|
ISSN 1725-2393 doi:10.3000/17252393.C_2009.084.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 84 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
52. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2009/C 084/01 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5452 — Daimler/Evonik/LI-TEC) ( 1 ) |
|
|
2009/C 084/02 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5453 — OEP/CCH) ( 1 ) |
|
|
2009/C 084/03 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5465 — ORKLA/SAPA) ( 1 ) |
|
|
2009/C 084/04 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5459 — Alcoa/Elkem) ( 1 ) |
|
|
|
IV Oplysninger |
|
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2009/C 084/05 |
||
|
|
V Udtalelser |
|
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURER |
|
|
|
De Europæiske Fællesskabers Personaleudvælgelseskontor (EPSO) |
|
|
2009/C 084/06 |
Meddelelse om almindelig udvælgelsesprøve EPSO/AD/164/09 og EPSO/AD/165/09 |
|
|
|
PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2009/C 084/07 |
||
|
|
PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2009/C 084/08 |
||
|
2009/C 084/09 |
||
|
2009/C 084/10 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.5504 — Bridgepoint Capital Group Ltd/Hermes Private Equity Directs Ltd) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
|
ØVRIGE RETSAKTER |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2009/C 084/11 |
Oplysninger om geografiske betegnelser fra Republikken Korea |
|
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER
Kommissionen
|
8.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 84/1 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.5452 — Daimler/Evonik/LI-TEC)
(EØS-relevant tekst)
2009/C 84/01
Den 25. februar 2009 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på tysk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
|
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32009M5452. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten (http://eur-lex.europa.eu). |
|
8.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 84/1 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.5453 — OEP/CCH)
(EØS-relevant tekst)
2009/C 84/02
Den 27. februar 2009 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
|
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32009M5453. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten (http://eur-lex.europa.eu). |
|
8.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 84/2 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.5465 — ORKLA/SAPA)
(EØS-relevant tekst)
2009/C 84/03
Den 2. marts 2009 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
|
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32009M5465. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten (http://eur-lex.europa.eu). |
|
8.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 84/2 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.5459 — Alcoa/Elkem)
(EØS-relevant tekst)
2009/C 84/04
Den 2. marts 2009 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
|
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32009M5459. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER
Kommissionen
|
8.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 84/3 |
Euroens vekselkurs (1)
7. april 2009
2009/C 84/05
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,3255 |
|
JPY |
japanske yen |
132,80 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4486 |
|
GBP |
pund sterling |
0,90505 |
|
SEK |
svenske kroner |
10,8780 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,5169 |
|
ISK |
islandske kroner |
|
|
NOK |
norske kroner |
8,8085 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
26,569 |
|
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
|
HUF |
ungarske forint |
296,80 |
|
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettiske lats |
0,7094 |
|
PLN |
polske zloty |
4,4963 |
|
RON |
rumænske leu |
4,1655 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
2,1380 |
|
AUD |
australske dollar |
1,8715 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,6501 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
10,2738 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
2,2998 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
2,0064 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 747,67 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
12,1835 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,0622 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,4310 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
15 077,56 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,7619 |
|
PHP |
filippinske pesos |
63,330 |
|
RUB |
russiske rubler |
44,4790 |
|
THB |
thailandske bath |
47,025 |
|
BRL |
brasilianske real |
2,9704 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
18,2323 |
|
INR |
indiske rupee |
66,3020 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
V Udtalelser
ADMINISTRATIVE PROCEDURER
De Europæiske Fællesskabers Personaleudvælgelseskontor (EPSO)
|
8.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 84/4 |
MEDDELELSE OM ALMINDELIG UDVÆLGELSESPRØVE EPSO/AD/164/09 og EPSO/AD/165/09
2009/C 84/06
Det Europæiske Personaleudvælgelseskontor (EPSO) afholder almindelig udvælgelsesprøve:
|
|
EPSO/AD/164/09 med henblik på ansættelse af bulgarsksprogede erfarne tolke (AD 9) og |
|
|
EPSO/AD/165/09 med henblik på ansættelse af rumænsksprogede erfarne tolke (AD 9). |
Meddelelsen om udvælgelsesprøve er udelukkende offentliggjort på bulgarsk og rumænsk i Den Europæiske Unions Tidende C 84 A af 8. april 2009.
