ISSN 1725-2393

doi:10.3000/17252393.C_2009.284.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 284

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

52. årgang
25. november 2009


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

UDTALELSER

 

Den Europæiske Centralbank

2009/C 284/01

Den Europæiske Centralbanks udtalelse af 5. november 2009 om henstillinger med henblik på Rådets beslutninger om Det Europæiske Fællesskabs holdning til genforhandlingen af den monetære aftale med Vatikanstaten og om Det Europæiske Fællesskabs holdning til genforhandlingen af den monetære aftale med Republikken San Marino (CON/2009/91)

1

2009/C 284/02

Den Europæiske Centralbanks udtalelse af 16. november 2009 om forslag til Rådets forordning om autentificering af euromønter og håndtering af euromønter, der er uegnede til at være i omløb (CON/2009/95)

6

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2009/C 284/03

Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 )

11

2009/C 284/04

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5663 — AVIO/SECI-E/JV) ( 1 )

16

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2009/C 284/05

Euroens vekselkurs

17

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2009/C 284/06

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning) ( 1 )

18

2009/C 284/07

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning) ( 1 )

23

 

V   Udtalelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Kommissionen

2009/C 284/08

Indkaldelse af forslag i henhold til arbejdsprogrammet for særprogrammet Mennesker 2010 under det syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration

28

2009/C 284/09

Indkaldelse af forslag under det syvende Euratom-rammeprogram for forskning og uddannelse på det nukleare område

29

 

PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Kommissionen

2009/C 284/10

Meddelelse om indledning af en delvis interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Republikken Korea

30

 

PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Kommissionen

2009/C 284/11

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.5699 — Adecco/MPS Group) ( 1 )

32

2009/C 284/12

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.5720 — BayernLB/LBLux) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

33

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

UDTALELSER

Den Europæiske Centralbank

25.11.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 284/1


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS UDTALELSE

af 5. november 2009

om henstillinger med henblik på Rådets beslutninger om Det Europæiske Fællesskabs holdning til genforhandlingen af den monetære aftale med Vatikanstaten og om Det Europæiske Fællesskabs holdning til genforhandlingen af den monetære aftale med Republikken San Marino

(CON/2009/91)

2009/C 284/01

Indledning og retsgrundlag

Den Europæiske Centralbank (ECB) modtog den 27. oktober 2009 en anmodning fra Rådet for Den Europæiske Union om en udtalelse om en henstilling med henblik på Rådets beslutning om Det Europæiske Fællesskabs holdning til genforhandlingen af den monetære aftale med Vatikanstaten (1) (i det følgende benævnt »beslutningsudkast vedrørende Vatikanstaten«) og om Det Europæiske Fællesskabs holdning til genforhandlingen af den monetære aftale med Republikken San Marino (2) (herefter benævnt »beslutningsudkast vedrørende San Marino«).

ECB’s kompetence til at afgive udtalelse fremgår af artikel 111, stk. 3, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. I overensstemmelse med artikel 17.5, første punktum, i forretningsordenen for Den Europæiske Centralbank er denne udtalelse vedtaget af ECB’s Styrelsesråd.

Generelle bemærkninger

ECB hilser beslutningsudkastene velkommen, som 10 år efter indførelsen af euroen har til formål at ændre de monetære aftaler med Vatikanstaten og Republikken San Marino, særligt med henblik på at sikre lige vilkår med hensyn til forpligtelserne for de lande, der har undertegnet de monetære aftaler med Fællesskabet, og skabe opfølgningsmekanismer, der indfører en ensartet metode til beregning af lofterne for udstedelse af euromønter og tilladelse til at benytte andre møntanstalter end den italienske møntanstalt til produktion af mønter for Vatikanstaten og Republikken San Marino.

ECB har noteret sig, at beslutningsudkastene (3) bestemmer, at Fællesskabsaftalerne skal indgås af Rådet. Såfremt denne regel ændres, således at Rådet ikke længere indgår disse aftaler, finder ECB, at Det Økonomiske og Finansielle Udvalg og ECB bør være berettiget til at anmode om, at aftalerne fremsendes til Rådet, således som Rådet bestemte, da det oprindelig besluttedes at indlede forhandlinger om afslutning af Fællesskabsaftalerne med Vatikanstaten og Republikken San Marino (4).

Hvor ECB foreslår ændringer af beslutningsudkastene, vedlægges som bilag ændringsforslag med begrundelse herfor.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 5. november 2009.

Jean-Claude TRICHET

Formand for ECB


(1)  KOM(2009) 570 endelig udg.

(2)  KOM(2009) 572 endelig udg.

(3)  Artikel 4.

(4)  Jf. artikel 8 i Rådets beslutning 1999/97/EF af 31. december 1998 om Fællesskabets holdning til en aftale om de monetære relationer med Republikken San Marino (EFT L 30 af 4.2.1999, s. 33) og artikel 8 i Rådets beslutning 1999/98/EF af 31. december 1998 om Fællesskabets holdning til en aftale om de monetære relationer med Vatikanstaten (EFT L 30 af 4.2.1999, s. 35).


BILAG

Ændringsforslag

Tekst foreslået af Kommissionen

Ændringer foreslået af ECB (1)

Ændringsforslag 1

Artikel 2 b) i beslutningsudkast vedrørende Vatikanstaten

»b)

Vatikanstaten forpligter sig til at træffe alle hensigtsmæssige foranstaltninger ved hjælp af direkte gennemførelse eller eventuelle tilsvarende tiltag til at anvende al relevant EF-lovgivning om forebyggelse af hvidvaskning af penge og forebyggelse af svig og forfalskning af kontanter og andre betalingsmidler.«

»b)

Vatikanstaten forpligter sig til at træffe alle hensigtsmæssige foranstaltninger ved hjælp af direkte gennemførelse eller eventuelle tilsvarende tiltag til at anvende al relevant EF-lovgivning om forebyggelse af hvidvaskning af penge og forebyggelse af svig og forfalskning af kontanter og andre betalingsmidler. Den forpligter sig endvidere til at gennemføre al relevant Fællesskabslovgivning på bankområdet og det finansielle område, hvis og når der opstår en banksektor i Vatikanstaten

Forklaring

For at sikre lige vilkår ville det være ønskeligt, at aftalen med Vatikanstaten ændres for at tage højde for den gældende retlige stilling, hvis en banksektor udvikles i Vatikanstaten i fremtiden.

Ændringsforslag 2

Artikel 2 d) i beslutningsudkastet vedrørende Vatikanstaten

»d)

Der nedsættes et blandet udvalg til at overvåge fremskridtene med gennemførelsen af aftalen. Det består af repræsentanter for Vatikanstaten, Den Italienske Republik, Kommissionen og ECB. Udvalget skal have mulighed for hvert år at revidere den faste del for at tage hensyn til inflationen og udviklingen på møntsamlermarkedet. Det træffer beslutninger ved enstemmighed. Det blandede udvalget vedtager selv sin forretningsorden.«

»d)

Der nedsættes et blandet udvalg til at overvåge fremskridtene med gennemførelsen af aftalen. Det består af repræsentanter for Vatikanstaten, Den Italienske Republik, Kommissionen og ECB. Udvalget skal have mulighed for hvert år at revidere den faste del for at tage hensyn til inflationen og udviklingen på møntsamlermarkedet. Det skal mindst hvert femte år vurdere, om den mindste procentdel af mønter, der skal sættes i omløb til pålydende værdi, er tilstrækkelig og kan beslutte at forhøje procentdelen. Det træffer beslutninger ved enstemmighed. Det blandede udvalget vedtager selv sin forretningsorden.«

Forklaring

ECB bemærker, at artikel 2 c) i udkastet til Beslutningen vedrørende Vatikanstaten henviser til en mindste procentdel af mønter, der skal sættes i omløb til pålydende værdi, på 51 %. ECB finder, at det bør vurderes med regelmæssige mellemrum, om den mindste procentdel er tilstrækkelig, og skal foreslå en forenklet fremgangsmåde til at ændre den.

