ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 299

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

51. årgang
22. november 2008


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

BESLUTNINGER OG RESOLUTIONER

 

Rådet

2008/C 299/01

Resolution vedtaget af Rådet og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om uddannelse af dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet i Den Europæiske Union

1

 

HENSTILLINGER

 

Den Europæiske Centralbank

2008/C 299/02

Den Europæiske Centralbanks henstilling af 17. november 2008 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Banque centrale du Luxembourg (ECB/2008/16)

5

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2008/C 299/03

Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 )

6

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2008/C 299/04

Euroens vekselkurs

8

 

V   Udtalelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Kommissionen

2008/C 299/05

Indkaldelse af ansøgninger i forbindelse med Kommissionens afgørelse af 14. juli 2006 om oprettelse af en undersøgelsesgruppe for rådgivning om regnskabsstandarder

9

 

PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Kommissionen

2008/C 299/06

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.5341 — Allianz/Cominvest) ( 1 )

11

 

2008/C 299/07

Meddelelse til læserne(se omslagets tredje side)

s3

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

BESLUTNINGER OG RESOLUTIONER

Rådet

22.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 299/1


Resolution vedtaget af Rådet og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om uddannelse af dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet i Den Europæiske Union

(2008/C 299/01)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION OG REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER, FORSAMLET I RÅDET,

som tager følgende i betragtning:

(1)

Nationale dommere og anklagere spiller en afgørende rolle med hensyn til at sikre, at EU-retten overholdes. Det er af største betydning, at der er et effektivt samspil mellem nationale dommere og Den Europæiske Unions Domstol inden for rammerne af proceduren for Domstolens præjudicielle afgørelser om gyldigheden og/eller fortolkningen af den europæiske rets bestemmelser for derved at sikre sammenhæng i den europæiske retsorden. I den forbindelse henledes opmærksomheden især på, at der findes en særlig præjudiciel hasteprocedure for spørgsmål vedrørende området med frihed, sikkerhed og retfærdighed.

(2)

Det Europæiske Råd satte på sit møde i Tammerfors i oktober 1999 oprettelsen af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed øverst på den politiske dagsorden. Det Europæiske Råd udpegede med henblik herpå princippet om gensidig anerkendelse til at være hjørnestenen både i det strafferetlige og i det civilretlige samarbejde inden for Den Europæiske Union.

(3)

Domstole, anklagemyndigheder og andre nationale kompetente myndigheder i hele Den Europæiske Union kan afsige afgørelser på forskellige stadier af civil- og strafferetlige procedurer. I medfør af princippet om gensidig anerkendelse anerkendes og fuldbyrdes sådanne afgørelser i overensstemmelse med gældende lovgivning i en anden medlemsstat end den, hvor de er afsagt. Alle dommere og anklagere i Den Europæiske Union vil således kunne komme til at skulle fuldbyrde en civil- eller strafferetlig afgørelse afsagt i en anden medlemsstat.

(4)

For at kunne anvende princippet om gensidig anerkendelse korrekt er det nødvendigt, at medlemsstaterne og deres judicielle myndigheder har tillid til de øvrige medlemsstaters retssystemer. Desuden kræver intensiveringen af det retlige samarbejde, f.eks. ved direkte kontakt mellem de judicielle myndigheder, især gennem de europæiske retlige netværk og Eurojust, gensidig tillid og gensidig forståelse mellem de judicielle myndigheder.

(5)

I Haagprogrammet fra 2004 (1) understreges nødvendigheden af at øge den gensidige tillid ved at kræve en aktiv indsats for at forbedre den gensidige forståelse mellem de judicielle myndigheder og de forskellige retssystemer, fremme udvekslingsprogrammer for disse myndigheder og systematisk inkludere en EU-komponent i deres uddannelse.

(6)

I Kommissionens meddelelse af 29. juni 2006 (2) om uddannelsen af retsvæsenets aktører i Den Europæiske Union understreges behovet for at tilrettelægge uddannelsen inden for retsvæsenet således, at de fremskridt, der er opnået med hensyn til virkeliggørelsen af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, bliver effektive og synlige. I meddelelsen understreges navnlig behovet for at forbedre retsvæsenets aktørers kendskab til Den Europæiske Unions retlige instrumenter, for at forbedre den gensidige forståelse af medlemsstaternes retssystemer og for at forbedre sprogundervisningen. Mens det understreges, at det først og fremmest er medlemsstaterne, der skal sørge for, at den europæiske dimension indgår fuldt ud i deres nationale aktiviteter, fremhæves det også i meddelelsen, at der skal udvikles et mere integreret uddannelsesniveau, som fastlægges og gennemføres på EU-plan.

