ISSN 1725-2393

doi:10.3000/17252393.C_2009.308.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 308

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

52. årgang
18. december 2009


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

HENSTILLINGER

 

Den Europæiske Centralbank

2009/C 308/01

Den Europæiske Centralbanks henstilling af 14. december 2009 til Rådet for Den Europæiske Union om de eksterne revisorer i Central Bank and Financial Services Authority of Ireland (ECB/2009/26)

1

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2009/C 308/02

Erklæring fra Kommissionen om internettets neutralitet

2

2009/C 308/03

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5686 — Vitol Holding/Petroplus Refining Antwerp/Petroplus Refining Antwerp Bitumen) ( 1 )

3

2009/C 308/04

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5704 — JBS/BERTIN) ( 1 )

3

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2009/C 308/05

Euroens vekselkurs

4

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2009/C 308/06

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning) ( 1 )

5

2009/C 308/07

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning) ( 1 )

11

2009/C 308/08

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning) ( 1 )

15

2009/C 308/09

Ajourføring af listen over opholdstilladelser, jf. artikel 2, nr. 15, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (EUT C 247 af 13.10.2006, s. 1; EUT C 153 af 6.7.2007, s. 5; EUT C 192 af 18.8.2007, s. 11; EUT C 271 af 14.11.2007, s. 14; EUT C 57 af 1.3.2008, s. 31; EUT C 134 af 31.5.2008, s. 14; EUT C 207 af 14.8.2008, s. 12; EUT C 331 af 21.12.2008, s. 13; EUT C 3 af 8.1.2009, s. 5; EUT C 64 af 19.3.2009, s. 15; EUT C 198 af 22.8.2009, s. 9; EUT C 239 af 6.10.2009, s. 2)

20

 

V   Udtalelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Kommissionen

2009/C 308/10

Indkaldelse af ansøgninger i forbindelse med Kommissionens afgørelse 2009/427/EF om nedsættelse af en ekspertgruppe med henblik på teknisk rådgivning om økologisk produktion

22

2009/C 308/11

Indkaldelse af forslag — EACEA/30/09 — Samarbejdsprogram mellem EU og Canada inden for videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og ungdomsanliggender — Indkaldelse af forslag 2010 — TEP-programmet (Transatlantic Exchange Partnerships)TDP-programmet (Transatlantic Degree Partnerships)

42

 

PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Kommissionen

2009/C 308/12

Meddelelse om antidumpingforanstaltninger vedrørende importen af strygebrætter med oprindelse i Folkerepublikken Kina og en delvis genoptagelse af antidumpingundersøgelsen vedrørende importen af strygebrætter med oprindelse i bl.a. Folkerepublikken Kina

44

 

ØVRIGE RETSAKTER

 

Kommissionen

2009/C 308/13

Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

47

2009/C 308/14

Offentliggørelse af en registreringsansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

51

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

HENSTILLINGER

Den Europæiske Centralbank

18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/1


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS HENSTILLING

af 14. december 2009

til Rådet for Den Europæiske Union om de eksterne revisorer i Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

(ECB/2009/26)

2009/C 308/01

STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 27.1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Regnskaberne for Den Europæiske Centralbank (ECB) og de nationale centralbanker revideres af uafhængige eksterne revisorer, der indstilles af ECB’s Styrelsesråd og godkendes af Rådet for Den Europæiske Union.

(2)

Mandatet for de nuværende eksterne revisiorer for Central Bank and Financial Services Authority of Ireland udløb efter revisionen for regnskabsåret 2008. Det er derfor nødvendigt at udnævne eksterne revisorer fra regnskabsåret 2009.

(3)

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland har valgt Deloitte & Touche som sine eksterne revisorer for regnskabsårene 2009 til 2011, —

VEDTAGET FØLGENDE HENSTILLING:

Det henstilles, at Deloitte & Touche udpeges som eksterne revisorer for Central Bank and Financial Services Authority of Ireland for regnskabsårene 2009 til 2011.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 14. december 2009.

Jean-Claude TRICHET

Formand for ECB


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/2


Erklæring fra Kommissionen om internettets neutralitet

2009/C 308/02

»Kommissionen tillægger det stor betydning, at internettets åbne og neutrale karakter bevares; den tager herunder fuldt hensyn til de lovgivende instansers vilje til nu at sikre internettets neutralitet som et politisk mål og et reguleringsprincip, som de nationale tilsynsmyndigheder skal fremme (1), samtidig med at kravene om gennemskuelighed på dette område styrkes (2), og samtidig med at der tillægges de nationale tilsynsmyndigheder beføjelser til at træffe beskyttelsesforanstaltninger for at hindre, at tjenesterne forringes, og at trafikken over de offentlige net hæmmes eller sinkes (3). Kommissionen vil følge nøje med i medlemsstaternes gennemførelse af disse bestemmelser og i sin årlige statusrapport til Europa-Parlamentet og Rådet redegøre specielt for, hvordan europæiske borgeres »internetfriheder« sikres. I mellemtiden vil Kommissionen følge med i, hvordan den markedsmæssige og teknologiske udvikling påvirker »internetfrihederne« og inden udgangen af 2010 aflægge rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om, hvorvidt der er behov for yderligere retningslinjer; den vil desuden benytte sine bestående konkurrenceretlige beføjelser over for eventuelle tilfælde af konkurrencestridig praksis.«


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/140/EU, artikel 1, stk. 8, litra g) (EUT L 337 af 18.12.2009, s. 37).

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/136/EU, artikel 1, stk. 14 (EUT L 337 af 18.12.2009, s. 11).

(3)  Se fodnote 2.


18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/3


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.5686 — Vitol Holding/Petroplus Refining Antwerp/Petroplus Refining Antwerp Bitumen)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 308/03

Den 9. december 2009 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32009M5686. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/3


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.5704 — JBS/BERTIN)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 308/04

Den 9. december 2009 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32009M5704. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/4


Euroens vekselkurs (1)

17. december 2009

2009/C 308/05

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,4343

JPY

japanske yen

129,27

DKK

danske kroner

7,4415

GBP

pund sterling

0,88995

SEK

svenske kroner

10,4380

CHF

schweiziske franc

1,5053

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

8,4050

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

26,105

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

278,07

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,7068

PLN

polske zloty

4,2028

RON

rumænske leu

4,2195

TRY

tyrkiske lira

2,1791

AUD

australske dollar

1,6195

CAD

canadiske dollar

1,5389

HKD

hongkongske dollar

11,1261

NZD

newzealandske dollar

2,0194

SGD

singaporeanske dollar

2,0126

KRW

sydkoreanske won

1 688,18

ZAR

sydafrikanske rand

10,8197

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,7943

HRK

kroatiske kuna

7,2889

IDR

indonesiske rupiah

13 643,99

MYR

malaysiske ringgit

4,9304

PHP

filippinske pesos

66,852

RUB

russiske rubler

44,1910

THB

thailandske bath

47,655

BRL

brasilianske real

2,5438

MXN

mexicanske pesos

18,3985

INR

indiske rupee

67,2490


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/5


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 308/06

Referencenummer til statsstøtte

X 321/09

Medlemsstat

Spanien

Medlemsstatens referencenr.

RGE91/2008

Regionens navn (NUTS)

Comunidad Valenciana

Artikel 87, stk. 3, litra c)

Støtteydende myndighed

Conselleria de Economia, Hacienda y Empleo — SERVEF

C/ Navarro Reverter, 2

46004 Valencia

ESPAÑA

https://www.servef.es

Støtteordningens navn

Programa de formación profesional para el empleo en empresas

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Orden de 30 de diciembre de 2008 de la Conselleria de Economía Hacienda y Empleo, por la que se determina el programa de formación profesional para el empleo dirigido prioritariamente a trabajadores ocupados y se regula el procedimiento general para la concesión de ayudas durante el ejercicio 2009. Publicada en el DOCV número 5944 de fecha 30 de enero de 2009.

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

30.1.2009-31.12.2009

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

5,70 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Tilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Programa Operativo F.S.E 2007-2013 — 2,85 EUR (en millones)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Specifik uddannelse (artikel 38, stk. 1)

25 %

20 %

Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2)

60 %

20 %

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

https://www.docv.gva.es/portal/portal/2009/01/30/pdf/2009_869.pdf

Referencenummer til statsstøtte

X 872/09

Medlemsstat

Tyskland

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Niedersachsen

Blandede

Støtteydende myndighed

Investitions- und Förderbank Niedersachsen — NBank

Günther-Wagner-Allee 12—16

30177 Hannover

DEUTSCHLAND

https://www.nbank.de

Støtteordningens navn

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von Maßnahmen im Rahmen des Programms „Weiterbildungsoffensive für den Mittelstand“

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

§ 44 Niedersächsische Landeshaushaltsordnung i. V. m.

Art. 39 Verordung (EG) Nr. 800/2008 (Allgemeine Gruppenfreistellungsverordnung)

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

1.10.2009-31.12.2015

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

8,31 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Tilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

CCI-Code OP Ziel Konvergenz: 2007DE051PO003

genehmigt durch die Entscheidung der Europäischen Kommission vom 24. Juli 2007

CCI-Code OP Ziel RWB: 2007DE052PO007

Genehmigt durch die Entscheidung der Europäischen Kommission vom 13. Juli 2007 — 5,37 EUR (in Mio.)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Specifik uddannelse (artikel 38, stk. 1)

25 %

10 %

Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2)

60 %

10 %

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://www.nbank.de/Oeffentliche_Einrichtungen/Arbeitsmarkt/Bildung_und_Qualifizierung/Weiterbildungsoffensive_WOM.php

Referencenummer til statsstøtte

X 873/09

Medlemsstat

Nederlandene

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Områder, der ikke er støtteberettigede

Støtteydende myndighed

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Prins Clauslaan 8

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

http://www.minlnv.nl

Støtteordningens navn

Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Samenwerking bij innovatie (industrieel onderzoek en experimentele ontwikkeling)

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Regeling LNV-subsidies: artikel 1:2, artikel 1:3, artikel 2:1, artikel 2:2 en artikel 2:32;

Openstellingsbesluit LNV-subsidies.

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

1.1.2010-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Landbrug, jagt, skovbrug og fiskeri, Fremstilling af fødevarer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

1,89 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Tilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Tegenwaarde voor steun uit het Europees Landbouw Fonds voor Plattelands Ontwikkeling (ELFPO) — 19,20 EUR (in miljoen)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Industriel forskning (artikel 31, stk. 2, litra b)

65 %

80 %

Eksperimentel udvikling (artikel 31, stk. 2, litra c)

40 %

60 %

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://wetten.overheid.nl/zoeken_op/regeling_type_wetten+AMVB+ministeries/titel_bevat_Regeling%2BLNV-subsidies/datum_29-10-2009

http://wetten.overheid.nl/zoeken_op/regeling_type_wetten+AMVB+ministeries/titel_bevat_Openstellingsbesluit%2BLNV- subsidies/datum_29-10-2009

Referencenummer til statsstøtte

X 877/09

Medlemsstat

Italien

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Valle d'Aosta

Artikel 87, stk. 3, litra c),

Områder, der ikke er støtteberettigede

Støtteydende myndighed

Regione Autonoma Valle d'Aosta — Assessorato attività produttive

Piazza della Repubblica 15

11100 Aosta AO

ITALIA

http://www.regione.vda.it/attiprod/industria_artigianato/default_i.asp

Støtteordningens navn

Interventi regionali per lo sviluppo delle imprese industriali ed artigiane.