Ændringsforslag 3

Artikel 2 e) i beslutningsudkastet vedrørende Vatikanstaten

»e)

Vatikanstatens euromønter udstedes af Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato. Vatikanstaten skal dog have mulighed for at indgå kontrakt med en anden EU-møntanstalt, der præger euromønter, med det blandede udvalgs godkendelse. Mængden af mønter, som udstedes af Vatikanstaten, lægges sammen med den mængde mønter, der udstedes af møntanstaltens hjemland, med henblik på ECB's godkendelse af den samlede mængde udstedte mønter.«

»e)

Vatikanstatens euromønter udstedes af Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato. Vatikanstaten skal dog have mulighed for at indgå kontrakt med en anden EU-møntanstalt, der præger euromønter, med det blandede udvalgs godkendelse. Mængden af mønter, som udstedes af Vatikanstaten, lægges sammen med den mængde mønter, der udstedes af møntanstaltens hjemland Italien, med henblik på ECB's godkendelse af den samlede mængde udstedte mønter.«

Forklaring

At tillægge mængden af mønter til den mængde mønter, der udstedes af hjemlandets møntanstalt, ville skabe en række praktiske problemer med hensyn til stabiliteten af indberetningsforpligtelserne i forhold til ECB vedrørende mønter, der udstedes under omstændigheder, hvor hjemlandet for den udstedende møntanstalt hele tiden kan ændre sig. Da denne indberetning ikke for tiden foretages af møntanstalter, ville det sikre en højere grad af forudsigelighed, hvis mængden af mønter udstedt af Vatikanstaten lægges sammen med mængden af mønter udstedt af Italien, hvilket ville medføre, at myndighederne i Italien og i Vatikanstaten ville samarbejde med henblik på indberetning til ECB af mængden af udstedte mønter.

Ændringsforslag 4

Artikel 3 i beslutningsudkastet vedrørende Vatikanstaten.

»Forhandlingerne med Vatikanstaten føres af Den Italienske Republik og Kommissionen på Fællesskabets vegne. Den Europæiske Centralbank tilknyttes forhandlingerne fuldt ud inden for sit kompetenceområde. Den Italienske Republik og Kommissionen forelægger udkastet til aftale for Det Økonomiske og Finansielle Udvalg til udtalelse.«

»Forhandlingerne med Vatikanstaten føres af Den Italienske Republik og Kommissionen på Fællesskabets vegne. Den Europæiske Centralbank tilknyttes forhandlingerne fuldt ud og dens tilslutning er nødvendig vedrørende spørgsmål inden for sit dens kompetenceområde. Den Italienske Republik og Kommissionen forelægger udkastet til aftale for Det Økonomiske og Finansielle Udvalg til udtalelse.«

Forklaring

I betragtning af monetære karakter af aftalen med Vatikanstaten finder ECB, at det udover høring af ECB på grundlag af artikel 111, stk. 3, i traktaten er hensigtsmæssigt og ønskeligt, at ECB bliver inddraget i selve forhandlingerne og i processen frem mod indgåelsen af aftalerne. Med hensyn til spørgsmål, der falder inden for ECB’s kompetenceområder, bør ECB’s tilslutning hertil søges.

Ændringsforslag 5

Afsluttende bestemmelse i beslutningsudkastet vedrørende Vatikanstaten

»Denne beslutning er rettet til Den Italienske Republik og Kommissionen.«

»Denne beslutning er rettet til Den Italienske Republik, og Kommissionen og ECB

Forklaring

Da det i beslutningsudkastet forudsættes, at ECB har en rolle i forhandlingerne og processen hen mod indgåelse af aftalen, bør ECB også medtages i listen over beslutningens adressater.

Ændringsforslag 6

Artikel 2 e) i beslutningsudkastet vedrørende San Marino

»e)

Republikken San Marinos euromønter udstedes af Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato. Republikken San Marino skal dog have mulighed for at indgå kontrakt med en anden EU-møntanstalt, der præger euromønter, med det blandede udvalgs godkendelse. Mængden af mønter, som udstedes af San Marino, lægges sammen med den mængde mønter, der udstedes af møntanstaltens hjemland, med henblik på ECB's godkendelse af den samlede mængde udstedte mønter.«

»e)

Republikken San Marinos euromønter udstedes af Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato. Republikken San Marino skal dog have mulighed for at indgå kontrakt med en anden EU-møntanstalt, der præger euromønter, med det blandede udvalgs godkendelse. Mængden af mønter, som udstedes af San Marino, lægges sammen med den mængde mønter, der udstedes af møntanstaltens hjemland Italien, med henblik på ECB's godkendelse af den samlede mængde udstedte mønter.«

Forklaring

At tillægge mængden af mønter til den mængde mønter, der udstedes af hjemlandets møntanstalt, ville skabe en række praktiske problemer med hensyn til stabiliteten af indberetningsforpligtelserne i forhold til ECB vedrørende mønter, der udstedes under omstændigheder, hvor hjemlandet for den udstedende møntanstalt hele tiden kan ændre sig. Da denne indberetning ikke for tiden foretages af møntanstalter, ville det sikre en højere grad af forudsigelighed, hvis mængden af mønter udstedt af Republikken San Marino lægges sammen med mængden af mønter udstedt af Italien, hvilket ville medføre, at myndighederne i Italien og i Republikken San Marino ville samarbejde med henblik på indberetning til ECB af mængden af udstedte mønter.

Ændringsforslag 7

Artikel 3 i beslutningsudkastet vedrørende San Marino

»Forhandlingerne med Republikken San Marino føres af Den Italienske Republik og Kommissionen på Fællesskabets vegne. Den Europæiske Centralbank tilknyttes forhandlingerne fuldt ud inden for sit kompetenceområde. Den Italienske Republik og Kommissionen forelægger udkastet til aftale for Det Økonomiske og Finansielle Udvalg til udtalelse.«

»Forhandlingerne med Republikken San Marino føres af Den Italienske Republik og Kommissionen på Fællesskabets vegne. Den Europæiske Centralbank tilknyttes forhandlingerne fuldt ud og dens tilslutning er nødvendig vedrørende spørgsmål inden for sit dens kompetenceområde. Den Italienske Republik og Kommissionen forelægger udkastet til aftale for Det Økonomiske og Finansielle Udvalg til udtalelse.«

Forklaring

I betragtning af monetære karakter af aftalen med Republikken San Marino finder ECB, at det udover høring af ECB på grundlag af artikel 111, stk. 3, i traktaten er hensigtsmæssigt og ønskeligt, at ECB bliver inddraget i selve forhandlingerne og i processen frem mod indgåelsen af aftalerne. Med hensyn til spørgsmål, der falder inden for ECB’s kompetenceområder, bør ECB’s tilslutning hertil søges.

