|
ISSN 1725-2393 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 254 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
51. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2008/C 254/01 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5305 — Strabag/DeTe Immobilien) ( 1 ) |
|
|
2008/C 254/02 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5164 — MSREF/Crowne Plaza Wiesbaden Hotel) ( 1 ) |
|
|
|
IV Oplysninger |
|
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2008/C 254/03 |
||
|
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
|
2008/C 254/04 |
||
|
2008/C 254/05 |
||
|
|
V Udtalelser |
|
|
|
PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2008/C 254/06 |
Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger |
|
|
|
PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2008/C 254/07 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.5283 — Sappi/M-real) ( 1 ) |
|
|
2008/C 254/08 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.5328 — Goldman Sachs/Appliances Components Company, Bianchi Vending & Finder) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
|
ØVRIGE RETSAKTER |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2008/C 254/09 |
||
|
|
||
|
2008/C 254/10 |
||
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER
Kommissionen
|
7.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 254/1 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.5305 — Strabag/DeTe Immobilien)
(EØS-relevant tekst)
(2008/C 254/01)
Den 25. september 2008 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på tysk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
|
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32008M5305. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten (http://eur-lex.europa.eu). |
|
7.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 254/1 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.5164 — MSREF/Crowne Plaza Wiesbaden Hotel)
(EØS-relevant tekst)
(2008/C 254/02)
Den 26. september 2008 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
|
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
|
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32008M5164. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER
Kommissionen
|
7.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 254/2 |
Euroens vekselkurs (1)
6. oktober 2008
(2008/C 254/03)
1 euro=
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,3634 |
|
JPY |
japanske yen |
140,78 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4598 |
|
GBP |
pund sterling |
0,7728 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,766 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,5534 |
|
ISK |
islandske kroner |
195 |
|
NOK |
norske kroner |
8,348 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
24,675 |
|
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
|
HUF |
ungarske forint |
248,88 |
|
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettiske lats |
0,7095 |
|
PLN |
polske zloty |
3,4444 |
|
RON |
rumænske lei |
3,943 |
|
SKK |
slovakiske koruna |
30,355 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
1,819 |
|
AUD |
australske dollar |
1,8218 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,4787 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
10,5905 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
2,1021 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
1,9941 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 754,19 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
11,8045 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,3297 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,1245 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
13 075,01 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,7549 |
|
PHP |
filippinske pesos |
64,49 |
|
RUB |
russiske rubler |
35,6235 |
|
THB |
thailandske bath |
46,908 |
|
BRL |
brasilianske real |
2,8922 |
|
MXN |
mexicanske pesos |
15,449 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
|
7.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 254/3 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte, der ydes i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 om anvendelse af traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion af landbrugsprodukter, og om ændring af forordning (EF) nr. 70/2001
(2008/C 254/04)
Sag nr.: XA 224/08
Medlemsstat: Sverige
Region: —
Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte: Stöd till insatser på livsmedelsområdet
Retsgrundlag: 8, 9 och 12 §§ förordningen (2008:80) om stöd till insatser på livsmedelsområdet
Forventede årlige udgifter til ordningen: 10,480 mio. SEK i 2008, 21,480 mio. SEK i 2009 og 2010. Beløbet omfatter også støtte iht. artikel 5 i Kommissionen forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder og støtte i henhold til artikel 4 i Kommissionens forordning (EF) nr. 68/2001 af 12. januar 2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på uddannelsesstøtte
