ISSN 1725-2393

doi:10.3000/17252393.C_2009.291.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 291

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

52. årgang
1. december 2009


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

UDTALELSER

 

Den Europæiske Centralbank

2009/C 291/01

Den Europæiske Centralbanks udtalelse af 12. november 2009 om et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiv 2006/49/EF og 2006/49/EF for så vidt angår kapitalkrav vedrørende handelsbeholdningen og gensecuritisationer og tilsyn med aflønningspolitikker (CON/2009/94)

1

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2009/C 291/02

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5647 — Advent/GFKL) ( 1 )

7

2009/C 291/03

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5640 — SCF/AIG BANK/AIG Credit) ( 1 )

7

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2009/C 291/04

Euroens vekselkurs

8

2009/C 291/05

Kommissionens meddelelse om parter, der er fritaget i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 88/97 om bevilling til fritagelse af importen af visse dele til cykler med oprindelse i Den Kinesiske Folkerepublik fra den ved Rådets forordning (EF) nr. 71/97 fastsatte udvidelse af den antidumpingtold, der indførtes ved Rådets forordning (EØF) nr. 2474/93 og opretholdes ved Rådets forordning (EF) nr. 1524/2000, senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1095/2005: ændringer af visse fritagne parters navn og registrerede adresse

9

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2009/C 291/06

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning) ( 1 )

12

2009/C 291/07

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning) ( 1 )

17

2009/C 291/08

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning) ( 1 )

23

 

V   Udtalelser

 

PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Kommissionen

2009/C 291/09

Meddelelse om indledning af en delvis interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af polyethylenterephthalatfolie (PET-folie) med oprindelse i Indien

28

 

PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Kommissionen

2009/C 291/10

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.5719 — Oaktree/SGD) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

31

2009/C 291/11

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.5668 — Safran/SIA/Safran Electronics Asia) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

32

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

UDTALELSER

Den Europæiske Centralbank

1.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 291/1


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS UDTALELSE

af 12. november 2009

om et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiv 2006/49/EF og 2006/49/EF for så vidt angår kapitalkrav vedrørende handelsbeholdningen og gensecuritisationer og tilsyn med aflønningspolitikker

(CON/2009/94)

2009/C 291/01

Indledning og retsgrundlag

1.

Den Europæiske Centralbank (ECB) modtog den 10. september 2009 en anmodning fra Rådet for Den Europæiske Union om en udtalelse om et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiverne 2006/48/EF og 2006/49/EF for så vidt angår kapitalkrav vedrørende handelsbeholdingen og gensecuritisationer og tilsyn med aflønningspolitikker (1) (i det følgende benævnt »direktivforslaget«).

2.

ECB’s kompetence til at afgive udtalelse fremgår af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, artikel 105, stk. 4, første led, og artikel 105, stk. 5, da det foreslåede direktiv vedrører en af Det Europæiske System af Centralbankers (ESCB) opgaver, nemlig at bidrage til en smidig gennemførelse af de kompetente myndigheders politikker vedrørende det finansielle systems stabilitet. I overensstemmelse med artikel 17.5, første punktum, i forretningsordenen for Den Europæiske Centralbank er denne udtalelse vedtaget af ECB’s Styrelsesråd.

Generelle bemærkninger

3.

ECB ser med tilfredshed på direktivforslaget for så vidt angår kapitalkravene til bankernes handelsbeholdninger og gensecuritisationer, som i høj grad stemmer overens med den holdning, som Basel-komitéen om banktilsyn (Basel Committee on Banking Supervision) for nyligt har indtaget (2). ECB finder, at der er behov for en yderligere tilpasning af kravene i direktivforslaget til det reviderede grundlag for markedsrisiko i Basel II. Specielt skal ECB foreslå, at der i bilag II, punkt 1, i direktivforslaget indføjes en undtagelse vedrørende korrelerende handelsaktiviteter for kravet om, at alle securitisationsrisici i handelsbeholdningen gives den samme standardiserede behandling om særlig risiko.

4.

ECB bemærker desuden, at den undersøgelse af konsekvenserne, som Baselkomitéen for Banktilsyn for tiden gennemfører, kan føre til rekalibrering af »correlation trading activities« (korrelerede handelsaktiviteter). Såfremt konsekvensundersøgelsen faktisk skulle føre til rekalibrering af grundlaget for markedsrisiko i Basel II, vil ECB kraftigt støtte, at der foretages en lignende tilpasning af direktivforslaget, eller eventuelle ændringer af det, for at sikre lige konkurrencevilkår internationalt på dette område.

5.

ECB ser med tilfredshed på indførelse af aflønningsbestemmelser i bilag I til direktivforslaget, som er i overensstemmelse med de forpligtelser, som G20-lederne har påtaget sig, om at gennemføre internationale aflønningsstandarder med henblik på at sætter stop for en praksis, som fører til overdreven risikotagning (3). Desuden støtter ECB anvendelse af bestemmelser om aflønningspolitikker på gruppeniveau for at sikre, at der sker en konsekvent behandling af ansatte, der påtager sig risici, i alle jurisdiktioner, hvor EU-banker har aktiviteter. Endelig skal ECB understrege, at i forbindelse med indførelse af internationale standarder, som først og fremmest vedrører de største finansielle institutioner, i fællesskabslovgivning, der gælder for alle kreditinstitutter (også de små institutter), bør proportionalitetsprincippet, således som det er fastlagt i traktaten, anvendes på en hensigtsmæssig måde.

6.

Hvor ECB anbefaler, at direktivforslaget ændres, vedlægges bilag med specifikke ændringsforslag og forklaringer hertil. Disse forslag angår ikke de mere generelle bemærkninger ovenfor.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 12. november 2009.

Jean-Claude TRICHET

Formand for ECB


(1)  KOM(2009) 362 endelig.

(2)  Jf. Basel Committee on Banking Supervision’s »Revisions to the Basel II market risk framework«, »Guidelines for computing capital for incremental risk in the trading book«, og »Enhancements to the Basel II framework«, dateret den 13. juli 2009, som kan ses på Bank for International Settlements (Den Internationale Betalingsbank) websted http://www.bis.org

(3)  Jf, »FSB Principles for Sound Compensation Practices«, 2. april 2009, samt de relevante gennemførelsesstander, som kan ses på G20’s website på http://www.g20.org


BILAG

Ændringsforslag

Tekst foreslået af Kommissionen

Ændringer foreslået af ECB (1)

Ændring 1

Henvisninger

»Under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg,

efter proceduren i traktatens artikel 251.«

»Under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg,

under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank,

efter proceduren i traktatens artikel 251.«

Forklaring

Da traktaten kræver høring af ECB om det foreslåede direktiv, bør en henvisning herom indsættes i direktivforslaget i overensstemmelse med artikel 253 i traktaten.

