ISSN 1725-2393

doi:10.3000/17252393.C_2009.174.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 174

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

52. årgang
28. juli 2009


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2009/C 174/01

Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 )

1

 

III   Forberedende retsakter

 

INITIATIVER FRA MEDLEMSSTATERNE

 

Rådet

2009/C 174/02

Initiativ fra den Tjekkiske Republik med henblik på vedtagelse af Rådets afgørelse om tilpasning af Europolansattes vederlag og tillæg

5

2009/C 174/03

Kongeriget Sveriges og Kongeriget Spaniens initiativ med henblik på vedtagelse af en rådsrammeafgørelse om akkreditering af kriminaltekniske laboratoriers aktiviteter

7

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2009/C 174/04

Euroens vekselkurs

9

 

V   Udtalelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Kommissionen

2009/C 174/05

Bekendtgørelse om licitation over nedsættelsen af importtolden for majs fra tredjelande

10

2009/C 174/06

Bekendtgørelse om licitation over nedsættelsen af importtolden for majs fra tredjelande

12

2009/C 174/07

Bekendtgørelse om licitation over nedsættelsen af importtolden for sorghum fra tredjelande

14

 

PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Kommissionen

2009/C 174/08

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.5528 — Mubadala/UTC/JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

16

 

Berigtigelser

2009/C 174/09

Berigtigelse til Kommissionens meddelelse vedrørende forlængelse af Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder (EUT C 157 af 10.7.2009)

17

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

28.7.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 174/1


Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten

Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse

(EØS-relevant tekst)

2009/C 174/01

Godkendelsesdato

13.3.2009

Referencenummer til statsstøtte

NN 71/09

Medlemsstat

Portugal

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Auxílio estatal ao Banco Privado Português-BPP

Retsgrundlag

Lei N.o 112/97

Foranstaltningstype

Individuel støtte

Formål

Løsning af et alvorligt problem i økonomien

Støtteform

Garanti

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse 450 mio. EUR

Støtteintensitet

Varighed

indtil 5.6.2009

Økonomisk sektor

Finansieringsvirksomhed

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Sua Excelência Dr. Luís AMADO

Ministro dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas

Largo do Rilvas

1399-030 Lisboa

PORTUGAL

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Godkendelsesdato

12.5.2009

Referencenummer til statsstøtte

N 251/09

Medlemsstat

Frankrig

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Prolongation du dispositif de refinancement en faveur des institutions financières

Retsgrundlag

Article 6 de la loi no 2008-1061 du 16 Octobre 2008 de finances rectificative pour le financement de l'économie

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Løsning af et alvorligt problem i økonomien, Omstrukturering af kriseramte virksomheder

Støtteform

Lavtforrentede lån

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse 265 000 mio. EUR

Støtteintensitet

Varighed

12.5.2009-11.11.2009

Økonomisk sektor

Finansieringsvirksomhed

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

SFEF (Société de financement de l'économie française)

P/O Banque de France

39 rue Croix des Petits Champs

75001 Paris

FRANCE

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Godkendelsesdato

16.6.2009

Referencenummer til statsstøtte

N 328/09

Medlemsstat

Italien

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Proroga del regime italiano di garanzia

Retsgrundlag

Decreto-legge n. 157 del 13 ottobre 2008 e Decreto Ministeriale attuativo

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Løsning af et alvorligt problem i økonomien

Støtteform

Garanti

Rammebeløb

Støtteintensitet

Varighed

indtil 31.12.2009

Økonomisk sektor

Finansieringsvirksomhed

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Godkendelsesdato

25.6.2009

Referencenummer til statsstøtte

N 336/09

Medlemsstat

Spanien

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Prórroga del régimen de avales para las entidades de crédito en España

Retsgrundlag

Real Decreto-ley 7/2008

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Løsning af et alvorligt problem i økonomien

Støtteform

Garanti

Rammebeløb

Forventet årligt støtteydelse 100 000 mio. EUR; Samlet forventet støtteydelse 200 000 mio. EUR

Støtteintensitet

Varighed

1.7.2009-31.12.2009

Økonomisk sektor

Finansieringsvirksomhed

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Espana

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Godkendelsesdato

13.7.2009

Referencenummer til statsstøtte

N 358/09

Medlemsstat

Ungarn

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Support scheme for housing loans

