ISSN 1725-2393 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 145 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
50. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
I Beslutninger og resolutioner, henstillinger, retningslinjer og udtalelser |
|
|
BESLUTNINGER OG RESOLUTIONER |
|
|
Rådet |
|
2007/C 145/01 |
||
|
II Meddelelser |
|
|
FÆLLES ERKLÆRINGER |
|
|
Europa-Parlamentet |
|
2007/C 145/02 |
||
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 145/03 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4693 — Veolia/Sulo) ( 1 ) |
|
2007/C 145/04 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4663 — voestalpine/Böhler-Uddeholm) ( 1 ) |
|
2007/C 145/05 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4704 — Bridgepoint/Gambro Healthcare) ( 1 ) |
|
2007/C 145/06 |
Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 145/07 |
||
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
2007/C 145/08 |
||
2007/C 145/09 |
Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Rådets direktiv 90/396/EØF om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om gasapparater ( 1 ) |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 145/10 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4771 — Veritas/Golden Gate/Goldman Sachs/Aeroflex) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
I Beslutninger og resolutioner, henstillinger, retningslinjer og udtalelser
BESLUTNINGER OG RESOLUTIONER
Rådet
30.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 145/1 |
RÅDETS RESOLUTION
af 25. juni 2007
om en ny fællesskabsstrategi for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen (2007-2012)
(2007/C 145/01)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION,
der henviser til Kommissionens meddelelse af 21. februar 2007 om højere kvalitet og produktivitet i arbejdet: en ny fællesskabsstrategi for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen 2007-2012, der er et af punkterne på den europæiske sociale dagsorden, og
som tager følgende i betragtning:
(1) |
Artikel 137 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab har ført til vedtagelse af et betydeligt fællesskabslovgivningskorpus om sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen. |
(2) |
Kvalitet i arbejdet har ikke alene en betydelig menneskelig dimension, men også en økonomisk dimension, og medlemsstaterne har i forbindelse med Lissabon-strategien anerkendt, at politikken vedrørende sundhed og sikkerhed yder et vigtigt bidrag til økonomisk vækst og beskæftigelse. |
(3) |
Den europæiske sociale model bygger på en velfungerende økonomi, et højt niveau for social beskyttelse og uddannelse samt en social dialog og omfatter således en forbedring af beskæftigelseskvaliteten, navnlig med hensyn til sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen. |
(4) |
Den Europæiske Union skal forbedre virksomhedernes konkurrenceevne på baggrund af de igangværende demografiske ændringer under hensyntagen til konklusionerne fra Det Europæiske Råd i Stockholm den 23. og 24. marts 2001, Det Europæiske Råd i Barcelona den 15. og 16. marts 2002 og Det Europæiske Råd i Bruxelles den 8. og 9. marts 2007. |
(5) |
Den nye fællesskabsstrategi for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen (2007-2012), i det følgende benævnt »fællesskabsstrategien«, bør fremme yderligere fremskridt ved at bygge videre på den dynamik, der er blevet skabt af den foregående fællesskabsstrategi for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen (2002-2006), der var baseret på en samlet tilgang til trivsel på arbejdspladsen og førte til relancerede forebyggelsespolitikker og væsentlige forbedringer. |
(6) |
Gennemførelse af den eksisterende lovgivning er fortsat en af de vigtigste forpligtelser for samtlige medlemsstater med henblik på at fremme indførelsen af et sundt og sikkert arbejdsmiljø. |
(7) |
Antallet af arbejdsulykker og incidensen af erhvervssygdomme, der varierer fra medlemsstat til medlemsstat, er stadig for højt i absolutte tal inden for visse sektorer og for nogle kategorier af arbejdstagere, og det er derfor vigtigt, at den nye strategi afbøder på denne situation, |
HAR VEDTAGET FØLGENDE RESOLUTION:
I.
1. |
Rådet noterer sig, at Kommissionen er af den opfattelse, at de berørte parter, hvis der skal opnås et vedvarende, holdbart og konsekvent fald i antallet af arbejdsulykker og erhvervssygdomme, skal forfølge en række mål, herunder:
|
2. |
Rådet noterer sig, at Kommissionen er af den opfattelse, at det for at nå disse mål er nødvendigt at videreudvikle en samlet tilgang, hvor der tages hensyn til følgende indsatsområder:
|
II.
Rådet:
1. |
hilser Kommissionens meddelelse om en ny fællesskabsstrategi for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen (2007-2012) velkommen, |
2. |
finder, at denne meddelelse fastlægger en værdifuld ramme for en videre effektiv gennemførelse på fællesskabsplan af artikel 137 i EF-traktaten, |
3. |
deler Kommissionens opfattelse af, at sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen ikke alene sikrer arbejdstagernes liv og sundhed og øger deres motivation, men samtidig spiller en afgørende rolle i forbindelse med at styrke virksomhedernes konkurrenceevne og produktivitet og bidrage til de sociale sikringsordningers holdbarhed, da det medfører et fald i de sociale og økonomiske omkostninger ved arbejdsulykker og sygdom, |
4. |
understreger, at kollektive beskyttelsesforanstaltninger og bekæmpelse af risici ved kilden er grundlæggende principper for forebyggelse, |
5. |
tager i betragtning, at fællesskabspolitikken vedrørende sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen, der er baseret på en samlet tilgang til trivsel på arbejdspladsen, bør have til formål at sikre et vedvarende, holdbart og konsekvent fald i antallet af arbejdsulykker og erhvervssygdomme, |
6. |
støtter Kommissionens målsætning om at søge at reducere incidensen af arbejdsulykker på fællesskabsplan med 25 % under hensyntagen til medlemsstaternes erfaringer, forhold og muligheder, |
7. |
fremhæver, at det er nødvendigt at:
|
8. |
opfordrer medlemsstaterne til:
|
9. |
opfordrer Kommissionen til:
|
10. |
opfordrer arbejdsmarkedets parter til:
|
(1) EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1. Ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
II Meddelelser
FÆLLES ERKLÆRINGER
Europa-Parlamentet Rådet Kommissionen
30.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 145/5 |
FÆLLES ERKLÆRING OM DEN PRAKTISKE GENNEMFØRELSE AF DEN FÆLLES BESLUTNINGSPROCEDURE (ARTIKEL 251 I EF-TRAKTATEN)
(2007/C 145/02)
GENERELLE PRINCIPPER
1. |
