Kommissionen vedtog afgørelsen den 19. maj 2010. |
1.2. Resume af overtrædelsen
|
(4) |
Afgørelsen vedrører én samlet og vedvarende overtrædelse af EUF-traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53. Deltagerne i overtrædelsen etablerede en ordning og/eller et net af kontakter og hemmelig informationsudveksling, hvorved de samordnede deres adfærd med hensyn til det generelle prisniveau og pristilbuddene over for større originaludstyrsproducenter inden for pc'er/servere, hvilket i sidste instans førte til prissamordning over for kunderne. Formålet hermed var at begrænse konkurrencen med hensyn til større originaludstyrsproducenter inden for pc'er/servere i forbindelse med afsætningen af DRAM (Dynamic Random Access Memory) (alle ti virksomheder) og afsætningen af Rambus DRAM (kun Toshiba, Samsung og Elpida). Overtrædelserne fandt sted fra den 1. juli 1998 til 15. juni 2002, når det gælder DRAM, og fra 9. april 2001 til 15. juni 2002, når det gælder Rambus DRAM. |
1.3. Adressaterne og overtrædelsernes varighed
|
(5) |
Følgende virksomheder overtrådte EUF-traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53 ved i nedenstående perioder at deltage i konkurrencebegrænsende adfærd i form af prissamordning over for større originaludstyrsproducenter inden for pc'er/servere i forbindelse med henholdsvis DRAM- og Rambus DRAM-produkter:
|
1.4. Retsmidler
|
(6) |
I afgørelsen anvendes retningslinjerne (fra 2006) for beregning af bøder (4). Bortset fra Micron Technology, Inc., Micron Europe Limited og Micron Semiconductor (Deutschland) GmbH får alle de virksomheder, der er nævnt under punkt 5 ovenfor, pålagt bøder ved afgørelsen. Ved fastsættelsen af den bøde, der skal pålægges Samsung, tages der dog ikke i afgørelsen hensyn til Samsungs salg af Rambus DRAM, jf. punkt 13 nedenfor. |
1.4.1. Bødens grundbeløb
|
(7) |
Bødens grundbeløb fastsættes til 16 % af virksomhedernes salg af DRAM (inklusive Rambus DRAM, hvor det er relevant) (5) til større originaludstyrsproducenter inden for pc'er/servere i EØS. |
|
(8) |
Grundbeløbet multipliceres med det antal år, overtrædelsen har varet, så der tages hensyn til, hvor længe hver enkelt virksomhed har deltaget i overtrædelsen. |
1.4.2. Regulering af grundbeløbet
1.4.2.1.
|
(9) |
Der foreligger ingen skærpende omstændigheder i denne sag. |
1.4.2.2.
|
(10) |
Bøderne blev nedsat for tre (ud af ti) virksomheder på grund af formildende omstændigheder. Hynix fik bøden nedsat med 5 % som følge af de meget specielle forhold, der gjorde sig gældende for virksomheden i 2001 (6). Toshiba og Mitsubishi fik hver en bødenedsættelse på 10 %, da de havde været langt mindre involveret i overtrædelsen end andre leverandører i den relevante periode. |
1.4.2.3.
|
(11) |
På grundlag af de pågældende virksomheders størrelse er det rimeligt at anvende en multiplikatorfaktor på de pålagte bøder. Bøden til Hitachi multipliceres derfor med 1.2, mens bøden til Samsung og Toshiba multipliceres med 1.1. |
1.4.3. Anvendelse af loftet på 10 % af omsætningen
|
(12) |
Det er ikke nødvendigt at justere beløbene på baggrund af virksomhedernes omsætning i denne sag. |
1.4.4. Anvendelse af samarbejdsmeddelelsen fra 2002
|
(13) |
Micron indrømmes bødefritagelse, Infineon og Hynix får en bødenedsættelse på henholdsvis 45 % og 27 %, og Samsung, Elpida og NEC får hver en bødenedsættelse på 18 %. Desuden får Samsung en »de facto«-bødefritagelse med hensyn til Rambus DRAM ud over nedsættelsen inden for dens bødeinterval i forbindelse med DRAM. |
2. BØDER PÅLAGT VED AFGØRELSEN
|
(14) |
For den samlede og vedvarende overtrædelse, som denne afgørelse vedrører, pålægges følgende bøder:
|
(1) EF-traktatens artikel 81 og 82 er pr. 1. december 2009 blevet til henholdsvis artikel 101 og 102 i EUF-traktaten. De to regelsæt har samme indhold. I denne afgørelse skal henvisninger til EF-traktatens artikel 81 og 82 efter omstændighederne forstås som henvisninger til EUF-traktatens artikel 101 og 102.