L.r. 31.3.2003 n. 6, disposizioni applicative GENERALI

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Legge regionale 31 marzo 2003, n. 6, modificata dalla legge regionale n. 12/2009, pubblicata sul B.U.R. n. 26 del 30 giugno 2009.

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

18.9.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Skovbrug og skovning, Skovning, Serviceydelser til skovbrug, Anden råstofindvinding, Fremstillingsvirksomhed, el-, Gas- og Fjernvarmeforsyning, Vandforsyning; Kloakvæsen, Affaldshåndtering og rensning af jord og grundvand, Bygge- og Anlægsvirksomhed, Vedligeholdelse og reparation af motorkøretøjer, Salg, vedligeholdelse og reparation af motorcykler og reservedele og tilbehør hertil, Landtransport; rørtransport, Luftfart, Hjælpevirksomhed i forbindelse med transport, Information og kommunikation, Virksomhedsrådgivning og anden rådgivning om driftsledelse, Teknisk afprøvning og analyse, Videnskabelig forskning og udvikling, Markedsanalyse og offentlig meningsmåling, Specialiseret designarbejde, Fotografisk virksomhed, Oversættelse og tolkning, Serviceydelser i forbindelse med ejendomme samt landskabspleje, Fotokopiering, dokumentbehandling og anden specialiseret kontorservice, Call centres virksomhed, Pakkerier, Køreskoler, Institutionsophold, Sociale foranstaltninger uden institutionsophold, Reparation af computere og varer til personlig brug og husholdningsbrug, Frisør- og skønhedssaloner, Bedemænd og begravelsesvæsen, Andre personlige serviceydelser i.a.n.

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

7,70 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Rentetilskud, Tilskud, Lån

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

10 %

20 %

Investerings- og beskæftigelsesstøtte til små og mellemstore virksomheder (artikel 15)

20 %

Investeringsstøtte, der sætter virksomheder i stand til at gå videre end fællesskabs-standarderne for miljøbeskyttelse eller øge miljøbeskyttelses-niveauet, hvor der ikke er vedtaget fællesskabsstandarder (artikel 18).

35 %

20 %

Støtte til tidlig tilpasning til nye fællesskabsstandarder for små og mellemstore virksomheder (artikel 20)

15 %

Støtte til miljøundersøgelser (artikel 24)

50 %

Støtte til konsulentbistand til små og mellemstore virksomheder (artikel 26)

50 %

Støtte til små og mellemstore virksomheder's deltagelse i messer (artikel 27)

50 %

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://www.consiglio.regione.vda.it/banche_dati/leggi_regolamenti/dettaglio_i.asp?pk_lr=2698

http://www.regione.vda.it/amministrazione/delibere/ui/documento.aspx?vis=vis&tipo=c&id=567791

http://www.regione.vda.it/amministrazione/delibere/ui/documento.aspx?vis=vis&tipo=d&id=567791

Referencenummer til statsstøtte

X 878/09

Medlemsstat

Det Forenede Kongerige

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Wales

Blandede

Støtteydende myndighed

Welsh Assembly Government

Plas Glyndwr

Kingsway

Cardiff

CF10 3AH

UNITED KINGDOM

http://wales.gov.uk/topics/businessandeconomy/stateaid/?lang=en

Støtteordningens navn

Welsh Assembly Government Communities 2.0

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

The Government of Wales Act

http://www.opsi.gov.uk/acts/acts2006/ukpga_20060032_en_1

The European Communities Act 1972

http://www.opsi.gov.uk/Acts/acts1972/ukpga_19720068_en_1

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

12.10.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

0,61 GBP (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Tilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

European Regional Development Fund — GBP 1,34 million

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

20 %

10 %

Investerings- og beskæftigelsesstøtte til små og mellemstore virksomheder (artikel 15)

20 %

Støtte til konsulentbistand til små og mellemstore virksomheder (artikel 26)

50 %

Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2)

70 %

10 %

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://wales.gov.uk/topics/businessandeconomy/stateaid/schemes/091030communitiesscheme/?lang=en


18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/11


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 308/07

Referencenummer til statsstøtte

X 355/09

Medlemsstat

Slovenien

Medlemsstatens referencenr.

SI

Regionens navn (NUTS)

Slovenia

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Ministrstvo za gospodarstvo

Kotnikova 5

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

http://www.mg.gov.si/

Støtteordningens navn

Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007–2013, USPOSABLJANJE

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007–2013

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring XT 60/07

Varighed

26.4.2007-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

0,90 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Specifik uddannelse (artikel 38, stk. 1)

45 %

20 %

Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2)

80 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.mg.gov.si/fileadmin/mg.gov.si/pageuploads/DPK/Dopolnjen_Program_ukrepov_2007-2013_-_5.3.2009.pdf

Referencenummer til statsstøtte

X 356/09

Medlemsstat

Tjekkiet

Medlemsstatens referencenr.

10714/09/08100

Regionens navn (NUTS)

Strední Cechy, Jihozápad, Severozápad, Severovýchod, Jihovýchod, Strední Morava, Moravskoslezko

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Na Františku 32

110 15 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

http://www.mpo.cz

Støtteordningens navn

Inovace-inovační projekt-3.výzva

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání;

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů;

Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

2.3.2009-30.6.2010

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

3 680,00 CZK (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Nařízení Komise č. 1083/2006

ERDF – 3 128,00 CZK (v milionech)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

40 %

20 %

Støtte til konsulentbistand til små og mellemstore virksomheder (artikel 26)

50 %

Specifik uddannelse (artikel 38, stk. 1)

25 %

20 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.mpo.cz/dokument44256.html

Referencenummer til statsstøtte

X 357/09

Medlemsstat

Østrig

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Tirol

Blandede

Støtteydende myndighed

Amt der Tiroler Landesregierung

Abt. Wirtschaft und Arbeit

Heiliggeiststraße 7—9

6020 Innsbruck

ÖSTERREICH

https://portal.tirol.gv.at/TirolGvAt/dienststelleDetails.do?cmd=detailsCommit&fachbereichsid=0&orgeseq=300067&cid=1

Støtteordningens navn

Biomasse — Nahwärme

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Richtlinie zum Schwerpunkt „Biomasse-Nahwärme“, Basisrichtlinie für die Infrastrukturförderung des Landes Tirol

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

1.3.2009-30.6.2014

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

10,00 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Støtte til miljøinvesteringer til fremme af energi fra vedvarende energikilder (artikel 23)

25 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.tirol.gv.at/fileadmin/www.tirol.gv.at/themen/wirtschaft-und-tourismus/wirtschaftsfoerderung/downloads/richtlinie_infra_biomasse.pdf

Referencenummer til statsstøtte

X 359/09

Medlemsstat

Italien

Medlemsstatens referencenr.

Il presente regime di aiuto modifica quello registrato dalla Commissione con il numero XS 147/07 e lo sostituisce.

NB: La spesa annua indicata cumula anche la spesa prevista dal regime di aiuti avente medesima base giuridica e destinato a tutte le PMI rientranti nell'ambito di applicazione sia del regolamento (CE) n. 800/2008 per investimenti concernenti la trasformazione e la commercializzazione dei prodotti agricoli, sia del regolamento (CE) n. 1857/2006.

Regionens navn (NUTS)

Lazio

Blandede

Støtteydende myndighed

Regione Lazio

Dipartimento Economico e Occupazionale

Direzione regionale Attività produttive

Via Cristoforo Colombo 212

00147 Roma RM

ITALIA

http://www.regione.lazio.it

Støtteordningens navn

Fondo di rotazione per la promozione e lo sviluppo della cooperazione (FONCOOPER) — Aiuti alle PMI per investimenti (diversi da quelli concernenti la trasformazione e la commercializzazione dei prodotti agricoli)

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Titolo I della legge 27.2.1985 n. 49 (GU n. 55 del 5.3.1985), e successive modifiche,

Direttiva del Ministero dell’Industria, Commercio Artigianato (ora Ministero Sviluppo Economico) del 9.5.2001 (GU n. 171 del 25.7.2001),

Articolo 19 del decreto legislativo 31.3.1998 n. 112 (GU n. 92 suppl. ordinario del 21.4.1998) e successive modifiche,

Articolo 45 comma 2 della legge regionale 6.8.1999 n. 14 (BURL n. 24, suppl. ordinario n. 2 del 30.8.1999),

Deliberazione di Giunta Regionale n. 1911 del 14.12.2001

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring XS 147/07

Varighed

16.3.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

6,00 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Lavt forrentet lån

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

15 %

20 %

Investerings- og beskæftigelsesstøtte til små og mellemstore virksomheder (artikel 15)

20 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.bnl.it/wps/portal/corporate/FINANZIA-LA-TUA-CRESCITA/Finanziamenti-Foncooper


18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/15


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 308/08

Referencenummer til statsstøtte

X 370/09

Medlemsstat

Tyskland

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Thüringen

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Gesellschaft für Arbeits- und Wirtschaftsförderung des Freistaats Thüringen mbH

Warsbergstraße 1

99092 Erfurt

DEUTSCHLAND

http://www.gfaw-thueringen.de

Støtteordningens navn

Richtlinie über die Gewährung von Einstellungszuschüssen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Thüringer Landeshaushaltsordnung, insbesondere e §§ 23 und 44 und die hierzu erlassenen Verwaltungsvorschriften

Thüringer Verwaltungsverfahrensgesetz (ThürVwVerfG), insbesondere §§ 48, 49 und 49a

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring XE 1/04

Varighed

24.3.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

6,00 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

CCI 2007 DE 051 PO 006 — 6,00 EUR (in Mio.)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Støtte i form af løntilskud til ansættelse af dårligt stillede arbejdstagere (artikel 40)

50 %

Støtte i form af løntilskud til ansættelse af handicappede arbejdstagere (artikel 41)

75 %

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://www.thueringen.de/de/tmwta/arbeit/foerderung/richtlinien/

Referencenummer til statsstøtte

X 375/09

Medlemsstat

Estland

Medlemsstatens referencenr.

1.

Viite asendamine (viide Euroopa Komisjoni määrusele (EÜ) nr 1628/2006 asendatakse viitega (EÜ) nr 800/2008).

2.

Meetme eelarve vähenemine 520 mln Eesti kroonini (varem 780 mln Eesti krooni).

3.

Materiaalse vara soetamise võimaluse lisamine ka kapitalirendiga.

4.

Muude tingimuste täpsustamine.

Regionens navn (NUTS)

Estonia

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus

Liivalaia 13/15

10118 Tallinn

EESTI/ESTONIA

http://www.eas.ee

Støtteordningens navn

Tööstusettevõtja tehnoloogiainvesteeringu toetus

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

1.

„Perioodi 2007–2013 struktuuritoetuse seadus” (RTI, 22.12.2006, 59, 440)

2.

Majandus- ja Kommunikatsiooniminisri määrus 6. märts 2009 nr 23 „Tööstusettevõtja tehnoloogiainvesteeringu toetuse tingimused ja kord” (RTL 2009, 25, 318).