Maksimal støtteintensitet: 50 %
Gennemførelsesdato: Støtten må tidligst bevilges den dag, Kommissionen offentliggør denne sammenfatning på internettet
Ordningens eller den individuelle støttes varighed: Den 31. december 2010
Målet med støtten: Støtten har til formål at øge konkurrenceevnen hos primærproducenter i landbrugssektoren, for så vidt angår forarbejdning af et animalsk eller vegetabilsk produkt inden første salg eller primærproducenters første salg til forhandlere eller forarbejdere. Der kan ydes støtte til kompetenceudvikling og anden rådgivning ved eksterne konsulterner samt til deltagelse i forummer for videnudveksling, konkurrencer og messer. Ved deltagelse i messer kan der kun ydes støtte til en virksomheds første deltagelse i en given messe, og kun til udgifter til leje, opførelse eller drift af udstillingsmontren er refusionsberettigede. Støtten ydes på grundlag af artikel 15, stk. 2, litra a), c) og d)
Berørt(e) sektor(er): Primærproducenter af landbrugsprodukter, for så vidt angår de aktiviteter, der består i forarbejdning af et animalsk eller vegetabilsk produkt inden første salg eller i det første salg til forhandlere eller forarbejdere
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten:
|
Statens jordbruksverk |
|
S-551 82 Jönköping |
Websted: http://www.riksdagen.se/webbnav/index.aspx?nid=3911&bet=2008:80
Andre oplysninger: —
Sag nr.: XA 227/08
Medlemsstat: Spanien
Region: Comunidad Valenciana
Navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte: Asociación de Criadores de cordero del Maestrat
Retsgrundlag: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en una línea nominativa descrita en la ley 15/2007 de presupuestos de la Generalitat
Forventede årlige udgifter: 15 000 EUR i 2008
Maksimal støtteintensitet: 100 %
Gennemførelsesdato: Fra offentliggørelsen af registreringsnummeret på ansøgningen om fritagelse på webstedet for Kommissionens Generaldirektorat for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
Den individuelle støttes varighed: 2008
Målet med støtten: Strategi- og rentabilitetsplan for lammesektoren i Maestrat især med henblik på indførelse af et kvalitetsmærke (artikel 14 i forordning (EF) nr. 1857/2006)
Berørt(e) sektor(er): Lammesektoren i Maestrazgo, husdyrproducenter i Maestratområdet
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Amadeo de Saboya, no 2 |
|
E-46010 Valencia |
Andre oplysninger: —
Websted: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/Accm.pdf
Valencia, den 2. juni 2008
Generaldirektør for landbrugsproduktion
Sag nr.: XA 228/08
Medlemsstat: Tyskland
Region: Tyskland
Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager individuel støtte:
Individuel støtte:
Effizienter Energieeinsatz im Gartenbau — Aufbau einer Informationsplattform zur Förderung des effizienten Energieeinsatzes im Gartenbau als Zusatzmodul des Gartenbau-Informationssystems hortigate zur Nutzung durch die Gartenbaubranche
Støttemodtager:
Zentralverband Gartenbau e.V. (ZVG)
Retsgrundlag: Die Beihilfe wird per Zuwendungsbescheid vom 27.5.2008 auf Grundlage der Bundeshaushaltsordnung gewährt
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb: 2008: 50 000 EUR og 2009: 100 000 EUR
Maksimal støtteintensitet: 100 %
Gennemførelsesdato: Den 1. juli 2008
Ordningens eller den individuelle støttes varighed: Den 31. december 2009
Målet med støtten:
Målet med projektet:
Målet med projektet er at fremskynde udveksling af informationer om effektiv energianvendelse i havebrugssektoren og offentliggøre positive eksempler på bæredygtige løsninger. Med denne informationsplatform opbygges der et landsdækkende instrument til fremme af videnoverførsel i havebrugssektoren.
Informationsplatformen skal bl.a. tjene til at give havebrugerne hurtigere adgang til bedre bearbejdede resultater af projekter, der er eller vil blive finansieret med særlige forbundsmidler af Landwirtschaftliche Rentenbank (introduktion på markedet og anvendelse i praksis, udvikling på prækonkurrencestadiet) eller inden for rammerne af det planlagte program for fremme af investeringer vedrørende energieffektivitet.
Opbygningen af informationsplatformen skal derudover føre til et reelt netværk af »best practice«-virksomheder i havebrugssektoren.
Projektet har syv videnskabelige og tekniske mål:
|
— |
opbygning af en databankbaseret videnpulje og videnoverførsel via internettet og trykte medier til havebrugsvirksomheder |
|
— |
sammenkobling af rådgivnings- og forskningsarbejder |
|
— |
international udveksling med partnerlande |
|
— |
gennemførelse af en årlig faglig kongres |
|
— |
organisering af faglige ekskursioner til flagskibs- og pilotprojekter |
|
— |
støtte til gennemførelse af finansieringsprogrammer |
|
— |
forberedelse og tilrådighedsstillelse af informationsmateriale til branchen og erhvervsskoler, tekniske skoler og universiteter. |
Udnyttelsen af platformen er ikke betinget af medlemskab af en sammenslutning, men står åben for alle interesserede.
