ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 326

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

49. årgang
30. december 2006


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Meddelelser

 

Domstolen

 

DOMSTOLEN

2006/C 326/1

De nye medlemmer af Domstolen aflægger ed

1

2006/C 326/2

Valg af Domstolens præsident

1

2006/C 326/3

Valg af afdelingsformænd

1

2006/C 326/4

Dommernes tilknytning til afdelingerne

1

2006/C 326/5

Lister til fastlæggelse af sammensætningen af dommerkollegierne

2

2006/C 326/6

Udpegelsen af førstegeneraladvokat

3

2006/C 326/7

De nye medlemmer af Retten i Første Instans aflægger ed

3

2006/C 326/8

Sag C-239/04: Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Portugisiske Republik (Traktatbrud — direktiv 92/43/EØF — bevaring af naturtyper samt vilde dyr og planter — artikel 6, stk. 4 — det særligt beskyttede område Castro Verde — ingen alternativ løsning)

4

2006/C 326/9

Sag C-248/04: Domstolens dom (Første Afdeling) af 26. oktober 2006 — Koninklijke Coöperatie Cosun UA mod Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (anmodning om præjudiciel afgørelse fra College van Beroep voor het bedrijfsleven — Nederlandene) (Præjudiciel forelæggelse — landbrug — fælles markedsordning — sukker — artikel 26 i forordning (EØF) nr. 1785/81 og artikel 3 i forordning (EØF) nr. 2670/81 — afgift på C-sukker, der afsættes på det indre marked — artikel 13 i forordning (EØF) nr. 1430/79 kan ikke anvendes — ikke mulighed for at indrømme godtgørelse eller fritagelse af billighedsgrunde — gyldigheden af forordning (EØF) nr. 1785/81 og nr. 2670/81 — lighedsprincippet og retssikkerhedsprincippet — billighed)

4

2006/C 326/0

Sag C-371/04: Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Italienske Republik (Traktatbrud — arbejdskraftens frie bevægelighed — beskæftigelse i den offentlige sektor — manglende hensyntagen til erhvervserfaring og anciennitet erhvervet i andre medlemsstater — artikel 10 EF og 39 EF — artikel 7, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 1612/68)

5

2006/C 326/1

Sag C-433/04: Domstolens dom (Første Afdeling) af 9. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Belgien (Traktatbrud — artikel 49 EF og artikel 50 EF — fri udveksling af tjenesteydelser — aktiviteter i byggesektoren — bekæmpelse af skattesvig i byggesektoren — nationale bestemmelser, hvorved det pålægges at tilbageholde 15 % af det beløb, der er faktureret af medkontrahenter, der ikke er registreret i Belgien — nationale bestemmelser, der indfører en solidarisk hæftelse for skattegæld, der påhviler medkontrahenter, der ikke er registreret i Belgien)

5

2006/C 326/2

Sag C-513/04: Domstolens dom (Store Afdeling) af 14. november 2006 — Mark Kerckhaert, Bernadette Mores mod Belgische Staat (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Rechtbank van eerste aanleg te Gent, Belgien) (Indkomstskat — udbytte — skattebyrden på udbytte af andele i selskaber, som er etableret i en anden medlemsstat — ikke fradrag i bopælsstaten for den indkomstskat, der opkræves som kildeskat i en anden medlemsstat)

6

2006/C 326/3

Sag C-520/04: Domstolens dom (Første Afdeling) af 9. november 2006 — Pirkko Marjatta Turpeinen (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Korkein hallinto-oikeus (Finland)) (Fri bevægelighed for personer — indkomstskat — pension — hårdere beskatning af pensionister, der har bopæl i en anden medlemsstat)

6

2006/C 326/4

Sag C-4/05: Domstolens dom (Første Afdeling) af 26. oktober 2006 — Hasan Güzeli mod Oberbürgermeister der Stadt Aachen (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Verwaltungsgericht Aachen — Tyskland) (Præjudiciel forelæggelse — associeringen EØF-Tyrkiet — arbejdskraftens frie bevægelighed — artikel 10, stk. 1, i Associeringsrådets afgørelse nr. 1/80 — afslag på forlængelse af opholdstilladelse for en tyrkisk arbejdstager)

7

2006/C 326/5

Sag C-36/05: Domstolens dom (Tredje Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Spanien (Traktatbrud — direktiv 92/100/EØF — ophavsrettigheder — udlejnings- og udlånsrettigheder — manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

7

2006/C 326/6

Sag C-65/05: Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik (Traktatbrud — artikel 28 EF og 30 EF — frie varebevægelser — artikel 43 EF — etableringsfrihed — artikel 49 EF — fri udveksling af tjenesteydelser — forbud mod installation og drift af elektriske, elektromekaniske og elektroniske spil under trussel om strafferetlige eller administrative sanktioner — direktiv 98/34/EF — tekniske standarder og forskrifter — nationale bestemmelser, der finder anvendelse på elektriske, elektromekaniske og elektroniske spil)

8

2006/C 326/7

Sag C-68/05 P: Domstolens dom (Første Afdeling) af 26. oktober 2006 — Koninklijke Coöperatie Cosun UA mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (Appel — landbrug — fælles markedsordning — sukker — artikel 26 i forordning (EØF) nr. 1785/81 og artikel 3 i forordning (EØF) nr. 2670/81 — afgift på C-sukker, der afsættes på det indre marked — anmodning om fritagelse — billighedsklausul i artikel 13 i forordning nr. 1430/79 — begrebet import- eller eksportafgifter — lighedsprincippet og retssikkerhedsprincippet — billighed)

8

2006/C 326/8

Sag C-120/05: Domstolens dom (Tredje Afdeling) af 9. november 2006 — Heinrich Schulze GmbH & Co. KG i.L. mod Hauptzollamt Hamburg-Jonas (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Finanzgericht Hamburg (Tyskland)) (Eksportrestitutioner — tildelingskriterier — udførselsangivelse — mangel på dokumentbeviser — anvendelse af andre bevisregler)

9

2006/C 326/9

Sag C-168/05: Domstolens dom (Første Afdeling) af 26. oktober 2006 — Elisa María Mostaza Claro mod Centro Móvil Milenium SL (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Audiencia Provincial de Madrid — Spanien) (Direktiv 93/13/EØF — urimelige kontraktvilkår i forbrugeraftaler — ingen indsigelse om den urimelige karakter af et vilkår under voldgiftssagen — muligheden for at fremsætte indsigelsen under en sag, der er anlagt med påstand om annullation af voldgiftskendelsen)

9

2006/C 326/0

Forenede sager C-187/05 — C-190/05: Domstolens dom (Første Afdeling) af 7. september 2006 — G. Agorastoudis mod Goodyear Hellas ABEE (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Areios Pagos — Grækenland) (Kollektive afskedigelser — direktiv 75/129/EØF — artikel 1, stk. 2, litra d) — standsning af en virksomheds aktiviteter som følge af en retsafgørelse — standsningen af virksomhedens aktiviteter skyldes arbejdsgiverens egenhændige beslutning)

10

2006/C 326/1

Sag C-192/05: Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — K. Tas-Hagen, R.A. Tas mod Raadskamer WUBO van de Pensioen- en Uitkeringsraad (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Centrale Raad van Beroep — Nederlandene) (En medlemsstats tildeling af en ydelse til civile krigsofre — betingelse om bopæl på denne stats område på datoen for indgivelse af ansøgningen om ydelsen — artikel 18, stk. 1, EF)

10

2006/C 326/2

Sag C-198/05: Domstolens dom (Sjette Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Italienske Republik (Traktatbrud — direktiv 92/100/EØF — ophavsretsbeslægtede rettigheder i forbindelse med intellektuel ejendomsret — retten til offentligt udlån — manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

11

2006/C 326/3

Sag C-199/05: Domstolens dom (Store Afdeling) af 26. oktober 2006 — Det Europæiske Fællesskab mod État belge (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Cour d'appel de Bruxelles, Belgien) (Protokol vedrørende Fællesskabernes privilegier og immuniteter — artikel 3 — indirekte skatter — afgørelser truffet af nationale retsinstanser — domsafgifter)

11

2006/C 326/4

Sag C-205/05: Domstolens dom (Anden Afdeling) af 9. november 2006 — Fabien Nemec mod Caisse régionale d'assurance maladie du Nord-Est (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Tribunal des affaires de sécurité sociale de Longwy, Frankrig) (Social sikring af vandrende arbejdstagere — artikel 42 EF — forordning (EØF) nr. 1408/71 — artikel 58 — ydelse til asbestarbejdere — beregning af kontantydelser — afslag på at tage løn, der er oppebåret i en anden medlemsstat, i betragtning)

12

2006/C 326/5

Sag C-206/05: Domstolens dom (Fjerde Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Sverige (Traktatbrud — Rådets direktiv 90/427/EØF — samhandelen inden for Fællesskabet med enhovede dyr — krav om, at en hingst skal undergives en bedømmelse af avlsdyrs genetiske værdi i Sverige)

12

2006/C 326/6

Sag C-216/05: Domstolens dom (Anden Afdeling) af 9. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Irland (Traktatbrud — vurdering af visse projekters indvirkning på miljøet — direktiv 85/337/EØF og 97/11/EF — national lovgivning — inddragelse af offentligheden i visse procedurer for vurdering mod betaling af gebyr)

13

2006/C 326/7

Sag C-236/05: Domstolens dom (Femte Afdeling) af 9. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland (Traktatbrud — forordning (EØF) nr. 2847/93 — kontrolordning i fiskerisektoren — for sen indsendelse af krævede oplysninger)

13

2006/C 326/8

Sag C-243/05 P: Domstolens dom (Første Afdeling) af 9. november 2006 — Agraz, SA m.fl. mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (Appel — fælles markedsordning for produkter forarbejdet på basis af frugt og grøntsager — produktionsstøtte for produkter forarbejdet på basis af tomater — metode for beregning af støttebeløbet — Fællesskabets ansvar uden for kontraktforhold — reelt tab)

13

2006/C 326/9

Sag C-250/05: Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — Turbon International GmbH, som universalsuccessor i Kores Nordic Deutschland GmbH's rettigheder mod Oberfinanzdirektion Koblenz (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Hessisches Finanzgericht, Kassel, Tyskland) (Fælles toldtarif — toldpositioner — tarifering i den kombinerede nomenklatur af blækkartoucher, der er kompatible med printere af mærket Epson Stylus Color — blæk (pos. 3215) — dele og tilbehør til maskiner i pos. 8471 (pos. 8473)

15

2006/C 326/0

Sag C-275/05: Domstolens dom (Første Afdeling) af 26. oktober 2006 — Alois Kibler jun. mod Land Baden-Württemberg (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Verwaltungsgericht Sigmaringen, Tyskland) (Mælk og mejeriprodukter — artikel 5, litra c), i forordning (EØF) nr. 804/68 — tillægsafgift på mælk og mejeriprodukter — forordning (EØF) nr. 857/84, nr. 590/85 og nr. 1546/88 — overførsel af en referencemængde som følge af tilbagegivelsen af et forpagtet areal — bortforpagter, som ikke selv er producent af mælk eller mejeriprodukter — forpagtningsaftale, der er ophørt frivilligt)

15

2006/C 326/1

Sag C-281/05: Domstolens dom (Anden Afdeling) af 9. november 2006 — Montex Holdings Ltd mod Diesel SpA (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Bundesgerichtshof, Tyskland) (Varemærker — direktiv 89/104/EØF — varemærkeindehaverens ret til at forbyde transit af varer forsynet med et identisk tegn over en medlemsstats område, hvor dette varemærke er beskyttet — ulovlig fremstilling — associeret stat)

16

2006/C 326/2

Sag C-302/05: Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Italienske Republik (Traktatbrud — direktiv 2000/35/EF — artikel 4, stk. 1 — ejendomsforbehold — muligheden for at gøre ejendomsforbeholdet gældende)

16

2006/C 326/3

Sag C-317/05: Domstolens dom (Femte Afdeling) af 26. oktober 2006 — G. Pohl-Boskamp GmbH & Co. KG mod Gemeinsamer Bundesausschuss (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Sozialgericht Köln — Tyskland) (Direktiv 89/105/EØF — artikel 6, nr. 1 og 2 — positivliste — forpligtelse til at give en begrundelse og til at give oplysning om retsmidler)

17

2006/C 326/4

Sag C-344/05 P: Domstolens dom (Anden Afdeling) af 9. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Joël De Bry (Appel — tjenestemænd — bedømmelse — karriereudviklingsrapport — bedømmelsesåret 2001/2002 — ret til kontradiktion — vedtægtens artikel 26, stk. 2)

17

2006/C 326/5

Sag C-345/05: Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Portugisiske Republik (Traktatbrudssøgsmål — skattelovgivning — betingelserne for fritagelse for beskatning af avancer ved overdragelse mod vederlag af fast ejendom — artikel 18 EF, 39 EF og 43 EF — artikel 28 og 31 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde — sammenhængen i skattesystemet — boligpolitik)

18

2006/C 326/6

Sag C-346/05: Domstolens dom (Femte Afdeling) af 9. november 2006 — Monique Chateignier mod Office national de l'emploi (ONEM) (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Cour du travail de Liège — Belgien) (Anmodning om præjudiciel afgørelse — artikel 39 EF og artikel 3 og 67 i forordning (EØF) nr. 1408/71 — udbetaling af arbejdsløshedsydelser betinget af tilbagelæggelse af en beskæftigelsesperiode i den kompetente medlemsstat)

18

2006/C 326/7

Sag C-77/06: Domstolens dom (Femte Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Storhertugdømmet Luxembourg (Traktatbrud — direktiv 2001/42/EF — vurdering af bestemte planers og programmers indvirkning på miljøet — manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

19

2006/C 326/8

Sag C-94/06: Domstolens dom (Fjerde Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Østrig (Traktatbrud — manglende gennemførelse — direktiv 2002/49/EF)

19

2006/C 326/9

Sag C-102/06: Domstolens dom (Sjette Afdeling) af 26. oktober 2006,– Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Østrig (Traktatbrud — direktiv 2003/9/EF — minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne — manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

20

2006/C 326/0

Sag C-152/06: Domstolens dom (Fjerde Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Finland (Traktatbrud — direktiv 2002/95/EF — farlige stoffer — elektrisk og elektronisk udstyr — manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

20

2006/C 326/1

Sag C-154/06: Domstolens dom (Fjerde Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Finland (Traktatbrud — direktiv 2003/108/EF — affald af elektrisk og elektronisk udstyr — manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

21

2006/C 326/2

Sag C-159/06: Domstolens dom (Sjette Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Finland (Traktatbrud — direktiv 2001/42/EF — vurdering af bestemte planers og programmers indvirkning på miljøet — manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

21

2006/C 326/3

Sag C-336/04: Domstolens kendelse (Femte Afdeling) af 14. september 2006 — Banca Popolare FriulAdria SpA mod Agenzia delle Entrate, Ufficio Pordenone (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Commissione tributaria provinciale de Pordenone (Italien)) (Statsstøtte — beslutning 2002/581/EF — skattelettelser ydet til banker — procesreglementets artikel 104, stk. 3, første afsnit — præjudicielt spørgsmål identisk med et spørgsmål, som Domstolen allerede har afgjort)

22

2006/C 326/4

Sag C-104/05 P: Domstolens kendelse (Sjette Afdeling) af 28. september 2006 — El Corte Inglés, SA mod Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (KHIM) (Appel — EF-varemærker — artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 40/94 — risiko for forveksling — figurmærket EMILIO PUCCI — indsigelse rejst af indehaveren af de nationale figurmærker EMIDIO TUCCI — lighed mellem varerne)

22

2006/C 326/5

Sag C-285/05: Domstolens kendelse (Anden Afdeling) af 28. september 2006 — Enosi Efopliston Aktoploïas, ANEK, Minoikes grammes, N.E. Lésvou, Blue Star Ferries mod Ypourgos Emporikis Naftilías, Ypourgos Aigaíou (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Symvoulio tis Epikrateias (Grækenland)) (Procesreglementets artikel 104, stk. 3 — forordning (EØF) nr. 3577/92 — cabotagesejlads — overgangsperiode — direkte anvendelse — direktiv 98/18/EF — sikkerhedsregler og -standarder for passagerskibe — spørgsmålet om en national ordning, der forbyder søtransportydelser ved hjælp af skibe, der har nået en vis alder, er forenelig med direktivet)

23

2006/C 326/6

Sag C-340/05: Domstolens kendelse (Tredje Afdeling) af 28. september 2006 — straffesag mod Stefan Kremer (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Oberlandesgericht München (Tyskland)) (Procesreglementets artikel 104, stk. 3, første afsnit — direktiv 91/439/EØF — gensidig anerkendelse af kørekort — inddragelse af kørekort i den første medlemsstat — kørekort udstedt i en anden medlemsstat — afslag på anerkendelse af førerretten i den første medlemsstat — krav om opfyldelse af de nationale betingelser for opnåelse af et nyt kørekort efter inddragelse)

23

2006/C 326/7

Sag C-436/05: Domstolens kendelse (Femte Afdeling) af 6. oktober 2006 — Lucien De Graaf og Gudula Daniels mod Belgische Staat (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Hof van Beroep te Antwerpen — Belgien) (Præjudiciel forelæggelse — afvisning)

24

2006/C 326/8

Sag C-111/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Sozialgericht Berlin den 24. februar 2006 — Irene Werich mod Deutsche Rentenversicherung Bund

24

2006/C 326/9

Sag C-374/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Finanzgericht Düsseldorf (Tyskland) den 14. september 2006 — BATIG Gesellschaft für Beteiligungen mbH mod Hauptzollamt Bielefeld

25

2006/C 326/0

Sag C-409/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Verwaltungsgerichts Köln (Tyskland) den 9. oktober 2006 — Winner Wetten GmbH mod Bürgermeisterin der Stadt Bergheim

25

2006/C 326/1

Sag C-413/06 P: Appel iværksat den 10. oktober 2006 af Bertelsmann AG, Sony Corporation of America til prøvelse af dom afsagt den 13. juli 2006 af Retten i Første Instans (Tredje Afdeling) i sag T-464/04, Independent Music Publishers and Labels Association (Impala, international sammenslutning) mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

25

2006/C 326/2

Sag C-414/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesfinanzhof (Tyskland) den 11. oktober 2006 — Lidl Belgium GmbH & Co. KG mod Finanzamt Heilbronn

26

2006/C 326/3

Sag C-415/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesfinanzhof (Tyskland) den 11. oktober 2006 — Stahlwerk Ergste Westig GmbH mod Finanzamt Düsseldorf-Mettmann

26

2006/C 326/4

Sag C-416/06: Sag anlagt den 11. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Polen

27

2006/C 326/5

Sag C-420/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Verwaltungsgericht Schwerin (Tyskland) den 16. oktober 2006 — Rüdiger Jager mod Amt für Landwirtschaft Bützow

27

2006/C 326/6

Sag C-421/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Consiglio di Stato (Italien) den 16. oktober 2006 — Fratelli Martini & C. SpA, Cargill Srl mod Ministero delle Politiche Agricole og Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive

27

2006/C 326/7

Sag C-422/06: Sag anlagt den 16. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Polen

28

2006/C 326/8

Sag C-423/06: Sag anlagt den 16. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Polen

28

2006/C 326/9

Sag C-425/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Corte suprema di cassazione (Italien) den 16. oktober 2006 — Ministero dell'Economia e delle Finanze mod Part Service Srl, i likvidation

28

2006/C 326/0

Sag C-426/06: Sag anlagt den 17. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

29

2006/C 326/1

Sag C-427/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesarbeitsgericht (Tyskland) den 18. oktober 2006 — Birgit Bartsch mod Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH)

29

2006/C 326/2

Sag C-428/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Unión General de Trabajadores de la Rioja UGT-RIOJA mod Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Diputación Foral de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao, Confederación Empresarial Vasca

30

2006/C 326/3

Sag C-429/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Comunidad Autónoma de la Rioja mod Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Diputación Foral de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao, Confederación Empresarial Vasca

31

2006/C 326/4

Sag C-430/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Comunidad Autónoma de la Rioja mod Diputación Foral de Álava, Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, Confederación Empresarial Vasca

31

2006/C 326/5

Sag C-431/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Comunidad Autónoma de la Rioja mod Diputación Foral de Guipúzcoa, Juntas Generales del Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca

31

2006/C 326/6

Sag C-432/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León mod Juntas Generales del Guipúzcoa, Diputación Foral de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca

32

2006/C 326/7

Sag C-433/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León mod Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, Diputación Foral de Álava, Confederación Empresarial Vasca

32

2006/C 326/8

Sag C-434/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León mod Diputación Foral de Vizcaya, Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao, Confederación Empresarial Vasca

32

2006/C 326/9

Sag C-435/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Korkein hallinto-oikeus (Finland) den 17. oktober 2006 — C

33

2006/C 326/0

Sag C-436/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Finanzgericht Hamburg (Tyskland) den 23. oktober 2006 — Per Gronfeldt, Tatiana Gronfeldt mod Finanzamt Hamburg-Am Tierpark

33

2006/C 326/1

Sag C-437/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Niedersächsischen Finanzgericht (Tyskland) den 24. oktober 2006 — SECURENTA Göttinger Immobilienanlagen und Vermögensmanagement AG som efterfølger for Göttinger Vermögensanlagen AG mod Finanzamt Göttingen

34

2006/C 326/2

Sag C-438/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Sozialgericht Würzburg (Tyskland) den 24. oktober 2006 — Otmar Greser mod Bundesagentur für Arbeit

34

2006/C 326/3

Sag C-439/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Oberlandesgericht Dresden (Tyskland) den 24. oktober 2006 — citiworks AG mod Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit als Landesregulierungsbehörde

34

2006/C 326/4

Sag C-442/06: Sag anlagt den 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Italienske Republik

35

2006/C 326/5

Sag C-443/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Supremo Tribunal Administrativo (Portugal) den 27. oktober 2006 — Erika Hollmann mod Fazenda Pública

35

2006/C 326/6

Sag C-444/06: Sag anlagt den 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Spanien

36

2006/C 326/7

Sag C-445/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesgerichtshof (Deutschland) den 6. november 2006 — Danske Slagterier mod Forbundsrepublikken Tyskland

36

2006/C 326/8

Sag C-446/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nederlandene) den 31. oktober 2006 — A.G. Winkel mod Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

37

2006/C 326/9

Sag C-447/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Fővárosi Bíróság (Budapest, Ungarn), den 2. november 2006 — Vodafone Magyarország Mobil Távközlési Zártkörűen Működő Részvénytársaság og Innomed Medical Orvostechnikai Részvénytársaság mod Magyar Állam, Budapest Főváros Képviselő-testülete og Esztergom Város Önkormányzat Képviselő-testütele

37

2006/C 326/0

Sag C-448/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Verwaltungsgericht Köln (Tyskland) den 2. november 2006 — Firma cp-Pharma Handels GmbH mod Forbundsrepublikken Tyskland

38

2006/C 326/1

Sag C-449/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal du travail de Bruxelles (Belgien) den 6. november 2006 — Sophiane Gysen mod Groupe S — Caisse d'Assurances sociales pour indépendants

38

2006/C 326/2

Sag C-450/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Consiel d'État (Belgien) den 6. november 2006 — Varec SA mod État belge

39

2006/C 326/3

Sag C-451/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Unabhängigen Finanzsenats, Außenstelle Wien (Østrig) den 6. november 2006 — Gabriele Walderdorff mod Finanzamt Waldviertel

39

2006/C 326/4

Sag C-452/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af High Court of Justice (England og Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Det Forenede Kongerige) den 9. november 2006 — The Queen på vegne af Synthon BV mod Licensing Authority, intervenient: Smithkline Beecham plc

40

2006/C 326/5

Sag C-453/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesverwaltungsgerichts (Tyskland) den 13. november 2006 — 01051 Telecom GmbH mod Bundesrepublik Deutschland

41

2006/C 326/6

Sag C-454/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesvergabeamt (Østrig) den 13. november 2006 — pressetext Nachrichtenagentur GmbH mod 1. Republikken Østrig, 2. APA-OTS Originaltext-Service GmbH, 3. APA AUSTRIA PRESSE AGENTUR reg.GenmbH

41

2006/C 326/7

Sag C-456/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesgerichtshof (Tyskland) den 16. november 2006 — Peek & Cloppenburg KG mod Cassina SpA

43

2006/C 326/8

Sag C-457/06 P: Appel iværksat den 16. november 2006 af Republikken Finland til prøvelse af kendelse afsagt den 5. september 2006 af Retten i Første Instans i sag T-350/05, Republikken Finland mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

43

2006/C 326/9

Sag C-458/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Regeringsrätten (Sverige) den 16. november 2006 — Skatteverket mod Gourmet Classic Ltd

44

2006/C 326/0

Sag C-460/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal du travail de Bruxelles (Belgien) den 17. november 2006 — Nadine Paquay mod Société d'architectes Hoet + Minne SPRL

44

2006/C 326/1

Sag C-461/06 P: Appel iværksat den 18. november 2006 af Elliniki Etairia Pnevmatikis Idioktisias AE (AEPI) til prøvelse af kendelse afsagt den 5. september 2006 af Retten i Første Instans (Fjerde Afdeling) i sag T-242/05, AEPI mod Kommissionen

45

2006/C 326/2

Sag C-462/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Cour de cassation (Frankrig) den 20. november 2006 — Glaxosmithkline og Laboratoires Glaxosmithkline mod Jean-Pierre Rouard

45

2006/C 326/3

Sag C-463/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesgerichtshof (Tyskland) den 20. november 2006 — FBTO Schadeverzekeringen NV mod Jack Odenbreit

46

2006/C 326/4

Sag C-464/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Korkein hallinto-oikeus (Finland) den 20. november 2006 — Avena Nordic Grain Oy

46

2006/C 326/5

Sag C-465/06: Sag anlagt den 20. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Spanien

47

2006/C 326/6

Sag C-466/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal de grande instance de Nanterre (Frankrig) den 21. november 2006 — Société Roquette Frères SA mod Direction générale des douanes et des droits indirects og Recette principale de Gennevilliers de la Direction générale des douanes et des droits indirects

47

2006/C 326/7

Sag C-467/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunale civile di Genova (Italien) den 21. november 2006 — Consel Gi. Emme Srl mod Sistema Logistico dell'Arco Ligure e Allessandrino Srl (SLALA)

48

2006/C 326/8

Sag C-479/06: Sag anlagt den 23. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

48

2006/C 326/9

Sag C-481/06: Sag anlagt den 24. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

48

2006/C 326/0

Sag C-482/06: Sag anlagt den 24. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Portugisiske Republik

49

2006/C 326/1

Sag C-485/06: Sag anlagt den 24. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Forbundsrepublikken Tyskland

49

2006/C 326/2

Sag C-489/06: Sag anlagt den 27. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

50

2006/C 326/3

Sag C-490/06: Sag anlagt den 27. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

51

2006/C 326/4

Sag C-491/06: Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Vestre Landsret (Danmark) den 28. november 2006, Danske svineproducenter mod Justitsministeriet

51

2006/C 326/5

Sag C-496/06: Sag anlagt den 4. december 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Forbundsrepublikken Tyskland

52

2006/C 326/6

Sag C-181/05: Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 26. september 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Forbundsrepublikken Tyskland

52

2006/C 326/7

Sag C-364/05: Kendelse afsagt af formanden for Domstolen Femte Afdeling den 26. september 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Nederlandene

52

2006/C 326/8

Sag C-369/05: Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 18. juli 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

52

2006/C 326/9

Sag C-425/05: Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 8. august 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Irland

53

2006/C 326/0

Sag C-46/06: Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 28. september 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Tjekkiske Republik

53

2006/C 326/1

Sag C-85/06: Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 9. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

53

2006/C 326/2

Sag C-86/06: Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 18. september 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

53

2006/C 326/3

Sag C-101/06: Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 2. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Franske Republik

53

2006/C 326/4

Sag C-298/06: Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 4. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

53

 

RETTEN I FØRSTE INSTANS

2006/C 326/5

Sag T-138/02: Dom afsagt af Retten i Første Instans den 14. november 2006 — Nanjing Metalink mod Rådet (Dumping — import af ferromolybden med oprindelse i Kina — inddragelse af status som virksomhed, der opererer på markedsøkonomiske vilkår — artikel 2, stk. 7, litra b) og c), og artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 384/96)

54

2006/C 326/6

Sag T-333/03: Dom afsagt af Retten i Første Instans den 16. november 2006 — Masdar (UK) mod Kommissionen (Fællesskabets ansvar uden for kontraktforhold — TACIS-programmet — tjenesteydelser leveret som underleverance — afslag på betaling — uberettiget berigelse — uanmodet forretningsførelse — tilbagesøgningskrav — berettiget forventning — agtsomhedskrav)

54

2006/C 326/7

Sag T-32/04: Dom afsagt af Retten i Første Instans den 16. november 2006 — Lichtwer Pharma mod KHIM — Laboratoire Lafon (Lyco-A) (EF-varemærker — indsigelsessag — ansøgning om Lyco-A som EF-ordmærke — antagelse af klage til behandling ved appelkammeret — sagsomkostninger — fordeling)

55

2006/C 326/8

Sag T-120/04: Dom afsagt af Retten i Første Instans den 16. november 2006 — Peróxidos Orgánicos mod Kommissionen (Konkurrence — aftaler — organiske peroxider — bøder — artikel 81 EF — forordning (EØF) nr. 2988/74 — forældelse — overtrædelsens varighed — fordeling af bevisbyrden — ligebehandling)

55

2006/C 326/9

Sag T-278/04: Dom afsagt af Retten i Første Instans den 16. november 2006 — Jabones Pardo mod KHIM — Quimi Romar (YUKI) (EF-varemærker — indsigelsessag — ældre nationalt ordmærke YUPI — ansøgning om EF-ordmærket YUKI — relativ registreringshindring — risiko for forveksling — artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 40/94 — Harmoniseringskontorets påstande — formaliteten)

55

2006/C 326/0

Sag T-357/04: Dom afsagt af Retten i Første Instans den 8. november 2006 — Chetcuti mod Kommissionen (Tjenestemænd — intern udvælgelsesprøve — ikke adgang til prøverne som hjælpeansat)

56

2006/C 326/1

Sag T-494/04: Dom afsagt af Retten i Første Instans den 14. november 2006 — Neirinck mod Kommissionen (Tjenestemænd — kontraktansat — stilling som jurist i Kontoret for Infrastruktur og Logistik i Bruxelles — afslag på ansøgning — annullationssøgsmål — erstatningssøgsmål)

56

2006/C 326/2

Sag T-32/05: Kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 18. oktober 2006 — Staelen mod Europa-Parlamentet (Tjenestemænd — opfyldelse af en af Retten afsagt dom — annullationssøgsmål — ufornødent at træffe afgørelse — erstatningssøgsmål — ingen administrativ procedure — ingen direkte forbindelse — afvisning)

57

2006/C 326/3

Sag T-94/05: Kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 26. september 2006 — Athinaïki Techniki mod Kommissionen (Annullationssøgsmål — statsstøtte — klage — henlæggelse af klagen — afvisning)

57

2006/C 326/4

Sag T-106/05: Kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 10. oktober 2006 — Evropaïki Dynamiki mod Kommissionen (Offentlige tjenesteydelsesaftaler — udbud om teknisk bistand til forbedring af informations- og kommunikationssystemet i statens statistiske institut i Republikken Tyrkiet — afslag på ansøgningen — frist — bekræftende retsakt — afvisning)

57

2006/C 326/5

Sag T-307/05: Kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 12. oktober 2006 — Fermont mod Kommissionen (Formalitetsindsigelser — afvisningspåstand — stævning — formkrav — afvisning)

58

2006/C 326/6

Sag T-52/06: Kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 17. oktober 2006 — Harry's Morato mod KHIM — Ferrero Deutschland (MORATO) (EF-varemærker — indsigelsessag — slettelse af det ældre varemærke — ufornødent at træffe afgørelse)

58

2006/C 326/7

Sag T-209/06 R: Kendelse afsagt af præsidenten for Retten i Første Instans den 26. oktober 2006 — European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals m.fl. mod Kommissionen (Særlige rettergangsformer — begæring om foreløbige forholdsregler og om udsættelse af gennemførelsen — formaliteten — uopsættelighed — foreligger ikke)

59

2006/C 326/8

Sag T-299/06: Sag anlagt den 25. oktober 2006 — Leclercq mod Kommissionen

59

2006/C 326/9

Sag T-301/06: Sag anlagt den 27. oktober 2006 — Lemaître Sécurité mod Kommissionen

60

2006/C 326/0

Sag T-303/06: Sag anlagt den 6. november 2006 — UniCredito Italiano mod KHIM — Union Investment Privatfonds (Uniweb)

60

2006/C 326/1

Sag T-304/06: Sag anlagt den 10. november 2006 — Reber mod KHIM (Mozart)

61

2006/C 326/2

Sag T-305/06: Sag anlagt den 13. november 2006 — Air Products and Chemicals mod KHIM — Messer Group (FERROMIX)

61

2006/C 326/3

Sag T-306/06: Sag anlagt den 13. november 2006 — Air Products and Chemicals mod KHIM — Messer Group (INOMIX)

62

2006/C 326/4

Sag T-307/06: Sag anlagt den 13. november 2006 — Air Products and Chemicals mod KHIM — Messer Group (ALUMIX)

63

2006/C 326/5

Sag T-308/06: Sag anlagt den 13. november 2006 — Buffalo Milke Automotive Polishing Products mod KHIM — Werner & Mertz (Buffalo Milke Automotive Polishing Products)

63

2006/C 326/6

Sag T-309/06: Sag anlagt den 14. november 2006 — Budějovický Budvar mod KHIM — Anheuser-Busch (BUD)

64

2006/C 326/7

Sag T-310/06: Sag anlagt den 17. november 2006 — Republikken Ungarn mod Kommissionen

64

2006/C 326/8

Sag T-311/06: Sag anlagt den 7. november 2006 — FMC Chemical og Arysta Lifesciences mod EFSA

65

2006/C 326/9

Sag T-312/06: Sag anlagt den 17. november 2006 — FMC Chemical mod EFSA

66

2006/C 326/0

Sag T-313/06: Sag anlagt den 18. november 2006 — Otsuka Chemical mod EFSA

67

2006/C 326/1

Sag T-314/06: Sag anlagt den 17. november 2006 — Whirlpool Europe mod Rådet

67

2006/C 326/2

Sag T-315/06: Sag anlagt den 17. november 2006 — Ercros mod KHIM — Degussa (TAI CROS)

68

2006/C 326/3

Sag T-316/06: Sag anlagt den 9. november 2006 — Kommissionen mod Premium

68

2006/C 326/4

Sag T-317/06: Sag anlagt den 23. november 2006 — Panrico mod KHIM — HDN Development (Krispy Kreme DOUGHNUTS)

69

2006/C 326/5

Sag T-318/06: Sag anlagt den 27. november 2006 — Moreira da Fonseca mod KHIM — General Óptica (GENERAL OPTICA)

70

2006/C 326/6

Sag T-319/06: Sag anlagt den 27. november 2006 — Moreira da Fonseca mod KHIM — General Óptica (GENERAL OPTICA)

70

2006/C 326/7

Sag T-320/06: Sag anlagt den 27. november 2006 — Moreira da Fonseca mod KHIM — General Óptica (GENERAL OPTICA)

71

2006/C 326/8

Sag T-321/06: Sag anlagt den 27. november 2006 — Moreira da Fonseca mod KHIM — General Óptica (GENERAL OPTICA)

71

2006/C 326/9

Sag T-322/06: Sag anlagt den 21. november 2006 — Espinosa Labella m.fl. mod Kommissionen

72

2006/C 326/0

Sag T-323/06: Sag anlagt den 21. november 2006 — FRESYGA mod Kommissionen

73

2006/C 326/1

Sag T-324/06: Sag anlagt den 23. november 2006 — Município de Gondomar mod Kommissionen

73

2006/C 326/2

Sag T-325/06: Sag anlagt den 24. november 2006 — Boston Scientific mod KHIM — Terumo (CAPIO)

74

2006/C 326/3

Sag T-326/06: Sag anlagt den 21. november 2006 — Total mod KHIM — Peterson (Beverly Hills Formula TOTAL PROTECTION)

75

2006/C 326/4

Sag T-327/06: Sag anlagt den 22. november 2006 — Altana Pharma mod KHIM — Avensa (PNEUMO UPDATE)

75

2006/C 326/5

Sag T-329/06: Sag anlagt den 27. november 2006 — Enercon mod KHIM (E)

76

2006/C 326/6

Sag T-330/06: Sag anlagt den 27. november 2006 — Novartis mod KHIM (BLUE SOFT)

76

2006/C 326/7

Sag T-331/06: Sag anlagt den 24. november 2006 — Evropaïki Dynamiki mod EEA

77

2006/C 326/8

Sag T-332/06: Sag anlagt den 29. november 2006 — Alcoa Trasformazioni mod Kommissionen

77

2006/C 326/9

Sag T-334/06: Sag anlagt den 29. november 2006 — Kommissionen mod Northumbrian Water

78

2006/C 326/0

Sag T-335/06: Sag anlagt den 22. november 2006 — Italien mod Kommissionen

79

2006/C 326/1

Sag T-337/06: Sag anlagt den 28. november 2006 — UniCredito Italiano mod KHIM — Union Investment Privatfonds (UniCredit Wealth Management)

79

2006/C 326/2

Sag T-339/06: Sag anlagt den 30. november 2006 — Grækenland mod Kommissionen

80

2006/C 326/3

Sag T-340/06: Sag anlagt den 30. november 2006 — Stradivarius España mod KHIM — Ricci (Stradivari 1715)

80

2006/C 326/4

Sag T-341/06: Sag anlagt den 1. december 2006 — Compagnie générale de Diététique mod KHIM (GARUM)

81

2006/C 326/5

Sag T-342/06: Sag anlagt den 1. december 2006 — Angiotech Pharmaceuticals mod KHIM (VASCULAR WRAP)

81

2006/C 326/6

Forenede sager T-530/93, T-531/93, T-533/93, T-1/94, T-3/94, T-4/94, T-11/94, T-53/94, T-71/94, T-73/94, T-87/94, T-91/94, T-102/94, T-103/94, T-106/94, T 120/94, T-121/94, T-123/94, T-124/94, T-253/94 og T-372/94: Kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 16. oktober 2006 — Kat m.fl. mod Rådet og Kommissionen

82

 

RETTEN FOR EU-PERSONALESAGER

2006/C 326/7

Sag F-100/05: EU-Personalerettens dom (Første Afdeling) af 14. november 2006 — Chatziioannidou mod Kommissionen (Tjenestemænd — pensioner — pensionsrettigheder erhvervet forud for tiltrædelsen af tjenesten ved Fællesskaberne — overførsel til fællesskabsordningen — beregning af de pensionsgivende tjenesteår — artikel 11, stk. 2, i vedtægtens bilag VIII — manglende anvendelse af bestemmelser vedrørende konvertering af det overførte beløb som følge af indførelsen af euroen)

83

2006/C 326/8

Sag F-4/06: EU-Personalerettens dom (Første Afdeling) af 14. november 2006 — Villa m.fl. mod Parlamentet (Pension — overførsel af pensionsrettigheder — beregning af den allerede opnåede godtgørelse)

83

2006/C 326/9

Sag F-121/06: Sag anlagt den 29. september 2006 — Spee mod Europol

84

2006/C 326/0

Sag F-123/06: Sag anlagt den 23. oktober 2006 — Timmer mod Revisionsretten

84

2006/C 326/1

Sag F-127/06: Sag anlagt den 3. november 2006 — H mod Rådet

85

2006/C 326/2

Sag F-129/06: Sag anlagt den 16. november 2006 — Salvador Roldán mod Kommissionen

85

2006/C 326/3

Sag F-130/06: Sag anlagt den 13. november 2006 — Sotgia mod Kommissionen

86

2006/C 326/4

Sag F-131/06: Sag anlagt den 24. november 2006 — Steinmetz mod Kommissionen

86

2006/C 326/5

Sag F-134/06: Sag anlagt den 29. november 2006 — Bordini mod Kommissionen

87

2006/C 326/6

Sag F-135/06: Sag anlagt den 27. november 2006 — Lafleur-Tighe mod Kommissionen

87

2006/C 326/7

Sag F-11/06: Kendelse afsagt af EU-Personaleretten den 22. november 2006 — Larsen mod Kommissionen

88

2006/C 326/8

Sag F-69/06: Kendelse afsagt af EU-Personaleretten den 20. november 2006 — Andersson m.fl. mod Kommissionen

88

 

III   Oplysninger

2006/C 326/9

Domstolens seneste offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende
EUT C 310 af 16.12.2006

89

DA

 


I Meddelelser

Domstolen

DOMSTOLEN

30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/1


De nye medlemmer af Domstolen aflægger ed

(2006/C 326/01)

Efter at Bonichot, Lindh og von Danwitz for perioden fra den 7. oktober 2006 til den 6. oktober 2012 ved afgørelse af 6. april 2006 (1) og af 6. juli 2006 (2) truffet af repræsentanterne for regeringerne for De Europæiske Fællesskabers medlemsstater er blevet udnævnt til dommere ved De Europæiske Fællesskabers Domstol, har de den 6. oktober 2006 aflagt ed for Domstolen.

Efter at Bot, Mazák og Trstenjak for perioden fra den 7. oktober 2006 til den 6. oktober 2012 ved afgørelse truffet af repræsentanterne for regeringerne for De Europæiske Fællesskabers medlemsstater den 6. april 2006 (1) er blevet udnævnt til generaladvokater ved De Europæiske Fællesskabers Domstol, har de den 6. oktober 2006 aflagt ed for Domstolen.


(1)  EFT L 104 af 13.4.2006, s. 39.