Yderligere oplysninger findes på EPSO’s hjemmeside http://eu-careers.eu
PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
Kommissionen
|
8.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 84/5 |
Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af visse former for tråd af molybdæn med oprindelse i Folkerepublikken Kina
2009/C 84/07
Kommissionen har modtaget en klage i henhold til artikel 5 i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (i det følgende benævnt »grundforordningen«), hvori det hævdes, at visse former for tråd af molybdæn med oprindelse i Folkerepublikken Kina (i det følgende benævnt »det pågældende land«) indføres til dumpingpriser og derved forvolder EF-erhvervsgrenen væsentlig skade.
1. Klagen
Klagen blev indgivet den 23. februar 2009 af European Association of Metals (EUROMETAUX) (i det følgende benævnt »klageren«) på vegne en producent, der tegner sig for størstedelen, i dette tilfælde over 25 %, af den samlede EF-produktion af visse typer af tråd af molybdæn.
2. Varen
Den vare, der påstås importeret til dumpingpriser, er tråd af molybdæn, med indhold af molybdæn på mindst 99,95 % vægtprocent, med største tværmål på over 1,35 mm og højst 4,0 mm, med oprindelse i Folkerepublikken Kina (i det følgende benævnt »den pågældende vare«), som almindeligvis angives under KN-kode 8102 96 00. KN-koden angives kun til orientering.
3. Påstand om dumping
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 7, fastsatte klageren den normale værdi for Folkerepublikken Kina på grundlag af: i) en beregnet normal værdi i det land med markedsøkonomi, som er anført i punkt 5.1, litra d), ii) eksportpriserne fra sidstnævnte land til andre lande, herunder Fællesskabet, og iii) den faktiske pris for samme vare i Fællesskabet. Påstanden om dumping er baseret på en sammenligning af de beregnede normale værdier, som beskrevet i det foregående punktum, med eksportprisen på den pågældende vare ved eksport til Fællesskabet.
For enhver sammenligning, uanset grundlaget for den normale værdi, som beskrevet ovenfor, er den beregnede dumpingmargen betydelig.
4. Påstand om skade
Klageren har fremlagt bevis for, at importen af den pågældende vare fra Folkerepublikken Kina samlet er steget i såvel absolutte tal som i markedsandele.
Det påstås, at den importerede vares mængder og priser blandt andet har haft en negativ indvirkning på EF-erhvervsgrenens markedsandel, salgsmængder og priser, og at dette har haft betydelige negative følger for EF-erhvervsgrenens samlede resultater, særlig for den finansielle situation samt beskæftigelsen.
5. Procedure
Kommissionen har efter høring af det rådgivende udvalg fastslået, at klagen er indgivet af eller på vegne af EF-erhvervsgrenen, og at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en procedure, og indleder hermed en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 5.
5.1. Procedure for fastsættelse af dumping og skade
Undersøgelsen vil fastslå, om den pågældende vare med oprindelse i Folkerepublikken Kina importeres til dumpingpriser, og om dette har forvoldt skade.
a) Stikprøver
I betragtning af det store antal parter, der er involveret i denne procedure, kan Kommissionen beslutte at anvende stikprøver, jf. grundforordningens artikel 17.
