|
ISSN 1725-2393 doi:10.3000/17252393.C_2010.016.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
53. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2010/C 016/01 |
||
|
2010/C 016/02 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5672 — CANON/OCE) ( 1 ) |
|
|
|
V Udtalelser |
|
|
|
PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2010/C 016/14 |
Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger |
|
|
|
PROCEDURER FOR GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Europa-Kommissionen |
|
|
2010/C 016/15 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.5771 — CSN/Cimpor) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
2010/C 016/16 |
Meddelelse i henhold til artikel 27, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 i sag COMP/B-1/39.317 — E.ON gas ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/1 |
Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 107 og 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
2010/C 16/01
|
Godkendelsesdato |
11.12.2009 |
||||
|
Referencenummer til statsstøtte |
N 312/09 |
||||
|
Medlemsstat |
Spanien |
||||
|
Region |
Navarra |
||||
|
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Ayudas al fomento de medidas agroambientales en el cultivo de la patata de siembra |
||||
|
Retsgrundlag |
Orden Foral de la Consejera de Desarollo Rural y Medio Ambiente, por la que se aprueban las normas reguladoras para la concesión de ayudas al fomento de medidas agroambientales en el coltivo de la patata de siembra |
||||
|
Foranstaltningstype |
Støtteordning |
||||
|
Formål |
Støtte til miljøvenligt landbrug |
||||
|
Støtteform |
Direkte støtte |
||||
|
Rammebeløb |
Årlige udgifter på 200 000 EUR Samlede udgifter på 1 mio. EUR |
||||
|
Støtteintensitet |
Højst 600 EUR/ha |
||||
|
Varighed |
2009-2013 |
||||
|
Økonomisk sektor |
Landbrug |
||||
|
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
|
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
|
Godkendelsesdato |
11.12.2009 |
||||
|
Referencenummer til statsstøtte |
N 395/09 |
||||
|
Medlemsstat |
Spanien |
||||
|
Region |
Castilla y León |
||||
|
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Ayudas a la implantación del cultivo del lúpulo |
||||
|
Retsgrundlag |
Proyecto de Orden ayg/…/2009, de … de …, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para la implantación del cultivo del lúpulo en la comunidad de Castilla y León |
||||
|
Foranstaltningstype |
Støtteordning |
||||
|
Formål |
Investeringsstøtte |
||||
|
Støtteform |
Direkte støtte |
||||
|
Rammebeløb |
4,25 mio. EUR i alt |
||||
|
Støtteintensitet |
|
||||
|
Varighed |
2009-2013 |
||||
|
Økonomisk sektor |
Landbrug |
||||
|
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
|
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm
|
Godkendelsesdato |
10.12.2009 |
||||
|
Referencenummer til statsstøtte |
N 482/09 |
||||
|
Medlemsstat |
Slovakiet |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Titel (og/eller modtagerens navn) |
Obnova potenciálu lesného hospodárstva a zavedenie preventívnych opatrení |
||||
|
Retsgrundlag |
Zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a zmene a doplnení niektorých zákonov Zákon č. 326/2005 Z. z. o lesoch v znení neskorších predpisov |
||||
|
Foranstaltningstype |
Ordning |
||||
|
Formål |
Skovbrug |
||||
|
Støtteform |
Direkte støtte |
||||
|
Rammebeløb |
Samlet budget på 126,6 mio. EUR Årligt budget på 23,32 mio. EUR |
||||
|
Støtteintensitet |
100 % af de støtteberettigede udgifter |
||||
|
Varighed |
Fra datoen for Kommissionens godkendelse til den 31. december 2013 |
||||
|
Økonomisk sektor |
Skovbrug |
||||
|
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
|
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids_texts_da.htm
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/4 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.5672 — CANON/OCE)
(EØS-relevant tekst)
2010/C 16/02
Den 22. december 2009 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
|
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32009M5672. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Rådet
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/5 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 18. januar 2010
om udnævnelse af to medlemmer af Det Europæiske Kemikalieagenturs bestyrelse
2010/C 16/03
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) og om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur (1), særlig artikel 79, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Det fremgår af artikel 79 i forordning (EF) nr. 1907/2006, at Rådet udnævner én repræsentant for hver medlemsstat som medlem af Det Europæiske Kemikalieagenturs bestyrelse. |
|
(2) |
Ved afgørelse af 7. juni 2007 (2) udnævnte Rådet 27 medlemmer af Det Europæiske Kemikalieagenturs bestyrelse. |
|
(3) |
Ved afgørelse af 15. november 2007 (3) udskiftede Rådet efter anmodning fra den belgiske regering den belgiske repræsentant i bestyrelsen. |
|
(4) |
Den belgiske regering har meddelt Rådet, at den agter at udskifte Belgiens repræsentant i bestyrelsen, og har foretaget indstilling af en ny repræsentant, som skal udnævnes for perioden indtil den 31. maj 2011. |
|
(5) |
Det Forenede Kongeriges regering har meddelt Rådet, at den agter at udskifte Det Forenede Kongeriges repræsentant i bestyrelsen, og har foretaget indstilling af en ny repræsentant, som skal udnævnes for perioden indtil den 31. maj 2011 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Helmut DE VOS, som er belgisk statsborger og født den 25. februar 1978, udnævnes til medlem af Det Europæiske Kemikalieagenturs bestyrelse i stedet for Marc LEEMANS for perioden fra den 23. januar 2010 til den 31. maj 2011.
Artikel 2
Arwyn DAVIES, som er britisk statsborger og født den 17. januar 1957, udnævnes til medlem af Det Europæiske Kemikalieagenturs bestyrelse i stedet for John ROBERTS for perioden fra den 23. januar 2010 til den 31. maj 2011.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. januar 2010.
På Rådets vegne
E. ESPINOSA
Formand
(1) EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1. Berigtiget version i EUT L 136 af 29.5.2007, s. 3.
(2) EUT C 134 af 16.6.2007, s. 6.
(3) EUT C 280 af 23.11.2007, s. 2.
Europa-Kommissionen
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/7 |
Euroens vekselkurs (1)
21. januar 2010
2010/C 16/04
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,4064 |
|
JPY |
japanske yen |
129,14 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4426 |
|
GBP |
pund sterling |
0,87000 |
|
SEK |
svenske kroner |
10,1375 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,4723 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
8,1455 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
25,979 |
|
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
|
HUF |
ungarske forint |
270,43 |
|
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettiske lats |
0,7088 |
|
PLN |
polske zloty |
4,0545 |
|
RON |
rumænske leu |
4,1275 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
2,0778 |
|
AUD |
australske dollar |
1,5463 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,4740 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
10,9265 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,9590 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,9725 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 599,54 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
10,5954 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,6012 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,2977 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
13 127,00 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,7501 |
|
PHP |
filippinske pesos |
64,685 |
|
RUB |
russiske rubler |
41,8618 |
|
THB |
thailandske bath |
46,418 |
|
BRL |
brasilianske real |
2,5117 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
17,8760 |
|
INR |
indiske rupee |
64,7500 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/8 |
Udtalelse afgivet af Det Rådgivende Udvalg for Fusioner på dets møde den 21. august 2009 om beslutningsudkastet i Sag COMP/M.5440 — Lufthansa/Austrian Airlines
Rapporterende medlemsstat: Det Forenede Kongerige
2010/C 16/05
|
1. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at den anmeldte transaktion er en fusion som omhandlet i fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
|
2. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at den anmeldte transaktion har fællesskabsdimension i betydningen i artikel 1, stk. 2, i fusionsforordningen. |
|
3. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at markedet for ruteflyvninger med passagerer defineres på basis af bypar, der udgør ruternes afgangs- og ankomstlufthavne. |
|
4. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at i forbindelse med en konkurrencevurdering af den foreslåede transaktion er Air France-KLM's overtagelse af Austrian Airlines det mest sandsynlige alternativ i forhold til situationen forud for fusionen (hvis Lufthansas overtagelse af Austrian Airlines slår fejl). |
|
5. |
Det rådgivende udvalg er enigt i Kommissionens vurdering af, at den af anmelderen oprindeligt foreslåede transaktion rejser alvorlig tvivl om, hvorvidt den er forenelig med fællesmarkedet eller en væsentlig del heraf, hvad angår lufttransport af passagerer på følgende ruter:
|
|
6. |
Det rådgivende udvalg er enigt i Kommissionens vurdering af, at indfrielse af de tilsagn, anmelderen afgav den 31. juli 2009, vil medføre, at et eller flere luftfartsselskaber i tide vil få adgang til markedet for lufttransport af personer på nedenstående ruter, hvorved de omhandlede konkurrencemæssige problemer vil være løst på en tilfredsstillende måde:
|
|
7. |
Det rådgivende udvalg er enigt i Kommissionens vurdering af, at den anmeldte transaktion ikke vil udgøre en væsentlig hindring for konkurrencen på markedet for lufttransport af personer på andre ruter. |
|
8. |
Det rådgivende udvalg er enigt i Kommissionens vurdering af, at den anmeldte transaktion ikke vil udgøre en væsentlig hindring for konkurrencen på følgende markeder:
|
|
9. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at den foreslåede transaktion bør erklæres forenelig med fællesmarkedet og med EØS-aftalen i henhold til artikel 8, stk. 2 i fusionsforordningen og artikel 57 i EØS-aftalen under forbehold af, at tilsagnene i bilaget til Kommissionens beslutning indfries. |
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/10 |
Høringskonsulentens endelige rapport om Sag COMP/M.5440 — Lufthansa/Austrian Airlines
(I henhold til artikel 15 og 16 i Kommissionens afgørelse (2001/462/EF/EKSF) af 23. maj 2001 om høringskonsulentens kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager — EFT L 162 af 19.6.2001, s. 21)
2010/C 16/06
Den 8. maj 2009 modtog Kommissionen en anmeldelse af en planlagt fusion i henhold til artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (»fusionsforordningen«), hvorved Deutsche Lufthansa AG (»LH«) gennem aktieopkøb erhverver enekontrol over Austrian Airlines (»OS«).
