|
ISSN 1725-2393 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 317E |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
49. årgang |
|
|
II Forberedende retsakter |
|
|
|
EUROPA-PARLAMENTET |
|
|
|
Mandag, den 18. december 2006 |
|
|
2006/C 317E/05 |
||
|
|
||
|
|
||
|
2006/C 317E/06 |
|
DA |
|
I Meddelelser
EUROPA-PARLAMENTET
Mandag, den 11. december 2006
|
23.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 317/1 |
PROTOKOL
(2006/C 317 E/01)
AFVIKLING AF MØDET
FORSÆDE: Josep BORRELL FONTELLES
Formand
1. Genoptagelse af sessionen
Formanden åbnede mødet kl. 17.00.
2. Godkendelse af protokollen fra foregående møde
Protokollen fra det foregående møde godkendtes.
Margrietus van den Berg tog ordet vedrørende Kommissionens redegørelse om aids (punkt 4 i protokollen af 30.11.2006).
3. Parlamentets sammensætning (Observatører)
Formanden for den bulgarske Nationalforsamling havde meddelt, at Konstantin Dimitrov var udpeget til observatør i Europa-Parlamentet med virkning fra den 1.12.2006 i stedet for Dimitar Abadjiev.
4. Anmodning om beskyttelse af parlamentarisk immunitet
Giuseppe Gargani havde anmodet om beskyttelse af sin parlamentariske immunitet som led i en sag, der verserede ved en retsinstans i Rom.
Denne anmodning var i henhold til forretningsordenens artikel 6, stk. 3, blevet henvist til det kompetente udvalg, JURI.
5. Undertegnelse af retsakter vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure
Formanden meddelte, at han i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 68 sammen med Rådets formand den følgende tirsdag ville undertegne følgende retsakter, der var vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure:
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om tjenesteydelser i det indre marked (3667/1/2006 — C6-0462/2006 — 2004/0001(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om beskyttelse af grundvandet mod forurening og forringelse (3658/4/2006 — C6-0454/2006 — 2003/0210(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om lægemidler til pædiatrisk brug og om ændring af forordning (EØF) nr. 1768/92, direktiv 2001/20/EF, direktiv 2001/83/EF og forordning (EF) nr. 726/2004 (3623/6/2006 — C6-0446/2006 — 2004/0217(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om programmet »Europa for borgerne« til fremme af et aktivt medborgerskab i Europa (2007-2013) (3657/1/2006 — C6-0456/2006 — 2005/0041(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om oprettelse af kulturprogrammet (2007-2013) (3656/1/2006 — C6-0455/2006 — 2004/0150(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer på indre vandveje og om ophævelse af Rådets direktiv 82/714/EØF (3629/1/2006 — C6-0448/2006 — 1997/0335(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 om harmonisering af tekniske krav og administrative procedurer inden for civil luftfart (3632/1/2006 — C6-0447/2006 — 2000/0069(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure (3659/2/2006 — C6-0463/2006 — 2004/0055(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om 30. ændring af Rådets direktiv 76/769/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser om begrænsning af markedsføring og anvendelse af visse farlige stoffer og præparater (perfluoroktansulfonater) (3660/1/2006 — C6-0458/2006 — 2005/0244(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning vedrørende det europæiske overvågningscenter for narkotika og narkotikamisbrug (omarbejdning) (3648/1/2006 — C6-0449/2006 — 2005/0166(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om regulering af operationen af flyvemaskiner, der henhører under bind 1, del II, kapitel 3 i bilag 16 til konventionen angående international civil luftfart, anden udgave (1988) (kodificeret udgave) (3635/3/2006 — C6-0452/2006 — 2003/0207(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om fælles regler for visse former for vejgodstransport (kodificeret udgave) (3637/1/2006 — C6-0453/2006 — 2004/0017(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser (kodificeret udgave) (3638/3/2006 — C6-0461/2006 — 2003/0094(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om kvalitetskrav til skaldyrvande (kodificeret udgave) (3640/2/2006 — C6-0450/2006 — 2006/0067(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om vildledende og sammenlignende reklame (kodificeret udgave) (3641/1/2006 — C6-0459/2006 — 2006/0070(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om beskyttelsestiden for ophavsret og visse beslægtede rettigheder (kodificeret udgave) (3643/2/2006 — C6-0460/2006 — 2006/0071(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om udlejnings- og udlånsrettigheder samt om visse andre ophavsretsbeslægtede rettigheder i forbindelse med intellektuel ejendomsret (kodificeret udgave) (3642/1/2006 — C6-0451/2006 — 2006/0073(COD)) |
6. Modtagne dokumenter
Formanden havde modtaget:
|
1) |
fra udvalgene
|
|
2) |
fra medlemmerne
|
|
3) |
fra Europa-Parlamentets Delegation til Forligsudvalget:
|
7. Skriftlige erklæringer (Forretningsordenens artikel 116)
De skriftlige erklæringer nr. 55, 56, 57, 58, 59, 60, 62, 63/2006 havde ikke opnået det fornødne antal underskrifter, og de bortfaldt derfor i henhold til forretningsordenens artikel 116, stk. 5.
8. Skriftlige erklæringer og mundtlige forespørgsler (Modtagne dokumenter)
Formanden havde modtaget:
|
1) |
følgende mundtlige forespørgsler (forretningsordenens artikel 108):
|
|
2) |
følgende skriftlige erklæringer til optagelse i register (forretningsordenens artikel 116):
|
9. Andragender
Formanden havde, jf. forretningsordenens artikel 191, stk. 5, henvist følgende andragender, som var optaget i registret på nedenstående datoer, til det kompetente udvalg:
Den 22.11.2006
|
|
af Edith Keßler-Ghattas (nr. 715/2006) |
|
|
af Rolf Jürgens (nr. 716/2006) |
|
|
af Hansjürgen Pingel (Steinmann, Pingel & Partner) (nr. 717/2006) |
|
|
Navn fortroligt (nr. 718/2006) |
|
|
af Julia Ovchinski (Dr. Gorev, Engelmann und Kollegen) (nr. 719/2006) |
|
|
af Argirios Tsorakis (nr. 720/2006) |
|
|
af Janko Sribar (nr. 721/2006) |
|
|
af Anja Neumann (nr. 722/2006) |
|
|
af Anke Dorothea Junghänel (Kanzlei für Internationale Rechtsangelegenheiten und Mediation) (nr. 723/2006) |
|
|
af Giorgio Bortini (nr. 724/2006) |
|
|
af Carlton Panton (nr. 725/2006) |
|
|
af Joseph Komla (nr. 726/2006) |
|
|
af Istvan Farkas (National Society of Conservationists) (nr. 727/2006) |
|
|
af Nicolas Antonio Moya Garcia (nr. 728/2006) |
|
|
af Sofia Patinr. Fontan (nr. 729/2006) |
|
|
af Matthew Horrobin (nr. 730/2006) |
|
|
af Candido Gomes (nr. 731/2006) |
|
|
af Steve Tinmurth (nr. 732/2006) |
|
|
af James McGinley (nr. 733/2006) |
|
|
af Antony Wheatley (nr. 734/2006) |
|
|
af Yves Chanel (nr. 736/2006) |
|
|
af Virginia Vessa (nr. 737/2006) |
|
|
af Vanessa Doddi (nr. 738/2006) |
|
|
af Alexander Van Brabant (Vandervennet, Valcke & Van Brabant) (nr. 739/2006) |
|
|
af Ronald Bracke (nr. 740/2006) |
|
|
af Maria Elisabeth Glastra Van Loon (nr. 741/2006) |
|
|
af Eduardo Jaime Ribeiro (nr. 742/2006) |
|
|
af Axel Hansson (nr. 743/2006) |
|
|
af Robert Krzak (Zieloni 2004, Koło Poznańskie) (nr. 744/2006) |
|
|
af Marta Brzozowska (Polskie Towarzystwo Ochrony Ptaków) (nr. 745/2006) |
|
|
af Manfred Wilpert (nr. 746/2006) |
|
|
af Ernst Reichert (nr. 747/2006) |
|
|
af Siegfried Schwan (nr. 748/2006) |
|
|
af Günter Fröhlich (nr. 749/2006) |
|
|
af Rudak (Dr. Gorev, Engelmann und Kollegen) (nr. 750/2006) |
|
|
af Börner (Dr. Gorev, Engelmann und Kollegen) (nr. 751/2006) |
|
|
af Tomas Eckhardt (nr. 752/2006) |
|
|
af Giorgio Bortini (nr. 753/2006) |
|
|
af Brunr. Köhler (MANNdat e.V.) (nr. 754/2006) |
|
|
af Nasik Bedjanian (nr. 755/2006) |
|
|
af Raimondo Righi (nr. 756/2006) |
|
|
af André Felsch (nr. 757/2006) |
|
|
af Manuela Álvarez González (Asociación asturiana contra el acoso psicológico en el trabajo) (med 2 underskrifter) (nr. 758/2006) |
|
|
af Dennis Davis (nr. 759/2006) |
|
|
af Rosa Maria Hennecke-Gramatzki (nr. 760/2006) |
|
|
af Juan Pundik Knapheis (Filium — Asociación para la Prevención del Maltrato al Niño) (nr. 761/2006) |
|
|
af Manuel Guazo Calderón (Ecologistas en acción Cantabria) (nr. 762/2006) |
|
|
af Ana Maria Gallego Barros (nr. 763/2006) |
|
|
af Philippe Riglet (nr. 764/2006) |
|
|
af Marie Josephe Folliet Desages (nr. 765/2006) |
|
|
af Atanas Tchobanov (nr. 766/2006) |
|
|
af Lorenzinr. Antonini (nr. 767/2006) |
|
|
af Maria Elisa Horta e Valle (nr. 768/2006) |
|
|
af Maia (nr. 769/2006) |
|
|
af José Domingos Sousa (nr. 770/2006) |
|
|
af Carlos Correia de Matos (nr. 771/2006) |
|
|
af Özcan Kaldoyo (nr. 772/2006) |
Den 08.12.2006
|
|
af Rafael Simancas Simancas (Grupo Parlamentario Socialista) (med 5 underskrifter) (nr. 773/2006) |
|
|
af Margit Parey (+ 1 underskrift) (nr. 774/2006) |
|
|
af Chris Papoudaris (nr. 775/2006) |
|
|
af Chris Papoudaris (nr. 776/2006) |
|
|
af Chris Papoudaris (nr. 777/2006) |
|
|
af Shimon Philipp (nr. 778/2006) |
|
|
af Rudolf Weβbecher (nr. 779/2006) |
|
|
af Jürgen Meyer (nr. 780/2006) |
|
|
af Marcus van der Lippe (nr. 781/2006) |
|
|
af Wolfgang Bötsch (Gassner, Stockmann & Kollegen RAE) (nr. 782/2006) |
|
|
af Wolfgang Depcik (nr. 783/2006) |
|
|
af Gergő Bárány (+ 1 underskrift) (nr. 784/2006) |
|
|
af Florian Lempert (nr. 785/2006) |
|
|
af Giorgio Bortini (nr. 786/2006) |
|
|
af Monika Budde (nr. 787/2006) |
|
|
af Sophie Popp (nr. 788/2006) |
|
|
af Ringelmann (Dr. Gorev — Engelmann und Kollegen) (nr. 789/2006) |
|
|
af H.-J. Müller Warthemann (nr. 790/2006) |
|
|
af Alfred Buss (NABU) (nr. 791/2006) |
|
|
af Giannis Aivaliotis (nr. 792/2006) |
|
|
af Nicolas Kasnakidis (Panhellenic Union of the Unemployed) (nr. 793/2006) |
|
|
af Athanasios Zoboilis (nr. 794/2006) |
|
|
af Pericles Kolioulis (nr. 795/2006) |
|
|
af Agisliaos Papachristou (nr. 796/2006) |
|
|
af Paraskevas Luludakis (Comité des automobilistes européens victimes économiques des autorités grecques) (nr. 797/2006) |
|
|
af Ron Sarel (nr. 798/2006) |
|
|
af Antonio Grazianr. (La Stazione di Partenza) (nr. 799/2006) |
|
|
af Joaquin Martinez Gonzalez (Fundacion Docete Omnes) (nr. 800/2006) |
|
|
af Tiago Pérez Glez-Arís (Foro Social pola Defensa do Pobo) (nr. 801/2006) |
|
|
af Julio Rodríguez Cermeño (»Vocal de Emigración« Asociación de pensionistas y jubilados »La Dársena«) (nr. 802/2006) |
|
|
af Julia Martinez Fernandez (Ecologistas en acción — región murciana) (nr. 803/2006) |
|
|
af Raúl Urquiaga Cela (Plataforma Jarama Vivo) (nr. 804/2006) |
|
|
af Ana Rosa Montilla Díaz (med 7 underskrifter) (nr. 805/2006) |
|
|
af Moraia Grau Lopez (nr. 806/2006) |
|
|
af Maria Dolores Serranr. Fuentes (nr. 807/2006) |
|
|
af Pedro Domínguez Gento (nr. 808/2006) |
|
|
af Emile Carp (La Maison Protestante) (+ 87 underskrifter) (nr. 809/2006) |
|
|
af Brigitte Elise Ghislaine Vehauwaert (nr. 810/2006) |
|
|
Navn fortroligt (nr. 811/2006) |
|
|
af Francesco Candido (Comitato nr. Acqua Rossa — Melendugno) (nr. 812/2006) |
|
|
af Pasquale De Feo (nr. 813/2006) |
|
|
af Roberto Marcoccio (nr. 814/2006) |
|
|
af Marco da Prato (nr. 815/2006) |
|
|
af Claudio Pacileo (+ 6 underskrifter) (nr. 816/2006) |
|
|
af Maurizio Tani (nr. 817/2006) |
|
|
af Serge Jung (Ensemble pour Cap-d'Ail) (nr. 818/2006) |
|
|
af Thomas Elfgren (nr. 819/2006) |
|
|
af Heinz Schneider (nr. 820/2006) |
|
|
af Michelangelo La Spina (nr. 821/2006) |
|
|
af Angels Casas (nr. 822/2006) |
|
|
af Philippe Lambert (nr. 823/2006) |
|
|
Navn fortroligt (nr. 824/2006) |
|
|
af Thomas Long (nr. 825/2006) |
|
|
af Philip Munro (nr. 826/2006) |
|
|
af Zdeněk Mášek (nr. 827/2006) |
|
|
af Niall Gilligan (nr. 828/2006) |
|
|
af Emmanuel Miliarakis (Coordinating Committee in Support for a Liberated Cyprus) (og 2 764 medunderskrivere) (nr. 829/2006) |
|
|
af Tobias King (nr. 830/2006) |
|
|
af Tracey McCillen (UK Sport Association For People with Learning Disability) (nr. 831/2006) |
|
|
af John Robert Gransby (nr. 832/2006) |
|
|
af Sofia Partinr. Fontan (nr. 833/2006) |
|
|
af Family Solidarity (med 13 underskrifter) (nr. 834/2006) |
|
|
af Peter Williams (nr. 835/2006) |
|
|
af Whiting van der Veen (nr. 836/2006) |
|
|
af Gabriel Sengo (Arameans of Aram-Naharaim Foundation) (nr. 837/2006) |
|
|
af Massimo Paradella (Organisation Internationale pour la Protection des Animaux) (og 7 225 underskrifter) (nr. 838/2006) |
|
|
af Scott Barrie (The Scottish Parliament) (med 4 underskrifter) (nr. 839/2006) |
|
|
af Raimond Ojaste (nr. 840/2006) |
|
|
af Attila Ádám (Magyar Polgári Demokráciáért Alapítvány) (nr. 841/2006) |
|
|
af Gints Kārkliņš (nr. 842/2006) |
|
|
af Adam Krutysza (nr. 843/2006) |
|
|
af Stanisław Rajczakowski (nr. 844/2006) |
|
|
af Krystyna Kaczor (nr. 845/2006) |
|
|
af Tomasz Grzybkowski (nr. 846/2006) |
|
|
af Janusz Wilczyński (nr. 847/2006) |
|
|
af Mirosław Kraszewski (nr. 848/2006) |
|
|
af Brygida i Tadeusz Pokrzeptowicz (med 4 underskrifter) (nr. 849/2006) |
|
|
af TAO AFI + A&D (European Commission Staff Association) (og 1 000 underskrifter) (nr. 850/2006) |
|
|
af Marie-Jöelle Chaillol (nr. 851/2006) |
|
|
af August Eßer (nr. 852/2006) |
|
|
af Renata Cempura Klimek (nr. 853/2006) |
|
|
af Hans-Eike Weitz (nr. 854/2006) |
|
|
af Heribert Süttmann (nr. 855/2006) |
|
|
af Ellen Wilmes (nr. 856/2006) |
|
|
af Francisco Murcia Puchades (Federacion de promotores inmobiliarios y agentes urbanizadores de la comunidad Valenciana) (nr. 857/2006) |
|
|
af Andres Martinez Espinosa (Junta Central de Usuarios del Vinalopó, l'Alacantí y Consorcio de Aguas de la Marina Baja) (nr. 858/2006) |
|
|
af Gema Amor Pérez (Generalitat Valenciana) (nr. 859/2006) |
|
|
af Matteo Cornelius Sullivan (Partito della Alternativa Monarchica) (med 3 underskrifter) (nr. 860/2006) |
|
|
af Jose Vitorino (nr. 861/2006). |
10. Tekster til aftaler sendt af Rådet
Formanden meddelte, at han fra Rådet havde modtaget bekræftet kopi af:
|
— |
protokol om ændring af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side om toldkontingenter for import af sukker og sukkerprodukter med oprindelse i Kroatien eller i Fællesskabet. |
11. Afgørelser vedrørende forskellige dokumenter
Afgørelse om at udarbejde en betænkning i henhold til forretningsordenens artikel 202
AFCO
|
— |
Ændring af forretningsordenens artikel 15 og artikel 182, stk. 1: valg af kvæstorer og af udvalgenes formandskab (2006/2287(REG)) |
12. Arbejdsplan
Næste punkt på dagsordenen var fastsættelse af arbejdsplanen.
Det endelige forslag til dagsorden for plenarmøderne den 11.-14.12.2006 og den 18.12.2006 (PE 381.846 PDOJ) var blevet omdelt, og der var stillet forslag om følgende ændringer (forretningsordenens artikel 132):
Kommissionen havde, jf. forretningsordenens artikel 134, anmodet om anvendelse af uopsættelighedsproceduren vedrørende følgende forslag:
Ti forslag til afgørelse om finansiering af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed (punkt 93 og 112 til 120 i PDOJ).
Rådet mente, at det var bydende nødvendigt, at Parlamentet gav sin tilslutning inden årets udgang for at sikre den påkrævede finansiering. I modsat fald ville iværksættelsen af programmerne ikke kunne starte fra den 1. januar 2007, hvilket ville få særdeles negative konsekvenser for udviklingen af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
Parlamentet skulle tage stilling til anmodningen om uopsættelig forhandling ved begyndelsen af mødet den følgende dag.
Mødeperioden fra den 11.12.2006 til 14.12.2006
Mandag
|
— |
anmodning fra Verts/ALE-Gruppen om at opføre forhandlingen om betænkning af Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (A6-0411/2006) (punkt 9 i PDOJ) som det sidste punkt på dagsordenen. |
Parlamentet godkendte denne anmodning.
Tirsdag
|
— |
anmodning fra PSE-Gruppen med støtte fra PPE-DE- og ALDE-Grupperne om at sætte betænkning af Erna Hennicot-Schoepges (A6-0435/2006) under afstemning uden forhandling. |
Parlamentet godkendte denne anmodning.
Dette punkt blev opført under afstemningstiden onsdag.
Talere: Philip Bushill-Matthews, der gjorde opmærksom på, at der var uoverensstemmelse mellem den engelske og den franske version af PDOJ med hensyn til den tid, der var afsat til spørgetiden (formanden svarede, at den franske version var korrekt), og Bernd Posselt om afkortningen af spørgetiden.
Onsdag
|
— |
anmodning fra ALDE-Gruppen med støtte fra PPE-DE-, PSE-, Verts/ALE- og UEN-Grupperne om at opføre et forslag til beslutning om udkast til gennemførelsesforanstaltninger til Rådets direktiv 85/611/EØF af 20. december 1985 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) under spørgetiden. |
Parlamentet godkendte denne anmodning.
Frist for ændringsforslag: tirsdag den 12.12.2006 kl. 12.00.
Torsdag
Debat om tilfælde af krænkelse af menneskerettighederne, demokratiet og retsstatsprincippet (forretningsordenens artikel 115):
|
— |
anmodning fra PPE-DE-Gruppen om at udskifte punktet »Frigivelse af lægepersonale i Libyen« (punkt 106 i PDOJ) med et punkt om »Myanmar« (Burma). |
Talere: om denne anmodning Hannes Swoboda for PSE-Gruppen, Simon Busuttil, som begrundede anmodningen, og Hannes Swoboda.
Parlamentet godkendte denne anmodning.
Séance du 18.12.2006
|
— |
ingen ændringer |
*
* *
Arbejdsplanen fastsattes således.
13. Indlæg af et minuts varighed om politisk vigtige sager
Følgende medlemmer, der havde ønsket at henlede Parlamentets opmærksomhed på en politisk vigtig sag, fik ordet for indlæg af et minuts varighed, jf. forretningsordenens artikel 144:
Zita Pleštinská, Kyriacos Triantaphyllides, Bruno Gollnisch, Marianne Mikko, Georgios Papastamkos, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Proinsias De Rossa, James Nicholson, Brian Crowley, Jan Tadeusz Masiel, Caroline Lucas, Mary Lou McDonald, Józef Pinior, Richard Corbett, Bernadette Bourzai, Avril Doyle, Luís Queiró, Chris Davies, Ioannis Gklavakis, Carlos José Iturgaiz Angulo, Milan Gaľa, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Georgios Karatzaferis, Andrzej Jan Szejna, Witold Tomczak, Jörg Leichtfried, Ryszard Czarnecki, Marios Matsakis, Gerard Batten, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Françoise Castex, Danutė Budreikaitė, Mairead McGuinness, Margarita Starkevičiūtė, Zbigniew Zaleski og Czesław Adam Siekierski.
14. Reach, kemikalieagentur og miljøgifte ***II — Ændring af direktiv 67/548/EØF om farlige stoffer (Reach) ***II (Forhandling)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (Reach), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiver 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF [07524/8/2006 — C6-0267/2006 — 2003/0256(COD)] — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed
Ordfører: Guido Sacconi (A6-0352/2006).
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 67/548/EØF om tilnærmelse af lovgivning om klassificering, emballering og etikettering af farlige stoffer med henblik på tilpasning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. …/2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (Reach) og om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur [07525/3/2006 — C6-0268/2006 — 2003/0257(COD)] — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed
Ordfører: Guido Sacconi (A6-0345/2006).
Guido Sacconi forelagde sine følgende indstillinger ved andenbehandling.
Talere: Mauri Pekkarinen (formand for Rådet), Günter Verheugen (næstformand i Kommissionen) og Stavros Dimas (medlem af Kommissionen).
Talere: Ria Oomen-Ruijten for PPE-DE-Gruppen, Dagmar Roth-Behrendt for PSE-Gruppen.
FORSÆDE: Miroslav OUZKÝ
Næstformand
Talere: Chris Davies for ALDE-Gruppen, Carl Schlyter for Verts/ALE-Gruppen, Francis Wurtz for GUE/NGL-Gruppen, Liam Aylward for UEN-Gruppen, Johannes Blokland for IND/DEM-Gruppen, Hartmut Nassauer, Riitta Myller, Lena Ek, Caroline Lucas, Jens Holm, Urszula Krupa, Karl-Heinz Florenz, Linda McAvan, Frédérique Ries, Hiltrud Breyer, Diamanto Manolakou, Jan Tadeusz Masiel, Hélène Goudin, John Bowis, Anne Ferreira, Anne Laperrouze, Satu Hassi, Dimitrios Papadimoulis, Konrad Szymański, Vladimír Železný, Marianne Thyssen, Dorette Corbey, Marie Anne Isler Béguin, Bairbre de Brún (efter at sidstnævnte havde indledt sit indlæg på irsk, gjorde formanden hende opmærksom på, at der ikke var tolkning fra dette sprog på plenarforsamlingen), Georgios Karatzaferis, Werner Langen, Gyula Hegyi, Miloslav Ransdorf, Godfrey Bloom, Bogusław Sonik, Åsa Westlund, Jens-Peter Bonde, Avril Doyle, Karin Scheele, Antonios Trakatellis, Adam Gierek, Richard Seeber, Marie-Noëlle Lienemann, Péter Olajos, Dan Jørgensen og Thomas Ulmer.
FORSÆDE: Manuel António dos SANTOS
Næstformand
Talere: Andres Tarand, Erna Hennicot-Schoepges, Proinsias De Rossa, Evangelia Tzampazi, Zuzana Roithová, Genowefa Grabowska, Libor Rouček, Edit Herczog, Guido Sacconi, Mauri Pekkarinen, Günter Verheugen og Stavros Dimas.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 8.1 i protokollen af 13.12.2006 og punkt 8.2 i protokollen af 13.12.2006.
15. EF-toldkodeks ***I — Told 2013-programmet ***I (Forhandling)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om EF-toldkodeksen (Moderniseret toldkodeks) [KOM(2005)0608 — C6-0419/2005 — 2005/0246(COD)] — Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse
Ordfører: Janelly Fourtou (A6-0429/2006).
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om fastlæggelse af et handlingsprogram for toldvæsenet i Fællesskabet (Told 2013) [KOM(2006)0201 — C6-0158/2006 — 2006/0075(COD)] — Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse
Ordfører: Janelly Fourtou (A6-0428/2006).
László Kovács (medlem af Kommissionen) tog ordet.
Janelly Fourtou forelagde sine betænkninger.
Talere: Jean-Pierre Audy (ordfører for udtalelse fra INTA), Andreas Schwab for PPE-DE-Gruppen, Manuel Medina Ortega for PSE-Gruppen, Henrik Lax for ALDE-Gruppen, Adam Bielan for UEN-Gruppen, Jean-Claude Martinez, løsgænger, Zita Pleštinská, Francisco Assis, Seán Ó Neachtain, Konstantinos Hatzidakis, Maria Matsouka, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk og László Kovács.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 14.15 i protokollen af 12.12.2006 og punkt 14.8 i protokollen af 12.12.2006.
16. Forebyggelse af personskader og fremme af sikkerhed * (Forhandling)
Betænkning: Forslag til Rådets henstilling om forebyggelse af personskader og fremme af sikkerhed [KOM(2006)0329 — C6-0238/2006 — 2006/0106(CNS)] — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed
Ordfører: Kathy Sinnott (A6-0398/2006).
Markos Kyprianou (medlem af Kommissionen) tog ordet.
Kathy Sinnott forelagde sin betænkning.
Talere: Antonios Trakatellis for PPE-DE-Gruppen, Edite Estrela for PSE-Gruppen, Marios Matsakis for ALDE-Gruppen, Irena Belohorská, løsgænger, Horst Schnellhardt og Markos Kyprianou.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 14.19 i protokollen af 12.12.2006.
17. Udgifter på veterinærområdet * (Forhandling)
Betænkning: Forslag til Rådets beslutning om ændring af beslutning 90/424/EØF om visse udgifter på veterinærområdet [KOM(2006)0273 — C6-0199/2006 — 2006/0098(CNS)] — Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
Ordfører: Ilda Figueiredo (A6-0409/2006).
Markos Kyprianou (medlem af Kommissionen) tog ordet.
Ilda Figueiredo forelagde sin betænkning.
FORSÆDE: Janusz ONYSZKIEWICZ
Næstformand
Talere: Mairead McGuinness for PPE-DE-Gruppen, Heinz Kindermann for PSE-Gruppen, Agnes Schierhuber, Bogdan Golik og Markos Kyprianou.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 14.12 i protokollen af 12.12.2006.
18. Banansektoren * (Forhandling)
Betænkning: Forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EØF) nr. 404/93, (EF) nr. 1782/2003 og (EF) nr. 247/2006 for så vidt angår banansektoren [KOM(2006)0489 — C6-0339/2006 — 2006/0173(CNS)] — Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
Ordfører: Jean-Claude Fruteau (A6-0422/2006).
Mariann Fischer Boel (medlem af Kommissionen) tog ordet.
Jean-Claude Fruteau forelagde sin betænkning.
Talere: Salvador Garriga Polledo (ordfører for udtalelse fra BUDG), Pedro Guerreiro (ordfører for udtalelse fra REGI), Carmen Fraga Estévez for PPE-DE-Gruppen, Manuel Medina Ortega for PSE-Gruppen, Witold Tomczak for IND/DEM-Gruppen, Emanuel Jardim Fernandes, Sérgio Marques, Czesław Adam Siekierski og Mariann Fischer Boel.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 8.12 i protokollen af 13.12.2006.
19. Handel med foderblandinger ***I (Forhandling)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om berigtigelse af direktiv 2002/2/EF om ændring af Rådets direktiv 79/373/EØF om handel med foderblandinger [KOM(2006)0340 — C6-0209/2006 — 2006/0117(COD)] — Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
Ordfører: Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (A6-0411/2006).
Markos Kyprianou (medlem af Kommissionen) tog ordet.
Talere: Albert Jan Maat for PPE-DE-Gruppen, Heinz Kindermann for PSE-Gruppen, Jan Mulder for ALDE-Gruppen, Agnes Schierhuber, Marc Tarabella, Elisabeth Jeggle, Thijs Berman og Markos Kyprianou.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 14.16 i protokollen af 12.12.2006.
20. Dagsorden for næste møde
Dagsordenen for mødet den følgende dag var fastsat (»Dagsorden« PE 381.846/OJ/OJMA).
21. Hævelse af mødet
Formanden hævede mødet kl. 23.45.
Julian Priestley
Generalsekretær
Dagmar Roth-Behrendt
Næstformand
TILSTEDEVÆRELSESLISTE
Følgende skrev under:
Agnoletto, Aita, Allister, Andersson, Andrejevs, Andria, Angelilli, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Assis, Atkins, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Aylward, Ayuso, Bachelot-Narquin, Baco, Badia i Cutchet, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berger, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Blokland, Bloom, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Booth, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bozkurt, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Busuttil, Buzek, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carnero González, Casa, Casaca, Casini, Caspary, Castex, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chichester, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Costa, Cottigny, Coûteaux, Coveney, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, de Brún, Degutis, De Keyser, Demetriou, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Dillen, Dimitrakopoulos, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Duff, Duka-Zólyomi, Ehler, Ek, Elles, Estrela, Ettl, Eurlings, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Fajmon, Farage, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Fjellner, Flasarová, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glattfelder, Gobbo, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Gottardi, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Gräßle, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hamon, Handzlik, Hannan, Harbour, Harms, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Hedh, Hegyi, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Holm, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karatzaferis, Karim, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kilroy-Silk, Kindermann, Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Kohlíček, Konrad, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krarup, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lax, Lechner, Le Foll, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Le Rachinel, Lévai, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Liotard, Lipietz, Locatelli, Losco, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Maštálka, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Mohácsi, Montoro Romero, Moreno Sánchez, Morillon, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Nicholson, Niebler, Obiols i Germà, Achille Occhetto, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Panzeri, Papadimoulis, Papastamkos, Parish, Patriciello, Pęk, Alojz Peterle, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinior, Piotrowski, Pirker, Piskorski, Pittella, Pleštinská, Podkański, Pöttering, Poignant, Pomés Ruiz, Portas, Posselt, Prets, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Ransdorf, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rogalski, Roithová, Romeva i Rueda, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salinas García, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Saryusz-Wolski, Savi, Sbarbati, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Schnellhardt, Schöpflin, Schroedter, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Škottová, Smith, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Titford, Toia, Tomczak, Toussas, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Väyrynen, Vaidere, Vakalis, Valenciano Martínez-Orozco, Vanhecke, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Veraldi, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whittaker, Wieland, Wiersma, Willmott, Wise, von Wogau, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zvěřina, Zwiefka
Observatører:
Athanasiu, Bărbuleţiu, Becşenescu, Bliznashki, Buruiană-Aprodu, Cioroianu, Coşea, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Konstantin Dimitrov, Duca, Ganţ, Hogea, Ivanova, Kirilov, Kónya-Hamar, Mihăescu, Mihalache, Morţun, Paparizov, Parvanova, Paşcu, Podgorean, Popeangă, Sârbu, Severin, Silaghi, Sofianski, Szabó, Ţicău, Ţîrle
Tirsdag, den 12. december 2006
|
23.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 317/19 |
PROTOKOL
(2006/C 317 E/02)
AFVIKLING AF MØDET
FORSÆDE: Miroslav OUZKÝ
Næstformand
1. Åbning af mødet
Formanden åbnede mødet kl. 09.00.
2. Debat om tilfælde af krænkelse af menneskerettighederne, demokratiet og retsstatsprincippet (meddelelse om indgivne beslutningsforslag)
Følgende medlemmer eller grupper havde fremsat anmodning om afholdelse af en sådan debat i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 115, ledsaget af følgende beslutningsforslag:
|
I. |
Situationen i Fiji
|
|
II. |
FN-styrkernes indblanding i seksuelle overgreb i Liberia og Haiti
|
|
III. |
Burma
|
Taletiden fordeltes i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 142.
3. Modtagne dokumenter
Formanden havde modtaget:
|
1) |
fra Rådet og Kommissionen
|
|
2) |
fra udvalgene
|
|
3) |
fra Forligsudvalget
|
4. Bevillingsoverførsler
Budgetudvalget havde behandlet Kommissionens forslag til bevillingsoverførsel DEC 42/2006 (C6-0352/2006 — SEC(2006)1282).
Efter at have modtaget Rådets udtalelse havde udvalget i overensstemmelse med artikel 24, stk. 3, i finansforordningen af 25. juni 2002 godkendt den foreslåede overførsel, forudsat at der ikke blev indgået nogen forpligtelser inden den endelige vedtagelse af de nødvendige retsakter.
*
* *
Budgetudvalget havde behandlet Kommissionens forslag til bevillingsoverførsel DEC 47/2006 (C6-0353/2006 — SEC(2006)1288).
Efter at have modtaget Rådets udtalelse havde udvalget i overensstemmelse med artikel 24, stk. 3, i finansforordningen af 25. juni 2002 godkendt den foreslåede overførsel som helhed.
*
* *
Budgetudvalget havde behandlet Kommissionens forslag til bevillingsoverførsel DEC 48/2006 (C6-0368/2006 — SEC(2006)1349).
Efter at have modtaget Rådets udtalelse havde udvalget i overensstemmelse med artikel 24, stk. 3, i finansforordningen af 25. juni 2002 godkendt den foreslåede overførsel som helhed.
*
* *
Budgetudvalget havde behandlet Kommissionens forslag til bevillingsoverførsel DEC 50/2006 (C6-0369/2006 — SEC(2006)1351).
Efter at have modtaget Rådets udtalelse havde udvalget i overensstemmelse med artikel 24, stk. 3, i finansforordningen af 25. juni 2002 godkendt den foreslåede overførsel som helhed.
*
* *
Budgetudvalget havde behandlet Kommissionens forslag til bevillingsoverførsel DEC 51/2006 (C6-0405/2006 — SEC(2006)1352).
Efter at have modtaget Rådets udtalelse havde udvalget i overensstemmelse med artikel 24, stk. 3, i finansforordningen af 25. juni 2002 godkendt den foreslåede overførsel som helhed.
*
* *
Budgetudvalget havde behandlet Kommissionens forslag til bevillingsoverførsel DEC 54/2006 (C6-0406/2006 — SEC(2006)1355).
Efter at have modtaget Rådets udtalelse havde udvalget i overensstemmelse med artikel 24, stk. 3, i finansforordningen af 25. juni 2002 godkendt den foreslåede overførsel som helhed.
*
* *
Budgetudvalget havde behandlet Kommissionens forslag til bevillingsoverførsel DEC 55/2006 (C6-0416/2006 — SEC(2006)1399).
Efter at have modtaget Rådets udtalelse havde udvalget i overensstemmelse med artikel 24, stk. 3, i finansforordningen af 25. juni 2002 godkendt den foreslåede overførsel som helhed.
*
* *
Budgetudvalget havde behandlet Kommissionens forslag til bevillingsoverførsel DEC 56/2006 (C6-0407/2006 — SEC(2006)1400).
Efter at have modtaget Rådets udtalelse havde udvalget i overensstemmelse med artikel 24, stk. 3, i finansforordningen af 25. juni 2002 godkendt den foreslåede overførsel som helhed.
*
* *
Budgetudvalget havde behandlet Kommissionens forslag til bevillingsoverførsel DEC 58/2006 (C6-0425/2006 — SEC(2006)1402).
Efter at have modtaget Rådets udtalelse havde udvalget i overensstemmelse med artikel 24, stk. 3, i finansforordningen af 25. juni 2002 godkendt den foreslåede overførsel som helhed.
5. Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007 (indgivne beslutningsforslag)
Redegørelse fra Kommissionen: Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007
Forhandlingen havde fundet sted den 14.11.2006 (punkt 15 i protokollen af 14.11.2006).
Beslutningsforslag fremsat som afslutning på forhandlingen (forretningsordenens artikel 103, stk. 2):
|
— |
Pierre Jonckheer, Monica Frassoni og Daniel Cohn-Bendit for Verts/ALE-Gruppen om Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007 (B6-0630/2006) |
|
— |
Silvana Koch-Mehrin for ALDE-Gruppen om Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007 (B6-0634/2006) |
|
— |
Brian Crowley, Roberta Angelilli, Guntars Krasts, Gintaras Didžiokas og Zdzisław Zbigniew Podkański for UEN-Gruppen om Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007 (B6-0635/2006) |
|
— |
Francis Wurtz for GUE/NGL-Gruppen om Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007 (B6-0637/2006/rev.) |
|
— |
Françoise Grossetête og Hans-Gert Pöttering for PPE-DE-Gruppen om Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007 (B6-0640/2006) |
|
— |
Martin Schulz og Hannes Swoboda for PSE-Gruppen om Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007 (B6-0642/2006). |
Afstemning: punkt 8.14 i protokollen af 13.12.2006.
6. Topmøde Rusland/Den Europæiske Union (indgivne beslutningsforslag)
Redegørelser fra Rådet og Kommissionen: Topmøde Rusland/Den Europæiske Union
Forhandlingen havde fundet sted den 29.11.2006 (punkt 13 i protokollen af 29.11.2006).
Beslutningsforslag fremsat som afslutning på forhandlingen (forretningsordenens artikel 103, stk. 2):
|
— |
Daniel Cohn-Bendit, Hélène Flautre, Milan Horáček, Bart Staes og Rebecca Harms for Verts/ALE-Gruppen om topmødet mellem EU og Rusland (B6-0631/2006) |
|
— |
Elmar Brok, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Charles Tannock, Camiel Eurlings, Laima Liucija Andrikienė, Tunne Kelam, Vytautas Landsbergis og Jacek Saryusz-Wolski for PPE-DE-Gruppen om topmødet mellem EU og Rusland (B6-0633/2006) |
|
— |
Konrad Szymański, Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan, Inese Vaidere, Ģirts Valdis Kristovskis, Hanna Foltyn-Kubicka, Wojciech Roszkowski og Ryszard Czarnecki om topmødet mellem EU og Rusland (B6-0636/2006) |
|
— |
Esko Seppänen og Gabriele Zimmer for GUE/NGL-Gruppen om topmødet mellem EU og Rusland (B6-0638/2006) |
|
— |
Paavo Väyrynen og Margarita Starkevičiūtė for ALDE-Gruppen om topmødet mellem EU og Rusland (B6-0639/2006) |
|
— |
Hannes Swoboda og Jan Marinus Wiersma for PSE-Gruppen om topmødet mellem EU og Rusland (B6-0641/2006). |
Afstemning: punkt 8.15 i protokollen af 13.12.2006.
7. Afgørelse om uopsættelighed
Kommissionen havde, jf. forretningsordenens artikel 134, anmodet om anvendelse af uopsættelighedsproceduren vedrørende følgende forslag:
|
— |
***I Ændret forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om et særprogram for perioden 2007-2013 »Forebyggelse af narkotikamisbrug og information af offentligheden« som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed [KOM(2006)0230 — C6 0095/2005 — 2005/0037B(COD)] — LIBE |
|
— |
* Forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om grundlæggende rettigheder og unionsborgerskab for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed [KOM(2005)0122 — C6-0236/2005 — 2005/0038(CNS)] Ordfører: Inger Segelström — LIBE |
|
— |
* Forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om strafferet for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed [KOM(2005)0122 — C6-0237/2005 — 2005/0039(CNS)] — LIBE |
|
— |
***I Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om et særprogram om civilret for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed [KOM(2005)0122 — C6-0096/2005 — 2005/0040(COD)] — LIBE |
|
— |
*** I Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Flygtningefond for perioden 2008-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme [KOM(2005)0123 — C6-0124/2005 — 2005/0046(COD)] — LIBE |
|
— |
***I Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Fonden for De Ydre Grænser for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme [KOM(2005)0123 — C6-0125/2005 — 2005/0047(COD)] — LIBE |
|
— |
* Forslag til Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af integrationsstrømme [KOM(2005)0123 — C6-0238/2005 — 2005/0048(CNS)] — LIBE |
|
— |
***I Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Tilbagesendelsesfond for perioden 2008-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme [KOM(2005)0123 — C6-0126/2005 — 2005/0045(COD)] — LIBE |
|
— |
* Forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om forebyggelse, beredskab og konsekvensstyring i forbindelse med terrorisme for perioden 2007-2013 — det generelle program om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder [COM(2005)0124 — C6-0241/2005 — 2005/0034(CNS)] — LIBE |
|
— |
* Forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet for perioden 2007-2013 under det generelle program om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder [KOM(2005)0124 — C6-0242/2005 — 2005/0035(CNS)] — LIBE |
Talere: Jean-Marie Cavada (formand for LIBE) et Ewa Klamt for PPE-DE-Gruppen.
Anmodningen om uopsættelig forhandling blev godkendt.
Disse punkter blev opført under afstemningstiden torsdag den 14.12.2006 kl. 12.00.
Fristen for indgivelse af ændringsforslag blev fastsat til onsdag den 13.12.2006 kl. 10.00.
8. Finansiering af udviklingssamarbejde ***II — Finansiering af samarbejde med industrialiserede lande * (forhandling)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde [11944/2/2006 — C6-0357/2006 — 2004/0220(COD)] — Udviklingsudvalget
Ordfører: Gay Mitchell (A6-0448/2006).
Betænkning: Udkast til Rådets forordning om oprettelse af et instrument til finansiering af samarbejdet med industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier [11877/2006 — C6-0265/2006 — 2006/0807(CNS)] — Udvalget om International Handel
Ordfører: David Martin (A6-0430/2006).
Gay Mitchell forelagde indstillingen ved andenbehandling.
David Martin forelagde sin betænkning.
Benita Ferrero-Waldner (medlem af Kommissionen) tog ordet.
Talere: Syed Kamall for PPE-DE-Gruppen, Margrietus van den Berg for PSE-Gruppen, Danutė Budreikaitė for ALDE-Gruppen, Gabriele Zimmer for GUE/NGL-Gruppen, Konrad Szymański for UEN-Gruppen, Hélène Goudin for IND/DEM-Gruppen, Irena Belohorská, løsgænger, Maria Martens, Miguel Angel Martínez Martínez, Thierry Cornillet, Witold Tomczak, Andreas Mölzer, Nirj Deva, Marie-Arlette Carlotti, Toomas Savi og Georgios Papastamkos.
FORSÆDE: Sylvia-Yvonne KAUFMANN
Næstformand
Talere: Erika Mann, Jana Hybášková, Proinsias De Rossa, Justas Vincas Paleckis, Eoin Ryan og Benita Ferrero-Waldner.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 14.14 i protokollen af 12.12.2006 og punkt 14.20 i protokollen af 12.12.2006.
9. Beskyttelse af grundvandet ***III (forhandling)
Betænkning: Forligsudvalgets fælles udkast om Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om beskyttelse af grundvandet mod forurening og forringelse (PE-CONS 03658/2006 — C6-0382/2006 — 2003/0210(COD) — Europa-Parlamentets Delegation til Forligsudvalget
Ordfører: Christa Klaß (A6-0446/2006).
Christa Klaß forelagde sin betænkning.
Stavros Dimas (medlem af Kommissionen) tog ordet.
Talere: Péter Olajos for PPE-DE-Gruppen, María Sornosa Martínez for PSE-Gruppen, Marios Matsakis for ALDE-Gruppen, Hiltrud Breyer for Verts/ALE-Gruppen, Leopold Józef Rutowicz for UEN-Gruppen, Johannes Blokland for IND/DEM-Gruppen, James Hugh Allister, løsgænger, Richard Seeber, Karin Scheele, Anne Laperrouze, Carl Schlyter, Kathy Sinnott og Proinsias De Rossa.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 14.13 i protokollen af 12.12.2006.
(Mødet udsat kl. 11.00 og genoptaget kl. 11.30)
FORSÆDE: Josep BORRELL FONTELLES
Formand
10. Velkomstord
Formanden bød på Parlamentets vegne velkommen til en delegation fra det afghanske parlament under ledelse af Hans Excellence Mohammad Yonus Qanoni, formand for den afghanske Nationalforsamling, som havde taget plads i den officielle loge.
11. Afstemningstid
Resultaterne af afstemningerne som helhed (ændringsforslag, særskilte afstemninger, opdelte afstemninger osv.) fremgår af bilaget »Afstemningsresultater«, som er vedlagt protokollen.
11.1. Udnævnelse af det bulgarske medlem af Kommissionen (afstemning)
FORSLAG TIL BESLUTNING B6-0644/2006
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 1)
Følgende tog ordet om udnævnelsen af det bulgarske og det rumænske medlem af Kommissionen: José Manuel Barroso (formand for Kommissionen), Hans-Gert Poettering for PPE-DE-Gruppen, Martin Schulz for PSE-Gruppen, Graham Watson for ALDE-Gruppen, Monica Frassoni for Verts/ALE-Gruppen, Francis Wurtz for GUE/NGL-Gruppen, Brian Crowley for UEN-Gruppen, Jeffrey Titford for IND/DEM-Gruppen, og Bruno Gollnisch, løsgænger.
Vedtaget (P6_TA(2006)0529)
11.2. Udnævnelse af det rumænske medlem af Kommissionen (afstemning)
FORSLAG TIL BESLUTNING B6-0645/2006
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultate«, punkt 2)
Vedtaget (P6_TA(2006)0530)
12. Overrækkelse af Sakharov-prisen
Fra kl. 12.00 til 12.30 afholdt Parlamentet et højtideligt møde i anledning af overrækkelsen af Sakharov-prisen til Aleksandr Milinkievitj, leder af den demokratiske opposition i Belarus.
FORSÆDE: Gérard ONESTA
Næstformand
13. Dagsorden
Formanden foreslog, at der blev byttet om på de to første punkter på dagsordenen for onsdag eftermiddag den 13.12.2006, dvs.: at begynde kl. 15.00 med redegørelserne fra Rådet og Kommissionen om databeskyttelse og derefter fortsætte med den prioriterede forhandling om forberedelse af Det Europæiske Råd.
Parlamentet godkendte dette forslag.
Formanden meddelte, at betænkning af Jo Leinen om ændring af forretningsordenen (valg af kvæstorer og udvalgenes formandskaber) (A6-0464/2006) var blevet vedtaget i udvalget den 11.12.2006.
Han erindrede om, at dette punkt var opført under afstemningstiden torsdag den 14.12.2006, og at fristen for ændringsforslag var fastsat til onsdag den 13.12.2006 kl. 10.00.
*
* *
Talere: Hannes Swoboda og Richard Corbett om tilrettelæggelsen af arbejdet.
14. Afstemningstid (fortsat)
14.1. Udnævnelse af det bulgarske medlem af Revisionsretten (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Udnævnelsen af Nadejda Sandolova til medlem af Revisionsretten [C6-0411/2006 — 2006/0811(CNS)] — Budgetkontroludvalget
Ordfører: José Javier Pomés Ruiz (A6-0442/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 3)
(Hemmelig afstemning. Liste over deltagere i afstemningen: bilaget »Resultat af afstemningerne ved navneopråb«, punkt 3)
FORSLAG TIL AFGØRELSE
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0531)
Indlæg til afstemningen:
Inden afstemningen tog Bruno Gollnisch ordet vedrørende anvendelsen af forretningsordenens artikel 150, stk. 6 (formanden svarede, at kun de elementer, som blev sat under afstemning, skulle foreligge på alle officielle sprog).
14.2. Udnævnelse af det rumænske medlem af Revisionsretten (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Udnævnelsen af Ovidiu Ispir til medlem af Revisionsretten [C6-0410/2006 — 2006/0812(CNS)] — Budgetkontroludvalget
Ordfører: Szabolcs Fazakas (A6-0443/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 4)
(Hemmelig afstemning. Liste over deltagere i afstemningen: bilaget »Resultat af afstemningerne ved navneopråb«, punkt 4)
FORSLAG TIL AFGØRELSE
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0532)
14.3. Islands og Norges deltagelse i det europæiske agentur for samarbejde ved de ydre grænser * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse, på Det Europæiske Fællesskabs vegne, af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island og Kongeriget Norge om vilkårene for Islands og Norges deltagelse i det europæiske agentur for forvaltning af det operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser [KOM(2006)0178 — C6-0358/2006 — 2006/0063(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Jean-Marie Cavada (A6-0423/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 5)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0533)
14.4. EF-handlingsprogram inden for forbrugerpolitik (2007-2013) ***II (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om oprettelse af et EF-handlingsprogram inden for forbrugerpolitik (2007-2013) [13241/1/2006 — C6-0420/2006 — 2005/0042(COD)] — Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse
Ordfører: Marianne Thyssen (A6-0408/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 6)
RÅDETS FÆLLES HOLDNING
Marianne Thyssen (ordfører) havde afgivet en erklæring, jf. forretningsordenens artikel 131, stk. 4.
Erklæret godkendt (P6_TA(2006)0534)
14.5. Transmissible spongiforme encephalopatier ***II (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier [14224/4/2006 — C6-0432/2006 — 2004/0270(COD)] — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed
Ordfører: Dagmar Roth-Behrendt (A6-0445/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 7)
RÅDETS FÆLLES HOLDNING
Erklæret godkendt (P6_TA(2006)0535)
14.6. Statistiske data vedrørende landinger af fiskerivarer ***II (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fremsendelse af statistiske data vedrørende landinger af fiskerivarer i medlemsstaterne og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1382/91 [14283/1/2006 — C6-0421/2006 — 2005/0223(COD)] — Fiskeriudvalget
Ordfører: Philippe Morillon (A6-0400/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 8)
RÅDETS FÆLLES HOLDNING
Erklæret godkendt (P6_TA(2006)0536)
14.7. Beskyttelse af mindreårige og retten til genmæle ***II (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets henstilling om beskyttelse af mindreårige og den menneskelige værdighed og om berigtigelsesretten i forbindelse med den europæiske industris konkurrenceevne inden for audiovisuelle tjenester og online-informationstjenester [09577/1/2006 — C6-0313/2006 — 2004/0117(COD)] — Kultur- og Uddannelsesudvalget
Ordfører: Marielle De Sarnez (A6-0433/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 9)
RÅDETS FÆLLES HOLDNING
Erklæret godkendt (P6_TA(2006)0537)
14.8. Told 2013-programmet ***I (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om fastlæggelse af et handlingsprogram for toldvæsenet i Fællesskabet (Told 2013) [KOM(2006)0201 — C6-0158/2006 — 2006/0075(COD)] — Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse
Ordfører: Janelly Fourtou (A6-0428/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 10)
KOMMISSIONENS FORSLAG, ÆNDRINGSFORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0538)
14.9. Papirløs sagsbehandling inden for told og handel ***I (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om papirløse rammer for told og handel [KOM(2005)0609 — C6-0420/2005 — 2005/0247(COD)] — Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse
Ordfører: Christopher Heaton-Harris (A6-0407/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 11)
KOMMISSIONENS FORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0539)
14.10. Fællesskabsundersøgelser af landbrugsbedrifternes struktur ***I (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 571/88 om tilrettelæggelse af en række fællesskabsundersøgelser af landbrugsbedrifternes struktur, hvad angår finansieringsrammen for perioden 2007-2009 og Fællesskabets maksimale bidrag til Bulgarien og Rumænien [KOM(2006)0344 — C6-0217/2006 — 2006/0112(COD)] — Budgetudvalget
Ordfører: Janusz Lewandowski (A6-0424/2006).
(Simpelt flertal påkrævet
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 12)
KOMMISSIONENS FORSLAG, ÆNDRINGSFORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0540)
14.11. Medlemsstaternes kontorer for inddrivelse * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Republikken Østrigs, Kongeriget Belgiens og Republikken Finlands initiativ om Rådets afgørelse om samarbejde mellem medlemsstaternes kontorer for inddrivelse af aktiver om opsporing og identificering af udbyttet fra strafbart forhold eller andre formuegoder forbundet med kriminalitet [07259/2006 — C6-0122/2006 — 2006/0805(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Mihael Brejc (A6-0388/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 13)
INITIATIV, ÆNDRINGSFORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0541)
14.12. Udgifter på veterinærområdet * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets beslutning om ændring af beslutning 90/424/EØF om visse udgifter på veterinærområdet [KOM(2006)0273 — C6-0199/2006 — 2006/0098(CNS)] — Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
Ordfører: Ilda Figueiredo (A6-0409/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 14)
KOMMISSIONENS FORSLAG, ÆNDRINGSFORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0542)
14.13. Beskyttelse af grundvandet ***III (afstemning)
Betænkning: Forligsudvalgets fælles udkast om Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om beskyttelse af grundvandet mod forurening og forringelse (PE-CONS 03658/2006 — C6-0382/2006 — 2003/0210(COD) — Europa-Parlamentets Delegation til Forligsudvalget
Ordfører: Christa Klaß (A6-0446/2006).
(Simpelt flertal påkrævet for godkendelse)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 15)
FÆLLES UDKAST
Vedtaget (P6_TA(2006)0543)
14.14. Finansiering af udviklingssamarbejde ***II (afstemning)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde [11944/2/2006 — C6-0357/2006 — 2004/0220(COD)] — Udviklingsudvalget
Ordfører: Gay Mitchell (A6-0448/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 16)
RÅDETS FÆLLES HOLDNING
Erklæret godkendt (P6_TA(2006)0544)
14.15. EF-toldkodeks ***I (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om EF-toldkodeksen (Moderniseret toldkodeks) [KOM(2005)0608 — C6-0419/2005 — 2005/0246(COD)] — Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse
Ordfører: Janelly Fourtou (A6-0429/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 17)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0545)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0545)
14.16. Handel med foderblandinger ***I (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om berigtigelse af direktiv 2002/2/EF om ændring af Rådets direktiv 79/373/EØF om handel med foderblandinger [KOM(2006)0340 — C6-0209/2006 — 2006/0117(COD)] — Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
Ordfører: Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (A6-0411/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 18)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0546)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0546)
14.17. EF-statistikker over udenlandske datterselskabers struktur og aktiviteter ***I (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om EF-statistikker over udenlandske datterselskabers struktur og aktiviteter [KOM(2005)0088 — C6-0084/2005 — 2005/0016(COD)] — Økonomi- og Valutaudvalget
Ordfører: Wolf Klinz (A6-0332/2005).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 19)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0547)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0547)
14.18. Det Europæiske Instrument for Demokrati og Menneskerettigheder ***I (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et finansieringsinstrument til fremme af demokrati og menneskerettigheder på verdensplan (Det Europæiske Instrument for Demokrati og Menneskerettigheder) [KOM(2006)0354 — C6-0206/2006 — 2006/0116(COD)] — Udenrigsudvalget
Medordførere: Hélène Flautre og Edward McMillan-Scott (A6-0376/2006).
Forhandlingen havde fundet sted den 29.11.2006 (punkt 16 i protokollen af 29.11.2006)
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 20)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0548)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0548)
Indlæg til afstemningen:
Hélène Flautre (ordfører) og Edward McMillan-Scott (ordfører);
Hélène Flautre havde stillet et mundtligt ændringsforslag til ændringsforslag 147, hvilket var blevet godtaget.
14.19. Forebyggelse af personskader og fremme af sikkerhed * (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets henstilling om forebyggelse af personskader og fremme af sikkerhed [KOM (2006)0329 — C6-0238/2006 — 2006/0106(CNS)] — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed
Ordfører: Kathy Sinnott (A6-0398/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 21)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0549)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0549)
Indlæg til afstemningen:
Kathy Sinnott (ordfører).
14.20. Finansiering af samarbejde med industrialiserede lande * (afstemning)
Betænkning: Udkast til Rådets forordning om oprettelse af et instrument til finansiering af samarbejdet med industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier [11877/2006 — C6-0265/2006 — 2006/0807(CNS)] — Udvalget om International Handel
Ordfører: David Martin (A6-0430/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 22)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0550)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0550)
15. Stemmeforklaringer
Skriftlige stemmeforklaringer:
De skriftlige stemmeforklaringer, jf. forretningsordenens artikel 163, stk. 3, var indeholdt i det fuldstændige forhandlingsreferat fra mødet.
Mundtlige stemmeforklaringer:
Betænkning: Marianne Thyssen — A6-0408/2006:
|
— |
Andreas Mölzer |
Betænkning: Christa Klaß — A6-0446/2006:
|
— |
Andreas Mölzer og Richard Seeber |
Betænkning: Gay Mitchell — A6-0448/2006:
|
— |
Vytautas Landsbergis |
16. Stemmerettelser og -intentioner
»Stemmerettelser og -intentioner« findes på websiden »Séance en direct«, »Résultats des votes (appels nominaux)/Results of votes (Roll-call votes)« og i den trykte udgave af bilaget »Resultat af afstemningerne ved navneopråb«.
Den elektroniske udgave på Europarl vil blive ajourført regelmæssigt i en periode på højst 2 uger efter afstemningsdagen.
Efter udløbet af denne frist vil listen over stemmerettelser og -intentioner blive afsluttet med henblik på oversættelse og offentliggørelse i Den Europæiske Unions Officielle Tidende.
Astrid Lulling havde meddelt, at hendes afstemningsanlæg ikke havde fungeret under afstemningen om betænkning af Szabolcs Fazakas — A6-0443/2006.
Panagiotis Beglitis og Aloyzas Sakalas havde meddelt, at deres afstemningsanlæg ikke havde fungeret under afstemningerne om udnævnelsen af de to medlemmer af Kommissionen.
(Mødet udsat kl. 13.05 og genoptaget kl. 15.00)
FORSÆDE: Dagmar ROTH-BEHRENDT
Næstformand
17. Godkendelse af protokollen fra foregående møde
Protokollen fra det foregående møde godkendtes.
18. Tv-radiospredningsvirksomhed ***I (forhandling)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 89/552/EØF om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne vedrørende udøvelse af tv-radiospredningsvirksomhed [KOM(2005)0646 — C6-0443/2005 — 2005/0260(COD)] — Kultur- og Uddannelsesudvalget
Ordfører: Ruth Hieronymi (A6-0399/2006).
Viviane Reding (medlem af Kommissionen) tog ordet.
Ruth Hieronymi forelagde sin betænkning.
Talere: Karsten Friedrich Hoppenstedt (ordfører for udtalelse fra ECON), Heide Rühle (ordfører for udtalelse fra IMCO), Jean-Marie Cavada (ordfører for udtalelse fra LIBE), Lissy Gröner (ordfører for udtalelse fra FEMM), Erna Hennicot-Schoepges for PPE-DE-Gruppen, Henri Weber for PSE-Gruppen, Ignasi Guardans Cambó for ALDE-Gruppen, Helga Trüpel for Verts/ALE-Gruppen, Umberto Guidoni for GUE/NGL-Gruppen, Zdzisław Zbigniew Podkański for UEN-Gruppen, Thomas Wise for IND/DEM-Gruppen, Roger Helmer, løsgænger, József Szájer, Catherine Trautmann, Karin Resetarits, Miguel Portas, Johannes Blokland, Syed Kamall, Christa Prets, Sharon Bowles, Giusto Catania, Manolis Mavrommatis, Åsa Westlund, Patrizia Toia og Marie-Hélène Descamps.
FORSÆDE: Janusz ONYSZKIEWICZ
Næstformand
Talere: Anna Hedh, Ivo Belet, Giovanni Berlinguer, Luis Herrero-Tejedor og Viviane Reding.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 8.8 i protokollen af 13.12.2006.
19. Den Europæiske Unions årlige rapport om menneskerettighederne (forhandling)
Redegørelser fra Rådet og Kommissionen: Den Europæiske Unions årlige rapport om menneskerettighederne
Paula Lehtomäki (formand for Rådet) og Benita Ferrero-Waldner (medlem af Kommissionen) afgav redegørelserne.
Talere: Gerardo Galeote for PPE-DE-Gruppen, Elena Valenciano Martínez-Orozco for PSE-Gruppen, Elizabeth Lynne for ALDE-Gruppen, Raül Romeva i Rueda for Verts/ALE-Gruppen, Hanna Foltyn-Kubicka for UEN-Gruppen, Kathy Sinnott for IND/DEM-Gruppen, Simon Coveney, Józef Pinior, Marios Matsakis, Eoin Ryan, Richard Howitt, Jan Tadeusz Masiel, Paula Lehtomäki og Benita Ferrero-Waldner.
FORSÆDE: Manuel António dos SANTOS
Næstformand
Marios Matsakis tog ordet.
Beslutningsforslag fremsat som afslutning på forhandlingen (forretningsordenens artikel 103, stk. 2):
|
— |
Edward McMillan-Scott, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra og Gerardo Galeote for PPE-DE-Gruppen, Pasqualina Napoletano og Véronique De Keyser for PSE-Gruppen, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Marco Cappato og Marco Pannella for ALDE-Gruppen, Hélène Flautre, Raül Romeva i Rueda, Monica Frassoni og Daniel Cohn-Bendit for Verts/ALE-Gruppen, Vittorio Agnoletto, Gabriele Zimmer, Jens Holm, Erik Meijer, Luisa Morgantini og Esko Seppänen for GUE/NGL-Gruppen, Inese Vaidere, Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan og Ryszard Czarnecki for UEN-Gruppen om opfølgning af Sakharov-prisen (B6-0650/2006). |
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 6.33 i protokollen af 14.12.2006.
20. Forslag til det almindelige budget 2007, modificeret af Rådet (alle sektioner) — Finansforordningen vedrørende det almindelige budget * — Ændringsbudget nr. 6/2006 (forhandling)
Betænkning: Forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2007, modificeret af Rådet (alle sektioner) (15637/2006 — C6-0442/2006 — 2006/2018(BUD) — 2006/2018B(BUD)) og ændringsskrivelse nr. 1/2007 (SEK(2006)0762) — 2/2007 (13886/2006 — C6-0341/2006) — 3/2007 (15636/2006 — C6-0443/2006) til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2007
|
|
Sektion I, Europa-Parlamentet |
|
|
Sektion II, Rådet |
|
|
Sektion III, Kommissionen |
|
|
Sektion IV, Domstolen |
|
|
Sektion V, Revisionsretten |
|
|
Sektion VI, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg |
|
|
Sektion VII, Regionsudvalget |
|
|
Sektion VIII(A), Ombudsmanden |
|
|
Sektion VIII(B), Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse [2006/2018(BUD)] — Budgetudvalget. Medordførere: James Elles og Louis Grech (A6-0451/2006.) |
Betænkning: Rådets fælles indstilling med henblik på vedtagelse af Rådets forordning om ændring af forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget [KOM(2006)0213 — C6-0207/2006 — 2005/0090(CNS)] — Budgetudvalget
Ordfører: Ingeborg Gräßle (A6-0447/2006).
Betænkning: Forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 6/2006 for regnskabsåret 2006
Sektion III, Kommissionen [15635/2006 — C6-0441/2006 — 2006/2265(BUD)] — Budgetudvalget. Ordfører: Gianni Pittella (A6-0444/2006).
James Elles og Louis Grech forelagde deres betænkning (A6-0451/2006).
Ingeborg Gräßle forelagde sin betænkning (A6-0447/2006).
Talere: Ulla-Maj Wideroos (formand for Rådet) og Dalia Grybauskaitė (medlem af Kommissionen).
Talere: Borut Pahor (ordfører for udtalelse fra CONT), Ville Itälä for PPE-DE-Gruppen, Catherine Guy-Quint for PSE-Gruppen, Anne E. Jensen for ALDE-Gruppen, Gérard Onesta for Verts/ALE-Gruppen, Esko Seppänen for GUE/NGL-Gruppen, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk for UEN-Gruppen, Nils Lundgren for IND/DEM-Gruppen og Sergej Kozlík, løsgænger.
Gianni Pittella forelagde sin betænkning (A6-0444/2006).
Talere: Salvador Garriga Polledo, Jutta Haug, Kyösti Virrankoski, Hans-Peter Martin, Janusz Lewandowski, Neena Gill, Markus Ferber, Paulo Casaca og Antonis Samaras
FORSÆDE: Sylvia-Yvonne KAUFMANN.
Næstformand
Talere: Vladimír Maňka, Jean-Claude Martinez, Ingeborg Gräßle, Catherine Guy-Quint, Paul Rübig, Richard Corbett, som bifaldt formandens håndtering af forhandlingerne, og Dalia Grybauskaitė.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: 14.12.2006 og 13.12.2006
21. Dagsorden
Formandskonferencen havde forelagt et forslag til afgørelse om udvalgenes talmæssige sammensætning (B6-0664/2006).
Dette punkt blev opført under afstemningstiden torsdag den 14.12.2006, og fristen for ændringsforslag blev fastsat til onsdag den 13.12.2006 kl. 12.00.
(Mødet udsat kl. 18.25 i afventning af spørgetiden og genoptaget kl. 18.30)
22. Spørgetid (spørgsmål til Kommissionen)
Parlamentet behandlede en række spørgsmål til Kommissionen (B6-0448/2006).
Første del
Spørgsmål nr. 37 (Sharon Bowles): Arbejdstagere fra Rumænien og Bulgarien.
Olli Rehn (medlem af Kommissionen) besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Sharon Bowles, Richard Corbett og Alexander Stubb.
Spørgsmål nr. 38 (David Martin): Afgiftsfrit salg i forbindelse med de nye flysikkerhedsbestemmelser.
Joe Borg (medlem af Kommissionen) besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af David Martin, Reinhard Rack og Jörg Leichtfried.
Spørgsmål nr. 39 (Reinhard Rack): Kompensation for flyforsinkelser.
Joe Borg besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Reinhard Rack, Robert Evans og Richard Seeber.
Anden del
Spørgsmål nr. 40 (Chris Davies): EU-foranstaltninger til at stoppe kasseringen af bifangster.
Joe Borg besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Chris Davies og Jim Allister.
Spørgsmålet 41 var trukket tilbage.
Spørgsmål nr. 42 (Teresa Riera Madurell): Foranstaltninger iværksat af Kommissionen som følge af henstillingerne i betænkningen om kvinder og fiskeri.
Joe Borg besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Teresa Riera Madurell.
Spørgsmål 43 til 45 ville blive besvaret skriftligt.
Spørgsmål nr. 46 (Lambert van Nistelrooij): Økonomiske og nyskabende muligheder som følge af demografiske ændringer.
Vladimír Špidla (medlem af Kommissionen) besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Lambert van Nistelrooij, Danutė Budreikaitė og Andreas Mölzer.
Spørgsmål nr. 47 (Bernd Posselt): Demografi og forældreydelse.
Vladimír Špidla besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Bernd Posselt.
Spørgsmål 48 til 53 ville blive besvaret skriftligt.
Spørgsmål nr. 54 (Marc Tarabella): Den fejlslagne forbrugerpolitik på det indre marked.
Markos Kyprianou (medlem af Kommissionen) besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Marc Tarabella.
Spørgsmål nr. 55 (Sarah Ludford): GM-ris.
Markos Kyprianou besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Sarah Ludford.
Spørgsmål, der på grund af tidnød ikke var blevet besvaret, ville blive besvaret skriftligt (se bilag til det fuldstændige forhandlingsreferat).
Formanden erklærede spørgetiden til Kommissionen for afsluttet.
(Mødet udsat kl. 19.50 og genoptaget kl. 21.00)
FORSÆDE: Edward McMILLAN-SCOTT
Næstformand
23. Globaliseringsfonden ***I (forhandling)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen [KOM(2006)0091 — C6-0082/2006 — 2006/0033(COD)] — Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender
Ordfører: Roselyne Bachelot-Narquin (A6-0385/2006).
Vladimír Špidla (medlem af Kommissionen) tog ordet.
Roselyne Bachelot-Narquin forelagde sin betænkning.
Talere: Giulietto Chiesa (ordfører for udtalelse fra INTA), Esko Seppänen (ordfører for udtalelse fra BUDG), Vladimír Remek (ordfører for udtalelse fra ITRE ), Jamila Madeira (ordfører for udtalelse fra REGI), Ria Oomen-Ruijten for PPE-DE-Gruppen, Jean Louis Cottigny for PSE-Gruppen, Jean Marie Beaupuy for ALDE-Gruppen, Elisabeth Schroedter for Verts/ALE-Gruppen, Ilda Figueiredo for GUE/NGL-Gruppen, José Albino Silva Peneda, Jan Andersson, Ona Juknevičienė, Pierre Jonckheer, Csaba Őry, Alejandro Cercas, Danutė Budreikaitė, Thomas Mann, Donata Gottardi, Philip Bushill-Matthews, Brigitte Douay, Iles Braghetto, Gábor Harangozó, Konstantinos Hatzidakis, Nikolaos Vakalis, Ivo Belet og Vladimír Špidla.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 8.9 i protokollen af 13.12.2006.
24. Europæisk ligestillingsinstitut ***II (forhandling)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et europæisk institut for ligestilling mellem mænd og kvinder [10351/1/2006 — C6-0314/2006 — 2005/0017(COD)] — Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling
Medordførere: Lissy Gröner og Amalia Sartori (A6-0455/2006).
Lissy Gröner og Amalia Sartori forelagde indstillingen ved andenbehandling.
Vladimír Špidla (medlem af Kommissionen) tog ordet.
Talere: Anna Záborská for PPE-DE-Gruppen, Zita Gurmai for PSE-Gruppen, Danutė Budreikaitė for ALDE-Gruppen, Hiltrud Breyer for Verts/ALE-Gruppen, Eva-Britt Svensson for GUE/NGL-Gruppen, Urszula Krupa for IND/DEM-Gruppen, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Britta Thomsen, Bairbre de Brún, Johannes Blokland, Teresa Riera Madurell, Pia Elda Locatelli, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Anna Hedh og Vladimír Špidla.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 6.18 i protokollen af 14.12.2006.
25. Emissioner fra motorkøretøjer ***I (forhandling)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner, om adgang til reparationsinformationer om køretøjer og om ændring af direktiv 72/306/EØF og direktiv .../.../EF [KOM(2005)0683 — C6-0007/2006 — 2005/0282(COD)] — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed
Ordfører: Matthias Groote (A6-0301/2006).
Günter Verheugen (næstformand i Kommissionen) tog ordet.
Matthias Groote forelagde sin betænkning.
Talere: Ivo Belet (ordfører for udtalelse fra ITRE ), Anja Weisgerber (ordfører for udtalelse fra IMCO), Bogusław Liberadzki (ordfører for udtalelse fra TRAN), Martin Callanan for PPE-DE-Gruppen, Dorette Corbey for PSE-Gruppen, Holger Krahmer for ALDE-Gruppen, Rebecca Harms for Verts/ALE-Gruppen, Jens Holm for GUE/NGL-Gruppen, Johannes Blokland for IND/DEM-Gruppen, Jacques Toubon, Péter Olajos, Zita Pleštinská, Richard Seeber, Karsten Friedrich Hoppenstedt og Günter Verheugen.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 8.10 i protokollen af 13.12.2006.
26. Parlamentets sammensætning
Ole Krarup havde skriftligt nedlagt sit mandat som medlem af Europa-Parlamentet med virkning fra den 1.1.2007.
I overensstemmelse med forretningsordenens artikel 4, stk. 1, konstaterede Parlamentet, at mandatet var ledigt fra denne dato, og vedkommende nationale myndighed ville blive underrettet herom.
27. Dagsorden for næste møde
Dagsordenen for mødet den følgende dag var fastsat (»Dagsorden« PE 381.846/OJME).
28. Hævelse af mødet
Formanden hævede mødet kl. 23.35.
Julian Priestley
Generalsekretær
Antonios Trakatellis
Næstformand
TILSTEDEVÆRELSESLISTE
Følgende skrev under:
Agnoletto, Aita, Albertini, Allister, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Assis, Atkins, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Bachelot-Narquin, Baco, Badia i Cutchet, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berger, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Blokland, Bloom, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Casa, Casaca, Cashman, Casini, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Costa, Cottigny, Coûteaux, Coveney, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, de Brún, Degutis, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Duff, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Ek, Elles, Estrela, Ettl, Eurlings, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Fajmon, Farage, Fatuzzo, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Gobbo, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Gottardi, Goudin, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein, Hamon, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harbour, Harms, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Holm, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Ibrisagic, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Karatzaferis, Karim, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kilroy-Silk, Kindermann, Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krarup, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lavarra, Lax, Lechner, Le Foll, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Liotard, Lipietz, Locatelli, López-Istúriz White, Losco, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Mohácsi, Montoro Romero, Moreno Sánchez, Morgan, Morillon, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Achille Occhetto, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Panzeri, Papadimoulis, Papastamkos, Parish, Patriciello, Patrie, Peillon, Pęk, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirker, Piskorski, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Pöttering, Poignant, Polfer, Pomés Ruiz, Portas, Posdorf, Posselt, Prets, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ransdorf, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savi, Sbarbati, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Olle Schmidt, Schnellhardt, Schöpflin, Schroedter, Schulz, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Škottová, Smith, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Titford, Titley, Toia, Tomczak, Toubon, Toussas, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Väyrynen, Vaidere, Vakalis, Valenciano Martínez-Orozco, Vanhecke, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Veneto, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Willmott, Wise, von Wogau, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka
Observatører:
Athanasiu, Bărbuleţiu, Becşenescu, Bliznashki, Buruiană-Aprodu, Ciornei, Cioroianu, Coşea, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Martin Dimitrov, Duca, Dumitrescu, Ganţ, Hogea, Ivanova, Kirilov, Kónya-Hamar, Marinescu, Mihăescu, Mihalache, Morţun, Paparizov, Parvanova, Paşcu, Podgorean, Popeangă, Sârbu, Severin, Silaghi, Sofianski, Stoyanov, Szabó, Ţicău, Ţîrle, Vigenin
BILAG I
AFSTEMNINGSRESULTATER
Tegnforklaring
|
+ |
vedtaget |
|
- |
forkastet. |
|
↓ |
bortfaldet |
|
R |
R |
|
AN |
afstemning ved navneopråb (for, imod, hverken/eller) |
|
VE (…, …, …) |
elektronisk afstemning (for, imod, hverken/eller) |
|
div |
opdelt afstemning |
|
vs |
særskilt afstemning |
|
am |
ændringsforslag |
|
AC |
kompromisændringsforslag |
|
PC |
tilsvarende tekstdel |
|
S |
ændringsforslag udgår |
|
= |
identiske ændringsforslag |
|
§ |
punkt/stk./betragtning |
|
art |
artikel |
|
PR |
beslutningsforslag |
|
PRC |
fælles beslutningsforslag |
|
SEC |
hemmelig afstemning |
1. Udnævnelse af det bulgarske medlem af Kommissionen
Forslag til beslutning: B6-0644/2006
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Afstemning: forslag til beslutning |
AN |
+ |
583, 21, 28 |
||
Afstemning ved navneopråb: forretningsordenens artikel 99, stk. 4
2. Udnævnelse af det rumænske medlem af Kommissionen
Forslag til beslutning: B6-0645/2006
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Afstemning: forslag til beslutning |
AN |
+ |
595, 16, 29 |
||
Afstemning ved navneopråb: forretningsordenens artikel 99, stk. 4
3. Udnævnelse af det bulgarske medlem af Revisionsretten
Betænkning: José Javier POMÉS RUÍZ (A6-0442/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Afstemning: forslag til afgørelse |
|
+ |
hemmelig afstemning — (art. 162, stk. 1) 561, 32, 38 |
||
4. Udnævnelse af det rumænske medlem af Revisionsretten
Betænkning: Szabolcs FAZAKAS (A6-0443/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Afstemning: forslag til afgørelse |
|
+ |
hemmelig afstemning — (art. 162, stk. 1) 356, 229, 51 |
||
5. Islands og Norges deltagelse i det europæiske agentur for samarbejde ved de ydre grænser *
Betænkning: Jean-Marie CAVADA (A6-0423/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
6. EF-handlingsprogram inden for forbrugerpolitik (2007-2013) ***II
Indstilling ved andenbehandling: Marianne THYSSEN (A6-0408/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Fælles holdning |
Erklæret for godkendt |
||
7. Transmissible spongiforme encephalopatier ***II
Indstilling ved andenbehandling: Dagmar ROTH-BEHRENDT (A6-0445/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Fælles holdning |
Erklæret for godkendt |
||
8. Statistiske data vedrørende landinger af fiskerivarer ***II
Betænkning: Philippe MORILLON (A6-0400/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Fælles holdning |
Erklæret for godkendt |
||
9. Beskyttelse af mindreårige og retten til genmæle ***II
Indstilling ved andenbehandling: Marielle DE SARNEZ (A6-0433/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Fælles holdning |
Erklæret for godkendt |
||
10. Told 2013-programmet ***I
Betænkning: Janelly FOURTOU (A6-0428/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
11. Papirløs sagsbehandling inden for told og handel ***I
Betænkning: Christopher HEATON-HARRIS (A6-0407/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
12. Fællesskabsundersøgelser af landbrugsbedrifternes struktur ***I
Betænkning: Janusz LEWANDOWSKI (A6-0424/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
13. Medlemsstaternes kontorer for inddrivelse *
Betænkning: Mihael BREJC (A6-0388/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
14. Udgifter på veterinærområdet *
Betænkning: Ilda FIGUEIREDO (A6-0409/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
15. Beskyttelse af grundvandet ***III
Betænkning: Christa KLAß (A6-0446/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Afstemning: fælles udkast |
|
+ |
|
||
16. Finansiering af udviklingssamarbejde ***II
Indstilling ved andenbehandling: (kvalificeret flertal påkrævet)
Gay MITCHELL (A6-0448/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
tekst som helhed |
2, 3, 1 |
MITCHELL m.fl |
|
- |
|
|
Fælles holdning |
|
Erklæret for godkendt |
|||
17. EF-toldkodeks ***I
Betænkning: Janelly FOURTOU (A6-0429/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1-13 15-17 20-23 25-26 28-33 36-56 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Art 11, efter § 2 |
14 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
57 |
PPE-DE |
|
R |
|
|
|
Art 15 |
18 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
19 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Efter art 125 |
58 |
PPE-DE |
VE |
- |
281, 337, 16 |
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Ændringsforslag 24, 27, 34 og 35 vedrørte ikke alle sprogudgaver og blev derfor ikke sat under afstemning (jf. forretningsordenens artikel 151, stk. 1, litra d) )
18. Handel med foderblandinger ***I
Betænkning: Friedrich-Wilhelm GRAEFE ZU BARINGDORF (A6-0411/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — særskilt afstemning |
2 |
korr. udv. |
vs |
+ |
|
|
4 |
korr. udv. |
vs |
- |
|
|
|
Efter § 1 |
5= 11= 14= |
ALDE PPE-DE Verts/ALE |
|
+ |
|
|
1 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
16 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
|
7= 13= |
ALDE PPE-DE |
|
+ |
|
|
|
Efter § 2 |
8 |
ALDE |
|
- |
|
|
Efter § 3 |
3 |
korr. udv. |
|
- |
|
|
9= 12= 15= |
ALDE PPE-DE Verts/ALE |
|
+ |
|
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Ændringsforslag 6 og 10 opfyldte ikke betingelserne for behandling.
Anmodning om særskilt afstemning
Verts/ALE am 2 og 4
PPE-DE am 4
ALDE am 4
19. EF-statistikker over udenlandske datterselskabers struktur og aktiviteter ***I
Betænkning: Wolf KLINZ (ex-Letta) (A6-0332/2005)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Blok nr. 1 — kompromis |
16-49 |
ALDE |
|
+ |
|
|
Blok nr. 2 — ændringsforslag fra korr. udv. |
1-2 4-15 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
AN |
+ |
615, 13, 20 |
||
Ændringsforslag 3 vedrørte ikke alle sprogudgaver og blev derfor ikke sat under afstemning (jf. forretningsordenens artikel 151, stk. 1, litra d).
Anmodning om afstemning ved navneopråb
PPE-DE endelig afstemning
20. Det Europæiske Instrument for Demokrati og Menneskerettigheder ***I
Betænkning: Hélène FLAUTRE/Edward MCMILLAN-SCOTT (A6-0376/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Blok nr. 1 — kompromis |
101-109 111-116 118-145 146 147 |
Greens/EFA, EPP-ED Verts/ALE Verts/ALE |
|
+ |
am 147 ændret mundtligt |
|
Blok nr. 2 |
1-100 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
Art 2, § 1, litra a |
148 |
PPE-DE |
|
R |
|
|
117 |
Verts/ALE, PPE-DE |
|
+ |
|
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Am 110 var taget tilbage.