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen, i det følgende samlet benævnt »institutionerne«, konstaterer, at den nuværende praksis med kontakter mellem Rådets formandskab, Kommissionen og formændene for de pågældende udvalg og/eller ordførere i Europa-Parlamentet og mellem Forligsudvalgets formænd har vist sig at fungere. |
2. |
Institutionerne bekræfter, at denne praksis, der har udviklet sig i alle faser af den fælles beslutningsprocedure, fortsat skal fremmes. Institutionerne forpligter sig til at gennemgå deres arbejdsmetoder for i endnu højere grad effektivt at udnytte alle de muligheder, der ligger i den fælles beslutningsprocedure som fastlagt i EF-traktaten. |
3. |
I denne fælles erklæring klarlægges disse arbejdsmetoder og den praktiske gennemførelse heraf. Den supplerer den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning (1), særlig bestemmelserne heri om den fælles beslutningsprocedure. Institutionerne forpligter sig til fuldt ud at respektere sådanne forpligtelser på linje med principperne om åbenhed, ansvarlighed og effektivitet. I den forbindelse bør institutionerne drage særlig omsorg for at fremme forenklingen af forslag under overholdelse af gældende fællesskabsret. |
4. |
Institutionerne samarbejder loyalt under hele proceduren med henblik på at tilnærme deres holdninger mest muligt til hinanden for derved at skabe mulighed for eventuelt at vedtage den pågældende retsakt på et tidligt stadium i proceduren. |
5. |
Med henblik herpå samarbejder de gennem passende interinstitutionelle kontakter for på alle stadier af den fælles beslutningsprocedure at følge fremskridtet i arbejdet og undersøge, hvorvidt der er overensstemmelse. |
6. |
Institutionerne forpligter sig til, i overensstemmelse med deres respektive forretningsordener, regelmæssigt at udveksle oplysninger om udviklingen i de sager, der behandles efter den fælles beslutningsprocedure. Med henblik på en sammenhængende og samordnet afvikling af arbejdet sørger institutionerne for så vidt muligt at samordne deres respektive tidsplaner. De søger derfor at opstille en vejledende tidsplan for de forskellige stadier indtil den endelige vedtagelse af de forskellige lovgivningsforslag under fuld hensyntagen til beslutningstagningsprocessens politiske karakter. |
7. |
Samarbejdet mellem institutionerne som led i den fælles beslutningsprocedure sker ofte i form af trepartsmøder (»triloger«). Dette trilogsystem har vist sin levedygtighed og fleksibilitet ved markant at øge mulighederne for at nå til enighed under første- og andenbehandlingen, ligesom systemet har bidraget til at forberede arbejdet i Forligsudvalget. |
8. |
Sådanne triloger foregår ofte i uformelle rammer. De kan holdes på alle stadier af proceduren og på forskellige repræsentationsniveauer afhængig af arten af de forventede drøftelser. Hver institution udpeger i overensstemmelse med sin egen forretningsorden sine deltagere i hvert møde, definerer sit mandat til forhandlingerne og informerer i god tid de andre institutioner om de nærmere detaljer vedrørende møderne. |
9. |
Eventuelle udkast til kompromistekster, der vil blive forelagt på et kommende møde, fremsendes så vidt muligt til alle deltagere forud for mødet. For at øge åbenheden bekendtgøres triloger, der afholdes i Europa-Parlamentet og Rådet, hvor dette er praktisk muligt. |
10. |
Rådsformandskabet søger at deltage i møderne i de parlamentariske udvalg. I givet fald behandler det indgående anmodninger om oplysninger om Rådets holdning. |
FØRSTEBEHANDLING
11. |
Institutionerne samarbejder loyalt med henblik på at tilnærme deres holdninger mest muligt til hinanden, således at retsakten så vidt muligt kan vedtages ved førstebehandlingen. |
Enighed ved førstebehandlingen i Europa-Parlamentet
12. |
Relevante kontakter etableres for at lette afviklingen af proceduren under førstebehandlingen. |
13. |
Kommissionen støtter sådanne kontakter og udøver sin initiativret konstruktivt for at fremme en tilnærmelse mellem Europa-Parlamentets og Rådets holdninger under hensyntagen til den interinstitutionelle ligevægt og den rolle, Kommissionen har i medfør af traktaten. |
14. |
Er der opnået enighed ved uformelle forhandlinger på triloger, fremsender formanden for Coreper i en skrivelse til formanden for det pågældende parlamentsudvalg detaljer om indholdet af aftalen i form af ændringer til Kommissionens forslag. Denne skrivelse skal angive, at Rådet er rede til at acceptere dette resultat, med forbehold af juridisk-sproglig revision, hvis det bekræftes ved afstemningen i plenarforsamlingen. En kopi af denne skrivelse fremsendes til Kommissionen. |
15. |
Når en sag således står umiddelbart overfor at blive afsluttet ved førstebehandlingen, bør oplysninger om, at det er hensigten at indgå en aftale snarest muligt være let tilgængelige. |
Enighed på stadiet for Rådets fælles holdning
16. |
Er der ikke opnået enighed før Europa-Parlamentets førstebehandling, kan kontakterne fortsættes med henblik på at nå til enighed på stadiet for Rådets fælles holdning. |
17. |
Kommissionen støtter sådanne kontakter og udøver sin initiativret konstruktivt for at fremme en tilnærmelse mellem Europa-Parlamentets og Rådets holdninger under hensyntagen til den interinstitutionelle ligevægt og den rolle, Kommissionen har i medfør af traktaten. |
18. |
Opnås der enighed på dette stadium, meddeler formanden for det pågældende parlamentsudvalg i en skrivelse til formanden for Coreper sin indstilling til plenarforsamlingen om at acceptere Rådets fælles holdning uden ændringer, med forbehold af Rådets bekræftelse af den fælles holdning og juridisk-sproglig revision. En kopi af denne skrivelse fremsendes til Kommissionen. |
ANDENBEHANDLING
19. |
Rådet redegør i sin begrundelse så klart som muligt for de grunde, der førte til vedtagelsen af den fælles holdning. Europa-Parlamentet tager under andenbehandlingen mest muligt hensyn til denne begrundelse og til Kommissionens udtalelse. |
20. |
Før Rådet fremsender sin fælles holdning, bestræber det sig på i samarbejde med Europa-Parlamentet og Kommissionen at fastsætte en dato for dennes fremsendelse for at sikre, at lovgivningsproceduren ved andenbehandlingen fungerer så effektivt som muligt. |
Enighed ved andenbehandlingen i Europa-Parlamentet
21. |
Relevante kontakter opretholdes, så snart Rådets fælles holdning er fremsendt til Europa-Parlamentet, med henblik på en bedre forståelse af de respektive holdninger og for at gøre det muligt at afslutte lovgivningsproceduren hurtigst muligt. |
22. |
Kommissionen støtter sådanne kontakter og afgiver sin udtalelse med henblik på at fremme en tilnærmelse af Europa-Parlamentets og Rådets holdninger under overholdelse af den interinstitutionelle ligevægt og den rolle, Kommissionen har i medfør af traktaten. |
23. |