Retsgrundlag

2009. évi IV. törvény a lakáscélú kölcsönökre vonatkozó állami készfizető kezességről

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Støtte af social karakter til enkeltforbrugere

Støtteform

Garanti

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse 35 mio. EUR

Støtteintensitet

Varighed

2009-2010

Økonomisk sektor

Finansieringsvirksomhed

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Pénzügyminisztérium

Budapest

József nádor tér 2–4.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


III Forberedende retsakter

INITIATIVER FRA MEDLEMSSTATERNE

Rådet

28.7.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 174/5


Initiativ fra den Tjekkiske Republik med henblik på vedtagelse af Rådets afgørelse om tilpasning af Europolansattes vederlag og tillæg

2009/C 174/02

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til Rådets retsakt af 3. december 1998 om vedtagelse af vedtægten for Europols personale (1) (i det følgende benævnt »vedtægten«), særlig artikel 44,

under henvisning til initiativ fra Den Tjekkiske Republik (2),

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (3),

under henvisning til Europols Styrelsesråds undersøgelse af Europolansattes vederlag, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Styrelsesrådet har i undersøgelsen af Europolansattes vederlag medregnet ændringer i leveomkostningerne i Nederlandene og ændringer i lønningerne for offentligt ansatte i medlemsstaterne.

(2)

Revisionsperioden fra 1. juli 2007 til 30. juni 2008 berettiger til en stigning på 1,2 % i vederlagene for perioden fra 1. juli 2008 til 30. juni 2009.

(3)

Rådet træffer på grundlag af denne undersøgelse enstemmig afgørelse om tilpasning af Europolansattes vederlag og tillæg —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Der foretages følgende ændringer i vedtægten:

Med virkning fra 1. juli 2008:

a)

i artikel 45 erstattes tabellen over den månedlige grundløn af følgende tabel:

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

15 578,99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

13 989,27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

9 601,74

9 849,73

10 097,73

10 364,80

10 631,87

10 911,63

11 190,13

11 483,94

11 779,62

12 091,21

12 399,59

4

8 361,77

8 584,33

8 803,72

9 035,81

9 267,91

9 512,71

9 754,34

10 011,89

10 269,40

10 539,67

10 809,91

5

6 889,73

7 070,95

7 248,99

7 439,76

7 630,53

7 834,00

8 034,30

8 247,32

8 457,16

8 679,71

8 902,28

6

5 904,14

6 059,89

6 215,70

6 381,03

6 543,17

6 714,86

6 886,55

7 067,78

7 248,99

7 439,76

7 630,53

7

4 921,68

5 052,05

5 179,21

5 315,93

5 452,63

5 595,72

5 738,78

5 891,40

6 040,83

6 199,81

6 358,77

8

4 184,07

4 295,35

4 403,43

4 521,09

4 635,53

4 756,36

4 877,17

5 007,54

5 134,71

5 271,42

5 404,94

9

3 688,09

3 786,64

3 885,22

3 986,93

4 088,69

4 196,78

4 304,89

4 419,34

4 530,66

4 651,45

4 769,08

10

3 198,47

3 284,32

3 366,96

3 455,97

3 541,84

3 637,22

3 732,59

3 831,15

3 926,53

4 031,46

4 133,20

11

3 099,91

3 182,58

3 262,04

3 347,90

3 433,73

3 525,93

3 614,97

3 710,35

3 805,73

3 907,48

4 006,00

12

2 460,87

2 527,59

2 591,18

2 657,97

2 724,74

2 797,85

2 870,98

2 947,29

3 020,41

3 099,91

3 179,39

13

2 114,28

2 171,52

2 225,57

2 285,99

2 343,22

2 406,79

2 467,21

2 533,97

2 597,58

2 667,51

2 734,26

b)

i artikel 59, stk. 3, ændres »EUR 1 036,76« til »EUR 1 049,20«

c)

i artikel 59, stk. 3, ændres »EUR 2 073,51« til »EUR 2 098,39«

d)

i artikel 60, stk. 1, ændres »EUR 276,48« til »EUR 279,80«

e)