(2)  EFT L 215 af 5.8.2006, s. 30.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/1


Valg af Domstolens præsident

(2006/C 326/02)

På et møde den 9. oktober 2006 har dommerne ved De Europæiske Fællesskabers Domstol i henhold til procesreglementets artikel 7, stk. 1, for perioden fra den 9. oktober 2006 til den 6. oktober 2009 valgt Skouris til Domstolens præsident.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/1


Valg af afdelingsformænd

(2006/C 326/03)

På et møde den 9. oktober 2006 har Domstolens dommere i henhold til procesreglementets artikel 10 stk. 1, første afsnit, for en periode på tre år, der udløber den 6. oktober 2009 valgt Jann, Timmermans, Rosas og Lenaerts til formænd for henholdsvis Første, Anden, Tredje og Fjerde Afdeling med fem dommere.

På et møde den 12. oktober 2006 har Domstolens dommere i henhold til procesreglementets artikel 10 stk. 1, andet afsnit, for en periode på et år, der udløber den 6. oktober 2007 valgt Schintgen, Kūris, Klučka og Juhász til formænd for henholdsvis Femte, Sjette, Syvende og Ottende Afdeling med tre dommere.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/1


Dommernes tilknytning til afdelingerne

(2006/C 326/04)

På møderne den 11. og 13. oktober 2006 har Domstolen besluttet, at dommerne tilknyttes afdelingerne som følger:

Første Afdeling

Jann, afdelingsformand,

Schintgen, Tizzano, Borg Barthet, Ilešič og Levits, dommere

Anden Afdeling

Timmermans, afdelingsformand,

Kūris, Schiemann, Makarczyk, Bay Larsen og Bonichot, dommere

Tredje Afdeling

Rosas, afdelingsformand,

Klučka, Cunha Rodrigues, Lõhmus, Ó Caoimh og Lindh, dommere

Fjerde Afdeling

Lenaerts, afdelingsformand,

Juhász, Silva de Lapuerta, Arestis, Malenovský og von Danwitz, dommere

Femte Afdeling

Schintgen, afdelingsformand,

Tizzano, Borg Barthet, Ilešič og Levits, dommere

Sjette Afdeling

Kūris, afdelingsformand,

Schiemann, Makarczyk, Bay Larsen og Bonichot, dommere

Syvende Afdeling

Klučka, afdelingsformand,

Cunha Rodrigues, Lõhmus, Ó Caoimh og Lindh, dommere

Ottende Afdeling

Juhász, afdelingsformand,

Silva de Lapuerta, Arestis, Malenovský og von Danwitz, dommere


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/2


Lister til fastlæggelse af sammensætningen af dommerkollegierne

(2006/C 326/05)

På et møde den 11. oktober 2006 udarbejdede Domstolen følgende liste som omhandlet i procesreglementets artikel 11b, stk. 2, til fastlæggelse af sammensætningen af den Store Afdeling:

 

Schintgen

 

von Danwitz

 

Tizzano

 

Bonichot

 

Cunha Rodrigues

 

Lindh

 

Silva de Lapuerta

 

Bay Larsen

 

Schiemann

 

O'Caoimh

 

Makarczyk

 

Levits

 

Kūris

 

Lõhmus

 

Juhász

 

Klučka

 

Arestis

 

Malenovský

 

Borg Barthet

 

Ilešič

På et møde den 11. oktober 2006 udarbejdede Domstolen følgende liste som omhandlet i procesreglementets artikel 11c, stk. 2, første afsnit, til fastlæggelse af sammensætningen af afdelinger med fem dommere:

Første Afdeling

Schintgen

Levits

Tizzano

Ilešič

Borg Barthet

Anden Afdeling

Schiemann

Bonichot

Makarczyk

Bay Larsen

Kūris

Tredje Afdeling

Cunha Rodrigues

Lindh

Klučka

O'Caoimh

Lõhmus

Fjerde Afdeling

Silva de Lapuerta

von Danwitz

Juhász

Malenovský

Arestis

På et møde den 13. oktober 2006 udarbejdede Domstolen følgende liste som omhandlet i procesreglementets artikel 11c, stk. 2, andet afsnit, til fastlæggelse af sammensætningen af afdelinger med tre dommere:

Femte Afdeling

Tizzano

Borg Barthet

Ilešič

Levits

Sjette Afdeling

Schiemann

Makarczyk

Bay Larsen

Bonichot

Syvende Afdeling

Cunha Rodrigues

Lõhmus

O'Caoimh

Lindh

Ottende Afdeling

Silva de Lapuerta

Arestis

Malenovský

von Danwitz


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/3


Udpegelsen af førstegeneraladvokat

(2006/C 326/06)

I henhold til procesreglementets artikel 10 stk. 1, tredje afsnit, har Domstolen for en periode på et år, der udløber den 6. oktober 2007 udpeget Kokott til førstegeneraladvokat


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/3


De nye medlemmer af Retten i Første Instans aflægger ed

(2006/C 326/07)

Efter at Wahl og Prek for perioden fra den 7. oktober 2006 til den 31. august 2007 ved afgørelse af 22. juni 2006 (1) og af 20. september 2006 (2) truffet af repræsentanterne for regeringerne for De Europæiske Fællesskabers medlemsstater er blevet udnævnt til dommere ved De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans, har de den 6. oktober 2006 aflagt ed for Domstolen.


(1)  EFT L 189 af 12.7.2006, s. 15.

(2)  EFT L 274 af 5.10.2006, s. 15.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/4


Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Portugisiske Republik

(Sag C-239/04) (1)

(Traktatbrud - direktiv 92/43/EØF - bevaring af naturtyper samt vilde dyr og planter - artikel 6, stk. 4 - det særligt beskyttede område »Castro Verde« - ingen alternativ løsning)

(2006/C 326/08)

Processprog: portugisisk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved M. van Beek og A. Caeiros, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Den Portugisiske Republik (ved L. Fernandes, som befuldmægtiget, og advogados J.F. Ganderez og R. Gomes da Silva)

Sagens genstand

Traktatbrudssøgsmål — artikel 6, stk. 4, i Rådets direktiv 92/43/EØF af 21. maj 1992 om bevaring af naturtyper samt vilde dyr og planter (EFT L 206, s. 7) — anlæggelse af en motorvej, hvis linjeføring går gennem et særligt beskyttet område for vilde fugle — en vurdering af projektets indvirkning på miljøet, som viste linjeføringens negative indvirkning, forelå — alternativer til den anlagte linjeføring forelå

Konklusion

1)

Den Portugisiske Republik har tilsidesat artikel 6, stk. 4, i Rådets direktiv 92/43/EØF af 21. maj 1992 om bevaring af naturtyper samt vilde dyr og planter, som ændret ved Rådets direktiv 97/62/EF af 27. oktober 1997, idet den har gennemført et motorvejsprojekt, hvis linjeføring går igennem det særligt beskyttede område Castro Verde, skønt vurderingen af indvirkningen på miljøet var negativ, og ikke har bevist, at der ikke forelå nogen alternativ løsning for nævnte linjeføring.

2)

Den Portugisiske Republik betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 228 af 11.9.2004.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/4


Domstolens dom (Første Afdeling) af 26. oktober 2006 — Koninklijke Coöperatie Cosun UA mod Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (anmodning om præjudiciel afgørelse fra College van Beroep voor het bedrijfsleven — Nederlandene)

(Sag C-248/04) (1)

(Præjudiciel forelæggelse - landbrug - fælles markedsordning - sukker - artikel 26 i forordning (EØF) nr. 1785/81 og artikel 3 i forordning (EØF) nr. 2670/81 - afgift på C-sukker, der afsættes på det indre marked - artikel 13 i forordning (EØF) nr. 1430/79 kan ikke anvendes - ikke mulighed for at indrømme godtgørelse eller fritagelse af billighedsgrunde - gyldigheden af forordning (EØF) nr. 1785/81 og nr. 2670/81 - lighedsprincippet og retssikkerhedsprincippet - billighed)

(2006/C 326/09)

Processprog: nederlandsk

Den forelæggende ret

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Koninklijke Coöperatie Cosun UA

Sagsøgt: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — College van Beroep voor het bedrijfsleven — gyldigheden af Rådets forordning (EØF) nr. 1785/81 af 30. juni 1981 om den fælles markedsordning for sukker (EFT L 177, s. 4) og Kommissionens forordning (EØF) nr. 2670/81 af 14. september 1981 om gennemførelsesbestemmelser for produktion udover kvoterne inden for sukkersektoren (EFT L 262, s. 14) i betragtning af, at de ikke fastsætter en procedure for fritagelse for supplerende afgifter svarende til den, der er fastsat i artikel 13 i Rådets forordning (EØF) nr. 1430/79 af 2. juli 1979 om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter (EFT L 175, s. 1) — fritagelse af billighedsgrunde — producent, som har produceret sukker ud over kvoten (c-sukker), som ikke har været meddelagtig i den svig, de nationale myndigheder har konstateret, og som af hensyn til efterforskningen ikke straks er blevet underrettet om denne svig

Konklusion

Gennemgangen af det første spørgsmål har intet frembragt, som kan rejse tvivl om gyldigheden af Rådets forordning (EØF) nr. 1785/81 af 30. juni 1981 om den fælles markedsordning for sukker, som ændret ved Rådets forordning (EØF) nr. 305/91 af 4. februar 1991, og Kommissionens forordning (EØF) nr. 2670/81 af 14. september 1981 om gennemførelsesbestemmelser for produktion ud over kvoterne inden for sukkersektoren, som ændret ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3559/91 af 6. december 1991.


(1)  EUT C 217 af 28.8.2004.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/5


Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Italienske Republik

(Sag C-371/04) (1)

(Traktatbrud - arbejdskraftens frie bevægelighed - beskæftigelse i den offentlige sektor - manglende hensyntagen til erhvervserfaring og anciennitet erhvervet i andre medlemsstater - artikel 10 EF og 39 EF - artikel 7, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 1612/68)

(2006/C 326/10)

Processprog: italiensk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved G. Rozet og A. Aresu, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Den Italienske Republik (ved I.M. Braguglia, som befuldmægtiget, og avvocato dello Stato G. Albenzio)

Sagens genstand

Traktatbrudssøgsmål — artikel 10 EF og artikel 39 EF samt artikel 7, stk. 1, i Rådets forordning nr. 1612/68/EØF af 15. oktober 1968 om arbejdskraftens frie bevægelighed inden for Fællesskabet (EFT 1968 II, s. 467) — personer, der har beskæftigelse i den offentlige sektor i Italien — manglende hensyntagen til erhvervserfaring og anciennitet erhvervet i en anden medlemsstat

Konklusion

1)

Den Italienske Republik har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 39 EF og artikel 7, stk. 1, i Rådets forordning (EØF) nr. 1612/68 af 15. oktober 1968 om arbejdskraftens frie bevægelighed inden for Fællesskabet, idet den ikke har taget hensyn til den erhvervserfaring og anciennitet, der er erhvervet ved udførelse af et sammenligneligt arbejde inden for en offentlig myndighed i en anden medlemsstat af en fællesskabsstatsborger, der er ansat i den italienske offentlige sektor.

2)

I øvrigt frifindes Den Italienske Republik.

3)

Den Italienske Republik betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 273 af 6.11.2004.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/5


Domstolens dom (Første Afdeling) af 9. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Belgien

(Sag C-433/04) (1)

(Traktatbrud - artikel 49 EF og artikel 50 EF - fri udveksling af tjenesteydelser - aktiviteter i byggesektoren - bekæmpelse af skattesvig i byggesektoren - nationale bestemmelser, hvorved det pålægges at tilbageholde 15 % af det beløb, der er faktureret af medkontrahenter, der ikke er registreret i Belgien - nationale bestemmelser, der indfører en solidarisk hæftelse for skattegæld, der påhviler medkontrahenter, der ikke er registreret i Belgien)

(2006/C 326/11)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved D. Triantafyllou, som befuldmægtiget)

Sagsøgt: Kongeriget Belgien (ved E. Dominkovits, som befuldmægtiget, bistået af avocat B. van de Walle de Ghelcke.)

Sagens genstand

Traktatbrud — tilsidesættelse af artikel 49 EF og artikel 50 EF — nationale bestemmelser, som pålægger kommittenter og entreprenører under bødeansvar at tilbageholde 15 % af beløbet faktureret af deres medkontrahenter, der ikke er registrerede i Belgien, og at indbetale det tilbageholdte beløb til de belgiske myndigheder som garanti for deres medkontrahenters skattegæld — solidarisk hæftelse for kommittenter og entreprenører for deres ikke-registrerede medkontrahenters skattegæld

Konklusion

1)

Kongeriget Belgien har tilsidesat de forpligtelser, der påhviler det i medfør af artikel 49 EF og artikel 50 EF, idet det forpligter opdragsgivere og entreprenører, som indgår aftale med udenlandske medkontrahenter, der ikke er registreret i Belgien, til at tilbageholde 15 % af det skyldige beløb for udførte arbejder, og idet det pålægger samme opdragsgivere og entreprenører et solidarisk ansvar for betaling af sådanne medkontrahenters skattegæld.

2)

Kongeriget Belgien betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 300 af 4.12.2004.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/6


Domstolens dom (Store Afdeling) af 14. november 2006 — Mark Kerckhaert, Bernadette Mores mod Belgische Staat (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Rechtbank van eerste aanleg te Gent, Belgien)

(Sag C-513/04) (1)

(Indkomstskat - udbytte - skattebyrden på udbytte af andele i selskaber, som er etableret i en anden medlemsstat - ikke fradrag i bopælsstaten for den indkomstskat, der opkræves som kildeskat i en anden medlemsstat)

(2006/C 326/12)

Processprog: nederlandsk

Den forelæggende ret

Rechtbank van eerste aanleg te Gent

Parter i hovedsagen

Sagsøgere: Mark Kerckhaert, Bernadette Mores

Sagsøgt: Belgische Staat

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Rechtbank van eerste aanleg te Gent — fortolkning af artikel 56, stk. 1, EF — restriktion som følge af en national bestemmelse om indkomstbeskatning — indenlandsk og udenlandsk udbytte — fast skattesats — højere beskatning af aktieudbytte fra selskaber, der er hjemmehørende i en anden medlemsstat — kildeskat — kan ikke fradrages — frie kapitalbevægelser — forskelsbehandling

Konklusion

EF-traktatens artikel 73 B, stk. 1 (nu artikel 56, stk. 1, EF), er ikke til hinder for retsforskrifter i en medlemsstat såsom den belgiske skattelovgivning, hvorefter der ved opkrævning af indkomstskat anvendes samme procentsats for beskatning af udbytte af aktier fra selskaber, som er etableret på den pågældende stats område, og udbytte af aktier fra selskaber, som er etableret i en anden medlemsstat, uden mulighed for indrømmelse af fradrag for kildeskat, der er opkrævet i den anden medlemsstat.


(1)  EUT C 57 af 5.3.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/6


Domstolens dom (Første Afdeling) af 9. november 2006 — Pirkko Marjatta Turpeinen (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Korkein hallinto-oikeus (Finland))

(Sag C-520/04) (1)

(Fri bevægelighed for personer - indkomstskat - pension - hårdere beskatning af pensionister, der har bopæl i en anden medlemsstat)

(2006/C 326/13)

Processprog: finsk

Den forelæggende ret

Korkein hallinto-oikeus

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Pirkko Marjatta Turpeinen

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Korkein hallinto-oikeus — fortolkning af artikel 12 og 39 EF og Rådets direktiv 90/365/EØF af 28. juni 1990 om opholdsret for lønmodtagere og selvstændige, der er ophørt med erhvervsaktivitet (EFT L 180, s. 28) — national lovgivning, hvorefter en ikke-hjemmehørendes indtægter beskattes med et fradrag ved kilden med en fast sats — pension, der udbetales til en pensionist, beskattes hårdere, når pensionisten ikke bor i den pågældende medlemsstat.

Konklusion

Artikel 18 EF skal fortolkes således, at den er til hinder for nationale bestemmelser, hvorefter indkomstskatten af pension, der udbetales af en institution i vedkommende medlemsstat til en person med bopæl i en anden medlemsstat, i visse tilfælde overstiger den skat, der ville være skyldig, hvis denne person boede i den førstnævnte medlemsstat, når den nævnte pension udgør hele eller næsten hele den nævnte persons indkomst.


(1)  EUT C 57 af 5.3.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/7


Domstolens dom (Første Afdeling) af 26. oktober 2006 — Hasan Güzeli mod Oberbürgermeister der Stadt Aachen (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Verwaltungsgericht Aachen — Tyskland)

(Sag C-4/05) (1)

(Præjudiciel forelæggelse - associeringen EØF-Tyrkiet - arbejdskraftens frie bevægelighed - artikel 10, stk. 1, i Associeringsrådets afgørelse nr. 1/80 - afslag på forlængelse af opholdstilladelse for en tyrkisk arbejdstager)

(2006/C 326/14)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Verwaltungsgericht Aachen

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Hasan Güzeli

Sagsøgt: Oberbürgermeister der Stadt Aachen

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Verwaltungsgericht Aachen — fortolkning af artikel 10, stk. 1, i Associeringsrådet EØF-Tyrkiets afgørelse nr. 1/80 — forbud mod forskelsbehandling af tyrkiske arbejdstagere med tilknytning til det lovlige arbejdsmarked for så vidt angår arbejdsvilkår — afslag på forlængelse af opholdstilladelse, som bringer ansættelse til ophør for en tyrkisk sæsonarbejder, der har en tidsubegrænset arbejdstilladelse

Konklusion

Artikel 6, stk. 1, første led, i Associeringsrådet EØF-Tyrkiets afgørelse nr. 1/80 af 19. september 1980 om udvikling af associeringen skal fortolkes således, at en tyrkisk arbejdstager kun kan udlede rettigheder af denne bestemmelse, såfremt hans lønnede beskæftigelse hos en anden arbejdsgiver er i overensstemmelse med værtsmedlemsstatens love og administrative bestemmelser om indrejse og beskæftigelse. Det tilkommer den nationale ret at foretage de nødvendige konstateringer med henblik på at afgøre, om dette er tilfældet for en tyrkisk arbejdstager, der har skiftet arbejdsgiver før udløbet af den periode på tre år, som er fastsat i artikel 6, stk. 1, andet led, i afgørelse nr. 1/80.

Artikel 6, stk. 2, andet punktum, i afgørelse nr. 1/80 skal fortolkes således, at bestemmelsen har til formål at sikre, at perioder, i hvilke den lovlige beskæftigelse har været afbrudt på grund af uforskyldt arbejdsløshed eller sygdom af længere varighed, ikke er til skade for de rettigheder, som den tyrkiske arbejdstager allerede har opnået som følge af forudgående beskæftigelsesperioder, som hvert af de tre led i artikel 6, stk. 1, fastsætter varigheden for.


(1)  EUT C 57 af 5.4.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/7


Domstolens dom (Tredje Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Spanien

(Sag C-36/05) (1)

(Traktatbrud - direktiv 92/100/EØF - ophavsrettigheder - udlejnings- og udlånsrettigheder - manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

(2006/C 326/15)

Processprog: spansk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved J.R. Vidal Puig og W. Wils, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Kongeriget Spanien (ved I. del Cuvillo Contreras, som befuldmægtiget)

Sagens genstand

Traktatbrudssøgsmål — tilsidesættelse af artikel 1 og 5 i Rådets direktiv 92/100/EØF af 19. november 1992 om udlejnings- og udlånsrettigheder samt om visse andre ophavsretsbeslægtede rettigheder i forbindelse med intellektuel ejendomsret (EFT L 46, s. 61).

Konklusion

1)

Kongeriget Spanien har, ved at fritage næsten alle — hvis ikke alle — kategorier af institutioner, der forestår offentlige udlån af ophavsretligt beskyttede værker, fra forpligtelsen til at betale ophavsmændene vederlag for udlånene, tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 1 og 5 i Rådets direktiv 92/100/EØF af 19. november 1992 om udlejnings- og udlånsrettigheder samt om visse andre ophavsretsbeslægtede rettigheder i forbindelse med intellektuel ejendomsret.

2)

Kongeriget Spanien betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 69 af 19.3.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/8


Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

(Sag C-65/05) (1)

(Traktatbrud - artikel 28 EF og 30 EF - frie varebevægelser - artikel 43 EF - etableringsfrihed - artikel 49 EF - fri udveksling af tjenesteydelser - forbud mod installation og drift af elektriske, elektromekaniske og elektroniske spil under trussel om strafferetlige eller administrative sanktioner - direktiv 98/34/EF - tekniske standarder og forskrifter - nationale bestemmelser, der finder anvendelse på elektriske, elektromekaniske og elektroniske spil)

(2006/C 326/16)

Processprog: græsk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved M. Patakia, som befuldmægtiget)

Sagsøgt: Den Hellenske Republik (ved A. Samoni-Rantou og N. Dafniou, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Traktatbrud — artikel 28, 43 og 49 EF og artikel 8 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter (EFT L 204, s. 37) — national lovgivning om elektroniske spil

Konklusion

1)

Den Hellenske Republik har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 28 EF, 43 EF og 49 EF samt artikel 8 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester, som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/48/EF af 20. juli 1998, idet den i artikel 2, stk. 1, og artikel 3 i lov nr. 3037/2002 har indført et forbud mod installation og drift af alle elektriske, elektromekaniske og elektroniske spil, herunder alle computerspil, på alle offentlige eller private steder, bortset fra spillekasinoer, under trussel om de strafferetlige eller administrative sanktioner, der er foreskrevet i samme lovs artikel 4 og 5.

2)

Den Hellenske Republik betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 82 af 2.4.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/8


Domstolens dom (Første Afdeling) af 26. oktober 2006 — Koninklijke Coöperatie Cosun UA mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

(Sag C-68/05 P) (1)

(Appel - landbrug - fælles markedsordning - sukker - artikel 26 i forordning (EØF) nr. 1785/81 og artikel 3 i forordning (EØF) nr. 2670/81 - afgift på C-sukker, der afsættes på det indre marked - anmodning om fritagelse - billighedsklausul i artikel 13 i forordning nr. 1430/79 - begrebet »import- eller eksportafgifter« - lighedsprincippet og retssikkerhedsprincippet - billighed)

(2006/C 326/17)

Processprog: nederlandsk

Parter

Appellant: Koninklijke Coöperatie Cosun UA (ved avocats M. M. Slotboom og N.J. Helder)

Den anden part i appelsagen: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved X. Lewis, som befuldmægtiget og avocat F. Tuytschaever)

Sagens genstand

Appel af dom afsagt af Retten i Første Instans (Femte Afdeling) den 7. marts 2004, Koninklijke Coöperatie Cosun U.A. mod Kommisionen (sag T-240/02), hvorved Retten frifandt Kommissionen for en påstand om annullation af Kommisionens beslutning REM 19/01 om afvisning af den anmodning om fritagelse for importafgifter, som Kongeriget Nederlandene havde indgivet til gunst for sagsøgeren

Konklusion

1)

Appellen forkastes.

2)

Koninklijke Coöperatie Cosun UA betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 82 af 2.4.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/9


Domstolens dom (Tredje Afdeling) af 9. november 2006 — Heinrich Schulze GmbH & Co. KG i.L. mod Hauptzollamt Hamburg-Jonas (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Finanzgericht Hamburg (Tyskland))

(Sag C-120/05) (1)

(Eksportrestitutioner - tildelingskriterier - udførselsangivelse - mangel på dokumentbeviser - anvendelse af andre bevisregler)

(2006/C 326/18)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Finanzgericht Hamburg

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Heinrich Schulze GmbH & Co. KG i.L.

Sagsøgt: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Finanzgericht Hamburg — fortolkning af artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1222/94 af 30. maj 1994 om fastsættelse af fælles gennemførelsesregler for ordningen for ydelse af eksportrestitutioner og om fastlæggelse af kriterierne for fastsættelse af restitutionsbeløbet for visse landbrugsprodukter, der udføres i form af varer, som ikke er opført i traktatens bilag II (EUT L 136, s. 5) — umuligt for eksportøren at opfylde forpligtelsen til at forelægge de kompetente myndigheder alle de dokumenter og oplysninger, som disse finder hensigtsmæssige, til støtte for sin erklæring — force-majeure tilfælde, der har medført, at dokumenter er gået til grunde — mulighed for anvendelse af andre bevismidler

Konklusion

Artikel 7, stk. 1, tredje afsnit, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1222/94 af 30. maj 1994 om fastsættelse af fælles gennemførelsesregler for ordningen for ydelse af eksportrestitutioner og om fastlæggelse af kriterierne for fastsættelse af restitutionsbeløbet for visse landbrugsprodukter, der udføres i form af varer, som ikke er opført i traktatens bilag II, som affattet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 229/96 af 7. februar 1996, skal fortolkes således, at bestemmelsen ikke er til hinder for, at eksportøren, i et tilfælde, hvor den pågældende — i givet fald på grund af force majeure — ikke til støtte for sin udførselsangivelse kan fremlægge et dokumentbevis vedrørende de mængder af produkter, der faktisk er anvendt til fremstillingen af en udført vare, fører dette bevis ved hjælp af andre bevismidler. De nationale myndigheder skal bedømme disse andre bevismidler i henhold til de nærmere regler i national ret, dog på den betingelse, at disse regler hverken må påvirke fællesskabsrettens rækkevidde eller effektivitet. I denne henseende påhviler det de nationale myndigheder ligeledes at tage hensyn til dokumenter, der allerede er udvekslet med eksportøren, når ansøgningen er indgivet i forbindelse med den forenklede procedure i forordningens artikel 3, stk. 2, tredje afsnit.


(1)  EUT C 143 af 11.6.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/9


Domstolens dom (Første Afdeling) af 26. oktober 2006 — Elisa María Mostaza Claro mod Centro Móvil Milenium SL (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Audiencia Provincial de Madrid — Spanien)

(Sag C-168/05) (1)

(Direktiv 93/13/EØF - urimelige kontraktvilkår i forbrugeraftaler - ingen indsigelse om den urimelige karakter af et vilkår under voldgiftssagen - muligheden for at fremsætte indsigelsen under en sag, der er anlagt med påstand om annullation af voldgiftskendelsen)

(2006/C 326/19)

Processprog: spansk

Den forelæggende ret

Audiencia Provincial de Madrid

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Elisa María Mostaza Claro

Sagsøgt: Centro Móvil Milenium SL

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Audiencia Provincial de Madrid — fortolkning af artikel 6, stk. 1, artikel 7, stk. 1, og bilaget, punkt 1, litra q), i Rådets direktiv 93/13/EØF af 5. april 1993 om urimelige kontraktvilkår i forbrugeraftaler (EFT L 95, s. 29) — tilstrækkelige og effektive midler til at bringe anvendelsen af urimelige vilkår i forbrugeraftaler til ophør — forbruger, der ikke under voldgiftssagen har påberåbt sig voldgiftsaftalens ugyldighed

Konklusion

Rådets direktiv 93/13/EØF af 5. april 1993 om urimelige kontraktvilkår i forbrugeraftaler skal fortolkes således, at det indebærer, at en national ret, der er blevet forelagt et søgsmål om annullation af en voldgiftskendelse, skal efterprøve, om voldgiftsaftalen er ugyldig, og annullere kendelsen med den begrundelse, at aftalen indeholder et urimeligt kontraktvilkår, selv om forbrugeren ikke har påberåbt sig ugyldigheden under voldgiftssagen, men først under annullationssøgsmålet.


(1)  EUT C 155 af 25.6.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/10


Domstolens dom (Første Afdeling) af 7. september 2006 — G. Agorastoudis mod Goodyear Hellas ABEE (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Areios Pagos — Grækenland)

(Forenede sager C-187/05 — C-190/05) (1)

(Kollektive afskedigelser - direktiv 75/129/EØF - artikel 1, stk. 2, litra d) - standsning af en virksomheds aktiviteter som følge af en retsafgørelse - standsningen af virksomhedens aktiviteter skyldes arbejdsgiverens egenhændige beslutning)

(2006/C 326/20)

Processprog: græsk

Den forelæggende ret

Areios Pagos

Parter i hovedsagen

Sagsøgere: Georgios Agorastoudis m.fl. (C-187/05), Ioannis Pannou m.fl. (C 188/05), Kostandinos Kotsabougioukis m.fl. (C-189/05) og Georgios Akritopoulos m.fl. (C-190/05)

Sagsøgt: Goodyear Hellas ABEE

Intervenient(er) til støtte for den anden part i sagen: Geniki Synomospondia Ergaton Elladas (GSEE), Ergatoypalliliko kentro Thessalonikis (C 187/05 et C 189/05)

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Arios Pargos — fortolkning af artikel 1, stk. 2, i Rådets direktiv 75/129/EØF af 17. februar 1975 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser (EFT L 48, 1975, s. 29) — direktivet ikke anvendelig på arbejdstagere, der berøres af en virksomheds ophør, som følger af en retsafgørelse — rækkevidde

Konklusion

Rådets direktiv 75/129/EØF af 17. februar 1975 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser skal fortolkes således, at direktivet finder anvendelse på kollektive afskedigelser, der foretages som følge af, at arbejdsgiveren frivilligt har besluttet at indstille driften af en virksomhed eller en bedrift endeligt, uden at der forinden er blevet truffet en retsafgørelse herom, idet det ikke under henvisning til undtagelsen i direktivets artikel 1, stk. 2, litra d), kan afvises at anvende dette direktiv.


(1)  EUT C 171 af 9.7.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/10


Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — K. Tas-Hagen, R.A. Tas mod Raadskamer WUBO van de Pensioen- en Uitkeringsraad (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Centrale Raad van Beroep — Nederlandene)

(Sag C-192/05) (1)

(En medlemsstats tildeling af en ydelse til civile krigsofre - betingelse om bopæl på denne stats område på datoen for indgivelse af ansøgningen om ydelsen - artikel 18, stk. 1, EF)

(2006/C 326/21)

Processprog: nederlandsk

Den forelæggende ret

Centrale Raad van Beroep

Parter i hovedsagen

Sagsøger: K. Tas-Hagen, R.A. Tas

Sagsøgt: Raadskamer WUBO van de Pensioen- en Uitkeringsraad

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Centrale Raad van Beroep — en medlemsstats tilkendelse af en ydelse til civile krigsofre — ydelsen forbeholdt statsborgere i den pågældende medlemsstat, som er bosat på dennes område på tidspunktet for ansøgningens indgivelse — overensstemmelse med artikel 18 EF

Konklusion

Artikel 18, stk. 1, EF skal fortolkes således, at det er til hinder for en medlemsstats retsforskrifter, hvorefter der gives afslag på at tildele en af dennes statsborgere en ydelse til civile krigsofre alene af den grund, at den pågældende på datoen for ansøgningens indgivelse ikke var bosat på denne stats, men på en anden medlemsstats område.


(1)  EUT C 182 af 23.7.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/11


Domstolens dom (Sjette Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Italienske Republik

(Sag C-198/05) (1)

(Traktatbrud - direktiv 92/100/EØF - ophavsretsbeslægtede rettigheder i forbindelse med intellektuel ejendomsret - retten til offentligt udlån - manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

(2006/C 326/22)

Processprog: italiensk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved W. Wils og L. Pignataro, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Den Italienske Republik (ved I. M. Braguglia, som befuldmægtiget, og avocat M. M. Massella Ducci Teri)

Sagens genstand

Traktatbrudssøgsmål — tilsidesættelse af artikel 1 og artikel 5 i Rådets direktiv 92/100/EØF af 19. november 1992 om udlejnings- og udlånsrettigheder samt om visse andre ophavsretsbeslægtede rettigheder i forbindelse med intellektuel ejendomsret (EFT L 346, s. 61) — undtagelse fra eneretten til offentligt udlån — rækkevidde

Konklusion

1)

Den Italienske Republik har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 1 og artikel 5 i Rådets direktiv 92/100/EØF af 19. november 1992 om udlejnings- og udlånsrettigheder samt om visse andre ophavsretsbeslægtede rettigheder i forbindelse med intellektuel ejendomsret, da alle kategorier af offentligt tilgængelige institutioner i direktivets forstand er undtaget fra retten til offentligt udlån.

2)

Den Italienske Republik betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 182 af 23.7.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/11


Domstolens dom (Store Afdeling) af 26. oktober 2006 — Det Europæiske Fællesskab mod État belge (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Cour d'appel de Bruxelles, Belgien)

(Sag C-199/05) (1)

(Protokol vedrørende Fællesskabernes privilegier og immuniteter - artikel 3 - indirekte skatter - afgørelser truffet af nationale retsinstanser - domsafgifter)

(2006/C 326/23)

Processprog: fransk

Den forelæggende ret

Cour d'appel de Bruxelles

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Det Europæiske Fællesskab

Sagsøgt: État belge

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Cour d'appel de Bruxelles — fortolkning af artikel 3, stk. 2 og 3, i protokol af 8. april 1965 vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter — national lovgivning, som indfører en afgift på domme og retsafgørelser, der afsiges af domstolene og retterne, og som indeholder en domfældelse eller opgørelse vedrørende pengebeløb eller værdipapirer

Konklusion

1)

Afgifter, såsom domsafgifter, der skal betales i tilfælde af domme eller retsafgørelser afsagt af de nationale retsinstanser, som indebærer idømmelse af betaling af pengebeløb eller opgørelse af værdipapirer, udgør ikke blot betaling for almennyttige ydelser som omhandlet i artikel 3, stk. 2, i protokol vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter.

2)

Protokollens artikel 3, stk. 2, skal fortolkes således, at dens anvendelsesområde ikke omfatter afgifter, såsom domsafgifter, der skal betales i tilfælde af domme eller retsafgørelser afsagt af de nationale retsinstanser, som indebærer idømmelse af betaling af pengebeløb eller opgørelse af værdipapirer.


(1)  EUT 182 af 23.7.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/12


Domstolens dom (Anden Afdeling) af 9. november 2006 — Fabien Nemec mod Caisse régionale d'assurance maladie du Nord-Est (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Tribunal des affaires de sécurité sociale de Longwy, Frankrig)

(Sag C-205/05) (1)

(Social sikring af vandrende arbejdstagere - artikel 42 EF - forordning (EØF) nr. 1408/71 - artikel 58 - ydelse til asbestarbejdere - beregning af kontantydelser - afslag på at tage løn, der er oppebåret i en anden medlemsstat, i betragtning)

(2006/C 326/24)

Processprog: fransk

Den forelæggende ret

Tribunal des affaires de sécurité sociale de Longwy

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Fabien Nemec

Sagsøgt: Caisse régionale d'assurance maladie du Nord-Est

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Tribunal des affaires de sécurité sociale de Longwy — fortolkning af artikel 39 EF, af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (EØS- og Schweiz-relevant tekst) (EUT L 166, s. 1), samt af artikel 15 i Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 af 21. marts 1972 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, som flytter inden for Fællesskabet (EFT L 74, s. 1) — manglende hensyntagen til løn modtaget på en anden medlemsstats geografiske område ved beregning af ydelsen til asbestarbejdere, når ikke denne løn har udløst bidrag til den nationale socialsikringsordning

Konklusion

Artikel 58, stk. 1, i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, som ændret og ajourført ved Rådets forordning (EF) nr. 118/97 af 2. december 1996, fortolket i overensstemmelse med den i artikel 42 EF fastsatte målsætning, kræver i en situation som den i hovedsagen omhandlede, at beregningen af »gennemsnitslønnen« som omhandlet i den første af disse to bestemmelser foretages således, at den løn, som den berørte med rimelighed ville have oppebåret, under hensyn til udviklingen af hans erhvervsmæssige karriere, hvis han var fortsat med at arbejde i den medlemsstat, som den kompetente myndighed henhører under, skal tages i betragtning.


(1)  EUT C 182 af 23.7.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/12


Domstolens dom (Fjerde Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Sverige

(Sag C-206/05) (1)

(Traktatbrud - Rådets direktiv 90/427/EØF - samhandelen inden for Fællesskabet med enhovede dyr - krav om, at en hingst skal undergives en bedømmelse af avlsdyrs genetiske værdi i Sverige)

(2006/C 326/25)

Processprog: svensk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved F. Erlbacher og K. Simonsson, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Kongeriget Sverige (ved K. Norman, som befuldmægtiget)

Sagens genstand

Traktatbrudssøgsmål — tilsidesættelse af artikel 28 EF og artikel 3 i Rådets direktiv 90/427/EØF af 26. juni 1990 om zootekniske og genealogiske betingelser for samhandelen inden for Fællesskabet med enhovede dyr (EFT L 224, s. 55) — krav om, at en hingst skal undergives en bedømmelse af avlsdyrs genetiske værdi i Sverige

Konklusion

1)

Kongeriget Sverige har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 3 i Rådets direktiv 90/427/EØF af 26. juni 1990 om zootekniske og genealogiske betingelser for samhandelen inden for Fællesskabet med enhovede dyr, idet det i sin nationale retsorden har fastsat et krav om, at en hingst skal undergives en bedømmelse af avlsdyrs genetiske værdi i Sverige, for at den kan anvendes til offentlig bedækning.

2)

Kongeriget Sverige betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 229 af 17.9.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/13


Domstolens dom (Anden Afdeling) af 9. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Irland

(Sag C-216/05) (1)

(Traktatbrud - vurdering af visse projekters indvirkning på miljøet - direktiv 85/337/EØF og 97/11/EF - national lovgivning - inddragelse af offentligheden i visse procedurer for vurdering mod betaling af gebyr)

(2006/C 326/26)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved X. Lewis, som befuldmægtiget)

Sagsøgt: Irland (ved D. O'Hagan, som befuldmægtiget, Barrister B. Murray, BL og G. Simons)

Sagens genstand

Traktatbrud — tilsidesættelse af artikel 6 og 8 i Rådets direktiv 85/337/EØF af 27. juni 1985 om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet (EFT L 157, s. 40), som ændret ved Rådets direktiv 97/11/EF af 3. marts 1997 (EFT L 73, s. 5) — national lovgivning, der giver offentligheden mulighed for at deltage i visse vurderingsprocedurer mod betaling af et deltagelsesgebyr

Konklusion

1)

Irland frifindes.

2)

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 193 af 6.8.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/13


Domstolens dom (Femte Afdeling) af 9. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland

(Sag C-236/05) (1)

(Traktatbrud - forordning (EØF) nr. 2847/93 - kontrolordning i fiskerisektoren - for sen indsendelse af krævede oplysninger)

(2006/C 326/27)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved K. Banks, som befuldmægtiget)

Sagsøgt: Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland (ved S. Nwaokolo, som befuldmægtiget, Barrister D.J. Rhee)

Sagens genstand

Traktatbrud — tilsidesættelse af artikel 19, litra i), i Rådets forordning 2847/93/EØF af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (EFT L 261, s. 1) — manglende underretning om de i bestemmelsen nævnte oplysninger inden for den fastsatte frist

Konklusion

1)

Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik, som senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 af 4. november 2003, idet det har indsendt de i forordningens artikel 19i, første og tredje led, krævede oplysninger for sent.

