ISSN 1725-2393 doi:10.3000/17252393.C_2009.137.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 137 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
52. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
II Meddelelser |
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER |
|
|
Kommissionen |
|
2009/C 137/01 |
Godkendelse af statsstøtte i forbindelse med EF-traktatens artikel 87 og 88 — Sager, som Kommissionen ikke gør indsigelse mod ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER |
|
|
Rådet |
|
2009/C 137/02 |
||
|
Kommissionen |
|
2009/C 137/03 |
||
2009/C 137/04 |
||
2009/C 137/05 |
||
2009/C 137/06 |
Resume af kommissionens Beslutning af 11. juni 2008 om en procedure i henhold til EF-traktatens artikel 81 og EØS-aftalens artikel 53 (Sag COMP/38695 — Natriumchlorat) (meddelt under nummer K(2008) 2626) ( 1 ) |
|
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
2009/C 137/07 |
||
2009/C 137/08 |
||
|
V Udtalelser |
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURER |
|
|
De Europæiske Fællesskabers Personaleudvælgelseskontor (EPSO) |
|
2009/C 137/09 |
||
|
ØVRIGE RETSAKTER |
|
|
Kommissionen |
|
2009/C 137/10 |
||
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER
Kommissionen
17.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 137/1 |
Godkendelse af statsstøtte i forbindelse med EF-traktatens artikel 87 og 88
Sager, som Kommissionen ikke gør indsigelse mod
(EØS-relevant tekst)
2009/C 137/01
Vedtagelsesdato |
10.12.2008 |
Referencenummer til statsstøtte |
N 110/08 |
Medlemsstat |
Tyskland |
Region |
Niedersachsen |
Støtteordning (og/eller modtagers navn) |
öffentliche Finanzierung des Projekts JadeWeserPort |
Retsgrundlag |
— |
Foranstaltningens art |
Kapitaltilskud, lånegarantier og tildeling af en koncessionsaftale |
Formål |
Anlæggelse af havneinfrastrukturer |
Støtteform |
Støtte, der under alle omstændigheder vil overholde reglerne. |
Budget |
610 mio. EUR |
Støtteintensitet |
— |
Varighed |
40 år |
Erhvervssektorer |
Infrastrukturer |
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse |
Niedersachsen og Freie Hansestadt Bremen |
Teksten til beslutningen på det autentiske sprog, renset for fortrolige oplysninger, findes på netstedet:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER
Rådet
17.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 137/2 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 15. juni 2009
om beskikkelse af et spansk medlem af og en spansk suppleant til Regionsudvalget
2009/C 137/02
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 263,
under henvisning til indstilling fra den spanske regering, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 24. januar 2006 afgørelse 2006/116/EF om beskikkelse af medlemmerne af og suppleanterne til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2006 til 25. januar 2010 (1). |
(2) |
Der er blevet en plads ledig som medlem af Regionsudvalget, efter at Emilio PÉREZ TOURIŇOS mandat er udløbet. Der er blevet en plads ledig som suppleant til Regionsudvalget, efter at Julio César FERNÁNDEZ MATOS mandat er udløbet — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Til Regionsudvalget beskikkes for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2010:
a) |
som medlem:
og |
b) |
som suppleant:
|
Artikel 2
Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 15. juni 2009.
På Rådets vegne
J. ŠEBESTA
Formand
(1) EUT L 56 af 25.2.2006, s. 75.
Kommissionen
17.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 137/3 |
Euroens vekselkurs (1)
16. juni 2009
2009/C 137/03
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,3890 |
JPY |
japanske yen |
134,78 |
DKK |
danske kroner |
7,4446 |
GBP |
pund sterling |
0,84370 |
SEK |
svenske kroner |
10,8595 |
CHF |
schweiziske franc |
1,5070 |
ISK |
islandske kroner |
|
NOK |
norske kroner |
8,9170 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
26,773 |
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
HUF |
ungarske forint |
280,08 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,7000 |
PLN |
polske zloty |
4,5305 |
RON |
rumænske leu |
4,2338 |
TRY |
tyrkiske lira |
2,1435 |
AUD |
australske dollar |
1,7324 |
CAD |
canadiske dollar |
1,5612 |
HKD |
hongkongske dollar |
10,7650 |
NZD |
newzealandske dollar |
2,1809 |
SGD |
singaporeanske dollar |
2,0233 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 742,77 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
11,1064 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,4926 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,2676 |
IDR |
indonesiske rupiah |
14 202,52 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,8893 |
PHP |
filippinske pesos |
66,921 |
RUB |
russiske rubler |
43,2647 |
THB |
thailandske bath |
47,372 |
BRL |
brasilianske real |
2,6887 |
MXN |
mexicanske pesos |
18,5015 |
INR |
indiske rupee |
66,1160 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
17.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 137/4 |
Udtalelse afgivet af Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål på dets møde den 28. maj 2008 vedrørende et udkast til beslutning i sag COMP/C.38695 (1)
Rapporterende medlemsstat: Bulgarien
2009/C 137/04
1. |
Det rådgivende udvalg er enigt i Kommissionens vurdering af, at der er tale om en aftale og/eller samordnet praksis, som omhandlet i EF-traktatens artikel 81 og EØS-aftalens artikel 53. |
2. |
Det rådgivende udvalg er enigt i Kommissionens vurdering af det relevante produkt og det geografiske område, der er berørt af kartellet. |
3. |
Det rådgivende udvalg er enigt i Kommissionens vurdering af, at kartellet indebærer en sammenhængende og vedvarende overtrædelse. |
4. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen med hensyn til beslutningsudkastets adressater. |
5. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at beslutningsudkastets adressater bør pålægges en bøde. |
6. |
Det Rådgivende Udvalg er enigt med Kommissionen i dens begrundelse for fastlæggelse af bødernes grundbeløb. |
7. |
Det rådgivende udvalg er enigt i Kommissionens vurdering af de formildende og skærpende omstændigheder. |
8. |
Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i dens anvendelse af meddelelsen fra 2002 om bødefritagelse eller bødenedsættelse. |
9. |
Det rådgivende udvalg henstiller, at dets udtalelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende. |
17.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 137/5 |
Høringskonsulentens endelige rapport i sag COMP/38695 — Natriumchlorat
(I henhold til artikel 15 og 16 i Kommissionens afgørelse 2001/462/EF, EKSF af 23. maj 2001 om høringskonsulentens kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager — EUT L 162 af 19.6.2001, s. 21)
2009/C 137/05
Beslutningsudkastet i denne sag giver anledning til følgende bemærkninger:
Klagepunktsmeddelelse og aktindsigt
Efter tre ansøgninger om bødenedsættelse og en efterfølgende undersøgelse fremsendte Kommissionen den 27. juli 2007 en klagepunktsmeddelelse til de følgende parter vedrørende påståede overtrædelser af artikel 81 i traktaten samt artikel 53 i EØS-aftalen.