i tillæg 5, artikel 2, stk. 1, ændres »EUR 289,03« til »EUR 292,50«

f)

i tillæg 5, artikel 3, stk. 1, ændres »EUR 12 566,73« til »EUR 12 717,53«

g)

i tillæg 5, artikel 3, stk. 1, ændres »EUR 2 827,52« til »EUR 2 861,45«

h)

i tillæg 5, artikel 3, stk. 2, ændres »EUR 16 965,09« til »EUR 17 168,67«

i)

i tillæg 5, artikel 4, stk. 1, ændres »EUR 1 256,68« til »EUR 1 271,76«

j)

i tillæg 5, artikel 4, stk. 1, ændres »EUR 942,53« til »EUR 953,84«

k)

i tillæg 5, artikel 4, stk. 1, ændres »EUR 628,33« til »EUR 635,87«

l)

i tillæg 5, artikel 4, stk. 1, ændres »EUR 502,66« til »EUR 508,69«

m)

i tillæg 5, artikel 5, stk. 3, ændres »EUR 1 773,42« til »EUR 1 794,70«

n)

i tillæg 5, artikel 5, stk. 3, ændres »EUR 2 364,57« til »EUR 2 392,94«

o)

i tillæg 5, artikel 5, stk. 3, ændres »EUR 2 955,70« til »EUR 2 991,17«

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 3

Denne afgørelse har virkning fra dagen efter vedtagelsen.

Udfærdiget i

På Rådets vegne

Formand


(1)  EFT C 26 af 30.1.1999, s. 23.

(2)  EUT …

(3)  Udtalelse afgivet den …


28.7.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 174/7


Kongeriget Sveriges og Kongeriget Spaniens initiativ med henblik på vedtagelse af en rådsrammeafgørelse om akkreditering af kriminaltekniske laboratoriers aktiviteter

2009/C 174/03

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 30, stk. 1, litra a) og c), artikel 31 og artikel 34, stk. 2, litra b),

under henvisning til Kongeriget Sveriges og Kongeriget Spaniens initiativ,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Union har sat sig som målsætning at opretholde og udvikle et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed; fælles handling mellem medlemsstaterne inden for politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager skal tilvejebringe et højt tryghedsniveau.

(2)

Dette mål skal nås ved at forebygge og bekæmpe kriminalitet gennem et tættere samarbejde mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder, idet de principper og regler vedrørende menneskerettighederne, de grundlæggende frihedsrettigheder og retsstatsprincippet, som EU bygger på, og som medlemsstaterne har til fælles, samtidig skal overholdes.

(3)

Udveksling af oplysninger og efterretninger om kriminalitet og kriminelle aktiviteter er afgørende for, at det kan lykkes de retshåndhævende myndigheder at forebygge, afsløre og efterforske kriminalitet og kriminelle aktiviteter. Fælles handling vedrørende politisamarbejde i henhold til traktatens artikel 30, stk. 1, litra a), og fælles handling vedrørende retligt samarbejde i kriminalsager i henhold til traktatens artikel 31, stk. 1, litra a), indebærer, at det er nødvendigt at behandle relevante oplysninger, som bør være omfattet af passende bestemmelser om beskyttelse af personoplysninger.

(4)

Den intensiverede udveksling af oplysninger i forbindelse med kriminalteknisk bevismateriale og den øgede anvendelse af bevismateriale fra én medlemsstat i en anden medlemsstats retsprocedurer fremhæver behovet for at sikre, at dataenes kvalitet er tilstrækkelig høj.

(5)

Oplysninger fra kriminaltekniske procedurer i en medlemsstat kan for øjeblikket være forbundet med en vis usikkerhed i en anden medlemsstat med hensyn til, hvordan et element er blevet behandlet, hvilke metoder der er anvendt, og hvordan resultaterne er blevet fortolket.

(6)

Det er særlig vigtigt at garantere kvaliteten af de udvekslede oplysninger, når de vedrører så følsomme personoplysninger som dna-profiler og fingeraftryk.