i)
For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i givet fald udtage en stikprøve, anmodes alle eksportører/producenter eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres virksomhed eller virksomheder inden for fristen i punkt 6, litra b), nr. i), og i den form, der er angivet i punkt 7:
|
— |
navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og fax nummer samt kontaktperson |
|
— |
omsætningen i lokal valuta og den mængde (i kg) af den pågældende vare, der solgtes med henblik på eksport til Fællesskabet i perioden fra 1. april 2008 til 31. marts 2009 |
|
— |
omsætningen i lokal valuta og den mængde (i kg) af den pågældende vare, der solgtes på hjemmemarkedet i perioden fra 1. april 2008 til 31. marts 2009 |
|
— |
udførlig beskrivelse af virksomhedens aktiviteter i forbindelse med den pågældende vare |
|
— |
navnene på alle forretningsmæssigt forbundne virksomheder (2), der er involveret i produktion og/eller salg (på eksport- og/eller hjemmemarkedet) af den pågældende vare, og en udførlig beskrivelse af disse virksomheders aktiviteter |
|
— |
andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved udvælgelse af stikprøven. |
Ved at afgive ovenstående oplysninger indvilliger virksomheden i eventuelt at indgå i stikprøven. Hvis virksomheden udtages til at indgå i stikprøven, indebærer dette udfyldelse af et spørgeskema samt accept af kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis virksomheden anfører, at den ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil den blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Følgerne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 8 nedenfor.
Kommissionen vil desuden kontakte myndighederne i eksportlandet og alle kendte sammenslutninger af eksportører/producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige til udtagelsen af stikprøven af eksportører/producenter.
Eftersom en virksomhed ikke kan være sikker på at blive udtaget til stikprøven, anbefales det eksportører/ producenter, som ønsker at fremsætte krav om en individuel margen, jf. grundforordningens artikel 17, stk. 3, at anmode om et spørgeskema og om markedsøkonomisk behandling/individuel behandling inden for fristen i punkt 6, litra a), nr. i), i denne meddelelse og indsende disse inden udløbet af fristen i henholdsvis punkt 6, litra a), nr. ii), første afsnit, og punkt 6, litra d) i denne meddelelse. Se dog punkt 5.1, litra b), sidste punktum, i denne meddelelse.
ii)
For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udvælge disse, anmodes alle importører eller deres repræsentanter hermed om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres virksomhed eller virksomheder inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, litra b), nr. i), og i den form, der er angivet i punkt 7:
|
— |
navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og fax nummer samt kontaktperson |
|
— |
virksomhedens samlede omsætning i euro i perioden fra 1. april 2008 til 31. marts 2009 |
|
— |
det samlede antal ansatte |
|
— |
udførlig beskrivelse af virksomhedens aktiviteter i forbindelse med den pågældende vare |
|
— |
mængden i kg og værdien i EUR af importen til og videresalget på markedet i Fællesskabet af den pågældende importerede vare med oprindelse i Folkerepublikken Kina i perioden fra 1. april 2008 til 31. marts 2009 |
|
— |
navnene på alle forretningsmæssigt forbundne virksomheder, (2) der er involveret i produktion og/eller salg af den pågældende vare, og en udførlig beskrivelse af disse virksomheders aktiviteter |
|
— |
andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved udtagning af stikprøven. |
Ved at afgive ovenstående oplysninger indvilliger virksomheden i at indgå i stikprøven. Hvis virksomheden udvælges til at deltage i stikprøven, indebærer dette udfyldelse af et spørgeskema og accept af kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis virksomheden anfører, at den ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil den blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Konsekvenserne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 8 nedenfor.
For at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige til udtagelsen af stikprøven af importører, vil Kommissionen desuden kontakte alle kendte importørsammenslutninger.
iii)
Alle interesserede parter, der ønsker at afgive oplysninger af relevans for udvælgelsen af stikprøven, skal gøre dette inden for fristen i punkt 6, litra b), nr. ii).
Kommissionen agter at foretage den endelige udvælgelse af stikprøverne, når den har konsulteret de interesserede parter, der har erklæret sig villige til at indgå i stikprøverne.
Virksomheder, der indgår i stikprøverne, skal udfylde et spørgeskema inden for fristen i punkt 6, litra b), nr. iii), og samarbejde i forbindelse med undersøgelsen.
Hvis der ikke udvises tilstrækkelig samarbejdsvilje, kan Kommissionen træffe afgørelse på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 17, stk. 4, og artikel 18. Undersøgelsesresultater, der baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, kan som anført i punkt 8 være mindre gunstige for den pågældende part.
b) Spørgeskemaer
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse, sender den spørgeskemaer til EF-erhvervsgrenen, til alle producentsammenslutninger i Fællesskabet, til eksportører/producenter i Folkerepublikken Kina, der indgår i stikprøven, til alle sammenslutninger af eksportører/producenter, til de importører, der indgår i stikprøven, til alle kendte sammenslutninger af importører og til myndighederne i det pågældende eksportland.