Foranstaltningen bygger på artikel 15 (teknisk bistand i landbrugssektoren) i forordning (EF) nr. 1857/2006
Berørte sektorer: Havebrugssektoren
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
|
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Projektträger Agrarforschung |
|
Deichmanns Aue 29 |
|
D-53179 Bonn |
Websted: http://www.ble.de/cln_092/nn_467262/Shared_Docs/Downloads/04_Forschungsfoerderung/HortigateZusatzmodul,template_Id=raw,property=publicationFile.pdf/HortigateZusatzmodul.pdf
Andre oplysninger: —
Sag nr.: XA 229/08
Medlemsstat: Republikken Slovenien
Region: Območje občine Dol pri Ljubljani
Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja na območju občine Dol pri Ljubljani
Retsgrundlag: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Dol pri Ljubljani
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb:
|
|
2008: 20 000 EUR |
|
|
2009: 20 000 EUR |
|
|
2010: 25 000 EUR |
|
|
2011: 25 000 EUR |
|
|
2012: 25 000 EUR |
|
|
2013: 25 000 EUR |
Maksimal støtteintensitet:
1. Investeringer i landbrugsbedrifter med henblik på primærproduktion:
|
— |
op til 40 % af de støtteberettigede omkostninger. |
Støtten ydes til investeringer i modernisering af landbrugsbedrifter og anlæg af græsningsarealer til primærproduktion.
2. Støtte til fremme af kvalitetslandbrugsprodukter:
|
— |
der ydes støtte på op til 100 % af de støtteberettigede omkostninger. Støtten ydes i form af subventionerede tjenesteydelser og omfatter ikke direkte betalinger til producenterne. |
3. Støtte til teknisk bistand:
|
— |
op til 40 % af de støtteberettigede omkostninger til uddannelse af landbrugere og medarbejdere på landbrugsbedrifter, afholdelse af og deltagelse i fora, konkurrencer, udstillinger og messer, udgifter til udarbejdelse af publikationer, kataloger, netsteder. Støtten ydes i form af subventionerede tjenesteydelser og omfatter ikke direkte betalinger til producenterne |
Gennemførelsesdato: Juni 2008 (støtten ydes først efter offentliggørelse af de kortfattede oplysninger på Europa-Kommissionens websted)
Ordningens eller den individuelle støttes varighed: Indtil den 31. december 2013
Målet med støtten: Støtte til SMV
Henvisning til artikler i forordning (EF) nr. 1857/2006 og støtteberettigede omkostninger: Kapitel II i forslaget til »Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj podeželja v občini Dol pri Ljubljani« omfatter foranstaltninger, der udgør statsstøtte i medfør af følgende artikler i Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 af 15. december 2006 om anvendelse af traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion af landbrugsprodukter, og om ændring af forordning (EF) nr. 70/2001 (EUT L 358 af 16.12.2006, s. 3):
artikel 4: Investeringer i landbrugsbedrifter
artikel 14: Støtte til fremme af kvalitetslandbrugsprodukter
artikel 15: Teknisk bistand i landbrugssektoren
Berørt(e) erhvervssektor(er): Landbrug
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
|
Občina Dol pri Ljubljani |
|
Dol pri Ljubljani 1 |
|
SLO-1262 Dol pri Ljubljani |
Websted: http://objave.uradni-list.si/1/content?id=86617
og
http://www.dol.si/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=438&Itemid=86
Andre oplysninger: Kommunens regler opfylder de krav i forordning (EF) nr. 1857/2006, der vedrører foranstaltninger, som skal træffes af kommunen, og indeholder generelle bestemmelser (procedure for ydelse af støtte, kumulering, gennemsigtighed og overvågning af støtten)
Primož ZUPANČIČ
Borgmester for Kommunen Dol pri Ljubljani
Sag nr.: XA 230/08
Medlemsstat: Spanien
Region: Andalucía
Støtteordningens benævnelse: Ayudas para el apoyo a los programas de mejora y conservación genética de razas ganaderas puras en la Comunidad Autónoma de Andalucía
Retsgrundlag: Orden, por la que se regulan las ayudas para el apoyo a los programas de mejora y conservación genética de razas ganaderas puras en la Comunidad autónoma de Andalucía y se efectúa su convocatoria para 2008
Forventede årlige udgifter til ordningen eller samlet individuel støtte til virksomheden: 1 500 000 EUR
Maksimal støtteintensitet: Oprettelse og føring af stambøger; Udbredelse af genetiske forbedringer: 100 %.
Kontrol af ydeevne og prøver med henblik på at fastslå besætningens genetiske kvalitet: 70 %.