(7)

Gensidig fortrolighed og tillid hviler navnlig på sikkerheden for, at alle dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet (såsom medhjælpere, referendarer og justitssekretærer) i Den Europæiske Union modtager passende uddannelse. Uddannelsen af dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet er altså et vigtigt middel til at fremme gensidig anerkendelse.

(8)

En passende uddannelse inden for retsvæsenet kræver især, at alle dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet har tilstrækkelig viden om instrumenterne i det europæiske samarbejde, og at de fuldt ud anvender Den Europæiske Unions primære og afledte ret. Denne uddannelse bør omfatte alle de aspekter, der er relevante for udviklingen af det indre marked og området med frihed, sikkerhed og retfærdighed. Den bør bidrage til at skabe et tilstrækkeligt kendskab til lovgivningen og retssystemerne i de andre medlemsstater i Den Europæiske Union samt fremme relevante kurser i sammenlignende ret.

(9)

Efter ikrafttrædelsen af traktaten om Den Europæiske Union har flere europæiske organer såsom Det Europæiske Retsakademi (Europaïsche Rechtsakademie) (ERA) og European Centre for Judges and Lawyers under Det Europæiske Institut for Offentlig Administration (EIPA) tilrettelagt uddannelseskurser for jurister og juridisk personale, især med fokus på europæisk primær og afledt ret.

(10)

Det Europæiske Netværk for Uddannelse af Dommere og Anklagere (EJTN), der blev oprettet i 2000, er en forening, der omfatter de institutioner i medlemsstaterne, der er ansvarlige for uddannelsen af dommere og anklagere. Dens formål er at fremme og arrangere europæiske uddannelsesprogrammer for medlemsstaternes dommere og anklagere og deres efteruddannere. Med henblik herpå tilbyder EJTN et katalog over grænseoverskridende uddannelsesmuligheder. EJTN er også ansvarlig for gennemførelsen af et udvekslingsprogram for judicielle myndigheder.

(11)

Ifølge Haagprogrammet bør EJTN støttes af EU. Europa-Parlamentet understregede i sin beslutning af 24. september 2002 (3) også betydningen af dette netværk.

(12)

Siden 1996 har Den Europæiske Unions finansielle programmer givet støtte til uddannelse af personale i retsvæsenet, der tilrettelægges af nationale uddannelsesinstitutioner og europæiske organer såsom ERA, EIPA og EJTN. Ved Rådets afgørelse 2007/126/RIA af 12. februar 2007 om oprettelse for perioden 2007-2013 af særprogrammet »Strafferet« (4) som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed blev der indført et driftstilskud til EJTN. ERA og EIPA får også regelmæssigt støtte fra fællesskabsbudgettet. Der er indgået specifikke partnerskabsrammeaftaler mellem Kommissionen og EIPA, ERA og EJTN. Sidstnævnte er en privilegeret partner i arbejdet med at gennemføre udvekslingsprogrammet for judicielle myndigheder, og dets effektivitet bør styrkes.

(13)

De nationale uddannelsesinstitutioner for personale i retsvæsenet er dog fortsat de vigtigste medier for udbredelsen af en fælles basis af teoretisk viden og praktisk anvendelse samt i bredere forstand af en fælles europæisk retskultur, som samtidig med at den er baseret på enhed i kraft af den europæiske ret anerkender medlemsstaternes forskellige retssystemer.

(14)

For at fremme en reel gensidig tillid mellem de retlige aktører i medlemsstaterne er det vigtigt, at uddannelsen giver en så bred tilgang som muligt med henblik på udviklingen af en europæisk retskultur. En sådan fælles europæisk retskultur, der bygger på fælles værdier og traditioner, bør blandt andet give dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet større kapacitet til at vise åbenhed over for andre medlemsstaters retskulturer og -traditioner og til at tage stilling til relevante deontologiske spørgsmål.

