ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 192

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

50. årgang
18. august 2007


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2007/C 192/01

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4768 — CRH/Cementbouw) ( 1 )

1

2007/C 192/02

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4773 — 3i/Eltel) ( 1 )

1

2007/C 192/03

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4468 — Candover Partners/Hilding Anders) ( 1 )

2

2007/C 192/04

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4705 — Blackstone/Klöckner Pentaplast) ( 1 )

2

2007/C 192/05

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4733 — Apax Partners Worldwide LLP/Electro-Stocks Grup SL) ( 1 )

3

2007/C 192/06

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4710 — Rasperia/Raiffeisen-Holding/Uniqa/Strabag) ( 1 )

3

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2007/C 192/07

Euroens vekselkurs

4

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2007/C 192/08

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte, der ydes i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 om anvendelse af traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion af landbrugsprodukter og om ændring af forordning (EF) nr. 70/2001

5

2007/C 192/09

Ajourført liste over opholdstilladelser ifølge artikel 2, stk. 15, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengen-grænsekodeks) [EUT C 247 af 13.10.2006, s. 1, EUT C 153 af 6.7.2007, s. 5, EUT C 182 af 4.8.2007, s. 18]

11

2007/C 192/10

Ajourført liste over grænseovergangssteder ifølge artikel 2, stk. 8, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengen-grænsekodeks) [EUT C 247 af 13.10.2006, s. 25, EUT C 153 af 6.7.2007, s. 9]

13

2007/C 192/11

Opgørelse EU25 over ethanol for 2006 [Udarbejdet den 4. juli 2007 i henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 2336/2003]

14

 

V   Øvrige meddelelser

 

MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Kommissionen

2007/C 192/12

Meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af visse rørfittings af jern eller stål med oprindelse i Republikken Korea og Malaysia

15

 

MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Kommissionen

2007/C 192/13

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4876 — GDFI/Energie Investimenti) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

20

2007/C 192/14

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4857 — 3i/Accord) — Det overvejes at behandle denne sag i henhold til den forenklede procedure ( 1 )

21

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/1


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4768 — CRH/Cementbouw)

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 192/01)

Den 10. august 2007 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32007M4768. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://eur-lex.europa.eu).


18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/1


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4773 — 3i/Eltel)

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 192/02)

Den 7. august 2007 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32007M4773. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://eur-lex.europa.eu).


18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/2


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4468 — Candover Partners/Hilding Anders)

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 192/03)

Den 15. december 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4468. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://eur-lex.europa.eu).


18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/2


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4705 — Blackstone/Klöckner Pentaplast)

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 192/04)

Den 28. juni 2007 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32007M4705. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://eur-lex.europa.eu).


18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/3


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4733 — Apax Partners Worldwide LLP/Electro-Stocks Grup SL)

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 192/05)

Den 10. juli 2007 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32007M4733. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://eur-lex.europa.eu).


18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/3


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4710 — Rasperia/Raiffeisen-Holding/Uniqa/Strabag)

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 192/06)

Den 12. juli 2007 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32007M4710. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://eur-lex.europa.eu).


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/4


Euroens vekselkurs (1)

17. august 2007

(2007/C 192/07)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,3454

JPY

japanske yen

152,74

DKK

danske kroner

7,4409

GBP

pund sterling

0,67920

SEK

svenske kroner

9,3590

CHF

schweiziske franc

1,6245

ISK

islandske kroner

92,87

NOK

norske kroner

8,0375

BGN

bulgarske lev

1,9558

CYP

cypriotiske pund

0,5842

CZK

tjekkiske koruna

27,663

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

260,20

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6975

MTL

maltesiske lira

0,4293

PLN

polske zloty

3,8337

RON

rumænske lei

3,2769

SKK

slovakiske koruna

33,740

TRY

tyrkiske lira

1,8636

AUD

australske dollar

1,7213

CAD

canadiske dollar

1,4416

HKD

hongkongske dollar

10,5081

NZD

newzealandske dollar

1,9727

SGD

singaporeanske dollar

2,0660

KRW

sydkoreanske won

1 278,74

ZAR

sydafrikanske rand

10,0198

CNY

kinesiske renminbi yuan

10,2184

HRK

kroatiske kuna

7,3330

IDR

indonesiske rupiah

12 747,67

MYR

malaysiske ringgit

4,7298

PHP

filippinske pesos

63,039

RUB

russiske rubler

34,7740

THB

thailandske bath

44,903


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/5


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte, der ydes i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 om anvendelse af traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion af landbrugsprodukter og om ændring af forordning (EF) nr. 70/2001

(2007/C 192/08)

Sag nr.: XA 10/07

Medlemsstat: Nederlandene

Region: Provincie Limburg

Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte: Subsidieverordening Inrichting Landelijk Gebied Limburg

—   Afsnit 1.5: Øget viden og innovation i landbruget

—   Afsnit 1.6: Videnudvekslingskreds i landbruget

—   Afsnit 1.7: Udvikling af ideer med knowhow-kuponer

—   Afsnit 1.8: Produkt-markedskombinationer (PMC)

—   Afsnit 1.10: Bæredygtig jordtilknyttet landbrugsproduktion

—   Afsnit 1.11: Undersøgelse af anvendelse af »ny gødning« som erstatning for kunstgødning

—   Afsnit 1.12: Sonderende undersøgelse af samarbejdsmuligheder for at fremme landskabskvalitet og afsætning af lokale produkter

—   Afsnit 1.13: Anvendelse af viden om forbedring af miljøkvaliteten

—   Afsnit 1.15: Model for bæredygtige malkekvægsbedrifter

—   Afsnit 1.16: Bioenergi

—   Afsnit 1.18: Demonstrationsbedrifter — selvforsyning med energi

Retsgrundlag: Artikel 11, lid 3 Wet Inrichting Landelijk Gebied, juncto subsidieverordening inrichting Landelijk Gebied

Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb, der ydes til virksomheden:

Afsnit 1.5: 250 000 EUR for perioden 2007-2013

Afsnit 1.6: 1 000 000 EUR for perioden 2007-2013

Afsnit 1.7: 600 000 EUR for perioden 2007-2013

Afsnit 1.8: 3 000 000 EUR for perioden 2007-2013

Afsnit 1.10: 1 980 000 EUR for perioden 2007-2013

Afsnit 1.11: 300 000 EUR for perioden 2007-2013

Afsnit 1.12: 30 000 EUR for perioden 2007-2013

Afsnit 1.13: 200 000 EUR for perioden 2007-2013

Afsnit 1.15: 150 000 EUR for perioden 2007-2013

Afsnit 1.16: 745 000 EUR for perioden 2007-2013

Afsnit 1.18: 90 000 EUR for perioden 2007-2013

(Beløbene er skøn over den maksimale del af de disponible midler, som kan komme landbrugerne til gode. Hovedparten af disse afsnit danner nemlig også grundlag for støtte til andre modtagere end landbrugere (andre erhvervsdrivende ud fra »de minimis« og ikke-erhvervsdrivende))

Maksimal støtteintensitet:

Afsnit 1.5: højst 50 % af de støtteberettigede omkostninger, dog højst 50 000 EUR årlig for hver struktur.

Afsnit 1.6: højst 80 % af de støtteberettigede omkostninger, dog højst 63 000 EUR for hver videnudvekslingskreds.

Afsnit 1.7: højst 50 % af de støtteberettigede omkostninger, dog højst 3 250 EUR årlig for hver erhvervsdrivende.

Afsnit 1.8: højst 50 % af de støtteberettigede omkostninger, dog højst 25 000 EUR for hvert projekt.

Afsnit 1.10: højst 90 % af de støtteberettigede omkostninger, dog højst 900 EUR for hver ha.

Afsnit 1.11: højst 75 % af de støtteberettigede omkostninger, dog højst 100 000 EUR for hvert projekt.

Afsnit 1.12: højst 50 % af de støtteberettigede omkostninger, dog højst 5 000 EUR for hver sonderende undersøgelse.

Afsnit 1.13: højst 60 % af de støtteberettigede omkostninger, dog højst 23 000 EUR for hvert projekt.

Afsnit 1.15: højst 75 % af de støtteberettigede omkostninger, dog højst 50 000 EUR for hvert projekt.

Afsnit 1.16: højst 75 % af de støtteberettigede omkostninger, dog højst 50 000 EUR for hvert projekt.

Afsnit 1.18: højst 50 % af de støtteberettigede omkostninger, dog højst 30 000 EUR for hvert projekt

Gennemførelsesdato: Støtten udbetales først, når bekendtgørelsen om støtte til udvikling af landdistrikter i Limburg er godkendt af ministeren for landbrug, natur og fødevarekvalitet i henhold til artikel 11, stk. 3, i Wet Inrichting Landelijk Gebied, og ikke før bekendtgørelsen om støtte er offentliggjort i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1857/2006

Ordningens eller den individuelle støttes varighed: Fra 2007 til og med den 31. december 2013

Støttens formål:

Afsnit 1.5: støtten vedrører omkostningerne ved tilrettelæggelse af uddannelse, jf. artikel 15, stk. 2, litra a), og/eller erhvervelse af sagkundskab med henblik på udveksling af viden, som er rettet mod nye og innovative koncepter. Erhvervelse af sagkundskab er en konsulenttjeneste, som ikke er af varig eller regelmæssig art, og som ikke vedrører virksomhedens normale driftsudgifter, jf. artikel 15, stk. 2, litra c).

Afsnit 1.6: støtten vedrører omkostningerne ved tilrettelæggelse af uddannelse, jf. artikel 15, stk. 2, litra a), og/eller erhvervelse af sagkundskab med henblik på rådgivning om forbedring af faglige og erhvervsmæssige kompetencer. Erhvervelse af sagkundskab er en konsulenttjeneste, som ikke er af varig eller regelmæssig art, og som ikke vedrører virksomhedens normale driftsudgifter, jf. artikel 15, stk. 2, litra c).

Afsnit 1.7: støtten vedrører omkostningerne til afløsere i forbindelse med den erhvervsdrivendes fravær pga. uddannelse, jf. artikel 15, stk. 2, litra a), og/eller erhvervelse af sagkundskab med henblik på at opstille forretningsplaner eller lønsomhedsanalyser. Erhvervelse af sagkundskab er en konsulenttjeneste, som ikke er af varig eller regelmæssig art, og som ikke vedrører virksomhedens normale driftsudgifter, jf. artikel 15, stk. 2, litra c).

Afsnit 1.8: støtten vedrører omkostningerne til afløsere i forbindelse med den erhvervsdrivendes fravær pga. uddannelse, jf. artikel 15, stk. 2, litra a), og/eller erhvervelse af sagkundskab med henblik på at udvikle innovative ideer. Erhvervelse af sagkundskab er en konsulenttjeneste, som ikke er af varig eller regelmæssig art, og som ikke vedrører virksomhedens normale driftsudgifter, jf. artikel 15, stk. 2, litra c), med sigte på at udforme produkt-markedskombinationer.

Afsnit 1.10: støtten vedrører omkostningerne til afløsere i forbindelse med den erhvervsdrivendes fravær pga. uddannelse, jf. artikel 15, stk. 2, litra a), og/eller omkostninger til en konsulenttjeneste, som ikke er af varig eller regelmæssig art, og som ikke vedrører virksomhedens normale driftsudgifter, jf. artikel 15, stk. 2, litra c), med sigte på at øge bæredygtigheden i jordtilknyttet landbrug og forbedre biodiversiteten.

Afsnit 1.11: støtten vedrører omkostningerne til afløsere i forbindelse med den erhvervsdrivendes fravær pga. uddannelse, jf. artikel 15, stk. 2, litra a), og/eller omkostninger til en konsulenttjeneste, som ikke er af varig eller regelmæssig art, og som ikke vedrører virksomhedens normale driftsudgifter, jf. artikel 15, stk. 2, litra c). Det tilsigtes at undersøge mulighederne for at forarbejde og tilpasse fermentat som erstatning for kunstgødning.

Afsnit 1.12: støtten vedrører omkostningerne ved tilrettelæggelse af uddannelse og til afløsere i forbindelse med den erhvervsdrivendes fravær pga. uddannelse, jf. artikel 15, stk. 2, litra a), og/eller omkostninger til en konsulenttjeneste, som ikke er af varig eller regelmæssig art, og som ikke vedrører virksomhedens normale driftsudgifter, jf. artikel 15, stk. 2, litra c). Det tilsigtes at undersøge mulighederne for regionalt samarbejde mellem de erhvervsdrivende.