Ændringsforslag 8

Afsluttende bestemmelse i beslutningsudkastet vedrørende San Marino

»Denne beslutning er rettet til Den Italienske Republik og Kommissionen.«

»Denne beslutning er rettet til Den Italienske Republik, og Kommissionen og ECB

Forklaring

Da beslutningsudkastet forudser, at ECB har en rolle i forhandlingerne og processen hen mod indgåelse af aftalen, bør ECB også medtages i listen over beslutningens adressater.


(1)  Fed skrift i brødteksten angiver, hvor ECB foreslår indsættelse af ny tekst. Gennemstregning af tekst angiver, hvor ECB foreslår, at tekst udgår.


25.11.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 284/6


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS UDTALELSE

af 16. november 2009

om forslag til Rådets forordning om autentificering af euromønter og håndtering af euromønter, der er uegnede til at være i omløb

(CON/2009/95)

2009/C 284/02

Indledning og retsgrundlag

Den Europæiske Centralbank (ECB) modtog den 30. september 2009 en anmodning fra Rådet for Den Europæiske Union om en udtalelse om forslag til Rådets forordning om autentificering af euromønter og håndtering af euromønter, der er uegnede til at være i omløb (1) (i det følgende benævnt »den foreslåede forordning«).

ECB's kompetence til at afgive udtalelse fremgår af artikel 123, stk. 4, tredje punktum, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, samt af artikel 105, stk. 4, første led, i sammenhæng med artikel 106, stk. 2, idet den foreslåede forordning angår tekniske specifikationer for euromønter. I overensstemmelse med artikel 17,5, første punktum, i forretningsordenen for Den Europæiske Centralbank er denne udtalelse vedtaget af ECB's Styrelsesråd.

Generelle bemærkninger

Den foreslåede forordning gennemfører den forpligtelse, som påhviler kreditinstitutter og andre institutter som omhandlet i artikel 6 i Rådets forordning (EF) nr. 1338/2001 af 28. juni 2001 om fastlæggelse af de foranstaltninger, der er nødvendige for at beskytte euroen mod falskmøntneri (2), til at sikre, at euromønter, som de modtager, og som de har til hensigt at bringe i omløb igen, kontrolleres med henblik på ægthed, og at falske mønter afsløres. ECB har truffet tilsvarende foranstaltninger med hensyn til disse institutters forpligtelse til at kontrollere ægtheden af eurosedler i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 1338/2001. At tilsvarende lovgivning finder anvendelse på institutter, der som led i deres virksomhed deltager i udlevering af pengesedler og mønter til offentligheden, vil bidrage til at mindske den trussel, som forfalskning af sedler og mønter udgør for euroen.

Hvad angår den foreslåede forordning, er Kommissionens afgørelse om at bygge på eksisterende møntsorteringsprocesser og -udstyr, som omhandlet i Kommissionens henstilling 2005/504/EF af 27. maj 2005 om autentificering af euromønter og håndtering af euromønter, der er uegnede til at være i omløb (3), uden tvivl den bedste måde at sikre kontinuitet i den gode praksis, der har været indtil nu, og som derfor garanterer effektiviteten af de planlagte foranstaltninger.

Håndteringsgebyrer

Uanset artikel 8, stk. 2 og 4, i den foreslåede forordning, hvorefter medlemsstaterne i et vist omfang kan indrømme undtagelser fra håndteringsgebyrer, sætter ECB spørgsmålstegn ved, om fradrag af et håndteringsgebyr på 5 % fra den pålydende værdi af de euromønter, der er uegnede til at være i omløb, opfylder formålet med den foreslåede forordning, som er at forpligte medlemsstaterne til at tilbagetrække euromønter, som er uegnede til at være i omløb. Som det fremgår af betragtning 4 til den foreslåede forordning, gør omløbet af euromønter, der er uegnede til at være i omløb, dem »sværere at anvende«, og »brugerne vil kunne have deres tvivl om mønternes ægthed«. Euromønter, der er uegnede til at være i omløb, skal trækkes ud af omløb for at sikre, at euromønternes ægthed kan kontrolleres på en pålidelig måde, og at deres risiko for forfalskning mindskes. I den forbindelse mener ECB, at indløsning af værdien eller ombytning af euromønter, der er uegnede til at være i omløb, som en hovedregel ikke bør pålægges håndteringsgebyr. Som understreget i ECB’s tidligere udtalelser strider pålæggelse af et gebyr mod ideen af lovligt betalingsmiddel, hvorved det er en offentlig opgave at omveksle penge, der er lovligt betalingsmiddel, til fuld værdi (4).

Det er imidlertid ECB’s opfattelse, at pålæggelse af et gebyr på 15 % ville være velbegrundet i tilfælde, hvor mængden af uegnede mønter, der skal kontrolleres, er forholdsmæssig stor, på grund af unormale omstændigheder eller afvigelser fra specifikationerne som angivet i artikel 9 i den foreslåede forordning.

Hvor ECB foreslår, at forordningsforslaget ændres, fremgår ændringsforslag samt en begrundelse herfor af bilaget.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 16. november 2009.

Jean-Claude TRICHET

Formand for ECB


(1)  KOM(2009) 459 endelig udg.

(2)  EFT L 181 af 4.7.2001, s. 6.

(3)  EUT L 184 af 15.7.2005, s. 60.

(4)  Jf. Udtalelse CON/2009/52. Alle ECB’s udtalelser er offentliggjort på ECB’s websted på http://www.ecb.europa.eu


BILAG

Ændringsforslag

Tekst foreslået af Kommissionen

Ændringer foreslået af ECB (1)

Ændringsforslag 1

Artikel 3, stk. 1, i forordningsforslaget

Artikel 3

»1.   Institutterne skal sikre, at euromønter, som de modtager og agter at bringe i omløb igen, autentificeres. Dette krav opfyldes

a)

hovedsageligt ved anvendelse af møntbehandlingsmaskiner, som er opført på listen over sådanne maskiner, jf. artikel 5, stk. 3, eller

b)

af uddannet personale.«

Artikel 3

»1.   Institutterne skal sikre, at euromønter med en pålydende værdi på 2 euro, 1 euro og 50 cent, som de modtager og agter at bringe i omløb igen, autentificeres. Dette krav opfyldes

a)

hovedsageligt ved anvendelse af møntbehandlingsmaskiner, som er opført på listen over sådanne maskiner, jf. artikel 5, stk. 3, eller

b)

af uddannet personale.«

Begrundelse

ECB foreslår, at autentificeringsprocessen begrænses til mønter med en pålydende værdi på mindst 50 cent (dvs. 2 euro, 1 euro og 50 cent). Der er reelt en meget lav risiko for forfalskning af mønter med en pålydende værdi på 20 cent og derunder på grund af deres ringe værdi sammenlignet med (i) metalværdien og (ii) omkostningerne ved forfalskning. At undergive alle mønter autentificering ville udgøre en betydelig byrde for institutterne, som ikke ville være begrundet i værdien af de mønter, som det drejer sig om.