(15)

Europa-Parlamentet pegede i sin beslutning af 9. juli 2008 om den nationale dommers rolle i Fællesskabets retssystem (5) på dommeres og anklageres utilstrækkelige viden om fællesskabsretten, hvilket skyldes, at der er kun er få af dem, der har modtaget passende uddannelse på dette område. Gensidige evalueringsrapporter har desuden påvist, at dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet i Den Europæiske Unions medlemsstater ikke altid har tilstrækkeligt kendskab til fællesskabsretten, og at de generelt ikke gør tilstrækkelig brug af de europæiske organer, der står til rådighed med henblik navnlig på at lette procedurespørgsmål, såsom Eurojust og de europæiske retlige netværk.

(16)

Opfattelsen af, at det er relevant at videreudvikle en europæisk retskultur, er endnu ikke tilstrækkelig udbredt blandt medlemsstaternes dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet, og der er stadig behov for at styrke følelsen af at tilhøre og bidrage til et fælles europæisk retsområde.

(17)

Uddannelse i andre af Den Europæiske Unions officielle sprog end modersmålet er meget vigtig for dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet, blandt andet for at muliggøre og lette direkte kontakter mellem forskellige medlemsstaters judicielle myndigheder og for at skabe interesse for og åbenhed over for andre medlemsstaters retskultur og -traditioner. Sproguddannelse kan også bidrage til at give dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet mulighed for at deltage i udvekslingsprogrammer såvel som i uddannelsesaktiviteter, der finder sted i andre medlemsstater.

(18)

Det er af afgørende betydning, at andre juridiske professioner som f.eks. advokater modtager passende uddannelse i europæisk ret. I størsteparten af medlemsstaterne har disse professioner imidlertid selv ansvaret for at tilrettelægge deres uddannelse. Det forekommer derfor hensigtsmæssigt ikke at lade dem være omfattet af denne resolutions anvendelsesområde. Dette bør imidlertid ikke være til hinder for, at nationale myndigheder og Den Europæiske Union støtter uddannelsen af disse andre juridiske professioner i europæisk ret, bl.a. økonomisk, idet disse professioners uafhængighed dog ikke må bringes i fare.

(19)

Dommere og anklagere udfører forskellige opgaver i medlemsstaterne. Intet i denne resolution forpligter derfor medlemsstaterne til at arrangere fælles uddannelse for dommere og anklagere.

(20)

Denne resolution bør indeholde en revisionsklausul om anvendelsen af disse retningslinjer. På baggrund af denne revision bør der om fornødent træffes passende foranstaltninger for at forbedre situationen yderligere.

(21)

På baggrund heraf bør der træffes foranstaltninger med hensyn til uddannelse af dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet,

VEDTAGER FØLGENDE RESOLUTION:

1.

Når medlemsstaterne tilrettelægger uddannelse for dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet (såsom medhjælpere, referendarer og justitssekretærer) bør de overholde nedenstående retningslinjer, med forbehold af retsvæsenets uafhængighed og retssystemernes forskellige opbygning i Den Europæiske Union.

2.

Disse retningslinjer tager sigte på at nå følgende generelle mål:

a)

at bidrage til udviklingen af en ægte europæisk retskultur baseret på mangfoldigheden i medlemsstaternes retssystemer og på enhed i kraft af den europæiske ret

b)

at øge kendskabet til Den Europæiske Unions primære og afledte ret blandt dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet, herunder at fremme kendskabet til Den Europæiske Unions Domstols procedurer, navnlig proceduren for præjudicielle afgørelser om gyldigheden og/eller fortolkningen af den europæiske rets bestemmelser

c)

at tilskynde til, at dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet gennem passende uddannelse anvender den europæiske ret på en måde, der fuldt ud respekterer de grundlæggende rettigheder og principper, således som de følger af artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union og Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder

d)

at fremme kendskabet til retssystemerne og lovgivningen i de andre medlemsstater, især ved at fremme relevante kurser i sammenlignende ret

e)

at forbedre sprogkundskaberne hos dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet i hele Den Europæiske Union

f)

at fremme en fælles bevidsthed om de problematikker, der er fælles for dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet

g)

at fremme fælles overvejelser om udviklingen af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed og dets betydning for, hvordan retsvæsenet fungerer.

3.