2)

Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 193 af 6.8.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/13


Domstolens dom (Første Afdeling) af 9. november 2006 — Agraz, SA m.fl. mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

(Sag C-243/05 P) (1)

(Appel - fælles markedsordning for produkter forarbejdet på basis af frugt og grøntsager - produktionsstøtte for produkter forarbejdet på basis af tomater - metode for beregning af støttebeløbet - Fællesskabets ansvar uden for kontraktforhold - reelt tab)

(2006/C 326/28)

Processprog: fransk

Parter

Appellanter: Agraz, SA, Madrid (Spanien), Agrícola Conservera de Malpica, SA, Toledo (Spanien), Agridoro Soc. coop. arl, Pontenure (Italien), Alfonso Sellitto SpA, Mercato San Severino (Italien), Alimentos Españoles, Alsat, SL, Don Benito, (Spanien), AR Industrie Alimentari SpA, Angri (Italien), Argo Food — Packaging & Innovation Co. SA, Serres (Grækenland), Asteris SA, Athen (Grækenland), Attianese Srl, Nocera Superiore (Italien), Audecoop Distillerie Arzens — Techniques séparatives (AUDIA), Bram (Frankrig), Benincasa Srl, Angri, Boschi Luigi e Figli SpA, Fontanellato (Italien), CAS SpA, Castagnaro (Italien), Calispa SpA, Castel San Giorgio (Italien), Campil — Agro Industrial do Campo do Tejo, Lda, Cartaxo (Portugal), Campoverde Srl, Nocelleto di Carinola (Italien), Carlo Manzella & C. Sas, Castel San Giovanni (Italien), Carnes y Conservas Españolas, SA, Mérida (Spanien), CO.TRA.PO Soc. coop. arl, selskab under konkurs, Adria (Italien), Columbus Srl, Parma (Italien), Compal — Companhia Produtora de Conservas Alimentares, SA, Almeirim (Portugal), Conditalia Srl, Nocera Superiore, Conservas El Cidacos, SA, Autol (Spanien), Conservas Elagón, SA, Coria (Spanien), Conservas Martinete, SA, Puebla de la Calzada (Spanien), Conservas Vegetales de Extremadura, SA, Villafranco del Guadiana (Spanien), Conserve Italia Soc. coop. arl, San Lazzaro di Savena (Italien), Conserves France SA, Nîmes (Frankrig), Conserves Guintrand SA, Carpentras (Frankrig), Conservificio Cooperativo Valbiferno Soc. coop. arl, Guglionesi (Italien), Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. coop. arl, Rivarolo del Re ed Uniti (Italien), Consorzio Padano Ortofrutticolo (Copador) Soc. coop. arl, Collecchio (Italien), Copais Food and Beverage Company SA, Nea Ionia (Grèce), Tin Industry D. Nomikos SA, Marousi (Grækenland), Davia Srl, Gragnano (Italien), De Clemente Conserve Srl, Fisciano (Italien), De.Con Srl, Scafati (Italien), Desco SpA, Terracina (Italie), Di Leo Nobile SpA — Industria Conserve Alimentari, Castel San Giorgio, Ditta Emilio Marotta, Sant'Antonio Abate (Italien), E. & O. von Felten SpA, Fontanini (Italien), Elais SA, Athen, Emiliana Conserve Srl, Busseto (Italien), Enrico Perano & Figli Spa, San Valentino Torio (Italien), FIT — Fomento da Indústria do Tomate, SA, Águas de Moura (Portugal), Faiella & C. Srl, Scafati, Feger di Gerardo Ferraioli SpA, Angri, Fratelli D'Acunzi Srl, Nocera Superiore, Fruttagel Soc. coop. arl, Alfonsine (Italien), Giaguaro SpA, Sarno (Italie), Giulio Franzese Srl, Carbonara di Nola (Italien), Greci Geremia & Figli SpA, Parma, Greci — Industria Alimentare SpA, Parma, Greek Canning Co. SA »Kyknos«, Nauplie (Grækenland), »Grilli Paolo & Figli Sas« di Grilli Enzo e Togni Selvino, Gambettola (Italien), Heinz Iberica, SA, Alfaro (Spanien), IAN — Industrias Alimentarias de Navarra, SA, Vilafranca (Spanien), Indústrias de Alimentação Idal, Lda, Benavente (Portugal), Industrie Rolli Alimentari SpA, Roseto degli Abruzzi (Italien), Italagro — Indústria de Transformação de Produtos Alimentares, SA, Castanheira do Ribatejo (Portugal), La Cesenate Conserve Alimentari SpA, Cesena (Italien), La Doria SpA, Angri, La Dorotea di Giuseppe Alfano & C. Srl, Sant'Antonio Abate, La Rosina Srl, Angri, Le Quattro Stelle Srl, Angri, Louis Martin Production SAS, Monteux (Frankrig), Menu Srl, Medolla (Italien), Mutti SpA, Montechiarugolo (Italien), National Conserve Srl, Sant'Egidio del Monte Albino (Italien), Nestlé España, SA, Miajadas (Spanien), Nuova Agricast Srl, Verignola (Italien), Pancrazio SpA, Cava De' Tirreni (Italien), Pecos SpA, Castel San Giorgio, Pomagro Srl, Fisciano (Italien), Raffaele Viscardi Srl, Scafati, Rodolfi Mansueto SpA, Ozzano Taro, Salvati Mario & C. SpA, Mercato San Severino, Sefa Srl, Nocera Superiore, Serraiki Konservopia Oporokipeftikon Serko SA, Serres, A R P — Agricoltori Riuniti Piacentini Soc. coop arl, Gariga di Podenzano (Italien), Sociedade de Industrialização de Produtos Agrícolas — Sopragol, SA, Mora (Portugal), Spineta SpA, Pontecagnano Faiano (Italien), Star Stabilimento Alimentare SpA, Agrate Brianza (Italien), Sugal Alimentos, SA, Azambuja (Portugal), Sutol — Indústrias Alimentares, Lda, Alcácer do Sal (Portugal), Tomsil — Sociedade Industrial de Concentrado de Tomate, SA, Ferreira do Alentejo (Portugal), Zanae — Nicoglou levures de boulangerie Industrie commerce alimentaire SA, Thessalonique (Grækenland) (ved avocats J. L. da Cruz Vilaça og D. Choussy)

Den anden part i appelsagen: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved M. Nolin, F. Clotuche-Duvieusart og L. Visaggio, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Appel af dom afsagt af Retten i Første Instans (Tredje Afdeling) den 17. marts 2005 i sagen Agraz SA m.fl. mod Kommissionen, hvori Retten frifandt Kommissionen i en sag med påstand om erstatning for det tab, som sagsøgerne hævdede at have lidt på grund af metoden for beregning af produktionsstøtten, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1519/2000 af 12. juli 2000 om fastsættelse for produktionsåret 2000/2001 af minimumspris og støttebeløb for produkter forarbejdet på basis af tomater (EFT L 174, s. 29)

Konklusion

1)

Dommen afsagt af De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans den 17. marts 2005, Agraz m.fl. mod Kommissionen (sag T-285/03), ophæves, for så vidt som den ikke gav appellanterne medhold med den begrundelse, at det påståede tab ikke var reelt, og følgelig for så vidt som den tilpligtede appellanterne at bære fem sjettedele af deres egne omkostninger og pålagde Kommissionen at bære sine egne omkostninger og betale en sjettedel af appellanternes omkostninger.

2)

Sagen hjemvises til De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans.

3)

Afgørelsen om sagens omkostninger udsættes.


(1)  EUT C 193 af 6.8.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/15


Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — Turbon International GmbH, som universalsuccessor i Kores Nordic Deutschland GmbH's rettigheder mod Oberfinanzdirektion Koblenz (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Hessisches Finanzgericht, Kassel, Tyskland)

(Sag C-250/05) (1)

(Fælles toldtarif - toldpositioner - tarifering i den kombinerede nomenklatur af blækkartoucher, der er kompatible med printere af mærket Epson Stylus Color - blæk (pos. 3215) - dele og tilbehør til maskiner i pos. 8471 (pos. 8473)

(2006/C 326/29)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Hessisches Finanzgericht, Kassel

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Turbon International GmbH, som universalsuccessor i Kores Nordic Deutschland GmbH's rettigheder

Sagsøgt: Oberfinanzdirektion Koblenz

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Hessisches Finanzgericht, Kassel — fortolkning af Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (EFT L 256, s. 1) — KN-position nr. 3215 90 80 (»blæk, andet end til printere eller blæk til at skrive eller tegne med«) og nr. 8473 (»Dele og tilbehør til maskiner under nr. 8471«, dvs. automatiske databehandlingsmaskiner og enheder hertil) — blækpatron

Konklusion

Bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif, som ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1734/96 af 9. september 1996, skal fortolkes således, at en blækkartouche uden integreret printerhoved, der indeholder et plastichus, skumkunststof, metalsigte, tætninger, plomberingsfolie, et klistermærke, blæk og emballage, som både med hensyn til kartouchen og blækket kun kan anvendes i en printer, der har de samme kendetegn som blækprintere af mærket Epson Stylus Color, skal tariferes i underposition 3215 90 80 i den kombinerede nomenklatur.


(1)  EUT C 217 af 3.9.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/15


Domstolens dom (Første Afdeling) af 26. oktober 2006 — Alois Kibler jun. mod Land Baden-Württemberg (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Verwaltungsgericht Sigmaringen, Tyskland)

(Sag C-275/05) (1)

(Mælk og mejeriprodukter - artikel 5, litra c), i forordning (EØF) nr. 804/68 - tillægsafgift på mælk og mejeriprodukter - forordning (EØF) nr. 857/84, nr. 590/85 og nr. 1546/88 - overførsel af en referencemængde som følge af tilbagegivelsen af et forpagtet areal - bortforpagter, som ikke selv er producent af mælk eller mejeriprodukter - forpagtningsaftale, der er ophørt frivilligt)

(2006/C 326/30)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Verwaltungsgericht Sigmaringen

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Alois Kibler jun.

Sagsøgt: Land Baden-Württemberg

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Verwaltungsgericht Sigmaringen — fortolkning af artikel 7, stk. 1, i Rådets forordning (EØF) nr. 857/84 af 31. marts 1984 om almindelige regler for anvendelsen af den i artikel 5c i forordning (EØF) nr. 804/68 omhandlede afgift på mælk og mejeriprodukter (EFT L 90, s. 13), som ændret ved Rådets forordning (EØF) nr. 590/85 af 26. februar 1985 (EFT L 68, s. 1), og artikel 7, nr. 2, 3 og 4, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 1546/88 af 3. juni 1988 om gennemførelsesbestemmelserne for den tillægsafgift, der er omhandlet i artikel 5c i forordning (EØF) nr. 804/68 (EFT L 139, s. 12) — overtagelse af en del af en mælkeproducerende bedrift, der har været bortforpagtet, af ejeren, som ikke selv er producent — overførsel af den til bedriften knyttede referencemængde

Konklusion

1)

Artikel 7, stk. 1, i Rådets forordning (EØF) nr. 857/84 af 31. marts 1984 om almindelige regler for anvendelsen af den i artikel 5c i forordning (EØF) nr. 804/68 omhandlede afgift på mælk og mejeriprodukter, som ændret ved Rådets forordning (EØF) nr. 590/85 af 26. februar 1985, og artikel 7, stk. 1, nr. 2, 3 og 4, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 1546/88 af 3. juni 1988 om gennemførelsesbestemmelserne for den tillægsafgift, der er omhandlet i artikel 5c i forordning (EØF) nr. 804/68, skal fortolkes således, at når et forpagtet areal af en bedrift tilbagegives til bortforpagteren, kan referencemængden ikke tilbageføres til bortforpagteren, når denne ikke længere er mælkeproducent, ikke længere agter at påbegynde mælkeproduktion og heller ikke agter at indgå en bortforpagtningsaftale med en mælkeproducent.

2)

Artikel 7, stk. 1, i forordning nr. 857/84, som ændret ved forordning nr. 590/85, og artikel 7, stk. 1, nr. 4, i forordning nr. 1546/88 er til hinder for, at referencemængden i tilfælde af et forpagtningsforholds ophør forbliver hos forpagteren af bedriften, såfremt forpagtningsaftalen ophører frivilligt.


(1)  EUT C 229 af 17.9.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/16


Domstolens dom (Anden Afdeling) af 9. november 2006 — Montex Holdings Ltd mod Diesel SpA (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Bundesgerichtshof, Tyskland)

(Sag C-281/05) (1)

(Varemærker - direktiv 89/104/EØF - varemærkeindehaverens ret til at forbyde transit af varer forsynet med et identisk tegn over en medlemsstats område, hvor dette varemærke er beskyttet - ulovlig fremstilling - associeret stat)

(2006/C 326/31)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Bundesgerichtshof

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Montex Holdings Ltd

Sagsøgt: Diesel SpA

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Bundesgerichtshof — fortolkning af EF-traktatens artikel 28-30 og artikel 5, stk. 1 og 3, i Rådets første direktiv 89/104/EØF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om varemærker (EFT 1989 L 40, s. 1) — en varemærkeindehavers ret til at forbyde transit af varer påført et identisk tegn gennem en medlemsstat, hvor varemærket er beskyttet — ingen beskyttelse i bestemmelseslandet

Konklusion

1)

Artikel 5, stk. 1 og 3, i Rådets første direktiv 89/104/EØF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om varemærker skal fortolkes således, at indehaveren af et varemærke kun kan forbyde transit gennem en medlemsstat, hvor dette varemærke er beskyttet — i det foreliggende tilfælde Forbundsrepublikken Tyskland — af varer, der er forsynet med varemærket og henført under den eksterne forsendelsesprocedure, og hvis bestemmelsessted er en anden medlemsstat, hvor en sådan beskyttelse ikke findes — i det foreliggende tilfælde Irland — såfremt disse varer er genstand for en handling, som er foretaget af tredjemand, mens varerne er henført under den eksterne forsendelsesprocedure, og som nødvendigvis indebærer, at varerne vil blive markedsført i den pågældende transitmedlemsstat.

2)

Det er i denne henseende principielt uden betydning, om den vare, der er bestemt for en medlemsstat, hidrører fra en associeret stat eller en tredjestat, eller om varen i oprindelseslandet er fremstillet lovligt eller i strid med varemærkeindehaverens rettigheder i dette land.


(1)  EUT C 243 af 1.10.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/16


Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Italienske Republik

(Sag C-302/05) (1)

(Traktatbrud - direktiv 2000/35/EF - artikel 4, stk. 1 - ejendomsforbehold - muligheden for at gøre ejendomsforbeholdet gældende)

(2006/C 326/32)

Processprog: italiensk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved B. Schima og D. Recchia, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Den Italienske Republik (ved I.M. Braguglia, som befuldmægtiget, og avvocato dello Stato M. Massella Ducci Teri)

Sagens genstand

Traktatbrudssøgsmål — tilsidesættelse af artikel 4, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/35/EØF af 29. juni 2000 om bekæmpelse af forsinket betaling i handelstransaktioner (EFT L 200, s. 35) — ejendomsforbehold — national lovgivning, der bestemmer, at det er en betingelse for håndhævelse over for købers kreditorer, at vilkår om ejendomsforbehold skal bekræftes på de enkelte fakturaer vedrørende løbende leverancer med angivelse af en med angivelse af en dato, der ligger forud for udlægget

Konklusion

1)

Den Italienske Republik frifindes.

2)

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 229 af 17.9.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/17


Domstolens dom (Femte Afdeling) af 26. oktober 2006 — G. Pohl-Boskamp GmbH & Co. KG mod Gemeinsamer Bundesausschuss (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Sozialgericht Köln — Tyskland)

(Sag C-317/05) (1)

(Direktiv 89/105/EØF - artikel 6, nr. 1 og 2 - positivliste - forpligtelse til at give en begrundelse og til at give oplysning om retsmidler)

(2006/C 326/33)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Sozialgericht Köln

Parter i hovedsagen

Sagsøger: G. Pohl-Boskamp GmbH & Co. KG

Sagsøgt: Gemeinsamer Bundesausschuss

Procesdeltagere: AOK-Bundesverband KdöR, IKK-Bundesverband, Bundesverband der Betriebskrankenkassen (BKK), Bundesverband der landwirtschaftlichen Krankenkassen, Verband der Angestellten-Krankenkassen eV, AEV-Arbeiter-Ersatzkassen-Verband eV, Bundesknappschaft, Seekrankenkasse, Bundesrepublik Deutschland

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Sozialgericht Köln — fortolkning af artikel 6, stk. 1 og 2, i Rådets direktiv 89/105/EØF af 21. december 1988 om gennemsigtighed i prisbestemmelserne for lægemidler til mennesker og disse lægemidlers inddragelse under de nationale sygesikringsordninger (EFT L 40, s.8) — begrebet »positivliste« — nationale bestemmelser om udarbejdelse af en liste over lægemidler, der normalt ikke er receptpligtige og som ikke giver ret til godtgørelse men som undtagelsesvis kan omfattes af den nationale sygesikringsordning når disse lægemidler anvendes som standardbehandling af visse alvorlige sygdomme — pligt til at træffe afgørelse om optagelse på listen inden for en bestemt frist, til at begrunde nægtelse samt til at oplyse ansøgeren om retsmidler

Konklusion

1)

Rådets direktiv 89/105/EØF af 21. december 1988 om gennemsigtighed i prisbestemmelserne for lægemidler til mennesker og disse lægemidlers inddragelse under de nationale sygesikringsordninger skal fortolkes således, at det er til hinder for en medlemsstats lovgivning, hvorefter en myndighed under den statslige sygesikringsordning har beføjelse til for ikke-receptpligtige lægemidler, som ellers er udelukket fra sygesikringsordningens ydelser, at medtage visse lægemidler under ordningen uden at fastsætte en procedure i henhold til direktivets artikel 6, nr. 1 og 2

2)

Artikel 6, nr. 2, i direktiv 89/105 skal fortolkes således, at den giver producenter af de lægemidler, som er berørt af en beslutning, hvorved visse lægemidler, som indeholder aktive stoffer, der er omhandlet i beslutningen, anerkendes som godtgørelsesberettigede, ret til at modtage en begrundet beslutning, hvori angives de retsmidler, der kan bringes i anvendelse, selv om der ikke i medlemsstatens lovgivning er fastsat nogen procedure herfor eller nogen retsmidler


(1)  EUT C 281 af 12.11.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/17


Domstolens dom (Anden Afdeling) af 9. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Joël De Bry

(Sag C-344/05 P) (1)

(Appel - tjenestemænd - bedømmelse - karriereudviklingsrapport - bedømmelsesåret 2001/2002 - ret til kontradiktion - vedtægtens artikel 26, stk. 2)

(2006/C 326/34)

Processprog: fransk

Parter

Appellant: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved L. Lozano Palacios og M.H. Kraemer, som befuldmægtigede)

Den anden part i appelsagen: Joël De Bry (ved avocat S. Orlandi)

Sagens genstand

Appel til prøvelse af dom afsagt den 12. juli 2005 af De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans (enedommer) i sag T-157/04, De Bry mod Kommissionen, hvorved Retten annullerede afgørelsen af 26. maj 2003 om udfærdigelse af sagsøgerens karriereudviklingsrapport for perioden fra den 1. juli 2001 til den 31. december 2002

Konklusion

1)

Den af De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans afsagte dom af 12. juli 2005, De Bry mod Kommissionen (sag T-157/04), ophæves delvis, for så vidt Retten herved annullerede Kommissionens omtvistede afgørelse af 26. maj 2003 om stadfæstelse af Joël De Brys karriereudviklingsrapport for tidsrummet fra den 1. juli 2001 til den 31. december 2002 på grund af tilsidesættelse af retten til kontradiktion, som er sikret ved artikel 26 i vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber, og følgelig på grund af manglende sammenhæng mellem visse beskrivende kommentarer og den hertil svarende karakter for så vidt angår kritikken om manglende overholdelse af arbejdstiden.

2)

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber frifindes.

3)

Hver part bærer sine egne omkostninger i forbindelse med nærværende appelsag samt de omkostninger, hver part har afholdt under sagen i første instans.


(1)  EUT C 281 af 12.11.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/18


Domstolens dom (Anden Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Portugisiske Republik

(Sag C-345/05) (1)

(Traktatbrudssøgsmål - skattelovgivning - betingelserne for fritagelse for beskatning af avancer ved overdragelse mod vederlag af fast ejendom - artikel 18 EF, 39 EF og 43 EF - artikel 28 og 31 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde - sammenhængen i skattesystemet - boligpolitik)

(2006/C 326/35)

Processprog: portugisisk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved R. Lyal og M. Afonso, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Den Portugisiske Republik (ved L. Fernandes og J. Menezes Leitão, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Traktatbrudssøgsmål — tilsidesættelse af artikel 18 EF, 39 EF, 43 EF og 56, stk. 1, EF samt EØS-aftalens artikel 28, 31 og 40 — national lovgivning, hvorefter det for fritagelse for beskatning af fortjeneste ved afståelse mod vederlag af fast ejendom bestemt til vedvarende beboelse for den skattepligtige person eller dennes husstand opstilles som betingelse, at fortjenesten geninvesteres i erhvervelse af fast ejendom beliggende på det nationale område

Konklusion

1)

Den Portugisiske Republik har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 18 EF, 39 EF og 43 EF samt artikel 28 og 31 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, idet den har opretholdt skattebestemmelser, såsom artikel 10, stk. 5, i lov om beskatning af fysiske personers indkomst, hvorefter det for fritagelse for beskatning af avancer ved overdragelse mod vederlag af fast ejendom bestemt til vedvarende beboelse for den skattepligtige person eller dennes husstand er en betingelse, at fortjenesten geninvesteres i erhvervelse af fast ejendom beliggende i Portugal.

2)

Den Portugisiske Republik betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 281 af 12.11.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/18


Domstolens dom (Femte Afdeling) af 9. november 2006 — Monique Chateignier mod Office national de l'emploi (ONEM) (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Cour du travail de Liège — Belgien)

(Sag C-346/05) (1)

(Anmodning om præjudiciel afgørelse - artikel 39 EF og artikel 3 og 67 i forordning (EØF) nr. 1408/71 - udbetaling af arbejdsløshedsydelser betinget af tilbagelæggelse af en beskæftigelsesperiode i den kompetente medlemsstat)

(2006/C 326/36)

Processprog: fransk

Den forelæggende ret

Cour du travail de Liège

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Monique Chateignier

Sagsøgt: Office national de l'emploi (ONEM)

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Cour du travail de Liège — fortolkning af EF-traktatens artikel 39, stk. 2, og artikel 3, stk. 1, og artikel 67, stk. 3, i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet (EFT L 149, s. 2) — bestemmelse i forordningen, hvorefter udbetalingen af arbejdsløshedsydelser til en fællesskabsborger er betinget af, at denne har tilbagelagt en beskæftigelsesperiode i sin bopælsmedlemsstat, hvorimod den nationale lovgivning ikke indeholder et sådant krav, hverken i forhold til fællesskabsborgere eller i forhold til tredjelandsstatsborgere

Konklusion

Artikel 39, stk. 2, EF og artikel 3, stk. 1, i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, som ændret og ajourført ved Rådets forordning (EF) nr. 118/97 af 2. december 1996, skal fortolkes således, at de er til hinder for en national lovgivning, hvorefter den kompetente institution i en bopælsmedlemsstat nægter en statsborger fra en anden medlemsstat ret til arbejdsløshedsydelser med den begrundelse, at den pågældende på tidspunktet for indgivelsen af ansøgningen ikke havde tilbagelagt en fastsat beskæftigelsesperiode på nævnte bopælsmedlemsstats område, mens en sådan betingelse ikke gælder for statsborgere fra denne medlemsstat.


(1)  EUT C 315 af 10.12.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/19


Domstolens dom (Femte Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Storhertugdømmet Luxembourg

(Sag C-77/06) (1)

(Traktatbrud - direktiv 2001/42/EF - vurdering af bestemte planers og programmers indvirkning på miljøet - manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

(2006/C 326/37)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved J. Hottiaux og F. Simonetti, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Storhertugdømmet Luxembourg (ved S. Schreiner, som befuldmægtiget)

Sagens genstand

Traktatbrud — manglende vedtagelse inden for den fastsatte frist af de bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/42/EF af 27. juni 2001 om vurdering af bestemte planers og programmers indvirkning på miljøet (EFT L 197, s. 30)

Konklusion

1)

Storhertugdømmet Luxembourg har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/42/EF af 27. juni 2001 om vurdering af bestemte planers og programmers indvirkning på miljøet, idet det ikke inden for den fastsatte frist har vedtaget de nødvendige love og administrative bestemmelser for at efterkomme direktivet.

2)

Storhertugdømmet Luxembourg betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 74 af 25.3.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/19


Domstolens dom (Fjerde Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Østrig

(Sag C-94/06) (1)

(Traktatbrud - manglende gennemførelse - direktiv 2002/49/EF)

(2006/C 326/38)

Processprog: tysk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved A. Alcover San Pedro og B. Schima, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Republikken Østrig (ved E. Riedl, som befuldmægtiget)

Sagens genstand

Traktatbrud — manglende vedtagelse inden for den fastsatte frist af alle de bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/49/EF af 25. juni 2002 om vurdering og styring af ekstern støj — Kommissionens erklæring i Forligsudvalget vedrørende direktivet om vurdering og styring af ekstern støj (EFT L 189, s. 12)

Konklusion

1)

Republikken Østrig har for så vidt angår delstaterne Burgenland, Kärnten, Oberösterreich, Salzburg, Steiermark og Tirol tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 14, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/49/EF af 25. juni 2002 om vurdering og styring af ekstern støj, idet den ikke har vedtaget alle de nødvendige love og administrative bestemmelser til gennemførelse af direktivet i national ret.

2)

Republikken Østrig betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 86 af 8.4.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/20


Domstolens dom (Sjette Afdeling) af 26. oktober 2006,– Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Østrig

(Sag C-102/06) (1)

(Traktatbrud - direktiv 2003/9/EF - minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne - manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

(2006/C 326/39)

Processprog: tysk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved C. O'Reilly og W. Bogensberger, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Republikken Østrig (ved C. Pesendorfer, som befuldmægtiget)

Sagens genstand

Traktatbrudssøgsmål — manglende vedtagelse inden for den fastsatte frist af de nødvendige bestemmelser for at efterkomme Rådets direktiv 2003/9/EF af 27. januar 2003 om fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne (EUT L 31, s. 18)

Konklusion

1)

Republikken Østrig har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til Rådets direktiv 2003/9/EF af 27. januar 2003 om fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne, idet den ikke har udstedt de nødvendige love og administrative bestemmelser for at efterkomme direktivet.

2)

Republikken Østrig betaler sagens omkostninger


(1)  EUT C 96 af 22.4.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/20


Domstolens dom (Fjerde Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Finland

(Sag C-152/06) (1)

(Traktatbrud - direktiv 2002/95/EF - farlige stoffer - elektrisk og elektronisk udstyr - manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

(2006/C 326/40)

Processprog: svensk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved M. Konstantinidis og Nyberg, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Republikken Finland (ved E. Bygglin, som befuldmægtiget)

Sagens genstand

Traktatbrud — manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/95/EF af 27. januar 2003 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr (EFT L 37, s. 19) for så vidt angår Ålandsøerne

Konklusion

1)

Republikken Finland har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/95/EF af 27. januar 2003 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr, idet den for så vidt angår Ålandsøerne ikke har vedtaget de nødvendige love og administrative bestemmelser til gennemførelse af direktivet.

2)

Republikken Finland betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 131 af 3.6.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/21


Domstolens dom (Fjerde Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Finland

(Sag C-154/06) (1)

(Traktatbrud - direktiv 2003/108/EF - affald af elektrisk og elektronisk udstyr - manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

(2006/C 326/41)

Processprog: svensk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved M. Konstantinidis og K. Nyberg, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Republikken Finland (ved E. Bygglin, som befuldmægtiget)

Sagens genstand

Traktatbrud — manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/108/EF af 8. december 2003 om ændring af direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) for så vidt angår regionen Åland (EFT L 345, s. 106)

Konklusion

1)

Republikken Finland har for så vidt angår Åland-øerne tilsidesat sine forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/108/EF af 8. december 2003 om ændring af direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), idet den ikke har vedtaget de nødvendige love og administrative bestemmelser for at efterkomme direktivet.

2)

Republikken Finland betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 131 af 3.6.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/21


Domstolens dom (Sjette Afdeling) af 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Finland

(Sag C-159/06) (1)

(Traktatbrud - direktiv 2001/42/EF - vurdering af bestemte planers og programmers indvirkning på miljøet - manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist)

(2006/C 326/42)

Processprog: svensk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved U. Wölker, F. Simonetti og K. Nyberg, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Republikken Finland (ved E. Bygglin, som befuldmægtiget)

Sagens genstand

Traktatbrud — manglende gennemførelse inden for den fastsatte frist for så vidt angår den selvstyrende region Ålandsøerne af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/42/EF af 27. juni 2001 om vurdering af bestemte planers og programmers indvirkning på miljøet (EFT L 197, s. 30)

Konklusion

1)

Republikken Finland har for så vidt angår den selvstyrende region Ålandsøerne tilsidesat sine forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/42/EF af 27. juni 2001 om vurdering af bestemte planers og programmers indvirkning på miljøet, idet den ikke har vedtaget de love og administrative bestemmelser, som er nødvendige for at efterkomme direktivet.

2)

Republikken Finland betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 131 af 3.6.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/22


Domstolens kendelse (Femte Afdeling) af 14. september 2006 — Banca Popolare FriulAdria SpA mod Agenzia delle Entrate, Ufficio Pordenone (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Commissione tributaria provinciale de Pordenone (Italien))

(Sag C-336/04) (1)

(Statsstøtte - beslutning 2002/581/EF - skattelettelser ydet til banker - procesreglementets artikel 104, stk. 3, første afsnit - præjudicielt spørgsmål identisk med et spørgsmål, som Domstolen allerede har afgjort)

(2006/C 326/43)

Processprog: italiensk

Den forelæggende ret

Commissione tributaria provinciale de Pordenone

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Banca Popolare FriulAdria SpA

Sagsøgt: Agenzia delle Entrate, Ufficio Pordenone

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Commissione tributaria provinciale de Pordenone — gyldighed af Kommissionens beslutning 2002/581/EF af 11. december 2001 om den statsstøtte, Italien har iværksat til fordel for banker [meddelt under nummer K(2001) 3955] (EFT L 184, s. 27)

Konklusion

1)

Gennemgangen af de forelagte spørgsmål har intet frembragt, der kan rejse tvivl om gyldigheden af Kommissionens beslutning 2002/581/EF af 11. december 2001 om den statsstøtte, Italien har iværksat til fordel for banker.

2)

Artikel 87 EF og følgende, artikel 14 i Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 af 22. marts 1999 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af EF-traktatens artikel 93 og princippet om beskyttelse af den berettigede forventning samt retssikkerheds- og proportionalitetsprincippet udgør ikke hindringer for en national foranstaltning, hvorved der anordnes tilbagebetaling af en støtte, til gennemførelse af en kommissionsbeslutning, hvorved denne støtte er blevet kvalificeret som uforenelig med fællesmarkedet, når der ved gennemgangen af beslutningen for så vidt angår de samme bestemmelser og almindelige principper ikke er fremkommet noget, der kan rejse tvivl om beslutningens gyldighed.


(1)  EUT C 251 af 9.10.2004.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/22


Domstolens kendelse (Sjette Afdeling) af 28. september 2006 — El Corte Inglés, SA mod Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (KHIM)

(Sag C-104/05 P) (1)

(Appel - EF-varemærker - artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 40/94 - risiko for forveksling - figurmærket »EMILIO PUCCI« - indsigelse rejst af indehaveren af de nationale figurmærker »EMIDIO TUCCI« - lighed mellem varerne)

(2006/C 326/44)

Processprog: italiensk

Parter

Appellant: El Corte Inglés, SA (ved avocat J.L. Rivas Zurdo)

De andre parter i appelsagen: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (ved O. Montalto og P. Bullock, som befuldmægtigede), Emilio Pucci Srl (ved avocats P.L. Roncaglia, G. Lazzeretti, M. Boletto og E. Gavuzzi)

Sagens genstand

Appel iværksat til prøvelse af dom afsagt den 13. december 2004 af Retten i Første Instans (Anden Afdeling) i sag T-8/03, El Corte Inglés mod KHIM — Pucci (Emilio Pucci), hvorved Retten frifandt Harmoniseringskontoret i et annullationssøgsmål anlagt til prøvelse af afgørelse truffet den 3. oktober 2002 af Fjerde Appelkammer ved Harmoniseringskontoret vedrørende afslag på en klage indgivet af appellanten over Indsigelsesafdelingens afgørelse, som gav delvist afslag på den indsigelse, der var rejst mod ansøgningen om registrering af EF-figurmærket »EMILIO PUCCI« for varer i klasse 3, 18, 24 og 25.

Konklusion

1)

Appellen forkastes.

2)

El Corte Inglés, SA betaler 80 % af sagens omkostninger.

3)

Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) betaler 20 % af sagens omkostninger.


(1)  EUT C 115 af 14.5.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/23


Domstolens kendelse (Anden Afdeling) af 28. september 2006 — Enosi Efopliston Aktoploïas, ANEK, Minoikes grammes, N.E. Lésvou, Blue Star Ferries mod Ypourgos Emporikis Naftilías, Ypourgos Aigaíou (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Symvoulio tis Epikrateias (Grækenland))

(Sag C-285/05) (1)

(Procesreglementets artikel 104, stk. 3 - forordning (EØF) nr. 3577/92 - cabotagesejlads - overgangsperiode - direkte anvendelse - direktiv 98/18/EF - sikkerhedsregler og -standarder for passagerskibe - spørgsmålet om en national ordning, der forbyder søtransportydelser ved hjælp af skibe, der har nået en vis alder, er forenelig med direktivet)

(2006/C 326/45)

Processprog: græsk

Den forelæggende ret

Symvoulio tis Epikrateias

Parter i hovedsagen

Sagsøgere: Enosi Efopliston Aktoploïas, ANEK, Minoikes grammes, N.E. Lésvou, Blue Star Ferries

Sagsøgte: Ypourgos Emporikis Naftilías, Ypourgos Aigaíou

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Symvoulio tis Epikratias — fortolkning af artikel 1, stk. 2, og artikel 4, artikel 6, stk. 3, i Rådets forordning (EØF) nr. 3577/92 af 7. december 1992 om anvendelse af princippet om fri udveksling af tjenesteydelser inden for søtransport i medlemsstaterne (cabotagesejlads) (EFT L 364, s. 7) — borgernes mulighed for at påberåbe sig forordningen for at anfægte gyldigheden af nationale regler, der er udstedt før udløbet af den ved denne fastsatte undtagelse — fortolkning af artikel 5, stk. 2, og artikel 6, stk. 3, litra a), b), c), f) og g), i Rådets direktiv 98/18/EF af 17. marts 1998 om sikkerhedsregler og -standarder for passagerskibe (EFT L 144, s. 1) — foreneligheden af en national ordning, der forbyder søtransportydelser ved hjælp af skibe, der har nået en vis alder

Konklusion

1)

Under hensyn til bestemmelserne i artikel 6, stk. 3, i Rådets forordning (EØF) nr. 3577/92 af 7. december 1992 om anvendelse af princippet om fri udveksling af tjenesteydelser inden for søtransport i medlemsstaterne (cabotagesejlads), skal den fortolkes således, at den ikke forud for den 1. januar 2004 på området for cabotage mellem de græske øer kan stifte rettigheder for borgerne for så vidt angår fast passager- og færgefart og tjenesteydelser, som udføres af skibe på under 650 BT.

2)

Artikel 5, stk. 2, og artikel 6, stk. 3, litra a), b), c), f) og g), i Rådets direktiv 98/18/EF af 17. marts 1998 om sikkerhedsregler og -standarder for passagerskibe skal fortolkes således, at de er til hinder for en national ordning, som den i hovedsagen omhandlede, hvorefter skibe, der har nået en vis alder, ikke må sejle i indenlandsk rutefart, når den pågældende medlemsstat ikke har vedtaget bestemmelser til at skærpe sikkerhedskravene efter proceduren i direktivets artikel 7, stk. 4.


(1)  EUT C 243 af 1.10.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/23


Domstolens kendelse (Tredje Afdeling) af 28. september 2006 — straffesag mod Stefan Kremer (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Oberlandesgericht München (Tyskland))

(Sag C-340/05) (1)

(Procesreglementets artikel 104, stk. 3, første afsnit - direktiv 91/439/EØF - gensidig anerkendelse af kørekort - inddragelse af kørekort i den første medlemsstat - kørekort udstedt i en anden medlemsstat - afslag på anerkendelse af førerretten i den første medlemsstat - krav om opfyldelse af de nationale betingelser for opnåelse af et nyt kørekort efter inddragelse)

(2006/C 326/46)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Oberlandesgericht München

Part i hovedsagen

Stefan Kremer

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Oberlandesgericht München — fortolkning af artikel 1, stk. 2, artikel 8, stk. 2 og 4, i Rådets direktiv 91/439/EØF af 29. juli 1991 om kørekort (EFT L 237, s. 1) — afslag på at anerkende gyldigheden af et kørekort, der er udstedt af en anden medlemsstat, i en situation hvor indehaverens nationale kørekort har været inddraget på grund af gentagne overtrædelser af færdselsloven — pligt til at først at fremlægge en medicinsk-psykologisk erklæring om egnetheden til at føre køretøjer

Konklusion

Artikel 1, stk. 2, sammenholdt med artikel 8, stk. 2 og 4, i Rådets direktiv 91/439/EØF af 29. juli 1991 om kørekort, som ændret ved Rådets direktiv 97/26/EF af 2. juni 1997, er til hinder for, at en medlemsstat på sit område nægter at anerkende den førerret, der følger af et kørekort, udstedt i en anden medlemsstat, og dermed gyldigheden af dette kørekort, så længe kørekortets indehaver, der på den første medlemsstats område er omfattet af en foranstaltning, som inddrager et tidligere kørekort, og som ikke er forbundet med et midlertidigt forbud mod at få et nyt kørekort, ikke har opfyldt betingelserne i denne første stats lovgivning for udstedelse af et nyt kørekort efter en inddragelse, herunder en undersøgelse af egnetheden til at føre køretøjer, hvorved det attesteres, at de omstændigheder, der begrundede inddragelsen, ikke længere foreligger.


(1)  EUT C 296 af 26.11.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/24


Domstolens kendelse (Femte Afdeling) af 6. oktober 2006 — Lucien De Graaf og Gudula Daniels mod Belgische Staat (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Hof van Beroep te Antwerpen — Belgien)

(Sag C-436/05) (1)

(Præjudiciel forelæggelse - afvisning)

(2006/C 326/47)

Processprog: nederlandsk

Den forelæggende ret

Hof van Beroep te Antwerpen

Parter i hovedsagen

Sagsøgere: Lucien De Graaf og Gudula Daniels

Sagsøgt: Belgische Staat

Sagens genstand

Anmodning om præjudiciel afgørelse — Hof van Beroep te Antwerpen — fortolkning af Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, som ændret og ajourført ved Rådets forordning (EF) nr. 118/97 af 2. december 1996 (EFT L 28, s. 1) — materielt anvendelsesområde — spørgsmålet om en krisetillægsafgift, der opkræves af en medlemsstat for at finansiere statens sociale sikringsordning, er omfattet eller ej — forpligtelse til at betale bidrag selv i tilfælde af bidragspligt til en anden social sikringsordning end bopælsstatens — forenelighed med artikel 39 EF

Konklusion

Anmodningen om præjudiciel afgørelse forelagt af Hof van Beroep te Antwerpen ved afgørelse af 29. november 2005 kan ikke antages til realitetsbehandling.


(1)  EUT C 36 af 11.2.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/24


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Sozialgericht Berlin den 24. februar 2006 — Irene Werich mod Deutsche Rentenversicherung Bund

(Sag C-111/06)

(2006/C 326/48)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Sozialgericht Berlin

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Irene Werich

Sagsøgt: Deutsche Rentenversicherung Bund

Præjudicielt spørgsmål

Er bestemmelsen i bilag VI D. (tidligere C.) Tyskland, punkt 1, til forordning (EØF) nr. 1408/71 (1) af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet (herefter »forordning nr. 1408/71«) forenelig med trinhøjere fællesskabsret — navnlig princippet om fri bevægelighed — konkret: princippet om eksport af ydelser i artikel 42 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab — for så vidt som den tillige udelukker udbetaling af alderspension på grundlag af tvungne bidragsperioder tilbagelagt i henhold til Det Tyske Riges forsikringslovgivning?


(1)  EFT L 149, s. 2.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/25


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Finanzgericht Düsseldorf (Tyskland) den 14. september 2006 — BATIG Gesellschaft für Beteiligungen mbH mod Hauptzollamt Bielefeld

(Sag C-374/06)

(2006/C 326/49)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Finanzgericht Düsseldorf

Parter i hovedsagen

Sagsøger: BATIG Gesellschaft für Beteiligungen mbH

Sagsøgt: Hauptzollamt Bielefeld

Præjudicielle spørgsmål

Skal Rådets direktiv 92/12/EØF (1) af 25. februar 1992 — om den generelle ordning for punktafgiftspligtige varer, om oplægning og omsætning heraf samt kontrol hermed — fortolkes således, at en medlemsstat, der har opkrævet en forbrugsafgift for tobaksvarer ved at udlevere tobaksbanderoler, er forpligtet til at godtgøre modtageren af tobaksbanderolerne det beløb, som vedkommende har betalt for banderolerne, når de tobaksvarer, der er forsynet med de pågældende banderoler, i en anden medlemsstat uretmæssigt er blevet taget ud af afgiftssuspensionsproceduren med den virkning, at den pågældende medlemsstat opkræver en forbrugsafgift for tobaksvarerne af den dér etablerede erhvervsdrivende, som har forsendt tobaksvarerne på grundlag af Fællesskabets interne afgiftssuspensionsprocedure?


(1)  EFT L 76, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/25


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Verwaltungsgerichts Köln (Tyskland) den 9. oktober 2006 — Winner Wetten GmbH mod Bürgermeisterin der Stadt Bergheim

(Sag C-409/06)

(2006/C 326/50)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Verwaltungsgericht Köln

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Winner Wetten GmbH

Sagsøgt: Bürgermeisterin der Stadt Bergheim

Præjudicielle spørgsmål

1)

Skal artikel 43 EF og 49 EF fortolkes således, at nationale bestemmelser om et statsligt monopol på sportsvæddemål, der indeholder retsstridige restriktioner af etableringsretten og retten til fri udveksling af tjenesteydelser, som sikret ved artikel 43 EF og 49 EF, idet de ikke i overensstemmelse med Domstolens praksis (dom af 6.11.2003 i sag C-243/01) på en sammenhængende og systematisk måde medvirker til at begrænse væddemålsvirksomhed, undtagelsesvist fortsat kan finde anvendelse i en overgangsperiode, uanset at umiddelbart gældende fællesskabsret principielt har forrang?

2)

Såfremt spørgsmål 1 besvares bekræftende: Under hvilke betingelser kan der antages at gælde en undtagelse fra forrangsprincippet, og hvorledes fastsættes overgangsperioden?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/25


Appel iværksat den 10. oktober 2006 af Bertelsmann AG, Sony Corporation of America til prøvelse af dom afsagt den 13. juli 2006 af Retten i Første Instans (Tredje Afdeling) i sag T-464/04, Independent Music Publishers and Labels Association (Impala, international sammenslutning) mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

(Sag C-413/06 P)

(2006/C 326/51)

Processprog: engelsk

Parter

Appellanter: Bertelsmann AG, Sony Corporation of America (ved solicitors P. Chappatte og J. Boyce, barrister N. Levy, avocat R. Snelders, Rechtsanwalt T. Graf)

De andre parter i appelsagen: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, Independent Music Publishers and Labels Association (Impala, international sammenslutning), Sony BMG Music Entertainment BV

Appellanterne har nedlagt følgende påstande

Dommen afsagt af Retten i Første Instans den 13. juli 2006 i sag T-464/04 ophæves.

Impalas påstand om annullation af Kommissionens beslutning forkastes, eller subsidiært hjemvises sagen til Retten i Første Instans til fornyet behandling.

