ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 122

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

50. årgang
2. juni 2007


Informationsnummer

Indhold

Side

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Rådet

2007/C 122/01

Rådets afgørelse af 25. maj 2007 om beskikkelse af to nederlandske medlemmer af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg

1

 

Kommissionen

2007/C 122/02

Den Europæiske Centralbanks rentesats for de vigtigste refinansieringstransaktioner: 3,82 % pr. 1. juni 2007 — Euroens vekselkurs

2

2007/C 122/03

Beretning fra Kommissionen om bestråling af fødevarer i 2005

3

 

V   Øvrige meddelelser

 

MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Kommissionen

2007/C 122/04

Statsstøtte — Italien — Statsstøtte nr. C 11/07 (ex N 476/06 og NN 14/06) — Misbrug af redningsstøtte og forenelighed af omstruktureringsstøtte til Ottana — Italien — Opfordring til at fremsætte bemærkninger efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2 ( 1 )

22

2007/C 122/05

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4657 — Salzgitter/KW/RSE) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

28

2007/C 122/06

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4693 — Veolia/Sulo) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

29

2007/C 122/07

Meddelelse fra den franske regering vedrørende Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter (Meddelelse om ansøgning om eksklusiv tilladelse til efterforskning efter flydende eller gasformige kulbrinter, benævnt Sancerre-tilladelsen)  ( 1 )

30

2007/C 122/08

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4700 — Deutsche Bank/AIG/Pushkino Logistics Park JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

31

2007/C 122/09

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4699 — Allianz/Selecta) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

32

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Rådet

2.6.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 122/1


RÅDETS AFGØRELSE

af 25. maj 2007

om beskikkelse af to nederlandske medlemmer af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg

(2007/C 122/01)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 259,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 167,

under henvisning til Rådets afgørelse 2006/651/EF, Euratom af 15. september 2006 om beskikkelse af de belgiske, græske, irske, cypriotiske, nederlandske, polske, portugisiske, finske, svenske og britiske medlemmer samt af to italienske medlemmer af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1) for perioden fra den 21. september 2006 til 20. september 2010,

under henvisning til indstillinger fra Nederlandenes regering,

efter udtalelse fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtning:

To pladser som nederlandske medlemmer af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg er blevet ledige efter E.J. SLOOTWEGS og T. ETTYS fratræden —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Hr. MEIJER og fr. VAN WEZEL beskikkes som medlemmer af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg som efterfølgere for E.J. SLOOTWEG og T. ETTY for den resterende del af disses mandatperiode, dvs. indtil den 20. september 2010.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Den har virkning fra dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. maj 2007

På Rådets vegne

A. SCHAVAN

Formand


(1)  EUT L 269 af 28.9.2006, s. 13.


Kommissionen

2.6.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 122/2


Den Europæiske Centralbanks rentesats for de vigtigste refinansieringstransaktioner (1):

3,82 % pr. 1. juni 2007

Euroens vekselkurs (2)

1. juni 2007

(2007/C 122/02)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,3436

JPY

japanske yen

163,81

DKK

danske kroner

7,449

GBP

pund sterling

0,67925

SEK

svenske kroner

9,316

CHF

schweiziske franc

1,6514

ISK

islandske kroner

82,5

NOK

norske kroner

8,111

BGN

bulgarske lev

1,9558

CYP

cypriotiske pund

0,5832

CZK

tjekkiske koruna

28,285

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

250,32

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6961

MTL

maltesiske lira

0,4293

PLN

polske zloty

3,815

RON

rumænske lei

3,2646

SKK

slovakiske koruna

33,863

TRY

tyrkiske lira

1,7638

AUD

australske dollar

1,6214

CAD

canadiske dollar

1,4335

HKD

hongkongske dollar

10,4926

NZD

newzealandske dollar

1,8163

SGD

singaporeanske dollar

2,0548

KRW

sydkoreanske won

1 247,4

ZAR

sydafrikanske rand

9,5686

CNY

kinesiske renminbi yuan

10,2749

HRK

kroatiske kuna

7,3119

IDR

indonesiske rupiah

11 859,96

MYR

malaysiske ringgit

4,5669

PHP

filippinske pesos

62,007

RUB

russiske rubler

34,807

THB

thailandske bath

44,213


(1)  

Rentesats for den seneste transaktion inden den angivne dato. Ved refinansieringstransaktioner til en variabel rente er rentesatsen den marginale rentesats.

(2)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


2.6.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 122/3


Beretning fra Kommissionen om bestråling af fødevarer i 2005

(2007/C 122/03)

RESUMÉ

I henhold til artikel 7, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/2/EF af 22. februar 1999 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om levnedsmidler og levnedsmiddelingredienser, som er behandlet med ioniserende stråling (1), skal medlemsstaterne hvert år meddele Kommissionen:

resultaterne af den kontrol, der er foretaget i anlæg, der foretager ioniserende stråling, navnlig hvad angår kategorien og mængden af de behandlede produkter samt de anvendte doser, og

resultaterne af den kontrol, der er foretaget i markedsføringsleddet, og de metoder, der anvendes til påvisning af behandling med ioniserende stråling.

I 2005 var der godkendte bestrålingsanlæg i ti medlemsstater. Otte medlemsstater har fremlagt de ønskede oplysninger om de behandlede fødevarekategorier, mængder eller doser. Den nøjagtige mængde fødevarer, der blev bestrålet i EU i 2005, er derfor ukendt.

17 medlemsstater oplyste, at de havde udført kontrol på markedsførte fødevarer. I alt blev der kontrolleret 7 011 fødevareprøver i 2005. Det blev konstateret, at ca. 4 % af produkterne på markedet var bestrålet ulovligt og/eller ikke mærket. Produkter indført fra Asien tegnede sig for størstedelen af de prøver, der ikke opfyldte kravene. Kun seks ud af de 287 prøver, der blev konstateret bestrålet, var i overensstemmelse med forordningen.

Forskellene medlemsstaterne imellem, for så vidt angår resultaterne af kontrollen, kan delvist forklares ved valget af prøver og de anvendte analysemetoders ydeevne.

1.   RETSGRUNDLAG OG BAGGRUND

I henhold til artikel 7, stk. 3, i direktiv 1999/2/EF skal medlemsstaterne hvert år meddele Kommissionen:

resultaterne af den kontrol, der er foretaget i anlæg, der foretager ioniserende stråling, navnlig hvad angår kategorien og mængden af de behandlede produkter samt de anvendte doser, og

resultaterne af den kontrol, der er foretaget i markedsføringsleddet og de metoder, der anvendes til påvisning af behandling med ioniserende stråling.

Kommissionen offentliggør resultaterne i form af årsrapporter i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne rapport dækker perioden fra 1. januar 2005 til 31. december 2005.

Oplysninger om de generelle aspekter af behandlingen af fødevarer med ioniserende stråling kan indhentes på webstedet for Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Sundhed og Forbrugerbeskyttelse (2).

1.1.   Bestrålingsanlæg

I henhold til artikel 3, stk. 2, i direktiv 1999/2/EF må fødevarer kun bestråles i godkendte bestrålingsanlæg. For anlæg i EU gives godkendelsen af medlemsstaternes kompetente myndigheder. Medlemsstaterne skal underrette Kommissionen om de godkendte bestrålingsanlæg (artikel 7, stk. 1).

Listen over godkendte anlæg i medlemsstaterne er blevet offentliggjort af Kommissionen (3).

1.2.   Bestrålede fødevarer

Bestråling af tørrede aromatiske urter, krydderier og krydderurter er tilladt i EU (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/3/EF af 22. februar 1999 om opstilling af en fællesskabsliste over levnedsmidler og levnedsmiddelingredienser, som er behandlet med ioniserende stråling (4).) Seks medlemsstater har derudover meddelt, at de opretholder nationale tilladelser til en række fødevarer i overensstemmelse med artikel 4, stk. 4, i direktiv 1999/2/EF. Kommissionen har udgivet fortegnelsen over nationale tilladelser (5).

I henhold til artikel 6 i direktiv 1999/2/EF skal bestrålede fødevarer eller bestrålede ingredienser, der indgår i fødevarer, mærkes med betegnelsen »bestrålet «eller »strålekonserveret «eller »behandlet med ioniserende stråling «eller »konserveret med ioniserende stråling«.

For at håndhæve den korrekte mærkning eller påvise produkter, der ikke er tilladt, har Den Europæiske Standardiseringsorganisation (CEN) udarbejdet en række analysemetoder efter at have opnået mandat hertil af Kommissionen.