Medlemsstaterne bør tage alle praktiske skridt til at sikre, at deres nationale uddannelsesinstitutioner for dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet på grundlag af deres hidtidige indsats,

a)

oplyser om retssystemerne og lovgivningen i de andre medlemsstater i Den Europæiske Union ved f.eks. at indføre kurser i komparativ ret

b)

i højere grad åbner deres nationale uddannelseskurser for andre medlemsstaters dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet

c)

udvikler og stimulerer direkte udvekslinger mellem forskellige medlemsstaters dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet, bl.a. ved at deltage aktivt i udvekslingsprogrammet for judicielle myndigheder (6) og fremme »twinning« og på alle andre relevante måder

d)

effektivt og på alle passende måder udvikler Det Europæiske Netværk for Uddannelse af Dommere og Anklagere (EJTN) og deltager aktivt i dets aktiviteter.

4.

Med henblik på at nå ovennævnte generelle mål bør medlemsstaterne tilskynde til og, hvor det er relevant, udvikle nye konkrete tiltag, der tager sigte på:

a)

at fremhæve den europæiske dimension af de retslige funktioner, især ved:

a)

at integrere uddannelse i europæisk ret i deres nationale grunduddannelsesprogram, hvis et sådant findes, og i efter- og videreuddannelsens programmer og studieplaner, idet der i den forbindelse tages hensyn til de retningslinjer herfor, der skal defineres af EJTN, og idet erfaringerne fra eksisterende uddannelsesinstitutioner udnyttes fuldt ud

b)

at udvide udvekslingsprogrammet, jf. punkt 3, litra c), til i relevant omfang også at omfatte personale inden for retsvæsenet

c)

at fremme kendskabet blandt dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet til mindst ét andet officielt EU-sprog, navnlig ved hjælp af uddannelsesprogrammer, og prioritere et sådant kendskab, hvis og når det er formålstjenligt, under hensyntagen til de særlige forhold i den berørte medlemsstats retssystem, f.eks. ved ansættelse af dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet og i forbindelse med evalueringer

d)

at fremme kendskabet til retssystemerne og lovgivningen i de andre medlemsstater

e)

at støtte indlæringen af redskaber til anvendelse af europæisk e-justice

f)

at tilskynde til e-læring og anvende moderne teknikker

b)

at vedtage fælles europæiske uddannelsesprogrammer, hvis indhold fastlægges af EJTN, og hvis gennemførelse varetages af EJTN og/eller dets medlemmer, såsom:

a)

et eller flere fælles uddannelsesmoduler

b)

et fælles uddannelsesprogram, der er udformet med henblik på specifikke kategorier af relevante fagfolk såsom ledere i retsvæsenet, specialiserede dommere eller anklagere og undervisere

c)

et fælles uddannelsesprogram af kort varighed, hvor dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet fra forskellige medlemsstater kan mødes (»europæiske klasser«), som i begyndelsen tilrettelægges af de nationale uddannelsesinstitutioner.

5.

EJTN og dets medlemmer bør spille en væsentlig rolle i den praktiske gennemførelse af disse retningslinjer. Med henblik herpå bør der træffes passende foranstaltninger til at styrke EJTN.

6.

Med henblik på at nå ovennævnte mål opfordres medlemsstaterne til at træffe de nødvendige foranstaltninger for at give EJTN's medlemmer mulighed for at øge deres respektive finansielle bidrag til EJTN og dermed sikre, at det fungerer på en holdbar måde.

7.

Kommissionen og medlemsstaterne opfordres til at overveje muligheden af at revidere de administrative procedurer for tildeling af fællesskabsmidler til uddannelsesprojekter for dommere, anklagere og andet personale i retsvæsenet, navnlig dem, der tilrettelægges af organer, som Kommissionen har indgået partnerskabsrammeaftaler med, især ERA, EIPA og EJTN, med henblik på at forenkle disse procedurer yderligere og give mulighed for, at disponible midler tildeles inden for kortere tidsrammer.

8.

Medlemsstaterne og Kommissionen opfordres til at sikre hurtig gennemførelse af denne resolution. Med henblik herpå opfordres formandskabet og Kommissionen endvidere til at etablere de nødvendige kontakter med de europæiske uddannelsesinstitutioner.

9.

Rådet tager anvendelsen af disse retningslinjer op til revision senest fire år efter deres vedtagelse på grundlag af en rapport fra Kommissionen. På baggrund af resultaterne af denne revision bør der om fornødent træffes passende foranstaltninger for at forbedre situationen yderligere.


(1)  EUT C 53 af 3.3.2005, s. 1.

(2)  KOM(2006) 356 endelig.