Impala tilpligtes at betale appelsagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Appellanterne har fremført syv appelanbringender:

For det første har Retten begået en retlig fejl ved at lægge Kommissionens meddelelse af klagepunkter til grund ved vurderingen af beslutningens indhold.

For det andet har Retten begået en retlig fejl ved at kræve af Kommissionen, at den skulle gennemføre en ny markedsanalyse som følge af besvarelsen fra de parter, der blev underrettet om meddelelsen af klagepunkter.

For det tredje har Retten begået en retlig fejl ved at anvende en bevisstandard, som var fejlagtig og uforholdsmæssig streng, på beslutninger om godkendelse af fusioner.

For det fjerde har Retten overskredet rækkevidden af den retlige kontrol ved at lade sit eget skøn træde i stedet for Kommissionens og har derved selv begået åbenlyse fejl og fortolket beviserne på en grundlæggende fejlagtig måde.

For det femte har Retten begået en retlig fejl ved en urigtig anvendelse af de kriterier, der blev fastlagt i Airtours-dommen for vurderingen af sandsynligheden for, at der foreligger en hemmelig aftale.

For det sjette har Retten begået en retlig fejl ved at anvende en begrundelsesstandard, som var fejlagtig og for vidtgående, på beslutninger om godkendelse af fusioner.

For det syvende har Retten begået en retlig fejl ved at lægge bevisforhold til grund, som ikke var blevet meddelt sagsøgerne, og som ikke var blevet fremlagt for Kommissionen på tidspunktet for vedtagelsen af beslutningen.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/26


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesfinanzhof (Tyskland) den 11. oktober 2006 — Lidl Belgium GmbH & Co. KG mod Finanzamt Heilbronn

(Sag C-414/06)

(2006/C 326/52)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Bundesfinanzhof

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Lidl Belgium GmbH & Co. KG

Sagsøgt: Finanzamt Heilbronn

Præjudicielle spørgsmål

Er det foreneligt med EF-traktatens artikel 43 og 56, at et tysk foretagende med indtægter fra erhvervsmæssig virksomhed ikke ved opgørelsen af fortjenesten kan fratrække underskud fra et fast driftssted i en anden medlemsstat (i det konkrete tilfælde i Luxembourg), fordi indtægter fra faste driftssteder i henhold til den gældende dobbeltbeskatningsoverenskomst ikke er undergivet tysk beskatning?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/26


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesfinanzhof (Tyskland) den 11. oktober 2006 — Stahlwerk Ergste Westig GmbH mod Finanzamt Düsseldorf-Mettmann

(Sag C-415/06)

(2006/C 326/53)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Bundesfinanzhof

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Stahlwerk Ergste Westig GmbH

Sagsøgt: Finanzamt Düsseldorf-Mettmann

Præjudicielle spørgsmål

1.

Er det foreneligt med artikel 56 EF og 58 EF, at et tysk foretagende med indtægter fra erhvervsmæssig virksomhed ikke ved opgørelsen af fortjenesten kan fratrække underskud fra et fast driftssted i et tredjeland (i det konkrete tilfælde i USA), fordi indtægter fra faste driftssteder i henhold til den gældende dobbeltbeskatningsoverenskomst ikke er undergivet tysk beskatning?

2.

Er en fradragsbestemmelse med det ovennævnte indhold i betragtning af klausulen i EF-traktatens artikel 57, stk. 1, første punktum, forenelig med fællesskabsretten, når de relevante bestemmelser i dobbeltbeskatningsoverenskomsten, hvorefter det var udelukket at tage hensyn til underskud, allerede var i kraft den 31. december 1993, men var ophævet indtil 1998 ved nationale tyske retsbestemmelser?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/27


Sag anlagt den 11. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Polen

(Sag C-416/06)

(2006/C 326/54)

Processprog: polsk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved M. Shotter og K. Mojzesowicz, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Republikken Polen

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Republikken Polen har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 5, stk. 1 og 2, og artikel 25, stk. 1 og 3, i og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/22/EF af 7. marts 2002 om forsyningspligt og brugerrettigheder i forbindelse med elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (1) idet den ikke har sikret en effektiv tilgængelighed mht. mindst en fuldstændig telefonbog og en fuldstændig nummeroplysningstjeneste.

Republikken Polen tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Fristen for gennemførelse af direktiv 2002/22/EF udløb den 30. april 2004.


(1)  EFT L 108 af 24.4.2002, s. 51.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/27


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Verwaltungsgericht Schwerin (Tyskland) den 16. oktober 2006 — Rüdiger Jager mod Amt für Landwirtschaft Bützow

(Sag C-420/06)

(2006/C 326/55)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Verwaltungsgericht Schwerin

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Rüdiger Jager

Sagsøgt: Amt für Landwirtschaft Bützow

Præjudicielle spørgsmål

Kan artikel 2, stk. 2, i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (1) fortolkes således, at en mere fordelagtig sanktionsbestemmelse (vedrørende husdyrpræmier) også skal anvendes med tilbagevirkende kraft, når denne bestemmelse i princippet først er gældende for en periode, hvor husdyrpræmier ikke længere tildeles i den berørte medlemsstat, eller snarere, hvor der er indført en ordning for direkte støtte?


(1)  EFT L 312, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/27


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Consiglio di Stato (Italien) den 16. oktober 2006 — Fratelli Martini & C. SpA, Cargill Srl mod Ministero delle Politiche Agricole og Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive

(Sag C-421/06)

(2006/C 326/56)

Processprog: italiensk

Den forelæggende ret

Consiglio di Stato

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Fratelli Martini & C. SpA, Cargill Srl

Sagsøgt: Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive

Præjudicielle spørgsmål

1)

Er de EF-institutioner, der har udstedt direktiv 2002/2 (1), efter Domstolens dom i de forenede sager C-453/03, C-11/04, C-12/04 og C-194/04, hvorved dette direktiv blev kendt delvis ugyldigt, forpligtede i henhold til EF-traktatens artikel 233 (der taler om annullerede retsakter) til »at gennemføre de til dommens opfyldelse nødvendige foranstaltninger«?

2)

Såfremt spørgsmål 1 besvares bekræftende, skal de foranstaltninger, som EF-institutionerne har pligt til at gennemføre for at bringe direktiv 2002/2 i overensstemmelse med Domstolens dom, da først træde i kraft i fællesskabsretten, for at det kan være tilladt medlemsstaterne at optage dem i deres egen retsorden?

3)

Skal de foranstaltninger, der nævnes i spørgsmål 2, gennemføres af EF-institutionerne og optages i medlemsstaternes retsordener under overholdelse af den nu indførte forordning nr. 183/2005 (2)?

4)

Skal forordning nr. 183/2005, sammenholdt med artikel 8 og artikel 16 i forordning nr. 178/2002 (3), fortolkes således, at den indeholder et forbud mod, at foderfabrikanterne anvender en mærkning på deres produkter, der kan vildlede forbrugerne?

5)

Skal mærkning af foderstoffer anses for at være vildledende for forbrugerne, hvis fabrikanterne bevidst kan angive de på denne anførte procentvise indhold af forskellige bestanddele med en afvigelse på 15 % for hver af produktets bestanddele?


(1)  EFT L 63, s. 23.

(2)  EFT L 35, s. 1.

(3)  EFT L 31, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/28


Sag anlagt den 16. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Polen

(Sag C-422/06)

(2006/C 326/57)

Processprog: polsk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved H. Støvlbæk og K. Mojzesowicz, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Republikken Polen

Sagsøgerens påstande

Det fastslås at, Republikken Polen har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 8 i Rådets direktiv 74/557/EØF af 4. juni 1974 om gennemførelse af etableringsfrihed og fri udveksling af tjenesteydelser for selvstændig virksomhed og formidlervirksomhed inden for handel med og distribution af giftige stoffer (1), idet den ikke har vedtaget alle de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv, eller idet den under alle omstændigheder ikke har underrettet Kommissionen herom.

Republikken Polen tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Fristen for gennemførelse af direktiv 74/557/EØF udløb den 30. april 2004.


(1)  EFT L 307 af 18.11.1974, s. 5.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/28


Sag anlagt den 16. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Republikken Polen

(Sag C-423/06)

(2006/C 326/58)

Processprog: polsk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved H. Støvlbæk og K. Mojzesowicz, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Republikken Polen

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Republikken Polen har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 7 i Rådets direktiv 74/556/EØF af 4. juni 1974 om de nærmere regler for overgangsforanstaltninger for virksomhed inden for handel med og distribution af giftige stoffer og virksomhed, der medfører erhvervsmæssig anvendelse af disse stoffer, herunder formidlervirksomhed (1), idet den ikke har vedtaget alle de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv, eller idet den under alle omstændigheder ikke har underrettet Kommissionen herom.

Republikken Polen tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Fristen for gennemførelse af direktiv 74/556/EØF udløb den 30. april 2004.


(1)  EFT L 307 af 18.11.1974, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/28


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Corte suprema di cassazione (Italien) den 16. oktober 2006 — Ministero dell'Economia e delle Finanze mod Part Service Srl, i likvidation

(Sag C-425/06)

(2006/C 326/59)

Processprog: italiensk

Den forelæggende ret

Corte suprema di cassazione

Parter i hovedsagen

Kassationsappellant: Ministero dell'Economia e delle Finanze

Kassationsindstævnt: Part Service Srl, i likvidation

Præjudicielle spørgsmål

1)

Skal begrebet retsmisbrug som fastlagt i EF-Domstolens dom i sag C-255/02 med det indhold, at hovedformålet med en transaktion er at opnå en afgiftsfordel, sammenfaldende, videre eller snævrere end begrebet transaktion udelukkende foretaget med det økonomiske formål at opnå en afgiftsfordel?

2)

Skal der med henblik på anvendelsen af momsreglerne antages at foreligge retsmisbrug (eller misbrug af retsformer), med deraf følgende manglende opkrævning af Fællesskabets egne indtægter fra merværdiafgiften, i forbindelse med separat indgåelse af kontrakter om finansiel udlejning (leasing), finansiering, forsikring og mægling, idet resultatet herved er opkrævning af moms alene af betalingen for overdragelse af godet til brug, hvor indgåelsen af én enkelt leasingkontrakt ifølge praksis og fortolkning ved de nationale domstole også som genstand har finansieringen og følgelig indebærer momspålæggelse af den samlede betaling?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/29


Sag anlagt den 17. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

(Sag C-426/06)

(2006/C 326/60)

Processprog: græsk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved S. Pardo Quintillán og M. Konstantinidis)

Sagsøgt: Den Hellenske Republik

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Den Hellenske Republik, idet den ikke har truffet de nødvendige bestemmelser for fuldstændigt og korrekt at gennemføre artikel 2 (punkt 27, 28, 31, 32, 34, 35 og 36), artikel 4 og 5, artikel 6, nr. 2, artikel 7, artikel 8, nr. 1 og 2, artikel 9, artikel 10, nr. 2, artikel 11, nr. 2-6, artikel 13, nr. 4, og artikel 14, samt bilagene II-VIII i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/60/EF af 23. oktober 2000 (1) om fastlæggelse af en ramme for Fællesskabets vandpolitiske foranstaltninger, har tilsidesat forpligtelser, som påhviler den i henhold til nævnte bestemmelser og direktivets artikel 24, nr. 1.

Den Hellenske Republik tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

De græske myndigheder gennemførte direktiv 2000/60/EF i deres interne retsorden ved lov 3199/2003, bekendtgjort i det græske lovtidende (FEK/A/280/9.12.2003) og underrettede Kommissionen om, at denne lov udgjorde de nationale gennemførelsesbestemmelser. Det fremgår af en prøvelse af denne lovs forenelighed med direktiv 2000/60/EF, at det drejer sig om en lov, som bør nærmere præciseres ved vedtagelse af supplerende foranstaltninger, hvorved alle direktivets bestemmelser gennemføres fuldt ud.

Ifølge Kommissionen har en korrekt gennemførelse af direktivet i den interne retsorden særlig betydning i denne sag, eftersom direktiv 2000/60/EF på grund af dets omfattende indhold og anvendelsesområde udgør fællesskabsbestemmelser, der har grundlæggende betydning for beskyttelsen og hensigtsmæssig forvaltning af vand.

De græske myndigheder har desuden erkendt, at direktivet ikke er blevet fuldstændig gennemført i deres interne retsorden, og at det er nødvendigt, at der træffes yderligere foranstaltninger, og at proceduren med henblik herpå er påbegyndt, men endnu ikke afsluttet.


(1)  EFT L 327 af 22.12.2000, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/29


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesarbeitsgericht (Tyskland) den 18. oktober 2006 — Birgit Bartsch mod Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH)

(Sag C-427/06)

(2006/C 326/61)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Bundesarbeitsgericht

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Birgit Bartsch

Sagsøgt: Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH)

Præjudicielle spørgsmål

1)

a)

Indeholder den primære fællesskabsret et forbud mod forskelsbehandling på grundlag af alder, hvis beskyttelse medlemsstaternes domstole også skal sikre, hvis den muligvis diskriminerende behandling ikke har nogen forbindelse med fællesskabsretten?

b)

Såfremt spørgsmålet under litra a) besvares benægtende:

Etableres en sådan forbindelse med fællesskabsretten ved artikel 13 EF eller — også før udløbet af gennemførelsesfristen — ved Rådets direktiv 2000/78/EF om generelle rammebestemmelser om ligebehandling med hensyn til beskæftigelse og erhverv (1)?

2)

Er et fællesskabsretligt forbud mod forskelsbehandling på grundlag af alder, der følger af besvarelsen af det første spørgsmål, også anvendeligt mellem private arbejdsgivere på den ene side og deres arbejdstagere eller modtagere af erhvervstilknyttet pension og disses efterladte på den anden side?

3)

Såfremt spørgsmål 2 besvares bekræftende:

a)

Er en bestemmelse i en erhvervstilknyttet pensionsordning, hvorefter en efterladtepension ikke tildeles en efterladt ægtefælle, når denne er mere end 15 år yngre end den afdøde tidligere arbejdstager, omfattet af et sådant forbud mod forskelsbehandling på grundlag af alder?

b)

Såfremt spørgsmålet under litra a) besvares bekræftende:

Kan det være en begrundelse for en sådan bestemmelse, at arbejdsgiveren har en interesse i at begrænse de risici, der følger af den erhvervstilknyttede pensionsordning?

c)

Såfremt spørgsmålet under litra b) besvares benægtende:

Har det mulige forbud mod forskelsbehandling på grundlag af alder i lovgivningen vedrørende erhvervstilknyttet pension ubegrænset tilbagevirkende kraft eller finder det begrænset anvendelse i relation til fortiden og i givet fald på hvilke måde?


(1)  EFT L 303, s. 16.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/30


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Unión General de Trabajadores de la Rioja UGT-RIOJA mod Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Diputación Foral de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao, Confederación Empresarial Vasca

(Sag C-428/06)

(2006/C 326/62)

Processprog: spansk

Den forelæggende ret

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Unión General de Trabajadores de la Rioja (UGT-RIOJA)

Sagsøgt: Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Diputación Foral de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao, Confederación Empresarial Vasca

Præjudicielle spørgsmål

Skal traktatens artikel 87, stk. 1, fortolkes således, at de skatteforanstaltninger, der er vedtaget af Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, hvorved artikel 29.1.A) og artikel 37 og 39 i lov om selskabsskat affattes på en sådan måde, at der dels indføres en skatteprocent, der er lavere end den almindelige sats, der er fastsat i den spanske statslige lovgivning, dels nogle skattefradrag, der ikke eksisterer inden for den statslige skattelovgivning, og disse foranstaltninger finder anvendelse på den nævnte autonome regions område, skal anses for at være selektive og dermed omfattet af begrebet statsstøtte, hvorfor de skal anmeldes til Kommissionen i medfør af traktatens artikel 88, stk. 3?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/31


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Comunidad Autónoma de la Rioja mod Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Diputación Foral de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao, Confederación Empresarial Vasca

(Sag C-429/06)

(2006/C 326/63)

Processprog: spansk

Den forelæggende ret

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Comunidad Autónoma de la Rioja

Sagsøgt: Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Diputación Foral de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao, Confederación Empresarial Vasca

Præjudicielle spørgsmål

Skal traktatens artikel 87, stk. 1, fortolkes således, at de skatteforanstaltninger, der er vedtaget af Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, hvorved artikel 29.1.A) og artikel 37 og 39 i lov om selskabsskat affattes på en sådan måde, at der dels indføres en skatteprocent, der er lavere end den almindelige sats, der er fastsat i den spanske statslige lovgivning, dels nogle skattefradrag, der ikke eksisterer inden for den statslige skattelovgivning, og disse foranstaltninger finder anvendelse på den nævnte autonome regions område, skal anses for at være selektive og dermed omfattet af begrebet statsstøtte, hvorfor de skal anmeldes til Kommissionen i medfør af traktatens artikel 88, stk. 3.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/31


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Comunidad Autónoma de la Rioja mod Diputación Foral de Álava, Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, Confederación Empresarial Vasca

(Sag C-430/06)

(2006/C 326/64)

Processprog: spansk

Den forelæggende ret

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Comunidad Autónoma de la Rioja

Sagsøgt: Diputación Foral de Álava, Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, Confederación Empresarial Vasca

Præjudicielle spørgsmål

Skal traktatens artikel 87, stk. 1, fortolkes således, at de skatteforanstaltninger, der er vedtaget af Diputación Foral og Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, hvorved artikel 29.1.A) og artikel 37 i lov om selskabsskat affattes på en sådan måde, at der dels indføres en skatteprocent, der er lavere end den almindelige sats, der er fastsat i den spanske statslige lovgivning, dels nogle skattefradrag, der ikke eksisterer inden for den statslige skattelovgivning, og disse foranstaltninger finder anvendelse på den nævnte autonome regions område, skal anses for at være selektive og dermed omfattet af begrebet statsstøtte, hvorfor de skal anmeldes til Kommissionen i medfør af traktatens artikel 88, stk. 3?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/31


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Comunidad Autónoma de la Rioja mod Diputación Foral de Guipúzcoa, Juntas Generales del Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca

(Sag C-431/06)

(2006/C 326/65)

Processprog: spansk

Den forelæggende ret

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Comunidad Autónoma de la Rioja

Sagsøgt: Diputación Foral de Guipúzcoa, Juntas Generales del Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca

Præjudicielle spørgsmål

Skal traktatens artikel 87, stk. 1, fortolkes således, at de skatteforanstaltninger, der er vedtaget af Diputación Foral og Juntas Generales del Territorio Histórico de Guipúzcoa, hvorved artikel 29.1.A) og artikel 37 i lov om selskabsskat affattes på en sådan måde, at der dels indføres en skatteprocent, der er lavere end den almindelige sats, der er fastsat i den spanske statslige lovgivning, dels nogle skattefradrag, der ikke eksisterer inden for den statslige skattelovgivning, og disse foranstaltninger finder anvendelse på den nævnte autonome regions område, skal anses for at være selektive og dermed omfattet af begrebet statsstøtte, hvorfor de skal anmeldes til Kommissionen i medfør af traktatens artikel 88, stk. 3?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/32


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León mod Juntas Generales del Guipúzcoa, Diputación Foral de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca

(Sag C-432/06)

(2006/C 326/66)

Processprog: spansk

Den forelæggende ret

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Comunidad Autónoma de Castilla y León

Sagsøgt: Juntas Generales del Guipúzcoa, Diputación Foral de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca

Præjudicielle spørgsmål

Skal traktatens artikel 87, stk. 1, fortolkes således, at de skatteforanstaltninger, der er vedtaget af Diputación Foral og Juntas Generales del Territorio Histórico de Guipúzcoa, hvorved artikel 29.1.A) og artikel 37 i lov om selskabsskat affattes på en sådan måde, at der dels indføres en skatteprocent, der er lavere end den almindelige sats, der er fastsat i den spanske statslige lovgivning, dels nogle skattefradrag, der ikke eksisterer inden for den statslige skattelovgivning, og disse foranstaltninger finder anvendelse på den nævnte autonome regions område, skal anses for at være selektive og dermed omfattet af begrebet statsstøtte, hvorfor de skal anmeldes til Kommissionen i medfør af traktatens artikel 88, stk. 3?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/32


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León mod Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, Diputación Foral de Álava, Confederación Empresarial Vasca

(Sag C-433/06)

(2006/C 326/67)

Processprog: spansk

Den forelæggende ret

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Comunidad Autónoma de Castilla y León

Sagsøgt: Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, Diputación Foral de Álava, Confederación Empresarial Vasca

Præjudicielle spørgsmål

Skal traktatens artikel 87, stk. 1, fortolkes således, at de skatteforanstaltninger, der er vedtaget af Diputación Foral og Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, hvorved artikel 29.1.A) og artikel 37 i lov om selskabsskat affattes på en sådan måde, at der dels indføres en skatteprocent, der er lavere end den almindelige sats, der er fastsat i den spanske statslige lovgivning, dels nogle skattefradrag, der ikke eksisterer inden for den statslige skattelovgivning, og disse foranstaltninger finder anvendelse på den nævnte autonome regions område, skal anses for at være selektive og dermed omfattet af begrebet statsstøtte, hvorfor de skal anmeldes til Kommissionen i medfør af traktatens artikel 88, stk. 3?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/32


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Spanien) den 18. oktober 2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León mod Diputación Foral de Vizcaya, Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao, Confederación Empresarial Vasca

(Sag C-434/06)

(2006/C 326/68)

Processprog: spansk

Den forelæggende ret

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Comunidad Autónoma de Castilla y León

Sagsøgt: Diputación Foral de Vizcaya, Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao, Confederación Empresarial Vasca

Præjudicielle spørgsmål

Skal traktatens artikel 87, stk. 1, fortolkes således, at de skatteforanstaltninger, der er vedtaget af Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, hvorved artikel 29.1.A) og artikel 37 i lov om selskabsskat affattes på en sådan måde, at der dels indføres en skatteprocent, der er lavere end den almindelige sats, der er fastsat i den spanske statslige lovgivning, dels nogle skattefradrag, der ikke eksisterer inden for den statslige skattelovgivning, og disse foranstaltninger finder anvendelse på den nævnte autonome regions område, skal anses for at være selektive og dermed omfattet af begrebet statsstøtte, hvorfor de skal anmeldes til Kommissionen i medfør af traktatens artikel 88, stk. 3?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/33


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Korkein hallinto-oikeus (Finland) den 17. oktober 2006 — C

(Sag C-435/06)

(2006/C 326/69)

Processprog: finsk

Den forelæggende ret

Korkein hallinto-oikeus

Parter i hovedsagen

Sagsøger: C

Præjudicielle spørgsmål

1)

a)

Finder Rådets forordning (EF) nr. 2201/2003 (1) om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1347/2000 (Bruxelles II a-forordningen) anvendelse på en sag som den foreliggende, hvor en afgørelse vedrørende umiddelbar fjernelse af børn og anbringelse af disse uden for hjemmet i en plejefamilie, der er truffet som en enkelt afgørelse i forbindelse med offentligretlig børnebeskyttelse, fuldbyrdes i sin helhed

b)

eller finder forordningen under hensyn til bestemmelsen i artikel 1, stk. 2, litra d), kun anvendelse på den del af afgørelsen, der vedrører anbringelse uden for hjemmet i en plejefamilie

c)

og i sidstnævnte tilfælde, finder Bruxelles II a-forordningen da anvendelse på en afgørelse vedrørende anbringelse, der er indeholdt i en afgørelse vedrørende fjernelse, selvom selve afgørelsen vedrørende fjernelse, som er en betingelse for afgørelsen om anbringelse, er omfattet af de pågældende medlemsstaters ved samarbejde fastlagte ensartede lovgivning, der er baseret på gensidig anerkendelse og fuldbyrdelse af domme og administrative afgørelser.

2)

Hvis spørgsmål 1 a) besvares bekræftende, er det da under hensyn til den omstændighed, at der i forordningen ikke er taget hensyn til førnævnte, på foranledning af Nordisk Råd ensartede lovgivning vedrørende anerkendelse og fuldbyrdelse af offentligretlige afgørelser om forsorg, men derimod kun tilsvarende civilretlige konventioner, muligt i forbindelse med fjernelse af børn alligevel at anvende den førnævnte ensartede lovgivning, der er baseret på umiddelbar anerkendelse og fuldbyrdelse af administrative afgørelser gennem samarbejde mellem administrative myndigheder.

3)

Hvis spørgsmål 1 a) besvares bekræftende, og spørgsmål 2) besvares benægtende, finder Bruxelles II a-forordningen da tidsmæssig anvendelse på sagen, under hensyn til dens artikel 72 og artikel 64, stk. 2, samt den nævnte nordiske ensartede lovgivning vedrørende offentligretlige afgørelser om fjernelse, når den administrative myndighed i Sverige har truffet sin afgørelse om både umiddelbar fjernelse og anbringelse i familiepleje den 23.2.2005 og forelagt sin afgørelse om umiddelbar fjernelse til stadfæstelse hos länsrätten den 25.2.2005, og länsrätten som følge heraf har stadfæstet afgørelsen den 3.3.2005.


(1)  EUT C 338, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/33


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Finanzgericht Hamburg (Tyskland) den 23. oktober 2006 — Per Gronfeldt, Tatiana Gronfeldt mod Finanzamt Hamburg-Am Tierpark

(Sag C-436/06)

(2006/C 326/70)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Finanzgericht Hamburg

Parter i hovedsagen

Sagsøgere: Per Gronfeldt, Tatiana Gronfeldt

Sagsøgt: Finanzamt Hamburg-Am Tierpark

Præjudicielle spørgsmål

Er det foreneligt med artikel 56 EF om de frie kapitalbevægelser, når fortjeneste ved afståelse af andele i et udenlandsk kapitalselskab i 2001 allerede var skattepligtig, hvis sælgeren inden for de sidste fem år direkte eller indirekte havde været i besiddelse af en andel på mindst 1 % af selskabets kapital, hvorimod fortjeneste ved afståelse af andele i et ubegrænset selskabsskattepligtig (indenlandsk) kapitalselskab under i øvrigt ens betingelser i 2001 først var skattepligtig ved besiddelse af en væsentlig andel på mindst 10 %?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/34


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Niedersächsischen Finanzgericht (Tyskland) den 24. oktober 2006 — SECURENTA Göttinger Immobilienanlagen und Vermögensmanagement AG som efterfølger for Göttinger Vermögensanlagen AG mod Finanzamt Göttingen

(Sag C-437/06)

(2006/C 326/71)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Niedersächsischen Finanzgericht

Parter i hovedsagen

Sagsøger: SECURENTA Göttinger Immobilienanlagen und Vermögensmanagement AG som efterfølger for Göttinger Vermögensanlagen AG

Sagsøgt: Finanzamt Göttingen

Præjudicielle spørgsmål

1)

Afhænger fradragsretten for indgående moms, når en afgiftspligtig person samtidig udøver erhvervsmæssig og ikke-erhvervsmæssig virksomhed, af forholdet mellem de afgiftspligtige transaktioner på den ene side og de afgiftsfrie transaktioner på den anden side (sagsøgerens opfattelse), eller kan der kun foretages fradrag i det omfang, de udgifter, der er forbundet med udstedelsen af aktier og passive kapitalandele, kan henføres til sagsøgerens økonomiske virksomhed i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i artikel 2, nr. 1, i Rådets sjette direktiv 77/388/EØF (1) af 17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter?

2)

Såfremt der kun kan foretages fradrag i det omfang, de udgifter, der er forbundet med udstedelsen af aktier og passive kapitalandele, kan henføres til sagsøgerens erhvervsmæssige virksomhed, skal opdelingen af den indgående moms i en erhvervsmæssig og en ikke-erhvervsmæssig sektor da ske på grundlag af en såkaldt »investeringsnøgle«, eller er det — som anført af sagsøgeren — ved analog anvendelse af artikel 17, stk. 5, i direktiv 77/388/EØF tillige muligt at anvende en »omsætningsnøgle«?


(1)  EFT L 145, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/34


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Sozialgericht Würzburg (Tyskland) den 24. oktober 2006 — Otmar Greser mod Bundesagentur für Arbeit

(Sag C-438/06)

(2006/C 326/72)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Sozialgericht Würzburg

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Otmar Greser

Sagsøgt: Bundesagentur für Arbeit

Præjudicielt spørgsmål

Det er af afgørende betydning for den foreliggende retssag, hvordan artikel 71, stk. 1, litra b) i forordning nr. 1408/71 (1) skal fortolkes. Skal en arbejdstager i henhold til denne bestemmelse vende tilbage til sin bopæl, eller er det tilstrækkeligt, at arbejdstageren en gang om ugen vender tilbage til et andet sted i denne medlemsstat?


(1)  EFT L 149, s. 2.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/34


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Oberlandesgericht Dresden (Tyskland) den 24. oktober 2006 — citiworks AG mod Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit als Landesregulierungsbehörde

(Sag C-439/06)

(2006/C 326/73)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Oberlandesgericht Dresden

Parter i hovedsagen

Sagsøger: citiworks AG

Sagsøgt: Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit als Landesregulierungsbehörde

Andre procesdeltagere: 1. Flughafen Leipzig/Halle GmbH, 2. Bundesnetzagentur

Præjudicielle spørgsmål

Er § 110, stk. 1, nr. 1 i Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz — EnWG, den tyske lov om elektricitets- og gasforsyning) af 7.7.2005 (BGBl. I 2005, 1970) forenelig med artikel 20, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/54/EF (1) af 26. juni 2003 (EUT L 176, s. 37), også for så vidt som de generelle bestemmelser om systemadgang (§ 20-28A i EnWG) på de betingelser, der nævnes i § 110, stk. 1, nr. 1, i EnWG, ikke finder anvendelse på et såkaldt virksomhedssystem, selv hvis der ved en fri systemadgang ikke ville indtræde urimelige vanskeligheder?


(1)  EUT L 176, s. 37.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/35


Sag anlagt den 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Italienske Republik

(Sag C-442/06)

(2006/C 326/74)

Processprog: italiensk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved D. Recchia og M. Konstantinidis, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Den Italienske Republik

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Den Italienske Republik har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 og 14 i Rådets direktiv 1999/31/EF af 26. april 1999 om deponering af affald (1), idet den har vedtaget og opretholdt lovdekret nr. 36 af 13. januar 2003, med senere ændringer — der gennemfører direktiv 1999/31/EF i national ret — i kraft på en måde, der ikke er forenelig med direktivet.

Den Italienske Republik tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Efter at have modtaget en klage, har Kommissionen undersøgt, om den nationale lovgivning er forenelig med direktiv 1999/31/EF. Den uforenelighed, som Kommissionen har fastslået, skyldes, at Den Italienske Republik har gennemført direktivet for sent. Direktivet fastsætter to forskellige ordninger, afhængigt af, om der er tale om nye eller bestående deponeringsanlæg. På grund af den sene gennemførelse, der er sket ved lovdekretet, bliver nogle deponeringsanlæg, der skulle have været genstand for den ordning, der er fastsat for nye deponeringsanlæg, i stedet genstand for den ordning, der er fastsat for bestående deponeringsanlæg.


(1)  EFT L 182, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/35


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Supremo Tribunal Administrativo (Portugal) den 27. oktober 2006 — Erika Hollmann mod Fazenda Pública

(Sag C-443/06)

(2006/C 326/75)

Processprog: portugisisk

Den forelæggende ret

Supremo Tribunal Administrativo

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Erika Hollmann

Sagsøgt: Fazenda Pública

Intervenient: Ministério Público

Præjudicielle spørgsmål

Er bestemmelsen i artikel 43, stk. 2, i Código do IRS, vedtaget ved Decreto-Lei nr. 442-A/88 af 30. november 1988, som affattet ved Lei nr. 109-B/2001 af 27. december 2001, der begrænser medregningen i beskatningsgrundlaget til 50 % for kapitalgevinster, som realiseres af personer, der er hjemmehørende i Portugal, i strid med artikel 12 EF, 18 EF, 39 EF, 43 EF og 56 EF, idet den udelukker kapitalgevinster, som er realiseret af personer, der er hjemmehørende i en anden EU-medlemsstat, fra denne begrænsning?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/36


Sag anlagt den 26. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Spanien

(Sag C-444/06)

(2006/C 326/76)

Processprog: spansk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved X. Lewis, som befuldmægtiget, og abogados C. Fernandez Vicién og I. Moreno-Tapia Rivas)

Sagsøgt: Kongeriget Spanien

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Kongeriget Spanien ved ikke at fastsætte en ufravigelig frist for den ordregivende myndighed til at meddele alle de bydende afgørelsen om tildeling af kontrakten, eller en ufravigelig ventetid mellem tildelingen af kontrakten og dens indgåelse, samt ved at tillade, at en annulleret kontrakt stadig har bindende retsvirkninger, har tilsidesat de forpligtelser, der påhviler det i henhold til artikel 2, stk. 1, litra a) og b), i Rådets direktiv 89/665/EØF af 21. december 1989 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelsen af klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige indkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter (1).

Kongeriget Spanien tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Kommissionen har gjort gældende, at de spanske bestemmelser vedrørende klageadgangen i forbindelse med offentlige kontrakter ikke er i overensstemmelse med direktiv 89/665 ifølge Domstolens fortolkning i dom af 28. oktober 1999, sag C-81/98, Alcatel Austria m.fl., Sml. I, s. 7671.

Kommissionen har navnlig gjort gældende, at der i de spanske bestemmelser:

ikke er fastsat nogen ufravigelig frist for den ordregivende myndighed til at meddele alle de bydende afgørelsen om tildeling af kontrakten

ikke er fastsat nogen ufravigelig ventetid mellem tildelingen af kontrakten og dens indgåelse

åbnes mulighed for, at en annulleret kontrakt fortsat har retsvirkninger.


(1)  EFT L 395, s. 33.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/36


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesgerichtshof (Deutschland) den 6. november 2006 — Danske Slagterier mod Forbundsrepublikken Tyskland

(Sag C-445/06)

(2006/C 326/77)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Bundesgerichtshof

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Danske Slagterier

Sagsøgt: Forbundsrepublikken Tyskland

Præjudicielle spørgsmål

1)

Giver bestemmelserne i artikel 5, stk. 1, litra o), og artikel 6, stk. 1, litra b), nr. iii), i Rådets direktiv 64/433/EØF (1) af 26. juni 1964 om sundhedsmæssige problemer vedrørende handelen med fersk kød inden for Fællesskabet, som ændret ved Rådets direktiv 91/497/EØF (2) af 29. juli 1991 (EFT L 268, s. 69), sammenholdt med artikel 5, stk. 1, artikel 7 og artikel 8 i Rådets direktiv 89/662/EØF (3) af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (EFT L 395, s. 13) svinekødsproducenter og forhandlere en retlig position, som i tilfælde af fejl ved direktivets gennemførelse og anvendelse kan udløse et fællesskabsretligt erstatningsansvar for staten?

2)

Kan svinekødsproducenter og forhandlere — uanset besvarelsen af spørgsmål 1 — som grundlag for et fællesskabsretligt erstatningsansvar for staten påberåbe sig, at EF-traktatens artikel 30 (= artikel 28 EF) er blevet tilsidesat, såfremt de ovennævnte direktivers gennemførelse og anvendelse er i strid med fællesskabsretten?

3)

Kræver fællesskabsretten, at forældelsesfristen for et fællesskabsretligt erstatningsansvar for staten afbrydes, hvis der verserer en traktatbrudssag i medfør af artikel 226 EF, eller at fristen suspenderes indtil sagens afslutning, såfremt der ikke i national ret findes et effektivt retsmiddel, hvorved medlemsstaten kan tvinges til at gennemføre et direktiv?

4)

Begynder forældelsesfristen for et fællesskabsretligt erstatningsansvar for staten, der er baseret på en utilstrækkelig gennemførelse af et direktiv og et dertilhørende (de facto) importforbud, uafhængigt af den anvendelige nationale ret, først at løbe, når direktivet er fuldstændig gennemført, eller kan forældelsesfristen i overensstemmelse med national ret allerede begynde at løbe, når de første skadevirkninger er indtrådt, og yderligere skadevirkninger kan forudses? Såfremt direktivets fuldstændige gennemførelse har betydning for, hvornår forældelsesfristen begynder at løbe, gælder dette da generelt eller kun, når direktivet indrømmer enkeltpersoner rettigheder?

5)

Henset til at medlemsstaterne ikke må udforme betingelser for skadeserstatning i medfør af det fællesskabsretlige erstatningsansvar for staten, der er mindre gunstige end dem, der gælder for tilsvarende søgsmål efter national ret, og til at det ikke i praksis må gøres umuligt eller urimeligt vanskeligt at opnå erstatning, er der da generelle betænkeligheder ved en national lovgivning, hvorefter der ikke indtræder erstatningspligt, hvis skadelidte forsætligt eller uagtsomt har undladt at afværge skaden ved hjælp af retsmiddel? Foreligger der også betænkeligheder ved denne »forrang for den primærretlige beskyttelse«, når der tages forbehold for, at den berørte part med rimelighed kan forvente denne? Er denne allerede urimelig i fællesskabsretlig forstand, hvis den pågældende ret ikke kan forventes at kunne besvare de omhandlede fællesskabsretlige spørgsmål uden forelæggelse for De Europæiske Fællesskabers Domstol, eller når der allerede verserer en traktatbrudsprocedure i medfør af artikel 226 EF?


(1)  EFT L 121, s. 2012.

(2)  EFT L 268, s. 69.

(3)  EFT L 395, s. 13.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/37


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nederlandene) den 31. oktober 2006 — A.G. Winkel mod Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

(Sag C-446/06)

(2006/C 326/78)

Processprog: nederlandsk

Den forelæggende ret

College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nederlandene)

Parter i hovedsagen

Sagsøger: A.G. Winkel

Sagsøgt: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Præjudicielle spørgsmål

1)

Er bestemmelser, der som betingelse for at opnå ret til ammekopræmie på grundlag af almindelig praksis inden for kvægopdræt kræver, at en ko, der holdes, mindst skal have kælvet én gang i den periode, der løber fra tyve måneder før til og med fire måneder efter den dato, hvor ansøgningsperioden begyndte, og hvis kalve ikke har forladt den pågældende besætning inden for fire måneder efter deres fødsel, forenelig med artikel 3, stk. 1, litra f), i forordning (EF) nr. 1254/1999?

2)

Såfremt spørgsmål 1 besvares benægtende, hvilke kriterier skal da anvendes ved afgørelsen af, om besætningen er beregnet til opdræt af kalve til kødproduktion, samt af, hvilke køer der indgår i denne besætning?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/37


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Fővárosi Bíróság (Budapest, Ungarn), den 2. november 2006 — Vodafone Magyarország Mobil Távközlési Zártkörűen Működő Részvénytársaság og Innomed Medical Orvostechnikai Részvénytársaság mod Magyar Állam, Budapest Főváros Képviselő-testülete og Esztergom Város Önkormányzat Képviselő-testütele

(Sag C-447/06)

(2006/C 326/79)

Processprog: ungarsk

Den forelæggende ret

Fővárosi Bíróság

Parter i hovedsagen

Sagsøgere: Vodafone Magyarország Mobil Távközlési Zártkörűen Működő Részvénytársaság og Innomed Medical Orvostechnikai Részvénytársaság

Sagsøgte: Magyar Állam, Budapest Főváros Képviselő-testülete og Esztergom Város Önkormányzat Képviselő-testütele

Præjudicielle spørgsmål

1)

Skal kapitel 4, punkt 3, litra a), i bilag X til Akten vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union (1) (herefter »tiltrædelsesakten«), der finder anvendelse i henhold til artikel 24 i nævnte tiltrædelsesakt, i medfør af hvilken bestemmelse Ungarn, uanset artikel 87 og 88 i EF-traktaten til og med den 31. december 2007 kan anvende nedsættelser af den lokale virksomhedsskat [skat på erhvervsvirksomhed] på op til 2 % af virksomhedernes nettooverskud, som indrømmes af lokale myndigheder for en begrænset periode på grundlag af artikel 6 og 7 i lov C af 1990 om lokale skatter, fortolkes således, at der er tale om en overgangsordning, der gør det muligt for Ungarn at opretholde skatten på erhvervsvirksomhed indtil udløbet af denne frist?

2)

Skal artikel 33 i Rådets sjette direktiv 77/388/EØF (2) under hensyn hertil fortolkes således, at bestemmelsen er til hinder for, at en medlemsstat opretholder eller indfører en skat på erhvervsvirksomhed med gevinst for øje, hvis beskatningsgrundlag er virksomhedens nettoindtægter, idet udgifterne til erhvervelse af de solgte goder og af tjenesteydelser præsteret af tredjemand samt materialeudgifterne er fratrukket?

3)

Afhængig af besvarelsen af de to første spørgsmål, og i lyset af Domstolens praksis, skal den aktuelle praksis, hvorefter de ungarske skattemyndigheder i første og anden instans — som herved unddrager sig en undersøgelse af erhvervsvirksomhedsskattens forenelighed med fællesskabsretten — foreslår skatteyderne, at de foretager en berigtigelse af deres selvangivelse ved at indgive en supplerende selvangivelse, fortolkes således, at denne praksis hindrer skatteyderne i at udøve deres rettigheder, idet den ved at underkaste skatteyderne en skattebehandling med et usikkert resultat hindrer eller gør en effektiv anvendelse af fællesskabsretten vanskelig, hvorfor Republikken Ungarn ikke overholder bestemmelsen i artikel 10 EF?


(1)  EUT L 236, s. 846.