Eksportører/producenter i Folkerepublikken Kina, som fremsætter krav om individuel margen med henblik på anvendelsen af grundforordningens artikel 17, stk. 3, og artikel 9, stk. 6, skal indgive et udfyldt spørgeskema inden for fristen i punkt 6, litra a), nr. ii), i denne meddelelse. De skal derfor anmode om et spørgeskema inden for fristen i punkt 6, litra a), nr. i). De pågældende parter bør imidlertid være opmærksomme på, at Kommissionen, selv i tilfælde hvor der anvendes stikprøver af eksportører/producenter, kan beslutte ikke at beregne individuelle margener for dem, hvis antallet af eksportører/producenter er så omfattende, at individuelle undersøgelser vil være urimeligt byrdefulde og hindre en rettidig afslutning af undersøgelsen.
c) Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer
Alle interesserede parter opfordres hermed til at tilkendegive deres synspunkter, indgive andre oplysninger end besvarelserne af spørgeskemaet og fremlægge dokumentation herfor. Disse oplysninger og dokumentationen herfor skal være Kommissionen i hænde inden for fristen i punkt 6, litra a), nr. ii).
Kommissionen kan desuden høre interesserede parter, hvis de anmoder herom og påviser, at der er særlige årsager til, at de bør høres. Anmodningen skal indgives inden for fristen i punkt 6, litra a), nr. iii).
d) Valg af land med markedsøkonomi
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra a), påtænkes det at vælge USA som et egnet land med markedsøkonomi med henblik på fastsættelse af den normale værdi for Folkerepublikken Kina. Interesserede parter opfordres til at fremsætte bemærkninger om rimeligheden af dette valg inden for den særlige frist, der er fastsat i punkt 6, litra c).
e) Anmodning om markedsøkonomisk eller individuel behandling
For de eksportører/producenter i Folkerepublikken Kina, der hævder og fremlægger tilstrækkeligt bevis for, at de arbejder på markedsøkonomiske vilkår, dvs. at de opfylder kriterierne i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c), vil den normale værdi blive fastsat i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b). Eksportører/producenter, som agter at fremsætte behørigt begrundede krav, skal gøre det inden for den særlige frist i punkt 6, litra d). Kommissionen vil sende formularer til fremsættelse af krav til alle de eksportører/producenter i Folkerepublikken Kina, der indgår i stikprøven eller er nævnt i klagen, til alle sammenslutninger af eksportører/producenter, der er nævnt i klagen, samt til myndighederne i Folkerepublikken Kina. Ansøgeren kan desuden anvende denne formular til at anmode om individuel behandling, dvs. at virksomheden opfylder kriterierne i grundforordningens artikel 9, stk. 5.
5.2. Procedure for vurdering af Fællesskabets interesser
Hvis påstanden om dumping og heraf følgende skade bekræftes, vil der i henhold til grundforordningens artikel 21 blive truffet afgørelse om, hvorvidt det vil være i strid med Fællesskabets interesser at indføre antidumpingforanstaltninger. Med henblik herpå kan Kommissionen sende spørgeskemaer til EF-erhvervsgrenen, importører, deres repræsentative sammenslutninger samt repræsentative brugere og forbrugerorganisationer. Disse parter, herunder dem, som Kommissionen ikke er bekendt med, kan give sig til kende og indgive oplysninger til Kommissionen inden for den generelle frist i punkt 6, litra a), nr. ii), forudsat at de kan godtgøre, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den pågældende vare. De parter, der har handlet i overensstemmelse med foregående punktum, kan inden for fristen i punkt 6, litra a), nr. iii), anmode om at blive hørt, med angivelse af de særlige årsager til, at de bør høres. Der gøres opmærksom på, at oplysninger, der indgives i henhold til grundforordningens artikel 21, kun tages i betragtning, hvis de på indgivelsestidspunktet er underbygget med faktuelle oplysninger.
