ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 227

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

50. årgang
27. september 2007


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2007/C 227/01

Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 )

1

2007/C 227/02

Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 )

4

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2007/C 227/03

Euroens vekselkurs

9

 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE MEDDELELSER

 

Kommissionen

2007/C 227/04

Indkaldelse af forslag: tjenester til støtte for virksomheder og innovation

10

 

MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Kommissionen

2007/C 227/05

Meddelelse om indledning af en delvis interimsundersøgelse af udligningsforanstaltningerne vedrørende importen af polyethylenterephthalat (PET) med oprindelse i Indien

16

 

ANDRE RETSAKTER

 

Kommissionen

2007/C 227/06

Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

20

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

27.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 227/1


Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten

Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 227/01)

Godkendelsesdato

13.6.2007

Sag nr.

N 863/06

Medlemsstat

Tyskland

Region

Freistaat Sachsen

Titel (og/eller modtagerens navn)

Avancis GmbH

Retsgrundlag

Investitionszulagengesetz 2005 und 2007; 35. GA-Rahmenplan

Foranstaltningstype

Individuel støtte

Formål

Regionaludvikling

Støtteform

Direkte støtte, Skattefradrag

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse: 38,93 mio. EUR

Støtteintensitet

15,36 %

Varighed

10.11.2006-31.12.2009

Økonomisk sektor

Elektrisk og elektronisk apparatur

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Finanzamt Oschatz

Dresdner Straße 77

D-04758 Oschatz

Oschatz und Sächsische Aufbaubank

Förderbank

Pirnaische Straße 9

D-01069 Dresden

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

10.7.2007

Sag nr.

N 899/06

Medlemsstat

Portugal

Region

Alentejo

Titel (og/eller modtagerens navn)

Artensa (Artenius) — Produção e Comercialização de Ácido Tereftálico Purificado e Produtos Conexos, SA

Retsgrundlag

Decreto-Lei n.o 409/99 de 15 de Outubro — regulamenta a concessão de Benefícios Fiscais; Decreto-Lei n.o 70-B/2000 de 5 de Maio — aprova o enquadramento legal de referência para apoio directo e indirecto as empresas

Foranstaltningstype

Individuel støtte

Formål

Regionaludvikling

Støtteform

Lavtforrentede lån, skattefordel

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse: 80,09 mio. EUR

Støtteintensitet

19,43 %

Varighed

2007-31.12.2009

Økonomisk sektor

Kemisk industri og lægemiddelindustri

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

API — Agência Portuguesa para o Investimento, E.P.E.

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

10.7.2007

Sag nr.

N 907/06

Medlemsstat

Ungarn

Region

Heves

Titel (og/eller modtagerens navn)

Mátrai Erőmű Zrt

Retsgrundlag

A társasági adóról és az osztalékadóról szóló, 1996. évi LXXXI. törvény, a 373/2004 (XII.26.) kormányrendelettel módosított, a fejlesztési adókedvezményről szóló 275/2003 (XII.24.) kormányrendelet

Foranstaltningstype

Individuel støtte

Formål

Regionaludvikling

Støtteform

Skattefordel

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse: 12 378 mio. HUF

Støtteintensitet

9,14 %

Varighed

2013-2020

Økonomisk sektor

El-, gas- og vandforsyning

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Pénzügyminisztérium

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


27.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 227/4


Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten

Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 227/02)

Vedtagelsesdato

10.5.2007

Sag nr.

N 682/06

Medlemsstat

Belgien

Region

Vlaanderen

Støtteordning (og/eller modtagers navn)

Maatregel van de Vlaamse regering ter ondersteuning van het intermodaal vervoer over de binnenwateren

Retsgrundlag

Jaarlijkse decreten van de Vlaamse Gemeenschap en een toepassingsbesluit

Foranstaltningens art

Tilskud pr. container, som omlades til en indlands containerterminal fra eller til et fartøj til transport ad indre vandveje

Formål

Formålet er at overføre containertransport fra vej til indre vandveje

Støtteform

Tilskud

Rammebeløb

11,25 millioner EUR over tre år

Støtteintensitet

30 %

Varighed

2007, 2008 og 2009

Erhvervssektorer

Transport

Den støttetildelende myndigheds navn og adresse

Waterwegen en Zeekanaal NV/De Scheepvaart NV namens het Vlaams Gewest

Oostdijk 110

B-2830 Willebroek

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Vedtagelsesdato

10.5.2007

Sag nr.

N 770/06

Medlemsstat

Den Tjekkiske Republik

Region

Støtteordning (og/eller modtagers navn)

Státní záruka pro potřeby financování nákupu železničních vozů společností České dráhy

Retsgrundlag

Zákon o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění úvěru určeného na financování nákupu železničních vozů, poskytnutého společností EUROFIMA

Foranstaltningens art

Statsgaranti for et lån

Formål

Formålet er at lette indkøbet af nyt rullende jernbanemateriel til passagerbefordring

Støtteform

Garanti

Rammebeløb

Statsgarantien tildeles for at dække et lån på op til 30 millioner EUR, inklusive renter og EUROFIMA's gebyrer

Støtteintensitet

Garaktien dækker et beløb svarende til 95 % af lånet, og de resterende 5 % dækkes af De Tjekkiske Jernbaners egne midler

Varighed

Statsgarantien er gyldig frem til den 31. december 2019

Erhvervssektorer

Transport

Den støttetildelende myndigheds navn og adresse

Ministerstvo dopravy

L. Svobody 12

CZ-110 15 Praha 1

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Vedtagelsesdato

30.5.2007

Sag nr.

N 780/06

Medlemsstat

Nederlandene

Region

Betegnelse (og/eller modtagers navn)

Onderzoek en ontwikkeling composiet scheepsconstructie en multi-purpose laadruim; het „CompoCaNord”-project

Retsgrundlag

Conceptbeschikking subsidieverlening DGTL Ministerie van Verkeer en Waterstaat Beschikkingsnummer: DGTL/05.008739

Foranstaltningens art

Individuel støtte

Støttens formål

Formålet med projektet er at udvikle et innovativt alsidigt letvægtsfartøj til sejlads på indre vandveje. Denne revolutionerende nye type fartøj til sejlads på indre vandveje kaldes CompoCaNord(!)

Støttens form

Direkte støtte

Budget

610 000 EUR

Støtteintensitet

30 %

Varighed

2 år

Erhvervssektorer

Sejlads på indre vandveje

Den tildelende myndigheds navn og adresse

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Vedtagelsesdato

10.7.2007

Sag nr.

N 791/06

Medlemsstat

Sverige

Region

Støtteordning (og/eller modtagers navn)

Business Case Norrköping

Retsgrundlag

Privaträttsliga avtal

Foranstaltningens art

Støtteordning

Formål

Etableringsstøtte til nye luftruter fra en regional lufthavn

Støtteform

Foranstaltningen udgør ikke støtte

Rammebeløb

3 millioner SEK

Støtteintensitet

Foranstaltningen udgør ikke støtte

Varighed

36 måneder

Erhvervssektorer

Luftfart

Den støttetildelende myndigheds navn og adresse

Nya Norrköping

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

5.7.2007

Sag nr.