Diverse
Hélène FLAUTRE havde stillet følgende mundtlige ændringsforslag til am 147:
Mens målene vedrørende demokrati og menneskerettigheder i stadig højere grad bør integreres i alle instrumenter for finansiering af ekstern bistand, vil EF-bistand, der ydes i henhold til denne forordning, ydermere skulle spille en særlig komplementær og supplerende rolle, dels på grund af sin globale karakter, dels fordi det ikke bliver nødvendigt at opnå samtykke fra regeringer og andre offentlige myndigheder i tredjelande til at gennemføre foranstaltninger. Det gør det muligt at samarbejde med civilsamfundet om følsomme spørgsmål vedrørende menneskerettigheder og demokrati, herunder indvandreres nydelse af menneskerettighederne, asylansøgeres og internt fordrevnes rettigheder, og bistanden bliver således fleksibel og vil kunne tilpasses skiftende omstændigheder eller anvendes til at støtte innovation. Fællesskabet får ligeledes mulighed for at formulere og støtte særlige mål og foranstaltninger på internationalt plan, der hverken er geografisk betingede eller foranlediget af kriser, og som eventuelt kræver en tværnational tilgang eller omfatter en indsats i både Fællesskabet og en række tredjelande. Bistanden skaber de nødvendige rammer for tiltag såsom støtte til uafhængige EU-valgovervågningsmissioner, der kræver politikkohærens, sammenhængende forvaltning og fælles normer for gennemførelse.
21. Forebyggelse af personskader og fremme af sikkerhed *
Betænkning: Kathy SINNOTT (A6-0398/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1-3 5-28 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — særskilt afstemning |
4 |
korr. udv. |
vs |
+ |
|
|
Henstilling 3 a til Kommissionen |
29 |
ALDE |
|
R |
|
|
Efter § 5 |
30 |
ALDE |
|
R |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Anmodning om særskilt afstemning
IND/DEM Am 4
22. Finansiering af samarbejde med industrialiserede lande *
Betænkning: David MARTIN (A6-0430/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1-32 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
BILAG II
RESULTAT AF AFSTEMNINGERNE VED NAVNEOPRÅB
1. B6-0644/2006 — Udnævnelse af det bulgarske medlem af Kommissionen
Afgørelse
Ja-stemmer: 583
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guidoni, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Zapałowski, Železný
NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Kozlík, Rivera
PPE-DE: Albertini, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García
UEN: Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Podkański, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 21
ALDE: Mohácsi
GUE/NGL: Henin
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise
NI: Allister, Chruszcz, Giertych, Kilroy-Silk, Martin Hans-Peter, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr
PSE: Roth-Behrendt
UEN: Camre
Verts/ALE: Beer
Hverken eller: 28
GUE/NGL: Manolakou, Pflüger, Rizzo, Toussas, Wagenknecht
IND/DEM: Coûteaux, Krupa, Louis, Tomczak
NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Gobbo, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Callanan, Mann Thomas
UEN: Kamiński
Verts/ALE: van Buitenen, Joan i Marí, Onesta
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Michael Gahler, Panagiotis Beglitis, Aloyzas Sakalas
2. B6-0645/2006 — Udnævnelse af det rumænske medlem af Kommissionen
Afgørelse
Ja-stemmer: 595
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Zapałowski, Železný
NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Kozlík, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Podkański, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 16
GUE/NGL: Henin, Krarup
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise
NI: Allister, Kilroy-Silk, Martin Hans-Peter, Mote
UEN: Camre
Hverken eller: 29
GUE/NGL: Manolakou, Pflüger, Rizzo, Toussas, Wagenknecht
IND/DEM: Coûteaux, Krupa, Louis, Tomczak
NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Gobbo, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Callanan, Klamt, Lauk, Mann Thomas
PSE: Roth-Behrendt
Verts/ALE: van Buitenen, Onesta
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Panagiotis Beglitis, Aloyzas Sakalas
3. Betænkning Pomés Ruiz A6-0442/2006 — hemmelig afstemning
Afgørelse
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gobbo, Gollnisch, Helmer, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Mote, Rivera, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Gröner, Groote, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Patrie, Peillon, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Tarand, Titley, Van Lancker,Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Ó Neachtain, Podkański, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
4. Betænkning Fazakas A6-0443/2006 — hemmelig afstemning
Afgørelse
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gobbo, Gollnisch, Helmer, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Mote, Rivera, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Gröner, Groote, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Ó Neachtain, Podkański, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
5. Betænkning Klinz A6-0332/2006
Beslutning
Ja-stemmer: 615
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Lundgren, Pęk, Rogalski, Sinnott, Zapałowski
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Helmer, Martin Hans-Peter, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Gröner, Groote, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Podkański, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 13
IND/DEM: Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Nattrass, Piotrowski, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Mote
Hverken eller: 20
GUE/NGL: Manolakou, Toussas
IND/DEM: Krupa, Louis
NI: Allister, Baco, Borghezio, Claeys, Dillen, Gobbo, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Schenardi, Vanhecke
Verts/ALE: van Buitenen
VEDTAGNE TEKSTER
P6_TA(2006)0529
Udnævnelse af det bulgarske medlem af Kommissionen
Europa-Parlamentets afgørelse om godkendelse af udnævnelsen af det nye medlem af Kommissionen, Meglena Kuneva, der er indstillet af Bulgarien
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til akten vedrørende vilkårene for Bulgariens tiltrædelse, særlig artikel 45, |
|
— |
der henviser til den tiltrædende medlemsstats kandidat, Meglena Kuneva, med henblik på hendes udnævnelse som medlem af Kommissionen, |
|
— |
der henviser til høringen af kandidaten den 27. november 2006, |
|
— |
der henviser til, at Rådet vil udnævne det nye medlem af Kommissionen efter fælles overenskomst med formanden for Kommissionen med virkning fra tiltrædelsesdatoen, dvs. den 1. januar 2007, som angivet i den skrivelse Rådet fremsendte den 31. oktober 2006 til formanden for Europa-Parlamentet, |
|
— |
der henviser til protokollen om udvidelsen af Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til EU-traktaten og traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber, særlig artikel 4, stk. 4, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 99, |
|
A. |
der henviser til EF-traktatens artikel 214, stk. 2, tredje afsnit, |
|
B. |
der henviser til resultatet af høringen af den indstillede kommissær fra Bulgarien, hvilket er sammenfattet i evalueringsskrivelsen, der er fremsendt af det kompetente parlamentsudvalg til formanden for Europa-Parlamentet, samt til formandskonferencens henstilling, |
|
C. |
der henviser til, at det er nødvendigt at indlede proceduren i artikel 4, stk. 2 og 3, i ovennævnte protokol om udvidelsen af Den Europæiske Union vedrørende sammensætningen af den nye Kommission fra og med november 2009 inden for rammerne af europæiske konstitutionelle proces, |
|
1. |
godkender udnævnelsen af det nye medlem af Kommissionen, Meglena Kuneva, for den resterende del af den mandatperiode, der udløber den 31. oktober 2009, |
|
2. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes regeringer og parlamenter. |
P6_TA(2006)0530
Udnævnelse af det rumænske medlem af Kommissionen
Europa-Parlamentets afgørelse om godkendelse af udnævnelsen af det nye medlem af Kommissionen, Leonard Orban, der er indstillet af Rumænien
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til akten vedrørende vilkårene for Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 45, |
|
— |
der henviser til den tiltrædende medlemsstats kandidat, Leonard Orban, med henblik på hans udnævnelse som medlem af Kommissionen, |
|
— |
der henviser til høringen af kandidaten den 27. november 2006, |
|
— |
der henviser til, at Rådet vil udnævne det nye medlem af Kommissionen efter fælles overenskomst med formanden for Kommissionen med virkning fra tiltrædelsesdatoen, dvs. den 1. januar 2007, som angivet i den skrivelse Rådet fremsendte den 31. oktober 2006 til formanden for Europa-Parlamentet, |
|
— |
der henviser til protokollen om udvidelsen af Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til EU-traktaten og traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber, særlig artikel 4, stk. 4, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 99, |
|
A. |
der henviser til EF-traktatens artikel 214, stk. 2, tredje afsnit, |
|
B. |
der henviser til resultatet af høringen af den indstillede kommissær fra Rumænien, hvilket er sammenfattet i evalueringsskrivelsen, der er fremsendt af det kompetente parlamentsudvalg til formanden for Europa-Parlamentet, samt til formandskonferencens henstilling, |
|
C. |
der henviser til, at det er nødvendigt at indlede proceduren i artikel 4, stk. 2 og 3, i ovennævnte protokol om udvidelsen af Den Europæiske Union vedrørende sammensætningen af den nye Kommission fra og med november 2009 inden for rammerne af europæiske konstitutionelle proces, |
|
1. |
godkender udnævnelsen af det nye medlem af Kommissionen, Leonard Orban, for den resterende del af den mandatperiode, der udløber den 31. oktober 2009, |
|
2. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes regeringer og parlamenter. |
P6_TA(2006)0531
Udnævnelse af det bulgarske medlem af Revisionsretten
Europa-Parlamentets afgørelse om udnævnelsen af Nadezhda Sandolova til medlem af Revisionsretten (C6-0411/2006 — 2006/0811(CNS))
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 247, stk. 3, og Euratom-traktatens artikel 160 B, stk. 3, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0411/2006), |
|
— |
der henviser til, at Budgetkontroludvalget på mødet den 28. november 2006 hørte Rådets kandidat til hvervet som medlem af Revisionsretten og behandlede kandidatens kvalifikationer på grundlag af kriterierne i EF-traktatens artikel 247, stk. 2, og Euratom-traktatens artikel 160 B, stk. 2, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 101, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A6-0442/2006), |
|
1. |
afgiver positiv udtalelse om udnævnelsen af Nadezhda Sandolava til medlem af Revisionsretten; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet og til orientering til Revisionsretten, De Europæiske Fællesskabers øvrige institutioner og medlemsstaternes revisionsretter. |
P6_TA(2006)0532
Udnævnelse af det rumænske medlem af Revisionsretten
Europa-Parlamentets afgørelse om udnævnelsen af Ovidiu Ispir til medlem af Revisionsretten (C6-0410/2006 — 2006/0812(CNS))
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 247, stk. 3, og Euratom-traktatens artikel 160 B, stk. 3, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0410/2006), |
|
— |
der henviser til, at Budgetkontroludvalget på mødet den 28. november 2006 hørte Rådets kandidat til hvervet som medlem af Revisionsretten og behandlede kandidatens kvalifikationer på grundlag af kriterierne i EF-traktatens artikel 247, stk. 2, og Euratom-traktatens artikel 160 B, stk. 2, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 101, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A6-0443/2006), |
|
1. |
afgiver positiv udtalelse om udnævnelsen af Ovidiu Ispir til medlem af Revisionsretten; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet og til orientering til Revisionsretten, De Europæiske Fællesskabers øvrige institutioner og medlemsstaternes revisionsretter. |
P6_TA(2006)0533
Islands og Norges deltagelse i det europæiske agentur for samarbejde ved de ydre grænser *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse, på Det Europæiske Fællesskabs vegne, af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island og Kongeriget Norge om vilkårene for Islands og Norges deltagelse i det europæiske agentur for forvaltning af det operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser (KOM(2006)0178 — C6-0358/2006 — 2006/0063(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til forslag til Rådets afgørelse (KOM(2006)0178) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 62, nr. 2, litra a), artikel 66 og artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 300, stk. 3, første afsnit, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0358/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, artikel 83, stk. 7, og artikel 43, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A6-0423/2006), |
|
1. |
godkender indgåelsen af aftalen; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes og Republikken Islands og Kongeriget Norges regeringer og parlamenter. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0534
EF-handlingsprogram inden for forbrugerpolitik (2007-2013) ***II
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om et EF-handlingsprogram for forbrugerbeskyttelse (2007-2013) (13241/1/2006 — C6-0420/2006 — 2005/0042B(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: andenbehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets fælles holdning (13241/1/2006 — C6-0420/2006), |
|
— |
der henviser til sin holdning ved førstebehandling (1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0115) (2), |
|
— |
der henviser til Kommissionens ændrede forslag (KOM(2006)0235) (3), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 67, |
|
— |
der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse (A6-0408/2006), |
|
1. |
godkender den fælles holdning; |
|
2. |
konstaterer, at retsakten er vedtaget i overensstemmelse med den fælles holdning; |
|
3. |
pålægger sin formand sammen med Rådets formand at undertegne retsakten, jf. EF-traktatens artikel 254, stk. 1; |
|
4. |
pålægger sin generalsekretær at undertegne retsakten, efter at det er kontrolleret, at alle procedurer er behørigt overholdt, og efter aftale med Rådets generalsekretær at foranledige, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Vedtagne tekster af 23.3.2006, P6_TA(2006)0107.
(2) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(3) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0535
Transmissible spongiforme encephalopatier ***II
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (14224/4/2006 — C6-0432/2006 — 2004/0270B(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: andenbehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets fælles holdning (14224/4/2006 — C6-0432/2006) (1), |
|
— |
der henviser til sin holdning ved førstebehandling (2) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2004)0775) (3), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 67, |
|
— |
der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A6-0445/2006), |
|
1. |
godkender den fælles holdning; |
|
2. |
konstaterer, at retsakten er vedtaget i overensstemmelse med den fælles holdning; |
|
3. |
pålægger sin formand sammen med Rådets formand at undertegne retsakten, jf. EF-traktatens artikel 254, stk. 1; |
|
4. |
pålægger sin generalsekretær at undertegne retsakten, efter at det er kontrolleret, at alle procedurer er behørigt overholdt, og efter aftale med Rådets generalsekretær at foranledige, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(2) Vedtagne tekster af 17.5.2006, P6_TA(2006)0212.
(3) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0536
Statistiske data vedrørende landinger af fiskerivarer ***II
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fremsendelse af statistiske data vedrørende landinger af fiskerivarer i medlemsstaterne og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1382/91 (14283/1/2006 — C6-0421/2006 — 2005/0223(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: andenbehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets fælles holdning (14283/1/2006 — C6-0421/2006), |
|
— |
der henviser til sin holdning ved førstebehandling (1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0566) (2), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 67, |
|
— |
der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Fiskeriudvalget (A6-0400/2006), |
|
1. |
godkender den fælles holdning; |
|
2. |
konstaterer, at retsakten er vedtaget i overensstemmelse med den fælles holdning; |
|
3. |
pålægger sin formand sammen med Rådets formand at undertegne retsakten, jf. EF-traktatens artikel 254, stk. 1; |
|
4. |
pålægger sin generalsekretær at undertegne retsakten, efter at det er kontrolleret, at alle procedurer er behørigt overholdt, og efter aftale med Rådets generalsekretær at foranledige, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Vedtagne tekster af 15.6.2006, P6_TA(2006)0264.
(2) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0537
Beskyttelse af mindreårige og retten til genmæle ***II
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets henstilling om beskyttelse af mindreårige og den menneskelige værdighed og om berigtigelsesretten i forbindelse med den europæiske industris konkurrenceevne inden for audiovisuelle tjenester og online-informationstjenester (9577/1/2006 — C6-0313/2006 — 2004/0117(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: andenbehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets fælles holdning (9577/1/2006 — C6-0313/2006), |
|
— |
der henviser til sin holdning ved førstebehandling (1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2004)0341), |
|
— |
der henviser til Kommissionens ændrede forslag (KOM(2006)0031), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 67, |
|
— |
der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Kultur- og Uddannelsesudvalget (A6-0433/2006), |
|
1. |
godkender den fælles holdning; |
|
2. |
konstaterer, at retsakten er vedtaget i overensstemmelse med den fælles holdning; |
|
3. |
pålægger sin formand sammen med Rådets formand at undertegne retsakten, jf. EF-traktatens artikel 254, stk. 1; |
|
4. |
pålægger sin generalsekretær at undertegne retsakten, efter at det er kontrolleret, at alle procedurer er behørigt overholdt, og efter aftale med Rådets generalsekretær at foranledige, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
P6_TA(2006)0538
Told 2013-programmet ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om fastlæggelse af et handlingsprogram for toldvæsenet i Fællesskabet (Told 2013) (KOM(2006)0201 — C6-0158/2006 — 2006/0075(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0201) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 95 (C6-0158/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse og udtalelse fra Budgetudvalget (A6-0428/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
finder, at den finansieringsramme, der er angivet i lovgivningsforslaget, skal være forenelig med loftet for udgiftsområde 1a i den finansielle ramme, og påpeger, at det årlige beløb vil blive fastsat under den årlige budgetprocedure i overensstemmelse med bestemmelserne i punkt 37 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006; |
|
3. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2006)0075
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. …/2007/EF om fastlæggelse af et handlingsprogram for toldvæsenet i Fællesskabet (Told 2013)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 95,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Et væsentligt mål for Fællesskabet i de kommende år er at skabe vækst og beskæftigelse, som det fremgår af genlanceringen af Lissabon-strategien. De tidligere programmer på toldområdet, især Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 253/2003/EF af 11. februar 2003 om vedtagelse af et handlingsprogram for toldvæsenet i EF (Told 2007) (3) (i det følgende benævnt »Told 2007«), har i væsentlig grad bidraget til at nå dette mål og til de overordnede mål i toldpolitikken. Det vil derfor være hensigtsmæssigt at fortsætte aktiviteter, der er påbegyndt som led i disse programmer. Et nyt program (i det følgende benævnt »programmet«) bør indføres for en periode på seks år, så programmets varighed svarer til varigheden af den flerårige finansielle ramme, som er fastlagt i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (4). |
|
(2) |
Toldadministrationerne spiller en afgørende rolle, når det gælder om at beskytte Fællesskabets interesser, navnlig de finansielle interesser. De sørger for et ensartet beskyttelsesniveau for Fællesskabets borgere og erhvervsdrivende overalt i Fællesskabets toldområde, hvor toldformaliteter afvikles. I den forbindelse har den strategiske politik, som Toldpolitikgruppen har fastlagt, været rettet mod at sikre, at de nationale toldadministrationer fungerer lige så effektivt og virkningsfuldt, og at de reagerer på ethvert krav, der måtte opstå som følge af en ændring af toldmiljøet, som var de én administration. Det er derfor vigtigt, at programmet er konsekvent og understøtter den overordnede toldpolitik, samt at Toldpolitikgruppen, der er sammensat af Kommissionen og lederne af medlemsstaternes toldadministrationer eller disses repræsentanter, støttes inden for rammerne af programmet. Gennemførelsen af programmet bør derfor koordineres og tilrettelægges af Kommissionen og medlemsstaterne som led i den fælles politik, der udformes af Toldpolitikgruppen. |
|
(3) |
Der er behov for en indsats på toldområdet, som prioriterer forbedring af kontrol og svigsbekæmpelse, mindskelse af omkostningerne ved at overholde toldlovgivningen for de erhvervsdrivende, en effektiv håndtering af kontrollen af varer ved de ydre grænser og beskyttelse af Den Europæiske Unions borgere med hensyn til sikkerhed og sikring hvad angår den internationale forsyningskæde. Fællesskabet bør derfor inden for rammerne af sine egne beføjelser være i stand til at støtte tiltag fra medlemsstaternes toldadministrationer, og alle de muligheder, som fællesskabsreglerne giver med hensyn til administrativt samarbejde, bør udnyttes fuldt ud. |
|
(4) |
For at støtte kandidatlandenes tiltrædelsesproces bør disse landes toldadministrationer modtage den nødvendige bistand, så de kan påtage sig alle de opgaver, der kræves i henhold til fællesskabslovgivningen, fra datoen for deres tiltrædelse, herunder forvaltning af de fremtidige ydre grænser. Dette program bør derfor være åbent for kandidatlandes og potentielle kandidatlandes deltagelse. |
|
(5) |
For at støtte toldreformer i lande, som deltager i den europæiske naboskabspolitik, er det hensigtsmæssigt at give dem mulighed for på visse betingelser at deltage i udvalgte programaktiviteter. |
|
(6) |
Med den stigende globalisering af handelen, udviklingen af nye markeder og ændringer i metoderne for varebevægelser og den hastighed, hvormed de foregår, bliver det nødvendigt for toldadministrationerne at styrke deres indbyrdes forbindelser samt forbindelserne med erhvervsliv og juridiske og videnskabelige kredse eller andre operatører, der er engageret i udenrigshandel. Programmet bør give personer, som repræsenterer sådanne kredse eller enheder, mulighed for at deltage i programaktiviteter, når dette er hensigtsmæssigt. |
|
(7) |
De transeuropæiske computerbaserede, sikre kommunikations- og informationsudvekslingssystemer, som finansieres som led i Told 2007, spiller en afgørende rolle for toldforvaltningen i Fællesskabet og for udveksling af oplysninger mellem toldadministrationerne og bør derfor fortsat støttes som led i programmet. |
|
(8) |
De erfaringer, som Fællesskabet har opnået i forbindelse med tidligere toldprogrammer, har vist, at det at bringe embedsmænd fra forskellige nationale administrationer sammen omkring fagspecifikke aktiviteter, hvor der benyttes værktøjer som benchmarking, projektgrupper, seminarer, workshopper, arbejdsbesøg, uddannelsesaktiviteter og overvågning, i vid udstrækning kan bidrage til at nå målene for programmerne. Disse aktiviteter bør derfor videreføres, og det bør også gøres muligt at udvikle nye værktøjer, når det er nødvendigt for at kunne imødekomme behovene endnu mere effektivt. |
|
(9) |
Toldembedsmændene må have tilstrækkelige sprogkundskaber for at kunne samarbejde og deltage i programmet. Det bør være deltagerlandenes ansvar at sørge for den fornødne sproglige uddannelse af deres embedsmænd. |
|
(10) |
Midtvejsevalueringen af Told 2007 bekræftede, at informationsdelingen og videnudvekslingen mellem administrationerne indbyrdes og mellem administrationerne og Kommissionen samt konsolideringen af den viden, der er opnået i forbindelse med programbegivenheder, må tilrettelægges på en mere struktureret måde. Der bør derfor lægges særlig vægt på informationsdeling og videnforvaltning i forbindelse med dette program. |
|
(11) |
Selv om ansvaret for, at disse mål føres ud i livet, først og fremmest påhviler de deltagende lande, er der behov for en supplerende indsats på fællesskabsplan for at koordinere aktiviteterne i forbindelse med programmet, oprette en infrastruktur og sikre det nødvendige incitament. |
|
(12) |
Målene for de i denne beslutning fastlagte foranstaltninger kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af aktionens omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan. Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne beslutning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(13) |
Denne beslutning fastlægger for hele programmets varighed en finansieringsramme, der udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden, jf. punkt 37 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006. |
|
(14) |
De foranstaltninger, der er nødvendige for at gennemføre denne beslutning, bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (5) — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Fastlæggelse af programmet
1. Der fastlægges et flerårigt handlingsprogram for toldvæsenet i Fællesskabet (Told 2013), i det følgende benævnt »programmet«, for perioden fra den 1. januar 2008 til den 31. december 2013, som skal støtte og supplere tiltag, der iværksættes af medlemsstaterne med henblik på at sikre, at det indre marked fungerer effektivt på toldområdet.
2. Programmet omfatter følgende aktiviteter:
|
a) |
kommunikations- og informationsudvekslingssystemer |
|
b) |
benchmarking |
|
c) |
seminarer og workshopper |
|
d) |
projektgrupper og styringsgrupper |
|
e) |
arbejdsbesøg |
|
f) |
uddannelsesaktiviteter |
|
g) |
overvågning |
|
h) |
alle andre aktiviteter, der er nødvendige for at opfylde programmets mål. |
Artikel 2
Definitioner
I denne beslutning forstås ved:
|
1) |
»administration«: de offentlige myndigheder og andre organer i de i programmet deltagende lande, som er ansvarlige for forvaltning af told og toldrelaterede aktiviteter |
|
2) |
»embedsmand«: en ansat i administrationen. |
Artikel 3
Deltagelse i programmet
1. Deltagerlande er medlemsstaterne og de lande, der er omhandlet i stk. 2.
2. Programmet er åbent for deltagelse af:
|
a) |
kandidatlande, der er omfattet af en førtiltrædelsesstrategi, i overensstemmelse med de generelle principper og betingelser for disse landes deltagelse i fællesskabsprogrammer, som er fastsat i de respektive rammeaftaler og associeringsrådsafgørelser |
|
b) |
potentielle kandidatlande i overensstemmelse med bestemmelser, som aftales med disse lande efter indgåelse af rammeaftaler om deres deltagelse i fællesskabsprogrammer. |
3. Programmet er også åbent for visse lande, som er partnere i den europæiske naboskabspolitik, hvis de har nået et tilstrækkeligt niveau for tilnærmelse af den relevante lovgivning og administrative metoder til Fællesskabets, og i overensstemmelse med bestemmelser, som aftales med disse lande efter indgåelse af rammeaftaler om deres deltagelse i fællesskabsprogrammer.
4. Deltagende lande repræsenteres af embedsmænd fra den relevante administration.
Artikel 4
Overordnede mål
1. Programmet udformes, så det sikres, at følgende overordnede mål opfyldes:
|
a) |
sikring af, at aktiviteterne på toldområdet opfylder det indre markeds behov, herunder for forsyningskædesikkerhed og lettelse af handelen, samt støtter strategien for vækst og beskæftigelse |
|
b) |
sikring af lige så effektivt samspil mellem og opgaveløsning hos medlemsstaternes toldadministrationer, som var de én administration, således at det sikres, at den kontrol, der udføres, fører til ensartede resultater overalt inden for Fællesskabets toldområde, og at legitime forretningsaktiviteter understøttes |
|
c) |
sikring af den nødvendige beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser |
|
d) |
styrkelse af sikkerhed og sikring |
|
e) |
forberedelse af de lande, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til tiltrædelse, herunder gennem erfarings- og videndeling med de berørte landes toldadministrationer. |
2. Den fælles tilgang til toldpolitikken tilpasses til stadighed til udviklingen i et partnerskab mellem Kommissionen og medlemsstaterne i Toldpolitikgruppen, der er sammensat af Kommissionen og lederne af medlemsstaternes toldadministrationer eller disses repræsentanter. Kommissionen underretter regelmæssigt Toldpolitikgruppen om foranstaltninger vedrørende programmets implementering.
Artikel 5
Specifikke mål
De specifikke mål for programmet er:
|
a) |
at reducere de administrative byrder og de omkostninger, der for de erhvervsdrivende er forbundet med at overholde gældende regler, ved at forbedre standardiseringen og forenklingen af toldsystemer og toldkontrol, samt at opretholde et åbent og gennemsigtigt samarbejde med handelsaktørerne |
|
b) |
at identificere, udvikle og anvende bedste arbejdspraksis, især på områderne forudgående og efterfølgende revisionskontrol, risikoanalyse, toldkontrol og forenklede procedurer |
|
c) |
at vedligeholde et system til måling af resultaterne i medlemsstaternes toldadministrationer for at forbedre deres effektivitet |
|
d) |
at støtte tiltag til at forebygge uregelmæssigheder, især ved hurtigt at formidle oplysninger om risici til toldsteder i forreste linje |
|
e) |
at sikre en ensartet og utvetydig tarifering i Fællesskabet, især ved at forbedre koordinering og samarbejde mellem laboratorier |
|
f) |
at støtte skabelsen af et paneuropæisk elektronisk toldmiljø gennem udvikling af interoperable kommunikations- og informationsudvekslingssystemer koblet sammen med de nødvendige lovgivningsmæssige og administrative ændringer |
|
g) |
at vedligeholde de bestående kommunikations- og informationsudvekslingssystemer, og efter behov udvikle nye systemer |
|
h) |
at iværksætte tiltag, som kan støtte toldadministrationerne i lande, som er ved at forberede tiltrædelse |
|
i) |
at bidrage til udvikling af toldadministrationer af høj kvalitet i tredjelande |
|
j) |
at forbedre samarbejdet mellem toldadministrationer i medlemsstaterne og i tredjelande, herunder navnlig partnerskabslandene i den europæiske naboskabspolitik |
|
k) |
at udvikle og styrke fælles uddannelse. |
Artikel 6
Arbejdsprogram
Kommissionen fastlægger hvert år et arbejdsprogram efter proceduren i artikel 20, stk. 2.
KAPITEL II
PROGRAMMETS AKTIVITETER
Artikel 7
Kommunikations- og informationsudvekslingssystemer
1. Kommissionen og de deltagende lande sikrer, at de i stk. 2 omhandlede kommunikations- og informationsudvekslingssystemer er operationelle.
2. Kommunikations- og informationsudvekslingssystemerne er:
|
a) |
det fælles kommunikationsnet/den fælles systemgrænseflade (CCN/CSI) |
|
b) |
det edb-baserede forsendelsessystem (CTS) |
|
c) |
tarifsystemerne, især dataspredningssystemet (DDS), den kombinerede nomenklatur (KN), informationssystemet for Fællesskabets integrerede toldtarif (TARIC), det europæiske bindende tariferingsoplysningssystem (EBTI), systemet vedrørende toldkontingenter og overvågning (TQS), systemet til information om autonome toldsuspensioner (SUSPENSIONS), specimen management systemet (SMS), informationssystemet for forædlingsprocedurer (ISPP), den europæiske toldfortegnelse over kemiske stoffer (ECICS) og registreringssystemet for eksportører (REX) |
|
d) |
systemerne til styrkelse af sikkerheden som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 648/2005 af 13. april 2005 om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (6), herunder Fællesskabets risikoforvaltningssystem, eksportkontrolsystemet (ECS), importkontrolsystemet (ICS) og systemet vedrørende autoriserede økonomiske operatører (AEO) |
|
e) |
alle nye kommunikations- og informationsudvekslingssystemer på toldområdet, herunder elektroniske toldsystemer, som oprettes i henhold til fællesskabslovgivningen, og som er fastsat i det i artikel 6 omhandlede arbejdsprogram. |
3. Kommunikations- og informationsudvekslingssystemernes fællesskabselementer omfatter maskinel, programmel og nettilslutninger, der skal være fælles for samtlige deltagende lande. Kommissionen indgår på Fællesskabets vegne de fornødne kontrakter til sikring af disse elementers operationelle egenskaber.
4. Kommunikations- og informationsudvekslingssystemernes ikke-fællesskabselementer omfatter nationale databaser, som udgør en del af disse systemer, netværkstilslutninger mellem fællesskabselementerne og ikke-fællesskabselementerne, samt det programmel og maskinel, som hvert deltagende land måtte anse for hensigtsmæssigt for at få det fulde udbytte af systemerne overalt i sin administration. De deltagende lande sikrer, at ikke-fællesskabselementerne holdes operationelle, og sikrer disse elementers interoperabilitet med fællesskabselementerne.
5. Kommissionen koordinerer i samarbejde med de deltagende lande de aspekter ved fastlæggelsen af og virkemåden for fællesskabs- og ikke-fællesskabselementerne i systemerne og infrastrukturen, der er omhandlet i stk. 2, for at sikre, at de er operationelle, kan sammenkobles og hele tiden forbedres. Kommissionen og de deltagende lande bestræber sig til det yderste på at overholde de tidsplaner og frister, som fastlægges herfor.
6. Kommissionen kan gøre CCN/CSI tilgængelig for andre administrationer til toldmæssig og anden brug. Der kan kræves et økonomisk bidrag til dækning af de dermed forbundne udgifter.
Artikel 8
Benchmarking
Der kan organiseres benchmarking-aktiviteter mellem to eller flere deltagerlande, som sammenligner arbejdsmetoder, procedurer eller processer, og som på grundlag af forud aftalte indikatorer fastlægger bedste praksis.
Artikel 9
Seminarer og workshopper
Kommissionen og de deltagende lande tilrettelægger sammen seminarer og workshopper og sørger for udbredelse af resultaterne heraf.
Artikel 10
Projektgrupper og styringsgrupper
Kommissionen kan i fællesskab med de deltagende lande oprette projektgrupper, som skal have ansvaret for at udføre specifikke opgaver, der skal afsluttes inden for et nærmere angivet tidsrum, og styringsgrupper, som skal udføre opgaver af koordinerende art.
Artikel 11
Arbejdsbesøg
1. De deltagende lande tilrettelægger arbejdsbesøg for embedsmænd. Arbejdsbesøgene strækker sig ikke over mere end en måned. Hvert arbejdsbesøg målrettes mod en særlig arbejdsaktivitet og skal forberedes i tilstrækkelig grad og evalueres efterfølgende af de pågældende embedsmænd og administrationer. Arbejdsbesøgene kan være rent praktiske eller målrettet mod specifikke prioriterede aktiviteter.
2. De deltagende lande giver embedsmænd på arbejdsbesøg mulighed for at deltage aktivt i værtsadministrationens aktiviteter. Med henblik herpå skal de besøgende embedsmænd være bemyndiget til at udføre de opgaver, som hører til de funktioner, de får overdraget. De kompetente myndigheder i de deltagende lande kan begrænse denne bemyndigelse, hvis omstændighederne kræver det, og navnlig for at tage hensyn til særlige krav i hvert enkelt deltagende lands retssystem.
3. I besøgsperioden sidestilles besøgende embedsmænds civilretlige ansvar i forbindelse med udøvelsen af deres opgaver med værtsmyndighedens embedsmænds. De besøgende embedsmænd er underlagt samme regler for tavshedspligt som værtsmyndighedens embedsmænd.
Artikel 12
Uddannelsesaktiviteter
1. De deltagende lande sørger sammen med Kommissionen for at fremme et samarbejde mellem nationale uddannelsesinstitutioner, navnlig ved:
|
a) |
at fastlægge uddannelsesstandarder, udbygge eksisterende uddannelsesprogrammer og om nødvendigt udbygge eksisterende uddannelsesmoduler samt udarbejde nye moduler med anvendelse af e-læring med henblik på at etablere en fælles uddannelseskerne for embedsmænd, der omfatter alle de forskellige toldregler og -procedurer, således at de kan erhverve de nødvendige faglige færdigheder og kundskaber |
|
b) |
at fremme og lette adgangen til tolduddannelseskurser, der afholdes af et deltagende land for egne embedsmænd, for embedsmænd fra alle deltagerlande, når det er hensigtsmæssigt |
|
c) |
at stille den nødvendige infrastruktur og de nødvendige værktøjer til fælles e-læring og uddannelsesstyring på toldområdet til rådighed, når det er hensigtsmæssigt. |
2. De deltagende lande integrerer de i fællesskab udviklede e-læringmoduler, som omhandlet i stk. 1, litra a), i deres nationale uddannelsesprogrammer, når det er hensigtsmæssigt.
De deltagende lande sørger for, at deres embedsmænd får den nødvendige grund- og videreuddannelse til at kunne erhverve de fælles faglige færdigheder og kundskaber i overensstemmelse med uddannelsesprogrammerne. Deltagerlandene fremmer ligeledes den sprogundervisning, som er nødvendig for, at embedsmændene kan tilegne sig tilstrækkelige sprogkundskaber til at kunne deltage i programmet.
Artikel 13
Overvågning
1. Kommissionen beslutter i samarbejde med medlemsstaterne, hvilke specifikke sektorer i Fællesskabets toldlovgivning der skal gøres til genstand for overvågning.
2. Sådan overvågning foretages af fælles overvågningshold sammensat af toldembedsmænd fra medlemsstaterne og tjenestemænd fra Kommissionen. Disse hold aflægger ud fra en tematisk eller regional tilgang besøg forskellige steder i Fællesskabets toldområde, hvor toldadministrationerne udfører deres opgaver. De analyserer toldpraksis på nationalt plan, identificerer eventuelle vanskeligheder med gennemførelsen af regler og anfører i givet fald forslag til tilpasning af fællesskabsregler og arbejdsmetoder med henblik på at gøre toldindsatsen som helhed mere effektiv. Holdenes rapporter sendes til medlemsstaterne og Kommissionen.
Artikel 14
Deltagelse i programmets aktiviteter
Repræsentanter fra internationale organisationer, tredjelandes administrationer samt erhvervsdrivende og disses organisationer kan deltage i programmets aktiviteter, når det er hensigtsmæssigt for at nå de mål, der er omhandlet i artikel 4 og 5.
Artikel 15
Informationsdeling
Kommissionen skal sammen med de deltagende lande fremme deling af informationer, der fremkommer som resultat af programmets aktiviteter.
KAPITEL III
FINANSIELLE BESTEMMELSER
Artikel 16
Finansieringsramme
1. Finansieringsrammen for gennemførelse af programmet er for perioden fra 1. januar 2008 til 31. december 2013 fastlagt til 323 800 000 euro.
2. De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af den flerårige finansielle ramme i overensstemmelse med punkt 37 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning.
Artikel 17
Udgifter
1. De nødvendige udgifter til gennemførelsen af programmet afholdes af Fællesskabet og de deltagende lande i henhold til stk. 2-5.
2. Fællesskabet afholder følgende udgifter:
|
a) |
udgifter til erhvervelse, udvikling, installering, vedligeholdelse og daglig drift af fællesskabselementerne i de kommunikations- og informationsudvekslingssystemer, der er beskrevet i artikel 7, stk. 3 |
|
b) |
rejse- og opholdsudgifter for embedsmænd fra deltagende lande i tilknytning til benchmarking-aktiviteter, arbejdsbesøg, seminarer og workshopper, projektgrupper og styringsgrupper, uddannelsestiltag og overvågning |
|
c) |
udgifter til organisation af seminarer og workshopper |
|
d) |
rejse- og opholdsudgifter til deltagelse af eksterne eksperter og deltagere som omhandlet i artikel 14 |
|
e) |
udgifter til erhvervelse, udvikling, installering, vedligeholdelse af uddannelsessystemer og -moduler, forudsat at de er fælles for alle deltagende lande |
|
f) |
udgifter til alle øvrige aktiviteter, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra h), op til maksimalt 5 % af de samlede omkostninger til programmet. |
3. De deltagende lande afholder følgende udgifter:
|
a) |
udgifter til erhvervelse, udvikling, installering, vedligeholdelse og daglig drift af kommunikations- og informationsudvekslingssystemernes ikke-fællesskabselementer, som omhandlet i artikel 7, stk. 4 |
|
b) |
udgifter til grund- og videreuddannelse for deres embedsmænd, især sproglig uddannelse. |
4. De deltagende lande samarbejder med Kommissionen for at sikre, at bevillingerne anvendes i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning.
Kommissionen fastlægger reglerne for betaling af udgifter, jf. Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (7), (i det følgende benævnt »finansforordningen«), og meddeler disse til de deltagende lande.
5. Bevillingerne til programmet kan også dække udgifter til forberedende aktiviteter, tilsyns-, kontrol-, audit- og evalueringsaktiviteter, som umiddelbart kræves til forvaltning af programmet og virkeliggørelse af dets mål, herunder navnlig undersøgelser, møder, informations- og publikationsaktiviteter, udgifter i forbindelse med it-netværk, der fokuserer på informationsudveksling, og alle andre udgifter til teknisk og administrativ bistand, som Kommissionen afholder i forbindelse med forvaltningen af programmet.
Artikel 18
Anvendelse af finansforordningen
Bestemmelserne i finansforordningen finder anvendelse på alle tilskud, der ydes efter denne beslutning i overensstemmelse med afsnit VI i finansforordningen. Navnlig kræver tilskud forudgående skriftlig aftale med den begunstigede, jf. finansforordningens artikel 108, på grundlag af de i overensstemmelse hermed vedtagne gennemførelsesbestemmelser, hvori den begunstigede accepterer, at Revisionsretten kan revidere anvendelsen af det ydede tilskud.
Artikel 19
Finanskontrol
Finansieringsafgørelserne og alle aftaler eller kontrakter, der følger af denne beslutning, underkastes finanskontrol og om nødvendigt revisioner på stedet foretaget af Kommissionen, herunder Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF), og af Revisionsretten. Sådan kontrol kan finde sted uanmeldt.
KAPITEL IV
ANDRE BESTEMMELSER
Artikel 20
Udvalg
1. Kommissionen bistås af »Told 2013-udvalget« (i det følgende benævnt »udvalget«).
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes proceduren i artikel 4 og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.
Artikel 21
Opfølgning
Programmet underkastes en løbende fælles overvågning af de deltagende lande og Kommissionen.
Artikel 22
Midtvejsevaluering og slutevaluering
1. Programmet underkastes en midtvejsevaluering og en slutevaluering, der foretages under Kommissionens ansvar ved hjælp af de i stk. 2 omhandlede rapporter og af al anden relevant information. Programmet evalueres ud fra de i artikel 4 og 5 fastsatte mål.
I midtvejsevalueringen gennemgås de resultater, der er opnået midtvejs i programmets varighed hvad angår effektivitet og nyttevirkning, og det undersøges, om programmets oprindelige mål fortsat er relevante. Desuden foretages der en vurdering af bevillingsanvendelsen og af fremskridtene inden for opfølgning og gennemførelse.
Slutevalueringen skal koncentrere sig om programaktiviteternes effektivitet og nyttevirkning.
2. De deltagende lande fremsender følgende evalueringsrapporter til Kommissionen:
|
a) |
før den 1. april 2011 en midtvejsevalueringsrapport om programmets relevans, effektivitet og nyttevirkning |
|
b) |
før den 1. april 2014 en slutevalueringsrapport, der blandt andet fokuserer på programmets effektivitet og nyttevirkning. |
3. På grundlag af de i stk. 2 omhandlede rapporter og andre relevante oplysninger forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet følgende evalueringsrapporter:
|
a) |
før den 1. august 2011 en midtvejsevalueringsrapport og en meddelelse om, hvorvidt programmet bør videreføres |
|
b) |
før den 1. august 2014 en slutevalueringsrapport. |
Disse rapporter sendes til Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og til Regionsudvalget til orientering.
Artikel 23
Ophævelse
Beslutning nr. 253/2003/EF ophæves med virkning fra den 1. januar 2008.
Finansielle forpligtelser i forbindelse med foranstaltninger i medfør af nævnte beslutning er dog fortsat underlagt nævnte beslutnings bestemmelser, indtil de er afsluttet.
Artikel 24
Ikrafttræden
Denne beslutning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2008.
Artikel 25
Adressater
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 324 af 30.12.2006, s. 78.
(2) Europa-Parlamentets holdning af 12.12.2006.
(3) EUT L 36 af 12.2.2003, s.1. Ændret ved beslutning nr. 787/2004/EF (EUT L 138 af 30.4.2004, s. 12).
(4) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(5) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(6) EUT L 117 af 4.5.2005, s. 13.
(7) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1. Ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1995/2006 (EUT L 390 af 30.12.2006, s. 1).
P6_TA(2006)0539
Papirløs sagsbehandling inden for told og handel ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om papirløse rammer for told og handel (KOM(2005)0609 — C6-0420/2005 — 2005/0247(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0609) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 95 og 135 (C6-0420/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse (A6-0407/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0540
Fællesskabsundersøgelser af landbrugsbedrifternes struktur ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 571/88 om tilrettelæggelse af en række fællesskabsundersøgelser af landbrugsbedrifternes struktur, hvad angår finansieringsrammen for perioden 2007-2009 og Fællesskabets maksimale bidrag til Bulgarien og Rumænien (KOM(2006)0344 — C6-0217/2006 — 2006/0112(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0344) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 285, stk. 1, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C6-0217/2006), |
|
— |
der henviser til akten vedrørende Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 56, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A6–0424/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2006)0112
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. …/2006 om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 571/88 om tilrettelæggelse af en række fællesskabsundersøgelser af landbrugsbedrifternes struktur, hvad angår finansieringsrammen for perioden 2007-2009 og Fællesskabets maksimale bidrag til Bulgarien og Rumænien
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 285, stk. 1,
under henvisning til akten vedrørende Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 56,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
efter proceduren i traktatens artikel 251 (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til forordning (EØF) nr. 571/88 (2) skal der som bidrag til afholdte udgifter foretages en tilbagebetaling til medlemsstaterne, dog kun indtil et maksimumsbeløb pr. undersøgelse. |
|
(2) |
Gennemførelsen af undersøgelserne af landbrugsbedrifternes struktur gør det påkrævet, at både medlemsstaterne og Fællesskabet afsætter betydelige budgetmidler til opfyldelse af fællesskabsinstitutionernes informationsbehov. |
|
(3) |
Med henblik på Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse og gennemførelsen af undersøgelserne af landbrugsbedrifternes struktur i disse nye medlemsstater i 2007 bør der fastsættes et maksimumsbeløb for Fællesskabets bidrag pr. undersøgelse; denne tilpasning er nødvendig på grund af tiltrædelsen og er ikke omhandlet i tiltrædelsesakten. |
|
(4) |
I denne forordning fastlægges der for programmets resterende varighed en finansieringsramme, der som omhandlet i punkt 37 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (3) udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden under den årlige budgetprocedure — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EØF) nr. 571/88 foretages følgende ændringer:
|
1. |
I artikel 14, stk. 1, første afsnit, tilføjes følgende led:
|
|
2. |
Artikel 14, stk. 1, tredje, fjerde og femte afsnit, erstattes af følgende: »Finansieringsrammen for gennemførelsen af dette program, herunder de nødvendige bevillinger til forvaltning af Eurofarm-projektet, fastlægges til 20 400 000 euro for perioden 2007-2009. De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for den finansielle ramme.« |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 1, stk. 1, anvendes fra den 1. januar 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 12.12.2006.
(2) EFT L 56 af 2.3.1988, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 204/2006 (EUT L 34 af 7.2.2006, s. 3).
P6_TA(2006)0541
Medlemsstaternes kontorer for inddrivelse *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Republikken Østrigs, Kongeriget Belgiens og Republikken Finlands initiativ om Rådets afgørelse om samarbejde mellem medlemsstaternes kontorer for inddrivelse af aktiver om opsporing og identificering af udbyttet fra strafbart forhold eller andre formuegoder forbundet med kriminalitet (7259/2006 — C6-0122/2006 — 2006/0805(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Republikken Østrigs, Kongeriget Belgiens og Republikken Finlands initiativ (7259/2006), |
|
— |
der henviser til EU-traktatens artikel 34, stk. 2, litra c, |
|
— |
der henviser til EU-traktatens artikel 39, stk. 1, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0122/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 93 og 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A6-0388/2006), |
|
1. |
godkender Republikken Østrigs, Kongeriget Belgiens og Republikken Finlands initiativ som ændret; |
|
2. |
opfordrer Rådet til at ændre initiativets ordlyd i overensstemmelse hermed; |
|
3. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
4. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Republikken Østrigs, Kongeriget Belgiens og Republikken Finlands initiativ i væsentlig grad; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til Republikken Østrigs, Kongeriget Belgiens og Republikken Finlands regering. |
1a. Med forbehold for stk. 1 kan en medlemsstat inden for rammerne af sin nationale lovgivning oprette eller udpege to kontorer for inddrivelse af aktiver. Har en medlemsstat flere end to enheder med samme beføjelser, som har til opgave at lette opsporing og identificering af udbyttet fra strafbart forhold, kan kun to enheder udpeges som nationale kontaktpunkter.
2. Hver medlemsstat angiver, hvilken enhed der fungerer som nationalt kontor for inddrivelse af aktiver som omhandlet i denne artikel. Medlemsstaterne meddeler skriftligt Generalsekretariatet for Rådet disse oplysninger og eventuelle efterfølgende ændringer. Dette er ikke til hinder for, at andre enheder, der har til opgave at lette opsporing og identificering af udbyttet fra strafbart forhold, kan udveksle oplysninger i medfør af artikel 3 og 4.
2. Hver medlemsstat angiver, hvilken enhed der fungerer som nationalt kontor for inddrivelse af aktiver som omhandlet i denne artikel. Medlemsstaterne meddeler skriftligt Generalsekretariatet for Rådet disse oplysninger og eventuelle efterfølgende ændringer. Dette er ikke til hinder for, at andre enheder, der har til opgave at lette opsporing og identificering af udbyttet fra strafbart forhold, kan udveksle oplysninger med et kontor for inddrivelse af aktiver i en anden medlemsstat i medfør af artikel 3 og 4.
1. Et kontor for inddrivelse af aktiver kan fremsætte anmodning om oplysninger med henblik på et formål angivet i artikel 1. Det skal i den forbindelse følge procedurerne i rammeafgørelsen om forenkling af udvekslingen af oplysninger og efterretninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder. Rammeafgørelsens grunde til afslag finder anvendelse.
1. Et kontor for inddrivelse af aktiver eller en anden enhed i en medlemsstat med samme beføjelser, som har til opgave at lette opsporing og identificering af aktiver, kan fremsætte anmodning om oplysninger med henblik på et formål angivet i artikel 1. Det skal i den forbindelse følge procedurerne i rammeafgørelsen om forenkling af udvekslingen af oplysninger og efterretninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder. Rammeafgørelsens grunde til afslag finder anvendelse.
1. Kontorer for inddrivelse af aktiver kan inden for rammerne af den nationale lov, der finder anvendelse, og uden at have modtaget en anmodning herom udveksle oplysninger, som de anser for nødvendige, for at et andet kontor for inddrivelse af aktiver kan udføre sine opgaver med henblik på denne afgørelses formål som angivet i artikel 1.
1. Kontorer for inddrivelse af aktiver eller andre enheder i en medlemsstat med samme beføjelser, som har til opgave at lette opsporing og identificering af aktiver, kan inden for rammerne af den nationale lov, der finder anvendelse, og uden at have modtaget en anmodning herom udveksle oplysninger, som de anser for nødvendige, for at et andet kontor for inddrivelse af aktiver kan udføre sine opgaver med henblik på denne afgørelses formål som angivet i artikel 1.
Artikel 5
Anvendelse af oplysninger, der modtages i medfør af denne afgørelse
1. Oplysninger eller dokumenter, der fremskaffes i medfør af denne afgørelse, kan anvendes i alle sager, der tager sigte på indefrysning, beslaglæggelse eller konfiskation af udbyttet fra strafbart forhold eller andre formuegoder forbundet med kriminalitet.
2. Når der videregives oplysninger i medfør af denne afgørelse, kan det videregivende kontor for inddrivelse af aktiver fastsætte begrænsninger og betingelser for anvendelsen af oplysningerne. Det modtagende kontor for inddrivelse af aktiver skal overholde alle sådanne begrænsninger og betingelser. Der må ikke knyttes begrænsninger og betingelser til anvendelsen af oplysninger, hvis formålet er at yde erstatning til ofrene for den lovovertrædelse, de indhentede oplysninger vedrører.
Udgår
P6_TA(2006)0542
Udgifter på veterinærområdet *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets beslutning om ændring af beslutning 90/424/EØF om visse udgifter på veterinærområdet (KOM(2006)0273 — C6-0199/2006 — 2006/0098 (CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2006)0273) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 37, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0199/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (A6-0409/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2; |
|
3. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
4. |
kræver, at der indledes samrådsprocedure, jf. fælleserklæringen af 4. marts 1975, hvis Rådet ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
5. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
6. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
|
(8a) |
Det må fastslås, at der mangler viden om resultaterne af programmerne for bekæmpelse, udryddelse og overvågning af visse dyresygdomme i de forskellige medlemsstater. |
|
(8b) |
Det må fastslås, at der er forskellige holdninger til de samme sygdomme og måder at behandle dem på i forskellige medlemsstater, endog nabomedlemsstater, og dette kan påvirke de trufne foranstaltningers effektivitet. |
|
(8c) |
Der bør særligt fokuseres på nødsituationer, som kræver øjeblikkelig og uplanlagt udbetaling af meget store finansielle ressourcer. |
|
aa) |
støtte til foranstaltninger til at formidle god praksis og tilskyndelse til, at to eller flere medlemsstater eller grænseregioner indgiver fælles programmer, hvor dette viser sig at være vigtigt for bekæmpelse, udryddelse og overvågning af smitsomme dyresygdomme, herunder zoonoser |
Listen i bilaget kan ændres efter proceduren i artikel 41, især i forbindelse med nye sygdomme, der udgør en risiko for dyresundheden og — indirekte — folkesundheden.
Listen i bilaget kan kun opdateres efter specifik udtalelse fra Europa-Parlamentet og Rådet. Den kan i undtagelsestilfælde ændres efter proceduren i artikel 41, såfremt der er tale om nye sygdomme, der udgør en risiko for dyresundheden og — indirekte — folkesundheden.
Medlemsstaterne kan dog som følge af deres specifikke situation forelægge nationale programmer, der finansieres af Den Europæiske Union, til bekæmpelse, udryddelse og overvågning af smitsomme dyresygdomme, herunder zoonoser.
Senest den 31. marts hvert år forelægger medlemsstaterne Kommissionen de årlige eller flerårige programmer, som skal iværksættes i det følgende år, og som de ønsker at få EF-tilskud til.
Senest den 30. april hvert år forelægger medlemsstaterne Kommissionen de årlige eller flerårige programmer, som skal iværksættes i det følgende år, og som de ønsker at få EF-tilskud til.
Programmer, der forelægges efter den 31. marts , kan ikke komme i betragtning med hensyn til tilskud i det følgende år.
Programmer, der forelægges efter den 30. april , kan ikke komme i betragtning med hensyn til tilskud i det følgende år.
Nødsituationer, som kræver øjeblikkelig og uplanlagt udbetaling af meget store finansielle ressourcer, accepteres altid og er ikke underlagt tidsfristerne i nærværende beslutning.
|
7a) |
Artikel 43a affattes således:
Artikel 43a Hvert fjerde år fremsender Kommissionen en rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om dyresundhedssituationen og om omkostningseffektiviteten af gennemførelsen af programmer i de forskellige medlemsstater, herunder en redegørelse for de vedtagne kriterier. |
Rådets beslutning 90/638/EØF ophæves med virkning fra datoen for ikrafttrædelsen af beslutningen om fastsættelse af de kriterier, der er omhandlet i artikel 24, stk. 2, tredje afsnit, i beslutning 90/424/EØF, og de gennemførelsesbestemmelser, der er omhandlet i samme beslutnings artikel 24, stk. 10.
Rådets beslutning 90/638/EØF ophæves med virkning fra datoen for ikrafttrædelsen af beslutningen om fastsættelse af de kriterier, der er omhandlet i artikel 24, stk. 2, tredje afsnit, i beslutning 90/424/EØF, og de gennemførelsesbestemmelser, der er omhandlet i samme beslutnings artikel 24, stk. 10 , uden at dette berører Europa-Parlamentets udtalelse i tilfælde af ændringer i de kriterier, der i øjeblikket er i kraft.
|
— |
Kvægleukose |
|
— |
Newcastle disease |
|
— |
Aujeszkys sygdom |
|
— |
Svinebrucellose |
|
— |
BHV1 |
|
— |
Maedi-Visna |
|
— |
Paratuberkulose |
|
— |
Mycoplasma gallisepticum |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0543
Beskyttelse af grundvandet ***III
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Forligsudvalgets fælles udkast til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om beskyttelse af grundvandet mod forurening og forringelse (PE-CONS 3658/2006 — C6-0382/2006 — 2003/0210(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: tredjebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Forligsudvalgets fælles udkast (PE-CONS 3658/2006 — C6-0382/2006), |
|
— |
der henviser til sin holdning ved førstebehandling (1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2003)0550) (2) og til det ændrede forslag (KOM(2005)0282), |
|
— |
der henviser til sin holdning ved andenbehandling (3) til Rådets fælles holdning (4), |
|
— |
der henviser til Kommissionens udtalelse om Parlamentets ændringer til den fælles holdning (KOM(2006)0434) (5), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 5, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 65, |
|
— |
der henviser til betænkning fra sin delegation til Forligsudvalget (A6-0446/2006), |
|
1. |
godkender det fælles udkast; |
|
2. |
pålægger sin formand sammen med Rådets formand at undertegne retsakten, jf. EF-traktatens artikel 254, stk. 1; |
|
3. |
pålægger sin generalsekretær at undertegne retsakten, efter at det er kontrolleret, at alle procedurer er behørigt overholdt, og efter aftale med Rådets generalsekretær at foranledige, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende denne lovgivningsmæssige beslutning til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 45 E af 23.2.2006, s. 15.
(2) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(3) Vedtagne tekster af 13.6.2006, P6_TA(2006)0251.
(4) EUT C 126 E af 30.5.2006, s. 1.
(5) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0544
Finansiering af udviklingssamarbejde ***II
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde (11944/2/2006 — C6-0357/2006 — 2004/0220(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: andenbehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets fælles holdning (11944/2/2006 — C6-0357/2006), |
|
— |
der henviser til sin holdning ved førstebehandling (1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2004)0629) (2), |
|
— |
der henviser til Kommissionens ændrede forslag (KOM(2004)0629/2) (3), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 67, |
|
— |
der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udviklingsudvalget (A6-0448/2006), |
|
1. |
godkender den fælles holdning; |
|
2. |
konstaterer, at retsakten er vedtaget i overensstemmelse med den fælles holdning; |
|
3. |
pålægger sin formand sammen med Rådets formand at undertegne retsakten, jf. EF-traktatens artikel 254, stk. 1; |
|
4. |
pålægger sin generalsekretær at undertegne retsakten, efter at det er kontrolleret, at alle procedurer er behørigt overholdt, og efter aftale med Rådets generalsekretær at foranledige, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Vedtagne tekster af 18.5.2006, P6_TA(2006)0217.
(2) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(3) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0545
EF-toldkodeks ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om EF-toldkodeksen (Moderniseret toldkodeks) (KOM(2005)0608 — C6-0419/2005 — 2005/0246(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0608) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 95 og 135 (C6-0419/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse og udtalelse fra Udvalget om International Handel (A6-0429/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2005)0246
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. .../2007 om EF toldkodeksen (Moderniseret toldkodeks)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 26, 95, 133 og 135,
under henvisning til protokol 2 i tiltrædelsesakten for Spanien og Portugal vedrørende De Kanariske Øer og Ceuta og Melilla, særlig artikel 9, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Fællesskabets grundlag er en toldunion. Af hensyn til de økonomiske operatører og toldmyndighederne i Fællesskabet bør de nuværende toldforskrifter samles i en EF-toldkodeks, i det følgende benævnt »kodeksen«. Ud fra idéen om det indre marked bør kodeksen indeholde de generelle regler og procedurer, som kan sikre anvendelsen af told- og andre fælles politikforanstaltninger, der er indført på fællesskabsplan som led i varehandelen mellem Fællesskabet og lande eller områder uden for Fællesskabets toldområde, under hensyntagen til kravene i disse fælles politikker. Den bør ikke gribe ind i specifikke bestemmelser på andre områder, som kan findes eller kan blive indført som led i blandt andet lovgivning om landbrug, miljø, den fælles handelspolitik, statistikker eller egne indtægter. Toldforskrifterne bør bringes mere på linje med bestemmelserne om opkrævning af importafgifter , uden at der ændres ved anvendelsesområdet for gældende afgiftsbestemmelser. |
|
(2) |
Som det fremgår af Kommissionens meddelelse Beskyttelse af Fællesskabernes finansielle interesser — Bekæmpelse af Svig — Handlingsplan 2004-2005 (3), er det hensigtsmæssigt at tilpasse de retlige rammer til beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser. |
|
(3) |
Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (4) var baseret på en integration af de toldprocedurer, som blev anvendt særskilt i medlemsstaterne i 1980'erne. Denne forordning er gentagne gange og i væsentlig grad blevet ændret, siden den blev indført, for at håndtere specifikke problemer såsom beskyttelse af god tro eller iagttagelse af sikkerhedskrav. Det er nødvendigt at foretage yderligere ændringer af kodeksen som følge af de omfattende lovændringer, der er sket i de seneste år både på fællesskabsplan og på internationalt plan, heriblandt udløbet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og ikrafttrædelsen af tiltrædelsesakten den 1. maj 2004 samt ændringen til den internationale konvention om forenkling og harmonisering af regler om toldbehandling, i det følgende benævnt »Kyoto-konventionen«, som Rådet ved sin afgørelse 2003/231/EF (5) godkendte Fællesskabets tiltrædelse af. Det er på tide at strømline toldprocedurerne og tage med i betragtning, at elektroniske angivelser og procedurer nu er reglen og papirbaserede angivelser og procedurer undtagelsen. På grund af alt dette er det ikke længere tilstrækkeligt at ændre den nuværende kodeks; det er nødvendigt med en fuldstændig revision. |
|
(4) |
For at gøre det lettere at drive lovlig handel og bekæmpe svig er det nødvendigt med enkle, hurtige standardiserede toldprocedurer og -processer. Det er derfor hensigtsmæssigt, som det også er anført i Kommissionens meddelelse om enkle og papirløse rammer for told og handel (6), at forenkle toldforskrifterne ved at tillade brug af moderne værktøjer og teknologi, at sikre en endnu mere ensartet anvendelse af toldforskrifterne og dermed sørge for det rette grundlag for effektive og enkle procedurer til toldbehandling. Toldprocedurerne bør smeltes sammen eller rettes ind og antallet af procedurer reduceres til, hvad der er økonomisk forsvarligt, med henblik på at øge erhvervslivets konkurrenceevne. |
|
(5) |
Med færdiggørelsen af det indre marked, færre barrierer for international handel og investering og større behov for at sørge for sikkerhed og sikring ved Fællesskabets ydre grænser er toldvæsenets rolle blevet ændret, og det er nu en central del af globaliseringen og overvåger og styrer international handel, hvorved det bliver en katalysator for landes og virksomheders konkurrenceevne. Toldforskrifterne bør derfor afspejle den nye økonomiske virkelighed og toldvæsenets nye rolle og opgaver. |
|
(6) |
Brugen af informations- og kommunikationsteknologi, i det følgende benævnt »IT«, er af afgørende betydning, hvis der skal sikres handelslettelser og samtidig være en effektiv toldkontrol, således at der bliver færre omkostninger for erhvervslivet og færre risici for samfundet. Det er derfor nødvendigt at indføre det retsprincip, at alle told- og handelstransaktioner bliver behandlet elektronisk, og at IT-systemer til toldekspeditioner tilbyder de samme faciliteter for økonomiske operatører i alle medlemsstater. |
|
(7) |
Denne brug af informations- og kommunikationsteknologi skal ledsages af en harmonisering af toldkontrollen, der skal være effektiv i hele EU-området og ikke må medføre konkurrencebegrænsende adfærd ved de forskellige ind- og/eller udpassagesteder på Fællesskabets område. |
|
(8) |
For at gøre det lettere at drive virksomhed samtidig med, at der foregår en passende kontrol af varer, der føres ind i eller ud af Fællesskabets toldområde er det hensigtsmæssigt, at de oplysninger, som indleveres af økonomiske operatører, deles mellem toldmyndighederne og med andre instanser, som er involveret i denne kontrol, herunder politi, grænsevagter og veterinær- og miljømyndigheder, under hensyntagen til bestemmelserne om beskyttelse af relevante data, således at de økonomiske operatører kun behøver at give oplysninger én gang (»single window«), og at varerne kontrolleres af disse myndigheder på samme tidspunkt og på samme sted (»one-stop-shop«). |
|
(9) |
For at gøre det lettere at drive visse virksomheder bør de økonomiske operatører fortsat have ret til at lade sig repræsentere over for toldmyndighederne. Det bør dog ikke længere være muligt at begrænse denne repræsentationsret gennem en medlemsstats lovgivning. Toldrepræsentanten bør desuden have mulighed for at blive indrømmet status som autoriseret økonomisk operatør. |
|
(10) |
Samarbejdsvillige og pålidelige økonomiske operatører bør som »autoriserede økonomiske operatører« kunne få størst mulig fordel af den udbredte anvendelse af forenkling og nyde godt af mindre toldkontrol, dog under hensyntagen til sikkerheds- og sikringsaspekter. De kan således få status som enten autoriseret økonomisk operatør med tilladelse til at udnytte »forenklede toldbestemmelser« eller autoriseret økonomisk operatør med tilladelse til at udnytte »sikkerheds- og sikringsrelaterede lettelser«. De kan indrømmes enten den ene eller den anden status eller begge samtidigt. |
|
(11) |
Alle afgørelser, som officielt træffes af toldmyndighederne i tilknytning til toldforskrifterne, og som har retsvirkning for en eller flere personer, herunder bindende oplysninger, som meddeles af disse myndigheder, bør være omfattet af de samme regler. Alle afgørelser af den art bør være gyldige i hele Fællesskabet og bør kunne annulleres, ændres, medmindre andet er bestemt, eller tilbagekaldes, hvis de ikke er i overensstemmelse med toldforskrifterne eller fortolkningen heraf. |
|
(12) |
Ifølge chartret om grundlæggende rettigheder skal alle have ret til at klage over enhver afgørelse, der træffes af toldmyndighederne, og alle skal have ret til at blive hørt, inden der træffes en afgørelse, som måtte berøre vedkommende negativt. En sådan bestemmelse i kodeksen bør også gælde i tilfælde af efterfølgende opkrævning og for afgørelser om krav om godtgørelse eller fritagelse. |
|
(13) |
Hvis toldprocedurerne skal strømlines inden for et elektronisk miljø, kræver det en ansvarsfordeling mellem toldmyndighederne i de forskellige medlemsstater. Det er nødvendigt, hvis de sanktioner, der anvendes, skal være effektive, have en afskrækkende virkning og stå i et rimeligt forhold til lovovertrædelsen i hele det indre marked for at modvirke alvorlige overtrædelser af toldreglerne og dermed begrænse risikoen for svig, trusler mod sikkerhed og sikring og for at sikre Fællesskabets finansielle interesser. Det kan kun ske gennem en fælles fællesskabsramme, som giver kompetence til at pålægge sanktioner og afgrænse disse sanktioner med fuld respekt for chartret om grundlæggende rettigheder. |
|
(14) |
For at sikre, at der er en balance mellem på den ene side toldmyndighedernes behov for at kunne sikre en korrekt anvendelse af toldforskrifterne og på den anden side de økonomiske operatørers ret til at få en fair behandling, bør toldmyndighederne have udstrakte kontrolbeføjelser og de økonomiske operatører klageret. |
|
(15) |
For at der opstår så få risici som muligt for Fællesskabet, dets borgere og dets handelspartnere, bør en harmoniseret anvendelse af toldkontrollen i medlemsstaterne baseres på en fælles ramme for risikostyring og et elektronisk system til gennemførelse heraf. At der fastlægges en fælles ramme for risikostyring for alle medlemsstater, forhindrer ikke medlemsstaterne i at kontrollere varer ved stikprøvekontrol. |
|
(16) |
Det er nødvendigt at fastlægge, hvilke faktorer der skal ligge til grund for import- eller eksportafgifter og andre foranstaltninger for så vidt angår varehandel. Det er også hensigtsmæssigt, at der bliver fastlagt klare bestemmelser for udstedelse af oprindelsesbeviser i Fællesskabet, hvis det er nødvendigt af hensyn til handel. |
|
(17) |
For så vidt angår reglerne om præferenceoprindelse er det hensigtsmæssigt at give Kommissionen beføjelse til at vedtage disse regler i de tilfælde, hvor varer er omfattet af præferenceforanstaltninger gældende for handel mellem Fællesskabets toldområde og Ceuta og Melilla, for at fremskynde beslutningstagningen inden for Fællesskabet. |
|
(18) |
Alle tilfælde af toldskyld, der opstår ved indførsel, bortset fra når det sker efter indgivelse af en toldangivelse om overgang til fri omsætning eller midlertidig indførsel med delvis fritagelse, bør samles i en gruppe for at undgå vanskeligheder med at fastslå, hvilket retsgrundlag toldskyldens opståen hviler på. Det samme bør gælde, når der opstår toldskyld ved udførsel. |
|
(19) |
Eftersom toldmyndighedernes nye rolle indebærer ansvarsdeling og samarbejde mellem indlandske toldsteder og grænsetoldsteder, vil toldskylden i de fleste tilfælde være opstået det sted, hvor debitor er etableret, da det er det for dette sted kompetente toldsted, der bedst kan føre tilsyn med den pågældende persons aktiviteter. |
|
(20) |
Endvidere er det, ligesom det fremgår af Kyoto-konventionen, hensigtsmæssigt kun at have et mindre antal tilfælde, hvor der kræves et administrativt samarbejde mellem medlemsstaterne til at fastslå det sted, hvor toldskylden opstod, og til at opkræve afgifterne. |
|
(21) |
Reglerne for særlige procedurer bør give mulighed for, at der kan benyttes en samlet sikkerhedsstillelse for alle kategorier af særlige procedurer, og at denne sikkerhedsstillelse kan være samlet og dække en række transaktioner. |
|
(22) |
For at sikre en bedre beskyttelse af Fællesskabets og medlemsstaternes finansielle interesser bør en sikkerhedsstillelse også dække ikke-angivne eller ukorrekt angivne varer i en forsendelse eller i en angivelse, som den er stillet som sikkerhed for. Af samme årsag bør kautionistens tilsagn også dække afgiftsbeløb, som forfalder til betaling efter efterfølgende kontrol. |
|
(23) |
For at sikre Fællesskabets og medlemsstaternes finansielle interesser og dæmme op for svigagtig praksis er det tilrådeligt med ordninger, der indebærer graduerede foranstaltninger for så vidt angår anvendelse af en samlet sikkerhedsstillelse. Hvis der er øget risiko for svig, bør det være muligt midlertidigt at forbyde anvendelse af samlet sikkerhedsstillelse under hensyntagen til de økonomiske operatørers særlige situation. |
|
(24) |
Det er rimeligt, at der tages hensyn til god tro i de tilfælde, hvor der opstår toldskyld som følge af manglende overholdelse af toldforskrifterne, og at forsømmelighed får så lille en virkning som muligt for debitor. |
|
(25) |
Det er nødvendigt at fastlægge et princip om, hvordan varers status som fællesskabsvarer fastsættes, og under hvilke omstændigheder denne status kan fortabes, og at have et grundlag for at fastslå, hvornår denne status forbliver uændret for varer, der midlertidigt forlader Fællesskabets toldområde. |
|
(26) |
Når en økonomisk operatør på forhånd har givet de nødvendige oplysninger til risikobaseret kontrol af varerne, er det hensigtsmæssigt at sørge for, at varerne som hovedregel frigives hurtigt. Afgiftskontrol og handelspolitisk kontrol bør primært foretages af det toldsted, der er ansvarligt for det sted, hvor den økonomiske operatørs virksomhedslokaler er beliggende. |
|
(27) |
Reglerne for toldangivelse bør moderniseres og strømlines, og det bør især kræves, at toldangivelserne normalt skal foregå elektronisk, og at der kun kan være en type forenklet angivelse. |
|
(28) |
Eftersom Kyoto-konventionen anbefaler, at toldangivelser indgives, registreres og undersøges inden varernes ankomst, og at det sted, hvor angivelsen indgives, og det sted, hvor varerne befinder sig rent fysisk, holdes ude fra hinanden, er det hensigtsmæssigt at sørge for en centraliseret toldbehandling på det sted, hvor den økonomiske operatør er etableret. Ved en centraliseret toldbehandling bør der også være mulighed for brug af forenklede angivelser, udsættelse af datoen for aflevering af en fuldstændig angivelse og hertil hørende dokumenter, periodisk angivelse og udsættelse af betaling. |
|
(29) |
For at bidrage til at sikre neutrale vilkår for konkurrence i hele Fællesskabet er det hensigtsmæssigt at der på fællesskabsplan fastlægges regler for, at varer tilintetgøres eller på anden måde overtages af toldmyndighederne, hvilket tidligere har krævet national lovgivning. |
|
(30) |
Det er hensigtsmæssigt at indføre fælles, enkle regler for de særlige procedurer (forsendelse, oplagring, særlig anvendelse og forædling) suppleret med et lille sæt af regler for hver kategori af de særlige procedurer for at gøre det let for operatøren at vælge den rette procedure, at undgå fejl og at mindske antallet af efteropkrævninger og godtgørelser. |
|
(31) |
Det bør gøres lettere at give bevillinger til flere særlige procedurer med en samlet sikkerhedsstillelse og et enkelt overvågningstoldsted, og der bør være enkle regler om opståen af toldskyld i disse tilfælde. Grundprincippet bør være, at varer, der er henført under en særlig procedure, eller produkter, der er fremstillet af sådanne varer, værdiansættes på tidspunktet for toldskyldens opståen. Men det bør også være muligt, når det er økonomisk berettiget, at varerne værdiansættes på det tidspunkt, hvor de henføres under en særlig procedure. De samme principper bør gælde for sædvanlige behandlinger. |
|
(32) |
I lyset af de øgede sikkerhedsrelaterede foranstaltninger, der blev indført i kodeksen ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 648/2005 af 13. april 2005 om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeksforordning (7), bør anbringelse af varer i frizoner blive en toldprocedure, og varerne bør gøres til genstand for toldkontrol ved indførslen og med hensyn til regnskaber. |
|
(33) |
For varer, der henføres til en særlig anvendelse, bør der fastlægges en grundlæggende retlig ramme for suspension af punktafgifter som omhandlet i Rådets direktiv 92/12/EØF af 25. februar 1992 om den generelle ordning for punktafgiftspligtige varer, om oplægning og omsætning heraf samt om kontrol hermed (8), moms ved indførsel som omhandlet i artikel 7, stk. 3, og artikel 10, stk. 3, i Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter — Det fælles merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag (9), og handelspolitiske foranstaltninger. |
|
(34) |
Eftersom det ikke længere er nødvendigt med en intention om genudførsel, bør aktiv forædling under suspensionsordningen sammensmeltes med forarbejdning under toldkontrol, og aktiv forædling under tilbagebetalingsordningen bør udgå. Denne ene procedure for aktiv forædling bør også dække tilintetgørelse, undtagen hvis tilintetgørelsen foretages af eller under tilsyn af toldvæsenet. |
|
(35) |
Sikkerhedsrelaterede foranstaltninger i tilknytning til fællesskabsvarer, der føres ud af Fællesskabets toldområde, bør ligeledes anvendes ved genudførsel af ikke-fællesskabsvarer. De samme grundregler bør gælde for alle typer af varer, med mulighed for undtagelser, hvor det er nødvendigt, også for varer, der blot sendes i transit gennem Fællesskabets toldområde. |
|
(36) |
For at kunne sikre en effektiv beslutningstagning og ensartethed er det hensigtsmæssigt at strømline de mekanismer, der bruges til vedtagelse af gennemførelsesforanstaltninger, forklarende bemærkninger, retningslinjer og afgørelser, som træffes af toldmyndighederne samt til forberedelse af en fælles holdning i udvalg, arbejdsgrupper og paneler, der er indført ved eller under internationale aftaler, der omhandler toldforskrifter. Forvaltningsproceduren passer bedst til vedtagelse af gennemførelsesbestemmelser, og høringsproceduren bedst til vedtagelse af retningslinjer og forklarende bemærkninger. |
|
(37) |
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages efter Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (10). |
|
(38) |
Det er hensigtsmæssigt at give beføjelse til vedtagelse af gennemførelsesbestemmelser, især når Fællesskabet accepterer tilsagn og forpligtelser i forbindelse med internationale aftaler, som kræver tilpasning af bestemmelser i kodeksen. |
|
(39) |
For at forenkle og rationalisere toldforskrifterne er der en række bestemmelser, som for øjeblikket indgår i autonome EF-retsakter, der af klarhedshensyn er blevet indarbejdet i kodeksen. Følgende forordninger bør derfor ophæves sammen med forordning (EØF) nr. 2913/92 :
|
|
(40) |
I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet er det, hvis toldunionen skal fungere effektivt som en central søjle på det interne marked, nødvendigt og hensigtsmæssigt at fastlægge regler og procedurer, der gælder for varer, som føres ind i eller ud af Fællesskabets toldområde. Denne forordning går ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå de tilstræbte mål, jf. traktatens artikel 5, afsnit 3 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
KAPITEL 1
TOLDFORSKRIFTERNES ANVENDELSESOMRÅDE, TOLDVÆSENETS OPGAVE SAMT DEFINITIONER
Artikel 1
Emne og anvendelsesområde
Ved denne forordning indføres en EF-toldkodeks, i det følgende benævnt »kodeksen«, som fastlægger de almindelige regler og procedurer, der gælder for varer, der føres ind i eller ud af Fællesskabets toldområde.
Kodeksen finder ensartet anvendelse i hele Fællesskabets toldområde, medmindre andet gælder ifølge lovgivning på andre områder vedrørende handel af den art.
Artikel 2
Toldmyndighedernes opgave
Toldmyndighederne er ansvarlige for at overvåge Fællesskabets internationale handel, og derved bidrager de til åben handel, til gennemførelse af de eksterne aspekter ved intern handel , den fælles handelspolitik og de øvrige fælles fællesskabspolitikker med relevans for handel, samt til generel sikkerhed i forsyningskæden. Disse opgaver omfatter følgende:
|
a) |
at beskytte Fællesskabets og dets medlemsstaters finansielle interesser |
|
b) |
at beskytte Fællesskabet mod unfair og ulovlig handel og samtidig støtte lovlig erhvervsaktivitet |
|
c) |
at sørge for sikkerhed og sikring for borgere og miljø, i givet fald i nært samarbejde med andre myndigheder |
|
d) |
at opretholde en passende balance mellem toldkontrol og lettelse af den lovlige handel. |
Artikel 3
Toldområde
1. Fællesskabets toldområde omfatter følgende områder, også deres søterritorium, indre farvande og luftrum:
|
— |
Kongeriget Belgiens område |
|
— |
Den Tjekkiske Republiks område |
|
— |
Kongeriget Danmarks område, med undtagelse af Færøerne og Grønland |
|
— |
Forbundsrepublikken Tysklands område, med undtagelse af øen Helgoland og Büsingen-området (traktat af 23. november 1964 mellem Forbundsrepublikken Tyskland og Schweiz) |
|
— |
Republikken Estlands område |
|
— |
Den Hellenske Republiks område |
|
— |
Kongeriget Spaniens område, med undtagelse af Ceuta og Melilla |
|
— |
Den Franske Republiks område, med undtagelse af Ny Kaledonien, Mayotte, Saint Pierre og Miquelon, Wallis- og Futuna-øerne og Fransk Polynesien |
|
— |
Irlands område |
|
— |
Den Italienske Republiks område, med undtagelse af Livigno og Campione d'Italia samt den til det italienske område hørende del af Luganosøen mellem bredden og den politiske grænse for den mellem Ponte Tresa og Porto Ceresio beliggende zone |
|
— |
Republikken Cyperns område, i henhold til bestemmelserne i tiltrædelsesakten |
|
— |
Republikken Letlands område |
|
— |
Republikken Litauens område |
|
— |
Storhertugdømmet Luxembourgs område |
|
— |
Republikken Ungarns område |
|
— |
Republikken Maltas område |
|
— |
Kongeriget Nederlandenes område i Europa |
|
— |
Republikken Østrigs område |
|
— |
Republikken Polens område |
|
— |
Den Portugisiske Republiks område |
|
— |
Republikken Sloveniens område |
|
— |
Den Slovakiske Republiks område |
|
— |
Republikken Finlands område |
|
— |
Kongeriget Sveriges område |
|
— |
Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands område samt Kanaløerne og øen Man. |
2. De nedenfor anførte områder, herunder deres søterritorium, indre farvande og luftrum, der er beliggende uden for medlemsstaternes områder, anses i overensstemmelse med de konventioner og traktater, der gælder for dem, som hørende til Fællesskabets toldområde:
|
a) |
FRANKRIG Monacos område, således som det er fastlagt i den toldkonvention, der blev undertegnet i Paris den 18. maj 1963 (Journal Officiel de la République Francaise af 27. september 1963, s. 8679). |
|
b) |
CYPERN Det Forenede Kongeriges baseområder Akrotiri og Dhekelia, således som de er fastlagt i traktaten om oprettelse af Republikken Cypern, der blev undertegnet i Nicosia den 16. august 1960 (United Kingdom Treaty Series No 4 (1961) Cmnd. 1252). |
3. Nogle af bestemmelserne i toldlovgivningen kan finde anvendelse uden for Fællesskabets toldområde, enten på grundlag af særlig lovgivning eller som følge af internationale aftaler.
Artikel 4
Definitioner
I denne kodeks forstås ved:
|
1) |
toldmyndigheder: medlemsstaternes toldadministrationer, der er ansvarlige for at håndhæve toldforskrifterne, og alle andre myndigheder, der i henhold til national lov har beføjelse til at håndhæve visse toldforskrifter |
|
2) |
toldforskrifter: et sæt af forskrifter, der består af følgende:
|
|
3) |
person: en fysisk person, en juridisk person og enhver sammenslutning af personer, som ikke er en juridisk person, men som i henhold til fællesskabslov eller national lov anerkendes at have rets- og handleevne |
|
4) |
økonomisk operatør: en person, der som led i sit erhverv er involveret i virksomhed, der er omfattet af toldlovgivningen |
|
5) |
toldrepræsentant: en person etableret på Unionens område, der leverer toldtjenester til tredjemand |
|
6) |
risiko: sandsynligheden for at en hændelse kan opstå i forbindelse med indpassage, udpassage, transit, overførsel og særlige anvendelsesformål for så vidt angår varebevægelser mellem Fællesskabets toldområde og lande eller områder uden for dette område, og for at der er varer til stede, der ikke har fællesskabsstatus, hvilket kan resultere i følgende:
|
|
7) |
toldkontrol: specifikke handlinger, der foretages af toldmyndighederne i medfør af artikel 27-30 |
|
8) |
summarisk angivelse: en angivelse, der skal foretages, inden en vare føres ind i eller ud af Fællesskabets toldområde |
|
9) |
toldangivelse: den handling, ved hvilken en person i behørig form og efter de foreskrevne regler tilkendegiver at ville henføre en vare under en bestemt toldprocedure med i givet fald en angivelse af, hvilken særlig ordning der skal anvendes |
|
10) |
klarerer: en person, der foretager en summarisk angivelse eller en toldangivelse i eget navn, eller i hvis navn der foretages en toldangivelse |
|
11) |
toldprocedure: enhver af følgende procedurer, som varer kan henføres under i overensstemmelse med denne kodeks:
|
|
12) |
importafgifter: told som fastsat i den fælles toldtarif, der skal betales ved indførsel af varer |
|
13) |
eksportafgifter: told som fastsat i den fælles toldtarif, der skal betales ved udførsel af varer |
|
14) |
ikke-fællesskabsvarer: andre varer end de under nr. 20) omhandlede, eller varer, som har mistet deres status som fællesskabsvarer |
|
15) |
risikoforvaltning: den systematiske identifikation af risici og gennemførelse af alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at begrænse risiciene |
|
16) |
frigivelse af en vare: den handling, hvorved toldmyndighederne giver tilladelse til, at der disponeres over en vare til de formål, der er angivet for den toldprocedure, som varen er henført under |
|
17) |
toldtilsyn: enhver handling, der generelt udføres af toldmyndighederne for at sikre overholdelse af toldforskrifterne og, i givet fald, af de øvrige bestemmelser, der gælder for varer undergivet toldtilsyn |
|
18) |
tilbagebetaling: godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter for varer, som overgår til fri omsætning, hvis disse varer udføres fra Fællesskabets toldområde i uforandret stand eller i form af forædlingsprodukter |
|
19) |
forædlingsprodukter: varer, der er henført under en forædlingsprocedure, og som har været genstand for forædlingsprocesser |
|
20) |
person etableret i Fællesskabets toldområde:
|
|
21) |
toldmæssig status: en vares status som fællesskabsvare eller som ikke-fællesskabsvare |
|
22) |
fællesskabsvarer: varer som falder ind under en af følgende kategorier:
|
|
23) |
frembydelse for toldvæsenet: underretning af toldmyndighederne om en vares ankomst på toldstedet eller ethvert andet sted, som toldmyndighederne har anvist eller godkendt, og om, at denne vare er tilgængelig for toldkontrol |
|
24) |
indehændehaveren af en vare: den person, som ejer varen, eller som har en tilsvarende ret til at disponere over den, eller som har fysisk kontrol med den |
|
25) |
brugeren af en procedure: den person, som foretager angivelsen, eller på hvis vegne toldangivelsen foretages, eller den person, som nævnte persons rettigheder og pligter vedrørende en toldprocedure er overført til |
|
26) |
handelspolitiske foranstaltninger: ikke-toldmæssige foranstaltninger, der som led i den fælles handelspolitik er fastlagt i form af fællesskabsbestemmelser, som gælder ved indførsel og udførsel af varer |
|
27) |
forædlingsprocesser: en af følgende processer:
|
|
28) |
udbyttesats: den mængde eller den procentdel af forædlingsprodukter, der opnås ved forædling af en bestemt mængde varer, der er henført under en forædlingsprocedure. |
KAPITEL 2
PERSONERS RETTIGHEDER OG PLIGTER I HENHOLD TIL TOLDFORSKRIFTERNE
Afdeling 1
Oplysninger
Artikel 5
Udveksling af data, databeskyttelse
1. Al påkrævet udveksling af data, ledsagedokumenter, afgørelser og meddelelser mellem toldmyndigheder og mellem økonomiske operatører og toldmyndigheder sker ved hjælp af edb.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til første afsnit.