(3)  EUT C 273 E af 14.11.2003, s. 99.

(4)  EUT L 58 af 24.2.2007, s. 13.

(5)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.

(6)  Udvekslingsprogrammet for judicielle myndigheder, der bygger på artikel 49, stk. 2, i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1).


HENSTILLINGER

Den Europæiske Centralbank

22.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 299/5


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS HENSTILLING

af 17. november 2008

til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Banque centrale du Luxembourg

(ECB/2008/16)

(2008/C 299/02)

STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 27.1, og

og ud fra følgende betragtninger:

(1)

Regnskaberne for Den Europæiske Centralbank (ECB) og for Eurosystemets nationale centralbanker revideres af uafhængige eksterne revisorer, der indstilles af ECB's Styrelsesråd og godkendes af Rådet for Den Europæiske Union.

(2)

Mandatet for de nuværende eksterne revisorer i Banque centrale du Luxembourg udløber efter revisionen for regnskabsåret 2008. Det er derfor nødvendigt at udnævne eksterne revisorer fra regnskabsåret 2009.

(3)

Banque centrale du Luxembourg har valgt KPMG AUDIT SARL som uafhængige eksterne revisorer for regnskabsårene 2009 til 2013 —

VEDTAGET FØLGENDE HENSTILLING:

Det henstilles, at KPMG AUDIT SARL udnævnes som uafhængige eksterne revisorer for Banque centrale du Luxembourg for regnskabsårene 2009 til 2013.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 17. november 2008.

Jean-Claude TRICHET

Formand for ECB


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

22.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 299/6


Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten

Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse

(EØS-relevant tekst)

(2008/C 299/03)

Godkendelsesdato

17.6.2008

Sag nr.

N 597/07

Medlemsstat

Frankrig

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle en faveur du programme LOwCO2MOTION

Retsgrundlag

N 121/06

Foranstaltningstype

Individuel støtte

Formål

Forskning og udvikling, miljøbeskyttelse

Støtteform

Direkte støtte, tilbagebetalingspligtigt tilskud

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse: 61,486 mio. EUR

Støtteintensitet

50 %

Varighed

Indtil 31.12.2011

Økonomisk sektor

Motorkøretøjindustrien

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Agence de l'innovation industrielle

195, bd Saint Germain

F-75007 Paris

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

8.9.2008

Sag nr.

N 191/08

Medlemsstat

Tyskland

Region

Sachsen-Anhalt

Titel (og/eller modtagerens navn)

f|glass GmbH

Retsgrundlag

§ 1 Investitionszulagengesetz 2007 vom 15. Juli 2006; § 4 des Gesetzes über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ vom 6. Oktober 1969 (BGBl. I S. 1861), zuletzt geändert durch Artikel 137 der Verordnung vom 31. Oktober 2006, in Verbindung mit dem 36. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ (GA) für den Zeitraum 2007-2010; Haushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt vom 30. April 1991 (GVBl. LSA S. 35), zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 28. April 2004 (GVBl. LSA S. 246) in Verbindung mit der Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstrukturen“

Foranstaltningstype

Individuel støtte

Formål

Regionaludvikling

Støtteform

Direkte støtte, skattefradrag

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse: 31,52 mio. EUR

Støtteintensitet

16,29 %

Varighed

2007-2010

Økonomisk sektor

Fremstillingsvirksomhed

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Investitionsbank des Landes Sachsen-Anhalt

Domplatz 12

D-39104 Magdeburg

Finanzamt Magdeburg II

Tessenowstraße 6

D-39104 Magdeburg

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

22.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 299/8


Euroens vekselkurs (1)