EKA Chemicals AB (»EKA«) og dets øverste moderselskab Akzo Nobel NV; Finnish Chemicals OY (»Finnish Chemicals«) og dets moderselskab Erikem Luxembourg SA (»Erikem«); Arkema France SA (tidligere Atofina SA, i det følgende benævnt »Atofina«) og dets moderselskab Elf Aquitaine SA (»Elf Aquitaine«) og Aragonesas Iridustrias y Energia SAU (»Aragonesas«) og dets moderselskab Uralita SA (»Uralita«).
Parterne fik aktindsigt via en DVD, som de modtog mellem den 31. juli 2007 og 2. august 2007. Parterne fik den 2. august 2007 adgang til EKA Chemicals′ mundtlige udtalelser i Kommissionens lokaler (Uralita og Aragonesas), den 14. august 2007 (Finnish Chemicals), den 11.-12. såvel som den 19.-20. september 2007 (Atofina).
Parterne havde ingen spørgsmål vedrørende aktindsigt.
Klagepunktsmeddelelsens adressater blev oprindelig indrømmet en frist på seks uger fra datoen for modtagelsen af DVD′en med Kommissionens akter til at fremsætte skriftlige bemærkninger til klagepunktsmeddelelsen. Efter at have modtaget deres begrundede ansøgninger bevilgede jeg forlængelser på mellem to uger og en måned, mens jeg afviste en utilstrækkeligt begrundet ansøgning om forlængelse. Alle parter afgav deres svar inden fristens udløb.
Den mundtlige høring
Alle parter i sagen med undtagelse af Aragonesas benyttede deres ret til en mundtlig høring den 20. november 2007.
Under høringen gjorde Elf Aquitaine gældende, at Kommissionen havde tilsidesat deres ret til forsvar ved i klagepunktsmeddelelsen at fremsætte påstande vedrørende deres kontrol med Atofina uden først at have hørt Elf Aquitaine. Jeg afviste denne klage, da Kommissionen i henhold til artikel 27, stk. 1, i forordning 1/2003 skal give virksomhederne lejlighed til at blive hørt, »før den træffer beslutning«. Retten til en mundtlig høring og til at fremsætte skriftlige bemærkninger er således uløseligt forbundet med de konkrete påstande i klagepunktsmeddelelsen. Denne ret tilkendes ikke i undersøgelsesforløbet, inden Kommissionen har formuleret sine klagepunkter.
Det vigtigste spørgsmål, der blev gennemgået under høringen, ud over overtrædelsesperioden og anvendelsen af retningslinjerne for bødepålæg fra 2006, omhandlede spørgsmålet om moderselskabets ansvar. Erikem Luxembourg, Elf Aquitaine og Uralita protesterede alle mod anvendelsen af principperne om moderselskabets ansvar og fremførte fortolkninger af domstolenes retspraksis, der adskilte sig grundlæggende fra Kommissionens.
Udkastet til endelig beslutning
Det er min vurdering, at udkastet til beslutning kun beskæftiger sig med klagepunkter, som parterne har haft lejlighed til at kommentere.
På baggrund af ovenstående finder jeg, at alle parternes ret til at blive hørt er blevet tilgodeset i denne sag.
Bruxelles, den 9. juni 2008
Karen WILLIAMS
17.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 137/6 |
RESUME AF KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 11. juni 2008
om en procedure i henhold til EF-traktatens artikel 81 og EØS-aftalens artikel 53 (Sag COMP/38695 — Natriumchlorat)
(meddelt under nummer K(2008) 2626)
(Kun den engelske og franske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
2009/C 137/06
1. INDLEDNING
(1) |
Den 11. juni 2008 vedtog Kommissionen en beslutning om en procedure efter EF-traktatens artikel 81 og EØS-aftalens artikel 53. I henhold til bestemmelserne i artikel 30 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 offentliggør Kommissionen hermed parternes navne og beslutningens hovedindhold, herunder de pålagte sanktioner, idet der tages hensyn til virksomhedernes berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke afsløres. |
(2) |
Beslutningen er rettet til 8 virksomheder: EKA Chemicals AB og dets moderselskab Akzo Nobel NV; Arkema France SA og dets moderselskab i overtrædelsesperioden, Elf Aquitaine SA; Finnish Chemicals Oy og dets moderselskab i overtrædelsesperioden, Erikem Luxembourg SA; og Aragonesas Industrias y Energia SAU og dets moderselskab i overtrædelsesperioden, Uralita SA, som følge af overtrædelse af bestemmelserne i traktatens artikel 81 og EØS-aftalens artikel 53. |
(3) |
En ikke-fortrolig version af beslutningen findes på GD Konkurrences hjemmeside på følgende adresse: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html |
2. SAGSFORLØB
(4) |
Denne sag blev indledt på grundlag af en anmodning om bødefritagelse fra EKA Chemicals AB den 28. marts 2003. Den 30. september 2003 bevilgede Kommissionen EKA Chemicals AB betinget bødefritagelse i overensstemmelse med punkt 15 i samarbejdsmeddelelsen fra 2002 (1). Senere anmodede Arkema France SA den 18. oktober 2004 om bødefritagelse eller eventuelt bødenedsættelse. Den 29. oktober 2004 anmodede Finnish Chemicals Oy om bødenedsættelse i henhold til afsnit B i samarbejdsmeddelelsen fra 2002. |
(5) |
Der blev fremsendt en række skriftlige anmodninger om oplysninger til de virksomheder, der deltog i de konkurrencebegrænsende aftaler, såvel som til andre producenter af natriumchlorat og den berørte brancheorganisation. |
(6) |
I et brev dateret den 11. juli 2007 fik Finnish Chemicals Oy underretning om, at Kommissionen havde til hensigt at indrømme virksomheden en bødenedsættelse på 30-50 % i overensstemmelse med samarbejdsmeddelelsen. Arkema France SA fik ligeledes skriftlig underretning om, at Kommissionen havde til hensigt at afslå ansøgningen i henhold til samarbejdsmeddelelsen fra 2002. |
(7) |
Klagepunktsmeddelelsen blev vedtaget den 27. juli 2007 og fremsendt til samtlige parter den 1. august 2007. Den 20. november 2007 blev der afholdt mundtlig høring i sagen. |
(8) |
Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål afgav en positiv udtalelse den 28. maj 2008 og den 6. juni 2008. |
3. RESUME AF OVERTRÆDELSEN
(9) |
Det pågældende produkt natriumchlorat er et kraftigt oxideringsmiddel, der overvejende anvendes til fremstilling af chlordioxid, som derefter anvendes i papirmasse- og papirindustrien til blegning af kemisk masse. Andre anvendelser omfatter rensning af drikkevand, blegning af tekstiler, ukrudtsbekæmpelsesmidler og uranraffinering. Den anslåede markedsværdi i EØS for natriumchlorat var ca. 203 mio. EUR i 1999. De fire virksomheder, der deltog i overtrædelsen, havde en anslået markedsandel på 93 %, svarende til mellem 185 og 195 mio. EUR. |