2. Medmindre der udtrykkeligt er fastsat andet, vedtager Kommissionen efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om følgende:
|
a) |
regler, der definerer og gælder for de meddelelser, der skal udveksles mellem toldsteder, når det er påkrævet ved anvendelse af toldforskrifterne |
|
b) |
et fælles datasæt og format for de datameddelelser, der skal udveksles i medfør af toldforskrifterne. |
De data, der henvises til i første afsnit, litra b), skal indeholde de oplysninger, der er nødvendige for risikoanalysen og en korrekt anvendelse af toldkontrollen, i givet fald under anvendelse af internationale standarder og international handelspraksis.
De systemer, der er nødvendige for elektronisk udveksling af data mellem toldsteder i henhold til stk. 1, skal være indført senest den 30. juni 2009.
Artikel 6
Databeskyttelse
1. Enhver oplysning, som toldmyndighederne får under udøvelsen af deres opgaver, og som er af fortrolig art, eller som meddeles fortroligt, er omfattet af tavshedspligt. Medmindre det er med henblik på toldkontrol som fastsat i artikel 28, stk. 2, må denne oplysning ikke videregives af toldmyndighederne uden udtrykkelig tilladelse fra den person eller den myndighed, der har givet oplysningen.
En sådan oplysning kan dog videregives uden tilladelse, hvis de kompetente myndigheder er forpligtet eller bemyndiget hertil ifølge gældende bestemmelser, herunder navnlig bestemmelser vedrørende databeskyttelse, eller i forbindelse med en retssag.
2. Meddelelse af fortrolige data til toldadministrationerne og andre instanser i lande eller områder uden for Fællesskabets toldområde er kun tilladt inden for rammerne af en international aftale, som har et tilsvarende niveau for databeskyttelse.
Videregivelse eller meddelelse af oplysninger skal finde sted i fuld overensstemmelse med gældende bestemmelser om databeskyttelse.
Artikel 7
Udveksling af andre oplysninger mellem toldmyndigheder og økonomiske operatører
1. Toldmyndigheder og økonomiske operatører kan udveksle alle oplysninger, som ikke er udtrykkeligt påkrævet ifølge toldforskrifterne, med henblik på gensidigt samarbejde for at identificere og modvirke risici. Denne udveksling kan finde sted ifølge en skriftlig aftale og kan indebære, at toldmyndighederne får adgang til de økonomiske operatørers computersystemer.
2. Enhver oplysning, der gives af den ene part til den anden under det samarbejde, der henvises til i stk. 1, er fortrolig, medmindre begge parter aftaler andet.
Artikel 8
Oplysninger fra toldmyndighederne
1. Enhver person kan anmode toldmyndighederne om oplysninger vedrørende anvendelse af toldforskrifterne. En sådan anmodning kan afvises, hvis den ikke vedrører en import- eller eksporttransaktion, der overvejes konkret.
2. Toldmyndighederne sørger for en regelmæssig dialog med de økonomiske operatører og andre myndigheder, der er involveret i international varehandel. De sørger for større åbenhed ved at gøre lovgivning, administrative regler og ansøgningsblanketter vedrørende international varehandel gratis tilgængelige for de økonomiske operatører, hvor det er praktisk muligt gennem internettet.
Artikel 9
Oplysninger til toldmyndighederne
1. Enhver person, som er direkte eller indirekte involveret i opfyldelsen af toldformaliteter, skal på toldmyndighedernes forlangende stille alle nødvendige dokumenter og oplysninger til rådighed for dem inden for en nærmere angivet tidsfrist, uanset hvilket medium der anvendes, og yde al nødvendig bistand.
2. Med forbehold af eventuel anvendelse af sanktioner , bliver den pågældende person ved indgivelse af en summarisk angivelse eller en toldangivelse, herunder en forenklet angivelse, eller en meddelelse, eller ved fremsættelse af en anmodning om bevilling eller enhver anden afgørelse ansvarlig for følgende:
|
a) |
rigtigheden af oplysningerne i angivelsen, meddelelsen eller anmodningen eller i enhver anden relevant form |
|
b) |
ægtheden af alle dokumenter, der indgives eller gøres tilgængelige |
|
c) |
i givet fald overholdelse af alle forpligtelser, der gælder i forbindelse med henførsel af varerne under den pågældende procedure eller udførelsen af de tilladte transaktioner. |
Første afsnit gælder også alle oplysninger, som toldmyndighederne kræver.
Hvis det er en repræsentant for den pågældende person, der indgiver angivelsen eller meddelelsen, forelægger anmodningen eller giver de krævede oplysninger, er repræsentanten også bundet af de forpligtelser, der er anført i første afsnit.
Artikel 10
Fælles datasystem
Medlemsstaterne samarbejder med Kommissionen om at udvikle, vedligeholde og benytte et elektronisk system til fælles registrering og vedligeholdelse af optegnelser over følgende:
|
a) |
alle personer, der er direkte eller indirekte involveret i opfyldelse af toldformaliteter |
|
b) |
enhver tilladelse vedrørende en toldprocedure elle autoriserede økonomiske operatørers status. |
Dataene skal være tilgængelige for medlemsstaternes toldadministrationer under deres arbejde og, efter de regler, der henvises til i tredje afsnit, for økonomiske operatører.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om, hvilken form og hvilket indhold der skal være standard for de data, der skal registreres, og hvilke regler der skal gælde for adgangen til disse data.
Afdeling 2
Toldrepræsentation
Artikel 11
Toldrepræsentant
1. En person kan udpege en repræsentant til at varetage forbindelsen med toldmyndighederne med henblik på at foretage de handlinger og opfylde de formaliteter, der er fastsat i toldforskrifterne, i det følgende benævnt en »toldrepræsentant«.
Denne toldrepræsentation kan enten være direkte, når toldrepræsentanten handler i en anden persons navn og på en anden persons vegne, eller indirekte, når toldrepræsentanten handler i eget navn, men på en anden persons vegne.
2. En toldrepræsentant skal være etableret i Fællesskabets toldområde.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til første afsnit i dette stykke.
3. Status som toldrepræsentant er underlagt følgende krav:
|
— |
den er tilgængelig for enhver, der ansøger om denne status |
|
— |
den forvaltes af et regeringsorgan i den pågældende medlemsstat |
|
— |
den anerkendes i alle medlemsstater, når den er blevet registreret i ansøgningsmedlemsstaten |
|
— |
den forudsætter praktisk kompetence eller professionelle kvalifikationer, som har direkte tilknytning til den pågældende aktivitet. |
Der er ingen begrænsning for antallet af toldrepræsentanter i Fællesskabet.
En person med status som toldrepræsentant og status som autoriseret økonomisk operatør kan nyde godt af alle forenklinger.
4. Med forbehold af stk. 3 har enhver ret til at ordne sine forretningsanliggender direkte med toldmyndighederne uden at skulle lade sig repræsentere af en toldrepræsentant.
Artikel 12
Fuldmagt
1. Når en toldrepræsentant har at gøre med toldmyndighederne, skal han erklære at handle på den persons vegne, der repræsenteres, og angive, hvorvidt det drejer sig om direkte eller indirekte toldrepræsentation.
Den person, der ikke erklærer, at han handler i en anden persons navn eller på en anden persons vegne, eller som erklærer, at han handler i en anden persons navn eller på en anden persons vegne, uden at være i besiddelse af en fuldmagt, anses for at handle i eget navn og på egne vegne.
2. Toldmyndighederne kan afkræve enhver person, der erklærer, at han handler i en anden persons navn eller på en anden persons vegne, dokumentation for hans fuldmagt til at handle som en toldrepræsentant, undtagen hvis personen tilhører en personkategori, der har ret til at handle på en anden persons vegne.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser, som fastlægger, hvilke personkategorier der er omfattet af stk. 2, første afsnit.
Artikel 13
Toldrepræsentation og status som autoriseret økonomisk operatør
1. Hvis en person regelmæssigt handler som toldrepræsentant på et forretningsmæssigt grundlag, kan han indrømmes status som »autoriseret økonomisk operatør« i overensstemmelse med artikel 14.
2. En toldrepræsentant kan handle som fiskal repræsentant i overensstemmelse med gældende bestemmelser om merværdiafgift, i det følgende benævnt »moms«, og om punktafgifter.
Afdeling 3
Autoriseret økonomisk operatør
Artikel 14
Ansøgning og autorisation
1. En person, som er etableret i Fællesskabets toldområde, og som opfylder betingelserne i artikel 15 og 16, kan ansøge om status som autoriseret økonomisk operatør.
Toldmyndighederne indrømmer, om nødvendigt efter samråd med andre kompetente myndigheder, denne status, som med regelmæssige mellemrum vil blive taget op til undersøgelse.
2. Status som autoriseret økonomisk operatør indrømmes på grundlag af to former for autorisationer: status som autoriseret økonomisk operatør med tilladelse til at udnytte »forenklede toldbestemmelser« og status som autoriseret økonomisk operatør med tilladelse til at udnytte »sikkerheds- og sikringsrelaterede lettelser«.
I forbindelse med førstnævnte autorisation drager operatøren fordel af visse forenklinger i overensstemmelse med denne kodeks eller gennemførelsesbestemmelserne hertil . I forbindelse med sidstnævnte autorisation drager operatøren fordel af visse sikkerheds- og sikringsrelaterede lettelser .
Disse to autorisationer kan indrømmes samtidigt.
3. Status som autoriseret økonomisk operatør anerkendes under iagttagelse af artikel 15 og 16 af toldmyndighederne i alle medlemsstater, uden at dette berører toldkontrol .
4. Toldmyndighederne godkender på grundlag af anerkendelsen af status som autoriseret økonomisk operatør og forudsat at kravene vedrørende de konkrete forenklinger, som Fællesskabets toldforskrifter giver mulighed for, er opfyldt, at operatøren kan nyde godt af denne forenkling.
5. Status som autoriseret økonomisk operatør kan suspenderes eller inddrages i overensstemmelse med de betingelser, der fastsættes i henhold til artikel 16, litra h).
6. Den autoriserede økonomiske operatør skal underrette toldmyndighederne om alle forhold, der indtræder efter, at denne status blev indrømmet, og som kan have betydning for dens opretholdelse eller indhold.
Artikel 15
Indrømmelse af status
Kriterierne for indrømmelse af status som autoriseret økonomisk operatør skal mindst omfatte følgende:
|
a) |
tidligere tilfredsstillende opfyldelse af told- og skattekravene |
|
b) |
et tilfredsstillende system til forvaltning af bogholderi og om nødvendigt transportdokumenter, som gør det muligt at gennemføre passende toldkontrol |
|
c) |
om nødvendigt bevis for økonomisk solvens |
|
d) |
i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 14, stk. 2, hvis en autoriseret økonomisk operatør ønsker at benytte forenklinger, der er fastsat i overensstemmelse med denne kodeks eller gennemførelsesbestemmelserne hertil: praktisk kompetence eller professionelle kvalifikationer, som har direkte tilknytning til den pågældende aktivitet |
|
e) |
i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 14, stk. 2, hvis en autoriseret økonomisk operatør ønsker at udnytte lettelser med hensyn til sikkerheds- og sikringsrelateret toldkontrol: passende sikkerheds- og sikringsstandarder. |
Artikel 16
Gennemførelsesforanstaltninger
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser, der vedrører følgende:
|
a) |
indrømmelse af status som autoriseret økonomisk operatør |
|
b) |
hyppigheden af, hvor ofte status som autoriseret økonomisk operatør skal undersøges |
|
c) |
indrømmelse af tilladelse til at kunne benytte forenklinger |
|
d) |
fastsættelse af, hvilken toldmyndighed der er kompetent til at indrømme denne status og disse tilladelser |
|
e) |
arten og omfanget af de lettelser, der kan indrømmes med hensyn til sikkerheds- og sikringsrelateret toldkontrol |
|
f) |
samråd med og meddelelse af oplysninger til andre toldmyndigheder |
|
g) |
under hvilke betingelser en anmodning fra en ansøger om autorisation kan begrænses til en eller flere medlemsstater |
|
h) |
under hvilke betingelser status som autoriseret økonomisk operatør kan suspenderes eller inddrages |
|
i) |
under hvilke betingelser kravet om at være etableret i Fællesskabet kan fraviges for særlige kategorier af autoriserede økonomiske operatører, navnlig under hensyn til internationale aftaler. |
Afdeling 4
Afgørelser om anvendelse af toldforskrifterne
Artikel 17
Almindelige bestemmelser
1. Når en person anmoder toldmyndighederne om en afgørelse, skal han fremlægge alle de oplysninger, der er nødvendige for, at myndighederne kan træffe denne afgørelse.
Også flere personer kan anmode om en afgørelse, og en afgørelse kan træffes vedrørende flere personer.
2. En afgørelse som nævnt i stk. 1 skal træffes og ansøgeren have meddelelse herom senest to måneder efter den dato, hvor toldmyndighederne modtog anmodningen, medmindre andet er fastsat i toldforskrifterne.
Hvis det ikke er muligt for toldmyndighederne at overholde denne tidsfrist, skal de underrette ansøgeren herom inden udløbet af fristen og angive årsagerne hertil, samt hvilken ny frist de skønner nødvendig for at træffe afgørelse.
3. Medmindre andet er fastsat i afgørelsen eller i toldforskrifterne får afgørelsen virkning fra den dato, hvor ansøgeren modtager afgørelsen eller må antages at have modtaget den. Bortset fra de i artikel 25, stk. 2, omhandlede tilfælde kan de trufne afgørelser håndhæves af toldmyndighederne fra denne dato.
4. Inden toldmyndighederne træffer en afgørelse, som kan få negative følger for den eller de personer, som den er rettet til, skal de meddele deres indvendinger til sidstnævnte og angive årsagerne til disse indvendinger. Den pågældende person får lejlighed til at fremsætte sit synspunkt inden for en frist, der løber fra den dato, hvor indvendingerne blev sendt.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser, som fastsætter den i første afsnit i dette stykke omhandlede frist.
Efter udløbet af denne frist får den pågældende person i en passende form meddelelse om afgørelsen, og det skal fremgå, hvad afgørelsen bygger på.
Kravet om at give meddelelse om indvendinger, inden der træffes en afgørelse, som kan få negative følger for den person, den er rettet til, gælder også afgørelser, som toldmyndighederne træffer inden forudgående anmodning fra den berørte person, især om meddelelse om toldskyld i henhold til artikel 72, stk. 3.
Den i artikel 24 hjemlede klageadgang skal angives i afgørelsen.
5. Uden at dette berører bestemmelser på andre områder, der fastsætter, i hvilke tilfælde afgørelser ikke har virkning eller mister deres virkning, og under hvilke betingelser dette sker, kan de toldmyndigheder, der har udstedt en afgørelse, annullere, ændre eller tilbagekalde den, hvis den ikke er i overensstemmelse med toldforskrifterne eller med retningslinjer eller forklarende bemærkninger med henblik på fortolkningen heraf.
Artikel 18
Afgørelsers gyldighed i hele Fællesskabet
Medmindre der er anmodet om eller angivet andet, er afgørelser, der træffes af toldmyndighederne, gyldige i hele Fællesskabets toldområde.
Artikel 19
Annullering af gunstige afgørelser
1. Toldmyndighederne annullerer en afgørelse, der er gunstig for den person, den er rettet til, hvis følgende betingelser alle er opfyldt:
|
a) |
afgørelsen blev truffet på grundlag af urigtige eller ufuldstændige oplysninger |
|
b) |
ansøgeren vidste eller burde med rimelighed have vidst, at oplysningerne var urigtige eller ufuldstændige |
|
c) |
hvis oplysningerne havde været rigtige og fuldstændige, ville afgørelsen have været anderledes. |
2. Annullering af afgørelsen meddeles modtageren af afgørelsen.
3. Annulleringen får virkning fra det tidspunkt, hvor den oprindelige afgørelse fik virkning, medmindre andet er fastsat.
4. Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser om gennemførelsen af stk. 1, 2 og 3 i nærværende artikel, navnlig når der er tale om afgørelser, der er rettet til flere personer.
Artikel 20
Tilbagekaldelse og ændring af gunstige afgørelser
1. En gunstig afgørelse tilbagekaldes eller ændres i andre tilfælde end de i artikel 19 omhandlede, hvis en eller flere af betingelserne for dens meddelelse ikke var eller ikke længere er opfyldt.
2. Medmindre andet er fastsat i toldforskrifterne, kan en gunstig afgørelse, der er rettet til flere personer, kun tilbagekaldes for en person, som ikke overholder en forpligtelse, der er pålagt i kraft af denne afgørelse.
3. Tilbagekaldelse eller ændring af afgørelsen meddeles modtageren af afgørelsen.
4. Tilbagekaldelse eller ændring af afgørelsen får virkning fra den dato, hvor meddelelsen om tilbagekaldelsen eller ændringen modtages eller må antages at være modtaget af den person, den er rettet til.
Toldmyndighederne kan dog undtagelsesvis og i tilfælde, hvor modtagerens berettigede interesser fordrer det, lade tilbagekaldelsen eller ændringen få virkning fra et senere tidspunkt.
5. Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser om gennemførelsen af stk. 1-4 i nærværende artikel, navnlig når der er tale om afgørelser, der er rettet til flere personer.
Artikel 21
Særlige afgørelser
1. Toldmyndighederne meddeler efter anmodning afgørelser med bindende tariferingsoplysninger, i det følgende benævnt »BTO-afgørelser«, eller afgørelser med bindende oprindelsesoplysninger, i det følgende benævnt »BOO-afgørelser«.
En sådan anmodning kan afvises, hvis den ikke vedrører en toldprocedure, der overvejes konkret.
2. BTO- eller BOO-afgørelser er kun bindende hvad angår tariferingen af en vare eller bestemmelsen af en vares oprindelse.
De er kun bindende for toldmyndighederne over for den person, som afgørelsen var rettet til, og kun for så vidt angår varer, for hvilke toldformaliteterne er afsluttede efter datoen for afgørelsen.
De er først bindende for den person, som afgørelsen er rettet til, over for toldmyndighederne fra den dato, hvor han modtager eller må antages at have modtaget meddelelsen om afgørelsen.
3. BTO- og BOO-afgørelser er gyldige i tre år regnet fra den dato, der er angivet i afgørelsen.
4. Ved anmodning om en BTO- eller en BOO-afgørelse i forbindelse med en særlig toldprocedure skal den person, som afgørelsen er rettet til, kunne godtgøre:
|
a) |
i tilfælde af en BTO-afgørelse, at de angivne varer på alle måder svarer til de i afgørelsen beskrevne varer |
|
b) |
i tilfælde af en BOO-afgørelse, at de pågældende varer og de omstændigheder, der er bestemmende for opnåelsen af oprindelsesstatus, på alle måder svarer til de i afgørelsen beskrevne varer og omstændigheder. |
5. Uanset artikel 17, stk. 5, og artikel 19 annulleres BTO- og BOO-afgørelser, hvis de bygger på urigtige eller ufuldstændige oplysninger fra ansøgeren.
6. BTO- og BOO-afgørelser tilbagekaldes i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, og artikel 20.
De kan ikke ændres.
7. Uanset artikel 20 vedtager Kommissionen efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser, der vedrører følgende:
|
a) |
under hvilke betingelser og på hvilket tidspunkt en BTO- eller BOO-afgørelse ophører med at være gyldig |
|
b) |
under hvilke betingelser og i hvor lang tid en afgørelse i litra a) fortsat kan anvendes i forbindelse med bindende kontrakter, der er baseret på afgørelsen og indgået, inden gyldigheden af den udløb. |
8. Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser om, under hvilke betingelser der skal udstedes andre særlige afgørelser.
Afdeling 5
Toldsanktioner
Artikel 22
Toldsanktioner
1. Hver enkelt medlemsstat indfører sanktioner for manglende overholdelse af fællesskabstoldforskrifterne. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
2. Administrative sanktioner antager en eller begge af følgende former:
|
a) |
et pengekrav fra toldmyndighederne, også i stedet for en strafferetlig sanktion |
|
b) |
tilbagetrækning, suspension eller ændring af enhver tilladelse, som indehaves af den pågældende person. |
Hvis de administrative sanktioner kombineres med strafferetlige sanktioner på grundlag af de samme kendsgerninger, skal sammenlægningen af disse sanktioner stå i rimeligt forhold til overtrædelsen.
Afdeling 6
Klager
Artikel 23
Strafferet
Artikel 24, 25 og 26 anvendes ikke på klager indgivet med henblik på annullering, tilbagekaldelse eller ændring af en afgørelse truffet af en domstol.
Artikel 24
Klageadgang
1. Enhver person kan indgive klage over enhver afgørelse, der træffes af toldmyndighederne, og som berører den pågældende umiddelbart og individuelt.
Klage kan endvidere indgives af enhver person, der har anmodet toldmyndighederne om en afgørelse, og som ikke har opnået, at nævnte myndigheder har truffet afgørelse inden for den i artikel 17, stk. 2, omhandlede frist.
2. Klagen kan indgives på mindst to trin:
|
a) |
i første instans til toldmyndighederne eller en anden instans, som kan være en domstol eller et tilsvarende specialiseret organ, der er udpeget af medlemsstaterne til det formål |
|
b) |
i anden instans til en højere, uafhængig instans, der kan være en domstol eller et tilsvarende specialiseret organ, i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i medlemsstaterne. |
3. Klagen skal indgives i elektronisk eller skriftlig form i den medlemsstat, hvor afgørelsen er truffet, eller hvor der er anmodet om en sådan afgørelse.
Artikel 25
Suspension af gennemførelsen
1. Indgivelse af en klage har ikke opsættende virkning for gennemførelsen af den anfægtede afgørelse.
2. Uanset stk. 1 udsætter toldmyndighederne, hvis der kan ske uoprettelig skade for den person, der indgav klagen, gennemførelsen af den anfægtede afgørelse helt eller delvis.
Toldmyndighederne kan udsætte gennemførelsen af den anfægtede klage helt eller delvis, hvis de har begrundet formodning om, at den ikke er i overensstemmelse med toldforskrifterne.
3. Hvis den anfægtede afgørelse bevirker, at der skal betales import- eller eksportafgifter, er udsættelse af afgørelsen betinget af, at der stilles en sikkerhed, medmindre en sådan sikkerhedsstillelse vil kunne give debitor alvorlige vanskeligheder af økonomisk eller social art.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser om gennemførelsen af første afsnit i dette stykke.
Artikel 26
Afgørelse om klagen
Artikel 17 gælder for afgørelser, der træffes af toldmyndighederne, vedrørende klager.
Medlemsstaterne sørger for, at det i tilfælde af klage er muligt at foretage en hurtig undersøgelse og korrektion af afgørelser truffet af toldmyndighederne.
Afdeling 7
Kontrol af varer
Artikel 27
Toldkontrol
1. Toldmyndighederne kan træffe alle de kontrolforanstaltninger, de skønner nødvendige for at sikre en korrekt anvendelse af toldforskrifter og andre forskrifter vedrørende indpassage, udpassage, transit, overførsel og særligt anvendelsesformål for så vidt angår varebevægelser mellem Fællesskabets toldområde og andre områder, samt tilstedeværelse af ikke-fællesskabsvarer.
Denne kontrol, i det følgende benævnt »toldkontrol«, kan omfatte undersøgelse af varerne, verifikation af dataene i en angivelse og af elektroniske eller skriftlige dokumenters eksistens og ægthed, gennemgang af virksomhedernes regnskaber, forretningsbøger, korrespondance og andre optegnelser, kontrol af transportmidler, af bagage og af andre effekter, som personer fører med sig.
Toldkontrollen kan foretages uden for Fællesskabets toldområde, hvis dette er fastsat i en international aftale.
2. Toldkontrol, herunder stikprøvekontrol, baseres på risikoanalyse, der anvender edb, med henblik på at identificere og evaluere risiciene og udvikle de nødvendige foranstaltninger til at afværge risiciene på grundlag af kriterier, der er udviklet på nationalt plan, på fællesskabsplan og i givet fald på internationalt plan.
Medlemsstaterne udvikler, vedligeholder og udnytter i samarbejde med Kommissionen et elektronisk system til gennemførelse af risikoforvaltning, senest den 30. juni 2009.
3. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser vedrørende følgende:
|
a) |
regler for en fælles ramme for risikoforvaltning |
|
b) |
regler for fastlæggelse af fælles kriterier og prioriterede kontrolområder |
|
c) |
regler for udveksling af oplysninger og analyser vedrørende risici mellem toldadministrationerne. |
Artikel 28
Samarbejde mellem myndigheder
1. Hvis der for de samme varer foretages anden kontrol end toldkontrol af andre kompetente myndigheder end toldmyndighederne, foretages denne kontrol i nært samarbejde med toldmyndighederne og så vidt overhovedet muligt på samme tid og sted (one-stop-shop).
2. Inden for rammerne af den kontrol, der henvises til i denne afdeling, kan toldmyndighederne og andre kompetente myndigheder, hvis det er nødvendigt for at minimere risikoen, udveksle data, de har modtaget i forbindelse med indpassage, udpassage, transit, overførsel og særligt anvendelsesformål for så vidt angår varebevægelser mellem Fællesskabets toldområde og andre områder, samt tilstedeværelse af ikke-fællesskabsvarer, med hinanden, med andre medlemsstaters toldmyndigheder og med Kommissionen.
Artikel 29
Efterfølgende kontrol
Efter at have frigivet varerne kan toldmyndighederne foretage kontrol af handelsdokumenter og -data vedrørende transaktioner med de pågældende varer eller i forbindelse med senere erhvervsmæssige transaktioner med de samme varer for at sikre sig, at oplysningerne på den summariske angivelse eller toldangivelsen er rigtige.
Kontrollen kan gennemføres hos klarereren eller dennes repræsentant, hos enhver anden person, som direkte eller indirekte er forretningsmæssigt involveret i disse transaktioner, eller hos enhver anden person, som måtte være i besiddelse af de nævnte dokumenter og data i erhvervsøjemed. Disse myndigheder kan også undersøge varerne, så længe de stadig kan frembydes.
Artikel 30
Undtagelser
1. Der skal ikke foretages toldkontrol eller opfyldes formaliteter for så vidt angår følgende:
|
a) |
håndbagage og indchecket bagage tilhørende personer, der foretager en flyvning inden for Fællesskabet |
|
b) |
bagage tilhørende personer, der foretager en overfart ad søvejen inden for Fællesskabet. |
2. Stk. 1 berører ikke anvendelse af følgende:
|
a) |
den sikkerheds- og sikringskontrol, som medlemsstaternes myndigheder, de ansvarlige i havne og lufthavne eller transportvirksomheder foretager |
|
b) |
kontrol i tilknytning til forbud og restriktioner, som er indført af medlemsstaterne, forudsat at sådanne forbud og restriktioner er forenelige med traktaten. |
Afdeling 8
Opbevaring af dokumenter og andre oplysninger; gebyrer og omkostninger
Artikel 31
Opbevaring af dokumenter og andre oplysninger
1. Alle berørte personer skal med henblik på toldkontrollen opbevare de dokumenter og oplysninger, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, i den periode, der er fastsat i gældende bestemmelser, og i mindst tre kalenderår, uanset hvilket medium der anvendes.
I tilfælde af at varer overgår til fri omsætning under andre omstændigheder end dem, der er omhandlet i tredje afsnit, eller at varer angives til udførsel, gælder denne frist fra udgangen af det år, hvor angivelserne om overgang til fri omsætning eller til udførsel er blevet antaget.
I tilfælde af at varer overgår til fri omsætning afgiftsfrit eller til en nedsat importafgift på grund af deres særlige anvendelsesformål, gælder denne frist fra udgangen af det år, hvor de ophører med at være undergivet toldtilsyn.
I tilfælde af at varer er henført under en anden toldprocedure, gælder denne frist fra udgangen af det år, hvor toldproceduren ophørte.
2. Hvis toldmyndighederne foretager toldkontrol vedrørende en toldskyld, og det viser sig nødvendigt at korrigere bogføringen heraf, og den pågældende person er blevet underrettet herom, opbevares dokumenterne i yderligere tre år ud over den i stk. 1 fastsatte frist, jf. dog artikel 73, stk. 4.
Hvis der er indgivet en klage, skal dokumenterne opbevares, indtil proceduren er afsluttet.
Artikel 32
Gebyrer og omkostninger
1. Der vil ikke blive pålagt gebyrer af toldmyndighederne for gennemførelse af toldkontrol .
Toldmyndighederne kan dog pålægge gebyrer eller kræve dækning for omkostninger, når der udføres særlige tjenesteydelser eller enhver anden anvendelse af toldforskrifterne .
2. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om gennemførelsen af stk. 1, andet afsnit, og specifikt følgende:
|
a) |
hvis toldpersonale bliver anmodet om at møde op andre steder end hos toldvæsenet |
|
b) |
analyser eller ekspertudtalelser om varer og portoudgifter til returnering af varer til en ansøger, især for så vidt angår afgørelser der træffes i medfør af artikel 21 eller meddelelse af oplysninger som omhandlet i artikel 8, stk. 1 |
|
c) |
undersøgelse eller prøveudtagning af varer i verifikationsøjemed eller tilintetgørelse af varer, hvis der er andre omkostninger forbundet hermed end anvendelse af toldpersonale |
|
d) |
ekstraordinære kontrolforanstaltninger, hvor det er nødvendigt som følge af varernes art eller potentiel risiko. |
KAPITEL 3
VALUTAOMREGNING, TIDSFRISTER OG FORENKLING
Artikel 33
Valutaomregning
1. Når det er nødvendigt at omregne en valuta på grund af en af følgende årsager, benyttes den kurs, som er offentliggjort eller gjort tilgængelig på internettet af de kompetente myndigheder:
|
a) |
fordi de elementer, der benyttes til at ansætte toldværdien af en vare, er angivet i en anden valuta end den medlemsstats, hvor toldværdien ansættes |
|
b) |
fordi det er modværdien af euroen i national valuta, der kræves til at fastlægge toldtariferingen af varer, tærskelværdier og import- eller eksportafgifter. |
Kursen skal så fyldestgørende som muligt afspejle den gængse kurs for den omregnede valuta, udtrykt i medlemsstatens valuta.
2. Hvis det er nødvendigt at omregne valutaen af andre årsager end de i stk. 1 nævnte, fastsættes den modværdi af euroen i national valuta, der skal anvendes som led i toldforskrifterne, en gang om året.
3. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om gennemførelsen af stk. 1 og 2 i nærværende artikel.
Artikel 34
Tidsfrister
1. Når der fastsættes perioder, datoer eller tidsfrister i toldforskrifterne, kan en sådan periode ikke forlænges og en dato eller tidsfrist ikke udskydes, medmindre det udtrykkeligt er fastsat i de pågældende bestemmelser.
2. De regler, der gælder for perioder, datoer og tidsfrister omhandlet i Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 om fastsaettelse af regler om tidsfrister, datoer og tidspunkter (14), gælder for tidsfrister, der fastsættes i toldforskrifterne, undtagen hvis der gælder andre specifikke bestemmelser.
Artikel 35
Forenkling
1. Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser om, i hvilke tilfælde og under hvilke betingelser anvendelsen af denne kodeks kan forenkles.
2. Forenklede procedurer, der fastlægges i overensstemmelse med den i artikel 194, stk. 3, nævnte procedure, finder anvendelse på fællesskabsvarer, der transporteres mellem et nationalt område, som der henvises til i artikel 3, stk. 3, i direktiv 77/388/EØF, og en anden del af Fællesskabets toldområde.
3. En medlemsstat kan efter godkendelse fra Kommissionen (afgivet i overensstemmelse med den i artikel 194, stk. 3, nævnte procedure) anvende forenklede procedurer på de i stk. 2 omtalte fællesskabsvarer, der udelukkende transporteres inden for dens område, og tilsvarende kan to eller flere medlemsstater indbyrdes aftale at anvende forenklede procedurer på sådanne varer, der transporteres mellem dem.
AFSNIT II
ELEMENTER, PÅ GRUNDLAG AF HVILKE IMPORT- ELLER EKSPORTAFGIFTER OG ANDRE FORANSTALTNINGER, DER ER FASTSAT SOM LED I VAREHANDELEN, FINDER ANVENDELSE
KAPITEL 1
DEN FÆLLES TOLDTARIF OG TARIFERING AF VARER
Artikel 36
Den fælles toldtarif
1. Import- og eksportafgifter baseres på den fælles toldtarif.
Andre foranstaltninger, der er fastsat ved særlige fællesskabsbestemmelser som led i varehandelen, finder i givet fald anvendelse i henhold til varernes tarifering i tariffen.
2. Den fælles toldtarif består af følgende:
|
a) |
den kombinerede nomenklatur indført ved Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif (15) |
|
b) |
enhver anden nomenklatur, hvori den kombinerede nomenklatur indgår helt eller delvis, eller som har yderligere underopdelinger, og som er opstillet i henhold til særlige fællesskabsbestemmelser med henblik på anvendelse af toldmæssige foranstaltninger i forbindelse med varehandelen |
|
c) |
de bundne eller normale autonome importafgifter, der anvendes på varer, som er omfattet af den kombinerede nomenklatur |
|
d) |
de præferencetoldforanstaltninger, der er fastsat i aftaler, som Fællesskabet har indgået med visse lande eller områder uden for Fællesskabets toldområde eller grupper af sådanne lande eller områder |
|
e) |
de præferencetoldforanstaltninger, der vedtages ensidigt af Fællesskabet til fordel for visse lande eller områder uden for Fællesskabets toldområde eller grupper af sådanne lande eller områder |
|
f) |
de autonome foranstaltninger, hvorved der fastsættes nedsættelse af eller fritagelse for importafgifter for visse varer |
|
g) |
de toldlempelser, som gælder for visse varer på grund af deres art eller deres særlige anvendelsesformål, inden for rammerne af foranstaltninger, der er nævnt under litra c)-f) eller h) |
|
h) |
andre toldmæssige foranstaltninger, der er fastsat ved landbrugs-, handels- eller andre fællesskabsforskrifter. |
3. Når de pågældende varer opfylder betingelserne i stk. 2, litra d)-g), finder foranstaltningerne i disse bestemmelser anvendelse på klarererens anmodning i stedet for de i litra c) i samme stykke omhandlede foranstaltninger. En sådan anmodning kan indgives efterfølgende, forudsat at de tidsfrister og betingelser, der er fastsat i den pågældende foranstaltning eller i kodeksen er opfyldt.
4. Er anvendelsen af de i stk. 2, litra d)-g), omhandlede foranstaltninger eller den i litra h) i samme stykke omhandlede fritagelse fra foranstaltninger begrænset til kun at omfatte et vist import- eller eksportvolumen, ophører en sådan anvendelse eller fritagelse for så vidt angår toldkontingenter, når den specificerede import- eller eksportvolumen er nået.
For så vidt angår toldlofter ophører en sådan anvendelse, når Fællesskabet udsteder en retsakt herom.
Artikel 37
Tarifering af varer
I forbindelse med anvendelse af den fælles toldtarif består »tarifering« af en vare i at fastslå, hvilken underposition eller yderligere underopdeling i den kombinerede nomenklatur den pågældende vare skal klassificeres under.
I forbindelse med anvendelse af ikke-toldmæssige foranstaltninger består »tarifering« af en vare i at fastslå, hvilken underposition eller yderligere underopdeling i den kombinerede nomenklatur eller i enhver anden nomenklatur, der er fastsat ved fællesskabsbestemmelser, og som helt eller delvis er baseret på den kombinerede nomenklatur, eller som har yderligere underopdelinger heraf, den pågældende vare skal klassificeres under.
En underposition eller yderligere underopdeling, der er fastsat i overensstemmelse med første eller andet afsnit, benyttes med henblik på anvendelse af de foranstaltninger, der er knyttet til den pågældende underposition.
KAPITEL 2
VARERS OPRINDELSE
Afdeling 1
Ikke-præferenceoprindelse
Artikel 38
Anvendelsesområde
Artikel 39, 40 og 41 indeholder regler for fastsættelse af varers ikke-præferenceoprindelse i forbindelse med anvendelse af følgende:
|
a) |
den fælles toldtarif med undtagelse af de foranstaltninger der er omhandlet i litra d) og e) i artikel 36, stk. 2, |
|
b) |
andre end toldmæssige foranstaltninger, der er fastsat i de særlige fællesskabsbestemmelser, som gælder for varehandelen |
|
c) |
andre fællesskabsforanstaltninger vedrørende varers oprindelse. |
Artikel 39
Erhvervelse af oprindelsesstatus
1. Varer, der er fuldt ud fremstillet i et enkelt land eller område, anses for at have oprindelse i dette land eller område.
2. Varer, ved hvis fremstilling der er involveret mere end et land eller område, anses for at have oprindelse i det land eller område, hvor den sidste væsentlige omarbejdning har fundet sted.
Artikel 40
Bevis for oprindelse
1. Hvis der er blevet anført en oprindelse i toldangivelsen i henhold til toldforskrifterne, kan toldmyndighederne kræve, at klarereren beviser varernes oprindelse.
2. Hvis beviset for varernes oprindelse fremlægges i henhold til toldforskrifterne eller andre særlige fællesskabsforskrifter kan toldmyndighederne, når der foreligger begrundet tvivl, kræve yderligere dokumentation forelagt for at sikre, at oprindelsen er i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i fællesskabsforskrifterne herom.
3. Der kan udstedes et dokument i Fællesskabet, der beviser oprindelsen, hvis det af hensyn til handelen er nødvendigt.
Artikel 41
Gennemførelsesforanstaltninger
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om gennemførelsen af artikel 39 og 40.
Afdeling 2
Præferenceoprindelse
Artikel 42
Varers præferenceoprindelse
1. For at være omfattet af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 36, stk. 2, litra d) eller e), eller af ikke-toldmæssige præferenceforanstaltninger, skal varer være i overensstemmelse med de regler om præferenceoprindelse, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 2, 3 og 4.
2. Hvis varer er omfattet af præferenceforanstaltninger i aftaler, som Fællesskabet har indgået med visse lande eller områder uden for Fællesskabets toldområde eller grupper af sådanne lande eller områder, skal præferenceoprindelsesreglerne fremgå af disse aftaler.
3. Hvis varer er omfattet af præferenceforanstaltninger, der er vedtaget ensidigt af Fællesskabet over for visse andre lande eller områder uden for Fællesskabets toldområde eller andre grupper af sådanne lande eller områder end dem, der er omhandlet i stk. 5, vedtager Kommissionen efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser med regler om præferenceoprindelse.
4. Hvis varer er omfattet af præferenceforanstaltninger, der gælder for handel mellem Fællesskabets toldområde og Ceuta og Melilla, og som fremgår af protokol 2 til tiltrædelsesakten for Spanien og Portugal, vedtager Kommissionen efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser med regler om præferenceoprindelse.
5. Hvis varer er omfattet af præferenceforanstaltninger i præferenceordninger til fordel for oversøiske lande og territorier, der er knyttet til Fællesskabet, vedtages præferenceoprindelsesreglerne i overensstemmelse med traktatens artikel 187.
6. Når Kommissionen på vegne af Fællesskabet forhandler om aftaler, der er omhandlet i stk. 2, eller fremsætter forslag til forordning, der vedtages i overensstemmelse med traktatens artikel 251 eller i overensstemmelse med traktatens artikel 187, og som vedrører fastsættelse af de regler, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 3, 4 og 5, tager den navnlig hensyn til følgende:
|
a) |
tilsagn og forpligtelser i forbindelse med internationale aftaler |
|
b) |
behovet for at fastlægge kriterier vedrørende produkternes oprindelsesstatus, som er tilpasset hvert enkelt produkts egenskaber, og som sikrer, at den økonomiske gevinst fra præferenceforanstaltningerne reelt er forbeholdt de lande, områder eller grupper af lande, til fordel for hvilke disse foranstaltninger er aftalt eller vedtaget |
|
c) |
udviklings- og industrialiseringsgraden i de lande, områder eller grupper af lande, til fordel for hvilke præferenceforanstaltningerne er aftalt eller vedtaget |
|
d) |
målene for regional integration, der ligger til grund for nogle af præferenceordningerne, gennem fastlæggelse af passende kumulationsregler |
|
e) |
behovet for at fastlægge let forståelige og anvendelige regler, som giver operatørerne i de lande, områder eller grupper af lande, til fordel for hvilke præferenceforanstaltningerne er aftalt eller vedtaget, reel mulighed for at udnytte foranstaltningerne, og som er forenelige med målet om at lette handlen. |
Kommissionen fastsætter hensigtsmæssige kontrolforanstaltninger for at hindre eller sanktionere misbrug eller omgåelse af præferenceforanstaltningerne.
7. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, nødvendige bestemmelser til gennemførelse af de i nærværende artikels stk. 2-5 omhandlede regler.
KAPITEL 3
VARERS TOLDVÆRDI
Artikel 43
Anvendelsesområde
I forbindelse med anvendelse af den fælles toldtarif og de ikke-toldmæssige foranstaltninger, der er fastsat i særlige fællesskabsbestemmelser som led i varehandelen, ansættes toldværdien i henhold til artikel 44-47.
Artikel 44
Transaktionsværdi
1. Toldværdien af indførte varer er den pris, som faktisk er betalt eller skal betales for varerne ved salg til udførsel til Fællesskabets toldområde, i givet fald justeret i overensstemmelse med foranstaltninger, der vedtages i henhold til stk. 4, i det følgende benævnt »transaktionsværdien«.
Den pris, der faktisk er betalt eller skal betales, er den fulde betaling, som køberen yder eller skal yde sælgeren eller yde til fordel for denne, for de indførte varer, og som omfatter alle de betalinger, som er erlagt eller skal erlægges som betingelse for salget af de indførte varer af køberen til sælgeren eller af køberen til en tredjepart for at opfylde en af sælgerens forpligtelser. Betalingen skal ikke nødvendigvis ske ved overførsel af penge. Den kan finde sted ved akkreditiver eller omsætningspapirer og kan foretages direkte eller indirekte.
2. Transaktionsværdien gælder, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
|
a) |
der er ikke fastsat restriktioner med hensyn til køberens rådighed over eller anvendelse af varerne ud over følgende:
|
|
b) |
salget eller prisen er ikke betinget af vilkår eller ydelser, hvis værdi ikke kan bestemmes med hensyn til de varer, som skal værdiansættes |
|
c) |
ingen del af provenuet ved senere videresalg, overdragelse eller anvendelse af varerne fra købernes side tilfalder direkte eller indirekte sælgeren, medmindre der kan foretages en passende justering i overensstemmelse med foranstaltninger, der vedtages i henhold til stk. 4 |
|
d) |
køberen og sælgeren er ikke indbyrdes afhængige, eller, hvis dette er tilfældet, når transaktionsværdien kan antages som værdigrundlag i henhold til stk. 3. |
3. Ved anvendelse af stk. 2, litra d), er det forhold, at køberen og sælgeren er indbyrdes afhængige, ikke i sig selv tilstrækkelig grund til at betragte transaktionsværdien som uantagelig. De særlige omstændigheder ved salget undersøges om nødvendigt, og transaktionsværdien godkendes, hvis dette afhængighedsforhold ikke har påvirket prisen.
Hvis toldmyndighederne ud fra de oplysninger, der er meddelt af klarereren, eller som stammer fra andre kilder, har anledning til at formode, at afhængighedsforholdet har påvirket prisen, underrettes klarereren herom, og der gives denne rimelig mulighed for at svare.
4. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om, hvilke elementer der ved fastsættelse af toldværdien skal lægges til den pris, der faktisk er betalt eller skal betales, eller som kan udelukkes.
Artikel 45
Sekundære metoder til toldværdiansættelse
1. Når toldværdien ikke kan fastsættes i henhold til artikel 44, gennemgås nærværende artikels stk. 2, litra a)-d), efter hinanden, indtil det første litra, hvorefter toldværdien kan fastsættes.
Litra c) og d) kan anvendes i omvendt rækkefølge, hvis klarereren anmoder herom.
2. Ved anvendelse af stk. 1 er toldværdien:
|
a) |
transaktionsværdien af tilsvarende varer, som sælges til udførsel til Fællesskabets toldområde og udføres på samme eller næsten samme tidspunkt som de varer, der skal værdiansættes |
|
b) |
transaktionsværdien af lignende varer, som sælges til udførsel til Fællesskabets toldområde og udføres på samme eller næsten samme tidspunkt som de varer, der skal værdiansættes |
|
c) |
en værdi baseret på enhedsprisen ved salg i Fællesskabets toldområde af den største samlede mængde af de indførte varer eller tilsvarende eller lignende indførte varer til personer, der ikke er afhængige af sælgerne |
|
d) |
en beregnet værdi, der udgør summen af følgende:
|
3. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser vedrørende alle andre betingelser og regler for anvendelse af nærværende artikels stk. 2.
Artikel 46
Subsidiær metode
Hvis toldværdien af indførte varer ikke kan fastsættes i henhold til artikel 44 eller 45, fastsættes den på grundlag af tilgængelige data i Fællesskabets toldområde og ifølge rimelige fremgangsmåder, der er forenelige med grundprincipperne og de almindelige bestemmelser i følgende:
|
a) |
aftalen om anvendelse af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel |
|
b) |
artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel |
|
c) |
dette kapitel. |
Intet af følgende kan dog anvendes til at fastsætte toldværdien i stk. 1:
|
a) |
salgsprisen i Fællesskabets toldområde for varer, der er fremstillet i dette område |
|
b) |
et system, hvorefter den højeste af to mulige værdier anvendes ved toldværdiansættelsen |
|
c) |
vareprisen på udførselslandets hjemmemarked |
|
d) |
andre produktionsomkostninger end de beregnede værdier, der er fastsat for tilsvarende eller lignende varer i henhold til artikel 45, stk. 2, litra d) |
|
e) |
priser ved udførsel til et land, der ikke udgør en del af Fællesskabets toldområde |
|
f) |
minimumstoldværdier |
|
g) |
vilkårlige eller fiktive værdier. |
Artikel 47
Gennemførelsesforanstaltninger
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser med regler for fastsættelse af toldværdien i særlige tilfælde og med hensyn til varer, for hvilke der er opstået toldskyld efter anvendelsen af en særlig procedure.
AFSNIT III
TOLDSKYLD OG SIKKERHEDSSTILLELSE
KAPITEL 1
TOLDSKYLDENS OPSTÅEN
Afdeling 1
Almindelige bestemmelser
Artikel 48
Toldskyld
Der skal betales afgift ved indførsel eller udførsel for særlige varer i den fælles toldtarif, og det beløb, der skal betales, udgør toldskylden.
Afdeling 2
Toldskyld ved indførsel
Artikel 49
Overgang til fri omsætning, midlertidig indførsel
1. Toldskyld ved indførsel opstår, når ikke-fællesskabsvarer henføres under en af følgende procedurer:
|
a) |
overgang til fri omsætning |
|
b) |
midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter. |
2. Toldskylden opstår på tidspunktet for antagelsen af toldangivelsen.
3. Klarereren er debitor. Ved indirekte repræsentation er den person, på hvis vegne toldangivelsen er foretaget, også debitor.
Udfærdiges en toldangivelse for en af de i stk. 1 nævnte procedurer på basis af oplysninger, som fører til, at alle eller dele af importafgifterne ikke opkræves, er den person, der har meddelt de for toldangivelsen fornødne oplysninger, også debitor, hvis vedkommende vidste eller med rimelighed burde have vidst, at de pågældende oplysninger var forkerte.
Artikel 50
Særlige bestemmelser vedrørende varer uden oprindelsesstatus
1. Hvis der er et forbud mod godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter for varer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter, for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis som led i en præferenceaftale mellem Fællesskabet og visse lande eller områder uden for Fællesskabets toldområde eller grupper af sådanne lande eller områder, opstår der en toldskyld ved indførsel for så vidt angår disse produkter, enten ved:
|
a) |
antagelse af genudførselsmeddelelsen vedrørende de pågældende produkter, der er fremstillet under aktiv forædling |
|
b) |
antagelse af angivelsen vedrørende varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling i tilfælde af forudgående udførsel af de pågældende forædlingsprodukter. |
2. Hvis der opstår toldskyld i medfør af stk. 1, litra a), fastsættes importafgiftsbeløbet på samme måde, som hvis det drejede sig om en toldskyld, der var opstået ved en antagelse samme dag af angivelsen om overgang til fri omsætning for de varer uden oprindelsesstatus, der blev anvendt til fremstilling af de pågældende produkter, for at bringe proceduren for aktiv forædling til ophør.
3. Artikel 49, stk. 2 og 3, finder anvendelse. Men i tilfælde af ikke-fællesskabsvarer, der er omhandlet i artikel 188, er debitor den person, som indgiver genudførselsmeddelelsen, og i tilfælde af indirekte repræsentation den person, på hvis vegne meddelelsen er indgivet.
Artikel 51
Toldskyld, der opstår som følge af manglende overholdelse
1. I andre tilfælde end dem, der er omhandlet i artikel 49 og 50, opstår der toldskyld ved indførsel ved manglende overholdelse af enten:
|
a) |
en af forpligtelserne i toldforskrifterne om at føre ikke-fællesskabsvarer ind i Fællesskabets toldområde eller om transport, forarbejdning, oplagring, anvendelse eller overdragelse af varer inden for dette område, eller |
|
b) |
en betingelse for at henføre ikke-fællesskabsvarer under en toldprocedure, eller indrømme afgiftsfritagelse eller en nedsat importafgift på grund af varernes særlige anvendelsesformål. |
2. Toldskylden opstår på et af følgende tidspunkter:
|
a) |
i det øjeblik, hvor den forpligtelse, hvis manglende opfyldelse giver anledning til toldskylden, ikke er overholdt eller ophører med at være overholdt |
|
b) |
i det øjeblik, hvor varerne blev henført under toldproceduren eller angivet til det formål, hvis det efterfølgende viser sig, at en af betingelserne for at henføre varerne under den pågældende procedure eller for at indrømme afgiftsfritagelse eller en nedsat importafgift på grund af varernes særlige anvendelsesformål reelt ikke var opfyldt. |
3. I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, litra a), er debitor en af følgende:
|
a) |
enhver person, som skulle opfylde de pågældende forpligtelser |
|
b) |
enhver person, som vidste eller med rimelighed burde have vidst, at en af forpligtelserne i toldforskrifterne ikke var opfyldt, som handlede på vegne af den person, der var forpligtet til at opfylde forpligtelsen, eller som medvirkede i den handling, der førte til manglende opfyldelse af forpligtelsen |
|
c) |
enhver person, der har erhvervet eller opbevaret de pågældende varer, og som på det tidspunkt, hvor vedkommende erhvervede eller modtog varerne, vidste eller med rimelighed burde have vidst, at en af forpligtelserne under toldforskrifterne ikke var opfyldt. |
I de tilfælde, der er angivet i stk. 1, litra b), er debitor den person, som det påhviler at overholde de betingelser, der gælder for henførsel af varerne under en toldprocedure eller for angivelse af de pågældende varer under denne procedure eller for indrømmelse af afgiftsfritagelse eller nedsat afgift på grund af varernes særlige anvendelsesformål.
Hvis der udfærdiges en toldangivelse for en af de i stk. 1 nævnte procedurer eller toldmyndighederne modtager oplysninger, som skal indgives i henhold til toldforskrifterne vedrørende betingelserne for at henføre varerne under en toldprocedure, og det fører til, at alle eller dele af importafgifterne ikke opkræves, er den person, der har meddelt de for toldangivelsen fornødne oplysninger, og som vidste eller med rimelighed burde have vidst, at de pågældende oplysninger var forkerte, også debitor.
Artikel 52
Fradrag af allerede betalte afgifter
1. Når der opstår toldskyld i henhold til artikel 51, stk. 1, for varer, der er overgået til fri omsætning til nedsat importafgift på grund af deres særlige anvendelsesformål, trækkes det beløb, der blev betalt ved overgang til fri omsætning, fra toldskyldsbeløbet.
Første afsnit finder tilsvarende anvendelse, hvis der opstår toldskyld for affald og skrot efter tilintetgørelse af sådan varer.
2. Når der opstår toldskyld i henhold til artikel 51, stk. 1, for varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter, trækkes det beløb, der blev betalt i medfør af delvis fritagelse, fra toldskyldsbeløbet.
Afdeling 3
Toldskyld ved udførsel
Artikel 53
Udførselsangivelse
1. Der opstår toldskyld ved udførsel, når eksportafgiftspligtige varer henføres under udførselsproceduren.
2. Toldskylden opstår på tidspunktet for antagelsen af toldangivelsen.
3. Klarereren er debitor. Ved indirekte repræsentation er den person, på hvis vegne toldangivelsen er foretaget, også debitor.
Hvis der udfærdiges en toldangivelse på grundlag af oplysninger, og det fører til, at alle eller dele af eksportafgifterne ikke opkræves, er den person, der har meddelt de for toldangivelsen fornødne oplysninger, og som vidste eller med rimelighed burde have vidst, at de pågældende oplysninger var forkerte, også debitor.
Artikel 54
Toldskyld, der opstår som følge af manglende overholdelse
1. I andre tilfælde end dem, der er nævnt i artikel 53, og hvis varerne er eksportafgiftspligtige, opstår der toldskyld ved udførsel ved manglende overholdelse af:
|
a) |
en af forpligtelserne i toldforskrifterne om udpassage, transport eller overdragelse af varer |
|
b) |
de betingelser, under hvilke varerne kunne forlade Fællesskabets toldområde med fuldstændig eller delvis fritagelse for eksportafgifter. |
2. Toldskylden opstår på et af følgende tidspunkter:
|
a) |
i det øjeblik, hvor varerne faktisk forlader Fællesskabets toldområde uden en toldangivelse |
|
b) |
i det øjeblik, hvor varerne anvendes til et andet formål end det, der var hensigten med deres udførsel fra Fællesskabets toldområde med fuldstændig eller delvis fritagelse for eksportafgifter |
|
c) |
hvis toldmyndighederne ikke kan fastslå det tidspunkt, der omhandles i litra b), det tidspunkt, hvor fristen udløber for fremlæggelse af bevis for, at de fastsatte betingelser for opnåelse af denne fritagelse, er blevet opfyldt. |
3. Når eksportafgiftspligtige varer forlader Fællesskabets toldområde uden en toldangivelse, er debitor en af følgende:
|
a) |
enhver person, som skulle opfylde den pågældende forpligtelse |
|
b) |
enhver person, der har medvirket i den handling, som førte til manglende opfyldelse af forpligtelserne, og som vidste eller med rimelighed burde have vidst, at der ikke var, men burde have været indgivet en toldangivelse. |
4. Opstår der toldskyld som følge af, at de betingelser, under hvilke varerne havde tilladelse til at forlade Fællesskabets toldområde med fuldstændig eller delvis fritagelse for eksportafgifter, ikke er overholdt, er debitor en af følgende:
|
a) |
klarereren |
|
b) |
ved indirekte repræsentation den person, på hvis vegne angivelsen er foretaget. |
Afdeling 4
Fælles bestemmelser for toldskyld, der er opstået ved indførsel og udførsel
Artikel 55
Forbud og restriktioner
Toldskyld opstår ved indførsel eller udførsel, selv om den vedrører varer, der er omfattet af forbud eller restriktioner ved ind- eller udførsel, uanset varernes art.
Toldskyld opstår imidlertid ikke, hvis der på ikke forskriftsmæssig måde føres falske penge eller narkotika og psykotrope stoffer, som ikke er genstand for det af de kompetente myndigheder strengt kontrollerede salg med henblik på en anvendelse til medicinske og videnskabelige formål, ind i Fællesskabets toldområde.
Med henblik på sanktioner, som gælder for toldovertrædelser, betragtes toldskylden dog som opstået, når en medlemsstats lovgivning fastsætter, at tolden eller eksistensen af en toldskyld danner grundlag for fastsættelsen af sanktioner.
Artikel 56
Flere debitorer
Er der flere personer, der er betalingspligtige for en og samme toldskyld, hæfter disse solidarisk for betalingen af skylden i sin helhed.
Toldskylden søges dog først og fremmest inddrevet hos den registrerede importør eller eksportør.
Har en eller flere af disse personer forsætligt brudt toldforskrifterne, lægges hovedvægten på at få inddrevet toldskylden hos disse personer.
Artikel 57
Almindelige regler for beregning af afgiftsbeløbet
1. Import- eller eksportafgiftsbeløbet fastsættes på grundlag af de regler til beregning af afgiften, der var gældende for de pågældende varer på det tidspunkt, hvor toldskylden, som vedrørte dem, opstod.
2. Er det ikke muligt nøjagtigt at fastslå tidspunktet for toldskyldens opståen, regnes med det tidspunkt, hvor toldmyndighederne konstaterer, at varen befinder sig i en situation, der har fremkaldt en toldskyld.
Er toldmyndighederne med de oplysninger, de råder over, imidlertid er i stand til at fastslå, at toldskylden opstod på et tidspunkt forud for denne konstatering, anses toldskylden for at være opstået på det tidligste tidspunkt, hvor en sådan situation kan fastslås.
3. Når toldforskrifterne hjemler toldlempelser for en vare eller fuldstændig eller delvis fritagelse for import- eller eksportafgifter i medfør af artikel 36, stk. 2, litra d)-g), artikel 136-140, 177 og 180-183, finder toldlempelserne og fritagelsen også anvendelse i de tilfælde, hvor der opstår toldskyld i henhold til artikel 51 eller 54, forudsat at den pågældende persons adfærd ikke giver anledning til mistanke om svigagtig fremgangsmåde.
Artikel 58
Særlige regler for beregning af afgiftsbeløbet
1. Er der påløbet omkostninger til oplagring eller sædvanlige behandlinger i Fællesskabets toldområde for varer, der er henført under en toldprocedure, tages sådanne omkostninger eller værdistigningen ikke med i betragtning ved beregningen af importafgiftsbeløbet, når klarereren har forelagt tilfredsstillende bevis for disse omkostninger.
Toldværdien, arten og oprindelsen af ikke-fællesskabsvarer, der anvendes i behandlingerne, tages dog med i betragtning ved beregningen af importafgiftsbeløbet.
2. Ændres tariferingen af varer, der er henført under en toldprocedure, som følge af sædvanlige behandlinger i Fællesskabets toldområde, anvendes den oprindelige tarifering af varerne under proceduren efter anmodning fra klarereren.
3. Opstår der toldskyld for forædlingsprodukter, der er resultatet af proceduren for aktiv forædling, fastsættes denne skyld, efter anmodning fra klarereren, på grundlag af tariferingen, toldværdien, arten og oprindelsen af de varer, der blev henført under proceduren for aktiv forædling på det tidspunkt, hvor angivelsen vedrørende disse varer blev antaget.
Artikel 59
Gennemførelsesforanstaltninger
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser vedrørende følgende:
|
a) |
regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet for en vare |
|
b) |
yderligere særlige regler for særlige procedurer. |
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere dem med undtagelser fra artikel 57 og 58.
Artikel 60
Stedet, hvor toldskylden opstår
1. En toldskyld opstår det sted, hvor den i artikel 49 og 53 omhandlede toldangivelse indgives, eller i medfør af artikel 128, stk. 3, anses for at være indgivet.
I alle andre tilfælde er det sted, hvor der opstår toldskyld, det sted, hvor de omstændigheder, der er årsag til toldskylden, indtræffer.
Hvis det ikke er muligt at fastslå dette sted, opstår toldskylden det sted, hvor toldmyndighederne konstaterer, at varerne befinder sig i en situation, hvor der er opstået toldskyld.
2. Hvis varerne er blevet henført under en toldprocedure, som ikke er afsluttet, og stedet ikke kan bestemmes i henhold til stk. 1, andet eller tredje afsnit, inden for en nærmere angivet tidsfrist, opstår toldskylden det sted, hvor varerne enten blev henført under den pågældende procedure eller blev ført ind i Fællesskabets toldområde under denne procedure.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser, som fastsætter den i første afsnit i dette stykke omhandlede frist.
3. Hvis toldmyndighederne med de oplysninger, de råder over, er i stand til at fastslå, at der kan være opstået toldskyld på flere steder, anses toldskylden for at være opstået på det sted, hvor den opstod først.
4. Hvis en toldmyndighed fastslår, at der er opstået en toldskyld i henhold til artikel 51, stk. 1, litra a), i en anden medlemsstat, og er dette beløb mindre end 100 000 euro, anses toldskylden for at være opstået i den medlemsstat, hvor dens opståen er konstateret.
KAPITEL 2
SIKKERHEDSSTILLELSE FOR EN POTENTIEL ELLER EKSISTERENDE TOLDSKYLD
Artikel 61
Almindelige bestemmelser
1. Dette kapitel finder anvendelse på sikkerhedsstillelse for såvel toldskyld, der er opstået, som for toldskyld, der kan være opstået, medmindre andet er angivet.
2. Toldmyndighederne kan kræve, at debitor stiller en sikkerhed for betaling af toldskyld og af andre afgifter, navnlig moms og punktafgifter som omhandlet i gældende bestemmelser om moms og punktafgifter.
3. Hvis toldmyndighederne kræver, at der stilles en sikkerhed, skal denne stilles af debitor eller af den person, som kan blive betalingspligtig for denne toldskyld.
4. Toldmyndighederne kan kun kræve en sikkerhedsstillelse for nærmere angivne varer eller for en nærmere angiven angivelse.
Den sikkerhed, der stilles for en given angivelse, gælder for toldskyld for alle varer, der er omfattet af eller frigivet i henhold til denne angivelse, uanset om angivelsen er korrekt.
5. Toldmyndighederne tillader, at der stilles sikkerhed af en anden person end den person, der afkræves sikkerhedsstillelse.
6. Efter anmodning fra den i stk. 3 eller 5 omhandlede person kan toldmyndighederne i overensstemmelse med artikel 67, stk. 1 og 2, tillade, at der stilles en samlet sikkerhed for at dække toldskylden for to eller flere ekspeditioner, angivelser eller procedurer.
7. Der afkræves ikke sikkerhedsstillelse fra stater, regionale og lokale forvaltninger eller andre offentligretlige organer for aktiviteter, hvor de forpligter sig som offentlig myndighed.
Kommissionen vedtager efter den procedure foranstaltninger, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om, i hvilke andre tilfælde der ikke kræves sikkerhedsstillelse eller der kræves en nedsat sikkerhedsstillelse.
8. Toldmyndighederne kan undlade at kræve sikkerhedsstillelse, hvis det beløb, der skal stilles sikkerhed for, ikke overstiger den statistiske tærskel, der fastsættes i henhold til artikel 12 i Rådets forordning (EF) nr. 1172/95 af 22. maj 1995 om statistikker over Fællesskabets og dets medlemsstaters udveksling af goder med tredjelande (16).
9. En sikkerhedsstillelse, der er accepteret eller tilladt af toldmyndighederne, er gyldig i hele Fællesskabets område for de formål, den blev givet med henblik på.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til første afsnit i dette stykke.
Artikel 62
Obligatorisk sikkerhedsstillelse
1. Hvis sikkerhedsstillelsen er obligatorisk, fastsætter toldmyndighederne med forbehold af de i medfør af stk. 3 vedtagne regler, størrelsen af sikkerhedsstillelsen til et beløb, der svarer til det nøjagtige beløb af den pågældende toldskyld, hvis dette beløb kan beregnes nøjagtigt på det tidspunkt, hvor sikkerheden kræves.
Hvis det ikke er muligt at fastsætte det nøjagtige beløb af toldskylden, fastsættes størrelsen af sikkerhedsstillelsen til det af toldmyndighederne anslåede højeste beløb for den toldskyld, der er opstået eller vil kunne opstå.
2. Med forbehold af artikel 67, fastsættes sikkerhedsbeløbet, hvis der foreligger samlet sikkerhedsstillelse for toldskyld, hvor beløbet varierer over tid, således at det på ethvert tidspunkt dækker den pågældende toldskyld.
3. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om gennemførelsen af nærværende artikels stk. 1.
Artikel 63
Fakultativ sikkerhedsstillelse
Hvis sikkerhedsstillelsen er fakultativ, afkræver toldmyndighederne i alle tilfælde denne sikkerhed, hvis de anser det for at være usikkert, om en toldskyld vil blive betalt inden for den fastsatte frist. Sikkerhedsstillelsen fastsættes af disse myndigheder til et beløb, der ikke overstiger det i artikel 62 omhandlede niveau.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om, hvornår en sikkerhedsstillelse er fakultativ.
Artikel 64
Former for sikkerhedsstillelse
1. Der kan stilles sikkerhed på en af følgende måder
|
a) |
som kontant depositum eller ved ethvert andet betalingsmiddel, der anerkendes af toldmyndighederne som sidestillet med et kontant depositum, udstedt i euro eller i den medlemsstats valuta, hvor der kræves sikkerhedsstillelse |
|
b) |
ved et tilsagn fra en kautionist |
|
c) |
ved enhver anden form for sikkerhedsstillelse, som giver tilsvarende forsikring om, at toldskylden vil blive betalt, såsom en erklæring i overensstemmelse med en eksisterende brancheaftale, en notariel erklæring, en særlig aftale mellem operatører og toldmyndigheder, osv. |
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om, hvilke former for sikkerhedsstillelse der falder ind under nærværende artikels stk. 1, første afsnit, litra c).
2. Et kontant depositum eller hermed sidestillede deposita skal stilles i overensstemmelse med gældende bestemmelser i den medlemsstat, hvor der kræves sikkerhedsstillelse.
Artikel 65
Valg af sikkerhedsstillelse
Den person, der skal stille sikkerhed, kan vælge mellem de forskellige former for sikkerhedsstillelse, der er fastsat i artikel 64, stk. 1.
Toldmyndighederne kan dog afvise den foreslåede form for sikkerhedsstillelse, hvis den er uforenelig med den pågældende toldprocedures korrekte afvikling.
Toldmyndighederne kan kræve, at den valgte form for sikkerhedsstillelse fastholdes i en bestemt periode.
Artikel 66
Kautionist
1. Den i artikel 64, stk. 1, litra b), nævnte kautionist skal være en tredjeperson, der er etableret i Fællesskabets toldområde. Kautionisten skal godkendes af de toldmyndigheder, der kræver sikkerhedsstillelsen, medmindre kautionisten er en bank eller en anden officielt anerkendt finansiel institution, der er akkrediteret i Fællesskabet.
2. Kautionisten skal give skriftligt tilsagn om at ville betale det beløb, der stilles som sikkerhed for toldskylden.
Tilsagnet skal også inden for det beløb, der stilles som sikkerhed, kunne dække import- og eksportafgiftsbeløb, der skal betales efter en efterfølgende kontrol.
3. Toldmyndighederne kan afslå at godkende den foreslåede kautionist eller form for sikkerhedsstillelse, når det ikke forekommer sikkert, at sidstnævnte vil betale toldskylden inden for den fastsatte frist.
Artikel 67
Samlet kaution
1. Den i artikel 61, stk. 6, omhandlede tilladelse gives kun til personer, der opfylder følgende betingelser:
|
a) |
de er etableret i Fællesskabet |
|
b) |
de har ikke gjort sig skyldige i alvorlige eller gentagne overtrædelser af told- eller skattelovgivningen |
|
c) |
de anvender regelmæssigt de pågældende procedurer eller er kendt af toldmyndighederne for at være i stand til at opfylde deres forpligtelser i forbindelse med disse procedurer. |
2. Hvis der skal stilles en samlet sikkerhed for toldskyld, der kan opstå, kan en økonomisk operatør anvende en samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb eller opnå fritagelse for sikkerhedsstillelse i henhold til artikel 61, stk. 7, forudsat at mindst følgende kriterier er opfyldt:
|
a) |
korrekt anvendelse af den pågældende toldprocedure i en given periode |
|
b) |
samarbejde med toldmyndighederne |
|
c) |
for så vidt angår fritagelse for sikkerhedsstillelse en så god økonomisk evne, at vedkommende kan opfylde sine forpligtelser. |
3. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser for, hvordan der kan gives de i nærværende artikels stk. 1 og 2 omhandlede tilladelser.
Artikel 68
Supplerende bestemmelser for brug af sikkerhedsstillelse
1. I de tilfælde, hvor der kan opstå toldskyld inden for rammerne af særlige procedurer, finder stk. 2, 3 og 4 anvendelse.
2. Fritagelser for sikkerhedsstillelse i henhold til artikel 67, stk. 2, gælder ikke for varer, der anses for at frembyde en øget risiko.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til første afsnit i dette stykke.
3. Undtagelsesvis og under særlige omstændigheder kan Kommissionen efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om midlertidigt at forbyde, at der anvendes en samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb som omhandlet i artikel 67, stk. 2.
4. For varer, som inden for rammerne af en samlet sikkerhedsstillelse har været genstand for svig i større omfang, kan Kommissionen efter den procedure, der henvises til artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om midlertidigt forbud mod, at der anvendes en samlet sikkerhedsstillelse.
Artikel 69
Supplerende sikkerhedsstillelse eller erstatning af sikkerhedsstillelse
Hvis toldmyndighederne konstaterer, at sikkerhedsstillelsen ikke eller ikke længere helt sikkert eller fuldt ud garanterer rettidig betaling af toldskylden, kræver de af en af de i artikel 61, stk. 3, omhandlede personer, at han efter eget valg enten stiller en supplerende sikkerhed eller erstatter den oprindelige sikkerhed med en ny.
Artikel 70
Frigivelse af sikkerhedsstillelse
1. Toldmyndighederne frigiver sikkerhedsstillelsen, når toldskylden er ophørt eller ikke længere vil kunne opstå.
2. Når toldskylden er delvis ophørt eller kun kan opstå for en del af sikkerhedsstillelsesbeløbet, frigives den tilsvarende del af dette beløb, hvis den pågældende person anmoder herom, medmindre det pågældende beløbs størrelse ikke gør noget sådant berettiget.
3. Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser om gennemførelsen af nærværende artikels stk. 1 og 2.
KAPITEL 3
OPKRÆVNING OG BETALING AF AFGIFTER OG GODTGØRELSE AF OG FRITAGELSE FOR AFGIFTER
Afdeling 1
Fastsættelse af afgiftsbeløbet, underretning af debitor herom og bogføring heraf
Artikel 71
Fastsættelse af afgiftsbeløbet
Størrelsen af det skyldige afgiftsbeløb fastsættes af de toldmyndigheder, der er ansvarlige for det område, hvor toldskylden er opstået eller anses for at være opstået i henhold til artikel 60, så snart de har de fornødne oplysninger.
Artikel 72
Meddelelse af toldskyld
1. Afgørelsen om størrelsen af den skyldige afgift meddeles debitor i den form, der er foreskrevet i national lov i det område, hvor toldskylden opstod.
Den i første afsnit omhandlede meddelelse skal ikke gives i følgende situationer:
|
a) |
når der i afventning af en endelig afgørelse om afgiftens størrelse er indført en midlertidig handelspolitisk foranstaltning, der har form af en afgift |
|
b) |
når størrelsen af den skyldige afgift overstiger det beløb, der blev fastsat på grundlag af en afgørelse truffet i henhold til artikel 21 |
|
c) |
når den oprindelige afgørelse om ikke at meddele afgiftsbeløbet eller at meddele et lavere beløb end det skyldige beløb blev truffet på grundlag af almindelige bestemmelser, som senere er fundet ugyldige ved en retsafgørelse |
|
d) |
i tilfælde, hvor toldmyndighederne er fritaget for at meddele afgiftsbeløb. |
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om gennemførelsen af andet afsnit, litra d), i dette stykke.
2. Når det skyldige afgiftsbeløb er det samme som det beløb, der er anført i toldangivelsen, er det ikke nødvendigt at meddele debitor den i stk. 1 nævnte afgørelse.
I så fald sidestilles toldmyndighedernes frigivelse af varerne med en afgørelse, som meddeles debitor, og som angiver størrelsen af den afgift, der skal betales.
3. Når stk. 2 ikke finder anvendelse, skal afgørelsen om størrelsen af den afgift, der skal betales, meddeles debitor senest 14 dage efter den dato, hvor toldmyndighederne er i stand til at træffe denne afgørelse i henhold til artikel 17, stk. 4.
Artikel 73
Tidsfrist for meddelelse af en toldskyld
1. Meddelelse af en afgørelse om størrelsen af en afgift, kan ikke ske til debitor efter udløbet af en periode på tre år, regnet fra datoen for toldskyldens opståen.
2. Hvis toldskylden er opstået på grund af en handling, der på det tidspunkt, hvor den blev begået, kunne give anledning til strafferetlig forfølgning, forlænges den treårsperiode, der er fastsat i stk. 1, til en tiårsperiode.
3. Hvis der indgives en klage i henhold til artikel 24, suspenderes de i nærværende artikels stk. 1 og 2 fastsatte perioder under hele klageproceduren fra den dato, hvor klagen indgives.
4. Hvis der genindføres betalingspligt for en toldskyld i medfør af artikel 84, stk. 3, anses de perioder, der er fastsat i nærværende artikels stk. 1 og 2, for at være suspenderet fra den dato, hvor anmodningen om godtgørelse eller fritagelse blev indgivet i henhold til artikel 90, indtil der træffes en afgørelse om godtgørelse eller fritagelse.
Artikel 74
Bogføring
1. De i artikel 71 omhandlede toldmyndigheder bogfører det skyldige afgiftsbeløb.
Første afsnit finder ikke anvendelse i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 72, stk. 1, andet afsnit.
Toldmyndighederne kan undlade at bogføre afgiftsbeløb, der i henhold til artikel 73 ikke længere kan meddeles debitor.
2. De praktiske regler for bogføringen af afgiftsbeløbene fastlægges af medlemsstaterne. Disse regler kan være forskellige, afhængigt af om toldmyndighederne på baggrund af forholdene omkring toldskyldens opståen har sikkerhed for, at de nævnte beløb betales.
Artikel 75
Frist for bogføring
1. Når der opstår en toldskyld ved antagelsen af angivelsen af varer til en anden toldprocedure end midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter, eller ved en hvilken som helst anden handling, der har samme retsvirkning som denne antagelse, skal toldmyndighederne bogføre det skyldige afgiftsbeløb senest 14 dage efter frigivelsen af varerne.
Dog kan, for så vidt der er stillet sikkerhed for deres betaling, samtlige afgiftsbeløb vedrørende varer, der er frigivet til en og samme person i løbet af en af toldmyndighederne fastsat periode, som højst må være 31 dage, bogføres samlet ved slutningen af denne periode. Denne bogføring skal ske senest fem dage efter den pågældende periodes udløb.
2. Når varer kan frigives under visse betingelser, som enten vedrører fastlæggelsen af det skyldige afgiftsbeløb eller opkrævningen heraf, skal bogføringen finde sted senest 14 dage efter den dag, hvor det skyldige afgiftsbeløb er fastsat, eller hvor forpligtelsen til at betale denne afgift er fastslået.
Vedrører toldskylden imidlertid en foreløbig handelspolitisk foranstaltning, der har form af en afgift, skal det skyldige afgiftsbeløb bogføres senest to måneder efter, at Rådets forordning om indførelse af en endelig handelspolitisk foranstaltning er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende.
3. Hvis der opstår en toldskyld under omstændigheder, der ikke er omhandlet i stk. 1, bogføres det skyldige afgiftsbeløb senest 14 dage efter den dag, hvor toldmyndighederne kan beregne det pågældende afgiftsbeløb og fastslå, hvem der er debitor.
4. Stk. 3 finder tilsvarende anvendelse for et afgiftsbeløb, der skal opkræves eller endnu ikke er opkrævet, hvis det skyldige afgiftsbeløb ikke er bogført i henhold til stk. 1, 2 og 3, eller er fastsat og bogført for lavt i forhold til det beløb, der skal betales.
5. De tidsfrister for bogføring, der er fastsat i stk. 1, 2 og 3 gælder ikke i tilfælde af hændelige omstændigheder eller force majeure.
Artikel 76
Gennemførelsesforanstaltninger
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser om regler for bogføring.
Afdeling 2
Tidsfrist og procedurer for betaling af afgift
Artikel 77
Almindelige tidsfrister for betaling, tilsyn med betaling
1. Afgiftsbeløb, der er meddelt i henhold til artikel 72, skal betales af debitor inden for den frist, der er fastsat af toldmyndighederne.
Med forbehold af artikel 25, stk. 2, må denne frist højst være på ti dage fra det tidspunkt, hvor debitor har fået meddelt det skyldige afgiftsbeløb. Hvis der har fundet samlet bogføring sted på de i artikel 75, stk. 1, andet afsnit, anførte betingelser, fastsættes den således, at debitor ikke derved opnår en længere betalingsfrist, end tilfældet ville have været, hvis vedkommende havde fået henstand med betalingen i henhold til artikel 79.
En forlængelse af denne frist indrømmes uden videre, når det godtgøres, at den pågældende person har modtaget meddelelsen for sent til at kunne overholde den frist, der gælder for betalingen.
Toldmyndighederne kan desuden efter anmodning indrømme debitor en forlænget frist, når det skyldige afgiftsbeløb er blevet fastsat under en efterfølgende kontrol som omhandlet i artikel 29. En således indrømmet forlænget frist kan ikke overstige den tid, der er nødvendig for, at debitor kan træffe de fornødne foranstaltninger til at opfylde sin forpligtelse, jf. dog artikel 82, stk. 1.
2. Hvis der er indrømmet debitor en af de i artikel 79-82 fastsatte betalingslempelser, skal betalingen finde sted inden for den eller de frister, der er fastsat i forbindelse med disse betalingslempelser.
3. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om, på hvilke betingelser der kan indrømmes udsættelse af tidsfristen for betaling af skylden i følgende situationer:
|
a) |
når der indgives en ansøgning om fritagelse for afgifter i henhold til artikel 90 |
|
b) |
når en vare skal konfiskeres, tilintetgøres eller afstås til staten |
|
c) |
når toldskylden opstod i medfør af artikel 51, og der er mere end én debitor. |
Artikel 78
Betaling
1. Betaling skal finde sted i rede penge eller i form af ethvert andet betalingsmiddel, som har tilsvarende frigørende virkning, herunder modregning efter aftale med toldmyndighederne.
2. Betaling kan foretages af en tredje person i stedet for debitor.
Artikel 79
Betalingshenstand
Med forbehold af artikel 85 indrømmer toldmyndighederne efter anmodning fra den pågældende person og mod, at der stilles en sikkerhed, henstand med betaling af den skyldige afgift på en af følgende måder:
|
a) |
særskilt for hver enkelt afgiftsbeløb, der bogføres i overensstemmelse med artikel 75, stk. 1, første afsnit, eller artikel 75, stk. 4 |
|
b) |
samlet for alle de afgiftsbeløb, der bogføres i overensstemmelse med artikel 75, stk. 1, første afsnit, i en periode, der fastsættes af toldmyndighederne, og som højst må være på 31 dage |
|
c) |
samlet for alle de afgiftsbeløb, der bogføres samlet i overensstemmelse med artikel 75, stk. 1, andet afsnit. |
Artikel 80
Tidsfrister for betalingshenstand
1. Betalingshenstand efter artikel 79 er på 30 dage. Den beregnes som beskrevet i nærværende artikels stk. 2, 3 og 4.
2. Hvis der gives betalingshenstand i henhold til artikel 79, litra a), regnes perioden fra dagen efter den dag, hvor det skyldige afgiftsbeløb meddeles debitor.
3. Hvis der gives betalingshenstand i henhold til artikel 79, litra b), regnes perioden fra dagen efter den dag, hvor perioden for samlet bogføring ophører. Den nedsættes med et antal dage svarende til halvdelen af det antal dage, som den pågældende periode omfatter.