Efter en gennemgang af anmeldelsen fastslog Kommissionen den 1. juli 2009, at den anmeldte transaktion var omfattet af fusionsforordningen, og at der var alvorlig tvivl om, hvorvidt den var forenelig med fællesmarkedet og aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«). Kommissionen indledte derfor proceduren efter artikel 6, stk. 1, litra c) i fusionsforordningen.
LH anmodede ikke om aktindsigt i sagens nøgledokumenter.
Den 10. og 17. juli 2009 afgav LH tilsagn om at gøre fusionen forenelig med fællesmarkedet. Kommissionen fandt disse tilsagn utilstrækkelige. Den 27. juli 2009 forelagde LH forbedrede tilsagn, der blev markedstestet af Kommissionen. Den endelige version af tilsagnene blev fremsendt den 31. juli 2009.
Kommissionen har konkluderet, at tilsagnene er tilstrækkelige til at fjerne den alvorlige tvivl, som fusionen gav anledning til. Den har derfor besluttet, at den ikke vil modsætte sig den anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet og EØS-aftalen, hvis de afgivne tilsagn indfries fuldt ud.
Der er ikke indkommet forespørgsler eller bemærkninger fra parterne eller tredjemand. Sagen giver ikke anledning til særlige bemærkninger med hensyn til retten til at blive hørt.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. august 2009.
Karen WILLIAMS
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/11 |
Resume af Kommissionens beslutning
af 28. august 2009
om en fusions forenelighed med fællesmarkedet og EØS-aftalen
(Sag COMP/M.5440 — Lufthansa/Austrian Airlines)
(meddelt under nummer K(2009) 6690 endelig)
(kun den engelske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
2010/C 16/07
Den 28. august 2009 vedtog Kommissionen en beslutning i en fusionssag efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (1), særlig artikel 8, stk. 2. En ikke-fortrolig udgave af beslutningens fulde ordlyd kan findes på sagens autentiske sprog og på Kommissionens arbejdssprog på Generaldirektoratet for Konkurrences websted:
http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
I. INDLEDNING
|
1. |
Den 8. maj 2009 modtog Kommissionen en anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Deutsche Lufthansa AG (»LH«) gennem aktieopkøb erhverver enekontrol over Austrian Airlines (»OS«). |
II. BEGRUNDELSE
A. Parterne
|
2. |
LH er Tysklands største luftfartsselskab. Selskabet tilbyder ruteflyvninger med passagerer og fragt og hermed forbundne tjenester. Det har hubs i Frankfurt internationale lufthavn og München lufthavn og er hjemmehørende i Düsseldorf lufthavn. LH kontrollerer også Swiss International Air Lines Ltd. (»LX«), der er hjemmehørende i Zürich lufthavn, Air Dolomiti, Eurowings samt lavprisflyselskabet Germanwings. LH's overtagelse af enekontrol over British Midland (»BMI«) (uden betingelser) og Bruxelles Airlines (»SN«) (med betingelser) blev i 2009 godkendt af Kommissionen og gennemført af LH. Såvel LH som LX er medlemmer af Star Alliance. |
|
3. |
OS er Østrigs største luftfartsselskab med hovedknudepunkt i Wien. Selskabet tilbyder ruteflyvninger med passagerer og fragt og hermed forbundne tjenester. Det er medlem af Star Alliance og blandt selskabets datterselskaber er Lauda Air og Tyrolean Airways. |
B. Transaktionen
|
4. |
LH har planer om at erhverve enekontrol over OS. Som led i privatiseringen af OS indvilgede LH den 5. december 2008 i indirekte at overtage 41,56 % af aktierne i OS fra det statsejede Österreichische Industrieholding Aktiengesellschaft (»ÖIAG«). Den 27. februar 2009 afgav LH et overtagelsesbud på alle resterende aktier i OS, og modtog flere accepter, end hvad der var nødvendigt. Sammen med ÖIAG's aktiepost overtager LH hermed mindst 85 % af aktierne i OS. |
C. Fællesskabsdimension
|
5. |
Den anmeldte fusion har fællesskabsdimension i betydningen i artikel 1, stk. 2, i fusionsforordningen. |
D. Sagsforløb
|
6. |
På basis af resultaterne af markedsundersøgelsen i første fase fastslog Kommissionen, at der var alvorlig tvivl om, hvorvidt den var forenelig med fællesmarkedet som følge af de konkurrenceproblemer, der var konstateret med hensyn til lufttransport af personer på en række ruter. Den 10. juni 2009 og 18. juni 2009 afgav parterne tilsagn, som imidlertid viste sig at være utilstrækkelige til at fjerne den alvorlige tvivl, som Kommissionen havde givet udtryk for. Den 1. juli 2009 traf Kommissionen beslutning om at indlede proceduren efter artikel 6, stk. 1, litra c), i fusionsforordningen. |
|
7. |
Den 10. juli 2009, 17. juli 2009, 27. juli 2009 og 31. juli 2009 afgav LH en række supplerende tilsagn for at give Kommissionen mulighed for at erklære fusionen forenelig med fællesmarkedet efter artikel 8, stk. 2, og artikel 10, stk. 2, i fusionsforordningen. Det endelige sæt tilsagn vedrører især frigivelse og overdragelse af en række slots i lufthavnene i Wien, Stuttgart, Köln, München, Frankfurt og Bruxelles. |
E. Marked for ruteflytransport af personer
1. Det relevante produkt og geografiske marked
|
8. |
Der er horisontal overlapning mellem parternes aktiviteter inden for lufttransport af passagerer på en række ruter, der kan opdeles således: i) kortdistanceruter, der forbinder Østrig med Tyskland, Schweiz, Belgien og UK med direkte overlapninger og ii) ruter med direkte-indirekte eller indirekte-indirekte overlapninger. |
|
9. |
Markedsundersøgelsen bekræftede Kommissionens praksis i tidligere sager, hvor det relevante marked for passagerruteflyvninger var baseret på basis af det bypar, der udgør ruternes »udgangs- og destinationslufthavn«(»O&D«), hvor alle substituerbare lufthavne indgår i de respektive udgangs- og destinationslufthavne. |
|
10. |
Kommissionen undersøgte endvidere spørgsmålet om lufthavnssubstitution mellem Wien International Airport Schwechat og Bratislava Airport, Frankfurt International Airport og Frankfurt Hahn Airport, Köln-Bonn Airport og Düsseldorf International Airport, og Bruxelles National Airport Zaventem og Bruxelles South Charleroi Airport. |
|
11. |
Hvad angår sondringen mellem tidsfølsomme og ikke-tidsfølsomme passagerer, bekræftede markedsundersøgelsen, at der er en særlig efterspørgsel fra tidsfølsomme passagerer. Transaktionens virkninger er vurderet med hensyn til tidsfølsomme passagerer og alle passagerer på en given rute. |
|
12. |
Markedsundersøgelsen bekræftede Kommissionens erfaringer fra tidligere sager om, at indirekte flyvninger generelt ikke er noget konkurrencedygtigt alternativ for direkte flyvninger, når der var tale om kortdistanceruter (flyvninger på højst tre timer). |
2. Behandling af alliancepartnere
|
13. |
Såvel LH som OS er medlemmer af Star Alliance. Ved fastlæggelsen af de berørte markeder er der ikke taget hensyn til LH's og OS' alliancepartnere, da LH's samarbejdsaftaler ikke automatisk udvides til at omfatte OS og omvendt. Hvad angår konkurrenceanalysen af de berørte markeder, er forholdet mellem alliancepartnerne og virkningen af deres incitament til at konkurrere med hinanden efter fusionen vurderet for hver enkelt rute. |
3. Relevant scenario for ruter, hvor parterne har samarbejdet
|
14. |
Det relevante scenario for vurdering af den planlagte fusions indvirkning på konkurrencen er enten a) samarbejdet mellem LH og OS forud for fusionen eller b) den mest sandsynlige fremtidige udvikling, hvis LH's overtagelse af OS slår fejl. |
|
15. |
Hvad angår samarbejdet mellem parterne inden fusionen, er der især taget hensyn til deres joint venture omkring omkostnings- og indtægtsdeling på alle ruter mellem Tyskland og Østrig. Kommissionen havde oprindeligt fritaget dette joint venture i henhold til EF-traktatens artikel 81, stk. 3, på visse betingelser. Efter fritagelsesbeslutningens ophør og som følge af de nye procedureregler, især forordning (EF) nr. 1/2003 (2), gennemførte parterne en selvevaluering. Det nuværende samarbejde bygger på aftaler, der kan ændres eller bringes til ophør på et hvilket som helst tidspunkt, hvilket adskiller sig fra en situation med strukturel ændring, der opstår ved en fusion. Hvad angår ruterne mellem Østrig og Tyskland medfører denne fusion, at parternes kontraktlige samarbejde ændres til en permanent strukturel forbindelse. |
|
16. |
Hvis denne transaktion slår fejl, vil det mest sandsynlige fremtidige scenario på basis af de foreliggende oplysninger formentlig være, at OS overtages af et andet luftfartsselskab, primært Air France-KLM. Derefter vil OS bringe sit hidtidige samarbejde med LH samt sit medlemskab af Star Alliance til ophør og tilslutte sig Sky Team. |
|
17. |
Hvad angår de ruter, hvor den planlagte fusion ikke giver konkurrenceproblemer med hensyn til forenelighed med fællesmarkedet, gælder denne konklusion i begge ovennævnte scenarier. Kommissionen fandt, at den planlagte fusion rejser alvorlig tvivl omkring foreneligheden i forbindelse med ruterne Wien-Stuttgart, Wien-Köln, Wien-Frankfurt og Wien-Bruxelles i begge scenarier, og i scenariet med Air France også på ruten Wien-München. Spørgsmålet om, hvorvidt skabelse af en permanent strukturel forbindelse mellem LH og OS som sådan giver anledning til problemer for Wien-München ruten kan stå åben, da de alvorlige problemer, der blev afdækket for denne rute i forbindelse med Air France-KLM scenariet, vil blive fjernet som følge af parternes tilsagn. Spørgsmålet om, på basis af hvilket af de relevante to scenarier denne fusion skal vurderes, kan derfor stå åbent i denne sag. |
4. Vurdering af de enkelte ruter
4.1.