N 10/07

Medlemsstat

Polen

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Pomoc horyzontalna na inwestycje służące redukcji emisji ze źródeł spalania paliw (PL 12/2004)

Retsgrundlag

Art. 405 Ustawy z 27 kwietnia 2001 r. Prawo ochrony środowiska. Rozporządzenie Rady Ministrów z 27 kwietnia 2004 r. w sprawie szczegółowych warunków udzielania pomocy publicznej na inwestycje służące redukcji emisji ze źródeł spalania paliw

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Miljøbeskyttelse

Støtteform

Direkte støtte, Gældssanering, Rentegodtgørelse

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse: 100 mio. EUR

Støtteintensitet

70 %

Varighed

1.1.2007-31.12.2012

Økonomisk sektor

Energi

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej, PL-02-673 Warszawa, ul. Konstruktorska 3a oraz wojewódzkie fundusze ochrony środowiska i gospodarki wodnej

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

5.7.2007

Sag nr.

N 11/07

Medlemsstat

Polen

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Pomoc horyzontalna na inwestycje służące dostosowaniu do wymogów najlepszych dostępnych technik (PL 8/2004)

Retsgrundlag

Art. 405 Ustawy z 27 kwietnia 2001 r. Prawo ochrony środowiska. Rozporządzenie Rady Ministrów z 27 kwietnia 2004 r. w sprawie szczegółowych warunków udzielania pomocy publicznej na inwestycje służące dostosowaniu do wymogów najlepszych dostępnych technik

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Miljøbeskyttelse

Støtteform

Direkte støtte, Gældssanering, Rentegodtgørelse

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse: 120 mio. EUR

Støtteintensitet

30 %

Varighed

1.1.2007-31.12.2010

Økonomisk sektor

Ikke sektorspecifik

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej, PL-02-673 Warszawa, ul. Konstruktorska 3a oraz wojewódzkie fundusze ochrony środowiska i gospodarki wodnej

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

17.7.2007

Sag nr.

N 112/07

Medlemsstat

Tyskland

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

THESEUS (Technologien für Services und Effiziente Unterstützung der Suche im Internet)

Retsgrundlag

Jährliches Haushaltsgesetz, Einzelplan 09 — Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie, Titel 68664

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Forskning og udvikling, Innovation

Støtteform

Direkte støtte

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse: 120 mio. EUR

Støtteintensitet

80 %

Varighed

Indtil 31.12.2011

Økonomisk sektor

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

27.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 227/9


Euroens vekselkurs (1)

26. september 2007

(2007/C 227/03)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,4127

JPY

japanske yen

162,93

DKK

danske kroner

7,4560

GBP

pund sterling

0,70050

SEK

svenske kroner

9,2095

CHF

schweiziske franc

1,6527

ISK

islandske kroner

87,87

NOK

norske kroner

7,7710

BGN

bulgarske lev

1,9558

CYP

cypriotiske pund

0,5842

CZK

tjekkiske koruna

27,590

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

250,94

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,7060

MTL

maltesiske lira

0,4293

PLN

polske zloty

3,7763

RON

rumænske lei

3,3801

SKK

slovakiske koruna

34,083

TRY

tyrkiske lira

1,7212

AUD

australske dollar

1,6153

CAD

canadiske dollar

1,4208

HKD

hongkongske dollar

10,9730

NZD

newzealandske dollar

1,8995

SGD

singaporeanske dollar

2,1153

KRW

sydkoreanske won

1 301,17

ZAR

sydafrikanske rand

9,8258

CNY

kinesiske renminbi yuan

10,6164

HRK

kroatiske kuna

7,2871

IDR

indonesiske rupiah

12 941,74

MYR

malaysiske ringgit

4,8406

PHP

filippinske pesos

63,875

RUB

russiske rubler

35,2850

THB

thailandske bath

44,990


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE MEDDELELSER

Kommissionen

27.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 227/10


Indkaldelse af forslag: tjenester til støtte for virksomheder og innovation

(2007/C 227/04)

1.   Baggrund

Rammeprogrammet for konkurrenceevne og innovation (CIP) er udarbejdet for at bidrage til Fællesskabets konkurrenceevne og innovationskapacitet, med særligt fokus på de særlige behov hos de små og mellemstore virksomheder (SMV'er). Programmet samler adskillige eksisterende EU-aktiviteter til støtte for erhverv og innovation.

Som en væsentlig del af iværksætter- og innovationsprogrammet, der er et af de tre CIP-underprogrammer, vil EU-Kommissionen gennemføre en foranstaltning, hvormed SMV'er skal tilbydes integrerede tjenester til støtte for virksomheder og innovation. Disse tjenester skal ydes via ét enkelt net, der etableres via denne forslagsindkaldelse. Artikel 21 (CIP) og Bilag III (CIP) indeholder detaljerede oplysninger om de rammer, der er fastlagt for ydelsen af disse tjenester (1).

En første indkaldelse af forslag førte til udvælgelse af forslag vedrørende tjenester til støtte for virksomheder og innovation, som dækker størstedelen af EU's område (2). Nærværende indkaldelse af forslag skal omfatte de geografiske områder, som ikke blev dækket efter den første indkaldelse af forslag, og er begrænset til de områder, som opfylder de kriterier, der er beskrevet i nedenstående punkt 7.

De vigtigste elementer i indkaldelsen vedrører:

Tilrådighedsstillelse af et integreret og ydedygtigt netværk af virksomhedsstøttetjenester, byggende på de erfaringer, der er indhentet med det nuværende net af 270 Euro Info Centre (EIC) og 250 innovationsformidlingscentre (IRC-nettet).

Øget synergi blandt alle partnere i netværket, med henblik på at sikre tilrådighedsstillelse af integrerede tjenester.

Bedre og tættere adgang for SMV'er til tjenesterne (»No wrong door«-konceptet).

Lettere administrative procedurer.

Professionalisme og kvalitet for så vidt angår de tilbudte tjenester.

I denne sammenhæng bemærkes, at forslag, der direkte eller indirekte er i strid med EU-politik eller imod folkesundhed, menneskerettigheder, borgernes sikkerhed og ytringsfriheden vil blive afvist.

2.   Mål

Hovedformålet med denne indkaldelse er en komplet geografisk dækning med ét enkelt net, der skal yde integrerede tjenester til støtte for virksomheder og innovation på grundlag af artikel 21 (CIP).

De individuelle mål er at:

Øge synergien blandt partnere i netværket gennem ydelse af integrerede tjenester.

Sikre og løbende forbedre adgangen til, nærheden af samt professionalismen og kvaliteten for så vidt angår de integrerede tjenester, der tilbydes af netværket.

Øge bevidstheden — særlig blandt SMV'er — omkring fællesskabspolitiske emner og de tjenester, som netværket tilbyder, herunder forbedring af SMV'ernes miljøbevidsthed og økoeffektivitet, samt samhørighedspolitikken og strukturfondene.

Konsultere virksomhederne og indhente deres mening om politikvalg i EU-samarbejdet.

Sikre, at netværket tilbyder komplementaritet med andre relevante tjenesteudbydere.

Lette den administrative byrde for alle parter.