Afsnit 1.13: støtten vedrører omkostningerne ved tilrettelæggelse af uddannelse og til afløsere i forbindelse med den erhvervsdrivendes fravær pga. uddannelse, jf. artikel 15, stk. 2, litra a), og/eller omkostninger til en konsulenttjeneste, som ikke er af varig eller regelmæssig art, og som ikke vedrører virksomhedens normale driftsudgifter, jf. artikel 15, stk. 2, litra c). Det tilsigtes at udvikle kompetencer og foretage projektundersøgelser inden for jordtilknyttet landbrug.

Afsnit 1.15: støtten vedrører omkostningerne til afløsere i forbindelse med den erhvervsdrivendes fravær pga. uddannelse, jf. artikel 15, stk. 2, litra a), og/eller omkostninger til en konsulenttjeneste, som ikke er af varig eller regelmæssig art, og som ikke vedrører virksomhedens normale driftsudgifter, jf. artikel 15, stk. 2, litra c). Det tilsigtes at undersøge nye organisationsformer med henblik på bæredygtige malkekvægbedrifter.

Afsnit 1.16: støtten vedrører omkostningerne ved tilrettelæggelse af uddannelse og til afløsere i forbindelse med den erhvervsdrivendes fravær pga. uddannelse, jf. artikel 15, stk. 2, litra a), og/eller omkostninger til en konsulenttjeneste, som ikke er af varig eller regelmæssig art, og som ikke vedrører virksomhedens normale driftsudgifter, jf. artikel 15, stk. 2, litra c). Det tilsigtes at undersøge energiproduktion baseret på biomasse.

Afsnit 1.18: støtten vedrører omkostningerne ved tilrettelæggelse af uddannelse og til afløsere i forbindelse med den erhvervsdrivendes fravær pga. uddannelse, jf. artikel 15, stk. 2, litra a), og/eller omkostninger til en konsulenttjeneste, som ikke er af varig eller regelmæssig art, og som ikke vedrører virksomhedens normale driftsudgifter, jf. artikel 15, stk. 2, litra c). Det tilsigtes at undersøge mulighederne for at nå frem til selvforsyning med energi på bedriftsniveau

Berørt(e) sektor(er): Denne støtte er målrettet små og mellemstore landbrugsvirksomheder (bedrifter), som beskæftiger sig med primærproduktion af landbrugsprodukter

Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:

Provincie Limburg

Limburglaan 10

Postbus 5700

6202 MA Maastricht

Nederland

Websted: www.limburg.nl

Andre oplysninger: —

Sag nr: XA 38/07

Medlemsstat: Nederlandene

Region: —

Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte: Investeringen op het terrein van energiebesparing. Titel 5, § 1, van het Openstellingsbesluit LNV-subsidies

Retsgrundlag: De artikelen 2, 4 en 7 van de Kaderwet LNV-subsidies en de artikelen 1:3, 1:8, 1:15 en 1:16 van de Regeling LNV-subsidies

Forventede årlige udgifter til ordningen eller samlede individuel støtte, der ydes til virksomheden:

 

2007: 8 300 000,00 EUR

 

2008: 14 500 000,00 EUR

 

2009: 8 900 000,00 EUR

 

2010: 4 800 000,00 EUR

Maksimal støtteintensitet: 25 %

Gennemførelsesdato: Ansøgninger kan i 2007 indgives i perioden 14. til og med 25. maj 2007. I de følgende år kan der indgives ansøgninger i den tidsperiode, som bekendtgøres i Staatscourant (den nederlandske statstidende)

Ordningens eller den individuelle støttes varighed:

Støttens formål: Primært formål: nedbringelse af produktionsomkostningerne. Sekundært formål: bevarelse og forbedring af det naturlige miljø. Ordningen er baseret på forordning (EF) nr. 1857/2006. Investeringer i energibesparelser kan komme i betragtning

Berørt(e) sektor(er): landbrugsbedrifter, navnlig drivhusgartnerier

Navn og adresse på den støttetildelende myndighed:

De Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Bezuidenhoutseweg 73

2500 EK Den Haag

Nederland

Websted: www.minlnv.nl/loket

Andre oplysninger: Med denne ordning følges der op på den engangsstøtteforanstaltning, der er anmeldt til Europa-Kommissionen under nr. XA 99/06

Sag nr.: XA 70/07

Medlemsstat: Spanien

Støtteordningens benævnelse: Ayudas para compensar los daños extraordinarios causados por la sequía en las explotaciones ganaderas extensivas

Retsgrundlag: Orden APA/…/2007, de … de mayo, por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria de ayudas para compensar pérdidas extraordinarias producidas por la sequía en pastos en la campaña 2005/2006

Forventede årlige udgifter til ordningen: 3,5 mio. EUR i 2007

Maksimal støtteintensitet: Den støtte, som de støtteberettigede kan modtage, ud over den kompensation, de måtte have modtaget fra forsikringsselskaber, og enhver støtte, de måtte have modtaget fra den selvstyrende region, vil ikke overstige 80 % af de konstaterede tab på bedriften, som fastsat i forordning (EF) nr. 1857/2006.

Støtten beregnes under hensyntagen til oplysningerne om plantevækstindekset for de berørte områder i perioden mellem 1. februar og 30. juni 2006. De støtteberettigede områder vil være dem, hvor plantevækstindekset lå under det tal, der opnås ved at fratrække standardafvigelsen 0,8 gange fra gennemsnitsindekset, hvilket svarer til skader på over 30 % af normalproduktionen.

Støttebeløbene bliver:

Hvis plantevækstindekset i hele den pågældende periode (15 tidagesperioder) lå under det tal, der opnås ved af fratrække standardafvigelsen 0,8 gange fra gennemsnitsindekset, vil støtten beløbe sig til 48 EUR/dyr for kvæg og heste og 7,2 EUR/dyr for får og geder.

Støtten til hver støttemodtager beregnes under hensyntagen til antallet af tidagesperioder, hvor der blev registreret tørke af denne art.