Investeringer i afprøvningscentre, avlscentre og andre anlæg: 40 %
Gennemførelsesdato: I henhold til artikel 18, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1857/2006 træder ordningen i kraft efter offentliggørelsen af denne sammenfatning på Kommissionens websted. Herefter offentliggøres bekendtgørelsen i den andalusiske regerings officielle tidende og træder i kraft på dagen for offentliggørelsen
Ordningens eller den individuelle støttes varighed: Fra 2008 til 2013
Målet med støtten: Fremme avlsforeningers deltagelse i programmer for genetisk forbedring og bevarelse af renracede dyr i Andalusien.
Denne bekendtgørelse er baseret på artikel 15 og 16 i forordning (EF) nr. 1857/2006.
Artikel 16, stk. 1, litra a): støtte på op til 100 % til oprettelse og føring af stambøger.
Artikel 16, stk. 1, litra b): støtte på op til 70 % til kontrol af ydeevne og prøver med henblik på at fastslå besætningens genetiske kvalitet.
Artikel 16, stk. 1, litra c): støtte på op til 40 % til indførelse af nyskabende avlsteknikker eller -praksis på bedriftsniveau.
Artikel 15, stk. 2, litra d): støtte på op til 100 % til tilrettelæggelse af og/eller deltagelse i landbrugsarrangementer, hvor der ydes støtte til deltagergebyr, rejseudgifter, udgifter til publikationer, leje af udstillingslokaler og symbolske præmier i forbindelse med konkurrencer.
Artikel 15, stk. 2, litra f): støtte på op til 100 % til udgivelse af kataloger over genetisk set værdifulde avlsdyr og andre publikationer i relation til udvælgelses- og/eller bevarelsesprogrammet
Berørt(e) sektor(er): Officielt anerkendte avlsforeninger for renracede husdyr, som udøver deres aktiviteter i den selvstyrende region Andalusien
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
|
Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de Andalucía |
|
C/ Tabladilla s/n |
|
E-41013 Sevilla |
Websted: http://www.cap.junta-andalucia.es
Websted, hvor bekendtgørelsen foreligger i den fulde ordlyd: http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/www/portal/com/bin/portal/DGPAgraria/proyecto_orden_subvenciones_mejora_conservacion_razas/orden_mejora_vers_14.pdf
Sevilla, den 15. maj 2008
Generalsekretær for Eksterne Anliggender
Enrique Ojeda VILA
E.b.: Javier Visus ARBESÚ
|
7.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 254/7 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder
(2008/C 254/05)
|
Sag nr. |
XP 2/08 |
|||
|
Medlemsstat |
Sverige |
|||
|
Region |
— |
|||
|
Støtteordningens navn eller navnet på den virksomhed, der modtager individuel støtte |
Stöd till insatser på livsmedelsområdet |
|||
|
Retsgrundlag |
8, 9 och 12 §§ förordningen (2008:80) om stöd till insatser på livsmedelsområdet |
|||
|
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede individuelle støtte, der er ydet virksomheden |
Støtteordning |
Samlet årlig støtte |
10,480 mio. SEK i 2008 21,480 mio. SEK i 2009 og 2010. Beløbene omfatter også støtte iht. artikel 15, stk. 2, litra a), c) og d) i Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 og støtte iht. artikel 4 i Kommissionens forordning (EF) nr. 68/2001 |
|
|
Garanterede lån |
— |
|||
|
Individuel støtte |
Samlet støtte |
— |
||
|
Garanterede lån |
— |
|||
|
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja (artikel 5) |
||
|
Gennemførelsesdato |
Fra og med 1.5.2008 |
|||
|
Støtteordningens eller det individuelle støtteprojekts varighed |
Til og med 31.12.2010 |
|||
|
Støttens formål |
Støtte til små og mellemstore virksomheder |
Ja |
||
|
Berørte sektorer |
Alle sektorer berettiget til støtte til små og mellemstore virksomheder |
|
||
|
Begrænset til særlige sektorer |
Ja |
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
eller |
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Fødevareindustri |
|||
|
|
|||
|
eller |
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Statens jordbruksverk |
|||
|
S-551 82 Jönköping |
||||
|
Omfattende individuel støtte |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
||
|
Sag nr. |
XP 5/08 |
|||||
|
Medlemsstat |
Republikken Litauen |
|||||
|
Region |
— |
|||||
|
Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte |
Dalies garantinio užmokesčio kompensavimas kreditų su garantija gavėjams (Nr. 7019/2007 pakeitimas) [Viss återbetalning av garantibetalningar till mottagare av garantilån (ändring av nr 7019/2007).] |
|||||
|
Retsgrundlag |
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2008 m. balandžio 15 d. įsakymas Nr. 3D-206 „Dėl žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 12 d. įsakymo Nr. 3D-161 „Dėl Garantinio užmokesčio kreditų su garantija gavėjams kompensavimo taisyklių patvirtinimo“ pakeitimo“ (décret ministériel no 3D-206 modifiant le décret no 3D-161) |
|||||
|
Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb |
Støtteordning |
Samlet årligt beløb |
1,5 mio. LTL (dvs. 435 000 EUR til den officielle vekselkurs) |