(10) |
I beslutningen konkluderes det, at EKA Chemicals AB, Finnish Chemicals Oy, Arkema France SA og Aragonesas Industrias y Energia SA mellem den 21. september 1994 og den 9. februar 2000 drev et kartel med det formål at opdele markedet for natriumchlorat ved at fordele salgsmængder og fastsætte og/eller opretholde priserne på EØS-markedet. Parterne udvekslede ligeledes oplysninger for at lette og/eller kontrollere gennemførelsen af de ulovlige arrangementer. |
(11) |
De involverede virksomheder fulgte en strategi for stabilisering af markedet for natriumchlorat med det endelige mål at fordele salgsmængderne for natriumchlorat imellem sig samt at koordinere prispolitikken over for kunderne og derved maksimere fortjenesten. Det er endvidere dokumenteret, at konkurrenterne forsøgte at gennemføre de ulovlige arrangementer ved at genforhandle priserne for natriumchlorat med deres respektive kunder. |
(12) |
Beslutningen beskriver ganske detaljeret bevismaterialet vedrørende en række bi-, tri- og multilaterale møder og/eller telefonsamtaler mellem repræsentanter for EKA Chemicals AB, Finnish Chemicals Oy, Arkema France SA og Aragonesas Industrias y Energia SA, under hvilke der blev diskuteret salgsmængder og/eller -priser, og under hvilke der blev udvekslet følsomme kommercielle oplysninger. |
4. RETSMIDLER
4.1.1. Bødens grundbeløb
(13) |
Bødens grundbeløb fastsættes som en del af værdien af den omsætning af det relevante produkt, som hver virksomhed har haft på det relevante geografiske område i det seneste hele regnskabsår, hvor virksomheden har deltaget i overtrædelsen (»det variable beløb«). Dette beløb multipliceres med det antal år, overtrædelsen har varet, og hertil lægges yderligere et beløb (»adgangsbeløb«), der også beregnes som en andel af omsætningens værdi. Formålet hermed er at afskrække virksomheder yderligere fra at deltage i horisontale aftaler om prisfastsættelse. |
(14) |
Under hensyntagen til forskellige faktorer, især overtrædelsens art, de deltagende virksomheders samlede markedsandel og den geografiske rækkevidde, anvendes i denne beslutning både det variable beløb og adgangsbeløbet på 19 %. |
(15) |
Under hensyntagen til, hvor længe de enkelte virksomheder har været involveret i overtrædelsen, multipliceres det variable beløb med 5,5 for EKA Chemicals AB, Akzo Nobel NV og Finnish Chemicals Oy, med 5 for Arkema France SA og Elf Aquitaine SA, med 3,5 for Aragonesas Industrias y Energia SAU og Uralita SA og med 3 for Erikem Luxembourg SA. |
4.2. Regulering af grundbeløbet
4.2.1. Skærpende omstændigheder: gentagne overtrædelser
(16) |
På det tidspunkt, hvor overtrædelsen fandt sted, havde Kommissionen allerede tidligere rettet 3 beslutninger til Arkema France SA som følge af kartelaktiviteter. Det konkluderes i beslutningen, at dette berettiger, at det grundbeløb, der pålægges Arkema France SA, forhøjes med 90 %. |
4.2.2. Formildende omstændigheder
(17) |
Parterne argumenterede for en række formildende omstændigheder, f.eks. en passiv eller ubetydelig rolle i kartellet, overtrædelsens hurtige afslutning, begrænset deltagelse i overtrædelsen, effektivt samarbejde uden for samarbejdsmeddelelsens anvendelsesområde, undladelse af at gennemføre kartelaftalerne og at anvende tvang. Disse argumenter blev alle afvist i beslutningen. |
4.2.3. Særlig forhøjelse med afskrækkende formål
(18) |
Under hensyntagen til, at bøderne nødvendigvis skal have en tilstrækkelig afskrækkende virkning, og til Elf Aquitaines store omsætning ud over det salg af varer og tjenester, som overtrædelsen vedrører, forhøjes den bøden til virksomheden med 70 %. |
4.3. Anvendelse af grænsen på 10 % af omsætningen
(19) |
Den samlede omsætningsgrænse på 10 %, der er fastsat i artikel 23, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003, er nået for de bøder, der pålægges Finnish Chemicals Oy og Erikem Luxembourg SA. De respektive bøder reguleres derefter. |
4.4. Anvendelse af samarbejdsmeddelelsen fra 2002: bødenedsættelse
(20) |
EKA Chemicals AB, Arkema France SA and Finnish Chemicals Oy samarbejdede med Kommissionen på forskellige stadier af undersøgelsen for at opnå den favorable behandling, der er fastsat i samarbejdsmeddelelsen fra 2002, og som gælder for denne sag. |
4.4.1. Bødefritagelse
(21) |
EKA Chemicals AB var den første virksomhed, der underrettede Kommissionen om, at der eksisterede et kartel inden for sektoren for natriumchlorat på EØS-markedet. EKA Chemicals AB var derfor berettiget til bødefritagelse. |
4.4.2. Bødenedsættelse
(22) |
Arkema France SA var den anden virksomhed, der henvendte sig til Kommissionen. Det blev konkluderet i beslutningen, at Arkema France SA ikke havde tilført nogen betydelig merværdi som omhandlet i pkt. 21 i samarbejdsmeddelelsen fra 2002. Derfor blev der ikke indrømmet bødenedsættelse til denne virksomhed. |
(23) |
Finnish Chemicals Oy, der også indsendte en anmodning i henhold til samarbejdsmeddelelsen fra 2002, blev belønnet for sit samarbejde med en bødenedsættelse på 50 %. |
5. BESLUTNING
(24) |
Følgende virksomheder har overtrådt EF-traktatens artikel 81 og EØS-aftalens artikel 53 ved i de anførte tidsrum at have deltaget i et sæt aftaler og samordnet adfærd med henblik på at fordele salgsmængder, fastsætte priser, udveksle følsomme kommercielle oplysninger om priser og salgsmængder og kontrollere gennemførelsen af de konkurrencebegrænsende aftaler for natriumchlorat på EØS-markedet:
|
(25) |
For de i artikel 1 omhandlede overtrædelser pålægges følgende bøder:
|
(26) |
Ovennævnte virksomheder påbydes omgående at bringe overtrædelsen til ophør, i det omfang dette endnu ikke er sket, og at afstå fra at gentage enhver handling eller adfærd beskrevet i punkt 22 samt enhver handling eller adfærd med samme eller tilsvarende formål eller virkning. |
(1) EFT C 45 af 19.2.2002, s. 3.