|
18. |
På Wien-Stuttgart ruten (ca. (300 000-350 000) passagerer om året, heraf ca. (250 000-300 000) »O&D« passagerer) fandt Kommissionen, at OS og Germanwings faktisk konkurrerer med hinanden, og at fusionen vil resultere i et monopol. På Wien-Stuttgart ruten er der derfor alvorlig tvivl om, hvorvidt den oprindeligt anmeldte transaktion er forenelig med fællesmarkedet.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
19. |
På Wien-Köln ruten (ca. (250 000-300 000) passagerer om året, heraf (250 000-300 000) O&D passagerer) fandt Kommissionen, at OS og Germanwings faktisk konkurrerer med hinanden, og at fusionen vil resultere i et monopol. TUIfly har planer om at starte flyvninger på denne rute, men da TUIfly er i færd med at blive afhændet, er det ikke klart, om og i hvilket omfang TUIfly vil kunne udøve noget konkurrencepres på parterne. Hvad angår Wien-Köln ruten giver den oprindeligt anmeldte transaktion derfor anledning til alvorlig tvivl om, hvorvidt den er forenelig med fællesmarkedet, i det mindste hvad angår tidsfølsomme passagerer.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
20. |
Wien-München ruten ((350 000-400 000) passagerer, heraf (200 000-250 000) O&D passagerer), som er en hub-to-hub rute, opereres både af LH og OS samt af deres konkurrent Niki Luftfahrt GmbH (»Niki«). Markedsundersøgelsen bekræftede stort set de tal om markedsandele, der var fremlagt af parterne. Parternes kombinerede markedsandel er betydelig og presset fra Niki kan kun betragtes som begrænset, især hvad angår tidsfølsomme passagerer. Konkurrence fra tog kan heller ikke betragtes som en vigtig begrænsning. På basis af scenariet med Air France-KLM vil transaktionen i det mindste eliminere den potentielle konkurrence mellem parterne. Endvidere er der både i Wien og i München store hindringer for markedsadgang hvad angår slots. Derfor giver den oprindeligt anmeldte transaktion i sammenligning med Air France-KLM scenariet anledning til alvorlig tvivl om, hvorvidt den er forenelig med fællesmarkedet for denne rute.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
21. |
Wien-Frankfurt ruten (med over (600 000-650 000) passagerer i 2008, heraf ca. (400 000-450 000) O&D passagerer) er en hub-to-hub rute og opereres af både LH og OS. Desuden har LH fælles flynummer med Adria Airways, der er medlem af Star Alliance. Andre konkurrenter er Niki og Air Berlin (som har code-sharingaftale med Niki). Markedsundersøgelsen bekræftede stort set de tal om markedsandele, der var fremlagt af parterne. På basis af scenariet inden fusionen vil transaktionen eliminere den faktiske konkurrence på ruten, da den vil medføre, at Niki forsvinder (Nikis slots leases af LH på basis af LH's selvevaluering i henhold til EF-traktatens artikel 81 af joint venture-aftalen om omkostnings- og indtægtsdeling, og Niki vil være nødt til at aflevere dem tilbage, hvis joint venturet mellem LH og OS bringes til ophør, f.eks. ved en fusion). På basis af scenariet med Air France-KLM vil transaktionen eliminere potentiel konkurrence mellem parterne. |
|
22. |
Adria Airways er den eneste konkurrent, der er tilbage på Wien-Frankfurt ruten, men selskabet kan ikke udøve tilstrækkeligt pres på LH/OS, da dets slots i Frankfurt også leases af LH og selskabet er afhængig af code-sharing aftaler med LH. Selv om Niki tages i betragtning, vil der ikke være noget stort pres på parterne. På denne rute kan hverken flyvninger på Bratislava-Frankfurt-Hahn eller konkurrence fra tog anses som nogen tilstrækkelig begrænsning. Hindringerne for markedsadgang er særlig store, da slotkapaciteten i Frankfurt er overudnyttet hele dagen, og LH har en meget dominerende position her. Hvad angår Wien-Frankfurt ruten kan det konkluderes, at den oprindeligt anmeldte transaktion giver anledning til alvorlig tvivl om, hvorvidt den er forenelig med fællesmarkedet.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
23. |
På de øvrige undersøgte ruter mellem Østrig og Tyskland (Wien-Berlin, Wien-Düsseldorf, Wien-Hamburg, Wien-Hanover, Wien-Nurnberg, München-Linz, Wien-Dresden, Wien-Leipzig, Salzburg-Düsseldorf, Graz-Düsseldorf, Linz-Düsseldorf, Innsbruck-Frankfurt, Salzburg-Frankfurt, Innsbruck-Hamburg, Klagenfurt-München, Graz-Frankfurt, Graz-München, Graz-Stuttgart og Linz-Frankfurt) giver transaktionen ikke anledning til konkurrenceproblemer uanset scenario, da den ikke udgør en betydelig hindring for den effektive konkurrence på disse ruter. |
4.2.
|
24. |
Transaktionen giver ikke anledning til alvorlig tvivl om foreneligheden med fællesmarkedet, da den ikke udgør en betydelig hindring for den effektive konkurrence på ruterne mellem Østrig og Schweiz, især Wien-Basel, Wien-Genève og Wien-Zürich. |
4.3.
|
25. |
På Wien-Bruxelles ruten var der i 2008 ca. (250 000-300 000) O&D-passagerer af et samlet antal på (350 000-400 000) passagerer. Ud over OS og SN har lavprisselskabet SkyEurope en daglig flyvning på denne rute. SkyEurope udgør ikke nogen stor konkurrencebegrænsning for parterne. Ryanairs flyvninger på Bratislava-Charleroi ruten kan ikke betragtes som en tilstrækkelig stor konkurrencebegrænsning for den fusionerede enhed. På Bruxelles-Wien ruten rejser den oprindeligt anmeldte transaktion derfor tvivl om, hvorvidt den er forenelig med fællesmarkedet.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.4.
|
26. |
Transaktionen giver ikke anledning til alvorlig tvivl om foreneligheden med fællesmarkedet, da den ikke vil udgøre nogen betydelig hindring for den effektive konkurrence på Wien-London ruten. |
4.5.