For at nå frem til disse mål skal forslagene omfatte følgende tjenester:

Information, feedback og virksomhedssamarbejde samt grænseoverskridende aktiviteter (Art. 21, stk. 2 (CIP), Modul a)

Tjenester i tilknytning til overførsel af innovation, teknologi og viden (Art. 21, stk. 2 (CIP), Modul b)

Tjenester, der tilskynder SMV'er til at deltage i Fællesskabets rammeprogram for FTU (Art. 21, stk. 2 (CIP), Modul c).

For at sikre SMV'erne et optimalt tjenesteniveau og i forbindelse med oprettelsen af ét enkelt netværk er følgende almene bestemmelser gældende for hele netværket og hver enkelt netværkspartner:

Gennemførelse af »No wrong door«-konceptet;

Netværkspartnerne skal udvise fremsynethed, nærhed og professionalisme.

Kommissionen forventer, at forslag fra enkeltorganisationer eller konsortier vil omfatte integrerede tjenester vedrørende alle moduler . Det forventes også, at forslagene skal sikre en balance mellem de tjenester, der er beskrevet i Modul a og b i artikel 21, stk. 2 (CIP) . De tjenester, der er beskrevet i artikel 21, stk. 2 (CIP) , skal være inkluderet i samtlige forslag. Prioriteringen i forhold til integrerede tjenester vil blive afspejlet i evalueringsprocessen og den tilhørende tildelingsafgørelse.

Planlagt iværksættelsesdato for aktiviteten: Januar 2008

3.   Budget

Det anslåede budget i forbindelse med indkaldelsen er på 6,8 mio. EUR for perioden 2008-2013, som står til rådighed for de lande og regioner i EU 27, der er anført i punkt 7. Kommissionen vil yde en samfinansiering på op til 60 % af de støtteberettigede udgifter. Den endelige procentsats vil være afhængig af det samlede budget, der ansøges om fra godkendte ansøgere, det samlede til rådighed stående budget og forslagenes kvalitet.

Det forventes endvidere, at budgetallokeringen i forslagene vil afspejle omfanget af og kompleksiteten af tjenester i hvert enkelt modul med en nogenlunde ligelig fordeling mellem tjenester og omkostninger i forbindelse med modul a og b i artikel 21, stk. 2 (CIP). Tjenester og omkostninger i forbindelse med modul c vil udgøre en mindre del af budgettet end henholdsvis modul a eller b, men bør også i tilstrækkelig grad tages hensyn til.

Der er ikke nogen formel medlemsstatsbestemt forudallokering af budgettet, men fordelingen vil i et vist omfang afspejle de socioøkonomiske kriterier, der nogenlunde svarer til den samlede befolkning i medlemsstaterne.

4.   Kontraktlige forpligtelser

Godkendte ansøgere vil skulle undertegne en partnerskabsrammeaftale og dennes bilag, herunder en specifik støtteaftale. I partnerskabsrammeaftalen fastlægges de kontraktmæssige krav og betingelser, som ansøgere skal give deres samtykke til, hvis deres forslag bliver taget i betragtning til støtte.

Partnerskabsrammeaftalen udgør den formelle forbindelse mellem Kommissionen og dennes partnere. I aftalen beskrives Kommissionens og partnernes roller. Hvis partnerskabsrammeaftalen indgås med et konsortium vil den angive ansvarsforholdene for koordinatoren og dennes partnere.

Alle partnere skal fremlægge dokumentation for den samfinansiering, der er tilvejebragt, enten i form af egne midler eller ved finansielle overførsler fra tredjemand.

Bemærk, at hver partner i forbindelse med én og samme foranstaltning kun kan opnå ét tilskud finansieret over budgettet.

Kommissionen forbeholder sig ret til at yde et mindre tilskud end det, der ansøges om. Der gives ikke tilskud, som er højere end det beløb, der er søgt om.

Offentliggørelsen er ingen garanti for, at der er midler til rådighed til ovennævnte foranstaltninger.

Der vil på et senere tidspunkt blive vedtaget et logo for netværket: alle partnere i netværket skal anvende dette logo i forbindelse med alle netværksaktiviteter og gøre aktiv reklame for det.

5.   Forslagenes indhold

Der ønskes indsendt forslag, der hovedsagelig består af følgende to dele:

Et forslag til gennemførelsesstrategi, især vedrørende integration af, adgang til og nærhed af tjenesterne, der med en tidshorisont på 6 år (2008-2013) for et givet geografisk område og for hver af de tjenester, der er angivet i modul a-c i artikel 21, stk. 2 (CIP), definerer mål, midler og metode til gennemførelse. Hvis forslaget bliver antaget, vil dette dokument indgå som bilag I til partnerskabsrammeaftalen.

Et foreløbigt arbejdsprogram, der udmønter gennemførelsesstrategien i konkrete aktiviteter i de første 36 måneder inden for det tilsvarende anslåede budget. Hvis forslaget bliver antaget, vil dette dokument indgå som bilag I til den første specifikke støtteaftale.

Europa-Kommissionen vil gennemføre en midtvejsevaluering af netværkets ydeevne. Resultaterne af denne evaluering vil have indflydelse på de arbejdsprogrammer, der skal fremsendes til Kommissionen ved udgangen af 2010 med henblik på forberedelse af de kommende specifikke støtteaftaler, herunder mulige ændringer af de finansielle forhold.

6.   Ansøgere

Forslag kan fremsættes af enkeltorganisationer, der er i stand til at yde de ovenfor beskrevne tjenester, eller af konsortier bestående af en gruppe af værtsorganisationer. På grund af forslagenes formodede omfang forventes dog størstedelen af forslagene at komme fra konsortier.

Konsortier er en fleksibel struktur baseret på national god praksis og skal passe ind i den pågældende medlemsstats system for tjenester til støtte for virksomheder og innovation.

Hvert konsortium vil i kontraktmæssig og administrativ sammenhæng være repræsenteret af en koordinerende værtsorganisation. I andre sammenhænge vil Kommissionen holde direkte kontakt med hver værtsorganisation i et konsortium og udveksle synspunkter om politikspørgsmål og strategiske mål i forbindelse med udviklingen af det enkelte netværk.

Herudover vil hver værtsorganisation få direkte adgang til produkter og tjenesteydelser, der vil blive stillet til rådighed via en teknisk og administrativ støttestruktur (Kommissionen vil overdrage gennemførelsen af disse aktiviteter til Forvaltningsorganet for Konkurrenceevne og Innovation) til gennemførelse af fællesnetværket. Det er meningen, at der skal være en løbende dialog mellem denne struktur og alle værtsorganisationer. Dette indvirker ikke på det kontraktmæssige forhold mellem denne struktur og koordinatoren for konsortiet.

Der er ingen teoretisk grænse for antallet af værtsorganisationer i et konsortium. Det er imidlertid generelt vanskeligere at varetage koordineringen, jo flere deltagere der er i et konsortium. Arrangementer til intern koordinering af konsortier skal være klart anført og kan udgøre et vigtigt aspekt i valget af konsortier.

Samarbejde med internationale organisationer med mellemstatslige aftaler ses gerne.

7.   Geografisk område

Kommissionen ønsker en komplet geografisk dækning af tjenester til støtte for virksomheder og innovation, uden overlappende aktiviteter i noget geografisk område.