2.   RESULTATERNE AF KONTROL UDFØRT PÅ BESTRÅLINGSANLÆG

Nærmere oplysninger om anlæggene i medlemsstaterne findes på Kommissionens websted:

http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/irradiation/approved_facilities_en.pdf

Medlemsstaterne har forelagt følgende oplysninger:

2.1.   Belgien

Inspektioner udført af de kompetente myndigheder i 2005 på bestrålingsanlægget IBA Mediris S.A. bekræftede, at kravene i direktiv 1999/2/EF var overholdt. Virksomheden er imidlertid blevet anmodet om at iværksætte en procedure, så den kan garantere og bevise, at fødevarer, som ikke tillades bestrålet i Belgien, eksporteres.

Følgende tabel viser, hvilke kategorier og mængder af fødevarer der blev bestrålet på anlægget i 2005.

Fødevare

Mængde

(t) (6)

Gennemsnitlig absorberet dosis

(kGy)

Rejer

541,4

5

Frølår

3 225,7

5

Urter, krydderier og krydderurter

217,8

6-9

Frosne grøntsager

56,1

3

Æg

665,1

2-3

Fjerkræ/vildt

883,9

3-5

Kød

213,7

3-5

Fisk

118,2

3-7

Tørret frugt

0,5

6-9

Stivelse

93,0

3

Plasma

46,4

6-9

Færdigretter

75,3

3

Tørrede grøntsager

112,8

6-9

Arabisk gummi

0,5

5

Andet

931,2

2-25

I alt

7 279,2

 

2.2.   Tjekkiet

Inspektioner udført af de kompetente myndigheder i 2005 på bestrålingsanlægget Artim spol.s.r.o. bekræftede, at kravene i direktiv 1999/2/EF var overholdt.

Følgende tabel viser, hvilke kategorier og mængder af fødevarer der blev bestrålet på anlægget i 2005.

Fødevare

Mængde

(t)

Samlet gennemsnitlig absorberet bestrålingsdosis

(KGy)

Tørrede aromatiske urter, krydderier og krydderurter

85,3

4-7

I alt

85,3

 

2.3.   Tyskland

I den periode, rapporten omfatter, var der fire godkendte bestrålingsanlæg i Tyskland:

a)   Gamma Service Produktbestrahlung GmbH, Radeberg

Inspektioner udført af de kompetente myndigheder i 2005 på bestrålingsanlægget bekræftede, at kravene i direktiv 1999/2/EF var overholdt.

Følgende tabel viser, hvilke kategorier og mængder af fødevarer der blev bestrålet på anlægget i 2005.

Fødevare

Mængde

(t)

Gennemsnitlig absorberet dosis

(kGy)

Tørrede grøntsager

50,9

< 10

Urter og krydderurter

169,0

< 10

Andre fødevarer (guaranafrø)

0,1

< 0

I alt

220,0

 

101,5 t af de bestrålede fødevarer blev eksporteret til tredjelande.

b)   Beta-Gamma Service GmbH&Co. KG, Wiehl

Inspektioner udført af de kompetente myndigheder i 2005 på bestrålingsanlægget bekræftede, at kravene i direktiv 1999/2/EF var overholdt.

Følgende tabel viser, hvilke kategorier og mængder af fødevarer der blev bestrålet på anlægget i 2005.

Fødevare

Mængde

[t]

Gennemsnitlig absorberet dosis

[kGy]

Vegetabilske råmaterialer (dild, selleri, paprika)

6,46

4-10

Tørrede grøntsager

27,83

6-8

I alt

34,29

 

Alle bestrålede fødevarer blev eksporteret til tredjelande.

c)   Isotron Deutschland GmbH, Allershausen

Inspektioner udført af de kompetente myndigheder i 2005 på bestrålingsanlægget bekræftede, at kravene i direktiv 1999/2/EF var overholdt.

Følgende tabel viser, hvilke kategorier og mængder af fødevarer der blev bestrålet på anlægget i 2005.

Fødevare

Mængde

[t]

Gennemsnitlig absorberet dosis

[kGy]

Urter

180,4

7-9

Krydderier

37,07

7-9

I alt

217,47

 

Alle bestrålede fødevarer blev eksporteret til tredjelande.

d)   Gamma-Service GmbH&Co KG, Bruchsal

Der blev ikke bestrålet fødevarer på anlægget i 2005.

2.4.   Spanien

I Spanien er der to anlæg, der er godkendt til at foretage bestråling af fødevarer.

Den pågældende medlemsstat har ikke fremlagt oplysninger om resultaterne af kontrol på anlæggene.

2.5.   Frankrig

I Frankrig er der seks anlæg, der er godkendt til at foretage bestråling af fødevarer. Inspektioner udført af de kompetente myndigheder i 2005 på bestrålingsanlæggene bekræftede, at kravene i direktiv 1999/2/EF var overholdt.

Følgende tabel viser, hvilke kategorier og mængder af fødevarer der blev bestrålet på anlæggene i 2005.

Fødevare

Mængde

[t]

Gennemsnitlig absorberet dosis

[kGy]

Urter, krydderier og tørrede grøntsager

134,3

10

Arabisk gummi

133,7

3

Kasein

43,5

6

Fjerkræ

1 849,2

5

Frosne frølår

939,8

5

Rejer

10,5

5

I alt

3 111

 

2.6.   Ungarn

I Ungarn er der et enkelt anlæg, der er godkendt til at foretage bestråling af fødevarer. En inspektion udført af de kompetente myndigheder i 2005 bekræftede, at kravene i direktiv 1999/2/EF var overholdt.

Følgende tabel viser, hvilke kategorier og mængder af fødevarer der blev bestrålet på anlægget i 2005.

Fødevare

Mængde

[t]

Gennemsnitlig absorberet dosis

[kGy]

Krydderier

34,6

4-8

Tørrede grøntsager og tørret frugt

11,3

3-6

Urter

64,9

3-8

I alt

110,8

 

2.7.   Italien

I Italien er der et enkelt anlæg, der er godkendt til at foretage bestråling af fødevarer.

Den pågældende medlemsstat har ikke fremlagt oplysninger om resultaterne af kontrol på anlægget.

2.8.   Nederlandene

Der blev ikke gennemført nogen offentlige kontroller af de to nederlandske anlæg i 2005. Følgende tabel viser, hvilke kategorier og mængder af fødevarer der blev bestrålet på de to anlæg i 2005.

Produkter i 2005

Mængde

[t] (7)

Krydderier/urter

1 141,1

Dehydrerede grøntsager

880,8

Fjerkrækød (frosset)

52,8

Rejer (nedkølede)

36

Rejer (frosne)

32,8

Kød af frøer

124

Æggehvider (nedkølede)

0,8

Fødevarer (8)

698,4

Fødevareprøver

32

I alt

3 299,2

2.9.   Polen

I Polen er der to anlæg, der er godkendt til at foretage bestråling af fødevarer:

Følgende tabeller viser, hvilke kategorier og mængder af fødevarer der blev bestrålet på anlæggene i 2005.

a)   Institute of Nuclear Chemistry and Technology, Warszawa

Fødevare

Mængde

[t]

Gennemsnitlig absorberet dosis

[kGy]

Krydderier, tørrede grøntsager

584,0

7-10

Tørrede svampe

79,6

5-10

I alt

663,6

 

b)   Institute of Applied Radiation Chemistry, Technical University of Lodz

Fødevare

Mængde

[t]

Gennemsnitlig absorberet dosis

[kGy]

Urter

23,4

7

I alt

23,4

 

2.10.   Det Forenede Kongerige

I Det Forenede Kongerige er der et enkelt anlæg, der er godkendt til at foretage bestråling af fødevarer.

Der blev ikke bestrålet nogen fødevarer i henhold til tilladelsen i 2005, og anlægget blev ikke inspiceret i 2005.

2.11.   Sammenfatning for EU

Ti medlemsstater har anlæg, der er godkendt i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, i direktiv 1999/2/EF.

Otte medlemsstater har meddelt Kommissionen resultaterne af kontrollen på bestrålingsanlæggene.

Det er derfor ikke muligt at fastslå, hvor stor en mængde fødevarer der helt præcist blev bestrålet i EU.