Er der opnået enighed ved uformelle forhandlinger på triloger, fremsender formanden for Coreper i en skrivelse til formanden for det pågældende parlamentsudvalg detaljer om indholdet af aftalen i form af ændringer til Rådets fælles holdning. Denne skrivelse skal angive, at Rådet er rede til at acceptere dette resultat, med forbehold af juridisk-sproglig revision, hvis det bekræftes ved afstemningen i plenarforsamlingen. En kopi af denne skrivelse fremsendes til Kommissionen. |
FORLIGSPROCEDURE
24. |
Viser det sig, at Rådet ikke vil kunne acceptere alle Europa-Parlamentets ændringer ved andenbehandlingen, og når Rådet er klar til at forelægge sin holdning, afholdes en første trilog. Hver institution udpeger i henhold til sin forretningsorden sine deltagere i hvert møde og definerer sit mandat til forhandlingerne. Kommissionen oplyser tidligst muligt begge delegationer om, hvordan den agter at udtale sig om Europa-Parlamentets ændringer ved andenbehandlingen. |
25. |
Triloger afholdes under hele forligsproceduren for at løse udestående spørgsmål og skabe grundlag for at nå til enighed i Forligsudvalget. Resultaterne af trilogerne skal drøftes og eventuelt godkendes på møder i de respektive institutioner. |
26. |
Forligsudvalget indkaldes af formanden for Rådet efter aftale med formanden for Europa-Parlamentet og under overholdelse af traktaten. |
27. |
Kommissionen deltager i Forligsudvalgets arbejde og tager de nødvendige initiativer til at tilnærme Europa-Parlamentets og Rådets holdninger til hinanden. Disse initiativer kan bl.a. bestå i at udarbejde udkast til kompromistekster på grundlag af Europa-Parlamentets og Rådets holdninger og under hensyntagen til den rolle, Kommissionen har i medfør af traktaten. |
28. |
Formandskabet for Forligsudvalget udøves i fællesskab af formanden for Europa-Parlamentet og formanden for Rådet. Forligsudvalgets møder ledes på skift af en af de to formænd. |
29. |
Datoerne for Forligsudvalgets møder samt dagsordenen for møderne fastsættes efter fælles aftale mellem de to formænd med henblik på, at Forligsudvalget kan fungere effektivt under hele forligsproceduren. Kommissionen høres om de påtænkte datoer. Europa-Parlamentet og Rådet afsætter passende vejledende datoer til forligsarbejde og underretter Kommissionen herom. |
30. |
De to formænd kan sætte flere sager på dagsordenen på ethvert møde i Forligsudvalget. Ud over hovedpunktet (»B-punkt«), hvor der endnu ikke er nået til enighed, kan forligsprocedurer om andre emner åbnes og/eller afsluttes uden drøftelser om disse punkter (»A-punkt«). |
31. |
Under overholdelse af traktatens bestemmelser om frister tager Europa-Parlamentet og Rådet så vidt muligt hensyn til tidsplanerne, herunder institutionernes mødefrie perioder og valg til Europa-Parlamentet. Afbrydelser i arbejdet bør under alle omstændigheder være så korte som muligt. |
32. |
Forligsudvalgets møder afholdes på skift i Europa-Parlamentet og i Rådet med henblik på en ligelig deling af faciliteter, herunder tolkefaciliteter. |
33. |
Forligsudvalget arbejder på grundlag af Kommissionens forslag, Rådets fælles holdning og Kommissionens udtalelse herom, de af Europa-Parlamentet foreslåede ændringer, Kommissionens udtalelse om Europa-Parlamentets ændringer og et fælles arbejdsdokument for Europa-Parlamentets og Rådets delegationer. Dette arbejdsdokument skal gøre det let for brugerne at identificere de udestående spørgsmål og henvise til dem. Kommissionen forelægger som hovedregel sin udtalelse inden tre uger efter den officielle modtagelse af resultatet af Europa-Parlamentets afstemning, og senest inden Forligsudvalget indleder sit arbejde. |
34. |
Formændene kan forelægge tekster for Forligsudvalget til godkendelse. |
35. |
Når Forligsudvalget er nået til enighed om et fælles udkast, konstateres dette enten på et møde i Forligsudvalget eller senere ved en brevveksling mellem de to formænd. En kopi af disse breve sendes til Kommissionen. |
36. |
Når Forligsudvalget til enighed om et fælles udkast, forelægges det efter en endelig juridisk-sproglig revision for formændene til godkendelse. Under ekstraordinære omstændigheder kan et foreløbigt fælles udkast dog forelægges formændene til godkendelse for at overholde tidsfristerne. |
37. |
Formændene fremsender det således godkendte fælles udkast til Europa-Parlamentets formand og til Rådets formand med en skrivelse undertegnet af begge. Kan Forligsudvalget ikke nå til enighed om et fælles udkast, underretter de to formænd Europa-Parlamentets formand og Rådets formand herom med en skrivelse undertegnet af begge. Disse skrivelser fungerer som protokol. Kopi af skrivelserne sendes til Kommissionen til orientering. Arbejdsdokumenter benyttet under forligsproceduren gøres tilgængelige i hver institutions register, så snart proceduren er afsluttet. |
38. |
Forligsudvalgets sekretariat varetages i fællesskab af Europa-Parlamentets og Rådets generalsekretariater i samarbejde med Kommissionens generalsekretariat. |
GENERELLE BESTEMMELSER
39. |
Finder Europa-Parlamentet eller Rådet det nødvendigt at forlænge de frister, der er fastsat i traktatens artikel 251, underretter de formanden for den anden institution og Kommissionen. |
40. |
Opnås der enighed ved første- eller andenbehandling eller under forligsforhandlingerne, færdiggøres den tekst, der er nået til enighed om, i snævert samarbejde og efter fælles aftale mellem Europa-Parlamentets og Rådets jurist-lingvist-tjenester. |
41. |
Der kan ikke foretages nogen ændringer i en tekst, der er nået til enighed om, uden eksplicit godkendelse fra både Europa-Parlamentets og Rådets repræsentanter på det relevante niveau. |
42. |
Færdiggørelsen foretages under hensyntagen til de forskellige procedurer i Europa-Parlamentet og Rådet, særlig med hensyn til overholdelse af frister for afslutning af interne procedurer. Institutionerne forpligter sig til ikke at bruge de fastsatte frister for den endelige juridisk-sproglige revision af retsakter til at genoptage drøftelserne om materielle spørgsmål. |
43. |
Europa-Parlamentet og Rådet enes om en fælles præsentation af de tekster, der er udarbejdet af disse institutioner i fællesskab. |
44. |
Institutionerne forpligter sig til så vidt muligt at benytte gensidigt acceptable standardformuleringer til indsættelse i retsakter, der vedtages efter den fælles beslutningsprocedure, særlig med hensyn til bestemmelser om udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (jf. afgørelsen om udvalgsprocedurer (2), ikrafttræden, gennemførelse i national ret og anvendelse af retsakter og overholdelse af Kommissionens initiativret. |
45. |
Institutionerne bestræber sig på at holde en fælles pressekonference for at informere om det positive udfald af lovgivningsprocessen ved første- eller andenbehandlingen eller i Forligsudvalget. De bestræber sig også på at udsende fælles pressemeddelelser. |