4. Hvis der gives betalingshenstand i henhold til artikel 79, litra c), regnes perioden fra dagen efter ophøret af den periode, der er fastsat til frigivelse af de pågældende varer. Den nedsættes med et antal dage svarende til halvdelen af det antal dage, som den pågældende periode omfatter.
5. Hvis de i stk. 3 og 4 omhandlede perioder omfatter et ulige antal dage, er det antal dage, der skal fratrækkes perioden på 30 dage i henhold til bestemmelserne i disse stykker, lig med halvdelen af det lige antal dage umiddelbart under dette ulige antal.
6. Hvis de i stk. 3 og 4 omhandlede perioder er kalenderuger, kan medlemsstaterne bestemme, at det afgiftsbeløb, for hvilket der er givet betalingshenstand, skal betales om fredagen i den fjerde uge efter den pågældende kalenderuge.
Hvis disse perioder er kalendermåneder, kan medlemsstaterne bestemme, at det afgiftsbeløb, for hvilket der er givet betalingshenstand, skal betales senest den 16. dag i måneden efter den pågældende kalendermåned.
Artikel 81
Gennemførelsesforanstaltninger
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser med regler for betalingshenstand i tilfælde, hvor toldangivelsen er forenklet i henhold til artikel 125 eller 127.
Artikel 82
Andre betalingslempelser
1. Toldmyndighederne kan indrømme debitor andre betalingslempelser end betalingshenstand, på betingelse af at der stilles en sikkerhed.
Det kan dog undlades at kræve sikkerhedsstillelse, når det konstateres, at et sådant krav på grund af debitors situation vil kunne give anledning til alvorlige økonomiske eller sociale vanskeligheder.
Når der er indrømmet lempelser i henhold til første afsnit, opkræves der lånerente af afgiftsbeløbet. Rentebeløbet skal svare til det beløb, der i denne henseende opkræves på euromarkedet eller i givet fald på det nationale pengemarked for den valuta, i hvilken beløbet skal betales.
Toldmyndighederne kan undlade at opkræve lånerente, når det på grund af debitors situation vil kunne give anledning til alvorlige økonomiske eller sociale vanskeligheder.
2. Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser om gennemførelsen af stk. 1.
Artikel 83
Tvangsinddrivelse af betaling, morarenter
1. Hvis det skyldige afgiftsbeløb ikke er blevet betalt inden for den fastsatte frist, gør toldmyndighederne brug af alle de muligheder, de har i henhold til medlemsstatens lovgivning, for at sikre, at beløbet betales.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser for, hvordan det sikres, at kautionister betaler inden for rammerne af en særlig procedure.
2. Der opkræves morarente af afgiftsbeløbet fra den dag, hvor den fastsatte frist udløber, og indtil den dag, betalingen finder sted. Morarentesatsen må ikke være mere end et procentpoint højere end lånerentesatsen på euromarkedet eller på det pågældende nationale pengemarked. Den må ikke være lavere end denne sats.
3. Hvis toldskyldsbeløbet er blevet meddelt i henhold til artikel 72, stk. 3, opkræves der ud over afgiftsbeløbet morarente fra den dag, hvor toldskylden opstod, og indtil datoen for meddelelsen.
Morarentesatsen fastsættes i overensstemmelse med nærværende artikels stk. 2.
4. Toldmyndighederne kan undlade at opkræve morarente, når det på grund af debitors situation vil kunne give anledning til alvorlige økonomiske eller sociale vanskeligheder.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser for, i hvilke tilfælde toldmyndighederne for så vidt angår tidspunkt og beløb kan undlade at opkræve morarente.
Afdeling 3
Godtgørelse af og fritagelse for afgifter
Artikel 84
Almindelige bestemmelser
1. I denne afdeling forstås ved:
|
a) |
godtgørelse: tilbagebetaling af import- eller eksportafgifter, der er blevet betalt |
|
b) |
fritagelse: bortfald af forpligtelsen til at betale et import- eller eksportafgiftsbeløb, der ikke er blevet betalt. |
Når der i denne afdeling er tale om import- eller eksportafgifter, anses morarenter også for at være omfattet heraf.
2. Godtgørelse giver ikke anledning til, at de pågældende toldmyndigheder skal betale rente.
Der betales dog rente, når en afgørelse om at indrømme godtgørelse i henhold til artikel 85 ikke er gennemført senest tre måneder efter den dato, hvor denne afgørelse blev truffet.
I så fald betales der rente fra den dato, hvor den tremåneders periode udløber, og indtil datoen for godtgørelsen. Rentesatsen svarer til rentesatsen på euromarkedet eller det pågældende nationale pengemarked.
3. Hvis en toldmyndighed med urette har indrømmet godtgørelse eller fritagelse, genindføres betalingspligten for afgiften, for så vidt opkrævningen af den oprindelige toldskyld ikke er forældet i henhold til artikel 73.
I sådanne tilfælde skal de renter, der eventuelt er betalt i henhold til stk. 2, andet afsnit, godtgøres.
Artikel 85
Godtgørelse og fritagelse
1. Med forbehold af de betingelser, der er fastsat i denne afdeling, og forudsat at det beløb, der skal ydes godtgørelse af eller fritagelse for, overstiger et vist beløb, skal der ydes godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter på grundlag af følgende:
|
a) |
for meget opkrævede afgifter |
|
b) |
defekte varer |
|
c) |
fejl begået af toldmyndighederne |
|
d) |
ret og rimelighed. |
Desuden godtgøres disse afgifter, hvis de er blevet betalt og den pågældende toldangivelse erklæres for ugyldig i medfør af artikel 117.
2. Med forbehold af kompetencereglerne for en afgørelse yder toldmyndighederne på eget initiativ godtgørelse eller fritagelse, når de selv inden for de i artikel 90 omhandlede frister konstaterer, at der skal ydes godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter i medfør af artikel 86, 88 eller 89.
3. Der indrømmes ikke godtgørelse eller fritagelse, når den situation, der førte til afgørelsen om afgiftsbeløbet, skyldes, at debitor har gjort sig skyldig i urigtigheder.
Artikel 86
Godtgørelse af og fritagelse for for meget opkrævede afgifter
Der ydes godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter, hvis det beløb, der var fastsat i den oprindelige toldafgørelse, overstiger det skyldige beløb, eller det var meddelt debitor i strid med artikel 72, stk. 1, litra c) eller d).
Artikel 87
Defekte varer
1. Godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter ydes, hvis afgørelsen om det pågældende afgiftsbeløb vedrører varer, der er overgået til fri omsætning, og som afvises af importøren, fordi de på det tidspunkt, hvor de blev frigivet, var defekte eller ikke svarede til betingelserne i den kontrakt, på grundlag af hvilken varerne blev indført.
Med defekte varer sidestilles varer, som er blevet beskadiget inden frigivelsen.
2. Godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter er betinget af, at varerne ikke er blevet taget i anvendelse, bortset fra den anvendelse, der var nødvendig for at konstatere, at de var defekte eller ikke-bestillingssvarende.
3. Toldmyndighederne skal sikre, at debitor genudfører varerne fra Fællesskabets toldområde, eller at han efter egen anmodning henfører dem under proceduren for aktiv forædling (herunder tilintetgørelse), ekstern forsendelse eller oplagring eller anbringer dem i en frizone.
Artikel 88
Godtgørelse eller fritagelse på grund af fejl begået af toldmyndighederne
Der træffes en afgørelse om at yde godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter, når den oprindelige afgørelse om afgiftsbeløbet ikke svarer til det skyldige beløb på grund af en fejl, som toldmyndighederne har begået, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
|
a) |
debitor kunne ikke med rimelighed forventes at have opdaget fejlen |
|
b) |
debitor handlede i god tro. |
Er præferencebehandlingen af varen indrømmet på grundlag af et administrativt samarbejde med myndighederne i et land eller område uden for Fællesskabets toldområde, anses et ukorrekt certifikat udstedt af disse myndigheder for en fejl, som ikke med rimelighed kunne forventes opdaget, jf. litra a) i første afsnit.
Udstedelse af et ukorrekt certifikat anses dog ikke for en fejl, når certifikatet er baseret på eksportørens ukorrekte fremstilling af de faktiske forhold, medmindre det er klart, at de udstedende myndigheder var bekendt med eller burde have været bekendt med, at varen ikke var berettiget til præferencebehandling.
Debitor anses for at have handlet i god tro, når han kan påvise, at han i den periode, hvor de pågældende forretningsaktiviteter fandt sted, har udvist omhu for at sikre sig, at samtlige betingelser for præferencebehandling var opfyldt.
Debitor kan ikke påberåbe sig at have handlet i god tro, hvis Kommissionen har offentliggjort en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende om, at der foreligger begrundet tvivl om, at det præferenceberettigede land eller område har anvendt præferenceordningen korrekt.
Artikel 89
Godtgørelse og fritagelse ud fra ret og rimelighed
I andre situationer end dem, der er omhandlet i artikel 85, stk. 1, andet afsnit, og i artikel 86, 87 og 88, ydes der af hensyn til ret og rimelighed godtgørelse af eller fritagelse for import- og eksportafgifter, når der er opstået toldskyld under særlige omstændigheder, hvor debitor ikke har gjort sig skyldig i urigtigheder eller åbenbar forsømmelighed.
Artikel 90
Fremgangsmåde ved godtgørelse og tilbagebetaling
1. En debitor, der mener, at der skal ydes godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter i henhold til artikel 85, skal indgive en ansøgning til det relevante toldsted inden for følgende frister:
|
a) |
i tilfælde af for meget opkrævede afgifter, fejl begået af toldmyndighederne eller ret og rimelighed, senest tre år efter datoen for meddelelse af beløbet |
|
b) |
i tilfælde af defekte varer, senest et år efter datoen for meddelelse af beløbet |
|
c) |
i tilfælde af at en toldangivelse bliver erklæret ugyldig, inden for den frist, der er angivet i reglerne om ugyldiggørelse. |
Den i første afsnit, litra a) og b) anførte frist forlænges, hvis ansøgeren godtgør, at han har været forhindret i at indgive anmodning rettidigt som følge af hændelige omstændigheder eller force majeure.
2. Stk. 1 finder tilsvarende anvendelse i tilfælde, hvor toldmyndighederne på eget initiativ indrømmer godtgørelse eller fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 2.
3. Hvis der er indgivet en klage i henhold til artikel 24 over meddelelsen af toldskylden, suspenderes den relevante frist, der er angivet i nærværende artikels stk. 1, første afsnit, fra den dato, hvor klagen indgives, og under hele klageproceduren.
4. Efter modtagelse af en ansøgning i henhold til stk. 1, træffer toldmyndighederne afgørelse om, hvorvidt der skal indrømmes godtgørelse eller fritagelse alt efter omstændighederne.
Godtgørelse eller fritagelse kan være fuldstændig eller delvis.
Artikel 91
Gennemførelsesforanstaltninger
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om gennemførelsen af nærværende afdeling. Af disse bestemmelser skal det fremgå, i hvilke tilfælde det er Kommissionen, der efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 4, skal afgøre, hvorvidt det er berettiget at yde godtgørelse af eller fritagelse for afgift.
KAPITEL 4
TOLDSKYLDENS OPHØR
Artikel 92
Ophør
1. Med forbehold af gældende bestemmelser om forældelse af toldskyld og om de tilfælde, hvor toldskylden ikke kan inddrives, fordi debitor ad rettens vej er erklæret insolvent, ophører en toldskyld ved indførsel eller udførsel på en af følgende måder:
|
a) |
ved betaling af afgiftsbeløbet |
|
b) |
med forbehold af stk. 4, ved fritagelse for afgiftsbeløbet |
|
c) |
når toldangivelsen for varer, der er angivet til en toldprocedure, som indebærer forpligtelse til at betale afgifter, erklæres for ugyldig |
|
d) |
når import- eller eksportafgiftspligtige varer beslaglægges eller konfiskeres |
|
e) |
når import- eller eksportafgiftspligtige varer tilintetgøres under toldtilsyn eller afstås til staten |
|
f) |
når varernes forsvinden eller manglende opfyldelse af forpligtelser i henhold til toldforskrifterne skyldes, at disse varer er fuldstændigt tilintetgjort eller uigenkaldeligt tabt som følge af varernes egen beskaffenhed eller hændelige omstændigheder eller force majeure eller som en konsekvens af ordre fra toldmyndighederne |
|
g) |
når skylden opstod i henhold til artikel 51 eller 54, og når følgende betingelser er opfyldt:
|
|
h) |
når varer, der er overgået til fri omsætning uden afgifter eller til en nedsat importafgiftssats på grund af deres særlige anvendelsesformål, er blevet udført med toldmyndighedernes tilladelse |
|
i) |
når den opstod i henhold til artikel 50, og når de formaliteter, der er opfyldt med henblik på indrømmelse af den i pågældende artikel omhandlede præferencetoldbehandling, annulleres, eller der forelægges tilfredsstillende bevis for, at der ikke er blevet indrømmet præferencetoldbehandling |
|
j) |
når skylden opstod i henhold til artikel 51 og det på tilfredsstillende måde godtgøres over for toldmyndighederne, at varerne ikke er blevet anvendt eller forbrugt og er blevet udført fra Fællesskabets toldområde, jf. dog stk. 5. |
I forbindelse med anvendelse af første afsnit, litra f), anses varer for at være uigenkaldeligt tabt, når de er gjort uanvendelige for enhver.
2. Ved beslaglæggelse eller konfiskation som anført i stk. 1, litra d), anses toldskylden dog af hensyn til sanktioner, der anvendes for toldovertrædelser, for ikke at være ophørt, når told eller en opstået toldskyld i henhold til en medlemsstats lovgivning danner grundlag for idømmelse af sanktioner.
3. Når en toldskyld ophører for varer, der er overgået til fri omsætning uden afgifter eller til nedsat importafgiftssats på grund af deres særlige anvendelsesformål, anses affald og skrot fra denne tilintetgørelse for at være ikke-fællesskabsvarer.
4. Når flere personer er betalingspligtige for toldskylden og der indrømmes fritagelse, ophører forpligtelsen til at betale det skyldige toldbeløb kun for den eller de personer, som fritagelsen indrømmes for.
5. I det tilfælde, der omhandles i stk. 1, litra j), ophører forpligtelsen til at betale afgiftsbeløbet ikke for den eller de personer, der har forsøgt at begå urigtigheder.
6. Når skylden opstod i henhold til artikel 51, ophører forpligtelsen til at betale afgiftsbeløbet for den person, hvis adfærd ikke indebar forsøg på urigtigheder, og som var med til at bekæmpe svig, især i tilfælde, hvor der blev foretaget en kontrolleret levering for at gøre det lettere at identificere kriminelle.
7. Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser om gennemførelsen af nærværende artikels stk. 1-6.
AFSNIT IV
VARERS ANKOMST TIL FÆLLESSKABETS TOLDOMRÅDE
KAPITEL 1
VARER, DER FØRES IND I TOLDOMRÅDET
Artikel 93
Forpligtelse til at indgive en summarisk indførselsangivelse
1. Varer, der føres ind i Fællesskabets toldområde, skal være omfattet af en summarisk indførselsangivelse, bortset fra varer, der transporteres på transportmidler, som kun passerer gennem Fællesskabets søterritorium eller luftrum uden stop i området.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om et fælles datasæt og format for den summariske indførselsangivelse, som skal indeholde de oplysninger, der er nødvendige for risikoanalyse og for en korrekt gennemførelse af toldkontrollen, primært af sikkerheds- og sikringshensyn, og under anvendelse af internationale standarder og international handelspraksis, hvor dette er relevant.
2. Medmindre andet er angivet, skal der indgives en summarisk indførselsangivelse, eller der skal gøres en sådan tilgængelig for det kompetente toldsted, inden varerne føres ind i Fællesskabets toldområde.
3. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til artikel 194, stk. 2 bestemmelser vedrørende følgende:
|
a) |
inden for hvilken frist den summariske indførselsangivelse skal være indgivet eller gjort tilgængelig, inden varerne føres ind i Fællesskabets toldområde |
|
b) |
hvordan det fastlægges, på hvilket kompetent toldsted den summariske indførselsangivelse skal indgives eller gøres tilgængelig, og hvor risikoanalyse og risikobaseret indpassagekontrol skal udføres. |
4. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til artikel 194, stk. 3 , foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser vedrørende følgende:
|
a) |
under hvilke betingelser kravet om en summarisk indførselsangivelse kan fraviges eller tilpasses |
|
b) |
reglerne for undtagelser fra og variationer i den frist, der er nævnt i nærværende artikels stk. 3, litra a). |
5. Ved vedtagelsen af foranstaltningerne i stk. 3 og 4 tages der hensyn til følgende:
|
a) |
særlige omstændigheder |
|
b) |
anvendelsen af disse foranstaltninger på visse typer af godstrafik, transportformer eller økonomiske operatører |
|
c) |
internationale aftaler, der omhandler særlige sikkerhedsordninger. |
Artikel 94
Indgivelse og ansvarlig person
1. Den summariske indførselsangivelse indgives ved hjælp af edb. Der kan benyttes handels-, havne- eller transportoplysninger, forudsat at de indeholder de nødvendige oplysninger for en summarisk indførselsangivelse.
Toldmyndighederne kan under særlige omstændigheder antage papirbaserede summariske indførselsangivelser, forudsat at de opfylder samme niveau for risikoforvaltning som det, der gælder for summariske indførselsangivelser, hvor der anvendes edb, og at kravene til udveksling af sådanne data med andre toldsteder kan imødekommes.
2. Den summariske indførselsangivelse indgives af den person, som fører varerne ind i Fællesskabets toldområde, eller som har ansvaret for transporten af varerne.
3. Uden at dette berører forpligtelserne for den i stk. 2 nævnte person kan den summariske indførselsangivelse i stedet indgives af en af følgende personer:
|
a) |
importøren eller modtageren eller en anden person, i hvis navn eller på hvis vegne den i stk. 2 nævnte person handler |
|
b) |
enhver person, som er i stand til at frembyde de pågældende varer eller få dem frembudt for den kompetente toldmyndighed. |
4. Hvor det er relevant underretter toldmyndighederne den person, som indgav den summariske indførselsangivelse, om forsendelser, som kan give særlige sikkerheds- eller sikringsmæssige risici.
5. Når den summariske indførselsangivelse indgives af en anden person end brugeren af det transportmiddel, der anvendes til at indføre varerne i Fællesskabets toldområde, skal den pågældende indgive følgende til det relevante toldsted: en ankomstmeddelelse i form af en fragtliste, følgeseddel eller ladningsangivelse med angivelse af alle de oplysninger, der er nødvendige for identificeringen af alle de transporterede varer, for hvilke der skal indgives en summarisk indførselsangivelse.
Kommissionen vedtager efter den i artikel 194, stk. 2, nævnte procedure bestemmelserne vedrørende de oplysninger, der skal fremgå af ankomstmeddelelsen.
Stk. 1 finder tilsvarende anvendelse på første afsnit i dette stykke.
Artikel 95
Ændring af summarisk angivelse
Den person, der indgiver den summariske indførselsangivelse, skal, hvis han anmoder herom, have tilladelse til at ændre en eller flere oplysninger i angivelsen, efter at den er indgivet.
Det er dog ikke muligt at foretage ændringer, når der er sket følgende:
|
a) |
toldmyndighederne har meddelt den person, der indgav den summariske angivelse, at de agter at undersøge varerne |
|
b) |
toldmyndighederne har fastslået, at de pågældende oplysninger ikke er korrekte |
|
c) |
toldmyndighederne har tilladt, at varerne fjernes. |
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til nærværende artikels afsnit 2, litra c).
Artikel 96
Toldangivelse i stedet for summarisk angivelse
Det kompetente toldsted kan fritage for indgivelse af en summarisk indførselsangivelse for så vidt angår varer, for hvilke der er indgivet en toldangivelse før udløbet af den frist, der er omhandlet i artikel 93, stk. 3, litra b). I så fald skal toldangivelsen mindst indeholde de oplysninger, der er nødvendige for den summariske indførselsangivelse. Indtil toldangivelsen er antaget i overensstemmelse med artikel 114, har den samme status som den summariske indførselsangivelse.
KAPITEL 2
VARERS ANKOMST
Afdeling 1
Indpassage af varer i Fællesskabets toldområde
Artikel 97
Toldtilsyn
1. Varer, der føres ind i Fællesskabets toldområde, bliver straks ved indpassagen undergivet toldtilsyn og kan underkastes toldkontrol. De bliver genstand for anvendelse af forbud og restriktioner, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden, den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af miljøet, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi, gennemførelse af foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendom, herunder kontrol af narkotikaprækursorer, varemærkeforfalskede varer og falske penge, der føres ind i Fællesskabet.
De forbliver under tilsyn, så længe det er nødvendigt for at fastslå deres toldmæssige status.
Med forbehold af artikel 175 undergives fællesskabsvarer ikke toldtilsyn, når først deres status er fastslået.
Ikke-fællesskabsvarer forbliver under toldtilsyn, indtil de skifter toldmæssig status eller de udføres eller tilintetgøres.
2. Enhver, der har interesse i varer under toldtilsyn, kan med toldmyndighedernes tilladelse til hver en tid undersøge varerne eller udtage stikprøver med henblik på at fastslå deres toldposition, toldværdi eller toldmæssige status.
3. Varerne må ikke fjernes fra toldtilsyn, førend toldmyndighederne har indrømmet frigivelse.
Artikel 98
Transport til det rette sted
1. Den person, som fører varer ind i Fællesskabets toldområde, skal omgående transportere dem ad den af toldmyndighederne anviste vej og i givet fald på den af dem anviste måde til det af toldmyndighederne anviste toldsted eller til et andet af disse myndigheder anvist eller godkendt sted eller til en frizone.
Varer, der føres ind i en frizone, skal føres direkte ind i denne frizone enten ad sø- eller luftvejen eller over land uden at passere gennem en anden del af Fællesskabets toldområde.
Varerne frembydes for toldmyndighederne umiddelbart efter deres ankomst i overensstemmelse med artikel 101.
2. Enhver person, som har ansvar for transporten af varerne, efter at de er blevet ført ind i Fællesskabets toldområde, hæfter for opfyldelsen af den i stk. 1 omhandlede forpligtelse.
3. Med varer, der føres ind i Fællesskabets toldområde, sidestilles varer, som, selv om de endnu befinder sig uden for dette toldområde, kan underkastes toldkontrol af en medlemsstats toldmyndigheder som følge af en overenskomst indgået med det pågældende land eller område uden for Fællesskabets toldområde.
4. Stk. 1 er ikke til hinder for anvendelse af særlige bestemmelser vedrørende breve, postkort, tryksager eller varer, der transporteres af rejsende, forudsat at toldtilsynet og mulighederne for toldkontrol ikke indskrænkes herved.
5. Stk. 1 finder ikke anvendelse på varer, der transporteres på transportmidler, som kun passerer gennem Fællesskabets søterritorium eller luftrum uden stop i området.
Artikel 99
Transport inden for Fællesskabet med fly eller skib
1. Artikel 98, stk. 1-4, og artikel 93-96 og 100-103 finder ikke anvendelse på varer, som midlertidigt har forladt Fællesskabets toldområde, når de transporteres med fly eller skib mellem to steder i dette område, forudsat at transporten er foregået direkte med fly eller skib i fast rutefart uden stop uden for Fællesskabets toldområde.
2. Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser med særlige regler for transport med fly eller skib i fast rutefart.
Artikel 100
Transport under særlige omstændigheder
1. Kan den i artikel 98, stk. 1, omhandlede forpligtelse ikke opfyldes som følge af hændelige omstændigheder eller force majeure, skal den person, som forpligtelsen påhviler, eller enhver anden person, der handler på denne persons vegne, omgående underrette toldmyndighederne om dette forhold. Er varerne ikke blevet fuldstændig tilintetgjort som følge af disse hændelige omstændigheder eller dette tilfælde af force majeure, skal toldmyndighederne endvidere underrettes om det nøjagtige sted, hvor varerne befinder sig.
2. Er et skib eller luftfartøj som omhandlet i artikel 98, stk. 5, som følge af hændelige omstændigheder eller force majeure nødt til at anløbe en havn eller forblive midlertidigt i Fællesskabets toldområde uden at kunne opfylde den i artikel 98, stk. 1, omhandlede forpligtelse, underretter den person, der har ført det pågældende skib eller luftfartøj ind i Fællesskabets toldområde, eller enhver anden person, der handler på denne persons vegne, omgående toldmyndighederne om dette forhold.
3. Toldmyndighederne bestemmer, hvilke forholdsregler der skal træffes, for at der kan føres toldtilsyn med de varer, der er omhandlet i stk. 1, eller de varer, der befinder sig om bord på et skib eller et luftfartøj som omhandlet i stk. 2, for at det i givet fald kan sikres, at varerne senere transporteres til et toldsted eller ethvert andet af toldmyndighederne anvist eller godkendt sted.
Afdeling 2
Frembydelse, losning og undersøgelse af varer
Artikel 101
Frembydelse af varer for toldvæsenet
1. Varer, som ankommer til Fællesskabets toldområde, frembydes for toldvæsenet af en af følgende personer:
|
a) |
den person, som førte varerne ind i Fællesskabets toldområde |
|
b) |
den person, i hvis navn eller på hvis vegne den person, som førte varerne ind i dette område, handler |
|
c) |
den person, som havde ansvaret for transporten af varerne, efter at de var ført ind i Fællesskabets toldområde. |
2. Uden at dette berører forpligtelserne for den i stk. 1 nævnte person, kan varerne i stedet frembydes af en af følgende personer:
|
a) |
enhver person, som øjeblikkeligt henfører varerne under en toldprocedure |
|
b) |
indehaveren af en tilladelse til at drive lagervirksomhed eller enhver anden person, som driver virksomhed i en frizone. |
3. Den person, der frembyder varerne, skal give en henvisning til den summariske indførselsangivelse eller toldangivelsen, der blev indgivet for varerne.
4. Stk. 1 er ikke til hinder for anvendelse af særlige bestemmelser vedrørende følgende:
|
a) |
varer medført af rejsende |
|
b) |
varer henført under en toldprocedure, men uden krav om frembydelse for toldvæsenet |
|
c) |
breve, postkort og tryksager samt tilsvarende elektroniske midler via andre medier. |
Artikel 102
Losning og undersøgelse af varer
1. Varerne kan kun med toldmyndighedernes tilladelse losses eller omlades fra det transportmiddel, hvorpå de befinder sig, og kun på steder anvist eller godkendt af disse myndigheder.
En sådan tilladelse er imidlertid ikke nødvendig, når en overhængende fare kræver, at alle varerne eller en del af dem losses. Toldmyndighederne underrettes i så fald omgående herom.
2. Toldmyndighederne kan til hver en tid kræve, at varer losses og pakkes ud, for at de kan undersøge dem, tage stikprøver eller undersøge det transportmiddel, hvorpå varerne befinder sig.
3. Varer, der frembydes for toldvæsenet, må ikke uden toldmyndighedernes tilladelse fjernes fra det sted, hvor de blev frembudt.
Afdeling 3
Formaliteter efter frembydelse
Artikel 103
Forpligtelse til at henføre ikke-fællesskabsvarer under en toldprocedure
Med forbehold af artikel 131 og 133 henføres ikke-fællesskabsvarer, der er frembudt for toldvæsenet, under en toldprocedure.
Medmindre andet er fastsat, kan klarereren frit vælge, hvilken toldprocedure han ønsker at henføre varerne under, uden hensyn til deres art eller mængde, eller deres oprindelsesland, afsendelsesland eller bestemmelsesland.
Artikel 104
Varer, der anses for at være under midlertidig opbevaring
1. Medmindre varer øjeblikkeligt henføres under en særlig toldprocedure og der er antaget en toldangivelse herfor, eller de anbringes i en frizone, anses ikke-fællesskabsvarer, der er frembudt for toldvæsenet, for at være under midlertidig opbevaring i overensstemmelse med artikel 159.
2. Med forbehold af den i artikel 93, stk. 2, fastsatte forpligtelse og de i medfør af artikel 93, stk. 3, indførte undtagelser eller fritagelser, og hvis det konstateres, at ikke-fællesskabsvarer, som er frembudt for toldvæsenet, ikke er dækket af en summarisk indførselsangivelse, skal ihændehaveren af varerne øjeblikkeligt indgive en sådan angivelse.
Afdeling 4
Varer, der er blevet transporteret under en forsendelsesprocedure
Artikel 105
Fritagelse for varer, der ankommer under forsendelse
Artikel 98, bortset fra stk. 1, første afsnit, samt artikel 101-104 finder ikke anvendelse på varer, som allerede er under en forsendelsesprocedure, når de føres ind i Fællesskabets toldområde.
Artikel 106
Bestemmelser, der gælder for ikke-fællesskabsvarer, efter at en forsendelsesprocedure er ophørt
Artikel 102, 103 og 104 finder anvendelse på følgende varer, så snart sådanne varer er blevet frembudt for toldvæsenet ved et bestemmelsestoldsted i Fællesskabets toldområde efter gældende regler for forsendelse:
|
a) |
ikke-fællesskabsvarer, der er ført ind i Fællesskabets toldområde under en forsendelsesprocedure |
|
b) |
ikke-fællesskabsvarer, som er blevet transporteret inden for dette område under en forsendelsesprocedure. |
AFSNIT V
ALMINDELIGE REGLER FOR TOLDMÆSSIG STATUS OG TOLDPROCEDURE
KAPITEL 1
VARERS STATUS
Artikel 107
Formodning om fællesskabsstatus
1. Alle varer inden for Fællesskabets toldområde formodes at være fællesskabsvarer, medmindre det bliver fastslået, at de ikke har status som fællesskabsvarer.
2. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser vedrørende følgende:
|
a) |
de tilfælde, hvor den formodning, der henvises til i nærværende artikels stk. 1, ikke gælder |
|
b) |
de metoder, efter hvilke varers status som fællesskabsvarer kan fastslås. |
Artikel 108
Tab af status som fællesskabsvarer
Fællesskabsvarer bliver til ikke-fællesskabsvarer i følgende tilfælde:
|
a) |
når de føres ud af Fællesskabets toldområde, for så vidt som reglerne om intern forsendelse eller artikel 109 ikke finder anvendelse |
|
b) |
når de er blevet henført under proceduren for ekstern forsendelse, oplagring eller aktiv forædling, for så vidt toldforskrifterne tillader det |
|
c) |
når de er blevet henført under proceduren for særligt anvendelsesformål og efterfølgende afstås til staten |
|
d) |
når angivelsen om overgang til fri omsætning erklæres ugyldig efter frigivelsen i henhold til bestemmelser vedtaget efter artikel 117, stk. 2, andet afsnit. |
Artikel 109
Varer, der forlader toldområdet midlertidigt
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser for, under hvilke betingelser fællesskabsvarer uden at være omfattet af nogen toldprocedure kan føres fra et sted til et andet inden for Fællesskabets toldområde og midlertidigt føres uden for dette område, uden at deres toldmæssige status ændres.
KAPITEL 2
TOLDANGIVELSE
Afdeling 1
Almindelige bestemmelser
Artikel 110
Angivelse af varer, tilsyn med fællesskabsvarer
1. For alle varer, som skal henføres under en toldprocedure, bortset fra frizoneproceduren, skal der indgives en toldangivelse, som passer til den særlige procedure.
2. Fællesskabsvarer, som angives til en toldprocedure, er undergivet toldtilsyn fra antagelsen af den i stk. 1 nævnte toldangivelse og indtil det tidspunkt, hvor de forlader Fællesskabets toldområde eller afstås til staten, eller indtil toldangivelsen erklæres ugyldig i henhold til artikel 117.
Artikel 111
Kompetente toldsteder
1. Medmindre andet er fastsat i fællesskabsforskrifterne, fastlægger medlemsstaterne placering og kompetence for de forskellige toldsteder, der er beliggende på deres område, og sørger for, at disse steder har åbent på passende dage og tidspunkter.
I den forbindelse tager medlemsstaterne hensyn til trafikkens og varernes art og til den toldprocedure, som varerne skal henføres under, således at den internationale trafikstrøm hverken forhindres eller forstyrres.
2. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser for etablering af følgende kompetente toldsteder:
|
a) |
det toldsted, hvor toldangivelsen skal indgives eller gøres tilgængelig |
|
b) |
det toldsted, hvor der skal udføres risikoanalyse og risikobaseret indførsels- eller udførselskontrol. |
Artikel 112
Typer af toldangivelse
1. Toldangivelsen indgives ved hjælp af edb-teknik.
De bilag, der er nødvendige for anvendelsen af de bestemmelser, der gælder for den toldprocedure, som varerne angives til, kan også indgives eller gøres tilgængelige ved hjælp af denne teknik.
2. Uanset stk. 1 og hvor dette er tilladt, kan toldangivelsen indgives skriftligt eller ved en mundtlig angivelse eller enhver anden handling, hvorved varer kan henføres under en toldprocedure.
3. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om gennemførelsen af nærværende artikels stk. 1 og 2.
Afdeling 2
Standardangivelser
Artikel 113
Indholdet af en angivelse, bilag
1. Toldangivelser skal indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige for anvendelsen af de bestemmelser, der gælder for den toldprocedure, som varerne angives til. Angivelser, der indgives ved hjælp af edb, skal indeholde en elektronisk signatur eller et andet autentifikationsmiddel. Skriftlige angivelser skal være underskrevet.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om, hvilke specifikationer toldangivelser skal opfylde.
2. De elektroniske eller skriftlige bilag, der er nødvendige for anvendelsen af de bestemmelser, der gælder for den toldprocedure, som varerne angives til, skal gøres tilgængelige for toldmyndighederne på det tidspunkt, hvor angivelsen indgives.
Toldmyndighederne kan dog efter anmodning tillade, at disse bilag gøres tilgængelige efter frigivelsen af varerne.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om gennemførelsen af første og andet afsnit i dette stykke.
Artikel 114
Antagelse af en angivelse
1. Angivelser, der opfylder betingelserne i artikel 113, antages straks af toldmyndighederne, hvis de varer, angivelserne vedrører, gøres tilgængelige for toldmyndighederne til deres kontrol.
2. Hvis en toldangivelse indgives i overensstemmelse med de i henhold til artikel 111, stk. 2, vedtagne foranstaltninger til et andet sted end det, hvor varerne frembydes, kan angivelsen antages, når det sted, hvor varerne frembydes, bekræfter, at varerne er tilgængelige for kontrol.
3. Datoen for toldmyndighedernes antagelse af toldangivelsen er, medmindre andet er fastsat, den dato, der lægges til grund for anvendelsen af de bestemmelser, der gælder for den toldprocedure, som varerne angives til, og for alle andre indførsels- og udførselsformaliteter.
Artikel 115
Klarereren
1. En toldangivelse kan foretages af enhver person, som kan fremlægge eller gøre alle de dokumenter tilgængelige, der er nødvendige for anvendelsen af de bestemmelser, der gælder for den toldprocedure, som varerne angives til. Denne person må også kunne frembyde de pågældende varer eller få dem frembudt for det kompetente toldsted.
Hvis antagelsen af en toldangivelse medfører særlige forpligtelser for en bestemt person, skal angivelsen dog foretages af denne person eller på dennes vegne.
2. Klarereren skal være etableret på Fællesskabets toldområde.
Betingelsen om etablering i Fællesskabet kræves dog ikke opfyldt af personer
|
— |
der foretager angivelse til forsendelse eller til midlertidig indførsel |
|
— |
der lejlighedsvis angiver varer i det omfang toldmyndighederne finder det berettiget. |
Artikel 116
Berigtigelse af en angivelse
Klarereren kan efter anmodning få tilladelse til at berigtige en eller flere oplysninger i angivelsen, efter at toldvæsenet har antaget angivelsen. Ændringen må ikke medføre, at der tilføjes andre varer til forsendelsesangivelsen end dem, som den oprindeligt vedrørte.
Der kan ikke tillades berigtigelse, hvis der anmodes herom efter en af følgende begivenheder:
|
a) |
toldmyndighederne har meddelt klarereren, at de agter at undersøge varerne |
|
b) |
toldmyndighederne har fastslået, at de pågældende oplysninger ikke er korrekte |
|
c) |
toldmyndighederne har frigivet varerne. |
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til nærværende artikels stk. 2, litra c).
Artikel 117
Ugyldiggørelse af en angivelse
1. Toldmyndighederne erklærer efter anmodning fra klarereren en allerede antaget angivelse for ugyldig i følgende tilfælde:
|
a) |
når de har sikkerhed for, at varerne øjeblikkeligt er henført under en anden toldprocedure |
|
b) |
når de har sikkerhed for, at henførslen af varerne under den toldprocedure, som de var angivet til, som følge af særlige omstændigheder ikke længere er berettiget. |
Hvis toldmyndighederne har underrettet klarereren om, at de agter at foretage en undersøgelse af varerne, kan anmodningen om at få angivelsen erklæret ugyldig ikke godtages, før undersøgelsen har fundet sted.
2. Angivelsen kan ikke erklæres ugyldig, efter at varerne er blevet frigivet.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt at supplere den med bestemmelser om undtagelser til første afsnit i dette stykke.
3. At en angivelse erklæres ugyldig, berører ikke anvendelsen af administrative eller strafferetlige sanktioner.
Afdeling 3
Verifikation
Artikel 118
Verifikation af en angivelse
1. Toldmyndighederne kan med henblik på at verificere, at oplysningerne i angivelsen er rigtige:
|
a) |
undersøge angivelsen og alle de skriftlige eller elektroniske dokumenter, der er nødvendige for anvendelsen af de bestemmelser, der gælder for den toldprocedure, som varerne angives til |
|
b) |
kræve, at klarereren forelægger andre dokumenter end dem, der er nævnt under litra a) |
|
c) |
undersøge varerne |
|
d) |
udtage stikprøver med henblik på analyse eller dybtgående kontrol af varerne. |
2. De sagsforhold, som konstateres af toldmyndighederne, har samme retskraft i hele Fællesskabets toldområde.
Artikel 119
Undersøgelse og prøveudtagning af varer
1. Transport af varerne til det sted, hvor undersøgelsen og i givet fald prøveudtagningen skal finde sted, og alle nødvendige behandlinger i forbindelse hermed foretages af klarereren eller på dennes ansvar. Udgifterne hertil afholdes af klarereren.
2. Klarereren har ret til at overvære undersøgelsen af varerne og i givet fald prøveudtagningerne. Hvis toldmyndighederne har rimelig grund hertil, kan de forlange, at klarereren selv eller dennes repræsentant er til stede under undersøgelsen af varerne eller prøveudtagningen, eller at han giver dem den assistance, der er nødvendig for at lette undersøgelsen eller prøveudtagningen.
3. Toldmyndighederne yder ikke erstatning for prøver, som de udtager, når det i øvrigt sker efter gældende bestemmelser, men de afholder analyse- og kontrolomkostningerne.
Artikel 120
Undersøgelse af en del af varerne og prøveudtagning
1. Hvis undersøgelsen kun vedrører en del af de varer, der er omfattet af en og samme angivelse, eller der kun udtages prøver, anses resultatet af delundersøgelsen eller af analysen eller undersøgelsen af de udtagne prøver for at gælde for alle de varer, der er omfattet af samme angivelse.
Klarereren kan dog anmode om en yderligere undersøgelse eller prøveudtagning af varerne, når han skønner, at resultatet af delundersøgelsen eller af analysen eller undersøgelsen af de udtagne prøver ikke gælder for resten af de angivne varer. Anmodningen tages til følge, forudsat at varerne ikke er blevet frigivet eller, hvis de er blevet frigivet, at klarereren godtgør, at de ikke er blevet ændret på nogen måde.
2. Når en angivelse omfatter flere vareposter, anses oplysningerne for hver varepost for at udgøre en særskilt angivelse med henblik på anvendelsen af stk. 1.
Artikel 121
Resultater af verifikationen
1. Resultatet af verifikationen af angivelsen tjener som grundlag for anvendelsen af de bestemmelser, der gælder for den toldprocedure, som varerne henføres under.
2. Hvis der ikke er foretaget verifikation af angivelsen, finder stk. 1 anvendelse på oplysningerne i angivelsen.
Artikel 122
Identifikationsforanstaltninger
1. Toldmyndighederne eller i givet fald de autoriserede økonomiske operatører træffer de fornødne foranstaltninger til at identificere varerne, når dette er nødvendigt for at sikre overholdelsen af de betingelser, der er fastsat for benyttelsen af den toldprocedure, som disse varer er blevet angivet til.
Disse identifikationsforanstaltninger har samme retskraft i hele Fællesskabets toldområde.
2. Identifikationsmærker, der er påsat varer eller transportmidler, må kun fjernes eller tilintetgøres af toldmyndighederne eller af økonomiske operatører, hvis de har fået tilladelse hertil af toldmyndighederne, medmindre det på grund af hændelige omstændigheder eller force majeure er absolut påkrævet at fjerne eller tilintetgøre dem af hensyn til beskyttelse af varerne eller transportmidlerne.
Afdeling 4
Frigivelse
Artikel 123
Frigivelse af varerne
1. Hvis betingelserne for henførsel af varerne under den pågældende procedure er opfyldt, og der ikke gælder forbud eller restriktioner for varerne, frigiver toldmyndighederne varerne, så snart oplysningerne i angivelsen er blevet verificeret eller godtaget uden verifikation, jf. dog artikel 124.
Første afsnit finder anvendelse, hvis en verifikation som nævnt i artikel 118 ikke kan afsluttes inden for en rimelig frist, og hvis varernes tilstedeværelse ikke længere er påkrævet af hensyn til verifikationen.
2. Frigivelsen sker på én gang for samtlige varer, der er omfattet af en og samme angivelse.
Når en angivelse omfatter flere vareposter, anses oplysningerne for hver varepost for at udgøre en særskilt angivelse med henblik på anvendelsen af første afsnit.
3. Når varerne frembydes i overensstemmelse med de i henhold til artikel 111, stk. 2, vedtagne foranstaltninger ved et andet toldsted end det, hvor toldangivelsen er blevet antaget, udveksler de involverede steder de oplysninger, der er nødvendige for frigivelsen, med forbehold af sikkerheds- og sikringsrelateret kontrol.
Artikel 124
Frigivelse afhængig af betaling af toldskyld eller sikkerhedsstillelse
1. Hvis der opstår toldskyld som følge af, at en toldangivelse antages, frigives varerne først, når toldskylden er blevet betalt, eller der er stillet sikkerhed til dækning af denne skyld.
Med forbehold af stk. 2 finder første afsnit dog ikke anvendelse for midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter.
2. Når toldmyndighederne i medfør af bestemmelserne for den toldprocedure, som varerne angives til, forlanger, at der stilles en sikkerhed, frigives de nævnte varer ikke til den pågældende toldprocedure, før der er stillet en sådan sikkerhed.
KAPITEL 3
FORENKLINGER VEDRØRENDE TOLDANGIVELSER
Afdeling 1
Forenklede angivelser
Artikel 125
Forenklet angivelse
Toldmyndighederne kan tillade en økonomisk operatør at få varer frigivet på grundlag af en forenklet angivelse.
Den forenklede angivelse kan have form af en indskrivning i klarererens regnskaber, forudsat at toldmyndighederne har adgang til dette data i klarererens elektroniske system, og at kravene til udveksling af sådanne data mellem toldsteder kan imødekommes.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser vedrørende følgende:
|
a) |
de betingelser, der ligger til grund for den i nærværende artikels stk. 1 omhandlede tilladelse |
|
b) |
de specifikationer, som det i nærværende artikels stk. 1 og 2 omhandlede forenklede angivelse skal svare til. |
Artikel 126
Fritagelse for forpligtelser for klarereren
Når varer frigives i henhold til artikel 125, kan toldmyndighederne, uden at dette berører klarererens lovmæssige forpligtelser, fritage klarereren fra forpligtelsen til at frembyde varerne for toldvæsenet.
Artikel 127
Lejlighedsvis forenklet angivelse
Hvis der anmodes om lejlighedsvis at kunne benytte en forenklet angivelse, kan det toldsted, hvor angivelsen indgives, godtage det, uden at der er givet en tilladelse.
Artikel 128
Supplerende angivelse
1. I tilfælde af en forenklet angivelse i henhold til artikel 125 eller 127 skal en klarerer, der har tilladelse til at foretage en forenklet angivelse, levere en supplerende angivelse med de ekstra oplysninger, der er nødvendige for en toldangivelse til den pågældende toldprocedure.
Hvis der gøres brug af en i henhold til artikel 125 tilladt angivelse, kan den supplerende angivelse være af samlet, periodisk eller opsummerende art.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til første afsnit i dette stykke.
2. Den supplerende angivelse anses for sammen med den i artikel 125, stk. 1, omhandlede forenklede angivelse at udgøre et enkelt og samlet dokument, som er gyldigt fra den dato, hvor den forenklede angivelse bliver antaget i overensstemmelse med artikel 114.
Hvis den forenklede angivelse erstattes af en indskrivning i den økonomiske operatørs regnskaber og toldmyndighederne har adgang til dette data, er angivelsen gyldig fra den dato, hvor varerne indskrives i regnskaberne.
3. Det sted, hvor den supplerende angivelse skal indgives i henhold til tilladelsen, anses for, for så vidt angår artikel 60, at være det sted, hvor toldangivelsen er blevet indgivet.
Artikel 129
Anvendelse af regler for standardangivelser
Artikel 113-122 finder tilsvarende anvendelse på forenklede og supplerende angivelser.
Afdeling 2
Andre forenklinger
Artikel 130
Tariferingslempelse
Toldmyndighederne kan på klarererens anmodning tillade, at der anvendes en enkelt eller samlet underposition i toldtariffen på en hel forsendelse, forudsat at forsendelsen er sammensat af varer, der henhører under forskellige underpositioner, og at hvis hver af disse varer skulle toldbehandles efter deres tarifering i forbindelse med udfærdigelse af toldangivelsen, ville det medføre en arbejdsbyrde og omkostninger, som ikke står i forhold til de pågældende import- eller eksportforanstaltninger.
Men hvis der skal betales import- eller eksportafgifter, må det beløb, der skal opkræves, ikke være mindre end det, der skulle have været betalt, hvis alle vareposterne var blevet tariferet enkeltvis.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser om gennemførelsen af nærværende artikels første og andet afsnit.
KAPITEL 4
OVERTAGELSE AF VARER
Artikel 131
Tilintetgørelse af varer
Hvis omstændighederne kræver det, kan toldmyndighederne kræve, at varer, der frembydes for toldvæsenet, tilintetgøres, og de skal underrette ihændehaveren af varerne herom. Udgifterne i forbindelse med tilintetgørelsen påhviler ihændehaveren af varerne.
Artikel 132
Foranstaltninger, som skal træffes af toldmyndighederne
1. Toldmyndighederne træffer alle nødvendige foranstaltninger, herunder tilintetgørelse, for at kunne overtage varer i følgende tilfælde:
|
a) |
hvis varerne er blevet ført ulovligt ind i Fællesskabets toldområde eller er blevet unddraget toldtilsyn |
|
b) |
hvis varerne ikke kan frigives af en af følgende årsager:
|
|
c) |
hvis varerne ikke er blevet fjernet inden for en rimelig tid efter deres frigivelse |
|
d) |
hvis det efter varernes frigivelse konstateres, at de ikke opfyldte betingelserne for denne frigivelse |
|
e) |
hvis varer afstås til staten. |
2. Ikke-fællesskabsvarer, der er afstået til staten, beslaglagt eller konfiskeret, anses for at være henført under proceduren for midlertidig opbevaring.
Artikel 133
Afståelse
1. Ikke-fællesskabsvarer og varer med særligt anvendelsesformål kan afstås til staten af brugeren af proceduren eller i givet fald af ihændehaveren af varerne.
2. Afståelse må ikke medføre omkostninger for staten. Brugeren af proceduren eller i givet fald ihændehaveren af varerne afholder udgifterne til tilintetgørelse eller anden overtagelse af varer.
Artikel 134
Gennemførelsesforanstaltninger
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser om gennemførelsen af dette kapitel.
AFSNIT VI
OVERGANG TIL FRI OMSÆTNING OG FRITAGELSE FOR IMPORTAFGIFTER
KAPITEL 1
OVERGANG TIL FRI OMSÆTNING
Artikel 135
Anvendelsesområde og indvirkning
1. Ikke-fællesskabsvarer, der skal markedsføres i Fællesskabet, henføres under overgang til fri omsætning.
2. Overgang til fri omsætning indebærer følgende:
|
a) |
anvendelse af handelspolitiske foranstaltninger, hvis de ikke allerede er blevet anvendt på et tidligere stade |
|
b) |
opkrævning af eventuelle importafgifter |
|
c) |
opkrævning af moms og punktafgifter i medfør af gældende bestemmelser om moms og punktafgifter |
|
d) |
opfyldelse af de øvrige formaliteter, der er fastlagt for indførsel af varer. |
3. Ved overgang til fri omsætning får ikke-fællesskabsvarer toldmæssig status som fællesskabsvarer.
KAPITEL 2
FRITAGELSE FOR IMPORTAFGIFTER
Afdeling 1
Returvarer
Artikel 136
Anvendelsesområde og indvirkning
1. Fællesskabsvarer, som, efter at være blevet udført fra Fællesskabets toldområde, inden for en frist på tre år igen føres ind i toldområdet og angives til fri omsætning, fritages efter anmodning fra den berørte person for importafgifter.
2. Den i stk. 1 omhandlede frist på tre år kan overskrides under særlige omstændigheder.
3. Hvis returvarer inden deres udførsel fra Fællesskabets toldområde er blevet bragt i fri omsætning afgiftsfrit eller til en nedsat importafgiftssats som følge af et særligt anvendelsesformål, kan den i stk. 1 omhandlede afgiftsfritagelse kun indrømmes, på betingelse af at varerne overgår til fri omsætning til samme anvendelsesformål.
Hvis det særlige anvendelsesformål, som de pågældende varer skal bringes i fri omsætning til, ikke længere er det samme, foretages der i importafgiftsbeløbet et fradrag af ethvert beløb, som blev opkrævet, da disse varer første gang blev bragt i fri omsætning. Hvis sidstnævnte beløb er større end det, der fremkommer ved returvarernes overgang til fri omsætning, ydes der ingen godtgørelse.
4. Hvis fællesskabsvarer har mistet deres status som fællesskabsvarer i medfør af artikel 108 og efterfølgende bringes i fri omsætning, finder nærværende artikels stk. 1, 2 og 3 tilsvarende anvendelse.
Artikel 137
Tilfælde, hvor der ikke indrømmes fritagelse for importafgifter
Den i artikel 136 omhandlede fritagelse for importafgifter indrømmes ikke i følgende tilfælde:
|
a) |
varer, der er udført fra Fællesskabets toldområde under proceduren for passiv forædling, medmindre disse varer stadig er i samme uforandrede stand som ved deres udførsel |
|
b) |
varer, som har været omfattet af landbrugspolitiske foranstaltninger, der indebærer, at de skal udføres fra Fællesskabets toldområde. |
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til nærværende artikels stk. 1.
Artikel 138
Varernes tilstand
Fritagelsen for importafgifter som omhandlet i artikel 136 indrømmes kun, hvis varerne genindføres i samme stand, som de havde ved udførslen.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til nærværende artikels stk. 1.
Artikel 139
Varer, der tidligere var henført under proceduren for aktiv forædling
1. Artikel 136 og 138 finder tilsvarende anvendelse på forædlingsprodukter, der var henført under proceduren for aktiv forædling, inden de blev genudført fra Fællesskabets toldområde.
2. Efter anmodning fra klarereren fastsættes importafgiftsbeløbet for de i stk. 1 omhandlede varer, i overensstemmelse med artikel 58, stk. 3, forudsat at klarereren forelægger de nødvendige oplysninger. Datoen for antagelse af genudførselsmeddelelsen betragtes som datoen for varernes overgang til fri omsætning.
3. Fritagelsen for importafgifter som omhandlet i artikel 136 indrømmes ikke for forædlingsprodukter, som blev udført i overensstemmelse artikel 149, stk. 2, litra b), medmindre der er sikkerhed for, at der ikke er nogen indførselsvarer, der vil blive henført under proceduren for aktiv forædling.
Afdeling 2
Havfiskeri og produkter optaget fra havet
Artikel 140
Produkter, som hidrører fra havfiskeri, og andre produkter, der optages fra havet
1. Med forbehold af artikel 39, stk. 1, er følgende produkter fritaget for importafgifter ved overgang til fri omsætning:
|
a) |
produkter fra havfiskeri og andre produkter, der optages fra et søterritorium, der hører under et land eller et område uden for Fællesskabets toldområde, af skibe, som blot er registreret i en medlemsstat eller anmeldt til dens skibsregister og fører statens flag |
|
b) |
produkter, der er fremstillet på grundlag af de under litra a) nævnte produkter om bord på fabriksskibe, der opfylder de under samme litra a) fastsatte betingelser. |
2. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om gennemførelsen af nærværende artikels stk. 1.
AFSNIT VII
SÆRLIGE PROCEDURER
KAPITEL 1
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 141
Anvendelsesområde
Varer kan henføres under en af følgende kategorier af særlige procedurer:
|
a) |
forsendelse |
|
b) |
oplagring |
|
c) |
særligt anvendelsesformål |
|
d) |
forædling. |
Artikel 142
Bevilling
1. At benytte en procedure vedrørende forædling eller særlig anvendelse eller at drive lagervirksomhed beregnet til midlertidig opbevaring eller oplæggelse på toldoplag af varer er betinget af, at toldmyndighederne meddeler bevilling hertil.
De betingelser, under hvilke det er tilladt at benytte en eller flere særlige procedurer, vil fremgå af bevillingen.
En bevilling kan involvere toldmyndighederne i mere end én medlemsstat (enhedsbevilling) eller brug af mere end én særlig procedure (integreret bevilling).
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om, under hvilke betingelser og procedurer der kan indrømmes bevillinger.
2. Medmindre andet er bestemt, indrømmes den i stk. 1 omhandlede bevilling kun til følgende personer:
|
a) |
personer, der er etableret i Fællesskabets toldområde, undtagen i forbindelse med midlertidig indførsel, hvor personerne skal være etableret uden for Fællesskabets toldområde |
|
b) |
personer, som tilbyder den nødvendige sikkerhed for, at transaktionerne forløber korrekt, og som i de tilfælde, hvor der kan opstå toldskyld eller andre afgifter for varer, der er henført under en særlig procedure, stiller en sikkerhed i overensstemmelse med artikel 61 |
|
c) |
i tilfælde af proceduren for midlertidig indførsel eller aktiv forædling, den person, der henholdsvis anvender eller lader varerne anvende, eller som udfører eller lader udføre forædlingsprocesser. |
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser fra litra a), b) og c) i første afsnit i dette stykke.
3. Medmindre andet er bestemt ud over stk. 2, indrømmes den i stk. 1 omhandlede bevilling kun, hvis følgende betingelser er opfyldt:
|
a) |
toldmyndighederne er i stand til at føre tilsyn og overvåge proceduren, uden at der skal træffes administrative forholdsregler, som ikke står i rimeligt forhold til de pågældende økonomiske behov |
|
b) |
fællesskabsproducenternes væsentlige interesser berøres ikke af en bevilling til proceduren for aktiv eller passiv forædling eller midlertidig indførsel. |
Fællesskabsproducenternes væsentlige interesser anses ikke for at blive berørt som omhandlet i dette stykkes første afsnit, litra b), medmindre der er bevis for det modsatte.
Hvis der er bevis for, at der er væsentlige interesser hos fællesskabsproducenter, som sandsynligvis vil blive berørt foretages der en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 4.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser for undersøgelse af de økonomiske forudsætninger.
4. Bevillingshaveren skal underrette toldmyndighederne om alle forhold, der indtræder, efter at bevillingen blev indrømmet, og som kan formodes at have betydning for bevillingens opretholdelse eller indhold.
Artikel 143
Ansøgning
Ansøgningen om en bevilling indgives til de toldmyndigheder, der er kompetente for det sted, hvor ansøgerens hovedbogholderi føres.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til nærværende artikels stk. 1.
Artikel 144
Regnskaber
1. Bortset fra ved forsendelsesproceduren skal bevillingshaveren, brugeren af proceduren og alle de, der udøver en virksomhed omfattende oplagring, bearbejdning eller forarbejdning af varer, eller salg eller køb af varer i frizoner, føre regnskaber i en af toldmyndighederne godkendt form.
Regnskaberne skal gøre det muligt for toldmyndighederne at føre tilsyn med den pågældende procedure, især med hensyn til identifikation af varer, der er henført under proceduren, deres toldmæssige status og deres bevægelser.
2. Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til den i nærværende artikels stk. 1, første afsnit, omhandlede forpligtelse.
Artikel 145
Procedurens ophør eller afslutning
1. I andre tilfælde end forsendelsesproceduren og med forbehold af artikel 175 ophører eller afsluttes en særlig procedure, når de under proceduren henførte varer eller forædlingsprodukterne er henført under en efterfølgende toldprocedure, har forladt Fællesskabets toldområde eller er afstået til staten.
2. Ved forsendelsesproceduren ophører proceduren og forpligtelserne for brugeren af proceduren, når de under proceduren henførte varer og de nødvendige data frembydes på bestemmelsestoldstedet i henhold til bestemmelserne for den pågældende procedure.
Denne procedure og disse forpligtelser afsluttes af toldmyndighederne, når de på grundlag af en sammenligning mellem de oplysninger, der foreligger på afgangstoldstedet, og de oplysninger, der foreligger på bestemmelsestoldstedet, kan konstatere, at proceduren er ophørt på korrekt vis.
Artikel 146
Overdragelse af rettigheder og pligter
De rettigheder og pligter, som brugeren af en procedure har med hensyn til varer, der er henført under en særlig procedure, dog ikke forsendelse, kan på betingelser, der fastsættes af toldmyndighederne, overføres til andre personer, som opfylder de for den pågældende procedure fastlagte betingelser.
Artikel 147
Varebevægelser
Varer, der er henført under en særlig procedure, dog ikke forsendelsesproceduren, kan transporteres mellem forskellige steder i Fællesskabets toldområde.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om gennemførelsen af nærværende artikels stk. 1.
Artikel 148
Sædvanlige behandlinger
Varer, der er anbragt i toldoplag eller henført under en forædlingsprocedure eller anbragt i en frizone, kan underkastes de sædvanlige behandlinger, som tjener til at sikre deres bevarelse eller til at forbedre deres udseende eller handelskvalitet eller til at forberede deres distribution eller videresalg.
Artikel 149
Ækvivalente varer
1. Ækvivalente varer er fællesskabsvarer, som oplagres, anvendes eller forarbejdes i stedet for varer, der er henført under en særlig procedure.
Under proceduren for passiv forædling er ækvivalente varer ikke-fællesskabsvarer, som forarbejdes i stedet for fællesskabsvarer, der er henført under proceduren for passiv forædling.
Ækvivalente varer skal have samme ottecifrede kode i den kombinerede nomenklatur, samme handelskvalitet og samme tekniske egenskaber som de varer, de træder i stedet for.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til tredje afsnit i nærværende stykke.
2. Toldmyndighederne tillader følgende, forudsat at der er sikkerhed for, at proceduren forløber korrekt, især med hensyn til toldtilsyn:
|
a) |
anvendelse af ækvivalente varer under en særlig procedure, dog ikke proceduren for forsendelse, midlertidig indførsel og midlertidig opbevaring |
|
b) |
ved proceduren for aktiv forædling, udførsel af forædlingsprodukter, som er fremstillet af ækvivalente varer forud for indførslen af de varer, de træder i stedet for |
|
c) |
ved proceduren for passiv forædling, indførsel af forædlingsprodukter, som er fremstillet af ækvivalente varer forud for udførslen af de varer, de træder i stedet for |
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser for, i hvilke tilfælde toldmyndighederne kan tillade anvendelse af ækvivalente varer under midlertidig indførsel.
3. Anvendelsen af ækvivalente varer er ikke tilladt i forbindelse med sædvanlige behandlinger som fastlagt i artikel 148, eller hvis det kan føre til en uberettiget importafgiftsfordel.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om andre tilfælde, hvor der ikke må anvendes ækvivalente varer.
4. I det tilfælde, der henvises til i stk. 2, litra b), og hvis forædlingsprodukterne ville blive pålagt eksportafgifter, hvis de ikke blev udført eller genudført i forbindelse med en procedure for aktiv forædling, skal bevillingshaveren stille sikkerhed for, at disse afgifter betales, i tilfælde af at ikke-fællesskabsvarerne ikke indføres inden for den i artikel 178, stk. 3, fastsatte frist.
Artikel 150
Gennemførelsesforanstaltninger
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om forløbet af de under dette afsnit omhandlede procedurer.
KAPITEL 2
FORSENDELSE
Afdeling 1
Ekstern og intern forsendelse
Artikel 151
Ekstern forsendelse
1. Under proceduren for ekstern forsendelse kan ikke-fællesskabsvarer føres fra et sted til et andet inden for Fællesskabets toldområde uden at skulle underkastes et af følgende:
|
a) |
importafgifter |
|
b) |
andre importafgifter i henhold til gældende bestemmelser |
|
c) |
handelspolitiske foranstaltninger, såfremt de ikke gælder for indpassage eller udpassage af varer til eller fra Fællesskabets toldområde. |
2. Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage bestemmelser om, i hvilke tilfælde og under hvilke betingelser fællesskabsvarer skal henføres under ekstern forsendelse.
3. Den i stk. 1 nævnte forsendelse finder sted på en af følgende måder:
|
a) |
under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse, jf. artikel 153, stk. 1 |
|
b) |
på grundlag af et TIR-carnet (TIR-konventionen), forudsat at denne forsendelse:
|
|
c) |
på grundlag af et ATA-carnet (ATA-konventionen/Istanbul-konventionen), der anvendes som forsendelsesdokument |
|
d) |
i henhold til Rhin-manifestet (artikel 9 i den reviderede konvention om Rhin-sejlads) |
|
e) |
i henhold til formular 302, der er indført som led i overenskomsten mellem parterne i den nordatlantiske traktat vedrørende status for deres styrker, undertegnet i London den 19. juni 1951 |
|
f) |
med post i overensstemmelse med Verdenspostunionens bestemmelser, når varer forsendes af eller for indehavere af rettigheder og pligter i henhold til sådanne bestemmelser |
|
g) |
på grundlag af et CIM-fragtbrev eller et TR-overleveringsbevis, der anvendes som forsendelsesdokument. |
4. Ekstern forsendelse finder anvendelse med forbehold af bestemmelserne i artikel 147.
Artikel 152
Intern forsendelse
1. Under proceduren for intern forsendelse og på de betingelser, der er fastlagt i stk. 2 og 3, kan fællesskabsvarer forsendes fra et sted til et andet inden for Fællesskabets toldområde og passere gennem et andet område uden for dette område uden ændring af deres toldmæssige status.
2. Den i stk. 1 nævnte forsendelse finder sted på en af følgende måder:
|
a) |
under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, jf. artikel 153, stk. 2, hvis en sådan mulighed er fastsat i en international aftale |
|
b) |
på grundlag af et TIR-carnet (TIR-konventionen) |
|
c) |
på grundlag af et ATA-carnet (ATA-konventionen/Istanbul-konventionen), der anvendes som forsendelsesdokument |
|
d) |
i henhold til Rhin-manifestet (artikel 9 i den reviderede konvention om Rhin-sejlads) |
|
e) |
i henhold til formular 302, der er indført som led i overenskomsten mellem parterne i den nordatlantiske traktat vedrørende status for deres styrker, undertegnet i London den 19. juni 1951 |
|
f) |
med post i overensstemmelse med Verdenspostunionens bestemmelser, når varer forsendes af eller for indehavere af rettigheder og pligter i henhold til sådanne bestemmelser |
|
g) |
på grundlag af et CIM-fragtbrev eller et TR-overleveringsbevis, der anvendes som forsendelsesdokument. |
3. I de i stk. 2, litra b)-f), omhandlede tilfælde bevarer varer kun deres toldmæssige status som fællesskabsvarer, hvis denne status er fastsat under bestemte betingelser og i en bestemt form.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser for, under hvilke betingelser og i hvilken form denne toldmæssige status skal fastsættes.
Afdeling 2
Fællesskabsforsendelse
Artikel 153
Anvendelsesområde
1. Under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse kan de varer, der er omhandlet i artikel 151, stk. 1 og 2, forsendes i henhold til den pågældende artikel og artikel 154 og 155.
2. Under proceduren for intern fællesskabsforsendelse kan de varer, der er omhandlet i artikel 152, stk. 1, forsendes i henhold til den pågældende artikel og artikel 154.
Artikel 154
Pligter for brugeren af proceduren for fællesskabsforsendelse
1. Brugeren af proceduren for fællesskabsforsendelse er ansvarlig for følgende:
|
a) |
at varerne frembydes på bestemmelsestoldstedet i intakt stand inden for den fastsatte frist og under iagttagelse af de af toldmyndighederne trufne foranstaltninger til varernes identificering |
|
b) |
at de for proceduren gældende toldbestemmelser overholdes |
|
c) |
medmindre andet er fastsat i toldforskrifterne, at der stilles en sikkerhed for betaling af toldskyld eller andre afgifter i henhold til gældende bestemmelser, som kan opstå for varernes vedkommende. |
2. En transportør eller varemodtager, der accepterer varerne med kendskab til, at de er varer, der forsendes under proceduren for fællesskabsforsendelse, er ligeledes ansvarlig for frembydelse af dem i intakt stand for bestemmelsestoldstedet inden for den fastsatte frist og under iagttagelse af de af toldmyndighederne trufne foranstaltninger til varernes identificering.
Artikel 155
Varer, der passerer gennem et område i et land uden for Fællesskabets toldområde under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse
Proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse anvendes på varer, der passerer gennem et område uden for Fællesskabets toldområde, hvis en af følgende betingelser er opfyldt:
|
a) |
en sådan mulighed er fastsat i en international aftale |
|
b) |
forsendelsen gennem et sådant område sker på grundlag af et og samme transportdokument, som er udfærdiget i Fællesskabets toldområde. |
I det tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, litra b), suspenderes virkningen af proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse, så længe varerne befinder sig uden for Fællesskabets toldområde.
KAPITEL 3
OPBEVARING
Afdeling 1
Fælles bestemmelser
Artikel 156
Anvendelsesområde
1. I dette kapitel omfatter opbevaring procedurerne for midlertidig opbevaring, toldoplag og frizoner.
2. Under en oplagringsprocedure kan ikke-fællesskabsvarer lagres i Fællesskabets toldområde uden at blive genstand for følgende:
|
a) |
importafgifter |
|
b) |
andre importafgifter i henhold til gældende bestemmelser |
|
c) |
handelspolitiske foranstaltninger, såfremt de ikke gælder for indpassage eller udpassage af varer til eller fra Fællesskabets toldområde. |
3. Fællesskabsvarer kan henføres under proceduren for toldoplag eller frizoner i overensstemmelse med særlige fællesskabsforskrifter.
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, vedtage, i hvilke andre tilfælde og under hvilke betingelser fællesskabsvarer kan henføres under procedurerne for toldoplag eller frizoner.
Artikel 157
Ansvar for bevillingshaveren eller brugeren af en procedure
1. Bevillingshaveren og brugeren af proceduren er ansvarlige for følgende:
|
a) |
at sikre, at varer under procedurerne for midlertidig opbevaring eller toldoplag ikke unddrages toldtilsyn |
|
b) |
at de forpligtelser, der følger af oplagring af varer, der er dækket af procedurerne for midlertidig opbevaring eller toldoplag, opfyldes |
|
c) |
at de særlige betingelser, der er fastsat i bevillingen til toldoplagsproceduren eller til at drive lagervirksomhed, overholdes. |
2. Uanset stk. 1 kan det i bevillingen, når den vedrører et offentligt toldoplag, fastsættes, at det i stk. 1, litra a) eller b), omhandlede ansvar udelukkende påhviler brugeren af proceduren. I så fald kan toldmyndighederne kræve, at brugeren af proceduren stiller en sikkerhed for betaling af toldskyld og af andre afgifter i henhold til gældende bestemmelser, der kan blive pålagt.
3. Brugeren af proceduren er til enhver tid ansvarlig for opfyldelsen af de forpligtelser, der følger af varernes henførsel under procedurerne for midlertidig opbevaring eller toldoplag.
Artikel 158
Frist for afslutning
Varer kan forblive under en oplagringsprocedure uden tidsbegrænsning.
I særlige tilfælde kan toldmyndighederne dog fastsætte en tidsfrist for, hvornår en oplagringsprocedure skal være afsluttet.
Afdeling 2
Midlertidig opbevaring
Artikel 159
Varer under midlertidig opbevaring
1. Hvis de ikke på anden måde er angivet til en toldprocedure, anses følgende ikke-fællesskabsvarer for at være angivet til proceduren for midlertidig opbevaring af ihændehaveren af varerne efter at være blevet frembudt for toldvæsenet:
|
a) |
varer, som føres ind i Fællesskabets område, dog ikke direkte ind i en frizone |
|
b) |
varer, som føres ind i en anden del af Fællesskabets toldområde fra en frizone |
|
c) |
varer, for hvilke proceduren for ekstern forsendelse er ophørt. |
Toldangivelsen anses for at være indgivet og godtaget af toldmyndighederne i det øjeblik, hvor varerne frembydes for toldvæsenet.
2. Den summariske indførselsangivelse er at sidestille med toldangivelsen til proceduren for midlertidig opbevaring.
3. Toldmyndighederne kan kræve, at ihændehaveren af varerne stiller en sikkerhed for betaling af toldskyld eller af andre afgifter i henhold til gældende bestemmelser, der kan blive pålagt.
4. Hvis varer af en eller anden grund ikke kan frigives til proceduren for midlertidig opbevaring, træffer toldmyndighederne straks alle nødvendige foranstaltninger for at regulere situationen for varerne.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om gennemførelsen af første afsnit i dette stykke.
Artikel 160
Behandling af varer under midlertidig opbevaring
1. Varer under proceduren for midlertidig opbevaring må kun anbringes i godkendte lagre til midlertidig opbevaring.
2. Varer under proceduren for midlertidig opbevaring må kun underkastes behandlinger, der tjener til varernes bevarelse i uændret stand, uden at præsentationsmåden eller de tekniske egenskaber ændres, jf. dog artikel 97, stk. 2.
Afdeling 3
Toldoplag
Artikel 161
Opbevaring på toldoplag
1. Under toldoplagsproceduren kan ikke-fællesskabsvarer opbevares i lagre, der er godkendt til denne procedure af toldmyndighederne og underlagt deres tilsyn (i det følgende benævnt »toldoplag«).
2. De godkendte lagre kan benyttes af alle til oplæggelse af varer (offentligt oplag), eller de kan benyttes af en indehaver af en bevilling til toldoplag til opbevaring af varer (privat oplag).
3. Når omstændighederne berettiger dertil, kan varer, der er henført under toldoplagsproceduren, midlertidigt fraføres toldoplaget. Bortset fra i tilfælde af force majeure skal der indhentes forhåndstilladelse til en sådan fraførsel hos toldmyndighederne.
Artikel 162
Fællesskabsvarer og forædlingsaktiviteter
1. Når der er et økonomisk behov herfor og toldtilsyn ikke berøres heraf, kan toldmyndighederne tillade følgende i toldoplagets bygninger:
|
a) |
opbevaring af fællesskabsvarer |
|
b) |
forædling af varer under proceduren for aktiv forædling eller særligt anvendelsesformål på de for disse procedurer fastsatte betingelser |
2. I de i stk. 1 omhandlede tilfælde anses varerne ikke for at være henført under toldoplagsproceduren.
Afdeling 4
Frizoner
Artikel 163
Udpegning af frizoner
1. Medlemsstaterne kan udpege dele af Fællesskabets toldområde, som er beliggende i dette område og adskilt fra resten af det, som frizoner.
For hver frizone fastlægger medlemsstaten, hvilket område frizonen dækker, og hvor tilførsels- og fraførselsstederne er.
2. Frizonerne er indhegnede.
Frizonernes grænser og tilførsels- og fraførselssteder er underlagt toldmyndighedernes tilsyn.
3. Personer og transportmidler, der ankommer eller forlader en frizone, kan underkastes toldkontrol.
Artikel 164
Bygninger og aktiviteter i frizoner
1. Opførelse af bygninger i en frizone kræver en forhåndstilladelse fra toldmyndighederne.
2. Med forbehold af toldforskrifterne tillades aktiviteter af industriel eller kommerciel art samt tjenesteydelser i en frizone. Udøvelsen af sådanne aktiviteter anmeldes forinden til toldmyndighederne.
3. Toldmyndighederne kan forbyde eller begrænse de i stk. 2 omhandlede aktiviteter under hensyn til arten af de pågældende varer eller til behovet for toldtilsyn, eller til sikkerheds- og sikringskrav.
4. Toldmyndighederne kan nægte personer, der ikke stiller den nødvendige sikkerhed for overholdelse af toldbestemmelserne, adgang til at udøve en aktivitet i en frizone.
Artikel 165
Andre toldprocedurer i en frizone
1. Ikke-fællesskabsvarer kan, mens de befinder sig i en frizone, overgå til fri omsætning eller henføres under proceduren for aktiv forædling eller særlig anvendelse på de betingelser, der er fastsat for disse procedurer.
2. I de i stk. 1 omhandlede tilfælde anses varerne ikke for at være henført under proceduren for frizoner.
Artikel 166
Frembydelse af varer og deres henførsel under proceduren
1. Varer, der anbringes i en frizone, skal frembydes for toldvæsenet og gøres til genstand for de foreskrevne toldformaliteter i følgende tilfælde:
|
a) |
hvis de anbringes i frizonen direkte fra et sted uden for Fællesskabets toldområde |
|
b) |
hvis de er henført under en toldprocedure, som er ophørt eller afsluttet, når de henføres under proceduren for frizoner |
|
c) |
hvis de henføres under proceduren for frizoner for at blive omfattet af en beslutning om indrømmelse af godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter |
|
d) |
hvis de er omfattet af landbrugspolitiske foranstaltninger, der indebærer udførsel af sådanne varer. |
2. Varer, der anbringes i en frizone under andre omstændigheder end dem, der er omfattet af stk. 1, behøver ikke at blive frembudt for toldvæsenet.
3. Varer anses for at være henført under proceduren for frizoner i det øjeblik, de føres ind i en frizone, medmindre de allerede er blevet henført under en anden toldprocedure.
Artikel 167
Fællesskabsvarer i frizoner
1. Fællesskabsvarer kan føres ind i, opbevares, flyttes, benyttes, forarbejdes eller forbruges i en frizone. I sådanne tilfælde betragtes varerne ikke som værende henført under proceduren for frizoner.
2. På anmodning udsteder toldmyndighederne for følgende varer en attest vedrørende deres status som fællesskabsvarer:
|
a) |
fællesskabsvarer, som føres ind i en frizone |
|
b) |
fællesskabsvarer, som har været genstand for forædlingsprocesser i en frizone |
|
c) |
varer, der er overgået til fri omsætning i en frizone. |
Artikel 168
Forbrug eller forarbejdning af ikke-fællesskabsvarer
1. Ikke-fællesskabsvarer må ikke forbruges, anvendes eller forarbejdes i frizoner undtagen i de i artikel 165 omhandlede tilfælde.
2. Med forbehold af bestemmelserne for levering og proviantopbevaring i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/1999 af 15. april 1999 om fælles gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (17), er stk. 1, i det omfang den pågældende procedure tillader det, ikke til hinder for anvendelse eller forbrug af varer, som ved overgang til fri omsætning eller ved midlertidig indførsel ikke ville være pålagt importafgifter eller undergivet foranstaltninger, i henhold til den fælles landbrugspolitik eller handelspolitiske foranstaltninger.
I tilfælde af sådan anvendelse eller sådant forbrug er en angivelse om overgang til fri omsætning eller om midlertidig indførsel ikke nødvendig.
En angivelse kræves dog, hvis sådanne varer er omfattet af et toldkontingent eller et toldloft.
Artikel 169
Udførsel, genudførsel og tilførsel af varer i en anden del af Fællesskabets toldområde
Med forbehold af særlige fællesskabsforskrifter kan varer i en frizone udføres eller genudføres fra Fællesskabets toldområde eller føres ind i en anden del af Fællesskabets toldområde.
Artikel 97-104 finder tilsvarende anvendelse på varer, der føres ind i andre dele af Fællesskabets toldområde.
Artikel 170
Toldmæssig status for varer, der returneres til en anden del af Fællesskabets toldområde
1. Hvis varer returneres fra en frizone til en anden del af Fællesskabets toldområde, kan den i artikel 167, stk. 2, omhandlede attest anvendes til at bevise, at disse varer har status som fællesskabsvarer.
2. Hvis varers status som fællesskabsvarer ikke er dokumenteret som anført i stk. 1 eller ved hjælp af et andet godkendt dokument, betragtes varerne som ikke-fællesskabsvarer.
Når der skal anvendes eksportafgifter og eksportlicenser eller handels- eller landbrugspolitiske foranstaltninger, betragtes varerne dog som fællesskabsvarer.
KAPITEL 4
SÆRLIG ANVENDELSE
Afdeling 1
Midlertidig indførsel
Artikel 171
Anvendelsesområde
1. Under proceduren for midlertidig indførsel kan ikke-fællesskabsvarer anvendes i Fællesskabets toldområde med fuldstændig eller delvis fritagelse for importafgifter, og punktafgifter som fastsat i gældende bestemmelser om punktafgifter, uden at være undergivet handelspolitiske foranstaltninger, såfremt de ikke gælder for indpassage eller udpassage af varer til eller fra Fællesskabets toldområde.
Hvis varerne er omfattet af fuldstændig fritagelse for importafgifter, er de også omfattet af fritagelse for andre afgifter i henhold til gældende bestemmelser .
2. Proceduren for midlertidig indførsel kan kun anvendes, hvis følgende betingelser er opfyldt:
|
a) |
varerne er bestemt til at blive genudført |
|
b) |
varerne er ikke bestemt til at skulle ændres på nogen måde, bortset fra deres normale værdiforringelse som følge af brug |
|
c) |
det er muligt at sikre, at de varer, der er henført under proceduren, kan identificeres, bortset fra når det skønnes, at varernes eller de påtænkte transaktioners art ikke vil kunne give anledning til misbrug af proceduren, selvom der ikke træffes identifikationsforanstaltninger, eller for så vidt angår det i artikel 149 omhandlede tilfælde når det kan verificeres, at de betingelser, der er fastlagt for ækvivalente varer, er opfyldt. |
Kommissionen kan efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til første afsnit, litra a), i nærværende stykke.
Artikel 172
Frist for, hvor længe varer kan forblive under midlertidig indførsel
1. Toldmyndighederne fastsætter en frist for, hvornår varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel, senest skal være genudført eller henført under en efterfølgende toldprocedure. Fristen skal være så lang, at formålet med den bevilgede anvendelse kan opfyldes.
2. Det maksimale tidsrum, hvor varer kan forblive under proceduren for midlertidig indførsel til det samme formål og under samme bevillingshavers ansvar, er 24 måneder, også selvom proceduren blev afsluttet ved, at varerne blev henført under en efterfølgende toldprocedure og efterfølgende igen blev henført under proceduren for midlertidig indførsel.
3. Hvis den bevilgede anvendelse under særlige omstændigheder ikke kan fuldføres inden de i stk. 1 og 2 omhandlede frister, kan toldmyndighederne efter anmodning fra bevillingshaveren forlænge disse frister.
Artikel 173
Situationer, der er dækket af midlertidig indførsel
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om, i hvilke tilfælde og under hvilke betingelser proceduren for midlertidig indførsel kan anvendes og der kan indrømmes fuldstændig eller delvis fritagelse for importafgifter.
Når dette vedtages, tages der hensyn til internationale aftaler og varernes art og anvendelse.
Artikel 174
Størrelsen af importafgifter i tilfælde af midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter
1. Importafgiftsbeløbet for varer henført under proceduren for midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter, fastsættes til 3 % af det afgiftsbeløb, der skulle have været betalt for de pågældende varer, hvis de var overgået til fri omsætning på det tidspunkt, hvor de blev henført under proceduren for midlertidig indførsel.
Dette beløb skal betales pr. måned eller pr. del af en måned, i hvilken varerne har været henført under proceduren for midlertidig indførsel med delvis fritagelse.
2. Importafgiftsbeløbet må ikke være højere end det, der skulle have været betalt, hvis de pågældende varer var overgået til fri omsætning på det tidspunkt, hvor de blev henført under proceduren for midlertidig indførsel.
Afdeling 2
Særligt anvendelsesformål
Artikel 175
Toldtilsyn under proceduren for særligt anvendelsesformål
1. Under proceduren for særligt anvendelsesformål kan varer overgå til fri omsætning med toldfritagelse eller til en nedsat toldsats på grund af deres anvendelse til særlige formål. De forbliver under toldtilsyn.
2. Toldtilsynet under proceduren for særligt anvendelsesformål ophører i følgende tilfælde:
|
a) |
når varerne er blevet anvendt til de formål, der er fastsat for anvendelse af afgiftsfritagelse eller nedsat afgiftssats |
|
b) |
når varerne udføres, tilintetgøres eller afstås til staten |
|
c) |
når varerne er blevet anvendt til andre formål end dem, der er fastsat for anvendelse af afgiftsfritagelse eller nedsat afgiftssats, og de gældende importafgifter er blevet betalt. |
KAPITEL 5
FORÆDLING
Afdeling 1
Almindelige bestemmelser
Artikel 176
Udbyttesats
Bortset fra når der er angivet en udbyttesats i særlige fællesskabsforskrifter, fastsætter toldmyndighederne enten udbyttesatsen eller den gennemsnitlige udbyttesats for den proces, der foretages under forædlingsproceduren, eller eventuelt måden for fastsættelsen af nævnte sats.