(2) EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1. Forordning ændret ved forordning (EF) nr. 411/2004 (EUT L 68 af 6.3.2004, s. 1). EF-traktatens artikel 81 og 82 er pr. 1. december 2009 blevet til henholdsvis artikel 101 og 102 i EUF-traktaten. De to regelsæt har samme indhold. I denne afgørelse skal henvisninger til EF-traktatens artikel 81 og 82 efter omstændighederne forstås som henvisninger til EUF-traktatens artikel 101 og 102.
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 622/2008 af 30. juni 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 773/2004 vedrørende gennemførelse af forligsprocedurer i kartelsager (EUT L 171 af 1.7.2008, s. 3) og Kommissionens meddelelse om forligsprocedurer med henblik på vedtagelse af beslutninger i henhold til artikel 7 og 23 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 i kartelsager (EUT C 167 af 2.7.2008, s. 1).
(4) EUT C 210 af 1.9.2006, s. 2.
(5) Ved beregningen af bøden for Micron, Hynix, Infineon, Mitsubishi og Nanya blev der kun taget hensyn til salget af DRAM-produkter og ikke eventuelle Rambus DRAM-produkter. Som nævnt blev Samsungs salg af Rambus DRAM heller ikke taget i betragtning ved beregningen af bøden til Samsung.
(6) Som fastslået i Kommissionens tidligere antisubsidieprocedurer i EU, jf. Kommissionens forordning (EF) nr. 708/2003 af 23.4.2003, betragtning 148 ff., bekræftet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1408/2003 af 11.8.2003.
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/18 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte, der ydes i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 om anvendelse af traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion af landbrugsprodukter, og om ændring af forordning (EF) nr. 70/2001
2011/C 180/10
Støtte nr.: SA.33067 (11/XA)
Medlemsstat: Spanien
Region: Comunidad Valenciana
Støtteordningens betegnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager individuel støtte: Prestación servicios a PYMES para la realización del Plan de control de calidad de producción láctea en la Comunitat Valenciana.
Retsgrundlag: Resolución de 2011, de la Cosellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por lo que se concede una subvención nominativa al Centro de Apoyo Tecnológico Lácteo (CEATEL)
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb: Ordningens planlagte samlede årlige budget: 0,05 EUR (mio.)
Maksimal støtteintensitet: 100 %
Gennemførelsesdato: —
Ordningens eller det individuelle støtteprojekts varighed: 1. juni 2011-31. december 2011
Målet med støtten: Husdyrsektoren (art. 16 i forordning (EF) nr. 1857/2006), Produktion af kvalitetslandbrugs-produkter (art. 14 i forordning (EF) nr. 1857/2006), Teknisk bistand (art. 15 i forordning (EF) nr. 1857/2006)
Berørt(e) sektor(er): Avl af malkekvæg, Avl af får og geder
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
|
Dir. Gral. Prod. Agraria |
|
Conselleria Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Websted: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=adc20f42-0e6b-47b4-b0b6-9ba95ed27ce4&groupId=16
Andre oplysninger: —
Støtte nr.: SA.33086 (11/XA)
Medlemsstat: Nederlandene
Region: Limburg (NL)
Støtteordningens betegnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager individuel støtte: Veldmakelaars groenblauwe diensten (paragraaf uit de subsidieverordening inrichting landelijk gebied Limburg)
Retsgrundlag: Subsidieverordening inrichting landelijk gebied Limburg
http://portal.prvlimburg.nl/psonline/popups/document.jsp?document=62254
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb: Ordningens planlagte samlede årlige budget: 0,10 EUR (mio.)