(2)  EFT L 145, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/38


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Verwaltungsgericht Köln (Tyskland) den 2. november 2006 — Firma cp-Pharma Handels GmbH mod Forbundsrepublikken Tyskland

(Sag C-448/06)

(2006/C 326/80)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Verwaltungsgericht Köln

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Firma cp-Pharma Handels GmbH

Sagsøgt: Forbundsrepublikken Tyskland

Præjudicielle spørgsmål

Er Kommissionens forordning (EF) nr. 1873/2003 af 24. oktober 2003 (1) om ændring af bilag II til Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 om en fælles fremgangsmåde for fastsættelse af maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer af veterinærlægemidler i animalske levnedsmidler (2) i strid med fællesskabsbestemmelser af højere rang (artikel 1, nr. 1, og artikel 3 i Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90, jf. artikel 4, nr. 1, i Rådets direktiv 96/22/EF af 29.4.1996 (3)) og derfor delvis ugyldig, i det omfang det ifølge den fodnote, som er angivet med (*) vedrørende optagelsen af progesteron i bilag II til Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 er udelukket at anvende injektionsvæske som dispenseringsform?


(1)  EUT L 275, s. 9.

(2)  EFT L 224, s. 1.

(3)  EFT L 125, s. 3.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/38


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal du travail de Bruxelles (Belgien) den 6. november 2006 — Sophiane Gysen mod Groupe S — Caisse d'Assurances sociales pour indépendants

(Sag C-449/06)

(2006/C 326/81)

Processprog: fransk

Den forelæggende ret

Tribunal du travail de Bruxelles

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Sophiane Gysen

Sagsøgt: Groupe S — Caisse d'Assurances sociales pour indépendants

Præjudicielle spørgsmål

Kan eller skal de bestemmelser vedrørende vederlag og familietillæg, som er indeholdt i Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) [nr. 259/68] af 29. februar 1968 om vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber (1), nærmere betegnet i forordningens artikel 67, stk. 1, og i bilag VII, afdeling 1, hvorefter familietillæg omfatter

a)

et husstandstillæg

b)

et børnetilskud

c)

et uddannelsestillæg

anses for at udgøre en »international overenskomst om social sikring, der er i kraft i Belgien«, som dette begreb er anvendt i den her i sagen omhandlede nationale lovgivning?


(1)  EUT L 56, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/39


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Consiel d'État (Belgien) den 6. november 2006 — Varec SA mod État belge

(Sag C-450/06)

(2006/C 326/82)

Processprog: fransk

Den forelæggende ret

Consiel d'État

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Varec SA

Sagsøgt: État belge

Præjudicielle spørgsmål

»Skal artikel 1, stk. 1, i Rådets direktiv 89/665/EØF af 21. december 1989 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelsen af klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige indkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter (1), sammenholdt med artikel 15, stk. 2, i direktiv 93/36/EØF af 14. juni 1993 om samordning af fremgangsmåderne ved offentlige indkøb (2) og med artikel 6 i direktiv 2004/18/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige vareindkøbskontrakter, offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge- og anlægskontrakter (3) fortolkes således, at den instans, som er ansvarlig for de i denne artikel omhandlede klageprocedurer, skal sikre overholdelse af fortrolighed og retten til beskyttelse af forretningshemmeligheder, som indgår i de sagsakter, som er forelagt denne instans af sagens parter, herunder af den ordregivende myndighed, idet den kompetente instans selv kan have kendskab til og tage sådanne informationer i betragtning?«


(1)  EFT L 395 af 30.12.1989, s. 33.

(2)  EFT L 199 af 9.8.1993, s. 1.

(3)  EUT L 134 af 30.4.2004, s. 114.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/39


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Unabhängigen Finanzsenats, Außenstelle Wien (Østrig) den 6. november 2006 — Gabriele Walderdorff mod Finanzamt Waldviertel

(Sag C-451/06)

(2006/C 326/83)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Gabriele Walderdorff

Sagsøgt: Finanzamt Waldviertel

Præjudicielle spørgsmål

Skal artikel 13, punkt B, litra b, i Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter — Det fælles merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag (1), senest ændret med Rådets direktiv 2006/69/EF af 24. juli 2006 (2), herefter kaldet sjette direktiv, fortolkes således, at indrømmelse af ret til at udøve fiskeri mod vederlag i form af en forpagtningsaftale indgået for en periode på 10 år

1)

af ejeren af den faste ejendom, hvor det vandareal befinder sig, som rettigheden er indrømmet for,

2)

af indehaveren af fiskerettighederne til et vandareal, som er offentlig ejendom,

udgør en »bortforpagtning og udlejning af fast ejendom«?


(1)  EFT L 145, s. 1.

(2)  EFT L 221, s. 9.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/40


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af High Court of Justice (England og Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Det Forenede Kongerige) den 9. november 2006 — The Queen på vegne af Synthon BV mod Licensing Authority, intervenient: Smithkline Beecham plc

(Sag C-452/06)

(2006/C 326/84)

Processprog: engelsk

Den forelæggende ret

High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Synthon BV

Sagsøgt: Licensing Authority

Intervenient: Smithkline Beecham plc

Præjudicielle spørgsmål

1.

Såfremt:

en medlemsstat (herefter »den berørte medlemsstat«) modtager en ansøgning i henhold til artikel 28 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler (1) (herefter »direktivet«) om gensidig anerkendelse i den berørte medlemsstat af en markedsføringstilladelse for et lægemiddel (herefter »produktet«), som er udstedt af en anden medlemsstat (herefter »referencemedlemsstaten«),

en sådan markedsføringstilladelse var blevet udstedt af referencemedlemsstaten efter den forkortede ansøgningsprocedure i henhold til direktivets artikel 10, stk. 1, litra a), nr. iii), med den begrundelse, at produktet i det væsentlige svarer til et andet lægemiddel, som allerede har været godkendt i EU i den krævede periode (herefter »referenceproduktet«),

den berørte medlemsstat gennemfører en procedure til validering af ansøgningen, hvorunder den kontrollerer, at ansøgningen indeholder de oplysninger og er ledsaget af de dokumenter, som kræves i henhold til direktivets artikel 8, artikel 10, stk. 1, litra a), nr. iii), og artikel 28, herunder at de fremsendte oplysninger er forenelige med det retsgrundlag, som ansøgningen støtter sig på,

a)

er det da foreneligt med direktivet og navnlig med artikel 28, at den berørte medlemsstat kontrollerer, at produktet i det væsentlige svarer til referenceproduktet (uden at foretage en indgående undersøgelse), og afslår at acceptere og behandle ansøgningen og at anerkende markedsføringstilladelsen, som er udstedt af referencemedlemsstaten, med den begrundelse, at produktet efter dens opfattelse ikke i det væsentlige svarer til referenceproduktet? eller

b)

har den berørte medlemsstat pligt til at anerkende markedsføringstilladelsen, som er udstedt af referencemedlemsstaten, senest 90 dage efter modtagelse af ansøgningen og evalueringsrapporten i medfør af direktivets artikel 28, stk. 4, medmindre den berørte medlemsstat påberåber sig den i direktivets artikel 29 til 34 foreskrevne procedure (som finder anvendelse, hvis der er grund til at formode, at markedsføringstilladelsen for det pågældende lægemiddel kan indebære en sundhedsfare som omhandlet i direktivets artikel 29).?

2.

Hvis besvarelsen af spørgsmål 1a er benægtende, og besvarelsen af spørgsmål 1b er bekræftende, og hvis den berørte medlemsstat afviser ansøgningen på valideringsstadiet med den begrundelse, at produktet ikke i det væsentlige svarer til referenceproduktet, og således hverken anerkender markedsføringstilladelsen, som er udstedt af referencemedlemsstaten, eller påberåber sig proceduren efter direktivets artikel 29 til 34, udgør medlemsstatens manglende anerkendelse af markedsføringstilladelsen, som er udstedt af referencemedlemsstaten under ovennævnte omstændigheder, da en tilstrækkeligt kvalificeret tilsidesættelse af fællesskabsretten som omhandlet i den anden betingelse i dommen i de forenede sager C-46/93 og C-48/93, Brasserie du Pêcheur og Factortame? Hvilke faktorer skal den nationale ret alternativt tage i betragtning ved sin afgørelse af, om en sådan manglende anerkendelse udgør en tilstrækkeligt kvalificeret tilsidesættelse?

3.

Hvis den berørte medlemsstats manglende anerkendelse af markedsføringstilladelsen, som er udstedt af referencemedlemsstaten, således som beskrevet i spørgsmål 1 ovenfor, bygger på en generel praksis, der er fastlagt af den berørte medlemsstat, hvorefter forskellige salte af den samme virksomme bestanddel efter lovgivningen ikke kan anses for i det væsentlige at svare til hinanden, udgør den berørte medlemsstats manglende anerkendelse af markedsføringstilladelsen, som er udstedt af referencemedlemsstaten, under de ovenfor nævnte omstændigheder da en tilstrækkeligt kvalificeret tilsidesættelse af fællesskabsretten som omhandlet i den anden betingelse i dommen i de forenede sager C-46/93 og C-48/93, Brasserie du Pêcheur og Factortame? Hvilke faktorer skal den nationale ret alternativt tage i betragtning ved sin afgørelse af, om en sådan manglende anerkendelse udgør en tilstrækkeligt kvalificeret tilsidesættelse?


(1)  EFT L 311, s. 67.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/41


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesverwaltungsgerichts (Tyskland) den 13. november 2006 — 01051 Telecom GmbH mod Bundesrepublik Deutschland

(Sag C-453/06)

(2006/C 326/85)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Bundesverwaltungsgericht

Parter i hovedsagen

Sagsøger: 01051 Telecom GmbH

Sagsøgt: Bundesrepublik Deutschland

Adciteret: Vodafone D2 GmbH

Præjudicielle spørgsmål

Er det foreneligt med artikel 27, første punktum, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/21/EF af 7. marts 2002 om fælles rammebestemmelser for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (rammedirektivet) (1) og artikel 7 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/19/EF om adgang til og samtrafik mellem elektroniske kommunikationsnet og tilhørende faciliteter (adgangsdirektivet) (2), såfremt det følger af national ret, at et tidligere lovbestemt krav i denne, hvorefter samtrafikpriser skal fastlægges på grundlag af omkostningerne i forbindelse med et effektivt udbud af ydelser, foreløbig videreføres, uanset at et sådant krav ikke følger af fællesskabsretten?


(1)  EFT L 108, s. 33.

(2)  EFT L 108, s. 7.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/41


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesvergabeamt (Østrig) den 13. november 2006 — pressetext Nachrichtenagentur GmbH mod 1. Republikken Østrig, 2. APA-OTS Originaltext-Service GmbH, 3. APA AUSTRIA PRESSE AGENTUR reg.GenmbH

(Sag C-454/06)

(2006/C 326/86)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Bundesvergabeamt

Parter i hovedsagen

Sagsøger: pressetext Nachrichtenagentur GmbH

Sagsøgt: 1. Republikken Østrig, 2. APA-OTS Originaltext-Service GmbH, 3. APA AUSTRIA PRESSE AGENTUR reg.GenmbH

Præjudicielle spørgsmål

1.

Skal begrebet »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50/EØF og begrebet »indgås« i artikel 8 og 9 i Rådets direktiv 92/50/EØF af 18. juni 1992 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler (1) fortolkes således, at de også omfatter de forhold, hvor en ordregivende myndighed har til hensigt fremover at modtage tjenesteydelser fra en tjenesteyder, som er et kapitalselskab, såfremt disse ydelser tidligere blev udført af en anden tjenesteyder, som på den ene side er eneste selskabsdeltager i det fremtidige tjenesteydende selskab og på den anden side samtidig kontrollerer det fremtidige tjenesteydende selskab gennem instrukser? Er det i et sådant tilfælde juridisk relevant, hvis det i den sammenhæng ikke er sikret den ordregivende myndighed, at andelene i det fremtidige tjenesteydende selskab i hele den oprindelige kontrakts løbetid ikke helt eller delvist sælges til tredjemand, og det heller ikke er sikret, at sammensætningen af deltagerne i det oprindelige tjenesteydende selskab, som var organiseret som et andelsselskab, ikke ændres i hele kontraktens løbetid?

2.

Skal begrebet »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50/EØF og begrebet »indgås« i artikel 8 og 9 i direktiv 92/50/EØF fortolkes således, at de også omfatter de forhold, hvor en ordregivende myndighed i løbetiden for en kontrakt, som denne myndighed har indgået med tjenesteyderne på ubestemt tid med henblik på fælles udførelse af tjenesteydelser, med disse tjenesteydere aftaler ændringer i vederlaget for visse kontraktlige ydelser og omformulerer en værdisikringsklausul, såfremt disse ændringer medfører ændrede vederlag og sker på grund af overgangen til euro?

3.

Skal begrebet »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50/EØF og begrebet »indgås« i artikel 8 og 9 i direktiv 92/50/EØF fortolkes således, at de også omfatter de forhold, hvor en ordregivende myndighed i løbetiden for en kontrakt, som denne myndighed har indgået med tjenesteyderne på ubestemt tid med henblik på fælles udførelse af tjenesteydelser, med disse tjenesteydere ved en ændring i kontrakten på den ene side på et tidspunkt, hvor der ikke længere foreligger et afkald på retten til at opsige kontrakten, på ny aftaler at give afkald på retten til opsigelse i tre år og samtidig med denne ændring af kontrakten på den anden side også aftaler større rabatter for visse mængdeafhængige vederlag for en bestemt type ydelser?

4.

Såfremt Domstolen svarer bekræftende på, der foreligger indgåelse i den forstand, som fremgår af et af de tre første spørgsmål:

Skal artikel 11, stk. 3, litra b), i direktiv 92/50/EØF eller skal andre bestemmelser i fællesskabsretten som f.eks. især princippet om gennemsigtighed fortolkes således, at de tillader en ordregivende myndighed at afgive en ordre på ydelser ved at indgå en enkelt tjenesteydelsesaftale ved udbud efter forhandling uden forudgående offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse, når dele af tjenesteydelserne er underlagt enerettigheder som nævnt i artikel 11, stk. 3, litra b), i direktiv 92/50/EØF? Eller kræver princippet om gennemsigtighed eller andre bestemmelser i fællesskabsretten ved indgåelse af en aftale om tjenesteydelser af overvejende ikke-primær art, at der i et sådant tilfælde alligevel skal offentliggøres en udbudsbekendtgørelse før indgåelse af tjenesteydelsesaftalen for at gøre det muligt for de interesserede virksomheder at kontrollere, at der rent faktisk indgås aftale om tjenesteydelser, som er underlagt en enerettighed? Eller kræver bestemmelser i fællesskabsretten om indgåelse af offentlige aftaler, at aftaler om tjenesteydelser i et sådant tilfælde afhængigt af, om der er tale om enerettigheder eller ikke, kun må indgås ved en særskilt udbudsprocedure, for i det mindske delvist at åbne mulighed for en udbudskonkurrence?

5.

Såfremt fjerde spørgsmål besvares med, at en ordregivende myndighed ved en enkelt udbudsprocedure må indgå en tjenesteydelsesaftale, som både omfatter ydelser, der ikke er underlagt enerettigheder, og ydelser, der er underlagt enerettigheder:

Kan en virksomhed, som ikke selv har råderet over data, som en virksomhed med en dominerende stilling på markedet har enerettighed til, begrunde sin udbudsretlige evne til at levere den samlede ydelse til en offentlig myndighed med en henvisning til artikel 82 EF og til en pligt — som kan udledes af denne artikel — som den i Fællesskabet hjemmehørende virksomhed, der har råderetten over de pågældende data og samtidig er dominerende på markedet, har til at give dataene videre på rimelige betingelser?

6.

Såfremt første, andet og tredje spørgsmål besvares med, at der er tale om ny indgåelse af en tjenesteydelsesaftale på grund af den delvise overtagelse af aftalen i år 2000 og/eller på grund af en eller begge ændringer i aftalen; og endvidere såfremt fjerde spørgsmål besvares med, at en ordregivende myndighed enten ved indgåelse af en tjenesteydelsesaftale vedrørende ydelser, som ikke er omfattet af enerettigheder, ved hjælp af en særskilt aftaleprocedure eller ved indgåelse af en tjenesteydelsesaftale for samtlige ydelser (her udsendelse af pressemeddelelser, basistjenesten og retten til at benytte APADok) forinden burde have offentliggjort en udbudsbekendtgørelse af hensyn til gennemsigtighed og kontrolmulighed i forbindelse med den planlagte aftaleindgåelse:

Skal begreberne »skade« i artikel 1, stk. 3, i direktiv 89/665/EØF og »skadelidt« i artikel 2, stk. 1, litra c), i Rådets direktiv 89/665/EØF af 21. december 1989 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelsen af klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige indkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter (2) fortolkes således, at en virksomhed i et tilfælde som det foreliggende allerede har lidt skade/er skadelidt i den forstand, som fremgår af disse bestemmelser i direktiv 89/665/EØF, når han er blevet frataget muligheden for at deltage i en udbudsprocedure, fordi den ordregivende myndighed ikke før indgåelsen af aftalen har offentliggjort en udbudsbekendtgørelse, på grundlag af hvilken virksomheden kunne have anmodet om at deltage i udbuddet eller have afgivet et bud eller have ladet påstanden om eventuelle enerettigheder kontrollere af den kompetente udbudskontrolmyndighed?

7.

Skal ækvivalensprincippet og retten til effektive retsmidler/effektivitetsprincippet i fællesskabsretten under hensyntagen til fællesskabsrettens øvrige bestemmelser fortolkes således, at en virksomhed får en subjektiv og ubetinget ret over for en medlemsstat, idet denne virksomhed kan indbringe sagen for den kompetente nationale myndighed med henblik på, efter at en aftale er blevet tildelt, at opnå skadeserstatning på grund af tilsidesættelse af fællesskabsretlige udbudsbestemmelser, dog således at virksomheden mindst skal gøre denne ret gældende inden for en periode på seks måneder, efter at virksomheden havde mulighed for at få kendskab til den aftaleindgåelse, som er i strid med udbudsbestemmelserne, og at virksomheden i den forbindelse bør have yderligere tid til rådighed svarende til den tid, hvor det på grund af manglende nationalt lovgrundlag ikke var muligt for den at gøre sine krav gældende, når der i national lov for skadeserstatningskrav begrundet i tilsidesættelse af national lov normalt er forældelsesfrister på tre år fra kendskabet til den skadevoldende og til skaden at regne, og også når der i mangel af retspleje på et bestemt juridisk område ikke er nogle forældelsesfrister, som (fortsat) løber?


(1)  EFT L 209, s. 1.

(2)  EFT L 395, s. 33.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/43


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesgerichtshof (Tyskland) den 16. november 2006 — Peek & Cloppenburg KG mod Cassina SpA

(Sag C-456/06)

(2006/C 326/87)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Bundesgerichtshof

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Peek & Cloppenburg KG

Sagsøgt: Cassina SpA

Præjudicielle spørgsmål

1.

a)

Skal det anses for at udgøre enhver spredning på anden måde, i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i artikel 4, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/29/EF af 22. maj 2001 om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet (1), når tredjemand gives mulighed for at gøre brug af reproduktioner af ophavsretligt beskyttede værker, uden at denne adgang til brug indebærer en overførelse af den faktiske rådighedsbeføjelse over reproduktionerne?

b)

Foreligger der også spredning efter informationssamfundsdirektivets artikel 4, stk. 1, når reproduktioner af ophavsretligt beskyttede værker fremvises offentligt, uden at tredjemand gives mulighed for at gøre brug af reproduktionerne?

2.

I bekræftende tilfælde: Strider udøvelsen af retten til spredning i de ovennævnte tilfælde imod beskyttelsen af de frie varebevægelser, når de fremviste reproduktioner ikke nyder nogen ophavsretlig beskyttelse i den medlemsstat, hvori de er fremstillet og bragt i omsætning?


(1)  EFT L 167, s. 10.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/43


Appel iværksat den 16. november 2006 af Republikken Finland til prøvelse af kendelse afsagt den 5. september 2006 af Retten i Første Instans i sag T-350/05, Republikken Finland mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

(Sag C-457/06 P)

(2006/C 326/88)

Processprog: finsk

Parter

Appellant: Republikken Finland (ved E. Bygglin, som befuldmægtiget)

Den anden part i appelsagen: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Appellanten har nedlagt følgende påstande

Kendelse afsagt den 5. september 2006 af De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans i sag T-350/05, Republikken Finland mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, ophæves, og det af Finland i henhold til artikel 230 EF anlagte søgsmål antages til realitetsbehandling, og sagen hjemvises til Retten med henblik på, at den træffer afgørelse vedrørende realiteten samt dømmer Kommissionen til at godtgøre Finland de udgifter, der er afholdt i forbindelse med appelsagen.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Finland er af den opfattelse, at den af Retten afsagte kendelse overtræder fællesskabsretten i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i artikel 58 i Domstolens statut.

Finland har anført, at Retten har begået en retlig fejl ved at antage, at den omtvistede beslutning fra Kommissionen ikke kan gøres til genstand for søgsmål i henhold til artikel 230 EF.

Ifølge Finland er den omtvistede beslutning en beslutning, der kan gøres til genstand for søgsmål i henhold til artikel 230 EF. Kommissionen har med sin beslutning berøvet Finland muligheden for at foretage betaling med forbehold i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i EF-Domstolens retspraksis.

I overensstemmelse med retspraksis vedrørende anvendelsen af artikel 230 EF har den omtvistede beslutning således bindende retsvirkninger, som berører Finlands interesser og klart ændrer sidstnævntes retsstilling. Beslutningen har desuden påført Finland et retstab og er derfor klart bebyrdende i forhold til Finland.

Finland er af den opfattelse, at Retten ved vurderingen af sagen har begået en række retlige fejl og truffet en afgørelse, der er i strid med fællesskabsretten.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/44


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Regeringsrätten (Sverige) den 16. november 2006 — Skatteverket mod Gourmet Classic Ltd

(Sag C-458/06)

(2006/C 326/89)

Processprog: svensk

Den forelæggende ret

Regeringsrätten

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Skatteverket

Sagsøgt: Gourmet Classic Ltd

Præjudicielle spørgsmål

Skal alkohol i vin til madlavning tariferes som ethanol som omfattet af artikel 20, første led, i Rådets direktiv 92/83/EØF af 19. oktober 1992 om harmonisering af punktafgiftsstrukturen for alkohol og alkoholholdige drikkevarer (1)?


(1)  EFT L 316, s. 21.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/44


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal du travail de Bruxelles (Belgien) den 17. november 2006 — Nadine Paquay mod Société d'architectes Hoet + Minne SPRL

(Sag C-460/06)

(2006/C 326/90)

Processprog: fransk

Den forelæggende ret

Tribunal du travail de Bruxelles

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Nadine Paquay

Sagsøgt: Société d'architectes Hoet + Minne SPRL

Præjudicielle spørgsmål

1)

Skal artikel 10 i Rådets direktiv 92/85/EØF af 19. oktober 1992 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af sikkerheden og sundheden under arbejdet for arbejdstagere som er gravide, som lige har født, eller som ammer (tiende særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF) (1) fortolkes således, at den blot indeholder et forbud mod at give meddelelse om en beslutning om afskedigelse i beskyttelsesperioden som omhandlet i denne artikels stk. 1, eller indeholder den tillige et forbud mod at træffe beslutningen om afskedigelse og at træffe foranstaltninger til den endelige erstatning af arbejdstageren før udløbet af beskyttelsesperioden?

2)

Er en afskedigelse, der meddeles efter udløbet af den i artikel 10, i direktiv 92/85 fastsatte beskyttelsesperiode, men som ikke er uden forbindelse til moderskab og/eller fødslen af et barn, i strid med artikel 2, stk. 1 (eller artikel 5, stk. 1) i Rådets direktiv 76/207/EØF af 9. februar 1976 om gennemførelse af princippet om ligebehandling af mænd og kvinder for så vidt angår adgang til beskæftigelse, erhvervsuddannelse, forfremmelse samt arbejdsvilkår (2), og skal sanktionen i givet fald mindst svare til den sanktion, der er fastsat i national ret til gennemførelse af artikel 10 i direktiv 92/85?


(1)  EFT L 348, s. 1.

(2)  EFT L 39, s. 40.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/45


Appel iværksat den 18. november 2006 af Elliniki Etairia Pnevmatikis Idioktisias AE (AEPI) til prøvelse af kendelse afsagt den 5. september 2006 af Retten i Første Instans (Fjerde Afdeling) i sag T-242/05, AEPI mod Kommissionen

(Sag C-461/06 P)

(2006/C 326/91)

Processprog: græsk

Parter

Appellant: Elliniki Etairia Pnevmatikis Idioktisias AE (AEPI) (ved dikigoros Theodoros K. Asprogerakas-Grivas)

Appelindstævnt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Appellanten har nedlagt følgende påstande

Appellen antages til realitetsbehandling.

Den appellerede kendelse nr. 303852, der blev afsagt den 5. september 2006 af Retten i Første Instans (Fjerde Afdeling) i sag T-242/05, annulleres i sin helhed.

Den for Retten i Første Instans (i medfør af artikel 230 EF) indbragte klage af 4. juni 2005 antages til realitetsbehandling og pådømmes enten af Domstolen eller af den domstol, der har afsagt den appellerede kendelse, og de nedlagte påstande tages til følge.

Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

I appelsagen gøres det gældende:

a)

Ved den appellerede kendelse blev sagen afvist og Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers formalitetsindsigelse taget til følge, uden at der blev taget hensyn til den individuelle ret til retsbeskyttelse, som i alle tilfælde, hvor enhver person indbringer en sag for retten, påbyder, at sagen skal bedømmes fuldt ud og i sin helhed, idet den retsafgørelse, der følger deraf, skal indeholde en tilstrækkelig og retlig begrundelse.

b)

Selv om det anerkendes, at Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber har et skøn med hensyn til overtrædelser af konkurrenceregler, foretages der i den appellerede kendelse ingen kontrol af, i hvilket omfang Kommissionen har handlet inden for grænserne af sit skøn, eller om den har overskredet disse grænser, idet det under alle omstændigheder er forbudt for enhver administrativ tjeneste at overskride grænserne for det skøn, den råder over.

c)

Den appellerede kendelse accepterer på en fuldstændig uacceptabel måde, at Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber med hensyn til overtrædelser af konkurrencereglerne handler uden kontrol, og når den anmodes om en begrundelse, kan den nemt undgå denne ved bare at fremsætte en formalitetsindsigelse.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/45


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Cour de cassation (Frankrig) den 20. november 2006 — Glaxosmithkline og Laboratoires Glaxosmithkline mod Jean-Pierre Rouard

(Sag C-462/06)

(2006/C 326/92)

Processprog: fransk

Den forelæggende ret

Cour de cassation

Parter i hovedsagen

Sagsøgere: Glaxosmithkline og Laboratoires Glaxosmithkline

Sagsøgt: Jean-Pierre Rouard

Præjudicielt spørgsmål

Finder den specielle kompetenceregel — der er fastsat i artikel 6, nr. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (1), hvorefter en person, der har bopæl på en medlemsstats område, kan sagsøges »såfremt der er flere sagsøgte, ved retten i den retskreds, hvor en af de sagsøgte har bopæl, forudsat at kravene er så snævert forbundne, at det er ønskeligt at behandle og påkende dem samtidig for at undgå uforenelige afgørelser i tilfælde af, at kravene blev påkendt hver for sig« — anvendelse i en sag anlagt af en lønmodtager ved en ret i en medlemsstat mod to selskaber, der tilhører samme koncern, og hvoraf den ene, som ansatte denne lønmodtager for koncernen og derefter nægtede at genindsætte denne, har hjemsted i denne medlemsstat, og den anden, for hvis regning den pågældende lønmodtager senest har arbejdet i tredjelande, og som har afskediget vedkommende i en anden medlemsstat, når denne sagsøger har påberåbt sig en kontraktbestemmelse med henblik på at gøre det gældende, at de to sagsøgte i fællesskab var hans arbejdsgivere, over for hvilke han har nedlagt påstand om erstatning for opsigelsen — eller udelukker forordningens artikel 18, stk. 1, i medfør af hvilken kompetencen i sager om individuelle arbejdsaftaler afgøres efter afdeling 5 i kapitel II, anvendelse af artikel 6, nr. 1, med den virkning, at de to selskaber hver især skal sagsøges ved retten i den medlemsstat, hvor det har hjemsted?


(1)  EFT 2001, L 12, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/46


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesgerichtshof (Tyskland) den 20. november 2006 — FBTO Schadeverzekeringen NV mod Jack Odenbreit

(Sag C-463/06)

(2006/C 326/93)

Processprog: tysk

Den forelæggende ret

Bundesgerichtshof

Parter i hovedsagen

Appellant: FBTO Schadeverzekeringen NV

Indstævnte: Jack Odenbreit

Præjudicielle spørgsmål

Skal henvisningen i artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (1) (herefter »forordningen«) til forordningens artikel 9, stk. 1, litra b), forstås således, at skadelidte ved retten på det sted i en medlemsstat, hvor han har bopæl, kan anlægge sag direkte mod forsikringsgiveren, såfremt der er hjemmel for et direkte sagsanlæg, og forsikringsgiveren har bopæl på en medlemsstats område?


(1)  EFT L 12, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/46


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Korkein hallinto-oikeus (Finland) den 20. november 2006 — Avena Nordic Grain Oy

(Sag C-464/06)

(2006/C 326/94)

Processprog: finsk

Den forelæggende ret

Korkein hallinto-oikeus

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Avena Nordic Grain Oy

Sagsøgt: Maa- ja metsätalousministeriö (det finske Land- og Skovbrugsministerium)

Det præjudicielle spørgsmål

Skal artikel 5 i Kommissionens forordning (EF) nr. 800/1999 (1), sammenholdt med proportionalitetsprincippet og princippet om god forvaltningsskik, fortolkes således, at den kompetente nationale myndighed kan godkende en udførselsangivelse, der før læsningen er fremsendt i form af telefax, når den er af den opfattelse, at der ikke består den ringeste mistanke om svigagtig adfærd, idet mangelen ved fremsendelsen af udførselsangivelsen beroede på en fejltagelse, der var sket i forbindelse med et af myndigheden meddelt råd, og denne kunne fastslå, at den efterfølgende i original fremsendte underskrevne udførselsangivelse var fuldstændig identisk med den i form af telefax fremsendte angivelse?


(1)  af 15.4.1999 om fælles gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (EFT L 102, s. 11).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/47


Sag anlagt den 20. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Spanien

(Sag C-465/06)

(2006/C 326/95)

Processprog: spansk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved E. Montaguti og R. Vidal Puig, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Kongeriget Spanien

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Kongeriget Spanien har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/98/EF af 17. november 2003 om videreanvendelse af den offentlige sektors informationer (1), idet det ikke har vedtaget de nødvendige foranstaltninger for at efterkomme dette direktiv og under alle omstændigheder ikke har underrettet Kommissionen om de nævnte foranstaltninger.

Kongeriget Spanien tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Fristen for gennemførelse af direktiv 2003/98/EF udløb den 1. juli 2005.


(1)  EUT L 345, s. 90.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/47


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal de grande instance de Nanterre (Frankrig) den 21. november 2006 — Société Roquette Frères SA mod Direction générale des douanes et des droits indirects og Recette principale de Gennevilliers de la Direction générale des douanes et des droits indirects

(Sag C-466/06)

(2006/C 326/96)

Processprog: fransk

Den forelæggende ret

Tribunal de grande instance de Nanterre

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Société Roquette Frères SA

Sagsøgt: Direction générale des douanes et des droits indirects og Recette principale de Gennevilliers de la Direction générale des douanes et des droits indirects

Præjudicielle spørgsmål

1)

Principalt

Er artikel 24, stk. 2 i [Rådets] forordning (EØF) nr. 1785/81 (1), artikel 27, stk. 3, i [Rådets] forordning (EF) nr. 2038/1999 (2), artikel 1 i [Kommissionens] forordning (EF) nr. 2073/2000 (3), artikel [1], stk. 2, i [Kommissionens] forordning (EF) nr. 1745/2002 (4) og artikel 1 i [Kommissionens] forordning (EF) nr. 1739/2003 (5) gyldige, idet de fastsætter maksimale basismængder for produktion af isoglucose for Frankrigs kontinentale område uden at tage hensyn til den isoglucose, som er produceret i denne medlemsstat mellem den 1. november 1978 og den 30. april 1979 som mellemprodukt, der bruges til fremstilling af andre produkter med salg for øje?

2)

Subsidiært

Er Kommissionens forordning (EØF) nr. 1443/82 (6) og (EF) nr. 314/2002 (7) ugyldige under hensyn til henholdsvis artikel 33 i Rådets forordning (EF) nr. 2038/1999 og artikel 15 i Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 om den fælles markedsordning for sukker (8) og henset til principperne om proportionalitet og forbud mod forskelsbehandling, idet de for så vidt angår beregningen af produktionsafgift ikke foreskriver, at de mængder sukker, er indeholdt i forarbejdede, udførte produkter, udelukkes fra finansieringsbehov uden [eksport]restitution?


(1)  Rådets forordning (EØF) nr. 1785/81 af 30.6.1981 om den fælles markedsordning for sukker (EFT L 177, s. 4).

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 2038/1999 af 13.9.1999 om den fælles markedsordning for sukker (EFT L 252, s. 1).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 2073/2000 af 29.9.2000 om nedsættelse i sukkersektoren for produktionsåret 2000/01 af garantimængden inden for ordningen med produktionskvoter og de forventede maksimale forsyningsbehov for raffineringsindustrien inden for præferenceimportordningerne (EFT L 246, s. 38).

(4)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1745/2002 af 30.9.2002 om nedsættelse i sukkersektoren for produktionsåret 2002/03 af garantimængden inden for ordningen med produktionskvoter og de forventede maksimale forsyningsbehov for raffineringsindustrien inden for præferenceimportordningerne (EFT L 263, s. 31).

(5)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1739/2003 af 30.9.2003 om nedsættelse i sukkersektoren for produktionsåret 2003/04 af garantimængden i forbindelse med produktionskvoter og de forventede maksimale forsyningsbehov for raffineringsindustrien i forbindelse med præferenceimport (EUT L 249, s. 38).

(6)  Kommissionens forordning (EØF) nr. 1443/82 af 8.6.1982 om gennemførelsesbestemmelser for kvotaordningen for sukker (EFT L 158, s. 17).

(7)  Kommissionens forordning (EF) nr. 314/2002 af 20.2.2002 om gennemførelsesbestemmelser for kvoteordningen for sukker (EFT L 50, s. 40).

(8)  Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 af 19.6.2001 om den fælles markedsordning for sukker (EFT L 178, s. 1).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/48


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunale civile di Genova (Italien) den 21. november 2006 — Consel Gi. Emme Srl mod Sistema Logistico dell'Arco Ligure e Allessandrino Srl (SLALA)

(Sag C-467/06)

(2006/C 326/97)

Processprog: italiensk

Den forelæggende ret

Tribunale civile di Genova

Parter i hovedsagen

Sagsøger: Consel Gi. Emme Srl

Sagsøgt: Sistema Logistico dell'Arco Ligure e Allessandrino Srl (SLALA)

Præjudicielle spørgsmål

1)

Er fællesskabsretten (og navnlig artikel 43 EF, 49 EF, 82 EF, 86 EF og 87 EF) til hinder for, at en medlemsstat — ved tilsvarende bestemmelser som dem, der er indført i den italienske retsorden ved artikel 12 i lovdekret nr. 262 af 3. oktober 2006 — overlader leveringen af offentlige tjenesteydelser og driften af offentlig infrastruktur til privatretlige virksomheder (i det foreliggende tilfælde ANAS SpA) der sideløbende hermed varetager en regulerings- og kontrolfunktion på det pågældende marked (som den ANAS SpA er blevet tillagt ved den nævnte bestemmelse), idet de har beføjelse til at fastsætte indholdet, opfyldelsen og eventuelt ophør af en eksisterende koncessionsaftale mellem staten og konkurrenterne til selv samme virksomhed, der har fået tillagt denne funktion?

2)

Er en ordning som den, den italienske stat har indført ved artikel 12 i lovdekret nr. 262 af 3. oktober 2006, der griber ind i eller endog ændrer allerede eksisterende overenskomster, hvorved balancen mellem ydelserne afgørende forrykkes (navnlig således at disse overenskomster uden videre erstattes af en samlet overenskomst), i overensstemmelse med fællesskabsretten (henset til de fællesskabsretlige regler eller i det mindste regler, der har fællesskabsretlig relevans, om den frie erhvervsudøvelse og henset til Domstolens praksis på området)?


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/48


Sag anlagt den 23. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

(Sag C-479/06)

(2006/C 326/98)

Processprog: græsk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved M. Patakia og D. Lawunmi)

Sagsøgt: Den Hellenske Republik

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Den Hellenske Republik ved ikke at have sat de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/26/EF af 21. april 2004 (1) om ændring af direktiv 97/68/EF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om foranstaltninger mod emission af forurenende luftarter og partikler fra forbrændingsmotorer til montering i mobile ikke-vejgående maskiner eller ved ikke under alle omstændigheder at have underrettet Kommissionen herom, har tilsidesat forpligtelser, som påhviler den i henhold til direktivet.

Den Hellenske Republik tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Fristen for gennemførelse af direktiv 2004/26/EF i den interne retsorden udløb den 20. marts 2005.


(1)  EUT L 146 af 30.4.2004, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/48


Sag anlagt den 24. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

(Sag C-481/06)

(2006/C 326/99)

Processprog: græsk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved M. Patakia og X. Lewis)

Sagsøgt: Den Hellenske Republik

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Den Hellenske Republik har tilsidesat de forpligtelser, som påhviler den i henhold til artikel 6, stk. 3, i direktiv 93/36/EØF (1) om samordning af fremgangsmåderne ved offentlige indkøb samt forpligtelsen til at sikre en effektiv og lige konkurrence, som fastsat i EF-Domstolens praksis, idet den har opretholdt artikel 7, stk. 2, i lov 2955/2001 sammen med de hermed forbundne ministerielle dekreter (dekret 6a/ik, 38611, og dekret 6a/ik, 38609 af 12.4.2005).

Den Hellenske Republik tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Den Hellenske Republik har modtaget en klage over en græsk lovbestemmelse, hvorved alle materialer til lægebrug blev klassificeret i kategorier, og hvorved der for hver kategori var fastsat en bestemt maksimumpris. Denne bestemmelse sammenholdt med de hermed forbundne gældende ministerielle dekreter skaber et retsgrundlag, som giver mulighed for direkte tildeling af offentlige indkøbskontrakter for visse grupper af de nævnte produkter, der karakteriseres som usammenlignelige.

Kommissionen finder på grundlag af Domstolens praksis, at nævnte retsgrundlag strider mod artikel 6, stk. 3, i direktiv 93/36/EØF om samordning af fremgangsmåderne ved offentlige indkøb og mod forpligtelsen til at sikre en effektiv og lige konkurrence. Da nævnte lovbestemmelse må anses for en undtagelse, må den fortolkes snævert, og således at direkte tildeling for hele grupper af produkterne ikke er mulig. Desuden skal de ordregivende myndigheder sikre, at der opretholdes en effektiv og transparent konkurrence på området for offentlige indkøb, hvilket er umuligt ved direkte tildeling af indkøbskontrakter, bortset fra de undtagelsestilfælde, der er fastsat i direktivets artikel 6, stk. 3.

De græske myndigheder har hverken bestridt Kommissionens kritik eller den tilsidesættelse, de foreholdes, men har meddelt, at de har til hensigt at ændre den omstridte lovbestemmelse. Under alle omstændigheder er Kommissionen ikke blevet underrettet om en sådan ændring inden datoen for sagens anlæg.

Kommissionen hævder følgelig, at Den Hellenske Republik har tilsidesat forpligtelser i henhold til artikel 6, stk. 3, i forordning 93/36/EØF og forpligtelsen til at sikre en effektiv og lige konkurrence.


(1)  EFT L 199 af 9.8.1993, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/49


Sag anlagt den 24. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Portugisiske Republik

(Sag C-482/06)

(2006/C 326/100)

Processprog: portugisisk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved E. Montaguti og G. Braga da Cruz, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Den Portugisiske Republik

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Den Portugisiske Republik har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/98/EF af 17. november 2003 om videreanvendelse af den offentlige sektors informationer (1), idet den ikke har vedtaget de nødvendige love og administrative bestemmelser for at efterkomme direktivet eller under alle omstændigheder ikke har meddelt Kommissionen disse.

Den Portugisiske Republik tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Fristen for gennemførelse af direktivet udløb den 1. juli 2005.


(1)  EUT L 345, s. 90.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/49


Sag anlagt den 24. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Forbundsrepublikken Tyskland

(Sag C-485/06)

(2006/C 326/101)

Processprog: tysk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved M. Condou og W. Bogensberger, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Forbundsrepublikken Tyskland

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Forbundsrepublikken Tyskland har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til Rådets direktiv 2002/90/EF af 28. november 2002 om definition af hjælp til ulovlig indrejse og transit samt ulovligt ophold (1), idet den ikke har vedtaget de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at gennemføre dette direktiv, eller ikke har meddelt Kommissionen disse.

Forbundsrepublikken Tyskland tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Fristen for gennemførelse af direktivet udløb den 5. december 2004.


(1)  EFT L 328, s. 17.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/50


Sag anlagt den 27. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

(Sag C-489/06)

(2006/C 326/102)

Processprog: græsk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved M. Patakia og X. Lewis)

Sagsøgt: Den Hellenske Republik

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Den Hellenske Republik ved at afslå tilbud vedrørende medicinske anordninger, der er forsynet med EF-mærkning, uden at de ordregivende myndigheder for de græske hospitaler har fulgt den fremgangsmåde, der er fastsat i direktiv 93/42/EØF, har tilsidesat forpligtelser, som påhviler den i henhold til artikel 2, stk. 2, i Rådets direktiv 93/36/EØF (1) af 14. juni 1993 om samordning af fremgangsmåderne ved offentlige indkøb og artikel 17 og 18 i Rådets direktiv 93/42/EØF (2) af 14. juni 1993 om medicinske anordninger.