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring XR 90/08

Varighed

20.3.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Fremstillingsvirksomhed

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

321,00 EEK (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

European Regional Development Fund (ERDF) – 321,00 EEK (miljonites)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

20 %

20 %

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13161064

Referencenummer til statsstøtte

X 376/09

Medlemsstat

Tyskland

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Schleswig-Holstein

Artikel 87, stk. 3, litra c)

Støtteydende myndighed

Ministerium für Wissenschaft, Wirtschaft und Verkehr des Landes Schleswig-Holstein

Düsternbrooker Weg 94

24105 Kiel

DEUTSCHLAND

http://www.wirtschaftsministerium.schleswig-holstein.de

Støtteordningens navn

Förderung betrieblicher Forschung, Entwicklung und Innovation

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Richtlinie für die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung betrieblicher Forschung, Entwicklung und Innovation (BFEI-Richtlinie)

Amtsblatt für Schleswig-Holstein 2009, S. 322 ff

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring N 809/99

Varighed

1.3.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

7,20 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

CCI 2007 DE 16 2 PO 003 — K(2007) 3359 vom 5.7.2007 — 40,00 EUR (in Mio.)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Industriel forskning (artikel 31, stk. 2, litra b)

50 %

20 %

Eksperimentel udvikling (artikel 31, stk. 2, litra c)

25 %

20 %

Støtte til små og mellemstore virksomheder's udgifter til industrielle ejendomsrettigheder (artikel 33)

70 %

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://www.schleswig-holstein.de/MWV/DE/Wirtschaft/Wirtschaftsfoerderung/EUFoerderungSH/FoerderrichtlinienAntragsformulare/foerderrichtlinien_node.html

Referencenummer til statsstøtte

X 905/09

Medlemsstat

Italien

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Emilia-Romagna

Blandede

Støtteydende myndighed

Direzione Generale Attività Produttive Commercio e Turismo

Regione Emilia-Romagna

Via Aldo Moro 44

40127 Bologna BO

ITALIA

http://www.ermesimprese.it

Støtteordningens navn

Bando regionale «Dai distretti produttivi ai distretti tecnologici»

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Deliberazione della Giunta regionale n. 1631 del 26.10.2009

D.M. 28 dicembre 2007«Interventi per lo sviluppo dei distretti produttivi»

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

15.1.2010-31.12.2012

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

20,00 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Tilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Industriel forskning (artikel 31, stk. 2, litra b)

50 %

Eksperimentel udvikling (artikel 31, stk. 2, litra c)

25 %

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://www.ermesimprese.it/wcm/ermesimprese/finanziamenti/Ricerca_e_innovazione/distretti_tecnologici.htm

Referencenummer til statsstøtte

X 919/09

Medlemsstat

Sverige

Medlemsstatens referencenr.

N2009/9107/MK

Regionens navn (NUTS)

Støtteydende myndighed

Statens Energimyndighet

Box 310

SE-631 04 Eskilstuna

SVERIGE

http://www.energimyndigheten.se

Støtteordningens navn

Förordning (2009:938) om statligt stöd till åtgärder för produktion, distribution och användning av biogas och andra förnybara gaser.

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Förordning (2009:938) om statligt stöd till åtgärder för produktion, distribution och användning av biogas och andra förnybara gaser

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

1.11.2009-31.12.2011

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

60,00 SEK (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Tilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Støtte til miljøinvesteringer til fremme af energi fra vedvarende energikilder (artikel 23)

45 %

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://www.sweden.gov.se/sb/d/2112/a/19592


18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/20


Ajourføring af listen over opholdstilladelser, jf. artikel 2, nr. 15, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (EUT C 247 af 13.10.2006, s. 1; EUT C 153 af 6.7.2007, s. 5; EUT C 192 af 18.8.2007, s. 11; EUT C 271 af 14.11.2007, s. 14; EUT C 57 af 1.3.2008, s. 31; EUT C 134 af 31.5.2008, s. 14; EUT C 207 af 14.8.2008, s. 12; EUT C 331 af 21.12.2008, s. 13; EUT C 3 af 8.1.2009, s. 5; EUT C 64 af 19.3.2009, s. 15; EUT C 198 af 22.8.2009, s. 9; EUT C 239 af 6.10.2009, s. 2)

2009/C 308/09

Offentliggørelsen af listen over opholdstilladelser som omhandlet i artikel 2, nr. 15, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) er baseret på de oplysninger, medlemsstaterne meddeler Kommissionen i overensstemmelse med artikel 34 i Schengengrænsekodeksen.

Ud over de oplysninger, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, findes der på webstedet for Generaldirektoratet for Retlige Anliggender, Frihed og Sikkerhed oplysninger, der ajourføres hver måned.

MALTA

Erstatter den liste, der er offentliggjort i EUT C 153 af 6.7.2007

Opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere udstedes ifølge den ensartede udformning, der er fastlagt i Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere.

I den tomme rubrik »Type opholdstilladelse« på hvert dokument bruges følgende kategorier:

1)

Xogħol (ansættelse)

2)

Jaħdem għal rasu (selvstændigt erhverv)

3)

Temporanju (midlertidig opholdstilladelse)

4)

Residenti fit-tul-KE (tilladelse til længerevarende ophold for EU-borgere)

5)

Benestant (økonomisk uafhængig)

6)

Adozzjoni (adoption)

7)

Raġunijiet ta’ Saħħa (helbredsgrunde)

8)

Reliġjuż (religiøse grunde)

9)

Skema-Residenza Permanenti (permanent opholdstilladelse)

10)

Persuna ezenti – Membru tal-Familja (omfattet af en fritagelse som familiemedlem til en maltesisk statsborger)

Indtil den 1. januar 2008 fremgik sådanne personers immigrationsstatus af deres pas, der påførtes et af følgende stempler:

a)

indehaveren har fuld bevægelsesfrihed, jf. afsnit 44(4)(a) i Maltas forfatning

b)

indehaveren er omfattet af en fritagelse, jf. afsnit 4(1)(g)(h) i kapitel 217 i Maltas lovsamling.

11)

Studju (studier)

12)

Protezzjoni Internazzjonal (international beskyttelse)

Familiemedlemmer til EØS-statsborgere, som udøver en traktathjemlet rettighed i Malta, fik tidligere udstedt et opholdskort i form af et stempel i deres pas. Siden september 2008 får sådanne familiemedlemmer til EØS-statsborgere udstedt et opholdskort med betegnelsen »opholdskort for et familiemedlem til en unionsborger« i form af en sticker, der klæbes i passet.

Diplomatiske identitetskort udstedt af det maltesiske Udenrigsministerium med følgende farvekoder:

1)

Rød stribe — udstedt til medlemmer af det diplomatiske personale på diplomatiske repræsentationer og deres hustruer og børn, der fortsat hører til deres husstand

2)

Blå stribe — udstedt til medlemmer af det administrative og tekniske personale på diplomatiske repræsentationer, der er akkrediteret i Malta, samt til deres hustruer og børn, der fortsat hører til deres husstand

3)

Vinrød stribe — udstedt til udenlandske ansatte på internationale organisationers faste repræsentationer i Malta samt til deres hustruer og børn, der fortsat hører til deres husstand

4)

Grøn stribe — udstedt til fremmede landes honorære konsuler i Malta

5)

Brun stribe — udstedt til Maltas honorære konsuler i fremmede lande

Med undtagelse af nr. 5 accepteres ovennævnte identitetskort som bevis for midlertidig opholdstilladelse i Malta.


V Udtalelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Kommissionen

18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/22


Indkaldelse af ansøgninger i forbindelse med Kommissionens afgørelse 2009/427/EF om nedsættelse af en ekspertgruppe med henblik på teknisk rådgivning om økologisk produktion

2009/C 308/10

1.   Baggrund

Ved Kommissionens afgørelse 2009/427/EF (1) nedsatte Kommissionen en ekspertgruppe med henblik på teknisk rådgivning om økologisk produktion, i det følgende benævnt »gruppen«.

Gruppens opgave er at bistå Kommissionen med at:

a)

evaluere produkter, stoffer og teknikker, som kan anvendes i økologisk produktion, under hensyntagen til de i forordning (EF) nr. 834/2007 fastlagte målsætninger og principper (2)

b)

forbedre eksisterende regler og udvikle nye produktionsregler

c)

sikre udveksling af erfaringer og god praksis inden for økologisk produktion.

Kommissionen kan høre gruppen om alle spørgsmål vedrørende økologisk produktion.

Kommissionen indkalder derfor ansøgninger med henblik på at udpege medlemmerne af gruppen og på at opstille den relevante reserveliste.

2.   Gruppens kendetegn

2.1.   Sammensætning:

Gruppen bør bestå af videnskabsmænd og andre eksperter med kompetencer inden for økologisk produktion og skal kunne afgive uafhængig, højt kvalificeret og klar teknisk rådgivning til Kommissionen.

Den skal bestå af 13 medlemmer, der udnævnes af Kommissionen blandt specialister, som har kompetence på de i denne indkaldelse omhandlede områder, og som har indsendt en ansøgning og er blevet udvalgt på grundlag heraf.

Kommissionen opstiller desuden en reserveliste over ansøgere, der ikke har kunnet udnævnes som permanente medlemmer, selv om disse under udvælgelsesproceduren blev anset for egnede som medlemmer af gruppen. Der kan højst udvælges 91 eksperter til denne reserveliste.

Reservelisten kan anvendes til at udnævne suppleanter for medlemmer af gruppen eller til at udnævne medlemmer af undergrupper. Efter aftale med Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter kan der nedsættes undergrupper til at undersøge specifikke spørgsmål på grundlag af et af gruppen fastlagt mandat. Sådanne grupper opløses, når deres mandat er opfyldt.

Undergrupperne består af højst syv medlemmer fra gruppen eller fra den reserveliste, der er omhandlet i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 2009/427/EF.

2.2.   Mandatets varighed

Medlemmerne af gruppen udnævnes for en periode på tre år og kan genudnævnes, dog højst i tre på hinanden følgende perioder. De forbliver medlemmer, indtil de udskiftes i overensstemmelse med artikel 4, stk. 6, i afgørelse 2009/427/EF, eller deres mandat ophører.

Sammensætningen af gruppen og af reservelisten bliver optaget til en fornyet vurdering hvert tredje år i form af en indkaldelse af ansøgninger.

2.3.   Uafhængighed og fortrolighed

Medlemmerne af gruppen og af undergrupperne udnævnes personligt og rådgiver Kommissionen uafhængigt af instrukser udefra.

Medlemmer, der er personligt udnævnt, afgiver hvert år en skriftlig erklæring, ifølge hvilken de forpligter sig til at handle i almenhedens interesse, og en erklæring om, at der ikke består interessekonflikter af nogen art til skade for deres saglighed. De skal også på hvert møde tilkendegive særinteresser, der kan anfægte deres uafhængighed i forhold til punkterne på dagsordenen.

Endvidere skal de overholde betingelsen om fortrolighed som omhandlet i artikel 5, stk. 4, i afgørelse 2009/427/EF.

2.4.   Gennemsigtighed

Navnene på de personer, der udnævnes personligt som medlemmer af gruppen og undergrupperne, eller som opføres på reservelisten, offentliggøres på webstedet for Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter og i registret over ekspertgrupper.

Medlemmernes navne vil blive indsamlet, behandlet og offentliggjort i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (3).

2.5.   Mødedeltagelse

Ansøgere skal gøre sig klart, at de systematisk skal deltage i møderne for aktivt at bidrage til drøftelserne i grupperne og i undergrupperne og for at undersøge dokumenter samt fungere som »formand«, »næstformand« og/eller »referent« på ad hoc-basis.

Gruppen og undergrupperne mødes almindeligvis i Kommissionens lokaler i overensstemmelse med de procedurer og den tidsplan, der fastsættes af Kommissionen.

Kommissionen godtgør rejseudgifter og, hvis relevant, opholdsudgifter for medlemmer og eksperter i forbindelse med gruppens arbejde i overensstemmelse med Kommissionens regler for godtgørelser til eksterne eksperter.