3.   RESULTATER AF KONTROL I MARKEDSFØRINGSLEDDET OG DE METODER, DER ANVENDES TIL PÅVISNING AF BESTRÅLEDE FØDEVARER

Medlemsstaterne har forelagt følgende oplysninger:

3.1.   Østrig

115 prøver blev kontrolleret for behandling med ioniserende stråling. I ingen af prøverne blev der konstateret bestråling.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 115

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet, ikke korrekt mærket

Basilikum

3

0

EN 1788

EN 13751

Cayennepeber

1

0

EN 1788

EN 13751

Karry

1

0

EN 1788

EN 13751

Gurkemeje

1

0

EN 1788

EN 13751

Merian

2

0

EN 1788

EN 13751

Oregano

3

0

EN 1788

EN 13751

Paprika

7

0

EN 1788

EN 13751

Peber

6

0

EN 1788

EN 13751

Rosmarin

2

0

EN 1788

EN 13751

Timian

4

0

EN 1788

EN 13751

Kanel

1

0

EN 1788

EN 13751

Urtete

47

0

EN 1788

EN 13751

Kyllinger

13

0

EN 1786

Ænder

15

0

EN 1786

Gæs

9

0

EN 1786

I ALT

115

0

 

I alt i % af de analyserede prøver

100

0

 

3.2.   Belgien

Der blev analyseret i alt 148 prøver. I ingen af prøverne blev der konstateret bestråling.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 148

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet, ikke korrekt mærket (oprindelse)

Frosne rejer uden skal eller hoved

15

0

EN 1785 eller EN 1788

Tørrede urter og krydderier

5

0

EN 1785 eller EN 1788

Frølår

14

0

EN 1785 eller EN 1788

Friske jordbær

14

0

EN 1785 eller EN 1788

Revet ost

100

0

EN 1785 eller EN 1788

I alt

148

0

 

I alt i % af de analyserede prøver

100

0

 

3.3.   Cypern

Der blev ikke udført analytisk kontrol i 2005.

3.4.   Tjekkiet

Der blev analyseret i alt 78 prøver. Otte prøver blev testet positive for bestråling og var ikke korrekt mærket.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 78

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet, ikke korrekt mærket

Krydderier

28

2

EN 1788

Urteteprodukter

20

3

EN 1788

Kosttilskud

7

3

EN 1788

Instant nudler

2

0

EN 1788

Frisk frugt

9

0

EN 1788

Fjerkræ

2

0

EN 1788

Kakaopulver

2

0

EN 1788

I alt

70

8

 

I alt i % af de analyserede prøver

90

10

 

3.5.   Tyskland

Der blev undersøgt 3 945 fødevareprøver. 141 af prøverne, dvs. 3,6 %, opfyldte ikke kravene: 93 prøver var ikke korrekt mærket, og det blev konstateret, at 48 prøver var blevet bestrålet ulovligt.

To prøver var bestrålet lovligt og korrekt mærket.

Overtrædelserne er fordelt meget uens på produktkategorierne. I gruppen »Asiatiske nudelsnacks, partysnacks, pizza, tv-snacks «var 42 af 113 prøver (37 %) bestrålet ulovligt og/eller ikke korrekt mærket. Dette gælder også for 32 % af supper og sovse.

Det bør bemærkes, at de fleste prøver, der ikke opfyldte kravene, stammede fra produkter fra Asien.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 3945

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet, men bestrålingen ikke tilladt og/eller ikke korrekt mærket

Mælk og mælkeprodukter

52

0

EN 1788

EN 1787

Ost med urter

56

0

EN 1788

EN 1784

EN 1787

EN 13751

Smør med urter

32

0

EN 1787

EN 1788

EN 1788 mod.

Æg og ægprodukter

5

0

EN 1784 mod.

Kød (også frosset kød, undtagen fjerkræ og vildt)

23

0

EN 1784 mod.

EN 1786

Kødprodukter (undtagen pølser)

39

0

EN 1784

EN 1784 mod.

EN 1786

Pølser

65

0

EN 1786

EN 1788

EN 1787

Fjerkræ

151

0

EN 1786

Vildt

6

0

EN 1786

EN 1784

Fisk og fiskevarer

133

9

EN 1786

EN 1788

Krebsdyr, skaldyr, muslinger og andre vanddyr og produkter heraf

225

6

EN 1786

EN 1788.L 12.01-1

Bælgfrugter

27

0

EN 1788

Supper, sovse

96

47

EN 1375

EN 1787

EN 1788

EN 13751

Korn og kornprodukter

54

 

EN 1787

EN 1788

Oliefrø

103

0

EN 1787

EN 1788

Nødder

148

0

EN 1375

EN 1784

EN 1787

EN 1788

Kartofler, plantedele med højt stivelsesindhold

19

0

EN 1787

EN 1788

Friske grøntsager, salat

53

0

EN 1787

EN 1788

EN 13751

Tørrede grøntsager eller produkter heraf

70

0

EN 1375

EN 1787

EN 1788

EN 13751 (screening)

L 00.00-42 ESR

Friske svampe

20

0

EN 1788

EN 1375

Tørrede svampe eller produkter heraf

173

2

EN 1375

EN 1787

EN 1788

EN 13751 (screening)

Frisk frugt

169

0

EN 1787

EN 1788 PSL

Tørret frugt eller produkter heraf

101

0

EN 1787

EN 13708

Kakaopulver

24

0

 

Te og telignende produkter

161

8

EN 1788

EN 1787

EN 13751

EN 13751 (screening)

Færdigretter

35

4

EN 1786

EN 1787

EN 1788

EN 13751 (screening)

Krydderier, også krydderiblandinger og salt med krydderurter

1 385

8

EN 1784

EN 1787

EN 1788

EN 1375

EN 13751 (Screening);

EN 13788

Urter

133

0

EN 1787

EN 1788

Tørrede færdigretter

52

3

EN 1787

EN 1788

Asiatiske nudelsnacks, partysnacks, pizza, tv-snacks

71

42

EN 1787

EN 1788

Kosttilskud

99

9

EN 1375

EN 1787

EN 1788

EN 13751

EN 13751 + EN 1788

Andet

18

3

EN 1787

EN 1788

I alt

3 798

141

 

I alt i % af de analyserede prøver

96,4

3,6

 

3.6.   Danmark

Der blev ikke udført analytisk kontrol i 2005.

3.7.   Estland

Der blev ikke udført analytisk kontrol i 2005.

3.8.   Grækenland

Der blev analyseret i alt 54 prøver. I ingen af prøverne blev der konstateret bestråling.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 54

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet

Urter og krydderier

32

0

 

Te

12

0

 

Fisk og bløddyr

10

0

 

I alt

54

0

 

I alt i % af de analyserede prøver

100

0

 

3.9.   Spanien

Den pågældende medlemsstat har ikke fremlagt oplysninger om resultaterne af kontrol på markedet.

3.10.   Finland

Der blev analyseret i alt 274 prøver. Der blev analyseret i alt 246 prøver af tørrede krydderier og urter. Det blev konstateret, at seks prøver indeholdt bestrålet materiale. Der blev analyseret 21 prøver af kosttilskud, hvoraf syv blev testet positive for bestråling.

Ingen af de positive prøver var tilstrækkeligt mærket, og bestrålingsanlæggene havde ingen EU-godkendelse.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 274

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet, ikke korrekt mærket

Tørrede krydderier og urter

240

6

EN 13751

EN 1788

Kosttilskud

14

7

EN 13751

EN 1788

Frugt og bær

7

0

 

I alt

261

13

 

I alt i % af de analyserede prøver

95

5

 

3.11.   Frankrig

Der blev analyseret i alt 86 prøver. Seks prøver af urter blev testet positive for bestråling og var ikke korrekt mærket.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 86

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet

Krydderier og urter

22

0

 

Kosttilskud

21

0

 

Te og urtete

11

0

 

Tørrede svampe

9

1

 

Rejer

10

0

 

Frugt og grøntsager

7

0

 

Frølår

5

5

 

I alt

80

6

 

I alt i % af de analyserede prøver

93

7

 

Visse prøver blev undersøgt for anormalt lav mikrobiologisk kontaminering, hvilket i så fald blev analyseret ved hjælp af CEN-metode 1788.

3.12.   Ungarn

Der blev analyseret i alt 141 prøver. Syv prøver af urter blev testet positive for bestråling, og heraf var fire korrekt mærket.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 141

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet, ikke korrekt mærket

Urter

38

0

EN 1788

Te

96

3

EN 1788

I alt

134

3

 

I alt i % af de analyserede prøver

95

2

 

3.13.   Irland

Der blev analyseret i alt 459 prøver i 2005. 20 prøver blev testet positive for bestråling og var ikke korrekt mærket.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 459

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet, ikke korrekt mærket

Nudler

61

14

EN 13751 (screening), bekræftet ved EN 1788

Rejer

4

0

Sovse, sennep og supper

28

3

Krydderurter/fonder

22

1

Frisk frugt

13

0

Urter og krydderier

169

2

Kaffe og te (også urtete)

41

0

Frø

29

0

Tørret frugt og tørrede grøntsager

6

0

Aromastoffer

9

0

Kosttilskud

44

0

Andet

13

0

I alt

439

20

% af alle analyserede prøver

96

4

 

3.14.   Italien

Der blev analyseret i alt 112 prøver. Fem prøver blev testet positive for bestråling og var ikke korrekt mærket.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 112

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet, ikke korrekt mærket

Krydderier, urter og planteekstrakter

107

5

EN 13784/2002

EN 13751

EN 1788

I alt

107

5

 

I alt i % af de analyserede prøver

100

5

 

3.15.   Letland

Der blev ikke udført analytisk kontrol i 2005.