Maksimal støtteintensitet: 100 %
Gennemførelsesdato: —
Ordningens eller det individuelle støtteprojekts varighed: 2. juni 2011-31. december 2013
Målet med støtten: Teknisk bistand (art. 15 i forordning (EF) nr. 1857/2006)
Berørt(e) sektor(er): Plante- og husdyravl, jagt og serviceydelser i forbindelse hermed
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
|
Provincie Limburg |
|
Postbus 5700 |
|
6201 MA Maastricht |
|
NEDERLAND |
Websted: http://www.limburg.nl/Beleid/Europa/Kennisgevingen_staatssteun
http://portal.prvlimburg.nl/psonline/popups/document.jsp?document=62254
Andre oplysninger: —
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/20 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om statsstøtte, der ydes i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 736/2008 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med fremstilling, forarbejdning og afsætning af fiskevarer
(EØS-relevant tekst)
2011/C 180/11
Støtte nr.: SA.32621 (11/XF)
Medlemsstat: Finland
Den støttetildelende region/myndighed: Den regionale fiskerimyndighed (Center for erhvervsudvikling, transport og miljø)
Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte: Ammattikalastajan vesiympäristön hoito-ohjelma
Retsgrundlag: Laki valtion talousarviosta (423/1988); tuki myönnetään eduskunnan maa- ja metsätalousministeriölle valtion talousarviossa kyseiseen tarkoitukseen osoittamasta määrärahasta.
Tuen myöntämisessä, valvonnassa ja takaisinperinnässä noudatetaan valtionavustuslakia (688/2001).
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det individuelle støttebeløb, der ydes: Højst 1 900 000 EUR
Maksimal støtteintensitet: 100 % (støtten udbetales som løn til dem, der bidrager til at bevare vandmiljøet).
Gennemførelsesdato: Tidligst den 1. april 2011
Ordningens eller den individuelle støttes varighed (senest den 30. juni 2014):
|
— |
Forventet dato for udbetaling af sidste rate: Senest den 30. juni 2014 |
Målet med støtten: Forvaltning af fiskebestande og vandmiljø: forbedring af fiskeindustriens vilkår og vandområders værdi ved at fjerne lavværdifisk; indsamling af data om fiskebestande og vandkvalitet; støtte til fjernelse af den størst mulige mængde næringsstoffer (fosfor og kvælstof) fra eutrofierede farvande og afskaffelse af udsmid af bifangster.
Er artikel 8 til 24 blevet anvendt?: Artikel 17 om kollektive foranstaltninger (article 37, litra a), j) og l), og bilag II, afdeling 1, til Rådets forordning (EF) nr. 1198/2006) og artikel 20 om udvikling af nye markeder.
Berørt aktivitet: Ved fiskeri vil lavværdifisk blive fjernet fra de søer og baltiske kystfarvande, der er ramt af eutrofiering. Foranstaltningerne vil fjerne næringsstoffer (navnlig fosfor og kvælstof), hvad der vil bidrage til at forbedre vandkvaliteten og opfylde målene i HELCOM-handlingsplanen for Baltikum. Foranstaltningerne vil genoprette ligevægten i økosystemet og frigive levepladser for højværdifiskebestande. Forbedring af levevilkårene for økonomisk værdifulde fisk vil skabe bedre betingelser for både erhvervs- og fritidsfiskeri og vil øge produktiviteten. Så snart vandkvaliteten er blevet forbedret, vil det være nemmere at anvende vandområderne også til andre formål (f.eks. svømning). Vandmiljøets og fiskebestandenes tilstand vil blive overvåget, og rapporter vil blive udarbejdet.