Ændring 2

Artikel 1, stk. 9

»Artikel 122b

1.   Uanset risikovægtene for de i del 4, bilag IX, omhandlede generelle gensecuritisationspositioner skal de kompetente myndigheder kræve, at kreditinstitutterne anvender en risikovægt på 1 250 % for særligt komplekse gensecuritisationer, medmindre kreditinstituttet for hver af disse gensecuritisationspositioner har godtgjort over for den kompetente myndighed, at det har opfyldt kravene i artikel 122a, stk. 4 og 5

2.   Stk. 1 finder anvendelse på positioner i nye gensecuritisationer, der er udstedt efter den 31. december 2010. For positioner i eksisterende gensecuritisationer finder stk. 1 anvendelse fra den 31. december 2014, når nye underliggende engagementer er tilføjet eller erstattet efter denne dato.«

»Artikel 122b

1.   Uanset risikovægtene for de i del 4, bilag IX, omhandlede generelle gensecuritisationspositioner skal de kompetente myndigheder kræve, at kreditinstitutterne anvender en risikovægt på 1 250 % for særligt komplekse gensecuritisationer, medmindre kreditinstituttet for hver af disse gensecuritisationspositioner har godtgjort over for den kompetente myndighed, at det har opfyldt kravene i artikel 122a, stk. 4 og 5

2.   Stk. 1 finder anvendelse på positioner i nye gensecuritisationer, der er udstedt efter den 31. december 2010. For positioner i eksisterende gensecuritisationer finder stk. 1 anvendelse fra den 31. december 2014, når nye underliggende engagementer er tilføjet eller erstattet efter denne dato.«

Forklaring

Problemet med manglende opfyldelse af kravet om at udvise rettidig omhu vedrørende securitiserede engagementer er tilstrækkeligt behandlet i artikel 122a i direktivet vedtaget af Rådet den 15. juli 2009  (2). Desuden er den foreslåede behandling af særligt komplekse gensecuritisationsengagementer i den foreslåede artikel 122b ikke i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet som anvendt i artikel 122a, stk. 5, i ovennævnte direktiv, der tillader et spænd fra 250 % til 1 250 %, afhængig af størrelsen af overskridelsen af bestemmelserne om rettidig omhu. Som følge heraf foreslår ECB, at den foreslåede artikel 122b udgår.

Ændring 3

Bilag I, afsnit 1)

»11.   AFLØNNINGSPOLITIK

22.

Når kreditinstitutterne udformer og anvender aflønningspolitik for de kategorier af medarbejdere, hvis arbejde har væsentlig indflydelse på kreditinstitutternes risikoprofil, skal de overholde følgende principper på en måde, som svarer til deres størrelse, interne organisation og arten, omfanget og kompleksiteten af deres aktiviteter:

a)

Aflønningspolitikken er i overensstemmelse med og fremmer en forsvarlig og effektiv risikostyring og tilskynder ikke til risikotagning, som overskrider kreditinstituttets risikotoleranceniveau.

b)

Aflønningspolitikken er i overensstemmelse med kreditinstituttets forretningsstrategi, målsætninger, værdier og langsigtede interesser.

c)

Kreditinstituttets ledelsesorgan (bestyrelsen) fastlægger de generelle principper for aflønningspolitikken og er ansvarlig for dens gennemførelse.

d)

Mindst en gang om året underkastes gennemførelsen af aflønningspolitikken en central og uafhængig intern kontrol for at fastslå, om den af ledelsesorganet (bestyrelsen) fastlagte aflønningspolitik og procedurerne i tilknytning hertil er blevet overholdt.

e)

Når aflønningen er resultatafhængig, fastsættes den samlede aflønning på grundlag af en vurdering af den enkelte medarbejders og den pågældende afdelings resultater og kreditinstituttets samlede resultater.

f)

Der er en passende balance mellem faste og variable aflønningskomponenter; den faste aflønningskomponent udgør en tilstrækkelig høj andel af den samlede løn og gør det muligt for virksomheden at føre en helt igennem fleksibel bonuspolitik, herunder eventuelt helt undlade at udbetale bonus.

g)

Godtgørelser, der kommer til udbetaling, hvis kontrakten opsiges før tiden, er afhængige af de resultater, der er opnået over en periode, og ordningen er således indrettet, at manglende resultater ikke belønnes.

h)

Ved målingen af de resultater, som lægges til grund for bonusser eller bonuspuljer, tages der højde for de aktuelle og fremtidige risici, der knytter sig til de pågældende resultater, og der bør tages hensyn til kapitalomkostningerne og den nødvendige likviditet.

i)

I tilfælde, hvor der tildeles en stor bonus, udskydes hovedparten af bonussen i en passende periode, og udbetalingen afhænger af virksomhedens fremtidige resultater.«

»11.   AFLØNNINGSPOLITIK

22.

Når kreditinstitutterne udformer og anvender aflønningspolitik for de kategorier af medarbejdere, hvis arbejde har væsentlig indflydelse på kreditinstitutternes risikoprofil, skal de overholde følgende principper på en måde, som svarer til deres størrelse, interne organisation og arten, omfanget og kompleksiteten af deres aktiviteter:

a)

Aflønningspolitikken er i overensstemmelse med og fremmer en forsvarlig og effektiv risikostyring og tilskynder ikke til risikotagning, som overskrider kreditinstituttets risikotoleranceniveau.

b)

Aflønningspolitikken er i overensstemmelse med kreditinstituttets forretningsstrategi, målsætninger, værdier og langsigtede interesser.

c)

Kreditinstituttets ledelsesorgan (bestyrelsen) fastlægger og kontrollerer de generelle principper for aflønningspolitikken og er ansvarlig for dens gennemførelse.

d)

Mindst en gang om året underkastes gennemførelsen af aflønningspolitikken en central og uafhængig intern kontrol for at fastslå, om den af ledelsesorganet (bestyrelsen) fastlagte aflønningspolitik og procedurerne i tilknytning hertil er blevet overholdt.