|
27. |
Transaktionen giver ikke anledning til alvorlig tvivl med hensyn til foreneligheden med fællesmarkedet, da den ikke vil udgøre nogen betydelig hindring for den effektive konkurrence på nogen ruter med direkte-indirekte eller indirekte-indirekte overlapninger mellem parterne. |
5. Konklusion
|
28. |
På baggrund af ovennævnte betragtninger konkluderede Kommissionen, at den oprindeligt anmeldte transaktion rejser alvorlig tvivl om, hvorvidt den er forenelig med fællesmarkedet, da den forventes at udgøre en betydelig hindring for den effektive konkurrence på ruterne Wien-Stuttgart, Wien-Köln, Wien-München, Wien-Frankfurt og Wien-Bruxelles. Transaktionen giver ikke konkurrenceproblemer på de øvrige berørte ruter. |
F. Andre berørte markeder
|
29. |
Hvad angår de horisontalt berørte markeder for luftfragttransport og for salg af sæder til rejsearrangører, konkluderede Kommissionen, at den planlagte transaktion ikke udgør en betydelig hindring for den effektive konkurrence på nogen af disse markeder. |
|
30. |
Hvad angår de vertikalt berørte markeder for tjenester vedrørende vedligeholdelse, reparation og eftersyn (»MRO«), in-flight catering og groundhandling-tjenester, konkluderede Kommissionen, at den planlagte transaktion ikke udgør en betydelig hindring for den effektive konkurrence på nogen af disse markeder. |
G. Statsstøttens indvirkning på den effektive konkurrence
|
31. |
OS har i øjeblikket økonomiske problemer. Den 19. januar 2009 godkendte Kommissionen redningsstøtte i form af en garanti på 100 % for et lån på 200 mio. EUR til OS. Sideløbende med vurderingen af transaktionen på basis af fusionsforordningen undersøgte Kommissionen på basis af statsstøttereglerne de betingelser, hvorunder LH overtog Østrigs aktiepost i OS og de betingelser, hvorunder OLAG indrømmede OS en kapitalindsprøjtning på 500 mio. EUR. |
H. Afgivne tilsagn
|
32. |
LH har for lufthavnene i Wien, Stuttgart, Köln, München, Frankfurt og Bruxelles tilbudt at stille slots gratis til rådighed inden for 20 minutter fra det ønskede tidspunkt på de fem ruter, hvor Kommissionen har afdækket konkurrenceproblemer (»identificerede bypar«): op til tre flyvninger pr. dag på Wien-Stuttgart ruten, op til tre flyvninger pr. dag på Wien-Köln ruten (men højst 18 flyvninger pr. uge), op til fire flyvninger pr. dag på Wien-München ruten, op til fem flyvninger pr. dag på Wien-Frankfurt ruten, og op til fire flyvninger pr. dag på Wien-Bruxelles ruten (men højst 24 flyvninger pr. uge). Konkurrenters nuværende slots kan modregnes det antal slots, der stilles til rådighed. |
|
33. |
På Wien-Frankfurt og Wien-München ruterne skal Niki have mulighed for at bytte sine nuværende slots til andre slots, og på Wien-Frankfurt ruten skal selskabet have ret til at vinde hævd over de slots, som selskabet i øjeblikket leaser af LH. Tilsagnet omfatter også en procedure for slottildeling, som letter ruteplanlægning for nye flyselskaber på markedet. Et nyt flyselskab (bortset fra Star Alliance-medlemmer) opnår hævdvundne rettigheder over slots, så snart det har fløjet på det pågældende relevante bypar i to fulde på hinanden følgende IATA-sæsoner, bortset fra Wien-Frankfurt ruten, hvor der er krav om flyvning på otte fulde på hinanden følgende IATA-sæsoner. Tilsagnene omfatter endvidere tilbud om, at et nyt flyselskab skal have mulighed for at indgå en særlig prorata- og codeshareaftale, således at vedkommende vil kunne sætte sine flynumre på flyvninger fra eller til enten Østrig, Tyskland og/eller Belgien, såfremt en del af rejsen involverer de identificerede bypar, samt mulighed for at indgå interlining- og intermodalaftaler og aftaler om adgang til bonusprogrammer. |
I. Vurdering af de afgivne tilsagn
|
34. |
De afgivne tilsagn udgør en samlet pakke, som bygger på de hidtidige erfaringer med løsninger i fusionssager i luftfartssektoren. I tilsagnene er der taget hensyn til, at mangel på slots udgør en betydelig adgangsbarriere på de problematiske ruter i denne sag. På denne baggrund er de udformet, så de fjerner disse barrierer og fremmer adgang til de ruter, hvor der er konkurrenceproblemer. |
|
35. |
Tilsagnene er testet af parternes kunder og konkurrenter og andre aktører på markedet. Flertallet af deltagerne bekræftede, at de afgivne tilsagn generelt var tilstrækkelige til at lette adgang eller ekspansion på de identificerede bypar og vil løse de konkurrenceproblemer, som den planlagte fusion gav anledning til. Tre deltagere i markedstesten svarede, at de vil overveje at gå ind på de identificerede bypar. Kommissionen konkluderede, at tilsagnene sandsynligvis vil medføre, at et eller flere luftfartsselskaber inden længe vil gå ind på eller ekspandere på de identificerede bypar og hermed udgøre tilstrækkelig modvægt mod den fusionerede enhed og fjerne den alvorlige tvivl, der er givet udtryk for. |
J. Konklusion
|
36. |
Den oprindeligt anmeldte fusion vil udgøre en betydelig hindring for den effektive konkurrence på fællesmarkedet eller en væsentlig del heraf. Anmelderen har imidlertid afgivet en række tilsagn for at fjerne alle Kommissionens konkurrencemæssige betænkeligheder. Kommissionen konkluderer derfor, at fusionen med de afgivne tilsagn ikke udgør nogen betydelig hindring for den effektive konkurrence, hvis anmelderen opfylder de afgivne tilsagn. |
|
37. |
Fusionen er forenelig med fællesmarkedet og med EØS-aftalen i henhold til fusionsforordningens artikel 8, stk. 2, og EØS-aftalens artikel 57 på betingelse af, at de tilsagn, der er anført i bilaget til Kommissionens beslutning, opfyldes. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82, EUT L 1 af 4.1.2003, s. 1.
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/17 |
Resumé af Kommissionens beslutning
af 3. august 2009
om ophævelse af Kommissionens beslutning K(2006) 412 af 15. februar 2006
(meddelt under nummer K(2009) 6055 endelig)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
2010/C 16/08
Den 15. februar 2006 vedtog Kommissionen en beslutning i henhold til Euratom-traktatens artikel 83, stk. 1, litra a), om at træffe foranstaltninger mod Sellafield Limited (der dengang hed British Nuclear Group Sellafield Limited) (herefter benævnt »2006-beslutningen«). Kommissionen offentliggør hermed hovedindholdet af beslutningen af 3. august 2009 med det forbehold, at det ikke har indflydelse på retsvirkningen af selve beslutningen.
|
(1) |
I henhold til Euratom-traktatens kapitel 7 skal Kommissionen kontrollere de regnskaber, der føres med nukleart materiale i Fællesskabet. 2006-beslutningen var begrænset til spørgsmålet om, hvorvidt regnskabs- og rapporteringsprocedurerne i Sellafield var fyldestgørende. |
|
(2) |
Foranstaltningen i form af en advarsel blev truffet med et pålæg om, at Sellafield Limited i løbet af et nærmere bestemt tidsrum efter offentliggørelsen af beslutningen skulle godtgøre, at det havde truffet fyldestgørende og holdbare foranstaltninger til at rette de påviste fejl og undgå overtrædelser, og at det havde taget skridt til at forbedre og effektivisere sin ordning for regnskab og kontrol med nukleart materiale. |
|
(3) |
Advarslen blev udstedt med et pålæg om, at Sellafield Limited i løbet af et nærmere bestemt tidsrum skulle godtgøre, at de trufne foranstaltninger havde haft den ønskede virkning. |
|
(4) |
Sellafield Limited blev anmodet om, ved udløbet af det nærmere bestemte tidsrum, der begyndte på datoen for offentliggørelsen af 2006-beslutningen, at aflægge en rapport til Kommissionen med oplysninger om de gennemførte foranstaltninger. |
|
(5) |
Sellafield Limited blev anmodet om, ved udløbet af det nærmere bestemte tidsrum, at aflægge en rapport til Kommissionen med oplysninger om bestemte resultater af de gennemførte foranstaltninger. |
|
(6) |
Den 27. april 2006 indbragte Sellafield Limited en klage for De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans (herefter benævnt »Førsteinstansretten«) med begæring om annullation af Kommissionens beslutning af 15. februar 2006. I henhold til Euratom-traktatens artikel 83, stk. 2, andet afsnit, blev retsvirkningerne af Kommissionens beslutning af 15. februar 2006 midlertidigt ophævet som følge af klagen til Førsteinstansretten. |
|
(7) |
Kommissionens tjenestegrene og Sellafield Limited aftalte at udsætte behandlingen af sagen ved Førsteinstansretten med det formål at undersøge, om der i stedet for at føre en retssag var mulighed for i fællesskab at finde en løsning på de problemer, som Kommissionen havde påpeget. |
|
(8) |
Sellafield Limited og Kommissionen afholdt regelmæssige møder for at finde frem til, hvilke sikkerhedsprocedurer der var behov for at forbedre i Sellafield, og de vedtog et såkaldt »Target Achievements programme«, der beskrev de konkrete forbedringer, som Sellafield Limited skulle gennemføre for at opfylde sikkerhedskravene i Sellafield. |
|
(9) |
Sellafield Limited indgav også en ændret version af et dokument kaldet »Sellafield Safeguards Improvement Programme« (SSIP). SSIP benyttes bl.a. i forbindelse med gennemførelsen og den tekniske opfølgning af de aktiviteter, der er beskrevet i Target Achievements programmet. |
|
(10) |
Der blev afholdt regelmæssige møder mellem Kommissionens tjenestegrene og Sellafield Limited for at gennemgå de fremskridt, der var blevet gjort i relation til henholdsvis Target Achievements programmet og SSIP. |
|
(11) |
Den analyse og de kontroller, som Kommissionens tjenestegrene gennemførte på stedet i relation til den endelige rapport om gennemførelsen af Target Achievements programmet, viste, at Sellafield Limited havde taget de nødvendige skridt til at løse de problemer, der gav anledning til 2006-beslutningen. |
|
(12) |
Under de givne omstændigheder fandt Kommissionen det derfor hensigtsmæssigt at ophæve 2006-beslutningen, som indeholdt en advarsel til Sellafield Limited. Den noterede sig også, at Sellafield Limited også fremover agtede at gennemføre SSIP. Kommissionen ville også følge op på kontrollen med opfyldelsen af de fastsatte mål efter vedtagelsen af denne beslutning, nemlig som led i de rutineopgaver, der er omhandlet i Euratom-traktatens kapitel 7. |
|
(13) |
Kommissionens beslutning K(2006) 412 af 15. februar 2006 blev ophævet, og beslutningen herom blev meddelt Sellafield Limited og Det Forenede Kongerige. |
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/19 |
Meddelelse fra Kommissionen vedrørende gennemførelsen af Kommissionens forordning (EF) nr. 643/2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/32/EF for så vidt angår krav til miljøvenligt design af køle/fryseapparater til husholdningsbrug
(EØS-relevant tekst)
2010/C 16/09
1. Titler på og referencer til foreløbige målemetoder (1), som offentliggøres med henblik på gennemførelsen af forordning (EF) nr. 643/2009, særlig bilag III.