Når støtten er blevet beregnet, vil ENESA anmode AGROSEGURO om at certificere de kompensationsbeløb, der måtte være modtaget fra forsikringsselskaberne. ENDESA vil ligeledes anmode de berørte selvstyrende regioner om at certificere den støtte, de måtte have ydet for skaderne. Den samlede støtte må ikke overstige 80 % af de registrerede tab på bedriften. Skulle dette maksimum overskrides, vil støtten beregnet på basis af denne retsakt (orden) blive reduceret med den pågældende procentsats

Gennemførelsesdato: Støtten kan ydes fra retsaktens ikrafttrædelse og inden højst 6 måneder

Målet med støtten: Målet er at yde kompensation til de landbrugere, der har lidt økonomiske tab på bedrifter, hvor de har måttet supplere med foder som resultat af tørkeramte marker.

Det bør bemærkes, at landbrugsforsikringsordninger omfatter risikoen for tørke i græsningsområder, dvs. en dækning af tab i tilfælde af ekstrem tørke eller — og det er det samme — skader, der overstiger 50 % af produktionen (når plantevækstindekset ligger under det tal, der opnås, når standardafvigelsen en gang fratrækkes gennemsnitsindekset).

Det har vist sig, at skader på op til 30 % af produktionen i visse områder ikke var dækket af forsikringspolicer. Det er derfor nødvendigt at fastsætte en støtte til at kompensere landbrugerne for de pågældende tab.

Denne støtte indføres i henhold til artikel 11 i forordning (EF) nr. 1857/2006 om »Støtte til kompensation for landbrugeres tab som følge af ugunstige vejrforhold«, og den opfylder betingelserne i samme artikels stk. 2-6, 9 og 10

Berørt sektor: Denne støtte er bestemt til sektoren for ekstensivt kvæghold i de selvstyrende regioner Andalusien, Aragonien, Balearerne, Catalonien, Castilla-La Mancha, Castilla y Leon, Extremadura og Murcia

Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:

Entidad Estatal de Seguros Agrarios (ENESA)

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Miguel Ángel, 23 — 5a planta

E-28010 Madrid

Websted: enesa@mapya.es

Sag nr.: XA 71/07

Medlemsstat: Spanien

Region: Catalonien

Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte: Subvenciones para la incentivación de la mejora de la eficiencia energética en invernaderos agrícolas

Retsgrundlag: Orden ARP/501/2006, de 25 de octubre, por la que se aprueban las bases reguladoras de las subvenciones para la incentivación de la mejora de la eficiencia energética en invernaderos agrícolas, y se convocan las correspondientes al año 2006 (DOGC 4751 de 31.10.2006)

Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb, der ydes til virksomheden: For 2006: 450 000 EUR

Maksimal støtteintensitet: Den maksimale støtteintensitet pr. ansøgning er 30 % af den støtteberettigede investering; den kan forøges i følgende tilfælde:

med 5 %, når ansøgeren er en ung landbruger

med 2 %, når ansøgeren er en kvinde

Gennemførelsesdato:

Ordningens eller den individuelle støttes varighed:

Målet med støtten: Støtten skal være et tilskud til investeringer i landbrugsbedrifter med henblik på forbedring af energieffektiviteten i drivhuse. (Artikel 4.)

Støtteberettigede er investeringer i forbedring af anlæg, opvarmningssystemer og materialer, såvel som enhver forbedring, der fører til en målbar besparelse og forbedrer energieffektiviteten i drivhuse i landbruget.

Støtteberettigede udgifter er anført i artikel 4, stk. 4, litra a) og b). Dvs. opførelse, erhvervelse eller forbedring af fast ejendom. Også udgifter til køb eller leje med købsforpligtelse af maskiner og udstyr, der er nødvendige for at forbedre drivhusenes effektivitet

Berørt(e) sektor(er): Produktion af produkter anført i bilag I i traktaten, undtagen fiskerivarer og akvakulturprodukter som er omfattet af Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 samt produkter henhørende under KN-kode 4502, 4503 og 4504 (kork)

Navn og adresse på den støttetildelende myndighed:

Departamento de Agricultura, Ganadería y Pesca

Generalitat de Catalunya

Gran Via de les Corts Catalanes, 612-614

E-08007 Barcelona

Websted: https://www.gencat.net/diari_c/4751/06297022.htm

Andre oplysninger: —

Sag nr.: XA 74/07

Medlemsstat: Spanien

Region: Castilla-La Mancha

Støtteordningens benævnelse: Ayudas para paliar los daños ocasionados en el viñedo afectado por las heladas acaecidas en los primeros meses de 2006

Retsgrundlag: Orden de 15.3.2007, de la Consejería de Agricultura, por la que se declaran como fenómeno climático adverso asimilable a desastre natural las heladas acaecidas en los dos primeros meses de 2006 en determinados municipios de Castilla-La Mancha y Orden de 17.4.2007, de la Consejería de Agricultura, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de ayudas para paliar los daños ocasionados en el viñedo afectado por las heladas acaecidas en los primeros meses de 2006

Forventede årlige udgifter til ordningen eller samlet individuelt støttebeløb til virksomheden: 1 600 000 EUR i fire år

Maksimal støtteintensitet: 47 % af skaden.

Gennemførelsesdato:

Støtteordningens eller den individuelle støttes varighed: fire år fra retsaktens ikrafttræden

Formålet med støtten: At kompensere for den nedgang i indkomst ved salg af produktet, der skyldes ugunstige vejrforhold, og bidrage til landbrugerens omkostninger som følge heraf (omkostninger til genplantning af vinstokke og til beskæring og regenerering af vinstokkenes frostskadede dele), i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i forordning 1857/2006

Berørt(e) sektor(er): Planteavl: vinavl

Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:

Consejería de Agricultura

C/ Pintor Matías Moreno, no 4

E-45004 Toledo

Websted: Foreløbigt:

www.jccm.es/agricul/paginas/ayudas/agricultura/vinedo.htm

Efter offentliggørelse:

www.jccm.es/cgi-bin/docm.php3

Sag nr.: XA 77/07

Medlemsstat: Nederlandene

Region: —

Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte: Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Beroepsopleiding en voorlichting voor primaire landbouwondernemingen, onderdeel collectieve adviezen)

Retsgrundlag:

Regeling LNV-subsidies: artikel 1:2, artikel 1:3, artikel 1:20; artikel 2:1; artikel 2:3, eerste lid, aanhef en onderdeel a,

Openstellingsbesluit LNV-subsidies

Forventede årlige udgifter til ordningen eller det samlede individuelle støttebeløb, der ydes til virksomheden: Støtten finansieres ved hjælp af det supplerende beløb (11,32 mio. EUR) til foranstaltning 111 i landdistriktsudviklingsprogrammet for 2007-2013

Maksimal støtteintensitet: 50 % af landbrugsbedrifternes udgifter til rådgivning, dog højst 1 500 EUR om året pr. bedrift

Gennemførelsesdato: Regeling LNV-subsidies træder i kraft den 1. april 2007. Betalingerne finder ikke sted, før landdistriktsudviklingsprogrammet for 2007-2013 træder i kraft

Ordningens eller den individuelle støttes varighed: Til og med 31. december 2013

Støttens formål: Støtten gives til kollektive konsulenttjenester, der ikke er varige eller regelmæssige (såsom løbende skatterådgivning, regelmæssig juridisk rådgivning eller reklame).

Der må i denne forbindelse kun søges om rådgivning angående udvikling af landbrugsbedrifter til følgende formål:

Støtten er i overensstemmelse med artikel 15, stk. 2, litra c), og stk. 3 og 4, i forordning (EF) nr. 1857/2006

Berørt(e) sektor(er): Alle primære landbrugsbedrifter, der producerer produkter som nævnt i EF-traktatens bilag I

Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

Nederland

Websted: www.minlnv.nl/loket

Andre oplysninger: —


18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/11


Ajourført liste over opholdstilladelser ifølge artikel 2, stk. 15, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengen-grænsekodeks) [EUT C 247 af 13.10.2006, s. 1, EUT C 153 af 6.7.2007, s. 5, EUT C 182 af 4.8.2007, s. 18]

(2007/C 192/09)

Offentliggørelsen af listen over opholdstilladelser ifølge artikel 2, stk. 15, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengen-grænsekodeks) (1), er baseret på de oplysninger, medlemsstaterne fremsender til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 34 i Schengen-grænsekodeksen.

Ud over de oplysninger, der offentliggøres i EUT, findes der på webstedet for Generaldirektoratet for Retfærdighed, Frihed og Sikkerhed oplysninger, der ajourføres hver måned.

ITALIEN

Supplerende opholdstilladelse

Særlig kvittering fra det italienske postvæsen (Poste Italiane Spa) for ansøgning om fornyelse af opholdstilladelse.

Denne kvittering kan kun anvendes sammen med det udenlandske pas og den udløbne opholdstilladelse. Kvitteringen gælder indtil den 30. oktober 2007.

ØSTRIG

Udskiftning af den liste, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 247 af 13.10.2006.

Sichtvermerke; blev indtil den 31. Dezember 1992 udstedt af de indenlandske myndigheder, men også af repræsentationer i udlandet, i form af et stempel

(visa: blev indtil den 31. december 1992 udstedt af de indenlandske myndigheder, men også af repræsentationer i udlandet i form af et stempel)

Aufenthaltstitel in Form einer grünen Vignette bis Nr. 790.000

(opholdstilladelse i form af en grøn sticker indtil nr. 790.000)

Aufenthaltstitel in Form einer grün-weißen Vignette ab Nr. 790.001

(opholdstilladelse i form af en hvidgrøn sticker fra nr. 790.001)

Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahme 97/11/JI des Rates vom 16. Dezember 1996, Amtsblatt L 7 vom 10.1.1997 zur einheitlichen Gestaltung der Aufenthaltstitel in Österreich ausgegeben ab 1. Januar 1998

(opholdstilladelse i form af en sticker, jf. Rådets fælles aktion 97/11/RIA af 16. december 1996 (EFT L 7 af 10.1.1997) om ensartet udformning af opholdstilladelser) — udstedt i Østrig fra den 1. december 1998

Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaats-angehörige — In Österreich ausgegeben ab 1. Januar 2005

(opholdstilladelse i form af en sticker, jf. fælles aktion på grundlag af Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere) — udstedt i Østrig fra den 1. januar 2005

Aufenthaltstitel »Niederlassungsnachweis« im Kartenformat ID1 entsprechend der Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige — In Österreich ausgegeben im Zeitraum 1. Januar 2003 bis 31. Dezember 2005

(opholdstilladelse »Niederlassungsnachweis« i kortformat ID1, jf. fælles aktion på grundlag af Rådets forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om ensartet udformning af opholdstilladelser til tredjelandsstatsborgere) — udstedt i Østrig i tidsrummet 1. januar 2003 til 31. december 2005

Aufenthaltstitel »Niederlassungsbewilligung«, »Familienangehöriger«, »Daueraufenthalt-EG«, »Daueraufenthalt-Familienangehöriger« und »Aufenthaltsbewilligung« im Kartenformat ID1 entsprechend der Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige — In Österreich ausgegeben ab 1. Januar 2006

(opholdstilladelse »Niederlassungsbewilligung«, »Familienangehöriger«, »Daueraufenthalt-EG«, »Daueraufenthalt-Familienangehöriger« og »Aufenthaltsbewilligung« udstedt i Østrig fra 1. januar 2006

Aufenthaltstitel »Daueraufenthaltskarte« für Angehörige von freizügigkeits-berechtigten EWR-Bürgern gem. § 54 NAG 2005

Aufenthaltstitel »Lichtbildausweis für EWR Bürger« gem. § 9 Abs. 2 NAG 2005

»Bestätigung über den Antrag auf Verlängerung des Aufenthaltstitels« in Form einer Vignette aufgrund § 24/1 NAG 2005

Anmeldebescheinigung für EWR Bürger/-innen und Schweizer Bürger/-innen gem. § 51 bis 53 u. 57 NAG 2005 in Form eines A4 Blattes

Konventionsreisepass — udstedt fra 1. januar 1996

Lichtbildausweis für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb und blau, ausgestellt vom Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten

Lichtbildausweis im Kartenformat für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb, blau, grün, braun, grau und orange, ausgestellt vom Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten.


(1)  EUT L 105 af 13.4.2006, s. 1.