|||
|
Garanterede lån |
— |
|||||
|
Individuel støtte |
Samlet støttebeløb |
— |
||||
|
Garanterede lån |
— |
|||||
|
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
||||
|
Gennemførelsesdato |
20.4.2008 |
|||||
|
Ordningens eller den individuelle støttes varighed |
Indtil 30.6.2008 (1) |
|||||
|
Målet med støtten |
Støtte til SMV |
Ja |
||||
|
Berørte sektorer |
Begrænset til bestemte sektorer |
Ja |
||||
|
Produktion (inkl. forarbejdning af landbrugsprodukter) og tjenesteydelser i landdistrikter |
|||||
|
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse |
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija (ministère de l'agriculture) |
|||||
|
||||||
|
Store individuelle støttebeløb |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
||||
(1) Hvis Kommissionen reviderer forordning (EF) nr. 70/2001 og forlænger dens gyldighedsperiode, vil ordningen om nødvendigt blive videreført, og Kommissionen vil blive underrettet herom.
V Udtalelser
PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
Kommissionen
|
7.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 254/9 |
Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger
(2008/C 254/06)
|
1. |
Kommissionen skal meddele, at medmindre der indledes en fornyet undersøgelse efter følgende procedure, udløber nedennævnte antidumpingforanstaltninger på de i tabellen angivne tidspunkter, jf. artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1). |
2. Procedure
Producenter i Fællesskabet kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse. Anmodningen skal indeholde tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade.
Skulle Kommissionen beslutte at foretage en fornyet undersøgelse af de pågældende foranstaltninger, vil importørerne, eksportørerne, repræsentanterne for eksportlandet og producenterne i Fællesskabet få lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til de spørgsmål, der er indeholdt i anmodningen om fornyet undersøgelse.
3. Tidsfrist
Producenterne i Fællesskabet kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse på ovennævnte grundlag til Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Handel (Kontor H-1), J-79 4/23, B-1049 Bruxelles (2) på et hvilket som helst tidspunkt efter denne meddelelses offentliggørelse, men ikke senere end tre måneder før den i nedenstående tabel angivne dato.
|
4. |
Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 384/96.
|
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.
(2) Fax (32-2) 295 65 05.
PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Kommissionen
|
7.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 254/10 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.5283 — Sappi/M-real)
(EØS-relevant tekst)
(2008/C 254/07)
|
1. |
Den 29. september 2008 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomheden Sappi Limited (»Sappi«, Sydafrika) erhverver kontrol i overensstemmelse med Rådets forordnings artikel 3, stk. 1, litra b), over aktiviteterne inden for coated grafisk papir og visse relaterede aktiviteter inden for uncoated grafisk papir i virksomheden M-real (»M-real«, Finland) gennem opkøb af aktier og aktiver. |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte transaktion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. |
|
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5283 — Sappi/M-real sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
|
7.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 254/11 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.5328 — Goldman Sachs/Appliances Components Company, Bianchi Vending & Finder)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2008/C 254/08)
|
1. |
Den 29. september 2008 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Goldman Sachs Private Equity Holding L.P., der kontrolleres af Goldman Sachs Group Inc. (»Goldman Sachs«, USA), sammen med Antonio Corbani og Ferdinando Gelosa (»direktører«), gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol over Appliances Components Companies SpA (»ACC«, Italien), Bianchi Vending Group SpA (»Bianchi«, Italien), Finder SpA (»Finder«, Italien) og den virksomhedsgruppe, der kontrolleres af hver af dem (under ét »målvirksomhederne«), jf. Rådets forordnings artikel 3, stk. 1, litra b). |
|
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
|
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5328 — Goldman Sachs/Appliances Components Company, Bianchi Vending & Finder sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.
ØVRIGE RETSAKTER
Kommissionen
|
7.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 254/12 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
(2008/C 254/09)
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 (1). Indsigelser skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 6 måneder efter datoen for denne offentliggørelse.