6. Frister
a) Generelle frister
i)
Alle interesserede parter bør anmode om et spørgeskema eller andre formularer så hurtigt som muligt og senest 10 dage fra offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
ii)
Medmindre andet er angivet, skal alle interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og indsende besvarelser af spørgeskemaer eller alle andre oplysninger senest 40 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Medmindre andet er angivet, skal eksportører/ producenter, der er omfattet af denne procedure og ønsker at anmode om individuelle undersøgelser i henhold til grundforordningens artikel 17, stk. 3, indsende besvarelser af spørgeskemaet senest 40 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Der gøres opmærksom på, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte frist.
Virksomheder, der er udvalgt til en stikprøve, skal indsende besvarelsen af spørgeskemaet inden for fristerne i punkt 6, litra b), nr. iii).
iii)
Alle interesserede parter kan desuden anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 40 dage.
b) Særlig frist for udvælgelse af stikprøver
|
i) |
De oplysninger, der er nævnt i punkt 5.1, litra a), nr. i) og ii), bør være Kommissionen i hænde senest 15 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, da Kommissionen agter at høre de interesserede parter, som har erklæret sig villige til at indgå i stikprøven, om den endelige udvælgelse af prøven senest 21 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. |
|
ii) |
Alle andre oplysninger, der er relevante for udtagningen af stikprøven, jf. punkt 5.1, litra a), nr. ii), skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. |
|
iii) |
Besvarelser af spørgeskemaerne fra parter, der indgår i stikprøven, skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter, at de har fået meddelelse om, at de indgår i stikprøven. |
c) Særlig frist for valg af et land med markedsøkonomi
Parter i undersøgelsen kan udtale sig om det hensigtsmæssige i at vælge USA, der som nævnt i punkt 5.1, litra d), påtænkes anvendt som land med markedsøkonomi med henblik på fastsættelse af den normale værdi for Folkerepublikken Kina. Deres bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
d) Særlig frist for fremsættelse af anmodning om markedsøkonomisk status og/eller individuel behandling
Medmindre andet er angivet, skal behørigt dokumenterede krav om markedsøkonomisk status (jf. punkt 5.1, litra e)), og/eller om individuel behandling i henhold til artikel 9, stk. 5, i grundforordningen være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
7. Skriftlige henvendelser, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance
Alle henvendelser og anmodninger fra interesserede parter skal indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mail-adresse samt telefon- og faxnummer. Alle skriftlige henvendelser, herunder de oplysninger, der anmodes om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance, som interesserede parter videregiver som fortroligt materiale, skal forsynes med påtegningen »Limited (3)« og skal i overensstemmelse med grundforordningens artikel 19, stk. 2, være ledsaget af et ikke-fortroligt sammendrag, som skal forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«.
Kommissionens adresse:
|
Europa-Kommissionen |
|
Generaldirektoratet for Handel |
|
Direktorat H |
|
Kontor: N-105 04/092 |
|
B-1049 Bruxelles |
|
Fax (+32 2) 295 65 05 |
8. Manglende samarbejdsvilje
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger, undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.
Konstateres det, at en interesseret part har indgivet urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en interesseret part helt eller delvis undlader at samarbejde, og resultatet af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan udfaldet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.
9. Tidsplan for undersøgelsen
Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 6, stk. 9, blive afsluttet senest 15 måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. I henhold til grundforordningens artikel 7, stk. 1, kan der ikke træffes midlertidige foranstaltninger senere end 9 måneder fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
10. Behandling af personoplysninger
Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (4).
11. Høringskonsulent
Det skal endvidere bemærkes, at hvis der opstår vanskeligheder i forbindelse med parternes udøvelse af retten til at forsvare sig, kan de anmode høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel om at gribe ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens tjenestegrene og kan om nødvendigt mægle i proceduremæssige spørgsmål, der vedrører beskyttelse af parternes interesser i forbindelse med denne procedure, navnlig hvad angår spørgsmål om aktindsigt, fortrolige oplysninger, forlængelse af frister og behandling af skriftlige og/eller mundtlige henvendelser. Yderligere oplysninger og kontaktoplysninger kan findes på høringskonsulentens websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel (http://ec.europa.eu/trade).