Der ydes ikke vederlag for de tjenester, som præsteres i henhold til afgørelse 2009/427/EF.

Mødeudgifter godtgøres inden for grænserne af det årlige budget, som den ansvarlige tjenestegren i Kommissionen har tildelt gruppen.

De fleste arbejdsdokumenter vil være på engelsk, og møderne bliver normalt afholdt på engelsk.

Ansøgere skal tage i betragtning, at møderne almindeligvis indebærer forberedelse.

3.   Ansøgningsprocedure

Interesserede personer skal indgive deres ansøgning til Europa-Kommissionen.

En ansøgning vil kun blive behandlet, såfremt den omfatter følgende dokumenter:

1)

Følgeskrivelse (jf. bilag 1), der navnlig indeholder ansøgerens begrundelse for ansøgningen.

2)

Udvælgelsesformular (jf. bilag 2), hvor ansøgerne skal beskrive deres erhvervserfaring og ekspertise ud fra de kriterier, der er opregnet i denne indkaldelse.

3)

Selvevalueringsformular (jf. bilag 3).

4)

Databeskyttelseserklæringer: registret over ekspertgrupper, indkaldelse af ansøgninger, gruppeaktiviteter og tilrettelæggelse af møder (jf. bilag 4a og b).

5)

Loyalitetserklæring (jf. bilag 5).

6)

Interesse- og adfærdserklæring (jf. bilag 6).

7)

Fortrolighedserklæring (jf. bilag 7).

8)

Et curriculum vitae (CV), der bør være på højst tre sider, hvor ansøgerne skal fremlægge fuld dokumentation for deres erhvervserfaring og ekspertise. CV’et bør endvidere indeholde de oplysninger, der kræves i denne indkaldelses kapitel 4. Kravene, afsnit A. Egnethedskriterier, nr. 1), 2), 3) og 6), navnlig: bevis for universitetseksamen, antal års erfaring, statsborgerskab og engelskkundskaber som forklaret nedenfor. Alle CV’er skal indgives i det europæiske format:

http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europasss+Documents/Europass+CV.csp

9)

Tjekliste for ansøgninger (jf. bilag 8).

Alle de ovenfor opregnede dokumenter skal udfyldes korrekt og læsbart og skal underskrives. De vil også være tilgængelige fra Europa-Kommissionens websted for økologisk landbrug http://www.organic-farming.eu i pdf og Word-format, således at de kan downloades, udfyldes og underskrives.

Alle de ovenfor opregnede dokumenter vil blive anvendt under udvælgelsesproceduren.

Ansøgningerne skal affattes på et af de officielle EU-sprog, ansøgerens statsborgerskab skal fremgå klart, og ansøgningen skal være ledsaget af den nødvendige dokumentation.

Imidlertid vil ansøgninger på engelsk lette evalueringsproceduren. Anvendes der et andet sprog, bør der vedlægges et sammendrag af CV’et på engelsk.

Der vil eventuelt efterfølgende blive anmodet om bilag (f.eks. publikationer).

4.   Kravene

KVALIFIKATIONER OG ERFARING

A.   Egnethedskriterier

1)

Uddannelse på universitetsniveau dokumenteret ved et eksamensbevis, der vedrører et fuldstændigt studieforløb på mindst tre år på områder, der omfatter mindst en af de følgende kategorier fra a. til m.:

a.

planteavl, navnlig plantebeskyttelse

b.

planteavl, navnlig plantenæring

c.

husdyrbrug, navnlig ernæring af dyr

d.

husdyrbrug, navnlig dyresundhed

e.

husdyrbrug, navnlig dyrevelfærd

f.

akvakultur

g.

biavl

h.

tilsætningsstoffer til levnedsmidler og hjælpestoffer

i.

levnedsmiddelteknologi/forarbejdning

j.

jordbundsforskning

k.

toksikologi

l.

markedsundersøgelser

m.

økologi.

2)

Fra det tidspunkt, det i nr. 1) ovenfor anførte bevis er udstedt og til tidspunktet for indgivelsen af ansøgningen skal der være gået en samlet periode på mindst ti (10) år med teknisk og/eller videnskabelig erhvervserfaring i en og helst flere af de kategorier, der er nævnt i dette kapitels afsnit A. Egnethedskriterier, nr. 1), punkt a. til m.

3)

Ansøgere skal være statsborgere i en EU-medlemsstat, en stat der er medlem af Den Europæiske Frihandelssammenslutning (EFTA), eller et ansøgerland på tidspunktet for offentliggørelsen af denne indkaldelse.

4)

Ansøgere skal omfattende, præcist og fuldstændigt udfylde den interesse- og adfærdserklæring, der indgår i ansøgningen.

5)

Ansøgere skal fremlægge al den dokumentation, der henvises til i kapitel 3. Ansøgningsprocedure, nr. 1)-9).

6)

Gode engelskkundskaber.

B.   Udvælgelseskriterier

Kommissionen tager hensyn til følgende kriterier, når den vurderer ansøgningerne:

dokumenterede tekniske og/eller videnskabelige færdigheder på højt niveau og erfaring på området for økologisk produktion i en eller helst flere af de kategorier, der er nævnt i dette kapitels afsnit A. Egnethedskriterier, nr. 1), punkt a. til m.

dokumenterede tekniske og/eller videnskabelige færdigheder på højt niveau i en eller helst flere af de kategorier, der er nævnt i dette kapitels afsnit A. Egnethedskriterier, nr. 1), punkt a. til m

erfaring med arbejde i forbindelse med lovgivning, politik og standardisering på området for økologisk produktion på nationalt/internationalt niveau

erfaring med arbejde med produktionssystemer til dyre- og planteavl samt produktion af næringsmidler (helhedssystemer), helst på området for økologisk produktion

evner til at analysere komplekse oplysninger og sagsakter og til at forberede udkast til tekniske/videnskabelige rapporter, helst på området for økologisk produktion

erfaring med fagfællebedømmelser af teknisk/videnskabeligt arbejde og publikationer, helst på området for økologisk produktion

en bred erfaring med hensyn til arbejde i forskellige geografiske regioner og under forskellige klimatiske forhold

erhvervserfaring i et tværfagligt miljø, helst i en international sammenhæng samt sprogkundskaber

organisatoriske evner/lederevner, navnlig i forbindelse med deltagelse, ledelse og tilrettelæggelse af arbejdsgrupper og/eller erfaring med projektledelse på tekniske/videnskabelige områder.

Ansøgere bør være rede til at anvende elektroniske midler til håndteringen og udvekslingen af dokumenter.

5.   Udvælgelsesprocedure

Udvælgelsesproceduren består af fire faser.

1)

kontrol af adgangs- og egnethedskriterier

2)

bedømmelse af ansøgninger ud fra udvælgelseskriterierne

3)

oprettelse af en liste over de bedst egnede ansøgere

4)

indkaldelse af medlemmerne af gruppen og oprettelse af en reserveliste.

Udvælgelseskomitéen vil blive sammensat af repræsentanter fra Kommissionens tjenestegrene med ansvar for politik og lovgivning i en række sektorer, der er knyttet til de aktiviteter, som denne indkaldelse vedrører.

Efter kontrollen af adgangs- og egnethedskriterierne vil ansøgningerne blive bedømt individuelt ud fra udvælgelseskriterierne af mindst to medlemmer af udvælgelseskomitéen.

Udvælgelseskomitéen opretter en liste over de bedst egnede ansøgere, som opfylder kriterierne for at blive medlem af gruppen og for at optræde på reservelisten.

I udvælgelsesproceduren vil Kommissionen endvidere tage hensyn til:

nødvendigheden af at opnå en balance inden for ekspertgruppen med hensyn til repræsentativitet af ansøgere, køn og geografisk oprindelse

ansøgerens erfaring og vedkommendes tekniske/videnskabelige baggrund

ansøgerens uafhængighed (risiko for interessekonflikter)

at medlemmerne af gruppen samlet skal dække den bredest mulige række discipliner.

Overordnet vil gruppen og den relevante reserveliste afspejle de kategorier fra a. til m., der er opregnet i nærværende indkaldelses kapitel 4, afsnit A. Egnethedskriterier, nr. 1). For hver af disse 13 kategorier vil højst 8 ansøgere blive udvalgt.

6.   Udnævnelse af medlemmer

Kommissionen udnævner medlemmerne af gruppen og opretter reservelisten fra den liste af ansøgere, som følger af udvælgelsesproceduren, hvilket bekræfter, at de er egnet til at arbejde i gruppen eller til at være opført på reservelisten.

7.   Indgivelse af ansøgninger og frist

Ansøgninger skal senest indgives fredag den 12. februar 2010 kl. 16:00 (Bruxelles-tid) med anbefalet post (poststemplets dato er afgørende) til følgende adresse: Europa-Kommissionen, DG AGRI Unit H3 — Organic farming, Rue de la Loi 130, 3/224, 1049 Bruxelles, BELGIEN.

Kommissionen forbeholder sig retten til at se bort fra ansøgninger, der modtages efter dette tidspunkt.

Ansøgninger per e-mail eller personligt afleverede ansøgninger vil ikke blive accepteret.

Kuverten skal mærkes:

Ekspertgruppe med henblik på teknisk rådgivning om økologisk produktion — indkaldelse af ansøgninger

Alle ansøgere, der reagerer på denne indkaldelse af ansøgninger, vil blive orienteret om resultatet af udvælgelsesproceduren.

For yderligere oplysninger, kontakt venligst den administrative mailboks:

agri-exp-gr-organic@ec.europa.eu

Bemærkning: I tilfælde af uoverensstemmelser mellem den engelske udgave og de øvrige sprogversioner af denne indkaldelse har den engelske udgave forrang.


(1)  EUT L 139 af 5.6.2009, s. 29.

(2)  EUT L 189 af 20.7.2007, s. 1.

(3)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


BILAG 1

Image


BILAG 2

Image


BILAG 3

Image


BILAG 4

Image

Image

Image

Image

Image

Image


BILAG 5

Image


BILAG 6

Image

Image


BILAG 7

Image


BILAG 8

Image


18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/42


Indkaldelse af forslag — EACEA/30/09

Samarbejdsprogram mellem EU og Canada inden for videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og ungdomsanliggender — Indkaldelse af forslag 2010

TEP-programmet (Transatlantic Exchange Partnerships)

TDP-programmet (Transatlantic Degree Partnerships)

2009/C 308/11

1.   MÅL OG BESKRIVELSE

Det generelle formål med dette program og denne indkaldelse af forslag er at fremme større gensidig forståelse mellem befolkningerne i Den Europæiske Union og Canada, herunder et bredere kendskab til de respektive sprog, kulturer og institutioner, og forbedre kvaliteten af de menneskelige ressourcer i Den Europæiske Union og Canada.

2.   STØTTEBERETTIGEDE ANSØGERE

I forbindelse med denne indkaldelse af forslag kan ansøgninger om tilskud indsendes af videregående uddannelsesinstitutioner og erhvervsuddannelsesinstitutioner. Støtteberettigede ansøgere skal være etableret i en af de 27 medlemsstater i Den Europæiske Union.

Hvert projekt skal have en ledende institution i EU og en ledende institution i Canada. Disse er ansvarlige for indgivelsen af det fælles projektforslag og for styringen af projektet. Disse ledende institutioner skal være videregående uddannelsesinstitutioner eller erhvervsuddannelsesinstitutioner.