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse: Den støttetildelende myndighed kan være et eller flere af følgende centre for erhvervsudvikling, transport og miljø:
Etelä-Savon elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 164
FI-50101 Mikkeli
SUOMI/FINLAND
Hämeen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 131
FI-13101 Hämeenlinna
SUOMI/FINLAND
Kaakkois-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 1041
FI-45101 Kouvola
SUOMI/FINLAND
Kainuun elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 115
FI-87101 Kajaani
SUOMI/FINLAND
Keski-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 250
FI-40101 Jyväskylä
SUOMI/FINLAND
Lapin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 8060
FI-96101 Rovaniemi
SUOMI/FINLAND
Pohjanmaan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 131
FI-65101 Vaasa
SUOMI/FINLAND
Pohjois-Karjalan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 69
FI-80101 Joensuu
SUOMI/FINLAND
Pohjois-Savon elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 2000
FI-70101 Kuopio
SUOMI/FINLAND
Uudenmaan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 36
FI-00521 Helsinki
SUOMI/FINLAND
Varsinais-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus
PL 236
FI-20101 Turku
SUOMI/FINLAND
Websted, hvor den fuldstændige tekst til ordningen eller de kriterier og betingelser, som den individuelle støtte uden for en støtteordning ydes på, kan findes: http://www.mmm.fi/fi/index/etusivu/kalastus_riista_porot/elinkeinokalatalous/ammattikalastus.html
http://www.mmm.fi/sv/index/amnesomraden/fiske_vilt_renar/Fiskerinaring/yrkesfiske.html
Begrundelse: Det blev på nationalt plan besluttet, at Finlands driftsprogram, der blev godkendt ved Kommissionens beslutning K(2007) 3735 af 20. november 2007, ikke kunne udnytte den finansielle støtte fra Den Europæiske Fiskerifond til selektive fiskeprojekter med henblik på forvaltning af fiskebestande. Projekter af denne type kan derfor kun finansieres fuldt ud på nationalt plan ved hjælp af midler, som det finske parlament specifikt stiller til rådighed.
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/22 |
Oplysninger fra Ungarn vedrørende gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/68/EF
2011/C 180/12
Ungarn har i henhold til bilag II, del 1.4, til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/68/EF af 24. september 2008 om indlandstransport af farligt gods (1) meddelt Kommissionen, at:
|
— |
Ministeren for national udviklings Dekret 7/2011 af 8. marts 2011 om transport af landbrugskemikalier og -brændstoffer i en påhængsvogn trukket af en landbrugstraktor eller et langsomt køretøj regulerer transporten af farligt gods, som ikke er omfattet af direktiv 2008/68/EF |
|
— |
Dekretet gælder for køretøjer, som ikke overskrider en hastighed på 40 km/h, når der transporteres farligt gods |
|
— |
Dekretet fastsætter krav vedrørende emballering, håndtering, konstruktion, mærkning og uddannelse. |
En uofficiel oversættelse til engelsk kan fås fra Kommissionen efter anmodning.
(1) EUT L 260 af 30.9.2008, s. 13.
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/23 |
Meddelelse fra Kommissionen i henhold til artikel 16, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet
Forpligtelse til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning
(EØS-relevant tekst)
2011/C 180/13
|
Medlemsstat |
Frankrig |
|||||||
|
Ruter |
Ajaccio-Marseille Bastia-Marseille Calvi-Marseille Figari-Marseille Ajaccio-Nice Bastia-Nice Calvi-Nice Figari-Nice |
|||||||
|
Datoen, hvor forpligtelsen til offentlig tjeneste træder i kraft |
Dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende |
|||||||
|
Adresse, hvor teksten og eventuelle relevante oplysninger og/eller eventuel relevant dokumentation vedrørende forpligtelsen til offentlig tjeneste stilles til rådighed |
Beslutning nr. 11/061 AC af 1. april 2011 truffet af Korsikas folkevalgte forsamling (Assemblée de Corse) om bemyndigelse til forhøjelse af afgifter for flyvninger fob, offentliggjort i »recueil des actes administratifs de la Collectivité territoriale de Corse« Yderligere oplysninger:
|
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/24 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri
2011/C 180/14
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om lukning af fiskeri, jf. nedenstående skema:
|
Dato og klokkeslæt for lukning |
14.1.2011 |
|
Varighed |
14.1.2011-31.12.2011 |
|
Medlemsstat |
Alle medlemsstater (AMS-kvote) (2) på initiativ af Spanien |
|
Bestand eller bestandsgruppe |
PRA/N3L. |
|
Art |
Dybvandsreje (Pandalus borealis) |
|
Område |
NAFO 3L |
|
Fiskerfartøjstype(r) |
— |
|
Løbenummer |
477973 |
Link til medlemsstatens beslutning:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) Alle medlemsstater undtagen Estland, Letland, Litauen og Polen og undtagen medlemsstater, der har opnået en individuel kvote ved overdragelse eller udveksling.