(7)

I henhold til artikel 7, stk. 4, i Rådets afgørel se 2008/616/RIA af 23. juni 2008 om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (2), træffer medlemsstaterne de fornødne foranstaltninger til at sikre integriteten af de dna-profiler, der er stillet til rådighed for eller fremsendt til andre medlemsstater med henblik på sammenligning, og til at sikre, at disse foranstaltninger overholder internationale standarder som f.eks. DS/EN-ISO/IEC 17025 om generelle krav til prøvnings- og kalibreringslaboratoriers kompetence.

(8)

Dna-profiler og fingeraftryk anvendes ikke kun i straffesager, men er også afgørende for identificering af ofre, bl.a. efter katastrofer.

(9)

Akkreditering af kriminaltekniske procedurer er et vigtigt skridt i retning af en sikrere og mere effektiv udveksling af videnskabeligt bevismateriale inden for EU. Akkreditering giver de nødvendige garantier for, at laboratorieaktiviteter udføres i overensstemmelse med de relevante internationale standarder som f.eks. DS/EN-ISO/IEC 17025 om generelle krav til prøvnings- og kalibreringslaboratoriers kompetence samt relevante gældende retningslinjer.

(10)

Akkreditering foretages af et nationalt akkrediteringsorgan, som har enekompetence til at vurdere, om et laboratorium opfylder de krav, der er fastsat i de harmoniserede standarder. Et akkrediteringsorgan bemyndiges af staten. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 765/2008 af 9. juli 2008 om kravene til akkreditering og markedsovervågning i forbindelse med markedsføring af produkter (3) indeholder detaljerede bestemmelser om de nationale akkrediteringsorganers kompetence.

(11)

Der findes ikke nogen aftale om anvendelse af en fælles akkrediteringsstandard for analyse af videnskabeligt bevismateriale, og det er en mangel, der bør afhjælpes; Rådet finder det derfor nødvendigt at vedtage et retligt bindende instrument om akkreditering af kriminaltekniske laboratoriers aktiviteter for alle leverandører af kriminaltekniske ydelser —

VEDTAGET FØLGENDE RAMMEAFGØRELSE:

Artikel 1

Formål

1.   Formålet med denne rammeafgørelse er at sikre, at resultaterne af laboratorieaktiviteter i én medlemsstat anerkendes som svarende til resultaterne af laboratorieaktiviteter i alle andre medlemsstater.

2.   Dette mål nås ved at sikre, at laboratorieaktiviteter akkrediteres af et akkrediteringsorgan, så de opfylder den internationale standard DS/EN-ISO/IEC 17025 om generelle krav til prøvnings- og kalibreringslaboratoriers kompetence.

Artikel 2

Anvendelsesområde

Denne rammeafgørelse finder anvendelse på laboratorieaktiviteter vedrørende:

a)

dna og

b)

fingeraftryk.

Artikel 3

Definitioner

I denne rammeafgørelse forstås ved:

a)

»laboratorieaktivitet«: enhver foranstaltning, der træffes under håndtering, udvikling, analyse eller fortolkning af kriminalteknisk bevismateriale med henblik på at afgive ekspertudtalelser eller udveksle kriminalteknisk bevismateriale

b)

»akkrediteringsorgan«: det eneste organ i en medlemsstat med statslig bemyndigelse til at foretage akkreditering.

Artikel 4

Akkreditering

Medlemsstaterne sikrer, at deres laboratorieaktiviteter akkrediteres af et akkrediteringsorgan, så de opfylder den internationale standard DS/EN-ISO/IEC 17025 om generelle krav til prøvnings- og kalibreringslaboratoriers kompetence.

Artikel 5

Anerkendelse af resultater

Hver medlemsstat sikrer, at resultaterne af akkrediterede laboratorieaktiviteter i andre medlemsstater anerkendes som svarende til resultaterne af indenlandske akkrediterede laboratorieaktiviteter.

Artikel 6

Omkostninger

1.   Hver medlemsstat afholder eventuelle omkostninger som følge af denne rammeafgørelse.

2.   Kommissionen opfordres til at overveje finansiel støtte til relaterede nationale og tværnationale projekter, bl.a. udveksling af erfaringer, formidling af knowhow og præstationsprøvninger.