46. |
Når Europa-Parlamentet og Rådet har vedtaget en retsakt efter den fælles beslutningsprocedure, undertegnes den af Europa-Parlamentets formand og af Rådets formand samt af disse institutioners generalsekretærer. |
47. |
Europa-Parlamentets og Rådets formænd modtager teksten til underskrift på deres respektive sprog og undertegner så vidt muligt teksten samtidig ved en fælles, månedlig ceremoni for at undertegne vigtige retsakter under overværelse af medierne. |
48. |
Den undertegnede tekst fremsendes til offentliggørelse i EU-tidende. Offentliggørelsen sker normalt inden for en frist af to måneder efter, at Europa-Parlamentet og Rådet har vedtaget retsakten. |
49. |
Opdager en af institutionerne en skrivefejl eller en åbenbar fejl i en tekst (eller i en af de sproglige udgaver), underretter den straks de øvrige institutioner. Vedrører denne fejl en retsakt, der endnu ikke er vedtaget af Europa-Parlamentet eller af Rådet, udarbejder Europa-Parlamentets og Rådets jurist-lingvist-tjenester i snævert samarbejde det påkrævede korrigendum. Vedrører fejlen en tekst, der allerede er vedtaget af en eller begge af disse institutioner, vedtager Europa-Parlamentet og Rådet — uanset om teksten er offentliggjort eller ej — efter fælles aftale en berigtigelse udarbejdet i overensstemmelse med deres respektive procedurer. |
Udfærdiget i Bruxelles den trettende juni to tusind og syv.
For Europa-Parlamentet
Formand
For Rådet for Den Europæiske Union
Formand
For Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
Formand
(1) EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1.
(2) Rådets afgørelse 1999/468/EØF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23). Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 27.7.2006, s. 11).
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER
Kommissionen
30.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 145/10 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.4693 — Veolia/Sulo)
(EØS-relevant tekst)
(2007/C 145/03)
Den 19. juni 2007 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32007M4693. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://eur-lex.europa.eu). |
30.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 145/10 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.4663 — voestalpine/Böhler-Uddeholm)
(EØS-relevant tekst)
(2007/C 145/04)
Den 18. juni 2007 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32007M4663. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://eur-lex.europa.eu). |
30.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 145/11 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.4704 — Bridgepoint/Gambro Healthcare)
(EØS-relevant tekst)
(2007/C 145/05)
Den 26. juni 2007 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32007M4704. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://eur-lex.europa.eu). |
30.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 145/12 |
Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(EØS-relevant tekst)
(2007/C 145/06)
Vedtagelsesdato |
21.3.2007 |
Sag nr. |
NN 53/06 |
Medlemsstat |
Malta |
Region |
— |
Støtteordning (og/eller modtagers navn) |
Għajnuna mil-Istat (obbligi ta' servizz pubbliku) għall-operaturi tal-karozzi tal-linja f'Malta |
Retsgrundlag |
Ftehim bejn il-Gvern ta' Malta u l-ATP ta' l-1995 |
Foranstaltningens art |
Støtteordning |
Formål |
Kompensation for public service-forpligtelser |
Støtteform |
Kompensation for public service-forpligtelser |
Budget |
Mellem 1,25 og 2,0 mio. MTL |
Støtteintensitet |
100 % |
Varighed |
— |
Erhvervssektorer |
Busdrift |
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse |
Il-Gvern Malti |
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Vedtagelsesdato |
21.2.2007 |
|||
Sag nr. |
N 738/06 |
|||
Medlemsstat |
Den Tjekkiske Republik |
|||
Region |
Celé území státu |
|||
Støtteordning (og/eller modtagers navn) |
Pomoc státu při odstraňovaní škod vzniklých povodní v roce 2006 na majetku subjektů provozujících veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu |
|||
Retsgrundlag |
Usnesení vlády č. 604 ze dne 24. května 2006 o Strategii obnovy území postiženého mimořádnými záplavami na jaře 2006 a ke zlepšení podpory operativního řízení ochrany před povodněmi |
|||
Foranstaltningens art |
Støtteordning |
|||
Formål |
Erstatning for tab som følge af naturbegivenheder |
|||
Støtteform |
Tilskud |
|||
Budget |
47 388 000 CZK (1 675 000 EUR) |
|||
Støtteintensitet |
100 % |
|||
Varighed |
Indtil udgangen af 2007 |
|||
Erhvervssektorer |
Transport (indre vandveje) |
|||
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse |
|
|||
Andre oplysninger |
— |
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER
Kommissionen
30.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 145/14 |
Euroens vekselkurs (1)
29. juni 2007
(2007/C 145/07)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,3505 |
JPY |
japanske yen |
166,63 |
DKK |
danske kroner |
7,4422 |
GBP |
pund sterling |
0,674 |
SEK |
svenske kroner |
9,2525 |
CHF |
schweiziske franc |
1,6553 |
ISK |
islandske kroner |
84,26 |
NOK |
norske kroner |
7,9725 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiske pund |
0,5837 |
CZK |
tjekkiske koruna |
28,718 |
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
HUF |
ungarske forint |
246,15 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6963 |
MTL |
maltesiske lira |
0,4293 |
PLN |
polske zloty |
3,7677 |
RON |
rumænske lei |
3,134 |
SKK |
slovakiske koruna |
33,635 |
TRY |
tyrkiske lira |
1,774 |
AUD |
australske dollar |
1,5885 |
CAD |
canadiske dollar |
1,4245 |
HKD |
hongkongske dollar |
10,5569 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7502 |
SGD |
singaporeanske dollar |
2,0664 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 247,73 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
9,5531 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
10,2816 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,3035 |
IDR |
indonesiske rupiah |
12 201,77 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,6626 |
PHP |
filippinske pesos |
62,461 |
RUB |
russiske rubler |
34,807 |
THB |
thailandske bath |
42,615 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
30.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 145/15 |
BINDENDE TARIFERINGSOPLYSNINGER
(2007/C 145/08)
Fortegnelse over de toldmyndigheder, der er udpeget af medlemsstaterne til at modtage anmodninger om eller meddele bindende tariferingsoplysninger, i henhold til artikel 6, stk. 5, i forordning (EØF) nr. 2454/93 (1), ændret ved forordning (EF) nr. 214/2007 (2).
