ISSN 1725-2393 doi:10.3000/17252393.C_2011.032.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
54. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
II Meddelelser |
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 032/01 |
Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 ) |
|
2011/C 032/02 |
Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 ) |
|
2011/C 032/03 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5968 — Advent/Bain Capital/RBS Worldpay) ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 032/04 |
||
2011/C 032/05 |
||
|
Revisionsretten |
|
2011/C 032/06 |
||
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
2011/C 032/07 |
||
2011/C 032/08 |
||
2011/C 032/09 |
||
2011/C 032/10 |
||
2011/C 032/11 |
||
2011/C 032/12 |
||
2011/C 032/13 |
||
2011/C 032/14 |
||
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 032/15 |
||
|
ANDET |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 032/16 |
||
2011/C 032/17 |
||
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/1 |
Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(EØS-relevant tekst)
2011/C 32/01
Godkendelsesdato |
11.11.2010 |
Referencenummer til statsstøtte |
N 136/10 |
Medlemsstat |
Italien |
Region |
— |
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Fondo di capitale rischio ISMEA |
Retsgrundlag |
Articolo 66 Legge n. 289/2002 »Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (GURI n. 305 del 31.12.2002)«; Articolo 1, comma 86, legge n. 311/2004 »Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2005)«; Decreto Ministeriale 182/2004, »Regolamento recante regime di aiuti per favorire l’accesso al mercato dei capitali alle imprese agricole ed agroalimentari, (GURI 22 luglio 2004, n. 170)«; Articolo 3, comma 4, Decreto 100/2005 (che estende al settore della pesca e dell’acquacoltura gli interventi previsti dall’articolo 66 comma 3 della citata legge n. 289/2002) |
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
Formål |
Risikovillig kapital |
Støtteform |
Indskydning af risikovillig kapital, lavtforrentede lån |
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 60 mio. EUR |
Støtteintensitet |
100 % |
Varighed |
Indtil 30.4.2016 |
Økonomisk sektor |
Landbrug, fiskeri |
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
ISMEA |
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
Godkendelsesdato |
14.12.2010 |
||||
Referencenummer til statsstøtte |
N 303/10 |
||||
Medlemsstat |
Rumænien |
||||
Region |
— |
||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Schemă de ajutor de stat destinată cinematografiei |
||||
Retsgrundlag |
|
||||
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
||||
Formål |
Fremme af kulturen |
||||
Støtteform |
Lavtforrentede lån, direkte støtte |
||||
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 347 mio. RON |
||||
Støtteintensitet |
50 % |
||||
Varighed |
Indtil 31.12.2014 |
||||
Økonomisk sektor |
— |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
Godkendelsesdato |
25.11.2010 |
Referencenummer til statsstøtte |
N 400/10 |
Medlemsstat |
Spanien |
Region |
— |
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Modification Notificación Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica 2008-2011 |
Retsgrundlag |
Orden PRE/621/2008, de 7 de marzo (Programa de Proyectos de I+D), Orden PRE/756/2008 (Programas de Redes, Internacionalización de la I+D y Cooperación Público —privada), Orden PRE/968/2008 (Programa de acción estratégica de energía y Cambio Climático), Orden PRE/1007/2008 |
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
Formål |
Forskning og udvikling |
Støtteform |
Direkte støtte, tilbagebetalingspligtigt tilskud, rentegodtgørelse |
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 4 393,91 mio. EUR |
Støtteintensitet |
100 % |
Varighed |
Indtil 31.12.2013 |
Økonomisk sektor |
Ikke sektorspecifik |
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Ministerio de Ciencia e Innovación |
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
Godkendelsesdato |
9.12.2010 |
|||||
Referencenummer til statsstøtte |
N 502/10 |
|||||
Medlemsstat |
Spanien |
|||||
Region |
Andalucía |
|||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Régimen de ayudas de salvamento y reestructuración para PYME en crisis en Andalucía |
|||||
Retsgrundlag |