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
17.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 137/10 |
Kortfattede oplysninger fra medlemsstaterne om statsstøtte, der ydes i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion af landbrugsprodukter, og om ændring af forordning
2009/C 137/07
Støtte nr.: XA 69/09
Medlemsstat: Den Tjekkiske Republik
Region: Vysočina
Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte: Podpora poskytování technické podpory v odvětví zemědělství
Retsgrundlag:
1) |
Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů |
2) |
Zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů |
3) |
Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů |
4) |
Program rozvoje kraje Vysočina |
5) |
Zásady Zastupitelstva kraje Vysočina pro poskytování finančních příspěvků na podporu zemědělství v kraji Vysočina pro období 2007–2013 z rozpočtu kraje Vysočina a způsobu kontroly jejich využití č. 13/07 |
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb: Ikke mere end 1 000 000 CZK
Maksimal støtteintensitet: Støttesats: indtil 100 % af de støtteberettigede udgifter
Der kan ydes støtte til støtteberettigede udgifter på mellem 5 000 og 250 000 CZK per projekt. Det maksimale beløb, der kan ydes per modtager/projektansvarlig, er på 1 750 000 CZK for perioden 2007-2013.
Der kan kun ydes støtte til dækning af udgifter, der er omfattet af artikel 15, stk. 2, i Kommissionens forordning nr. 1857/2006. Hvis der er tale om konsulenttjenester, kan der ydes støtte til dækning af følgende udgifter: gebyrer for tjenesteydelser, der hverken er varige eller regelmæssige eller vedrører virksomhedens normale drift såsom løbende skatterådgivning, regelmæssig juridisk rådgivning eller reklame.
Støtten ydes i form af subsidierede tjenesteydelser og omfatter ikke direkte betaling af penge til producenter.
Støtten kan opnås af alle, der i det pågældende område er støtteberettiget på grundlag af objektivt fastlagte betingelser. Når producentsammenslutninger eller andre landbrugsorganisationer leverer tjenesteydelser, må adgangen hertil ikke være betinget af medlemskab af den pågældende sammenslutning eller organisation. Ikke-medlemmers eventuelle bidrag til den pågældende sammenslutnings eller organisations administrationsomkostninger er begrænset til den forholdsmæssige andel af udgifterne til levering af tjenesteydelsen.
Gennemførelsesdato: Indtil den 15 marts 2009
Ordningens eller den individuelle støttes varighed: Indtil den 31 december 2013
Målet med støtten: Støtten ydes i henhold til artikel 15 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006.
Støtten sigter mod at styrke de faglige færdigheder på områder, der er forbundet med primærproduktion af landbrugsprodukter, der er specificeret i bilag I til EF-traktaten, med henblik på at øge arbejdseffektivitet og produktivitet.
Følgende anses som støtteberettigede udgifter: udgifter til organisering af konkurrencer og udstillinger, der omhandler primærproduktion af landbrugsprodukter, der er specificeret i bilag I til EF-traktaten, herunder støtte til omkostninger til deltagelse af udstillere på sådanne begivenheder, omkostninger til organisering af uddannelse i primærproduktion af landbrugsprodukter, der er specificeret i bilag I til EF-traktaten, herunder kurser, seminarer og arbejdsgrupper, og udgifter til teknologisk og økonomisk konsulentbistand til iværksættere inden for landbrug.
Berørt(e) sektor(er): Små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med primærproduktion af landbrugsprodukter
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
Vysočina |
kraj se sídlem: Žižkova 57 |
587 33 Jihlava |
ČESKÁ REPUBLIKA |
Websted: http://www.kr-vysocina.cz/vismo5/dokumenty2.asp?id_org=450008&id=1724443&p1=5411
http://www.kr-vysocina.cz/VismoOnline_ActionScripts/File.aspx?id_org=450008&id_dokumenty=4017824hocina.cz/VismoOnline_ActionScripts/File.aspx?id_org=450008&id_dokumenty=4017824
Andre oplysninger: Regionen Vysočina erklærer, at betingelserne, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006, af 15. december 2006 vil blive overholdt, og at støtten vil blive tildelt små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med primærproduktion af landbrugsprodukter, og at de finansielle begrænsninger, der er fastsat i forordningen, ikke vil blive overskredet.
Denne støtteordning er en ændring til en eksisterende støtteordning, der er meddelt Kommissionen under sagsnummer XA 19/2007, idet den eneste ændring er en stigning i det årlige budget.