Medlemsstat |
Toldmyndighed |
||||||
BELGIEN |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
|
|||||||
BULGARIEN |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
CYPERN |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
DANMARK |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
Alle regionale told- og skattemyndigheder |
|||||||
DET FORENEDE KONGERIGE |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
ESTLAND |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
FINLAND |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
|
|||||||
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om bindende tariferingsoplysninger |
|||||||
Toldstyrelsen samt alle told- og skatteregioner |
|||||||
FRANKRIG |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
GRÆKENLAND |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
IRLAND |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
ITALIEN |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om bindende tariferingsoplysninger |
|||||||
Alle told- og skatteregioner |
|||||||
LETLAND |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
LITAUEN |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
LUXEMBOURG |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
MALTA |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
NEDERLANDENE |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
POLEN |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
PORTUGAL |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om bindende tariferingsoplysninger |
|||||||
Alle told- og skatteregioner |
|||||||
RUMÆNIEN |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
SLOVAKIET |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
SLOVENIEN |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
SPANIEN |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
SVERIGE |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
TJEKKIET |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om bindende tariferingsoplysninger |
|||||||
|
|||||||
TYSKLAND |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
for varer henhørende under kapitel 10, 11, 20, 22, 23 samt kapitel 86 til 92 og kapitel 94 til 97 i toldnomenklaturen |
|||||||
for varer henhørende under kapitel 2, 3, 5, 9, 12 til 16, 18, 24 og 27, pos. 3505 og 3506 samt kapitel 38 til 40, 45 og 46 i toldnomenklaturen |
|||||||
for varer henhørende under kapitel 25, 32, 34 til 37 (bortset fra pos. 3505 og 3506), 41 til 43 og 50 til 70 i toldnomenklaturen |
|||||||
for varer henhørende under kapitel 17, 26, 28 til 31, 33, 47 til 49, 71 til 83 og 93 i toldnomenklaturen |
|||||||
for varer henhørende under kapitel 1, 4, 7, 8, 19, 21 i toldnomenklaturen
for varer henhørende under kapitel 6, 44, 84 og 85 i toldnomenklaturen |
|||||||
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om bindende tariferingsoplysninger |
|||||||
Alle told- og skatteregioner |
|||||||
UNGARN |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
|||||||
ØSTRIG |
Toldmyndigheder, der er udpeget til at modtage anmodninger om og meddele bindende tariferingsoplysninger |
||||||
|
(1) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.
(2) EUT L 62 af 1.3.2007, s. 6.
30.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 145/20 |
Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Rådets direktiv 90/396/EØF om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om gasapparater
(EØS-relevant tekst)
(Titler og referencer for harmoniserede standarder som skal offentliggøres i henhold til direktivet)
(2007/C 145/09)
ESO (1) |
Standardens reference og titel (Referencedokument) |
Reference for erstattet standard |
Formodning om overensstemmelse ved efterlevelse af den erstattede standard ophører den (dato) Anm. 1 |
CEN |
EN 26:1997 Gasfyrede gennemstrømningsvandvarmere for brugsvand med atmosfæriske brændere |
— |
|
EN 26:1997/A1:2000 |
Anm. 3 |
udløbsdato (18.7.2001) |
|
EN 26:1997/A3:2006 |
Anm. 3 |
udløbsdato (30.4.2007) |
|
EN 26:1997/AC:1998 |
|
|
|
CEN |
EN 30-1-1:1998 Gaskomfurer til husholdningsbrug. Del 1-1: Sikkerhed. Generelt |
— |
|
EN 30-1-1:1998/A1:1999 |
Anm. 3 |
udløbsdato (30.9.1999) |
|
EN 30-1-1:1998/A2:2003 |
Anm. 3 |
udløbsdato (29.2.2004) |
|
EN 30-1-1:1998/A3:2005 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.12.2005) |
|
EN 30-1-1:1998/A2:2003/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 30-1-2:1999 Husholdningsgaskomfurer. Del 1-2: Sikkerhed. Apparater med varmluftovn og/eller -grill med blæser |
— |
|
CEN |
EN 30-1-3:2003+A1:2006 Gaskomfurer til husholdningsbrug — Del 1-3: Sikkerhed — Komfurer med glas-keramisk plade |
EN 30-1-3:2003 |
udløbsdato (30.4.2007) |
CEN |
EN 30-1-4:2002 Gaskomfurer til husholdningsbrug — Del 1-4: Sikkerhed — Apparater med en eller flere brændere med et automatisk brænderkontrolsystem |
— |
|
EN 30-1-4:2002/A1:2006 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.5.2007) |
|
CEN |
EN 30-2-1:1998 Gaskogeapparater til husholdningsbrug. Del 2-1: Rationel energiudnyttelse. Generelt |
— |
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003 |
Anm. 3 |
udløbsdato (10.12.2004) |
|
EN 30-2-1:1998/A2:2005 |
Anm. 3 |
udløbsdato (11.11.2005) |
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 30-2-2:1999 Husholdningsgaskomfurer. Del 2-2: Rationelt energiforbrug. Apparater med varmluftovn og/eller -grill med blæser |
— |
|
CEN |
EN 88:1991 Gastrykregulatorer for gasforbrugende apparater for tilgangstryk op til 200 mbar |
— |
|
EN 88:1991/A1:1996 |
Anm. 3 |
udløbsdato (17.7.1997) |
|
CEN |
EN 89:1999 Gasfyrede forrådsvandvarmere til produktion af varmt vand til husholdningsbrug |
— |
|
EN 89:1999/A1:1999 |
Anm. 3 |
udløbsdato (17.10.2000) |