Udbyttesatsen eller den gennemsnitlige udbyttesats fastsættes på grundlag af de faktiske omstændigheder, hvorunder forædlingsprocesserne foretages eller skal foretages. Satsen kan i givet fald justeres efterfølgende.
Afdeling 2
Aktiv forædling
Artikel 177
Anvendelsesområde
1. Med forbehold af artikel 149 kan der under proceduren for aktiv forædling anvendes ikke-fællesskabsvarer i Fællesskabets toldområde i en eller flere forædlingsprocesser, uden at de gøres til genstand for følgende:
|
a) |
importafgifter |
|
b) |
andre importafgifter i henhold til gældende bestemmelser |
|
c) |
handelspolitiske foranstaltninger, såfremt de ikke gælder for indpassage eller udpassage af varer til eller fra Fællesskabets toldområde. |
2. Proceduren for aktiv forædling kan kun anvendes i andre tilfælde end reparation, når de varer, der henføres under proceduren, kan identificeres i forædlingsprodukterne; dette berører dog ikke anvendelse af produktionstilbehør.
I det i artikel 149 omhandlede tilfælde kan proceduren anvendes, når det kan verificeres, at de for ækvivalente varer fastsatte betingelser er opfyldt.
3. Ud over stk. 1 og 2 finder proceduren for aktiv forædling også anvendelse på følgende varer:
|
a) |
varer, som skal underkastes behandlinger for at sikre, at de er i overensstemmelse med tekniske bestemmelser for deres overgang til fri omsætning |
|
b) |
varer, som skal underkastes sædvanlige former for behandling i henhold til artikel 148. |
Artikel 178
Frist for afslutning
1. Toldmyndighederne fastsætter den frist, inden for hvilken de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, eller forædlingsprodukterne skal være henført under en efterfølgende toldprocedure, medmindre de er tilintetgjort og der intet affald er tilbage.
Fristen løber fra den dato, på hvilken ikke-fællesskabsvarerne henføres under proceduren, og der skal tages hensyn til det tidsrum, der er nødvendigt til at gennemføre forædlingsprocesserne og til at henføre forædlingsprodukterne under en efterfølgende toldprocedure.
2. Toldmyndighederne kan forlænge den i henhold til stk. 1 fastsatte frist, hvis bevillingshaveren fremsætter en behørigt begrundet anmodning herom.
Af bevillingen kan det fremgå, at frister, som begynder i løbet af en kalendermåned, et kvartal eller et halvår, udløber henholdsvis ved udgangen af en efterfølgende kalendermåned, et efterfølgende kvartal eller et efterfølgende halvår.
3. I tilfælde af forudgående udførsel i henhold til artikel 149, stk. 2, litra b), fastsætter toldmyndighederne den frist, inden for hvilken ikke-fællesskabsvarer skal være angivet til proceduren. Denne frist løber fra datoen for antagelsen af udførselsangivelsen for de forædlingsprodukter, der er fremstillet af de dertil svarende ækvivalente varer.
Artikel 179
Midlertidig genudførsel til yderligere forædling
Forudsat at toldmyndighederne har givet tilladelse hertil, kan alle varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, eller alle forædlingsprodukter, eller en del heraf, udføres midlertidigt med henblik på yderligere forædling uden for Fællesskabets toldområde på de betingelser, der er fastsat for proceduren for passiv forædling.
Afdeling 3
Passiv forædling
Artikel 180
Anvendelsesområde
1. Under proceduren for passiv forædling kan fællesskabsvarer udføres midlertidigt fra Fællesskabets toldområde med henblik på at lade dem undergå forædlingsprocesser. De forædlingsprodukter, der fremstilles af disse varer, kan overgå til fri omsætning med fuldstændig eller delvis fritagelse for importafgifter.
2. Passiv forædling er ikke tilladt for følgende fællesskabsvarer:
|
a) |
varer, for hvilke der ved udførsel indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter |
|
b) |
varer, der forud for deres udførsel var overgået til fri omsætning med afgiftsfritagelse eller til en nedsat afgiftssats på grund af deres anvendelse til særlige formål, så længe formålene med deres særlige anvendelse ikke er opfyldt, medmindre der skal foretages reparation af disse varer |
|
c) |
varer, for hvilke der ved udførsel ydes eksportrestitutioner |
|
d) |
varer, for hvilke der indrømmes en anden finansiel fordel end de i litra c) nævnte restitutioner som led i den fælles landbrugspolitik på grund af udførslen af disse varer. |
3. Når forædlingsprodukterne er angivet til overgang til fri omsætning af bevillingshaveren, indrømmes der på hans anmodning fuldstændig eller delvis fritagelse for importafgifter som anført i stk. 1.
4. I tilfælde, der ikke er omfattet af artikel 181 og 182, og hvor der indgår værditold, beregnes importafgiftsbeløbet ud fra omkostningerne til den forædling, der er foregået uden for Fællesskabets toldområde.
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser med reglerne for denne beregning og med de regler, der gælder i tilfælde af særlige afgifter.
5. Toldmyndighederne fastsætter den frist, inden for hvilken midlertidigt udførte varer skal være genindført i Fællesskabets toldområde som forædlingsprodukter og henført under overgang til fri omsætning for at kunne opnå fuldstændig eller delvis fritagelse for importafgifter. De kan forlænge denne frist, hvis bevillingshaveren fremsætter behørigt begrundet anmodning herom.
Artikel 181
Reparerede varer
1. Hvis det på tilfredsstillende måde for toldmyndighederne kan godtgøres, at varerne er blevet repareret vederlagsfrit på grund af en garantiforpligtelse i henhold til kontrakt, i henhold til lovgivningen eller som følge af en fabrikationsfejl, kan de opnå fuldstændig fritagelse for importafgifter.
2. Bestemmelserne i stk. 1 gælder ikke, når der har været taget hensyn til fabrikationsfejlen på det tidspunkt, hvor de pågældende varer første gang overgik til fri omsætning.
Artikel 182
Fremgangsmåden med standardombytning
1. Under fremgangsmåden med standardombytning kan et indført produkt, i det følgende benævnt ombytningsvare, i medfør af stk. 2-5 træde i stedet for et forædlingsprodukt.
2. Toldmyndighederne tillader anvendelse af fremgangsmåden med standardombytning, hvis forædlingsprocessen består i en reparation af fællesskabsvarer, bortset fra varer, der er omfattet af foranstaltninger under den fælles landbrugspolitik eller af de særordninger, der anvendes på visse varer, som fremstilles ved forarbejdning af landbrugsprodukter.
3. Ombytningsvarer skal have samme ottecifrede kode i den kombinerede nomenklatur, samme handelskvalitet og samme tekniske egenskaber som de defekte varer, hvis disse varer havde undergået reparation.
4. Hvis de defekte varer har været brugt før udførslen, skal ombytningsvarerne også have været brugt.
Toldmyndighederne fraviger dog det i første afsnit omhandlede krav, hvis ombytningsvaren er leveret vederlagsfrit på grund af en garantiforpligtelse i henhold til kontrakt, i henhold til lovgivningen eller som følge af en fabrikationsfejl.
5. De bestemmelser, der gælder for forædlingsprodukterne, finder ligeledes anvendelse på ombytningsvarerne.
Artikel 183
Forudgående indførsel af ombytningsvarer
1. Toldmyndighederne tillader på betingelser, som de fastsætter, at ombytningsvarer indføres, før de defekte varer udføres.
I tilfælde af en sådan forudgående indførsel af en ombytningsvare, skal der stilles en sikkerhed, der dækker det afgiftsbeløb, som vil skulle betales, hvis de defekte varer ikke udføres i overensstemmelse med stk. 2.
2. De defekte varer skal være udført senest to måneder efter den dato, hvor toldmyndighederne antog angivelsen om ombytningsvarernes overgang til fri omsætning.
3. Hvis de defekte varer under særlige omstændigheder ikke kan udføres inden den i stk. 2 nævnte frist, kan toldmyndighederne efter anmodning fra den pågældende person forlænge denne frist.
AFSNIT VIII
VARERS AFGANG FRA FÆLLESSKABETS TOLDOMRÅDE
KAPITEL 1
VARER, DER FORLADER TOLDOMRÅDET
Artikel 184
Forpligtelse til at indgive angivelse forud for afgang
1. Varer, der er bestemt til at skulle forlade Fællesskabets toldområde, skal være omfattet af en angivelse forud for afgang, der indgives eller gøres tilgængelig på det kompetente toldsted, før varerne føres ud af Fællesskabets toldområde.
Første afsnit finder dog ikke anvendelse på varer, der transporteres på transportmidler, som kun passerer gennem Fællesskabets søterritorium eller luftrum uden stop i området.
2. Hvis der kræves en toldangivelse eller en meddelelse om genudførsel i medfør af artikel 188, er denne angivelse eller meddelelse at sidestille med angivelsen forud for afgang.
Hvis der hverken kræves en toldangivelse eller en meddelelse om genudførsel, skal angivelsen forud for afgang have form af den i artikel 189 omhandlede summariske udpassageangivelse.
3. Angivelsen forud for afgang skal mindst indeholde de oplysninger, der er nødvendige for den summariske udpassageangivelse.
Artikel 185
Fastsættelse af visse detaljer
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser vedrørende følgende:
|
a) |
i hvilke tilfælde og under hvilke betingelser varer, der forlader Fællesskabets toldområde, ikke skal være omfattet af en angivelse forud for afgang |
|
b) |
de betingelser, under hvilke kravet om en angivelse forud for afgang kan fraviges eller tilpasses |
|
c) |
den frist, inden for hvilken angivelsen forud for afgang skal være indgivet eller gjort tilgængelig, inden varerne føres ud af Fællesskabets toldområde |
|
d) |
eventuelle undtagelser fra og variationer i den frist, der er nævnt i litra c) |
|
e) |
fastlæggelse af, på hvilket kompetent toldsted angivelsen forud for afgang skal indgives eller gøres tilgængelig, og hvor risikoanalyse og risikobaseret udførsels- og udpassagekontrol skal udføres. |
Ved vedtagelsen af disse foranstaltninger tages der hensyn til følgende:
|
a) |
særlige omstændigheder |
|
b) |
anvendelsen af disse foranstaltninger på visse typer af godstrafik, transportformer eller økonomiske operatører |
|
c) |
internationale aftaler, der omhandler særlige sikkerhedsordninger. |
Artikel 186
Formaliteter og toldtilsyn
1. For varer, der er bestemt til at skulle forlade Fællesskabets toldområde, skal der opfyldes udpassageformaliteter, som består af følgende alt efter omstændighederne:
|
a) |
godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter eller eksportrestitutioner |
|
b) |
opkrævning af eksportafgifter |
|
c) |
de formaliteter, der kræves i henhold til gældende bestemmelser om moms og punktafgifter |
|
d) |
anvendelse af forbud og restriktioner, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden, den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af miljøet, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi, gennemførelse af foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendom, herunder kontrol af narkotikaprækursorer, varemærkeforfalskede varer og falske penge, der forlader Fællesskabet. |
2. Varer, der forlader Fællesskabets toldområde, skal underkastes toldtilsyn og kan underkastes toldkontrol.
I givet fald kan toldmyndighederne fastlægge, hvilken rute der skal følges, når varerne skal forlade Fællesskabets toldområde , og inden for hvilken tidsfrist de skal forlade dette område.
3. For at varer kan frigives til udpassage, skal de pågældende varer forlade Fællesskabets toldområde i samme stand, som da angivelsen forud for afgang blev antaget.
4. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om gennemførelsen af nærværende artikels stk. 1, 2 og 3.
KAPITEL 2
UDFØRSEL
Artikel 187
Fællesskabsvarer
Fællesskabsvarer, som er bestemt til at forlade Fællesskabets toldområde, skal henføres under udførselsproceduren.
Første stykke finder ikke anvendelse på følgende varer:
|
a) |
varer henført under proceduren for særligt anvendelsesformål eller passiv forædling |
|
b) |
varer, der er henført under proceduren for intern forsendelse, eller som forlader Fællesskabets toldområde, i henhold til artikel 109. |
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser om udførselsformaliteter, der gælder for varer henført under proceduren for særligt anvendelsesformål eller passiv forædling.
Artikel 188
Ikke-fællesskabsvarer
1. Ikke-fællesskabsvarer, som er bestemt til at forlade Fællesskabets toldområde, skal gøres til genstand for en genudførselsmeddelelse, der skal indgives ved det kompetente toldsted, og for udpassageformaliteter.
2. Artikel 110-124 finder tilsvarende anvendelse på genudførselsmeddelelsen.
3. Stk. 1 finder ikke anvendelse på følgende varer:
|
a) |
varer, der er henført under proceduren for ekstern forsendelse, og som kun passerer gennem Fællesskabets toldområde |
|
b) |
varer, der omlades i eller direkte udføres fra en frizone |
|
c) |
varer under proceduren for midlertidig opbevaring, der direkte udføres fra et godkendt lager til midlertidig opbevaring. |
Artikel 189
Summarisk udpassageangivelse
1. Når fællesskabsvarer eller ikke-fællesskabsvarer er bestemt til at forlade Fællesskabets toldområde og der ikke kræves en genudførselsmeddelelse, skal der indgives en summarisk udpassageangivelse ved det kompetente toldsted i overensstemmelse med artikel 184 .
2. Den summariske udpassageangivelse skal indgives ved hjælp af edb. Der kan benyttes handels-, havne- eller transportoplysninger, forudsat at de indeholder de nødvendige oplysninger for en summarisk udpassageangivelse.
Toldmyndighederne kan under særlige omstændigheder antage papirbaserede summariske udpassageangivelser, forudsat at de opfylder samme niveau for risikoforvaltning som det, der gælder for summariske udpassageangivelser, hvor der anvendes edb, og at kravene til udveksling af sådanne data med andre toldsteder kan imødekommes.
Toldmyndighederne kan tillade, at indgivelse af den summariske udpassageangivelse erstattes af indgivelse af en meddelelse og adgang til dataene i den summariske angivelse i den økonomiske operatørs edb-system.
3. Den summariske udpassageangivelse skal indgives af en af følgende personer:
|
a) |
den person, som fører varerne ud af Fællesskabets toldområde, eller som påtager sig ansvaret for transporten af varerne herfra |
|
b) |
eksportøren eller afsenderen eller en anden person, i hvis navn eller på hvis vegne den i litra a) nævnte person handler |
|
c) |
enhver person, som er i stand til at frembyde de pågældende varer eller få dem frembudt for den kompetente toldmyndighed. |
4. Når den summariske udpassageangivelse indgives af en anden person end brugeren af det transportmiddel, der anvendes til at udføre varerne fra Fællesskabets toldområde, skal den pågældende inden for de frister, der er angivet i artikel 185, første afsnit, litra c), indgive følgende til det relevante toldsted: en angivelse forud for afgang i form af en fragtliste, følgeseddel eller ladningsangivelse med angivelse af alle de oplysninger, der er nødvendige for identificeringen af alle de transporterede varer, for hvilke der skal indgives en summarisk udpassageangivelse.
Stk. 2 finder tilsvarende anvendelse på første afsnit i nærværende stykke.
Kommissionen vedtager efter den i artikel 194, stk. 2, nævnte procedure bestemmelser vedrørende følgende:
|
a) |
de oplysninger, der skal fremgå af angivelsen forud for afgang |
|
b) |
under hvilke betingelser kravet om en angivelse forud for afgang kan være genstand for dispensation eller tilpasses |
|
c) |
reglerne for undtagelser fra og tilladte varianter af den frist, der er nævnt i første afsnit i nærværende stykke |
|
d) |
fastlæggelse af, på hvilket kompetent toldsted angivelsen forud for afgang skal indgives eller gøres tilgængelig. |
Ved vedtagelsen af disse foranstaltninger tages der hensyn til følgende:
|
a) |
særlige omstændigheder |
|
b) |
anvendelsen af disse foranstaltninger på visse typer af godstrafik, transportformer eller økonomiske operatører |
|
c) |
internationale aftaler, der omhandler særlige sikkerhedsordninger. |
Artikel 190
Ændring af den summariske udpassageangivelse
Den person, der indgiver den summariske udpassageangivelse, skal, hvis han anmoder herom, have tilladelse til at ændre en eller flere oplysninger i angivelsen, efter at den er indgivet.
Det er dog ikke muligt at foretage ændringer, når der er sket følgende:
|
a) |
toldmyndighederne har meddelt den person, der indgav den summariske angivelse, at de agter at undersøge varerne |
|
b) |
toldmyndighederne har fastslået, at de pågældende oplysninger ikke er korrekte |
|
c) |
toldmyndighederne har allerede tilladt, at varerne fjernes. |
Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om undtagelser til nærværende artikels stk. 2, litra c).
KAPITEL 3
FRITAGELSE FOR AFGIFTER
Artikel 191
Midlertidig udførsel
1. Fællesskabsvarer kan midlertidigt udføres fra Fællesskabets toldområde og være omfattet af afgiftsfritagelse ved genindførsel.
2. Kommissionen vedtager efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 3 , vedtage foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt ved at supplere den med bestemmelser om gennemførelsen af nærværende artikels stk. 1 .
AFSNIT IX
TOLDKODEKSUDVALGET OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
KAPITEL 1
TOLDKODEKSUDVALGET
Artikel 192
Andre gennemførelsesforanstaltninger
Ud over de gennemførelsesforanstaltninger, der henvises til i denne kodeks, vedtager Kommissionen efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 2, bestemmelser vedrørende følgende:
|
a) |
regler og standarder for interoperabilitet mellem medlemsstaternes toldsystemer for at få et bedre samarbejde baseret på elektronisk dataudveksling mellem toldmyndigheder , mellem toldmyndigheder og andre kompetente myndigheder og mellem toldmyndigheder og økonomiske operatører |
|
b) |
i hvilke tilfælde og under hvilke betingelser Kommissionen kan træffe beslutninger, hvor medlemsstater anmodes om at tilbagekalde eller ændre en beslutning |
|
c) |
alle andre gennemførelsesforanstaltninger, hvor det måtte være nødvendigt, herunder også når Fællesskabet accepterer tilsagn og forpligtelser i forbindelse med internationale aftaler, som kræver en tilpasning af bestemmelserne i kodeksen. |
Artikel 193
Forklarende bemærkninger og retningslinjer
1. Kommissionen vedtager følgende efter den procedure, der henvises til i artikel 194, stk. 4:
|
a) |
forklarende bemærkninger til denne kodeks og bestemmelser til gennemførelse heraf samt til de i artikel 42 nævnte oprindelsesregler |
|
b) |
retningslinjer, der giver en fortolkning gældende for hele Fællesskabet af bestemmelserne i denne kodeks og andre toldforskrifter. |
2. Sådanne forklarende bemærkninger og retningslinjer opføres i bilag til gennemførelsesbestemmelserne til denne forordning.
Artikel 194
Udvalg
1. Kommissionen bistås af Toldkodeksudvalget, i det følgende benævnt »udvalget«.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til én måned.
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
4. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Artikel 195
Andre anliggender
Udvalget kan undersøge ethvert spørgsmål vedrørende kodeksen og de foranstaltninger, der vedtages til gennemførelse heraf, som rejses af formanden, enten på Kommissionens initiativ eller efter anmodning fra en medlemsstats repræsentant, og som især vedrører følgende:
|
a) |
ethvert problem, der måtte opstå som følge af anvendelse af toldforskrifter |
|
b) |
enhver holdning, som Fællesskabet skal indtage i udvalg, arbejdsgrupper og paneler, der er oprettet af eller i henhold til internationale aftaler, der omhandler toldforskrifter. |
KAPITEL 2
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 196
Ophævelse
Forordning (EØF) nr. 3925/91, (EØF) nr. 2913/92, (EF) nr. 82/2001 og (EF) nr. 1207/2001 ophæves.
Henvisninger til de ophævede forordninger gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilaget.
Artikel 197
Rapporter om toldsanktioner
1. Medlemsstaterne giver senest ... (*) Kommissionen meddelelse om gældende nationale bestemmelser i henhold til artikel 22 og underretter den hurtigst muligt om senere ændringer, som påvirker dem.
2. Medlemsstaterne sender ved udgangen af hvert kalenderår Kommissionen en rapport om anvendelsen af artikel 22, som er i overensstemmelse med de specifikationer, som Kommissionen udbeder sig.
Artikel 198
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C …
(2) Europa-Parlamentets holdning af 12.12.2006.
(3) KOM(2004)0544 af 9.8.2004.
(4) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 648/2005 (EUT L 117 af 4.5.2005, s. 13).
(5) EFT L 86 af 3.4.2003, s. 21. Ændret ved afgørelse 2004/485/EF (EUT L 162 af 30.4.2004, s. 113).
(6) KOM(2003)0452 af 24.7.2003.
(7) EUT L 117 af 4.5.2005, s. 13
(8) EFT L 76 af 23.3.1992, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2004/106/EF (EUT L 359 af 4.12.2004, s. 30).
(9) EFT L 145 af 13.6.1977, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2006/69/EF ( EUT L 221 af 12.8.2006, s. 9).
(10) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(11) EFT L 374 af 31.12.1991, s. 4. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
(12) EFT L 20 af 20.1.2001, s. 1.
(13) EFT L 165 af 21.6.2001, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 1617/2006 (EUT L 300 af 31.10.2006, s. 5).
(14) EFT L 124 af 8.6.1971, s. 1.
(15) EFT L 256 af 7.9.1987, s.1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1758/2006 (EUT L 335 af 1.12.2006, s. 1)
(16) EFT L 118 af 25.5.1995, s. 10. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 476/97 (EFT L 75 af 15.3.1997, s. 1).
(17) EFT L 102 af 17.4.1999, s.11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2006 (EUT L 365 af 21.12.2006, p. 52).
(*) To måneder efter denne forordnings ikrafttræden.
BILAG
Sammenligningstabel 1: Ny forordning > forordning (EØF) 2913/92
|
Ny artikel |
Tidligere artikel i forordning 2913/92 |
Ny artikel |
Forordning 2913/92 |
|
1 |
ny |
47 |
ny |
|
2 |
2 |
48 |
ny |
|
3 |
3 |
49 |
201 |
|
4 |
1, 4 |
50 |
216 |
|
5 |
ny + 15 |
51 |
202, 203, ex 204, 206 |
|
6 |
ny |
52 |
143, stk. 2, ex 144, 208 |
|
7 |
ny |
53 |
209 |
|
8 |
11 |
54 |
210, 211 |
|
9 |
14+ 199 GB |
55 |
212 |
|
10 |
ny |
56 |
213 |
|
11 |
5, stk. 1, 2 og 3 |
57 |
121, 122, ex 144, 214 |
|
12 |
5, stk. 4 |
58 |
112, 121, 122, 135, 136, ex 144, 178 |
|
13 |
ny |
59 |
ny |
|
14 |
5a, stk. 1 |
60 |
215, stk. 1, 2 og 4 |
|
15 |
5a, stk. 2 |
61 |
189, 191 |
|
16 |
5a, stk. 2 |
62 |
192, stk. 1 |
|
17 |
6, 7, ex 10 |
63 |
190, 192, stk. 2 |
|
18 |
ex 250 |
64 |
193, 194, 197 |
|
19 |
8 |
65 |
196 |
|
20 |
9 |
66 |
195 |
|
21 |
12 |
67 |
94, stk. 1-4 |
|
22 |
ny |
68 |
94, stk. 5, 6, 7 |
|
23 |
246 |
69 |
198 |
|
24 |
243 |
70 |
199 |
|
25 |
244 |
71 |
215, stk. 3, 217 |
|
26 |
245 |
72 |
221, stk. 1 og 2 |
|
27 |
13 |
73 |
221, stk. 3 og 4 |
|
28 |
ny |
74 |
217, 220, stk. 2, litra a) og c) |
|
29 |
ex 78 |
75 |
218, 219, stk 2, og 220, stk. 1 |
|
30 |
Forord. 3925/91 |
76 |
ny |
|
31 |
16 |
77 |
222 |
|
32 |
11, stk. 2 |
78 |
223, 231 |
|
33 |
18, 35 |
79 |
224, 225, 226 |
|
34 |
17 |
80 |
227 |
|
35 |
19 |
81 |
228 |
|
36 |
20, stk. 1-5,21 |
82 |
229, 230 |
|
37 |
20, stk. 6 |
83 |
232, 214, stk. 3 |
|
38 |
22 |
84 |
235, 241, 242 |
|
39 |
23, 24 |
85 |
237, 239, 240 |
|
40 |
26 |
86 |
236 |
|
41 |
ny |
87 |
238 |
|
42 |
27 |
88 |
220, stk. 2, litra b), 236 |
|
43 |
28, 36 |
89 |
239 |
|
44 |
29, 32,36 |
90 |
ny |
|
45 |
30, 32, stk. 1, litra e), 33 |
91 |
ny |
|
46 |
31 |
92 |
150, stk. 2, ex 204, 205, 206, 207, 212a, 233, 234 |
|
93 |
36a, 36b, stk. 1 |
147 |
90, 103 |
|
94 |
36b, stk. 1-4 |
148 |
91, stk. 3, 111 |
|
95 |
36b, stk. 5 |
149 |
109, 173, litra b) |
|
96 |
36c |
150 |
ex 114, ex 115 |
|
97 |
37, 42, 58, stk. 2 |
151 |
92, 97, 98, stk. 3,109, stk. 4, 115, stk. 2, 120, 131, 142, stk. 2, 146, stk. 2, 165 |
|
98 |
38, stk. 1-4 |
152 |
91 |
|
99 |
38, stk. 5 |
153 |
93, 163, 164 |
|
100 |
39 |
154 |
ny |
|
101 |
40, 41 |
155 |
95, 96 |
|
102 |
46, 47 |
156 |
93 |
|
103 |
48, 49, 58, stk. 1 |
157 |
98, 166 |
|
104 |
50 |
158 |
101, 102 |
|
105 |
54 |
159 |
108, 110, 171 |
|
106 |
55 |
160 |
50, 51, stk. 2, 53 |
|
107 |
Ex artikel 313 GB |
161 |
51, stk. 1, 52 |
|
108 |
83 |
162 |
99, 110 |
|
109 |
164 |
163 |
106 |
|
110 |
59 |
164 |
167, stk. 1-3, 168, stk. 1 og 2 |
|
111 |
60 |
165 |
167, stk. 4, 172 |
|
112 |
61, ex 77 |
166 |
173 |
|
113 |
62, 76, stk. 1, litra a), 77 |
167 |
ex 169, 170 |
|
114 |
63, 67 |
168 |
169, ex 170 |
|
115 |
64 |
169 |
175 |
|
116 |
65 |
170 |
177, 181 |
|
117 |
66 |
171 |
180 |
|
118 |
68, ex 250 |
172 |
137, 139 |
|
119 |
69 |
173 |
140 |
|
120 |
70 |
174 |
141, 142 |
|
121 |
71, ex 250 |
175 |
143, stk. 1 og 2 |
|
122 |
72, ex 250 |
176 |
82 |
|
123 |
73 |
177 |
119 |
|
124 |
74 |
178 |
130, ex 114 |
|
125 |
76, stk. 1 og 4 |
179 |
118 |
|
126 |
76, stk. 1, litra c) |
180 |
123 |
|
127 |
ny |
181 |
145, 146, 149, 150, 151, 153, stk. 2 |
|
128 |
76, stk. 2 og 3 |
182 |
152 |
|
129 |
ny |
183 |
154, 155, 156 |
|
130 |
81 |
184 |
154, stk. 4, 157 |
|
131 |
56 |
185 |
182a |
|
132 |
57, 75, 78, stk. 3 |
186 |
182b, ex 182c, 161, stk. 4 og 5 |
|
133 |
ex 182 |
187 |
ex 161, 162, 183 |
|
134 |
ny |
188 |
161, stk. 1 og 2 |
|
135 |
79 |
189 |
182, ex. 182c |
|
136 |
185, stk. 1 |
190 |
ex 182c, 182d |
|
137 |
185, stk. 2 |
191 |
182d, stk. 4 |
|
138 |
186 |
192 |
ny |
|
139 |
187 |
193 |
184 + forord. 918/83 |
|
140 |
188 |
194 |
247, 248 |
|
141 |
184 + forord. 918/83 |
195 |
ny |
|
142 |
84 |
196 |
247a, 248a |
|
143 |
85, 86, 87, 88, 94, 95, 100, 104, 116, 117, 132, 133, 138,147, 148 |
197 |
249 |
|
144 |
ny |
198 |
251, 252 |
|
145 |
105, 106, stk. 3, 107, 176 |
199 |
253 |
|
146 |
89, 92 |
- |
- |
Sammenligningstabel 2: Tidligere forordning (EØF) 2913/92 > ny forordning
|
Forordning 2913/92 |
Ny artikel |
Forordning 2913/92 |
Ny artikel |
|
Artikel 1 |
4 |
Artikel 44 |
Tilbagetrukket |
|
2 |
2 |
45 |
Tilbagetrukket |
|
3 |
3 |
46 |
102 |
|
4 |
4 |
47 |
102 |
|
5 |
11, 12 |
48 |
103 |
|
5a |
14, 15, 16 |
49 |
103 |
|
6 |
17 |
50 |
104, 160 |
|
7 |
17 |
51 |
160, 161 |
|
8 |
19 |
52 |
161 |
|
9 |
20 |
53 |
160 |
|
10 |
17 |
54 |
105 |
|
11 |
8, 32 |
55 |
106 |
|
12 |
21 |
56 |
131 |
|
13 |
27 |
57 |
103 |
|
14 |
9 |
58 |
97, 103 |
|
15 |
5 |
59 |
110 |
|
16 |
31 |
60 |
111 |
|
17 |
34 |
61 |
112 |
|
18 |
33 |
62 |
113 |
|
19 |
35 |
63 |
114 |
|
20 |
36, 37 |
64 |
115 |
|
21 |
36 |
65 |
116 |
|
22 |
38 |
66 |
117 |
|
23 |
39 |
67 |
114 |
|
24 |
39 |
68 |
118 |
|
25 |
Tilbagetrukket |
69 |
119 |
|
26 |
40 |
70 |
120 |
|
27 |
42 |
71 |
121 |
|
28 |
43 |
72 |
122 |
|
29 |
44 |
73 |
123 |
|
Artikel 30 |
45 |
Artikel 74 |
124 |
|
31 |
46 |
75 |
132 |
|
32 |
44, 45 |
76 |
113, 125, 126, 128 |
|
33 |
45 |
77 |
112, 113 |
|
34 |
47 |
78 |
29 |
|
35 |
33 |
79 |
135 |
|
36 |
44 |
80 |
Tilbagetrukket |
|
36a |
93 |
81 |
130 |
|
36b |
93, 94, 95 |
82 |
176 |
|
36c |
96 |
83 |
108 |
|
37 |
97 |
84 |
142 |
|
38 |
98, 99 |
85 |
143 |
|
39 |
100 |
86 |
143 |
|
40 |
101 |
87 |
143 |
|
41 |
101 |
88 |
143 |
|
42 |
97 |
89 |
146 |
|
43 |
Tilbagetrukket |
90 |
147 |
|
91 |
148, 152 |
141 |
174 |
|
92 |
146, 151 |
142 |
174, 151 |
|
93 |
153, 156 |
143 |
53, 175 |
|
94 |
67, 68, 143 |
144 |
52, 57, 58 |
|
95 |
143, 155 |
145 |
181 |
|
96 |
155 |
146 |
151, 181 |
|
97 |
151 |
147 |
143 |
|
98 |
151, 157 |
148 |
143 |
|
99 |
162 |
149 |
181 |
|
100 |
143 |
150 |
181 |
|
101 |
158 |
151 |
181 |
|
102 |
158 |
152 |
92, 182 |
|
103 |
147 |
153 |
181 |
|
104 |
143 |
154 |
183, 184 |
|
105 |
145 |
155 |
183 |
|
106 |
145, 163 |
156 |
183 |
|
107 |
145 |
157 |
184 |
|
108 |
159 |
158 |
Tilbagetrukket |
|
109 |
149, 151 |
159 |
Tilbagetrukket |
|
Artikel 110 |
159, 162 |
Artikel 160 |
Tilbagetrukket |
|
111 |
148 |
161 |
186, 187, 188 |
|
112 |
58 |
162 |
187 |
|
113 |
Tilbagetrukket |
163 |
153 |
|
114 |
150, 178 |
164 |
109, 153 |
|
115 |
150, 151 |
165 |
151 |
|
116 |
143 |
166 |
157 |
|
117 |
143 |
167 |
164, 165 |
|
118 |
179 |
168 |
164 |
|
119 |
177 |
168a |
Tilbagetrukket |
|
120 |
151 |
169 |
167,168 |
|
121 |
57, 58 |
170 |
167, 168 |
|
122 |
57, 58 |
171 |
159 |
|
123 |
180 |
172 |
165 |
|
124 |
Tilbagetrukket |
173 |
149, 166 |
|
125 |
Tilbagetrukket |
174 |
Tilbagetrukket |
|
126 |
Tilbagetrukket |
175 |
169 |
|
127 |
Tilbagetrukket |
176 |
145 |
|
128 |
Tilbagetrukket |
177 |
170 |
|
129 |
Tilbagetrukket |
178 |
58 |
|
130 |
178 |
179 |
Tilbagetrukket |
|
131 |
151 |
180 |
171 |
|
132 |
143 |
181 |
170 |
|
133 |
143 |
182 |
133, 189 |
|
134 |
Tilbagetrukket |
182a |
185 |
|
135 |
58 |
182b |
186 |
|
136 |
58 |
182c |
186, 189, 190 |
|
137 |
172 |
182d |
190, 191 |
|
138 |
143 |
183 |
187 |
|
139 |
172 |
184 |
141, 193 |
|
140 |
173 |
185 |
136, 137 |
|
Artikel 186 |
138 |
Artikel 220 |
74, 75, 88 |
|
187 |
139 |
221 |
72, 73 |
|
188 |
140 |
222 |
77 |
|
189 |
61 |
223 |
78 |
|
190 |
63 |
224 |
79 |
|
191 |
61 |
225 |
79 |
|
192 |
62, 63 |
226 |
79 |
|
193 |
64 |
227 |
80 |
|
194 |
64 |
228 |
81 |
|
195 |
66 |
229 |
82 |
|
196 |
65 |
230 |
82 |
|
197 |
64 |
231 |
78 |
|
198 |
69 |
232 |
83 |
|
199 |
70 |
233 |
92 |
|
200 |
Tilbagetrukket |
235 |
84 |
|
201 |
49 |
236 |
86, 88 |
|
202 |
51 |
237 |
85 |
|
203 |
51 |
238 |
87 |
|
204 |
51, 92 |
239 |
85, 89 |
|
205 |
92 |
240 |
85 |
|
206 |
51, 92 |
241 |
84 |
|
207 |
92 |
242 |
84 |
|
208 |
52 |
243 |
24 |
|
209 |
53 |
244 |
25 |
|
210 |
54 |
245 |
26 |
|
211 |
54 |
246 |
23 |
|
212 |
55 |
247 |
194 |
|
212a |
92 |
247a |
196 |
|
213 |
56 |
248 |
194 |
|
214 |
57, 83 |
248a |
196 |
|
215 |
60, 71 |
249 |
197 |
|
216 |
50 |
250 |
18, 118, 121, 122 |
|
217 |
74 |
251 |
198 |
|
218 |
75 |
252 |
198 |
|
219 |
75 |
253 |
199 |
Sammenligningstabel 3: Ophævet forordning > ny forordning
|
Tidligere forordning |
Ny artikel |
|
(EØF) nr. 918/83 |
Artikel 141 og 193 |
|
(EØF) nr. 3925/91 |
Artikel 30 |
|
(EF) nr. 82/2001 |
Artikel 42 |
|
(EF) nr. 1207/2001 |
Artikel 42 |
P6_TA(2006)0546
Handel med foderblandinger ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om berigtigelse af direktiv 2002/2/EF om ændring af Rådets direktiv 79/373/EØF om handel med foderblandinger (KOM(2006)0340 — C6-0209/2006 — 2006/0117(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0340) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 152, stk. 4, litra b) (C6-0209/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (A6-0411/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2006)0117
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. …/2007/EF om ændring af direktiv 2002/2/EF om ændring af Rådets direktiv 79/373/EØF om handel med foderblandinger
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 152, stk. 4, litra b),
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
efter høring af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg,
efter høring af Regionsudvalget,
efter proceduren i traktatens artikel 251 (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådets direktiv 79/373/EØF om handel med foderblandinger (2) blev ændret ved artikel 1, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/2/EF (3). Ved den pågældende bestemmelse blev der tilføjet et litra i artikel 5, stk. 1, i direktiv 79/373/EØF, ifølge hvilket foderblandingsfabrikanter efter anmodning fra kunden skal oplyse den nøjagtige sammensætning af en foderblanding. |
|
(2) |
De Europæiske Fællesskabers Domstol har ved dom af 6. december 2005 i de forenede sager C-453/03, C-11/04, C-12/04 og C-194/04 (4) annulleret artikel 1, nr. 1), litra b), i direktiv 2002/2/EF under hensyn til proportionalitetsprincippet. |
|
(3) |
Ifølge traktatens artikel 233 har den eller de institutioner, fra hvilken en annulleret retsakt hidrører, pligt til at gennemføre de til dommens opfyldelse nødvendige foranstaltninger. |
|
(4) |
Målsætningen om at skabe fodersikkerhed opfyldes bl.a. ved anvendelse af bestemmelserne i forordning (EF) nr. 178/2002 (5) og nr. 183/2005 (6). |
|
(5) |
Flere domstolsafgørelser i medlemsstaterne har ført til forskellig og uensartet anvendelse af direktiv 2002/2/EF, og flere sager herom verserer på nuværende tidspunkt ved nationale domstole. |
|
(6) |
Europa-Parlamentet og Rådet afstår på nuværende tidspunkt fra at foretage større ændringer i basisretsakten, eftersom Kommissionen som led i et forenklingsprogram har givet tilsagn om inden medio 2007 at fremsætte forslag til en omfattende omlægning af foderlovgivningen. De forventer, at der i denne sammenhæng også foretages en omfattende nyvurdering af spørgsmålet om den såkaldte 'åbne deklaration af indholdsstoffer', og at Kommissionen fremsætter nye forslag herom, der tager højde for såvel landmændenes interesse i at få nøjagtige og detaljerede oplysninger om foderets indholdsstoffer som industriens interesse i tilstrækkelig beskyttelse af forretningshemmeligheder. |
|
(7) |
Artikel 12, stk. 2, i direktiv 79/373/EØF, der blev indføjet ved artikel 1, nr. 5), i direktiv 2002/2/EF, foreskriver, at foderblandingsfabrikanterne efter anmodning skal stille ethvert dokument vedrørende sammensætningen af foderblandinger, som skal bringes i omsætning, til rådighed for de myndigheder, der har til opgave at udføre de offentlige kontroller, således at rigtigheden af oplysningerne i mærkningen kan verificeres. |
|
(8) |
Direktiv 2002/2/EF bør ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Direktiv 2002/2/EF ændres således:
|
1) |
Artikel 1, nr. 1), litra b), udgår. |
|
2) |
I artikel 1, nr. 6), affattes teksten til artikel 15a i direktiv 79/373/EØF således: Artikel 15a Senest den 6. november 2006, forelægger Kommissionen på grundlag af medlemsstaternes oplysninger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om gennemførelsen af den ordning, der er indført ved artikel 5, stk. 1, litra j), og stk. 5, litra d), samt artikel 5c og artikel 12, andet afsnit, navnlig hvad angår angivelse i mærkningen af foderblandinger af mængden i vægtprocent af fodermidler, inklusive den tilladte tolerance, og ledsaget af eventuelle forslag til forbedring af disse bestemmelser. |
Artikel 2
Denne beslutning træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 12.12.2006.
(2) EFT L 86 af 6.4.1979, s. 30. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 807/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 36).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/2/EF af 28. januar 2002 om ændring af Rådets direktiv 79/373/EØF om handel med foderblandinger (EFT L 63 af 6.3.2002, s. 23).
(4) ABNA m.fl. Sml. (2005) s. I-10423.
(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1). Senest ændret ved Kommissions forordning (EF) nr. 575/2006 (EUT L 100 af 8.4.2006, s. 3).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 183/2005 af 12. januar 2005 om krav til foderstofhygiejne (EUT L 35 af 8.2.2005, s. 1).
P6_TA(2006)0547
EF-statistikker over udenlandske datterselskabers struktur og aktiviteter ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om EF-statistikker over udenlandske datterselskabers struktur og aktiviteter (KOM(2005)0088 — C6-0084/2005 — 2005/0016(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0088) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og EF-traktatens artikel 285, stk. 1 (C6-0084/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget (A6–0332/2005), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2005)0016
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. …/2007 om EF-statistikker over udenlandske datterselskabers struktur og aktiviteter
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 285, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Regelmæssige EF-statistikker af god kvalitet over udenlandske datterselskabers struktur og aktiviteter i hele økonomien er en væsentlig forudsætning for en tilfredsstillende vurdering af udenlandsk kontrollerede foretagenders indflydelse på Den Europæiske Unions økonomi. Sådanne statistikker vil gøre det lettere at overvåge det indre markeds effektivitet og økonomiernes gradvise integrering som led i globaliseringen. Multinationale selskaber spiller i denne forbindelse en fremtrædende rolle, men små og mellemstore virksomheder kan også blive berørt af udenlandsk kontrol. |
|
(2) |
Gennemførelsen og revision af den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (General Agreement on Trade in Services) (GATS) og aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (TRIPS) samt de igangværende og fremtidige forhandlinger om nye aftaler kræver, at der tilvejebringes relevante statistiske oplysninger. |
|
(3) |
Når der som led i liberaliseringsprocessen skal udarbejdes politikker inden for økonomi, konkurrence, erhvervsområdet, forskning, teknologisk udvikling og beskæftigelse, er det nødvendigt at råde over statistikker over udenlandske datterselskaber for at kunne måle den udenlandske kontrols direkte og indirekte virkninger for beskæftigelsen, lønningerne og produktiviteten i bestemte lande og sektorer. |
|
(4) |
De oplysninger, der skal gives i henhold til den eksisterende fællesskabslovgivning, eller som foreligger i medlemsstaterne, er utilstrækkelige, uhensigtsmæssige eller ikke tilstrækkeligt sammenlignelige til at kunne anvendes som grundlag for Kommissionens arbejde. |
|
(5) |
I forordning (EF) nr. 184/2005 (3) fastsættes fælles regler for systematisk udarbejdelse af fællesskabsstatistikker over betalingsbalance, international handel med tjenester og udenlandske direkte investeringer. Da betalingsbalancestatistikkerne kun delvis omfatter de data, som indgår i GATS, er det vigtigt, at der regelmæssigt udarbejdes detaljerede statistikker over udenlandske datterselskaber. |
|
(6) |
I Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 58/97 af 20. december 1996 om statistik over erhvervsstrukturer (4) og Rådets forordning (EØF) nr. 696/93 af 15. marts 1993 om de statistiske enheder til observation og analyse af det produktive system i Det Europæiske Fællesskab (5) er der fastlagt fælles regler for indsamling, udarbejdelse, indberetning og evaluering af EF-statistikker over de europæiske virksomheders struktur og aktiviteter. |
|
(7) |
Opstillingen af nationalregnskaber efter Rådets forordning (EF) nr. 2223/96 af 25. juni 1996 om det europæiske national- og regionalregnskabssystem i Det Europæiske Fællesskab (6) kræver sammenlignelige, fuldstændige og pålidelige virksomhedsstatistikker over udenlandske datterselskaber. |
|
(8) |
Generelle regler for udarbejdelse af internationale sammenlignelige statistikker over udenlandske datterselskaber er samlet i De Forenede Nationers manual om statistikker over international handel med tjenester, Den Internationale Valutafonds betalingsbalancemanual (5. udgave) og Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udviklings benchmark-definition af udenlandske direkte investeringer. |
|
(9) |
Udarbejdelsen af specifikke EF-statistikker er omfattet af bestemmelserne i Rådets forordning (EF) nr. 322/97 af 17. februar 1997 om EF-statistikker (7). |
|
(10) |
Målet for denne forordning, nemlig indførelsen af fælles statistiske standarder for udarbejdelse af sammenlignelige statistikker over udenlandske datterselskaber, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af foranstaltningens omfang og virkninger bedre nås på fællesskabsplan. Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål. |
|
(11) |
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (8). |
|
(12) |
Kommissionen bør navnlig tillægges beføjelser til at tilpasse definitionerne i bilag I og II og detaljeringsniveauet i bilag III såvel som til at foretage de heraf følgende ændringer af bilag I og II, til at gennemføre resultaterne af pilotundersøgelserne og til at fastsætte passende fælles kvalitetsstandarder og regler om kvalitetsrapporternes indhold og hyppighed. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning eller at supplere denne forordning med nye ikke-væsentlige bestemmelser, bør foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(13) |
Udvalget for Det Statistiske Program, nedsat i henhold til Rådets afgørelse 89/382/EØF, Euratom (9), og Udvalget for Penge-, Kreditmarkeds- og Betalingsbalancestatistik, nedsat i henhold til Rådets afgørelse 2006/856/EF (10), er blevet hørt — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Formål
Denne forordning fastlægger fælles retningslinjer for systematisk udarbejdelse af EF-statistikker over udenlandske datterselskabers struktur og aktiviteter.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
|
a) |
»udenlandsk datterselskab«: et foretagende, som er beliggende i det indberettende land, og som kontrolleres af en institutionel enhed, der ikke er beliggende i det indberettende land, eller et foretagende, som ikke er beliggende i det indberettende land, og som kontrolleres af en institutionel enhed, der er beliggende i det indberettende land. |
|
b) |
»kontrol«: mulighed for at fastlægge et foretagendes generelle politik ved om nødvendigt at vælge en passende bestyrelse. I den forbindelse anses foretagende A for at være kontrolleret af en institutionel enhed B, når B enten direkte eller indirekte kontrollerer over halvdelen af aktionærernes stemmerettigheder eller over halvdelen af aktierne. |
|
c) |
»udenlandsk kontrol«: den kontrollerende institutionelle enhed er beliggende i et land, som er forskelligt fra det land, hvor den kontrollerede institutionelle enhed er beliggende. |
|
d) |
»afdelinger«: lokale enheder, som ikke har nogen selvstændig juridisk personlighed, og som er underlagt udenlandsk kontrollerede foretagender. De betragtes som kvasiforetagender som defineret i nr. 3, litra j), i de forklarende bemærkninger til afdeling III (B) i bilaget til forordning (EØF) nr. 696/93. |
|
e) |
»statistik over udenlandske datterselskaber«: statistiske oplysninger om udenlandske datterselskabers generelle aktiviteter. |
|
f) |
»statistik over udenlandske datterselskaber i indlandet«: statistiske oplysninger om de aktiviteter, som udøves af udenlandske datterselskaber, der er beliggende i det indberettende land. |
|
g) |
»statistik over udenlandske datterselskaber i udlandet«: statistiske oplysninger om de aktiviteter, som udøves af de datterselskaber i udlandet, der kontrolleres af en interinstitutionel enhed, der er beliggende i det indberettende land. |
|
h) |
»øverste kontrollerende institutionelle enhed«: den institutionelle enhed, som i kæden af enheder, der udøver kontrol over et udenlandsk datterselskab, ikke kontrolleres af nogen anden institutionel enhed. |
|
i) |
»foretagende«, »lokal enhed« og »institutionel enhed«: de samme definitioner som i forordning (EØF) nr. 696/93. |
Artikel 3
Indberetning af oplysninger
Medlemsstaterne indberetter data til Kommissionen (Eurostat) om de udenlandske datterselskaber for så vidt angår de variabler, de økonomiske aktiviteter og den geografiske opdeling, som er omhandlet i bilag I, II og III.
Artikel 4
Datakilder
1. Medlemsstaterne indsamler under anvendelse af alle de kilder, de anser for relevante og hensigtsmæssige, og under overholdelse af de i artikel 6 omhandlede kvalitetskrav de oplysninger, der kræves i medfør af denne forordning.
2. Indberetningspligtige fysiske og juridiske personer overholder ved indberetningen de tidsfrister og følger de definitioner, der i overensstemmelse med denne forordning er fastlagt af de nationale institutioner, som er ansvarlige for indsamlingen af data i medlemsstaterne.
3. Hvis det er urimeligt omkostningskrævende at indsamle de krævede data, kan der indberettes bedste skøn, herunder nulværdier.
Artikel 5
Pilotundersøgelser
1. Kommissionen udarbejder et program for pilotundersøgelser, der på frivillig basis gennemføres af de nationale myndigheder som defineret i artikel 2 i forordning (EF) nr. 322/97 om yderligere variabler og niveauer i statistikkerne over udenlandske datterselskaber i ind- og udland.
2. Pilotundersøgelserne gennemføres for at vurdere, om det er relevant og muligt at indsamle data, samtidig med at fordelene ved at råde over disse data afvejes mod omkostningerne ved det statistiske system og den byrde, der pålægges virksomhederne.
3. Kommissionens program for pilotundersøgelser skal være i overensstemmelse med bilag og I og II.
4. På grundlag af konklusionerne af disse pilotundersøgelser vedtager Kommissionen efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 10, stk. 3, de nødvendige gennemførelsesforanstaltninger for statistikker over udenlandske datterselskaber i ind- og udland.
5. Pilotundersøgelserne skal være afsluttet senest den … (*).
Artikel 6
Kvalitetskriterier og -rapporter
1. Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at kvaliteten af de fremsendte oplysninger opfylder de fælles kvalitetsstandarder.
2. Medlemsstaterne forelægger en rapport for Kommissionen (Eurostat) om kvaliteten af de fremsendte oplysninger (»kvalitetsrapport«).
3. De fælles kvalitetsstandarder samt kvalitetsrapporternes indhold og hyppighed fastlægges af Kommissionen efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 10, stk. 3.
4. Kommissionen vurderer kvaliteten af de indberettede data.
Artikel 7
Vejledning
I nært samarbejde med medlemsstaterne offentliggør Kommissionen en vejledning, som indeholder de relevante definitioner og yderligere retningslinjer for de EF-statistikker, der udarbejdes i henhold til denne forordning.
Artikel 8
Tidsplan og undtagelser
1. Medlemsstaterne udarbejder dataene i overensstemmelse med tidsplanen i bilag I og II.
2. I en overgangsperiode på højst fire år fra det første referenceår, jf. bilag I og II, kan Kommissionen efter forskriftsproceduren i artikel 10, stk. 2, indrømme medlemsstaterne undtagelser fra denne forordnings bestemmelser i en begrænset periode hvis deres nationale statistiske systemer kræver store tilpasninger.
Artikel 9
Gennemførelsesforanstaltninger
1. Følgende foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning vedtages efter forskriftsproceduren i artikel 10, stk. 2:
|
a) |
fastsættelse af passende format og fremgangsmåde i forbindelse med medlemsstaternes indberetning af resultater, og |
|
b) |
indrømmelse af undtagelser for medlemsstater, hvis deres nationale systemer kræver store tilpasninger, herunder indrømmelse af yderligere undtagelser fra alle nye krav i tilknytning til pilotundersøgelserne i henhold til artikel 8, stk. 2. |
2. Følgende foranstaltninger til ændring af ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning, herunder ved supplering af denne med nye ikke-væsentlige bestemmelser vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 10, stk. 3:
|
a) |
tilpasning af definitioner i bilag I og II og tilpasning af detaljeringsniveauet i bilag III såvel som heraf følgende ændringer af bilag I og II |
|
b) |
gennemførelse af resultaterne af pilotundersøgelserne i henhold til artikel 5, stk. 4, og |
|
c) |
fastsættelse af passende fælles kvalitetsstandarder og regler om kvalitetsrapporternes indhold og hyppighed i henhold til artikel 6, stk. 3. |
3. Der skal tages særligt hensyn til princippet om, at fordelene ved sådanne foranstaltninger skal opveje udgifterne ved disse, og princippet om, at enhver yderligere økonomisk byrde for medlemsstater eller virksomheder skal holdes på et rimeligt niveau.
Artikel 10
Udvalgsprocedure
1. Kommissionen bistås af Udvalget for det Statistiske Program (herefter benævnt »udvalget«).
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til tre måneder.
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
4. Den Europæiske Centralbank og de nationale centralbanker kan deltage i udvalgets møder som observatører.
Artikel 11
Samarbejde med Udvalget for Penge-, Kreditmarkeds- og Betalingsbalancestatistik
Ved gennemførelsen af denne forordning indhenter Kommissionen udtalelse fra Udvalget for Penge-, Kreditmarkeds- og Betalingsbalancestatistik i alle spørgsmål, som falder ind under udvalgets kompetenceområde, navnlig angående foranstaltninger til tilpasning til økonomiske og tekniske ændringer i indsamlingen og den statistiske bearbejdning af data og bearbejdningen og indberetningen af resultater.
Artikel 12
Rapport om gennemførelsen
Senest den … (**) forelægger Kommissionen en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om forordningens gennemførelse. Rapporten skal bl.a. indeholde:
|
a) |
en vurdering af kvaliteten af de udarbejdede statistikker |
|
b) |
en vurdering af de producerede statistikkers nytteværdi for Fællesskabet, medlemsstaterne, leverandørerne og brugerne af de statistiske oplysninger i forhold til omkostningerne ved at udarbejde dem |
|
c) |
en vurdering af fremgangen i pilotundersøgelserne og af gennemførelsen heraf, og |
|
d) |
en redegørelse for mulige forbedringer og ændringer, der anses for nødvendige på baggrund af de opnåede resultater, og de omkostninger, der er forbundet hermed. |
Artikel 13
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 144 af 14.6.2005, s. 14.
(2) Europa-Parlamentets holdning af 12.12.2006.
(3) EUT L 35 af 8.2.2005, s. 23. Ændret ved Kommissions forordning (EF) nr. 602/2006 (EUT L 106 af 19.4.2006, s. 10).
(4) EFT L 14 af 17.1.1997, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1893/2006 (EUT L 393 af 30.12.2006, s. 1).
(5) EFT L 76 af 30.3.1993, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
(6) EFT L 310 af 30.11.1996, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1267/2003 (EUT L 180 af 18.7.2003, s. 1).
(7) EFT L 52 af 22.2.1997, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003.
(8) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(9) EFT L 181 af 28.6.1989, s. 47.
(10) EUT L 332 af 30.11.2006, s. 21.
(*) Tre år efter denne forordnings ikrafttræden.
(**) Fem år efter denne forordnings ikrafttræden.
BILAG I
FÆLLES MODUL FOR STATISTIK OVER UDENLANDSKE DATTERSELSKABER I INDLANDET
AFSNIT 1
Statistisk enhed
De statistiske enheder omfatter foretagender og alle afdelinger, som er under udenlandsk kontrol, jf. definitionen i artikel 2.
AFSNIT 2
Variabler
Der udarbejdes data om følgende variabler, i overensstemmelse med definitionerne i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 2700/98 af 17. december 1998 om definitioner af variabler til brug for udarbejdelse af statistik over erhvervsstrukturer (1):
|
Kode |
Titel |
|
11 11 0 |
Antal foretagender |
|
12 11 0 |
Omsætning |
|
12 12 0 |
Produktionsværdi |
|
12 15 0 |
Værditilvækst i faktorpriser |
|
13 11 0 |
Samlet køb af varer og tjenesteydelser |
|
13 12 0 |
Køb af varer og tjenesteydelser med henblik på videresalg i uændret stand |
|
13 31 0 |
Personaleudgifter |
|
15 11 0 |
Bruttoinvesteringer i materielle anlægsaktiver |
|
16 11 0 |
Antal beskæftigede |
|
22 11 0 |
Samlede udgifter til intern FoU (*) |
|
22 12 0 |
Samlet personale inden for FoU (*) |
Hvis data om antallet af beskæftigede ikke foreligger, anvendes i stedet antal lønmodtagere (kode 16 13 0).
Der udarbejdes kun data om variablernes samlede udgifter til intern FoU (kode 22 11 0) og samlet personale inden for FoU (kode 22 12 0) for aktiviteterne i hovedafdeling C, D, E og F i NACE.
For hovedafdeling J i NACE udarbejdes kun data om antal foretagender, omsætning (**) og antal beskæftigede (eller i stedet antal lønmodtagere).
AFSNIT 3
Detaljeringsniveau
Dataene leveres efter »øverste kontrollerende institutionelle enhed« på niveau 2-IN i den geografiske opdeling kombineret med niveau 3 i aktivitetsopdelingen som angivet i bilag III og niveau 3 i den geografiske opdeling kombineret med erhvervsøkonomi.
AFSNIT 4
Første referenceår og indberetningshyppighed
|
1. |
Det første referenceår, for hvilket der skal udarbejdes årlige statistikker, er det kalenderår, hvor denne forordning træder i kraft. |
|
2. |
Medlemsstaterne leverer herefter data for hvert kalenderår. |
|
3. |
Det første referenceår, for hvilket der skal indhentes variable samlede udgifter til intern FoU (kode 22 11 0) og samlet personale inden for FoU (kode 22 12 0) er 2007. |
AFSNIT 5
Indberetning af resultater
Resultaterne indberettes senest 20 måneder efter udløbet af referenceåret.
AFSNIT 6
Rapporter og pilotundersøgelser
|
1. |
Medlemsstaterne forelægger Kommissionen en rapport om definitionen, strukturen og tilgængeligheden af de statistiske data, som skal udarbejdes i forbindelse med dette fælles modul. |
|
2. |
Angående det detaljeringsniveau, der anvendes i dette bilag, iværksætter Kommissionen i henhold til artikel 5 i nærværende forordning pilotundersøgelser, som foretages af de nationale myndigheder, som defineret i artikel 2 i forordning (EF) nr. 322/97. |
|
3. |
Pilotundersøgelserne foretages for at vurdere, om det er gennemførligt at tilvejebringe sådanne data, samtidig med at fordelene ved at råde over disse data afvejes mod omkostningerne ved dataindsamlingen og den byrde, der pålægges virksomhederne. |
|
4. |
Der vil blive foretaget pilotundersøgelser af følgende variabler:
Eksport, import, eksport inden for gruppen og import inden for gruppen opdeles i varer og tjenesteydelser. |
|
5. |
Der vil også blive gennemført pilotundersøgelser for at fastslå, om det er muligt at udarbejde data om aktiviteterne i hovedafdeling M, N og O i NACE og data vedrørende variablerne »samlede udgifter til intern FoU« (kode 22 11 0) og »samlet personale inden for FoU« (kode 22 12 0) for så vidt angår aktiviteterne i hovedafdeling G, H, I, K, M, N og O i NACE. Der vil også blive foretaget pilotundersøgelser for at vurdere relevansen og gennemførligheden af samt omkostningerne ved den i afsnit 2 nævnte opdeling af data i størrelsesklasser på basis af antallet af beskæftigede. |
(1) EFT L 344 af 18.12.1998, s. 49. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1670/2003 (EUT L 244 af 29.9.2003, s. 74).
(*) Variablerne 22 11 0 og 22 12 0 indberettes hvert andet år. Hvis den samlede omsætning eller antallet af beskæftigede inden for en hovedgruppe i NACE rev. 1.1, hovedafdeling C-F, i en medlemsstat udgør under 1 % af EU-totalen, er det i medfør af denne forordning ikke nødvendigt at indsamle data til udarbejdelse af de statistiske oplysninger vedrørende variabel 22 11 0 og 22 12 0.
(**) For hovedgruppe 65 i NACE rev. 1.1 vil omsætningen blive erstattet af produktionsværdien.
BILAG II
FÆLLES MODUL FOR STATISTIK OVER UDENLANDSKE DATTERSELSKABER I UDLANDET
AFSNIT 1
Statistisk enhed
De statistiske enheder omfatter foretagender og alle afdelinger i udlandet, som kontrolleres af en institutionel enhed, der er beliggende i det indberettende land, jf. definitionerne i artikel 2.
AFSNIT 2
Variabler
Der udarbejdes data om følgende variabler, som er defineret i bilaget til forordning (EF) nr. 2700/98:
|
Kode |
Titel |
|
12 11 0 |
Omsætning |
|
16 11 0 |
Antal beskæftigede |
|
11 11 0 |
Antal firmaer |
Hvis antallet af beskæftigede ikke foreligger anvendes i stedet antallet af lønmodtagere (kode 16 13 0).
AFSNIT 3
Detaljeringsniveau
Dataene leveres opdelt efter værtsland og det udenlandske datterselskabs aktivitet som angivet i bilag 3. Opdelingen efter værtsland og efter aktivitet kombineres på følgende måde:
|
— |
Niveau 1 i den geografiske opdeling kombineres med niveau 2 i aktivitetsopdelingen. |
|
— |
Niveau 2-OUT i den geografiske opdeling kombineres med niveau 1 i aktivitetsopdelingen. |
|
— |
Niveau 3 i den geografiske opdeling kombineres kun med data om aktiviteten i alt. |
AFSNIT 4
Første referenceår og indberetningshyppighed
|
1. |
Det første referenceår, for hvilket der skal udarbejdes årlige statistikker, er det kalenderår, hvor denne forordning træder i kraft. |
|
2. |
Medlemsstaterne leverer herefter data for hvert kalenderår. |
AFSNIT 5
Indberetning af resultater
Resultaterne indberettes senest 20 måneder efter udløbet af referenceåret.
AFSNIT 6
Rapporter og pilotundersøgelser
|
1. |
Medlemsstaterne forelægger Kommissionen en rapport om definitionen, strukturen og tilgængeligheden af de statistiske data, som skal udarbejdes i forbindelse med dette fælles modul. |
|
2. |
Angående det detaljeringsniveau, der anvendes i dette bilag, iværksætter Kommissionen i henhold til artikel 5 i nærværende forordning pilotundersøgelser, som foretages af de nationale myndigheder som defineret i artikel 2 i forordning (EF) nr. 322/97. |
|
3. |
Pilotundersøgelserne foretages for at vurdere, om det er relevant og gennemførligt at tilvejebringe sådanne data, samtidig med at fordelene ved at råde over disse data afvejes mod omkostningerne ved dataindsamlingen og den byrde, der pålægges virksomhederne. |
|
4. |
Der vil blive foretaget pilotundersøgelser af følgende variabler:
|
BILAG III
NIVEAUER I DEN GEOGRAFISKE OPDELING OG AKTIVITETSOPDELINGEN
|
Geografisk opdeling |
Niveau 1 |
|
Niveau 2-OUT (Niveau 1 + 24 lande) |
|
V2 |
Extra-EU-27 |
V2 |
Extra-EU-27 |
|
|
|
IS |
Island |
|
|
|
LI |
Liechtenstein |
|
|
|
NO |
Norge |
|
CH |
Schweiz |
CH |
Schweiz |
|
|
|
HR |
Kroatien |
|
RU |
Rusland |
RU |
Rusland |
|
|
|
TR |
Tyrkiet |
|
|
|
EG |
Egypten |
|
|
|
MA |
Marokko |
|
|
|
NG |
Nigeria |
|
|
|
ZA |
Sydafrika |
|
CA |
Canada |
CA |
Canada |
|
US |
USA |
US |
USA |
|
|
|
MX |
Mexico |
|
|
|
AR |
Argentina |
|
BR |
Brasilien |
BR |
Brasilien |
|
|
|
CL |
Chile |
|
|
|
UY |
Uruguay |
|
|
|
VE |
Venezuela |
|
|
|
IL |
Israel |
|
CN |
Kina |
CN |
Kina |
|
HK |
Hong Kong |
HK |
Hong Kong |
|
IN |
Indien |
IN |
Indien |
|
|
|
ID |
Indonesien |
|
JP |
Japan |
JP |
Japan |
|
|
|
KR |
Sydkorea |
|
|
|
MY |
Malaysia |
|
|
|
PH |
Filippinerne |
|
|
|
SG |
Singapore |
|
|
|
TW |
Taiwan |
|
|
|
TH |
Thailand |
|
|
|
AU |
Australien |
|
|
|
NZ |
New Zealand |
|
Z8 |
Extra EU-27 ( ikke opdelt) |
Z8 |
Extra EU-27 ( ikke opdelt) |
|
C4 |
Offshore-finanscentre |
C4 |
Offshore-finanscentre |
|
Z7 |
Ligelig fordelt kontrol af UCIs (*)i mere end en medlemsstat |
Z7 |
Ligelig fordelt kontrol af UCIs (*)i mere end en medlemsstat |
Niveau 2-IN
|
A1 |
Verden i alt (alle enheder inkl. indberettende land) |
|
Z9 |
Den øvrige verden (ekskl. indberettende land) |
|
A2 |
Kontrolleret af det indberettende land |
|
VI |
EU-27 (Intra-EU-27) ekskl. indberettende land |
|
BE |
Belgien |
|
BG |
Bulgarien |
|
CZ |
Den Tjekkiske Republik |
|
DK |
Danmark |
|
DE |
Tyskland |
|
EE |
Estland |
|
GR |
Grækenland |
|
ES |
Spanien |
|
FR |
Frankrig |
|
IE |
Irland |
|
IT |
Italien |
|
CY |
Cypern |
|
LV |
Letland |
|
LT |
Litauen |
|
LU |
Luxembourg |
|
HU |
Ungarn |
|
MT |
Malta |
|
NL |
Nederlandene |
|
AT |
Østrig |
|
PL |
Polen |
|
PT |
Portugal |
|
RO |
Rumænien |
|
SI |
Slovenien |
|
SK |
Slovakiet |
|
FI |
Finland |
|
SE |
Sverige |
|
UK |
Det Forenede Kongerige |
|
Z7 |
Ligelig fordelt kontrol af UCIs (**) i mere end en medlemsstat |
|
V2 |
Extra-EU-27 |
|
AU |
Australien |
|
CA |
Canada |
|
CH |
Schweiz |
|
CN |
Kina |
|
HK |
Hong Kong |
|
IL |
Israel |
|
IS |
Island |
|
JP |
Japan |
|
LI |
Liechtenstein |
|
NO |
Norge |
|
NZ |
New Zealand |
|
RU |
Rusland |
|
TR |
Tyrkiet |
|
US |
USA |
|
C4 |
Offshore-finanscentre |
|
Z8 |
Extra EU-27 ( ikke opdelt) |
Niveau 3
|
AD |
Andorra |
EE |
Estland (***) |
KZ |
Kasakhstan |
QA |
Qatar |
|
AE |
De Forenede Arabiske Emirater |
EG |
Egypten |
LA |
Den Demokratiske Folkerepublik Laos |
RO |
Rumænien (***) |
|
AF |
Afghanistan |
ER |
Eritrea |
LB |
Libanon |
RU |
Rusland |
|
AG |
Antigua og Barbuda |
ES |
Spanien (***) |
LC |
Saint Lucia |
RW |
Rwanda |
|
AI |
Anguilla |
ET |
Etiopien |
LI |
Liechtenstein |
SA |
Saudi-Arabien |
|
AL |
Albanien |
FI |
Finland (***) |
LK |
Sri Lanka |
SB |
Salomonøerne |
|
AM |
Armenien |
FJ |
Fiji |
LR |
Liberia |
SC |
Seychellerne |
|
AN |
De Nederlandske Antiller |
FK |
Falklandsøerne |
LS |
Lesotho |
SD |
Sudan |
|
AO |
Angola |
FM |
Sammenslutningen af Mikronesiske Stater |
LT |
Litauen (***) |
SE |
Sverige (***) |
|
AQ |
Antarktis |
FO |
Færøerne |
LU |
Luxembourg (***) |
SG |
Singapore |
|
AR |
Argentina |
FR |
Frankrig (***) |
LV |
Letland (***) |
SH |
Saint Helena |
|
AS |
Amerikansk Samoa |
GA |
Gabon |
LY |
Den Folkesocialistiske Libyske Arabiske Jamahiriya |
SI |
Slovenien (***) |
|
AT |
Østrig (***) |
GD |
Grenada |
MA |
Marokko |
SK |
Slovakiet (***) |
|
AU |
Australien |
GE |
Georgien |
MD |
Republikken Moldova |
SL |
Sierra Leone |
|
AW |
Aruba |
GG |
Guernsey (ingen officiel ISO 3166-1-landekode; reserveret kode) |
MG |
Madagaskar |
SM |
San Marino |
|
AZ |
Aserbajdsjan |
GH |
Ghana |
MH |
Marshalløerne |
SN |
Senegal |
|
BA |
Bosnien-Hercegovina |
GI |
Gibraltar |
MK (1) |
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien |
SO |
Somalia |
|
BB |
Barbados |
GL |
Grønland |
ML |
Mali |
SR |
Surinam |
|
BD |
Bangladesh |
GM |
Gambia |
MM |
Myanmar |
ST |
São Tomé og Principe |
|
BE |
Belgien (***) |
GN |
Guinea |
MN |
Mongoliet |
SV |
El Salvador |
|
BF |
Burkina Faso |
GQ |
Ækvatorialguinea |
MO |
Macao |
SY |
Den Syriske Arabiske Republik |
|
BG |
Bulgarien |
GR |
Grækenland (***) |
MP |
Nordmarianerne |
SZ |
Swaziland |
|
BH |
Bahrain |
GS |
South Georgia og De Sydlige Sandwichøer |
MR |
Mauretanien |
TC |
Turks- og Caicosøerne |
|
BI |
Burundi |
GT |
Guatemala |
MS |
Montserrat |
TD |
Tchad |
|
BJ |
Benin |
GU |
Guam |
MT |
Malta (***) |
TF |
De Franske Besiddelser i Det Sydlige Indiske Ocean |
|
BM |
Bermudaøerne |
GW |
Guinea-Bissau |
MU |
Mauritius |
TG |
Togo |
|
BN |
Negara Brunei Darussalam |
GY |
Guyana |
MV |
Maldiverne |
TH |
Thailand |
|
BO |
Bolivia |
HK |
Hong Kong |
MW |
Malawi |
TJ |
Tadsjikistan |
|
BR |
Brasilien |
HM |
Heard Island and McDonald Islands |
MX |
Mexico |
TK |
Tokelauøerne |
|
BS |
Bahamaøerne |
HN |
Honduras |
MY |
Malaysia |
TM |
Turkmenistan |
|
BT |
Bhutan |
HR |
Kroatien |
MZ |
Mozambique |
TN |
Tunesien |
|
BV |
Bouvetøen |
HT |
Haiti |
NA |
Namibia |
TO |
Tonga |
|
BW |
Botswana |
HU |
Ungarn (***) |
NC |
Ny Caledonien |
TP |
Østtimor |
|
BY |
Belarus |
ID |
Indonesien |
NE |
Niger |
TR |
Tyrkiet |
|
BZ |
Belize |
IE |
Irland (***) |
NF |
Norfolk Island |
TT |
Trinidad og Tobago |
|
CA |
Canada |
IL |
Israel |
NG |
Nigeria |
TV |
Tuvalu |
|
CC |
Cocosøerne (Keelingøerne) |
IM |
Isle of Man (ingen officiel ISO 3166-1-landekode; reserveret kode) |
NI |
Nicaragua |
TW |
Taiwan |
|
CD |
Congo (Den Demokratiske Republik) |
IN |
Indien |
NL |
Nederlandene (***) |
TZ |
Tanzania (Den Forenede Republik) |
|
CF |
Centralafrikanske Republik, Den |
IO |
Britiske områder i Det Indiske Ocean |
NO |
Norge |
UA |
Ukraine |
|
CG |
Republikken Congo |
IQ |
Irak |
NP |
Nepal |
UG |
Uganda |
|
CH |
Schweiz |
IR |
Iran, Den Islamiske Republik |
NR |
Nauru |
UK |
Det Forenede Kongerige (***) |
|
CI |
Elfenbenskysten |
IS |
Island |
NU |
Niueøen |
UM |
Mindre øer fjernt fra USA |
|
CK |
Cookøerne |
IT |
Italien (***) |
NZ |
New Zealand |
US |
USA |
|
CL |
Chile |
JE |
Jersey (ingen officiel ISO 3166-1-landekode; reserveret kode) |
OM |
Oman |
UY |
Uruguay |
|
CM |
Cameroun |
JM |
Jamaica |
PA |
Panama |
UZ |
Usbekistan |
|
CN |
Kina |
JO |
Jordan |
PE |
Peru |
VA |
Pavestolen (Vatikanstaten) |
|
CO |
Colombia |
JP |
Japan |
PF |
Fransk Polynesien |
VC |
Saint Vincent og Grenadinerne |
|
CR |
Costa Rica |
KE |
Kenya |
PG |
Papua Ny Guinea |
VE |
Venezuela |
|
CU |
Cuba |
KG |
Kirgisistan |
PH |
Filippinerne |
VG |
De Britiske Jomfruøer |
|
CV |
Kap Verde |
KH |
Cambodja |
PK |
Pakistan |
VI |
De Amerikanske Jomfruøer |
|
CX |
Juleøen |
KI |
Kiribati |
PL |
Polen (***) |
VN |
Vietnam |
|
CY |
Cypern (***) |
KM |
Comorerne |
PN |
Pitcairn |
VU |
Vanuatu |
|
CZ |
Den Tjekkiske Republik (***) |
KN |
St Kitts og Nevis |
PS |
Det besatte palæstinensiske område |
WF |
Wallis og Futuna |
|
DE |
Tyskland (***) |
KP |
Nordkorea |
PT |
Portugal (***) |
WS |
Samoa |
|
DJ |
Djibouti |
KR |
Sydkorea |
PW |
Palau |
YE |
Yemen |
|
DK |
Danmark (***) |
KW |
Kuwait |
PY |
Paraguay |
|
|
|
DM |
Dominica |
KY |
Caymanøerne |
|
|
ZA |
Sydafrika |
|
DO |
Den Dominikanske Republik |
|
|
|
|
ZM |
Zambia |
|
DZ |
Algeriet |
|
|
|
|
ZW |
Zimbabwe |
|
EC |
Ecuador |
Z8 |
Extra EU-27 ( ikke opdelt) |
|
|
RS |
Serbien |
|
A2 |
Kontrolleret af det indberettende land |
Z7 |
Ligelig fordelt kontrol af UCI's (****)i mere end en medlemsstat |
|
|
ME |
Montenegro |
Aktivitetsopdeling
|
Niveau 1 |
Niveau 2 |
|
|
|
NACE rev. 1.1 (1) |
|
|
AKTIVITETEN I ALT |
AKTIVITETEN I ALT |
Hovedafd. C-O (ekskl. L) |
|
RÅSTOFINDVINDING |
RÅSTOFINDUDVINDING |
Hovedafd. C |
|
Herunder |
|
|
|
Udvinding af olie og gas |
Hovedgr. 11 |
|
|
FREMSTILLINGSVIRKSOMH. |
FREMSTILLINGSVIRKSOMHED |
Hovedafd. D |
|
Næringsmidler |
Afdeling DA |
|
|
Tekstiler og beklædningsartikler |
Afdeling DB |
|
|
Træ, forlagsvirksomhed og trykning |
Afdeling DD & DE |
|
|
Tekstil- og træaktiviteter I ALT |
|
|
|
Raffinerede olieprodukter og andre behandlinger |
Hovedgr. 23 |
|
|
Fremstilling af kemiske produkter |
Hovedgr. 24 |
|
|
Gummi og plastprodukter |
Hovedgr. 25 |
|
|
Olieprodukter, kemiske produkter, gummi- og plastprodukter. |
Olieprodukter, kemiske produkter, gummi- og plastprodukter I ALT |
|
|
Metalprodukter |
Afdeling DJ |
|
|
Maskiner og udstyr |
Hovedgr. 29 |
|
|
Olieprodukter, kemiske produkter, gummi- og plastprodukter I ALT |
|
|
|
Kontormaskiner og edb-udstyr |
Hovedgr. 30 |
|
|
Radio-, tv- og kommunikationsudstyr |
Hovedgr. 32 |
|
|
Kontormask., edb, radio, tv, komm. |
Kontormaskiner, edb-udstyr, radio-, tv- og kommunikationsudstyr I ALT |
|
|
Køretøjer og andre transportmidler. |
Motorkøretøjer |
Hovedgr. 34 |
|
Andre transportmidler |
Hovedgr. 35 |
|
|
Køretøjer og andre transportmidler I ALT |
|
|
|
Fremstillingsvirksomhed i.a.n. |
|
|
|
ELEKTRICITET, GAS OG VAND |
ELEKTRICITET, GAS OG VAND |
Hovedafd. E |
|
BYGGE- OG ANLÆGSVIRK. |
BYGGE- OG ANLÆGSVIRKSOMHED |
Hovedafd. F |
|
TJENESTER I ALT |
TJENESTER I ALT |
|
|
HANDEL OG REPARATION |
HANDEL OG REPARATION |
Hovedafd. G |
|
Handel med, vedligeholdelse og reparation af motorkøretøjer og motorcykler; servicestationer |
Hovedgr. 50 |
|
|
Engroshandel og agenturhandel undtagen med motorkøretøjer og motorcykler |
Hovedgr. 51 |
|
|
Detailhandel undtagen med motorkøretøjer og motorcykler; rep. af varer til personlig brug og holdningsbrug |
Hovedgr. 52 |
|
|
HOTEL- & RESTAURATIONSV. |
HOTEL- OG RESTAURATIONSVIRKSOMHED |
Hovedafd. H |
|
TRANSP., OPLAGR. OG KOM. |
TRANSPORT, OPLAGRINGSVIRKSOMHED OG KOMMUNIKATION |
Hovedafd. I |
|
Transport og oplagringsvirksomhed |
Hovedgr. 60, 61, 62, 63 |
|
|
Landtransport; rørtransport |
Hovedgr. 60 |
|
|
Skibsfart |
Hovedgr. 61 |
|
|
Lufttransport |
Hovedgr. 62 |
|
|
Hjælpevirksomhed i forbindelse med transport; rejsebureauvirksomhed og transportformidling |
Hovedgr. 63 |
|
|
Post og telekommunikation |
Hovedgr. 64 |
|
|
Postbefordring og kurertjeneste |
Gruppe 641 |
|
|
Telekommunikation |
Gruppe 642 |
|
|
PENGEINST., FINANS., FORS. |
PENGEINSTITUTTER, FINANSIERINGS- OG FORSIKRINGSVIRKSOMHED |
Hovedafd. J |
|
Bank- og finansieringsvirksomhed undtagen forsikring og pensionsforsikring |
Hovedgr. 65 |
|
|
Forsikring og pensionsforsikring bortset fra lovpligtig socialforsikring |
Hovedgr. 66 |
|
|
Servicevirksomhed i forbindelse med pengeinstitutter, finansierings- og forsikringsvirksomhed |
Hovedgr. 67 |
|
|
VIRKSOMHED I FORBINDELSE MED FAST EJENDOM |
Hovedafd. K, hovedgr. 70 |
|
|
UDLEJNING AF MASKINER OG VARER TIL PERS. BRUG OG HUSHOLDNINGSBRUG |
Hovedafd. K, hovedgr. 71 |
|
|
DATABEH. & VIRKSOMH I.F.M. |
DATABEHANDLING OG VIRKSOMHED I FORBINDELSE HERMED |
Hovedafd. K, hovedgr. 72 |
|
FORSKN. & UDVIKLING |
FORSKNING OG UDVIKLING |
Hovedafd. K, hovedgr. 73 |
|
ANDEN FORRETNINGSSERV. |
ANDEN FORRETNINGSSERVICE |
Hovedafd. K, hovedgr. 74 |
|
Advokatvirksomhed, bogførings- og revisionsvirksomhed, markedsanalyser, konsulentvirksomhed |
Gruppe 741 |
|
|
Advokatvirksomhed |
Undergruppe 7411 |
|
|
Bogførings- og revisionsvirksomhed, skatterådgivning |
Undergruppe 7412 |
|
|
Markedsanalyser og offentlig meningsmåling |
Undergruppe 7413 |
|
|
Virksomhedsrådgivning |
Undergruppe 7414 |
|
|
Ikke-finansielle holdingselskaber |
Undergruppe 7415 |
|
|
Arkitekt- og ingeniørvirksomhed og anden teknisk rådgivning |
Gruppe 742 |
|
|
Reklamevirksomhed |
Gruppe 744 |
|
|
Anden forretningsservice i.a.n. |
Gruppe 743, 745, 746, 747, 748 |
|
|
AKTIV. I.F.M. FRITID, KULTUR |
UNDERVISNING |
Hovedafd. M |
|
SUNDHEDSVÆSEN OG SOCIALE FORANSTALTNINGER |
Hovedafd. N |
|
|
KLOAKVÆSEN, RENOVATIONSVÆSEN OG RENHOLDELSE |
Hovedafd. O, hovedgr. 90 |
|
|
ORGANISATIONER OG FORENINGER I.A.N. |
Hovedafd. O, hovedgr. 91 |
|
|
AKTIVITETER I FORBINDELSE MED FRITID, KULTUR. AKTIVITETER OG SPORTSAKTIV. |
Hovedafd. O, hovedgr. 92 |
|
|
Film og video, radio- og tv-virksomhed, anden forlystelsesvirksomhed |
Gruppe 921, 922, 923 |
|
|
Pressebureauer |
Gruppe 924 |
|
|
Biblioteker, arkiver og museer og anden kulturel virksomhed |
Gruppe 925 |
|
|
Sport og andre aktiviteter i forbindelse med fritid |
Gruppe 926, 927 |
|
|
ANDEN SERVICEVIRKSOMHED |
Hovedafd. O, hovedgr. 93 |
|
|
Ikke opdelt |
|
|
|
Niveau 3 (NACE rev. 1.1) |
||
|
Position |
Krævet detaljeringsniveau |
|
|
Erhvervsøkonomi |
Hovedafdeling C-K |
|
|
Råstofudvinding |
Hovedafdeling C |
|
|
Fremstillingsvirksomhed |
Hovedafdeling D Afdelingerne DA-DN Alle hovedgrupper (15-37) |
|
|
Aggregater: |
||
|
Højteknologi Teknologi på mellemhøjt niveau Teknologi på mellemlavt niveau Lavteknologi |
24.4, 30, 32, 33, 35.3 24 undt. 24.4, 29, 31, 34, 35.2, 35.4, 35.5 23, 25-28, 35.1 15-22, 36, 37 |
|
|
Elektricitets-, gas- og vandforsyning |
Hovedafdeling E Alle hovedgrupper (40 og 41) |
|
|
Bygge- og anlægsvirksomhed |
Hovedafdeling F (hovedgruppe 45) Alle grupper (45.1-45.5) |
|
|
Engroshandel og detailhandel; reparation af motorkøretøjer, motorcykler og varer til personlig brug eller til husholdninger |
Hovedafdeling G Alle hovedgrupper (50-52) Gruppe 50.1+50.2+50.3, 50.4, 50.5, 51.1-51.9 Gruppe 52.1-52.7 |
|
|
Hotel- og restaurationsvirksomhed |
Hovedafdeling H (hovedgruppe 55) Gruppe 55,1-55.5 |
|
|
Transport, oplagringsvirksomhed og kommunikation |
Hovedafdeling I Alle hovedgrupper Gruppe 60.1, 60.2, 60.3, 63.1+63.2, 63.3, 63.4, 64.1, 64.2 |
|
|
Pengeinstitutter, finansierings- og forsikringsvirksomhed |
Hovedafdeling J Alle hovedgrupper |
|
|
ast ejendom, udlejning og forretningsservice |
Hovedafdeling K Hovedgruppe 70 Hovedgruppe 71, gruppe 71.1+71.2, 71.3 og 71.4 Hovedgruppe 72, gruppe 72.1-72.6 Hovedgruppe 73 Hovedgruppe 74, aggregaterne 74.1-74.4 og 74.5-74.8 |
|
(*) Et datterselskabs øverste kontrollerende institutionelle enhed.