3.16.   Litauen

Der blev analyseret i alt 12 prøver, hvoraf ingen blev testet positive for bestråling.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 12

Anvendt metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet

Krydderier og urter

5

0

LST EN 13783:2004

Tea

7

0

LST EN 13783:2004

I alt

12

0

 

I alt i % af de analyserede prøver

100

0

 

3.17.   Luxembourg

Der blev analyseret i alt 40 prøver, hvoraf ingen blev testet positive for bestråling.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 40

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet

Krydderier

10

0

EN 1788

Kartofler

10

0

EN 1788

Te

10

0

EN 1788

Løg

10

0

EN 1788

I alt

40

0

 

I alt i % af de analyserede prøver

100

0

 

3.18.   Malta

Der blev ikke udført analytisk kontrol i 2005.

3.19.   Nederlandene

Der blev analyseret i alt 792 prøver, hvoraf 31 prøver viste sig at være bestrålet. Ingen af de bestrålede prøver var korrekt mærket.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 792

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet

Kornprodukter

72

0

EN 13751

EN 1788

Tørrede grøntsager

53

0

EN 13751

EN 1788

Tørrede bælgfrugter

43

0

EN 13751

EN 1788

Tørret frugt

215

0

EN 13751

EN 1788

Frø

5

0

EN 13751

EN 1788

Rejer

54

0

EN 13751

EN 1788

Blandede urter

20

2

EN 13751

EN 1788

Urter og krydderier

199

3

EN 13751

EN 1788

Kosttilskud

100

26

EN 13751

EN 1788

I alt

761

31

 

I alt i % af de analyserede prøver

96

4

 

3.20.   Polen

Der blev analyseret i alt 120 prøver. Fire prøver blev testet positive for bestråling og var ikke korrekt mærket.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 120

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet, ikke korrekt mærket

Tørrede urter, krydderier og krydderurter

48

4

EN 1788

Kartofler

10

0

EN 1788

Løg og hvidløg

16

0

EN 1788

Fjerkræ

4

0

EN 1788

Nødder med skal

25

0

EN 1788

Rejer, fisk

13

0

EN 1788

I alt

116

4

 

I alt i % af de analyserede prøver

97

3

 

3.21.   Portugal

Der blev ikke udført analytisk kontrol i 2005.

3.22.   Sverige

I 2005 blev der taget seks prøver af hovedsageligt fjerkrækød. Den metode, der blev benyttet til at analysere bestrålede fødevarer, var i overensstemmelse med EN 1784.

De seks analyserede prøver var ikke bestrålet.

3.23.   Slovakiet

Der blev analyseret i alt 56 prøver, hvoraf ingen blev testet positive for bestråling.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 56

Anvendt metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: bestrålet

Pistacier, forskellige slags nødder

43

0

GC

Ost

9

0

GC

Ænder

4

0

GC

I alt

56

0

 

I alt i % af de analyserede prøver

100

0

 

3.24.   Slovenien

I 2005 blev der analyseret ti prøver af urter og krydderier, hvoraf ingen blev testet positive for bestråling.

3.25.   Det Forenede Kongerige

Det britiske agentur for fødevarestandarder (Food Standards Agency) oplyser, at de lokale britiske håndhævelsesmyndigheder i 2005 tog prøver af 657 produkter og analyserede dem ved hjælp af standardtest for påvisning af bestrålede fødevarer. Af disse 657 prøver blev 42 (6 %) konstateret bestrålet. De 101 prøver, der blev betegnet som »inkonklusive«, blev registreret som foreløbige ved hjælp af CEN-metode EN 13751:2002 og blev ikke analyseret yderligere eller var prøver med »lav følsomhed«, så fraktionen af prøvernes mineralkorn ikke var tilstrækkelig til at foretage en præcis analyse.

Analyseret fødevare

Antal analyserede prøver: 657

Anvendt CEN-metode

Resultat: ikke bestrålet

Resultat: inkonklusivt

Resultat: bestrålet

Tørrede urter, krydderier og krydderurter

267

36

20

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Couscous og tørrede krydderurter

3

0

0

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Tørrede suppeblandinger

23

2

0

EN 13751:2002

Nudler og tørrede krydderurterA

84

9

10

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Ris og tørrede krydderurter

2

0

0

EN 13751:2002

Pasta og tørrede krydderurter

2

0

0

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Spiselige svampe (tørrede og friske)

4

0

0

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Tørret frugt

16

0

0

EN 13751:2002

Frisk frugt

22

1

0

EN 13751:2002

Grøntsager, også løg

19

3

1

EN 13751:2002

Urtete

5

0

2

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Fiskevarer, dvs. skaldyr, forskellige former for rejer og fisk

16

11

3

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Tørrede fødevareingredienser

28

12

1

EN 13751:2002

Nødder

1

0

0

EN 13751:2002

Kosttilskud

18

27

5

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

AndetB

4

0

0

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

I alt

514

101

42

 

I alt i % af de analyserede prøver

78

16

6

 

3.26.   Sammendrag for EU

I følgende skema sammenfattes de analyserede prøver og resultaterne for EU som helhed:

Medlemsstat

Antal ikke bestrålede prøver

Antal bestrålede prøver

% af prøverne, som var bestrålet og ikke korrekt mærket

AT

115

0

0

BE

148

0

0

CY

IAK

IAK

IAK

CZ

70

8

10

DE

3 798

143 (9)

3,6

DK

IAK

IAK

IAK

EE

IAK

IAK

IAK

EL

54

0

0

ES

IO

IO

IO

FI

264

13

5

FR

80

6

7

HU

134

7 (*)

2

IE

439

20

4

IT

107

5

5

LV

IAK

IAK

IAK

LT

12

0

0

LU

40

0

0

MT

IAK

IAK

IAK

NL

761

31

4

PL

116

6

4

PT

IAK

IAK

IAK

SE

6

0

0

SK

56

0

0

SI

10

0

0

UK

514 (10)

42

6

I alt

6 724

281

4,0

IO

:

Den pågældende medlemsstat har ikke fremlagt nogen oplysninger.

IAK

:

Der blev ikke udført analytisk kontrol i 2005.

4.   KONKLUSIONER

4.1.   Resultaterne af kontrol udført på bestrålingsanlæg

Medlemsstaterne skal i henhold til direktiv 1999/2/EF underrette Kommissionen om resultaterne af kontrol udført på bestrålingsanlæg med hensyn til kategorier og mængder af bestrålede fødevarer og de gennemsnitligt anvendte doser.

I 2005 var der godkendte bestrålingsanlæg i ti medlemsstater.

Otte af de ti medlemsstater fremlagde de ønskede oplysninger om de fødevarekategorier, der var behandlet.

Da rapporteringen er ufuldstændig, er den nøjagtige mængde fødevarer, der blev bestrålet i EU i 2005, ukendt.

4.2.   Resultaterne af kontrol foretaget i markedsføringsleddet

16 medlemsstater udførte i 2005 analytisk kontrol og fremlagde de ønskede oplysninger. Fire medlemsstater meddelte Kommissionen, at de ikke havde udført analytisk kontrol i den periode, som denne rapport vedrører.

De fremlagte oplysninger viser, at 4 % af prøverne var bestrålet ulovligt og/eller ikke korrekt mærket i 2005. Af de 287 prøver, der blev påvist bestrålet, var kun seks bestrålet lovligt og mærket korrekt.

Overtrædelserne er fordelt uens på produktkategorierne. Produkter indført fra Asien, navnlig asiatiske nudler og kosttilskud, er særlig problematiske. Det skal bemærkes, at der i 2005 ikke var nogen anlæg i Asien, der var godkendt af Det Europæiske Fællesskab.

Kommissionen forventer, at medlemsstaterne fortsat vil kontrollere især disse produkter, og at medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger.

Forskellene medlemsstaterne imellem, for så vidt angår resultaterne af kontrollen, kan delvist forklares ved valget af prøver og de anvendte analysemetoders ydeevne.

4.3.   Frist for indsendelse af kontrolresultater til 2006-rapporten

Fristen for indsendelse til Kommissionen af resultaterne af den kontrol, der er udført i 2006 i henhold til artikel 7, stk. 3, i direktiv 1999/2/EF, er den 30. april 2007.


(1)  EFT L 66 af 13.3.1999, s. 16. Ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).