|
Målt parameter |
Organisation |
Reference |
Titel |
|
Udtryk, definitioner, symboler og klassifikation |
CEN |
Punkt 3 og 4 i EN 153. Hvis punkt 3 og 4 i EN 153 er i modstrid med definitionerne i artikel 2 og bilag I til forordning (EF) nr. 643/2009, har denne forordning forrang |
Metoder til måling af elforbrug og tilknyttede karakteristika for elektriske køleskabe, frostskabe, frysere og kombinationer heraf til husholdningsbrug |
|
Generelle prøvningsbetingelser |
CEN |
Punkt 8 i EN 153. Hvis punkt 8 i EN 153 er i modstrid med betingelserne i bilag III, del 1, i forordning (EF) nr. 643/2009, har denne forordning forrang. |
|
|
Opsamling og bortskaffelse af afrimningsvand |
CEN |
Punkt 5 i EN 153 |
|
|
Opbevaringstemperaturer |
CEN |
Punkt 6 og 13 i EN 153. Hvis punkt 6 og 13 i EN 153 er i modstrid med tabel 4 i bilag IV til forordning (EF) nr. 643/2009, har denne forordning forrang. |
|
|
Bestemmelse af lineære dimensioner, volumener og flader |
CEN |
Punkt 7 i EN 153 |
|
|
Energiforbrug |
CEN |
Punkt 15 i EN 153 |
|
|
Temperaturstigningstid |
CEN |
Punkt 16 i EN 153 |
|
|
Indfrysningskapacitet |
CEN |
Punkt 17 i EN 153 |
|
|
Indbyggede køle/fryseapparater |
CEN |
Bilag D til EN 153 |
|
|
Nominelle karakteristikker og kontrolprocedure |
CEN |
Bilag E til EN 153. Hvis bilag E i EN 153 er i modstrid med tabel 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 643/2009, har denne forordning forrang. |
|
|
Elementer til testrapporten, bedømmelse |
CEN |
Punkt 20 og 21 i EN 153 |
|
|
Støj |
Den Internationale Elektrotekniske Kommission |
IEC 60704-2-14 |
Apparater til husholdningsbrug og tilsvarende elektriske apparater — Prøvningskode til bestemmelse af luftbårne akustiske støjemissioner — Del 2-14: Særlige krav til køleskabe, frostbokse, frysere |
|
Effektforbrug |
Europa-Kommissionen |
Forordning (EF) nr. 1275/2008 |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1275/2008 af 17. december 2008 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/32/EF for så vidt angår krav til miljøvenligt design af elektriske og elektroniske husholdningsapparater og kontorudstyr med hensyn til strømforbrug i standbytilstand og slukket tilstand |
|
Luftfugtighed i rum til vinkøling |
Europa-Kommissionen |
Del 2, litra d), i denne meddelelse |
Målemetode til vinkøleskabe |
2. Målemetode til vinkøleskabe
a) Generelle prøvningsbetingelser
|
— |
Prøvningsperiodens varighed defineres i overensstemmelse med punkt 8 i EN 153. |
|
— |
Opbevaringstemperaturens afvigelse som funktion af tiden måles tre gange som følger: den første måling foretages ved den laveste foreskrevne omgivelsestemperatur i vinkøleskabets klimaklasse eller klimaklasser, anden måling foretages ved en omgivelsestemperatur på 25 °C og den tredje ved den højeste foreskrevne omgivelsestemperatur i vinkøleskabets klimaklasse eller klimaklasser. |
|
— |
Den aktive eller passive styring af kølerummets luftfugtighed måles ved en omgivelsesluftfugtighed på 50 % og 75 % og en omgivelsestemperatur på 25 °C. |
|
— |
Målingerne af den aktive eller passive styring af kølerummets luftfugtighed og af opbevaringstemperaturens afvigelse som funktion af tiden ved en omgivelsestemperatur på 25 °C kan udføres samtidigt. |
|
— |
Den gennemsnitlige opbevaringstemperatur for hvert kølerum (twma ) sættes til 12 °C eller den nærmeste koldere temperatur. |
b) Den gennemsnitlige opbevaringstemperatur (twma ) for hvert kølerum beregnes som følger:
hvor:
— t wim = det integrerede gennemsnit over tid af den øjeblikkelige temperatur i en pakke med 500 g fødevaresimulator (M-pakke), der placeres i et eller flere målepunkter (Twi ) i overensstemmelse med figur 1
— n= antal fødevaresimulatorer (M-pakker), der placeres i målepunktet/målepunkterne (Twi ), 1 ≤ n ≤ 3
c) Opbevaringstemperaturens eller opbevaringstemperaturernes afvigelse som funktion af tiden, i det følgende benævnt »temperaturamplituden«, måles i hvert målepunkt (Twi ) i overensstemmelse med figur 1. Den beregnes som gennemsnittet af forskellene mellem de varmeste og koldeste øjeblikkelige temperaturer (twi ), der måles mellem to på hinanden følgende stop i kølesystemet i løbet af prøvningsperioden. Hvis det ikke er muligt at fastslå to på hinanden følgende stop i kølesystemet, betragtes på hinanden følgende perioder på 4 timer.
Opbevaringstemperaturens eller opbevaringstemperaturernes afvigelse som funktion af tiden anses for at besidde 0,5 K-egenskaben som omhandlet i bilag I, litra n), nr. ii), i forordning (EF) nr. 643/2009, hvis gennemsnittet eller gennemsnittene af alle temperaturamplituder for hvert målepunkt (Twi ) er mindre end 0,5 K i de tre prøvede omgivelsestemperaturer.
d) hvert rums relative luftfugtighed (Hwm ) måles i procent og afrundes til nærmeste hele tal på følgende måde:
|
— |
Hwm måles med en fugtmåler i målepunktet (Tw2 ) i overensstemmelse med figur 1 |
|
— |
for vinkøleskabe med en enkelt dør, der er opdelt i en fast eller regulerbar rumopdeling med en uafhængig termostat i hvert rum, måles Hwm for hvert rum i overensstemmelse med figur 1 |
|
— |
den aktive eller passive styring af rummenes luftfugtighed anses for at ligge i intervallet fra 50 % til 80 %, jf. bilag I, litra n), nr. iii), i forordning (EF) nr. 643/2009, når den målte relative luftfugtighed (Hwm ) holder sig mellem 50 % og 80 % i prøvningsperioden |
|
— |
hvis højden af rummet eller det opdelte rum (hw ) er mindre end 400 mm (figur 1), måles Hwm ikke for dette. |
Figur 1: Målepunkter (Twi ) i vinkøleskabets rum
(alle mål er i mm)
|
Set forfra |
Set fra siden |
|
|
|
hvor:
— hw= højden i millimeter af vinopbevaringsrummet
— D1 og D2 = afstanden mellem de referencelinjer, der anvendes til at bestemme nettovolumen
|
— |
Findes der en skuffe, placeres hylden over denne skuffe i den laveste mulige position som illustreret i punkt 1 i figur 1. |
|
— |
Temperaturmålepunktet eller temperaturmålepunkterne (Twi ) placeres i lige stor afstand fra rummets sider ved D1/2 eller D2/2 som illustreret i figur 1. |
|
— |
Luftfugtighedsmålepunktet placeres tæt på Tw2 med en nøjagtighed på 100 mm som illustreret i punkt 2 i figur 1. |
|
— |
Er hw > 400, måles temperaturen i tre punkter (Tw1 , Tw2 og Tw3 ). |
|
— |
Er 300 < hw ≤ 400, måles temperaturen i to punkter (Tw1 and Tw3 ). |
|
— |
Er hw ≤ 300 mm, måles temperaturen i et punkt (Tw2 ). |
(1) Det er hensigten, at disse foreløbige metoder i sidste ende afløses af en eller flere harmoniserede standarder. Når sådanne forefindes, offentliggøres referencen eller referencerne til den eller de harmoniserede standarder i Den Europæiske Unions Tidende i overensstemmelse med artikel 9 og 10 i direktiv 2009/125/EF.