Orden de 5 de noviembre de 2008 por la que se establecen las bases reguladoras del Programa de Ayudas a Empresas Viables con dificultades coyunturales en Andalucía, BOJA num. 236, Sevilla 27 de noviembre de 2008, p. 15. |
|||||
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
|||||
Formål |
Redning af kriseramte virksomheder, omstrukturering af kriseramte virksomheder, små og mellemstore virksomheder (SMV) |
|||||
Støtteform |
Direkte støtte, garanti, rentegodtgørelse |
|||||
Rammebeløb |
|
|||||
Støtteintensitet |
Foranstaltning, der ikke udgør støtte |
|||||
Varighed |
1.1.2011-9.10.2012 |
|||||
Økonomisk sektor |
Ikke sektorspecifik |
|||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
|||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
Godkendelsesdato |
7.12.2010 |
|||||
Referencenummer til statsstøtte |
N 535/10 |
|||||
Medlemsstat |
Ungarn |
|||||
Region |
— |
|||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Liquidity scheme for strengthening the Hungarian real economy recovery |
|||||
Retsgrundlag |
Az államháztartásról szóló 1992. évi XXXVIII. törvény 8/B. §-a alapján |
|||||
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
|||||
Formål |
Løsning af et alvorligt problem i økonomien |
|||||
Støtteform |
Lavtforrentede lån |
|||||
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 1 100 800 mio. HUF |
|||||
Støtteintensitet |
— |
|||||
Varighed |
1.1.2011-30.6.2011 |
|||||
Økonomisk sektor |
Finansieringsvirksomhed |
|||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
|||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/5 |
Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(EØS-relevant tekst)
2011/C 32/02
Godkendelsesdato |
12.8.2010 |
||||
Referencenummer til statsstøtte |
N 272/10 |
||||
Medlemsstat |
Polen |
||||
Region |
Białostockie-Suwalskie |
||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Pomoc na ratowanie dla Białostockich Zakładów Graficznych SA |
||||
Retsgrundlag |
Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji; Ustawa z dnia 8 sierpnia 1996 r. o zasadach wykonywania uprawnień przysługujących Skarbowi Państwa; Rozporządzenie Ministra Skarbu Państwa z dnia 6 kwietnia 2007 r. w sprawie pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorców |
||||
Foranstaltningstype |
Individuel støtte |
||||
Formål |
Redning af kriseramte virksomheder |
||||
Støtteform |
Redningsstøtte i form af lån |
||||
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 2,4 mio. PLN |
||||
Støtteintensitet |
100 % |
||||
Varighed |
— |
||||
Økonomisk sektor |
Massemedier |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
Godkendelsesdato |
19.11.2010 |
||||
Referencenummer til statsstøtte |
N 332/10 |
||||
Medlemsstat |
Slovenien |
||||
Region |
— |
||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Sofinanciranje projektov iz proračunskega sklada za avdiovizualne medije – podaljšanje sheme (N 537/04) |
||||
Retsgrundlag |
Zakon o medijih (Ur. l. RS št. 110/06 – UPB); Zakon o uresničevanju javnega interesa za kulturo (Ur. l. RS št. 77/2007 – UPB); Uredba o izvedbi rednega letnega javnega razpisa za sofinanciranje projektov iz proračunske postavke za avdiovizualne medije (Ur. l. RS št. 52/2003, 35/2004, 34/2004); Uredba o merilih oziroma pogojih za določitev slovenskih avdiovizualnih del (Ur. l. RS št. 105/2001). |
||||
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
||||
Formål |
Fremme af kulturen |
||||
Støtteform |
Direkte støtte |
||||
Rammebeløb |
Forventet årligt støtteydelse 1,5 mio. EUR Samlet forventet støtteydelse 9 mio. EUR |
||||
Støtteintensitet |
80 % |
||||
Varighed |
1.1.2011-31.12.2016 |
||||
Økonomisk sektor |
Massemedier |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
Godkendelsesdato |
15.11.2010 |
||||
Referencenummer til statsstøtte |
N 371/10 |
||||
Medlemsstat |
Nederlandene |
||||
Region |
— |
||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland |
||||
Retsgrundlag |
Specific Cultural Policy Act (Wet op het specifiek cultuurbeleid), Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland |
||||
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
||||
Formål |
Fremme af kulturen |
||||
Støtteform |
Direkte støtte |
||||
Rammebeløb |
Forventet årligt støtteydelse 12 mio. EUR |
||||
Støtteintensitet |
55 % |
||||
Varighed |
16.11.2010-1.7.2013 |
||||
Økonomisk sektor |
Massemedier |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
Godkendelsesdato |