(2)  http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/irradiation/index_en.htm.

(3)  EUT C 187 af 7.8.2003, s. 13.

(4)  EFT L 66 af 13.3.1999, s. 24.

(5)  EUT C 112 af 12.5.2006, s. 6.

(6)  Mængderne blev indberettet i kg.

(7)  Mængderne blev indberettet som »plader «med en gennemsnitsvægt på 800 kg pr. plade.

(8)  Produkter bestemt til eksport til tredjelande.

(9)  Tyskland og Ungarn konstaterede, at hhv. 2 og 4 prøver var lovligt bestrålede og korrekt mærket.

(10)  UK registrerede 101 prøver som »inkonklusive«.


V Øvrige meddelelser

MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Kommissionen

2.6.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 122/22


STATSSTØTTE — ITALIEN

Statsstøtte nr. C 11/07 (ex N 476/06 og NN 14/06) — Misbrug af redningsstøtte og forenelighed af omstruktureringsstøtte til Ottana — Italien

Opfordring til at fremsætte bemærkninger efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 122/04)

Ved brev af 4. april 2007, der er gengivet på det autentiske sprog efter dette resumé, meddelte Kommissionen Italien, at den havde besluttet at indlede proceduren efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2, over for ovennævnte støtteforanstaltning.

Interesserede parter kan senest en måned efter offentliggørelsen af nærværende resumé og det efterfølgende brev sende deres bemærkninger til den støtteforanstaltning, over for hvilken Kommissionen indleder proceduren, til:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Statsstøtte

Kontor: SPA 3, 6/5

B-1049 Bruxelles

Fax (32-2) 296 12 42

Disse bemærkningerne vil blive videresendt til Italien. Interesserede parter, der fremsætter bemærkninger til sagen, kan skriftligt anmode om at få deres navne hemmeligholdt. Anmodningen skal være begrundet.

RESUMÉ

I.   SAGSFORLØB

1.

Den 23. februar 2006 anmeldte de italienske myndigheder redningsstøtte til Ottana Energia Srl (Ottana), der trådte i kraft i 2005. I juli 2006 meddelte de italienske myndigheder yderligere oplysninger til Kommissionen om et omstruktureringsprojekt for virksomheden. Kommissionen har hidtil kun delvis fået svar på sine spørgsmål til omstruktureringsstøtten.

2.

Den 6. december 2006 vedtog Kommissionen sin beslutning K(2006)5829, hvori den erklærer ikke at rejse indsigelse over for redningsstøtten, men på baggrund af omstruktureringsplanens svagheder ikke kan godkende en forlængelse af redningsstøtten ud over de seks måneder. Lånegarantien skulle være udløbet i januar 2007. Italien har imidlertid ikke tilendebragt redningsstøtten.

II.   SAGSFREMSTILLING

3.

Ottana Energia Srl er en lokal energiforsyningsvirksomhed på Sardinien. Ottana fik ved udgangen af 2005 en garanti for et lån på 5 mio. EUR, der udgør redningsstøtte (1).

4.

Omstruktureringsplanen for virksomheden omfatter både teknisk og beskæftigelsesmæssig omstrukturering. Den tekniske omstrukturering består i al væsentlighed i en overgang fra BTZ-brændstof til biobrændstof. Omkostningerne anslås til ca. 50 mio. EUR, og der vil ikke blive ydet yderligere statsstøtte ud over en forlængelse af tilbagebetalingen af redningsstøtten over tolv år.

III.   VURDERING

5.

Kommissionen bemærker, at redningsstøtten ikke er tilendebragt som angivet i beslutning K(2006)5829. Kommissionen ser sig derfor nødsaget til at indlede proceduren som omhandlet i punkt 27 i rammebestemmelserne om støtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder (2).

6.

Kommissionen kan endvidere ikke forstå, hvordan ulovlig forlængelse af redningsstøtten kan udgøre forenelig redningsstøtte, da omstruktureringsplanen til dato savner væsentlige elementer, der påviser, at virksomheden kan genoprette sin langsigtede rentabilitet. Det kan tillige drages i tvivl, hvorvidt en forlængelse af redningsstøtten i tolv år er nødvendig.

7.

Endelig er der ikke fremsendt præcise oplysninger til forklaring af omstruktureringsstrategien med angivelse af troværdige estimater over virksomhedens fremtidige resultater og elementer, der dels kan understøtte, at der faktisk er tale om et betydeligt bidrag til omstruktureringsplanen med egne midler, samt beskrive hvilke modydelser, der er knyttet til støtten. Kommissionen pålægger derfor Italien at besvare de tidligere rejste spørgsmål.

BREVETS ORDLYD

»La Commissione intende informare l'Italia che, dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane in merito all'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE.

I.   PROCEDIMENTO

(1)

Il 23 febbraio 2006 le autorità italiane hanno notificato alla Commissione un aiuto al salvataggio a favore di Ottana Energia Srl (Ottana) registrato con il numero NN 14/06, cui era stata data esecuzione il 29 dicembre 2005, ossia prima della notifica.

(2)

Con notificazione del 14 luglio 2006, registrata il 17 luglio con il numero N 476/06, le autorità italiane hanno notificato alla Commissione ulteriori informazioni sulla misura, incluso un piano di ristrutturazione.

(3)

Con lettera del 31 agosto 2006 la Commissione ha chiesto all'Italia ulteriori informazioni sul piano di ristrutturazione del caso N 476/06, senza tuttavia ricevere alcuna risposta entro il termine prestabilito.

(4)

Il 6 dicembre 2006 la Commissione, nella sua decisione C(2006) 5829 (in prosieguo “la decisione di salvataggio”) ha indicato che non formulava obiezioni all'aiuto al salvataggio. Nella decisione si legge: “la Commissione conclude che l'aiuto in esame soddisfa i criteri ai fini della compatibilità con il trattato CE e pertanto non solleva alcuna obiezione nei confronti dell'aiuto stesso. La Commissione non può tuttavia concedere una proroga dell'aiuto per il salvataggio oltre ai sei mesi previsti a seguito della presentazione di un piano di ristrutturazione, in quanto tale piano non giustifica la suddetta proroga. La Commissione chiede quindi alle autorità italiane di revocare la garanzia a beneficio di Ottana Energia Srl entro 15 giorni dalla data di ricevimento della presente lettera”.

(5)

In una riunione svoltasi il 18 dicembre 2006 la Commissione ha posto ulteriori domande alle quali le autorità italiane finora non hanno risposto. Tuttavia l'Italia, con posta elettronica del 20 dicembre 2006 ha risposto alle domande formulate il 31 agosto 2006. Il 19 gennaio la Commissione ha ricevuto i verbali di un accordo concluso il 9 gennaio tra Ottana e le autorità italiane concernente la futura ristrutturazione dell'impresa.

(6)

Con lettera del 20 febbraio 2006 le autorità italiane sono state invitate a confermare la mancata revoca della garanzia che avevano indicato nella riunione del 18 dicembre. Nella lettera si sottolineava che, in tal caso, la Commissione sarebbe stata costretta ad avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato. Con lettera dell'8 marzo 2006 l'Italia ha confermato che la garanzia per il prestito non era stata revocata.

II.   DESCRIZIONE DETTAGLIATA DELL'AIUTO

1.   Il beneficiario

(7)

Ottana è una società di servizi pubblici locali situata nella provincia di Nuoro in Sardegna. L'impresa produce energia elettrica e fornisce pressione di vapore d'acqua, acqua, nitrogeno e aria compressa. Ottana detiene il 2 % del mercato sardo dell'elettricità.

(8)

Ottana conta circa 115 dipendenti e nella decisione di salvataggio si era stabilito che può essere considerata una PMI (3). Tuttavia, dato che ha più di 50 dipendenti, Ottana non può essere considerata una piccola impresa.

(9)

La centrale elettrica di Ottana, che è stata costruita nel 1970, è stata rilevata da una controllata della società energetica internazionale AES Inc. nel 2001, ma nonostante un vasto programma d'investimento, non ha ottenuto i risultati previsti, in quanto un suo cliente fondamentale, Montefibre Spa, ha chiuso nel 2003. Nel 2005 la società è stata ceduta da AES alla holding SAE srl che ne ha acquistato le azioni.

(10)

La centrale, dal 1970, non è stata sottoposta a nessun importante processo di ammodernamento. La centrale comprende essenzialmente due caldaie identiche per la produzione di pressione di vapore d'acqua e due turbine per la produzione di energia elettrica e vapore a due diversi livelli di pressione.