Konsortiet skal bestå af mindst fire institutioner i alt, to fra EU og to fra Canada. Afhængig af projektet kan disse institutioner enten være videregående uddannelsesinstitutioner eller erhvervsuddannelsesinstitutioner som defineret ovenfor eller en blanding af begge.

Institutionerne skal desuden være fra to forskellige medlemsstater i EU og to forskellige provinser eller territorier i Canada

3.   STØTTEBERETTIGEDE AKTIONER

Der er to typer aktioner under denne indkaldelse af forslag: TEP-programmet (Transatlantic Exchange Partnerships) og TDP-programmet (Transatlantic Degree Partnerships).

TEP-projekt: Under denne aktion ydes der støtte til konsortier bestående af videregående uddannelsesinstitutioner og erhvervsuddannelsesinstitutioner i EU og Canada med henblik på at iværksætte fælles akademiske og erhvervsfaglige uddannelsesprogrammer og til gennemførelse af studerendes og fakultetsansattes mobilitet. Støtten kan omfatte støtte til administration samt stipendier til studerende og medlemmer af det akademiske og administrative personale. Den maksimale varighed af et TEP-projekt er 36 måneder.

Detaljerede beskrivelser af aktionerne findes i afsnit 5 i programvejledningen.

TDP-projekt: Under denne aktion ydes der støtte til udvikling og gennemførelse af dobbelte eller fælles studieprogrammer. Støtten kan omfatte støtte til udviklingsarbejde og administration samt stipendier til studerende og medlemmer af det akademiske og administrative personale. Den maksimale varighed af et TDP-projekt er 48 måneder.

Detaljerede beskrivelser af aktionerne findes i afsnit 6 i programvejledningen.

Aktiviteterne skal efter planen starte mellem 1. september 2010 og 31. december 2010 og slutte den 31. december 2014.

4.   TILDELINGSKRITERIER

Ved vurderingen af forslagenes overordnede kvalitet anvendes følgende to tildelingskriterier:

4.1.   Projektets relevans

Kriteriet om projektets relevans vægter med 30 % i det samlede antal point.

4.2.   Kvaliteten af projektets udformning og ledelse

Kvalitetskriteriet vægter med 70 % i det samlede antal point. De detaljerede tildelingskriterier er inddelt i tre grupper: Projektets innovationsværdi og metode (25 %), projektkonsortiet (25 %) og mobilitet (20 %).

Nærmere oplysninger om tildelingskriterier findes i afsnit 7 i programvejledningen.

Den endelige udvælgelse sker hovedsagelig på grundlag af støtten til en række forskellige institutioner, emneområder og geografiske områder i EU og Canada.

5.   BUDGET

Det disponible EU-budget til samfinansiering af projekterne anslås til 1 974 000 euro. Det forventes, at der vil kunne finansieres cirka 3 TDP-projekter og 5 TEP-projekter i 2010. Planen er, at to af de fem TEP-projekter skal fokusere på erhvervsuddannelse, forudsat at de er af tilstrækkelig høj kvalitet. Det maksimale støttebeløb på EU-siden er 428 000 euro for et TDP-projekt med en varighed af 4 år og 138 000 euro for et TEP- projekt med en varighed af 3 år.

6.   ANSØGNINGSFRIST

Ansøgningerne skal indgives til både EU og Canada. Ansøgningerne fra de ledende institutioner i EU skal indgives til Forvaltningsorganet for Undervisning, Audiovisuelle Medier og Kultur senest den 24. marts 2010. Ansøgninger, som er poststemplet efter denne dato, vil ikke komme i betragtning.

Forslagene skal fremsendes til denne adresse:

The Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

EU-CANADA Call 2010

Avenue du Bourget 1 — BOUR 02/17

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Ansøgningerne fra de ledende institutioner i EU skal være indgivet på det korrekte ansøgningsskema, være behørigt udfyldt, underskrevet af den person, som har beføjelse til at indgå retlige forpligtelser på ansøgerorganisationens vegne, og være underskrevet.

Ansøgere fra Canada skal indsende ansøgningen til følgende adresse i Canada:

Canada-EU Programme for Cooperation in Higher Education, Training and Youth

International Academic Mobility

Learning Branch

Human Resources and Skills Development Canada

200 Montcalm Street, Tower 2, Ground Floor

Gatineau, Québec

K1A OJ9

CANADA

7.   YDERLIGERE OPLYSNINGER

Programvejledningen og ansøgningsskemaer findes på følgende websted: http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/canada/index_en.htm Ansøgningerne skal indgives på det ansøgningsskema, som stilles til rådighed, og skal vedlægges alle de krævede bilag og oplysninger.


PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Kommissionen

18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/44


Meddelelse om antidumpingforanstaltninger vedrørende importen af strygebrætter med oprindelse i Folkerepublikken Kina og en delvis genoptagelse af antidumpingundersøgelsen vedrørende importen af strygebrætter med oprindelse i bl.a. Folkerepublikken Kina

2009/C 308/12

Ved sin dom af 1. oktober 2009 i sag C-141/08 P omstødte EF-Domstolen Førsteinstansrettens dom af 29. januar 2008 i sag T-206/07 Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware mod Rådet. Dermed annullerede den Rådets forordning (EF) nr. 452/2007 af 23. april 2007 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af strygebrætter med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Ukraine (1) (»forordningen om endelig antidumpingtold« eller »den anfægtede forordning«), for så vidt angår importen til Det Europæiske Fællesskab af strygebrætter fremstillet af Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd. (»Foshan« eller »den pågældende virksomhed«).

Som følge af dommen af 1. oktober 2009 er importen til Det Europæiske Fællesskab af strygebrætter fremstillet af Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd. ikke længere omfattet af de antidumpingforanstaltninger, der blev indført ved Rådets forordning (EF) nr. 452/2007.

1.   Oplysninger til toldmyndighederne

Derfor bør der ydes godtgørelse af eller fritagelse for den endelige antidumpingtold, der er blevet betalt i henhold til forordning (EF) nr. 452/2007 på importen til EU af strygebrætter med oprindelse i Folkerepublikken Kina, i øjeblikket tariferet under KN-kode ex 3924 90 90, ex 4421 90 98, ex 7323 93 90, ex 7323 99 91, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 og ex 8516 90 00 (Taric-kode 3924909010, 4421909810, 7323939010, 7323999110, 7323999910, 8516797010 og 8516900051), fremstillet af ovennævnte virksomhed (Taric-tillægskode A785), og den midlertidige told, der er blevet endeligt opkrævet i henhold til artikel 2 i Rådets forordning (EF) nr. 452/2007. Anmodninger om godtgørelse eller fritagelse indgives til de nationale toldmyndigheder i overensstemmelse med gældende toldbestemmelser.

Endvidere er importen til EU af strygebrætter fremstillet af Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd. ikke længere omfattet af de antidumpingforanstaltninger, der blev indført ved Rådets forordning (EF) nr. 452/2007.

2.   Delvis genoptagelse af antidumpingundersøgelsen

EF-Domstolen omstødte ved sin dom af 1. oktober 2009 Førsteinstansrettens dom af 29. januar 2008 i sag T-206/07, i og med at Førsteinstansretten fandt, at Foshans ret til at forsvare sig ikke var negativt påvirket af overtrædelsen af artikel 20, stk. 5, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (2) (»grundforordningen«).

Domstolene (3) anerkender, at i tilfælde, hvor en procedure omfatter flere administrative faser, indebærer annullering af en af disse faser ikke nødvendigvis annullering af hele proceduren. Antidumpingproceduren er et eksempel på en sådan procedure, som omfatter flere faser. Følgelig indebærer annulleringen af dele af forordningen om endelig antidumpingtold ikke annullering af hele den procedure, der gik forud for vedtagelsen af den pågældende forordning. På den anden side er EU’s institutioner forpligtet til at efterkomme Domstolens dom af 1. oktober 2009, jf. artikel 266 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. EU's institutioner har derfor ved således at efterkomme dommen mulighed for at afhjælpe de aspekter i den anfægtede forordning, som førte til dens annullering, og lade de dele, som ikke anfægtes, og som ikke berøres af dommen, forblive uændrede (4). Det bør bemærkes, at alle andre konklusioner i den anfægtede forordning, som ikke blev anfægtet inden for de fastsatte frister, som domstolene således ikke tog stilling til, og som derfor ikke førte til annullering af den anfægtede forordning, stadig er gældende.

Derfor har Kommissionen besluttet at genoptage antidumpingundersøgelsen vedrørende importen af strygebrætter med oprindelse i bl.a. Folkerepublikken Kina, der blev indledt i henhold til grundforordningen. Genoptagelsen er begrænset til en undersøgelse af gennemførelsen af ovennævnte dom, for så vidt angår Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd.

3.   Procedure

Kommissionen har efter høring af det rådgivende udvalg besluttet, at der er grundlag for at indlede en delvis genoptagelse af antidumpingundersøgelsen, og indleder hermed en delvis genoptagelse af den antidumpingundersøgelse vedrørende importen af strygebrætter, med oprindelse i bl.a. Folkerepublikken Kina, jf. grundforordningens artikel 5, med offentliggørelsen af en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende  (5).

Genoptagelsen er begrænset til en undersøgelse af gennemførelsen af ovennævnte dom, for så vidt angår Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd.

Alle interesserede parter opfordres hermed til at tilkendegive deres synspunkter, indsende andre oplysninger og fremlægge dokumentation herfor. Disse oplysninger og den tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for den frist, der er fastsat i punkt 4, litra a).

Kommissionen kan endvidere høre interesserede parter, hvis de anmoder herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres. En sådan anmodning skal indgives inden for den frist, der er fastsat i punkt 4, litra b).

4.   Frister

a)   For parter til at give sig til kende og indsende oplysninger

Medmindre andet er fastsat, skal alle interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og indsende oplysninger senest 20 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte frist.

b)   Høringer

Alle interesserede parter kan desuden anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 20 dage.

5.   Skriftlige indlæg og korrespondance

Alle indlæg og anmodninger fra interesserede parter skal indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mail-adresse og telefon- og faxnummer. Alle skriftlige indlæg, herunder de oplysninger, der anmodes om i denne meddelelse, og korrespondance, som interesserede parter videregiver som fortroligt materiale, skal forsynes med påtegningen »Limited  (6)« og skal i overensstemmelse med grundforordningens artikel 19, stk. 2, være ledsaget af et ikke-fortroligt sammendrag, som skal forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«.

Kommissionens adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor: N-105 04/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

6.   Manglende samarbejdsvilje

Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller på anden måde lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.

Konstateres det, at en interesseret part har indgivet urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18 gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en interesseret part udviser manglende eller begrænset samarbejdsvilje, og der gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

7.   Behandling af personoplysninger

Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (7).

8.   Høringskonsulent

Det skal endvidere bemærkes, at hvis der opstår vanskeligheder i forbindelse med parternes udøvelse af retten til at forsvare sig, kan de anmode høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel om at gribe ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens tjenestegrene og kan om nødvendigt mægle i proceduremæssige spørgsmål, der vedrører beskyttelse af parternes interesser i forbindelse med denne procedure, navnlig hvad angår spørgsmål om aktindsigt, fortrolige oplysninger, forlængelse af frister og behandling af skriftlige og/eller mundtlige henvendelser. Yderligere oplysninger og kontaktoplysninger findes på høringskonsulentens websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  EUT L 109 af 26.4.2007, s. 12.

(2)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.

(3)  Sag T-2/95, Industrie des poudres sphériques (IPS) mod Rådet, Sml. 1998 II, s. 3939.