8.12.2010 |
||||
Referencenummer til statsstøtte |
N 395/10 |
||||
Medlemsstat |
Frankrig |
||||
Region |
— |
||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Régime d'aide à l'innovation et au développement durable du transport aérien |
||||
Retsgrundlag |
Loi de finance annuelle et le décret no 99-1060 du 16 décembre 1999 |
||||
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
||||
Formål |
Forskning og udvikling |
||||
Støtteform |
Direkte støtte, Tilbagebetalingspligtigt tilskud |
||||
Rammebeløb |
Vejledende årlig støtteydelse: 500 mio. EUR Vejledende samlede støtteydelse: 3 000 mio. EUR |
||||
Støtteintensitet |
100 % |
||||
Varighed |
1.1.2011-31.12.2016 |
||||
Økonomisk sektor |
Ikke sektorspecifik |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
Godkendelsesdato |
10.11.2010 |
|||||||
Referencenummer til statsstøtte |
N 424/10 |
|||||||
Medlemsstat |
Spanien |
|||||||
Region |
Galicia |
|||||||
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Despliegue de la banda ancha en Galicia |
|||||||
Retsgrundlag |
Acuerdo del Consello de la Xunta de Galicia de 18 de febrero de 2010 por el que se aprueba el Plan Director de Banda Ancha de Galicia 2010-2013 |
|||||||
Foranstaltningstype |
Støtteprogram |
|||||||
Formål |
Sektorudvikling, Regionaludvikling |
|||||||
Støtteform |
Direkte støtte |
|||||||
Rammebeløb |
Samlet forventet støtteydelse 67,73 mio. EUR |
|||||||
Støtteintensitet |
40 % |
|||||||
Varighed |
11.11.2010-31.12.2013 |
|||||||
Økonomisk sektor |
Databehandling og virksomheder i forbindelse hermed |
|||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
|||||||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/9 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.5968 — Advent/Bain Capital/RBS Worldpay)
(EØS-relevant tekst)
2011/C 32/03
Den 14. oktober 2010 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32010M5968. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/10 |
Euroens vekselkurs (1)
31. januar 2011
2011/C 32/04
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,3692 |
JPY |
japanske yen |
112,49 |
DKK |
danske kroner |
7,4544 |
GBP |
pund sterling |
0,86090 |
SEK |
svenske kroner |
8,8670 |
CHF |
schweiziske franc |
1,2891 |
ISK |
islandske kroner |
|
NOK |
norske kroner |
7,9270 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
24,223 |
HUF |
ungarske forint |
273,85 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,7030 |
PLN |
polske zloty |
3,9362 |
RON |
rumænske leu |
4,2590 |
TRY |
tyrkiske lira |
2,1972 |
AUD |
australske dollar |
1,3763 |
CAD |
canadiske dollar |
1,3679 |
HKD |
hongkongske dollar |
10,6762 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7763 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,7534 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 534,05 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
9,8458 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,0299 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,4171 |
IDR |
indonesiske rupiah |
12 401,38 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,1891 |
PHP |
filippinske pesos |
60,700 |
RUB |
russiske rubler |
40,7950 |
THB |
thailandske bath |
42,295 |
BRL |
brasilianske real |
2,2962 |
MXN |
mexicanske pesos |
16,6417 |
INR |
indiske rupee |
62,8570 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/11 |
Meddelelse i overensstemmelse med artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 885/2006 vedrørende Kommissionens beslutning om at afslutte mandatet for et medlem af det forligsorgan, der er oprettet med henblik på regnskabsafslutning for EGFL og ELFUL, og vedrørende udpegning af et nyt medlem til at overtage det pågældende mandat
2011/C 32/05
1. |
Kommissionen har afsluttet Gert LINDEMANNS mandat. |
2. |
Hans mandat overtages af Denis BYRNE for perioden til og med den 31. juli 2013. |
Revisionsretten
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/12 |
Særberetning nr. 13/2010 »Er det nye europæiske naboskabs- og partnerskabsinstrument blevet iværksat som planlagt, og opnår det resultater i Sydkaukasus (Armenien, Aserbajdsjan og Georgien)?«
2011/C 32/06
Den Europæiske Revisionsrets særberetning nr. 13/2010 »Er det nye europæiske naboskabs- og partnerskabsinstrument blevet iværksat som planlagt, og opnår det resultater i Sydkaukasus (Armenien, Aserbajdsjan og Georgien)?« er netop blevet offentliggjort.