Ændringsforslag 2

Artikel 4, stk. 1, i forordningsforslaget

Artikel 4

»1.   Institutterne lader deres møntbehandlingsmaskiner afprøve af de udpegede nationale myndigheder eller Det Europæiske Tekniske og Videnskabelige Center (ETSC), som foretager en sporingstest. Formålet med prøvningen er at sikre, at møntbehandlingsmaskinen er i stand til at kassere kendte typer falske mønter og alle andre møntlignende genstande, som ikke opfylder ægte euromønters specifikationer.«

Artikel 4

»1.   Institutterne anvender kun typer af lader deres møntbehandlingsmaskiner, som har gennemgået en sporingstest foretaget afprøve af de udpegede nationale myndigheder eller Det Europæiske Tekniske og Videnskabelige Center (ETSC) som foretager en sporingstest. Formålet med prøvningen er at sikre, at typen af møntbehandlingsmaskinen er i stand til at kassere kendte typer falske mønter, og alle andre møntlignende genstande, som ikke opfylder ægte euromønters specifikationer og euromønter, der er uegnede til at være i omløb

Begrundelse

ECB finder, at det vil være mere logisk at forpligte institutterne til at anvende møntbehandlingsmaskiner, der har gennemgået en sporingstest. Derved bliver det muligt for flere institutter at anvende de møntbehandlingsmaskiner, som allerede er blevet godkendt i sporingstesten, hvilket betyder, at det ikke vil være nødvendigt at gentage testen for hvert enkelt institut. Endvidere vil det være mere i overensstemmelse med artikel 5 i den foreslåede forordning, som bestemmer, at sporingstests kan udføres i fabrikanternes lokaler, og at Kommissionen skal offentliggøre en samlet liste på sit websted over alle møntbehandlingsmaskiner, som har gennemgået testen. ECB skal yderligere foreslå, at sporingstesten begrænses til typer af møntbehandlingsmaskiner (dvs. maskiner, der anvender samme hardware, software og centrale funktionaliteter), idet dette burde være tilstrækkeligt til sikring af, at alle møntbehandlingsmaskiner af samme type opfylder kravene i den foreslåede forordning.

I tillæg hertil defineres euromønter, der er uegnede til at være i omløb, i henhold til artikel 2, litra b) i den foreslåede forordning som euromønter, der kasseres under autentificeringsprocessen. Derfor bør det fremgå klart af ordlyden af artikel 4, stk. 1, i den foreslåede forordning, at de møntbehandlingsmaskiner, der anvendes til sporingstests, også skal spore euromønter, der er uegnede til at være i omløb.

Ændringsforslag 3

Artikel 6, stk. 3, i forordningsforslaget

Artikel 6

»3.   Hvor mange maskiner der skal efterprøves hvert år i hver medlemsstat, bestemmes af, hvor mange euromønter der er behandlet i disse maskiner i årets løb, idet denne mængde skal svare til mindst en tredjedel af den samlede nettomængde mønter udstedt af den pågældende medlemsstat fra indførelsen af euromønter indtil udgangen af det foregående år. Antallet af maskiner, som skal efterprøves, beregnes på basis af mængden af de tre højeste pålydender af euromønter bestemt til at bringes i omløb.«

Artikel 6

»3.   Hvor mange maskiner der skal efterprøves hvert år i hver medlemsstat, skal udgøre 10 % af det samlede antal af maskiner, der er opstillet i denne medlemsstat eller bestemmes af, hvor mange euromønter der er behandlet i disse maskiner i årets løb, idet denne mængde skal svare til mindst en tredjedel af den samlede nettomængde mønter udstedt af den pågældende medlemsstat fra indførelsen af euromønter indtil udgangen af det foregående år. I sidstnævnte tilfælde skal antallet af maskiner, som skal efterprøves, beregnes på basis af mængden af de tre højeste pålydender af euromønter bestemt til at bringes i omløb.«

Begrundelse

Det er ECB's opfattelse, at medlemsstater bør have valget mellem at kontrollere behandlingsmaskiner, der er installeret på deres territorium, enten ved at anvende den beregningsmetode, der er fastlagt i forslaget til forordning, eller alternativt ved at udføre kontrol med en vis procentdel af disse møntbehandlingsmaskiner. Da mønter faktisk cirkulerer i hele euroområdet, kan overførelsen af mønter fra en medlemsstat til en anden have væsentlig indflydelse på mængden af mønter, der cirkulerer i en medlemsstat. Nogle medlemsstater kan derfor finde det mere hensigtsmæssigt at kontrollere møntbehandlingsmaskiner uafhængig af den samlede nettomængde af mønter, som de udsteder. I begge tilfælde ville antallet af møntbehandlingsmaskiner, som er efterprøvet af medlemsstaten, højt nok til sikring af tilstrækkelig kontrol med de institutter, der udfører autificering af euromønter.

Ændringsforslag 4

Artikel 8 i forordningsforslaget

Artikel 8

»1.   Ved indløsningen eller ombytningen af indleverede euromønter, der er uegnede til at være i omløb, fradrages et håndteringsgebyr på 5 % af disse euromønters pålydende værdi. Til håndteringsgebyret lægges et ekstra gebyr på 15 % af den pålydende værdi af de indleverede euromønter i tilfælde, hvor hele sækken eller boksen kontrolleres som omhandlet i artikel 10.

2.   Medlemsstaterne kan fastsætte generelle undtagelser fra håndteringsgebyrer i tilfælde, hvor juridiske eller fysiske personer indgår i et tæt og regelmæssigt samarbejde med de udpegede nationale myndigheder om at tage falske euromønter og euromønter, der er uegnede til at være i omløb, ud af omløb.

3.   Transportomkostninger og dermed forbundne omkostninger bæres af den pågældende juridiske eller fysiske person.

4.   Uanset undtagelsen i stk. 2 kan en indleverende juridisk eller fysisk person hvert år for hver pålydende værdi højst fritages for håndteringsgebyret for en maksimal mængde på ét kilo euromønter, der er uegnede til at være i omløb.«

Artikel 8

»1.   Ved indløsningen eller ombytningen af indleverede euromønter, der er uegnede til at være i omløb, fradrages et Et håndteringsgebyr på 5 % af disse euromønters pålydende værdi. Til håndteringsgebyret lægges et ekstra gebyr på 15 % af den pålydende værdi af de indleverede euromønter, der er uegnede til at være i omløb, fratrækkes ved indløsningen eller erstatningen af disse euromønter i tilfælde, hvor hele sækken eller boksen kontrolleres som omhandlet i artikel 10, stk. 2.

2.   Medlemsstaterne kan fastsætte generelle undtagelser fra håndteringsgebyrer i tilfælde, hvor juridiske eller fysiske personer indgår i et tæt og regelmæssigt samarbejde med de udpegede nationale myndigheder om at tage falske euromønter og euromønter, der er uegnede til at være i omløb, ud af omløb.

3.   Transportomkostninger og dermed forbundne omkostninger bæres af den pågældende juridiske eller fysiske person

4.   Uanset undtagelsen i stk. 2 kan en indleverende juridisk eller fysisk person hvert år for hver pålydende værdi højst fritages for håndteringsgebyret for en maksimal mængde på ét kilo euromønter, der er uegnede til at være i omløb«

Begrundelse

Se afsnittet om håndteringsgebyr ovenfor.

Ændringsforslag 5

Artikel 14 i forordningsforslaget

Artikel 14

»Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Det anvendes fra den 1. januar 2012.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.«

Artikel 14

»Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Det anvendes fra den 1. januar 2012.