(4)  Sag C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques (IPS) mod Rådet, Sml. 2000 I, s. 8147.

(5)  EUT C 29 af 4.2.2006, s. 2.

(6)  Dette betyder, at dokumentet kun er til intern brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).

(7)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


ØVRIGE RETSAKTER

Kommissionen

18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/47


Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

2009/C 308/13

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006. Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.

ENHEDSDOKUMENT

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006

»MÂCONNAIS«

EF Nr.: FR-PDO-0005-0553-28.08.2006

BGB ( ) BOB ( X )

1.   Betegnelse:

»Mâconnais«

2.   Medlemsstat eller tredjeland:

Frankrig

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren:

3.1.   Varetype:

Kategori 1.3 —

Oste

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1:

Osten »Mâconnais« fremstilles af rå sødmælk fra geder.

Osten er en surmælksost. Der tilsættes kun lidt løbe. Den er keglestubformet med en lind masse, cremefarvet, homogen, fast, glat, med en cremeagtig masse og smelter på tungen. Den er dækket med hvidskimmel. I løbet af modningsprocessen kan der fremkomme blå pletter, hovedsageligt af penicillium.

Efter den minimale modningsperiode vejer den mellem 50 og 65 gram (minimum 30 gram ved længere modning).

Osten »Mâconnais« indeholder mindst 45 g tørstof pr. 100 g ost og 45 g fedtstof pr. 100 g ost efter fuldstændig tørring.

3.3.   Råvarer:

3.4.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse):

Foderet til besætningen er baseret på græs. Foderet stammer udelukkende fra det geografiske område, der er fastlagt i punkt 4 i dette enhedsdokument.

Foderet udgøres af græs (græsgang eller fra trug) og hø fra permanente eller midlertidige græsarealer. Midlertidige græsarealer med monokultur er ikke tilladte med undtagelse af arealer med lucerne.

I perioder med græsning eller fodring med friske planter skal andelen af dette foder udgøre mindst en tredjedel af den daglige foderration pr. ged. Mængden af hø må ikke overstige 1,2 kg (råmateriale), og mængden af fodertilsætningsstoffer må ikke overstige 1 kg (råmateriale) årligt.

Det er forbudt at fodre gedebesætningerne med gæret foder.

Tilsætningsfoderstofferne skal være råmateriale, der kan blandes i foderet. Kun tilsætningsstoffer, der er opført på en relevant fortegnelse, kan anvendes. Mængden af fodertilsætningsstoffer må ikke overstige 350 kg (råvarer) pr. ged.

I foderet må kun anvendes planter, biprodukter og fodertilsætningsstoffer fra ikke-genmodificerede produkter. Det er forbudt at dyrke genmodificerede planter på hele det areal, der tilhører en bedrift, hvorpå der produceres mælk til fremstilling af osten med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Mâconnais«. Dette forbud gælder såvel for alle plantesorter, som bedriftens besætning kan blive fodret med, som for alle sorter, der kan kontaminere disse plantesorter.

3.5.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område:

Mælkeproduktionen og ostens fremstilling og modning skal foregå i det geografiske område.

3.6.   Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.:

3.7.   Specifikke mærkningsregler:

Ud over de regler, der gælder for alle oste, skal »Mâconnais« i handelen være mærket. Dette mærke består af en del, der er fælles for alle erhvervsdrivende, hvor betegnelserne »Mâconnais« og »Appellation d’Origine Contrôlée« (eller »AOC«) fremgår, og en del med den erhvervsdrivendes navn og adresse. Betegnelsen »Mâconnais« skal være skrevet med en skriftstørrelse, der er mindst to tredjedele af den største skrift på mærkningen.

Hvis osten sælges direkte af producenten eller en anden person, der er under producentens ansvar, på bedriften eller på markeder, er en individuel mærkning ikke obligatorisk. Et lille skilt skal dog angive disse oplysninger.

Modellerne for mærkning og skiltning fastsættes af den sammenslutning, der står for distribueringen heraf.

Betegnelserne »Mâconnais« efterfulgt af »Appellation d’Origine Contrôlée« (eller »AOC«) skal fremgå på alle fakturaer og handelsdokumenter.

4.   Præcis afgrænsning af det geografiske område:

Mælkeproduktionen og ostens fremstilling og lagring foregår i et geografisk område, der omfatter følgende kommuner:

 

Departementet Rhône (69)

Cenves

 

Departementet Saône et Loire (71)

Ameugny, Azé, Berzé-La-Ville, Berzé-le-Châtel, Bissy-la-Mâconnaise, Bissy-sous-Uxelles, Blanot, Bourgvilain, Boyer, Brandon, Bray, Bresse-sur-Grosne, Burgy, Bussières, Chaintré, Champagny-sous-Uxelles, Chânes, Chapaize, La Chapelle-sous-Brancion, Charbonnières, Chardonnay, Charnay-lès-Mâcon, Chasselas, Château, Chevagny-lès-Chevrières, Chissey-lès-Mâcon, Clermain, Clessé, Cluny, Cormatin, Cortambert, Cortevaix, Crêches-sur-Saône, Cruzille, Davayé, Donzy-le-National, Donzy-le-Pertuis, Etrigny, Farges-lès-Mâcon, Flagy, Fleurville, Fuissé, Grevilly, Hurigny, Igé, Jalogny, Jugy, Lacrost, Laives, Laizé, Leynes, Lournand, Lugny, Mâcon, Malay, Mancey, Martailly-lès-Brancion, Massilly, Massy, Mazille, Milly-Lamartine, Montagny-sur-Grosne, Montbellet, Montceaux-Ragny, Nanton, Ozenay, Péronne, Pierreclos, Plottes, Préty, Prissé, La Roche-Vineuse, Royer, Saint-Albain, Saint-Gengoux-de-Scissé, Saint-Martin-Belle-Roche, Saint-Maurice-de-Satonnay, Saint-Point, Saint-Vérand, Saint-Vincent-des-Près, Sainte-Cécile, La Salle, Salornay-sur-Guye, Sennecey-le-Grand, Senozan, Serrières, Sologny, Solutré-Pouilly, Taizé, Tournus, Tramayes, Uchizy, Varennes-lès-Mâcon, Vergisson, Vers, Verzé, Le Villars, La Vineuse, Vinzelles, Viré og Vitry-lès-Cluny.

5.   Tilknytning til det geografiske område:

5.1.   Det geografiske områdes egenart:

Naturbestemte faktorer

Det geografiske område for osten »Mâconnais« dækker en samling lave kalkbjerge med en højde over havoverfladen på mellem 200 og 600 meter, der er kendetegnet ved:

kalkholdige eller kalkagtige jorde,

et varierende klima, der hovedsageligt er fastlandsklima, men som påvirkes kraftigt af havene og Middelhavet.

Området Mâconnais er præget af polykulturer, vindyrkning og opdræt af dyr. Jorderne for disse forskellige aktiviteter er struktureret transversalt i forhold til de lave bjergkæder:

i bunden af dalene er jorderne mergeljord, der er fugtig og tung, og de anvendes til græsning,

nederst på skråningerne, hvor jorden er mere frugtbar, dyrkes der korn,

vindyrkningen foregår fortrinsvis på de mere stenholdige skråninger,

på jorder, der ligger i en højde af mere end 400 meter over havoverfladen eller vender for meget mod nord, afløses vindyrkningen af tørre enge og mere eller mindre tæt skov.

I dette landbrugsområde, hvor der hovedsageligt dyrkes vin, er der også plads til opdræt af geder i kantområderne, nemlig de våde enge i dalene og de tørre enge på skråningerne. Derudover fouragerer gederne sig i de levende hegn og busketterne.

Menneskelige faktorer

Gedeopdræt blev tidligt til en sideaktivitet ud over vindyrkning. Det var hovedsageligt kvinder, der sørgede for denne aktivitet, der sikrede familierne et indtægtsgrundlag og en kilde til ernæring.

Der skete flere forsøg på at udrydde gederne i området Mâconnais i løbet af det 19. århundrede, hvilket skyldtes, at geden blev betragtet som skadelig for økonomien i landområderne, idet den beskadiger unge træer og buskadser. Antallet af geder har dog varieret alt efter størrelsen af de vinkriser, der er indtruffet.

Traditionelt blev osten snarere tørret end modnet. Ostene blev placeret i en ostekasse benævnt »la chazère«, der blev hængt op i fri luft under udendørs overdækkede områder, hvor de var beskyttet imod gnavere og insekter. Denne lille ost er velegnet som mellemmåltid for vinbønderne og passer vældigt godt til hvidvinen fra området.

På grund af handelen med vin er osten fra området Mâconnais blevet kendt langt uden for det vindyrkende område. Allerede i 1885 blev »The Maconnais« nævnt i et engelsk værk om mælkeprodukter. Ostens popularitet er kun vokset siden 1950.

Igennem det 20. århundrede blev bedrifterne mere specialiserede, og bestandene blev større, da denne aktivitet gav et relativt godt udbytte. Denne tendens fortsætter stadig, og produktionen af osten foregår stadig mestendels på gårdene.

5.2.   Produktets egenart:

Osten »Mâconnais« er en lille ost, der fremstilles af rå gedemælk, hvortil der kun tilsættes lidt løbe. Det er en surmælksost. Den er kendetegnet ved:

den karakteristiske keglestubform,

den lille størrelse og den lille vægt, der ligger på mellem 50 og 65 gram efter 10 dages modning,

ostemassen er lind, hvid, homogen, cremet, fast, glat og smagfuld,

skorpen går fra at være beige/elfenbensfarvet til blå, når den bliver dækket af skimmelsvampe. Den er hovedsageligt dækket med hvidskimmel. I løbet af modningsprocessen kan der fremkomme blå pletter, hovedsageligt af penicillium.

5.3.   Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB):

Det vigtigste kendetegn ved osten »Mâconnais« er den karakteristiske keglestubform, hvormed den minder om en spunstap til tønder. Dette kendetegn, der gør osten så genkendelig, skyldes, at der anvendes en bestemt osteform, og at osten ikke vendes under fremstillingsprocessen. Denne særlige form er tæt knyttet til vinavl. Traditionelt blev ostene i området fremstillet af vinbøndernes koner. Disse arbejdede også i vinmarkerne og havde kun lidt tid til fremstillingen af gedeostene og havde derfor ikke tid til at fylde osteformene op igen eller vende ostene.

At osten er lille kan skyldes flere forhold:

for det første måden, hvorpå osten forbruges. Osten »Mâconnais« er en ost, der traditionelt spises frisk eller tør. Ostens lille størrelse gør den særlig velegnet, da den omtrent svarer til en enkelt portion, hvad enten den serveres frisk i en lille skål tilsat lidt fløde, eller i tør tilstand, hvor den let kan transporteres ud i vinmarkerne og spises som det daglige mellemmåltid.

at der ikke er meget mælk i bedrifterne i området Mâconnais, hvilket både skyldes, at besætningerne ikke er store, og at græsarealerne er sparsomme, har også kunnet fremme fremstillingen af en lille ost, der desuden er mere økonomisk rentabel.

De organoleptiske kendetegn ved dette produkt skyldes flere forhold:

mælken, der fremkommer ved græsningen på fortrinsvis kalkholdige arealer,

forarbejdningen af mælken. Der anvendes rå sødmælk fra geder, og der foretrækkes mælkesyrebakterier fra vallen,

ostemassens udvikling, der afhænger direkte af ostens størrelse,

den uregelmæssige saltning, idet osten, der ikke vendes, kun kan saltes på den ene side,

modningsprocessen, der er direkte afhængig af ostens størrelse og det varierede klima i området Mâconnais.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen:

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCMaconnais.pdf


18.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 308/51


Offentliggørelse af en registreringsansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

2009/C 308/14

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006. Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.