Formand For Det Regionale Råd
MUDR Jiří BĚHOUNEK
Støtte nr.: XA 75/09
Medlemsstat: Italy
Region: Regione Abruzzo
Støtteordningens benævnelse: Modalità operative per la concessione di agevolazioni ai sensi delle Leggi 1329/65 e n. 598/94 e s.m.i.
Retsgrundlag: Deliberazione della Giunta della Regione Abruzzo n. 1218 del 10.12.2008
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb: EUR 6 000 000
Maksimal støtteintensitet: 20 %
Gennemførelsesdato:
Støtteordningens varighed: Indtil den 31. december 2013
Målet med støtten: Investeringer i landbrugsbedrifter (artikel 4 i forordning (EF) nr. 1857/2006)
Berørt(e) sektor(er): NACE-kode
Hovedafdeling A — Landbrug, skovbrug og fiskeri
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
Regione Abruzzo — Giunta Regionale — Direzione Sviluppo Economico |
Via Passolanciano, 75 |
65124 Pescara |
ITALIA |
Websted: www.regione.abruzzo.it (News e avvisi)
www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_ABRUZZO/agevolazioni_regionali_new.html
Andre oplysninger: —
Støtte nr. |
: |
XA 76/09 |
||||||||
Medlemsstat |
: |
Finland |
||||||||
Region |
: |
Områder, der blev ramt af ugunstige vejrforhold i 2008 |
||||||||
Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte |
: |
Tuki epäsuotuisten sääolojen aiheuttamien menetysten korvaamiseksi maatalousyrityksille vuonna 2008 |
||||||||
Retsgrundlag |
: |
Laki satovahinkojen korvaamisesta (1214/2000) (Crop Failure Act No 1214/2000) Valtioneuvoston asetus satovahinkojen korvaamisesta (297/2008)/Statsrådets förordning om ersättande av skördeskador (297/2008) Valtioneuvoston asetus vuoden 2008 viljelmäkohtaisista korvausosuuksista (xx/2009, ei vielä annettu) (Statsrådets forordning om dyrkningsarealbestemte erstatningsandele for 2008 (xx/2009, endnu ikke udstedt)) Maa- ja metsätalousministeriön asetus satovahinkojen korvaamisesta (331/2008)/Jord- och skogsbruksministeriets förordning om ersättande av skördeskador (331/2008) |
||||||||
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb |
: |
Den dyrkningsarealbestemte erstatning for afgrødeskader i 2008 anslås til en årsudgift på 5,4 mio. EUR. |
||||||||
Maksimal støtteintensitet |
: |
Erstatningen udbetales i henhold til artikel 2, stk. 8, i Rådets forordning (EF) nr. 1857/2006. Erstatningen beløber sig til 90 % af det skadesbeløb, der overstiger landbrugerens selvrisiko, som er 30 % af en normalhøst. Også for den enkelte erstatningsberettigede afgrøde er landbrugerens selvrisiko mindst 30 % af det samlede tabsbeløb. Skadesårets høstudbytte sammenlignes med en normalhøst, som sættes til det aritmetiske gennemsnit af de foregående fem års høstudbytte, idet der ved beregningen ikke tages hensyn til det største og det mindste høstudbytte. Foreligger der ikke viden om fem års høstudbytte, regnes det aritmetiske gennemsnitsudbytte for de tre år før skadesåret for en normalhøst. Som grundlag for beregning af værdien af den høst, der skal erstattes, anvendes gennemsnitsbeløbene af de i skadesåret opnåede salgspriser. Ved hjælp af disse data beregnes skaden særskilt for hver landbruger. Således opfylder beregningen af skaden bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1857/2006, artikel 11. Det maksimale støtteberettigede høsttab nedsættes med eventuelle udbetalte forsikringsbeløb og med omkostninger og tab, der skyldes andet end ugunstige vejrforhold. |
||||||||
Gennemførelsesdato |
: |
Støtteordningen træder tidligst i kraft den 1. april 2009 |
||||||||
Ordningens eller den individuelle støttes varighed |
: |
Støtten udbetales for skader, der er opstået i 2008. |
||||||||
Målet med støtten |
: |
At støtte land- og havebrug, der har lidt tab som følge af ugunstige vejrforhold (Kommissionens forordning 1857/2006, artikel 11). |
||||||||
Berørt(e) sektor(er) |
: |
Støtteordningen omfatter et område på i alt cirka 30 000 ha. 26 forskellige afgrøder er ramt af skader |
||||||||
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse |
: |
Principper for bevilling af støtte:
Forvaltning af gennemførelsen
|
||||||||
Websted |
: |
http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/2000/20001214 http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2008/20080297 http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2008/20080331 http://www.mavi.fi/fi/index/viljelijatuet/satojatulvavahingot/satovahingot.html |
||||||||
Andre oplysninger |
: |
— |
Støtte nr. |
: |
XA 77/09 |
||||||||
Medlemsstat |
: |
Federal Republic of Germany |
||||||||
Region |
: |
Saarland |
||||||||
Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte |
: |
Gewährung von Beihilfen und sonstigen Leistungen durch die Tierseuchenkasse des Saarlandes gemäß der Satzung der Tierseuchenkasse des Saarlandes über die Gewährung von Beihilfen und Leistungen (Beihilfesatzung) |
||||||||
Retsgrundlag |
: |
|
||||||||
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb |
: |
Årlig støtte på ca. 300 000 EUR (finansieres ud af de midler, som dyreejere indbetaler til Tierseuchenkasse des Saarlandes, og ud af delstatens midler). |
||||||||
Maksimal støtteintensitet |
: |
Højst 100 % |
||||||||
Gennemførelsesdato |
: |
Støtten ydes fra den første dag efter modtagelse af Kommissionens kvittering for modtagelse med identifikationsnummer, jf. artikel 20, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1857/2006. |
||||||||
Støtteordningens varighed |
: |
Til 31. december 2013 |
||||||||
Målet med støtten |
: |
Forordning (EF) nr. 1857/2006, artikel 10:
|
||||||||
Berørt(e) sektor(er) |
: |
Alle besætninger af kvæg, heste, svin, får, geder og fjerkræ i Saarland. |
||||||||
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse |
: |
|
||||||||
Websted |
: |
Tierseuchengesetz (Auszug) http://www.tsk-sl.de/satzungen/ausztiersg.html Saarländisches Ausführungsgesetz zum Tierseuchengesetz http://www.tsk-sl.de/satzungen/tiersg.html Satzung der Tierseuchenkasse des Saarlandes über die Gewährung von Beihilfen http://www.tsk-sl.de/PDF/Beihilfesatzung.pdf |