21. november 2008

(2008/C 299/04)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,2602

JPY

japanske yen

119,3

DKK

danske kroner

7,4537

GBP

pund sterling

0,841

SEK

svenske kroner

10,371

CHF

schweiziske franc

1,5369

ISK

islandske kroner

245

NOK

norske kroner

8,927

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

25,7

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

266,78

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,7093

PLN

polske zloty

3,8375

RON

rumænske lei

3,8035

SKK

slovakiske koruna

30,404

TRY

tyrkiske lira

2,118

AUD

australske dollar

2,0278

CAD

canadiske dollar

1,6151

HKD

hongkongske dollar

9,768

NZD

newzealandske dollar

2,3854

SGD

singaporeanske dollar

1,9277

KRW

sydkoreanske won

1 890,3

ZAR

sydafrikanske rand

13,1848

CNY

kinesiske renminbi yuan

8,6086

HRK

kroatiske kuna

7,1317

IDR

indonesiske rupiah

15 626,48

MYR

malaysiske ringgit

4,5651

PHP

filippinske pesos

62,83

RUB

russiske rubler

34,6421

THB

thailandske bath

44,403

BRL

brasilianske real

3,0627

MXN

mexicanske pesos

17,6428


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


V Udtalelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Kommissionen

22.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 299/9


Indkaldelse af ansøgninger i forbindelse med Kommissionens afgørelse af 14. juli 2006 om oprettelse af en undersøgelsesgruppe for rådgivning om regnskabsstandarder

(2008/C 299/05)

Kommissionen har med sin afgørelse af 14. juli 2006 (1) oprettet en ekspertgruppe på regnskabsområdet med titlen »undersøgelsesgruppe for rådgivning om regnskabsstandarder«. Gruppen har til opgave at rådgive Kommissionen i forbindelse med godkendelsesprocessen for internationale regnskabsstandarder (IFRS) og fortolkningsbidrag fra International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC). Gruppen evaluerer, hvorvidt udtalelserne fra EFRAG (European Financial Reporting Advisory Group) om godkendelse af internationale regnskabsstandarder (IFRS) og fortolkningsbidrag fra International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) er afbalancerede og objektive. Gruppen består af højst syv medlemmer, som Kommissionen udpeger blandt uafhængige eksperter inden for regnskabsvæsen og højtstillede repræsentanter fra nationale organer for regnskabsstandarder. Gruppens medlemmer udnævnes for en treårsperiode med mulighed for forlængelse. For at sikre en løbende fornyelse af gruppen kan denne dog beslutte at udskifte to eller tre medlemmer ad gangen. Gruppen har således besluttet at udskifte tre medlemmer i 2009.

Kommissionen indkalder derfor ansøgninger med sigte på at opstille en liste over kandidater til denne ekspertgruppe. Kommissionen kan også tage andre kandidaturer i betragtning end dem, der indkommer som følge af denne indkaldelse, bl.a. fra andre kilder eller fra handels- og brancheorganisationer, erhvervsfaglige sammenslutninger eller medlemsstater.

Ved vurderingen af ansøgningerne tager Kommissionen følgende kriterier i betragtning:

dokumenteret kompetence og teknisk erfaring, herunder på europæisk og/eller internationalt plan, inden for regnskabsvæsen, især inden for regnskabsaflæggelse

uafhængighed (dvs. ansøgere, som ikke direkte er involveret i en privat enhed, organisation, sammenslutning eller anden enhed, der anvender, rådgiver om eller udfører revision af IFRS-regnskabsaflæggelse eller repræsenterer IFRS-brugeres eller -udarbejderes interesser)

behovet for en velafbalanceret sammensætning for så vidt angår geografisk spredning og køn (2) samt funktioner og størrelse af de berørte enheder.

Den underskrevne ansøgning skal fremsendes senest den 15. januar 2009. Efter denne dato vil Kommissionen udpege medlemmerne af undersøgelsesgruppen for rådgivning om regnskabsstandarder, og den vil med jævne mellemrum udskifte medlemmerne, hvis det er nødvendigt, for at gruppen kan fungere effektivt. Ansøgninger, der modtages efter fristen, vil blive taget i betragtning ved eventuelle udskiftninger.

Ansøgninger kan:

sendes som anbefalet brev eller med privat kurerpost til:

Europa-Kommissionen

GD for det Indre Marked

Att.: Pierre Delsaux

Rue de Spa 2, 03/205

B-1049 Bruxelles

afleveres personligt mod kvittering på følgende adresse:

Europa-Kommissionen

GD for det Indre Marked

Att.: Pierre Delsaux

Rue de Spa 2, 03/205

B-1049 Bruxelles

sendes med e-mail til:

MARKT-F3@ec.europa.eu

med følgende angivelse i emnefeltet: »Standards Advice Review Group«.