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/24 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)
(EØS-relevant tekst)
2010/C 16/10
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 798/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
421-40306-BY/0009 |
||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Bayern Artikel 87, stk. 3, litra c) |
||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
||||||
|
Støtteordningens navn |
Bayern: Förderung von Forschungsvorhaben der energetischen und stofflichen Nutzung von Biomasse im Rahmen des „Gesamtkonzeptes Nachwachsende Rohstoffe“ in Bayern |
||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
|
||||||
|
Støtteordning |
Støtteordning |
||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
||||||
|
Varighed |
1.10.2009-31.12.2013 |
||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Alle støtteberettigede erhvervssektorer |
||||||
|
Støttemodtagerkategori |
SMV stor virksomhed |
||||||
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget |
4,00 EUR (mio.) |
||||||
|
For garantier |
— |
||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
— |
||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
|||||
|
Grundforskning (artikel 31, stk. 2, litra a) |
100 % |
— |
|||||
|
Industriel forskning (artikel 31, stk. 2, litra b) |
50 % |
10 % |
|||||
|
Eksperimentel udvikling (artikel 31, stk. 2, litra c) |
25 % |
10 % |
|||||
|
Støtte til tekniske gennemførlighedsundersøgelser (artikel 32) |
65 % |
— |
|||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.stmelf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/grunds_fue.pdf
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 967/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Litauen |
||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
LT |
||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Lithuania Artikel 87, stk. 3, litra a) |
||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
||||||
|
Støtteordningens navn |
Ekonomikos augimo veiksmų programos II prioriteto „Verslo produktyvumo didinimas ir aplinkos verslui gerinimas“ VP2-2.2-ŪM-02-V priemonė „Asistentas-2“ |
||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. spalio 8 d. įsakymas Nr. 4-485 „Dėl VP2-2.2-ŪM-02-V priemonės „Asistentas-2“ projektų finansavimo sąlygų aprašo patvirtinimo“ (Žin., 2009, Nr. 123-5292) |
||||||
|
Støtteordning |
Støtteordning |
||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
||||||
|
Varighed |
8.10.2009-31.12.2013 |
||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Alle støtteberettigede erhvervssektorer |
||||||
|
Støttemodtagerkategori |
SMV stor virksomhed |
||||||
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget |
15,00 LTL (mio.) |
||||||
|
For garantier |
— |
||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos patvirtinimo – 60,00 LTL (mln.) |
||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
|||||
|
Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning |
50 % |
20 % |
|||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=355020&p_query=&p_tr2=
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 969/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
— |
||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Oldenburg (Old.), Landkr Artikel 87, stk. 3, litra a) |
||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
||||||
|
Støtteordningens navn |
Zuwendung zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — für Stadt Oldenburg, Stau 73, 26105 Oldenburg Projekt: EFA |
||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — MBl. 2007, Nr. 49, Seite 1399 |
||||||
|
Støtteordning |
Støtteordning |
||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
||||||
|
Varighed |
1.1.2010-31.12.2011 |
||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Alle støtteberettigede erhvervssektorer |
||||||
|
Støttemodtagerkategori |
stor virksomhed |
||||||
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget |
0,04 EUR (mio.) |
||||||
|
For garantier |
— |
||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
— |
||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
|||||
|
Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2) |
60 % |
10 % |
|||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.ms.niedersachsen.de
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 970/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
— |
||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Osnabrueck, Landkr Artikel 87, stk. 3, litra a) |
||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
||||||
|
Støtteordningens navn |
Zuwendung zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — für Unternehmerverband Einzelhandel Osnabrück-Emsland e.V., Herrenteichstr. 5, 49074 Osnabrück Projekt: PRIMA |
||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — MBl. 2007, Nr. 49, Seite 1399 |
||||||
|
Støtteordning |
Støtteordning |
||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
||||||
|
Varighed |
1.1.2010-30.6.2011 |
||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Hovedafdeling G Engroshandel og Detailhandel; Reparation af Motorkøretøjer og Motorcykler |
||||||
|
Støttemodtagerkategori |
stor virksomhed |
||||||
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget |
0,11 EUR (mio.) |
||||||
|
For garantier |
— |
||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
— |
||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
|||||
|
Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2) |
60 % |
10 % |
|||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.ms.niedersachsen.de
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 971/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
— |
||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Braunschweig, Krfr.St. Artikel 87, stk. 3, litra a) |
||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
||||||
|
Støtteordningens navn |
Zuwendung zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — für Bildungswerk ver.di, Julius-Konegen-Str. 24 b, 38114 Braunschweig Projekt: „AFA — Aufstieg für Frauen in der Altenpflege“ |
||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — MBl. 2007, Nr. 49, Seite 1399 |
||||||
|
Støtteordning |
Støtteordning |
||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
||||||
|
Varighed |
1.1.2010-31.12.2010 |
||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Sundhedsvæsen og Sociale Foranstaltninger |
||||||
|
Støttemodtagerkategori |
stor virksomhed |
||||||
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget |
0,09 EUR (mio.) |
||||||
|
For garantier |
— |
||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
— |
||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
|||||
|
Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2) |
60 % |
10 % |
|||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.ms.niedersachsen.de
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/29 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)
(EØS-relevant tekst)
2010/C 16/11
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 667/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
— |
||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Hamburg Områder, der ikke er støtteberettigede |
||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
||||||
|
Støtteordningens navn |
Erstellung einer KWK-Anlage im Gebäude 118 für das Werk 1 |
||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
§ 44 LHO (Hamburg) http://hh.juris.de/hh/gesamt/HO_HA.htm#HO_HA_P15 |
||||||
|
Støtteordning |
Ad hoc-støtte Beiersdorf AG |
||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
||||||
|
Dato for støttens tildeling |
7.7.2009 |
||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Fremstilling af sæbe, rengørings- og rensemidler samt poleremidler, parfume, hårshampoo, tandpasta mv. |
||||||
|
Støttemodtagerkategori |
Stor virksomhed |
||||||
|
Samlet ad hoc-støttebeløbtil virksomheden |
0,09 EUR (mio.) |
||||||
|
For garantier |
— |
||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
— |
||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
|||||
|
Støtte til miljøinvesteringer i højeffektiv kraftvarmeproduktion (artikel 22) |
15 % |
— |
|||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.hamburg.de/start-teilnehmer/1281752/eg-gruppenfreistellungsverordnung.html
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 757/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
— |
||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Hamburg Områder, der ikke er støtteberettigede |
||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
||||||
|
Støtteordningens navn |
Primärenergieeinsparung und CO2-Vermeidung bei der Herstellung von Malz durch den Einsatz einer Wärmepumpe in Verbindung mit einem Blockheizkraftwerk |
||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
§ 44 LHO (Hamburg) http://hh.juris.de/hh/gesamt/HO_HA.htm#HO_HA_P15 |
||||||
|
Støtteordning |
Ad hoc-støtte Tivoli Malz GmbH |
||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
||||||
|
Dato for støttens tildeling |
4.6.2009 |
||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Fremstilling af malt |
||||||
|
Støttemodtagerkategori |
SMV |
||||||
|
Samlet ad hoc-støttebeløbtil virksomheden |
0,33 EUR (mio.) |
||||||
|
For garantier |
— |
||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
— |
||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
|||||
|
Støtte til miljøinvesteringer i højeffektiv kraftvarmeproduktion (artikel 22) |
17 % |
— |
|||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.hamburg.de/start-teilnehmer/1281752/eg-gruppenfreistellungsverordnung.html
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 771/09 |
|||||||
|
Medlemsstat |
Estland |
|||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
— |
|||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Estonia Artikel 87, stk. 3, litra a) |
|||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
|||||||
|
Støtteordningens navn |
Loomemajanduse tugistruktuuride toetamise tingimused ja kord |
|||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
„Loomemajanduse tugistruktuuride toetamise tingimused ja kord” (RTL, 21.8.2009, 67, 992). „Perioodi 2007–2013 struktuuritoetuse seadus” (RT I 2006, 59, 440). |
|||||||
|
Støtteordning |
Støtteordning |
|||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
|||||||
|
Varighed |
24.8.2009-31.12.2013 |
|||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Administrative tjenesteydelser og hjælpetjenester |
|||||||
|
Støttemodtagerkategori |
SMV stor virksomhed |
|||||||
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget |
19,60 EEK (mio.) |
|||||||
|
For garantier |
— |
|||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
|||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
|||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
Euroopa Regionaalarengufond (ERDF) – 19,60 EEK (miljonites) |
|||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
||||||
|
Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning |
50 % |
20 % |
||||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13213266
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 953/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
421-40306-BY/0010 |
||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Bayern Artikel 87, stk. 3, litra c) |
||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
||||||
|
Støtteordningens navn |
Bayern: Qualifizierung von landwirtschaftlichen Unternehmerinnen und Unternehmern sowie deren Kooperationspartnern; Vollzugsanweisung zur Durchführung von Qualifizierungsmaßnahmen 421-40306-BY/0010 |
||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
|
||||||
|
Støtteordning |
Støtteordning |
||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
||||||
|
Varighed |
8.12.2009-31.12.2013 |
||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Alle støtteberettigede erhvervssektorer |
||||||
|
Støttemodtagerkategori |
SMV |
||||||
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget |
0,10 EUR (mio.) |
||||||
|
For garantier |
— |
||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
— |
||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
|||||
|
Støtte til konsulentbistand til små og mellemstore virksomheder (artikel 26) |