(**) Et datterselskabs øverste kontrollerende institutionelle enhed.
(1) Foreløbig kode, der ikke berører landets endelige benævnelse, der anvendes efter afslutningen af de forhandlinger, der for øjeblikket finder sted i FN-regi.
(***) = Kun udenlandske datterselskaber i udlandet
(****) Et datterselskabs øverste kontrollerende institutionelle enhed.
(1) Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 af 9. oktober 1990 om den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter i De Europæiske Fællesskaber (EFT L 293 af 24.10.1990, s. 1). Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1893/2006.
P6_TA(2006)0548
Det europæiske Instrument for Demokrati og Menneskerettigheder ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et finansieringsinstrument til fremme af demokrati og menneskerettigheder på verdensplan (Det Europæiske Instrument for Demokrati og Menneskerettigheder) (KOM(2006)0354 — C6-0206/2006 — 2006/0116(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0354), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, artikel 179, stk. 1, og artikel 181a, stk. 2, (C6-0206/2006), |
|
— |
der henviser til Kommissionens erklæring om demokratisk kontrol og sammenhæng i foranstaltningerne udadtil vedføjet som bilag til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1) og den dertil knyttede brevveksling, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget og udtalelser fra Udviklingsudvalget, Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling og Budgetudvalget (A6-0376/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
finder, at den finansieringsramme, der er angivet i lovgivningsforslaget, skal være forenelig med loftet for udgiftsområde 4 i den finansielle ramme, og påpeger, at det årlige beløb vil blive fastsat under den årlige budgetprocedure i overensstemmelse med punkt 37 i den interinstitutionelle aftale; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
P6_TC1-COD(2006)0116
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. …/2006 om oprettelse af et finansieringsinstrument til fremme af demokrati og menneskerettigheder på verdensplan (Det Europæiske Instrument for Demokrati og Menneskerettigheder)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 179, stk. 1, og artikel 181a, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
efter proceduren i traktatens artikel 251 (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
For at gøre Fællesskabets eksterne bistand mere effektiv og gennemsigtig foreslås der nye rammer for planlægning og levering af bistand. Ved Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006 af 17. juli 2006 (2) oprettes der et førtiltrædelsesinstrument for (IPA) Fællesskabets bistand til kandidatlandene og potentielle kandidatlande. Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006 (3) af 24. oktober 2006 oprettes der et europæisk naboskabs- og partnerskabsinstrument (ENPI) som direkte støtte til EU's europæiske naboskabspolitik. Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. […] (*) af 12. december 2006 (4) oprettes der et instrument til finansiering af udviklingssamarbejdet (DCI). Ved Rådets forordning (EF) nr. […]* af … (5) oprettes der et finansieringsinstrument for samarbejde med industrialiserede lande og andre højindkomstlande og -territorier (ICI). Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1717/2006 af 15. november 2006 (6) oprettes der et finansieringsinstrument til fordel for stabilitet (Ifs), der yder bistand i tilfælde af kriser eller truende kriser og i forbindelse med specifikke globale og transnationale trusler. Ved nærværende forordning oprettes der et finansieringsinstrument til fremme af demokrati og menneskerettigheder på verdensplan (Det Europæiske Instrument for demokrati og menneskerettigheder), der gør det muligt at yde støtte uafhængigt af, om tredjelandes regeringer og offentlige myndigheder giver deres samtykke. |
|
(2) |
Det er i artikel 6, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union fastsat, at Unionen bygger på principperne om frihed, demokrati og respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder samt retsstatsprincippet, der alle er principper, som medlemsstaterne har til fælles. |
|
(3) |
Fremme, udvikling og konsolidering af demokratiet og retsstaten samt af respekt for menneskerettigheder og de grundlæggende frihedsrettigheder er et af hovedmålene i Fællesskabets udviklingspolitik og det økonomiske, finansielle og tekniske samarbejde med tredjelande (7). Respekten for samt fremme og beskyttelse af demokratiske principper og menneskerettigheder er en væsentlig faktor i forbindelse med Fællesskabets indgåelse af aftaler med tredjelande (8). |
|
(4) |
Dette finansieringsinstrument bidrager til at nå målsætningerne i den europæiske konsensus om udvikling, der blev vedtaget af Rådet og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer forsamlet i Rådet, Europa-Parlamentet og Kommissionen den 20. december 2005 (9). Den europæiske konsensus om udvikling understreger, at »fremgang med hensyn til beskyttelse af menneskerettigheder, god regeringsførelse og demokratisering er af afgørende betydning for fattigdomsbekæmpelse og bæredygtig udvikling«, og bidrager hermed til at nå millenniumudviklingsmålene. |
|
(5) |
Det bekræftes i den europæiske konsensus om udvikling, at fremme af ligestilling mellem kønnene og kvinders rettigheder er »en grundlæggende menneskeret og et spørgsmål om social retfærdighed« samt et instrument til at nå alle årtusindudviklingsmålene og gennemføre Cairo-handlingsprogrammet og konventionen om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder, og forordningen indeholder derfor en stærk kønskomponent. |
|
(6) |
Dette finansieringsinstrument bidrager til at opfylde målene for EU's fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, som fastsat i artikel 11, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union og udformet efter EU-retningslinjerne, for så vidt angår udvikling og konsolidering af demokratiet og retsstaten samt overholdelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder. |
|
(7) |
Fællesskabets bidrag til udvikling og konsolidering af demokratiet og retsstaten samt overholdelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder tager udgangspunkt i de almindelige principper, der er fastlagt ved de internationale menneskerettighedsinstrumenter (»International Bill of Human Rights«) og alle andre instrumenter vedrørende universelle menneskerettigheder, der er vedtaget af De Forenede Nationer, samt relevante regionale menneskerettighedsinstrumenter. |
|
(8) |
Demokrati og menneskerettigheder hænger uløseligt sammen. De grundlæggende frihedsrettigheder — ytringsfrihed og foreningsfrihed — er nødvendige forudsætninger for politisk pluralisme og demokratiske processer, mens demokratisk kontrol og magtens deling er en forudsætning for at kunne opretholde et uafhængigt retsvæsen og retsstaten, hvilket igen er nødvendigt for at kunne beskytte menneskerettighederne effektivt. |
|
(9) |
Menneskerettighederne betragtes ud fra universelt accepterede internationale normer, men demokratiet skal også ses som en proces, der udvikler sig indefra med deltagelse af hele samfundet og en række institutioner, navnlig nationale demokratiske parlamenter, der skal sikre deltagelse, repræsentation, lydhørhed og ansvarlighed. Indsatsen for at opbygge og opretholde en kultur med menneskerettigheder og få demokratiet til at fungere for borgerne udgør, selv om den er særligt vigtig og vanskelig i spæde demokratier, en vedvarende opgave, som i første række skal løftes af befolkningerne i de berørte lande, men uden at det internationale samfunds forpligtelser derved reduceres. |
|
(10) |
Ovennævnte forhold bør håndteres effektivt, gennemsigtigt, rettidigt og fleksibelt, også efter udløbet af Rådets forordning (EF) nr. 975/1999 af 29. april 1999 om kravene til gennemførelsen af udviklingssamarbejdsaktioner, der bidrager til de generelle mål om udvikling og befæstelse af demokratiet og af retsstaten samt respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder (10) og Rådets forordning (EF) nr. 976/1999 af 29. april 1999 om kravene til gennemførelsen af andre fællesskabsaktioner end udviklingssamarbejdsaktioner, der inden for rammerne af Fællesskabets samarbejdspolitik bidrager til at opnå de generelle mål om udvikling og befæstelse af demokratiet og af retsstaten samt respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder i tredjelande (11), der har udgjort retsgrundlaget for Det Europæiske Initiativ for Demokrati og Menneskerettigheder, og som udløber den 31. december 2006. Der er derfor behov for specifikke finansielle ressourcer og et specifikt finansieringsinstrument, som fortsat kan fungere uafhængigt og samtidig udgøre et supplement til og styrke andre af fællesskabsinstrumenterne for ekstern bistand, partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet (AVS-landene) og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater (12) samt den humanitære bistand. |
|
(11) |
Fællesskabsbistand, der ydes i henhold til denne forordning, er beregnet på at supplere de forskellige andre redskaber for gennemførelse af EU-politikkerne for demokrati og menneskerettigheder, der spænder fra politisk dialog og diplomatiske tiltag til forskellige instrumenter for finansielt og teknisk samarbejde, herunder både geografiske og tematiske programmer. Bistanden skal ligeledes være et supplement til stabilitetsinstrumentets mere kriseorienterede interventioner. |
|
(12) |
Ud over og som supplement til de foranstaltninger, der aftales med partnerlandene i det samarbejde, som finder sted gennem førtiltrædelsesinstrumentet, det europæiske naboskabs- og partnerskabsinstrument, instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejde, Cotonou-aftalen med AVS-landene, instrumentet til finansiering af samarbejdet med industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier og stabilitetsinstrumentet, skal fællesskabsbistand, der ydes i henhold til denne forordning, navnlig fremme menneskerettigheder og demokratisering på globalt, regionalt, nationalt og lokalt plan i et partnerskab med civilsamfundet, der skal omfatte alle former for samfundsindsats, der gøres af enkeltpersoner eller grupper, som er uafhængige af regeringen og arbejder for fremme af menneskerettigheder og demokrati. |
|
(13) |
Mens målene vedrørende demokrati og menneskerettigheder i stadig højere grad skal integreres i alle instrumenter for finansiering af ekstern bistand, vil fællesskabsbistand, der ydes i henhold til denne forordning, ydermere skulle spille en særlig komplementær og supplerende rolle, dels på grund af sin globale karakter, dels fordi det ikke bliver nødvendigt at opnå samtykke fra regeringerne og andre offentlige myndigheder i tredjelande til at gennemføre foranstaltninger. Det gør det muligt at samarbejde med civilsamfundet om følsomme spørgsmål vedrørende menneskerettigheder og demokrati, herunder indvandreres nydelse af menneskerettighederne, asylansøgeres og internt fordrevnes rettigheder, og bistanden bliver således fleksibel og vil kunne tilpasses skiftende omstændigheder eller anvendes til at støtte innovation. Fællesskabet får ligeledes mulighed for at formulere og støtte særlige mål og foranstaltninger på internationalt plan, der hverken er geografisk betingede eller foranlediget af kriser, og som eventuelt kræver en tværnational tilgang eller omfatter en indsats i både Fællesskabet og en række tredjelande. Bistanden skaber de nødvendige rammer for tiltag såsom støtte til uafhængige EU-valgobservationsmissioner, der kræver politikkohærens, sammenhængende forvaltning og fælles standarder for gennemførelse. |
|
(14) |
Udvikling og konsolidering af demokratiet i henhold til denne forordning bør involvere demokratiske parlamenter og deres evne til at støtte og fremme demokratiske reformprocesser. Nationale parlamenter skal derfor medtages som organer, der er berettigede til at modtage støtte i medfør af denne forordning, hvis det er nødvendigt for at opfylde dens mål, medmindre den foreslåede foranstaltning kan finansieres i henhold til et beslægtet fællesskabsinstrument for ekstern bistand. |
|
(15) |
I »Retningslinjerne for styrket operationel samordning mellem Fællesskabet, repræsenteret ved Kommissionen, og medlemsstaterne for så vidt angår ekstern bistand« af 21. januar 2001 understreges det, at der er behov for en styrkelse af koordinationen af EU's eksterne bistand for så vidt angår støtte til demokratisering og fremme af respekten for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder på verdensplan. Kommissionen og medlemsstaterne bør sørge for, at deres respektive bistandsforanstaltninger supplerer hinanden og er sammenhængende, idet overlapning og dobbeltarbejde skal undgås. Kommissionen og medlemsstaterne bør stræbe efter en tættere samordning med andre donorer. Fællesskabets udviklingssamarbejdspolitk bør supplere medlemsstaternes politikker. |
|
(16) |
Fællesskabsbistandens relevans og betydning for fremme af demokrati og menneskerettigheder gør, at Kommissionen regelmæssigt og hyppigt bør udveksle information med Europa-Parlamentet. |
|
(17) |
Kommissionen skal høre repræsentanterne for civilsamfundet, andre donorer og aktører så tidligt som muligt i programmeringsprocessen for at gøre det lettere for disse at yde et bidrag og sikre, at bistandsaktiviteterne supplerer hinanden bedst muligt. |
|
(18) |
Fællesskabet skal kunne reagere hurtigt på uforudsete behov og under usædvanlige omstændigheder for at være mere troværdigt og effektivt i sin indsats for fremme af demokrati og menneskerettigheder i lande, hvor der opstår sådanne situationer. Det kræver, at Kommissionen har mulighed for at vedtage særforanstaltninger, der ikke er omfattet af strategidokumenter. Dette instrument for forvaltning af bistand stemmer overens med de forvaltningsinstrumenter, der indgår i andre finansieringsinstrumenter vedrørende ekstern bistand. |
|
(19) |
Fællesskabet skal også være i stand til at reagere fleksibelt og rettidigt på menneskerettighedsforkæmperes specifikke behov ved hjælp af ad hoc-foranstaltninger, som ikke kræver indkaldelse af forslag. Endvidere kan enheder, som ikke har status som juridiske personer i henhold til gældende national ret, også komme i betragtning på de betingelser, der er fastsat i finansforordningen. |
|
(20) |
I denne forordning fastlægges der for perioden 2007-2013 en finansieringsramme, som udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden, jf. punkt 37 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (13). |
|
(21) |
Det skal sikres, at Det Fælleseuropæiske Universitetscenter for Menneskerettigheder og Demokratisering modtager finansiel støtte til den europæiske mastergrad i menneskerettigheder og demokratisering og til EU/FN-stipendiatprogrammet, også efter udløbet ved udgangen af 2006 af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 791/2004/EF af 21. april 2004 om et EF-handlingsprogram til fremme af organer, der er aktive på europæisk plan på uddannelsesområdet, og støtte til enkeltforanstaltninger på uddannelses- og erhvervsuddannelsesområdet (14), som udgjorde retsgrundlaget for finansieringen. |
|
(22) |
EU-valgobservationsmissioner yder et betydeligt og effektivt bidrag til tredjelandes demokratiske processer. (15) Fremme af demokrati rækker imidlertid langt ud over selve valgprocessen. Udgifterne til EU-valgobservationsmissioner må derfor ikke tegne sig for en uforholdsmæssigt stor del af de samlede midler, der er til rådighed i henhold til denne forordning. |
|
(23) |
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (16). |
|
(24) |
I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet er det for at virkeliggøre det grundlæggende mål for denne forordning nødvendigt og hensigtsmæssigt at fastsætte bestemmelser om et europæisk instrument for demokrati og menneskerettigheder. I overensstemmelse med traktatens artikel 5, stk. 3, går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå det tilstræbte mål — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
AFSNIT I
MÅL OG ANVENDELSESOMRÅDE
Artikel 1
Mål
1. Der oprettes ved denne forordning et europæisk instrument for demokrati og menneskerettigheder, i henhold til hvilket Fællesskabet yder bistand hertil inden for rammerne af sin politik for udviklingssamarbejde og økonomisk, finansielt og teknisk samarbejde med tredjelande samt i overensstemmelse med EU's udenrigspolitik som helhed og derved bidrager til udvikling og konsolidering af demokrati og retsstatsprincippet samt af respekten for menneskerettigheder og de grundlæggende frihedsrettigheder.
2. Formålet med denne bistand er navnlig at
|
a) |
øge respekten for og overholdelsen af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder, som er omhandlet i verdenserklæringen om menneskerettighederne og andre internationale og regionale menneskerettighedsinstrumenter, fremme og konsolidere demokratiet og demokratiske reformer i tredjelande, navnlig gennem støtte til civilsamfundets organisationer, yde støtte til og vise solidaritet med menneskerettighedsforkæmpere og ofre for undertrykkelse og mishandling samt styrke civilsamfundets organisationer, der arbejder aktivt for fremme af menneskerettighederne og demokratiet |
|
b) |
støtte og styrke de internationale og regionale rammer for beskyttelse, fremme og overvågning af menneskerettigheder og fremme af demokrati og retsstat og forstærke civilsamfundets aktive rolle inden for disse rammer |
|
c) |
opbygge tillid til og øge pålideligheden af valgprocesser, navnlig gennem valgobservationsmissioner og gennem støtte til lokale civilsamfundsorganisationer, der er involveret i disse processer. |
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Under hensyntagen til artikel 1 og 3 kan der ydes fællesskabsbistand til følgende områder:
|
a) |
fremme og styrkelse af det participatoriske og repræsentative demokrati, herunder parlamentarisk demokrati, og af demokratiseringsprocesser, særlig gennem civilsamfundets organisationer, bl.a. ved at:
|
|
b) |
fremme og beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder, der er omhandlet i verdenserklæringen om menneskerettighederne og andre internationale og regionale instrumenter vedrørende borgerlige, politiske, økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder, hovedsagelig gennem civilsamfundets organisationer, bl.a. på følgende områder:
|
|
c) |
styrkelse af de internationale rammer for beskyttelse af menneskerettighederne, retfærdighed og retsstaten og fremme af demokrati ved navnlig at:
|
|
d) |
opbyggelse af tillid til demokratiske valgprocesser og styrkelse af deres pålidelighed og gennemsigtighed, navnlig gennem:
|
2. Hvor det er relevant, tages der i alle de bistandsforanstaltninger, der er omhandlet i denne forordning, hensyn til fremme og beskyttelse af ligestillingen mellem kønnene, barnets rettigheder, oprindelige folks rettigheder og handicappedes rettigheder samt principper såsom myndiggørelse, deltagelse, ikke-forskelsbehandling af sårbare grupper og ansvarliggørelse.
3. Bistandsforanstaltningerne i denne forordning skal gennemføres på tredjelandes område eller skal være direkte forbundet med situationer i tredjelande eller med globale eller regionale tiltag.
Artikel 3
Fællesskabsbistandens komplementaritet og sammenhæng med andre instrumenter
1. Fællesskabsbistand, der ydes i henhold til denne forordning, skal ligge inden for rammerne af Fællesskabets udviklingssamarbejdspolitik og være i overensstemmelse med EU's udenrigspolitik som helhed og komplementere den bistand, der ydes i henhold til beslægtede fællesskabsinstrumenter for ekstern bistand og partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater. Der ydes supplerende fællesskabsbistand i henhold til denne forordning for at styrke indsatsen inden for rammerne af de beslægtede instrumenter for ekstern bistand.
2. Kommissionen sikrer, at foranstaltninger, der vedtages i medfør af denne forordning, er i overensstemmelse med Fællesskabets overordnede strategiske politikrammer, navnlig målene for ovennævnte instrumenter, og med andre relevante fællesskabsforanstaltninger.
3. For at øge effektiviteten af og sammenhængen mellem Fællesskabets og medlemsstaternes bistandsforanstaltninger sørger Kommissionen for nøje at samordne sine egne aktiviteter med medlemsstaternes, både i beslutningstagningen og i marken. Samordningen indebærer regelmæssige høringer og hyppig udveksling af relevant information, bl.a. med andre donorer, i de forskellige faser i bistandscyklussen, særlig i marken.
4. Kommissionen informerer og udveksler regelmæssigt synspunkter med Europa-Parlamentet.
5. Kommissionen tilstræber regelmæssig udveksling af information med civilsamfundet på alle niveauer, herunder i tredjelande.
AFSNIT II
GENNEMFØRELSE
Artikel 4
Generelle gennemførelsesbestemmelser
Fællesskabsbistand, der ydes i henhold til denne forordning, gennemføres ved hjælp af følgende foranstaltninger:
|
a) |
strategidokumenter og ændringer heraf i relevant omfang |
|
b) |
årlige handlingsprogrammer |
|
c) |
særforanstaltninger |
|
d) |
ad hoc-foranstaltninger. |
Artikel 5
Strategidokumenter og ændringer heraf
1. Fællesskabets strategi for fællesskabsbistanden omhandlet i denne forordning, Fællesskabets prioriteringer, den internationale situation og hovedpartnernes aktiviteter beskrives i strategidokumenter. De skal være i overensstemmelse med denne forordnings overordnede formål, mål, anvendelsesområde og principper.
2. I strategidokumenterne fastlægges de prioriterede områder, der udvælges til fællesskabsfinansiering, de specifikke mål, de forventede resultater og resultatindikatorerne. De skal ligeledes indeholde vejledende finansieringsbeløb, både de samlede beløb og beløbet for hvert prioriteret område, eventuelt i form af en finansieringsramme.
3. Strategidokumenterne og alle ændringer eller udvidelser heraf vedtages efter proceduren i artikel 17, stk. 2. De må kun dække denne forordnings gyldighedsperiode. Strategidokumenterne vil blive taget op til evaluering midtvejs gennem perioden eller om nødvendigt på ad hoc-basis.
4. Kommissionen og medlemsstaterne udveksler information og hører hinanden og andre donorer og aktører, herunder repræsentanter for civilsamfundet, så tidligt som muligt i programmeringsprocessen for at fremme komplementariteten i deres samarbejde.
Artikel 6
Årlige handlingsprogrammer
1. Uden at det berører artikel 7, vedtager Kommissionen de årlige handlingsprogrammer på grundlag af strategidokumenterne og ændringerne heraf, jf. artikel 5.
2. I handlingsprogrammerne fastlægges mål, indsatsområder, forventede resultater, forvaltningsprocedurer og det samlede planlagte finansieringsbeløb. Der skal i programmerne tages hensyn til erfaringerne fra hidtidig gennemførelse af fællesskabsbistanden. Der gives en beskrivelse af de aktioner, der skal finansieres, en angivelse af de dertil svarende finansieringsbeløb og en vejledende tidsplan for gennemførelsen. Målene skal være målbare og skal opfyldes inden for en vis tidsfrist.
3. De årlige handlingsprogrammer og eventuelle ændringer og udvidelser heraf vedtages efter proceduren i artikel 17, stk. 2. Hvis ændringerne af de årlige handlingsprogrammer ikke overstiger 20 % af det samlede beløb, der er afsat til dem, vedtager Kommissionen sådanne ændringer. Den underretter det i artikel 17, stk. 1, omhandlede udvalg herom.
4. Såfremt et årligt handlingsprogram endnu ikke er vedtaget, kan Kommissionen undtagelsesvis på grundlag af de i artikel 5 nævnte strategidokumenter vedtage foranstaltninger, der ikke er omhandlet i et årligt handlingsprogram, i henhold til de bestemmelser og procedurer, der er fastlagt i de årlige handlingsprogrammer.
Artikel 7
Særforanstaltninger
1. Uden at det berører artikel 5, kan Kommissionen i tilfælde af uforudsete og behørigt begrundede behov eller under usædvanlige omstændigheder vedtage særforanstaltninger, der ikke er omhandlet i strategidokumenterne.
2. I forbindelse med særforanstaltninger angives mål, indsatsområder, forventede resultater forvaltningsprocedurer og det samlede finansieringsbeløb. Der skal gives en beskrivelse af den indsats, der finansieres, en angivelse af de beløb, der tildeles hver enkelt indsats, og den vejledende tidsplan for gennemførelsen heraf. Det skal også fastsættes, hvilken type resultatindikatorer, der skal overvåges i forbindelse med gennemførelsen af særforanstaltningerne.
3. Hvis udgifterne til sådanne foranstaltninger svarer til eller overstiger 3 000 000 euro, vedtager Kommissionen dem efter proceduren i artikel 17, stk. 2.
4. I tilfælde af særforanstaltninger til under 3 000 000 euro sender Kommissionen senest 10 arbejdsdage efter at have truffet sin afgørelse meddelelse herom til Europa-Parlamentet og medlemsstaterne til orientering.
Artikel 8
Støtteforanstaltninger
1. Fællesskabsfinansiering, der ydes i henhold til denne forordning, kan dække omkostninger forbundet med forskellige aktiviteter såsom forberedelse, opfølgning, overvågning, revision og evaluering, der er direkte nødvendige for gennemførelsen af denne forordning og realiseringen af målene heri, f.eks. undersøgelser, møder, information, bevidstgørelse, kurser og publikationer, herunder kurser og uddannelsesforanstaltninger for partnere fra civilsamfundet, omkostninger forbundet med edb-netværker med henblik på udveksling af information og alle andre udgifter til administrativ og teknisk bistand, der er nødvendige for forvaltning af programmet. Den kan i givet fald også dække omkostninger forbundet med foranstaltninger til at fremhæve bistandens fællesskabskarakter samt forklaring af målene for og resultaterne af bistanden over for offentligheden i de berørte lande.
2. Fællesskabsfinansieringen dækker også udgifter til administrativ assistance i Kommissionens delegationer til forvaltning af aktioner, som finansieres i henhold til denne forordning.
3. Kommissionen vedtager støtteforanstaltninger, som ikke er omfattet af de i artikel 5 omhandlede strategidokumenter, i overensstemmelse med artikel 7, stk. 3 og 4.
Artikel 9
Ad hoc-foranstaltninger
1. Uanset artikel 5 kan Kommissionen yde små tilskud på ad hoc-grundlag til menneskerettighedsforkæmpere for at imødekomme presserende behov for beskyttelse.
2. Kommissionen skal regelmæssigt underrette Europa-Parlamentet og medlemsstaterne om de ad hoc-foranstaltninger, der gennemføres.
Artikel 10
Støtteberettigelse
1. Uden at det berører artikel 14, er følgende organer og aktører, der operere selvstændigt og under ansvar, berettigede til at modtage støtte i medfør af denne forordning med henblik på gennemførelse af de i artikel 6, 7 og 9 omhandlede foranstaltninger:
|
a) |
civilsamfundets organisationer, herunder ikke-statslige, nonprofit-organisationer og uafhængige politiske institutter, organisationer, der har rod i lokalsamfundet, og privatretlige nonprofit-agenturer, -institutioner og -organisationer og netværk heraf på lokalt, nationalt, regionalt og internationalt plan |
|
b) |
offentligretlige nonprofit-agenturer, -institutioner, -organisationer og -netværk på lokalt, nationalt, regionalt og internationalt plan |
|
c) |
nationale, regionale og internationale parlamentariske organer, når det er nødvendigt for at nå målene i dette instrument, medmindre de foreslåede foranstaltninger kan finansieres i henhold til et beslægtet fællesskabsinstrument for ekstern bistand |
|
d) |
internationale og regionale mellemstatslige organisationer |
|
e) |
fysiske personer, hvis det er nødvendigt for at opfylde denne forordnings mål. |
2. Der kan undtagelsesvis og i behørigt begrundede tilfælde ydes finansiering til andre organer og aktører, der ikke er anført i stk. 1, hvis det er nødvendigt for at opfylde denne forordnings mål.
Artikel 11
Forvaltningsprocedurer
1. Bistandsforanstaltninger, der finansieres i henhold til denne forordning, gennemføres centralt i overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (17) og alle ændringer heraf eller ved fælles forvaltning sammen med internationale organisationer i overensstemmelse med nævnte forordnings artikel 53, stk. 1.
2. I tilfælde af samfinansiering og i andre behørigt begrundede tilfælde kan Kommissionen i overensstemmelse med artikel 54 i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 vedtage at overlade offentligretlige opgaver og navnlig budgetgennemførelsesopgaver til de i artikel 54, stk. 2, litra c), i nævnte forordning omhandlede organer.
Artikel 12
Budgetforpligtelser
1. Budgetforpligtelser indgås på grundlag af afgørelser, som Kommissionen træffer i medfør af artikel 6, 7, 8 og 9.
2. Fællesskabsfinansiering kan juridisk set bl.a. tage form af:
|
a) |
aftaler eller afgørelser om tilskud eller aftaler om bidrag |
|
b) |
aftaler i henhold til artikel 54 i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 |
|
c) |
indkøbskontrakter |
|
d) |
arbejdskontrakter. |
Artikel 13
Finansieringstyper
1. Fællesskabsfinansieringen kan bl.a. antage form af:
|
a) |
projekter og programmer |
|
b) |
tilskud til at finansiere projekter, der indgives af de i artikel 10, stk. 1, litra d), omhandlede internationale og regionale mellemstatslige organisationer |
|
c) |
små tilskud til menneskerettighedsforkæmpere som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), nr. ii) til finansiering af presserende beskyttelsesforanstaltninger i henhold til artikel 9, stk. 1. |
|
d) |
tilskud til at dække driftsudgifter til FN's højkommissær for menneskerettigheders kontorer. |
|
e) |
tilskud til at dække driftsudgifterne for Det Fælleseuropæiske Universitetscenter for Menneskerettigheder og Demokratisering (EIUC), særlig det europæiske program for masteruddannelse i menneskerettigheder og demokratisering og EU/FN-stipendiatprogrammet, der gøres fuldt tilgængelige for statsborgere fra tredjelande, samt andre uddannelses- og forskningsaktiviteter, der fremmer menneskerettigheder og demokratisering |
|
f) |
bidrag til internationale fonde, især fonde forvaltet af internationale eller regionale organisationer |
|
g) |
menneskelige og materielle ressourcer, som er nødvendige for effektiv gennemførelse af EU-valgovervågningsmissionerne |
|
h) |
offentlige indkøbskontrakter som defineret i artikel 88 i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002. |
2. Foranstaltninger, der finansieres i henhold til denne forordning, er berettigede til samfinansiering fra følgende kilder, især:
|
a) |
medlemsstaterne og disses lokale myndigheder, især offentlige og halvoffentlige organer |
|
b) |
andre donorlande, især disses offentlige og halvoffentlige organer |
|
c) |
internationale og regionale mellemstatslige organisationer |
|
d) |
selskaber, virksomheder og andre organisationer og erhvervsdrivende i den private sektor, fagforeninger, fagforbund og andre ikke-statslige aktører. |
3. I tilfælde af parallel samfinansiering opdeles projektet eller programmet i flere tydeligt identificerbare elementer, som hver især finansieres af de forskellige partnere, som deltager i samfinansieringen, således at finansieringsmidlernes endelige anvendelse altid kan identificeres. I tilfælde af samlet samfinansiering fordeles de samlede omkostninger ved projektet eller programmet mellem de partnere, som deltager i finansieringen, og midlerne sammenlægges, således at det ikke er muligt at identificere finansieringskilden i forbindelse med en specifik aktivitet under projektet eller programmet.
4. I tilfælde af samlet samfinansiering kan Kommissionen modtage og forvalte midler på vegne af de enheder, der er omhandlet i stk. 2, litra a), b) og c), til gennemførelse af fælles foranstaltninger. Midlerne behandles som formålsbestemte indtægter i overensstemmelse med artikel 18 i Rådets forordning (EF) nr. 1605/2002.
5. I tilfælde af samfinansiering og i andre behørigt begrundede tilfælde kan Kommissionen overlade offentligretlige opgaver og navnlig budgetgennemførelsesopgaver til de i artikel 54, stk. 2, litra c), i forordning (EF) nr. 1605/2002 omhandlede organer.
6. Fællesskabets bistand må ikke anvendes til at betale skatter, told og andre afgifter i modtagerlandene.
Artikel 14
Regler for deltagelse og oprindelsesregler
1. Deltagelse i procedurerne for tildeling af indkøbs- eller tilskudskontrakter, der finansieres i henhold til denne forordning, er åben for alle fysiske og juridiske personer, der henholdsvis er statsborgere i eller er etableret i en af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater, i et officielt kandidatland anerkendt af Det Europæiske Fællesskab eller i en af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområdes medlemsstater.
Deltagelse i procedurerne for tildeling af indkøbs- eller tilskudskontrakter, der finansieres i henhold til denne forordning, er åben for alle fysiske og juridiske personer, der henholdsvis er statsborgere i eller er etableret i et udviklingsland, som defineret af Komitéen for Udviklingsbistand under Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling (OECD), ud over de fysiske og juridiske personer, der er berettigede til bistand i medfør af denne forordning. Kommissionen offentliggør og ajourfører listen over udviklingslande, der er udarbejdet af Komitéen for Udviklingsbistand, i overensstemmelse med den regelmæssige gennemgang af denne liste, og underretter Rådet herom.
2. Deltagelse i procedurerne for tildeling af indkøbs- eller tilskudskontrakter, der finansieres i henhold til denne forordning, er også åben for alle fysiske og juridiske personer, der henholdsvis er statsborgere i eller er etableret i et andet land end de i stk. 1 omhandlede, hvis der er aftalt gensidig adgang til ekstern bistand. Der gives gensidig adgang, hvis et land indrømmer medlemsstaterne og det pågældende modtagerland støtteberettigelse på lige vilkår.
Der gives gensidig adgang ved hjælp af en konkret beslutning vedrørende et bestemt land eller en bestemt regional gruppe af lande. En sådan beslutning vedtages efter proceduren i artikel 17, stk. 2, og vil være i kraft i mindst et år.
3. Deltagelse i procedurerne for tildeling af indkøbs- eller tilskudskontrakter, der finansieres i henhold til denne forordning, er åben for internationale organisationer.
4. Bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 har ingen virkning for visse kategorier af organisationer, der er berettigede til finansiering, og som på grund af deres karakter eller hjemsted kan deltage i virkeliggørelsen af målene for den pågældende indsats.
5. Eksperter kan have en hvilken som helst nationalitet. Det har ingen virkning for de kvalitets- og finansieringskrav, der er omhandlet i Fællesskabets regler for indkøb.
6. Hvis foranstaltninger, der finansieres i henhold til denne forordning, gennemføres centralt eller indirekte ved uddelegering til særlige fællesskabsorganer, internationale eller nationale offentligretlige organer eller privatretlige enheder, der har fået overdraget offentlige tjenesteydelsesopgaver i overensstemmelse med artikel 54, stk. 2, litra c) i forordning (EF) nr. 1605/2002, er deltagelse i procedurerne for tildeling af forvaltningsenhedens indkøbs- eller tilskudskontrakter åben for fysiske personer, der er statsborgere i de lande, der har adgang til Fællesskabets indkøbs- og tilskudskontrakter i henhold til principperne i denne artikels stk. 1, og i ethvert andet land, der er berettiget til finansiering i henhold til forvaltningsenhedens regler og procedurer, og for juridiske personer, der er etableret i disse lande.
7. Når der ydes fællesskabsbistand til en indsats, der gennemføres gennem en international organisation, er deltagelse i de relevante kontraktprocedurer åben for alle fysiske og juridiske personer, som er berettiget til finansiering i medfør af denne artikel, og for alle fysiske og juridiske personer, som er berettiget til finansiering i henhold til den pågældende organisations regler, idet det omhyggeligt sikres, at alle donorer behandles ens. De samme regler gælder for leverancer, materialer og eksperter.
8. Når der ydes fællesskabsbistand til en indsats, som samfinansieres med et tredjeland, der er omfattet af gensidighed, eller med en regional organisation eller med en medlemsstat, er deltagelse i de relevante kontraktprocedurer åben for alle fysiske og juridiske personer, som er berettiget til finansiering i medfør af denne artikel, og for alle fysiske og juridiske personer, som er berettiget til finansiering i henhold til de regler, der er fastsat af tredjelandet, den regionale organisation eller medlemsstaten. De samme regler gælder for leverancer, materialer og eksperter.
9. Alle leverancer og materialer, som indkøbes i henhold til aftaler, der finansieres i henhold til denne forordning, skal have oprindelse i Fællesskabet eller i et land, der er støtteberettiget i henhold til stk. 1 og 2. I denne forordning forstås »oprindelse« således, som det er fastlagt i de relevante fællesskabsbestemmelser om oprindelsesregler til toldmæssige formål.
10. Kommissionen kan i behørigt begrundede tilfælde tillade, at fysiske og juridiske personer fra lande, der længe har haft økonomisk, handelsmæssig eller geografisk tilknytning til nabolandene, eller fra andre tredjelande deltager, samt at leverancer og materialer af en anden oprindelse kan indkøbes og anvendes.
11. Undtagelser kan begrundes med, at bestemte varer og tjenesteydelser ikke er til rådighed på de berørte landes markeder, at sagen er yderst hastende, eller at reglerne om støtteberettigelse ville gøre det umuligt eller ekstremt vanskeligt at gennemføre et projekt, et program eller en foranstaltning.
12. Bydende, der har fået tildelt en kontrakt, skal overholde de internationalt anerkendte grundlæggende arbejdsstandarder. f.eks. Den Internationale Arbejdsorganisations grundlæggende arbejdsstandarder, konventionerne om foreningsfrihed og kollektive overenskomstforhandlinger, afskaffelse af tvangs- og pligtarbejde, afskaffelse af diskrimination for så vidt angår beskæftigelse og erhverv samt afskaffelse af børnearbejde.
Artikel 15
Beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser
1. Alle aftaler og kontrakter, der indgås i forbindelse med gennemførelsen af denne forordning, skal indeholde bestemmelser om beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser, særlig med hensyn til svig, korruption og andre uregelmæssigheder, jf. Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (18), Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet med henblik på beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser mod svig og andre uregelmæssigheder (19) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1073/1999 af 25. maj 1999 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) (20).
2. I aftalerne anføres det udtrykkeligt, at Kommissionen og Revisionsretten har beføjelse til at foretage dokumentrevision eller revision på stedet for alle kontrahenter eller underkontrahenter, som har modtaget fællesskabsmidler. Det skal også udtrykkeligt fastsættes, at Kommissionen kan foretage kontrol og inspektioner på stedet i overensstemmelse med forordning (EF, Euratom) nr. 2185/96.
Artikel 16
Evaluering
1. Kommissionen overvåger og gennemgår regelmæssigt sine programmer og evaluerer programmeringens effektivitet, sammenhæng og overensstemmelse, i givet fald ved hjælp af uafhængige eksterne evalueringer, for at efterprøve, om målene er nået, og for at kunne rette henstillinger om en forbedring af fremtidige foranstaltninger. Der vil blive taget behørigt hensyn til forslag fra Europa-Parlamentet og Rådet om uafhængige eksterne evalueringer.
2. Kommissionen sender sine evalueringsrapporter til det udvalg, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1, og til Europa-Parlamentet til orientering. Medlemsstaterne kan anmode om, at bestemte evalueringer drøftes i det i artikel 17, stk. 1, omhandlede udvalg. Resultaterne udnyttes ved udformning af programmer og tildeling af ressourcer.
3. Kommissionen inddrager i relevant omfang alle berørte parter i evalueringen af den fællesskabsbistand, der er ydet i henhold til denne forordning. Der vil blive tilskyndet til fælles evalueringer med medlemsstaterne, internationale organisationer eller andre organer.
AFSNIT III
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 17
Udvalg
1. Kommissionen bistås af et udvalg for demokrati og menneskerettigheder, i det følgende benævnt »udvalget«.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF jf. dennes artikel 8. Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til 30 dage.
3. Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.
Artikel 18
Årsberetning
1. Kommissionen undersøger, hvilke fremskridt der er gjort med gennemførelsen af de i henhold til denne forordning trufne bistandsforanstaltninger, og forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en årsberetning om gennemførelsen og resultaterne og så vidt muligt det vigtigste udbytte og de vigtigste virkninger af bistanden. Beretningen er en integreret del af årsberetningen om gennemførelse af Fællesskabets udviklingspolitik og gennemførelsen af den eksterne bistand og af EU's årsberetning om menneskerettighederne.
2. Årsberetningen skal indeholde oplysninger for det foregående år om de finansierede foranstaltninger, overvågnings- og evalueringsresultaterne, relevante partneres deltagelse, gennemførelsen af budgetforpligtelser og -betalinger fordelt på globale, regionale og nationale foranstaltninger samt bistandsområder.
Årsberetningen skal indeholde en vurdering af resultaterne af bistanden så vidt muligt ved brug af specifikke og målelige indikatorer for, hvilken rolle bistanden har spillet med hensyn til at opfylde målene i denne forordning.
Artikel 19
Finansieringsramme
Den finansielle referenceramme for gennemførelsen af denne forordning i perioden 2007-2013 er på 1 104 000 000 euro. De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for de finansielle overslag for 2007-2013.
Artikel 20
Midtvejsevaluering
Senest den 31. december 2010 tilsender Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en evalueringsrapport om denne forordnings gennemførelse i de første tre år, eventuelt med et forslag til retsakt om nødvendige ændringer af denne forordning.
Artikel 21
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra 1. januar 2007 til 31. december 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 12.12.2006.
(2) EUT L 210 af 31.7.2006, s. 82.
(3) EUT L 310 af 9.11.2006, s. 1.
(*) EUT: Indsæt forordningens nummer og/eller dato.
(4) EUT L …
(5) EUT L …
(6) EUT L 327 af 24.11.2006, s. 1.
(7) Kommissionens meddelelse af 8. maj 2001 om hvordan Den Europæiske Union kan medvirke til at fremme menneskerettigheder og demokratisering i tredjelande.
(8) Kommissionens meddelelse af 23. maj 1995: Hvorledes overholdelsen af de demokratiske principper og menneskerettighederne indgår i aftalerne mellem Fællesskabet og tredjelande.
(9) EUT C 46 af 24.2.2006, s. 1.
(10) EFT L 120 af 8.5.1999, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2110/2005 (EUT L 344 af 27.12.2005, s. 1).
(11) EFT L 120 af 8.5.1999, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2112/2005 (EUT L 344 af 27.12.2005, s. 23).
(12) EUT L 317 af 15.12.2000, s. 3. EUT L 385 af 29.12.2004, s. 88.
(13) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(14) EUT L 138 af 30.4.2004, s. 31.
(15) Kommissionens meddelelse af 11. april 2000 om EU-bistand til valghandlinger og valgovervågning.
(16) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(17) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(18) EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1.
P6_TA(2006)0549
Forebyggelse af personskader og fremme af sikkerhed *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets henstilling om forebyggelse af personskader og fremme af sikkerhed (KOM(2006)0329 — C6-0238/2006 — 2006/0106(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2006)0329) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 154, stk. 4, andet afsnit, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0238/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed og udtalelse fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A6-0398/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2; |
|
3. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
4. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
|
(2a) |
Personer over 65 år udgør 16 % af den samlede befolkning i EU, men de rammes uforholdsmæssigt af 40 % af de dødelige personskader. De ældre har således dobbelt så stor risiko for at blive udsat for en dødelig ulykke, og knoglebrud er hovedårsagen til, at ældre bliver indlagt på hospitalet . |
|
(5a) |
Folkesundheden påvirkes af biologiske forskelle, miljøet, adgang til information og sociale og økonomiske forhold . |
|
(5b) |
Kønsperspektivet bør indarbejdes i alle områder, herunder sundhedspolitikker. Der bør tages skridt til at gennemføre kønsbestemte kvantitative undersøgelser og til at tildele midler ved hjælp af princippet om kønsbestemt budgettering . |
|
(5c) |
Vold i hjemmet mod kvinder er hovedårsagen til dødsfald og invaliditet hos kvinder i alderen 16 til 44 år . |
|
(6) |
Risikoen for personskader er uligeligt fordelt mellem medlemsstater og samfundsgrupper . Risikoen for at dø af skader er fem gange større i den medlemsstat, der har den højeste skadeprocent, end i den, der har den laveste. |
|
(6) |
Risikoen for personskader er uligeligt fordelt mellem medlemsstater og varierer i forhold til miljømæssige, arbejdsmæssige og sociale forhold, alder og køn . Risikoen for at dø af skader er fem gange større i den medlemsstat, der har den højeste skadeprocent, end i den, der har den laveste. |
|
(7) |
I modsætning til mange andre årsager til sygdom og for tidlig død kan personskader forhindres ved at gøre vore omgivelser samt de produkter og tjenesteydelser, vi bruger, sikrere. Der er omfattende dokumentation for effektiviteten af foranstaltninger til forebyggelse af ulykker, som endnu ikke anvendes i hele Fællesskabet. |
|
(7) |
I modsætning til mange andre årsager til sygdom og for tidlig død kan personskader forhindres ved at gøre vore omgivelser samt de produkter og tjenesteydelser, vi bruger, sikrere og ved at oplyse befolkningen om konsekvenserne af en risikofyldt adfærd . Vedtagelse af en bredere folkesundhedsstrategi kan også begrænse udgifterne til personskader og vold betydeligt . Der er omfattende dokumentation for effektiviteten af foranstaltninger til forebyggelse af ulykker, som endnu ikke anvendes i hele Fællesskabet. |
|
(8) |
De fleste af disse foranstaltninger har vist sig at være omkostningseffektive, fordi sundhedssystemernes fordele ved forebyggelse ofte er adskillige gange større end udgifterne til intervention. |
|
(8) |
De fleste af disse foranstaltninger har vist sig at være omkostningseffektive, da de er med til at bevare menneskers integritet og redde liv, fordi fordelene ved forebyggelse for både den private og den offentlige sektor, og navnlig for sundhedssystemerne , ofte er adskillige gange større end udgifterne til intervention. Ud over sundhedspleje og økonomiske omkostninger bør man ikke undervurdere de menneskelige omkostninger og de egentlige udgifter, som samfundet betaler, da økonomiske omkostninger og sundhedsudgifter ikke dækker eftervirkningerne på ofrenes familier og sociale støttenetværk eller på lokalsamfund, arbejdspladser og skoler . |
|
(9) |
Selvom der er gjort store fremskridt inden for en række områder med sikkerhedsproblemer, f.eks. trafik og arbejdspladsen, er der langt mindre dækning på andre områder, f.eks. hjemmet, fritid og sport, ulykker og forebyggelse for børn og ældre borgere. |
|
(9) |
Selvom der er gjort store fremskridt inden for en række områder med sikkerhedsproblemer, f.eks. trafik og arbejdspladsen, er der langt mindre dækning på andre områder, f.eks. hjemmet, fritid og sport, ulykker og forebyggelse for børn , kvinder og ældre borgere. |
|
(9a) |
Til trods for nye undersøgelser er personskader som følge af vold i hjemmet stadig undervurderede hvad angår både den forvoldte fysiske og psykiske skade og den finansielle byrde for sundheds- og velfærdssystemer. |
|
(9b) |
Der bør tages hensyn til sammenhængen mellem adgang til og indtagelse af alkohol og narkotika og omfanget af personskader som følge af vold og ulykker, navnlig trafikulykker. |
|
(10) |
Det lader derfor til at være nødvendigt at udvikle et system til overvågning og rapportering af personskader, som kan sikre en koordineret tilgang i medlemsstaterne med hensyn til at udvikle og indføre nationale politikker for forebyggelse af personskader, herunder udveksling af eksempler på bedste praksis. Et sådant system vil blive oprettet i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1786/2002/EF af 23. september 2002 om vedtagelse af et program for Fællesskabets indsats inden for folkesundhed (2003-2008) og eventuelle efterfølgende programmer og kommer til at bygge på nationale systemer til overvågning og rapportering af personskader, som skal oprettes på sammenhængende og ensrettet måde. |
|
(10) |
Det lader derfor til at være nødvendigt at udvikle et system til overvågning og rapportering af personskader, som kan sikre en koordineret tilgang i medlemsstaterne med hensyn til at udvikle og indføre nationale politikker for forebyggelse af personskader og fremme af sikkerhed , herunder udveksling af eksempler på bedste praksis. Et sådant system kommer til at bygge på nationale systemer til overvågning og rapportering af personskader, som skal oprettes på sammenhængende og ensrettet måde. |
|
(10a) |
Systemet til overvågning af personskader bør omfatte de eksisterende programmer vedrørende personskader og de personskadedatabaser og -netværk, som allerede i vid udstrækning er blevet finansieret af Kommissionen. Dette er nødvendigt for at opnå synergier og reducere udgifter ved hjælp af de mekanismer, som allerede er taget i brug. |
|
(10b) |
Viser det sig, at nogle medlemsstater ikke har råd til de nuværende systemer til overvågning og kontrol af personskader, bør der anvendes et alternativt system, f.eks. et system, hvor der anvendes lettere tilgængelige minimumsdatasæt baseret på hospitalsstatistikker. |
|
(10c) |
For at sikre, at bedste praksis virkelig lever op til behovene og kapaciteterne i det enkelte land, bør opbygning af institutioner og udvikling af menneskelige ressourcer samt forskning støttes, særlig i lande med den største forekomst af personskader, som kan forebygges. |
|
(11) |
For at strømline ressourcerne under programmet for Fællesskabets indsats inden for folkesundhed og takle forebyggelse af personskader på den mest effektive måde er der identificeret syv prioriterede områder: børn og teenageres sikkerhed, ældre borgeres sikkerhed, bløde trafikanters sikkerhed, forebyggelse af sportsskader, forebyggelse af skader forårsaget af varer og tjenesteydelser, forebyggelse af selvpåført skade samt forebyggelse af vold. De prioriterede områder er fastlagt ved at tage hensyn til skadernes sociale konsekvenser og i den forbindelse se på skadernes antal og omfang, dokumentation for interventioners effektivitet og mulighederne for vellykket gennemførelse i medlemsstaterne, |
|
(11) |
For at håndtere forebyggelse af personskader på den mest effektive måde er der identificeret otte prioriterede områder: børn og teenageres sikkerhed, ældre borgeres sikkerhed, trafikanters sikkerhed, særlig bløde trafikanter, forebyggelse af personskader og sikkerhed på arbejdspladsen, forebyggelse af fritids- og sportsskader, forebyggelse af skader forårsaget af varer og tjenesteydelser, forebyggelse af selvpåført skade samt forebyggelse af vold , særlig vold mod kvinder og børn . De prioriterede områder er fastlagt ved at tage hensyn til skadernes sociale konsekvenser og i den forbindelse se på skadernes antal og omfang, dokumentation for interventioners effektivitet og mulighederne for vellykket gennemførelse i medlemsstaterne, |
|
1) |
at udvikle et nationalt system til overvågning og rapportering af personskader, som sikrer sammenlignelige informationer, overvåger udviklingen i risikoen for personskader og virkningerne af forebyggende foranstaltninger i et vist tidsrum og vurderer behovet for at tage yderligere initiativer med henblik på sikkerhed i forbindelse med varer og tjenesteydelser |
|
1) |
at udvikle et nationalt system til overvågning og rapportering af personskader med adgang til andre relevante databaser , som sikrer sammenlignelige informationer og en fordeling af data på køn og alder , overvåger udviklingen i risikoen for personskader ved at fokusere på skadefaktorer, overvåger virkningerne af forebyggende foranstaltninger i et vist tidsrum og vurderer behovet for at tage yderligere initiativer , dels med henblik på sikkerhed i forbindelse med varer og tjenesteydelser , dels med henblik på oplysning af befolkningen under særlig hensyntagen til sårbare kategorier som f.eks. unge |
|
1a) |
at etablere tværsektorielt samarbejde, som inddrager og styrker partnerskaber med berørte parter på lokalt, nationalt og internationalt niveau, og som tilvejebringer koordination og en integreret løsning på personskader og usikkerhed |
|
2) |
at indføre nationale planer for forebyggelse af ulykker og personskader, iværksætte tværministerielt samarbejde og øge mulighederne for at finansiere kampagner, fremme sikkerhed og gennemføre sådanne nationale planer i praksis med særlig opmærksomhed omkring børn, ældre og bløde trafikanter og speciel hensyntagen til sportsskader, skader forårsaget af varer og tjenesteydelser, vold og selvpåført skade |
|
2) |
at indføre nationale planer for forebyggelse af ulykker og personskader, iværksætte tværministerielt samarbejde og samarbejde med de berørte parter, øge mulighederne for at finansiere kampagner, skabe incitamenter til fremme af sikkerhed og gennemføre sådanne nationale planer i praksis med særlig opmærksomhed omkring højrisikogrupper som børn, ældre , handicappede, kvinder og trafikanter og speciel hensyntagen til fritids- og sportsskader, skader forårsaget af kønslig lemlæstelse, skader forårsaget af varer og tjenesteydelser, vold , navnlig vold i hjemmet mod kvinder og børn, og selvpåført skade |
|
2a) |
at foretage videnskabelige undersøgelser, navnlig af selvpåført skade og risikoadfærd |
|
2b) |
at lægge særlig vægt på de sociale bestemmende faktorer, som forårsager personskader og usikkerhed, da den største forskel i personskader, dødelighed og sygelighed findes mellem fattige og rige lande og mellem sociale grupper i de enkelte lande. Kløften bliver større på grund af faktorer som stigende trafik, voksende uligheder i forbindelse med indtægt, højere arbejdsløshed, faldende social støtte, markedsliberalisering, lettere adgang til alkohol og dårlige mekanismer til lovgivning og håndhævelse. Arbejdsløse, etniske minoriteter, vandrende arbejdstagere, flygtninge, handicappede og hjemløse er særligt udsatte grupper |
|
2c) |
at træffe foranstaltninger, således at databaser om god praksis for forebyggelse af personskader bliver baseret på pålidelige data, der tager højde for lokale forhold, og som underbygges af forskning, der viser, under hvilke særlige sociale, økonomiske, infrastrukturmæssige og kulturelle forhold der gennemføres vellykkede politikker |
|
3) |
at sikre, at forebyggelse af personskader og fremme af sikkerhed indføres systematisk som led i den erhvervsmæssige uddannelse af personale i sundhedssektoren, således at disse grupper kan fungere som kompetente rådgivere for deres patienter, klienter og offentligheden, og |
|
3) |
at sikre, at forebyggelse af personskader og fremme af sikkerhed indføres systematisk ved at forbedre undervisningen og den erhvervsmæssige uddannelse af personale i bl.a. sundhedssektoren, således at disse grupper kan fungere som kompetente rådgivere for deres patienter, klienter og offentligheden, og at øge offentlighedens bevidsthed om årsagerne til og konsekvenserne af personskader ved at fremhæve såvel den enkeltes som samfundets ansvar i forbindelse med forebyggelse af personskader og fremme af sikkerhed |
|
3 a) |
at sikre, at forsikringsselskaber, som har adgang til oplysninger om personskader, sender alle relevante oplysninger til medlemsstaterne med henblik på at gøre det lettere at fastsætte de mekanismer og steder, hvor der oftest sker ulykker, og at anvende disse oplysninger til at forbedre forebyggelsen |
|
1) |
støtte og prioritere , at der inden for rammerne af programmet for Fællesskabets indsats inden for folkesundhed og efterfølgende programmer oprettes et EF-system til overvågning og indsamling af data om personskader, som medlemsstaterne indgiver på basis af deres nationale systemer til overvågning af personskader, og sikre, at informationerne i databasen gøres lettilgængelige for alle berørte parter |
|
1) |
støtte og prioritere oprettelsen af et EF-system til overvågning og indsamling af data om personskader, som medlemsstaterne indgiver på basis af deres nationale systemer til overvågning af personskader, og sikre, at informationerne i databasen gøres lettilgængelige for alle berørte parter |
|
1 a) |
forelægge Europa-Parlamentet og Rådet et forslag til retsakt i henhold til traktatens artikel 251 om oprettelse af et EF-system til overvågning af personskader, udveksling af oplysninger om god praksis og formidling af oplysninger som nævnt i henstilling 1, herunder nærmere oplysninger om finansielle virkninger |
|
2) |
oprette et EF-system til udveksling af informationer om god praksis og formidle informationerne til berørte parter |
udgår
|
3 a) |
støtte foranstaltninger, som omfatter forebyggelse af personskader og bedre og sikrere infrastruktur, gennem Samhørighedsfonden og strukturfondene |
|
4) |
støtte udvikling af god praksis og politikaktioner i relation til de syv identificerede prioriterede områder ved brug af ressourcer fra programmet for Fællesskabets indsats inden for folkesundhed og efterfølgende programmer, den generelle ramme for finansiering af Fællesskabets aktioner til støtte for forbrugerpolitikken og rammeprogrammet for forskning |
|
4) |
udvikle god praksis og politikaktioner i relation til de otte identificerede prioriterede områder ; sikre, at der i alle kommende programmer til forebyggelse af personskader og fremme af sikkerhed tages hensyn til sundhedsmæssige skævheder, idet der tages hensyn til, at manglende adgang til social støtte, ringe samhørighed i lokalsamfundet og social udstødelse mindsker menneskers evne til at modstå sociale konflikter uden at anvende vold, herunder selvpåført skade |
|
5) |
aflægge en evalueringsberetning fire år efter denne henstillings vedtagelse for at det kan afgøres, om de foreslåede foranstaltninger er effektive, og for at det kan vurderes, om der er behov for yderligere aktioner. |
|
5) |
aflægge en evalueringsberetning fire år efter denne henstillings vedtagelse, for at det kan afgøres, om de foreslåede foranstaltninger er effektive, for at det kan vurderes, om der er behov for yderligere aktioner , og for at der kan gennemføres en kønsspecifik konsekvensanalyse af eksisterende og fremtidige foranstaltninger og aktioner . |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0550
Finansiering af samarbejde med industrialiserede lande *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om udkast til Rådets forordning om oprettelse af et instrument til finansiering af samarbejdet med industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier (11877/2006 — C6-0265/2006 — 2006/0807(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til udkast til Rådets forordning (11877/2006) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 181a, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0265/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel (A6-0430/2006), |
|
1. |
godkender Rådets tekst som ændret; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2; |
|
3. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
4. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre den tekst, Parlamentet høres om, i væsentlig grad; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
|
(3) |
Den Europæiske Union og industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier er enige om at ville styrke deres indbyrdes forbindelser og samarbejde på de områder, hvor de har fælles interesser, gennem en række bilaterale instrumenter som f.eks. aftaler, erklæringer, handlingsplaner og andre lignende dokumenter. |
|
(3) |
Den Europæiske Union og industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier er enige om at ville styrke deres indbyrdes forbindelser og samarbejde på de områder, hvor de har fælles interesser, gennem en række bilaterale og multilaterale instrumenter som f.eks. aftaler, erklæringer, handlingsplaner og andre lignende dokumenter. |
|
(4) |
Fællesskabet fører med udgangspunkt i principperne i disse instrumenter en politik for samarbejde, der tager sigter på at skabe et klima, der kan befordre dets forbindelser med disse lande og territorier. Samarbejdsaktiviteter bidrager til at skabe gunstige betingelser for en styrkelse af den europæiske tilstedeværelse og synlighed i disse lande og tilskynder til udvekslinger med dem, navnlig på det økonomiske, handelsmæssige, akademiske og kulturelle plan, og til kontakter mellem en række forskellige aktører på begge sider . |
|
(4) |
Fællesskabet fører med udgangspunkt i principperne i disse instrumenter en politik for samarbejde, der tager sigter på at skabe et klima, der kan befordre dets forbindelser med disse lande og territorier. Samarbejdsaktiviteter bør bidrage til en styrkelse af den europæiske tilstedeværelse og synlighed i disse lande og tilskynde til udvekslinger og dialog med dem, navnlig på det økonomiske, handelsmæssige, akademiske og kulturelle plan, og til kontakter mellem de relevante aktører i de relevante sektorer . |
|
(4a) |
Fællesskabssamarbejdet bør bidrage til det generelle mål om at udvikle og konsolidere demokratiet og retsstaten og til målet om, at menneskerettighederne og de grundlæggende friheder respekteres. |
|
(5a) |
For at nå målene med denne forordning bør man følge en differentieret strategi afhængig af den økonomiske, sociale og politiske sammenhæng og samarbejde med partnerlande eller regioner med særlige, skræddersyede programmer, som er baseret på disse lande og regioners specifikke situation og Fællesskabets specifikke interesser, strategier og prioriteter. |
|
(6a) |
Ved gennemførelsen af Fællesskabets samarbejdspolitik er større komplementaritet og bedre harmonisering, tilpasning og koordination af procedurer, både mellem Fællesskabet og dets medlemsstater og i forhold til andre aktører, vigtigt for at sikre, at samarbejdet bliver sammenhængende og effektivt. |
1. Fællesskabets bistand støtter økonomisk, finansielt og teknisk samarbejde og andre former for samarbejde, der henhører under dets kompetence, med industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier.
1. Fællesskabets finansiering støtter økonomisk, finansielt og teknisk samarbejde og andre former for samarbejde, der henhører under dets kompetence, med de industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier , jf. bilaget .
2. Hovedformålet med samarbejdet med disse lande og territorier er at give specifik respons på behovet for at styrke forbindelserne med dem og for et yderligere engagement i forhold til dem på et bilateralt, regionalt eller multilateralt grundlag. Samarbejdsaktiviteterne vil bidrage til at skabe et gunstigere klima for udvikling af Fællesskabets forbindelser med disse lande og territorier og fremme dialog og Fællesskabets strategiske interesser i områderne .
2. Fællesskabet samarbejder med partnerlandene i overensstemmelse med afsnit XXI i traktaten. Det primære mål med et sådant samarbejde med disse lande og territorier er at give specifik respons på behovet for at styrke forbindelserne med dem og for et yderligere engagement i forhold til dem på de områder, der er nævnt i artikel 4, på et bilateralt, regionalt eller multilateralt grundlag for at skabe et gunstigere og mere gennemsigtigt klima for udvikling af Fællesskabets forbindelser med disse lande og territorier og fremme en effektiv dialog , samtidig med at Fællesskabets interesser støttes .
2. I forbindelse med denne forordning omfatter industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier lande og territorier, som er opført på listen i bilag 1, i det følgende benævnt »partnerlande«. Under behørigt begrundede omstændigheder og for at fremme regionalt samarbejde kan Kommissionen dog i forbindelse med vedtagelse af handlingsprogrammer som dem, der er omhandlet i artikel 6, beslutte, at lande, der ikke er opført på listen i bilag 1, kan modtage støtte, hvis det projekt eller program, der skal gennemføres, er af regional eller grænseoverskridende karakter. Der kan fastsættes bestemmelser herom i de flerårige samarbejdsprogrammer, der er omhandlet i artikel 5. Kommissionen ændrer denne liste i overensstemmelse med OECD/DAC's regelmæssige revisioner af sin liste over udviklingslande og underretter Rådet herom .
2. I forbindelse med denne forordning omfatter industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier lande og territorier, som er opført på listen i bilaget, i det følgende benævnt »partnerlande«. Under behørigt begrundede omstændigheder og for at fremme regionalt samarbejde kan Kommissionen med Europa-Parlamentets forudgående godkendelse dog i forbindelse med vedtagelse af handlingsprogrammer som dem, der er omhandlet i artikel 6, beslutte, at lande, der ikke er opført på listen i bilaget, kan modtage støtte, hvis det projekt eller program, der skal gennemføres, er af regional eller grænseoverskridende karakter. Der kan fastsættes bestemmelser herom i de flerårige samarbejdsprogrammer, der er omhandlet i artikel 5. Kommissionen underrettet Europa-Parlamentet og Rådet om enhver ændring af listen i bilaget som følge af OECD/DAC's regelmæssige revisioner af sin liste over udviklingslande , før den vedtager de påkrævede ændringer.
-1a. Fællesskabet bygger på værdierne demokrati, retsstat, god regeringsførelse, respekt for menneskerettighederne, bæredygtig udvikling og grundlæggende friheder og søger gennem dialog og samarbejde at udvikle og konsolidere en forpligtelse til at efterleve disse værdier i partnerlandene og regionerne.
1. Foranstaltninger, der finansieres i henhold til denne forordning, omfatter samarbejdsområder , der især er fastlagt i instrumenter, aftaler, erklæringer og handlingsplaner mellem Fællesskabet og partnerlandene , og områder, der vedrører Fællesskabets strategiske interesser.
1. Foranstaltninger, der finansieres i henhold til denne forordning, skal være i overensstemmelse med de samarbejdsmål , der er fastlagt i instrumenter, aftaler, erklæringer og handlingsplaner mellem Fællesskabet og partnerlandene , og med Fællesskabets egne interesser.
2. Ved gennemførelsen af foranstaltninger i henhold til denne forordning sikrer Kommissionen , at samarbejdsprojekterne retligt og indholdsmæssigt er i overensstemmelse med andre relevante fællesskabspolitikker.
2. Hvad angår alle foranstaltninger, som finansieres i henhold til, og alle samarbejdsområder, som er omfattet af denne forordning, sikrer Fællesskabet , at samarbejdet retligt og indholdsmæssigt er i overensstemmelse med de forskellige områder for eksterne aktioner og andre relevante fællesskabspolitikker. En sådan sammenhæng sikres i forbindelse med formuleringen af politikker, den strategiske planlægning og programmering og gennemførelsen af foranstaltninger.
2a. I forbindelse med gennemførelsen af denne forordning er det nødvendigt at forfølge en differentieret strategi afhængig af den økonomiske, sociale og politiske sammenhæng og fortsætte samarbejdet med partnerlande eller regioner med særlige, skræddersyede programmer, som er baseret på disse lande og regioners specifikke situation og på Fællesskabets specifikke interesser, strategier og prioriteter.
2b. Fællesskabet og medlemsstaterne forbedrer koordinationen og komplementariteten i deres politikker og programmer og i gennemførelsen af foranstaltninger med partnerlande og regioner.
Fællesskabets bistand støtter samarbejdsaktioner , der er i overensstemmelse med artikel 1, og skal være i overensstemmelse med det overordnede formål med og anvendelsesområdet, målene og de generelle principper for denne forordning. Opmærksomheden rettes især mod aktioner på følgende samarbejdsområder :
Fællesskabets finansiering støtter aktioner , der er i overensstemmelse med artikel 1, og skal være i overensstemmelse med det overordnede formål med og anvendelsesområdet, målene og de generelle principper for denne forordning. Fællesskabsfinansieringen dækker følgende typer aktiviteter :
|
1) |
fremme af samarbejde, partnerskaber og fællesforetagender mellem økonomiske, akademiske og videnskabelige aktører i Fællesskabet og partnerlande |
|
1) |
fremme af samarbejde, partnerskaber og fællesforetagender mellem økonomiske, akademiske og videnskabelige aktører , herunder små og mellemstore virksomheder, i Fællesskabet og partnerlande |
|
3) |
fremme af dialoger mellem politiske, økonomiske og sociale aktører og andre ikke-statslige organisationer inden for relevante sektorer i Fællesskabet og partnerlande |
|
3) |
fremme af dialoger mellem politiske, økonomiske og sociale aktører , herunder små og mellemstore virksomheder, og andre ikke-statslige organisationer inden for relevante sektorer i Fællesskabet og partnerlande |
1. Aktioner til fremme af samarbejde i henhold til denne forordning gennemføres inden for rammerne af flerårige samarbejdsprogrammer, der omfatter samarbejde på relevante aktivitetsområder med alle eller en del af partnerlandene. Kommissionen udarbejder de flerårige samarbejdsprogrammer og fastlægger det nærmere anvendelsesområde for dem.
1. Alle aktioner til fremme af samarbejde i henhold til denne forordning gennemføres inden for rammerne af flerårige samarbejdsprogrammer, der omfatter samarbejde på de relevante aktivitetsområder , som er omhandlet i artikel 4, med alle eller en del af partnerlandene. Kommissionen udarbejder efter høring af Europa-Parlamentet de flerårige samarbejdsprogrammer og fastlægger det nærmere anvendelsesområde for dem.
2. Samarbejdsprogrammer dækker kun denne forordnings gyldighedsperiode. De fastlægger Fællesskabets strategiske interesser og prioriteter, generelle mål og forventede resultater. De fastlægger desuden de områder, der er udvalgt med henblik på fællesskabsfinansiering, og angiver de vejledende finansielle tildelinger, samlet, for hvert prioriteret område og for hvert partnerland eller hver gruppe af partnerlande i den pågældende periode. Dette kan eventuelt ske i form af et beløbsinterval. Samarbejdsprogrammer underkastes en midtvejsrevision og eventuelt ad hoc-revisioner.
2. Flerårige samarbejdsprogrammer dækker kun denne forordnings gyldighedsperiode. De fastlægger Fællesskabets strategiske interesser og prioriteter, generelle mål og de resultater , der skal opnås . De fastlægger desuden de områder, der er udvalgt med henblik på fællesskabsfinansiering, og angiver de vejledende finansielle tildelinger, samlet, for hvert prioriteret område og for hvert partnerland eller hver gruppe af partnerlande i den pågældende periode. Dette kan eventuelt ske i form af et beløbsinterval. Flerårige samarbejdsprogrammer underkastes en midtvejsrevision og på anmodning fra Europa-Parlamentet eventuelt ad hoc-revisioner.
3. Samarbejdsprogrammer og revisioner heraf vedtages af Kommissionen i overensstemmelse med forvaltningsproceduren i artikel 14, stk. 2.
3. Flerårige samarbejdsprogrammer og revisioner heraf vedtages af Kommissionen i overensstemmelse med forvaltningsproceduren i artikel 14, stk. 2.
3. Handlingsprogrammerne vedtages af Kommissionen i overensstemmelse med forvaltningsproceduren i artikel 14, stk. 2. Det er ikke nødvendigt at anvende denne procedure i forbindelse med ændringer af handlingsprogrammer som f.eks. tekniske tilpasninger, forlængelse af gennemførelsesperioden, omfordeling af midler mellem de planlagte aktioner inden for det planlagte budget, forhøjelse af budgettet med et beløb på under 20 % af det oprindelige budget eller nedsættelse heraf, forudsat at disse ændringer er i overensstemmelse med de oprindelige mål, der er fastsat i handlingsprogrammerne.
3. De årlige handlingsprogrammer vedtages af Kommissionen i overensstemmelse med forvaltningsproceduren i artikel 14, stk. 2. Det er ikke nødvendigt at anvende denne procedure i forbindelse med ændringer af handlingsprogrammer som f.eks. tekniske tilpasninger, forlængelse af gennemførelsesperioden, omfordeling af midler mellem de planlagte aktioner inden for det planlagte budget, forhøjelse af budgettet med et beløb på under 20 % af det oprindelige budget eller nedsættelse heraf, forudsat at disse ændringer er i overensstemmelse med de oprindelige mål, der er fastsat i handlingsprogrammerne.
|
2) |
partnerlande og deres institutioner og decentraliserede organer |
|
2) |
partnerlande og regioner og deres institutioner og decentraliserede organer |
3. Kommissionen vedtager støtteforanstaltninger, der ikke indgår i de flerårige programmer, og underretter medlemsstaterne herom.
3. Kommissionen vedtager støtteforanstaltninger, der ikke indgår i de flerårige programmer, og underretter medlemsstaterne og Europa-Parlamentet herom.
|
a) |
medlemsstaterne og deres offentlige og halvoffentlige organer |
|
a) |
medlemsstaterne , deres regionale og lokale myndigheder og deres offentlige og halvoffentlige organer |
Artikel 11a
Beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser
1. Enhver aftale, som indgås på grundlag af denne forordning, indeholder bestemmelser, der beskytter Fællesskabets finansielle interesser, navnlig for så vidt angår uregelmæssigheder, svig, korruption og andre ulovlige aktiviteter, i overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (2) og (Euratom, EF) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet med henblik på beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser mod svig og andre uregelmæssigheder (3) og Rådets og Europa-Parlamentets forordning (EF) nr. 1073/1999 af 25. maj 1999 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) (4) .
2. Aftalerne giver udtrykkeligt Kommissionen og Revisionsretten ret til at udføre revision, herunder revision af dokumenter eller kontrol på stedet hos enhver kontrahent eller underkontrahent, som har modtaget midler fra Fællesskabet. De bemyndiger også udtrykkeligt Kommissionen til at udføre kontrol og inspektion på stedet i overensstemmelse med forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96.
3. Alle kontrakter, som indgås på grundlag af gennemførelsen af bistand, sikrer Kommissionens og Revisionsrettens rettigheder i henhold til afsnit 2 under og efter opfyldelsen af kontrakten.
1. Kommissionen evaluerer regelmæssigt de aktioner og programmer, der finansieres i henhold til denne forordning, for at efterprøve, om målene er nået , og for at kunne rette henstillinger om en forbedring af fremtidige aktioner.
1. Kommissionen evaluerer regelmæssigt de aktioner og programmer, der finansieres i henhold til denne forordning, for at efterprøve, i hvor høj grad de oprindeligt fastsatte mål er nået, og hvorvidt omkostningseffektiviteten af foranstaltningerne finansieret af Fællesskabet og deres virkninger har været tilfredsstillende. På dette grundlag retter Kommissionen henstillinger om en forbedring af fremtidige aktioner.
1a. Evalueringsrapporterne udarbejdes på grundlag af uafhængige eksterne evalueringer efter behov eller på anmodning af Europa-Parlamentet eller Rådet.
2a. Kommissionen inddrager alle relevante aktører, herunder ikke-statslige aktører, i fællesskabssamarbejdets evalueringsfase, jf. denne forordning.
2b. En begrænset del af det årlige budget bruges til at finansiere evalueringsundersøgelser af de aktioner og programmer, som er gennemført inden for rammerne af denne forordning.
Kommissionen undersøger, hvilke fremskridt der er gjort med gennemførelsen af de i henhold til denne forordning trufne foranstaltninger, og forelægger hvert andet år Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om gennemførelsen af denne forordning. I rapporten redegøres der for resultaterne af gennemførelsen af budgettet og de finansierede aktioner og programmer.
Kommissionen undersøger, hvilke fremskridt der er gjort med gennemførelsen af de i henhold til denne forordning trufne foranstaltninger, og forelægger hvert andet år Europa-Parlamentet og Rådet en detaljeret rapport om gennemførelsen af denne forordning. I rapporten redegøres der for alle resultaterne af gennemførelsen af budgettet og de finansierede aktioner og programmer og så vidt muligt for de vigtigste resultater og indvirkninger af samarbejdsaktionerne og -programmerne .
4. Kommissionen underretter regelmæssigt Europa-Parlamentet om udvalgets drøftelser og forelægger de relevante dokumenter, herunder dagsordener, udkast til foranstaltninger og kortfattede mødereferater.
4. Kommissionen underretter regelmæssigt Europa-Parlamentet om udvalgets drøftelser og forelægger de relevante dokumenter, herunder dagsordener, udkast til foranstaltninger og detaljerede, kortfattede mødereferater.
Omfanget af fællesskabsfinansieringen til gennemførelsen af de aktioner, der er omhandlet i denne forordning, fastsættes årligt af budgetmyndigheden inden for rammerne af de finansielle overslag .
Referencebeløbet for gennemførelsen af denne forordning for perioden 2007-2013 er 172 mio. EUR. Det årlige omfang af fællesskabsfinansieringen til gennemførelsen af de aktioner, der er omhandlet i denne forordning, fastsættes årligt af budgetmyndigheden inden for den finansielle ramme .
Artikel 15a
Revision
Senest den 31. december 2010 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport indeholdende en evaluering af gennemførelsen af denne forordning i de første tre år eventuelt med et forslag til retsakt om indførelse af de nødvendige ændringer.
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(2) EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1.
P6_TA(2006)0551
Aktive stoffer i lægemidler
Europa-Parlamentets erklæring om aktive stoffer i lægemidler
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 116, |
|
A. |
der henviser til, at certificeringen for overensstemmelse med god fremstillingspraksis sikrer et højt kvalitetsniveau for de aktive stoffer i lægemidler, |
|
B. |
der henviser til, at nogle fællesskabsproducenter opnår denne certificering, jf. artikel 111, stk. 3, i direktiv 2001/83/EF (1), efter inspektion af produktionsanlæggene, mens producenter uden for EU kan opnå certificering på grundlag af selvcertificering, jf. resolution AP-CSP (99) 4 fra Europarådet, uden at der foretages inspektion, |
|
C. |
der henviser til, at markedsføringen af aktive stoffer fra lande uden for EU bekymrer videnskabelige kredse i Unionen på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsstandarderne, |
|
D. |
der erindrer om, at kendskab til et aktivt stofs oprindelse giver forbrugerne større sikkerhed, |
|
E. |
der henviser til, at de bestemmelser, der gælder for fremstillerne af lægemidler og aktive stoffer, jf. artikel 111 i ovennævnte direktiv, finder direkte anvendelse på importørerne, |
|
1. |
kræver, at såvel producenter som importører at aktive stoffer skal forelægge en attest for god fremstillingspraksis, der skal udstedes af de europæiske myndigheder efter en obligatorisk inspektion af produktionsanlægget; |
|
2. |
foreslår, at der indføres bestemmelser om sporing af det aktive stof med angivelse af oprindelse (f.eks. land, virksomhed, produktionsanlæg) for at afværge ometikkettering og ompakning af stoffer fra lande uden for EU og sikre større beskyttelse af folkesundheden; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende denne erklæring med angivelse af underskrivernes navne til Rådet, Kommissionen samt medlemsstaternes parlamenter. |
Underskrivere af erklæringen
Adamou, Aita, Albertini, Alvaro, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arnaoutakis, Assis, Atkins, Attwooll, Aubert, Audy, Ayala Sender, Aylward, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Baco, Badía i Cutchet, Barón Crespo, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Belohorská, Bennahmias, Berlato, Berlinguer, Birutis, Blokland, Bobošíková, Bösch, Bonde, Bonsignore, Borghezio, Bossi, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Braghetto, Brejc, Breyer, Březina, Brie, Brunetta, Bushill-Matthews, Busk, Busquin, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Camre, Cappato,Carlotti, Carnero González, Casini,Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Claeys, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Cornillet, Correia, Costa, Cottigny, Coûteaux, Crowley, Czarnecki M., Daul, Davies, De Blasio, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Sarnez, Descamps, Dess, De Veyrac, Díaz De Mera García Consuegra, Dičkutė, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Dobolyi, Doorn, Doyle, Drčar Murko, Duka-Zólyomi, Ebner, Estrela, Eurlings, Falbr, Fatuzzo, Fava, Fernandes, Fernández Martín, Figueiredo, Flasarová, Florenz, Foglietta, Fontaine, Ford, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Geremek, Gill, Gklavakis, Glattfelder, Gobbo, Gottardi,Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Grässle, de Grandes Pascual, Griesbeck, Gröner, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Handzlik, Harbour, Hassi, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Isler Béguin, Iturgaiz Angulo, Járóka, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Karas, Karatzaferis, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klass, Klinz, Kósáné Kovács, Kratsa-Tsagaropoulou, Krupa, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kużmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Laperrouze, La Russa, Lavarra, Le Foll, Lehideux, Leinen, Le Pen J.-M., Le Pen M., Le Rachinel, Liberadzki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Locatelli, Lombardo, López-Istúriz White, Losco,Louis, Lulling, Lynne, McMillan-Scott, Manders, Mann T., Mantovani, Marques, Martens, Martin D., Martinez, Masiel, Masip Hidalgo, Maštálka, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Morgantini, Morillon, Musacchio, Muscardini, Musotto, Mussolini, Musumeci, Napoletano, Nassauer, Navarro, Niebler, van Nistelrooij,Novak, Obiols i Germà, Occhetto,Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Panzeri, Papastamkos, Parish, Patriciello,Patrie, Peterle, Pieper, Pinheiro, Pirilli, Pirker, Pistelli, Pittella, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Posselt, Prets, Prodi, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Remek, Reynaud, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Rivera, Rizzo, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Salvini, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Sbarbati, Schenardi, Schierhuber, Schwab, Seeber, Sifunakis, Silva Peneda, Sinnott, Škottová, Sommer, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Staniszewska, Sterckx, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Susta,Svensson, Swoboda, Szájer, Szymański, Tajani, Tannock, Tarabella, Tatarella, Thyssen, Toia, Tomczak, Toubon, Trakatellis, Triantaphyllides, Tzampazi, Ulmer, Vakalis, Van Hecke, Van Lancker, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto,Ventre, Veraldi,Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vincenzi, Vlasto, Weisgerber, Willmott, Wojciechowski B.,Wojciechowski J.,Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zani, Zappala', Zatloukal, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka
(1) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler (EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67). Senest ændret ved direktiv 2004/27/EF (EUT L 136 af 30.4.2004, s. 34).
Onsdag, den 13. december 2006
|
23.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 317/215 |
PROTOKOL
(2006/C 317 E/03)
AFVIKLING AF MØDET
FORSÆDE: Josep BORRELL FONTELLES
Formand
1. Åbning af mødet
Formanden åbnede mødet kl. 09.05.
2. Modtagne dokumenter
Formanden havde fra udvalgene modtaget følgende betænkning:
|
— |
* Betænkning om forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om grundlæggende rettigheder og unionsborgerskab for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed (KOM(2005)0122 [[02]] — C6-0236/2005 — 2005/0038(CNS)) — LIBE Ordfører: Inger Segelström (A6-0465/2006). |
3. Meddelelse om Kommissionens reaktion på Parlamentets udtalelser og beslutninger
Kommissionens meddelelse om dens reaktion på Parlamentets udtalelser og beslutninger under mødeperioden i september I og september II var omdelt.