Artikel 7

Gennemførelse

1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at efterkomme denne rammeafgørelse inden den 1. januar 2012.

2.   Medlemsstaterne meddeler inden den 1. juli 2012 Generalsekretariatet for Rådet og Kommissionen teksten til de retsforskrifter, som de udsteder for at gennemføre de forpligtelser, der følger af denne rammeafgørelse, i national ret.

3.   På baggrund af disse og andre oplysninger, som medlemsstaterne har fremskaffet efter anmodning, forelægger Kommissionen senest den 1. januar 2014 Rådet en rapport om gennemførelsen af denne rammeafgørelse.

4.   Inden udgangen af 2014 undersøger Rådet, om medlemsstaterne har efterkommet denne rammeafgørelse.

Artikel 8

Ikrafttræden

Denne rammeafgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i

På Rådets vegne

Formand


(1)  Udtalelse af … (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EUT L 210 af 6.8.2008, s. 12.

(3)  EUT L 218 af 13.8.2008, s. 30.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

28.7.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 174/9


Euroens vekselkurs (1)

27. juli 2009

2009/C 174/04

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,4269

JPY

japanske yen

135,61

DKK

danske kroner

7,4449

GBP

pund sterling

0,86530

SEK

svenske kroner

10,5265

CHF

schweiziske franc

1,5237

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

8,8010

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

25,517

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

268,00

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,7024

PLN

polske zloty

4,1761

RON

rumænske leu

4,2075

TRY

tyrkiske lira

2,1122

AUD

australske dollar

1,7331

CAD

canadiske dollar

1,5433

HKD

hongkongske dollar

11,0586

NZD

newzealandske dollar

2,1697

SGD

singaporeanske dollar

2,0545

KRW

sydkoreanske won

1 772,48

ZAR

sydafrikanske rand

11,0541

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,7472

HRK

kroatiske kuna

7,3270

IDR

indonesiske rupiah

14 222,20

MYR

malaysiske ringgit

5,0205

PHP

filippinske pesos

68,535

RUB

russiske rubler

43,8435

THB

thailandske bath

48,465

BRL

brasilianske real

2,6950

MXN

mexicanske pesos

18,7709

INR

indiske rupee

68,7270


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


V Udtalelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Kommissionen

28.7.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 174/10


Bekendtgørelse om licitation over nedsættelsen af importtolden for majs fra tredjelande

2009/C 174/05

I.   GENSTAND

1.

Der holdes en licitation over nedsættelsen af importtolden for majs, henhørende under KN-kode 1005 90 00, fra tredjelande.

2.

Licitationen gennemføres i overensstemmelse med bestemmelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 676/2009 (1).

II.   FRISTER

1.

Fristen for indgivelse af bud til den første dellicitation udløber den 6. august 2009 kl. 10 belgisk tid.

Fristen for indgivelse af bud til de følgende dellicitationer udløber følgende torsdage kl. 10 belgisk tid:

den 27. august 2009

den 10. og 24. september 2009

den 15. og 29. oktober 2009

den 12. og 26. november 2009

den 3. og 17. december 2009.

2.

Denne bekendtgørelse offentliggøres kun ved åbningen af licitationen. Medmindre den ændres eller afløses af en anden bekendtgørelse, gælder denne bekendtgørelse for alle dellicitationer, der iværksættes i løbet af denne licitations gyldighedsperiode.

III.   BUD

1.

De skriftligt afgivne bud skal senest være fremme på de i afsnit II angivne datoer og klokkeslæt, enten ved indlevering mod kvittering for modtagelse eller ad elektronisk vej og tilgå en af følgende adresser:

Adresser:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

C/Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

E-mail: intervec@fega.mapya.es

Fax +34 913104618 / 915219832 / 915224387 / 913476387 / 913474708

Bud, der ikke indgives ad elektronisk vej, skal sendes til den pågældende postadresse i forseglet dobbelt kuvert. Den inderste kuvert, der ligeledes skal være forseglet, skal bære påskriften: »Bud i forbindelse med licitation over nedsættelse af importtolden for majs — forordning (EF) nr. 676/2009«.

Indtil den pågældende har fået meddelelse om licitationstilslaget fra vedkommende medlemsstat, er de afgivne bud bindende.