18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/13


Ajourført liste over grænseovergangssteder ifølge artikel 2, stk. 8, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengen-grænsekodeks) [EUT C 247 af 13.10.2006, s. 25, EUT C 153 af 6.7.2007, s. 9]

(2007/C 192/10)

Offentliggørelsen af listen over grænseovergangssteder ifølge artikel 2, stk. 8, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengen-grænsekodeks) (1), er baseret på de oplysninger, medlemsstaterne fremsender til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 34 i Schengen-grænsekodeksen.

Ud over de oplysninger, der offentliggøres i EUT, findes der på webstedet for Generaldirektoratet for Retfærdighed, Frihed og Sikkerhed oplysninger, der ajourføres hver måned.

POLEN

Nyt landgrænseovergangssted:

 

Pieńsk — Deschka: for persontrafik (fodgængere og cykeltrafik), åbnet den 1. juni 2007 (åbent døgnet rundt)

 

Świnoujście — Garz: for persontrafik (fodgængere og cykeltrafik), åbnet den 8. juni 2007 (åbent døgnet rundt).


(1)  EUT L 105 af 13.4.2006, s. 1.


18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/14


Opgørelse EU25 over ethanol for 2006

[Udarbejdet den 4. juli 2007 i henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 2336/2003]

(2007/C 192/11)

 

OPgørelse EU25 over ethanol  (1) for 2006

[Udarbejdet den 4. juli 2007 i henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 2336/2003 (2)]

Hl ren alkohol

1.

Oprindeligt lager

11 643 277

af landbrugsoprindelse

af ikke-landbrugsoprindelse

2.

Produktion

34 436 778

af landbrugsoprindelse

28 020 079

af ikke-landbrugsoprindelse

6 416 698

3.

Import

5 672 894

toldfrit

1 995 420

nedsat told

0

fuld told

3 677 474

4.

Samlede mængder

51 752 948

5.

Eksport

469 922

6.

Brug internt i EU

39 910 125

 

I landbruget

Uden for landbruget

I alt

Til levnedsmidler

8 398 039

0

8 398 039

Til industriformål

7 784 181

5 676 054

13 460 235

Brændstof

16 735 061

76 004

16 811 065

Andet

1 083 202

157 584

1 240 786

7.

Slutlager

11 372 902

af landbrugsoprindelse

af ikke-landbrugsoprindelse

Kilder:  Medlemsstaternes meddelelser/Eurostat COMEXT


(1)  Omfatter udelukkende produkterne KN 2207 10, KN 2207 20, KN 2208 90 91 og KN 2208 90 99.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 2336/2003 af 30. december 2003 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 670/2003 om specifikke foranstaltninger vedrørende landbrugsethanolmarkedet (EUT L 346 af 31.12.2003, s. 19).

Kilder:  Medlemsstaternes meddelelser/Eurostat COMEXT


V Øvrige meddelelser

MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Kommissionen

18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/15


Meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af visse rørfittings af jern eller stål med oprindelse i Republikken Korea og Malaysia

(2007/C 192/12)

Efter offentliggørelsen af en meddelelse om det forestående udløb (1) af gyldigheden af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af visse rørfittings med oprindelse i Republikken Korea og Malaysia (»de pågældende lande«) har Kommissionen modtaget en anmodning om en undersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (»grundforordningen«) (2).

1.   Anmodning om undersøgelse

Anmodningen blev indgivet den 23. maj 2007 af Defence Committee of Steel Butt-Welding Fittings Industry of the European Union (»ansøgeren«) på vegne af producenter, der tegner sig for en betydelig del, i dette tilfælde mere end 25 %, af den samlede produktion i Fællesskabet af visse rørfittings af jern og stål.

2.   Varen

Den vare, der er genstand for den fornyede undersøgelse, er rørfittings (ikke støbte fittings, flanger og fittings med gevind) af jern eller stål (ikke rustfrit stål) med største udvendige diameter på 609,6 mm og derunder, af den art der anvendes til stuksvejsning eller andre formål, med oprindelse i Republikken Korea og Malaysia, som for øjeblikket tariferes under KN-kode ex 7307 93 11, ex 7307 93 19, ex 7307 99 30 og ex 7307 99 90 (»den pågældende vare«). KN-koderne angives kun til orientering.

3.   Gældende foranstaltninger

De gældende foranstaltninger er en endelig antidumpingtold, som blev indført ved Rådets forordning (EF) nr. 1514/2002 (3).

4.   Begrundelse for undersøgelsen

Anmodningen begrundes med, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre fornyet dumping og skade for EF-erhvervsgrenen.

For så vidt angår begge lande er påstanden om fornyet dumping baseret på en sammenligning af en beregnet normalværdi og eksportpriserne på den pågældende vare ved salg til tredjelandet USA.

På dette grundlag er den beregnede dumpingmargen betydelig.

Ansøgeren hævder endvidere, at det er sandsynligt, at der vil forekomme yderligere skadevoldende dumping. Ansøgeren fremlægger bevis for, at såfremt foranstaltningerne udløber, vil importniveauet for den pågældende vare formodentlig stige i forhold til det nuværende niveau på grund af uudnyttet kapacitet i de pågældende lande.

Desuden hævder ansøgeren, at afhjælpningen af skaden hovedsagelig skyldes foranstaltningerne, og at enhver fornyet betydelig import fra de pågældende lande til dumpingpriser sandsynligvis vil føre til, at EF-erhvervsgrenen igen forvoldes skade, hvis foranstaltningerne får lov til at udløbe.

5.   Procedure

Kommissionen har efter høring af det rådgivende udvalg fastslået, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige, at der indledes en udløbsundersøgelse, og den indleder hermed en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2.