|
EN 89:1999/A2:2000 |
Anm. 3 |
udløbsdato (18.7.2001) |
|
EN 89:1999/A3:2006 |
Anm. 3 |
udløbsdato (30.4.2007) |
|
EN 89:1999/A4:2006 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.5.2007) |
|
CEN |
EN 125:1991 Flammeovervågningsudstyr for gasforbrugende apparater. Termoelektriske tændsikringer |
— |
|
EN 125:1991/A1:1996 |
Anm. 3 |
udløbsdato (17.7.1997) |
|
CEN |
EN 126:2004 Kombinationsarmaturer til gasforbrugende apparater |
EN 126:1995 |
udløbsdato (10.12.2004) |
CEN |
EN 161:2007 Automatiske lukkeventiler til gasbrændere og gasforbrugende apparater |
EN 161:2001 |
31.7.2007 |
CEN |
EN 203-1:2005 Gasforbrugende storkøkkenapparater — Del 1: Generelle sikkerhedskrav |
EN 203-1:1992 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-1:2005 Gasforbrugende storkøkkenudstyr — Del 2-1: Specielle krav — Åbne gas- og wokblus |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-2:2006 Gasforbrugende storkøkkenudstyr — Del 2-2: Energikrav — Ovne |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-3:2005 Gasforbrugende storkøkkenudstyr — Del 2-3: Specifikke krav — Kogekar |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-4:2005 Gasforbrugende storkøkkenudstyr — Del 2-4: Specifikke krav — Stegepander |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-6:2005 Gasforbrugende storkøkkenudstyr — Del 2-6: Specielle krav — Varmtvandsbeholdere til drikkevand |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-8:2005 Gasforbrugende storkøkkenudstyr — Part 2-8: Specielle krav — Brade- og paëllapander |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-9:2005 Gasforbrugende storkøkkenapparater — Del 2-9: Specielle krav — Masseplader, varmeplader og grill |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-11:2006 Gasforbrugende storkøkkenudstyr — Del 2-11: Specifikke krav — Pastakogere |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 257:1992 Mekaniske termostater til gasforbrugende apparater |
— |
|
EN 257:1992/A1:1996 |
Anm. 3 |
udløbsdato (17.7.1997) |
|
CEN |
EN 297:1994 Gasfyrede centralvarmekedler. Type B11 og B11BS kedler monteret med atmosfæriske brændere med en nominel indfyret effekt, der ikke overstiger 70 kW |
— |
|
EN 297:1994/A3:1996 |
Anm. 3 |
udløbsdato (24.2.1998) |
|
EN 297:1994/A5:1998 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.12.1998) |
|
EN 297:1994/A2:1996 |
Anm. 3 |
udløbsdato (29.10.2002) |
|
EN 297:1994/A6:2003 |
Anm. 3 |
udløbsdato (23.12.2003) |
|
EN 297:1994/A4:2004 |
Anm. 3 |
udløbsdato (11.6.2005) |
|
EN 297:1994/A2:1996/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 298:2003 Automatiske brænderstyringssystemer til gasbrændere og gasforbrugende apparater, med og uden blæser |
EN 298:1993 |
udløbsdato (30.9.2006) |
CEN |
EN 303-3:1998 Centralvarmekedler. Del 3: Gasfyrede centralvarmekedler. Sammenbygning af kedel og blæseluftbrænder |
— |
|
EN 303-3:1998/A2:2004 |
Anm. 3 |
udløbsdato (11.6.2005) |
|
EN 303-3:1998/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 303-7:2006 Centralvarmekedler — Del 7: Gasfyrede centralvarmekedler — Kedel forsynet med blæseluftbrænder med en nominel varmeeffekt, der ikke overstiger 1 000 kW |
— |
|
CEN |
EN 377:1993 Smøremidler til anvendelse ved apparater og tilknyttede styresystemer for brændbare gasser, undtagen sådanne, der er beregnet til at indgå i industrielle processer |
— |
|
EN 377:1993/A1:1996 |
Anm. 3 |
udløbsdato (11.6.2005) |
|
CEN |
EN 416-1:1999 Gasfyrede rørstrålevarmere. Del 1: Sikkerhed |
— |
|
EN 416-1:1999/A1:2000 |
Anm. 3 |
udløbsdato (18.7.2001) |
|
EN 416-1:1999/A2:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.1.2002) |
|
EN 416-1:1999/A3:2002 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 416-2:2006 Gasfyrede rørstrålevarmere — ej husholdning — Del 2: Rationelt energiforbrug |
— |
|
CEN |
EN 419-1:1999 Gasfyrede lysende loftsstrålevarmere — ej til husholdningsbrug. Del 1: Sikkerhed |
— |
|
EN 419-1:1999/A1:2000 |
Anm. 3 |
udløbsdato (18.7.2001) |
|
EN 419-1:1999/A2:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.1.2002) |
|
EN 419-1:1999/A3:2002 |
Anm. 3 |
udløbsdato (9.9.2003) |
|
CEN |
EN 419-2:2006 Gasfyrede lysende loftsstrålevarmere — ej til husholdningsbrug — Del 2: Rationelt energiforbrug |
— |
|
CEN |
EN 437:2003 Prøvegasser, prøvetryk og apparatkategorier |
EN 437:1993 |
udløbsdato (23.12.2003) |
CEN |
EN 449:2002 Specifikationer for specielle F-gas-apparater — Husholdningsapparater uden aftræk til rumopvarmning (inkl. katalytovne) |
EN 449:1996 |
udløbsdato (2.7.2003) |
CEN |
EN 461:1999 Flaskegasapparater. Specifikationer for varmeovne uden aftræk, mindre eller lig med 10 kW til erhvervsmæssig rumopvarmning |
— |
|
EN 461:1999/A1:2004 |
Anm. 3 |
udløbsdato (10.12.2004) |
|
CEN |
EN 483:1999 Gasfyrede centralvarmekedler. Type C-kedler med en nominel varmebelastning, der ikke overstiger 70 kW |
— |
|
EN 483:1999/A2:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.1.2002) |
|
EN 483:1999/A2:2001/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 484:1997 Specifikationer for apparater til flaskegas. Gaskomfurer med grill til udendørs brug |
— |
|
CEN |
EN 497:1997 Specifikation for apparater til flaskegas. Universelle kogeapparater til udendørs brug |
— |
|
CEN |
EN 498:1997 Specifikation for apparater til flaskegas. Havegriller til udendørs brug |
— |
|
CEN |
EN 509:1999 Gaskaminer med imiteret brænde- og dekorationseffekt |
— |
|
EN 509:1999/A1:2003 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.12.2003) |
|
EN 509:1999/A2:2004 |
Anm. 3 |
udløbsdato (30.6.2005) |
|
CEN |
EN 521:2006 Gasapparater specielt til flaskegas (LPG). Bærbare apparater, som arbejder ved ureduceret tryk fra flaskegasbeholdere |