Beretningen kan læses på eller downloades fra Den Europæiske Revisionsrets websted: http://www.eca.europa.eu
Beretningen kan rekvireres gratis i papirudgave ved henvendelse til:
Den Europæiske Revisionsret |
Kommunikation og Beretninger |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tlf. +352 4398-1 |
E-mail: euraud@eca.europa.eu |
eller ved udfyldelse af en elektronisk ordreseddel på EU Bookshop.
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/13 |
Likvidation
Afgørelse om indledning af likvidationsprocedurer for VDV Leben Ιnternational ΑΕΑΖ (livsforsikringsselskab med begrænset hæftelse)
(Offentliggørelse i overensstemmelse med artikel 14 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/17/EF om sanering og likvidation af forsikringsselskaber)
2011/C 32/07
Forsikringsselskab |
|
||||
Afgørelsens dato, ikrafttrædelsestidspunkt og karakter |
Afgørelse nr. 2 af 5. januar 2011 truffet af udvalget for kredit- og forsikringsanliggender om permanent tilbagetrækning af selskabets driftstilladelse og om dets likvidation. Ikrafttrædelse: 10. januar 2011 |
||||
Kompetent myndighed |
Bank of Greece, Private Insurance Supervisory Division Adresse:
|
||||
Tilsynsmyndighed |
Bank of Greece, Private Insurance Supervisory Division Adresse:
|
||||
Udpeget administrator |
Haliotis Gerasimos (referenceperson for likvidationen) Adresse:
|
||||
Lovvalg |
Græsk lovgivning i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 3, stk. 3, 7, 8 og 9, og 17, litra a), b) og c), i lovdekret nr. 400/1970 |
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/14 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om fiskestop
2011/C 32/08
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om fiskestop, jf. nedenstående tabel:
Dato og klokkeslæt for fiskestop |
1.12.2010 |
Varighed |
1.12.2010-28.2.2011 |
Medlemsstat |
Frankrig |
Bestand eller gruppe af bestande |
ANE/08. |
Art |
Ansjos (Engraulis encrasicolus) |
Underområde |
VIII |
Type(r) af fiskerfartøjer |
— |
Referencenummer |
951742 |
Medlemsstatens beslutning findes på følgende webadresse:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/15 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om fiskestop
2011/C 32/09
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående tabel:
Dato og klokkeslæt for fiskestop |
11.11.2010 |
Varighed |
11.11.2010-31.12.2010 |
Medlemsstat |
Frankrig |
Bestand eller gruppe af bestande |
HER/4AB. |
Art |
Sild (Clupea harengus) |
Område |
EU-farvande og norske farvande i IV nord for 53° 30′ N |
Type(r) af fiskerfartøjer |
— |
Løbenummer |
810989 |
Medlemsstatens beslutning findes på følgende webadresse:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/16 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om fiskestop
2011/C 32/10
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående tabel:
Dato og klokkeslæt for fiskestop |
11.11.2010 |
Varighed |
11.11.2010-31.12.2010 |
Medlemsstat |
Frankrig |
Bestand eller gruppe af bestande |
COD/1/2B. |
Art |
Torsk (Gadus morhua) |
Område |
Internationale farvande i I og IIb |
Type(r) af fiskerfartøjer |
— |
Løbenummer |
810989 |
Medlemsstatens beslutning findes på følgende webadresse:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/17 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om fiskestop
2011/C 32/11
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående tabel:
Dato og klokkeslæt for fiskestop |
30.10.2010 |
Varighed |
30.10.2010-31.12.2010 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestand eller gruppe af bestande |
BSF/8910- |
Art |
Sort sabelfisk (Aphanopus carbo) |
Zone |
EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VIII, IX og X |
Type(r) af fiskerfartøjer |
— |
Løbenummer |
834255 |
Medlemsstatens beslutning findes på følgende webadresse:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/18 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om fiskestop
2011/C 32/12
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående tabel:
Dato og klokkeslæt for fiskestop |
30.10.2010 |
Varighed |