RESUMÉ

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006

»PEMENTO DE HERBÓN«

EF-Nr.: ES-PDO-0005-0509-15.11.2005

BOB ( X ) BGB ( )

Dette resumé indeholder de vigtigste oplysninger i varespecifikationen til orientering.

1.   Medlemsstatens ansvarlige myndighed:

Navn:

Subdirección General de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Ecológica — Dirección General de Industrias y Mercados Agroalimentarios — Secretaría General de Medio Rural del Ministerio de Medio Ambiente, y Medio Rural y Marino, de España

Adresse:

Paseo Infanta Isabel, 1

28071 Madrid

ESPAÑA

Tlf.

+34 913475394

Fax

+34 913475410

E-mail:

sgcaae@mapya.es

2.   Ansøgende sammenslutning:

Navn:

S.A.T. PIMERBÓN m.fl.

Adresse:

Herbón s/n- Padrón (A Coruña)

Tlf.

+34 981810803

Fax

E-mail:

Sammensætning:

Producent/forarbejdningsvirksomhed ( X ) Andet ( )

3.   Produktets art:

Kategori 1.6 —

Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet.

4.   Varespecifikation:

(resumé af kravene i henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006)

4.1.   Navn:

»Pemento de Herbón«

4.2.   Beskrivelse:

Peberfrugter, der er omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse (BOB) »Pemento de Herbón«, er frugter, der hører under arten Capsicum annuun, L, og stammer fra den lokale økotype »Padrón«, forudsat at de kommer fra jordstykker, der er registreret i det register, der forvaltes af kontrolorganet. Frugten høstes let umoden (handelsstørrelse) til markedsføring som frisk frugt og har følgende egenskaber

Fysiske og organoleptiske egenskaber

Form: kort frugt (type C4, ifølge Pochard-klassifikationen), med tre eller fire kernehuse i spidsen.

Omtrentlig vægt: mellem 3,5 g og 4,5 g pr. stk.

Frugtens omtrentlige længde: mellem 3,5 og 5,5 cm.

Maksimal diameter (bredde): mellem 1,5 og 2 cm.

Frugtspids: rund.

Stilkens længde: mellem 3,5 og 6 cm.

Skind: glat og skinnende, svagt lysegrønt.

Frugtvæggens eller — kødets tykkelse: tynd, ca. 1,5 mm.

Langsgående tværsnit: trapezformet

Forholdet mellem frugtens vægt og frøkernens vægt: 3,2 (gennemsnit).

Smag: moderat aroma, sødlig smag, kan være lidt stærk.

En af de mest karakteristiske organoleptiske egenskaber ved »Pemento de Herbón« er, at ikke alle frugter smager stærkt, idet det kun forekommer engang imellem (»uns pican e outros non« (nogen brænder på tungen og andre ikke), som det hedder i den velkendte folkelige omtale af produktet), og at frugten kun brænder lidt på tungen, idet producenterne er omhyggelige ved udvælgelsen af produktet og fjerner de planter og frugter, der har den stærkeste smag. Den måde, hvorpå man ud fra en sort, der oprindeligt brændte på tungen, opnår dette resultat, er måske det vigtigste bevis for den »know-how«, producenterne i området har, jf. punkt 4.6 vedrørende tilknytning.

Kemiske egenskaber (gennemsnitsværdier)

Udtrykt i g/100 g frisk vægt: vand (91), glukose (0,85), fruktose (0,75), saccharose (ingen påviselig smag), stivelse (0,81), fibre (2,2), pectiner (0,73).

Udtrykt i mg/100 g frisk vægt: citronsyre (28), fumarsyre (1,1), æblesyre (208), oxalsyre (140), C-vitamin (24), chlorophyll a (7,9), chlorophyll b (3,4), lutein (1,6), betacaroten (0,92).

4.3.   Geografisk område:

Det geografiske område er det produktionsområde, der er omfattet af BOB'en »Pemento de Herbón«, men også det område, hvor frugten sorteres og emballeres, og som består af følgende kommuner: Padrón, Dodro og Rois i O Sar-distriktet, der ligger i den sydlige del af provinsen A Coruña, og Pontecesures og Valga i Caldas-distriktet, der ligger i den nordlige del af provinsen Pontevedra.

Dette område ved Galiciens Atlanterhavskyst består af en række dale, som ligger lavt i forhold til havets overflade, er omgivet af floderne Ulla og Sar og ligger i læ af forskellige bjerge og Barbanza-halvøen, der afskærer området og giver det nogle jordbunds — og vejrforhold, der er velegnede til dyrkningen. Ifølge Abel Bouhiers beskrivelse (La Galice. Essai geographique d’analyse et d’interpretation d’un vieux complèxe agraire. La Roche-Sur-Yvon. 1979. Vol. I) er der tale om et lille område med åbne marker af den type, der findes ved Atlanterhavskysten, og hvor man allerede i 1960 var begyndt at gå væk fra den oprindelige struktur med terrassemarker og marker med afgrøder (»agras«) med obligatorisk rotation til fordel for et specialiseret dyrkningssystem. Oprindelsesbetegnelsen »Herbón« er stednavnet for sognet (typisk underopdeling af kommune i Galicien) i Padrón kommune, hvor San Antonio-klostret, som sættes i forbindelse med indførelsen af denne peberfrugt fra Amerika, ligger.

4.4.   Bevis for oprindelse:

Produktets sporbarhed sikres ved, at det identificeres i hvert produktions- og afsætningsled.

For at sikre, at kravene i varespecifikationen er opfyldt, fører kontrolorganet to registre over dels producenter og dyrkningsarealer, dels lagre og emballeringsanlæg, som løbende ajourføres.

Kun de peberfrugter, der dyrkes i overensstemmelse med kravene i varespecifikationen og de øvrige bestemmelser på de dyrkningsarealer og af de producenter, der er opført i det relevante register, er omfattet af BOB'en »Pemento de Herbón«. På samme måde er det kun de peberfrugter, der forarbejdes og emballeres på de anlæg, der er registreret i det dertil oprettede register, som kan opnå BOB'en »Pemento de Herbón«.

De registrerede personer er forpligtet til at oplyse, hvor stor en mængde Pemento de Herbón med BOB, de reelt har produceret og afsat, i dertil oprettede registre. Kontrolorganet kontrollerer, om de mængder, som emballeringsvirksomhederne har afsat, stemmer overens med de mængder, som landbrugerne har leveret til dem, og at landbrugernes produktion svarer til dyrkningsudbyttet på de registrerede arealer.

Alle fysiske eller juridiske personer, der ejer aktiver opført i nævnte registre, og dyrkningsarealer, lagre, emballeringsanlæg og produkter er underkastet kontrolorganets kontrol af, at produkter, der er omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse, opfylder kravene i varespecifikationen og de øvrige bestemmelser. Kontrollen foretages på grundlag af inspektion af dyrkningsarealer, lagre og emballeringsanlæg, gennemgang af dokumentation og kontrol af overholdelsen af de i punkt 4.2 beskrevne fysiske karakteristika (frugtens vægt og længde, frugtkødet m.m.), idet det også kontrolleres, at de høstede peberfrugter er hele, sunde, rene og uden skader. Der kan desuden foretages analyser af multirestkoncentrationer for at kontrollere, at de konstaterede pesticidværdier ligger under de maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer (MRL), der er fastsat i den lovgivning, som er gældende for afgrøden.

Hele produktionen afsættes emballeret, og hver emballage skal være forsynet med en nummereret BOB-etiket.

Peberfrugterne skal emballeres i det afgrænsede geografiske område, hvilket er af afgørende betydning for beskyttelsen af Herbón-peberfrugtens særlige karakteristika og kvalitet. Det skyldes, at peberfrugter med BOB'en Pemento de Herbón har en fin, meget udtørringsfølsom frugtvæg, hvorfor det er nødvendigt, at de emballeres og markedsføres kort tid efter, at de er plukket. Sædvanligvis sker emballeringen og den efterfølgende distribution inden for 24 timer og sjældent 48 timer efter høstningen. For at garantere produktets kvalitet er det af afgørende betydning, at unødvendig transport og ventetid undgås.

Derudover drejer det sig om et følsomt produkt, der skal behandles og emballeres med den største omhu. Det pakkes i poser, der kun indeholder 400 g, for derved at undgå, at det beskadiges, eller at dets organoleptiske egenskaber ændres.

En anden vigtig grund til at emballere produktet på oprindelsesstedet er praksis med at sortere frugterne efter høsten, idet producenterne i forbindelse med emballeringen frasorterer de peberfrugter, som ifølge deres erfaringer og traditionelle knowhow ikke bør markedsføres under oprindelsesbetegnelsen, især de frugter, der kan være alt for stærke, hvilket ses af deres farve (mindre kraftig), mærkes ved berøring (med stramt skin, der går i stykker ved tryk) og ses af deres form (mere bøjede end normalt). Denne praksis, der er af grundlæggende betydning for at bevare produktets kvalitet, kan kun følges, hvis emballeringen sker i produktionsområdet.

4.5.   Produktionsmetode:

Blandt de vigtigste retningslinjer for Herbón-peberfrugtens behandling, som gør det muligt at opnå et ensartet produkt, er det værd navnlig at fremhæve både den omhyggelige udvælgelse hos landbrugerne i området for at fremskaffe frø, der skal bruges til spredning, og frem for alt udvælgelsen af hver enkelt peberfrugt for at få det bedst mulige produkt at markedsføre.

Produktionsmetoden beskrives nedenfor:

Spredning og udplantning

I hver sæson udvælger landbrugerne i det afgrænsede område på grundlag af deres erfaring og knowhow enkeltvis de planter, der kan anvendes til produktion af frø til spredning i den efterfølgende sæson. I første omgang foretager de en visuel kontrol, hvor de anvender forskellige kriterier for at udvælge de bedste planter (sunde og velstrukturerede, med frugter med tre kernehuse, som ikke er deformerede eller har pletter). Dernæst prøvesmages de rå peberfrugter fra de planter, de først har udvalgt, med henblik på at finde ud af, hvor stærke de er (capsaicinindhold), og opnå den ønskede milde smag, idet de accepterer, at nogle få frugter er lidt stærke, eftersom det er en meget karakteristisk organoleptisk egenskab ved Herbón-peberfrugten sammenlignet med de produkter, der kommer fra andre områder, hvor capsaicinindholdet er meget højere, og hvor det meget hyppigere forekommer, at de er stærke.

De udvalgte frugter høstes, når de er modne (røde) og lægges i vand, hvilket gør det muligt at få frøene ud af frøstolen. Frøene tørres hurtigt for at undgå, at deres spireevne ændres. Frøene eller frøplanterne kommer fra landbrugere, der er registreret i registret over producenter og gårde. Forberedelsen af frøbed og såning begynder i oktober og fortsætter i november, december og januar.