Den første indkaldelse af forslag, som omtalt i punkt 1, førte til udvælgelse af forslag vedrørende tjenester til støtte for virksomheder og innovation, som vil dække størstedelen af EU's område. Nærværende indkaldelse af forslag sigter først og fremmest på at inddrage de geografiske områder, som ikke blev dækket efter første indkaldelse af forslag, og er derfor begrænset til følgende områder inden for EU (3):

Frankrig: oversøiske departementer (NUTS-kode: FR9)

Tyskland: Bremen (DE5)

Luxembourg: Luxembourg (LU0)

Rumænien: Macroregiunea unu (RO1), Macroregiunea doi (RO2), Macroregiunea patru (RO4)

Spanien: Balearerne (ES53)

Det Forenede Kongerige: South West (UKK).

For områder i EU-27 er nærværende indkaldelse af forslag begrænset til ovennævnte geografiske områder og lande.

Endvidere har første indkaldelse af forslag (ENT/CIP/07/001) for lande uden for EU ført til udvælgelse af ansøgninger fra følgende lande og geografiske områder, under forudsætning af at forhandlingerne om disse landes optagelse i CIP afsluttes positivt:

Chile

Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

Island

Israel

Norge

Tyrkiet: Istanbul (TR1), Barti Marmara (TR2), EGE (TR3), Bati Anadolu (TR5), Orta Anadolu (TR7) og Kuzeydogu Anadolu (TRA).

Herudover er forslag vedrørende samarbejde på grundlag af artikel 21, stk. 5 (selvfinansiering) vedrørende Schweiz og Armenien blevet taget i betragtning.

For lande uden for EU-27 er nærværende indkaldelse begrænset til alle de geografiske områder og lande, som IKKE er dækket af ovenstående liste.

Ansøgere skal i deres forslag fremkomme med en detaljeret beskrivelse af sammenhængende, tilgængelige og integrerede tjenester, der skal tilbydes inden for et klart afgrænset geografisk område. Det geografiske område, der er omfattet af forslaget, bør derfor være tilstrækkeligt stort til at sikre, at der ydes kvalitetstjenester til en tilstrækkelig stor målgruppe.

For de fleste medlemsstaters vedkommende forventes det, at den typiske størrelse for et geografisk område mere eller mindre vil svare til NUTS1 nomenklaturen (4). Ansøgende konsortier kan tildele ansvaret for servicering af mindre områder inden for disse geografiske områder til specielle værtsorganisationer inden for et konsortium (NUTS2).

I de tilfælde, hvor NUTS1-niveauet ikke svarer til medlemsstatens struktur, kan alternative geografiske områder af tilsvarende størrelse tages i betragtning (5).

Konsortier, der tilbyder de beskrevne tjenester i en grænseregion er støtteberettigede, hvis alle værtsorganisationer i konsortiet er støtteberettigede. Et grænseoverskridende konsortium skal påvise, at tjenesteydelserne under alle moduler er tilgængelige for klienter i det dækkede geografiske område, enten via et tilstrækkeligt antal værtsorganisationer i konsortiet eller gennem ikke-diskriminerende adgang til tjenesteydelserne i de berørte medlemsstater.

Tværnationale konsortier, der ikke driver virksomhed i tilgrænsende geografiske områder, er ikke formelt udelukket, men deres deltagelse fremmes ikke aktivt. Erfaringen har vist, at værditilvæksten i forbindelse med et tættere samarbejde mellem to separate geografiske områder inden for samme konsortium ikke opvejer de ekstra udgifter til koordinering. Specifikke samarbejdsforanstaltninger mellem to eller flere geografiske områder kan medtages som særlige tjenester eller foranstaltninger i de pågældende moduler.

Der kan ydes støtte til forslag fra værtsorganisationer, der ønsker at tilbyde tjenesteydelser i geografiske områder større end NUTS1-niveauet.

8.   Støtteberettigelse

Ansøgere og ansøgninger skal for at være støtteberettigede opfylde følgende betingelser:

Ansøgerne skal være juridiske personer, der er etableret i EU 27, kandidatlandene, EØS-medlemslandene, landene i Vestbalkan, og andre tredjelande som defineret i artikel 4 i rammeprogrammet for konkurrenceevne og innovation (CIP) og nærmere forklaret i sektion V.1 i udbudsmaterialet.

Virksomheder skal være lovligt etablerede og registrerede.

Ansøgninger skal være fuldstændige, underskrevet og daterede i henhold til de krav, der er anført under punkt 11 i dette dokument.

Ansøgninger skal være modtaget inden for den angivne frist.

Kun ansøgninger i forbindelse med projekter, der klart ikke er med gevinst for øje og/eller hvis umiddelbare målsætning er ikke-kommerciel, er støtteberettigede.

Forslagsstillere må endvidere ikke være omfattet af en af udelukkelsesgrundene i artikel 93 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, nemlig:

(a)

hvis bo er under konkurs, likvidation, skifte eller tvangsakkord uden for konkurs eller er begæret taget under en af disse behandlinger, som har indstillet sin erhvervsvirksomhed, eller som befinder sig i en lignende situation i henhold til en tilsvarende procedure fastsat i national lovgivning

(b)

som ved en retskraftig dom er dømt for et strafbart forhold, der rejser tvivl om hans faglige hæderlighed

(c)

som i forbindelse med udøvelsen af sit erhverv har begået en alvorlig fejl, som de ordregivende myndigheder bevisligt har konstateret

(d)

som ikke har opfyldt sine forpligtelser med hensyn til betaling af bidrag til sociale sikringsordninger eller skat i henhold til retsforskrifterne i det land, hvor han er etableret, i den ordregivende myndigheds land eller i det land, hvor aftalen skal effektueres

(e)

som ved en retskraftig dom er dømt for svig, bestikkelse, deltagelse i en kriminel organisation eller en hvilken som helst anden form for ulovlig aktivitet, der skader Fællesskabets finansielle interesser

(f)

som i forbindelse med indgåelse af en anden aftale eller tildeling af et tilskud finansieret over fællesskabsbudgettet er fundet skyldig i grov misligholdelse, idet han ikke har overholdt sine kontraktlige forpligtelser.

Ved underskrivelse af udelukkelsesformularen, der indgår i udbudsbetingelserne, skal ansøgere på tro og love erklære, at intet af ovenstående forhold er gældende for dem. Den kompetente anvisningsberettigede kan dog anmode om dokumentation for forholdene, der er beskrevet i den ovennævnte udelukkelsesformular. Ansøgerne skal fremlægge denne dokumentation, undtagen hvis den kompetente anvisningsberettigede anerkender, at dette er fysisk umuligt.

I tillæg hertil, og i overensstemmelse med artikel 94 i nævnte finansforordning, kan der ikke ydes støtte til kandidater, der under tildelingsproceduren:

(g)

befinder sig i en interessekonflikt

(h)

har afgivet urigtige oplysninger ved meddelelsen af de oplysninger, som den ordregivende myndighed har krævet med henblik på deres deltagelse i den pågældende aftale, eller ikke har forelagt de krævede oplysninger.

Bemærk venligst, at i henhold til artikel 96 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget og artikel 133 i Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 23. december 2002 — senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1248/2006 — om gennemførelsesbestemmelser for finansforordningen, kan Kommissionen idømme ansøgere, der udelukkes i henhold til ovenstående punkt a)-h), administrativ og finansiel bod.