Den Hellenske Republik tilpligtes at afholde sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Kommissionen har fremsat et klagepunkt vedrørende tilfælde om afslag af medicinske anordninger i forbindelse med udbudsbekendtgørelser om indkøb til offentlige hospitaler i Grækenland, hvilket afslag var begrundet i »deres generelle overensstemmelse og sikkerhed«, skønt disse produkter var forsynet med EF-mærkning, og uden at den fremgangsmåde, der er fastsat i direktiv 93/42/EØF om medicinske anordninger, var blevet fulgt.

I henhold til direktiv 93/36/EØF, som samordner fremgangsmåderne ved offentlige indkøb, skal udbudsproceduren gennemføres ved henvisning til de nationale standarder, der gennemfører europæiske standarder, med henvisning til europæiske tekniske godkendelser eller ved henvisning til fælles tekniske specifikationer. Kommissionen har anført, at de græske ordregivende myndigheder ved i de omhandlede tilfælde at bestemme, at EF-mærkningen ikke udgjorde en korrekt og bindende garanti for egnetheden af produkterne i udbudsbekendtgørelsen, og uden at der forelå nogen af de angivne undtagelser, som kan begrunde fravigelse af direktivets bestemmelser, tilsidesatte forpligtelser, der påhvilede dem i henhold til artikel 8, stk. 2.

Kommissionen har ligeledes anført, at der foreligger en tilsidesættelse af direktiv 93/42/EØF om medicinske anordninger, som fastsætter særlige og udtømmende procedurer for deres overensstemmelse og deres markedsføring, samt for en anfægtelse af deres overensstemmelse. Det fremgår af Kommissionens oplysninger, at de kompetente græske myndigheder, som har afslået tilbuddene, konsekvent tilsidesatte de fastsatte procedurer for at efterprøve de medicinske anordningers overensstemmelse. De græske myndigheder overholdt ingen af de stadier i proceduren, der er fastsat i direktivets artikel 18, når EF-mærkningens overensstemmelse som omhandlet i direktivets artikel 17, var blevet anfægtet.

Kommissionen har endvidere anført, at de græske myndigheders opfattelse, hvorefter de foranstaltninger, som disse har truffet med henblik på at ophæve nævnte tilsidesættelse, er tilstrækkelig, bestrides af selve sagens omstændigheder og i hvert fald af EF-Domstolens praksis, hvorefter eksistensen af nationale procedurer, som er indført for at forhindre enhver tilsidesættelse vedrørende offentlige udbud, ikke begrunder overtrædelse af fællesskabsbestemmelserne af en medlemsstat.

Kommissionen hævder derfor, at Den Hellenske Republik har tilsidesat forpligtelser i henhold til direktiv 93/36/EØF, navnlig artikel 8, stk. 2, og direktiv 93/42/EØF, navnlig artikel 17 og 18.


(1)  EUT L 199 af 9.8.1993, s. 1.

(2)  EUT L 169 af 12.7.1993, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/51


Sag anlagt den 27. november 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

(Sag C-490/06)

(2006/C 326/103)

Processprog: græsk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved M. Patakia og D. Lawunmi)

Sagsøgt: Den Hellenske Republik

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Den Hellenske Republik har tilsidesat de forpligtelser, som påhviler den i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/88/EF (1) af 9. december 2002 om ændring af direktiv 97/68/EF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om foranstaltninger mod emission af forurenende luftarter og partikler fra forbrændingsmotorer til montering i mobile ikke-vejgående maskiner, idet den ikke har sat de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme direktivet eller i hvert fald ikke har underrettet Kommissionen herom.

Den Hellenske Republik tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Fristen for gennemførelse af direktiv 2002/88/EF i den nationale retsorden udløb den 11. august 2004.


(1)  EUT L 35 af 11.2.2003, s. 28.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/51


Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Vestre Landsret (Danmark) den 28. november 2006, Danske svineproducenter mod Justitsministeriet

(Sag C-491/06)

(2006/C 326/104)

Processprog: dansk

Den forelæggende ret

Vestre Landsret

Parter

Sagsøger: Danske svineproducenter

Sagsøgt: Justitsministeriet

Præjudicielle spørgsmål

1)

Skal bestemmelserne i kapitel I, afsnit A, punkt 2, litra b, og kapitel VII pkt. 48, nr. 3, 3. pind i bilaget til Rådets direktiv 9l/628/EØF om beskyttelse af dyr under transport (1) som ændret ved Rådets direktiv 95/29/EF (2) fortolkes således, at en medlemsstat ikke er berettiget til at indføre nationale overgangsregler, hvorefter der ved transport af svin på 40 kg til og med 110 kg, hvor transporttiden overstiger otte timer, skal være en indvendig højde for hver etage — målt fra det højeste punkt på gulvet til det laveste punkt i loftet — på mindst 100 cm ved anvendelse af mekanisk ventilationssystem?

2)

Skal bestemmelserne i kapitel I, afsnit A, punkt 2, litra b, og kapitel VII, punkt 48, nr. 3, 3. pind i bilaget til Rådets direktiv 91/628/EØF om beskyttelse af dyr under transport som ændret ved Rådets direktiv 95/29/EF fortolkes således, at en medlemsstat ikke er berettiget til at indføre nationale regler, hvorefter der ved transport af svin på 40 kg og derover, hvor den samlede forsendelsestid overstiger 8 timer, skal anvendes transportmidler, der — eksempelvis i kraft af hævbart tag kombineret med mobile etager eller tilsvarende konstruktion — til enhver tid sikrer, at der kan etableres en indvendig inspektionshøjde på mindst 140 cm for hver etage — målt fra det højeste punkt på gulvet til det laveste punkt i loftet, mens den indvendige højde på de øvrige etager ved transport af dyr i flere etager fortsat mindst skal være 92 cm, hvor de transporterede svin har en gennemsnitsvægt på 100 kg, og hvor der anvendes mekanisk ventilationssystem?

3)

Skal bestemmelserne i kapitel VI, pkt. 47, D) SVIN, i bilaget til Rådets direktiv 91/628/EØF om beskyttelse af dyr under transport som ændret ved Rådets direktiv 95/29/EF fortolkes således, at en medlemsstat ikke er berettiget til at indføre nationale regler, hvorefter der ved transporter af mere end otte timers varighed skal være mindst 0,50 m2 pr. 100 kg svin?


(1)  Rådets direktiv 91/628/EØF af 19.11.1991 om beskyttelse af dyr under transport og om ændring af direktiv 90/425/EØF og 91/496/EØF (EFT L 340, s. 17).

(2)  Rådets direktiv 95/29/EF af 29.6.1995 om ændring af direktiv 91/628/EØF om beskyttelse af dyr under transport (EFT L 148, s. 52).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/52


Sag anlagt den 4. december 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Forbundsrepublikken Tyskland

(Sag C-496/06)

(2006/C 326/105)

Processprog: tysk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved M. Condou-Durande og W. Bogensberger, som befuldmægtigede)

Sagsøgt: Forbundsrepublikken Tyskland

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Forbundsrepublikken Tyskland har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til Rådets direktiv 2003/9/EF af 27. januar 2003 om fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne (1), idet den ikke har vedtaget de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at gennemføre dette direktiv, eller ikke har sendt Kommissionen disse bestemmelser.

Forbundsrepublikken Tyskland tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Fristen for gennemførelse af direktivet udløb den 6. februar 2005.


(1)  EUT L 31, s. 18.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/52


Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 26. september 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Forbundsrepublikken Tyskland

(Sag C-181/05) (1)

(2006/C 326/106)

Processprog: tysk

Domstolens præsident har besluttet, at sagen skal slettes af registeret.


(1)  EUT C 171 af 9.7.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/52


Kendelse afsagt af formanden for Domstolen Femte Afdeling den 26. september 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Kongeriget Nederlandene

(Sag C-364/05) (1)

(2006/C 326/107)

Processprog: nederlandsk

Formanden for Femte Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registeret.


(1)  EUT C 296 af 26.11.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/52


Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 18. juli 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

(Sag C-369/05) (1)

(2006/C 326/108)

Processprog: græsk

Domstolens præsident har besluttet, at sagen skal slettes af registeret.


(1)  EUT C 296 af 26.11.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/53


Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 8. august 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Irland

(Sag C-425/05) (1)

(2006/C 326/109)

Processprog: engelsk

Domstolens præsident har besluttet, at sagen skal slettes af registeret.


(1)  EUT C 48 af 25.2.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/53


Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 28. september 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Tjekkiske Republik

(Sag C-46/06) (1)

(2006/C 326/110)

Processprog: tjekkisk

Domstolens præsident har besluttet, at sagen skal slettes af registeret.


(1)  EUT C 74 af 25.3.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/53


Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 9. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

(Sag C-85/06) (1)

(2006/C 326/111)

Processprog: græsk

Domstolens præsident har besluttet, at sagen skal slettes af registeret.


(1)  EUT C 74 af 25.3.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/53


Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 18. september 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

(Sag C-86/06) (1)

(2006/C 326/112)

Processprog: græsk

Domstolens præsident har besluttet, at sagen skal slettes af registeret.


(1)  EUT C 74 af 25.3.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/53


Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 2. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Franske Republik

(Sag C-101/06) (1)

(2006/C 326/113)

Processprog: fransk

Domstolens præsident har besluttet, at sagen skal slettes af registeret.


(1)  EUT C 86 af 8.4.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/53


Kendelse afsagt af Domstolens præsident den 4. oktober 2006 — Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Hellenske Republik

(Sag C-298/06) (1)

(2006/C 326/114)

Processprog: græsk

Domstolens præsident har besluttet, at sagen skal slettes af registeret.


(1)  EUT C 237 af 30.9.2006.


RETTEN I FØRSTE INSTANS

30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/54


Dom afsagt af Retten i Første Instans den 14. november 2006 — Nanjing Metalink mod Rådet

(Sag T-138/02) (1)

(Dumping - import af ferromolybden med oprindelse i Kina - inddragelse af status som virksomhed, der opererer på markedsøkonomiske vilkår - artikel 2, stk. 7, litra b) og c), og artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 384/96)

(2006/C 326/115)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Nanjing Metalink International Co. Ltd (Nanjing, Kina) (ved avocat P. Waer)

Sagsøgt: Rådet for Den Europæiske Union (ved S. Marquardt, bistået af avocat G. Berrisch)

Intervenient til støtte for sagsøgte: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved T. Scharf og S. Meany, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Annullation af artikel 1 i Rådets forordning (EF) nr. 215/2002 af 28. januar 2002 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af ferromolybden med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EFT L 35, s. 1), for så vidt som den indfører en antidumpingtold på importen af ferromolybden fra sagsøgerens produktion.

Konklusion

1)

Rådet for Den Europæiske Union frifindes.

2)

Sagsøgeren bærer sine egne omkostninger og betaler Rådets omkostninger.

3)

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber bærer sine egne omkostninger.


(1)  EFT C 169 af 13.7.2002.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/54


Dom afsagt af Retten i Første Instans den 16. november 2006 — Masdar (UK) mod Kommissionen

(Sag T-333/03) (1)

(Fællesskabets ansvar uden for kontraktforhold - TACIS-programmet - tjenesteydelser leveret som underleverance - afslag på betaling - uberettiget berigelse - uanmodet forretningsførelse - tilbagesøgningskrav - berettiget forventning - agtsomhedskrav)

(2006/C 326/116)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Masdar (UK) Ltd (Eversley, Det Forenede Kongerige) (ved A. Bentley, QC, og barrister P. Green)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved J. Enegren og M. Wilderspin, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Søgsmål i henhold til artikel 235 og artikel 288, stk. 2, EF med påstand dels om betaling for sagsøgerens tjenesteydelser ifølge TACIS-kontrakterne MO.94.01/01.01/B002 og RU 96/5276/00, dels om erstatning af sagsøgerens tab som følge af den manglende betaling for disse tjenesteydelser, og dels om betaling af renter.

Konklusion

1)

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber frifindes.

2)

Sagsøgeren betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 289 af 29.11.2003.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/55


Dom afsagt af Retten i Første Instans den 16. november 2006 — Lichtwer Pharma mod KHIM — Laboratoire Lafon (Lyco-A)

(Sag T-32/04) (1)

(EF-varemærker - indsigelsessag - ansøgning om Lyco-A som EF-ordmærke - antagelse af klage til behandling ved appelkammeret - sagsomkostninger - fordeling)

(2006/C 326/117)

Processprog: tysk

Parter

Sagsøger: Lichtwer Pharma AG (Berlin, Tyskland) (ved avocats H. Kunz-Hallstein og R. Kunz-Hallstein)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (ved J. Weberndörfer, som befuldmægtiget)

Den anden part i sagen for appelkammeret ved Harmoniseringskontoret: Laboratoire L. Lafon SA (Maisons-Alfort, Frankrig)

Sagens genstand

Påstand om annullation af afgørelse truffet den 13. november 2003 af Fjerde Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (sag R 1007/2002-4), i det omfang der herved træffes afgørelse om fordelingen af omkostningerne i forbindelse med indsigelsessagen og klagesagen

Konklusion

1.

Punkt 2 i konklusionen i afgørelsen truffet den 13. november 2003 af Fjerde Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (sag R 1007/2002-4) annulleres.

2.

Harmoniseringskontoret betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 106 af 30.4.2004.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/55


Dom afsagt af Retten i Første Instans den 16. november 2006 — Peróxidos Orgánicos mod Kommissionen

(Sag T-120/04) (1)

(Konkurrence - aftaler - organiske peroxider - bøder - artikel 81 EF - forordning (EØF) nr. 2988/74 - forældelse - overtrædelsens varighed - fordeling af bevisbyrden - ligebehandling)

(2006/C 326/118)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Peróxidos Orgánicos SA (San Cugat del Vallés, Spanien) (ved avocats A. Creus Carreras og B. Uriarte Valiente)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved A. Bouquet og F. Castillo de la Torre, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Anmodning om annullation af Kommissionens beslutning 2005/349/EF af 10. december 2003 om en procedure efter EF-traktatens artikel 81 og EØS-aftalens artikel 53 (Sag COMP/E-2/37.875 — Organiske peroxyder) (EUT 2005, L 110, s. 44).

Konklusion

1)

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber frifindes.

2)

Sagsøgeren betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 118 af 30.4.2004.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/55


Dom afsagt af Retten i Første Instans den 16. november 2006 — Jabones Pardo mod KHIM — Quimi Romar (YUKI)

(Sag T-278/04) (1)

(EF-varemærker - indsigelsessag - ældre nationalt ordmærke YUPI - ansøgning om EF-ordmærket YUKI - relativ registreringshindring - risiko for forveksling - artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 40/94 - Harmoniseringskontorets påstande - formaliteten)

(2006/C 326/119)

Processprog: spansk

Parter

Sagsøger: Jabones Pardo, SA (Madrid, Spanien) (først ved avocat J. Astiz Suárez, dernæst ved avocat A. Tarí Lázaro)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (ved J. Laporta Insa, som befuldmægtiget)

Den anden part i sagen for appelkammeret ved Harmoniseringskontoret, og intervenient ved Retten: Quimi Romar, SL (Moncada, Spanien) (ved avocats A. Sanz-Bermell y Martínez og J. Carlos Heder)

Sagens genstand

Påstand om annullation af afgørelse truffet den 23. april 2004 af Første Appelkammer ved Harmoniseringskontoret (forenede sager R 547/2003-1 og R 604/2003-1) vedrørende en indsigelsessag mellem Jabones Pardo, SA og Quimi Romar, SL

Konklusion

1.

Afgørelsen truffet den 23. april 2004 af Første Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (KHIM) (forenede sager R 547/2003-1 og R 604/2003-1) annulleres, i det omfang intervenientens indsigelse tages til følge for så vidt angår »sæbe, parfumerivarer, æteriske olier, kosmetiske præparater, hårvand, tandplejemidler« henhørende under klasse 3, og »præparater til sundhedspleje« henhørende under klasse 5, der er omfattet af varemærkeansøgningen.

2.

Harmoniseringskontoret bærer sine egne omkostninger og betaler halvdelen af de omkostninger, der er afholdt af Jabones Pardo, SA.

3.

Quimi Romar, SL bærer sine egne omkostninger.


(1)  EUT C 251 af 9.10.2004.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/56


Dom afsagt af Retten i Første Instans den 8. november 2006 — Chetcuti mod Kommissionen

(Sag T-357/04) (1)

(Tjenestemænd - intern udvælgelsesprøve - ikke adgang til prøverne som hjælpeansat)

(2006/C 326/120)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Marguerite Chetcuti (Zejtun, Malta) (ved avocat M.-A. Lucas)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved H. Tserepa-Lacombe og M. Velardo, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Annullation af den af udvælgelseskomitéen for udvælgelsesprøven trufne afgørelse af 22. juni 2004 om afvisning af sagsøgerens ansøgning og af de retsakter, der fulgte efter udvælgelsesproceduren.

Konklusion

1)

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber frifindes.

2)

Hver part bærer sine egne omkostninger.


(1)  EUT C 284 af 20.11.2004.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/56


Dom afsagt af Retten i Første Instans den 14. november 2006 — Neirinck mod Kommissionen

(Sag T-494/04) (1)

(Tjenestemænd - kontraktansat - stilling som jurist i Kontoret for Infrastruktur og Logistik i Bruxelles - afslag på ansøgning - annullationssøgsmål - erstatningssøgsmål)

(2006/C 326/121)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Wineke Neirinck (Bruxelles, Belgien) (først ved avocats G. Vandersanden, L. Levi og A. Finchelstein, derefter ved G. Vandersanden og L. Levi)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved J. Currall, D. Martin og L. Lozano, som befuldmægtigede, bistået af avocats F. Herbert og L. Eskenazi)

Sagens genstand

Dels en påstand om annullation af Kommissionens afgørelser om afslag på sagsøgerens ansøgning til stillingen som jurist i afdelingen for bygningspolitik i Kontoret for Infrastruktur og Logistik i Bruxelles og om udnævnelse af en anden ansøger i nævnte stilling, dels en påstand om erstatning.

Konklusion

1)

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber frifindes.

2)

Kommissionen betaler sagens omkostninger, herunder sagsøgerens omkostninger.


(1)  EUT C 57 af 5.3.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/57


Kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 18. oktober 2006 — Staelen mod Europa-Parlamentet

(Sag T-32/05) (1)

(Tjenestemænd - opfyldelse af en af Retten afsagt dom - annullationssøgsmål - ufornødent at træffe afgørelse - erstatningssøgsmål - ingen administrativ procedure - ingen direkte forbindelse - afvisning)

(2006/C 326/122)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Claire Staelen (Bridel, Luxembourg) (ved avocat J. Choucroun)

Sagsøgt: Europa-Parlamentet (ved J. de Wachter og M. Mustapha-Pacha, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Dels annullation af afgørelsen fra udvælgelseskomitéen for udvælgelsesprøve EUR/A/151/98, der blev genåbnet som følge af Rettens dom af 5. marts 2003 i sagen Staelen mod Parlamentet (sag T-24/01, Sml. Pers. I-A, s. 79, og II, s. 423), om ikke at opføre sagsøgeren på reservelisten for nævnte udvælgelsesprøve, dels en påstand om erstatning.

Konklusion

1)

Det er ufornødent at træffe afgørelse om annullationspåstanden.

2)

Europa-Parlamentet frifindes for så vidt angår erstatningspåstanden.

3)

Europa-Parlamentet tilpligtes at bære sine egne omkostninger samt to tredjedele af de af sagsøgeren afholdte omkostninger.


(1)  EUT C 115 af 14.5.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/57


Kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 26. september 2006 — Athinaïki Techniki mod Kommissionen

(Sag T-94/05) (1)

(Annullationssøgsmål - statsstøtte - klage - henlæggelse af klagen - afvisning)

(2006/C 326/123)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Athinaïki Techniki (Athen, Grækenland) (ved avocat S. Pappas)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved D. Trianatafyllou, som befuldmægtiget)

Intervenient til støtte for sagsøgte: Athens Resort Casino AE Symmetochon (Marrousi, Grækenland) (ved barrister F. Carlin, advokaterne N. Niejahr, J. Dryllerakis, F. Spyropoulos og N. Korogiannakis)

Sagens genstand

Påstand om annullation af Kommissionens skrivelse af 2. december 2004, hvorved sagsøgeren meddeles beslutningen om at henlægge sagsøgerens klage vedrørende statsstøtte, som Den Hellenske Republik hævdes at have ydet til konsortiet Hyatt Regency i forbindelse med den offentlige kontrakt vedrørende Casino Mont Parnès.

Konklusion

1)

Sagen afvises.

2)

Athinaïki Techniki AE betaler samtlige sagens omkostninger.


(1)  EUT C 106 af 30.4.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/57


Kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 10. oktober 2006 — Evropaïki Dynamiki mod Kommissionen

(Sag T-106/05) (1)

(»Offentlige tjenesteydelsesaftaler - udbud om teknisk bistand til forbedring af informations- og kommunikationssystemet i statens statistiske institut i Republikken Tyrkiet - afslag på ansøgningen - frist - bekræftende retsakt - afvisning«)

(2006/C 326/124)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athen, Grækenland) (ved avocat N. Korogiannakis)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved C. Tufvesson og K. Kańska, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Dels en påstand om annullation af Kommissionens beslutning om ikke at optage sagsøgerens ansøgning på indstillingslisten i forbindelse med udbudsproceduren om teknisk bistand til forbedring af informations- og kommunikationssystemet (IKS) i statens statistiske institut i Republikken Tyrkiet, dels en påstand om annullation af beslutningerne om at give afslag på sagsøgerens anmodning om at omgøre beslutningen om ikke at optage ansøgningen på listen.

Konklusion

1)

Sagen afvises.

2)

Sagsøgeren betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 115 af 14.5.2005.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/58


Kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 12. oktober 2006 — Fermont mod Kommissionen

(Sag T-307/05) (1)

(Formalitetsindsigelser - afvisningspåstand - stævning - formkrav - afvisning)

(2006/C 326/125)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Alain Fermont (Kraainem, Belgien) (ved avocats L. Kakiese og N. Luzeyemo)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved J. Currall og F. Dintilhac, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Påstand om erstatning for det tab, sagsøgeren angiveligt har lidt.

Konklusion

1)

Sagen afvises.

2)

Sagsøgeren bærer sine egne omkostninger samt de af Kommissionen afholdte omkostninger.


(1)  EUT C 121 af 20.5.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/58


Kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 17. oktober 2006 — Harry's Morato mod KHIM — Ferrero Deutschland (MORATO)

(Sag T-52/06) (1)

(EF-varemærker - indsigelsessag - slettelse af det ældre varemærke - ufornødent at træffe afgørelse)

(2006/C 326/126)

Processprog: italiensk

Parter

Sagsøger: Harry's Morato SpA (Altavilla Vicentina, Italien) (ved avocats N. Ferretti, G. Casucci og F. Trevisan)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (ved C. Negro og O. Montaldo, som befuldmægtigede)

Den anden part i sagen for appelkammeret ved Harmoniseringskontoret, og intervenient ved Retten: Ferrero Deutschland GmbH (Frankfurt/Main, Tyskland) (ved avocat M. Kefferpütz)

Sagens genstand

Påstand om annullation af afgørelse truffet den 16. december 2005 af Første Appelkammer ved Harmoniseringskontoret (sag R 600/2005-1) vedrørende en indsigelsessag mellem selskaberne Harry's Morato SpA og Ferrero Deutschland GmbH

Konklusion

1.

Det er ikke længere fornødent at træffe afgørelse i sagen.

2.

Hver part bærer sine omkostninger.


(1)  EUT C 96 af 22.4.2006.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/59


Kendelse afsagt af præsidenten for Retten i Første Instans den 26. oktober 2006 — European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals m.fl. mod Kommissionen

(Sag T-209/06 R)

(Særlige rettergangsformer - begæring om foreløbige forholdsregler og om udsættelse af gennemførelsen - formaliteten - uopsættelighed - foreligger ikke)

(2006/C 326/127)

Processprog: nederlandsk

Parter

Sagsøgere: European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals (West Maas en Waal, Nederlandene), Vereniging van Im- en Exporteurs van Vogels en Hobbydieren (West Maas en Waal), Plomps Vogelhandel (Woerden, Nederlandene) og Borgstein Birds & Zoofood Trading (West Maas en Waal) (ved avocat J. Wouters)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved F. Erlbacher og M. van Heezik, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Begæring dels om udsættelse af gennemførelsen af Kommissionens beslutning 2006/522/EF af 25. juli 2006 om ændring af beslutning 2005/759/EF og 2005/760/EF for så vidt angår visse beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza og transport til Fællesskabet af visse levende fugle (EUT L 205, s. 28), dels om fastsættelse af alle andre nødvendige foreløbige forholdsregler.

Konklusion

1)

Begæringen om foreløbige forholdsregler tages ikke til følge.

2)

Afgørelsen om sagens omkostninger udsættes.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/59


Sag anlagt den 25. oktober 2006 — Leclercq mod Kommissionen

(Sag T-299/06)

(2006/C 326/128)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Sylvie Leclercq (ved advokaterne S. Rodrigues og C. Bernard-Glanz)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at nærværende stævning kan antages til realitetsbehandling.

Kommissionens beslutning af 27. juli 2006, hvorved sagsøgeren nægtes aktindsigt i de ønskede dokumenter fra Kommissionen, annulleres.

Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Kommissionen tilpligtes i henhold til sit ansvar uden for kontraktforhold at betale sagsøgeren 50 EUR daglig regnet fra datoen for den anfægtede beslutning.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Sagsøgeren har med dette søgsmål nedlagt påstand om annullation af den af Kommissionens generalsekretær vedtagne beslutning af 27. juli 2006, hvorved der gives afslag på sagsøgerens bekræftende begæring om adgang til en udskrift af databaser med oplysninger om Kommissionens ansatte. De af Kommissionen fremførte begrundelser bestod i at anføre, at begæringen gik ud over anvendelsesområdet for forordning nr. 1049/2001 (1), eftersom det i det foreliggende tilfælde ikke drejede sig om en begæring om aktindsigt i et eksisterende dokument, som institutionen var i besiddelse af som omhandlet i denne forordning.

Til støtte for sine påstande har sagsøgeren påberåbt sig to anbringender. Det første anbringende vedrører tilsidesættelse af artikel 3, litra a), i forordning nr. 1049/2001, idet Kommissionen i den anfægtede beslutning udelukker en database fra dokumentbegrebet. Sagsøgeren påstår, at Kommissionen har anlagt et åbenbart urigtigt skøn ved at foretage en sådan udelukkelse, der ikke følger af forordningen og går imod den brede fortolkning, som ifølge sagsøgeren skal anlægges af det i forordning nr. 1049/2001 omhandlede dokumentbegreb.

Det andet anbringende vedrører tilsidesættelse af artikel 4 i forordning nr. 1049/2001 og af begrundelsesforpligtelsen, idet Kommissionen ikke i den anfægtede beslutning havde anført, hvorledes aktindsigt i det ønskede dokument ville være til skade for offentlighedens eller private interesser, så det kunne blive afvist på grundlag af en af de i forordningens artikel 4 fastsatte undtagelser.

Sagsøgeren påstår, at Kommissionen gennem sin adfærd — som påstås at være ulovlig fordi den er i strid med forordning nr. 1049/2001 — kan ifalde ansvar uden for kontraktforhold i henhold til artikel 288, stk. 2, EF. Sagsøgeren påstår således erstatning for tab — både af økonomisk og ikke-økonomisk karakter — som en sådan adfærd fra Kommissionen har forårsaget.


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30.5.2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145, s. 43).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/60


Sag anlagt den 27. oktober 2006 — Lemaître Sécurité mod Kommissionen

(Sag T-301/06)

(2006/C 326/129)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Lemaître Sécurité SAS (La Walck, Frankrig) (ved avocat D. Bollecker)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Sagen antages til realitetsbehandling for så vidt angår påstanden om annullation af Kommissionens afgørelse af 28. august 2006 om at afslutte antidumpingproceduren.

Afgørelsen af 28. august 2006 om at afslutte antidumpingproceduren annulleres i overensstemmelse med artikel 231, stk. 1, EF.

Retten anordner revision af afslutningen af antidumpingproceduren for sikkerhedsfodtøj.

Det sikres, at dommen afsagt af De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans opfyldes i henhold til artikel 233 EF.

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Kommissionen besluttede ved afgørelse 2006/582/EF (1) af 28. august 2006 at afslutte antidumpingproceduren vedrørende importen af fodtøj med beskyttelseståkappe med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Indien, efter at klageren trak sin klage tilbage efter Kommissionens brev af 5. juli 2006, hvori Kommissionen efter at have foretaget en undersøgelse anerkendte, at der forelå dumping med hensyn til sikkerhedsfodtøj, men afviste at pålægge en antidumpingtold under henvisning til, at Det Europæiske Fællesskab ikke havde nogen interesse i at pålægge en sådan told. Sagsøgeren, en europæisk producent af sikkerhedsfodtøj, har gjort gældende, at den på grund af importen af fodtøj fra Kina og Indien har lidt økonomisk og strategisk skade, henset til, at der ikke blev truffet foranstaltninger for at genetablere en sund konkurrence.

Sagsøgeren har til støtte for sine påstande fremført tre anbringender.

Det første anbringende er, at den anfægtede afgørelse lider af en begrundelsesmangel, idet Kommissionen efter sagsøgerens opfattelse ikke klart og utvetydigt har angivet de betragtninger, som den har lagt til grund, for ikke at vedtage antidumpingforanstaltninger.

Det andet anbringende vedrører tilsidesættelse af artikel 9, stk. 1, i forordning nr. 384/96 (2), sammenholdt med artikel 2, artikel 3, litra m), artikel 127, stk. 2, samt artikel 157, stk. 1, EF, idet Kommissionen ikke i det foreliggende tilfælde har foretaget en korrekt vurdering af tilstedeværelsen af en fællesskabsinteresse i at vedtage antidumpingforanstaltninger.

Sagsøgeren har med det tredje anbringende gjort gældende, at Kommissionen ved udtrykkeligt at anerkende, at der forelå dumping med hensyn til sikkerhedsfodtøj, men afvise at træffe foranstaltninger for at rette op herpå, har tilsidesat princippet om den berettigede forventning.


(1)  EUT L 234, s. 33.

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22.12.1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab, EFT 1996 L 56, s. 1, senest ændret ved forordning (EF) nr. 2117/2005, EUT L 340, s. 17.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/60


Sag anlagt den 6. november 2006 — UniCredito Italiano mod KHIM — Union Investment Privatfonds (Uniweb)

(Sag T-303/06)

(2006/C 326/130)

Stævningen er affattet på italiensk

Parter

Sagsøger: UniCredito Italiano SpA (Genova, Italien) (ved avvocati G. Floridia og R. Floridia)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: Union Investment Privatfonds GmbH

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 5. september 2006 af Andet Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (forenede sager R 196/2005-2 og R 211/2005-2) vedrørende indsigelsessag nr. B490971 om EF-varemærkeansøgning nr. 2 236 164 annulleres.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: Sagsøgeren.

Det omhandlede EF-varemærke: Ordmærket »UNIWEB« (ansøgning nr. 2 236 164) for tjenesteydelser i klasse 35, 36 og 42.

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Union Investment Privatfonds GmbH, tidligere Union Investment Gesellschaft GmbH.

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: De tyske ordmærker »UNIFONDS« (nr. 991 995) og »UNIRAK« (nr. 991 997) samt det tyske figurmærke »UNIZINS« (nr. 2 016 954) som betegnelse for virksomhed med kapitalanbringelse i henhold til klasse 36.

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Indsigelsen delvist taget til følge, for så vidt det anerkendes, at der er risiko for forveksling »alene med hensyn til tjenesteydelser, der ligner hinanden«.

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen.

Søgsmålsgrunde: I den anfægtede afgørelse er teorien om en udvidet beskyttelse for såkaldte seriemærker, som Retten i Første Instans har udviklet i sin dom af 23. februar 2006 i sag T-194/03 vedrørende varemærket »Bainbridge«, anvendt fejlagtigt, fordi de to nødvendige betingelser ikke er opfyldt: a) den fælles bestanddel i serien af ældre varemærker skal have særpræg; og b) de ældre varemærker skal være i brug og af den relevante kundekreds forstås som betegnende for en flerhed af varer og/eller tjenesteydelser.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/61


Sag anlagt den 10. november 2006 — Reber mod KHIM (Mozart)

(Sag T-304/06)

(2006/C 326/131)

Stævningen er affattet på tysk

Parter

Sagsøger: Paul Reber GmbH & Co. KG (Bad Reichenall, Tyskland) (ved Rechtsanwalt O. Spuhler)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG (Kilchberg, Schweiz)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 8. september 2006 af Andet Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (sag R 97/2005-2) annulleres.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Det registrerede EF-varemærke, der begæres erklæret ugyldigt: Ordmærket »Mozart« for varer i klasse 30 (EF-varemærke nr. 21 071).

Indehaver af EF-varemærket: Paul Reber GmbH & Co. KG.

Indgiveren af begæringen om, at EF-varemærket erklæres ugyldigt: Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG.

Annullationsafdelingens afgørelse: Det omhandlede EF-varemærke erklæres ugyldigt.

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen.

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af begrundelsespligten i artikel 73 i forordning (EF) nr. 40/94 (1), tilsidesættelse af princippet om prøvelse ex officio i artikel 74, stk. 1, i forordning nr. 40/94 og tilsidesættelse af princippet om beskyttelse af den berettigede forventning samt tilsidesættelse af artikel 7, stk. 1, litra c), i forordning nr. 40/94.


(1)  Rådets forordning (EF) nr. 40/94 af 20.12.1993 om EF-varemærker (EFT 1994 L 11, s. 1).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/61


Sag anlagt den 13. november 2006 — Air Products and Chemicals mod KHIM — Messer Group (FERROMIX)

(Sag T-305/06)

(2006/C 326/132)

Stævningen er affattet på engelsk

Parter

Sagsøger: Air Products and Chemicals Inc. (Allentown, USA) (ved lawyer S. Heurung)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: Messer Group GmbH (Sulzbach, Tyskland)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 12. september 2006 af Andet Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) i de forenede sager R 1270/2005-2 og R 1408/2005-2 annulleres.

Den anfægtede ansøgning om registrering af varemærket »FERROMIX«, ansøgning nr. 3 190 063 afslås i sin helhed.

Rettens afgørelse videregives til Harmoniseringskontoret.

Messer Group tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: Messer Group GmbH

Det omhandlede EF-varemærke: Ordmærket »FERROMIX« for varer i klasse 1 og 4 — ansøgning nr. 3 190 063

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Air Products and Chemicals Inc.

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: EF-ordmærket »FERROMAXX« for varer i klasse 1

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Indsigelsen tages til følge for så vidt angår alle varer i klasse 1. Indsigelsen forkastes for så vidt angår alle varer i klasse 4.

Appelkammerets afgørelse: Klagen indgivet af Air Products and Chemicals Inc. (sag R 1270/2005-2) afslås. Klagen indgivet af Messer Group GmbH (sag R 1408/2005-2) tages til følge.

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 40/94, idet appelkammeret bl.a.:

overvurderede den viden og indsigt, som forbrugere, der ikke er fagfolk, har vedrørende svejsegas

fejlagtigt antog, at varemærket »FERROMAXX« havde en svag grad af særpræg i sig selv

ikke var tilstrækkelig opmærksom på den omstændighed, at de omhandlede varer er delvist af samme, delvist af meget lignende art, og

undlod at tage helhedsindtrykket af varemærkerne som helhed i betragtning.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/62


Sag anlagt den 13. november 2006 — Air Products and Chemicals mod KHIM — Messer Group (INOMIX)

(Sag T-306/06)

(2006/C 326/133)

Stævningen er affattet på engelsk

Parter

Sagsøger: Air Products and Chemicals Inc. (Allentown, USA) (ved lawyer S. Heurung)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: Messer Group GmbH (Sulzbach, Tyskland)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 12. september 2006 af Andet Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) i de forenede sager R 1226/2005-2 og R 1398/2005-2 annulleres.

Den anfægtede ansøgning om registrering af varemærket »INOMIX«, ansøgning nr. 3 190 031, afslås i sin helhed.

Rettens afgørelse videregives til Harmoniseringskontoret.

Messer Group tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: Messer Group GmbH

Det omhandlede EF-varemærke: Ordmærket »INOMIX« for varer i klasse 1 og 4 — ansøgning nr. 3 190 031

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Air Products and Chemicals Inc.

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: EF-ordmærket »INOMAXX« for varer i klasse 1

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Indsigelsen tages til følge for så vidt angår alle varer i klasse 1. Indsigelsen forkastes for så vidt angår alle varer i klasse 4.

Appelkammerets afgørelse: Klagen indgivet af Air Products and Chemicals Inc. (sag R 1226/2005-2) afslås. Klagen indgivet af Messer Group GmbH (sag R 1398/2005-2) tages til følge.

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 40/94, idet Appelkammeret bl.a.:

overvurderede den viden og indsigt, som forbrugere, der ikke er fagfolk, har vedrørende svejsegas

fejlagtigt antog, at varemærket »INOMAXX« havde en svag grad af særpræg i sig selv

ikke var tilstrækkelig opmærksom på den omstændighed, at de omhandlede varer er delvist af samme, delvist af meget lignende art, og

undlod at tage helhedsindtrykket af varemærkerne som helhed i betragtning.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/63


Sag anlagt den 13. november 2006 — Air Products and Chemicals mod KHIM — Messer Group (ALUMIX)

(Sag T-307/06)

(2006/C 326/134)

Stævningen er affattet på engelsk

Parter

Sagsøger: Air Products and Chemicals Inc. (Allentown, USA) (ved lawyer S. Heurung)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Anden part i sagen for appelkammeret: Messer Group GmbH (Sulzbach, Tyskland)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 12. september 2006 af Andet Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) i de forenede sager R 1225/2005-2 og R 1397/2005-2 annulleres.

Den anfægtede ansøgning om registrering af varemærket »ALUMIX«, ansøgning nr. 3 190 022, afslås i sin helhed.

Rettens afgørelse videregives til Harmoniseringskontoret.

Messer Group tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: Messer Group GmbH

Det omhandlede EF-varemærke: Ordmærket »ALUMIX« for varer i klasse 1 og 4 — ansøgning nr. 3 190 022

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Air Products and Chemicals Inc.

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: EF-ordmærket »ALUMAXX« for varer i klasse 1

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Indsigelsen tages til følge for så vidt angår alle varer i klasse 1. Indsigelsen forkastes for så vidt angår alle varer i klasse 4.

Appelkammerets afgørelse: Klagen indgivet af Air Products and Chemicals Inc. (sag R 1225/2005-2) afslås. Klagen indgivet af Messer Group GmbH (sag R 1397/2005-2) tages til følge.

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 40/94, idet appelkammeret bl.a.:

overvurderede den viden og indsigt, som forbrugere, der ikke er fagfolk, har vedrørende svejsegas

fejlagtigt antog, at varemærket »ALUMAXX« havde en svag grad af særpræg i sig selv

ikke var tilstrækkelig opmærksom på den omstændighed, at de omhandlede varer er delvist af samme, delvist af meget lignende art, og

undlod at tage helhedsindtrykket af varemærkerne som helhed i betragtning.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/63


Sag anlagt den 13. november 2006 — Buffalo Milke Automotive Polishing Products mod KHIM — Werner & Mertz (Buffalo Milke Automotive Polishing Products)

(Sag T-308/06)

(2006/C 326/135)

Stævningen er affattet på engelsk

Parter

Sagsøger: Buffalo Milke Automotive Polishing Products, Inc. (Pleasanton, USA) (ved lawyers F. de Visscher, E. Cornu og D. Moreau,)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: Werner & Mertz GmbH (Mainz, Tyskland)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 8. september 2006 af Andet Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (sag R 1094/2005-2) annulleres.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: Buffalo Milke Automotive Polishing Products, Inc.

Det omhandlede EF-varemærke: Figurmærket »BUFFALO MILKE Automotive Polishing Products« for varer og tjenesteydelser i klasse 3, 18 og 25 — ansøgning nr. 2 099 018

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Werner & Mertz GmbH

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Det nationale figurmærke »BÚFALO« for varer i klasse 3

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Indsigelsen forkastes

Appelkammerets afgørelse: Indsigelsesafdelingens afgørelse annulleres

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 43 i Rådets forordning nr. 40/94 og regel 22 i Kommissionens forordning nr. 2868/95, idet appelkammeret ikke burde have taget hensyn til det bevis for brug, der blev fremlagt for første gang for appelkammeret og efter udløbet af den af Indsigelsesafdelingen fastsatte frist.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/64


Sag anlagt den 14. november 2006 — Budějovický Budvar mod KHIM — Anheuser-Busch (BUD)

(Sag T-309/06)

(2006/C 326/136)

Stævningen er affattet på fransk

Parter

Sagsøger: Budějovický Budvar, národní podnik (České Budějovice, Den Tjekkiske Republik) (ved advokat F. Fajgenbaum)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (KHIM)

Den anden part i sagen for appelkammeret: Anheuser-Busch, Inc.

Sagsøgerens påstande

Den anfægtede afgørelse truffet den 1. september 2006 af Andet Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (sag R 305/2005-2) annulleres.

Ansøgning nr. 24 711 om registrering af ordmærket »BUD« for varer i klasse 32 afslås.

Rettens afgørelse videregives til Harmoniseringskontoret.

Anheuser-Busch tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: Anheuser-Busch, Inc.