Ansøgningerne skal affattes på et af de officielle fællesskabssprog, ansøgerens statsborgerskab skal fremgå klart, og ansøgningen skal være ledsaget af den nødvendige dokumentation. Ansøgninger skal omfatte alle oplysninger, som vil være nyttige for deres bedømmelse, herunder et levnedsløb (CV), som dokumenterer ansøgerens faglige erfaring og ekspertise, samt et kort brev, som redegør for, hvorfor man søger. En ansøgning kan indsendes enten af ansøgeren selv eller af dennes organisation. Ansøgningen bør omfatte følgende oplysninger:

Hvilken myndighed/organisation har ansøgeren arbejdet for? Hvor længe?

Har ansøgeren tidligere arbejdet for andre myndigheder/organisationer?

Hvad er ansøgerens specifikke kompetencer?

Hvilke specifikke projekter og/eller opgaver har ansøgeren deltaget i?

Har ansøgeren offentliggjort værker om regnskabsvæsen, herunder navnlig regnskabsaflæggelse?

Har ansøgeren erfaring på EU-niveau eller internationalt niveau?

Har ansøgeren nogen interesser, som kan påvirke hans/hendes uafhængighed?

Medlemmerne udnævnes personligt og rådgiver Kommissionen uafhængigt af instruktioner udefra. Medlemmerne må ikke deltage i EFRAG's arbejde inden udpegelse til gruppen eller medens de er medlem af gruppen. Medlemmer udpeges for 3 år med mulighed for forlængelse. Medlemmerne skal overholde fortrolighedsbestemmelsen i artikel 4, stk. 8, i Kommissionens afgørelse om oprettelse af undersøgelsesgruppen.

Nationale organer for regnskabsstandarder, brancheorganisationer, fagforeninger og faglige sammenslutninger, industrisammenslutninger og alle andre berørte organisationer anmodes om at underrette kvalificerede personer om eksistensen af denne indkaldelse af ansøgninger. Ansøgninger, der indsendes af sådanne sammenslutninger, organisationer eller institutioner, modtages gerne, hvis den foreslåede person har erklæret sig indforstået med ansøgningen.

I henhold til Kommissionens gældende bestemmelser refunderer Kommissionen medlemmernes rejse- og opholdsudgifter i forbindelse med deltagelse i gruppens aktiviteter. Medlemmerne modtager ikke noget honorar for deres arbejde.

Listen over gruppens medlemmer offentliggøres på webstedet for GD for Indre Marked og Tjenesteydelser og i Den Europæiske Unions Tidende. Indsamling, forvaltning og offentliggørelse af medlemmernes navne finder sted i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001 (3).

Yderligere oplysninger fås ved at kontakte Pierre DELSAUX (tlf. (32-2) 296 54 72, e-mail: Pierre.Delsaux@ec.europa.eu), eller Jeroen HOOIJER (tlf. (32-2) 295 58 85, e-mail: Jeroen.Hooijer@ec.europa.eu).


(1)  Kommissionens afgørelse 2006/505/EF af 14. juli 2006 om oprettelse af en undersøgelsesgruppe for rådgivning om regnskabsstandarder, som skal rådgive Kommissionen om objektiviteten og neutraliteten af udtalelser fra European Financial Reporting Advisory Group (EFRAG) (EUT L 199 af 21.7.2006, s. 33).

(2)  Kommissionens afgørelse 2000/407/EF af 19. juni 2000 om ligelig deltagelse af mænd og kvinder i de udvalg, komitéer og ekspertgrupper, Kommissionen har nedsat (EFT L 154 af 27.6.2000, s. 34).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).


PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Kommissionen

22.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 299/11


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.5341 — Allianz/Cominvest)

(EØS-relevant tekst)

(2008/C 299/06)

1.

Den 13. november 2008 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Allianz SE gennem opkøb af aktier erhverver kontrol over hele Commerzbank AGs investeringsforvaltning, nemlig Cominvest Gruppe, med undtagelse af åbne ejendomsfonde, lukkede fonde og såkaldte Exchange Traded Funds (EFT), jf. Rådets forordnings artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Allianz: Er et verdensomspændende finansieringsselskab med primær virksomhed inden for forsikring, investeringsforvaltning og bankvæsen

Cominvest Gruppe: Er kun aktiv inden for investeringsforvaltning.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5341 — Allianz/Cominvest sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


22.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 299/s3


MEDDELELSE TIL LÆSERNE

Institutionerne har besluttet, at der ikke længere skal henvises til den seneste ændring af en given retsakt.

Medmindre andet er angivet, forstås en henvisning til en retsakt i de tekster, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, derfor som en henvisning til retsakten i dens gældende udgave.