e)

Aflønning af ansatte beskæftiget med økonomisk kontrol og risikokontrol er uafhængig af de forretningsområder, som de kontrollerer, og svarende til deres nøglestilling i kreditinstituttet.

e f)

Når aflønningen er resultatafhængig, fastsættes den samlede aflønning på grundlag af en vurdering af den enkelte medarbejders og den pågældende afdelings resultater og kreditinstituttets samlede resultater.

h g)

Ved målingen af de resultater, som lægges til grund for den variable aflønningskomponent bonusser eller bonuspuljer, tages der højde for alle arter af de aktuelle og fremtidige risici, der knytter sig til de pågældende resultater, og der bør tages hensyn til kapitalomkostningerne og den nødvendige likviditet.

h)

Garanteret variabel aflønning må kun ske i undtagelsestilfælde i forbindelse med ansættelse af nye medarbejdere og er begrænset til det første år, idet der tages passende hensyn til en forsigtig risikostyringspolitik.

f i)

Der er en passende balance mellem faste og variable aflønningskomponenter og i overensstemmelse med tilpasning af risici; den faste aflønningskomponent udgør en tilstrækkelig høj andel af den samlede løn og gør det muligt for virksomheden at føre en helt igennem fleksibel bonuspolitik med hensyn til den variable komponent, herunder eventuelt helt undlade at udbetale den variable bonus komponent.

j)

Betaling af den samlede variable aflønning begrænser ikke kreditinstituttets mulighed for at styrke sit kapitalgrundlag.

I k)

I tilfælde, hvor der tildeles Udbetaling af en stor bonus, udskydes hovedparten af den variable aflønningskomponent bonussen udskydes i en passende periode, på ikke under tre år, udbetales ikke hurtigere end på pro rata basis og udbetalingen afhænger af virksomhedens kreditinstituttets fremtidige resultater.

l)

En væsentlig del af den variable aflønningskomponent bør ydes i form af aktier eller instrumenter, baseret på aktier eller hvor det er hensigtsmæssigt på andre ikke-kontante instrumenter, for så vidt disse instrumenter skaber motivation, som står i relation til langfristet værdiskabelse og risikoens tidshorisonter. Aflønning i aktier, instrumenter baseret på aktier eller andre ikke-kontante instrumenter er undergivet en passende bindingspolitik.

g m)

Godtgørelser, der kommer til udbetaling, hvis kontrakten opsiges før tiden, er afhængige af de resultater, der er opnået over en periode, og ordningen er således indrettet, at manglende resultater ikke belønnes.«

22a.

Kreditinstitutter, som er af væsentlig betydning i kraft af deres størrelse, interne organisation og arten, rækkevidden og kompleksiteten af deres aktiviteter, opretter et aflønningsudvalg, der skal føre tilsyn med deres aflønningspolitik og -praksis. Aflønningsudvalget sammensættes således, at den har mulighed for at afgive en kompetent og uafhængig vurdering af aflønningspolitik og –praksis og de incitamenter, som er etableret med henblik på risiko-, kapital- og likviditetsstyring.

Forklaring

ECB foreslår at ændre bilag I, afsnit 1 i direktivforslaget som følger: (i) Måling af resultater bør justeres med hensyn til alle arter af risici (jf. punkt g i højre spalte ovenfor);(ii) punkterne h og i af første afsnit i bilag I i direktivforslaget bør ombyttes (jf. punkt g og i højre spalte ovenfor) for at holde henvisningerne til måling af resultater og den variable aflønningskomponent sammen. Endelig foreslår ECB indførelse af nye principper, som afspejler aftalen mellem G20-lederne på topmødet i Pittsburgh den 24.-25. september 2009. Især godkendte G20-lederne fuldt ud gennemførelse af Financial Stability Board’s standarder, som har til formål at tilpasse aflønning til langfristet værdiskabelse og en ikke overdreven risikotagen (jf. fodnote 3 ovenfor)

Ændring 4

Bilag II, afsnit 3 e)

»7.

Ved anvendelse af punkt 10b, litra a) og b), multipliceres resultatet af instituttets egen beregning med en faktor (m+) på mindst 3.«

»7.

Ved anvendelse af punkt 10b, litra a) og b), multipliceres resultatet af instituttets egen beregning med en faktor (m c +) på mindst 3 og en multiplikationsfaktor (ms) på mindst 3

Forklaring

ECB kan støtte, at direktivforslaget tilpasses den relevante Basel ordlyd (dvs. Revisions to the Basel II market risk framework), som tildeler to forskellige multiplikatorer for henholdsvis aktuel og stress value-at-risk.

Ændring 5

Bilag II, afsnit 3 f)

»Med henblik på punkt 10b, litra a) og b), forhøjes multiplikationsfaktoren (m+) med en »plusfaktor« på mellem 0 og 1 i overensstemmelse med tabel 1, alt afhængigt af antallet af overskridelser for de seneste 250 arbejdsdage, der er konstateret ved instituttets back-testing af value-at-risk-målingen som omhandlet i punkt 10.«

»Med henblik på punkt 10b, litra a) og b), forhøjes multiplikationsfaktorerne (m c +) og (ms ) med en »plusfaktor« på mellem 0 og 1 i overensstemmelse med tabel 1, alt afhængigt af antallet af overskridelser for de seneste 250 arbejdsdage, der er konstateret ved instituttets back-testing af value-at-risk-målingen som omhandlet i punkt 10.«

Forklaring

Se forklaringen til ændring 4.