Det omhandlede EF-varemærke: Ordmærket »BUD« for varer i klasse 32 — ansøgning nr. 24 711

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Budějovický Budvar

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Den beskyttede oprindelsesbetegnelse »BUD« for øl

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Indsigelsen forkastet

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 62, stk. 1, i forordning (EF) nr. 40/94 (1) og regel 20 i gennemførelsesforordning nr. 2868/95 (2), for så vidt som appelkammeret ikke har kompetence til at træffe afgørelse vedrørende gyldigheden af den oprindelsesbetegnelse, som sagsøgeren har påberåbt sig til støtte for sin indsigelse. Endvidere gøres det gældende, at tegnet »BUD« er en oprindelsesbetegnelse, som er beskyttet i både Frankrig og Østrig. Sagsøgeren har desuden anført, at artikel 8, stk. 4, i forordning nr. 40/94 ikke er blevet anvendt korrekt, da oprindelsesbetegnelsen »BUD« ifølge sagsøgeren er et tegn, der anvendes erhvervsmæssigt.


(1)  Rådets forordning (EF) nr. 40/94 af 20.12.1993 om EF-varemærker (EFT 1994 L 11, s. 1).

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 2868/95 af 13.12.1995 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 40/94 om EF-varemærker (EFT L 303, s. 1).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/64


Sag anlagt den 17. november 2006 — Republikken Ungarn mod Kommissionen

(Sag T-310/06)

(2006/C 326/137)

Processprog: ungarsk

Parter

Sagsøger: Republikken Ungarn (ved J. Fazekas)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Sagen henvises til behandling i Rettens Store Afdeling i henhold til Rettens procesreglements artikel 14, stk. 1, og artikel 51, stk. 1.

Følgende bestemmelser i Kommissionens forordning (EF) nr. 1572/2006 (1) af 18. oktober 2006 om ændring af forordning (EF) nr. 824/2000 om fastsættelse af procedurer for interventionsorganernes overtagelse af korn samt analysemetoder for bestemmelsen af kvaliteten (herefter »forordningen«) annulleres:

artikel 1, nr. 1, for så vidt som den vedrører majs

artikel 1, nr. 3, hvorved artikel 9, litra b), i grundforordningen ændres, for så vidt som den angår majs

punkt 1 i bilaget, under E i tabellen, for så vidt som der fastsættes en mindste egenvægt for majs

punkt 2 i bilaget, tabel III, for så vidt som den vedrører majs.

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Sagsøgeren har nedlagt påstand om delvis annullation af artikel 1 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1572/2006 samt forordningens bilag, eftersom de er retsstridige.

Sagsøgeren støtter sin påstand på følgende anbringender:

Kommissionen har tilsidesat producenternes berettigede forventninger, idet den i løbet af driftsåret har indført en betingelse vedrørende egenvægt for majs, ligesom den har tilsidesat retssikkerheds- og proportionalitetsprincippet, idet den har fastsat en urimelig kort periode for tilpasning til forordningen, der strækker sig fra datoen for offentliggørelsen til datoen for ikrafttrædelse, og ikke har taget behovet for en gradvis tilpasning i betragtning.

Kommissionen var ikke beføjet til at fastsatte en betingelse om egenvægten for majs.

For så vidt som Kommissionen var beføjet til at fastsætte den omtvistede betingelse vedrørende vægt, gør sagsøgeren gældende, at Kommissionen har overskredet denne beføjelse, idet den under dække af at ændre kvalitetskriterierne for intervention i realiteten har foretaget en væsentlig ændring af interventionsordningen for majs.

For så vidt som Kommissionen var beføjet til at fastsætte den omtvistede betingelse vedrørende egenvægt, gør sagsøgeren gældende, at Kommissionen foretog et åbenbart urigtigt skøn, idet den ved fastsættelsen af et kriterium for gennemsnitskvaliteten for majs undlod at tage i betragtning, at majs inden for Fællesskabet hovedsageligt anvendes som foder.

Kommissionen har tilsidesat den i artikel 253 EF fastsatte forpligtelse til at give en tilstrækkelig begrundelse for sine retsakter.

Kommissionen har tilsidesat de interne procedureregler, der gælder for Forvaltningskomitéen for Korn, idet den ikke har iagttaget den tidsfrist, der er fastsat deri.


(1)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1572/2006 af 18.10.2006 om ændring af forordning (EF) nr. 824/2000 om fastsættelse af procedurer for interventionsorganernes overtagelse af korn samt analysemetoder for bestemmelsen af kvaliteten (EUT L 290, s. 29).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/65


Sag anlagt den 7. november 2006 — FMC Chemical og Arysta Lifesciences mod EFSA

(Sag T-311/06)

(2006/C 326/138)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøgere: FMC Chemical SPRL (Bruxelles, Belgien) og Arysta Lifesciences SAS (Nogueres, Frankrig) (ved advokaterne C. Mereu og K. Van Maldegem)

Sagsøgt: Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA)

Sagsøgernes påstande

Det foreliggende søgsmål antages til realitetsbehandling og der gives medhold i påstandene.

EFSA's konkluderende rapport med titlen »Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Carbofuran« (konklusioner vedrørende revideringen af risikovurdering af pesticider af det aktive stof Carbofuran) annulleres.

I henhold til artikel 63 og 64 i Rettens procesreglement tilpligtes EFSA og/eller Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber at fremlægge forslaget vedrørende (ikke-)optagelsen af Carbufuran i bilag I til direktiv 91/414/EØF, som den har til hensigt at forelægge den rådgivende gruppe for fødevarekæden, dyresundhed og plantesundhed til afstemning ved dennes møde den 22.-24. november 2006, eller ved et andet møde.

Det fastslås, at artikel 20 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1490/2002 er ulovlig og ikke finder anvendelse på sagsøgerne eller på vurderingen af deres Carbofuran-dossierer.

EFSA tilpligtes at erstatte de af sagsøgerne lidte tab som følge af den anfægtede foranstaltning, og ved mellemdom fastslås det på dette trin, at EFSA er forpligtet til at erstatte sagsøgerne de tab, de har lidt, samt at forbeholde parterne ved aftale at fastsætte erstatningen, som i mangel på en sådan aftale fastsættes ved dom.

EFSA tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Det foreliggende søgsmål er i henhold til artikel 230 EF anlagt til annullation af EFSA's afgørelse af 28. juli 2006, hvori der træffes endelig afgørelse i vurderingen af det aktive stof Carbofuran i henhold til direktiv 91/414/EØF (1) (»plantebeskyttelsesdirektivet«), i det omfang afgørelsen ikke omfatter eller ikke tager hensyn til væsentlige nye beviser vedrørende Carbofuran, som sagsøgerne har indgivet til den rapporterende medlemsstat Belgien, og i det omfang den opstiller nye krav til data, der bygger på anvendelsen af nye vejledende dokumenter med tilbagevirkende kraft, hvilket sagsøgerne ikke kunne forudse, hvorfor det ikke videnskabeligt var muligt at foretage nye undersøgelser og fremlægge dem i tide.

Sagsøgerne gør specifikt gældende, at den anfægtede foranstaltning udgør det endelige processuelle skridt i den administrative vurdering af stoffet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 451/2000 af 28. februar 2000 (2) om de nærmere bestemmelser for iværksættelsen af anden og tredje fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i plantebeskyttelsesdirektivet, som ændret ved Kommissionens forordning nr. 1490/2002 (3), i forhold til hvilke sagsøgerne anfører, at de er de eneste anmeldere og de primære leverandører af data.

Hermed rejser sagsøgerne også en ulovlighedsindsigelse mod artikel 20 i forordning (EF) nr. 1490/2002, som bestemmer, at EFSA skal inddrages i vurderingen af aktive stoffer, som er omfattet af vurderingens anden fase, idet forordningen kræver, at EFSA vurderer, hvorvidt det pågældende stof kan forventes at opfylde sikkerhedskravene i plantebeskyttelsesdirektivet og optages i bilag I hertil. Helt konkret hævder sagsøgerne, at den ovennævnte forordning, som trådte i kraft på et tidspunkt, da sagsøgerne havde færdiggjort deres fuldstændige dossierer, ikke kan anvendes med tilbagevirkende kraft på den igangværende vurdering af Carbofuran, og at den anfægtede foranstaltning følgelig ikke kan tjene som grundlag for et kommissionsforslag vedrørende optagelsen af Carbofuran i bilag I til plantebeskyttelsesdirektivet.

Sagsøgerne nedlægger endvidere påstand om erstatning for de tab, de har lidt som følge af EFSA's adfærd under Carbofuran-vurderingsproceduren og vedtagelsen af den anfægtede foranstaltning.


(1)  EFT L 230, s. 1.

(2)  EFT L 55, s. 25.

(3)  EFT L 224, s. 23.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/66


Sag anlagt den 17. november 2006 — FMC Chemical mod EFSA

(Sag T-312/06)

(2006/C 326/139)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: FMC Chemical SPRL (Bruxelles, Belgien) (ved advokaterne C. Mereu og K. Van Maldegem)

Sagsøgt: Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA)

Sagsøgerens påstande

Det foreliggende søgsmål antages til realitetsbehandling og der gives medhold i påstandene.

EFSA's konkluderende rapport med titlen »Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Carbosuflan« (konklusioner vedrørende revideringen af risikovurdering af pesticider af det aktive stof Carbosuflan) annulleres.

I henhold til artikel 63 og 64 i Rettens procesreglement tilpligtes EFSA og/eller Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber at fremlægge forslaget vedrørende (ikke-)optagelsen af Carbosuflan i bilag I til direktiv 91/414/EØF, som den har til hensigt at forelægge den rådgivende gruppe for fødevarekæden, dyresundhed og plantesundhed til afstemning ved dennes møde den 22.-24. november 2006, eller ved et andet møde.

Det fastslås, at artikel 20 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1490/2002 er ulovlig og ikke finder anvendelse på sagsøgerne eller på vurderingen af deres Carbosuflan-dossierer.

EFSA tilpligtes at erstatte de af sagsøgerne lidte tab som følge af den anfægtede foranstaltning, og ved mellemdom fastslås det på dette trin at EFSA er forpligtet til at erstatte sagsøgerne de tab, de har lidt, samt at forbeholde parterne ved aftale at fastsætte erstatningen, som i mangel på en sådan aftale fastsættes ved dom.

EFSA tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Søgsmålsgrundene og de væsentligste argumenter er de samme som i sag T-311/06, FMC Chemical og Arysta Lifesciences mod Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/67


Sag anlagt den 18. november 2006 — Otsuka Chemical mod EFSA

(Sag T-313/06)

(2006/C 326/140)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Otsuka Chemical Co, Ltd (Osaka, Japan) (ved advokaterne K. Van Maldegem og C. Mereu)

Sagsøgt: Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA)

Sagsøgerens påstande

Det foreliggende søgsmål antages til realitetsbehandling og der gives medhold i påstandene.

EFSA's konkluderende rapport med titlen »Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Benfuracarb« (konklusioner vedrørende revideringen af risikovurdering af pesticider af det aktive stof Benfuracarb) annulleres.

I henhold til artikel 63 og 64 i Rettens procesreglement tilpligtes EFSA og/eller Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber at fremlægge forslaget vedrørende (ikke-)optagelsen af Benfuracarb i bilag I til direktiv 91/414/EØF, som den har til hensigt at forelægge den rådgivende gruppe for fødevarekæden, dyresundhed og plantesundhed til afstemning ved dennes møde den 22.-24. november 2006, eller ved et andet møde.

Det fastslås, at artikel 20 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1490/2002 er ulovlig og ikke finder anvendelse på sagsøgerne eller på vurderingen af deres Benfuracarb-dossierer.

EFSA tilpligtes at erstatte de af sagsøgerne lidte tab som følge af den anfægtede foranstaltning, og ved mellemdom fastslås det på dette trin, at EFSA er forpligtet til at erstatte sagsøgerne de tab, de har lidt, samt at forbeholde parterne ved aftale at fastsætte erstatningen, som i mangel på en sådan aftale fastsættes ved dom.

EFSA tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Søgsmålsgrundene og de væsentligste argumenter er de samme som i sag T-311/06, FMC Chemical og Arysta Lifesciences mod Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/67


Sag anlagt den 17. november 2006 — Whirlpool Europe mod Rådet

(Sag T-314/06)

(2006/C 326/141)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Whirlpool Europe Srl (Comerio, Italien) (ved lawyers M. Bronckers og F. Louis)

Sagsøgt: Rådet for Den Europæiske Union

Sagsøgerens påstande

Den endelige forordning annulleres, for så vidt som definitionen af den pågældende/samme vare ikke omfatter alle store kombinerede køle- og fryseenheder med mindst to ydre døre, anbragt side om side.

Rådet tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Sagsøgeren, der er en europæisk husholdningsapparatproducent, der bl.a. fremstiller køleskabe, har nedlagt påstand om delvis annullation af Rådets forordning (EF) nr. 1289/2006 af 25. august 2006 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse side by side-køleskabe med oprindelse i Republikken Korea (1).

Til støtte for den nedlagte påstand gør sagsøgeren gældende, at fællesskabsinstitutionerne tilsidesatte artikel 253 EF, idet de undlod at give passende og tilstrækkelig begrundelse for udelukkelsen af køleskabe med tre døre, anbragt side om side, fra varedækningen, navnlig i lyset af de i denne sag foreliggende faktiske omstændigheder.

Sagsøgeren gør endvidere gældende, at fællesskabsinstitutionerne tilsidesatte sagsøgerens ret til kontradiktion for så vidt angår den i sidste øjeblik vedtagne udelukkelse af køleskabe med tre døre, anbragt side om side, fra varedækningen.

Sagsøgeren gør endvidere gældende, at fællesskabsinstitutionerne tilsidesatte artikel 15, stk. 2, i grundforordningen (2), idet de undlod inden for fristen at høre det rådgivende udvalg om udelukkelsen af køleskabe med tre døre, anbragt side om side, fra varedækningen.

Endelig gør sagsøgeren gældende, at fællesskabsinstitutionerne tilsidesatte grundforordningen ved deres holdning med hensyn til fastlæggelse af varedækningen på grundlag af fysiske kendetegn uden hensyn til forbrugeropfattelse.


(1)  EUT L 236, s. 11.

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22.12.1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (EFT 1996 L 56, s. 1).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/68


Sag anlagt den 17. november 2006 — Ercros mod KHIM — Degussa (TAI CROS)

(Sag T-315/06)

(2006/C 326/142)

Stævningen er affattet på tysk

Parter

Sagsøger: Ercros SA (Barcelona, Spanien) (ved Rechtsanwalt R. Thierie, som befuldmægtiget)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: Degussa AG (Düsseldorf, Tyskland)

Sagsøgerens påstande

Den anfægtede afgørelse (afgørelse truffet af Første Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) den 20. september 2006 i klagesag R 29/2006-1) »ændres ganske enkelt«.

Indsigelsen tages til følge og ansøgningen om figurmærke nr. 2 768 851»TAICROS« afslås.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: Degussa AG

Det omhandlede EF-varemærke: Figurmærket »TAI CROS« for varer i klasse 1 (ansøgning nr. 2 768 851).

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Ercros SA

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: De spanske ordmærker »CROS«, det spanske ordmærke »SOCIEDAD ANONIMA CROS«, de spanske figurmærker »CROS« samt det spanske ordmærke »ERCROS« for varer i klasse 1.

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Indsigelsen forkastet.

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen.

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 40/94 (1), da der er risiko for forveksling mellem de omtvistede varemærker.


(1)  Rådets forordning (EF) nr. 40/94 af 20.12.1993 om EF-varemærker (EFT 1994 L s. 1).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/68


Sag anlagt den 9. november 2006 — Kommissionen mod Premium

(Sag T-316/06)

(2006/C 326/143)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (Bruxelles, Belgien) (ved E. Montaguti, som befuldmægtiget, bistået af avocats J.-L. Fagnart og F. Longfils)

Sagsøgt: Premium SA

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at søgsmålet skal antages til realitetsbehandling, ligesom der gives sagsøgeren medhold i de nedlagte påstande, hvorfor

Premium SA tilpligtes at betale en hovedskyld på 88 594,493 EUR svarende til 57 605,74 EUR i henhold til kontrakt ISAR A 2052 og 30 988,74 EUR i henhold til kontrakt KAVAS-2 A2019.

Premium SA tilpligtes at betale påløbne morarenter svarende til et beløb på 57 605,74 EUR vedrørende kontrakten ISAR [til den sats, der fremgår af de bestemmelser i fransk ret, der finder anvendelse på kontrakten].

Premium SA tilpligtes at betale påløbne morarenter svarende til et beløb på 30 988,74 EUR vedrørende kontrakten KAVAS-2 [til den sats, der fremgår af de bestemmelser i dansk ret, der finder anvendelse på kontrakten]

Premium SA tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Det Europæiske Fællesskab, ved Kommissionen, indgik den 11. marts 1992 og 29. december 1993 to kontrakter med et konsortium, hvori deltog et selskab, der havde sagsøgte som associeret entreprenør, vedrørende projekterne KAVAS-2, A2019 (»Knowledge acquisition visualisation and assessment system«) og ISAR-AIM, A2052 (»Integration System Architecture«), der blev gennemført inden for rammerne af et særprogram for forskning og teknologisk udvikling inden for informationsteknologi (1990-1994), vedtaget ved Rådets beslutning 91/394/EF (1).

I kontrakterne var fastsat størrelsen af de berettigede projektomkostninger, der dannede grundlag for beregningen af Fællesskabets finansielle tilskud. I overensstemmelse med kontrakternes bestemmelser skulle alle de af Kommissionen foretagne udbetalinger betragtes som forskud indtil godkendelse af den endelige rapport. Såfremt det samlede finansielle tilskud fra Kommissionen skulle vise sig at være lavere end de allerede foretagne betalinger, havde kontrahenterne accepteret straks at tilbagebetale forskellen til Kommissionen. Det var i øvrigt fastsat i kontrakterne, at kontrahenterne hæftede direkte og solidarisk for enhver misligholdelse af forpligtelserne i henhold til kontrakten, bortset fra tilfælde, hvor en af dem undlod at fremlægge økonomiske oplysninger eller fremlagde økonomiske oplysninger, der var urigtige eller mangelfulde. I sidstnævnte tilfælde ville ansvaret påhvile denne kontrahent alene.

I henhold til kontrakterne var konsortiet forpligtet til at fremlægge løbende erklæringer om udgifterne samt løbende rapporter om, hvorledes arbejdet skred frem.

Den endelige finansielle revision, der blev foretaget af Kommissionen i 1996, afslørede flere uberettigede udgifter, der var blevet faktureret af Premium SA. I bemærkningerne til denne revisionsrapport anførte sagsøgte, at selskabet ikke kunne acceptere, at rapporten afviser flere omkostninger. Efter en skriftveksling mellem sagsøgte og Kommissionen har sidstnævnte udstedt debetnotaer til Premium SA, som anfægtede disse. For så vidt som visse forudbetalinger, der var taget i betragtning af Kommissionen ved udstedelsen af de første debetnotaer, ikke var blevet overført af koordinatoren til Premium SA, har Kommissionen udstedt ny debetnotaer for de beløb, der faktisk er betalt for meget, idet den har fastholdt sin opfattelse for så vidt angår revisionsrapportens konklusioner vedrørende uberettigede udgifter, der var blevet faktureret af sagsøgte. Disse notaer er ligeledes blevet bestridt af Premium SA.

Kommissionen har ved flere lejligheder genfremsat disse betalingskrav, hvilket sagsøgte ikke har reageret på. Kommissionen har følgelig på grundlag af de i kontrakterne indeholdte voldgiftsbestemmelser anlagt dette søgsmål med påstand om, at Premium SA tilpligtes at tilbagebetale en del af det forskud, der er udbetalt af Fællesskabet, med tillæg af morarenter, eftersom sagsøgte ikke har fremført nogen rimelig grund til, at selskabet bestrider Kommissionens opfattelse vedrørende de udgifter, hvorom det i der i revisionsrapporten er blevet fastslået, at de er uberettigede.


(1)  EFT L 218, s. 22.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/69


Sag anlagt den 23. november 2006 — Panrico mod KHIM — HDN Development (»Krispy Kreme DOUGHNUTS«)

(Sag T-317/06)

(2006/C 326/144)

Processprog: spansk

Parter

Sagsøger: Panrico, S.L. (Unipersonal) (Santa Perpètua de Mogola, Barcelona, Spanien) (ved abogado D. Pellisé Irquiza)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: HDN Development Corp.

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 8. august 2006 af Første Appelkammer ved Harmoniseringskontoret i klagesag nr. R-0194/2005-1 vedrørende indsigelsessag nr. B 303 992 mod ansøgningen om registrering af EF-varemærke 1.298.785 annulleres.

Harmoniseringskontoret og ansøgeren om EF-varemærke 1.298.785, HDN Development Corporation, tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: HDN Development Corporation

Det omhandlede EF-varemærke: Figur- og ordmærket »KRISPY KREME DOUGHNUTS« (registreringsansøgning nr. 1.298.785) for varer i klasse 25 og 30 og tjenesteydelser i klasse 42

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Sagsøger

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: De spanske ordmærker »DOGHNUTS« (nr. 1.288.926) og »DONUT« (nr. 399.563) for varer i klasse 30 og det spanske figurmærke »donuts« for varer i klasse 25 og tjenesteydelser i klasse 42

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Afslag på indsigelsen

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen

Søgsmålsgrunde: Ukorrekt anvendelse af artikel 8, stk. 1, litra b), og artikel 8, stk. 5, i forordning (EF) nr. 40/94 om EF-varemærker. Herved gøres gældende, at hovedbestanddelen i det EF-varemærke, som er omhandlet i den foreliggende sag, er ordet »DOUGHNUTS«, som fører til forveksling med den påberåbte gruppe af varemærker DONUT-DONUTS-DOGHNUTS, der anvendes for de samme varer og tjenesteydelser, hvilket fører til en alvorlig risiko for forveksling i den spanske kundekreds.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/70


Sag anlagt den 27. november 2006 — Moreira da Fonseca mod KHIM — General Óptica (GENERAL OPTICA)

(Sag T-318/06)

(2006/C 326/145)

Stævningen er affattet på engelsk

Parter

Sagsøger: Alberto Jorge Moreira da Fonseca Lda (Santo Tirso, Portugal) (ved lawyer M. Oehen Mendes)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: General Óptica SA (Barcelona, Spanien)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 8. august 2006 af Første Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) i forbindelse med ugyldighedssag nr. 827 C (sag R 947/2005-1), der blev meddelt sagsøgeren den 4. oktober 2006, annulleres, og følgelig erklæres EF-varemærke nr. 573 592»GENERAL OPTICA«, der blev søgt registreret den 10. juli 1997 og registreret den 13. september 1999, ugyldigt, subsidiært fortabt.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Det registrerede EF-varemærke, der begæres erklæret ugyldigt: Figurmærket »GENERAL OPTICA« for tjenesteydelser i klasse 42 (Optikervirksomhed) — EF-varemærke nr. 573 592

Indehaver af EF-varemærket: General Óptica SA

Indgiveren af begæringen om, at EF-varemærket erklæres ugyldigt: Sagsøgeren

Varemærkerettigheder påberåbt af indgiveren af ugyldighedsbegæringen: Den ældre nationale handelsbetegnelse »Generalóptica« for import og detailsalg af optiske, præcisions- og fotografiske apparater

Annullationsafdelingens afgørelse: Afslag på begæringen om ugyldighed

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af bl.a. artikel 8, stk. 1 og 4, i Rådets forordning nr. 40/94, da der er risiko for forveksling mellem de to tegn, og da sagsøgerens tegn har fået beskyttelse nationalt.

Tilsidesættelse af regel 22 i Kommissionens forordning nr. 2868/95, da Harmoniseringskontoret tilsidesatte sin pligt til at opfordre sagsøgeren til at fremlægge bevis for, at brug har fundet sted.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/70


Sag anlagt den 27. november 2006 — Moreira da Fonseca mod KHIM — General Óptica (GENERAL OPTICA)

(Sag T-319/06)

(2006/C 326/146)

Stævningen er affattet på engelsk

Parter

Sagsøger: Alberto Jorge Moreira da Fonseca Lda (Santo Tirso, Portugal) (ved lawyer M. Oehen Mendes)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: General Óptica SA (Barcelona, Spanien)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 8. august 2006 af Første Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) i forbindelse med ugyldighedssag nr. 828 C (sag R 944/2005-1), der blev meddelt sagsøgeren den 27. september 2006, annulleres, og følgelig erklæres EF-varemærke nr. 2 436 798»GENERAL OPTICA«, der blev søgt registreret den 5. november 2001 og registreret den 20. november 2002, ugyldigt, subsidiært fortabt.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Det registrerede EF-varemærke, der begæres erklæret ugyldigt: Figurmærket »GENERAL OPTICA« for tjenesteydelser i klasse 42 (Optikervirksomhed) — EF-varemærke nr. 2 436 798

Indehaver af EF-varemærket: General Óptica SA

Indgiveren af begæringen om, at EF-varemærket erklæres ugyldigt: Sagsøgeren

Varemærkerettigheder påberåbt af indgiveren af ugyldighedsbegæringen: Den ældre nationale handelsbetegnelse »Generalóptica« for import og detailsalg af optiske, præcisions- og fotografiske apparater

Annullationsafdelingens afgørelse: Afslag på begæringen om ugyldighed

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af bl.a. artikel 8, stk. 1 og 4, i Rådets forordning nr. 40/94, da der er risiko for forveksling mellem de to tegn, og da sagsøgerens tegn har fået beskyttelse nationalt.

Tilsidesættelse af regel 22 i Kommissionens forordning nr. 2868/95, da Harmoniseringskontoret tilsidesatte sin pligt til at opfordre sagsøgeren til at fremlægge bevis for, at brug har fundet sted.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/71


Sag anlagt den 27. november 2006 — Moreira da Fonseca mod KHIM — General Óptica (GENERAL OPTICA)

(Sag T-320/06)

(2006/C 326/147)

Stævningen er affattet på engelsk

Parter

Sagsøger: Alberto Jorge Moreira da Fonseca Lda (Santo Tirso, Portugal) (ved lawyer M. Oehen Mendes)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: General Óptica SA (Barcelona, Spanien)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 8. august 2006 af Første Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) i forbindelse med ugyldighedssag nr. 839 C (sag R 946/2005-1), der blev meddelt sagsøgeren den 27. september 2006, annulleres, og følgelig erklæres EF-varemærke nr. 2 436 723»GENERAL OPTICA«, der blev søgt registreret den 5. november 2001 og registreret den 31. januar 2003, ugyldigt, subsidiært fortabt.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Det registrerede EF-varemærke, der begæres erklæret ugyldigt: Figurmærket »GENERAL OPTICA« for tjenesteydelser i klasse 42 (Optikervirksomhed) — EF-varemærke nr. 2 436 723

Indehaver af EF-varemærket: General Óptica SA

Indgiveren af begæringen om, at EF-varemærket erklæres ugyldigt: Sagsøgeren

Varemærkerettigheder påberåbt af indgiveren af ugyldighedsbegæringen: Den ældre nationale handelsbetegnelse »Generalóptica« for import og detailsalg af optiske, præcisions- og fotografiske apparater

Annullationsafdelingens afgørelse: Afslag på begæringen om ugyldighed

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af bl.a. artikel 8, stk. 1 og 4, i Rådets forordning nr. 40/94, da der er risiko for forveksling mellem de to tegn, og da sagsøgerens tegn har fået beskyttelse nationalt.

Tilsidesættelse af regel 22 i Kommissionens forordning nr. 2868/95, da Harmoniseringskontoret tilsidesatte sin pligt til at opfordre sagsøgeren til at fremlægge bevis for, at brug har fundet sted.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/71


Sag anlagt den 27. november 2006 — Moreira da Fonseca mod KHIM — General Óptica (GENERAL OPTICA)

(Sag T-321/06)

(2006/C 326/148)

Stævningen er affattet på engelsk

Parter

Sagsøger: Alberto Jorge Moreira da Fonseca Lda (Santo Tirso, Portugal) (ved lawyer M. Oehen Mendes)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: General Óptica SA (Barcelona, Spanien)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 8. august 2006 af Første Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) i forbindelse med ugyldighedssag nr. 830 C (sag R 945/2005-1), der blev meddelt sagsøgeren den 27. september 2006, annulleres, og følgelig erklæres EF-varemærke nr. 573 774»GENERAL OPTICA«, der blev søgt registreret den 10. juli 1997 og registreret den 10. september 1999, ugyldigt, subsidiært fortabt.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Det registrerede EF-varemærke, der begæres erklæret ugyldigt: Figurmærket »GENERAL OPTICA« for tjenesteydelser i klasse 42 (Optikervirksomhed) — EF-varemærke nr. 573 774

Indehaver af EF-varemærket: General Óptica SA

Indgiveren af begæringen om, at EF-varemærket erklæres ugyldigt: Sagsøgeren

Varemærkerettigheder påberåbt af indgiveren af ugyldighedsbegæringen: Den ældre nationale handelsbetegnelse »Generalóptica« for import og detailsalg af optiske, præcisions- og fotografiske apparater

Annullationsafdelingens afgørelse: Afslag på begæringen om ugyldighed

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af bl.a. artikel 8, stk. 1 og 4, i Rådets forordning nr. 40/94, da der er risiko for forveksling mellem de to tegn, og da sagsøgerens tegn har fået beskyttelse nationalt.

Tilsidesættelse af regel 22 i Kommissionens forordning nr. 2868/95, da Harmoniseringskontoret tilsidesatte sin pligt til at opfordre sagsøgeren til at fremlægge bevis for, at brug har fundet sted.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/72


Sag anlagt den 21. november 2006 — Espinosa Labella m.fl. mod Kommissionen

(Sag T-322/06)

(2006/C 326/149)

Processprog: spansk

Parter

Sagsøgere: Manuel Espinosa Labella m.fl. (Almería, Spanien) (ved abogada J. Rovira)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgernes påstande

Kommissionens beslutning om vedtagelse af listen over lokaliteter af fællesskabsbetydning i den mediterrane region annulleres, i det omfang den medtager »Artos de El Ejido« som lokalitet af fællesskabsbetydning ES 6110014, og Kommissionen tilpligtes at slette denne lokalitet fra den i beslutningen opstillede liste over »lokaliteter af fællesskabsbetydning«.

Subsidiært annulleres Kommissionens beslutning, i det omfang den medtager ejendomme beliggende i El Ejido kommune, nord for Santa María del Águila, i ovennævnte lokalitet af fællesskabsbetydning eller, hvilket svarer hertil, i det omfang beslutningen medtager landbrugsejendomme, der er beliggende mellem drivhusene nord for Santa María del Águila, i lokaliteten af fællesskabsbetydning »Artos de El Ejido«.

Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Med søgsmålet påstås Kommissionens beslutning af 19. juli 2006, der i medfør af Rådets direktiv 92/43/EØF fastsætter listen over lokaliteter af fællesskabsbetydning i det mediterrane biogeografiske område (1), annulleret i sin helhed, for så vidt som beslutningen klassificerer lokaliteten ES 6110014 »Artos de El Ejido« som lokalitet af fællesskabsbetydning og subsidiært, for så vidt som nævnte liste medtager ejendomme, der tilhører sagsøgerne.

Til støtte for sine påstande gør sagsøgerne følgende anbringender gældende:

Sagsøgte har ikke foretaget en korrekt vurdering af Kongeriget Spaniens forslag om at medtage »Artos de El Ejido« på listen over lokaliteter af fællesskabsbetydning i det mediterrane biogeografiske område og har dermed tilsidesat artikel 4 i direktiv 92/43/EØF. Herved har sagsøgerne anført, at de, efter at have fået kendskab til dette forslag, gentagne gange henvendte sig til de ansvarlige medarbejdere i Kommissionens miljøgeneraldirektorat, idet de gjorde opmærksom på:

At de pågældende områder er kraftigt befolkede, hvilket gør dem uegnede som hensigtsmæssige levesteder for vilde arter.

At den lokalitet af fællesskabsbetydning, som søges klassificeret, ikke er blevet afgrænset, subsidiært, at afgrænsningen er upræcis, idet den er baseret på grænsedragningen for private ejendomme og ikke på områdernes naturlige karakteristika.

At der mangler videnskabeligt belæg for, at man skal beskytte visse arter på landbrugsejendomme beliggende i zoner, hvor der drives industrielt eller intensivt landbrug i drivhuse.

Den foreliggende lokalitet af fællesskabsbetydning er ikke blevet korrekt udvalgt, eftersom de nationale myndigheder ikke, således som de burde, har anført tilstrækkelig videnskabeligt belæg for udvælgelsen. Da de spanske myndigheder ikke fremkom med det fornødne videnskabelige grundlag, skulle Kommissionen have udbedt sig dette. Sagsøgerne har i denne forbindelse anført, at begrundelsen for en retsakt, hvorved et område udlægges som beskyttelsesværdigt, skal hvile på et solidt videnskabeligt grundlag, og at de kriterier, som er opstillet i bilag III til direktivet, i alle tilfælde skal overholdes.

Sagsøgte har tilsidesat grundlæggende processuelle regler og gjort det umuligt for sagsøgerne at udøve deres ret til kontradiktion, idet sagsøgte har accepteret, at der ikke blev foretaget en offentlig høring under det forløb, som førte til, at »Artos de El Ejido« blev medtaget på listen over lokaliteter af fællesskabsbetydning, og ikke har besvaret sagsøgernes skrivelser.


(1)  EFT L 259 af 21.9.2006, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/73


Sag anlagt den 21. november 2006 — FRESYGA mod Kommissionen

(Sag T-323/06)

(2006/C 326/150)

Processprog: spansk

Parter

Sagsøger: FRESYGA, SA (Almería, Spanien) (ved abogada J. Rovira Daudi)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Det erklæres, at dette annullationssøgsmål kan antages til behandling, og at beslutningen af 19. juli 2006 om vedtagelse i henhold til Rådets direktiv 92/43/EØF af listen over lokaliteter af fællesskabsbetydning i det mediterrane biogeografiske område er delvist ugyldig, i det omfang den angår SCI ES6110006, og at denne SCI skal undtages fra dens anvendelsesområde.

Subsidiært erklæres det, at beslutningen af 19. juli 2006 om vedtagelse i henhold til Rådets direktiv 92/43/EØF af listen over lokaliteter af fællesskabsbetydning i det mediterrane biogeografiske område er delvist ugyldig, idet ejendommen »Coto de Padilla«, der er beliggende i Nijar kommune, med en grund på 8 500 000 kvadratmeter skal undtages fra SCI ES6110006

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Denne sag vedrører en påstand om annullation af Kommissionens beslutning af 19. juli 2006 om vedtagelse i henhold til Rådets direktiv 92/43/EØF af listen over lokaliteter af fællesskabsbetydning i det mediterrane biogeografiske område (1), idet det anføres, at ES6110006 »Ramblas de Jergal, Tabernas y Sur de Sierra Alhamilla« er en lokalitet af fællesskabsbetydning, i sin helhed eller subsidiært, i det omfang listen omfatter en ejendom, der tilhører sagsøgeren.

Søgsmålsgrundene og de væsentligste argumenter er de samme som dem, der er fremført i sag T-322/06, Manuel Espinosa m.fl. mod Kommissionen.

Sagsøgeren anfører navnlig, at Kommissionen ikke foretog en vurdering af de sociale og økonomiske forhold inden for området eller af landarealernes beskyttelsestilstand i perioden mellem forslaget og fastlæggelsen af SCI ES6110006, på trods af anmodningen herom fra Nijar kommune, men accepterede forslaget fra det regionale råd i Andalusien, uden at vurdere om området var egnet.


(1)  EUT L 259 af 21.09.2006, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/73


Sag anlagt den 23. november 2006 — Município de Gondomar mod Kommissionen

(Sag T-324/06)

(2006/C 326/151)

Processprog: portugisisk

Parter

Sagsøger: Município de Gondomar (Gondomar, Portugal) (ved advogados J.L. da Cruz Vilaça, D. Choussy og L. Pinto Monteiro)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers beslutning K (2006) 3782 af 16. august 2006 om ophævelse af finansiel støtte fra samhørighedsfonden til projekt nr. 95/10/61/017 — Sanering af Grande Porto/Sul — Subsistema de Gondomar i henhold til Kommissionens beslutning K (95) 3281 af 18. december 1995, hvorved den fulde støtte på 7 778 535 EUR, der er bevilget til projektet, ophæves, og sagsøgeren pålægges at tilbagebetale et beløb på 6 222 828 EUR, er behæftet med åbenbare fejlskøn, er i strid med forordning nr. 1164/94 (1) samt proportionalitets- og retssikkerhedsprincippet og derfor

principalt: den anfægtede beslutning annulleres

subsidiært: den anfægtede beslutning annulleres delvist, og det fastslås, at sagsøgeren har ret til den fulde støtte fra samhørighedsfonden med undtagelse af 537 863 EUR

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Formålet med søgsmålet er annullation af den anfægtede beslutning i medfør af artikel 230 EF, for så vidt som denne beslutning ophæver den samlede støtte på 7 778 535 EUR, der er bevilget til projekt nr. 95/10/61/017, og sagsøgeren pålægges at tilbagebetale 6 222 828 EUR.

Kommissionen har i den anfægtede beslutning påstået, at sagsøgeren i lyset af forordning nr. 1164/94 og Kommissionens beslutning K (95) 3281, hvorved Fællesskabets støtte til projektet blev bevilget, har begået uregelmæssigheder. Disse uregelmæssigheder drejer sig hovedsageligt om betalinger uden for den omfattede periode, udokumenterede udgifter og den omstændighed, at sagsøgeren ikke færdiggjorde arbejdet inden for den fastsatte frist.

Sagsøgeren har for det først gjort gældende, at den anfægtede beslutning er utilstrækkeligt begrundet og tilsidesætter retssikkerhedsprincippet. Dette skyldes, at Kommissionen på forskellig vis har baseret den anfægtede beslutning på uklare kriterier og forkastet visse af sagsøgerens argumenter uden at begrunde sine konklusioner.

Sagsøgeren har for det andet gjort gældende, at der i den anfægtede beslutning er anlagt åbenbart urigtige skøn vedrørende de faktiske omstændigheder, idet

samtlige de beløb, sagsøgeren har fremlagt, er behørigt dokumenteret

Kommissionen ikke entydigt fastlagde, hvilke beløb der skulle dokumenteres, idet den heller ikke gennemgik den dokumentation, som sagsøgeren fremlagde som dokumentation for disse udgifter

Kommissionen afviste sagsøgerens forklaringer uden at fastslå det nøjagtige retsgrundlag for disse afvisninger

Kommissionen anlagde en urigtig fortolkning af de faktiske omstændigheder og af de dokumenter, der blev fremlagt for den, med det ene formål at påvise, at sagsøgeren havde svigagtige hensigter, hvilket ikke var tilfældet.

Sagsøgeren har for det tredje anført, at ophævelsen af støtten under de omstændigheder, hvorunder den fandt sted, udgjorde en tilsidesættelse af forordning nr. 1164/94 for så vidt som: (i) alle formålene med denne forordning og med Kommissionens beslutning K (95) 3281 var opfyldt, og (ii) artikel H i bilag II var tilsidesat.

Sagsøgeren har endelig gjort gældende, at den anfægtede beslutning under hensyn til projektets fulde gennemførelse og til, at der ikke forelå nogen svigagtig hensigt, er i strid med proportionalitetsprincippet og med artikel 5 EF.


(1)  Rådets forordning (EF) nr. 1164/94 af 16.5.1994 om oprettelse af Samhørighedsfonden.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/74


Sag anlagt den 24. november 2006 — Boston Scientific mod KHIM — Terumo (CAPIO)

(Sag T-325/06)

(2006/C 326/152)

Stævningen er affattet på engelsk

Parter

Sagsøger: Boston Scientific Ltd (Christ Church, Barbados) (ved lawyers P. Rath og W. Festl-Wietek)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: Terumo Kabushiki Kaisha (Tokyo, Japan)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 14. september 2006 af Andet Appelkammer ved Harmoniseringskontoret, som blev meddelt sagsøgers repræsentanter den 18. september 2006, i sag R 61/2006-2 annulleres.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: Boston Scientific Ltd

Det omhandlede EF-varemærke: Ordmærket »CAPIO« for varer i klasse 10 — ansøgning nr. 2 555 434

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Terumo Kabushiki Kaisha

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Det nationale ordmærke og EF-ordmærket »CAPIOX« og »CAPIOX PULSE« for varer i klasse 10

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Indsigelsen forkastes i sin helhed

Appelkammerets afgørelse: Indsigelsesafdelingens afgørelse annulleres

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 43 i Rådets forordning nr. 40/94 og regel 22 i Kommissionens forordning nr. 2868/95, idet Terumo ikke havde godtgjort tilstrækkelig brug af dets varemærke, og af artikel 8, stk. 1, litra b), i Rådets forordning, idet der ikke er risiko for, at de omtvistede varemærker forveksles.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/75


Sag anlagt den 21. november 2006 — Total mod KHIM — Peterson (Beverly Hills Formula TOTAL PROTECTION)

(Sag T-326/06)

(2006/C 326/153)

Stævningen er affattet på engelsk

Parter

Sagsøger: Total SA (Courbevoie, Frankrig) (ved solicitor S. Aldred)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: Eric Peterson (London, Det Forenede Kongerige)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 5. september 2006 af Fjerde Appelkammer annulleres.

Retten giver enten appelkammeret eller Harmoniseringskontoret pålæg om at give afslag på Eric Petersons EF-varemærkeansøgning nr. 2 988 228, eller hjemviser efter eget skøn indsigelsen til fornyet behandling ved appelkammeret.