ANSØGNING OM ÆNDRING
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
Ansøgning om ændring i henhold til artikel 9 og artikel 17, stk. 2
»KÖLSCH«
EF-Nr. DE/PGI/117/0655/10.05.2004
BOB ( ) BGB ( X )
Ændring(er), der anmodes om
Afsnit i varespecifikationen:
|
|
Produktets betegnelse |
|
|
Varebeskrivelse |
|
|
Geografisk område |
|
|
Bevis for oprindelse |
|
|
Produktionsmetode |
|
|
Tilknytning |
|
|
Mærkning |
|
|
Krav i nationale bestemmelser |
Ændring(er)
Beskrivelse: Lyst, højforgæret, humlebetonet, blankt, overgæret øl med samme kvalitetskrav:
|
— |
Kölsch med lavt alkoholindhold: 2,1-2,8 % vol. |
|
— |
alkoholfri Kölsch: < 0,5 % vol. |
Kölsch med lavt alkoholindhold og alkoholfri Kölsch fremstilles af øl, der opfylder de samme kvalitetskrav som nævnt i nr. 1) til 6).
Forklaring: I forbindelse med kvalitetskravene i nr. 1) til 6) har gennemsnitsværdierne for Kölschøl ved en misforståelse hidtil været angivet for alle producenter, til dels uden tolerancer. I stedet anføres nu intervaller, der samtidig tilpasses de tekniske forhold og/eller udviklingen i forbrugernes smag.
»Kölsch« med lavt alkoholindhold og alkoholfri »Kölsch«, der udelukkende produceres af »Kölsch«-producenter, bliver til, ved at man fra den færdiggærede »Kölsch« efterfølgende helt eller delvis fjerner alkoholen, uden at der ændres ved de øvrige ingredienser, dvs. at kvalitetskravene i nr. 1) til 6) fortsat gælder. Den »lettere« smag skyldes udelukkende, at alkoholindholdet efterfølgende er blevet reduceret. Både »Kölsch« med lavt alkoholindhold og alkoholfri »Kölsch« hører til kategorien »Vollbier«. De fandtes på grund af interesse fra forbrugernes side allerede før den 26. januar 1994, hvilket fejlagtigt ikke blev nævnt ved anmeldelsen. »Kölsch« med lavt alkoholindhold og alkoholfri »Kölsch« har samme renommé som »Kölsch«-øl.
Geografisk område: Köln by og Bedburg, Bonn, Brühl, Dormagen, Frechen, Leverkusen, Monheim og Wiehl i Kölns omegn.
Forklaring: Henvisningen til den geografiske beliggenhed for de bryggerier, der for øjeblikket fremstiller Kölsch, bortfalder. Der ændres ikke ved beskrivelsen af selve det geografiske område.
Bevis for oprindelse: De direkte leverandører af alle råvarer — brygmalt (byg- og/eller hvedemalt), humle, malet og presset til piller, eller humleekstrakt, brygvand og overgær — og de direkte erhvervskunder kan identificeres og i givet fald spores ved hjælp af alle købsdokumenter, der enten foreligger på papir eller i elektronisk form (f.eks. bestillingssedler, følgesedler og fragtbreve samt alle leverandør- og kundefakturaer). Desuden bliver der ved tapningen af hver batch/hvert parti lavet prøver til sporingsformål, hvortil mærkningen på hver salgsenhed henviser (bryggeriets navn og batch/partinummer).
Forklaring: Den hidtidige beskrivelse i afsnittet »Bevis for oprindelse« flyttes uændret til afsnittet »Tilknytning«. Afsnittet »Bevis for oprindelse« vil fremover indeholde en beskrivelse af, hvordan det færdige »Kölsch«-produkt kan spores tilbage til produktionsstedet i det geografiske område.
Produktionsmetode: Produceret i henhold til det tyske »Reinheitsgebot« under anvendelse af rendyrket overgær.
Alle Kölschøl, også øl med lavt alkoholindhold og alkoholfri øl, er altid blevet brygget i overensstemmelse med det tyske »Reinheitsgebot«. Derfor anvendes der kun brygmalt (byg- og/eller hvedemalt), humle, brygvand og overgær som råvarer. Der bliver leveret brygmalt og humle udefra og undertiden også brygvand, hvis bryggeriet ikke har egen brønd, og i sjældnere tilfælde også rendyrket overgær, hvis den ikke dyrkes i/på bryggeriet i det geografiske område.