4. Udvidelsesstrategien — EU's kapacitet til at integrere nye medlemsstater (Forhandling)
Betænkning: Kommissionens meddelelse om udvidelsesstrategien og de største udfordringer 2006-2007 [2006/2252(INI)] — Udenrigsudvalget
Ordfører: Elmar Brok (A6-0436/2006).
Betænkning: De institutionelle aspekter af EU's kapacitet til at integrere nye medlemsstater [2006/2226(INI)] — Udvalget om Konstitutionelle Anliggender
Ordfører: Alexander Stubb (A6-0393/2006).
Elmar Brok forelagde sin betænkning (A6-0436/2006).
Alexander Stubb forelagde sin betænkning (A6-0393/2006).
Talere: Paula Lehtomäki (formand for Rådet) og Olli Rehn (medlem af Kommissionen).
Talere: Íñigo Méndez de Vigo for PPE-DE-Gruppen, Hannes Swoboda for PSE-Gruppen, Annemie Neyts-Uyttebroeck for ALDE-Gruppen, Joost Lagendijk for Verts/ALE-Gruppen, Erik Meijer for GUE/NGL-Gruppen, Konrad Szymański for UEN-Gruppen, Bastiaan Belder for IND/DEM-Gruppen, Philip Claeys, løsgænger, Panayiotis Demetriou, Jan Marinus Wiersma og Andrew Duff.
FORSÆDE: Alejo VIDAL-QUADRAS
Næstformand
Talere: Johannes Voggenhuber, Jaromír Kohlíček, Ryszard Czarnecki, Georgios Karatzaferis, Jim Allister, Jacques Toubon, Carlos Carnero González, Alexander Lambsdorff, Angelika Beer, Mary Lou McDonald, Jan Tadeusz Masiel, Gerard Batten, György Schöpflin, Jo Leinen, István Szent-Iványi, Cem Özdemir, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Mario Borghezio, Paul Marie Coûteaux, Reinhard Rack, Richard Corbett, Ignasi Guardans Cambó, Milan Horáček, Kyriacos Triantaphyllides, Andrzej Tomasz Zapałowski, Jacek Protasiewicz, Csaba Sándor Tabajdi, Marios Matsakis, Giorgos Dimitrakopoulos og Inger Segelström.
FORSÆDE: Pierre MOSCOVICI
Næstformand
Talere: Hannu Takkula, Bogdan Klich, Józef Pinior, Henrik Lax, Camiel Eurlings, Stavros Lambrinidis, Arūnas Degutis, Zsolt László Becsey, Marie-Line Reynaud, Olle Schmidt, Bernd Posselt, Helmut Kuhne, Alojz Peterle, Genowefa Grabowska, Tunne Kelam, Ioannis Kasoulides, Ioannis Varvitsiotis, Tadeusz Zwiefka, Charles Tannock, Andreas Mölzer, Paula Lehtomäki og Olli Rehn.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 8.17 i protokollen af 13.12.2006 (A6-0436/2006) og punkt 8.18 i protokollen af 13.12.2006 (A6-0393/2006).
(Mødet udsat kl. 11.55 i afventning af afstemningstiden og genoptaget kl. 12.05)
FORSÆDE: Josep BORRELL FONTELLES
Formand
5. De politiske gruppers sammensætning
Mario Borghezio, Umberto Bossi, Gian Paolo Gobbo, Dariusz Maciej Grabowski, Wiesław Stefan Kuc, Bogdan Pęk, Mirosław Mariusz Piotrowski, Bogusław Rogalski, Francesco Enrico Speroni og Andrzej Tomasz Zapałowski havde tilsluttet sig UEN-Gruppen pr. 13.12.2006.
6. Dagsorden
Formanden meddelte, at betænkning af Jo Leinen om ændring af forretningsordenens artikel 15 og artikel 182, stk. 1 — valg af kvæstorer og udvalgenes formandskaber (A6-0464/2006), der var opført under afstemningstiden torsdag den 14.12.2006 (punkt 110 i OJ), ikke var blevet vedtaget i udvalget efter den i forretningsordenens artikel 131 fastsatte procedure og derfor var blevet opført som sidste punkt på dagsordenen til det igangværende møde.
*
* *
Talere: Renato Brunetta for at gøre opmærksom på visse sikkerhedsmedarbejderes efter hans opfattelse overgearede adfærd ved indgangen til mødesalen, Tadeusz Zwiefka, som beklagede, at fjernsynstransmissionerne var blevet afbrudt den foregående dag lige før overrækkelsen af Sakharov-prisen, således at belarusserne var gået glip af Aleksandr Milinkievitjs tale (formanden svarede, at disse problemer skyldtes de demonstrationer, som Parlamentets hjælpeansatte personale havde gennemført).
7. Erklæring fra formanden
Formanden gav på egne vegne og på Parlamentets vegne udtryk for sin bekymring over den kontroversielle holocaust-konference, der havde fundet sted i Teheran den 11. og 12. december 2006, og opfordrede på Parlamentets vegne den iranske regering til at træffe alle nødvendige foranstaltninger til at bekæmpe antisemitisme, racisme, fremmedhad og forskelsbehandling.
8. Afstemningstid
Resultaterne af afstemningerne som helhed (ændringsforslag, særskilte afstemninger, opdelte afstemninger osv.) fremgår af bilaget »Afstemningsresultater«, som er vedlagt protokollen.
8.1. Reach, kemikalieagentur og miljøgifte ***II (afstemning)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (Reach), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiver 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF [07524/8/2006 — C6-0267/2006 — 2003/0256(COD)] — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed
Ordfører: Guido Sacconi (A6-0352/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 1)
RÅDETS FÆLLES HOLDNING
Talere: Karl-Heinz Florenz (formand for ENVI) og Guido Sacconi (ordfører).
Erklæret godkendt som ændret (P6_TA(2006)0552)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Guido Sacconi efter afstemningen om kompromispakken (option 1) |
|
— |
Roberto Musacchio om nødvendigheden af, at ordføreren under afstemningen skulle respektere de forskelligartede synspunkter i mødesalen |
|
— |
Carl Schlyter om muligheden for en forligsprocedure |
|
— |
Guido Sacconi ved afslutningen af afstemningen for at glæde sig over udfaldet. |
8.2. Ændring af direktiv 67/548/EØF om farlige stoffer (Reach) ***II (afstemning)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 67/548/EØF om tilnærmelse af lovgivning om klassificering, emballering og etikettering af farlige stoffer med henblik på tilpasning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. .../2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (Reach) og om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur [07525/3/2006 — C6-0268/2006 — 2003/0257(COD)] — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed
Ordfører: Guido Sacconi (A6-0345/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 2)
RÅDETS FÆLLES HOLDNING
Erklæret for godkendt (P6_TA(2006)0553)
FORSÆDE: Ingo Friedrich
Næstformand
8.3. Bulgarsk og rumænsk som processprog ved Domstolen * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets afgørelse om ændring af procesreglementet for De Europæiske Fællesskabers Domstol vedrørende reglerne om sprog med henblik på at indsætte bulgarsk og rumænsk blandt de processprog, der er fastsat ved procesreglementet [15712/2006 — C6-0434/2006 — 2006/0813(CNS)] — Retsudvalget
Ordfører: Giuseppe Gargani (A6-0463/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 3)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0554)
8.4. Bulgarsk og rumænsk som processprog ved Retten i Første Instans * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets afgørelse om ændring af procesreglementet for De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans vedrørende reglerne om sprog med henblik på at indsætte bulgarsk og rumænsk blandt de processprog, der er fastsat ved procesreglementet [15715/2006 — C6-0435/2006 — 2006/0814(CNS)] — Retsudvalget
Ordfører: Giuseppe Gargani (A6-0462/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 4)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0555)
8.5. Det europæiske år for interkulturel dialog (2008) ***II (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om det europæiske år for interkulturel dialog (2008) [14153/2/2006 — C6-0422/2006 — 2005/0203(COD)] — Kultur- og Uddannelsesudvalget
Ordfører: Erna Hennicot-Schoepges (A6-0435/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 5)
RÅDETS FÆLLES HOLDNING
Erklæret godkendt (P6_TA(2006)0556)
8.6. Finansforordningen vedrørende det almindelige budget * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Rådets fælles indstilling med henblik på vedtagelse af Rådets forordning om ændring af forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget [KOM(2006)0213 — C6-0207/2006 — 2005/0090(CNS)] — Budgetudvalget
Ordfører: Ingeborg Gräßle (A6-0447/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 6)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0557)
8.7. Ændringsbudget nr. 6/2006 (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 6/2006 for regnskabsåret 2006 Sektion III, Kommissionen [15635/2006 — C6-0441/2006 — 2006/2265(BUD)] — Budgetudvalget
Ordfører: Gianni Pittella (A6-0444/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 7)
FORSLAG TIL BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0558)
8.8. Tv-radiospredningsvirksomhed ***I (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 89/552/EØF om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne vedrørende udøvelse af tv-radiospredningsvirksomhed [KOM(2005)0646 — C6-0443/2005 — 2005/0260(COD)] — Kultur- og Uddannelsesudvalget
Ordfører: Ruth Hieronymi (A6-0399/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 8)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0559)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0559)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Ruth Hieronymi (ordfører) havde uddybet den tyske terminologi i betænkningen med henblik på tilpasning af den engelske og den franske sprogudgave. |
|
— |
Jacques Toubon havde krævet, at alle uoverensstemmelser af sproglig karakter blev bragt ud af verden inden fremsendelsen af Parlamentets holdning til Kommissionen og Rådet (formanden havde svaret ham, at det var hensigten). |
|
— |
Christopher Heaton-Harris havde spurgt om, hvorvidt ændringsforslag 160 opfyldte betingelserne for behandling (formanden havde svaret ham, at dette var blevet kontrolleret og var hævet over enhver tvivl). |
|
— |
Ignasi Guardans Cambó om afstemningsproceduren. |
8.9. Globaliseringsfonden ***I (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen [KOM(2006)0091 — C6-0082/2006 — 2006/0033(COD)] — Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender
Ordfører: Roselyne Bachelot-Narquin (A6-0385/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 9)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Talere: Janusz Lewandowski (formand for BUDG), som meddelte, at PPE-DE-Gruppen tog sine ændringsforslag tilbage, og Roselyne Bachelot-Narquin (ordfører), som glædede sig over denne meddelelse.
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0560)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0560)
8.10. Emissioner fra motorkøretøjer ***I (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner, om adgang til reparationsinformationer om køretøjer og om ændring af direktiv 72/306/EØF og direktiv .../.../EF [KOM(2005)0683 — C6-0007/2006 — 2005/0282(COD)] — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed
Ordfører: Matthias Groote (A6-0301/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 10)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0561)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0561)
8.11. Den Internationale Fond for Irland (2007-2010) * (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets forordning om finansielle bidrag fra Fællesskabet til Den Internationale Fond for Irland (2007-2010) [KOM(2006)0564 — C6-0423/2006 — 2006/0194(CNS)] — Regionaludviklingsudvalget
Ordfører: Jim Higgins (A6-0432/2006)
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 11)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0562)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0562)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Jim Higgins (ordfører) inden afstemningen. |
8.12. Banansektoren * (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EØF) nr. 404/93, (EF) nr. 1782/2003 og (EF) nr. 247/2006 for så vidt angår banansektoren [KOM(2006)0489 — C6-0339/2006 — 2006/0173(CNS)] — Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
Ordfører: Jean-Claude Fruteau (A6-0422/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 12)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0563)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0563)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Emanuel Jardim Fernandes havde givet en sproglig præcisering af ændringsforslag 22. |
8.13. Merværdiafgiftssystemet for radio- og tv-spredningstjenester * (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 2002/38/EF hvad angår anvendelsesperioden for merværdiafgiftssystemet for radio- og tv-spredningstjenester og visse elektronisk leverede tjenesteydelser [KOM(2006)0739 — C6-0437/2006 — 2006/0245(CNS)] — Økonomi- og Valutaudvalget
Ordfører: Zsolt László Becsey (A6-0440/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 13)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0564)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0564)
8.14. Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007 (afstemning)
Forslag til beslutning B6-0630/2006, B6-0634/2006, B6-0635/2006, B6-0637/2006/rev, B6-0640/2006 og B6-0642/2006
Forhandlingen havde fundet sted den 14.11.2006 (punkt 15 i protokollen af 14.11.2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 14)
FORSLAG TIL BESLUTNING B6-0630/2006
Forkastet
FORSLAG TIL BESLUTNING RC-B6-0634/2006/rev
(erstatter B6-0634/2006, B6-0635/2006, B6-0637/2006/rev, B6-0640/2006 og B6-0642/2006):
stillet af:
Françoise Grossetête og Hans-Gert Pöttering for PPE-DE-Gruppen
Martin Schulz og Hannes Swoboda for PSE-Gruppen
Silvana Koch-Mehrin for ALDE-Gruppen
Pierre Jonckheer, Monica Frassoni og Daniel Cohn-Bendit for Verts/ALE-Gruppen
Brian Crowley, Roberta Angelilli, Guntars Krasts, Gintaras Didžiokas og Zdzisław Zbigniew Podkański for UEN-Gruppen
Vedtaget (P6_TA(2006)0565)
(Forslag til beslutning B6-0637/2006/rev bortfaldt).
8.15. Topmøde Rusland/Den Europæiske Union (afstemning)
Forslag til beslutning B6-0631/2006, B6-0633/2006, B6-0636/2006, B6-0638/2006, B6-0639/2006 og B6-0641/2006
Forhandlingen havde fundet sted den 29.11.2006 (punkt 13 i protokollen af 229.11.2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 15)
FORSLAG TIL BESLUTNING RC-B6-0631/2006/rev
(erstatter B6-0631/2006, B6-0633/2006, B6-0636/2006, B6-0638/2006, B6-0639/2006 og B6-0641/2006):
stillet af:
Jacek Saryusz-Wolski, Bernd Posselt, Vytautas Landsbergis og Tunne Kelam for PPE-DE-Gruppen
Hannes Swoboda og Jan Marinus Wiersma for PSE-Gruppen
Paavo Väyrynen for ALDE-Gruppen
Daniel Cohn-Bendit, Hélène Flautre, Milan Horáček, Bart Staes, Rebecca Harms og Angelika Beer for Verts/ALE-Gruppen
Esko Seppänen for GUE/NGL-Gruppen
Konrad Szymański, Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan, Hanna Foltyn-Kubicka, Ryszard Czarnecki, Inese Vaidere og Ģirts Valdis Kristovskis for UEN-Gruppen
Vedtaget (P6_TA(2006)0566)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Konrad Szymański om afstemningen om ændringsforslag 9 og 6. |
8.16. Investeringsinstitutter (afstemning)
Forslag til beslutning indgivet i henhold til forretningsordenens artikel 81 af Wolf Klinz, for ECON, om udkast til Kommissionens direktiv om gennemførelse af Rådets direktiv 85/611/EØF om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) med hensyn til afklaring af bestemte definitioner (B6-0643/2006)
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 16)
FORSLAG TIL BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0567)
8.17. Udvidelsesstrategien (afstemning)
Betænkning: Kommissionens meddelelse om udvidelsesstrategien og de største udfordringer 2006-2007 [2006/2252(INI)] — Udenrigsudvalget
Ordfører: Elmar Brok (A6-0436/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 17)
FORSLAG TIL BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0568)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Elmar Brok (ordfører) havde stillet mundtlige ændringsforslag til ændringsforslag 29 og 16, hvilket var blevet godtaget. |
|
— |
Giorgos Dimitrakopoulos og Joost Lagendijk havde stillet mundtlige ændringsforslag til ændringsforslag 17, hvilket var blevet godtaget. |
8.18. EU's kapacitet til at integrere nye medlemsstater (afstemning)
Betænkning: De institutionelle aspekter af EU's kapacitet til at integrere nye medlemsstater [2006/2226(INI)] — Udvalget om Konstitutionelle Anliggender
Ordfører: Alexander Stubb (A6-0393/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 18)
FORSLAG TIL BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0569)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Alexander Stubb (ordfører) havde præciseret, at den franske udgave af ændringsforslag 8 var gældende. |
9. Stemmeforklaringer
Skriftlige stemmeforklaringer:
De skriftlige stemmeforklaringer, jf. forretningsordenens artikel 163, stk. 3, var indeholdt i det fuldstændige forhandlingsreferat fra mødet.
Mundtlige stemmeforklaringer:
Betænkninger: Guido Sacconi — A6-0352/2006 og A6-0345/2006:
|
— |
Hubert Pirker, Philip Claeys, Frank Vanhecke, Zita Pleštinská, Richard Seeber, Czesław Adam Siekierski, Christoph Konrad, Kurt Joachim Lauk |
Betænkning: Ruth Hieronymi — A6-0399/2006:
|
— |
Carlo Fatuzzo |
Betænkning: Roselyne Bachelot-Narquin — A6-0385/2006:
|
— |
Hubert Pirker, Carlo Fatuzzo |
Betænkning: Matthias Groote — A6-0301/2006:
|
— |
Richard Seeber, Carlo Fatuzzo |
Betænkning: Jim Higgins — A6-0432/2006:
|
— |
Marian Harkin |
Betænkning: Jean-Claude Fruteau — A6-0422/2006:
|
— |
Jean-Claude Martinez |
Topmøde Rusland/Den Europæiske Union:
|
— |
Bernd Posselt |
Betænkning: Elmar Brok — A6-0436/2006:
|
— |
Hubert Pirker, Frank Vanhecke, Carlo Fatuzzo |
Betænkning: Alexander Stubb — A6-0393/2006:
|
— |
Hubert Pirker |
10. Stemmerettelser og -intentioner
»Stemmerettelser og -intentioner« findes på websiden »Séance en direct«, »Résultats des votes (appels nominaux)/Results of votes (Roll-call votes)« og i den trykte udgave af bilaget »Resultat af afstemningerne ved navneopråb«.
Den elektroniske udgave på Europarl vil blive ajourført regelmæssigt i en periode på højst 2 uger efter afstemningsdagen.
Efter udløbet af denne frist vil listen over stemmerettelser og -intentioner blive afsluttet med henblik på oversættelse og offentliggørelse i Den Europæiske Unions Officielle Tidende.
Francesco Musotto og Alfonso Andria havde meddelt, at deres afstemningsanlæg ikke havde fungeret under afstemningen om betænkning af Guido Sacconi — A6-0352/2006, ændringsforslag 191.
Elmar Brok havde meddelt, at han ikke havde deltaget i afstemningerne om betænkning af Ruth Hieronymi — A6-0399/2006 — på grund af en interessekonflikt.
Jim Higgins havde meddelt, at hans afstemningsanlæg ikke havde fungeret under afstemningen om betænkning Jim Higgins — A6-0432/2006.
Hubert Pirker havde meddelt, at hans afstemningsanlæg ikke havde fungeret under den endelige afstemning om betænkning af Elmar Brok — A6-0436/2006.
(Mødet udsat kl. 14.05 og genoptaget kl. 15.00)
FORSÆDE: Antonios TRAKATELLIS
Næstformand
11. Godkendelse af protokollen fra foregående møde
Marian Harkin havde meddelt, at hun ikke havde underskrevet tilstedeværelseslisten, men at hun ikke desto mindre havde været til stede.
Protokollen fra det foregående møde godkendtes.
12. Databeskyttelse (forhandling)
Redegørelser fra Rådet og Kommissionen: Databeskyttelse
Paula Lehtomäki (formand for Rådet) og Franco Frattini (næstformand i Kommissionen) afgav redegørelserne.
Talere: Charlotte Cederschiöld for PPE-DE-Gruppen, Martine Roure for PSE-Gruppen, Sophia in 't Veld for ALDE-Gruppen, Kathalijne Maria Buitenweg for Verts/ALE-Gruppen, Paula Lehtomäki, Kathalijne Maria Buitenweg, for at stille et spørgsmål til Rådet, som Paula Lehtomäki besvarede, Sophia in 't Veld, der anmodede Rådet om at give hende et skriftligt svar på hendes spørgsmål, Paula Lehtomäki, som gav tilsagn herom, og Franco Frattini.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
FORSÆDE: Josep BORRELL FONTELLES
Formand
13. Forberedelse af Det Europæiske Råd (14. og 15. december 2006) (forhandling)
Redegørelser fra Rådet og Kommissionen: Forberedelse af Det Europæiske Råd (14. og 15. december 2006)
Paula Lehtomäki (formand for Rådet) afgav redegørelsen.
14. Velkomstord
Formanden bød på Parlamentets vegne velkommen til Ranko Krivokapic, formand for Republikken Montenegros parlament, og Gordana Djurovic, vicepremierminister med ansvar for europæisk integration, som havde taget plads i den officielle loge.
15. Forberedelse af Det Europæiske Råd (14. og 15. december 2006) (fortsat forhandling)
Redegørelser fra Rådet og Kommissionen: Forberedelse af Det Europæiske Råd (14. og 15. december 2006)
José Manuel Barroso (formand for Kommissionen) afgav redegørelsen.
Talere: Hans-Gert Pöttering for PPE-DE-Gruppen, Martin Schulz for PSE-Gruppen, og Graham Watson for ALDE-Gruppen.
16. Velkomstord
Formanden bød på Parlamentets vegne velkommen til en delegation fra Republikken Aserbajdsjans parlament under ledelse af Valeh Aleskerov, næstformand for Republikken Aserbajdsjans parlament og medformand for Det Parlamentariske Samarbejdsudvalg EU-Aserbajdsjan, som havde taget plads i den officielle loge.
17. Forberedelse af Det Europæiske Råd (14. og 15. december 2006) (fortsat forhandling)
Redegørelser fra Rådet og Kommissionen: Forberedelse af Det Europæiske Råd (14. og 15. december 2006)
Talere: Daniel Cohn-Bendit for Verts/ALE-Gruppen og Esko Seppänen for GUE/NGL-Gruppen.
18. Velkomstord
Formanden bød på Parlamentets vegne velkommen til en delegation fra det syriske parlament under ledelse af Numair Ghanem, formand for det syriske parlaments udenrigsudvalg, som havde taget plads i den officielle loge.
19. Forberedelse af Det Europæiske Råd (14. og 15. december 2006) (fortsat forhandling)
Redegørelser fra Rådet og Kommissionen: Forberedelse af Det Europæiske Råd (14. og 15. december 2006)
Brian Crowley for UEN-Gruppen tog ordet.
FORSÆDE: Ingo FRIEDRICH
Næstformand
Talere: Jens-Peter Bonde for IND/DEM-Gruppen, Jana Bobošíková, løsgænger, Piia-Noora Kauppi, Poul Nyrup Rasmussen, Anneli Jäätteenmäki, Bernat Joan i Marí, Kyriacos Triantaphyllides, Ryszard Czarnecki, Nigel Farage, Alessandro Battilocchio, Timothy Kirkhope og Reino Paasilinna.
FORSÆDE: Luigi COCILOVO
Næstformand
Talere: Andrew Duff, Vittorio Agnoletto, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Patrick Louis, Koenraad Dillen, Françoise Grossetête, Robert Goebbels, Sarah Ludford, Kartika Tamara Liotard, Hanna Foltyn-Kubicka, Hans-Peter Martin, Gunnar Hökmark, Jan Marinus Wiersma, Mirosław Mariusz Piotrowski, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Pervenche Berès og Panayiotis Demetriou.
FORSÆDE: Manuel António dos SANTOS
Næstformand
Talere: Libor Rouček, Markus Ferber, Gary Titley, Nikolaos Vakalis, Mia De Vits, Francisco José Millán Mon, Simon Busuttil, Alexander Stubb, Paula Lehtomäki og José Manuel Barroso.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
20. Spørgetid (spørgsmål til Rådet)
Parlamentet behandlede en række spørgsmål til Rådet (B6-0448/2006).
Spørgsmål nr. 1 (Marie Panayotopoulos-Cassiotou): Det finske formandskabs indsats for børn og børnefamilier.
Paula Lehtomäki (formand for Rådet) besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Paul Rübig og Manuel Medina Ortega.
Spørgsmål nr. 2 (Manuel Medina Ortega): Indvandringsstrategier.
Paula Lehtomäki besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål fra Manuel Medina Ortega, Danutė Budreikaitė og Reinhard Rack, sidstnævnte efter et indlæg af Derek Roland Clark
Spørgsmål nr. 3 (Claude Moraes): Rådets planer for Ligestillingsåret 2007 og Året for Interkulturel Dialog 2008.
Paula Lehtomäki besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Richard Corbett (for stilleren).
Spørgsmål nr. 4 (Sarah Ludford): Terrorbekæmpelsesstrategi.
Paula Lehtomäki besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Sarah Ludford og Jörg Leichtfried.
Spørgsmål nr. 5 bortfaldt, da spørgeren ikke var til stede.
Spørgsmål nr. 6 (Danutė Budreikaitė): Perspektiver på energiområdet i Litauen.
Paula Lehtomäki besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Danutė Budreikaitė, Justas Vincas Paleckis, Paul Rübig og Laima Liucija Andrikienė.
Spørgsmål nr. 7 (Avril Doyle): COP12.
Paula Lehtomäki besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Avril Doyle.
Spørgsmål nr. 8 (Richard Corbett): Kommissionens sammensætning.
Paula Lehtomäki besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Richard Corbett.
Spørgsmålet 9 var trukket tilbage.
Spørgsmål nr. 10 (Bernd Posselt): Kosovos status.
Paula Lehtomäki besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Bernd Posselt.
Spørgsmål nr. 11 (Bastiaan Belder): Sene aborter på abortklinikken Ginemedex i Barcelona.
Paula Lehtomäki besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Bastiaan Belder.
Spørgsmål, der på grund af tidnød ikke var blevet besvaret, ville blive besvaret skriftligt (se bilag til det fuldstændige forhandlingsreferat).
Formanden erklærede spørgetiden til Rådet for afsluttet.
(Mødet udsat kl. 19.00 og genoptaget kl. 21.00)
FORSÆDE: Mario MAURO
Næstformand
21. Kørekort ***II (forhandling)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om kørekort (omarbejdet udgave) [09010/1/2006 — C6-0312/2006 — 2003/0252(COD)] — Transport- og Turismeudvalget
Ordfører: Mathieu Grosch (A6-0414/2006).
Mathieu Grosch forelagde indstillingen ved andenbehandling.
Jacques Barrot (næstformand i Kommissionen) tog ordet.
Talere: Georg Jarzembowski for PPE-DE-Gruppen, Ewa Hedkvist Petersen for PSE-Gruppen, Danutė Budreikaitė for ALDE-Gruppen, Michael Cramer for Verts/ALE-Gruppen, Erik Meijer for GUE/NGL-Gruppen, Kathy Sinnott for IND/DEM-Gruppen, Reinhard Rack, Willi Piecyk, Michael Henry Nattrass, Stanisław Jałowiecki, Gary Titley, Philip Bradbourn, Bogusław Liberadzki, Luís Queiró, Inés Ayala Sender, Corien Wortmann-Kool, Proinsias De Rossa, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Dieter-Lebrecht Koch og Jacques Barrot.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 6.19 i protokollen af 14.12.2006.
22. Dobbeltskrog for olietankskibe ***I (forhandling)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 417/2002 om fremskyndet indfasning af krav om dobbeltskrogs- eller tilsvarende design for olietankskibe med enkeltskrog og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2978/94 [KOM(2006)0111 — C6-0104/2006 — 2006/0046(COD)] — Transport- og Turismeudvalget
Ordfører: Fernand Le Rachinel (A6-0417/2006).
Jacques Barrot (næstformand i Kommissionen) tog ordet.
Fernand Le Rachinel forelagde sin betænkning.
Talere: Georg Jarzembowski for PPE-DE-Gruppen, Willi Piecyk for PSE-Gruppen, Danutė Budreikaitė for ALDE-Gruppen, Erik Meijer for GUE/NGL-Gruppen, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou og Jacques Barrot.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 6.14 i protokollen af 14.12.2006.
23. Anden generation af Schengen-informationssystemet (ændring af forordning) * — Anden generation af Schengen-informationssystemet (ændring af afgørelse) * (forhandling)
Betænkning: Forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 2424/2001 om udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) [KOM(2006)0383 — C6-0296/2006 — 2006/0125(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Carlos Coelho (A6-0410/2006).
Betænkning: Forslag til Rådets forordning om ændring af afgørelse 2001/886/RIA om udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) [KOM(2006)0383 — C6-0297/2006 — 2006/0126(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Carlos Coelho (A6-0413/2006).
Franco Frattini (næstformand i Kommissionen) tog ordet.
FORSÆDE: Luigi COCILOVO
Næstformand
Carlos Coelho forelagde sine betænkninger.
Talere: Barbara Kudrycka for PPE-DE-Gruppen, Adam Bielan for UEN-Gruppen, Andrzej Jan Szejna, Leopold Józef Rutowicz.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 6.29 i protokollen af 14.12.2006 og punkt 6.30 i protokollen af 14.12.2006.
24. Voldelige videospil (forhandling)
Redegørelse fra Kommissionen: Voldelige videospil
Franco Frattini (næstformand i Kommissionen) afgav redegørelsen.
Talere: Mary Honeyball for PSE-Gruppen og Roberta Angelilli for UEN-Gruppen.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
25. Forretningsordenen (kvæstorer og udvalgenes formandskab) (forhandling)
Betænkning: Ændring af artikel 15 og artikel 182, stk. 1, i Europa-Parlamentets forretningsorden: Valg af kvæstorer og udvalgenes formandskab [2006/2287(REG)] — Udvalget om Konstitutionelle Anliggender
Ordfører: Jo Leinen (A6-0464/2006).
Richard Corbett (for ordføreren) forelagde betænkningen.
Talere: Ingo Friedrich for PPE-DE-Gruppen, Andrew Duff for ALDE-Gruppen, Johannes Voggenhuber for Verts/ALE-Gruppen, Richard Corbett, om dette sidste indlæg, og Johannes Voggenhuber, som svarede.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 6.21 i protokollen af 14.12.2006.
26. Dagsorden for næste møde
Dagsordenen for mødet den følgende dag var fastsat (»Dagsorden« PE 381.846/OJJE).
27. Hævelse af mødet
Formanden hævede mødet kl. 23.25.
Julian Priestley
Generalsekretær
Janusz Onyszkiewicz
Næstformand
TILSTEDEVÆRELSESLISTE
Følgende skrev under:
Agnoletto, Aita, Albertini, Allister, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Atkins, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Bachelot-Narquin, Baco, Badia i Cutchet, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berger, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Blokland, Bloom, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Busquin, Busuttil, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Casa, Casaca, Cashman, Casini, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Costa, Cottigny, Coûteaux, Coveney, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, de Brún, Degutis, Dehaene, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Ek, Elles, Estrela, Ettl, Eurlings, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Fajmon, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Fjellner, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Gobbo, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Gottardi, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein, Hamon, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harbour, Harkin, Harms, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Holm, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Ibrisagic, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Karas, Karatzaferis, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kindermann, Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Kohlíček, Konrad, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krarup, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lavarra, Lax, Lechner, Le Foll, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Liese, Liotard, Lipietz, Locatelli, Lombardo, López-Istúriz White, Losco, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Mohácsi, Montoro Romero, Moreno Sánchez, Morgan, Morillon, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Achille Occhetto, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Panzeri, Papadimoulis, Papastamkos, Parish, Patriciello, Patrie, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirker, Piskorski, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Pöttering, Poignant, Polfer, Pomés Ruiz, Portas, Posdorf, Posselt, Prets, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ransdorf, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Savi, Sbarbati, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Olle Schmidt, Schnellhardt, Schöpflin, Schroedter, Schulz, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Škottová, Smith, Sommer, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Titley, Toia, Tomczak, Toubon, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Ulmer, Väyrynen, Vaidere, Vakalis, Vanhecke, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Veneto, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras, de Villiers, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Willmott, Wise, von Wogau, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka
Observatører
Athanasiu, Bărbuleţiu, Becşenescu, Buruiană-Aprodu, Cappone, Ciornei, Cioroianu, Coşea, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Konstantin Dimitrov, Duca, Dumitrescu, Ganţ, Hogea, Ivanova, Kirilov, Kónya-Hamar, Marinescu, Mihăescu, Mihalache, Morţun, Parvanova, Paşcu, Podgorean, Popa, Popeangă, Sârbu, Severin, Silaghi, Sofianski, Stoyanov, Szabó, Ţicău, Vigenin
BILAG I
AFSTEMNINGSRESULTATER
Tegnforklaring
|
+ |
vedtaget |
|
- |
forkastet. |
|
↓ |
bortfaldet |
|
R |
trukket tilbage |
|
AN |
afstemning ved navneopråb (for, imod, hverken/eller) |
|
VE (…, …, …) |
elektronisk afstemning (for, imod, hverken/eller) |
|
div |
opdelt afstemning |
|
vs |
særskilt afstemning |
|
am |
ændringsforslag |
|
AC |
kompromisændringsforslag |
|
PC |
tilsvarende tekstdel |
|
S |
ændringsforslag udgår |
|
= |
identiske ændringsforslag |
|
§ |
punkt/stk./betragtning |
|
art |
artikel |
|
PR |
beslutningsforslag |
|
PRC |
fælles beslutningsforslag |
|
SEC |
hemmelig afstemning |
1. Reach, kemikalieagentur og miljøgifte ***II
Indstilling ved andenbehandling: (kvalificeret flertal påkrævet)
Guido SACCONI (A6-0352/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Option 1 — kompromispakke |
191 |
PSE, PPE-DE, UEN, ALDE |
AN |
+ |
529, 98, 24 |
|
Option 2 — Verts/ALE-GUE/NGL 1 (jf. nedenfor) |
- |
Verts/ALE, GUE/NGL |
|
↓ |
|
|
Option 3 — Verts/ALE 2 (jf. nedenfor) |
- |
Verts/ALE, GUE/NGL |
|
↓ |
|
|
Option 4 — Ændringsforslag fra korr.udv. |
1-172 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
Nanopartikler afstemning under ét |
175 177 188 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
AN |
- |
110, 539, 14 |
|
Artikler og koncertration afstemning under ét |
176 178 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
AN |
- |
94, 552, 13 |
|
Art 1, efter § 3 |
173 |
Blokland m.fl. |
AN |
- |
96, 559, 5 |
|
Art 7, § 6 |
179 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
AN |
- |
109, 530, 20 |
|
Efter art 7 |
180 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
AN |
- |
83, 542, 39 |
|
Art 23, § 2 |
181 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
|
- |
|
|
Art. 56, indledning |
182 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
|
- |
|
|
Art 56, litra f |
183 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
AN |
- |
109, 529, 22 |
|
Art 60, § 4 |
184 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
AN |
- |
84, 531, 50 |
|
Art 60, § 5 |
185 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
AN |
- |
86, 527, 47 |
|
Art 68, § 2 |
186 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
AN |
- |
88, 529, 44 |
|
Art 127, efter § 1 |
187 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
AN |
- |
121, 528, 13 |
|
Bilag 1 |
189 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
AN |
- |
87, 551, 21 |
|
Bilag 3 |
190 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
AN |
- |
110, 534, 21 |
|
Bilag 11 |
174 |
Le Foll m.fl. |
|
↓ |
|
|
Fælles holdning |
Erklæret godkendt som ændret |
||||
Option 2: Verts/ALE, GUE/NGL1
Ændringsforslag 192 til og med 221 af Verts/ALE-Gruppen og GUE/NGL-Gruppen samt de følgende ændringer fra kompromispakken:
Dyrevelfærd: Betragtning (1), (12a), (36), (43), (50) og (58a), artikel 1, stk.1, 2, stk. 4, litra b, 13, stk. 1a, 29, 39, stk. 1a og 116, stk. 2a og 3 samt ændringsforslag 43 og 168 af Miljøudvalget
Komitologi: Betragtning (72a) og (110), artikel 13, stk.2, 40, stk. 7, 57, stk. 1 og 8, 63, stk. 8, 67, stk. 1 og 2, 72, 130, 131, 132, stk. 3, litra a, og bilag XI, punkt 3.3 samt ændringsforslag 160 af Miljøudvalget
Option 3: Verts/ALE 2
Ændringsforslag 222 af Verts/ALE-Gruppen og GUE/NGL-Gruppen samt hele den konsoliderede tekst uden følgende ændringer: artikel 3, stk. 35 og 36, artikel 7, stk. 7, fodnote, artikel 9, stk. 7, artikel 23, stk. 1, fodnote, artikel 25, stk. 3, artikel 42, stk. 2, litra a, to fodnoter, artikel 43, stk. 2, fodnote, artikel 59, stk. 4, litra a, artikel 115, fodnote, artikel 117, stk. 2, litra b og d, artikel 117, stk. 3, artikel 118, artikel 137, stk. 6, 7 og 8, og bilag VIII, punkt 8.4.2
Anmodning om afstemning ved navneopråb
IND/DEM am 173
Verts/ALE option 1, am 175/177/188, 176/178, 179, 180, 183, 184, 185, 186, 187, 189 og 190
2. Ændring af direktiv 67/548/EØF om farlige stoffer (Reach) ***II
Indstilling ved andenbehandling: (kvalificeret flertal påkrævet)
Guido SACCONI (A6-0345/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Fælles holdning |
Erklæret for godkendt |
||||
3. Bulgarsk og rumænsk som processprog ved Domstolen *
Betænkning: Giuseppe GARGANI (A6-0463/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
4. Bulgarsk og rumænsk som processprog ved Retten i Første Instans *
Betænkning: Giuseppe GARGANI (A6-0462/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
5. Det europæiske år for interkulturel dialog (2008) ***II
Indstilling ved andenbehandling: (kvalificeret flertal påkrævet)
Erna HENNICOT-SCHOEPGES (A6-0435/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Fælles holdning |
|
Erklæret for godkendt |
|
6. Finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget *
Betænkning: Ingeborg GRÄßLE (A6-0447/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
AN |
+ |
606, 28, 16 |
Anmodning om afstemning ved navneopråb
PPE-DE endelig afstemning
7. Forslag til ændringsbudget nr. 6/2006
Betænkning: (kvalificeret flertal påkrævet)
Giovanni PITTELLA (A6-0444/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
8. Tv-radiospredningsvirksomhed ***I
Betænkning: Ruth HIERONYMI (A6-0399/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Forslag om forkastelse af den fælles holdning |
167 |
IND/DEM |
AN |
- |
71, 556, 11 |
|
Tekst som helhed |
|
|
|
|
mundtligt ændringsforslag |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1-12 14-18 20-24 26-37 39 41 43-46 49 52-55 57 59 63-68 70-74 77-78 80-82 84-85 92-93 97-100 103-104 108-110 120-125 133 135-137 143-147 149-151 |
korr. udv. |
|
+ |
am 29 som tilføjelse til am 20 |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — særskilt afstemning |
13 |
korr. udv. |
vs/VE |
+ |
360, 277, 6 |
|
47 |
korr. udv. |
vs |
+ |
|
|
|
56 |
korr. udv. |
vs |
+ |
|
|
|
61 |
korr. udv. |
vs |
+ |
|
|
|
62 |
korr. udv. |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
76 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
91 |
korr. udv. |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
101 |
korr. udv. |
vs/VE |
+ |
381, 256, 4 |
|
|
102 |
korr. udv. |
vs |
- |
|
|
|
106 |
korr. udv. |
vs |
- |
|
|
|
134 |
korr. udv. |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
148 |
korr. udv. |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
Art 1, litra e |
205 |
ALDE |
|
+ |
|
|
69 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Art 1, litra k |
188= 237= |
GUE/NGL CHIESA m.fl. |
|
- |
|
|
75 |
korr. udv. |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
3 |
+ |
|
|||
|
Art 1, efter litra k |
172 |
Verts/ALE |
AN |
- |
276, 370, 9 |
|
204 |
ALDE |
VE |
- |
289, 342, 13 |
|
|
79 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
Efter art 1 |
198= 240= |
GUE/NGL GRUBER m.fl. |
AN |
- |
270, 375, 13 |
|
Art 2 |
168 |
MIKKO m.fl. |
|
- |
|
|
Efter art 2 |
199 |
ALDE |
div |
|
|
|
1/AN |
+ |
391, 248, 15 |
|||
|
2 |
- |
|
|||
|
215 |
PPE-DE |
|
↓ |
|
|
|
83 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Art 3, § 1 |
220 |
PPE-DE, ALDE |
AN |
+ |
343, 302, 15 |
|
86 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Art 3, efter § 1 |
246 |
PSE |
|
- |
|
|
Art 3, efter § 1 |
221 |
PPE-DE, ALDE |
|
+ |
|
|
152 |
PSE |
|
↓ |
|
|
|
87 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
153 |
PSE |
|
- |
|
|
|
222 |
PPE-DE, ALDE |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
88 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
154 |
PSE |
|
- |
|
|
|
89 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
155 |
PSE |
|
- |
|
|
|
90 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
Art 3b, § 1 |
183 |
Verts/ALE |
AN |
- |
208, 438, 13 |
|
223 |
PPE-DE, ALDE |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
94 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Art 3b, § 2 |
206 |
ALDE |
|
- |
|
|
224 |
PPE-DE, ALDE |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
95 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Art 3b, efter § 2 |
207 |
ALDE |
VE |
+ |
369, 281, 8 |
|
96 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Art 3d, efter § 1 |
105 |
korr. udv. |
VE |
+ |
591, 48, 16 |
|
160 |
IND/DEM |
|
↓ |
|
|
|
Art 3e |
107 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
187 |
UEN |
|
- |
|
|
|
Art 3g, litra a-f |
189= 209= 230= |
GUE/NGL ALDE GUIDONI m.fl. |
div |
|
|
|
1/VE |
+ |
321, 318, 6 |
|||
|
2 |
- |
|
|||
|
3 |
- |
|
|||
|
4 |
- |
|
|||
|
Art 3g, litra a |
200 |
ALDE |
|
+ |
|
|
111 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Art 3g, efter litra a og b |
112 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
113 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
Art 3g, litra c |
114 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
186 |
IND/DEM |
|
↓ |
|
|
|
Art 3g, litra d til litra e |
115 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
116 |
korr. udv. |
vs |
+ |
|
|
|
117 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
Art 3g, litra f |
118 |
korr. udv. |
|
- |
|
|
225 |
PPE-DE, ALDE |
|
+ |
|
|
|
Art 3g, efter litra f |
190= 233= |
GUE/NGL GUIDONI m.fl. |
|
- |
|
|
226 |
PPE-DE, ALDE |
AN |
+ |
325, 308, 24 |
|
|
177 |
Verts/ALE |
|
↓ |
|
|
|
156 |
PSE |
|
↓ |
|
|
|
119 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Art 3h, § 1 |
238 |
CHIESA m.fl. |
|
- |
|
|
Art 3h, efter § 1 |
174 |
Verts/ALE |
AN |
- |
123, 528, 4 |
|
191= 235= |
GUE/NGL CHIESA m.fl. |
|
- |
|
|
|
234 |
CHIESA m.fl. |
|
- |
|
|
|
227 |
PPE-DE, ALDE |
div/AN |
|
|
|
|
1 |
+ |
595, 52, 3 |
|||
|
2 |
+ |
349, 290, 13 |
|||
|
3 |
+ |
413, 222, 14 |
|||
|
163 |
IND/DEM |
|
↓ |
|
|
|
126 128-130 132 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
127 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
131 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Art 3h, efter § 2 |
175 |
Verts/ALE |
AN |
- |
263, 355, 11 |
|
239 |
CHIESA m.fl. |
|
- |
|
|
|
Efter art 3h |
243 |
PSE |
|
- |
|
|
Art 10, § 1 |
138 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
192 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
|
Art 10, § 2 |
139 |
korr. udv. |
VE |
- |
305, 329, 10 |
|
176 |
Verts/ALE |
AN |
- |
281, 368, 6 |
|
|
157 |
PSE |
VE |
- |
298, 334, 17 |
|
|
Art 11, § 1 |
140 |
korr. udv. |
|
- |
|
|
161 |
IND/DEM |
|
- |
|
|
|
228 |
PPE-DE, ALDE |
|
+ |
|
|
|
Art 11, § 2, afsnit 1 |
193= 236= |
GUE/NGL GUIDONI m.fl. |
div/AN |
|
|
|
1 |
- |
265, 379, 12 |
|||
|
2 |
- |
126, 518, 13 |
|||
|
162 |
IND/DEM |
AN |
- |
231, 392, 23 |
|
|
208pc |
ALDE |
AN |
+ |
324, 323, 12 |
|
|
216 |
PPE-DE |
|
↓ |
|
|
|
141 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Art 11, § 2, afsnit 2 |
208pc |
ALDE |
AN |
- |
120, 530, 9 |
|
185 |
UEN |
|
- |
|
|
|
Art 11, efter § 2 |
158= 180= |
PSE Verts/ALE |
AN |
- |
276, 374, 12 |
|
194= 232= |
GUE/NGL GUIDONI m.fl. |
|
- |
|
|
|
Art 15 |
169 |
WESTLUND m.fl. |
AN |
- |
183, 428, 39 |
|
Art 18, § 1 |
195/rev = 244= |
GUE/NGL PSE |
|
- |
|
|
211 |
ALDE |
|
- |
|
|
|
231 |
GUIDONI ao |
|
- |
|
|
|
Art 18, efter § 1 |
196 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
Art 18, § 2 |
166= 179= |
IND/DEM Verts/ALE |
AN |
- |
139, 505, 13 |
|
202 |
ALDE |
|
+ |
|
|
|
142 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Art 18a |
178 |
Verts/ALE |
AN |
- |
285, 368, 7 |
|
229 |
PPE-DE, ALDE |
|
+ |
|
|
|
Art 23b |
182= 197= 242= |
Verts/ALE GUE/NGL GRUBER m.fl. |
div/AN |
|
|
|
1 |
+ |
327, 313, 14 |
|||
|
2 |
- |
270, 366, 14 |
|||
|
201 |
ALDE |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2/VE |
- |
320, 331, 8 |
|||
|
3 |
+ |
|
|||
|
Efter § 3 |
210= 241= |
ALDE CHIESA m.fl. |
|
- |
|
|
§ 14 |
19 |
korr. udv. |
|
- |
|
|
213 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
|
§ 17 |
203 |
ALDE |
VE |
- |
310, 324, 20 |
|
25 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
§ 27 |
218 |
PPE-DE, ALDE |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
184 |
Verts/ALE |
|
↓ |
|
|
|
40 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
§ 29 |
42 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
212 |
ALDE |
|
- |
|
|
|
§ 35 |
50 |
korr. udv. |
|
- |
|
|
214 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
|
Efter § 35 |
51 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
181 |
Verts/ALE |
|
↓ |
|
|
|
Efter § 41 |
170 |
Verts/ALE |
AN |
- |
133, 513, 10 |
|
§ 42 |
58 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
§ 44 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 45 |
173 |
Verts/ALE |
AN |
- |
87, 558, 9 |
|
§ 46 |
171 |
Verts/ALE |
AN |
- |
88, 546, 12 |
|
219 |
PPE-DE, ALDE |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2/VE |
- |
286, 349, 8 |
|||
|
60 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Ændringsforslag 38 og 48 vedrørte ikke alle sprogudgaver og blev derfor ikke sat under afstemning (jf. forretningsordenens artikel 151, stk. 1, litra d).
Anmodning om afstemning ved navneopråb
IND/DEM am 167 og 208
Verts/ALE am 141, 162, 169, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 178, 179, 180, 182, 183, 193, 216, 220, 226, 227 og 236
GUE/NGL am 198, 193 og 197
PPE-DE am 199 1. del, 162, 208, 216
ALDE am 208 2. del
Anmodning om opdelt afstemning
Verts/ALE, ALDE
am 75
1. del: teksten uden ordene »eller uden« og »til medietjenesteudbyderen«
2. del:»eller uden«
3. del:»til medietjenesteudbyderen«
PSE, ALDE
am 227
1. del: teksten uden ordene »Medmindre … være tilladt« og »med et signal mindst hvert 20. minut under programmet«
2. del:»Medmindre … være tilladt«
3. del:»med et signal mindst hvert 20. minut under programmet«
IND/DEM
am 91
1. del: teksten uden ordet »eller«
2. del: dette ord
Verts/ALE
am 62
1. del: teksten uden ordene »eller produktplacering«
2. del: disse ord
am 134
1. del: skt. 1
2. del: stk. 2
am 218
1. del: teksten uden ordene »Retten til … nødvendigt«
2. del: disse ord
am 223
1. del: teksten uden ordene »og uden at underminere enerettigheder«
2. del: disse ord
am 224
1. del: teksten uden ordet »generelle«
2. del: dette ord
PSE
am 193
1. del: teksten uden ordene »koncerter, teaterstykker, operaer«
2. del: disse ord
PPE-DE
am 148
1. del:»1a. Medlemsstaterne … bestemmelser«
2. del:»navnlig … handicappede.«
am 199
1. del:»(ba) Følgende stk. … hastende tilfælde.«
2. del:»Gyldige grunde … investorer.«
am 201
1. del:»Følgende … fællesskabslovgivningen«
2. del:»især … tilladelser«
3. del: »foranstaltninger … rettigheder.«
am 222
1. del: teksten uden ordet »udelukkende«
2. del: dette ord
ALDE
am 182/197/242
1. del:»Medlemsstaterne … tv-spredningssystemet.«
2. del:»Medlemsstaterne … markeder.«
am 189/209/230
1. del: teksten uden litra a, litra c, nr. i og litra f
2. del: litra a
3. del: litra c, nr. i
4. del: litra f
am 219
1. del:»Produktplacering … bringes i«
2. del:»Forbrugerbeskyttelsen … de erhverver«
Anmodning om særskilt afstemning
Verts/ALE am 56
PSE : § 44
PPE-DE am 13, 47, 101, 102, 105, 106
ALDE am 61, 76, 116, 134
Diverse
Am 164 og 165 var blevet annulleret.
Ændringsforslag 159, 217 og 245 var blevet trukket tilbage.
PPE-DE-Gruppen havde accepteret ændringsforslag 29 som en tilføjelse til ændringsforslag 20.
Ordføreren havde stillet et mundtligt ændringsforslag om at erstatte »production aid« med »production props« (vedrører ikke dansk)
9. Globaliseringsfonden ***I
Betænkning: Roselyne BACHELOT-NARQUIN (A6-0385/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Blok nr. 1 — kompromis |
6-9 15 21 23 25 28-29 33 36 40 43 48-49 51-52 69-76 78 80-85 87-89 91-95 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Blok nr. 2 — fra korr.udv. |
1-5 10-14 16-20 22 24 26-27 31-32 34-35 37-38 41-42 44 46-47 50 53-56 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
Art. 2, indledning |
57+58 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
77 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
Art 3, litra a |
59 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
79 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
Art 5, § 5 |
60 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
86 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
Art 10 |
62 |
PPE-DE |
|
R |
|
|
61 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
|
39 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
Efter art 11 |
63 |
PPE-DE |
|
R |
|
|
Art 12, overskrift |
64 |
PPE-DE |
|
R |
|
|
Art 12, § 1 og 2 |
90 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
65 |
PPE-DE |
|
R |
|
|
|
66 |
PPE-DE |
|
R |
|
|
|
Art 13, § 1 |
67 |
PPE-DE |
|
R |
|
|
45 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
Art. 16, § 1, efter led 1 |
68 |
PPE-DE |
|
R |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Ændringsforslag 30 vedrørte ikke alle sprogudgaver og blev derfor ikke sat under afstemning (jf. forretningsordenens artikel 151, stk. 1, litra d)
Ændringsforslag 96 var blevet annulleret.
10. Emissioner fra motorkøretøjer ***I
Betænkning: Matthias GROOTE (A6-0301/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Blok nr. 1 — kompromis |
63-72 74-90 92 94-115 117 119-129 131-133 |
PSE, PPE-DE, ALDE, GUE/NGL, Verts/ALE, UEN |
AN |
+ |
621, 10, 10 |
|
Blok nr. 1 — kompromis — særskilt afstemning |
73 |
PSE, PPE-DE, ALDE, GUE/NGL, Verts/ALE, UEN |
AN |
+ |
545, 78, 9 |
|
118 |
PSE, PPE-DE, ALDE, GUE/NGL, Verts/ALE, UEN |
div/AN |
|
|
|
|
1 |
+ |
619, 19, 7 |
|||
|
2 |
+ |
520, 103, 10 |
|||
|
Blok nr. 2 |
1-47 49-58 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
Art 3, efter nr. 1a |
60 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
AN |
- |
136, 496, 6 |
|
91 |
PSE, PPE-DE, ALDE, UEN |
AN |
+ |
520, 107, 11 |
|
|
Art 9 |
61 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
|
- |
|
|
116 |
PSE, PPE-DE, ALDE, UEN |
AN |
+ |
552, 83, 5 |
|
|
Efter art 9 |
59 |
IND/DEM |
AN |
- |
111, 517, 13 |
|
Bilag I |
62 |
Verts/ALE, GUE/NGL |
|
- |
|
|
130 |
PSE, PPE-DE, ALDE, UEN |
AN |
+ |
546, 93, 10 |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
AN |
+ |
537, 88, 12 |
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
AN |
+ |
540, 87, 9 |
||
Ændringsforslag 48 og 93 vedrørte ikke alle sprogudgaver og blev derfor ikke sat under afstemning (jf. forretningsordenens artikel 151, stk. 1, litra d).
Anmodning om opdelt afstemning
Verts/ALE
am 118
1. del: teksten uden ordene »fra de i artikel 9, stk. 3, angivne datoer«
2. del: disse ord
Anmodning om særskilt afstemning
Verts/ALE am 73
Anmodning om afstemning ved navneopråb
Verts/ALE am 60 og 91
IND/DEM am 59
PSE blok nr. 1, am 91, 116 og 130, ændret forslag og endelig afstemning
11. Den Internationale Fond for Irland (2007-2010) *
Betænkning: Jim HIGGINS (A6-0432/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra korr.udv. |
1 |
korr. udv. |
AN |
+ |
419, 121, 12 |
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Anmodning om særskilt afstemning
ALDE am 1
Anmodning om afstemning ved navneopråb
GUE/NGL am 1
12. Banansektoren *
Betænkning: Jean-Claude FRUTEAU (A6-0422/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1-9 11-23 25-26 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — særskilt afstemning |
10 |
korr. udv. |
AN |
+ |
514, 92, 11 |
|
Art 3, § 3 (art 30) |
27 |
GUE/NGL |
VE |
+ |
412, 177, 5 |
|
24 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Efter art 4 |
28 |
GUE/NGL |
|
+ |
|
|
Art 5, § 2 |
29 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
Bilag, nr. 3 (Bilag VII, litra L, første led) |
30 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Anmodning om afstemning ved navneopråb
GUE/NGL am 10
13. Merværdiafgiftssystemet for radio- og tv-spredningstjenester *
Betænkning: Zsolt László BECSEY (A6-0440/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Art 4 |
2 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
1 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
14. Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007
Forslag til beslutning: B6-0630/2006, B6-0634/2006, B6-0635/2006, B6-0637/2006/rev, B6-0640/2006, B6-0642/2006
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Beslutningsforslag fra de politiske grupper |
|||||
|
B6-0630/2006 |
|
Verts/ALE |
|
- |
|
|
Fælles beslutningsforslag RC-B6-0634/2006/rev. (PPE-DE, PSE, ALDE, UEN) |
|||||
|
§ 4 |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2/VE |
+ |
467, 123, 7 |
|||
|
§ 21 |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
|
+ |
|
||
|
Beslutningsforslag fra de politiske grupper |
|||||
|
B6-0634/2006 |
|
ALDE |
|
↓ |
|
|
B6-0635/2006 |
|
UEN |
|
↓ |
|
|
B6-0640/2006 |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
|
B6-0642/2006 |
|
PSE |
|
↓ |
|
|
B6-0637/2006 |
|
GUE/NGL |
|
↓ |
|
Anmodning om opdelt afstemning
ALDE
§ 4
1. del: teksten uden ordene »beskyttelse af atypiske arbejdstagere«
2. del: disse ord
§ 21
1. del: teksten uden ordene »beskyttelse af atypiske arbejdstagere«
2. del: disse ord
Diverse
Verts/ALE-Gruppen havde trukket sin underskrift til det fælles beslutningsforslag tilbage.
Konrad Szymański havde ligeledes underskrevet det fælles beslutningsforslag på UEN-Gruppens vegne.
15. Topmøde Rusland/Den Europæiske Union
Forslag til beslutning: B6-0631/2006, B6-0633/2006, B6-0636/2006, B6-0638/2006, B6-0639/2006, B6-0641/2006
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Fælles beslutningsforslag RC-B6-0631/2006 (PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN) |
|||||
|
§§ 3 og 4 |
- |
originaltekst |
|
+ |
§§ i omvendt rækkefølge |
|
§ 6 |
5 |
UEN |
VE |
+ |
309, 276, 8 |
|
§ 11 |
6 |
UEN |
div |
|
|
|
1/VE |
- |
289, 297, 5 |
|||
|
2 |
- |
|
|||
|
9 |
PPE-DE |
VE |
- |
282, 302, 13 |
|
|
Efter § 11 |
8 |
UEN |
VE |
+ |
444, 106, 33 |
|
§ 12 |
3 |
ALDE |
|
- |
|
|
Efter § 12 |
1 |
Verts/ALE |
|
+ |
|
|
Efter § 13 |
4 |
ALDE |
|
+ |
|
|
Efter § 16 |
7 |
UEN |
|
+ |
|
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
|
+ |
|
||
|
Beslutningsforslag fra de politiske grupper |
|||||
|
B6-0631/2006 |
|
Verts/ALE |
|
↓ |
|
|
B6-0633/2006 |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
|
B6-0636/2006/rev |
|
UEN |
|
↓ |
|
|
B6-0638/2006 |
|
GUE/NGL |
|
↓ |
|
|
B6-0639/2006 |
|
ALDE |
|
↓ |
|
|
B6-0641/2006 |
|
PSE |
|
↓ |
|
Ændringsforslag 2 var blevet annulleret.
Anmodning om opdelt afstemning
UEN
am 6
1. del: teksten uden ordene »herunder eventuelt gengældelsesforanstaltninger«
2. del: disse ord
Diverse
Forslag til beslutning B6-0636/2006/rev var blevet underskrevet af Ryszard Czarnecki på UEN-Gruppens vegne og ikke af Marek Aleksander Czarnecki.
ALDE-Gruppen havde foreslået, at § 3 og 4 blev placeret i omvendt rækkefølge.
16. Investeringsinstitutter
Forslag til beslutning: B6-0643/2006
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Forslag til beslutning B6-0643/2006 (ECON) |
|||||
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
|
+ |
|
||
17. Udvidelsesstrategien
Betænkning: Elmar BROK (A6-0436/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
§ 1 |
12/rev |
Verts/ALE |
|
+ |
|
|
§ 2 |
22 |
PPE-DE |
VE |
- |
273, 305, 14 |
|
§ 6 |
3S |
ALDE |
|
- |
|
|
§ 7 |
4S |
ALDE |
|
- |
|
|
§ 11 |
29 |
PSE |
|
+ |
ændret mundtligt |
|
20 |
PPE-DE |
|
↓ |
|
|
|
§ 13 |
5S |
ALDE |
|
- |
|
|
§ 14 |
23 |
PPE-DE |
|
- |
|
|
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
476, 75, 37 |
|
|
§ 15 |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
3 |
+ |
|
|||
|
§ 16 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 22 |
24 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
§ 25 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 26 |
30 |
PSE |
|
+ |
|
|
§ 27 |
6 |
ALDE |
|
+ |
|
|
§ 28 |
7 |
ALDE |
|
+ |
|
|
§ 29 |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
543, 28, 22 |
|
§ 30 |
15 |
GUE/NGL |
VE |
- |
282, 288, 10 |
|
Efter § 30 |
16 |
PSE |
|
+ |
ændret mundtligt |
|
§ 31 |
13/rev |
Verts/ALE |
|
↓ |
|
|
8 |
ALDE |
|
↓ |
|
|
|
17 |
PSE |
|
+ |
ændret mundtligt |
|
|
25 |
PPE-DE |
|
↓ |
|
|
|
Efter § 31 |
18 |
PPE-DE |
VE |
+ |
290, 263, 18 |
|
Efter § 32 |
9 |
ALDE |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2/VE |
- |
260, 315, 11 |
|||
|
§ 39 |
14/rev |
Verts/ALE |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
- |
|
|||
|
§ 40 |
11 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
§ 43 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
Efter henvisning 2 |
1 |
ALDE |
|
+ |
|
|
§ A |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
Efter § C |
2 |
ALDE |
VE |
+ |
304, 254, 32 |
|
§ D |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
Efter § D |
21 |
PPE-DE |
|
- |
|
|
§ F |
26 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
27 |
PSE |
|
↓ |
|
|
|
19 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
|
§ K |
28S |
PSE |
VE |
- |
280, 294, 10 |
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
AN |
+ |
481, 66, 38 |
||
Am 10 var taget tilbage.
Anmodning om afstemning ved navneopråb
IND/DEM § 14 og endelig afstemning
UEN § 29
Anmodning om opdelt afstemning
PSE
§ 15
1. del:»opfordrer … er en«
2. del:»nødvendig«
3. del: »forudsætning … udvidelser;«
PPE-DE
am 14/rev.
1. del: teksten uden ordene »hvorved Tyrkiet … udelukkes«
2. del: disse ord
am 9
1. del:»minder om … tiltrædelseslande,«
2. del:»og afstå … kapitel;«
Anmodning om særskilt afstemning
PSE § 43 og § D
PPE-DE § A, §§ 11, 15, 16 og 25
Diverse
I ændringsforslag 1 og 2 var der en henvisning til topmødet i Thessaloniki, der fandt sted i 2003.
Elmar Brok havde stillet følgende mundtlige ændringsforslag til ændringsforslag 29:
|
11. |
mener, at Unionen kun kan fungere effektivt, hvis alle medlemmer uforbeholdent deler de universelle værdier, der ligger til grund for EU som et politisk projekt: de umistelige og ukrænkelige menneskerettigheder, frihedsrettigheder, demokratiske rettigheder, lighed og retsstatsforhold, der udgør den europæiske identitet; |
Elmar Brok havde stillet følgende mundtlige ændringsforslag til ændringsforslag 16:
|
30a. |
understreger, at Tyrkiets afvisning af at overholde alle betingelserne i tillægsprotokollen i alvorlig grad bremser tiltrædelsesforhandlingerne; bemærker, at Rådets afgørelse om ikke at åbne forhandlingerne om otte afgørende kapitler om politikområder vedrørende Tyrkiets restriktioner over for Republikken Cypern og om ikke midlertidigt at afslutte nogen kapitler er en uundgåelig konsekvens af Tyrkiets holdning til dette spørgsmål; opfordrer Tyrkiet til at samarbejde konstruktivt for at sikre fuldstændig gennemførelse af tillægsprotokollen så hurtigt som muligt; glæder sig i den forbindelse over opfordringen til Kommissionen om hvert år at forelægge rapporter om fremskridt på områder, der er omfattet af EU-erklæringen af 21. september 2005; |
Giorgos Dimitrakopoulos havde stillet følgende mundtlige ændringsforslag til ændringsforslag 17:
|
»31. |
beklager dybt, at det finske formandskabs bestræbelser på at finde en løsning på det nuværende dødvande, hvad angår fuldstændig gennemførelse af tillægsprotokollen på den ene side og ophævelse af isoleringen af det tyrkisk-cypriotiske samfund på den anden side, ikke har været vellykkede; opfordrer det tyske formandskab til målrettet at fortsætte disse bestræbelser;« |
Joost Lagendijk havde ligeledes stillet et mundtligt ændringsforslag til ændringsforslag 17 med følgende tilføjelse:
»og at samordne dem med FN's bestræbelser;«
PPE-DE-Gruppen havde accepteret ændringsforslag 29 som tilføjelse.
18. EU's kapacitet til at integrere nye medlemsstater
Betænkning: Alexander STUBB (A6-0393/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
§ 8 |
3S |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
§ 9, indledning |
5 |
PSE |
div |
|
|
|
1 |
- |
|
|||
|
2 |
- |
|
|||
|
§ 9, litra b |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
438, 107, 25 |
|
§ 9, litra c |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
451, 76, 30 |
|
§ 9, litra e |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
455, 95, 20 |
|
§ 9, litra f |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
456, 79, 36 |
|
§ 9, litra g |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
445, 104, 22 |
|
§ 9, litra h |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
439, 107, 22 |
|
Efter § 9 |
4 |
Verts/ALE |
AN |
- |
93, 472, 18 |
|
§ 10, litra c |
8 |
PSE |
|
+ |
|
|
§ 14 |
6 |
PSE |
|
+ |
|
|
1 |
Verts/ALE |
|
↓ |
|
|
|
§ 18 |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
393, 130, 38 |
|
§ L |
2 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
7 |
PSE |
|
+ |
|
|
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
AN |
+ |
398, 99, 36 |
||
Anmodning om afstemning ved navneopråb
IND/DEM §§ 9, litra b, 9, litra c, 9, litra e, 9, litra f, 9, litra g, 9, litra h, og endelig afstemning
Verts/ALE am 4
Kirkhope m.fl.: § 18 og endelig afstemning
ALDE endelig afstemning
Anmodning om opdelt afstemning
PSE
am 5
1. del: teksten uden ordet »yderligere«
2. del: dette ord
Diverse
Pervenche Berès havde ligeledes underskrevet ændringsforslag 7.