(1)  Fed skrift i brødteksten angiver, hvor ECB foreslår indsættelse af ny tekst. Gennemstregning af tekst angiver, hvor ECB foreslår, at tekst udgår.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiverne 2006/48/EF, 2006/49/EF og 2007/64/EF for så vidt angår banker tilsluttet centralorganer, visse komponenter i egenkapitalen, store engagementer, tilsynsordninger og krisestyring, vedtaget af Rådet den 15. juli 2009, efter en aftale med Europa-Parlamentet ved første læsning. Kan ses på Rådets websted på http://register.consilium.europa.eu


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

1.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 291/7


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.5647 — Advent/GFKL)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 291/02

Den 23. november 2009 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32009M5647. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


1.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 291/7


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.5640 — SCF/AIG BANK/AIG Credit)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 291/03

Den 20. november 2009 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32009M5640. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

1.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 291/8


Euroens vekselkurs (1)

30. november 2009

2009/C 291/04

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,5023

JPY

japanske yen

129,77

DKK

danske kroner

7,4424

GBP

pund sterling

0,91155

SEK

svenske kroner

10,4533

CHF

schweiziske franc

1,5071

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

8,5125

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

26,135

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

273,88

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,7088

PLN

polske zloty

4,1441

RON

rumænske leu

4,2706

TRY

tyrkiske lira

2,2980

AUD

australske dollar

1,6452

CAD

canadiske dollar

1,5882

HKD

hongkongske dollar

11,6431

NZD

newzealandske dollar

2,1019

SGD

singaporeanske dollar

2,0789

KRW

sydkoreanske won

1 746,88

ZAR

sydafrikanske rand

11,1421

CNY

kinesiske renminbi yuan

10,2564

HRK

kroatiske kuna

7,3160

IDR

indonesiske rupiah

14 222,64

MYR

malaysiske ringgit

5,0966

PHP

filippinske pesos

70,918

RUB

russiske rubler

43,9800

THB

thailandske bath

49,951

BRL

brasilianske real

2,6251

MXN

mexicanske pesos

19,3984

INR

indiske rupee

69,7590


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


1.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 291/9


Kommissionens meddelelse om parter, der er fritaget i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 88/97 om bevilling til fritagelse af importen af visse dele til cykler med oprindelse i Den Kinesiske Folkerepublik fra den ved Rådets forordning (EF) nr. 71/97 fastsatte udvidelse af den antidumpingtold, der indførtes ved Rådets forordning (EØF) nr. 2474/93 og opretholdes ved Rådets forordning (EF) nr. 1524/2000, senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1095/2005: ændringer af visse fritagne parters navn og registrerede adresse

2009/C 291/05

Kommissionens forordning (EF) nr. 88/97 (1) (»forordningen om fritagelse«) bevilger fritagelse for den udvidede antidumpingtold på importen af visse dele til cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina. Denne told er et resultat af den ved Rådets forordning (EF) nr. 71/97 (2) fastsatte udvidelse af den antidumpingtold, der blev indført ved Rådets forordning (EØF) nr. 2474/93 (3), og som opretholdes ved forordning (EF) nr. 1524/2000 (4), senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1095/2005 (5).

I henhold til ovenstående og ved efterfølgende kommissionsbeslutninger er et vist antal cykelproducenter blevet fritaget for den udvidede antidumpingtold: bl.a.

Bike Fun International s.r.o. (TARIC-tillægskode A536) (6), C-Trading s.r.o. (TARIC-tillægskode A662) (7), Décathlon Italia SRL (TARIC-tillægskode 8085) (8), F.lli Schiano S.R.L. (TARIC-tillægskode A824) (9), Ghost Mountain Bikes GmbH (TARIC-tillægskode 8523) (10), Steppenwolf GmbH (TARIC-tillægskode A406) (11).

Bike Fun International s.r.o. har meddelt Kommissionen, at virksomhedens registrerede adresse er ændret fra Štefánikova 1163, 742 21 Kopřivnice, TJEKKIET, til Areál Tatry 1445/2, 742 21 Kopřivnice, TJEKKIET.

C-Trading s.r.o. har meddelt Kommissionen, at virksomhedens registrerede adresse er ændret fra C-Trading s.r.o. til Credat Industries a.s.

Décathlon Italia SRL har meddelt Kommissionen, at virksomhedens registrerede adresse er ændret fra Décathlon Italia SRL, 20124 Milano MI, ITALIEN, til Oxiprod S.R.L., Via Morone Gerolamo 4, 20121 Milano MI, ITALIEN.

F.lli Schiano S.R.L. har meddelt Kommissionen, at virksomhedens registrerede adresse er ændret fra Via Carmelo Pezzullo 20, 80027 Frattamaggiore NA, ITALIEN, til Via Ferdinando Del Carretto 26, 80100 Napoli NA, ITALIEN.

Ghost Mountain Bikes GmbH har meddelt Kommissionen, at virksomhedens registrerede adresse er ændret fra Ghost Mountain Bikes GmbH, 95652 Waldsassen, TYSKLAND, til Ghost-Bikes GmbH, An der Tongrube 3, 95652 Waldsassen, TYSKLAND.

Steppenwolf GmbH har meddelt Kommissionen, at virksomhedens registrerede adresse er ændret fra Wettersteinstrasse 18, 82024 Taufkirchen, TYSKLAND, til Keltenring 9, 82041 Oberhaching, TYSKLAND.

Kommissionen har efter at have gennemgået oplysningerne fastslået, at ændringerne i virksomhedernes navn og registrerede adresse ikke har nogen indflydelse på samleprocessen for så vidt angår betingelserne i forordningen om fritagelse, og Kommissionen er derfor af den opfattelse, at ændringerne ikke får nogen betydning for fritagelsen for den udvidede antidumpingtold.

Derfor skal henvisninger til Bike Fun International s.r.o. i Kommissionens beslutning 2006/22/EF, til C-Trading s.r.o. i Kommissionens beslutning 2006/772/EF, til Décathlon Italia SRL i Kommissionens beslutning 97/447/EF, til F.lli Schiano S.R.L. i Kommissionens beslutning 2008/260/EF, til Ghost Mountain Bikes GmbH i Kommissionens beslutning 98/115/EF og til Steppenwolf GmbH i Kommissionens beslutning 2003/899/EF læses som angivet i nedenstående bilag:


(1)  EFT L 17 af 21.1.1997, s. 17.

(2)  EFT L 16 af 18.1.1997, s. 55.

(3)  EFT L 228 af 9.9.1993, s. 1.

(4)  EFT L 175 af 14.7.2000, s. 39.

(5)  EUT L 183 af 14.7.2005, s. 1.

(6)  EUT L 17 af 21.1.2006, s. 16.

(7)  EUT L 313 af 14.11.2006, s. 5.

(8)  EFT L 193 af 22.7.1997, s. 32.

(9)  EUT L 81 af 20.3.2008, s. 73.

(10)  EFT L 31 af 6.2.1998, s. 25.

(11)  EUT L 336 af 23.12.2003, s. 101.


BILAG

Tidligere henvisning

Ny henvisning

Land

Tarictillægskode

Bike Fun International s.r.o.