Sagsøgeren godtgøres omkostningerne i forbindelse med indsigelsen, den fordeling af sagsomkostningerne, der blev lagt til grund i appelkammerets afgørelse, omgøres, og sagsøgeren godtgøres omkostningerne i forbindelse med nærværende sag.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: Eric Peterson

Det omhandlede EF-varemærke: Figurmærket »Beverly Hills Formula TOTAL PROTECTION« for varer i klasse 3 — ansøgning nr. 2 988 228

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Total SA

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Det nationale ordmærke »TOTAL« for varer i klasse 3, 10 og 21

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Indsigelsen forkastes i sin helhed

Appelkammerets afgørelse: Der gives afslag på klagen

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i Rådets forordning nr. 40/94, idet appelkammeret fandt, at der ikke var lighed mellem de to omhandlede varemærker, og af forordningens artikel 63, stk. 2, idet appelkammeret ikke havde underrettet sagsøgeren om indlæggene indgivet af Eric Peterson.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/75


Sag anlagt den 22. november 2006 — Altana Pharma mod KHIM — Avensa (PNEUMO UPDATE)

(Sag T-327/06)

(2006/C 326/154)

Stævningen er affattet på tysk

Parter

Sagsøger: Altana Pharma AG (Konstanz, Tyskland) (ved Rechtsanwalt H. Becker)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: Avensa AG (Zug, Schweiz)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 11. september 2006 af Første Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (sag R 668/2005-2) annulleres.

Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) tilpligtes at forkaste indsigerens indsigelse nr. B 575 524.

Subsidiært tilpligtes Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) under hensyntagen til Rettens opfattelse at træffe fornyet afgørelse vedrørende indsigerens indsigelse nr. B 575 524.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: Altana Pharma AG.

Det omhandlede EF-varemærke: Ordmærket »PNEUMO UPDATE« for varer og tjenesteydelser i klasse 5, 9, 16, 35, 38 og 41 (ansøgning nr. 2 462 049).

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Avensa AG.

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Det tyske ordmærke »Pneumo« for varer i klasse 5, idet indsigelsen udelukkende var rettet mod registreringen i klasse 5.

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Medhold i indsigelsen

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen

Søgsmålsgrunde: Den anfægtede afgørelse savner fyldestgørende begrundelse og udgør en tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 40/94 (1), da der ikke er risiko for forveksling mellem de omtvistede varemærker. Desuden har sagsøgeren gjort gældende, at der ikke har været gjort brug af det varemærke, som indsigelsen støttes på.


(1)  Rådets forordning (EF) nr. 40/94 af 20.12.1993 om EF-varemærker (EFT 1994 L 11, s. 1).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/76


Sag anlagt den 27. november 2006 — Enercon mod KHIM (E)

(Sag T-329/06)

(2006/C 326/155)

Processprog: tysk

Parter

Sagsøger: Enercon GmbH (Aurich, Tyskland) (ved Rechtsanwalt R. Böhm)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 8. september 2006 af Første Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (sag R 394/2006-1) annulleres.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Det omhandlede EF-varemærke: Ordmærket »E« for varer i klasse 7, 9 og 19 (ansøgning nr. 3 817 566).

Undersøgerens afgørelse: Afslag på ansøgningen.

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen.

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 7, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 40/94 (1), idet det blev fastslået, at det ansøgte varemærke ikke havde det fornødne særpræg, og at det var omfattet af et friholdelsesbehov.


(1)  Rådets forordning (EF) nr. 40/94 af 20.12.1993 om EF-varemærker (EFT 1994 L, s. 1).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/76


Sag anlagt den 27. november 2006 — Novartis mod KHIM (BLUE SOFT)

(Sag T-330/06)

(2006/C 326/156)

Processprog: tysk

Parter

Sagsøger: Novartis AG (Basel, Schweiz) (ved Rechtsanwalt N. Hebeis)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 14. september 2006 af Første Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (sag R 270/2006-1) annulleres.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Det omhandlede EF-varemærke: Ordmærket »BLUE SOFT« for varer i klasse 9 (ansøgning nr. 3 007 846).

Undersøgerens afgørelse: Afslag på ansøgningen.

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen.

Søgsmålsgrunde: Der foreligger ingen absolutte registreringshindringer, og det ansøgte varemærke kan derfor beskyttes. Tegnet set som helhed er ikke rent beskrivende og det fornødne særpræg foreligger også.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/77


Sag anlagt den 24. november 2006 — Evropaïki Dynamiki mod EEA

(Sag T-331/06)

(2006/C 326/157)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athen, Grækenland) (ved lawyers N. Korogiannakis og N. Keramidas)

Sagsøgt: Det Europæiske Miljøagentur

Sagsøgerens påstande

EEA's beslutning, hvorefter sagsøgerens bud ikke blev valgt, og kontrakten blev tildelt den valgte entreprenør, annulleres.

EEA tilpligtes at betale sagsøgerens omkostninger til juridisk bistand samt andre med søgsmålet forbundne omkostninger, selv om der ikke gives sagsøgeren medhold.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Til støtte for den nedlagte påstand gør sagsøgeren gældende, at Det Europæiske Miljøagentur (»EEA«) ved den i forbindelse med udbudsprocedure EEA/IDS/06/002 for levering af »IT-rådgivning« (EUT 2006 S 118-125101) vedtagne beslutning, der meddeltes sagsøgeren ved skrivelse af 14. september 2006, tilsidesatte de agenturet i henhold til gennemførelsesbestemmelserne og direktiv 2004/18/EF påhvilende forpligtelser samt princippet om gennemsigtighed, idet agenturet ikke på forhånd oplyste deltagerne om vægtningen af de del-kriterier, der efterfølgende blev anvendt i udvælgelsesproceduren.

Sagsøgeren gør endvidere gældende, at EEA foretog flere åbenbare fejlskøn, hvilket medførte, at sagsøgerens bud blev afslået.

Sagsøgeren har nedlagt påstand om annullation af EEA's beslutning om at afslå sagsøgerens bud og tildele kontrakten til tre andre deltagere, og at EEA tilpligtes at betale sagsøgerens omkostninger til juridisk bistand samt andre med søgsmålet forbundne omkostninger, selv om der ikke gives sagsøgeren medhold.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/77


Sag anlagt den 29. november 2006 — Alcoa Trasformazioni mod Kommissionen

(Sag T-332/06)

(2006/C 326/158)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Alcoa Trasformazioni Srl (Portoscuso, Italien) (ved advokaterne M. Siragusa, T. Müller-Ibord, F.M. Salerno og T. Graf)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Kommissionens beslutning af 19. juli 2006 (1) annulleres, for så vidt som den vedrører sagsøgeren og de elektricitetspriser, som sagsøgeren skal betale i Portovesme og Fusina, eller beslutningen annulleres, for så vidt som den kvalificerer disse priser som ulovlig ny støtte.

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Dette søgsmål er indgivet i henhold til artikel 230 EF med påstand om annullation af Kommissionens beslutning af 19. juli 2006 (herefter »beslutningen fra 2006«), hvorved de elektricitetspriser, der finder anvendelse for sagsøgerens aluminiumsværker i Portovesme på Sardinien og Fusina i Veneto-regionen, kvalificeredes som ulovlig ny støtte, og der indledtes en formel procedure i henhold til artikel 88, stk. 2, EF vedrørende disse priser.

Sagsøgeren gør gældende, at beslutningen fra 2006 er urigtig og ulovlig, for så vidt som den fraviger Kommissionens egen tidligere beslutning, hvorved det lagdes til grund, at de omhandlede priser ikke udgør statsstøtte, og tilsidesætter den procedure, som Kommissionen i et sådant tilfælde burde følge. Sagsøgeren gør nærmere bestemt tre anbringender gældende:

Sagsøgeren gør for det første gældende, at Kommissionen ved at indlede en formel procedure vedrørende de omhandlede priser og ved at kvalificere dem som ulovlig ny støtte har foretaget et åbenbart urigtigt skøn og tilsidesat artikel 88, stk. 2, EF, eftersom, (i) der ikke var noget grundlag for at lægge til grund, at priserne medfører en fordel, der udgør statsstøtte, og (ii) Kommissionen ikke foretog nogen egentlig bedømmelse af, hvorvidt priserne faktisk medfører en sådan fordel for sagsøgeren. Sagsøgeren gør endvidere gældende, at priserne, således som det bekræftes af »beslutningen fra 1996«, svarede til de priser, der kunne forventes krævet af en rationel markedsaktør under sædvanlige markedsvilkår, og derfor ikke skaber en fordel for sagsøgeren, der udgør støtte. Derimod hævdes det i beslutningen fra 2006 blot, at priserne skaber en fordel, uden at der foretages en sådan bedømmelse. Det hævdes, at Kommissionen hermed så bort fra det, den selv havde lagt til grund i den tidligere beslutning, og dens egne bemærkninger i den aktuelle beslutning vedrørende de faktiske omstændigheder, der bekræfter, at der ikke foreligger en sådan fordel. Sagsøgeren gør endvidere gældende, at Kommissionen tilsidesatte den i artikel 253 EF fastsatte forpligtelse til at give en tilstrækkelig begrundelse.

For det andet gør sagsøgeren gældende, at Kommissionen har tilsidesat retssikkerhedsprincippet og princippet om beskyttelse af den berettigede forventning, idet den faktisk har tilsidesat »beslutningen fra 1996« og kvalificeret priserne som ny statsstøtte, hvilket er i klar modstrid med, hvad den tidligere har lagt til grund. Det er sagsøgerens opfattelse, at Kommissionens oprindelige konklusioner fortsat er gældende, så længe de betragtninger, hvorpå Kommissionens oprindelige beslutning var støttet, ikke undergår faktiske ændringer.

Sagsøgeren gør for det tredje gældende, at Kommissionen tilsidesatte artikel 88 EF og de processuelle rammer, som denne bestemmelse indeholder vedrørende eksisterende støtte, og artikel 1, litra b), punkt v), og artikel 17-19 i forordning (EF) nr. 659/99 (2) samt grundlæggende fællesskabsretlige principper.


(1)  EUT 2006 C 214, s. 5.

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 af 22.3.1999 (EFT L 83, s. 1).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/78


Sag anlagt den 29. november 2006 — Kommissionen mod Northumbrian Water

(Sag T-334/06)

(2006/C 326/159)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved R. Lyal, som befuldmægtiget)

Sagsøgt: Northumbrian Water Ltd (Durham, Det Forenede Kongerige)

Sagsøgerens påstande

Northumbrian Water Ltd. tilpligtes:

at betale Kommissionen et beløb på 561 732,65 EUR, der svarer til en hovedstol på 443 307,67 EUR med tillæg af 10 922,84 EUR i morarenter til en rentesats på 4,75 % lagt til det oprindeligt skyldige beløb (456 159,71 EUR) for perioden mellem den 1. juli 2002 og den 31. december 2002, 99 795,87 EUR i morarenter til en rentesats på 6,75 % lagt til dette oprindelige beløb for perioden mellem 1. januar 2003 og 28. marts 2006, samt 17 790,00 EUR i morarenter beregnet på grundlag af den nye hovedstol til en rentesats på 6,75 % for perioden mellem den 29. marts 2006 og den 31. oktober 2006

at betale 81,98 EUR pr. dag i renter fra den 1. november 2006 og til fuld tilbagebetaling sker

at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Det Europæiske Fællesskab, repræsenteret ved Kommissionen, indgik i 1997 kontrakt med bl.a. sagsøgte med henblik på gennemførelsen af projektet »Generation of electricity by the LR-gasification of dried undigested sewage sludge« (Elproduktion ved hjælp af LR-forgasning af tørret ikke-nedbrudt spildevandsslam) i forbindelse med Fællesskabets aktiviteter inden for ikke-nuklear energi (1).

I 2000 meddelte sagsøgte Kommissionen, at selskabet pga. forøgede omkostninger havde besluttet at ophæve kontrakten. Kommissionen bedømte det udførte arbejde og fandt, at det svarede til projektets udformningsfase. Kommissionen forsøgte derfor uden held at tilbagesøge de af de til sagsøgte ydede forudbetalinger, som oversteg det forventede beløb for udformningsfasen, dvs. projektets første fase.

Til støtte for søgsmålet har Kommissionen gjort gældende, at den i medfør af kontraktens almindelige betingelser ikke er forpligtet til at betale mere for udformningsfasen end beløbet i henhold til kontrakten, og at en overførsel af budgetmidler mellem udgiftskategorier ikke er mulig mellem projektets forskellige faser.


(1)  Rådets beslutning 94/806/EF af 23.11.1994 om et særprogram for forskning og teknologisk udvikling, herunder demonstration, inden for ikke-nuklear energi (1994-1998) (EUT L 334, s. 87).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/79


Sag anlagt den 22. november 2006 — Italien mod Kommissionen

(Sag T-335/06)

(2006/C 326/160)

Processprog: italiensk

Parter

Sagsøger: Den Italienske Republik (ved avvocato dello Stato G. Aiello)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Det fastslås, at Kommissionen har udvist passivitet ved, efter formelt at være blevet opfordret til at handle i henhold til artikel 232 EF, at have undladt at træffe undtagelsesforanstaltninger til støtte for det italienske marked for fjerkrækød i henhold til artikel 14 i Rådets forordning (EØF) nr. 2777/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for fjerkrækød, for så vidt angår kyllinger, der er destrueret som følge af, at det var umuligt at etablere sig i de områder berørt af fugleinfluenza og omfattet af veterinære foranstaltninger, der begrænser bevægeligheden, i perioden fra december 1999 til september 2003.

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Den Italienske Republik har anlagt passivitetssøgsmål ved Retten i Første Instans på grund af EF-Kommissionens undladelse af at træffe undtagelsesforanstaltninger til støtte for markedet for æg i Italien, for så vidt angår markedet for fjerkrækød.

Til støtte for søgsmålet har den italienske regering påberåbt sig følgende:

1)

Tilsidesættelse af forbuddet mod forskelsbehandling af Fællesskabets producenter, jf. artikel 34, stk. 2, andet afsnit, EF, ved at der alene er indrømmet Italien undtagelsesforanstaltninger til støtte for markedet for æg, mens tilsvarende foranstaltninger er nægtet for fjerkrækød, med deraf følgende forskelsbehandling af de italienske fjerkræopdrættere i forhold til de nederlandske, hvilket er i strid med EF- traktatens artikel 34, stk. 2, andet afsnit.

2)

Magtfordrejning og åbenbart fejlskøn fra Kommissionens side, da denne ved at afslå at træffe undtagelsesforanstaltninger til støtte for markedet også med hensyn til daggamle kyllinger, der destrueres, fordi etablering er umulig, har overskredet sine beføjelser ifølge grundforordningen om den fælles markedsordning for fjerkrækød og har gjort sig skyldig i en fejlvurdering af situationen på markedet for fjerkræ samt af de oplysninger om produktionens struktur, som den havde til rådighed.

3)

Tilsidesættelse og urigtig fortolkning af artikel 14 i forordning nr. 2777/75, da Kommissionens uberettigede afslag på at træffe undtagelsesforanstaltninger til støtte for markedet for daggamle kyllinger, der destrueres, fordi det er umuligt at etablere sig, er et resultat af en fejlagtig fortolkning af artikel 14 i forordning nr. 2777/75.

4)

Tilsidesættelse af principperne om god forvaltningsskik, upartiskhed, billighed og gennemsigtighed.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/79


Sag anlagt den 28. november 2006 — UniCredito Italiano mod KHIM — Union Investment Privatfonds (UniCredit Wealth Management)

(Sag T-337/06)

(2006/C 326/161)

Stævningen er affattet på italiensk

Parter

Sagsøger: UniCredito Italiano SpA (Genova, Italien) (ved avvocati G. Floridia og R. Floridia)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: Union Investment Privatfonds GmbH

Sagsøgerens påstande

Den anfægtede afgørelse annulleres.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: UniCredito Italiano SpA

Det omhandlede EF-varemærke: Ordmærket »UniCredit Wealth Management« (varemærkeansøgning nr. 2 330 066) for varer og tjenesteydelser i klasse 16, 35, 36, 41 og 42.

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Union Investment Privatfonds GmbH

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: De tyske ordmærker »UNIFONDS« (nr. 991 995) og »UNIRAK« (nr. 991 997) samt figurmærket »UNIZINS« (nr. 2 016 954) for tjenesteydelser i klasse 36 (kapitalinvestering)

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Indsigelsen delvis taget til følge i det omfang det fastslås, at der foreligger risiko for forveksling hvad angår kapitalinvestering

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen

Søgsmålsgrunde: Urigtig anvendelse af teorien om den udvidede beskyttelse af de såkaldte serievaremærker som fastslået af Retten i Første Instans i dom af 23. februar 2006, sag T-194/03, Bainbridge.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/80


Sag anlagt den 30. november 2006 — Grækenland mod Kommissionen

(Sag T-339/06)

(2006/C 326/162)

Processprog: græsk

Parter

Sagsøger: Den Hellenske Republik (ved I. Khalkias og S. Papaionnou)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande:

Kommissionens anfægtede beslutning annulleres eller ændres, for så vidt angår de definitive støttebeløb med henblik på omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer i Grækenland, således at de korrekte statistiske oplysninger, som sagsøgeren tilsendte Kommissionen den 22. september 2006, tages i betragtning og beløbene tildeles Grækenland.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Den Hellenske Republik anfægter Kommissionens beslutning K(2006) 4348 endelig udg. af 4. oktober 2006 (EUT 2006 L 275, s. 62), hvorved Kommissionen for regnskabsåret 2006 foretog en fordeling af de definitive støttebeløb på medlemsstaterne for et bestemt antal hektarer med henblik på omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1493/99. Den Hellenske Republik har nedlagt påstand om annullation eller ændring af beslutningen, for så vidt angår Grækenland, fordi Kommissionen ifølge Den Hellenske Republik herved:

a)

tilsidesatte den forpligtelse til samarbejde, som gælder i forholdet mellem Kommissionen og medlemsstaterne, idet Kommissionen ikke tog hensyn til de oplysninger, som sagsøgeren havde tilsendt den

b)

tilsidesatte princippet om god tro og god forvaltning, idet Kommissionen ikke tog hensyn til en klar computerfejl, som Kommissionen ved en efterfølgende berigtigelse var blevet rettidigt underrettet om

c)

tilsidesatte princippet om lighed og proportionalitetsprincippet, eftersom fortabelsen af Grækenlands støttebeløb (1 129 015 EUR) ikke står i forhold til den af Kommissionen påståede forsinkede berigtigelse af nævnte computerfejl i de af Grækenland oprindeligt fremsendte oplysninger, og

d)

tilsidesatte princippet om opnåelse af et effektivt resultat, eftersom omstruktureringen og omstillingen af vindyrkningsarealer (artikel 11, 13 og 14 i forordning (EF) nr. 1493/1999 (1) og artikel 16 og 17 i forordning (EF) nr. 1227/2000 (2) udgør en vigtig foranstaltning med henblik på en kvalitetsforbedring af Fællesskabets vindyrkningsarealer, og den uberettigede nedsættelse af Grækenlands støttebeløb indebærer, at dette fællesskabsmål ikke kan opfyldes.


(1)  EFT L 179, s. 1.

(2)  EFT L 143, s. 1.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/80


Sag anlagt den 30. november 2006 — Stradivarius España mod KHIM — Ricci (Stradivari 1715)

(Sag T-340/06)

(2006/C 326/163)

Stævningen er affattet på spansk

Parter

Sagsøger: Stradivarius España SA (Arteixo, La Coruña, Spanien) (ved abogados G. Marín Raigal og P. López Ronda)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Den anden part i sagen for appelkammeret: Cristina Ricci

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 7. september 2006 af Første Appelkammer ved Harmoniseringskontoret i klagesag nr. R-1024/2005-1 annulleres, således at klagen indgivet til prøvelse af afgørelse nr. 2205/2005 truffet den 22. juni 2005 af Indsigelsesafdelingen imødekommes, og ansøgningen om registrering af EF-varemærke nr. 2.269.256 (figurmærket Stradivari 1715) afslås, idet ansøgeren tilpligtes at betale sagens omkostninger for begge instanser.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at bære sine egne omkostninger og betale sagsøgerens omkostninger ved den foreliggende sag.

I givet fald tilpligtes intervenienten at bære sine egne omkostninger og betale sagsøgerens omkostninger ved den foreliggende sag.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Ansøger om EF-varemærket: Cristina Ricci

Det omhandlede EF-varemærke: Figurmærket »Stradivari 1715« (registreringsansøgning nr. 2.269.256) for varer i klasse 14, 16 og 18

Indehaver af det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Sagsøgeren

Det i indsigelsessagen påberåbte varemærke eller tegn: Figurmærket »Stradivarius« for varer i klasse 14 og 16 (nr. 1.246.164) og 18 (nr. 506.469).

Indsigelsesafdelingens afgørelse: Afslag på indsigelsen

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen

Søgsmålsgrunde: Ukorrekt anvendelse af artikel 8, stk. 1, litra b), og artikel 8, stk. 5, i forordning (EF) nr. 40/94 om EF-varemærker.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/81


Sag anlagt den 1. december 2006 — Compagnie générale de Diététique mod KHIM (GARUM)

(Sag T-341/06)

(2006/C 326/164)

Stævningen er affattet på fransk

Parter

Sagsøger: Compagnie générale de Diététique SAS (Caen, Frankrig) (ved avocats J.-J. Evrard og T. de Haan)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Sagsøgerens påstande

Den anfægtede afgørelse annulleres.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Det omhandlede EF-varemærke: Ordmærket »GARUM« for varer i klasse 29 (ansøgning nr. 3501939)

Undersøgerens afgørelse: Afslag på registrering.

Appelkammerets afgørelse: Afslag på klagen.

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 7, stk. 1, litra b), i Rådets forordning nr. 40/94 (1), idet sagsøgerens varemærke i modsætning til, hvad appelkammeret ved Harmoniseringskontoret lagde til grund i den anfægtede afgørelse, ikke er beskrivende i forhold til de ansøgte varer og i betragtning af den relevante kundekreds.


(1)  Rådets forordning (EF) nr. 40/94 af 20.12.1993 om EF-varemærker (EFT 1994 L, s. 1).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/81


Sag anlagt den 1. december 2006 — Angiotech Pharmaceuticals mod KHIM (VASCULAR WRAP)

(Sag T-342/06)

(2006/C 326/165)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Angiotech Pharmaceuticals Inc. (Vancouver, Kanada) (ved barrister T. Clark)

Sagsøgt: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)

Sagsøgerens påstande

Afgørelse truffet den 20. september 2006 af Andet Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) i sag R 751/2006-2 annulleres, og ansøgningen hjemvises til fornyet behandling ved Kontoret for Harmonisering af det Indre Marked med henblik på registrering.

Subsidiært, såfremt det er Rettens afgørelse, at ansøgningen kun skal fremmes i forbindelse med nogle af varerne i ansøgningen, annulleres afgørelsen truffet af Andet Appelkammer ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked alene for så vidt angår disse varer, og ansøgningen hjemvises til fornyet behandling ved Harmoniseringskontoret i overensstemmelse med Rettens afgørelse.

Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Det EF-varemærke, der søges registreret: Ordmærket »VASCULAR WRAP« for varer og tjenesteydelser i klasse 5 og 10 (forbindingsstoffer, bandager, overtræk, bestanddele og medicinsk udstyr til kirurgisk anvendelse) — ansøgning nr. 4220811

Undersøgerens afgørelse: Ansøgningen afslås

Appelkammerets afgørelse: Klagen afslås

Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 7, stk. 1, litra b), og artikel 7, stk. 1, litra c), i Rådets forordning nr. 40/94.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/82


Kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 16. oktober 2006 — Kat m.fl. mod Rådet og Kommissionen

(Forenede sager T-530/93, T-531/93, T-533/93, T-1/94, T-3/94, T-4/94, T-11/94, T-53/94, T-71/94, T-73/94, T-87/94, T-91/94, T-102/94, T-103/94, T-106/94, T 120/94, T-121/94, T-123/94, T-124/94, T-253/94 og T-372/94) (1)

(2006/C 326/166)

Processprog: nederlandsk

Formanden for Femte Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registeret.


(1)  EUT C 334 af 9.12.2003.


RETTEN FOR EU-PERSONALESAGER

30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/83


EU-Personalerettens dom (Første Afdeling) af 14. november 2006 — Chatziioannidou mod Kommissionen

(Sag F-100/05) (1)

(Tjenestemænd - pensioner - pensionsrettigheder erhvervet forud for tiltrædelsen af tjenesten ved Fællesskaberne - overførsel til fællesskabsordningen - beregning af de pensionsgivende tjenesteår - artikel 11, stk. 2, i vedtægtens bilag VIII - manglende anvendelse af bestemmelser vedrørende konvertering af det overførte beløb som følge af indførelsen af euroen)

(2006/C 326/167)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Eleni Chatziioannidou (Auderghem, Belgien) (ved avocat S.A. Pappas)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (ved D. Martin og K. Herrmann, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Annullation af Kommissionens afgørelse vedrørende overførsel af pensionsrettigheder optjent i Grækenland til Fællesskabets ordning.

Konklusion

1)

De af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber trufne afgørelser af 30. november 2004 og 20. februar 2005 om beregning af sagsøgerens pensionsgivende tjenesteår som følge af overførslen til fællesskabsordningen af den aktuarmæssige modværdi af de pensionsrettigheder, hun havde erhvervet i Grækenland, annulleres.

2)

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber betaler sagens omkostninger.


(1)  EUT C 10 af 14.1.2006, s. 25 (sagen oprindeligt registreret ved De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans under nr. T-387/05 og henvist til EU-Personaleretten ved kendelse af 15.12.2005).


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/83


EU-Personalerettens dom (Første Afdeling) af 14. november 2006 — Villa m.fl. mod Parlamentet

(Sag F-4/06) (1)

(Pension - overførsel af pensionsrettigheder - beregning af den allerede opnåede godtgørelse)

(2006/C 326/168)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøgere: Renata Villa (Senningerberg, Luxembourg) m.fl. (ved avocats G. Bouneou og F. Frabetti)

Sagsøgt: Europa-Parlamentet (ved J.F. De Wachter og M. Mustapha-Pacha, som befuldmægtigede)

Sagens genstand

Annullation af afgørelserne af 8. februar 2005, hvorved Europa-Parlamentets ansættelsesmyndighed afslår at tilbagebetale sagsøgerne den overskydende godtgørelse, som følger af forskellen mellem de rettigheder, der er erhvervet i løbet af de år, sagsøgerne var tilknyttet pensionsordningen i Italien, og det antal pensionsgivende tjenesteår, der er overført til Fællesskabernes ordning, efter en ny beregning af overførslen af sagsøgernes pensionsrettigheder.

Konklusion

1)

Europa-Parlamentet frifindes.

2)

Hver part bærer sine egne omkostninger.


(1)  EUT C 74 af 25.3.2006, s. 34.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/84


Sag anlagt den 29. september 2006 — Spee mod Europol

(Sag F-121/06)

(2006/C 326/169)

Processprog: nederlandsk

Parter

Sagsøger: David Spee (Rijswijk, Nederlandene) (ved avocat D.D. Coppens)

Sagsøgt: Den Europæiske Politienhed (Europol)

Sagsøgerens påstande

Annullation af Europols afgørelse af 5. juli 2006.

Europol tilpligtes at tildele sagsøgeren to løntrin pr. 1. november 2005.

Europol tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Sagsøgeren har anfægtet afgørelsen om kun at tildele ham en lønforhøjelse svarende til et af de løntrin, der er anført i artikel 29 i vedtægten for Europols personale, idet han efter egen opfattelse var berettiget til en lønforhøjelse svarende til to løntrin.

Sagsøgeren har anført, at Europol har taget hensyn ikke blot til den bedømmelse, der er fastsat i artikel 29 i vedtægten for Europols personale, men også til den bedømmelse, der er fastsat i samme vedtægts artikel 28. Administrationen har herved anvendt dokumentet af 24. marts 2006 med titlen »Policy on the Determination of Salary Scale and Incremental Points of Europol Staff« med tilbagevirkende kraft, hvilket er i strid med retsprincippet.

Sagsøgeren har desuden anført, at den anvendte metode, selv om administrationen havde været berettiget til at tage hensyn til de to bedømmelser, er aritmetisk ukorrekt og ufordelagtig for arbejdstageren.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/84


Sag anlagt den 23. oktober 2006 — Timmer mod Revisionsretten

(Sag F-123/06)

(2006/C 326/170)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Marianne Timmer (Saint Sauves d'Auvergne, Frankrig) (ved avocat F. Rollinger)

Sagsøgt: Revisionsretten for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Annullation af alle bedømmelsesrapporter vedrørende sagsøgeren, der er udfærdiget af M.L.

Annullation af de hermed forbundne og/eller efterfølgende afgørelser, herunder afgørelsen om udnævnelse af M.L.

Sagsøgeren tilkendes en erstatning svarende til det indtægtstab, hun har lidt i forhold til den situation, hun ville have befundet sig i, hvis hun var blevet forfremmet hver gang, hun teoretisk set kunne være blevet det i den periode, hun arbejdede under M.L.

Sagsøgeren tilkendes en erstatning på 250 000 EUR for det ikke-økonomiske tab og de følger for sagsøgerens helbred, der fulgte af førnævnte ulovligheder.

Revisionsretten tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Sagsøgeren har til støtte for søgsmålet først anført, at hun er blevet forhindret i at gøre karriere og endog fjernet fra tjenesten for at gøre det muligt for hendes overordnede at fortsætte sin ulovlige tjenesteudøvelse. Den sene anlæggelse af søgsmålet skyldes, at sagsøgeren først fik kendskab til, at afgørelserne vedrørende hendes karriere var ulovlige i forbindelse med opdagelsen af en række nye faktiske omstændigheder, som berører gyldigheden af hendes bedømmelsesrapporter, nemlig bl.a.: i) at hendes overordnede to gange tilsidesatte vedtægtens artikel 11a; ii) at hendes overordnede ikke havde tilstrækkelig ansættelsesanciennitet ved udnævnelsen; iii) at der blev begået ulovligheder i forbindelse med udvælgelsesprøve CC/LA/18/82; iv) at besættelsen af en stilling, sagsøgeren kunne have besat, er ulovlig; v) hendes overordnedes personlige interesser; vi) undladelse af disciplinære foranstaltninger.

Sagsøgeren har desuden anført, dels at de afgørelser vedrørende hende, der blev truffet af Revisionsrettens generalsekretær, totalt mangler begrundelse, dels at de beslutningsprocedurer, sidstnævnte har fulgt, er ulovlige.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/85


Sag anlagt den 3. november 2006 — H mod Rådet

(Sag F-127/06)

(2006/C 326/171)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: H (ved avocats S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis og E. Marchal)

Sagsøgt: Rådet for Den Europæiske Union

Sagsøgerens påstande

Annullation af Rådets afgørelse af 15. marts 2006 om af egen drift at pensionere sagsøgeren den 31. marts 2006 og tilkende hende en invalidepension i henhold til vedtægtens artikel 78, stk. 1.

Rådet tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Sagsøgeren, der som følge af sin invaliditet gik på pension pr. 30. april 2003, genindtrådte i tjenesten den 1. november 2004. Efter flere sygefravær pensionerede Rådet hende igen og tilkendte hende den i vedtægtens artikel 78, stk. 1, fastsatte invaliditetsydelse pr. 1. april 2006.

Sagsøgeren har til støtte for søgsmålet anført, at invaliditetsudvalget ikke har taget stilling til årsagen til hendes sygdom eller til en eventuel forbindelse mellem sygdommens forværrelse og hendes arbejdsvilkår. Under disse omstændigheder har Rådet ikke været i besiddelse af de nødvendige oplysninger til at fastslå, om sagsøgeren havde ret til den i vedtægtens artikel 78, stk. 1, fastsatte ydelse eller til den ydelse, der er fastsat i samme artikels stykke 5. Rådets valg, som er det mindst favorable for sagsøgeren, er ulovligt.

Ifølge sagsøgeren er den anfægtede afgørelse desuden behæftet med et åbenbart urigtigt skøn med hensyn til karakteren af hendes sygdom, som blev forværret ved genoptagelsen af arbejdet og den stress, der er forbundet med arbejdsopgaverne.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/85


Sag anlagt den 16. november 2006 — Salvador Roldán mod Kommissionen

(Sag F-129/06)

(2006/C 326/172)

Processprog: engelsk

Parter

Sagsøger: Rocío Salvador Roldán (Bruxelles, Belgien) (ved lawyers F. Tuytschaever og H. Burez)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Annullation af ansættelsesmyndighedens afgørelse som svar på den af sagsøgeren indgivne klage (Nr. R/320/06) af 18. august 2006.

Kommissionen tilpligtes at betale sagsøgeren de beløb, der svarer til det udlandstillæg, hun er berettiget til, med virkning fra den 1. april 2006, med tillæg af morarenter 7 % p.a. fra det enkelte beløbs forfaldsdato til betaling sker.

Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Søgsmålet er baseret på to søgsmålsgrunde:

1)

Sagsøgeren har anfægtet Kommissionens konklusion, hvorefter hun ikke opfylder de betingelser, der er fastsat i artikel 4, stk. 1, litra a), andet led, i vedtægtens bilag VII for betaling af udlandstillæg. Sagsøgeren har anført, at det i den anfægtede afgørelse urigtigt lægges til grund, at hun havde bopæl på en varig måde i Belgien i referenceperioden. Ifølge sagsøgeren medfører hendes levering af tjenesteydelser til et internationalt advokatfirma i Belgien navnlig ikke, at hun havde oprettet varig tilknytning til denne medlemsstat.

2)

Sagsøgeren har anført, at den anfægtede afgørelse skal annulleres, fordi den tilsidesætter princippet om forbud mod forskelsbehandling. Sagsøgeren har for det første fremsat en ulovlighedsindsigelse vedrørende artikel 4, stk. 1, litra a), andet led, i vedtægtens bilag VII. Hun har anført, at denne bestemmelse uretmæssigt gør forskel mellem på den ene side tjenestemænd, som i den samme medlemsstat, hvori de blev ansat af en fællesskabsinstitution, gjorde tjeneste for en anden stat eller en international organisation, og på den anden side tjenestemænd, så som sagsøgeren, hvis situation også er karakteriseret ved manglende varig tilknytning til den medlemsstat, de arbejdede i, før de blev ansat af en fællesskabsinstitution. Sagsøgeren har dernæst anført, at Kommissionen har anvendt ovennævnte bestemmelse diskriminerende, idet den ikke tog hensyn til de personlige omstændigheder vedrørende sagsøgeren, som viste, at hun ikke havde haft til hensigt at skabe varig tilknytning til Belgien.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/86


Sag anlagt den 13. november 2006 — Sotgia mod Kommissionen

(Sag F-130/06)

(2006/C 326/173)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Stefano Sotgia (Dublin, Irland) (ved avocats T. Bontinck og J. Feld)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Annullation af den individuelle afgørelse om overgang fra en status som midlertidig ansat til en status som tjenestemand med virkning fra den 16. april 2006, der blev meddelt sagsøgeren den 2. maj 2006.

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Efter at sagsøgeren havde arbejdet nogle år i Kommissionen som midlertidigt ansat med indplacering i lønklasse A5, og dernæst i A*11, bestod han den almindelige udvælgelsesprøve EPSO/A/18/04, som havde til formål at oprette en ansættelsesreserve af fuldmægtige i lønklasse A7/A6. Sagsøgeren blev herefter udnævnt til tjenestemand i samme stilling som den, han beklædte som midlertidigt ansat, og han blev indplaceret i lønklasse A*6, løntrin 2, i henhold til vedtægtens bilag XIII.

Sagsøgeren har til støtte for søgsmålet anført, at der er sket tilsidesættelse af vedtægtens artikel 31 og 62 samt af artikel 5 og 2 i vedtægtens bilag XIII.

Sagsøgeren har desuden anført, at der er sket tilsidesættelse af princippet om beskyttelse af den berettigede forventning, af princippet om bevarelse af de erhvervede rettigheder og af princippet om ligebehandling.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/86


Sag anlagt den 24. november 2006 — Steinmetz mod Kommissionen

(Sag F-131/06)

(2006/C 326/174)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Robert Steinmetz (Luxembourg, Luxembourg) (ved avocat J. Choucroun)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Annullation af Kommissionens afgørelse af 21. februar 2006 om afvisning af fuldt ud at opfylde et mellem parterne indgået forlig.

Kommissionen tilpligtes at betale sagsøgeren en symbolsk erstatning på en EURO for den ikke-økonomiske skade, han har lidt som følge af den anfægtede afgørelse.

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Sagsøgeren indgik et forlig med Kommissionen til afslutning af den retstvist, som var indbragt for De Europæiske fællesskabers Ret i Første Instans i sag T-155/05 (1).

Sagsøgeren har foreholdt Kommissionen, at denne kun delvist har opfyldt forliget.

Sagsøgeren har til støtte for søgsmålet bl.a. anført, at Kommissionen har tilsidesat legalitetsprincippet, princippet pacta sunt servanda, princippet om beskyttelse af den berettigede forventning, omsorgspligten samt princippet om god forvaltningsskik.


(1)  EUT C 155 af 25.6.2006, s. 26.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/87


Sag anlagt den 29. november 2006 — Bordini mod Kommissionen

(Sag F-134/06)

(2006/C 326/175)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Giovanni Bordini (Dover, Det Forenede Kongerige) (ved avocats L. Levi, C. Ronzi og I. Perego)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Annullation af afgørelsen af 25. januar 2006, hvorved ansættelsesmyndigheden afslog at anerkende, at sagsøgeren var bosiddende i Det Forenede Kongerige, og som følge heraf afslog at anvende justeringskoefficienten for Det Forenede Kongerige på hans pension.

Kommissionen tilpligtes af de skyldige beløb, som fremkommer ved en anvendelse af justeringskoefficienten for Det Forenede Kongerige på sagsøgerens pension med tilbagevirkende kraft fra den 1. april 2004, at betale renter beregnet på grundlag af den af ECB fastsatte rentesats for primære refinansieringsoperationer i den pågældende periode, forhøjet med 2 procentpoints.

Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Sagsøgeren har til støtte for søgsmålet først anført, at den anfægtede afgørelse tilsidesætter princippet om begrundelsespligt, idet den er affattet så vagt, at det er umuligt at forstå den underliggende begrundelse.

Sagsøgeren har desuden anført, at der er sket tilsidesættelse af den tidligere vedtægts artikel 82 og af artikel 20 i den nye vedtægts bilag XIII, at der er anlagt et åbenbart urigtigt skøn med hensyn til de faktiske omstændigheder, hvilket har medført en retlig fejl, at proportionalitetsprincippet er tilsidesat, samt at der er sket krænkelse af privatlivets fred.

Sagsøgeren har endelig anført, at Kommissionen har tilsidesat omsorgspligten og princippet om god forvaltningsskik.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/87


Sag anlagt den 27. november 2006 — Lafleur-Tighe mod Kommissionen

(Sag F-135/06)

(2006/C 326/176)

Processprog: fransk

Parter

Sagsøger: Virgine Lafleur-Tighe (Makati, Philippinerne) (ved avocats S. Rodrigues og C. Bernard-Glanz)

Sagsøgt: Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Sagsøgerens påstande

Annullation af ansættelsesmyndighedens afgørelse om at indplacere sagsøgeren i lønklasse 13, løntrin 1, på tidspunktet for hendes ansættelse som kontraktansat, således som denne afgørelse følger af den ansættelseskontrakt, der blev indgået den 22. december 2005.

Ansættelsesmyndigheden oplyses om de retsvirkninger, som følger af en annullation af den anfægtede afgørelse, navnlig en hensyntagen til sagsøgerens erhvervserfaring fra 1993, dvs. tidspunktet for hendes erhvervelse af et eksamensbevis som Bachelor, og en indplacering i lønklasse 14 med tilbagevirkende kraft fra den 22. december 2005.

Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.

Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter

Sagsøgeren har for det første anført, at ansættelsesmyndigheden ved at kræve, at hun fremlægger en ækvivalensattest for hendes eksamensbevis som Bachelor, der har samme retlige karakter som den bekendtgørelse, som det franske fællesskab i Belgien (Gouvernement de la Communauté française de Belgique) har udstedt til hende for så vidt angår hendes kandidateksamensbevis, har anlagt et åbenbart urigtigt skøn.

Sagsøgeren har dernæst anført, at ansættelsesmyndigheden har tilsidesat princippet om ligebehandling og om forbud mod forskelsbehandling, for så vidt som den har afvist at tage hensyn til den ækvivalensattest for nævnte eksamensbevis, som er udstedt af National Qualifications Authority of Ireland.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/88


Kendelse afsagt af EU-Personaleretten den 22. november 2006 — Larsen mod Kommissionen

(Sag F-11/06) (1)

(2006/C 326/177)

Processprog: fransk

Formanden for Første Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registeret.


(1)  EUT C 74 af 25.3.2006, s. 36.


30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/88


Kendelse afsagt af EU-Personaleretten den 20. november 2006 — Andersson m.fl. mod Kommissionen

(Sag F-69/06) (1)

(2006/C 326/178)

Processprog: fransk

Formanden for Anden Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registeret.


(1)  EUT C 190 af 12.8.2006, s. 35.


III Oplysninger

30.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 326/89


(2006/C 326/179)

Domstolens seneste offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende

EUT C 310 af 16.12.2006

Liste over tidligere offentliggørelser

EUT C 294 af 2.12.2006

EUT C 281 af 18.11.2006

EUT C 261 af 28.10.2006

EUT C 249 af 14.10.2006

EUT C 237 af 30.9.2006

EUT C 224 af 16.9.2006

Teksterne er tilgængelige i:

 

EUR-Lex:http://eur-lex.europa.eu