30.10.2010-31.12.2010 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestand eller gruppe af bestande |
GFB/567- |
Art |
Skælbrosme (Phycis blennoides) |
Zone |
EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI og VII |
Type(r) af fiskerfartøjer |
— |
Løbenummer |
834212 |
Medlemsstatens beslutning findes på følgende webadresse:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/19 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om fiskestop
2011/C 32/13
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående tabel:
Dato og klokkeslæt for fiskestop |
20.11.2010 |
Varighed |
20.11.2010-31.12.2010 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestand eller gruppe af bestande |
SOL/8AB |
Art |
Tunge (Solea solea) |
Zone |
VIIIa og VIIIb |
Type(r) af fiskerfartøjer |
— |
Løbenummer |
859042 |
Medlemsstatens beslutning findes på følgende webadresse:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/20 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om fiskestop
2011/C 32/14
I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om et fiskestop, jf. nedenstående tabel:
Dato og klokkeslæt for fiskestop |
16.11.2010 |
Varighed |
16.11.2010-31.12.2010 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestand eller gruppe af bestande |
GHL/N3LMNO |
Art |
Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides) |
Område |
NAFO 3 L, M, N og O |
Type(r) af fiskerfartøjer |
— |
Løbenummer |
834785 |
Medlemsstatens beslutning findes på følgende webadresse:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
V Øvrige meddelelser
ADMINISTRATIVE PROCEDURER
Europa-Kommissionen
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/21 |
Indkaldelse af forslag i henhold til arbejdsprogrammet for det syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration
2011/C 32/15
Der udsendes herved meddelelse om, at der nu indkaldes forslag i henhold til arbejdsprogrammet for Det Europæiske Fællesskabs syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (2007-2013).
Der ønskes forslag til indkaldelsen på følgende område under særprogrammet Samarbejde: Informations- og kommunikationsteknologi: FP7-ICT-2011-SME-DCL.
Nærmere oplysninger om indkaldelsen med frist og budget findes i indkaldelsesteksten, som foreligger på webstedet CORDIS: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/
ANDET
Europa-Kommissionen
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/22 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
2011/C 32/16
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 (1). Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.
ENHEDSDOKUMENT
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
»MANTECADOS DE ESTEPA«
EF-Nr.: ES-PGI-0005-0761-18.02.2009
BGB ( X ) BOB ( )
1. Betegnelse:
»Mantecados de Estepa«
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Spanien
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren:
3.1. Produkttype:
Kategori 2.4: |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer |
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1:
Betegnelsen »Mantecados de Estepa« er traditionelt blevet brugt som betegnelse for en type julekager, der fremstilles i Estepa. Disse julekager er i over 100 år blevet fremstillet efter den samme opskrift og er kendt som »Mantecados de Estepa«. De pågældende produkter sælges enten særskilt i individuelle emballager eller sammen med andre julekager som »polvorones«, »alfajores« og »roscos de vino«.
»Mantecados de Estepa« fremstår som ovnbagte små kager, der er fremstillet af en blanding af hvedemel, svinefedt og flormelis som fælles ingredienser, suppleret af andre ingredienser, der er beskrevet under punkt 3.3, alt efter hvilken slags »Mantecado de Estepa« der er tale om: med kanel, casero (hjemmelavet), med olivenolie, mandler, kakao, kokos, citron, hasselnød eller vanilje. Det er kun i de »Mantecados de Estepa«, der indeholder olivenolie, at svinefedtet erstattes af ekstra jomfru olivenolie. Kagerne har en varm brun farve, blød krumme, en fast, let krakeleret skorpe og en blød smag.
»Mantecados de Estepa« har rund form og vejer højst 50 gram.