Medlemsstater, som på datoen for denne forordnings ikrafttræden, har indført foranstaltninger til gennemførelse af Kommissionens henstilling 2005/504/EF, kan dog fortsætte med at anvende disse foranstaltninger i en overgangsperiode på tre år fra den 1. januar 2012.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.«

Begrundelse

Den foreslåede forordning bør tillade en midlertidig videreførelse af velafprøvede nationale metoder baseret på Kommissionens henstilling 2005/504/EF, specielt med hensyntagen til de investeringer, der er foretaget i forbindelse med installering af møntbehandlingsmaskiner i de medlemsstater, der har gennemført Kommissionens henstilling.


(1)  Fed skrift i brødteksten angiver, hvor ECB foreslår indsættelse af ny ordlyd. Gennemstregning i brødteksten angiver, hvor ECB foreslår, at tekst udgår.


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

25.11.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 284/11


Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten

Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse

(EØS-relevant tekst)

2009/C 284/03

Godkendelsesdato

25.2.2009

Referencenummer til statsstøtte

N 381/08

Medlemsstat

Italien

Region

Settimo Torinese

Titel (og/eller modtagerens navn)

Pirelli Industrie Pneumatici S.r.l.

Retsgrundlag

a)

Deliberazione della Giunta regionale della Regione Piemonte n. 14-8219 del 18 febbraio 2008 di avvio del procedimento e relativo allegato di cui al seguente punto b).

b)

Accordo quadro sottoscritto in data 22 febbraio 2008 tra la Regione Piemonte, la Provincia di Torino, il Comune di Settimo Torinese, il Politecnico di Torino e Pirelli Tyre spa.

c)

Domanda del 25 marzo 2008 per l’ammissione a finanziamento del progetto di investimento previsto in Settimo Torinese (Torino — Italia) presentata da Pirelli Industrie Pneumatici S.r.l., protocollata dalla Regione Piemonte con Prot. n. 2488, Coll 13 il 1o aprile 2008.

d)

Determinazione del Direttore regionale alle Attività Produttive della Regione Piemonte n. 64 del 3 aprile 2008 di «prima verifica a seguito della domanda di Pirelli Industrie Pneumatici S.r.l. per l’ammissione del progetto di investimento previsto nell’Accordo» del progetto presentato, adottata in conformità alla legge regionale 22 novembre 2004, n. 34 «Interventi per lo sviluppo delle attività produttive» (legge quadro non operativa se non con ulteriori atti di formazione).

e)

Lettera di intenti della Regione Piemonte del 3 aprile 2008.

Foranstaltningstype

Individuel støtte

Formål

Regionaludvikling, Beskæftigelse

Støtteform

Direkte støtte

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse 7,4 mio. EUR

Støtteintensitet

7,01 %

Varighed

indtil 31.12.2011

Økonomisk sektor

Fremstillingsvirksomhed

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Regione Piemonte

Piazza Castello 165

10100 Torino TO

ITALIA

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm

Godkendelsesdato

16.9.2009

Referencenummer til statsstøtte

N 658/08

Medlemsstat

Belgien

Region

Bruxelles/Brussel

Titel (og/eller modtagerens navn)

Brussels Greenfields

Retsgrundlag

Ordonnance organique du 23 février 2006 fixant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle/Organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle

Ordonnance du 5 mars 2009 relative à la gestion et à l’assainissement des sols pollués/Ordonnantie van 5 maart 2009 betreffende het beheer en de sanering van verontreinigde bodems

Candidature de «Brussels Greenfields» au bénéfice du PO (Programme opérationnel «Objectif 2013: Investissons ensemble dans le développement urbain»)/Kandidatuur „Brussels Greenfields” voor het OP (Operationeel Programma: „Doelstelling 2013: Samen investeren in stedelijke ontwikkeling!”)

Lettre du 19 janvier 2009 du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale annonçant la prise en compte du projet «Brussels Greenfields» dans le cadre du PO/Brief van 19 januari 2009 van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waarin wordt gemeld dat het project „Brussels Greenfields” in aanmerking komt in het kader van het OP

Décision du 12 décembre 2008 du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale/Beslissing van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 12 december 2008

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Miljøbeskyttelse

Støtteform

Direkte støtte

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse 14 960 000 EUR

Støtteintensitet

75 %

Varighed

indtil 31.12.2013

Økonomisk sektor

Ikke sektorspecifik

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement/

Het Brussels Instituut voor Milieubeheer

Gulledelle 100

1200 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm

Godkendelsesdato

19.5.2009

Referencenummer til statsstøtte

N 153/09

Medlemsstat

Tyskland

Region

Freistaat Bayern

Titel (og/eller modtagerens navn)

Änderung der „Richtlinie zur Förderung der Breitbanderschließung in ländlichen Gebieten (Breitbandrichtlinie)“

Retsgrundlag

Art. 23, 44 Bayerische Haushaltsordnung Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK-Gesetz)

Grundsätze zur Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung (ILE) — Teil B im GAKRahmenplan 2008—2011

Breitbandrichtlinie des Freistaats Bayern

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Regionaludvikling

Støtteform

Direkte støtte

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse 42,75 mio. EUR

Støtteintensitet

Varighed

indtil 31.12.2010

Økonomisk sektor

Post og telekommunikation

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Regierung von Mittelfranken

Promenade 27

91522 Ansbach

DEUTSCHLAND

Regierung von Niederbayern

Regierungsplatz 540

84028 Landshut

DEUTSCHLAND

Regierung von Oberbayern

Maximilianstraße 39

80538 München

DEUTSCHLAND

Regierung von Oberfranken

Ludwigstraße 20

95444 Bayreuth

DEUTSCHLAND

Regierung der Oberpfalz

Emmeramsplatz 8

93039 Regensburg

DEUTSCHLAND

Regierung von Schwaben

Fronhof 10

86152 Augsburg

DEUTSCHLAND

Regierung von Unterfranken

Peterplatz 9

97070 Würzburg

DEUTSCHLAND

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm

Godkendelsesdato

22.9.2009

Referencenummer til statsstøtte

N 442/09

Medlemsstat

Nederlandene

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Garantiefaciliteit geothermie

Retsgrundlag

Kaderwet EZ-subsidies- Tijdelijke Energieregeling

Markt en Innovatie (TERM)

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Miljøbeskyttelse

Støtteform

Garanti

Rammebeløb

Forventet årligt støtteydelse 10 000 000 EUR

Støtteintensitet

60 %

Varighed

1.7.2009-30.6.2015

Økonomisk sektor

Ikke sektorspecifik

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Ministerie van Economische Zaken/SenterNovem

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

NEDERLAND

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm

Godkendelsesdato

6.10.2009

Referencenummer til statsstøtte

N 466/09

Medlemsstat

Italien

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Proroga del regime di ricapitalizzazione

Retsgrundlag

Decreto-legge n. 185 del 28 novembre 2008 e Decreto Ministeriale attuativo

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Løsning af et alvorligt problem i økonomien

Støtteform

Andre former for kapitalindgreb

Rammebeløb

Støtteintensitet

Varighed

indtil 31.12.2009

Økonomisk sektor

Finansieringsvirksomhed

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm


25.11.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 284/16


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.5663 — AVIO/SECI-E/JV)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 284/04

Den 18. november 2009 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på italiensk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32009M5663. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

25.11.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 284/17


Euroens vekselkurs (1)