||||||||
Andre oplysninger |
: |
— |
Støtte nr. |
: |
XA 80/09 |
||||
Medlemsstat |
: |
Spanien |
||||
Region |
: |
Comunitat Valenciana (Den selvstyrende region Valencia) |
||||
Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte |
: |
Intercoop Frutos Secos |
||||
Retsgrundlag |
: |
Ayuda individual nominativa: Presupuestos de la Generalitat 2009, programa 714.60, Línea T6172000 «Programas intersectoriales en materia de atributos y valores de la Calidad Agroalimentaria.» |
||||
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb |
: |
70 000 EUR |
||||
Maksimal støtteintensitet |
: |
100 % |
||||
Gennemførelsesdato |
: |
Fra offentliggørelsen af registreringsnummeret på ansøgningen om fritagelse på Kommissionens Generaldirektorat for Landbrug og Udvikling af Landdistrikters websted. |
||||
Ordningens eller den individuelle støttes varighed |
: |
December 2009 |
||||
Støttens formål |
: |
Tilrettelæggelse af tekniske symposier og seminarer om landbrugsprodukters egenskaber og kvaliteter i den selvstyrende region Valencia. Formidling af videnskabelige oplysninger gennem undersøgelser og tekniske rapporter om nødders og tørret frugts kvaliteter og egenskaber i forbindelse med udvikling af nye produkter. Aktiviteter omhandlet i artikel 15 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 af 15. december 2006. |
||||
Berørt(e) sektor(er) |
: |
Små og mellemstore virksomheder i landbrugsfødevaresektoren i den selvstyrende region Valencia. |
||||
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse |
: |
|
||||
Websted |
: |
http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/INTERCOOP%20FRUTOS%20SECOS.pdf |
||||
Andre oplysninger |
: |
— |
Generaldirektør for Afsætning
Marta VALSANGIACOMO GIL
17.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 137/15 |
Oplysninger fra medlemsstaterne om statsstøtte, der ydes i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion af landbrugsprodukter, og om ændring af forordning (EF) nr. 70/2001
2009/C 137/08
Støtte nr.: XA 81/09
Medlemsstat: Spanien
Region: Comunitat Valenciana (Den selvstyrende region Valencia)
Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager individuel støtte: Asociación profesional de flores, plantas y tecnología hortícola de la Comunidad Valenciana
Retsgrundlag: Ayuda individual nominativa: Presupuestos de la Generalitat 2009, programa 714.60, Línea T6172000 »Programas intersectoriales en materia de atributos y valores de la Calidad Agroalimentaria.«
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb: 55 950 EUR
Maksimal støtteintensitet: 100 %
Gennemførelsestidsdato: Fra offentliggørelsen af registreringsnummeret på ansøgningen om fritagelse på Kommissionens Generaldirektorat for Landbrug og Udvikling af Landdistrikters websted.
Ordningens eller den individuelle støttes varighed: Indtil den december 2009
Målet med støtten: Deltagelse i messer (IPM Essen; Salon du végétal, Angers; Four Oaks Trades Show; Flormart; Iberflora) og deltagelse i fora for videnudveksling mellem virksomheder.
Aktiviteter omhandlet i artikel 15 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 af 15. december 2006.
Berørt(e) sektor(er): Små og mellemstore virksomheder i landbrugsfødevaresektoren i den selvstyrende region Valencia.
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Websted: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/ASOC%20FLORES%20Y%20PLANTAS.pdf
Andre oplysninger: —
Generaldirektør for Afsætning
Marta VALSANGIACOMO GIL
Støtte nr.: XA 84/09
Medlemsstat: Frankrig
Region: Bourgogne
Støtteordningens benævnelse: Investissements collectifs qualité produits et sols.
Retsgrundlag: Code Général des collectivités territoriales, notamment son article L 1511-2
Délibération du Conseil régional de Bourgogne
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb: 250 000 EUR
Maksimal støtteintensitet: 30 % af det investerede beløb (uden moms) inden for de grænser, der er fastlagt for hver type investering, idet det maksimale støttebeløb er 50 000 EUR.
Gennemførelsesdato: 2009
Ordningens varighed: indtil 2013
Målet med støtten: Denne støtteordning falder ind under artikel 4 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 af 15. december 2006.
Målet med støtten er at forbedre kvaliteten af produkter fra landbrug og vindyrkning og kvaliteten af jordene i forbindelse med forurening fra plantebeskyttelsesmidler, idet støtten sigter mod at fremme udviklingen af nye dyrkningsteknikker, der mindsker forbruget af disse midler, og mod at fremme investeringer i foranstaltninger, der kan bidrage til at reducere udledninger af plantebeskyttelsesmidler.
Denne støtteordning vedrører sammenslutninger af producenter af produkter med beskyttet oprindelsesbetegnelse og kommunerne. I henhold til artikel 4, stk. 5, i landbrugsfritagelsesforordningen kan der kun ydes støtte til landbrugsbedrifter, der ikke er kriseramte virksomheder.
Berørt(e) sektor(er): landbrugssektoren
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
Conseil régional de Bourgogne |
Direction de l’agriculture et du développement rural |
17, boulevard de la Trémouille |
BP 1602 |
21035 Dijon cedex |
FRANCE |
Websted: http://www.cr-bourgogne.fr/doc/gda/2009-02/RT_7101AA_equipements_qualite_des_produits_et_des_sols.doc
Støtte nr.: XA 85/09
Medlemsstat: Spanien
Region: Castilla y León
Provins: Segovia
Støtteordningens benævnelse: Ayudas destinadas a compensar a los titulares de explotaciones agrarias de la provincia de Segovia por las pérdidas ocasionadas por un fenómeno climático adverso
Retsgrundlag: Orden AYG/538/2009, de la Consejería de Agricultura y Ganadería por la que se establecen las Bases Reguladoras para la concesión de las ayudas destinadas a compensar a los titulares de explotaciones agrarias de la provincia de Segovia por las pérdidas ocasionadas por un fenómeno climático adverso (bekendtgørelse om støtte til landbrugere i Segovia som kompensation for tab som følge af ugunstige vejrforhold).