Desuden skal de produkter, der fremstilles under betegnelsen »Mantecados de Estepa«, opfylde følgende fysiske og kemiske parametre:
— |
: |
vandindhold |
: |
under 5 % |
— |
: |
vandaktivitet |
: |
under 0,650 |
— |
: |
pH |
: |
under 6,5. |
3.3. Råvarer (kun for forarbejdede produkter):
Arbejdsprocessen starter med en omhyggelig udvælgelse af råvarerne.
De fælles råvarer i fremstillingen er hvedemel, svinefedt og flormelis. Supplerende ingredienser: kanel, sesam, mandler, hasselnødder, kokos, kakao, naturlige aromaer (æteriske olier) i de forhold, der er angivet i nedenstående tabel. Det er kun i de »Mantecados de Estepa«, der indeholder olivenolie, at svinefedtet erstattes af ekstra jomfru olivenolie.
Fælles ingredienser |
|||||||||
Hvedemel |
45-55 % |
45-55 % |
45-55 % |
40-50 % |
45-50 % |
45-55 % |
45-55 % |
45-55 % |
45-55 % |
Svinefedt |
20-27 % |
20-27 % |
0 % |
20-25 % |
20-26 % |
20-26 % |
20-27 % |
20-25 % |
20-25 % |
Sukker |
22-26 % |
22-26 % |
22-26 % |
22-25 % |
22-25 % |
22-26 % |
22-26 % |
22-25 % |
22-25 % |
Supplerende ingredienser |
|||||||||
Kanel |
0,7-1 % |
0,7-1 % |
0,7-1 % |
0,7-1 % |
0-0,5 % |
0-0,5 % |
0-0,5 % |
0-0,5 % |
0-0,5 % |
Sesam |
0,7-1 % |
0,7-2 % |
0,7-1 % |
0-0,5 % |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
Mandler |
0 % |
0 % |
0 % |
≥ 8 % |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
Hasselnødder |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
8-9 % |
0 % |
Kokos |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
5-10 % |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
Kakao |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
2-6 % |
0 % |
0 % |
0 % |
Ekstra jomfru olivenolie |
0 % |
0 % |
20-26 % |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
Æteriske olier |
0-0,03% |
0-0,03 % |
0-0,03 % |
0-0,03 % |
0-0,03 % |
0-0,03 % |
0,05-1 % |
0-0,03 % |
0,05-1 % |
|
Kanel |
Casero |
Ekstra jomfru olivenolie |
Mandler |
Kokos |
Kakao |
Citron |
Hasselnødder |
Vanilje |
Mel, svinefedt, sukker og mandler skal opfylde følgende fysiske, kemiske og organoleptiske krav:
— |
: |
Mel |
: |
hvidt, lugtfrit, neutral smag, udseende: uden urenheder og infestation; fugtighed: < 11,5 %; styrke (W): < 80 × 10 000 J; P/L-forhold (tenacitet/elasticitet): 0,3 til 0,5. |
— |
: |
Raffineret svinefedt |
: |
hvidt, neutral duft, neutral smag, udseende: fast og uden urenheder; syreindhold: < 0,15 % oliesyre; peroxidtal: < 2 meq O2/kg fedtstof; smeltepunkt: 32-36 °C (åbent kapillarrør); stabilitet: > 30 timer. |
— |
: |
Råt svinefedt |
: |
hvidt, neutral duft, neutral smag, udseende: fast og uden urenheder; syreindhold: < 0,5 % oliesyre; peroxidtal: < 3 meq O2/kg fedtstof; smeltepunkt: 32-36 °C (åbent kapillarrør); stabilitet: > 30 timer. |
— |
: |
Sukker |
: |
hvidt, lugtfrit, sød smag, udseende: uden klumper af nogen art. |
— |
: |
Mandler |
: |
marmorfarvet, frisk duft, sød smag, udseende: ovale gryn uden urenheder eller infestation; fugtighed: < 6,5 %. |
Hvad angår tilsætningsstoffer, kan de anvendes, hvis de er tilladt i den gældende lovgivning.