50 % |
— |
|||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.stmelf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/qualifizierung.pdf
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 954/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Italien |
||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
— |
||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Emilia-Romagna Blandede |
||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
||||||
|
Støtteordningens navn |
Aiuti destinati alle imprese operanti nel territorio della Regione Emilia-Romagna appartenenti ai settori esposti alla concorrenza internazionale, rivolti a favorire l'occupazione |
||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
Delibera della Giunta Regionale n. 1916 del 30 novembre 2009 — Pubblicata sul BURER n. 214 del 16.12.2009 — Parte II |
||||||
|
Støtteordning |
Støtteordning |
||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
||||||
|
Varighed |
30.11.2009-30.6.2014 |
||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Alle støtteberettigede erhvervssektorer |
||||||
|
Støttemodtagerkategori |
SMV stor virksomhed |
||||||
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget |
3,75 EUR (mio.) |
||||||
|
For garantier |
— |
||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
«Programma Operativo della Regione Emilia-Romagna FSE Obiettivo 2 “Competitività regionale e occupazione” 2007-2013», approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2007) 5327 del 26.10.2007 — 5,50 milioni di EUR |
||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
|||||
|
Støtte i form af løntilskud til ansættelse af dårligt stillede arbejdstagere (artikel 40) |
50 % |
— |
|||||
|
Støtte i form af løntilskud til ansættelse af handicappede arbejdstagere (artikel 41) |
75 % |
— |
|||||
|
Støtte til kompensation for meromkostningerne ved beskæftigelse af handicappede arbejdstagere (artikel 42) |
100 % |
— |
|||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.emiliaromagnasapere.it/operatori/atti-amministrativi/delibere_aiuti
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/34 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)
(EØS-relevant tekst)
2010/C 16/12
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 626/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
— |
||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Berlin Artikel 87, stk. 3, litra a) Artikel 87, stk. 3, litra c) |
||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
||||||
|
Støtteordningens navn |
Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin (Förderung des Besuchs einer Berufsschule außerhalb Berlins bei Splitterberufen) |
||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
§§ 23, 44 Landeshaushaltsordnung Berlin Verwaltungsvorschriften über die Gewährung von Zuschüssen zur Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin vom 8.5.2007 (ABl. Nr. 22, S. 1366-1368 vom 25.5.2007) |
||||||
|
Støtteordning |
Støtteordning |
||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
||||||
|
Varighed |
1.4.2007-31.3.2010 |
||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Alle støtteberettigede erhvervssektorer |
||||||
|
Støttemodtagerkategori |
SMV |
||||||
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget |
0,12 EUR (mio.) |
||||||
|
For garantier |
— |
||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Andet, Tilskud betroffene Wirtschaftszweige: Wirtschaftszweige, in denen in Berufen ausgebildet wird und für die in Berlin wegen der geringen Anzahl von Auszubildenden kein Berufsschulunterricht angeboten wird. |
||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
— |
||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
|||||
|
Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2) |
70 % |
80 % |
|||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.berlin.de/sen/arbeit/besch-impulse/ausbildung
http://www.hwk-berlin.de/fbb
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 627/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
— |
||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Hamburg Områder, der ikke er støtteberettigede |
||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
||||||
|
Støtteordningens navn |
Deckung von Forschungsausgaben im Rahmen des Projekts TERM (Erschließung der Ressource Mikroalgen) |
||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
§ 44 der Landeshaushaltsordnung, Hamburgisches Gesetz- und Verordnungsblatt (hmbGVBl.) 1972, S. 10, zuletzt geändert durch das Gesetz vom 20. November 2007 (HmbGVBl. S. 402) |
||||||
|
Støtteordning |
Ad hoc-støtte Strategic Science Consult GmbH |
||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
||||||
|
Dato for støttens tildeling |
11.6.2009 |
||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Forskning og eksperimentel udvikling inden for bioteknologi |
||||||
|
Støttemodtagerkategori |
SMV |
||||||
|
Samlet ad hoc-støttebeløbt il virksomheden |
0,15 EUR (mio.) |
||||||
|
For garantier |
— |
||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
— |
||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
|||||
|
Grundforskning (artikel 31, stk. 2, litra a) |
100 % |
— |
|||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.hamburg.de/erneuerbare/nofl/350474/start-bioenergie.html
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 637/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
421-40306-SN/0001 |
||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Chemnitz, Dresden, Leipzig Artikel 87, stk. 3, litra a) |
||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
||||||
|
Støtteordningens navn |
Sachsen: Förderrichtlinie des Freistaates Sachsen zur Absatzförderung der Land- und Ernährungswirtschaft (RL AbsLE) |
||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO) in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), geändert durch Artikel 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352), insbesondere §§ 23 und 44 |
||||||
|
Støtteordning |
Støtteordning |
||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
Ændring XA 7008/08 |
||||||
|
Varighed |
1.1.2009-31.12.2013 |
||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Landbrug, jagt, skovbrug og fiskeri |
||||||
|
Støttemodtagerkategori |
SMV |
||||||
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget |
4,20 EUR (mio.) |
||||||
|
For garantier |
— |
||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
— |
||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
|||||
|
Støtte til konsulentbistand til små og mellemstore virksomheder (artikel 26) |
50 % |
— |
|||||
|
Støtte til små og mellemstore virksomheders deltagelse i messer (artikel 27) |
50 % |
— |
|||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.revosax.sachsen.de/Details.do?sid=9571212965114
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/37 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)
(EØS-relevant tekst)
2010/C 16/13
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 3/10 |
|||||||
|
Medlemsstat |
Ungarn |
|||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
— |
|||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Hungary Artikel 87, stk. 3, litra a) Artikel 87, stk. 3, litra c) |
|||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
|||||||
|
Støtteordningens navn |
Innovációs Alapból nyújtott regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás, képzési támogatás, kis- és középvállalkozások részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás, kis- és középvállalkozások vásárokon való részvételéhez nyújtott támogatás |
|||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
A Nemzeti Kutatási és Technológiai Alapról szóló 2003. évi XC. törvény 8. §; a Kutatási és Technológiai Innovációs Alapból nyújtott állami támogatások szabályairól szóló 146/2007. (VI. 26.) Korm. rendelet módosításának, és a pénzügyi válság kapcsán nyújtott átmeneti támogatás – támogatási program bejelentése |
|||||||
|
Støtteordning |
Støtteordning |
|||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
|||||||
|
Varighed |
24.10.2009-31.12.2013 |
|||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Alle støtteberettigede erhvervssektorer |
|||||||
|
Støttemodtagerkategori |
SMV stor virksomhed |
|||||||
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget |
13 200,00 HUF (mio.) |
|||||||
|
For garantier |
— |
|||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
|||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
|||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
— |
|||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
||||||
|
Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning |
50 % |
20 % |
||||||
|
Støtte til konsulentbistand til små og mellemstore virksomheder (artikel 26) |
50 % |
— |
||||||
|
Støtte til små og mellemstore virksomheders deltagelse i messer (artikel 27) |
50 % |
— |
||||||
|
Specifik uddannelse (artikel 38, stk. 1) |
25 % |
20 % |
||||||
|
Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2) |
60 % |
20 % |
||||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.complex.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=A0700146.KOR
146/2007. (VI. 26.) Korm. rendelet a Kutatási és Technológiai Innovációs Alapból nyújtott állami támogatások szabályairól
|
Referencenummer til statsstøtte |
X 4/10 |
|||||||
|
Medlemsstat |
Ungarn |
|||||||
|
Medlemsstatens referencenr. |
— |
|||||||
|
Regionens navn (NUTS) |
Hungary Artikel 87, stk. 3, litra a) Artikel 87, stk. 3, litra c) |
|||||||
|
Støtteydende myndighed |
|
|||||||
|
Støtteordningens navn |
Regionális Operatív Programból nyújtott: regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás; kkv vásárokon való részvételéhez, kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás; képzési célú támogatás; újonnan létrehozott kisvállalkozások részére nyújtható támogatás; NFGM-megtakarítási intézkedésekhez környezetvédelmi beruházási támogatás |
|||||||
|
Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse) |
19/2007. (VII. 30.) MeHVM rendelet az Új Magyarország Fejlesztési Tervben szereplő Regionális Fejlesztés Operatív Programokra meghatározott előirányzatok felhasználásának állami támogatási szempontú szabályairól |
|||||||
|
Støtteordning |
Støtteordning |
|||||||
|
Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning |
— |
|||||||
|
Varighed |
25.7.2009-31.12.2013 |
|||||||
|
Erhvervssektor(er) |
Alle støtteberettigede erhvervssektorer |
|||||||
|
Støttemodtagerkategori |
SMV stor virksomhed |
|||||||
|
Ordningens planlagte samlede årlige budget |
110 000,00 HUF (mio.) |
|||||||
|
For garantier |
— |
|||||||
|
Støttens form (artikel 5) |
Tilskud |
|||||||
|
Henvisning til kommissionsbeslutning |
— |
|||||||
|
Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde |
ROP – 93 500 HUF (millió) |
|||||||
|
Mål |
Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta |
Små og mellemstore virksomheder — tillæg i % |
||||||
|
Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning |
50 % |
— |
||||||
|
Støtte til nyoprettede små virksomheder (artikel 14) |
35 % |
— |
||||||
|
Støtte til miljøinvesteringer i energibesparende foranstaltninger (artikel 21) |
60 % |
— |
||||||
|
Støtte til konsulentbistand til små og mellemstore virksomheder (artikel 26) |
50 % |
— |
||||||
|
Støtte til små og mellemstore virksomheders deltagelse i messer (artikel 27) |
50 % |
— |
||||||
|
Specifik uddannelse (artikel 38, stk. 1) |
25 % |
— |
||||||
|
Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2) |
60 % |
— |
||||||
Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:
http://www.nfu.hu/download/24823/19-2007.%20%28VII.%2030.%29%20MeHVM%20rendelet.doc
V Udtalelser
PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
Europa-Kommissionen
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/40 |
Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger
2010/C 16/14
1. Kommissionen skal meddele, at medmindre der indledes en fornyet undersøgelse efter følgende procedure, udløber nedennævnte antidumpingforanstaltninger på de i tabellen angivne tidspunkter, jf. artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 (1) om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab.