Štefánikova 1163

742 21 Kopřivnice

ČESKÁ REPUBLIKA

Bike Fun International s.r.o.

Areál Tatry 1445/2

742 21 Kopřivnice

ČESKÁ REPUBLIKA

Tjekkiet

A536

C-Trading s.r.o.

V. Palkovicha 19

946 03 Kolárovo

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Credat Holding a.s.

V. Palkovicha 19

946 03 Kolárovo

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Slovakiet

A662

Décathlon Italia SRL

20124 Milano MI

ITALIA

Oxiprod S.R.L.

Via Morone Gerolamo 4

20121 Milano MI

ITALIA

Italien

8085

F.lli Schiano S.R.L.

Via Carmello Pezzullo 20

80027 Frattamaggiore NA

ITALIA

F.lli Schiano S.R.L.

Via Ferdinando Del Carretto 26

80100 Napoli NA

ITALIA

Italien

A824

Ghost Mountain Bikes GmbH

95652 Waldsassen

DEUTSCHLAND

Ghost-Bikes GmbH

An der Tongrube 3

95652 Waldsassen

DEUTSCHLAND

Tyskland

8523

Steppenwolf GmbH

Wettersteinstrasse 18

82024 Taufkirchen

DEUTSCHLAND

Steppenwolf GmbH

Keltenring 9

82041 Oberhaching

DEUTSCHLAND

Tyskland

A406


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

1.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 291/12


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 291/06

Referencenummer til statsstøtte

X 179/09

Medlemsstat

Cypern

Medlemsstatens referencenr.

25.06.001.728

Regionens navn (NUTS)

Cyprus

Områder, der ikke er støtteberettigede

Støtteydende myndighed

Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου

Αμφιπόλεως 11

Στρόβολος, Τ.Θ. 24506

1399 Λευκωσία/Nicosia

KYΠPOΣ/CYPRUS

http://www.eac.com.cy/

Støtteordningens navn

Νέο Σχέδιο Αγροτικής Πολιτικής Αρχής Ηλεκτρισμού Κύπρου (Α.Η.Κ) — (2007-2013)

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Οι περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού (Τροποποιητικοί) Κανονισμοί του 2008

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring XS 205/08

Varighed

4.8.2008-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Landbrug, jagt, skovbrug og fiskeri, Fremstilling af fødevarer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

3,42 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Tilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Investerings- og beskæftigelsesstøtte til små og mellemstore virksomheder (artikel 15)

40 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.moa.gov.cy

Referencenummer til statsstøtte

X 180/09

Medlemsstat

Tyskland

Medlemsstatens referencenr.

421-40306-BB

Regionens navn (NUTS)

Brandenburg

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Landesamt für Verbraucherschutz, Landwirtschaft und Flurneuordnung (LVLF)

Thälmannstraße 11

14656 Brieselang

DEUTSCHLAND

http://www.mluv.brandenburg.de/info/lvlf

Støtteordningens navn

Zusammenarbeit von Unternehmen bzw. von Unternehmen und Forschungseinrichtungen bei der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien in der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Richtlinie des Ministeriums für Ländliche Entwicklung, Umwelt und Verbraucherschutz über die Gewährung von Zuwendungen für die Zusammenarbeit bei der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien in der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft vom 26. November 2007

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

1.2.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Landbrug, jagt, skovbrug og fiskeri, overnatningsfaciliteter og restaurationsvirksomhed

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

0,60 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

unbekannt — 0,45 EUR (in Mio.)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Industriel forskning (artikel 31, stk. 2, litra b)

70 %

Eksperimentel udvikling (artikel 31, stk. 2, litra c)

70 %

Støtte til forskning og udvikling i landbrugs- og fiskerisektoren (artikel 34)

70 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.mluv.brandenburg.de/cms/media.php/2317/rl_techno.pdf

Referencenummer til statsstøtte

X 183/09

Medlemsstat

Det Forenede Kongerige

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

North West

Områder, der ikke er støtteberettigede

Støtteydende myndighed

North West Development Agency

Nwda PO Box 37 Renaissance House Centre Park Warrington Wa1 1xb

http://www.nwda.co.uk

Støtteordningens navn

R&D aid to Maelstrom Limited

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Regional Development Agencies Act 1998

http://www.opsi.gov.uk/Acts/acts1998/ukpga_19980045_en_1

Støtteordning

Ad hoc-støtte

Maelstrom Limited

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Dato for støttens tildeling

1.6.2009

Erhvervssektor(er)

Fremstillingsvirksomhed

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

0,95P GB (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Measure 2.1.3 — GBP 0,80 million

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Industriel forskning (artikel 31, stk. 2, litra b)

50 %

20 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.nwda.co.uk/what-we-do/projects-and-funding/state-aid.aspx

Referencenummer til statsstøtte

X 184/09

Medlemsstat

Slovakiet

Medlemsstatens referencenr.

MF/22335/2008-832

Regionens navn (NUTS)

Bratislavský

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky

Prievozská 2/B

825 25 Bratislava 26

SLOVENSKO/SLOVAKIA

http://www.build.gov.sk

Støtteordningens navn

Schéma podpory inovácií prostredníctvom priemyselného výskumu, experimentálneho vývoja a transferu technológií pre mikro, malé a stredné podniky

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov

Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov

Zákon č. 172/2005 Z. z. o organizácii štátnej podpory výskumu a vývoja a o doplnení zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

20.1.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

1,47 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Støtte til miljøinvesteringer til fremme af energi fra vedvarende energikilder (artikel 23)

45 %

Industriel forskning (artikel 31, stk. 2, litra b)

45 %

Eksperimentel udvikling (artikel 31, stk. 2, litra c)

25 %

10 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.justice.gov.sk/h.aspx?pg=r2&htm=http://www.justice.gov.sk/ovest/ov9/01/012/ov012A.pdf

Referencenummer til statsstøtte

X 190/09

Medlemsstat

Det Forenede Kongerige

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Wales

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Artikel 87, stk. 3, litra c)

Områder, der ikke er støtteberettigede

Støtteydende myndighed

Welsh Assembly Government

Plas Glyndwr

Kingsway

Cardiff

CF10 3AH

UNITED KINGDOM

http://new.wales.gov.uk

Støtteordningens navn

Welsh Property Development Scheme

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

The Welsh Development Agency Act 1975 (section 1)

http://www.statutelaw.gov.uk/legResults.aspx?LegType=All+Primary&PageNumber=55&NavFrom=2&activeTextDocId=515803

The Housing Grants, Construction and Regeneration Act 1996 (section 126)

http://www.opsi.gov.uk/acts/acts1996/Ukpga_19960053_en_1

The Government of Wales Act (section 80)

http://www.opsi.gov.uk/acts/acts2006/ukpga_20060032_en_1

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

1.1.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

GBP 2,25 (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Loan, Interest rate subsidy, Grant, Repayable advances

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

European Regional Development Fund (ERDF) — GBP 7,50 million

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

30 %

20 %

Investerings- og beskæftigelsesstøtte til små og mellemstore virksomheder (artikel 15)

20 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://wales.gov.uk/docs/det/report/090130stateaidpropertydevelopmentscheme.pdf?lang=en


1.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 291/17


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 291/07

Referencenummer til statsstøtte

X 191/09

Medlemsstat

Litauen

Medlemsstatens referencenr.