Denne støtteordning bygger på den fritagelse, der er fastlagt i Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 af 15. december 2006, og er i overensstemmelse med artikel 11 i samme forordning.
Forventede årlige udgifter: 500 000 EUR
Maksimal støtteintensitet: Rentetilskud til et lån på højst 60 000 EUR, som skal tilbagebetales inden for en frist på højst 5 år, med en afdragsfri periode på 1 år.
Gennemførelsesdato: Fra offentliggørelsen af registreringsnummeret på ansøgningen om fritagelse på webstedet for Kommissionens Generaldirektorat for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter.
Ordningens eller den individuelle støttes varighed: Indtil den 31. december 2013.
Målet med støtten: Støtte til teknisk bistand (artikel 11 i forordning (EF) nr. 1857/2006). Støtte i forbindelse med tab som følge af ugunstige vejrforhold.
Berørt(e) sektor(er): Landbrug, husdyr, skovbrug og agroindustri.
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse: Dirección General de Producción Agropecuaria.
Websted: Den fulde ordlyd af støtteordningen offentliggøres på webstedet for Junta de Castilla y León.
Direkte link: http://www.jcyl.es/scsiau/Satellite/up/es/EconomiaEmpleo/Page/PlantillaN3/1175259771003/_/_/_?asm=jcyl&paginaNavegacion=&seccion=
Støtte nr.: XA 87/09
Medlemsstat: Spanien
Region: Castilla y León
Støtteordningens benævnelse: Ayudas para la compra de ganado bovino, ovino y caprino que tenga por objeto la reposición de reses como consecuencia de su sacrificio en aplicación de programas sanitarios oficiales de enfermedades de los rumiantes
Retsgrundlag: Orden AYG/539/2009, de la Consejería de Agricultura y Ganadería por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para la compra de ganado bovino, ovino y caprino que tenga por objeto la reposición de reses como consecuencia de su sacrificio en aplicación de programas sanitarios oficiales de enfermedades de los rumiantes (bekendtgørelse om støtte til køb af kvæg, får og geder til erstatning af dyr, der er blevet tvangsslagtet som led i officielle sundhedsprogrammer vedrørende sygdomme blandt drøvtyggere).
Denne støtteordning bygger på den fritagelse, der er fastlagt i Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 af 15. december 2006, og er i overensstemmelse med artikel 10 i samme forordning.
Forventede årlige udgifter: 700 000 EUR
Maksimal støtteintensitet: 50 %
Gennemførelsesdato: Fra offentliggørelsen af registreringsnummeret på ansøgningen om fritagelse på webstedet for Kommissionens Generaldirektorat for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter.
Ordningens eller den individuelle støttes varighed: Indtil den 31. december 2013.
Målet med støtten: Støtte til teknisk bistand (artikel 10 i forordning (EF) nr. 1857/2006). Støtte i forbindelse med dyre- og plantesygdomme og skadedyrsangreb.
Berørt(e) sektor(er): Landbrug, husdyr, skovbrug og agroindustri.
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse: Dirección General de Producción Agropecuaria.
Websted: Den fulde ordlyd af støtteordningen offentliggøres på webstedet for Junta de Castilla y León.
Direkte link: http://www.jcyl.es/scsiau/Satellite/up/es/EconomiaEmpleo/Page/PlantillaN3/1175259771003/_/_/_?asm=jcyl&paginaNavegacion=&seccion=
V Udtalelser
ADMINISTRATIVE PROCEDURER
De Europæiske Fællesskabers Personaleudvælgelseskontor (EPSO)
17.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 137/18 |
MEDDELELSE OM ALMINDELIG UDVÆLGELSESPRØVE EPSO/AD/94/09
2009/C 137/09
De Europæiske Fællesskabers Personaleudvælgelseskontor (EPSO) afholder almindelig udvælgelsesprøve EPSO/AST/94/09 med henblik på ansættelse af assistenter (AST 3) inden for bygningssektoren.
Meddelelsen om udvælgelsesprøven offentliggøres på 23 sprog i Den Europæiske Unions Tidende C 137 A af 17. juni 2009.
Yderligere oplysninger findes på EPSO's hjemmeside http://eu-careers.eu
ØVRIGE RETSAKTER
Kommissionen
17.6.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 137/19 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 8, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 509/2006 om garanterede traditionelle specialiteter i forbindelse med landbrugsprodukter og fødevarer
2009/C 137/10
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 9 i Rådets forordning (EF) nr. 509/2006. Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.
ANSØGNING OM REGISTRERING AF EN GARANTERET TRADITIONEL SPECIALITET
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 509/2006
»BELOKRANJSKA POGAČA«
EF-nr.: SI-TSG-007-0029-29.10.2004
1. Navn og adresse på den ansøgende sammenslutning:
Navn: |
Društvo kmečkih žena Metlika (sammenslutning af landbrugskoner i Metlika) |
|||
Adresse: |
|
|||
Tlf. |
+386 73059002 |
|||
Fax |
— |
2. Medlemsstat Eller Tredjeland:
Slovenien
3. Varespecifikation:
3.1. Navn:
»Belokranjska pogača«
Der søges om registrering af navnet på slovensk. Den sætning, der skal oversættes, er »fremstillet på traditionel slovensk måde«.
3.2. Anfør venligst om navnet er:
|
specifikt |
|
udtrykker landbrugsproduktets eller fødevarens særlige egenskaber |
Navnet Belokranjska pogača udtrykker ikke produktets særlige egenskaber, men anvendes traditionelt til at beskrive produktet, hvilket fremgår af de kilder, der anføres i punkt 3.8.
3.3. Søges der efter registrering af navnet i henhold til artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 509/2006?
|
Navnet søges forbeholdt det pågældende produkt |
|
Navnet søges ikke forbeholdt det pågældende produkt |
3.4. Produktets art:
2.3. |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer. |
3.5. Beskrivelse af det landbrugsprodukt eller den fødevare, som navnet i punkt 3.1 henviser til:
Belokranjska pogača er et fladt rundt brød, der har sin egen opskrift. Det fremstilles med blødt type 500-hvedemel, lunkent vand, salt og hævemiddel. Brødet Belokranjska pogača er rundt med en diameter på omkring 30 cm. I midten er det mellem 3 og 4 cm tykt, og det er mellem 1 og 2 cm tykt i kanterne. Overfladen af brødet er ridset som et net, hvor afstanden mellem linjerne er på omkring 4 cm, brødet pensles med piskede æg, og der strøes med kommen og groft salt. Brødet har en ensartet skorpe uden udposninger, og duften og smagen er stærkt karakteriseret af kommen og salt.