(11)

La società sostiene che il sistema di controllo della centrale è in buone condizioni, ma è alquanto arcaico per cui necessita di un numero molto elevato di addetti onde assicurarne il funzionamento e la manutenzione in maniera adeguata. Inoltre è stato affermato che varie iniziative di manutenzione sono state rinviate per mancanza di fondi.

(12)

Attualmente la centrale è alimentata ad olio combustibile a basso tenore di zolfo (indicato come BTZ) che rappresenta l'85 % dei costi della società. Pertanto Ottana si trova esposta a cambiamenti del prezzo del petrolio. Infatti, a causa dell'aumento di detti prezzi nel 2005 e nel 2006, la società non è più in grado di recuperare i costi. Dato che il sito è abbastanza remoto, il combustibile è trasportato per autocisterne.

(13)

Le autorità italiane sostengono che la liquidazione della società avrebbe gravi ricadute sul funzionamento di altre imprese localizzate nella zona industriale di Ottana, in quanto cesserebbero di essere erogati loro elettricità e vapore. Il fallimento della società comporterebbe il collasso dell'intero sito industriale di Ottana. Ciò equivarrebbe alla perdita di circa 800 posti di lavoro esistenti nel sito e di circa 200 nell'indotto.

2.   L'aiuto al salvataggio

(14)

La misura di salvataggio prevedeva la concessione, da parte del ministero per lo Sviluppo economico, di una garanzia su un prestito di 5 milioni di EUR (4). La garanzia doveva cessare 15 giorni lavorativi dopo la notifica della decisione di salvataggio, ossia al più tardi l'8 gennaio 2007.

3.   Il piano di ristrutturazione

(15)

Il piano di ristrutturazione dell'impresa si prefigge di mantenere le attuali risorse umane e le infrastrutture esistenti. Esso individua come principale motivo del fallimento la dipendenza della società dall'olio combustibile e la sua incapacità di trasferire gli incrementi di prezzo dell'olio combustibile sul prezzo dell'elettricità. La riserva sarda di energia elettrica è infatti costituita da centrali a carbone che registrano costi minori. Pertanto Ottana mira a ridurre i costi diretti, in particolare quelli connessi con il combustibile e con il trasporto. La società ha preparato un piano di conversione per la centrale elettrica.

(16)

Le autorità italiane hanno infatti trasmesso alla Commissione un quadro dello sviluppo futuro dell'impresa che indica tre potenziali fasi di ristrutturazione. La fase uno consisterebbe nel ripotenziamento di una caldaia della centrale in modo che possa utilizzare carbone fluido, mentre l'altra continua a funzionare con olio combustibile. Tuttavia, questo progetto, nel frattempo, sarebbe stato abbandonato in quanto nell'ultimo piano non figurano altri fondi all'uopo destinati.

(17)

La fase due consisterebbe nella conversione del secondo generatore dall'olio combustibile all'olio vegetale. In tal modo si prevede una riduzione delle emissioni che può essere utilizzata per acquistare e vendere “certificati verdi”. Ciò sembra indispensabile per garantire il successo del piano in modo da compensare i prezzi più elevati dei biocombustibili rispetto a quelli dei combustibili fossili che, almeno per il momento, non possono essere portati allo stesso livello mediante una riduzione dell'accisa, in quanto a questo proposito non è stata ottenuta alcuna autorizzazione. La ristrutturazione tecnica prevede l'installazione di un nuovo impianto nella centrale elettrica in modo da consentire la produzione di energia elettrica mediante l'impiego di oli vegetali. I costi d'investimento sono stimati pari a 49 milioni di EUR.

(18)

La fase tre consisterebbe nell'utilizzazione, in futuro, del gas naturale mediante il cosiddetto gasdotto GALSI che collegherà l'Algeria all'Italia attraverso la Sardegna (il cui completamento non è previsto prima del 2009). Dato che non sono stati decisi i tempi della costruzione, questa fase è ipotetica e in ogni caso sarà attuata soltanto dopo che la realizzazione della fase due dovesse non risultare economicamente redditizia.

(19)

In seguito alla presentazione, per approvazione, del suo piano alla Regione Sardegna e ai sindacati, la società ha concluso un accordo con la Regione, il quale prevede il rilascio imminente da parte della Regione delle necessarie autorizzazioni per “la fase due”.

(20)

Inoltre, il piano prevede una diminuzione dei costi fissi attraverso una ristrutturazione dell'organico, destinata a ridurre 45 posti di lavoro. Si prevede di ricorrere ad un piano di prepensionamento. Tuttavia non sono stati forniti chiarimenti al riguardo.

(21)

Il piano di ristrutturazione individua un fabbisogno finanziario di 44,6 milioni di EUR che sarà probabilmente finanziato mediante prestiti post-financing a lungo termine (32 milioni di EUR) nonché prestiti a breve (6 milioni) ed equity (6,6 milioni di EUR). Il capitale proprio, apparentemente, sarà finanziato da contributi del socio di maggioranza e dell'ingresso di nuovi soci. La struttura finanziaria avrà un rapporto debito/capitale proprio pari a 85/15. Il piano non fornisce altri chiarimenti al riguardo.

(22)

Inoltre, il piano indica che l'unico aiuto accordato dovrebbe consistere in una proroga dell'aiuto al salvataggio di 5 milioni di EUR, il cui rimborso sarà effettuato mediante i flussi di cassa generati dalla nuova iniziativa nell'arco di 12 anni dall'avviamento del nuovo impianto. Non è stato fornito alcun ragguaglio su altre misure di aiuto fornite dallo Stato. Come si è già detto, l'accordo con la Regione prevede unicamente che quest'ultima rilasci le necessarie autorizzazioni.

(23)

Non sono state fornite informazioni sullo sviluppo futuro dei mercati in cui opererà l'impresa. Le proiezioni finanziarie non forniscono nessun quadro di ipotesi ottimistiche/pessimistiche. Tuttavia, secondo le proiezioni finanziarie, la società registrerà un utile al netto delle tasse di circa 5 milioni di EUR a partire dal 2008 (fino al 2020) e le vendite dovrebbero ammontare a quasi 15 milioni di EUR per l'elettricità e a 27,5 milioni di EUR per i certificati verdi. Non sono state fornite informazioni dettagliate sulle vendite di certificati verdi, eccetto che si baseranno su 176 000 tonnellate di emissioni di CO2 evitate all'anno.

(24)

Non sono state fornite informazioni sulle misure compensative.

(25)

Non vi sono indicazioni che l'Italia abbia approvato il piano di ristrutturazione di Ottana.

III.   VALUTAZIONE

1.   Attuazione abusiva dell'aiuto

(26)

La valutazione deve essere effettuata in base ai punti 25-27 degli orientamenti comunitari sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà (5) (in prosieguo “gli orientamenti”) per le seguenti ragioni.

(27)

Secondo la decisione di salvataggio, il periodo di sei mesi stabilito al punto 25, lettera a), degli orientamenti per l'aiuto al salvataggio è scaduto. Benché l'Italia abbia effettivamente presentato un piano di ristrutturazione, che potenzialmente avrebbe potuto consentire di prorogare l'aiuto al salvataggio conformemente al punto 26 degli orientamenti, la Commissione ha posto fine alla potenziale proroga mediante la succitata decisione di salvataggio del 6 dicembre 2006 (6).

(28)

Malgrado la decisione suddetta, l'Italia non vi si è conformata né ha revocato la garanzia nonostante dovesse cessare 15 giorni lavorativi dopo la notifica, ossia entro l'8 gennaio 2007.

(29)

Di conseguenza si deve avviare il procedimento di cui al punto 27 degli orientamenti. Il punto 27 prevede l'avvio di un procedimento formale in quanto stabilisce che la Commissione “avvia il procedimento ”se all'aiuto al salvataggio non è posta fine entro il termine stabilito.

2.   Compatibilità a titolo di aiuto alla ristrutturazione

(30)

In caso di attuazione in modo abusivo dell'aiuto, la Commissione deve anche valutarne la compatibilità in base a tutti gli altri eventuali criteri. Il punto 20 degli orientamenti limita i criteri a quelli stabiliti negli orientamenti sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione. L'aiuto al salvataggio potrebbe quindi essere autorizzato a titolo di aiuto alla ristrutturazione.

(31)

La Commissione riconosce, nella decisione di salvataggio, che Ottana può essere ammessa a beneficiare di aiuti alla ristrutturazione. Ciò implica che l'impresa, conformemente al punto 33 degli orientamenti, sia un'impresa in difficoltà. Tale caso si verifica quando un'impresa “non è in grado, con le proprie risorse o con le risorse che può ottenere dai proprietari/azionisti o dai creditori, di contenere perdite che, in assenza di un intervento esterno delle autorità pubbliche, la condurrebbero certamente al collasso economico, nel breve o nel medio periodo ”(punto 9 degli orientamenti). Considerato il fatto affermato al punto 22 indicante che l'impresa apparentemente ora è in grado di ottenere prestiti per finanziare la sua ristrutturazione, la Commissione si chiede se Ottana continui ad essere un'impresa in difficoltà ai sensi degli orientamenti.