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse):
—
3.5. Specifikke produktionsetaper, der skal finde sted i det afgrænsede geografiske område:
Fremstillingen og emballeringen skal finde sted i det afgrænsede geografiske område for at sikre produktets kvalitet. Kagerne bør emballeres enkeltvis lige efter fremstillingen og efter at være blevet afkølet til en temperatur under 10 °C. Dermed undgås det, at produktet smuldrer på grund af sin skrøbelighed, samtidig med at det sikres, at det bevarer de fysiske, kemiske og organoleptiske kendetegn, der er beskrevet under punkt 3.2.
3.6. Særlige regler vedrørende udskæring, rivning, emballering osv.:
Produktet skal emballeres enkeltvis, enten maskinelt med varmeforseglet cellofanpapir under flowpakningen eller maskinelt eller manuelt med silkepapir, som snos i begge sider. Emballeringen skal finde sted, når produkterne er blevet afkølet, således at der opnås en bedre håndtering og undgås eventuel kondensation i emballagen.
Det individuelt emballerede produkt kan markedsføres enkeltvis eller samlet i æsker, der er behørigt mærket og vejer mindst 100 g og højst 5 kg.
3.7. Særlige mærkningsregler:
Både de individuelle emballager og æskerne skal være forsynet med etiketter med angivelsen »Indicación Geográfica Protegida« og betegnelsen »Mantecados de Estepa« samt det tilhørende logo.
Hvis der er tale om æsker med blandinger med andre produkter, der ikke er omfattet af den beskyttede geografiske betegnelse, skal de »Mantecados de Estepa«, som indgår i blandingen, kunne identificeres som »Mantecado de Estepa« på de individuelle emballager, som også kan være forsynet med BGB-logoet; uden på æsken skal de pågældende »Mantecados de Estepa« dog kun være angivet som en del af indholdet uden anvendelse af BGB-logoet.
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område:
Kommunen Estepa i provinsen Sevilla.
5. Tilknytning til det geografiske område:
5.1. Det geografiske områdes egenart:
Det er ikke noget tilfælde, at der i over et århundrede er blevet fremstillet »Mantecados de Estepa« i kommunen Estepa, og at disse produkter er vidt berømte og ansete som julebagværk; dette er resultatet af indsatsen og ildhuen i hver enkelt generation, som har søgt at opretholde og forbedre kvaliteten af disse lokale produkter. Det har også medført, at en stor del af befolkning i Estepa direkte eller indirekte deltager i fremstillingen af mantecados i højsæsonen fra september til december.
I denne periode lever og ånder Estepa for »Mantecados de Estepa«; der er meget få familier, som ikke traditionelt tager del i de arbejdsprocesser, der finder sted i de mere end 20 fabrikker, som nu fremstiller »Mantecados de Estepa«. Virksomhederne har dermed fået et stærkt familiemæssigt præg og videreføres fra generation til generation, således at visse fabrikker nu ledes af den tredje generation.
Som følge af den industrialisering, som fremstillingen af »Mantecados de Estepa« har undergået for at imødekomme efterspørgslen på markedet, er der opstået mange forskellige tilknyttede industrier, som er nødvendige for fremstillingen og markedsføringen af »Mantecados de Estepa«. Disse industrier spænder over mange forskellige aktiviteter fra varmeformning, trykning og råvareforsyning til automatisering af produktionskæderne.
5.2. Produktets specificitet:
»Mantecados de Estepa« er sødt bagværk fremstillet på grundlag af en omhyggelig udvælgelse af råvarer; produkterne fremstår som ovnbagte små kager, der er fremstillet af en blanding af hvedemel, svinefedt og flormelis, som er basisingredienserne, suppleret af andre ingredienser som f.eks. kanel eller mandler. De har rund form og vejer højst 50 gram.
»Mantecado de Estepa«-produkternes specificitet består i skorpens faste konsistens og krummens bløde konsistens, den let krakelerede overflade og den bløde smag samt den omstændighed, at forbruget er sæsonbestemt og topper omkring jul. I denne periode er de yderst populære, og de er i over 100 år blevet fremstillet efter samme opskrift.
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB):
Den beskyttede geografiske betegnelse »Mantecados de Estepa« er baseret på det omdømme, produktet har opnået i de over 100 år, det er blevet fremstillet efter samme gamle opskrift.