24. november 2009

2009/C 284/05

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,4969

JPY

japanske yen

132,57

DKK

danske kroner

7,4413

GBP

pund sterling

0,90310

SEK

svenske kroner

10,3145

CHF

schweiziske franc

1,5110

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

8,3765

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

25,894

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

267,65

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,7091

PLN

polske zloty

4,1149

RON

rumænske leu

4,2665

TRY

tyrkiske lira

2,2410

AUD

australske dollar

1,6254

CAD

canadiske dollar

1,5815

HKD

hongkongske dollar

11,6010

NZD

newzealandske dollar

2,0541

SGD

singaporeanske dollar

2,0738

KRW

sydkoreanske won

1 731,62

ZAR

sydafrikanske rand

11,1762

CNY

kinesiske renminbi yuan

10,2229

HRK

kroatiske kuna

7,3105

IDR

indonesiske rupiah

14 245,62

MYR

malaysiske ringgit

5,0715

PHP

filippinske pesos

70,448

RUB

russiske rubler

43,1625

THB

thailandske bath

49,746

BRL

brasilianske real

2,5791

MXN

mexicanske pesos

19,3232

INR

indiske rupee

69,3890


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

25.11.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 284/18


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 284/06

Referencenummer til statsstøtte

X 168/09

Medlemsstat

Tyskland

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Sachsen-Anhalt

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Investitionsbank Sachsen-Anhalt

Domplatz 12

39104 Magdeburg

DEUTSCHLAND

http://www.ib-sachsen-anhalt.de

Støtteordningens navn

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Inanspruchnahme von Beratungsleistungen durch kleine und mittlere Unternehmen in Sachsen-Anhalt (Beratungshilfeprogramm)

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Mittelstandsförderungsgesetz (MFG) vom 27.6.2001;

Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt (LHO) vom 30.4.1991 zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 28.4.2004.

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst

http://www.sachsen-anhalt.de/LPSA/index.php?id=pgkfnmg5kqs3

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

27.1.2009-31.12.2009

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

1,16 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

E 12060 Fördergebiet Sachsen-Anhalt Nord

E 42060 Fördergebiet Sachsen-Anhalt Süd

5,80 EUR (in Mio.)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Støtte til konsulentbistand til små og mellemstore virksomheder (artikel 26)

50 %

 

Referencenummer til statsstøtte

X 169/09

Medlemsstat

Tjekkiet

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Severozápad

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Ústecký kraj

Krajský úřad Ústeckého kraje

odbor životního prostředí a zemědělství

Velká Hradební 48

400 01 Ústí nad Labem

ČESKÁ REPUBLIKA

http://www.kr-ustecky.cz

Støtteordningens navn

Investiční podpora v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh a technická neinvestiční podpora

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, § 36 písm. c) a § 59 odst. 2 písm. a)

Zásady poskytování finančních prostředků z rozpočtu Ústeckého kraje

Program podpory směrů rozvoje zemědělství a venkova Ústeckého kraje na rok 2008 až 2013

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst

http://www.kr-ustecky.cz/vismo5/zobraz_dok.asp?u=450018&id_org=450018&id_ktg=36563&archiv=0&p1=84858

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring XS 118/08

Varighed

1.1.2009-30.11.2013

Erhvervssektor(er)

Fremstilling af fødevarer, Fremstilling af drikkevarer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

7,00 CZK (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Tilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Investerings- og beskæftigelsesstøtte til små og mellemstore virksomheder (artikel 15)

40 %

Støtte til konsulentbistand til små og mellemstore virksomheder (artikel 26)

50 %

Referencenummer til statsstøtte

X 170/09

Medlemsstat

Litauen

Medlemsstatens referencenr.

LT

Regionens navn (NUTS)

Lithuania

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

http://www.ukmin.lt

Støtteordningens navn

Ekonomikos augimo veiksmų programos 1 prioriteto „Ūkio konkurencingumui ir ekonomikos augimui skirti moksliniai tyrimai ir technologinė plėtra“ priemonė „Idėja LT“

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. sausio 19 d. įsakymas Nr. 4-16 „Dėl Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2008 m. birželio 13 d. įsakymo Nr. 4-247 „Dėl Priemonės „Idėja LT“ projektų finansavimo sąlygų aprašo patvirtinimo“ pakeitimo“ (Žin., 2009, Nr. 11-427)

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst

http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=336298

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

29.1.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

0,87 LTL (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 „Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 4,34 LTL (mln.)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Støtte til tekniske gennemførligheds undersøgelser (artikel 32)

50 %

Referencenummer til statsstøtte

X 171/09

Medlemsstat

Tjekkiet

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Vysočina

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Vysočina

Žižkova 57

587 33 Jihlava

ČESKÁ REPUBLIKA

http://www.kr-vysocina.cz

Støtteordningens navn

Podpora poskytování technické podpory v odvětví zemědělství

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů

Zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů

Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů

Program rozvoje kraje Vysočina

Zásady Zastupitelstva kraje Vysočina pro poskytování finančních příspěvků na podporu zemědělství v kraji Vysočina a způsobu kontroly jejich využití č. 13/07

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst

http://www.kr-vysocina.cz/vismo5/dokumenty2.asp?id_org=450008&id=1724443&p1=5411

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring XS 83/07

Varighed

27.1.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Fremstilling af fødevarer, Fremstilling af drikkevarer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

1,00 CZK (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Tilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Støtte til konsulentbistand til små og mellemstore virksomheder (artikel 26)

50 %

Støtte til små og mellemstore virksomheders deltagelse i messer (artikel 27)

50 %

Referencenummer til statsstøtte

X 173/09

Medlemsstat

Italien

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Friuli-Venezia Giulia

Blandede

Støtteydende myndighed

Comitato di Gestione del Frie

Via Locchi 19

34123 Trieste TS

ITALIA

frie@mediocredito.fvg.it

http://www.frie.it

Støtteordningens navn

Fondo di rotazione per iniziative economiche — aiuti a finalità regionale

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Delibera del Presidente del Comitato di Gestione del FRIE del 30.12.2008«Adeguamento dei criteri operativi del FRIE alla vigente normativa comunitaria», ratificata dal Comitato di Gestione con delibera del 26.1.2009

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst

http://www.frie.it/criteri-operativi/info-generali/criteri-operativi-del-comitato-f.r.i.e.html

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring XR 8/07

Varighed

1.1.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

9,00 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Tilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

15 %

20 %


25.11.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 284/23


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 284/07

Referencenummer til statsstøtte

X 149/09

Medlemsstat

Østrig

Medlemsstatens referencenr.

Änderung/Anpassung an AGVO

Regionens navn (NUTS)

Österreich

Blandede

Støtteydende myndighed

Austria Wirtschaftsservice Ges.m.b.H. (und Förderungsstellen der Bundesländer bei vereinbarter Ergän

Ungargasse 37

1030 Wien

ÖSTERREICH

http://www.awsg.at

Støtteordningens navn

Jungunternehmer- und Innovationsförderung — Prämienförderung

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Bundesgesetz über besondere Förderung von kleinen und mittleren Unternehmen, BGBl. Nr. 432/1996 (KMU-Förderungsgesetz)

Förderungsrichtlinie „Jungunternehmer- und Innovationsförderung für KMU — Prämienförderung“

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst

http://rili.awsg.at/Inventory.aspx?id=1189&

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring XR 2/07

Ændring XS 46/07

Varighed

1.1.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

13,00 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Tilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Für ausgewählte Projekte Kofinanzierung im Rahmen der Operationellen Programme (EFRE-Zuschuss) — 0,70 EUR (in Mio.)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

30 %

20 %

Investerings- og beskæftigelsesstøtte til små og mellemstore virksomheder (artikel 15)

20 %

Støtte til tekniske gennemførlighedsundersøgelser (artikel 32)

75 %

Støtte til små og mellemstore virksomheder's udgifter til industrielle ejendomsrettigheder (artikel 33)

100 %

Støtte til innovationsrådgivning og innovationssupporttjenester (artikel 36)

200 000 EUR

Referencenummer til statsstøtte

X 151/09

Medlemsstat

Italien

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Lazio

Blandede

Støtteydende myndighed

Regione Lazio

Dipartimento Economico e Occupazionale

Direzione Regionale Attività Produttive

Via Cristoforo Colombo 212

00147 Roma RM

ITALIA

http://www.regione.lazio.it

Støtteordningens navn

Legge 1329/65 — Agevolazioni a favore di PMI per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Deliberazione della Giunta Regionale 967 del 22.12.2008, pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Lazio n. 3, del 21 gennaio 2009, attuativa della legge 28.11.1965, n. 1329 (c.d. «legge Sabatini») e succ. mod.