(32)

Inoltre, la Commissione dubita che il piano di ristrutturazione sia compatibile con gli orientamenti, ossia che il piano permetta di ripristinare la redditività a lungo termine dell'impresa (punti 34-37), che l'aiuto di Stato sia limitato al minimo, incluso un contributo reale e significativo dell'impresa beneficiaria (punti 43-45), nonché della prevenzione di indebita distorsione della concorrenza indotta dall'aiuto (punti 38-42).

(33)

In particolare, non è chiaro in che modo il piano di ristrutturazione permetterà alla società di ripristinare la redditività nel lungo periodo, dato che non contiene una strategia coerente per il futuro. Invece di compiere un'analisi economica dei mercati e delle opportunità future, il piano si limita ad elencare una serie di soluzioni alternative, alcune delle quali sembrano mettere già in discussione le misure previste nel piano. Un piano così vago rende estremamente difficile qualsiasi valutazione del ripristino della redditività nel lungo periodo.

(34)

In secondo luogo, il piano non individua misure interne precise atte a riorientare l'attività dell'impresa. Ad esempio, non è chiaro se interverrà una ristrutturazione dell'organico. Benché prevista nel piano originario, l'accordo tra l'impresa e le autorità italiane del 9 gennaio 2007 sembra ora indicare che Ottana nel frattempo ha abbandonato la ristrutturazione dell'organico. Infatti, fintantoché il sistema arcaico di controllo della centrale continuerà ad operare sembra effettivamente che richieda un numero alquanto elevato di addetti. D'altro canto ciò conferma il fatto che i miglioramenti qualitativi della produzione possono difficilmente essere conseguiti senza ammodernamento del sistema di controllo della centrale che, apparentemente, non è previsto. Quantomeno non sono state comunicate alla Commissione informazioni in proposito.

(35)

In terzo luogo, non sono state fornite proiezioni attendibili indicanti il ripristino della redditività. Ad esempio, non sono stati forniti altri chiarimenti a sostegno dell'aspettativa che la vendita di certificati verdi per 27,5 milioni di EUR nel 2008, quale indicata nel piano, sia realistica. Inoltre, non è chiaro in che modo Ottana sarà già redditizia nel 2008. Secondo la Commissione, questi dati di solito sono corroborati da una serie esauriente di ipotesi ottimistiche/pessimistiche. Del pari, la struttura finanziaria del progetto non sembra sostenibile con un rapporto debito/capitale proprio di 85/15.

(36)

Infine, non è chiaro se l'Italia abbia approvato il piano di ristrutturazione, conformemente al punto 59 degli orientamenti.

(37)

In aggiunta, il piano mette in discussione il fatto che l'aiuto si limiti al minimo necessario. Se la società, secondo le sue proprie previsioni, a prescindere dal fatto che possano essere piuttosto ottimistiche, sarà redditizia nel 2008, la Commissione non vede per quale motivo la garanzia dovrebbe essere rimborsata nell'arco di 12 anni.

(38)

Inoltre, la Commissione dubita che il beneficiario abbia effettivamente apportato un suo proprio contributo significativo. Il piano e le spiegazioni fornite dall'Italia indicano semplicemente che la società contribuirà alla ristrutturazione con i suoi mezzi propri, senza specificare dettagliatamente in che modo tali fondi siano generati. Quanto al conferimento di capitale da parte dell'azionista di maggioranza, non vi è indicato alcun impegno né in termini di tempo né di importo. Altrettanto dicasi per eventuali contributi di nuovi azionisti o per altri finanziamenti esterni. In altri termini, la Commissione ai fini della sua valutazione del contributo proprio in generale e per rispettare in particolare la soglia indicata al punto 44 degli orientamenti, richiede informazioni più concrete su finanziamenti esterni, di qualsiasi tipo, al piano ristrutturazione.

(39)

Alla Commissione non è neppure chiaro in che modo il piano fornisca adeguate misure compensative, conformemente al punto 38 in combinato disposto con il punto 41 degli orientamenti, dato che nel piano non sono indicate misure a tal fine.

(40)

Concludendo, la Commissione continua a dubitare della compatibilità del piano di ristrutturazione con gli orientamenti (7).

3.   Altri motivi di compatibilità

(41)

Se una misura non può essere autorizzata in virtù delle deroghe di cui all'articolo 87, paragrafo 2, e dell'articolo 87, paragrafo 3, del trattato CE, può comunque essere compatibile con il trattato CE ai sensi dell'articolo 86, paragrafo 2, del trattato CE qualora sia necessaria per l'adempimento di un servizio d'interesse economico generale. Apparentemente Ottana svolge una funzione essenziale giacché fornisce vapore ad altre società situate nel sito industriale di Ottana. Tuttavia la Commissione attualmente non dispone di informazioni che le consentano di affermare che i criteri stabiliti nella giurisprudenza e Altmark siano soddisfatti (8).

IV.   CONCLUSIONE

(42)

La presente decisione è da considerarsi come una decisione di avvio del procedimento formale di indagine ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE e del regolamento (CE) n. 59/1999 del Consiglio. La Commissione, nell'ambito del procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE, invita l'Italia a inviare le sue osservazioni e a fornire qualsiasi informazione utile ai fini della valutazione dell'aiuto, entro il termine di un mese dalla data di ricezione della presente. Considerate le scarse risposte fornite alle precedenti richieste di informazioni della Commissione, la Commissione ingiunge l'Italia di fornire le seguenti informazioni:

Per il ripristino della redditività a lungo termine

(a)

un'analisi dettagliata dei mercati potenziali;

(b)

una decisione chiara su una strategia di ristrutturazione che discuta i vantaggi e gli svantaggi della soluzione prevista;

(c)

una descrizione più dettagliata della ristrutturazione (ad esempio: sono rinnovati anche i sistemi di controllo della centrale?);

(d)

la conferma che il gasdotto GALSI sarà costruito nonché informazioni sulla tempistica della costruzione;

(e)

una descrizione più dettagliata dei costi di ristrutturazione (i costi di ristrutturazione non corrispondono al finanziamento indicato);

(f)

previsioni esatte dei costi di produzione dell'energia elettrica qualora sia attuata la fase due (i calcoli dovrebbero precisare le misure di aiuto di Stato applicabili in Italia per i combustibili alternativi);

(g)

una spiegazione più approfondita dei ricavi generati dai certificati verdi e in particolare qualsiasi elemento di prova a sostegno delle ipotesi formulate;

(h)

dati finanziari concreti che comprendano le differenti ipotesi di situazione futura dell'impresa in modo da comprovare il ripristino della redditività nel lungo periodo; in assenza di siffatte previsioni concrete, comprendenti informazioni dettagliate sul calcolo dei ricavi delle vendite (indicazione del prezzo dell'elettricità e dei certificati verdi), la Commissione deve supporre che il piano non consenta all'impresa di ripristinare la propria redditività;

(i)

una spiegazione della ristrutturazione dell'organico nonché del relativo finanziamento.

Per l'aiuto limitato al minimo

(j)

l'indicazione precisa e concreta delle fonti di finanziamento e di qualsiasi misura di aiuto prevista; in assenza di siffatte spiegazioni, alla Commissione non è chiaro che il beneficiario abbia fornito un contributo proprio significativo;

(k)

la spiegazione tanto dei motivi per i quali sia necessaria la proroga di 12 anni dell'aiuto al salvataggio quanto dei motivi per cui l'aiuto non possa essere rimborsato prima, tenuto conto degli utili previsti; in mancanza di un'informazione plausibile, la Commissione deve supporre che l'aiuto alla ristrutturazione vada oltre il minimo necessario.

Per ridurre al minimo gli effetti distorsivi della concorrenza

(l)

informazioni sull'esistenza di misure compensative.

Per l'esistenza di un servizio di interesse economico generale

(m)

altre informazioni ed elementi di prova a sostegno della tesi secondo cui Ottana fornisce un servizio di interesse economico generale conformemente alla normativa esistente; in assenza di siffatta informazione la Commissione deve supporre che tale non sia il caso.

(43)

La Commissione invita l'Italia a trasmettere immediatamente copia della presente a Ottana Energia.

(44)

La Commissione fa presente all'Italia che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e richiama l'attenzione del governo italiano sull'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio il quale dispone il recupero di qualsiasi aiuto illegale presso il beneficiario.