År efter år tager Estepa del i sammensætningen af de spanske juleborde. Når rejsende ankommer til Estepa hen imod slutningen af september, løber deres tænder i vand ved den søde duft i byen — luften er fyldt med aroma af kanel, ristet sukker og maurisk sesam. På dette tidspunkt af året er de fleste af Estepas indbyggere i gang med at fremstille mantecados.
»Mantecados de Estepa« har oprindelse tilbage i det 16. århundrede. Dokumenterne i arkiverne i Santa Clara-klosteret i Estepa viser, at der dengang blev ansat konditorer til at imødekomme efterspørgslen fra Sevilla og Madrid, som produkterne blev sendt til. I klosteret opbevares henvisninger til fremstillingen af »Mantecados de Estepa« på grundlag af gamle opskrifter. Der blev fremstillet en blanding af korn og det overskydende svinefedt fra slagtningerne i december, hvilket forklarer, hvorfor disse produkter traditionelt er blevet spist omkring jul. Disse »svinefedtskager« blev fremstillet i alle hjem i Estepa i særlige beholdere til dette formål.
Micaela Ruiz Téllez (La Colchona), som blev født i Estepa i 1824 og døde i 1901, opfandt den nuværende form for mantecados. Hun fik den brillante idé, der gjorde opskriften til guld og dannede grundlaget for »Mantecado de Estepa«-produkternes berømmelse: for at forbedre smagen og opnå, at produkterne ikke gik i stykker under en eventuel langvarig transport, ændrede Micaela opskriften, idet hun bl.a. indførte tørringen af skorpen, som bibeholdt den bløde krumme. Dermed opstod de fine, bløde, sprøde og velsmagende »Mantecados de Estepa«, eftersom melet blev sigtet og ristet, hvilket bevirkede, at de nye mantecados var blødere end efter den oprindelige opskrift. I kraft af disse ændringer blev der skabt et produkt med stor prestige og vidt omdømme i konditorbranchen.
»Mantecados de Estepa« blev derefter en del af det klassiske udbud af juleprodukter til forbrugerne og har i meget lang tid været knyttet til navnet Estepa, da indbyggerne her har fremstillet disse produkter siden anden halvdel af det 19. århundrede. Således bredte navnet på disse julekager fra Estepa sig ud over Andalusiens grænser under betegnelsen »Mantecados de Estepa«.
En berømt journalist, Antonio Burgos, der arbejder som skribent for dagbladet ABC, har rost disse julekagers traditionelle karakter:
»… jeg må lovprise et foretagende i Estepa, hvis navn er uvedkommende, som har genfremstillet en juleæske netop således, som de var i gamle dage. Selve kartonæsken er et kunststykke, med prægede bogstaver, …, og indeni, som i gamle dage: mantecado, polvorón, alfajor, rosco de vino — for blot at nævne nogle eksempler. Det klassiske assortiment.« — Skrevet i ABC's udgave af 27. december 1986.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen:
(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_Mantecados_Estepa.pdf
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
1.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 32/26 |
Udtalelse vedrørende en anmodning i henhold til artikel 30 i direktiv 2004/17/EF — Forlængelse af fristen
Anmodning indgivet af en medlemsstat
2011/C 32/17
Kommissionen modtog den 26. oktober 2010 en anmodning i henhold til artikel 30, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester (1).
Denne anmodning fra Kongeriget Danmark vedrører efterforskning efter og udvinding af olie og gas i Danmark. Anmodningen er offentliggjort i EUT C 300 af 6.11.2010, s. 37. Den oprindelige frist udløber den 27. januar 2011. I overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 30, stk. 6, tredje punktum, er den frist, som Kommissionen har til rådighed til at træffe en afgørelse vedrørende denne anmodning, blevet forlænget med en måned indtil den 27. februar 2011. Denne forlængelse er blevet offentliggjort i EUT C 332 af 9.12.2010, s. 11.
I overensstemmelse med artikel 3, stk. 4, første afsnit, i Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 om fastsættelse af regler om tidsfrister, datoer og tidspunkter forlænges denne frist dog indtil midnat den 28. februar 2011, eftersom den 27. februar 2011 er en søndag.
(1) EUT L 134 af 30.4.2004, s. 1.