LT

Regionens navn (NUTS)

Lithuania

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

http://www.ukmin.lt

Støtteordningens navn

Ekonomikos augimo veiksmų programos 2 prioriteto „Verslo produktyvumo didinimas ir aplinkos verslui gerinimas“ priemonė „Kontroliuojantysis fondas“

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. vasario 5 d. įsakymas Nr. 4-45 „Dėl Rizikos kapitalo fondų valstybės pagalbos schemos patvirtinimo“ (Žin., 2009, Nr. 15-608)

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

5.2.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

55,00 LTL (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Risikovillig kapital

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 „Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 275,00 LTL (mln.)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Støtte i form af risikovillig kapital (artikel 28-29)

5 180 000 LTL

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=336959

Referencenummer til statsstøtte

X 192/09

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referencenr.

PL

Regionens navn (NUTS)

Poland

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Starosta

około 340 podmiotów

Støtteordningens navn

Refundacja kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy – pomoc w formie subsydiów płacowych na rekrutację pracowników w szczególnie niekorzystnej sytuacji oraz pracowników niepełnosprawnych

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 15 stycznia 2009 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu dokonywania refundacji kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy, przyznawania bezrobotnemu środków na podjęcie działalności gospodarczej oraz form zabezpieczenia zwrotu otrzymanych środków (Dz.U. nr 5, poz. 26).

Art. 46 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (tj. Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415, z późn. zm).

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

16.1.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

715,50 PLN (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Program Operacyjny Kapitał Ludzki Narodowe Strategiczne Ramy Odniesienia 2007–2013, priorytet VI, poddziałanie 6.1.3: „Poprawa zdolności do zatrudnienia oraz podnoszenie poziomu aktywności zawodowej osób bezrobotnych“ – 180,00 PLN (w mln)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Støtte i form af løntilskud til ansættelse af dårligt stillede arbejdstagere (artikel 40)

50 %

Støtte i form af løntilskud til ansættelse af handicappede arbejdstagere (artikel 41)

75 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/akty_wykonawcze/dziennik/46_6_dzu_09_05_26.pdf

Referencenummer til statsstøtte

X 193/09

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referencenr.

PL – W związku z nowelizacją ustawy z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych m. in. w zakresie zmiany upoważnienia dla Rady Ministrów określonego w art. 4 ustawy wydano jedno rozporządzenie Rady Ministrów określające zasady udzielania pomocy publicznej i warunki prowadzenia działalności w strefach oraz 14 rozporządzeń w sprawie poszczególnych stref (patrz załącznik 1)

Regionens navn (NUTS)

Poland

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.mg.gov.pl/Specjalne+strefy+ekonomiczne/Prawo/Pomoc+regionalna+dla+przedsiebiorcow/

Støtteordningens navn

Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą w specjalnych strefach ekonomicznych na podstawie zezwolenia wydanego po 1 stycznia 2007 r.

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Patrz załącznik 2

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring XR 98/07

Varighed

1.1.2007-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Forarbejdning og konservering af frugt og grøntsager, Fremstilling af drikkevarer, Fremstilling af tekstiler, Fremstilling af beklædningsartikler, Fremstilling af læder og lædervarer, Fremstilling af papir og papirvarer, Trykning og reproduktion af indspillede medier, Fremstilling af koks og raffinerede mineralolieprodukter, Fremstilling af kemiske produkter, Fremstilling af farmaceutiske råvarer og farmaceutiske præparater, Fremstilling af gummi- og plastprodukter, Fremstilling af andre ikke-metalholdige mineralske produkter, Fremstilling af metal, Jern- og metalvareindustri, undtagen maskiner og udstyr, Fremstilling af computere, elektroniske og optiske produkter, Fremstilling af elektrisk udstyr, Fremstilling af maskiner og udstyr i.a.n., Fremstilling af motorkøretøjer, påhængsvogne og sættevogne, Fremstilling af andre transportmidler, Fremstilling af møbler, Anden fremstillingsvirksomhed, Reparation og installation af maskiner og udstyr, El-, gas- og fjernvarmeforsyning, vandforsyning; kloakvæsen, affaldshåndtering og rensning af jord og grundvand, Opførelse af bygninger, Radio- og tv-virksomhed, Telekommunikation, Computerprogrammering, konsulentbistand vedrørende informationsteknologi og lignende aktiviteter, Informationstjenester, Pengeinstitut- og finansieringsvirksomhed undtagen forsikring og pensionsforsikring, Videnskabelig forskning og udvikling, Reklame og markedsanalyse, Oversættelse og tolkning

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

670,00 PLN (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Skatteforanstaltning

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

50 %

20 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.mg.gov.pl/Specjalne+strefy+ekonomiczne/Prawo/Pomoc+regionalna+dla+przedsiebiorcow/

Referencenummer til statsstøtte

X 194/09

Medlemsstat

Italien

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Veneto

Artikel 87, stk. 3, litra c)

Støtteydende myndighed

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Støtteordningens navn

Aiuti alla formazione. Interventi volti a favorire l’aggiornamento e/o formazione di figure professionali dirigenziali e manageriali e la formazione dei responsabili delle risorse umane e dei rappresentanti dei lavoratori ai fini di implementare i collegamenti fra la formazione e i temi dell’innovazione e della competitività.

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione Europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007.

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

30.9.2008-31.12.2009

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

0,55 EUR (mio.)

For garantier

0,55 EUR (mio.)