Ansøgerne kan ansøge alene eller deltage i et konsortium med partnerorganisationer. Ansøgernes partnere skal opfylde samme betingelser for deltagelse som ansøgerne selv

9.   Udvælgelse

Udvælgelsen vil ske ud fra en vurdering af ansøgernes finansielle og tekniske kapacitet til at gennemføre det foreslåede projekt.

Finansiel kapacitet

For så vidt angår finansiel kapacitet skal ansøgerne dokumentere, at de råder over stabile og tilstrækkelige finansielle ressourcer til at sikre en kontinuerlig drift af deres værtsorganisation i hele projektets varighed og til at deltage i finansieringen heraf.

De skal sammen med deres forslag fremlægge deres årsregnskaber for de sidste to regnskabsår (dvs. balance og resultatopgørelse). I overensstemmelse med artikel 176 i Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 om gennemførelsesbestemmelser for finansforordningen, kræves der ikke dokumentation for den finansielle kapacitet i forbindelse med offentlige organer.

Hvis der søges om et beløb fra Kommissionen, der overstiger 500 000 EUR pr. værtsorganisation, skal der fremlægges en revisionsberetning om disse forhold, inden partnerskabsrammeaftalen indgås. For ansøgende konsortier gælder beløbsgrænsen for revisionsberetning for de enkelte værtsorganisationer og ikke for konsortiet som helhed.

Teknisk kapacitet

For så vidt angår teknisk kapacitet skal ansøgerne dokumentere, at de har den operationelle evne (teknik og ledelse) til at fuldføre projektet og til at forvalte omfattende aktiviteter af samme størrelse som det projekt, hvortil der søges om tilskud. Især skal den persongruppe, der bliver ansvarlig for projektet, have passende faglige kvalifikationer og erfaring.

Listen over kriterier, der vil blive anvendt til vurdering af den tekniske kapacitet findes i udbudsmaterialet.

Ansøgere skal være direkte ansvarlige for udarbejdelse og styring af projektet og må ikke agere som mellemmænd. De skal påvise deres evne til at tilbyde den ønskede tjeneste og deres evne til samarbejde med andre partnere i tværnationale projekter samt i ydelse af de forventede tjenester.

10.   Tildelingskriterer

Forslagene vil blive evalueret — også under hensyntagen til det foreslåede budget — i forhold til nedenstående kriterier:

1.

Relevans

/30

2.

Kvalitet

/30

3.

Virkninger

/15

4.

Synlighed

/10

5.

Budget og omkostningseffektivitet

/15

Maksimum pointsum

/100

Buddet vil ikke blive yderligere evalueret, hvis det samlede resultat er under 70 point, eller hvis der for et af ovenstående fem kriterier opnås under 50 %.

Hele udvælgelses- og evalueringsproceduren er beskrevet i del VIII i udbudsmaterialet.

Udbudsproceduren forventes afsluttet i februar 2008.

Bemærk venligst, at partnerne, i tilfælde af udvælgelse, i medfør af artikel 5, stk. 2, i udkastet til specifik støtteaftale, tillader, at Kommissionen, i enhver form og på ethvert medie, inklusive internet, offentliggør følgende oplysninger:

Partneres og underordnede medpartneres navn og adresse,

formålet med tilskuddet,

det tildelte beløb og støttens andel af de samlede projektomkostninger.

11.   Indsendelse af forslag

Forslag skal indgives ved hjælp af det særlige udbudsmateriale for denne forslagsindkaldelse.

Udbudsmaterialet kan hentes elektronisk på:

http://ec.europa.eu/enterprise/funding/cip/index.htm

Forslag indsendes udelukkende i elektronisk udgave. En brugervejledning indgår i udbudsmaterialet.

EPSS it-værktøjet er tilgængeligt via ovenstående websted.

Bemærk: For sen indsendelse vil medføre udelukkelse fra tildelingsproceduren.

Følgende dokumenter skal vedlægges udbudsmaterialet: Komplet forslag samt beskrivelse af projekt/foranstaltning. Retlige dokumenter: Officielt uddrag af virksomhedsregister, vedtægter, liste over direktion/bestyrelse (for- og efternavn, titel eller stilling i ansøgerorganisationen), organisationsplan, procedureregler. bevis for teknisk kapacitet: curriculum vitæ for de personer, der har ansvaret for de opgaver, der er forbundet med projektet Finansiel kapacitet: Den koordinerende organisations årsregnskab for det seneste regnskabsår (eller årsbudget i tilfælde af en offentlig instans). De samme krav gælder for partnere.

12.   Lige muligheder for kvinder og mænd

Det Europæiske Fællesskab har til opgave at fremme ligestilling mellem mænd og kvinder og tilstræber i alle sine aktiviteter at fjerne uligheder mellem mænd og kvinder (EF-traktatens artikel 2 og 3). Det Europæiske Fællesskab opfordrer derfor særlig kvinder til at indsende forslag.


(1)  http://ec.europa.eu/enterprise/enterprise_policy/cip/index_en.htm

(2)  ENTR/CIP/007/001, EUT C 306 af 15.12.2006.

(3)  Denne indkaldelse af forslag henvender sig også til tredjelande i overensstemmelse med artikel 4 og artikel 21, stk. 5, (CIP) og i overensstemmelse med nedenstående punkt 8 og udbudsmaterialet med undtagelse af Armenien, Chile, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Island, Israel, Norge, Schweiz samt følgende regioner i Tyrkiet: Istanbul, Bati Marmara, EGE, Bati Anadolu, Orta Anadolu og Kuzeydogu Anadolu.

(4)  NUTS = Nomenklaturen for statistiske territoriale enheder (Rådets forordning (EØF) nr. 2052/88 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1059/2003), yderligere oplysninger:

http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nuts

(5)  Bemærk venligst, at NUTS1 udelukkende skal betragtes som vejledende i forbindelse med netop denne forslagsindkaldelse. Angivelsen foregriber ikke andre nuværende eller fremtidige initiativer i forbindelse med NUTS-klassificeringen.


MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Kommissionen

27.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 227/16


Meddelelse om indledning af en delvis interimsundersøgelse af udligningsforanstaltningerne vedrørende importen af polyethylenterephthalat (PET) med oprindelse i Indien

(2007/C 227/05)

Kommissionen har på eget initiativ besluttet at indlede en delvis interimsundersøgelse i medfør af artikel 19 i Rådets forordning (EF) nr. 2026/97 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (»grundforordningen«) (1). Undersøgelsen er begrænset til at undersøge subsidieringsniveauet for visse eksporterende indiske producenter.

1.   Varen

Den vare, der er omfattet af undersøgelsen, er polyethylenterephthalat med en viskositetskoefficient på 78 ml/g og derover ifølge ISO-standard 1628-5 med oprindelse i Indien (»den pågældende vare«), som i øjeblikket tariferes under KN-kode 3907 60 20. KN-koden er kun angivet til orientering.

2.   Gældende foranstaltninger

De gældende foranstaltninger er en endelig udligningstold på importen af polyethylenterephthalat (PET) med oprindelse i Indien, indført ved Rådets forordning (EF) nr. 193/2007 (2).

3.   Begrundelse for undersøgelsen

Kommissionen har tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at de omstændigheder i forbindelse med subsidieringen, som lå til grund for indførelsen af foranstaltningerne, har ændret sig, og at disse ændringer er af varig art.