EN 521:1998 |
udløbsdato (31.8.2006) |
CEN |
EN 525:1997 Direkte gasfyrede konvektionsluftvarmere til rumopvarmning, mindre end eller lig med 300 kW. Ej husholdning |
— |
|
CEN |
EN 549:1994 Gummimaterialer til pakninger og membraner til gasforbrugende apparater og gasudrustning |
EN 291:1992 EN 279:1991 |
udløbsdato (31.12.1995) |
CEN |
EN 613:2000 Gasradiatorer |
— |
|
EN 613:2000/A1:2003 |
Anm. 3 |
udløbsdato (23.12.2003) |
|
CEN |
EN 621:1998 Gasfyrede kaloriferer til rumopvarmning, mindre end eller lig med 300 kW, uden luft- eller røggasblæser. Ej til husholdning |
— |
|
EN 621:1998/A1:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.3.2002) |
|
CEN |
EN 624:2000 Flaskegasapparater — Rumforseglede flaskegas-opvarmningsapparater til installering i køretøjer og både |
— |
|
CEN |
EN 625:1995 Gasfyrede centralvarmekedler. Specifikke krav til drift af kombinationskedler ved opvarming af brugsvand med en nominel indfyret effekt, der ikke overstiger 70 kW |
— |
|
CEN |
EN 656:1999 Gasfyrede centralvarmekedler. Type B kedler med en nominel indfyret effekt på mere end 70 kW og mindre end 300 kW |
— |
|
CEN |
EN 676:2003 Automatiske gasblæseluftbrændere |
EN 676:1996 |
udløbsdato (8.4.2004) |
CEN |
EN 677:1998 Gasfyrede centralvarmekedler. Særlige krav til kondenserende kedler med en nominel indfyret effekt, der ikke overstiger 70 kW |
— |
|
CEN |
EN 732:1998 Specifikationer for specielle F-gas-apparater. Absorptionskøleskabe |
— |
|
CEN |
EN 751-1:1996 Pakningsmaterialer til metalliske gevindsamlinger i kontakt med gasser af første, anden og tredje familie samt varmt vand. Del 1: Anaerobe tætningsmasser |
— |
|
CEN |
EN 751-2:1996 Pakningsmaterialer til metalliske gevindsamlinger i kontakt med gasser af første, anden og tredje familie samt varmt vand. Del 2: Ikke-hærdende tætningsmasser |
— |
|
CEN |
EN 751-3:1996 Pakningsmaterialer til metalliske gevindsamlinger i kontakt med gasser af første, anden og tredje familie samt varmt vand. Del 3: Ikke-sintret PTFE-tapes |
— |
|
EN 751-3:1996/AC:1997 |
|
|
|
CEN |
EN 777-1:1999 Gasfyrede rørstrålevarmere med flere brændere — ej husholdning. Del 1: System D, sikkerhed |
— |
|
EN 777-1:1999/A1:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.8.2001) |
|
EN 777-1:1999/A2:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.1.2002) |
|
EN 777-1:1999/A3:2002 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 777-2:1999 Gasfyrede rørstrålevarmere med flere brændere — ej husholding. Del 2: System E, sikkerhed |
— |
|
EN 777-2:1999/A1:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.8.2001) |
|
EN 777-2:1999/A2:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.1.2002) |
|
EN 777-2:1999/A3:2002 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 777-3:1999 Gasfyrede rørstrålevarmere med flere brændere — ej husholdning. Del 3: System F, sikkerhed |
— |
|
EN 777-3:1999/A1:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.8.2001) |
|
EN 777-3:1999/A2:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.1.2002) |
|
EN 777-3:1999/A3:2002 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 777-4:1999 Gasfyrede rørstrålevarmere med flere brændere — ej husholdning. Del 4: System H, sikkerhed |
— |
|
EN 777-4:1999/A1:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.8.2001) |
|
EN 777-4:1999/A2:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.1.2002) |
|
EN 777-4:1999/A3:2002 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 778:1998 Gasfyrede konvektionsrumluftvarmere til husholdingsbrug med indfyret effekt til og med 70 kW, uden forbrændingsluftblæser og/eller røgsuger |
— |
|
EN 778:1998/A1:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.3.2002) |
|
CEN |
EN 1020:1997 Gasfyrede konvektionsluftvarmere til rumopvarmning med blæser, ikke overstigende en netto varmetilførsel på 300 kW, til transport af forbrændingsluften og/eller forbrændingsprodukterne. Ej husholdning |
— |
|
EN 1020:1997/A1:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.3.2002) |
|
CEN |
EN 1106:2001 Håndbetjente haner til gasforbrugende apparater |
— |
|
CEN |
EN 1196:1998 Gasfyrede kaloriferer til husholdnings- og ikke-husholdningsbrug. Supplerende krav til kondenserende kaloriferer |
— |
|
CEN |
EN 1266:2002 Uafhængige gasfyrede konvektionsvarmere med blæser til forbrændingsluft og/eller røggas |
— |
|
EN 1266:2002/A1:2005 |
Anm. 3 |
udløbsdato (28.2.2006) |
|
CEN |
EN 1319:1998 Gasfyrede luftvarmere til husholdningsbrug, for tvungen konvektion og med brændere med ventilator og en belastning, der ikke overstiger 70 kW (nedre brændværdi) |
— |
|
EN 1319:1998/A2:1999 |
Anm. 3 |
udløbsdato (17.10.2000) |
|
EN 1319:1998/A1:2001 |
Anm. 3 |
udløbsdato (31.3.2002) |
|
CEN |
EN 1458-1:1999 Direkte gasfyrede tørretumblere til husholdningsbrug af typerne B22D og B23D med en nominel varmebelastning, der ikke overstiger 6 kW. Del 1: Sikkerhed. |
— |
|
CEN |
EN 1458-2:1999 Direkte gasfyrede tørretumblere til husholdningsbrug af typerne B22D og B23D med en nominel varmebelastning, der ikke overstiger 6 kW. Del 2: Rationelt energiforbrug |
— |
|
CEN |
EN 1596:1998 Gasforbrugende apparater til flaskegas. Mobile og bærbare direkte fyrede kaloriferer med tvungen ventilation. Ikke til husholdningsbrug |
— |
|
EN 1596:1998/A1:2004 |
Anm. 3 |
udløbsdato (10.12.2004) |
|
CEN |
EN 1643:2000 Tæthedskontrolsystemer for automatiske lukkeventiler til gasbrændere og gasforbrugende apparater |
— |
|
CEN |
EN 1854:2006 Trykfølere til gasbrændere og gasforbrugende apparater |
EN 1854:1997 |
udløbsdato (4.11.2006) |
CEN |
EN 12067-1:1998 Styring af gas/luft-forholdet for gasbrændere og gasforbrugende apparater. Del 1: Pneumatiske systemer |
— |
|