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

dgr n. 1405 del 6.6.2008 — 0,23 milioni di EUR

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

70 %

Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2)

70 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm

Referencenummer til statsstøtte

X 195/09

Medlemsstat

Italien

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Veneto

Artikel 87, stk. 3, litra c)

Støtteydende myndighed

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Støtteordningens navn

Aiuti alla formazione. Attività dirette all'acquisizione di competenze tecnico-professionali funzionali all'inserimento nel sistema produttivo regionale o al perfezionamento di conoscenze e abilità proprie delle figure professionali già attive nel settore dello spettacolo.

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

L. 845/1978

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

5.11.2008-31.12.2009

Erhvervssektor(er)

Kultur, Forlystelser og Sport

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

0,09 EUR (mio.)

For garantier

0,09 EUR (mio.)

Støttens form (artikel 5)

Tilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

70 %

Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2)

70 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/ModulisticaREG.htm#spettacolo


1.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 291/23


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 291/08

Referencenummer til statsstøtte

X 196/09

Medlemsstat

Italien

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Veneto

Artikel 87, stk. 3, litra c)

Støtteydende myndighed

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Støtteordningens navn

Aiuti alla formazione. Interventi formativi per l'aggiornamento delle qualifiche per l'acquisizione di nuove competenze dei lavoratori

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Programma Operativo approvato dalla Giunta con dgr n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

17.9.2008-31.7.2009

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

8,60 EUR (mio.)

For garantier

8,60 EUR (mio.)

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Dgr n. 1009 del 6.5.2008 — 3,70 milioni di EUR

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

70 %

Specifik uddannelse (artikel 38, stk. 1)

35 %

Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2)

70 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/Modulistica+FSE+Formazione+2007-2013.htm

Referencenummer til statsstøtte

X 197/09

Medlemsstat

Italien

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Veneto

Artikel 87, stk. 3, litra c)

Støtteydende myndighed

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Støtteordningens navn

Aiuti alla formazione. Interventi volti a sostenere l'innovazione e la competitività dei sistemi produttivi veneti

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

6.11.2008-31.12.2009

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

5,93 EUR (mio.)

For garantier

5,93 EUR (mio.)

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Dgr n. 2331 dell’8.8.2008 — 1,78 milioni di EUR

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

70 %

Specifik uddannelse (artikel 38, stk. 1)

35 %

Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2)

70 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm

Referencenummer til statsstøtte

X 198/09

Medlemsstat

Italien

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Veneto

Artikel 87, stk. 3, litra c)

Støtteydende myndighed

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Støtteordningens navn

Aiuti alla formazione. Interventi volti a sostenere la crescita professionale dei lavoratori al fine di agevolare l’innovazione delle PMI nei distretti produttivi e nei settori strategici dell’economia regionale

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

6.11.2008-31.12.2009

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

8,26 EUR (mio.)

For garantier

8,26 EUR (mio.)

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Dgr n. 1886 dell’8.7.2008 — 3,58 milioni di EUR

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

70 %

Specifik uddannelse (artikel 38, stk. 1)

35 %

Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2)

70 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm

Referencenummer til statsstøtte

X 201/09

Medlemsstat

Irland

Medlemsstatens referencenr.

ENV/09/1

Regionens navn (NUTS)

Ireland

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Artikel 87, stk. 3, litra c)

Områder, der ikke er støtteberettigede

Blandede

Støtteydende myndighed

Enterprise Ireland, IDA Ireland, Shannon Development and Údarás na Gaeltachta

Enterprise Ireland

The Plaza

East Point Business Park

Dublin 3

IRELAND

http://www.enterprise-ireland.com

IDA Ireland

Wilton Park House

Wilton Place

Dublin 2

IRELAND

http://www.idaireland.com

Shannon Development

Town Centre

Shannon

Co. Clare

IRELAND

http://www.shannon-dev.ie

Údarás na Gaeltachta

No Forbacha

Gaillimh

IRELAND

http://www.udaras.ie

Støtteordningens navn

Environmental Support Initiative 2008-2013

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

IDA Ireland & Enterprise Ireland: Industrial Development Acts 1986 to 2006, as amended and the Science and Technology Act 1987

Údarás Na Gaeltachta: Údarás na Gaeltachta Act, 1979

Shannon Development: Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

1.2.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

40,00 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Støtte til miljøinvesteringer i energibesparende foranstaltninger (artikel 21)

60 %

20 %

Støtte til miljøinvesteringer i højeffektiv kraftvarmeproduktion (artikel 22)

45 %

20 %

Støtte til miljøinvesteringer til fremme af energi fra vedvarende energikilder (artikel 23)

45 %

20 %

Støtte til miljøundersøgelser (artikel 24)

50 %

20 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/environmentalaid.htm

Referencenummer til statsstøtte

X 204/09

Medlemsstat

Malta

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Malta

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

Støtteordningens navn

ERDF — Innovation Actions (Innov-Act) Grant

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations, 2008 (Legal Notice 69 of 2008) Regulation 6

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

19.1.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

0,80 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

ERDF – 2007MT161PO001 – EUR 3,40 (f'miljuni)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

30 %

20 %

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst:

http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf


V Udtalelser

PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Kommissionen

1.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 291/28


Meddelelse om indledning af en delvis interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af polyethylenterephthalatfolie (PET-folie) med oprindelse i Indien

2009/C 291/09

Kommissionen har modtaget en anmodning om en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«).

1.   Anmodning om fornyet undersøgelse

Anmodningen blev indgivet af Garware Polyester Limited (»ansøgeren«), en eksporterende producent i Indien.

Anmodningen er begrænset til en undersøgelse af dumpingaspektet for så vidt angår ansøgeren.

2.   Varen

Den vare, der er genstand for undersøgelsen, er polyethylenterephthalatfolie (PET-folie) med oprindelse i Indien (»den pågældende vare«), som i øjeblikket tariferes under KN-kode ex 3920 62 19 og ex 3920 62 90.

3.   Gældende foranstaltninger

De gældende foranstaltninger er en endelig antidumpingtold på importen af polyethylenterephthalatfolie (PET-folie) med oprindelse i Indien, indført ved Rådets forordning (EF) nr. 1292/2007 (2), ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 15/2009 (3). Ved Rådets forordning (EF) nr. 1292/2007 blev antidumpingtolden udvidet til at omfatte importen af polyethylenterephthalatfolie (PET-folie) afsendt fra Brasilien og fra Israel, uanset om varen er angivet med oprindelse i Brasilien eller Israel eller ej, med undtagelse af visse virksomheder, der er udtrykkeligt nævnt i artikel 2, stk. 4, i denne forordning.