Det ser nemlig ud til, at fordelene ved to subsidieordninger (»Duty Entitlement Passbook Scheme« (DEPBS) (toldgodtgørelsesordning) og »Income Tax Exemption Scheme« (ITES) (ordning for fritagelse af indkomstskat) i Section 80HHC i Income Tax Act) er blevet betydeligt mindre. Dette skyldes, at den relevante indiske lovgivning, som disse ordninger er baseret på, er blevet ændret.

Det er derfor sandsynligt, at subsidieringsniveauet er faldet for de virksomheder, for hvilke foranstaltningerne helt eller delvist er baseret på de fordele, de har haft af en eller begge af ovennævnte ordninger i den undersøgelsesperiode, som blev anvendt i forbindelse med den undersøgelse, der førte til fastlæggelse af omfanget af de gældende foranstaltninger.

De i punkt 2 omhandlede foranstaltninger over for importen af den undersøgte vare er således måske ikke længere nødvendige i det omfang, de har i øjeblikket, for at imødegå den nuværende subsidiering. Foranstaltningerne over for de pågældende virksomheder bør derfor tages op til fornyet behandling.

Der er tale om de virksomheder, der er anført i bilaget, og alle andre producenter af den undersøgte vare, som giver sig til kende over for Kommissionen inden for den i punkt 5, litra b), nr. i) fastsatte frist, og som samtidig godtgør, at 1) de havde fordel af en eller begge af ovennævnte ordninger i den undersøgelsesperiode, som blev anvendt i forbindelse med den undersøgelse, der førte til fastlæggelse af omfanget af de foranstaltninger, de er underlagt (fra den 1. oktober 1998 til den 30. september 1999), og at 2) de i betragtning af de ovenfor nævnte strukturelle ændringer i disse ordninger i mindre grad har fordel af disse ordninger.

Hvis den fornyede undersøgelse ydermere viser, eller hvis en berørt part inden for fristen i punkt 5, litra a), nr. i) forelægger tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at eksportører af den pågældende vare, som er berørt af den igangværende undersøgelse, har fordel af andre subsidieordninger end de ovenfor nævnte, kan disse ordninger også blive undersøgt som led i den igangværende undersøgelse.

Da de ændrede subsidiemargener, der følger af den igangværende undersøgelse, kan have betydning for de foranstaltninger, der gælder for virksomheder, som samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, der førte til fastsættelse af foranstaltningernes omfang, og/eller for de foranstaltninger, der gælder for alle de øvrige virksomheder, kan de pågældende satser blive revideret i overensstemmelse hermed.

Det bør bemærkes, at for virksomheder, der er underlagt både antidumping- og udligningsforanstaltninger, kan antidumpingforanstaltningen blive justeret i overensstemmelse med en eventuel ændring i udligningsforanstaltningen.

4.   Procedure

Da Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg har fastslået, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en delvis interimsundersøgelse på eget initiativ, indledes der en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 19.

Undersøgelsen vil vise, om der er behov for at videreføre, fjerne eller ændre de gældende foranstaltninger for så vidt angår virksomheder, der har haft fordel af en eller begge af ovennævnte ordninger, og for så vidt angår virksomheder, der har haft fordel af andre ordninger, hvis der forelægges tilstrækkelige beviser herfor som omhandlet i punkt 3, afsnit 6 ovenfor. Undersøgelsen vil også, afhængigt af resultaterne, vurdere behovet for at ændre de foranstaltninger, der gælder for andre virksomheder, der samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, der førte til fastsættelse af omfanget af de gældende foranstaltninger og/eller af de foranstaltninger, der gælder for alle de øvrige virksomheder.

a)   Stikprøver

Da et stort antal parter er involveret i denne procedure, kan Kommissionen beslutte at anvende stikprøver, jf. grundforordningens artikel 27.

i)   Stikprøver af eksportører og producenter

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle eksportører og producenter eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres virksomhed eller virksomheder inden for den frist, der er fastsat i punkt 5, litra b), nr. i), og i det format, der er angivet i punkt 6:

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

omsætningen i lokal valuta og mængden i ton af den pågældende vare solgt med henblik på eksport til Fællesskabet i perioden fra den 1. april 2006 til den 31. marts 2007

omsætningen i lokal valuta og mængden i ton af den pågældende vare solgt på hjemmemarkedet i perioden fra den 1. april 2006 til den 31. marts 2007

hvorvidt virksomheden ønsker at fremsætte krav om en individuel subsidiesats (kun producenter kan fremsætte krav om individuelle subsidiesatser) (3)

nøjagtig beskrivelse af virksomhedens aktiviteter i forbindelse med produktionen af den pågældende vare og produktionsmængden i ton af den pågældende vare samt produktionskapacitet og investeringer i produktionskapacitet i perioden fra den 1. april 2006 til den 31. marts 2007

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne virksomheder (4), der er involveret i produktion og/eller salg (på eksport- og/eller hjemmemarkedet) af den pågældende vare, med udførlig beskrivelse af disse virksomheders aktiviteter

hvorvidt virksomheden havde fordel af DEPBS- og/eller ITES-ordningen (i) i den undersøgelsesperiode, som blev anvendt i forbindelse med den undersøgelse, der førte til fastlæggelse af omfanget af de foranstaltninger, den er underlagt (fra den 1. oktober 1998 til den 30. september 1999), og/eller (ii) i perioden fra den 1. april 2006 til den 31. marts 2007

andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved udtagningen af stikprøven

ved at afgive ovenstående oplysninger indvilger virksomheden i at indgå i stikprøven. Hvis virksomheden udvælges til at deltage i stikprøven, vil dette indebære, at den besvarer et spørgeskema og accepterer kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis virksomheden anfører, at den ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil den blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Følgerne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 7 nedenfor.

Kommissionen vil desuden kontakte myndighederne i eksportlandet og alle kendte sammenslutninger af eksportører/producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af eksportører/producenter.

ii)   Endelig udtagning af stikprøver

Alle berørte parter, der ønsker at meddele oplysninger af relevans for udtagningen af stikprøven, skal gøre dette inden for den frist, der er fastsat i punkt 5, litra b), nr. ii).

Kommissionen vil foretage den endelige udtagning af stikprøverne, når den har hørt de berørte parter, der har erklæret sig villige til at indgå i stikprøven.

Virksomheder, som indgår i stikprøven, skal besvare et spørgeskema inden for fristen i punkt 5, litra b), nr. iii), og skal samarbejde i forbindelse med undersøgelsen.

Hvis der ikke udvises tilstrækkelig samarbejdsvilje, kan Kommissionen træffe afgørelse på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 27, stk. 4, og artikel 28. Afgørelser truffet på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger kan være mindre gunstige for den berørte part, jf. punkt 7 i denne meddelelse.

b)   Spørgeskemaer

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige for sin undersøgelse, sender den spørgeskemaer til de virksomheder, der indgår i stikprøven, og myndighederne i det pågældende eksportland.

c)   Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer

Alle berørte parter opfordres hermed til at tilkendegive deres synspunkter, fremsende andre oplysninger end det besvarede spørgeskema og fremlægge dokumentation herfor. Oplysninger og dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for den frist, der er fastsat i punkt 5, litra a), nr. i).