2.

Buddet samt bevis og den erklæring, der er omhandlet i artikel 7, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1296/2008 (2), affattes på det eller på et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor den ansvarlige myndighed har modtaget buddet.

IV.   LICITATIONSSIKKERHED

Der stilles en licitationssikkerhed over for det pågældende ansvarlige organ.

V.   LICITATIONSTILSLAG

Ved tilslaget etableres:

a)

retten til i den medlemsstat, hvor buddet er indgivet, at få udstedt en importlicens med angivelse af den nedsættelse af importtolden, der er anført i buddet, og som tildeles for den pågældende mængde

b)

forpligtelsen til i den i litra a) nævnte medlemsstat at anmode om en importlicens for denne mængde.


(1)  EUT L 196 af 28.7.2009, s. 6.

(2)  EUT L 340 af 19.12.2008, s. 57.


28.7.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 174/12


Bekendtgørelse om licitation over nedsættelsen af importtolden for majs fra tredjelande

2009/C 174/06

I.   GENSTAND

1.

Der holdes en licitation over nedsættelsen af importtolden for majs, henhørende under KN-kode 1005 90 00, fra tredjelande.

2.

Licitationen gennemføres i overensstemmelse med bestemmelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 677/2009 (1).

II.   FRISTER

1.

Fristen for indgivelse af bud til den første dellicitation udløber den 6. august 2009 kl. 10 belgisk tid.

Fristen for indgivelse af bud til de følgende dellicitationer udløber følgende torsdage kl. 10 belgisk tid:

den 27. august 2009

den 10 og 24. september 2009

den 15 og 29. oktober 2009

den 12 og 26. november 2009

den 3 og 17. december 2009.

2.

Denne bekendtgørelse offentliggøres kun ved åbningen af licitationen. Medmindre den ændres eller afløses af en anden bekendtgørelse, gælder denne bekendtgørelse for alle dellicitationer, der iværksættes i løbet af denne licitations gyldighedsperiode.

III.   BUD

1.

De skriftligt afgivne bud skal senest være fremme på de i afsnit II angivne datoer og klokkeslæt, enten ved indlevering mod kvittering for modtagelse eller ad elektronisk vej og tilgå en af følgende adresser:

Adresser:

Ministério das Finanças

Direcção Geral das Alfândegas e Impostos Especiais sobre o Consumo

Terreiro do Trigo — Edifício da Alfândega

1149-060 Lisboa

PORTUGAL

Tlf. +351 218814263

Fax +351 218814261

Bud, der ikke indgives ad elektronisk vej, skal sendes til den pågældende adresse i forseglet dobbelt kuvert. Den inderste kuvert, der ligeledes skal være forseglet, skal bære påskriften: »Bud i forbindelse med licitation over nedsættelse af importtolden for majs — forordning (EF) nr. 677/2009«.

Indtil den pågældende har fået meddelelse om licitationstilslaget fra vedkommende medlemsstat, er de afgivne bud bindende.

2.

Buddet samt bevis og den erklæring, der er omhandlet i artikel 7, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1296/2008 (2), affattes på det eller på et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor den ansvarlige myndighed har modtaget buddet.

IV.   LICITATIONSSIKKERHED

Der stilles en licitationssikkerhed over for det pågældende ansvarlige organ.

V.   LICITATIONSTILSLAG

Ved tilslaget etableres:

a)

retten til i den medlemsstat, hvor buddet er indgivet, at få udstedt en importlicens med angivelse af den nedsættelse af importtolden, der er anført i buddet, og som tildeles for den pågældende mængde

b)

forpligtelsen til i den i litra a) nævnte medlemsstat at anmode om en importlicens for denne mængde.


(1)  EUT L 196 af 28.7.2009, s. 7.

(2)  EUT L 340 af 19.12.2008, s. 57.


28.7.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 174/14


Bekendtgørelse om licitation over nedsættelsen af importtolden for sorghum fra tredjelande

2009/C 174/07

I.   GENSTAND

1.

Der holdes en licitation over nedsættelsen af importtolden for sorghum, henhørende under KN-kode 1007 00 90, fra tredjelande.

2.