(45)

La Commissione avverte l'Italia che informerà gli interessati mediante pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della medesima nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Inoltre informerà gli interessati nei paesi EFTA firmatari dell'accordo SEE mediante pubblicazione di una comunicazione nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea nonché l'autorità di vigilanza EFTA mediante invio di copia della presente. Tutti gli interessati suddetti saranno invitati a presentare osservazioni entro un mese dalla data di siffatta pubblicazione.«


(1)  For nærmere oplysninger se beslutning K(2006)5829, offentliggjort på Kommissionens netsted på følgende adresse:

http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/by_case_nr_nn2006_000.html#14

(2)  EUT C 244 af 1.10.2004, s. 2.

(3)  Alla luce dell'articolo 2, paragrafo 1, in coordinato disposto con l'articolo 4, paragrafo 3, dell'allegato alla raccomandazione 2003/361/CE della Commissione, del 6 maggio 2003, relativa alla definizione di microimprese, piccole e medie imprese (GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36).

(4)  Per maggiori chiarimenti cfr. la decisione C(2006) 5829, pubblicata sul sito della Commissione al seguente indirizzo:

http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/by_case_nr_nn2006_000.html#14.

(5)  GU C 244 dell'1.10.2004, pag. 2.

(6)  Nella decisione di salvataggio, la Commissione ha dichiarato che il piano non può essere tuttavia qualificato come piano di ristrutturazione in quanto mancano vari elementi essenziali, tra cui un'analisi dettagliata del mercato, una descrizione particolareggiata dei costi di ristrutturazione, delle fonti di finanziamento e delle misure d'aiuto previste, nonché dati finanziari concreti, tra cui varie proiezioni della futura situazione della società al fine di dimostrare il ripristino della sua redditività nel lungo termine.

(7)  Nella decisione di salvataggio la Commissione aveva già dichiarato che il piano non poteva essere qualificato come piano di ristrutturazione (cfr. nota 4 a piè di pagina).

(8)  Sentenza del 24.7.2003 nella causa C-280/00, Altmark trans Gmbh, Regierungsprasidium Magdeburg and Nahverkehrsgesellschaft Altmark Gmbh, Raccolta 2003, pag. I-7747.


2.6.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 122/28


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4657 — Salzgitter/KW/RSE)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 122/05)

1.

Den 21. maj 2007 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Salzgitter AG (»Salzgitter«- Tyskland) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Klöckner-Werke AG (»KW «— Tyskland) og RSE Grundbesitz und Beteiligungs AG (»RSE «— Tyskland).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Salzgitter: fremstilling, distribution og tilknyttede aktiviteter i forbindelse med forskellige stålprodukter, herunder flade stålprodukter og stålrør

KW: fremstilling og distribution af industrimaskiner, f.eks. tappe- og pakkemaskiner

RSE: ejendomsholdingselskab.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4657 — Salzgitter/KW/RSE sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


2.6.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 122/29


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4693 — Veolia/Sulo)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 122/06)

1.

Den 22. maj 2007 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Veolia Propreté, der kontrolleres af Veolia Environnement S.A. (»Veolia«, Frankrig), gennem opkøb af aktier erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele SULO Verwaltungsgesellschaft mbH (»Sulo«, Tyskland).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Veolia: indsamling, bortskaffelse og genbrug af affald for den offentlige og den private sektor

Sulo: affaldsforvaltning.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4693 — Veolia/Sulo sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 2964301 eller 2967244) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


2.6.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 122/30


Meddelelse fra den franske regering vedrørende Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter (1)

(Meddelelse om ansøgning om eksklusiv tilladelse til efterforskning efter flydende eller gasformige kulbrinter, benævnt »Sancerre-tilladelsen«)

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 122/07)

Ved ansøgning af 31. oktober 2006 har virksomheden Thermopyles SAS med hovedsæde på adressen 190, rue de Fontenay, F-94300 Vincennes, anmodet om eksklusiv tilladelse til i et tidsrum af fem år at efterforske flydende eller gasformige kulbrinter, benævnt »Sancerre-tilladelsen«, på et cirka 545 km2 stort areal, som omfatter en del af departementerne Cher og Nièvre.

Perimeteren for det område, som omfattes af denne tilladelse udgøres af udsnit af meridianer og breddeparalleller, som mødes i de toppunkter, som defineres i nedenstående tabel ved deres geografiske koordinater, idet nulmeridianen går gennem Paris:

Toppunkter

Længde

Bredde

A

0,70 gr Ø

52,70 gr N

B

0,50 gr Ø

52,70 gr N

C

0,50 gr Ø

52,40 gr N

D

0,80 gr Ø

52,40 gr N

E

0,80 gr Ø

52,60 gr N

F

0,70 gr Ø

52,60 gr N

Indgivelse af ansøgninger.

Ansøgerne, der indgav den oprindelige ansøgning, og konkurrerende ansøgere skal dokumentere, at de overholder de betingelser, som er en forudsætning for at give tilladelsen, og som er fastsat ved artikel 4, 5 og 6 i dekret nr. 2006-648 af 2. juni 2006 om udvindingsrettigheder og rettigheder til underjordisk oplagring (den franske statstidende Journal officiel de la République française af 22. april 1995).

Interesserede virksomheder kan indsende en ansøgning i konkurrence hermed inden for en tidsfrist på 90 dage regnet fra dagen for offentliggørelsen af denne meddelelse efter den fremgangsmåde, der er angivet i »Meddelelse om opnåelse af udvindingsrettigheder for kulbrinter i Frankrig«, der er offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende C 374 af 30.12.1994, s. 11, og fastsat ved dekret nr. 2006-648 om udvindingsrettigheder og rettigheder til underjordisk oplagring. Konkurrerende ansøgninger stiles til ministeren for minedrift på nedenstående adresse. Der vil blive truffet afgørelse angående den oprindelige ansøgning og de konkurrerende ansøgninger senest to år efter den dato, hvor de franske myndigheder modtog den oprindelige ansøgning, dvs. senest den 7. november 2008.

Betingelser og krav vedrørende udøvelse og ophør af aktiviteten.

Ansøgerne henvises til artikel 79 og 79.1 i mineloven »code minier «og dekret nr. 2006-649 af 2. juni 2006 vedrørende minedrift, underjordisk oplagring og tilsynet med miner og underjordisk oplagring (Journal officiel de la République française af 3. juni 2006).

Yderligere oplysninger kan fås ved henvendelse til: Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière), 61 boulevard Vincent Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13, (tlf. (33) 1 44 97 23 02, fax (33) 1 44 97 05 70).

De ovennævnte regler og love findes på Internetadressen:

Légifrance http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  EFT L 164 af 30.6.1994, s. 3.


2.6.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 122/31


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4700 — Deutsche Bank/AIG/Pushkino Logistics Park JV)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 122/08)

1.

Den 25. maj 2007 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4, i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomhederne Deutsche Bank AG (»Deutsche Bank«, Tyskland) og American International Group Inc. (»AIG«, USA) i medfør af artikel 3, stk. 1, litra b), i Rådets forordning erhverver fælles kontrol med logistikejendomme og grunde i Moskva kendt som Pushkino Logistics Park 1 (»PLP 1«), Pushkino Logistics Park 2 (»PLP 2«) og Domodedovo Logistics Park (»DLP«) gennem opkøb af aktier i et nyligt oprettet selskab i form af et joint venture.

2.

Virksomhederne er aktive på følgende områder:

virksomheden Deutsche Bank: indlåns- og udlånsforretninger, emissionsforretninger, formueforvaltning, investeringsbankforretninger og finansielle tjenesteydelser;

virksomheden AIG: forsikring og finansielle tjenesteydelser;

virksomhederne PLP1, PLP2, DLP: logistikejendomme og grunde beliggende i Moskva.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Bemærkningerne, med angivelse af reference COMP/M.4700 — Deutsche Bank/AIG/Pushkino Logistics Park JV, kan sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 2964301 eller 2967244) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


2.6.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 122/32


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4699 — Allianz/Selecta)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 122/09)

1.

Den 16. maj 2007 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Allianz SE (»Allianz«, Tyskland) gennem ACP Vermögensverwaltung GmbH & Co. KG Nr. 4 d, (»ACP«, Tyskland), gennem opkøb af aktier erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Selecta AG og dertil knyttede selskaber (»Selecta«, Schweiz).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Allianz: international forsikringsvirksomhed og udbyder af finansielle tjenesteydelser, aktiv inden for livsforsikring, ejendomsforsikring, investeringspleje og bankvirksomhed

Selecta: tjenesteydelser inden for mad- og drikkevareautomater med stort udbud af varme drikke, kolde drikke, snacks og slik, salg af maskiner og maskindele.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4699 — Allianz/Selecta sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.