Den leverede brygmalt lagres i maltsiloerne. Fra siloerne hentes malten til møllen, hvor den males. Maltskråen blandes med vand, der også kan stamme fra kilder, som ligger uden for det geografiske område, og under mæskningen gør enzymer stivelsen i maltkernerne tilgængelig. Efter mæskningen udvindes urten ved klaring. Urten blandes derefter med humle og koges. De koagulater, der opstår, udskilles ved klaring af urten, og den varme urt køles ved hjælp af en varmeveksler. Den kølede urt tilsættes derefter overgær, beluftes og overføres til gæringstanken. I gæringstanken omdanner overgæren de kulhydrater, der er udvundet ved kogningen, til alkohol og CO2. Overgæren lægger sig på overfladen på grund af dannelsen af langkædede forbindelser. Det unge øl, der fremkommer, køles og lagres for at modnes, hvorefter det filtreres. Det filtrerede øl lagres midlertidigt i tryktanke og overføres derefter til de forskellige former for aftapning, som også kan finde sted uden for det geografiske område.
Kölsch med lavt alkoholindhold og alkoholfri Kölsch bliver til, ved at alkoholindholdet i den færdiggærede øl reduceres ved vakuumdestillation og fordampning eller omvendt osmose gennem en semipermeabel membran eller ved dialyse, og dette sker også i det geografiske område.
Forklaring: Alle de enkelte produktionstrin beskrives nu under henvisning til det geografiske område, som det allerede skete i det resumé, der blev sendt til Landesamt für Ernährungswirtschaft und Jagd Nordrhein-Westfalen den 19. maj 2004. De oplysninger om individuelle kvalitetskrav, der hidtil er givet i dette afsnit, flyttes nu til afsnittet »Varebeskrivelse«, og samtidig ændres gennemsnitsværdierne til delvis tilpassede intervaller.
RESUMÉ
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
»KÖLSCH«
EF-Nr. DE/PGI/117/0655/10.05.2004
BOB ( ) BGB ( X )
Dette resumé indeholder de vigtigste oplysninger i varespecifikationen til orientering.
1. Medlemsstatens ansvarlige myndighed:
|
Navn: |
Bundesministerium der Justiz |
||
|
Adresse: |
|
||
|
Tlf. |
(49-18) 885 80-0 eller (49-30) 20 25-70 |
||
|
Fax |
(49-18) 885 80-95 25 eller (49-30) 20 25-95 25 |
||
|
E-mail: |
matzner-an@bmj.bund.de |
2. Sammenslutning:
|
Navn: |
Kölner Brauerei-Verband e.V. |
||
|
Adresse: |
|
||
|
Tlf. |
(49-221) 240 38 28 |
||
|
Fax |
(49-221) 921 80 19 |
||
|
E-mail: |
— |
||
|
Sammensætning: |
Producent/forarbejdningsvirksomhed (X) Andre ( ) |
3. Produktets art:
Kategori 2.1 — Øl
4. Varespecifikation:
(Resumé af kravene i henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006)
4.1. Navn: »Kölsch«
4.2. Beskrivelse: Lyst, højforgæret, humlebetonet, blankt, overgæret øl med samme kvalitetskrav:
|
— |
Kölsch med lavt alkoholindhold: 2,1-2,8 % vol. |
|
— |
alkoholfri Kölsch: < 0,5 % vol. |
Kölsch med lavt alkoholindhold og alkoholfri Kölsch fremstilles af øl, der opfylder de samme kvalitetskrav som nævnt i nr. 1) til 6).
4.3. Geografisk område: Köln by og Bedburg, Bonn, Brühl, Dormagen, Frechen, Leverkusen, Monheim og Wiehl i Kölns omegn.
4.4. Bevis for oprindelse: De direkte leverandører af alle råvarer — brygmalt (byg- og/eller hvedemalt), humle, malet og presset til piller, eller humleekstrakt, brygvand og overgær — og de direkte erhvervskunder kan identificeres og i givet fald spores ved hjælp af alle købsdokumenter, der enten foreligger på papir eller i elektronisk form (f.eks. bestillingssedler, følgesedler og fragtbreve samt alle leverandør- og kundefakturaer). Desuden bliver der ved tapningen af hver batch/hvert parti lavet prøver til sporingsformål, hvortil mærkningen på hver salgsenhed henviser (bryggeriets navn og batch/partinummer).