Kommissionen kan endvidere høre berørte parter, hvis de anmoder herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres. En sådan anmodning fremsættes inden for den frist, der er fastsat i stk. 5, litra a), nr. ii).

5.   Frister

a)   Generelle frister

i)   For at give sig til kende og indsende besvarelser af spørgeskemaet og andre oplysninger

Medmindre andet er angivet, skal alle berørte parter, især myndighederne i det pågældende eksportland, give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og indsende besvarelser af spørgeskemaer eller andre oplysninger, herunder sådanne, som er nævnt i punkt 3, sjette afsnit, senest 40 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte frist.

ii)   Høringer

Alle berørte parter kan desuden anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 40 dage.

b)   Særlig frist for udtagning af stikprøver

(i)

De oplysninger, der er nævnt i punkt 4, litra a), nr. i), skal være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, da Kommissionen påtænker at høre berørte parter, som har erklæret sig rede til at indgå i en stikprøve, om den endelige udtagning af denne senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

(ii)

Alle andre oplysninger, der er relevante for udtagningen af stikprøven, jf. punkt 4, litra a), nr. ii), skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

(iii)

Besvarelser af spørgeskemaerne fra parter, der indgår i stikprøven, skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter, at de har fået meddelelse om, at de indgår i stikprøven.

6.   Skriftlige redegørelser, besvarelser af spørgeskemaet og korrespondance

Alle redegørelser og anmodninger fra berørte parter skal indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mail-adresse og telefon- og faxnummer. Alle skriftlige redegørelser, herunder de oplysninger, der er anmodet om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance, som indgives af de berørte parter som fortroligt materiale, skal være forsynet med påtegningen »Limited« (5) og skal i overensstemmelse med grundforordningens artikel 29, stk. 2, være ledsaget af et ikke-fortroligt sammendrag forsynet med påtegningen »FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES«.

Kommissionens adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor: J-79 4/23

B-1049 Bruxelles

Fax (32-2) 295 65 05

7.   Manglende samarbejde

Hvis en af de berørte parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for fristerne eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der i henhold til grundforordningens artikel 28 træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger.

Konstateres det, at en berørt part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 28 gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en berørt part udviser manglende eller begrænset samarbejdsvilje, og der gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

8.   Tidsplan for undersøgelsen

Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 22, stk. 1, blive afsluttet senest 15 måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

9.   Andre interimsundersøgelser i henhold til grundforordningens artikel 19

Omfanget af denne undersøgelse er fastsat i punkt 4 ovenfor. Parter, der af andre grunde ønsker at anmode om en undersøgelse, kan gøre dette i overensstemmelse med grundforordningens artikel 19.

10.   Behandling af personoplysninger

Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (6).


(1)  EFT L 288 af 21.10.1997, s. 1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 461/2004 (EUT L 77 af 13.3.2004, s. 12).

(2)  EUT L 59 af 27.2.2007, s. 34.

(3)  Der kan i henhold til grundforordningens artikel 27, stk. 3, anmodes om individuelle margener for virksomheder, som ikke indgår i stikprøven.

(4)  Udtrykket forretningsmæssigt forbundne virksomheder er defineret i artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).

(5)  Dette betyder, at dokumentet kun er til intern brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det betragtes som et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 29 og artikel 12 i WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger.

(6)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


BILAG

Pearl Engineering Polymers Ltd

Reliance industries Ltd


ANDRE RETSAKTER

Kommissionen

27.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 227/20


Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

(2007/C 227/06)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006. Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.

RESUMÉ

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006

»AIL DE LA DRÔME«

EF-nummer: FR/PGI/005./0537/27.03.2006

BOB ( ) BGB ( X )

Denne sammenfatning indeholder de vigtigste oplysninger fra varespecifikationen og tjener til information.

1.   Medlemsstatens ansvarlige myndighed:

Navn:

Institut National des Appellations d'Origine (I.N.A.O)

Adresse:

51, rue d'Anjou

F-75 008 Paris

Tlf.

(33-1) 53 89 80 00

Fax

(33-1) 42 25 57 97

E-mail:

info@inao.gouv.fr

2.   Sammenslutning:

Navn:

Association des Producteurs d'Ail de la Drôme

Adresse:

Chambre d'Agriculture

ZI de Gournier

F-26 200 Montelimar

Tlf.

(33-4) 75 53 91 10

Fax

(33-4) 75 53 50 92

E-mail:

Sammensætning:

producent/forarbejdningsvirksomhed ( X ) andet ( )

3.   Produktets art:

Klasse 1.6: »Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet«

4.   Varespecifikation

(Sammenfatning af betingelserne i artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006)

4.1.   Navn: »Ail de la Drôme«

4.2.   Beskrivelse: »Ail de la Drôme« er et spiseløg, som sælges i frisk, halvtørret eller tørret tilstand. Løgene er hvide (efterårssort), kan have et violet, flammeagtigt skær og er store. Løgene har en let sødlig og »frisk« (ikke harsk) smag af middel intensitet og en svag eftersmag, og de følges behagelige og bløde i munden. Der anvendes to lokale, historiske sorter: »Messidrôme« og »Thermidrôme«.

Feddene skal være af klasse I eller klasse Ekstra som defineret i EU's normer. Mindstediameteren skal være 45 mm.

Hvidløg fra Drôme kan sælges i løs vægt (i bakker eller sække) eller i forpakket salgsemballage.

Løgene må præsenteres til salg på tre måder: løst i papemballage, i bundter eller sammenflettede (kun tørrede og halvtørrede løg).

4.3.   Geografisk område: Det geografiske område omfatter 118 kommuner fordelt på 13 kantoner i Drôme.

Kantoner, som er fuldstændigt omfattet: Crest Sud, Grignan, Loriol, Marsanne, Montélimar I og II, Pierrelatte, Saint Paul Trois Châteaux og Portes lès Valence. Kantoner, som er delvis omfattet: Buis les Baronnies, Chabeuil, Crest Nord, Dieulefit og Nyons.

Det geografiske område er defineret ud fra historiske og nuværende dyrkningsområder og ved anvendelse af generelle tal for landbrugsproduktionen og klimatiske data, der viser, i hvilke områder summen af temperaturen i 8 ud af 10 tilfælde er mere end 1 000 °C i perioden 1. november til 15. april, hvorved løgene opnår optimal modning og kvalitet.

Følgende etaper skal finde sted inden for BGB-området: produktion af udsædsløg, dyrkning, høst, tørring, børstning og sortering.

4.4.   Bevis for oprindelse: Dyrkningsområdernes beliggenhed inden for BGB-området fremgår af jordbrugsoversigten. De godkendte udsædsløgs oprindelse fremgår af købsfakturaer og af mærkning foretaget af SOC (Service Officiel de Contrôle). Alle dyrkningsoperationer, fra udsætning til tørring, registreres i dyrkningsjournalen.

Det edb-baserede sporingssystem gør det muligt at spore det indpakkede produkt fra forbrugeren tilbage til dyrkningsstedet. Hver dyrkningsparcel identificeres ved hjælp af angivelser fra dyrkningsjournalen (producentnavn, parcel, år), hvilket gør det muligt at identificere oprindelsen.