Mens brødet er varmet, brækkes det over ved ridserne, det bliver ikke skåret.
3.6. Beskrivelse af fremstillingsmåden for det landbrugsprodukt eller den fødevare, som navnet i punkt 3.1 henviser til:
3.6. |
Beskrivelse af produktionsmetoden for det landbrugsprodukt eller den fødevare, som navnet i punkt 3.1 henviser til (artikel 3, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1216/2007) Ingredienser:
Brødet Belokranjska pogača skal bages, indtil det bliver lysebrunt. Skorpen skal være af samme farve overalt og ensartet sprød, og der må ikke være udposninger. Brødet skal i midten være homogent porøst og konsistent uden salt- eller melklumper og må ikke klistre. Den midterste del skal være 3 til 4 cm høj og ved kanten skal brødet være 1 til 2 cm høj. Kommen og salt skal være spredt jævnt. Den typiske smag og duft af Belokranjska pogača skal være til stede. |
3.7. Landbrugsproduktets eller fødevarens særlige egenskaber:
Belokranjska pogača er klassificeret som en slovensk kulinarisk specialitet. Denne specialitet fremstilles mest i Melitka og omegn. Det karakteristiske ved denne specialitet er opskriften, fremstillingsmåden og serveringsmåden. Overfladen af Belokranjska pogača er ridset som et net med omkring 4 cm mellem linjerne. Når Belokranjska pogača-brødet er bagt, brækkes det af i stykker ved linjerne, og det skæres altså ikke. En anden karakteristik ved Belokranjska pogača-brødet er, at det bliver penslet med pisket æg, og det bliver strøet med kommen og groft salt, så det får den traditionelle stærke smag og duft af kommen, når det bliver bagt.
3.8. Landbrugsproduktets eller fødevarens traditionelle egenskaber:
Belokranjska pogača har i mange generationer været en populær spise, og det er blevet til en traditionel specialitet fra Bela Krajina. Denne spise blev højst sandsynligt bragt til regionen af folk fra Uskok, der slog sig ned i de højereliggende områder af Gorjanci-bjergene på Bela Krajina-siden.
Der findes spor i tale og skrift, der vidner om oprindelsen til dette flade brød, men de skrevne kilder er fåtallige.
Den kendte slovenske forfatter og rejsende, Janez Trdinahe, fra Doljenska, der samlede folketraditioner, rejste meget i det ovennævnte område, hvor han samlede viden om og skrev om befolkningen på den solrige del af Gorjanci-bjergene. Belokranjska pogača nævnes i hans bog fra 1882 »Bajke in povesti o Gorjancih«.
Der er en folkesang, hvor der synges »dajte mu pogaÿe, da mu noga poskaÿe«, og børn går fra hus til hus og kalder på »grønne Georg«, skrev samleren af folketraditioner og sprogforskeren Ivan Navratil. Dennes bog fra 1849 »Kresovanje v Metliki« nævner et fladt hvidt brød, som indbyggerne kalder pogača.
Forfatteren L. Simeonovič nævner også pogača i bogen »Enciklopedija jugoslovanske kuhinje« fra 1967.
Der henvises til Belokranjska pogača i »Etnološka topografija slovenskega etničnega ozemlja – 20. stoletje« fra 1994, der er skrevet af etnologen M. Balkovec, der arbejdede på Bela Krajina-museet i Metlika.
Ksenja Vitkovič Khalil anvendte i sin bog »Nerajska prehrana« fra 1999 begrebet landligt til at beskrive Belokranjska pogača. Belokranjska pogača omtales også i »Leksikon Cankarjeve založbe« fra 1973 og i bogen »Dobra kuharica« af Minka Vasičeva fra 1902.
Der er en lang tradition for Pogača i Bela Krajina, da det er en ægte specialitet i regionen, som generationer har kendt til. Husmødre, der bagte brød i bagerens ovn til eget behov, bagte altid pogača til børnene, så disse kunne spise det varmt, mens brødet skulle afkøles, før det kunne spises.
Selv i dag er det meget typisk, at husmødre bager dette brød og byder det til gæster, men det serveres også for gæster, der er på ophold på landet. Det kan købes, hvor der sælges vin, da ældre mennesker tror, at det mildner alkoholens virkninger og forhindrer folk i at blive fulde.
3.9. Minimumskravene og procedurerne for verifikation af specificiteten:
— |
Belokranjska pogača skal have alle de særlige karakteristikker, der nævnes under specifikationerne (de nævnte ingredienser skal anvendes, det skal fremstilles på den nævnte måde, det endelige produkt skal have den nævnte form, udseende, duft, aroma og tekstur). |
— |
Producenterne af Belokranjska pogača skal holde regnskab over modtagne og anvendte råvarer samt over mængden af Belokranjska pogača, der fremstilles og sælges. |
— |
De individuelle producenter og/eller producentsammenslutninger skal udføre en overensstemmelseskontrol med hensyn til ingredienser, fremstillingsmåde, og det endelige produkts udseende og organoleptiske kendetegn, og mindst én gang om året skal der foretages en kontrol af et certificeringsorgan, der skal kontrollere overholdelse med den europæiske norm EN 45011. |
3.10. Logo:
—
4. Myndigheder eller organer, der kontrollerer overholdelsen varespecifikationen:
4.1. Navn og adresse:
Navn: |
Bureau Veritas d.o.o. |
Adresse: |
Linhartova 49a |
Tlf. |
+386 14757670 |
Fax |
— |
E-mail: |
info@bureauveritas.com |
Offentlig myndighed/organ Privat foretagende
4.2. Myndighedens/organets særlige opgaver:
Bureau Veritas d.o.o. er det overvågningsorgan, der har ansvar for kontrol af alle de produktionsetaper, der nævnes i specifikationerne for Belokranjska pogača.