(1) EFT L 56 af 06.3.1996, s. 1.
(2) Udtrykket forretningsmæssigt forbundne virksomheder er defineret i artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
(3) Dette betyder, at dokumentet kun er til internt brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT (antidumpingaftalen).
(4) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Kommissionen
|
8.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 84/10 |
Meddelelse fra Kongeriget Nederlandenes økonomiministerium i henhold til artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter.
2009/C 84/08
Økonomiministeriet meddeler, at det har modtaget en ansøgning om tilladelse til kulbrinteefterforskning i blok F12 som angivet på kortet i bilag 3 til loven om minedrift (Staatscourant 2002, nr. 245).
Under henvisning til ovennævnte direktiv samt artikel 15 i loven om minedrift (Staatsblad 2002, 542) opfordrer økonomiministeriet herved alle interesserede til at indsende konkurrerende ansøgninger om tilladelse til kulbrinteefterforskning i blok F12 i den nederlandske kontinentalsokkel.
Økonomiministeren er beføjet til at udstede denne tilladelse. De kriterier, betingelser og krav, der er omhandlet i ovennævnte direktivs artikel 5, stk. 1 og 2, og artikel 6, stk. 2, er fastlagt i loven om minedrift (Staatsblad 2002, 542).
Ansøgninger indsendes inden for en frist på 13 uger efter offentliggørelsen af denne opfordring i Den Europæiske Unions Tidende. De adresseres til:
|
De Minister van Economische Zaken |
|
ter attentie van drs. J.C. De Groot, directeur Energiemarkt |
|
ALP A/562 |
|
Postbus 20101 |
|
2500 EC Den Haag |
|
NEDERLANDENE |
Ansøgninger, som modtages efter fristens udløb, tages ikke i betragtning.
Afgørelse om ansøgningerne træffes senest tolv måneder efter fristens udløb.
Yderligere oplysninger fås ved henvendelse til hr. P.C. de Regt, tlf.: +31 70 379 7382.
|
8.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 84/11 |
Meddelelse fra Kongeriget Nederlandenes økonomiministerium i henhold til artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter
2009/C 84/09
Økonomiministeriet meddeler, at det har modtaget en ansøgning om tilladelse til kulbrinteefterforskning i blokdel F15b og blokdel F15c, som er angivet på kortet i bilag 3 til loven om minedrift (Staatscourant 2002, nr. 245), og som har betegnelsen F15bc.
Under henvisning til ovennævnte direktiv samt artikel 15 i loven om minedrift (Staatsblad 2002, 542) opfordrer økonomiministeriet herved alle interesserede til at indsende konkurrerende ansøgninger om tilladelse til kulbrinteefterforskning i blokdelene F15bc i den nederlandske kontinentalsokkel.
Blokdelene F15bc afgrænses af breddecirklerne mellem punktparrene A-B, C-D og E-F, ved længdecirklerne mellem punktparrene B-C, D-E og F-A, ved breddecirklerne mellem punktparrene G-H og I-J, ved længdecirklerne mellem punktparrene H-I, L-M og O-P og ved storcirklerne mellem punktparrene J-K, K-L, M-N og N-O.