Kontrolorganet ULASE foretager regelmæssigt en ekstern kontrol og garanterer overholdelsen af varespecifikationerne.

4.5.   Produktionsmetode: Parcellerne skal være beliggende i det fastlagte geografiske område. Jorden skal være let stenholdig og leret (vigtigt for at sikre god holdbarhed). Den skal indeholde mindst 10 % ler (kontrol ved jordbundsanalyse ved udsætningen).

Der anvendes to lokale, historiske sorter: »Messidrôme« og »Thermidrôme«. Men der findes en protokol for indførelse af nye sorter, som tager udgangspunkt i produktivitet, størrelse, farve, feddenes form, antal ydre skaller, holdbarhed og tilpasning til lokale jordbunds- og klimaforhold. Sorterne skal tilhøre sortsgruppe III, der er defineret i den botaniske klassifikation, som blev opstillet af C.M. MESSIAEN, tidligere forsker ved INRA (det franske landbrugsforskningsinstitut), og have den fastlagte smagsprofil. De tilladte sorter stammer alle fra udsædsløg, der er godkendt af SOC, og som er dyrket i BGB-området. Mindste tæthed for udsædsløg er 900 kg/7ha.

For at bryde visse sygdommes og parasitters livscyklus er følgende forafgrøder ikke tilladt: majs, løg, skalotteløg og porer. Der må højst dyrkes hvidløg to gange over en periode på 5 år.

Grundgødskning og kvælstoftilsætning afpasses efter behov.

Det anbefales at foretage ukrudtsbekæmpelse, inden løgene vokser op. Senere ukrudtsbekæmpelse er tilladt ved ukrudtsdannelse med følgende tærskelværdier:

tokimbladede planter: når der forekommer mindst 10 planter med 2 blade pr. m2

græsser: plantehøjde 10 cm eller mere.

Behandlingen afhænger af forekomsten af parasitter og sygdomme og sker på grundlag af observationer foretaget af producenterne og/eller lokale tekniske tjenester. Præventiv behandling mod løgrust er obligatorisk.

Anvendelsen af antispiringsmidler under dyrkningen er forbudt.

Der må kun anvendes plantebeskyttelsesmidler, som har markedsføringstilladelse, og de angivne doser skal overholdes.

Kunstvanding foretages efter behov. Der er tale om supplerende og ikke systematisk vanding, som foretages på tidspunktet for løgdannelsen.

Høsten af hvidløgene foregår manuelt eller mekanisk. I sidstnævnte tilfælde må faldhøjden højst være 50 cm. Høsttidspunktet afhænger af forholdet mellem løgenes og bladenes vægt eller af bladenes tørringsgrad beroende på de klimatiske forhold.

Hvidløgene skal henlægges til tørring senest 24 timer efter optagningen, enten ved naturlig tørring eller med blæsere. Tørringen af afstilkede og mekanisk høstede hvidløg skal ske med blæsere. Hvidløg, som er høstet manuelt, kan tørres på naturlig vis eller ved blæsning. Tørringen skal finde sted inden for BGB-området. Tørrede løg skal henligge til tørring i mindst 21 dage efter optagningen og halvtørrede løg i mindst 3 dage efter optagningen.

Anvendelsen af antispiringsmidler med henblik på opbevaring og lagring er forbudt, og det samme gælder behandling med ioniserende stråling.

Opbevaring under køl er tilladt ved en temperatur mellem – 1 °C og 0 °C.

Løgene bliver børstet, sorteret og bleget. Rødderne afskæres i toppen, medmindre de skal sælges i bundter. Hvis løgene skal sælges løst, skæres stilkene bort. Hvis løgene skal sælges i bundter, afskæres stilkene i ens længder.

4.6.   Tilknytning:

Dyrkning af hvidløg, som ofte foregår på traditionel vis, er gået i arv fra generation til generation. Man ved, at hvidløg blev dyrket i Drôme langt tilbage i tiden, hvilket fremgår af henvisningen hertil i år 1600 i d'Olivier de Serres' bog »Le Théâtre d'Agriculture et Mesnage des Champs«. I 1793 blev der solgt hvidløg på markedet i Valence

Allerede omkring 1960 var forskerne ved INRA interesseret i hvidløg. Med udgangspunkt i sorten »Blanc de la Drôme« foretog de en forædling, som førte til 2 kloner, der fik navnene »Messidrôme« og »Thermidrôme«

Det er på grundlag af INRA's forædling af disse nye sorter, at landbruget i Drôme har udviklet hvidløgsproduktionen, som for mange mellemstore landbrug udgør en ikke ubetydelig indtægtskilde

Det er vigtigt at bemærke, at mere end 85 % af de af SOC godkendte udsædsløg, som sælges i Frankrig, stammer fra produktionsområdet i Drôme

I begyndelsen af 1980'erne besluttede producenterne af spisehvidløg i Drôme at organisere sig: i 1981 blev »l'Association des producteurs d'Ail Drômois« dannet; i 1986 blev hvidløgsmarkedet »Foire à l'ail de Sauzet« afholdt for første gang; i 1993 blev den nationale producentorganisation »l'Association Nationale Interprofessionnelle de l'AIL« (ANIAIL) stiftet på opfordring af hvidløgsproducenterne i Drôme med det formål at repræsentere hvidløgsdyrkerne over for offentlige myndigheder; i 1994 blev der undertegnet et integreret program for jordbrugsudvikling (PIDA); og i 1996 blev sammenslutningen »La Confrérie de l'Ail de la Drôme« stiftet

Gennem undersøgelser af hvidløgenes fysiologi og udvikling sammenholdt med data over de meteorologiske forhold i departementet har det været muligt at indkredse områder, hvor forholdene for dyrkning af hvidløg er gunstige. Det sol- og vindrige klima i BGB-området er gunstigt for hvidløgsproduktionen og letter bl.a. tørringen. Jordbundsforholdene er ikke en hindring for produktionen af hvidløg, som passer godt til jordbundstypen i det pågældende BGB-område. Det er faktisk jordbunds- og klimaforholdene under ét, som sikrer et produkt af høj kvalitet. Hvidløg fra Drôme kræver ikke megen rensning, takket være de gunstige klimatiske forhold i BGB-området, som letter afskalningen. Producenternes ekspertise viser sig især i deres evne til at vælge det optimale høsttidspunkt og i deres håndtering af tørringsprocessen

Foreningen af producenter af hvidløg i Drôme ønsker at videreudvikle produktionen af »Ail de la Drôme« baseret på en rig tradition for hvidløgsdyrkning, et godt renommé i det sydøstlige Frankrig, velegnede jordbundsforhold samt en organisation af lokale producenter, som ønsker at videregive traditionen til kommende generationer.

4.7.   Kontrolorgan:

Navn:

ULASE

Adresse:

Place du Champ de Mars

F-26 270 LORIOL sur DROME

Tlf.

(33-4) 75 61 13 00

Fax

(33-4) 75 85 62 12

E-mail:

ULASE er et godkendt organ, som er akkrediteret i overensstemmelse med norm EN 45011.

4.8.   Mærkning: Mærkningen skal omfatte følgende informationer: salgsbetegnelsen »Ail de Drôme«; angivelsen »Beskyttet Geografisk Betegnelse« eller EU-logoet BGB.