5.1.   Procedure for fastsættelse af sandsynligheden for dumping og skade

Undersøgelsen vil fastslå, hvorvidt det er sandsynligt, at udløbet af foranstaltningerne vil føre til fortsat eller fornyet dumping og skade.

a)   Stikprøver

Da et stort antal parter er involveret i denne procedure, kan Kommissionen beslutte at anvende stikprøver, jf. grundforordningens artikel 17.

i)   Udtagning af stikprøver vedrørende eksportører og producenter i Republikken Korea

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle eksporterende producenter eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, litra b), nr. i), og i det format, der er angivet i punkt 7:

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

omsætningen i lokal valuta og mængden i kilogram af den pågældende vare solgt med henblik på eksport til Fællesskabet i perioden fra den 1. juli 2006 til den 30. juni 2007

omsætningen i lokal valuta og mængden i kilogram af den pågældende vare solgt på hjemmemarkedet i perioden fra den 1. juli 2006 til den 30. juni 2007

omsætningen i lokal valuta og mængden i kilogram af den pågældende vare solgt til andre tredjelande i perioden fra den 1. juli 2006 til den 30. juni 2007

nøjagtig beskrivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med produktionen af den pågældende vare og produktionsmængden i kilogram af den pågældende vare samt produktionskapacitet og investeringer i produktionskapacitet i perioden fra den 1. juli 2006 til den 30. juni 2007

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne virksomheder (4), der er involveret i produktion og/eller salg (på eksport- og/eller hjemmemarkedet) af den pågældende vare, med udførlig beskrivelse af disse virksomheders aktiviteter

andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved udtagningen af stikprøven.

Ved at indgive ovenstående oplysninger indvilliger selskabet i at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udvælges til at deltage i stikprøven, indebærer dette besvarelse af et spørgeskema og accept af kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis selskabet anfører, at det ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil det blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Konsekvenserne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 8 nedenfor.

Kommissionen vil endvidere kontakte myndighederne i eksportlandet og alle kendte sammenslutninger af eksportører/producenter for at indhente de oplysninger, som den finder nødvendige for at udtage stikprøven af eksportører/producenter.

ii)   Stikprøver af importører

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle importører eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, litra b), nr. i), og i det format, der er angivet i punkt 7:

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

selskabets samlede omsætning i euro i perioden fra 1. juli 2006 til 30. juni 2007

det samlede antal ansatte

udførlig beskrivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med den pågældende vare

mængden i kilogram og værdien i euro af importen til og videresalget på EF-markedet af den pågældende vare med oprindelse i Republikken Korea og Malaysia i perioden fra 1. juli 2006 til 30. juni 2007

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (5), der beskæftiger sig med produktion og/eller salg af den pågældende vare, og en udførlig beskrivelse af deres aktiviteter

andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved udtagningen af stikprøven.

Ved at indgive ovenstående oplysninger indvilliger selskabet i at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udvælges til at deltage i stikprøven, indebærer dette besvarelse af et spørgeskema og accept af kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis selskabet anfører, at det ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil det blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Konsekvenserne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 8 nedenfor.

Kommissionen vil endvidere kontakte alle kendte importørsammenslutninger for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af importører.

iii)   Stikprøver af EF-producenter

Da et stort antal EF-producenter støtter anmodningen, vil Kommissionen undersøge den skade, der er forvoldt EF-erhvervsgrenen, ved hjælp af stikprøver.

For at sætte Kommissionen i stand til at udtage en stikprøve, anmodes alle EF-producenter om at meddele følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for fristen i punkt 6, litra b), nr. i) og i det format, der er angivet i punkt 7:

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

selskabets samlede omsætning i euro i perioden fra 1. juli 2006 til 30. juni 2007

nøjagtig angivelse af selskabets aktiviteter med hensyn til produktionen af den pågældende vare

værdien i euro af salget af den pågældende vare på fællesskabsmarkedet i perioden fra den 1. juli 2006 til den 30. juni 2007

mængden i kilogram af salget af den pågældende vare på fællesskabsmarkedet i perioden fra den 1. juli 2006 til den 30. juni 2007

mængden i kilogram af produktionen af den pågældende vare i perioden 1. juli 2006 til 30. juni 2007

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (4), der beskæftiger sig med produktion og/eller salg af den pågældende vare, og en udførlig beskrivelse af deres aktiviteter

andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved udtagningen af stikprøven.

Ved at indgive ovenstående oplysninger indvilliger selskabet i at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udvælges til at deltage i stikprøven, indebærer dette besvarelse af et spørgeskema og accept af kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis selskabet anfører, at det ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil det blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Konsekvenserne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 8 nedenfor.

iv)   Endelig udvælgelse af stikprøver

Alle berørte parter, der ønsker at meddele oplysninger af relevans for udtagningen af stikprøven, skal gøre dette inden for fristen i punkt 6, litra b), nr. ii).

Kommissionen agter at foretage den endelige udvælgelse af stikprøverne, når den har hørt de berørte parter, der har erklæret sig villige til at deltage i stikprøven.

Selskaber, som indgår i stikprøven, skal besvare et spørgeskema inden for fristen i punkt 6, litra b), nr. iii), og skal samarbejde i forbindelse med undersøgelsen.

Hvis der ikke udvises tilstrækkelig samarbejdsvilje, kan Kommissionen træffe afgørelse på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 17, stk. 4, og artikel 18. Afgørelser truffet på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger kan være mindre gunstige for den berørte part, jf. punkt 8 i denne meddelelse.

b)   Spørgeskemaer

For at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse, vil Kommissionen sende spørgeskemaer til EF-erhvervsgrenen i stikprøven, til alle producentsammenslutninger i Fællesskabet, til de eksportører og producenter i Republikken Korea, som indgår i stikprøven, til eksportører og producenter i Malaysia, til alle sammenslutninger af eksportører og producenter, til importørerne i stikprøven, til alle sammenslutninger af importører, som er nævnt i anmodningen, eller som samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, der førte til de foranstaltninger, som er genstand for denne undersøgelse, samt til myndighederne i de pågældende eksportlande.

c)   Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer

Alle berørte parter opfordres hermed til at tilkendegive deres synspunkter, fremsende andre oplysninger end det besvarede spørgeskema og fremlægge dokumentation herfor. Oplysninger og dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for fristen i punkt 6, litra a), nr. ii).

Kommissionen kan endvidere høre berørte parter, hvis de anmoder herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres. Anmodningen skal indgives inden for fristen i punkt 6, litra a), nr. iii).