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst

http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_LAZIO/MCC_LAZIO_LEGGE_SABATINI/section_new.html

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring XS 102/07

Varighed

31.12.2008-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

10,00 EUR (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Rentetilskud

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

DOCUP Ob. 2 Lazio 2000/2006 Misura IV.1 Aiuti alle PMI — Sottomisura IV.1.5 «Sostegno agli investimenti delle PMI attraverso il fondo unico regionale» — 2,00 EUR milioni

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Investerings- og beskæftigelsesstøtte til små og mellemstore virksomheder (artikel 15)

20 %

Referencenummer til statsstøtte

X 152/09

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Poland

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości

ul. Pańska 81/83

00-834 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.parp.gov.pl

Støtteordningens navn

Pomoc finansowa na szkolenia udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki 2007–2013

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 20 czerwca 2008 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki (Dz.U. z 2008 r. Nr 111, poz. 710)

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst

http://rcl.dokumenty.pl/D2008111071001.pdf

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

27.6.2008-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

160,30 PLN (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Direkte støtte

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

rozporządzenie Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw, zmienionego przez rozporządzenie (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r. – 817,53 PLN (w mln)

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Specifik uddannelse (artikel 38, stk. 1)

45 %

10 %

Generel uddannelse (artikel 38, stk. 2)

70 %

20 %

Referencenummer til statsstøtte

X 153/09

Medlemsstat

Østrig

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Österreich

Blandede

Støtteydende myndighed

Austria Wirtschaftsservice Ges.m.b.H

Ungargasse 37

1030 Wien

ÖSTERREICH

http://www.awsg.at

Støtteordningens navn

Jungunternehmer- und Innovationsförderung — Haftungsübernahmen

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Bundesgesetz über besondere Förderung von kleinen und mittleren Unternehmen, BGBl. Nr. 432/1996 (KMU-Förderungsgesetz)

Förderungsrichtlinie „Jungunternehmer- und Innovationsförderung für KMU — Haftungsübernahmen“

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst

http://rili.awsg.at/Inventory.aspx?id=1188&

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Ændring XS 45/07

Varighed

1.1.2009-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

Ordningens planlagte samlede årlige budget

70,00 EUR (mio.)

For garantier

70,00 EUR (mio.)

Støttens form (artikel 5)

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

30 %

20 %

Investerings- og beskæftigelsesstøtte til små og mellemstore virksomheder (artikel 15)

20 %

Referencenummer til statsstøtte

X 154/09

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referencenr.

Regionens navn (NUTS)

Łódzki

Artikel 87, stk. 3, litra a)

Støtteydende myndighed

Prezydent Miasta Kutno

Pl. Marszałka J. Piłsudskiego 18

99-300 Kutno

POLSKA/POLAND

http://www.um.kutno.pl

Støtteordningens navn

Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nowymi inwestycjami na terenie Miasta Kutno

Nationalt retsgrundlag (Henvis til den officielle nationale bekendtgørelse)

Artykuł 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. Nr 121, poz. 844, z późn. zm.)

Uchwała Nr X/89/07 Rady Miasta Kutno z dnia 15 maja 2007 r. w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości w ramach programu pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nowymi inwestycjami na terenie Miasta Kutno (Dz. Urz. Woj. Łódzkiego z 2007 r. Nr 189, poz. 1792)

Internetlink til støtteforanstaltningens fulde tekst

http://www.kutno.bip-jst.pl/index.php?grupa=524409

Støtteordning

Støtteordning

Ændring af en eksisterende støtteforanstaltning

Varighed

5.7.2007-31.12.2013

Erhvervssektor(er)

Alle støtteberettigede erhvervssektorer

Støttemodtagerkategori

SMV

stor virksomhed

Ordningens planlagte samlede årlige budget

3,00 PLN (mio.)

For garantier

Støttens form (artikel 5)

Skatteforanstaltning

Henvisning til kommissionsbeslutning

Hvis samfinansieret medfællesskabsfonde

Mål

Maksimal støtteintensitet i % eller maksimalt støttebeløb i national valuta

Små og mellemstore virksomheder — tillæg i %

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte (artikel 13) Støtteordning

50 %

20 %


V Udtalelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Kommissionen

25.11.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 284/28


Indkaldelse af forslag i henhold til arbejdsprogrammet for særprogrammet »Mennesker« 2010 under det syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration

2009/C 284/08

Det gøres herved bekendt, at der indkaldes forslag under arbejdsprogrammet »Mennesker« 2010 for Det Europæiske Fællesskabs syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (2007-2013).

Der indkaldes forslag som anført nedenfor. Indsendelsesfrist og budgetramme oplyses i selve indkaldelsen, der offentliggøres på CORDIS-webstedet.

Særprogrammet »Mennesker«:

Indkaldelsens titel

Indkaldelsens nr.

International udvekslingsordning for forskningspersonale

FP7-PEOPLE-2010-IRSES

Denne forslagsindkaldelse henhører under arbejdsprogrammet 2010, som Kommissionen vedtog ved afgørelse C(2009) 5892 af 29. juli 2009.

På CORDIS-adressen http://cordis.europa.eu/fp7/calls/ findes der nærmere oplysninger om indkaldelsen, arbejdsprogrammet og vejledning for ansøgere i indsendelse af forslag.


25.11.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 284/29


Indkaldelse af forslag under det syvende Euratom-rammeprogram for forskning og uddannelse på det nukleare område

2009/C 284/09

Det meddeles herved, at der indkaldes forslag under Det Europæiske Atomenergifællesskabs (Euratoms) syvende rammeprogram for forskning og uddannelse på det nukleare område (2007 til 2011).

Der indkaldes forslag som anført nedenfor. Indsendelsesfrist og budgetramme oplyses i selve indkaldelsen, der offentliggøres på CORDIS-webstedet.

Euratoms arbejdsprogram:

Indkaldelsens titel: Nuklear fission og strålingsbeskyttelse

Indkaldelsens nr.: FP7-Fission-2010

Disse forslagsindkaldelser henhører under det arbejdsprogram, Kommissionen vedtog ved afgørelse K(2009) 5946 af 30. juli 2009.

På følgende adresse på CORDIS-webstedet findes der nærmere oplysninger om indkaldelserne, arbejdsprogrammet og vejledningen for ansøgere i indsendelse af forslag: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/


PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Kommissionen

25.11.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 284/30


Meddelelse om indledning af en delvis interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Republikken Korea

2009/C 284/10

Kommissionen har modtaget en anmodning om en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«).