EN 12067-1:1998/A1:2003 |
Anm. 3 |
udløbsdato (23.12.2003) |
|
CEN |
EN 12067-2:2004 Styring af gas/luft-forholdet i gasbrændere og gasforbrugende apparater — Del 2: Elektroniske typer |
— |
|
CEN |
EN 12078:1998 Nultryksregulatorer til gasbrændere og gasforbrugende apparater |
— |
|
CEN |
EN 12244-1:1998 Direkte gasfyrede vaskemaskiner med en tilført varmeeffekt, der ikke overstiger 20 kW. Del 1: Sikkerhed |
— |
|
CEN |
EN 12244-2:1998 Direkte gasfyrede vaskemaskiner med en tilført varmeeffekt, der ikke overstiger 20 kW. Del 2: Rationel energiudnyttelse |
— |
|
CEN |
EN 12309-1:1999 Gasfyrede absorptions- og adsorptionsluftkonditioneringsanlæg og/eller varmepumper med en varmebelastning, der ikke overstiger 70 kW. Del 1: Sikkerhed |
— |
|
CEN |
EN 12309-2:2000 Gasfyrede absorptions- og adsorptions luftkonditionerings- og/eller varmepumper med en belastning, der ikke overstiger 70 kW efter nedre brændværdi. Del 2: Rationel energiudnyttelse |
— |
|
CEN |
EN 12669:2000 Direkte gasfyrede varmluftblæsere til brug i drivhuse og supplerende rumopvarmning — Ej til husholdning |
— |
|
CEN |
EN 12752-1:1999 Gasfyrede type B tørretumblere med nominel varmebelastning, der ikke overstiger 20 kW. Del 1: Sikkerhed |
— |
|
CEN |
EN 12752-2:1999 Gasfyrede type B tørretumblere med nominel varmebelastning, der ikke overstiger 20 KW. Del 2: Rationel energiudnyttelse |
— |
|
CEN |
EN 12864:2001 Lavtryks-, ikke justerbare regulatorer med et maksimum afgangstryk mindre end eller lig med 200 mbar med en kapacitet mindre end eller lig med 4 kg/h, samt tilhørende sikkerhedsanordninger, for butan, propan eller blandinger af disse |
— |
|
EN 12864:2001/A1:2003 |
Anm. 3 |
udløbsdato (10.12.2004) |
|
EN 12864:2001/A2:2005 |
Anm. 3 |
udløbsdato (28.2.2006) |
|
CEN |
EN 13278:2003 Åbne gasfyrede uafhængige rumopvarmere |
— |
|
CEN |
EN 13611:2000 Sikkerheds- og styreanordninger til gasbrændere og gasforbrugende apparater — Generelle krav |
— |
|
EN 13611:2000/A1:2004 |
Anm. 3 |
udløbsdato (30.6.2005) |
|
CEN |
EN 13785:2005 Regulatorer med en kapacitet op til og inklusive 100 kg/h med et maksimum nominelt afgangstryk op til og inklusive 4 bar, andre end regulatorer dækket af EN 12864 og tilhørende sikkerhedsanordninger for butan, propan eller blandinger af disse |
— |
|
EN 13785:2005/AC:2007 |
|
|
|
CEN |
EN 13786:2004 Automatiske skifteventiler med et maksimum afgangsstryk op til og inklusive 4 bar med en kapacitet op til og inklusive 100 kg/h og tilhørende sikkerhedsanordninger for butan, propan eller blandinger af disse |
— |
|
CEN |
EN 13836:2006 Gasfyrede centralvarmekedler. Type B kedler med en nominel indfyret effekt på mere end 300 kW og mindre end 1000 kW |
— |
|
CEN |
EN 14438:2006 Gasfyrede indsatse til opvarmning af mere end ét rum |
— |
|
CEN |
EN 14543:2005 Specifikationer for gasforbrugende apparater til flaskegas — Udendørs varmeovne — LPG varmeovne uden aftræk til brug udendørs og i ventilerede områder |
— |
|
CEN |
EN 15033:2006 Forrådsvandvarmere for F-gas med lukket forbrænding til produktion af varmt brugsvand i køretøjer og både |
— |
|
Anm. 1 |
Formodning om overensstemmelse ved efterlevelse af standarden vil normalt ophøre på den tilbagetrækningsdato der fastsættes af det europæiske standardiseringsorgan, men brugerne af disse standarder gøres opmærksom på at den i særlige tilfælde kan ophøre på et andet tidspunkt. |
Anm. 3 |
I tilfælde af tillæg til standarder, er reference standarden EN CCCCC:YYYY, incl. eventuelle tidligere tillæg, og det nye anførte tillæg; består den erstattede standard (kolonne 4) af EN CCCCC:YYYY og dens eventuelle tidligere tillæg, men ikke det nye anførte tillæg. På den angivne dato vil den erstattede standard ophøre med at give formodning om overensstemmelse direktivets væsentlige krav. |
BEMÆRK:
— |
Oplysninger om hvorvidt standarder er disponible kan fås enten hos de europæiske standardiseringsorganer eller hos de nationale standardiseringsorganer, hvoraf en liste er vedlagt som bilag til Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 98/34/EF (2), ændret ved direktiv 98/48/EF (3). |
— |
Offentliggørelsen af referencerne i Den Europæiske Unions Tidende betyder ikke at standarderne findes på alle fællesskabssprog. |
— |
Denne liste erstatter alle tidligere lister offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende. Kommissionen sørger for at ajourføre listen. |
Yderligere information kan findes på Europa-serveren:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europæisk standardiseringsorgan:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, tlf. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, tlf. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tlf. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37
(3) EFT L 217 af 5.8.1998, s. 18.
V Øvrige meddelelser
MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Kommissionen
30.6.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 145/31 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.4771 — Veritas/Golden Gate/Goldman Sachs/Aeroflex)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2007/C 145/10)
1. |
Den 22. juni 2007 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved The Veritas Capital Fund III L.P, der tilhører Veritas-koncernen (»Veritas« — USA), Golden Gate Capital Management LLC (»GG« — USA) og Goldman Sachs Group Inc (»GS« — USA) gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol over Aeroflex Incorporated (»Aeroflex« — USA). jf. forordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4771 — Veritas/Golden Gate/Goldman Sachs/Areoflex sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med posten til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.