2. Procedure
EU-producenterne kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse. Anmodningen skal indeholde tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade.
Skulle Kommissionen beslutte at foretage en fornyet undersøgelse af de pågældende foranstaltninger, vil importørerne, eksportørerne, repræsentanterne for eksportlandet og EU-producenterne få lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til oplysningerne i anmodningen om en fornyet undersøgelse.
3. Tidsfrist
EU-producenterne i Unionen kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse på ovennævnte grundlag til Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Handel (Kontor H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2), på et hvilket som helst tidspunkt efter denne meddelelses offentliggørelse, men ikke senere end tre måneder før den i nedenstående tabel angivne dato.
4. Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 384/96.
|
Varen |
Oprindelses- eller eksportland(e) |
Foranstalt-ninger |
Reference |
Udløbsdato |
|
Furfuraldehyd |
Folkerepublikken Kina |
Antidumping-told |
Rådets forordning (EF) nr. 639/2005 (EUT L 107 af 28.4.2005, s. 1) |
29.4.2010 |
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.
(2) Fax +32 22956505.
PROCEDURER FOR GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/41 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.5771 — CSN/Cimpor)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
2010/C 16/15
|
1. |
Den 14. januar 2010 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Companhia Siderúrgica Nacional (»CSN« — Brasilien) ved et offentligt overtagelsestilbud ønsker at erhverve kontrol over hele Cimpor — Cimentos de Portugal, SGPS, S.A. (»Cimpor« — Portugal), jf. forordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5771 — CSN/Cimpor sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301 eller 22967244) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.
|
22.1.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 16/42 |
Meddelelse i henhold til artikel 27, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 i sag COMP/B-1/39.317 — E.ON gas
(EØS-relevant tekst)
2010/C 16/16
1. INDLEDNING
|
(1) |
I henhold til artikel 9 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 (1) kan Kommissionen — når den agter at vedtage en afgørelse, hvorefter en overtrædelse kræves bragt til ophør, og de deltagende virksomheder tilbyder at afgive tilsagn, der imødekommer de betænkeligheder, som Kommissionen har, og som den har underrettet de pågældende virksomheder om i sin foreløbige vurdering — ved afgørelse gøres disse tilsagn bindende for virksomhederne. En sådan afgørelse kan vedtages for en bestemt periode, og i afgørelsen konkluderes det, at der ikke længere er grund til, at Kommissionen griber ind. I overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i samme forordning offentliggør den et kort resumé af sagen og hovedindholdet af de afgivne tilsagn. Interesserede parter kan fremsætte bemærkninger hertil inden for den frist, som er fastsat af Kommissionen. |
2. RESUMÉ AF SAGEN
|
(2) |
Den 22. december 2009 vedtog Kommissionen en foreløbig vurdering i henhold til artikel 9, stk. 1 i forordning (EF) nr. 1/2003 vedrørende de påståede overtrædelser, som E.ON AG, Düsseldorf, og dets datterselskaber har begået på de tyske gasmarkeder (»E.ON«). |
|
(3) |
Ifølge den foreløbige vurdering har E.ON en dominerende stilling på markedet/markederne for gastransmission inden for dets L-gasnet og NetConnect Germany-nettet. E.ON har ifølge den foreløbige vurdering også en dominerende stilling på gasmarkederne i senere led for så vidt angår levering til regionale og lokale grossister samt levering til store industrielle kunder. |
|
(4) |
I den foreløbige vurdering gav Kommissionen udtryk for bekymring over, at E.ON kan have misbrugt sin dominerende stilling i medfør af artikel 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmøde (EUF-traktaten) ved at nægte at levere i forbindelse med langsigtede reservationer af E.ON's gastransmissionssystem. E.ON har reserveret store dele af de disponible faste, frit allokerbare indgangskapaciteter i sit gastransmissionsnet, hvilket ifølge den foreløbige vurdering kan føre til afskærmning af konkurrenter, der forsøger at transportere og sælge gas til kunder, der er tilkoblet E.ON's net, og derfor kan begrænse konkurrencen på markederne for gaslevering i senere led. |
3. HOVEDINDHOLDET I DE AFGIVNE TILSAGN
|
(5) |
E.ON er ikke enig i Kommissionens foreløbige vurdering. Selskabet har dog tilbudt at afgive tilsagn, jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 1/2003, for at imødekomme Kommissionens betænkeligheder på konkurrenceområdet. De vigtigste elementer i tilsagnene er følgende: |
|
(6) |
I første omgang foreslog E.ON at frigive de faste, frit allokerbare indgangskapaciteter i sit gastransmissionsnet inden oktober 2010 (»umiddelbar kapacitetsfrigivelse«), hvilket dækker en kapacitetsmængde på 17,8 GWh/t. 10 GWh/t af de samlede frigivne kapaciteter tilbydes til H-gaskapaciteter, 7,8 GWh/t til L-gaskapaciteter. De relevante indtagspunkter for H-gas er (frigivne kapacitetsmængder angivet i parentes):
Hvad angår L-gas, vedrører E.ON's tilsagn følgende indtagspunkterne:
|
|
(7) |
I anden omgang foreslog E.ON yderligere at mindske sin samlede andel i reservationen af faste, frit allokerbare indgangskapaciteter (»langsigtet reduktion«) på det relevante H-gasmarkedsområde NetConnect Germany til 50 % inden oktober 2015. Hvad angår L-gasnettet, foreslår E.ON en yderligere samlet reduktion af virksomhedens reservationsandel til 64 % inden oktober 2015. E.ON kan nå disse tærskler ved at returnere kapaciteter til TSO og derved øge kapaciteten i nettet eller ved at indgå i markedsområdesamarbejder, som øger den samlede kapacitetsmængde i E.ON's net. E.ON giver tilsagn om ikke at overskride disse tærskler frem til 2025 (2). |
|
(8) |
E.ON forhindres ikke i at reservere afbrydelige kapaciteter, som ikke er del af tilsagnene. E.ON er desuden ikke begrænset, hvad angår kortsigtede reservationer (reservationer af op til ét års varighed) på de betingelser, der er fastsat i tilsagnene (3). E.ON kan desuden fra oktober 2011 også reservere langsigtede kapaciteter på betingelse af, at E.ON's samlede reservationsandel falder over tid, indtil den når tærsklerne på 50 % for H-gas og 64 % for L–gas inden oktober 2015. |
|
(9) |
En uafhængig befuldmægtiget vil få til opgave at overvåge, at E.ON overholder sine tilsagn. |
|
(10) |
Tilsagnene offentliggøres i fuldt omfang på tysk på webstedet for Generaldirektoratet for Konkurrence: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html |
4. OPFORDRING TIL AT FREMSÆTTE BEMÆRKNINGER
|
(11) |
Kommissionen agter med forbehold af markedstesten at vedtage en afgørelse i henhold til artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003, hvorved de tilsagn, der er sammenfattet ovenfor og offentliggjort i fuldt omfang på webstedet for Generaldirektoratet for Konkurrence, erklæres for bindende. |
|
(12) |
I overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1/2003 opfordrer Kommissionen interesserede parter til at fremsætte bemærkninger til de foreslåede tilsagn. I den forbindelse anmoder Kommissionen interesserede parter i navnlig at fremkomme med bemærkninger til nedenstående spørgsmål. Bemærkningerne bør så vidt muligt underbygges af en detaljeret begrundelse, der indeholder de nødvendige fakta, som bemærkningerne er baseret på, og hvis der indkredses et problem, bør de indeholde en løsning på problemet:
Tredjeparter opfordres også til at fremsætte bemærkninger til alle aspekter af tilsagnene. |
|
(13) |
Tredjeparters bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest én måned efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. De interesserede tredjeparter anmodes endvidere om at fremsende en ikke-fortrolig version af deres bemærkninger, hvor forretningshemmeligheder og andre fortrolige oplysninger er udeladt eller eventuelt erstattet af et ikke-fortroligt resumé eller af udtrykkene »forretningshemmelighed« eller »fortroligt«. Hvis Deres anmodning om beskyttelse af fortrolige oplysninger er legitim, vil Kommissionen sikre beskyttelsen af disse oplysninger. |
|
(14) |
Bemærkninger kan sendes til Kommissionen med angivelse af sagsnummer COMP/B-1/39.317 — E.ON gas — enten pr. e-mail (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), pr. telefax (fax +32 2295 01 28) eller pr. brev til nedenstående adresse:
|
(1) Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1). Med virkning fra 1. december 2009 er EF-traktatens artikel 82 blevet til artikel 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (EUF-traktaten). Med henblik på Kommissionens foreløbige vurdering af denne sag og en mulig afgørelse i medfør af artikel 9, stk. 1, skal henvisninger til EUF-traktatens artikel 102, når det er relevant, forstås som en henvisning til EF-traktatens artikel 82.
(2) Efter 1.10.2025 kan E.ON reservere disse kapaciteter uden begrænsninger, undtagen hvis reservationerne foretages meget lang tid i forvejen. Mellem 1.10.2015 og 1.10.2020 lover E.ON, hvad angår tidsrummet 1.10.2025 til 1.10.2030, kun at overskride de nævnte tærskler med højst 5 %. Mellem 1.10.2020 og 1.10.2025 lover E.ON, hvad angår samme tidsrum (1.10.2025 til 1.10.2030), kun at overskride de nævnte tærskler med højst 10 %.
(3) Se afsnit 5, 6 og 10 i tilsagnene.