1.   Anmodning om fornyet undersøgelse

Anmodningen blev indgivet af Woongjin Chemicals Co., Ltd (2). (»ansøgeren«), en eksporterende producent fra Republikken Korea.

Undersøgelsen er begrænset til at omfatte dumpingaspektet, for så vidt angår ansøgeren.

2.   Varen

Den vare, der er genstand for undersøgelsen, er korte syntetiske fibre af polyester, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding med oprindelse i Republikken Korea (»den pågældende vare«), der i øjeblikket tariferes under KN-kode 5503 20 00.

3.   Gældende foranstaltninger

De gældende foranstaltninger er en endelig antidumpingtold, som blev indført ved Rådets forordning (EF) nr. 2852/2000 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i bl.a. Republikken Korea (3), som ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 428/2005 (4) og ved Rådets forordning (EF) nr. 412/2009 (5).

4.   Begrundelse for den fornyede undersøgelse

Anmodningen i henhold til artikel 11, stk. 3, bygger på umiddelbart bevis, fremlagt af ansøgeren, for, at de omstændigheder, som lå til grund for indførelsen af foranstaltningerne, har ændret sig, og at ændringerne er af varig karakter. Ansøgeren hævder navnlig, at væsentlige ændringer i virksomhedens produktionsfaciliteter har ført til en væsentligt lavere dumpingmargen, siden de gældende foranstaltninger blev indført.

Ansøgeren fremlagde umiddelbare beviser for, at det ikke længere var nødvendigt at fastholde foranstaltningen på dens nuværende niveau for at udligne dumpingen. En sammenligning af ansøgerens hjemmemarkedspriser og virksomhedens eksportpriser til Fællesskabet viser, at dumpingmargenen tilsyneladende er betydeligt lavere end foranstaltningens nuværende niveau.

Det forekommer derfor ikke længere nødvendigt at opretholde foranstaltningerne på det nuværende niveau, som blev fastsat på grundlag af den tidligere konstaterede dumping, for at afhjælpe dumpingen.

5.   Procedure for fastsættelse af dumping

Kommissionen har efter høring af det rådgivende udvalg fastslået, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en delvis interimsundersøgelse, og indleder hermed en fornyet undersøgelse, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 3.

Undersøgelsen vil vise, om der er behov for at videreføre, ophæve eller ændre de eksisterende foranstaltninger for så vidt angår ansøgeren.

Hvis det besluttes, at de gældende foranstaltninger bør ophæves eller ændres for ansøgeren, kan det blive nødvendigt at ændre den told, der i øjeblikket er gældende for importen af den pågældende vare fra virksomheder, der ikke er nævnt individuelt i artikel 1 i forordning (EF) nr. 2852/2000, som ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 428/2005 og ved Rådets forordning (EF) nr. 412/2009.

a)   Spørgeskemaer

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse, sender den spørgeskemaer til ansøgeren og myndighederne i det pågældende eksportland. Disse oplysninger og den tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for fristen i punkt 6, litra a).

b)   Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer

Alle interesserede parter opfordres hermed til at tilkendegive deres synspunkter, indgive andre oplysninger end besvarelserne af spørgeskemaet og fremlægge dokumentation herfor. Disse oplysninger og den tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for fristen i punkt 6, litra a).

Kommissionen kan endvidere høre interesserede parter, hvis de anmoder herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres. En sådan anmodning skal indgives inden for fristen i punkt 6, litra b).

6.   Frister

a)   For parter, der ønsker at give sig til kende og indsende besvarelser af spørgeskemaer og eventuelle andre oplysninger

Medmindre andet er angivet, skal alle interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og afgive besvarelser af spørgeskemaer eller alle andre oplysninger senest 37 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte frist.

b)   Høringer

Alle interesserede parter kan desuden anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 37 dage.

7.   Skriftlige henvendelser, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance

Alle henvendelser og anmodninger fra interesserede parter skal indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mail-adresse samt telefon- og faxnummer. Alle skriftlige redegørelser, herunder de oplysninger, der anmodes om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaet og korrespondance, som interesserede parter videregiver som fortroligt materiale, skal forsynes med påtegningen »Limited« (6) og skal i overensstemmelse med grundforordningens artikel 19, stk. 2, være ledsaget af et ikke-fortroligt sammendrag, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«.

Kommissionens adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor: N-105 4/92

1049 Bruxelles

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

8.   Manglende samarbejdsvilje

Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller på anden måde lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.

Konstateres det, at en interesseret part har indgivet urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18 gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en interesseret part helt eller delvis undlader at samarbejde, og der gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

9.   Tidsplan for undersøgelsen

Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 5, blive afsluttet senest 15 måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

10.   Behandling af personoplysninger

Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (7).

11.   Høringskonsulent

Det skal endvidere bemærkes, at hvis der opstår vanskeligheder i forbindelse med parternes udøvelse af retten til at forsvare sig, kan de anmode høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel om at gribe ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens tjenestegrene og kan om nødvendigt mægle i proceduremæssige spørgsmål, der vedrører beskyttelse af parternes interesser i forbindelse med denne procedure, navnlig hvad angår spørgsmål om aktindsigt, fortrolige oplysninger, forlængelse af frister og behandling af skriftlige og/eller mundtlige henvendelser. Yderligere oplysninger og kontaktoplysninger findes på høringskonsulentens websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.

(2)  Tidligere Saehen Industries Inc., jf. EUT C 49 af 28.2.2009, s. 6.

(3)  EFT L 332 af 28.12.2000, s. 17.

(4)  EUT L 71 af 17.3.2005, s. 1.

(5)  EUT L 125 af 21.5.2009, s. 1.

(6)  Dette betyder, at dokumentet kun er til intern brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om gennemførelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).

(7)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Kommissionen

25.11.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 284/32


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.5699 — Adecco/MPS Group)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 284/11

1.

Den 18. november 2009 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Adecco Inc., et helejet datterselskab af Adecco S.A. (»Adecco«, Schweiz), gennem et offentligt overtagelsesbud erhverver kontrol over hele MPS Group, Inc. (»MPS«, USA), jf. forordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Adecco: formidling af midlertidige og faste jobs inden for alle fagområder i Europa, Amerika, Mellemøsten og Asien,

MPS: amerikansk udbyder af personaleløsninger inden for informationsteknologi, regnskabsvæsen og finans, jura, engineering, marketing, kreative fag, ejendoms- og sundhedsområdet. Også aktiv i nogle europæiske lande, især i Det Forenede Kongerige.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5699 — Adecco/MPS Group sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301 eller 22967244) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


25.11.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 284/33


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.5720 — BayernLB/LBLux)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

2009/C 284/12

1.

Den 18. november 2009 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Bayrische Landesbank AöR, Tyskland (»BayernLB«), der kontrolleres af fristaten Bayern, gennem opkøb af aktier erhverver kontrol over hele Banque LBLux S.A., Luxemburg, (»LBLux«), der kontrolleres i fællesskab af BayernLB og Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale, Tyskland, jf. forordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

BayernLB: udbud af almindelige banktjenester, hovedsagelig i Tyskland,

LBLux: betjening af erhvervs- og privatkunder samt finansielle tjenesteydelser.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5720 — BayernLB/LBLux sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301 eller 22967244) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.