4.   Begrundelse for den fornyede undersøgelse

Anmodningen i henhold til artikel 11, stk. 3, bygger på umiddelbare beviser, fremlagt af ansøgeren, for, at de omstændigheder, som lå til grund for indførelsen af foranstaltningerne, har ændret sig, og at ændringerne er af varig karakter.

Ansøgeren fremlagde umiddelbare beviser for, at det ikke længere er nødvendigt at fastholde foranstaltningen på dens nuværende niveau for at udligne dumpingen. Ansøgeren hævder navnlig, at væsentlige ændringer i virksomhedens produktionsproces har ført til en væsentligt lavere dumpingmargen, siden de gældende foranstaltninger blev indført. En sammenligning af ansøgerens hjemmemarkedspriser og virksomhedens eksportpriser til Fællesskabet viser, at dumpingmargenen tilsyneladende er betydeligt lavere end foranstaltningens nuværende niveau.

Det forekommer derfor ikke længere nødvendigt at opretholde foranstaltningerne på det nuværende niveau, som blev fastsat på grundlag af den tidligere konstaterede dumping, for at afhjælpe dumpingen.

5.   Procedure for fastsættelse af dumping

Kommissionen har efter høring af det rådgivende udvalg fastslået, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en delvis interimsundersøgelse, og indleder hermed en undersøgelse, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 3.

Undersøgelsen vil vise, om der er behov for at videreføre, ophæve eller ændre de eksisterende foranstaltninger for så vidt angår ansøgeren.

Hvis det besluttes, at de gældende foranstaltninger bør ophæves eller ændres for ansøgeren, kan det blive nødvendigt at ændre den told, der i øjeblikket er gældende for importen af den pågældende vare fra andre virksomheder i Indien.

a)   Spørgeskemaer

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse, sender den spørgeskemaer til ansøgeren og myndighederne i det pågældende eksportland. Disse oplysninger og den tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, litra a).

b)   Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer

Alle interesserede parter opfordres hermed til at tilkendegive deres synspunkter, indgive andre oplysninger end besvarelserne af spørgeskemaet og fremlægge dokumentation herfor. Disse oplysninger og den tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, litra a).

Kommissionen kan endvidere høre interesserede parter, hvis de anmoder herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres. En sådan anmodning skal indgives inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, litra b).

6.   Frister

a)   For parter, der ønsker at give sig til kende og indsende besvarelser af spørgeskemaet og andre oplysninger

Medmindre andet er angivet, skal alle interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og indsende besvarelser af spørgeskemaet eller andre oplysninger senest 37 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte frist.

b)   Høringer

Alle interesserede parter kan desuden anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 37 dage.

7.   Skriftlige henvendelser, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance

Alle indlæg og anmodninger fra interesserede parter skal indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mail-adresse og telefon- og faxnummer. Alle skriftlige henvendelser, herunder de oplysninger, der anmodes om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance, som de interesserede parter videregiver som fortroligt materiale, skal være forsynet med påtegningen »Limited« (4) og skal, jf. grundforordningens artikel 19, stk. 2, være ledsaget af et ikke-fortroligt sammendrag med påtegningen »For inspection by interested parties«.

Kommissionens adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor: N-105 4/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

8.   Manglende samarbejdsvilje

Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller på anden måde lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.

Konstateres det, at en interesseret part har indgivet urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18 gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en berørt part udviser manglende eller begrænset samarbejdsvilje, og der gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

9.   Tidsplan for undersøgelsen

Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 5, blive afsluttet senest 15 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

10.   Behandling af personoplysninger

Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (5).

11.   Høringskonsulent

Det skal endvidere bemærkes, at hvis der opstår vanskeligheder i forbindelse med parternes udøvelse af retten til at forsvare sig, kan de anmode høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel om at gribe ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de berørte parter og Kommissionens tjenestegrene og kan om nødvendigt mægle i proceduremæssige spørgsmål, der vedrører beskyttelse af parternes interesser i forbindelse med denne procedure, navnlig hvad angår spørgsmål om aktindsigt, fortrolige oplysninger, forlængelse af frister og behandling af skriftlige og/eller mundtlige henvendelser. Yderligere oplysninger og oplysninger om kontakt findes på høringskonsulentens websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.

(2)  EUT L 288 af 6.11.2007, s. 1.

(3)  EUT L 6 af 10.1.2009, s. 1.

(4)  Dette betyder, at dokumentet kun er til intern brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om gennemførelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).

(5)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Kommissionen

1.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 291/31


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.5719 — Oaktree/SGD)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

2009/C 291/10

1.

Den 18. november 2009 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved OCM Luxembourg Glasnost Holding S.à.r.l (Luxembourg), der i sidste ende kontrolleres af Oaktree Capital Management L.P. (»Oaktree«, USA), gennem opkøb af aktier erhverver kontrol over hele Cougard Investissement SAS og dets datterselskaber SGD (samlet benævnt »SGD«, Frankrig), jf. forordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Oaktree: private equity-investeringsfonde,

SGD: levering af særlige glasemballager til parfume-, kosmetik- og lægemiddelindustrien, levering af andre støbte glasprodukter såsom glasmursten og glasisolatorer samt levering af plastemballeringsprodukter.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5719 — Oaktree/SGD sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301 eller 22967244) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


1.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 291/32


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.5668 — Safran/SIA/Safran Electronics Asia)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

2009/C 291/11

1.

Den 24. november 2009 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomheden Singapore Airlines Engineering Company (»SIAEC«, Singapore), et datterselskab af Singapore Airlines Limited (Singapore) gennem opkøb af aktier og tilførsel af aktiver erhverver kontrol over Safran Electronics Asia Private Ltd (»SEA«, Singapore), et helejet datterselskab af Sagem Défense Sécurité (der i sidste instans kontrolleres af Safran SA, Frankrig).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Safran SA: fremdrift af luftfartøjer, flyudstyr og forsvarssikkerhed,

Singapore Airlines Limited: passager- og fragttransport, ingeniørtjenester i forbindelse med lufttransport og lufthavnsterminaltjenester.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5668 — Safran/SIA/Safran Electronics Asia sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301 eller 22967244) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.