Disse punkter har følgende koordinater:
|
A |
54° 20′ 00,000″ NB og 04° 40′ 00,000″ OL |
|
B |
54° 20′ 00,000″ NB og 04° 43′ 00,000″ OL |
|
C |
54° 16′ 00,000″ NB og 04° 43′ 00,000″ OL |
|
D |
54° 16′ 00,000″ NB og 04° 46′ 00,000″ OL |
|
E |
54° 12′ 00,000″ NB og 04° 46′ 00,000″ OL |
|
F |
54° 12′ 00,000″ NB og 04° 40′ 00,000″ OL |
|
G |
54° 20′ 00,000″ NB og 04° 56′ 00,000″ OL |
|
H |
54° 20′ 00,000″ NB og 05° 00′ 00,000″ OL |
|
I |
54° 10′ 00,000″ NB og 05° 00′ 00,000″ OL |
|
J |
54° 10′ 00,000″ NB og 04° 52′ 00,000″ OL |
|
K |
54° 11′ 25,898″ NB og 04° 53′ 25,794″ OL |
|
L |
54° 10′ 15,000″ NB og 04° 55′ 00,000″ OL |
|
M |
54° 12′ 00,000″ NB og 04° 55′ 00,000″ OL |
|
N |
54° 12′ 28,175″ NB og 04° 54′ 28,068″ OL |
|
O |
54° 14′ 00,000″ NB og 04° 56′ 00,000″ OL |
Beliggenheden af ovennævnte punkter er udtrykt i geografiske koordinater beregnet ifølge det europæiske geodætiske referencesystem.
Arealet af blokdelene F15bc udgør 165,42 km2.
Økonomiministeren er beføjet til at udstede denne tilladelse. De kriterier, betingelser og krav, der er omhandlet i ovennævnte direktivs artikel 5, stk. 1 og 2, og artikel 6, stk. 2, er fastlagt i loven om minedrift (Staatsblad 2002, 542).
Ansøgninger indsendes inden for en frist på 13 uger efter offentliggørelsen af denne opfordring i Den Europæiske Unions Tidende. De adresseres til:
|
De Minister van Economische Zaken |
|
ter attentie van drs. J.C. De Groot, directeur Energiemarkt |
|
ALP A/562 |
|
Postbus 20101 |
|
2500 EC Den Haag |
|
NEDERLAND |
Ansøgninger, som modtages efter fristens udløb, tages ikke i betragtning.
Afgørelse om ansøgningerne træffes senest tolv måneder efter fristens udløb.
Yderligere oplysninger fås ved henvendelse til hr. P.C. de Regt, tlf.: +31 70 379 7382.
|
8.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 84/13 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.5504 — Bridgepoint Capital Group Ltd/Hermes Private Equity Directs Ltd)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
2009/C 84/10
|
1. |
Den 31. marts 2009 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Bridgepoint Capital Group Ltd (»Bridgepoint«, UK), gennem opkøb af aktier erhverver kontrol over hele Hermes Private Equity Directs Ltd (»Hermes«, UK), jf. forordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5504 — Bridgepoint Capital Group Ltd/Hermes Private Equity Directs Ltd sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.
ØVRIGE RETSAKTER
Kommissionen
|
8.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 84/14 |
Oplysninger om geografiske betegnelser fra Republikken Korea
2009/C 84/11
Som led i de igangværende forhandlinger om indgåelse af en frihandelsaftale med Republikken Korea føres der drøftelser om beskyttelse i EU af de betegnelser, der er anført nedenfor og registreret i Republikken Korea efter »Agricultural Products Quality Control Act« som geografiske betegnelser. Navnene på denne liste supplerer de navne, der blev offentliggjort den 7. juni 2008 i EUT C 141/15 med henblik på eventuelle indsigelser, og som fortsat er under overvejelse for beskyttelse i EU.
For så vidt som produkter omfattet af Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1) er berørt, er beskyttelse i form af optagelse i det register, der er omhandlet i forordningens artikel 7, under overvejelse.
Kommissionen opfordrer medlemsstater, tredjelande og fysiske eller juridiske personer med retmæssige interesser, der er etableret eller bosiddende i en medlemsstat eller et tredjeland, til at gøre indsigelse mod en sådan beskyttelse ved at indgive en behørigt begrundet erklæring.