5.2.   Procedure for vurdering af Fællesskabets interesser

Hvis det bekræftes, at der er sandsynlighed for fortsat eller fornyet dumping og skade, vil der i overensstemmelse med artikel 21 i grundforordningen blive truffet afgørelse om, hvorvidt det er i strid med Fællesskabets interesser at opretholde antidumpingforanstaltningerne. Med henblik herpå kan EF-erhvervsgrenen, importørerne og deres repræsentative sammenslutninger samt repræsentative brugere og repræsentative forbrugerorganisationer give sig til kende og indgive oplysninger til Kommissionen inden for den generelle frist i punkt 6, litra a), nr. ii), forudsat at de kan godtgøre, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den pågældende vare. Parter, der har reageret således, kan inden for fristen i punkt 6, litra a), nr. iii), i denne meddelelse anmode om at blive hørt med angivelse af, hvilke særlige grunde der er til, at de bør høres. Oplysninger indgivet i henhold til artikel 21 vil kun blive taget i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet.

6.   Frister

a)   Generelle frister

i)   For anmodning om et spørgeskema

Alle berørte parter, der ikke har samarbejdet i forbindelse med den undersøgelse, som førte til de foranstaltninger, der er genstand for denne undersøgelse, bør anmode om et spørgeskema så hurtigt som muligt og senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

ii)   For parter, der ønsker at give sig til kende og indsende besvarelser af spørgeskemaer og alle andre oplysninger

Medmindre andet er angivet, skal alle berørte parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og afgive besvarelser af spørgeskemaer eller alle andre oplysninger senest 40 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Der gøres opmærksom på, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte periode.

Selskaber, der er udvalgt til en stikprøve, skal indgive besvarelse af spørgeskemaet inden for fristen i punkt 6, litra b), nr. iii).

iii)   Høringer

Alle berørte parter kan desuden anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 40 dage.

b)   Særlig frist for udtagning af stikprøver

i)

De oplysninger, der er nævnt i punkt 5, stk. 1, litra a), nr. i), punkt 5, stk. 1, litra a), nr. ii) og punkt 5, stk. 1, litra a), nr. iii), bør være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, da Kommissionen agter at høre de berørte parter, som har erklæret sig villige til at indgå i stikprøven, om den endelige udtagning af prøven senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

ii)

Alle andre oplysninger, der er relevante for udtagningen af stikprøven, jf. punkt 5, stk. 1, litra a), nr. iv), skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

iii)

Besvarelser af spørgeskemaerne fra parter, der indgår i stikprøven, skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter, at de har fået meddelelse om, at de indgår i stikprøven.

7.   Skriftlige redegørelser, besvarelser af spørgeskemaet og korrespondance

Alle redegørelser og anmodninger fra berørte parter skal indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mail-adresse og telefon- og faxnummer. Alle skriftlige redegørelser, herunder de oplysninger, der er anmodet om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance, som indgives af de berørte parter som fortroligt materiale, skal være forsynet med påtegningen »Limited« (6) og skal i overensstemmelse med grundforordningens artikel 19, stk. 2, være ledsaget af et ikke-fortroligt sammendrag forsynet med påtegningen »FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES«.

Kommissionens adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor J-79 4/23

1049 Bruxelles

Fax (32-2) 295 65 05

8.   Manglende samarbejde

Hvis en af de berørte parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for fristerne eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der i henhold til grundforordningens artikel 18 træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger.

Konstateres det, at en berørt part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18 gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en berørt part udviser manglende eller begrænset samarbejdsvilje, og der gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

9.   Tidsplan for undersøgelsen

Undersøgelsen vil i henhold til artikel 11, stk. 5, i grundforordningen blive afsluttet senest 15 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

10.   Mulighed for anmodning om undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 3

Da denne udløbsundersøgelse indledes i overensstemmelse med bestemmelserne i grundforordningens artikel 11, stk. 2, vil resultaterne ikke medføre, at omfanget af de eksisterende foranstaltninger ændres, men at foranstaltningerne ophæves eller opretholdes i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 6.

Hvis en af procedurens parter mener, at det er berettiget at foretage en undersøgelse af foranstaltningernes omfang med henblik på at muliggøre en ændring (dvs. en forøgelse eller en reduktion) af foranstaltningernes omfang, kan den pågældende part anmode om en undersøgelse i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 3.

Parter, der ønsker at anmode om en sådan undersøgelse, som eventuelt vil blive foretaget uafhængigt af den udløbsundersøgelse, der er nævnt i denne meddelelse, kan henvende sig til Kommissionen på ovennævnte adresse.

11.   Behandling af personoplysninger

Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (7).


(1)  EUT C 286 af 23.11.2006, s. 8.

(2)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2117/2005 (EUT L 340 af 23.12.2005, s. 17).

(3)  EFT L 228 af 24.8.2002, s. 1.

(4)  Udtrykket forretningsmæssigt forbundne selskaber er defineret i artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).

(5)  Udtrykket forretningsmæssigt forbundne selskaber er defineret i artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).

(6)  Dette betyder, at dokumentet kun er til internt brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i grundforordningen og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).

(7)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Kommissionen

18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/20


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4876 — GDFI/Energie Investimenti)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 192/13)

1.

Den 10. august 2007 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved GDFI International S.A.S. (»GDFI« — Frankrig), der tilhører koncernen Gaz de France S.A., gennem opkøb af aktier erhverver enekontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Energie Investimenti S.p.A. (»Energie Investimenti« — Italien). GDFI udøver i øjeblikket fælles kontrol over Energie Investimenti sammen emd andre.

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

GDFI: efterforskning, levering og distribution af gas; energitjenesteydelser,

Energie Investimenti: levering af naturgas i Italien.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.4876 — GDFI/Energie Investimenti sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


18.8.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 192/21


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4857 — 3i/Accord)

Det overvejes at behandle denne sag i henhold til den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 192/14)

1.

Den 9. august 2007 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Kirk Newco plc, der i sidste instans kontrolleres af 3i Group plc og af midler, der forvaltes af 3i Investments plc (»3i«, Det Forenede Kongerige), gennem opkøb af aktier erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Accord Limited og den gruppe af virksom-heder, som Accord Limited kontrollerer, (»Accord«, Det Forenede Kongerige).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

3i: internationalt selskab for privat egenkapital og venturekapital, der tilbyder rådgivning i virksomhedsledelse og forvaltning af investeringsfonde,

Accord: varetager udliciterede opgaver for især den offentlige sektor (motorveje, miljø, beboelse, facility management og konsulentvirksomhed).

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.4857 — 3i/Accord sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.