V Øvrige meddelelser
ADMINISTRATIVE PROCEDURER
Europa-Kommissionen
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/25 |
INDKALDELSE AF FORSLAG — EAC/13/11
Europæisk netværk om gennemførelse af nøglekompetencer i skoleundervisningen
2011/C 180/15
1. Mål og beskrivelse
Det overordnede formål med denne indkaldelse er at oprette et europæisk netværk bestående af relevante organisationer i de lande, der deltager i programmet for livslang læring. Netværket har til formål at gennemføre henstillingen fra 2006 om nøglekompetencer for livslang læring i skoleundervisningen. Det bør tage fat på de spørgsmål, der blev rejst i meddelelsen »Nøglekompetencer i en verden under forandring« (1) fra november 2009, og det bør anspore til samarbejde på højt plan mellem medlemsstaternes beslutningstagere med ansvar for de primære områder inden for skoleudvikling.
Netværket bør derfor samle de organisationer, forskere og interessegrupper, hvis interessefelt og fagkundskab omfatter udvikling af læseplaner i skolerne, uddannelse af lærere, vurdering og evaluering, støtte til læring og andre områder, der betragtes som afgørende for udviklingen af en sammenhængende politik for fremme af nøglekompetencer.
Netværket bør se nærmere på og fremsætte anbefalinger om, hvilke politikker der kan hjælpe skolerne til bedre at sikre, at alle elever og studerende udvikler nøglekompetencerne, jf. nævnte henstilling.
2. Ansøgningsberettigede
Denne forslagsindkaldelse er åben for undervisningsministerier eller andre offentlige organer, f.eks. organer med ansvar for læseplaner, uddannelse af lærere samt vurdering og evaluering, forskningscentre og universiteter, fonde og organisationer med status som juridisk person, som har hjemsted i et af de lande, der deltager i programmet for livslang læring (2).
3. Budget og varighed
Rammeaftalens varighed er fra 2012 til 2014.
Det samlede budget, der er afsat til medfinansiering af nærværket, udgør 500 000 EUR i 2012. Kommissionens tilskud kan ikke overstige 75 % af de samlede støtteberettigede omkostninger.
Projekterne må højst vare 36 måneder.
4. Frist
Ansøgningerne skal indsendes til Kommissionen senest den 30. september 2011.
5. Yderligere oplysninger
Forslagsindkaldelsen i sin fulde ordlyd og ansøgningsskemaer på engelsk findes på følgende websted:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/index_en.html
Ansøgningerne skal være i overensstemmelse med kravene i den komplette udgave af indkaldelsen og indgives på ansøgningsskemaet.
(1) KOM(2009) 640 endelig.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1720/2006/EF af 15. november 2006 om et handlingsprogram for livslang læring.
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/26 |
Indkaldelse af forslag — MOVE/SUB/01-2011 om trafiksikkerhed
2011/C 180/16
Europa-Kommissionen planlægger at yde støtte på et vejledende beløb på 1 000 000 EUR til fremme af trafiksikkerhed, som annonceret i Europa-Kommissionens arbejdsprogram for 2011.
Oplysninger om denne indkaldelse af forslag findes på webstedet for Generaldirektoratet for Mobilitet og Transport:
http://ec.europa.eu/transport/grants/index_en.htm
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
|
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 180/27 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.6264 — Rhône Capital/Triton/Evonik carbon black business)
(EØS-relevant tekst)
2011/C 180/17
|
1. |
Den 14. juni 2011 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Rhône Capital (»Rhône Capital«, USA) og Triton Managers III Limited and TFF III Limited (»Triton«, Jersey) gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol over kønrøgaktiviteterne i Evonik Industries AG (»Evonik carbon black business«, Tyskland), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. |
|
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6264 — Rhône Capital/Triton/Evonik carbon black business sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til adressen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).