Licitationen gennemføres i overensstemmelse med bestemmelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 675/2009 (1).

II.   FRISTER

1.

Fristen for indgivelse af bud til den første dellicitation udløber den 6. august 2009 kl. 10 belgisk tid.

Fristen for indgivelse af bud til de følgende dellicitationer udløber følgende torsdage kl. 10 belgisk tid:

den 27. august 2009

den 10. og 24. september 2009

den 15. og 29. oktober 2009

den 12. og 26. november 2009

den 3. og 17. december 2009.

2.

Denne bekendtgørelse offentliggøres kun ved åbningen af licitationen. Medmindre den ændres eller afløses af en anden bekendtgørelse, gælder denne bekendtgørelse for alle dellicitationer, der iværksættes i løbet af denne licitations gyldighedsperiode.

III.   BUD

1.

De skriftligt afgivne bud skal senest være fremme på de i afsnit II angivne datoer og klokkeslæt, enten ved indlevering mod kvittering for modtagelse eller ad elektronisk vej og tilgå en af følgende adresser:

Adresser:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

C/Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

E-mail: intervec@fega.mapya.es

Fax +34 913104618 / 915219832 / 915224387 / 913476387 / 913474708

Bud, der ikke indgives ad elektronisk vej, skal sendes til den pågældende adresse i forseglet dobbelt kuvert. Den inderste kuvert, der ligeledes skal være forseglet, skal bære påskriften: »Bud i forbindelse med licitation over nedsættelse af importtolden for sorghum — forordning (EF) nr. 675/2009«.

Indtil den pågældende har fået meddelelse om licitationstilslaget fra vedkommende medlemsstat, er de afgivne bud bindende.

2.

Buddet samt bevis og den erklæring, der er omhandlet i artikel 6, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1839/95, affattes på det eller på et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor den ansvarlige myndighed har modtaget buddet.

IV.   LICITATIONSSIKKERHED

Der stilles en licitationssikkerhed over for det pågældende ansvarlige organ.

V.   LICITATIONSTILSLAG

Ved tilslaget etableres:

a)

retten til i den medlemsstat, hvor buddet er indgivet, at få udstedt en importlicens med angivelse af den nedsættelse af importtolden, der er anført i buddet, og som tildeles for den pågældende mængde

b)

forpligtelsen til i den i litra a) nævnte medlemsstat at anmode om en importlicens for denne mængde.


(1)  EUT L 196 af 28.7.2009, s. 5.


PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Kommissionen

28.7.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 174/16


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.5528 — Mubadala/UTC/JV)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

2009/C 174/08

1.

Den 15. juli 2009 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Mubadala Development Company PJSC (»Mubadala«, Abu Dhabi) og Sikorsky Aircraft Corporation (»Sikorsky«, USA, der tilhører United Technologies-koncernen (»UTC«)) gennem opkøb af aktier i et nystiftet joint venture-selskab erhverver fælles kontrol over MIL MRO JV (»JV«, Forenede Arabiske Emirater), jf. forordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

UTC: højteknologiske produkter og tjenesteydelser til bygningsinstallations- og luftfartsindustrien over hele verden,

Mubadala: investeringer over hele verden i en bred vifte af strategiske sektorer, herunder energi, forsyningsselskaber, offentlig-private partnerskaber, luftfartsindustrien, basisindustrier og tjenesteydelser,

JV: tjenesteydelser vedrørende vedligeholdelse, reparation og eftersyn af militære fastvingefly og helikoptere samt dertil knyttede tjenesteydelser vedrørende ændring og opgradering og tjenesteydelser vedrørende styring af forsyningskæder og forvaltning af vedligeholdelseskontrakter.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5528 — Mubadala/UTC/JV sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301 eller 22967244) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


Berigtigelser

28.7.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 174/17


Berigtigelse til Kommissionens meddelelse vedrørende forlængelse af Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder

( Den Europæiske Unions Tidende C 157 af 10. juli 2009 )

2009/C 174/09

Teksten til Kommissionens meddelelse, som er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 157 af 10. juli 2009, s. 1, skal anses for ugyldig, da selvsamme tekst allerede er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 156 af 9. juli 2009, s. 3.