4.5. Produktionsmetode: Produceret i henhold til det tyske »Reinheitsgebot« under anvendelse af rendyrket overgær.
Alle Kölschøl, også øl med lavt alkoholindhold og alkoholfri øl, er altid blevet brygget i overensstemmelse med det tyske »Reinheitsgebot«. Derfor anvendes der kun brygmalt (byg- og/eller hvedemalt), humle, brygvand og overgær som råvarer. Der bliver leveret brygmalt og humle udefra og undertiden også brygvand, hvis bryggeriet ikke har egen brønd, og i sjældnere tilfælde også rendyrket overgær, hvis den ikke dyrkes i/på bryggeriet i det geografiske område.
Den leverede brygmalt lagres i maltsiloerne. Fra siloerne hentes malten til møllen, hvor den males. Maltskråen blandes med vand, der også kan stamme fra kilder, som ligger uden for det geografiske område, og under mæskningen gør enzymer stivelsen i maltkernerne tilgængelig. Efter mæskningen udvindes urten ved klaring. Urten blandes derefter med humle og koges. De koagulater, der opstår, udskilles ved klaring af urten, og den varme urt køles ved hjælp af en varmeveksler. Den kølede urt tilsættes derefter overgær, beluftes og overføres til gæringstanken. I gæringstanken omdanner overgæren de kulhydrater, der er udvundet ved kogningen, til alkohol og CO2. Overgæren lægger sig på overfladen på grund af dannelsen af langkædede forbindelser. Det unge øl, der fremkommer, køles og lagres for at modnes, hvorefter det filtreres. Det filtrerede øl lagres midlertidigt i tryktanke og overføres derefter til de forskellige former for aftapning, som også kan finde sted uden for det geografiske område.
Kölsch med lavt alkoholindhold og alkoholfri Kölsch, bliver til, ved at alkoholindholdet i den færdiggærede øl reduceres ved vakuumdestillation og fordampning eller omvendt osmose gennem en semipermeabel membran eller ved dialyse, og dette sker også i det geografiske område.
4.6. Tilknytning: Den kvalitet og det renommé, som »Kölsch« har, skyldes den nu 1 000-årige historie og tradition for ølfremstilling i Köln og omegn. Kunsten at brygge øl går der helt tilbage til det 9. århundrede. De første autentiske oplysninger om ølbrygning i Köln og omegn stammer fra et stiftelsesdokument fra Gerresheim Kloster, hvori der henvises til bryggerier i Köln. Omkring 1250 oprettedes bryggerlavet i Köln. Indtil begyndelsen af det 20. århundrede blev der kun fremstillet overgær. Som følge af den konkurrence, der da opstod fra undergæret øl, forbød byrådet og bryggerikontoret for en tid undergæret øl for at beskytte det traditionelle bryggerierhverv. I sidste ende har »Kölsch« klaret sig i konkurrencen med undergærede ølsorter, fordi produktet hele tiden er blevet forbedret.
Siden januar 1994 er »Kölsch« med lavt alkoholindhold og alkoholfri »Kölsch« udelukkende blevet produceret af »Kölsch«-producenter. Både »Kölsch« med lavt alkoholindhold og alkoholfri »Kölsch« hører til kategorien »Vollbier« og bliver til, ved at man fra den færdiggærede »Kölsch« efterfølgende helt eller delvis fjerner alkoholen, uden at der ændres ved de øvrige ingredienser. »Kölsch« med lavt alkoholindhold og alkoholfri »Kölsch« har samme renommé som »Kölsch«-øl.
4.7. Kontrolorgan:
|
Navn: |
Landesamt für Natur, Umwelt und Verbraucherschutz Nordrhein-Westfalen |
|||
|
Adresse: |
|
|||
|
Tlf. |
(49-201) 15 90 22 33 |
|||
|
Fax |
(49-201) 79 95 14 46 |
|||
|
E-mail: |
christiane.ratsack@lanuv.nrw.de |
4.8. Mærkning: Den varierer efter det enkelte bryggeris Kölschmærke og indeholder eventuelt en henvisning til beskyttelsen af Kölsch som »geschützte geographische Angabe« eller »g.g.A.« (beskyttet geografisk betegnelse).
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
|
7.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 254/s3 |
MEDDELELSE TIL LÆSERNE
Institutionerne har besluttet, at der ikke længere skal henvises til den seneste ændring af en given retsakt.
Medmindre andet er angivet, forstås en henvisning til en retsakt i de tekster, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, derfor som en henvisning til retsakten i dens gældende udgave.