Dyrkningen kan ske både i det fri og under et beskyttende dække. Ved dyrkning under dække anvendes der ikke kunstig opvarmning eller lys, idet formålet med dækket kun er at beskytte afgrøden mod eventuel frost og at gøre det muligt at begynde dyrkningen tidligere og forlænge den et par uger ind i efteråret. Det medfører ingen bemærkelsesværdig ændring af de miljømæssige forhold, som planten naturligt gror under. Når frøene sås under dække, sås de altid direkte i jorden. Det sker i februar og marts, således at høsten kan starte midt i maj. Ved dyrkning i det fri sås frøene i april og maj, og høsten finder sted i juni og juli. Plantetætheden ved dyrkning under dække er på 2-4 planter pr. kvadratmeter. De bindes sædvanligvis op i forskellige højder med bast. Ved frilandsdyrkning er plantetætheden på 3-5 planter pr. kvadratmeter.

Produktionsbegrænsninger

BOB'en »Pemento de Herbón« omfatter peberfrugter fra både frilandsdyrkning og dyrkning under dække. Det tilladte maksimale udbytte vil generelt være på 3,5 kg/m2 ved frilandsdyrkning og 6 kg/m2 ved dyrkning under dække.

Dyrkningsarbejde

Kunstvanding er ved dyrkningen af Herbón-peberfrugter vigtig på to måder. For det første påvirker vanding afgrødens fysiologiske udvikling, og der skal vandes ved foden af planterne, da deres blomster eller frugter ellers kan blive beskadiget. Det er vigtigt at undgå vandstress, da høje temperaturer (over 30 °C) kombineret med lav luft — og jordfugtighed kan føre til, at capsaicinindholdet stiger betydeligt. Gødskningen skal være tilpasset således, at der opretholdes en balance mellem jordens og plantens næringsniveauer, idet der dermed tages hensyn til afgrødens forbrug, plantens ernæringstilstand, jordbundens frugtbarhed og andre tilførsler (vand, organisk materiale osv.).

Potentielle skadegørere og/eller sygdomme bekæmpes ved hjælp af desinficering af frø eller behandling af frøbede. Hvis det viser sig at være nødvendigt at bruge plantebeskyttelsesmidler, skal de aktive stoffer, der bruges, have mindst mulig indvirkning på miljøet, størst mulig effektivitet og mindst mulig toksicitet samt give færrest mulige problemer med restkoncentrationer og have mindst mulig indvirkning på vital fauna og mindst mulig indvirkning på resistens.

Høst

Peberfrugterne høstes manuelt. I de uger, hvor produktionen ligger højst, sker det hver dag. Frugten høstes, inden den er fuldstændig moden, og på det tidspunkt, som ifølge de lokale landbrugeres erfaring er det mest hensigtsmæssige for, at produktet kan markedsføres med de fysiske egenskaber, der er anført i punkt 4.2. Der høstes så mange gange, som det er nødvendigt for at opnå frugter af høj kvalitet, med de materielle (skærende redskaber, kasser eller containere osv.) og menneskelige midler, der er nødvendige for at undgå, at produktet lider skade.

Transport og oplagring

Peberfrugterne transporteres i stive beholdere, så de ikke bliver mast. Aflæsningen foregår således, at der er mindst mulig risiko for, at produktet skades under fald. Der skal være en korrekt udluftning i lagerrummene og sikres optimale opbevaringsforhold for produktet, dvs. en temperatur på mellem 7 °C og 13 °C og en relativ fugtighed på mellem 90 % og 95 %.

Sortering efter høsten samt emballering og markedsføring

Her er det igen de lokale landbrugeres egne erfaringer, der spiller ind ved sorteringen af de peberfrugter, der er egnede til at blive markedsført, og dem, der ikke er. Selv om der under høsten sker en delvis sortering, foretages den væsentligste sortering inden emballeringen. Producenterne udvælger således manuelt udelukkende de frugter, der opfylder en række strenge krav vedrørende farve (de vælger dem med den mest intense farve), hvordan de føles (de må ikke revne, når man trykker på dem, skindet må ikke være for stramt, og de peberfrugter, hvor forholdet mellem frøstokkens vægt og frugtens vægt er lavt, frasorteres) eller form (der tillades kun en minimal krumning). Det lykkes således for producenterne ved at udvælge peberfrugterne enkeltvis efter nævnte kriterier og på grundlag af den knowhow, der er nedarvet fra generation til generation, at udvælge de eksemplarer, der har de egenskaber, der gør dem unikke. De peberfrugter, der ikke opfylder disse parametre, bliver ikke markedsført med oprindelsesbetegnelsen.

Frugterne markedsføres i poser med en vægt på ca. 400 g. De anvendte materialer skal være godkendt i den gældende fødevarelovgivning. Der kan vælges andre emballeringsformer, hvis det fastslås, at det ikke skader produktets kvalitet. Markedsføringen spænder fra den 1. maj til den 31. oktober, idet denne periode kan ændres, hvis det af hensyn til produktets egenskaber er tilrådeligt på grund af de klimatiske forhold i den pågældende sæson.

4.6.   Tilknytning:

Dyrkningen af peberfrugten i Galicien kan føres tilbage til det 17. århundrede, hvor franciskanermunkene i Herbón-klosteret, der hører ind under Padrón kommune, hjembragte frø fra den mexicanske region Tabasco. Den tørrede og malede peberfrugt blev allerede markedsført i Herbón i slutningen af det 18. århundrede og udgjorde en væsentlig indtægtskilde (Archivo General de Simancas. Catastro de la Ensenada. Respuestas Generales. Provincia de Santiago. Libro 253, fol. 1). Arbejdet med at udvælge sorter og anvendelsen af en dyrkningsmetode, hvor frugterne høstes, inden de er modne, begyndte allerede dengang, blev videregivet af munkene til landbrugerne i det område, de havde indflydelse på, og kom til at udgøre et højt specialiseret produktionssystem, hvor frøene blev videregivet som parafernalformue (udgjorde en del af medgiften), men aldrig uden for produktionsområdet. De specifikke gunstige geografiske forhold samt klima- og jordbundsforholdene i produktionsområdet, den genetiske isolering som følge af selvbestøvning og den særlige praksis, hvad angår udvælgelsen, der er baseret på landbrugernes knowhow, gjorde det muligt at opnå et meget karakteristisk og økonomisk rentabelt produkt, der i århundreder var begrænset til dette område, jf. en række forfattere, bl.a. A. Bouhier (se ovenfor), der i tresserne fremhævede »den højt specialiserede og meget produktive dyrkning af peberfrugter i den lille sektor Herbón-Padrón«.

Den ringe højde over havets overflade, den beskyttelse, som bjergkæderne rundt om produktionsdalene giver, og den korte afstand til kysten giver en række særlige klimatiske betingelser med megen nedbør (den gennemsnitlige årlige nedbør ligger på 1 500 mm), dominerende vinde fra sydøst og nord, milde temperaturer og moderate temperaturudsving, med en gennemsnitlig årlig temperatur på 15 °C og sjældent under 3 °C i de koldeste måneder. Dette mikroklima udgør uden tvivl et vigtigt element i forbindelse med Herbón-peberfrugtens særlige egenskaber.

Jordbundsforholdene er betinget af to faktorer, nemlig det oprindelige litologiske materiale og klimaet, der giver en sur jordbund, som skyldes både ændringerne i granitstenene og alluvialaflejringer. Jordlaget er temmelig tykt, indeholder få sten ved overfladen, har en let sandet konsistens og god dræning, hvilket gør den velegnet til dyrkningen af denne afgrøde.

De milde temperaturer, de moderate temperaturudsving og områdets jordbund samt den traditionelle dyrkningspraksis har således indirekte indvirkning på peberfrugtens morfologiske og organoleptiske egenskaber, navnlig hvad angår farven og forholdet mellem frugtens vægt og frøstokkens vægt (middelværdi på 3,2), hvilket er betydeligt lavere end i andre produktionsområder. Dette giver til gengæld et lavt capsaicinindhold i frugtvævet (0,114 mg capsaicin/g tørvægt i frugtens handelsstørrelse). Forskellige videnskabelige undersøgelser viser, at det er let at skelne Herbón-peberfrugter, der er dyrket i det begrænsede område, fra andre af samme sort, der er dyrket i varmere klimaer (hvortil produktionen har bredt sig), ikke kun på grund af de nævnte morfologiske og organoleptiske egenskaber, men også på grund af frugtens længde (mellem 3,5 cm og 5,5 cm) og koncentrationen af sterol, der kendes som stigmasterol, der når op på en middelværdi på 1,304 % for Herbón-peberfrugten sammenlignet med en middelværdi på 5,164 % for peberfrugter af Padrón-sorten, der dyrkes i det sydlige Spanien. Målingen af koncentrationen af stigmasterol gør det muligt med 100 %'s sikkerhed at skelne Herbón-peberfrugter fra peberfrugter fra andre breddegrader.

Derudover har de lokale landbrugere gennem tiderne bevaret og udvalgt de bedste planter, samtidig med at de har tilpasset produktionsmetoderne til de lokale forhold. De har derved opnået et produkt, der er uløseligt forbundet med det naturlige miljø i området, og som har virkelig gode kulinariske egenskaber. Det er vigtigt at tilføje, at den konstante indsats for at bevare og udvælge de bedste sorter har medført, at der anvendes frø, som alene stammer fra landbrugere i det afgrænsede område. Handelssorten Padrón, der har bredt sig til andre geografiske områder, anvendes overhovedet ikke i området. Den særlige sortering af såvel såfrø som frugter efter høsten giver peberfrugter med BOB'en »Pemento de Herbón« deres særlige kvalitet og karakter. Det er interessant at bemærke, at der med »Pemento de Herbón« er sket det samme som med visse vindruesorter: registreringen af den handelsmæssige sort »Padrón«, som stammer fra det samme produktionsområde, har medført, at dyrkningen heraf har bredt sig til andre, geografisk meget fjerne områder, men uden at de særlige organoleptiske egenskaber ved peberfrugter, der er dyrket i oprindelsesområdet, er bevaret, således at »Pemento de Herbrón« fortsat er meget efterspurgt på markedet og koster meget mere, nogle gange mere end dobbelt så meget.

Landbrugerne i området har i flere årtier anvendt dyrkning under dække, og det viser, at de har tilpasset deres produktionsmetoder, uden at det har medført noget tab i samspillet mellem miljøet og produktets særlige karakteristika. Der er tale om en simpel plasttunnel, hvor der ikke reelt sker en ændring af miljøforholdene. Afgrøderne er grundlæggende stadig udsat for de naturlige miljøfaktorer, idet der ikke anvendes kunstig opvarmning eller belysning, og dyrkningen sker direkte i jorden.

4.7.   Kontrolinstans:

Navn:

Instituto Galego da Calidade Alimentaria (INGACAL)

Adresse:

Rúa Fonte dos Concheiros, 11 bajo

15703 Santiago de Compostela

ESPAÑA

Tlf.

+34 881997276

Fax

+34 981546676

E-mail:

ingacal@xunta.es

INGACAL er et offentligt organ under Consellería do Medio Rural de la Xunta de Galicia (den regionale regering i Galicien).

4.8.   Mærkning:

Peberfrugter, der markedsføres under BOB’en »Pemento de Herbón«, skal være forsynet med en etiket med de enkelte producenters/emballeringsvirksomheders mærke og en etiket med alfanumerisk kode og løbenummer godkendt af kontrolorganet, ligesom de skal være forsynet med symbolet for den beskyttede geografiske betegnelse. Både selve etiketten og BOB-etiketten skal være forsynet med angivelsen »Beskyttet oprindelsesbetegnelse »Pemento de Herbón« «. Derudover vil der på selve etiketten stå, hvilken typer peberfrugt der er tale om med angivelsen »af sorten Padrón«.