Indsigelser skal være Europa-Kommissionen i hænde senest to måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
Indsigelser tages kun i betragtning, hvis de modtages, inden nævnte frist udløber, og hvis de viser, at beskyttelse af den foreslåede betegnelse:
|
a) |
kolliderer med navnet på en planteart eller en dyrerace og derfor vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse (artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006) |
|
b) |
er enslydende eller delvis enslydende med en betegnelse, der allerede er registreret i henhold til forordning (EF) nr. 510/2006 og udløser de situationer, som er beskrevet i artikel 3, stk. 3 |
|
c) |
hvis registreringen som følge af et varemærkes anseelse og omdømme og varigheden af dets anvendelse vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse (artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 510/2006) |
|
d) |
vil skade en enslydende eller delvis enslydende betegnelse eller et varemærke eller produkter, som lovligt har været markedsført i mindst de seneste fem år forud for datoen for offentliggørelse af denne meddelelse (artikel 7, stk. 3, litra c), i forordning (EF) nr. 510/2006) |
|
e) |
eller hvis de kan fremlægge oplysninger, ud fra hvilke det kan konkluderes, at den betegnelse, der foreslås beskyttet, er blevet en artsbetegnelse, jf. artikel 3, stk. 1, forordning (EF) nr. 510/2006. |
Ovennævnte kriterier vil blive vurderet i forhold til EF's område, som i forbindelse med intellektuelle ejendomsrettigheder kun refererer til det eller de områder, hvor de pågældende rettigheder er beskyttet.
Indsigelser bør sendes til følgende e-mailadresse: AGRI-A2@ec.europa.eu
Denne meddelelse er ikke til hinder for, at der ansøges om registrering af navne fra Republikken Korea efter artikel 5, stk. 9, i forordning (EF) nr. 510/2006.
Geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (2)
* Note: L: landbrugsprodukt, F: forarbejdet produkt, H: husdyrprodukt, S: skovbrugsprodukt.
1. Landbrugs- og husdyrprodukter
|
Nr. (3) |
Produkt (4) |
Forslag til registreret navn (5) |
Navn på engelsk (6) |
Note (7) |
Svarer muligvis til varemærkeklasse (8) |
Bemærkning (9) |
|
46 |
Vandmelon |
Haman Subak ( |
Haman Watermelon |
L |
31 |
|
|
47 |
Ginseng-produkter |
Goryeo Insamjepum ( |
Korean Ginseng Products |
F |
31 |
|
|
48 |
Ginseng-produkter |
Goryeo Hongsamjepum ( |
Korean Red Ginseng Products |
F |
31 |
|
|
49 |
Byg |
Gunsan Chalssalborissal ( |
Gunsan Glutinous Barley |
L |
30 |
|
|
50 |
Grøn te |
Jeju Nokcha ( |
Jeju Green Tea |
F |
30 |
|
|
51 |
Oksekød |
Hongcheon Hanwoo ( |
Hongcheon Hanwoo Beef |
H |
29 |
|
2. Skovbrugsprodukter
|
Nr. |
Produkt |
Forslag til registreret navn |
Navn på engelsk |
Note |
Svarer muligvis til varemærkeklasse |
Bemærkning |
|
15 |
Corni fructus |
Gurye Sansuyu ( |
Gurye Corni fructus |
S |
31 |
|
|
16 |
Ahornsaft |
Gwangyang baekunsan Gorosoe (
|
Gwangyang baekunsan Acer mono sap |
S |
32 |
|
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(2) Liste meddelt af myndighederne i Republikken Korea som led i de igangværende forhandlinger om indgåelse af en frihandelsaftale. Uddrag af Koreas register over geografiske betegnelser i henhold til Agricultural Products Quality Control Act No. 7675 af 4. august 2005.
(3) Kolonne »Nr.« som meddelt af myndighederne i Republikken Korea.
(4) Kolonne »Produkt« som meddelt af myndighederne i Republikken Korea.
(5) »Transskribering til engelsk« som meddelt af myndighederne i Republikken Korea.
(6) »Navn på engelsk« som meddelt af myndighederne i Republikken Korea.
(7) Kolonne »Note« som meddelt af myndighederne i Republikken Korea.
(8) Kolonne »Svarer muligvis til varemærkeklasse« er ikke meddelt af myndighederne i Republikken Korea. Kun til information. Baseret på den internationale klassifikation af varer og tjenesteydelser (Nice-klassifikation).
(9) Kolonne »Bemærkning« er ikke meddelt af myndighederne i Republikken Korea. Kun til information.