BILAG II
RESULTAT AF AFSTEMNINGERNE VED NAVNEOPRÅB
1. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/2006
Option 1
Ja-stemmer: 529
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Belder, Blokland, Sinnott, Tomczak
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Mölzer, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Nej-stemmer: 98
ALDE: Ries
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Bonde, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise, Železný
NI: Bobošíková, Martin Hans-Peter
PPE-DE: Cabrnoch, Duchoň, Hybášková, Langendries, Ouzký, Škottová, Strejček, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
UEN: Borghezio
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 24
ALDE: Ek, Oviir, Savi
GUE/NGL: Ransdorf
IND/DEM: Coûteaux, Karatzaferis, Krupa, Louis, de Villiers
NI: Baco, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Schenardi
PPE-DE: Grosch, Konrad, Lauk, Pieper, Reul
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Alfonso Andria, Pierre Moscovici, Jules Maaten, Mary Honeyball, Maria Carlshamre
Hverken eller
Pedro Guerreiro, Ilda Figueiredo
2. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/2006
am.175 + 177 + 188
Ja-stemmer: 110
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers
NI: Martin Hans-Peter
PSE: Arif, Berès, Bono, Bourzai, Carlotti, Castex, Cercas, Correia, Cottigny, Désir, Douay, Ferreira Anne, Fruteau, Hamon, Hazan, Hedh, Laignel, Le Foll, Navarro, Öger, Patrie, Peillon, Poignant, Reynaud, Roure, Saks, Savary, Trautmann, Vaugrenard, Vergnaud
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 539
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Ransdorf
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Krupa, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 14
ALDE: Ek, Oviir, Prodi, Savi, Sbarbati
IND/DEM: Karatzaferis
NI: Claeys, Dillen, Kozlík, Vanhecke
PPE-DE: Wijkman
PSE: Gröner, Occhetto
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Henri Weber
Nej-stemmer
Anna Hedh
3. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/2006
am. 176 + 178
Ja-stemmer: 94
ALDE: Jäätteenmäki, Resetarits, Ries
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers
NI: Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi
PPE-DE: Hybášková
PSE: Peillon, Zingaretti
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 552
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mote, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 13
ALDE: Ek, Oviir, Savi
IND/DEM: Karatzaferis, Krupa
NI: Claeys, Dillen, Kozlík
PPE-DE: Wijkman
PSE: Castex, Gröner, Occhetto
Verts/ALE: van Buitenen
4. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/2006
am. 173
Ja-stemmer: 96
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers
NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Langendries
PSE: Bourzai
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 559
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mote, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Hverken eller: 5
IND/DEM: Karatzaferis, Krupa
NI: Baco, Kozlík
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Nej-stemmer
Bernadette Bourzai
5. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/2006
am. 179
Ja-stemmer: 109
ALDE: Resetarits
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, de Villiers
NI: Martin Hans-Peter
PSE: Arif, Berès, Bourzai, Carlotti, Castex, Chiesa, Cottigny, De Rossa, Désir, Douay, Ferreira Anne, Fruteau, Hamon, Hazan, Hutchinson, Laignel, Le Foll, Moscovici, Navarro, Pahor, Patrie, Peillon, Poignant, Reynaud, Roure, Savary, Vaugrenard, Vergnaud
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 530
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Sinnott, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mote, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, De Keyser, De Vits, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Paleckis, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 20
ALDE: Ek, Oviir, Savi
IND/DEM: Karatzaferis, Krupa
NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Wijkman
PSE: Gröner, Occhetto, Rocard
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Henri Weber
6. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/2006
am. 180
Ja-stemmer: 83
ALDE: Resetarits
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers
NI: Martin Hans-Peter
PSE: Chiesa, Vaugrenard, Vergnaud
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 542
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Ransdorf
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Rivera, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Lipietz
Hverken eller: 39
ALDE: Ek, Oviir, Savi
IND/DEM: Karatzaferis, Krupa
NI: Claeys, Dillen, Kozlík, Romagnoli, Vanhecke
PPE-DE: Wijkman
PSE: Arif, Berès, Bourzai, Carlotti, Castex, Cottigny, Désir, Douay, Ferreira Anne, Fruteau, Gröner, Hamon, Hazan, Hutchinson, Laignel, Le Foll, Moscovici, Navarro, Occhetto, Paleckis, Patrie, Peillon, Poignant, Reynaud, Rocard, Roure, Savary
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Alain Lipietz
Hverken eller
Henri Weber
7. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/200
am. 183
Ja-stemmer: 109
ALDE: Harkin, Resetarits
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, de Villiers
NI: Martin Hans-Peter
PSE: Arif, Berès, Bono, Bourzai, Carlotti, Castex, Chiesa, Cottigny, Désir, Douay, Ferreira Anne, Fruteau, Guy-Quint, Hamon, Hazan, Hutchinson, Laignel, Moscovici, Navarro, Patrie, Peillon, Poignant, Reynaud, Roure, Savary, Schapira, Vaugrenard, Vergnaud
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 529
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Knapman, Krupa, Nattrass, Sinnott, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mote, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bozkurt, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 22
ALDE: Ek, Oviir, Savi
IND/DEM: Karatzaferis
NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Roithová, Wijkman
PSE: Gröner, Occhetto, Rocard
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Henri Weber
8. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/2006
am. 184
Ja-stemmer: 84
ALDE: Resetarits
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, de Villiers
NI: Martin Hans-Peter
PSE: Chiesa, Vaugrenard, Vergnaud
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 531
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Sinnott, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mote, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 50
ALDE: Ek, Oviir, Savi
IND/DEM: Karatzaferis, Krupa
NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Roithová, Wijkman, von Wogau
PSE: Arif, Berès, Bourzai, Carlotti, Castex, Cottigny, Désir, Douay, Ferreira Anne, Fruteau, Gröner, Hamon, Hazan, Hutchinson, Laignel, Le Foll, Moscovici, Navarro, Occhetto, Paleckis, Patrie, Peillon, Poignant, Reynaud, Rocard, Roure, Savary, Schapira, Trautmann
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Hverken eller
Henri Weber
9. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/2006
am. 185
Ja-stemmer: 86
ALDE: Resetarits
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, de Villiers
NI: Le Rachinel, Martin Hans-Peter
PSE: Castex, Chiesa, Vaugrenard, Vergnaud
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 527
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Sinnott, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mote, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, De Keyser, De Rossa, De Vits, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 47
ALDE: Ek, Oviir, Savi
IND/DEM: Karatzaferis, Krupa
NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Roithová, Wijkman
PSE: Arif, Berès, Bourzai, Carlotti, Cottigny, Désir, Douay, Ferreira Anne, Fruteau, Gröner, Hamon, Hazan, Hutchinson, Laignel, Le Foll, Moscovici, Navarro, Occhetto, Patrie, Peillon, Poignant, Reynaud, Rocard, Roure, Savary, Schapira, Trautmann, Weber Henri
Verts/ALE: van Buitenen
10. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/2006
am. 186
Ja-stemmer: 88
ALDE: Resetarits
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, de Villiers
NI: Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Martin Hans-Peter, Martinez, Schenardi
PSE: Chiesa, Vaugrenard, Vergnaud
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 529
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Sinnott, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mote, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 44
ALDE: Ek, Oviir, Savi
IND/DEM: Karatzaferis, Krupa
NI: Claeys, Dillen, Kozlík, Mölzer, Romagnoli, Vanhecke
PPE-DE: Roithová, Wijkman
PSE: Arif, Berès, Bourzai, Carlotti, Castex, Cottigny, Désir, Douay, Evans Robert, Ferreira Anne, Fruteau, Gröner, Hamon, Hazan, Hutchinson, Laignel, Le Foll, Moscovici, Navarro, Occhetto, Patrie, Peillon, Poignant, Reynaud, Rocard, Roure, Savary, Schapira, Trautmann, Weber Henri
Verts/ALE: van Buitenen
11. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/2006
am. 187
Ja-stemmer: 121
ALDE: Resetarits
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers
NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi
PSE: Arif, Berès, Bono, Bourzai, Carlotti, Castex, Chiesa, Correia, Cottigny, Désir, Douay, Ferreira Anne, Fruteau, Hamon, Hazan, Hutchinson, Laignel, Le Foll, Navarro, Patrie, Peillon, Poignant, Reynaud, Roure, Schapira, Trautmann, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 528
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mote, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 13
ALDE: Ek, Oviir, Savi
IND/DEM: Karatzaferis, Krupa
NI: Baco, Kozlík, Vanhecke
PPE-DE: Wijkman
PSE: Gröner, Occhetto, Rocard
Verts/ALE: van Buitenen
12. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/2006
am. 189
Ja-stemmer: 87
ALDE: Resetarits
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers
NI: Martin Hans-Peter
PSE: Castex, Chiesa, Correia, Hutchinson, Navarro, Patrie
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 551
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Helmer, Mote, Mussolini, Rivera, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 21
ALDE: Ek, Oviir, Savi
IND/DEM: Karatzaferis, Krupa
NI: Baco, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi
PPE-DE: Roithová, Wijkman
PSE: Gröner, Laignel, Occhetto, Vergnaud
Verts/ALE: van Buitenen
13. Indst. ved andenbehandling Sacconi A6-0352/2006
am. 190
Ja-stemmer: 110
ALDE: Resetarits
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers
NI: Martin Hans-Peter
PSE: Arif, Berès, Bourzai, Carlotti, Castex, Chiesa, Cottigny, Douay, Ferreira Anne, Fruteau, Hamon, Hazan, Hutchinson, Laignel, Le Foll, Moscovici, Navarro, Patrie, Peillon, Poignant, Reynaud, Roure, Savary, Schapira, Trautmann, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 534
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Helmer, Mote, Mussolini, Rivera, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 21
ALDE: Ek, Oviir, Savi
IND/DEM: Karatzaferis, Krupa
NI: Baco, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi
PPE-DE: Roithová, Wijkman
PSE: Gröner, Occhetto, Rocard
Verts/ALE: van Buitenen
14. Betænkning Grässle A6-0447/2006
beslutning
Ja-stemmer: 606
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Guidoni, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Goudin, Karatzaferis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, De Michelis, Helmer, Kozlík, Martin Hans-Peter, Mussolini, Rivera, Romagnoli
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 28
GUE/NGL: Manolakou, Pafilis
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Krupa, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Duchoň, Ouzký
UEN: Grabowski
Hverken eller: 16
GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Henin, Krarup
IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Baco, Mote
PPE-DE: Heaton-Harris
UEN: Angelilli, Borghezio, Camre, Gobbo, Musumeci
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Alexander Radwan
15. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 167
Ja-stemmer: 71
ALDE: Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Catania, Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Holm, Krarup, Liotard, Maštálka, Meijer, Musacchio, Pflüger, Rizzo, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, de Villiers, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Bobošíková, Claeys, Dillen, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Cabrnoch, Callanan, Duchoň, Hannan, Heaton-Harris, Hybášková, Kamall, Ouzký, Škottová, Strejček, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
PSE: Chiesa
UEN: Kuźmiuk
Verts/ALE: Schlyter, Staes, Turmes, Voggenhuber
Nej-stemmer: 556
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Brie, Flasarová, Kaufmann, Kohlíček, Meyer Pleite, Papadimoulis, Portas, Remek, Strož, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Goudin, Karatzaferis, Sinnott, Tomczak
NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Trüpel, Ždanoka
Hverken eller: 11
ALDE: Toia
GUE/NGL: de Brún, Henin, McDonald, Manolakou, Pafilis
IND/DEM: Bonde
NI: Baco, Kozlík
PPE-DE: Sommer
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Hélène Goudin
Nej-stemmer
Bart Staes
16. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 172
Ja-stemmer: 276
ALDE: Andria, Bourlanges, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Samuelsen, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, de Villiers
NI: Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Seeberg
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Camre, Kuc, Piotrowski
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 370
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Karatzaferis, Knapman, Nattrass, Sinnott, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Claeys, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Goebbels
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Rühle
Hverken eller: 9
GUE/NGL: Manolakou, Pafilis
IND/DEM: Krupa
NI: Baco, Kozlík
PPE-DE: Bonsignore
PSE: Mann Erika, Roth-Behrendt
Verts/ALE: van Buitenen
17. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 198 + 240
Ja-stemmer: 270
ALDE: Andria, Beaupuy, Cocilovo, Costa, Deprez, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Prodi, Sbarbati, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Goudin, Lundgren
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Ebner, Kasoulides, Vakalis
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Kuc
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 375
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Davies, Degutis, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Karatzaferis, Knapman, Nattrass, Sinnott, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Lehtinen
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 13
ALDE: Samuelsen
GUE/NGL: Manolakou, Pafilis
IND/DEM: Coûteaux, Krupa, Louis, de Villiers
NI: Baco, Kozlík, Rivera
PSE: Titley
UEN: Piotrowski
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Eija-Riitta Korhola, Jean-Louis Bourlanges
18. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 199/1
Ja-stemmer: 391
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: de Brún, Guerreiro, Guidoni, Holm, Liotard, McDonald, Meijer, Pflüger, Rizzo, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht
IND/DEM: Belder, Blokland, Goudin, Karatzaferis, Lundgren, Sinnott, Tomczak
NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka
PSE: Berlinguer, Berman, van den Burg, Casaca, Cashman, Chiesa, Corbett, Cottigny, Douay, Evans Robert, Gill, Golik, Gottardi, Gruber, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jørgensen, Kinnock, Lavarra, McCarthy, Mann Erika, Martin David, Morgan, Napoletano, Sacconi, Saks, Simpson, Siwiec, Skinner, Stihler, Titley, Willmott
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Frassoni, Smith
Nej-stemmer: 248
ALDE: Bourlanges, Degutis, Deprez, Dičkutė, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Morillon
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Strož, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Knapman, Nattrass, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Bobošíková, Claeys, Dillen, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Cabrnoch, Callanan, Dover, Duchoň, Florenz, Hannan, Heaton-Harris, Hybášková, Kamall, Ouzký, Škottová, Strejček, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Correia, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Hutchinson, Jöns, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, McAvan, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Kuc, Muscardini, Piotrowski
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 15
ALDE: Beaupuy, Fourtou
GUE/NGL: Manolakou, Pafilis
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Krupa, Louis, de Villiers
NI: Baco, Kozlík
PSE: Liberadzki, Locatelli
UEN: Camre
Verts/ALE: van Buitenen
19. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 220
Ja-stemmer: 343
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Goudin, Krupa, Lundgren, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, De Michelis, Helmer, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Gargani, Garriga Polledo, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Landsbergis, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Gurmai, Honeyball, Howitt, Lehtinen, Martin David, Siwiec, Van Lancker, Weber Henri, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Smith
Nej-stemmer: 302
ALDE: Andria, Beaupuy, Bourlanges, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Onyszkiewicz, Prodi, Samuelsen, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Karatzaferis, Knapman, Louis, Nattrass, de Villiers, Whittaker, Wise
NI: Bobošíková, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Mote, Romagnoli, Schenardi
PPE-DE: Audy, Bachelot-Narquin, Fjellner, Fontaine, García-Margallo y Marfil, Gaubert, Gauzès, Lamassoure, Mathieu, Saïfi, Seeberg, Sudre, Toubon
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott
UEN: Muscardini
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 15
NI: Baco, Chruszcz, Claeys, Dillen, Kozlík, Rivera, Vanhecke
PPE-DE: Belet, Brepoels, Dehaene, Grosch, Langendries, Thyssen
Verts/ALE: van Buitenen, Rühle
Stemmerettelser
Nej-stemmer
Marie-Hélène Descamps, Ieke van den Burg, Ambroise Guellec, Henri Weber
Hverken eller
Hélène Goudin, Nils Lundgren
20. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 183
Ja-stemmer: 208
ALDE: Ek, Schmidt Olle
GUE/NGL: Holm, Krarup, Liotard, Meijer, Seppänen, Svensson
IND/DEM: Sinnott, Železný
NI: Bobošíková, Martin Hans-Peter, Romagnoli
PPE-DE: Cabrnoch, Duchoň, Hökmark, Hybášková, Škottová, Strejček, Vlasák, Wijkman, Zahradil, Zvěřina
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Golik, Gomes, Grabowska, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, McAvan, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Kuc, Ryan
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 438
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Strož, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Goudin, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise
NI: Allister, Battilocchio, Chruszcz, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Rivera, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka
PSE: Berlinguer, Chiesa, Corbett, Evans Robert, Fazakas, Fruteau, Gill, Goebbels, Gottardi, Grech, Gruber, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Kinnock, Kreissl-Dörfler, Lavarra, McCarthy, Mann Erika, Martin David, Morgan, Occhetto, Panzeri, Pittella, Sacconi, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Willmott
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 13
ALDE: Samuelsen
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Baco, Belohorská, Kozlík
PSE: van den Burg, Locatelli, Rapkay, Roth-Behrendt
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Ieke van den Burg
Nej-stemmer
Linda McAvan
21. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 226
Ja-stemmer: 325
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Bonde, Goudin, Lundgren, Sinnott
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Casa, Casini, Caspary, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka
PSE: Dobolyi, Goebbels, Gurmai, Guy-Quint, Lehtinen, Mann Erika, Rapkay, Roth-Behrendt
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Rühle
Nej-stemmer: 308
ALDE: Andria, Bourlanges, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Prodi, Samuelsen, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wise, Železný
NI: Bobošíková, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Cabrnoch, Castiglione, Duchoň, Fjellner, Hökmark, Hybášková, Ibrisagic, McGuinness, Mitchell, Ouzký, Seeberg, Škottová, Strejček, Vakalis, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Grabowski, Kuc, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 24
ALDE: Ries
GUE/NGL: Manolakou, Pafilis
NI: Baco, Kozlík, Mote
PPE-DE: Belet, Brepoels, Coveney, Demetriou, Dimitrakopoulos, Gklavakis, Grosch, Hatzidakis, Langendries, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Samaras, Thyssen, Varvitsiotis
UEN: Didžiokas
Verts/ALE: van Buitenen, Jonckheer
22. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 174
Ja-stemmer: 123
ALDE: Andria, Beaupuy, Bourlanges, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Losco, Prodi, Samuelsen, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Sinnott
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Berend, Mauro, Seeberg, Vernola
PSE: Andersson, Berlinguer, Bösch, van den Burg, Chiesa, Christensen, Corbett, Ettl, Gebhardt, Gomes, Gottardi, Gröner, Gruber, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Hughes, Lavarra, Leichtfried, Locatelli, Muscat, Napoletano, Panzeri, Pittella, Sacconi, Savary, Schaldemose, Scheele, Segelström, Tarand, Thomsen, Westlund
UEN: Camre
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 528
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Portas
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, de Villiers, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bono, Bourzai, Bozkurt, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Herczog, Honeyball, Howitt, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leinen, Lévai, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Myller, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Rühle
Hverken eller: 4
NI: Baco, Kozlík, Rivera
Verts/ALE: van Buitenen
23. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 227/1
Ja-stemmer: 595
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Claeys, De Michelis, Dillen, Helmer, Martin Hans-Peter, Mölzer, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Maldeikis, Masiel, Musumeci, Ó Neachtain, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 52
ALDE: Samuelsen
GUE/NGL: Manolakou, Pafilis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Cabrnoch, Duchoň, Ebner, Hybášková, Maat, Ouzký, Seeberg, Škottová, Strejček, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
PSE: Correia, Roth-Behrendt
UEN: Czarnecki Ryszard, Grabowski, Libicki, Muscardini, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Wojciechowski Janusz
Hverken eller: 3
NI: Baco, Kozlík
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Nej-stemmer
Rainer Wieland
24. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 227/2
Ja-stemmer: 349
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Davies, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Holm, Krarup, Liotard, Meijer, Seppänen, Svensson
IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wijkman, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka
PSE: Casaca, Goebbels, Hazan, Lehtinen, McAvan, Paasilinna, Rasmussen, Wiersma
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle
Verts/ALE: Rühle
Nej-stemmer: 290
ALDE: Andria, Beaupuy, Bourlanges, Costa, Degutis, Deprez, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Prodi, Samuelsen, Susta, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Strož, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Karatzaferis, Knapman, Nattrass, Sinnott, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Bobošíková, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mote, Schenardi
PPE-DE: Duchoň, Ebner, Ouzký, Seeberg, Škottová, Strejček, Sumberg, Vlasák, Wieland, Zahradil, Zvěřina
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Czarnecki Ryszard, Kuc, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 13
ALDE: Cocilovo
GUE/NGL: Triantaphyllides
IND/DEM: Goudin, Krupa, Lundgren
NI: Claeys, Dillen, Kozlík, Mölzer, Romagnoli, Vanhecke
PSE: Hegyi
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Nej-stemmer
Linda McAvan, Jens Holm, Eva-Britt Svensson
25. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 227/3
Ja-stemmer: 413
ALDE: Beaupuy, Bourlanges, Degutis, Deprez, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Morillon, Neyts-Uyttebroeck, Sbarbati
GUE/NGL: Holm, Krarup, Liotard, Meijer, Seppänen, Svensson
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, De Michelis, Helmer, Mussolini
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Sturdy, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Weber Manfred, Weisgerber, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka
PSE: Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Goebbels, Gomes, Grabowska, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leinen, Lévai, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Rühle, Schlyter
Nej-stemmer: 222
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Strož, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Sinnott, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mote, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Audy, Bachelot-Narquin, Belet, Brepoels, Cabrnoch, Descamps, De Veyrac, Duchoň, Ebner, Fjellner, Fontaine, Galeote, Gauzès, Grosch, Grossetête, Guellec, Hökmark, Hybášková, Ibrisagic, Kauppi, Lamassoure, Mathieu, Ouzký, Purvis, Saïfi, Seeberg, Škottová, Strejček, Stubb, Sudre, Toubon, Vlasák, Vlasto, Wieland, Wijkman, Zahradil, Zvěřina
PSE: Andersson, Batzeli, Berger, Bösch, Chiesa, Christensen, Ettl, Gebhardt, Gottardi, Grech, Gruber, Hedh, Hedkvist Petersen, Kindermann, Krehl, Lehtinen, Leichtfried, Locatelli, Napoletano, Öger, Panzeri, Piecyk, Pittella, Prets, Roth-Behrendt, Sacconi, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Tarand, Thomsen, Westlund
UEN: Muscardini, Piotrowski
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 14
IND/DEM: Goudin, Krupa, Lundgren
NI: Baco, Kozlík, Mölzer, Rivera, Romagnoli, Vanhecke
PPE-DE: Dehaene, Kamall, Lewandowski
PSE: Occhetto
Verts/ALE: van Buitenen
26. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 175
Ja-stemmer: 263
ALDE: Andria, Beaupuy, Bourlanges, Degutis, Deprez, Dičkutė, Griesbeck, Toia
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Ransdorf, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Sinnott, Whittaker, Wise
NI: Belohorská, De Michelis, Martin Hans-Peter
PPE-DE: Bonsignore, Ehler, Graça Moura, de Grandes Pascual, Guellec, Pīks, Pirker, Silva Peneda, Ventre, Vernola
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Barón Crespo, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, McAvan, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Aylward, Camre, Crowley, Janowski, Kuc, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Podkański, Ryan, Vaidere, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 355
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: de Brún, Pflüger, Wagenknecht
IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Goudin, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Gräßle, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pinheiro, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Batzeli, Désir, Grech, Gruber, Lehtinen
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Tatarella, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Schlyter
Hverken eller: 11
GUE/NGL: Krarup
NI: Baco, Kozlík, Rivera
PPE-DE: Siekierski
PSE: McCarthy, Mann Erika, Rapkay, Roth-Behrendt
Verts/ALE: van Buitenen, Rühle
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Harlem Désir, Katerina Batzeli
Nej-stemmer
Hubert Pirker, Ambroise Guellec,
27. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 176
Ja-stemmer: 281
ALDE: Andria, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Prodi, Samuelsen, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Karatzaferis, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Ebner, Olbrycht, Seeberg
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Camre, Kuc
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 368
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Krupa, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Goebbels, Paleckis
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Rühle
Hverken eller: 6
NI: Baco, Belohorská, Kozlík, Rivera
PSE: Rapkay
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Jean-Louis Bourlanges
Nej-stemmer
Rainer Wieland
28. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 193 + 236/1
Ja-stemmer: 265
ALDE: Andria, Bourlanges, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Losco, Prodi, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Karatzaferis, Sinnott
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Demetriou, Dimitrakopoulos, Ebner, Gklavakis, Hatzidakis, Kratsa-Tsagaropoulou, Mavrommatis, Mikolášik, Millán Mon, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Samaras, Trakatellis, Varvitsiotis, Vernola
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Camre, Kristovskis, Kuc, Vaidere, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 379
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Knapman, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Veneto, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Cashman, Evans Robert, Gill, Goebbels, Honeyball, Howitt, Kinnock, Lehtinen, McAvan, McCarthy, Martin David, Morgan, Rapkay, Simpson, Siwiec, Skinner, Stihler, Titley, Willmott
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Rühle
Hverken eller: 12
GUE/NGL: Krarup
IND/DEM: Coûteaux, Goudin, Krupa, Louis, de Villiers
NI: Baco, Belohorská, Kozlík
PSE: Herczog, Kindermann
Verts/ALE: van Buitenen
29. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 193 + 236/2
Ja-stemmer: 126
ALDE: Andria, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Losco, Prodi, Samuelsen, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Karatzaferis, Sinnott
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Demetriou, Dimitrakopoulos, Ebner, Gklavakis, Hatzidakis, Kratsa-Tsagaropoulou, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Samaras, Seeberg, Trakatellis, Varvitsiotis
PSE: Andersson, Berlinguer, Chiesa, Christensen, Désir, Gill, Gomes, Gottardi, Gruber, Hedh, Hedkvist Petersen, Lavarra, Locatelli, Napoletano, Pittella, Rasmussen, Sacconi, Schaldemose, Scheele, Segelström, Thomsen, Westlund
UEN: Camre, Kristovskis, Vaidere, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 518
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Rühle
Hverken eller: 13
GUE/NGL: Manolakou, Pafilis
IND/DEM: Coûteaux, Goudin, Louis, de Villiers
NI: Baco, Belohorská, Kozlík, Rivera
PSE: Hegyi, Herczog
Verts/ALE: van Buitenen
30. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 162
Ja-stemmer: 231
ALDE: Polfer
IND/DEM: Blokland, Krupa, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Battilocchio, Bobošíková, De Michelis, Dillen, Mussolini, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Barsi-Pataky, Becsey, Belet, Berend, Böge, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Busuttil, Cabrnoch, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chmielewski, Coelho, Coveney, De Blasio, Dehaene, Deß, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Ouzký, Pack, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Strejček, Stubb, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Batzeli, Corbett
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Musumeci, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Tatarella, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Nej-stemmer: 392
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Karatzaferis, Lundgren
NI: Chruszcz, Giertych, Helmer, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Demetriou, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Dover, Elles, Evans Jonathan, Florenz, Fontaine, Gaubert, Gauzès, Grossetête, Guellec, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Jackson, Kauppi, Kirkhope, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, McMillan-Scott, Mathieu, Mavrommatis, Nicholson, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pleštinská, Saïfi, Samaras, Seeberg, Stevenson, Sturdy, Sudre, Sumberg, Tannock, Toubon, Trakatellis, Van Orden, Vlasto
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Aylward, Camre, Crowley, Didžiokas, Kristovskis, Kuc, Maldeikis, Ó Neachtain, Ryan, Vaidere, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 23
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, de Villiers
NI: Allister, Baco, Belohorská, Claeys, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Mote, Romagnoli, Schenardi
PPE-DE: Daul
PSE: Kindermann
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Nej-stemmer
John Whittaker, Graham Booth, wwAnders Wijkman, Gerard Batten, Nigel Farage, Roger Knapman
31. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 208
Ja-stemmer: 324
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Sinnott, Tomczak
NI: Allister, Battilocchio, De Michelis, Helmer, Mussolini, Rivera
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Busuttil, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka
PSE: Barón Crespo, Cashman, Corbett, Evans Robert, Gill, Honeyball, Howitt, Hughes, Kinnock, Locatelli, McCarthy, Martin David, Morgan, Simpson, Skinner, Stihler, Willmott
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Rühle
Nej-stemmer: 323
ALDE: Andria, Beaupuy, Bourlanges, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Prodi, Samuelsen, Sbarbati, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Karatzaferis, Knapman, Louis, Nattrass, de Villiers, Whittaker, Wise, Železný
NI: Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Mölzer, Mote, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Audy, Bachelot-Narquin, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Duchoň, Ebner, Fontaine, Gaubert, Gauzès, Gklavakis, Graça Moura, Grossetête, Guellec, Hatzidakis, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Mathieu, Mavrommatis, Ouzký, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Saïfi, Samaras, Seeberg, Škottová, Strejček, Sudre, Tannock, Toubon, Trakatellis, Veneto, Vlasák, Vlasto, Zahradil, Zvěřina
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Kuc, Piotrowski, Vaidere
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 12
ALDE: Starkevičiūtė
IND/DEM: Goudin, Krupa, Lundgren
NI: Baco, Belohorská, Kozlík, Martin Hans-Peter, Romagnoli, Vanhecke
PSE: Kindermann
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Nej-stemmer
Michael Cramer, Erika Mann, Pia Elda Locatelli
32. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 208/2
Ja-stemmer: 120
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Strož, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Sinnott
NI: Allister, Belohorská, Mussolini
PPE-DE: Callanan, Deva, Dover, Hannan, Heaton-Harris, Kamall, Kauppi, Protasiewicz, Purvis, Sartori, Sturdy, Sumberg, Tannock, Van Orden
PSE: Cashman, Corbett, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Martin David, Skinner, Stihler, Titley, Willmott
UEN: Aylward, Crowley, Ó Neachtain, Ryan, Vaidere
Verts/ALE: Cramer, Rühle
Nej-stemmer: 530
ALDE: Andria, Beaupuy, Cocilovo, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Prodi, Resetarits, Ries, Samuelsen, Starkevičiūtė, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Holm, Krarup, Liotard, Manolakou, Meijer, Meyer Pleite, Pafilis, Seppänen, Svensson
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Mote, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Tatarella, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 9
NI: Baco, Kozlík
PPE-DE: McGuinness, Siekierski, Ventre
PSE: Evans Robert, Gill, Mann Erika
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Nej-stemmer
Jean-Louis Bourlanges
33. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 158 + 180
Ja-stemmer: 276
ALDE: Andria, Beaupuy, Bourlanges, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Jäätteenmäki, Jensen, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Prodi, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Susta, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Karatzaferis, Sinnott
NI: Martin Hans-Peter, Rivera
PPE-DE: Ebner, Seeberg
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Camre, Kuc
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 374
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Manolakou, Pafilis
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Cashman, Goebbels, McCarthy
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 12
IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Baco, Kozlík
PSE: van den Burg, Herczog, Mann Erika, Rapkay, Roth-Behrendt
Verts/ALE: van Buitenen, Rühle
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Ieke van den Burg
34. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 169
Ja-stemmer: 183
ALDE: Beaupuy, Bourlanges, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Ek, Gibault, Griesbeck, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Morillon, Samuelsen, Schmidt Olle, Starkevičiūtė
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Figueiredo, Flasarová, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Karatzaferis, Lundgren, Sinnott
NI: Martin Hans-Peter, Mussolini
PPE-DE: Busuttil, Casa, Cederschiöld, Ebner, McGuinness, Mitchell, Vakalis, Wijkman
PSE: Andersson, Barón Crespo, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bono, Bourzai, Bullmann, Casaca, Castex, Christensen, Corbey, De Keyser, De Rossa, Désir, Dobolyi, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Gebhardt, Gill, Gomes, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hutchinson, Kinnock, Kósáné Kovács, Laignel, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, McAvan, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Morgan, Myller, Paasilinna, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Roure, dos Santos, Savary, Schaldemose, Scheele, Segelström, Simpson, Skinner, Stihler, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Weber Henri, Weiler, Westlund, Willmott
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Borghezio, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Gobbo, Kristovskis, La Russa, Maldeikis, Masiel, Musumeci, Ó Neachtain, Piotrowski, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lipietz, Lucas, Özdemir, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 428
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Duff, Fourtou, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lax, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Catania, de Brún, Guerreiro, Guidoni, Henin, McDonald, Rizzo, Triantaphyllides, Wagenknecht
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mote, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beňová, Berger, Bösch, Busquin, Carlotti, Carnero González, Cashman, Cercas, Chiesa, Correia, Cottigny, De Vits, Díez González, Douay, Fruteau, García Pérez, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Golik, Gottardi, Grabowska, Grech, Gruber, Hamon, Herczog, Hughes, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Locatelli, McCarthy, Madeira, Mastenbroek, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Panzeri, Patrie, Piecyk, Pittella, Prets, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Sacconi, Salinas García, Sánchez Presedo, Siwiec, Sornosa Martínez, Tabajdi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Bielan, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Muscardini, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Cohn-Bendit, Graefe zu Baringdorf, Jonckheer, Onesta, Rühle, Smith, Staes, Trüpel
Hverken eller: 39
NI: Baco, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Coveney, Wieland
PSE: Arif, Arnaoutakis, Batzeli, Bozkurt, Capoulas Santos, Dührkop Dührkop, Fernandes, Gierek, Kuhne, Lambrinidis, Mann Erika, Matsouka, Medina Ortega, Muscat, Napoletano, Paleckis, Peillon, Rouček, Sakalas, Stockmann, Tzampazi, Wiersma
Verts/ALE: Bennahmias, van Buitenen, Frassoni, Lichtenberger
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Sérgio Sousa Pinto, Gérard Onesta, Marian Harkin, Pierre Moscovici
Nej-stemmer
Erika Mann
35. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 166 + 179
Ja-stemmer: 139
ALDE: Andria, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Losco, Samuelsen, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bloom, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Sinnott, Whittaker, Wise, Železný
NI: Bobošíková, Claeys, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Mölzer, Romagnoli, Schenardi
PPE-DE: Cabrnoch, Duchoň, Hybášková, Ouzký, Škottová, Strejček, Zahradil, Zvěřina
PSE: Andersson, Beňová, Berlinguer, Casaca, Chiesa, Christensen, Désir, Gill, Gomes, Gottardi, Grech, Gruber, Hedh, Hedkvist Petersen, Lavarra, Napoletano, Panzeri, Rasmussen, Sacconi, Schaldemose, Segelström, Tarand, Thomsen, Westlund
UEN: Camre, Piotrowski
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 505
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Belder, Blokland, Karatzaferis, Krupa, Tomczak
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Martinez, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka
PSE: Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Cashman, Castex, Cercas, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Golik, Grabowska, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 13
ALDE: Fourtou
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Baco, Dillen, Kozlík, Mote, Rivera
PSE: Locatelli, Roth-Behrendt
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Jens-Peter Bonde
36. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 178
Ja-stemmer: 285
ALDE: Andria, Beaupuy, Bourlanges, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Prodi, Samuelsen, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Seeberg, Varvitsiotis, Ventre, von Wogau
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Aylward, Camre, Crowley, Didžiokas, Kuc, Maldeikis, Musumeci, Ó Neachtain, Ryan
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber
Nej-stemmer: 368
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Veneto, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Cashman, McCarthy
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Ždanoka
Hverken eller: 7
GUE/NGL: Manolakou, Pafilis
NI: Baco, Kozlík
PPE-DE: Cederschiöld
PSE: Mann Erika
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Nej-stemmer
Rainer Wieland
37. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 182 + 197/1
Ja-stemmer: 327
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Goudin, Lundgren, Sinnott
NI: Battilocchio, Belohorská, De Michelis, Martin Hans-Peter, Rivera
PPE-DE: Ebner, Garriga Polledo, Vakalis, Wijkman
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jørgensen, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Camre, Kuc
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 313
ALDE: Polfer, Takkula
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Karatzaferis, Knapman, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Baco, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Goebbels, Lehtinen
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 14
ALDE: Samuelsen
IND/DEM: Coûteaux, Krupa, Louis, de Villiers
NI: Kozlík
PPE-DE: Belet, Brepoels, Dehaene, Thyssen
PSE: Jöns, Kindermann, Roth-Behrendt
Verts/ALE: van Buitenen
38. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 182 + 197/2
Ja-stemmer: 270
ALDE: Andria, Beaupuy, Cocilovo, Costa, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Prodi, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Goudin, Lundgren, Sinnott
NI: Le Pen Marine, Martin Hans-Peter, Mölzer, Schenardi
PPE-DE: Ebner, Vakalis
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Kuc
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 366
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Davies, Degutis, Deprez, Dičkutė, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Helmer, Lang, Le Rachinel, Mote, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Lehtinen
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Jonckheer
Hverken eller: 14
ALDE: Samuelsen
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Baco, Kozlík, Martinez
PPE-DE: Belet, Brepoels, Dehaene, Thyssen
PSE: Kindermann
Verts/ALE: van Buitenen
39. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 170
Ja-stemmer: 133
ALDE: Beaupuy, Bourlanges, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Morillon, Samuelsen, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Karatzaferis, Louis, Sinnott, de Villiers
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Brejc, Brepoels, Doyle, Grosch, Ibrisagic, Jordan Cizelj, McGuinness, Mitchell, Montoro Romero, Novak, Seeberg, Záborská
PSE: Andersson, Beňová, Berman, Bösch, Chiesa, Corbey, Ettl, Grech, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Leichtfried, McAvan, Muscat, Paleckis, Poignant, Schapira, Scheele, Segelström, Skinner, Westlund
UEN: Camre, Didžiokas, Kristovskis, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 513
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Duff, Ek, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lax, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Krupa, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Bono, Bourzai, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Jonckheer
Hverken eller: 10
GUE/NGL: Manolakou, Pafilis
IND/DEM: Lundgren
NI: Kozlík, Vanhecke
PPE-DE: Coveney
PSE: Bozkurt
UEN: Piotrowski
Verts/ALE: van Buitenen, Rühle
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Ivo Belet, Ole Christensen, Christel Schaldemose, Poul Nyrup Rasmussen, Dan Jørgensen
Nej-stemmer
Rainer Wieland, Nils Lundgren
40. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 173
Ja-stemmer: 87
ALDE: Bourlanges, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Lambsdorff, Losco, Prodi, Samuelsen, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: de Brún, Guerreiro, Guidoni, Holm, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Meijer, Pafilis, Pflüger, Rizzo, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers
NI: Belohorská, Martin Hans-Peter
PPE-DE: Peterle, Seeberg
PSE: Andersson, Chiesa, Hedh, Hedkvist Petersen, Segelström, Tarand, Westlund
UEN: Camre, Czarnecki Ryszard, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 558
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Strož, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Karatzaferis, Knapman, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle
Verts/ALE: Rühle
Hverken eller: 9
IND/DEM: Krupa
NI: Baco, Claeys, Kozlík, Vanhecke
UEN: Grabowski, Piotrowski, Rogalski
Verts/ALE: van Buitenen
41. Betænkning Hieronymi A6-0399/2006
am. 171
Ja-stemmer: 88
ALDE: Degutis, Deprez, Dičkutė, Losco, Samuelsen, Susta, Toia, Veraldi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Sinnott
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Seeberg
PSE: Andersson, Chiesa, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Segelström, Tarand, Westlund
UEN: Camre
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 546
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Henin
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Goudin, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hazan, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 12
GUE/NGL: Manolakou, Pafilis
IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Baco, Dillen, Kozlík, Vanhecke
PSE: Hegyi
Verts/ALE: van Buitenen, Rühle
42. Betænkning Groote A6-0301/2006
blok 1
Ja-stemmer: 621
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Goudin, Karatzaferis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 10
IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Clark, Knapman, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Baco
UEN: Angelilli
Hverken eller: 10
IND/DEM: Coûteaux, Krupa, Louis, de Villiers
NI: Allister, Kozlík, Mote
PPE-DE: Ventre
UEN: Piotrowski
Verts/ALE: van Buitenen
43. Betænkning Groote A6-0301/2006
am. 73
Ja-stemmer: 545
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Bloom, Clark, Goudin, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Sinnott, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Veneto, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Nej-stemmer: 78
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Karatzaferis
NI: Bobošíková, Martin Hans-Peter
PPE-DE: Hybášková, Millán Mon, Schwab
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel
Hverken eller: 9
IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Allister, Baco, Kozlík, Mote
PPE-DE: Ventre
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Nej-stemmer
Claude Turmes
44. Betænkning Groote A6-0301/2006
am. 118/1
Ja-stemmer: 619
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Hall, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 19
ALDE: Hennis-Plasschaert, Maaten, Manders, Mulder
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Clark, Goudin, Karatzaferis, Knapman, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Bobošíková
PPE-DE: Wijkman, Wortmann-Kool
Hverken eller: 7
IND/DEM: Krupa
NI: Baco, Kozlík, Mote
PPE-DE: Maat
UEN: Piotrowski
Verts/ALE: van Buitenen
45. Betænkning Groote A6-0301/2006
am. 118/2
Ja-stemmer: 520
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cocilovo, Costa, Degutis, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Goudin, Lundgren, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, De Michelis, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Nej-stemmer: 103
ALDE: Deprez, Hennis-Plasschaert, Maaten, Manders, Mulder
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Clark, Karatzaferis, Knapman, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Martin Hans-Peter, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Belet, Brepoels, Dehaene, Grosch, Maat, Thyssen, Wijkman, Wortmann-Kool
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 10
IND/DEM: Coûteaux, Krupa, Louis, de Villiers
NI: Baco, Kozlík, Mote
UEN: Borghezio, Gobbo
Verts/ALE: van Buitenen
46. Betænkning Groote A6-0301/2006
am. 60
Ja-stemmer: 136
ALDE: Andria, Deprez, Ek, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Maaten, Manders, Matsakis, Mulder, Schmidt Olle, Starkevičiūtė, Toia
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bloom, Clark, Goudin, Karatzaferis, Knapman, Lundgren, Nattrass, Sinnott, Whittaker, Wise
NI: Claeys, Dillen, Martin Hans-Peter, Vanhecke
PPE-DE: Belet, Brepoels, Dehaene, Doorn, Grosch, Maat, Oomen-Ruijten, Seeberg, Surján, Thyssen, Ventre, Wijkman, Wortmann-Kool
PSE: van den Berg, Berman, Bozkurt, van den Burg, Corbey, De Keyser, De Vits, Gottardi, Hutchinson, Mastenbroek, Peillon, Tarabella, Van Lancker, Vaugrenard
UEN: Aylward, Camre, Crowley, Czarnecki Ryszard, Musumeci, Ó Neachtain, Piotrowski, Ryan
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 496
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Mohácsi, Morillon, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Bonde, Tomczak, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Szájer, Tajani, Tannock, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, Berger, Berlinguer, Bösch, Bono, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Correia, Cottigny, De Rossa, Désir, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Piecyk, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Thomsen, Titley, Trautmann, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 6
IND/DEM: Krupa
NI: Baco, Kozlík, Rivera
PSE: Wiersma
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Camiel Eurlings
47. Betænkning Groote A6-0301/2006
am. 91
Ja-stemmer: 520
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Belder, Blokland, Karatzaferis, Krupa, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, Berger, Bösch, Bono, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Graefe zu Baringdorf, Hammerstein Mintz, Voggenhuber
Nej-stemmer: 107
ALDE: Deprez, Hennis-Plasschaert, Maaten, Manders, Mulder, Schmidt Olle
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Clark, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise
PPE-DE: Belet, Brepoels, Dehaene, Maat, Montoro Romero, Sonik, Vernola, Wijkman, Wortmann-Kool
PSE: van den Berg, Berlinguer, Berman, Bozkurt, van den Burg, Corbey, Mastenbroek, Napoletano, Tarabella, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka
Hverken eller: 11
ALDE: Hall
IND/DEM: Louis, de Villiers
NI: Allister, Baco, Kozlík, Mote
PPE-DE: Ventre
PSE: Leichtfried, Wiersma
Verts/ALE: van Buitenen
48. Betænkning Groote A6-0301/2006
am. 116
Ja-stemmer: 552
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Karatzaferis, Krupa, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Voggenhuber
Nej-stemmer: 83
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Bloom, Clark, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Martin Hans-Peter, Mote
PPE-DE: Wijkman
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka
Hverken eller: 5
NI: Allister, Baco, Kozlík
PPE-DE: McMillan-Scott
Verts/ALE: van Buitenen
49. Betænkning Groote A6-0301/2006
am. 59
Ja-stemmer: 111
ALDE: Hennis-Plasschaert, Losco, Maaten, Manders, Samuelsen
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Karatzaferis, Krupa, Lundgren, Sinnott
NI: Allister, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Oomen-Ruijten
PSE: van den Berg, Berman, Bozkurt, van den Burg, Corbey, Hutchinson, Mastenbroek
UEN: Borghezio, Camre, Gobbo
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 517
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Bloom, Clark, Knapman, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise
NI: Battilocchio, Belohorská, De Michelis, Helmer, Mussolini
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, aSaryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, Berger, Berlinguer, Bono, Bourzai, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Paleckis, Panzeri, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 13
ALDE: Hall
IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers, Železný
NI: Baco, Kozlík, Mote, Rivera
PSE: Bösch, Wiersma
UEN: Piotrowski
Verts/ALE: van Buitenen
50. Betænkning Groote A6-0301/2006
am. 130
Ja-stemmer: 546
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Belder, Blokland, Karatzaferis, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Claeys, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Nej-stemmer: 93
ALDE: Szent-Iványi
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Clark, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Vernola, Wijkman
PSE: Pittella, Titley
UEN: Vaidere
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 10
IND/DEM: Coûteaux, Krupa, Louis, de Villiers
NI: Allister, Baco, Kozlík, Martinez, Mote
Verts/ALE: van Buitenen
51. Betænkning Groote A6-0301/2006
Kommissionens forslag
Ja-stemmer: 537
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Karatzaferis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Nej-stemmer: 88
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Bloom, Clark, Knapman, Nattrass, Wise
NI: Chruszcz, Claeys, Giertych, Martin Hans-Peter, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Vernola
PSE: Corbey, Van Lancker
UEN: Crowley
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 12
IND/DEM: Coûteaux, Krupa, Louis, de Villiers, Whittaker
NI: Allister, Baco, Kozlík
PPE-DE: Lauk, McMillan-Scott, Wijkman
Verts/ALE: van Buitenen
52. Betænkning Groote A6-0301/2006
beslutning
Ja-stemmer: 540
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Karatzaferis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Claeys, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Nej-stemmer: 87
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Bloom, Clark, Knapman, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr
PSE: Corbey, Van Lancker
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 9
IND/DEM: Coûteaux, Krupa, Louis, de Villiers
NI: Allister, Baco
PPE-DE: Lauk, Wijkman
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Brian Crowley
53. Betænkning Higgins A6-0432/2006
am. 1
Ja-stemmer: 419
ALDE: Andria, Beaupuy, Bourlanges, Busk, Cocilovo, Costa, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gibault, Griesbeck, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Piskorski, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Sterckx, Susta, Takkula, Toia, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Claeys, De Michelis, Dillen, Helmer, Martin Hans-Peter, Rivera, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Bonsignore, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Cabrnoch, Casini, Castiglione, Chichester, Coelho, Coveney, Daul, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ehler, Eurlings, Ferber, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Karas, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Pinheiro, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zatloukal, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gottardi, Grabowska, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Camre, Kuc
Verts/ALE: Aubert, Auken, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 121
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Carlshamre, Gentvilas, Hall, Harkin, Juknevičienė, Kułakowski, Manders, Samuelsen, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Goudin, Karatzaferis, Knapman, Lundgren, Sinnott, Tomczak, Whittaker, Wise
NI: Chruszcz, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Handzlik, Hökmark, Jałowiecki, Kaczmarek, Olbrycht, Siekierski, Vernola, Zaleski, Zappalà
PSE: Mastenbroek
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 12
ALDE: Chatzimarkakis, Degutis, Ek, Krahmer, Matsakis
IND/DEM: Coûteaux, Krupa, Louis, de Villiers
NI: Mote
PPE-DE: Kamall
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Jim Higgins
54. Betænkning Fruteau A6-0422/2006
am. 10
Ja-stemmer: 514
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Holm, Krarup, Liotard, Meijer, Seppänen, Svensson
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Karatzaferis, Krupa, Louis, Sinnott, Tomczak, de Villiers
NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Martin Hans-Peter, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Brok, Brunetta, Busuttil, Casa, Casini, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zwiefka
PSE: Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Corbett, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 92
ALDE: Ek, Schmidt Olle
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Strož, Triantaphyllides, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Goudin, Lundgren, Železný
NI: Allister, Bobošíková, Claeys, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bradbourn, Březina, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Evans Jonathan, Fjellner, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hökmark, Hybášková, Ibrisagic, Iturgaiz Angulo, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Purvis, Seeberg, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Tannock, Vlasák, Wijkman, Zahradil, Zatloukal, Zvěřina
PSE: Andersson, Christensen, Hedkvist Petersen, Rasmussen, Schaldemose, Segelström, Westlund
Hverken eller: 11
ALDE: Degutis
IND/DEM: Batten, Clark, Knapman, Whittaker, Wise
PPE-DE: Freitas
PSE: Mann Erika
UEN: Borghezio, Gobbo
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Nej-stemmer
Geoffrey Van Orden
55. Betænkning Brok A6-0436/2006
punkt 14
Ja-stemmer: 476
ALDE: Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, de Brún, Flasarová, Henin, Kaufmann, McDonald, Maštálka, Musacchio, Papadimoulis, Ransdorf, Wurtz, Zimmer
NI: Battilocchio, Bobošíková, De Michelis, Martin Hans-Peter, Martinez, Mussolini, Romagnoli
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Casini, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Aylward, Berlato, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Kristovskis, Kuc, La Russa, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Ryan, Wojciechowski Janusz
Verts/ALE: Aubert, Auken, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber
Nej-stemmer: 75
GUE/NGL: Guidoni, Holm, Kohlíček, Liotard, Meijer, Meyer Pleite, Pflüger, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Coûteaux, Goudin, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Allister, Chruszcz, Giertych, Gollnisch, Le Pen Marine, Mote, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Belet, Cabrnoch, Callanan, Duchoň, Hybášková, Ouzký, Posselt, Protasiewicz, Škottová, Strejček, Vlasák, Vlasto, Wijkman, Zahradil, Zatloukal, Zvěřina
PSE: Capoulas Santos, Jöns, Saks, Savary, Tarabella
UEN: Bielan, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Vaidere, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Schlyter, Ždanoka
Hverken eller: 37
ALDE: Susta
GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Manolakou, Pafilis, Remek
IND/DEM: Sinnott
NI: Claeys, Dillen, Helmer, Rivera, Vanhecke
PPE-DE: Atkins, Beazley, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Gräßle, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Parish, Purvis, Stevenson, Sturdy, Tannock
PSE: Chiesa
UEN: Borghezio, Gobbo
Verts/ALE: van Buitenen, Kallenbach, Lucas
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Marc Tarabella, Anders Wijkman, Tatjana Ždanoka, Gilles Savary
Nej-stemmer
Marine Le Pen, Lydia Schenardi, Bruno Gollnisch, Carl Lang, Fernand Le Rachinel, Jean-Claude Martinez, Geoffrey Van Orden
56. Betænkning Brok A6-0436/2006
punkt 29
Ja-stemmer: 543
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Goudin, Karatzaferis, Krupa, Lundgren, Sinnott, Tomczak
NI: Battilocchio, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Casini, Castiglione, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beňová, Berès, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Segelström, Sifunakis, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García
UEN: Aylward, Bielan, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 28
GUE/NGL: Manolakou, Pafilis
IND/DEM: Batten, Clark, Železný
NI: Allister, Bobošíková, Mote, Mussolini
PPE-DE: Cabrnoch, Callanan, Duchoň, Ouzký, Škottová, Strejček, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
PSE: van den Berg, Glante
UEN: Angelilli, Berlato, Borghezio, Foglietta, Gobbo, La Russa, Musumeci, Tatarella
Hverken eller: 22
GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Kohlíček, Strož
IND/DEM: Bonde, Louis, de Villiers
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: De Veyrac
PSE: Bullmann, Chiesa, Groote, Jöns, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Leichtfried, Occhetto, Rapkay, Siwiec
UEN: Camre, Didžiokas
Verts/ALE: van Buitenen
57. Betænkning Brok A6-0436/2006
beslutning
Ja-stemmer: 481
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Brie, de Brún, Kaufmann, Musacchio, Ransdorf, Remek, Zimmer
IND/DEM: Karatzaferis
NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Casini, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernándz Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schöpflin, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Kristovskis, Kuc, La Russa, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Ryan, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 66
GUE/NGL: Aita, Catania, Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kohlíček, Liotard, McDonald, Manolakou, Meijer, Meyer Pleite, Pafilis, Pflüger, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Clark, Coûteaux, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Allister, Bobošíková, Claeys, Dillen, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Brepoels, Cabrnoch, Callanan, Deß, Duchoň, Hannan, Heaton-Harris, Ibrisagic, Ouzký, Škottová, Strejček, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
UEN: Camre, Grabowski, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski
Verts/ALE: Schlyter
Hverken eller: 38
GUE/NGL: Flasarová, Maštálka, Papadimoulis, Wurtz
IND/DEM: Bonde
NI: Martinez
PPE-DE: Atkins, Beazley, Deva, Dover, Evans Jonathan, Harbour, Hybášková, Jackson, Kamall, Kirkhope, Parish, Purvis, Seeberg, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Weisgerber
PSE: Chiesa
UEN: Bielan, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Podkański, Roszkowski, Rutowicz
Verts/ALE: van Buitenen, Jonckheer
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Hubert Pirker
Nej-stemmer
Jean-Claude Martinez, Bairbre de Brún
58. Betænkning Stubb A6-0393/2006
punkt 9-B
Ja-stemmer: 438
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Busk, Carlshamre, Cocilovo, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toia, Veraldi, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Kaufmann, Maštálka, Musacchio, Zimmer
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, De Michelis, Mussolini, Rivera
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Casini, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Hedkvist Petersen, Hegyi, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Madeira, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sornosa Martínez, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García
UEN: Angelilli, Berlato, Borghezio, Foglietta, Kuc, La Russa, Muscardini, Musumeci
Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 107
ALDE: Takkula, Väyrynen, Virrankoski
GUE/NGL: de Brún, Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Holm, Kohlíček, Liotard, McDonald, Manolakou, Meijer, Pafilis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Coûteaux, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Atkins, Beazley, Cabrnoch, Callanan, Deva, Dover, Duchoň, Evans Jonathan, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, Ouzký, Parish, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Tannock, Van Orden, Vernola, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
PSE: Paasilinna
UEN: Aylward, Bielan, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Masiel, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Schlyter
Hverken eller: 25
ALDE: Budreikaitė
GUE/NGL: Henin, Meyer Pleite, Wurtz
NI: Martin Hans-Peter
PSE: Cashman, Evans Robert, Gill, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Martin David, Morgan, Muscat, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Willmott
Verts/ALE: van Buitenen, Evans Jill, Isler Béguin, Joan i Marí, Smith
59. Betænkning Stubb A6-0393/2006
punkt 9-C
Ja-stemmer: 451
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Flasarová, Henin, Kaufmann, Liotard, Maštálka, Meijer, Musacchio, Ransdorf, Remek, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Tomczak
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, De Michelis, Martin Hans-Peter, Mussolini, Rivera
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Casini, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Golik, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Mann Erika, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Sornosa Martínez, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Berlato, Borghezio, Czarnecki Ryszard, Foglietta, Kuc, La Russa, Muscardini, Musumeci, Tatarella
Verts/ALE: Aubert, Auken, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 76
ALDE: Takkula, Väyrynen
GUE/NGL: de Brún, Holm, Kohlíček, McDonald, Pflüger, Seppänen, Svensson
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Goudin, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers, Železný
NI: Allister, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Atkins, Bonsignore, Cabrnoch, Callanan, Deva, Dover, Duchoň, Evans Jonathan, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, Ouzký, Parish, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
UEN: Aylward, Camre, Crowley, Didžiokas, Grabowski, Kristovskis, Masiel, Ó Neachtain, Rogalski, Roszkowski, Ryan, Vaidere, Zapałowski, Zīle
Hverken eller: 30
GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Manolakou, Meyer Pleite, Pafilis, Triantaphyllides
PSE: Cashman, Evans Robert, Gill, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Willmott
UEN: Bielan, Janowski, Libicki, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rutowicz, Wojciechowski Janusz
Verts/ALE: van Buitenen, Schlyter
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Christofer Fjellner
60. Betænkning Stubb A6-0393/2006
punkt 9-E
Ja-stemmer: 455
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bowles, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toia, Veraldi, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Remek, Wurtz, Zimmer
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, De Michelis, Mussolini, Rivera
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Casini, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Madeira, Mann Erika, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sornosa Martínez, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Kristovskis, Kuc, La Russa, Muscardini, Ó Neachtain, Ryan, Tatarella, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Breyer, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 95
ALDE: Takkula, Väyrynen
GUE/NGL: de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Holm, Liotard, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Pafilis, Ransdorf, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Coûteaux, Goudin, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Allister, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Atkins, Beazley, Cabrnoch, Callanan, Deva, Dover, Duchoň, Evans Jonathan, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, Ouzký, Parish, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
UEN: Bielan, Borghezio, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Vaidere, Zapałowski
Verts/ALE: Schlyter
Hverken eller: 20
ALDE: Budreikaitė
GUE/NGL: Meyer Pleite
NI: Martin Hans-Peter
PSE: Cashman, Evans Robert, Gill, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Morgan, Muscat, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Willmott
Verts/ALE: van Buitenen, Lambert
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Emanuel Jardim Fernandes, Christofer Fjellner
61. Betænkning Stubb A6-0393/2006
punkt 9-F
Ja-stemmer: 456
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bowles, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toia, Veraldi, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Kaufmann, Musacchio, Papadimoulis, Zimmer
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, De Michelis, Mussolini, Rivera
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Casini, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Eurlings, Fatuzzo, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schöpflin, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Mann Erika, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sornosa Martínez, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Rutowicz, Ryan, Tatarella, Wojciechowski Janusz
Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 79
ALDE: Takkula, Väyrynen
GUE/NGL: de Brún, Holm, Liotard, McDonald, Meijer, Ransdorf, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Coûteaux, Goudin, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Allister, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Atkins, Beazley, Cabrnoch, Callanan, Deva, Dover, Duchoň, Evans Jonathan, Ferber, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, Ouzký, Parish, Purvis, Seeberg, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
PSE: Paasilinna
UEN: Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Grabowski, Kristovskis, Piotrowski, Rogalski, Vaidere, Zīle
Verts/ALE: Schlyter
Hverken eller: 36
ALDE: Budreikaitė, Kułakowski
GUE/NGL: Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kohlíček, Maštálka, Meyer Pleite, Pafilis, Pflüger, Remek, Strož, Wurtz
NI: Martin Hans-Peter
PSE: Cashman, Evans Robert, Gill, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Martin David, Morgan, Muscat, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Willmott
UEN: Borghezio
Verts/ALE: van Buitenen, Evans Jill, Joan i Marí, Smith
62. Betænkning Stubb A6-0393/2006
punkt 9-G
Ja-stemmer: 445
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Lambsdorff, Lax, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Kaufmann, Musacchio, Papadimoulis, Strož, Zimmer
NI: Battilocchio, Belohorská, De Michelis, Martin Hans-Peter, Mussolini, Rivera
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Casini, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schöpflin, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Madeira, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sornosa Martínez, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Kuc, La Russa, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Ryan, Tatarella, Wojciechowski Janusz
Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 104
ALDE: Beaupuy, Bourlanges, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Lehideux, Morillon, Takkula, Väyrynen
GUE/NGL: de Brún, Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kohlíček, Liotard, McDonald, Meijer, Pflüger, Ransdorf, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wurtz
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Clark, Coûteaux, Goudin, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Allister, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Atkins, Beazley, Cabrnoch, Callanan, Deva, Dover, Duchoň, Evans Jonathan, Fjellner, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hökmark, Ibrisagic, Jackson, Kamall, Kirkhope, Ouzký, Parish, Purvis, Seeberg, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
UEN: Bielan, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Vaidere, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Schlyter
Hverken eller: 22
ALDE: Toia
GUE/NGL: Flasarová, Manolakou, Maštálka, Meyer Pleite, Pafilis, Remek
IND/DEM: Bonde
PSE: Cashman, Evans Robert, Gill, Honeyball, Hughes, McAvan, McCarthy, Martin David, Simpson, Skinner, Titley, Willmott
UEN: Borghezio
Verts/ALE: van Buitenen
63. Betænkning Stubb A6-0393/2006
punkt 9-H
Ja-stemmer: 439
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Lambsdorff, Lax, Lehideux, Losco, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toia, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Kaufmann, Maštálka, Papadimoulis, Zimmer
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, De Michelis, Martin Hans-Peter, Mussolini, Rivera
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Casini, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schöpflin, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Jöns, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Madeira, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sornosa Martínez, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Czarnecki Ryszard, Foglietta, Kuc, Muscardini, Musumeci, Tatarella
Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 107
ALDE: Laperrouze, Takkula, Väyrynen
GUE/NGL: de Brún, Guidoni, Henin, Holm, Kohlíček, Liotard, McDonald, Manolakou, Meijer, Pafilis, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Coûteaux, Goudin, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Allister, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Atkins, Beazley, Cabrnoch, Callanan, Deva, Dover, Duchoň, Evans Jonathan, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, Ouzký, Parish, Purvis, Seeberg, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Tannock, Ulmer, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
UEN: Aylward, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle
Verts/ALE: Schlyter
Hverken eller: 22
ALDE: Kułakowski
GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Meyer Pleite, Pflüger, Wurtz
PSE: Cashman, Chiesa, Evans Robert, Gill, Honeyball, Howitt, Hughes, McCarthy, Martin David, Morgan, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Willmott
Verts/ALE: van Buitenen
64. Betænkning Stubb A6-0393/2006
am. 4
Ja-stemmer: 93
ALDE: Beaupuy, Bourlanges, Deprez, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Morillon
GUE/NGL: Wurtz
IND/DEM: Krupa, Tomczak
NI: Belohorská, De Michelis, Martin Hans-Peter
PPE-DE: Audy, Bachelot-Narquin, Brepoels, Castiglione, Descamps, Ferber, Galeote, Gaubert, Gauzès, Grossetête, Guellec, Hatzidakis, Korhola, Langendries, Mathieu, Oomen-Ruijten, Posselt, Saïfi, Sudre, Toubon, Vlasto
PSE: Andersson, Arif, Berès, Bono, Bourzai, Carlotti, Castex, Cottigny, Désir, Douay, Fruteau, Hamon, Moscovici, Napoletano, Navarro, Poignant, Reynaud, Roure, Savary, Schapira, Trautmann, Vaugrenard, Vergnaud
UEN: Czarnecki Ryszard, Grabowski, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski
Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 472
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Degutis, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Veraldi, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Coûteaux, Goudin, Karatzaferis, Louis, Lundgren, Sinnott, de Villiers, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Martinez, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Atkins, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Casini, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lauk, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, Madeira, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Sakalas, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Titley, Van Lancker, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Schlyter
Hverken eller: 18
ALDE: Toia
GUE/NGL: Aita, Manolakou, Pafilis
NI: Rivera
PSE: Evans Robert, Gill, Honeyball, Howitt, McCarthy, Martin David, Stihler, Willmott
Verts/ALE: van Buitenen, Evans Jill, Joan i Marí, Lucas, Smith
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Anne Ferreira, Henri Weber
Nej-stemmer
Jan Andersson, Konstantinos Hatzidakis
65. Betænkning Stubb A6-0393/2006
punkt 18
Ja-stemmer: 393
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Lambsdorff, Lax, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toia, Veraldi, Wallis
GUE/NGL: Kaufmann
NI: Battilocchio, Belohorská, De Michelis, Mussolini
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Casini, Castiglione, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Podestà, Posdorf, Posselt, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schöpflin, Seeber, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Šťastný, Stauner, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zappalà, Zatloukal
PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cercas, Christensen, Correia, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Madeira, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Sakalas, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sornosa Martínez, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Van Lancker, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García
UEN: Aylward, Berlato, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Kristovskis, Kuc, La Russa, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Ryan, Tatarella
Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Rühle, Schroedter, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 130
ALDE: Beaupuy, Bourlanges, Gibault, Griesbeck, Laperrouze, Lehideux, Morillon, Takkula, Väyrynen
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kohlíček, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Goudin, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Allister, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Martin Hans-Peter, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Atkins, Cabrnoch, Deva, Dover, Duchoň, Evans Jonathan, Harbour, Hatzidakis, Jackson, Kamall, Kirkhope, Ouzký, Parish, Purvis, Škottová, Sonik, Stevenson, Strejček, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
PSE: Arif, Berès, Bono, Bourzai, Castex, Cottigny, Désir, Douay, Ferreira Anne, Fruteau, Hamon, Hazan, Patrie, Roure, Schapira, Trautmann, Vaugrenard, Vergnaud
UEN: Bielan, Borghezio, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Joan i Marí, Schlyter, Smith
Hverken eller: 38
ALDE: Kułakowski
NI: Rivera
PPE-DE: Chmielewski, Handzlik, Jałowiecki, Kaczmarek, Klich, Olbrycht, Pleštinská, Protasiewicz, Saryusz-Wolski, Seeberg, Siekierski, Zaleski, Zwiefka
PSE: van den Berg, Cashman, Chiesa, Corbey, Evans Robert, Gill, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Martin David, Morgan, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Willmott
UEN: Vaidere, Zīle
Verts/ALE: van Buitenen, Evans Jill, Romeva i Rueda
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Konstantinos Hatzidakis
Nej-stemmer
Henri Weber, Gilles Savary
66. Betænkning Stubb A6-0393/2006
beslutning
Ja-stemmer: 398
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Degutis, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toia, Veraldi, Wallis
GUE/NGL: Kaufmann
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, De Michelis, Mussolini, Rivera
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Brok, Brunetta, Busuttil, Castiglione, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Posdorf, Posselt, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schöpflin, Seeber, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Šťastný, Stauner, Stubb, Sudre, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Zappalà, Zatloukal
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Hänsch, Hamon, Haug, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, Madeira, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Muscat, Myller, Napoletano, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García
UEN: Aylward, Berlato, Crowley, Didžiokas, Kristovskis, Kuc, La Russa, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Ryan, Tatarella, Vaidere
Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Breyer, Cohn-Bendit, Cramer, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Turmes, Voggenhuber
Nej-stemmer: 99
ALDE: Takkula, Väyrynen
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kohlíček, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Goudin, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Allister, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Atkins, Cabrnoch, Deva, Dover, Duchoň, Evans Jonathan, Harbour, Jackson, Kamall, Kirkhope, Montoro Romero, Ouzký, Parish, Purvis, Škottová, Sonik, Stevenson, Strejček, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
UEN: Bielan, Camre, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Kuźmiuk, Libicki, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: van Buitenen, Joan i Marí, Schlyter, Smith
Hverken eller: 36
NI: Martinez
PPE-DE: Chmielewski, Handzlik, Jałowiecki, Kaczmarek, Klich, Olbrycht, Pleštinská, Protasiewicz, Saryusz-Wolski, Seeberg, Siekierski, Záborská, Zaleski, Zwiefka
PSE: Cashman, Chiesa, Evans Robert, Gill, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Martin David, Morgan, Simpson, Skinner, Titley, Willmott
UEN: Borghezio, Janowski, Masiel, Rutowicz, Zīle
Verts/ALE: Evans Jill
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Britta Thomsen
Nej-stemmer
Jean-Claude Martinez
VEDTAGNE TEKSTER
P6_TA-PROV(2006)0552
Reach, kemikalieagentur og miljøgifte ***II
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiver 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (7524/8/2006 — C6-0267/2006 — 2003/0256 (COD))
(Fælles beslutningsprocedure: andenbehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets fælles holdning (7524/8/2006 — C6-0267/2006 (1), |
|
— |
der henviser til sin holdning ved førstebehandling (2) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2003)0644) (3), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 62, |
|
— |
der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A6-0352/2006), |
|
— |
der henviser til Kommissionens erklæringer, som er vedhæftet denne lovgivningsmæssige beslutning, og som vil blive offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende sammen med retsakten, |
|
1. |
godkender den fælles holdning som ændret; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 276 E af 14.11.2006, s. 1.
(2) EUT C 280 E af 18.11.2006, s. 303.
(3) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC2-COD(2003)0256
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved andenbehandlingen den 13. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (Reach), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiver 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF
(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning i førstebehandlingen til den endelige retsakt, forordning (EF) nr. 1907/2006.)
BILAG
Erklæring fra Kommissionen om alternative metoder
Udvikling af bl.a. computerstøttede metoder og in vitro-metoder og forbedring af eksisterende metoder har i flere årtier været et højt prioriteret led i EU's strategi til fremme af alternative testmetoder. I årene 1999-2002 (Femte Rammeprogram) gav EU støtte til 43 forskningsprojekter til en samlet værdi af 65 mio. euro, og mange af dem er stadig i gang. Under det nuværende rammeprogram for forskning (Sjette Rammeprogram 2003-2006) investerer EU over 90 mio. euro i udvikling af robuste og effektive testmetoder uden forsøgsdyr, som kan opfylde de krav, der stilles ved en international validering.
Forskningsvirksomheden videreføres under det kommende Syvende Rammeprogram (2007-2013) i form af koordinerede aktiviteter om alternative metoder og strategier for test for navnlig sikkerhed, hvor der er fokus på lægemidler (under Sundhed-temaet) og industrikemikalier (Miljø-temaet). Det har været nøje overvejet, hvilke metoder der kan bidrage mest til at reducere antallet af dyreforsøg under REACH under hensyntagen til, hvor lang tid det tager at udvikle testene, og hvor lange de pågældende registreringsfrister i REACH er. Resultatet er, at Syvende Rammeprogram omfatter udvikling af metoder, der direkte kan støtte en mindskelse af antallet af forsøgsdyr til test under REACH. De interesserede parter søges inddraget via sådanne initiativer som European Partnership for Alternative Approaches to Animal Testing, som Janez Potočnik og Günther Verheugen fra Kommissionen satte i gang sammen med erhvervslivet den 7. november 2005. Ved at samle erfaring, sagkundskab og ressourcer fra Kommissionen og erhvervslivet i én pulje opnås der et fælles koordineret partnerskab på EU-niveau på tværs af sektorerne, og det bliver mere effektivt end de hidtidige fragmenterede initiativer på området.
Kommissionen har siden 1991 givet høj prioritet til validering af alternative testmetoder. Med dette for øje har Kommissionen oprettet ECVAM (Europæisk Center for Validering af Alternative Metoder), der som en særlig afdeling under Det Fælles Forskningscenter har til opgave at koordinere validering af alternative testmetoder på EU-niveau og fremme udvikling, validering og international anerkendelse af alternative testmetoder. Kommissionen vil fortsætte med at validere egnede metoder og overveje at anvende validerede metoder i EU-lovgivningen. I dag benyttes der egnede metoder i forbindelse med EU's kemikalielovgivning om tilpasning af bilag V til direktiv 67/548/EØF. Kommissionen er klar over, hvor vigtigt det er, at sådanne metoder hurtigst muligt bliver anerkendt i lovgivningen, og har vedtaget flere validerede alternative testmetoder i bilag V til 67/548/EØF, inden de er blevet internationalt accepteret. Kommissionen vil give det høj prioritet at sikre, at REACH-forordningen om forsøgsmetoder vedtages så hurtigt som muligt efter, at der blevet egnede validerede metoder til rådighed.
Kommissionen vil fortsat være aktiv i internationale fora, især OECD, hvor den er med til at udarbejde nye standarder for test med særlig vægt på de ovenfor nævnte nyligt validerede metoder.
De lovgivningsmæssige rammer, som testmetoderne anvendes inden for, har lige så stor betydning som metoderne selv. Lige fra begyndelsen af udformningen af REACH har minimering af dyreforsøg været noget helt centralt, og Kommissionen har hele tiden arbejdet på at forbedre dette aspekt af forslaget. Det fremgår af de væsentlige ændringer, der er foretaget under procesforløbet, f.eks. at der som følge af reaktioner på hvidbogen i 2001 blev indført en præregistreringsfase, og at der er accepteret én enkelt præregistreringsdato som foreslået i såvel Europa-Parlamentets udtalelse ved førstebehandlingen som Rådets fælles holdning. Minimering af dyreforsøg fremgår også tydeligt af flere detaljer i lovteksten, bl.a. tilskyndelse til gruppering af stoffer, evaluering af testforslag og analogislutninger. I REACH-gennemførelsesprojekterne arbejder man på at tilrettelægge intelligente teststrategier, hvilket også er knyttet til mindre brug af forsøgsdyr. Kommissionen er besluttet på at videreføre dette arbejde, når REACH er vedtaget. Eksempelvis bliver der i forbindelse med udarbejdelse og ajourføring af retningslinjer og agenturets procedurer lejlighed til igen at tage problemerne med dyreforsøg op.
Kommissionen vil også se på relevante aspekter ved revurderingen af direktiv 86/609/EØF, nærmere betegnet på hvilke måder man yderligere kan fremme udvikling, validering og anerkendelse i lovgivningen af alternative metoder i overensstemmelse med de tre R'er.
Erklæring fra Kommissionen om tilsætningsstoffer til tobaksvarer i forbindelse med forhandlingerne om REACH og som reaktion på Europa-Parlamentets ændringer vedrørende tilsætningsstoffer til tobaksvarer
Kemiske ingredienser i tobaksvarer er omfattet af REACH-forordningen på linje med andre kemiske stoffer. De skal som sådanne registreres og vurdere, underlægges begrænsninger eller godkendes efter REACH-systemet. Eventuelt krævede kemikaliesikkerhedsvurderinger skulle omhandle nogle af deres virkninger efter forbrænding.
Når REACH-systemet er kommet i gang, bliver det nødvendigt at sammenfatte og uddrage de oplysninger, der under REACH bliver tilvejebragt om tobaksingredienser, så synergien med det arbejde, der er under udførelse i forbindelse med direktiv 2001/37/EF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om fremstilling, præsentation og salg af tobaksvarer, bliver udnyttet bedre.
I forbindelse med direktiv 2001/37/EF går Kommissionen stærkt ind for
|
— |
opstilling og brug af et harmoniseret format for rapportering om tobaksingredienser, hvilket er en af forudsætningerne for en systematisk vurdering af tobaksingredienser; det kan senere udvikle sig til, at der etableres en europæisk databank for tobaksingredienser og deres virkninger |
|
— |
vurdering af test for toksikologiske og vanedannende virkninger ud fra en folkesundhedssynsvinkel |
|
— |
samarbejde mellem uafhængige tobakslaboratorier i EU, som kan tilvejebringe det operationelle grundlag for, at medlemsstaterne deles om analyser og vurderinger af tobaksingredienser og/eller tobaksrøg, og derpå følgende overvejelser over, hvilken form et eventuelt forslag til en fælles ingrediensliste skal have. |
Kommissionen har ligeledes til hensigt
|
— |
at deltage i udarbejdelsen af retningslinjer for test for og måling af tobaksvarers indhold og emissioner som led i rammekonventionen om bekæmpelse af tobaksrygning (FCTC) |
|
— |
eventuelt at medfinansiere forskning i tobaksingrediensers og/eller tobaksrøgs toksicitet og især deres vanedannende egenskaber under rammeprogrammet for forskning. |
Ved næste revurdering af direktiv 2001/37/EF, som kommer til at hvile på den rapport om dets gennemførelse, som ventes at foreligge i slutningen af 2007, vil Kommissionen på baggrund af erfaringerne og en vurdering af konsekvenserne af forskellige valgmuligheder overveje, om rammerne for vurdering af tobaksingredienser skal udbygges yderligere.
Hvad angår virkningerne af tobaksvarers indholdsstoffer og emissioner for sundheden, bør bevisbyrden ligge alene hos industrien, som bør påtage sig finansiering af udvikling, validering og udførelse af de fornødne toksikologitest og undersøgelser af vanedannelse. I den proces må sundhedsmyndighederne føre an for at sikre, at alle de udviklede metoder virkelig belyser folkesundhedsproblemer.
Ud fra det foregående afsnits princip om, at industrien bør finansiere test og undersøgelser, undersøger Kommissionen, hvilke konkrete muligheder der er for at tilvejebringe ressourcer i form af personale og penge til at gennemføre et større arbejdsprogram for vurdering af ingredienser og røg med henblik på en grundig vurdering af resultaterne ud fra et sundhedssynspunkt.
Kommissionen er klar over, at udvikling og validering af metoder og vurdering af stoffer er en krævende opgave, der kommer til at tage mange år.
P6_TA(2006)0553
Ændring af direktiv 67/548/EØF om farlige stoffer (Reach) ***II
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 67/548/EØF om tilnærmelse af lovgivning om klassificering, emballering og etikettering af farlige stoffer med henblik på tilpasning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. …/2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (Reach) og om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur (7525/3/2006 — C6-0268/2006 — 2003/0257(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: andenbehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets fælles holdning (7525/3/2006 — C6-0268/2006) (1), |
|
— |
der henviser til sin holdning ved førstebehandling (2) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2003)0644) (3), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 67, |
|
— |
der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A6-0345/2006), |
|
1. |
godkender den fælles holdning; |
|
2. |
konstaterer, at retsakten er vedtaget i overensstemmelse med den fælles holdning; |
|
3. |
pålægger sin formand sammen med Rådets formand at undertegne retsakten, jf. EF-traktatens artikel 254, stk. 1; |
|
4. |
pålægger sin generalsekretær at undertegne retsakten, efter at det er kontrolleret, at alle procedurer er behørigt overholdt, og efter aftale med Rådets generalsekretær at foranledige, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 276 E af 14.11.2006, s. 252.
(2) EUT C 280 E af 18.11.2006, s. 440.
(3) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0554
Bulgarsk og rumænsk som processprog ved Domstolen *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om ændring af procesreglementet for De Europæiske Fællesskabers Domstol vedrørende reglerne om sprog med henblik på at indsætte bulgarsk og rumænsk blandt de processprog, der er fastsat ved procesreglementet (15712/2006 — C6-0434/2006 — 2006/0813(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til forslag til Rådets afgørelse (15712/2006), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 245, stk. 2, og Euratom-traktatens artikel 160, stk. 2, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0434/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51 og artikel 43, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A6-0463/2006), |
|
1. |
godkender forslaget til Rådets afgørelse; |
|
2. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
3. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre den tekst, Parlamentet høres om, i væsentlig grad; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
P6_TA(2006)0555
Bulgarsk og rumænsk som processprog ved Retten i Første Instans *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om ændring af procesreglementet for De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans vedrørende reglerne om sprog med henblik på at indsætte bulgarsk og rumænsk blandt de processprog, der er fastsat ved procesreglementet (15715/2006 — C6-0435/2006 — 2006/0814(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til forslag til Rådets afgørelse (15715/2006), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 245, stk. 2, og Euratom-traktatens artikel 160, stk. 2, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0435/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51 og artikel 43, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A6-0462/2006), |
|
1. |
godkender forslaget til Rådets afgørelse; |
|
2. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
3. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre den tekst, Parlamentet høres om, i væsentlig grad; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
P6_TA(2006)0556
Det europæiske år for interkulturel dialog (2008) ***II
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om det europæiske år for interkulturel dialog (2008) (14153/2/2006 — C6-0422/2006 — 2005/0203(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: andenbehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets fælles holdning (14153/2/2006 — C6-0422/2006), |
|
— |
der henviser til sin holdning ved førstebehandling (1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0467) (2), |
|
— |
der henviser til Kommissionens ændrede forslag (KOM(2006)0492) (3), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 67, |
|
— |
der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Kultur- og Uddannelsesudvalget (A6-0435/2006), |
|
1. |
godkender den fælles holdning; |
|
2. |
konstaterer, at retsakten er vedtaget i overensstemmelse med den fælles holdning; |
|
3. |
pålægger sin formand sammen med Rådets formand at undertegne retsakten, jf. EF-traktatens artikel 254, stk. 1; |
|
4. |
pålægger sin generalsekretær at undertegne retsakten, efter at det er kontrolleret, at alle procedurer er behørigt overholdt, og efter aftale med Rådets generalsekretær at foranledige, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Vedtagne tekster af 1.6.2006, P6_TA(2006)0234.
(2) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(3) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0557
Finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles indstilling med henblik på vedtagelse af Rådets forordning om ændring af forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (14259/2006 — C6-0431/2006 — 2005/0090(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets fælles indstilling af 7. november 2006 (14259/2006), |
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2005)0181) (1) og det ændrede forslag (KOM(2006)0213) (2), |
|
— |
der henviser til sine holdninger af 15. marts 2006 (3) og 6. juli 2006 (4) om Kommissionens forslag og af 6. september 2006 om Kommissionens ændrede forslag (5), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 279, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0431/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51 og 56, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetudvalget og udtalelse fra Budgetkontroludvalget (A6-0447/2006), |
|
1. |
godkender konklusionerne fra samrådet den 21. november 2006 og erklærer samrådsproceduren i henhold til finansforordningens artikel 184 for afsluttet; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning, der er vedføjet som bilag til den lovgivningsmæssige beslutning, til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(2) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(3) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0085.
(4) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0312.
(5) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0343.
BILAG
RÅDETS FORORDNING om ændring af forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 279,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 183,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,
under henvisning til udtalelse fra Revisionsretten (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (2), i det følgende benævnt »finansforordningen«, fastlægger det retlige grundlag for reformen af den finansielle forvaltning. Dens væsentligste elementer bør bibeholdes og styrkes. Specielt bør gennemsigtigheden styrkes ved, at det fastsættes, at der skal gives oplysninger om modtagerne af fællesskabsmidler. De budgetprincipper, som opstilles i finansforordningen, bør desuden overholdes i alle retsakter, og afvigelser herfra bør begrænses til et strengt minimum. |
|
(2) |
I lyset af den praktiske erfaring bør der foretages visse ændringer med henblik på at lette gennemførelsen af budgettet og af de underliggende politiske målsætninger og for at tilpasse en række procedure- og dokumentationskrav, så de kommer til at stå i et mere rimeligt forhold til risikoen og udgifterne i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet i EF-traktatens artikel 5, stk. 3. |
|
(3) |
Alle ændringer bør bidrage til virkeliggørelsen af målene for Kommissionens reformer og medvirke til at forbedre eller sikre en forsvarlig økonomisk forvaltning og dermed bidrage til, at der opnås en rimelig sikkerhed for de finansielle transaktioners lovlighed og formelle rigtighed. |
|
(4) |
Der bør tages hensyn til de bestemmelser vedrørende gennemførelsen af budgettet med hensyn til indtægter og udgifter, der findes i basisretsakterne vedtaget for perioden 2007-2013, så der sikres overensstemmelse mellem disse retsakter og finansforordningen. |
|
(5) |
Det bør præciseres, at en forsvarlig økonomisk forvaltning kræver effektiv og produktiv intern kontrol, og de vigtigste kendetegn og mål for interne kontrolsystemer bør defineres. |
|
(6) |
For at sikre gennemsigtighed ved anvendelsen af midler fra budgettet er det nødvendigt at stille oplysninger til rådighed om modtagerne af disse midler inden for visse begrænsninger, der er nødvendige for at beskytte legitime offentlige og private interesser, og under hensyn til de særlige forhold, der kendetegner året for Den Europæiske Garantifond for Landbruget. |
|
(7) |
Hvad angår princippet om budgettets enhed bør reglen vedrørende renter, der hidrører fra forfinansiering, forenkles. Den administrative byrde i forbindelse med opkrævningen af disse renter står ikke i et rimeligt forhold til formålet, og det vil være mere effektivt at gøre det muligt at modregne renter i den endelige betaling til modtageren. |
|
(8) |
Hvad angår princippet om etårighed bør der indføres større fleksibilitet og åbenhed for at imødekomme de funktionelle behov. Fremførsel af bevillinger bør undtagelsesvis tillades, hvis der er tale om udgifter til direkte betalinger til landbrugere over den nye Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL). |
|
(9) |
Betalingsanmodningerne fra medlemsstaterne i henhold til de nye landbrugsforordninger vil i altovervejende grad være koncentreret i begyndelsen af regnskabsår n. Derfor bør maksimumstærsklen for indgåelse af forudgående forpligtelser over EGFL (fra 15. november i år n-1) til dækning af udgifter til løbende forvaltning (som afholdes over budgettet for år n) forhøjes til tre fjerdedele af de tilsvarende bevillinger i det senest vedtagne landbrugsbudget. Hvad angår grænsen for indgåelse af forudgående forpligtelser til administrative udgifter bør ordlyden ændres, således at den refererer til bevillinger, som budgetmyndigheden har truffet afgørelse om, og således udelukker bevillingsoverførsler. |
|
(10) |
Anvendelsen af ikke-opdelte bevillinger til veterinære foranstaltninger, som afholdes over EGFL, hæmmer gennemførelsen af sådanne foranstaltninger, specielt på grund af de begrænsede muligheder for fremførsel. Det bør derfor være muligt at anvende opdelte bevillinger til sådanne udgifter, da dette er mere i overensstemmelse med foranstaltningernes flerårige karakter. |
|
(11) |
Hvad angår princippet om bruttoopgørelse bør listen over formålsbestemte indtægter udvides med to punkter. For det første bør det, ligesom det i øjeblikket er tilfældet i forbindelse med særprogrammer for forskning, være muligt for medlemsstaterne at yde ad hoc-bidrag, som formålsbestemt indtægt, til projekter under programmer vedrørende tredjelande, som forvaltes af Kommissionen. For det andet bør indtægter fra salg af køretøjer, materiel, installationer, materialer samt apparater til videnskabelige og tekniske formål, der udskiftes eller kasseres, kunne behandles som formålsbestemt indtægt for at tilskynde de anvisningsberettigede til at opnå den mest fordelagtige pris ved afhændelsen. |
|
(12) |
I øjeblikket skal Kommissionen have tilladelse af budgetmyndigheden til at modtage donationer, såsom gaver og arv, der medfører en forpligtelse. For at undgå unødvendige og omstændelige procedurer bør tilladelsen kun være obligatorisk, såfremt der er tale om donationer, der overstiger en vis værdi og indebærer betydelige forpligtelser. |
|
(13) |
Reglerne vedrørende bevillingsoverførsler bør forenkles og præciseres på visse punkter, da de i praksis har vist sig at være omstændelige eller uklare. |
|
(14) |
Af hensyn til effektiviteten bør Kommissionen selv kunne træffe beslutning om overførsel fra reserven i tilfælde, hvor der ikke foreligger nogen basisretsakt for den pågældende foranstaltning på det tidspunkt, hvor budgettet opstilles, men hvor basisretsakten vedtages i løbet af året. |
|
(15) |
Reglerne om Kommissionens overførsel af administrationsbevillinger bør tilpasses den nye aktivitetsbaserede budgetlægning (ABB). Således bør der fastsættes en undtagelse fra underretningsproceduren. I regnskabsårets sidste måned bør Kommissionen selv kunne træffe beslutning om overførsel af bevillinger vedrørende personaleudgifter inden for en grænse på 3 % af regnskabsårets bevillinger. |
|
(16) |
Finansforordningens artikel 26, 45 og 46 bør ændres som følge af afskaffelsen af reserven vedrørende Fællesskabets lån og lånegarantier til tredjelande og vedtagelsen af en ny hensættelsesmekanisme for Garantifonden for Aktioner i forhold til Tredjeland. |
|
(17) |
For hurtigere at frigøre midler i undtagelsestilfælde, hvor der er tale om internationale humanitære katastrofer og kriser, der indtræffer i slutningen af et regnskabsår, bør Kommissionen selv kunne overføre uudnyttede budgetbevillinger, der er disponible under udgiftsområde 4 i den flerårige finansielle ramme, til de pågældende budgetafsnit. |
|
(18) |
For så vidt angår budgetproceduren har kravet i finansforordningens artikel 29 om, at budgettet skal offentliggøres inden to måneder efter vedtagelsen, vist sig at være urealistisk; tre måneder vil være mere gennemførligt i praksis. Begrebet aktivitetserklæring bør indsættes i finansforordningens artikel 33 for at knæsætte et af nøgleprincipperne i aktivitetsbaseret budgetlægning, og erklæringens indhold bør fastlægges mere præcist for at gøre den operationel. Forfaldsplanerne bør medtages i de arbejdsdokumenter, der forelægges sammen med det foreløbige budgetforslag i henhold til finansforordningens artikel 33, i stedet for i selve budgettet, da de ikke er relevante for budgetproceduren og er unødvendigt byrdefulde. |
|
(19) |
Med hensyn til gennemførelsen af budgettet er der behov for en række justeringer, så teksten bedre afspejler de særlige karakteristika ved den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP). Af hensyn til den juridiske klarhed bør de former for basisretsakter, som kan anvendes i henhold til EF-traktaten og i henhold til afsnit V og VI i EU-traktaten, anføres i finansforordningens artikel 49 i stedet for i gennemførelsesbestemmelserne. Desuden bør der tilføjes en specifik bestemmelse, som fuldt ud afspejler de former for forberedende foranstaltninger, der kan gennemføres på FUSP-området. |
|
(20) |
Hvad angår forvaltningsmetoder bør finansforordningens artikel 53 omstruktureres af hensyn til klarheden. Det er også nødvendigt, at delt forvaltning ikke længere kun skal gælde for Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL) og strukturfondene, da flere programmer nu vil blive gennemført med delt forvaltning. Kravene vedrørende fælles forvaltning bør præciseres. Artikel 54, stk. 2, litra b), bør suppleres, så den navnlig kommer til at omfatte Den Europæiske Investeringsbank og Den Europæiske Investeringsfond som fællesskabsorganer, hvortil Kommissionen kan uddelegere opgaver. Kriterierne i finansforordningens artikel 54 for anvendelse af nationale offentligretlige organer bør forenkles for at lette deres anvendelse og imødekomme de stigende operationelle behov, og bestemmelsens anvendelsesområde bør udvides til internationale offentligretlige organer. Artikel 54 bør også præcisere, hvilken stilling der tillægges de særlige rådgivere eller missionschefer, som udpeges af Rådet til at lede visse aktioner under den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. |
|
(21) |
Medlemsstaternes ansvar i forbindelse med delt forvaltning bør fastlægges mere detaljeret for at tage hensyn til de igangværende drøftelser mellem institutionerne af, hvilken dechargeprocedure og hvilke egnede kontrolsystemer der bør indføres på baggrund af medlemsstaternes og Kommissionens fælles ansvar. Ifølge den nye interinstitutionelle aftale (punkt 44) bør medlemsstaterne pålægges at udarbejde en årlig oversigt over de foreliggende revisioner og erklæringer i forbindelse med midler, der er omfattet af delt forvaltning. |
|
(22) |
Forbuddet i finansforordningens artikel 57 mod at uddelegere gennemførelsesopgaver til private organer bør ændres, da det har vist sig at være unødvendigt restriktivt. F.eks. bør Kommissionen have mulighed for at benytte sig af et rejsebureau eller en konferencearrangør til at godtgøre konferencedeltageres udgifter, forudsat at det private firma ikke udøver nogen skønsbeføjelser. |
|
(23) |
Der bør skabes mulighed for, at flere institutioner opretter fælles særlige instanser til behandling af økonomiske uregelmæssigheder. |
|
(24) |
Regnskabsførerens ansvar for at godkende regnskaberne på grundlag af de finansielle oplysninger, han modtager fra de anvisningsberettigede, bør præciseres. Med henblik herpå bør regnskabsføreren have beføjelse til at kontrollere de oplysninger, som den ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede har modtaget, og til om nødvendigt at tage forbehold. |
|
(25) |
Forholdet mellem Kommissionens interne revisor og de organer, som Fællesskaberne opretter, bør præciseres. Organerne bør have deres egen interne revisionsfunktion, som refererer til deres egne bestyrelser, mens Kommissionens interne revisor refererer til Kollegiet, når det drejer sig om Kommissionens procedurer og systemer. Det bør være tilstrækkeligt, at Kommissionens interne revisor bekræfter, at organernes interne revisionsfunktioner opfylder de internationale standarder, og i den forbindelse bør han kunne foretage vurderinger af den interne revisions kvalitet. |
|
(26) |
Der bør indføres en forældelsesfrist for fordringer. I modsætning til, hvad der er tilfældet for mange af medlemsstaterne, gælder der ikke en forældelsesfrist over for Fællesskabet, så fordringer bortfalder efter en vis periode. Fællesskabet er heller ikke underlagt en forældelsesfrist for sine fordringer over for tredjemand. Indførelsen af en sådan forældelsesfrist er i overensstemmelse med en forsvarlig økonomisk forvaltning. |
|
(27) |
Finansforordningen bør afspejle vigtigheden af rammekontrakter i forvaltningen af offentlige indkøb. Den bør tilskynde til brug af interinstitutionelle udbudsprocedurer og give mulighed for fælles udbudsprocedurer mellem en institution og en ordregivende myndighed fra en medlemsstat. |
|
(28) |
Der bør foretages en række tekniske justeringer for at sikre, at terminologien i finansforordningen er fuldt ud i overensstemmelse med terminologien i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/18/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige vareindkøbskontrakter, offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge- og anlægskontrakter (3). I henhold til direktivet har medlemsstaterne mulighed for at fastlægge specifikke procedurer for kontrakter, der er erklæret hemmelige, når gennemførelsen skal ledsages af særlige sikkerhedsforanstaltninger, eller når det er nødvendigt af hensyn til medlemsstatens beskyttelse, og der bør gives fællesskabsinstitutionerne samme mulighed. |
|
(29) |
I overensstemmelse med direktiv 2004/18/EF skal reglerne om udelukkelse fra en udbudsprocedure præciseres. Desuden bør der af retssikkerheds- og proportionalitetshensyn fastsættes en maksimal udelukkelsesperiode i finansforordningen. I lyset af direktiv 2004/18/EF bør der indføres en undtagelse fra udelukkelsesreglerne i forbindelse med køb på særlig fordelagtige vilkår, enten hos en leverandør, der endeligt indstiller sin erhvervsvirksomhed, eller hos kuratorer eller likvidatorer i en konkursbehandling, en tvangsakkord eller en tilsvarende behandling i henhold til national lov. |
|
(30) |
Finansforordningens artikel 93 bør fastslå en pligt for ansøgere eller bydende under udbudsprocedurer til på anmodning at dokumentere ejerforholdene eller ledelses-, kontrol- og repræsentationsbeføjelserne i den retlige enhed, der afgiver bud, eller til at dokumentere, at deres underkontrahenter ikke befinder sig i en af de situationer, der er omhandlet i finansforordningens artikel 93. Det bør ikke kræves, at de bydende dokumenterer, at de ikke befinder sig i en af de situationer, som medfører udelukkelse, når de deltager i en procedure for indgåelse af kontrakter med meget lav værdi. |
|
(31) |
For at øge udbudsprocedurernes effektivitet bør databasen over de ansøgere eller bydende, der befinder sig i en af udelukkelsessituationerne, være fælles for institutionerne, forvaltningsorganerne og de organer, der er omhandlet i artikel 185. |
|
(32) |
Af hensyn til forbigåede bydendes interesser er det hensigtsmæssigt at fastsætte, at en aftale, som er omfattet af direktiv 2004/18/EF, først kan indgås efter udløbet af en rimelig standstill-periode. |
|
(33) |
Institutionernes forpligtelser til at suspendere en udbudsprocedure eller en aftale i henhold til artikel 103 i tilfælde af svig eller uregelmæssigheder bør præciseres, således at denne bestemmelse gøres mere operationel. |
|
(34) |
Reglerne om tilskud bør forenkles. Kravene vedrørende kontrol og garantier bør stå i et mere rimeligt forhold til den økonomiske risiko. Definitionen af tilskud bør præciseres, især for så vidt angår finansiering i forbindelse med låneaktiviteter eller kapitalandele og udgifter vedrørende fiskerimarkederne. For at forbedre forvaltningen af tilskud og forenkle procedurerne bør det være muligt at yde tilskud enten ved beslutning truffet af institutionen eller ved skriftlig aftale med modtageren. |
|
(35) |
Af hensyn til klarheden og åbenheden bør der indføres mulighed for at anvende faste beløb og finansiering efter takst ved siden af den mere traditionelle metode med godtgørelse af de faktiske udgifter. |
|
(36) |
Af hensyn til den juridiske klarhed bør undtagelserne vedrørende non profit-reglen, som for øjeblikket findes i gennemførelsesbestemmelserne, også indgå i finansforordningen. Det bør desuden præciseres, at formålet med at yde tilskud til visse foranstaltninger er at bidrage til at styrke den økonomiske kapacitet eller skabe en indkomst. |
|
(37) |
Reglen om, at tilskud bør ydes på grundlag af forslagsindkaldelser, har vist sig værdifuld i praksis. Erfaringen har imidlertid vist, at der i visse tilfælde på grund af foranstaltningens art ikke levnes noget valg med hensyn til modtagere, og der bør derfor gælde en undtagelse fra denne regel. |
|
(38) |
Reglen om, at den samme foranstaltning kun kan give anledning til et enkelt tilskud til en bestemt modtager, bør justeres. Nogle basisretsakter giver mulighed for, at fællesskabsfinansieringer fra forskellige kilder kan kombineres, og antallet af sådanne tilfælde vil kunne stige i fremtiden for at sikre en effektiv udnyttelse af finansieringen. Dog bør det i finansforordningens artikel 111 præciseres, at de samme udgifter ikke kan finansieres to gange over fællesskabsbudgettet. |
|
(39) |
Reglen om, at aftalen om et driftstilskud ikke må underskrives senere end fire måneder efter begyndelsen af modtagerens regnskabsår, har vist sig at være unødvendigt streng. Denne frist bør således forlænges til seks måneder. |
|
(40) |
Af forenklingshensyn bør reglen om, at driftstilskud gradvis skal nedtrappes, fjernes, når der er tale om driftstilskud i form af faste beløb eller finansiering efter takst. |
|
(41) |
Visse restriktioner vedrørende modtagernes støtteberettigelse bør fjernes, så det bliver muligt at yde tilskud til fysiske personer og visse typer enheder, der ikke er juridiske personer. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet kan den anvisningsberettigede i forbindelse med tilskud med meget lav værdi undlade at kræve, at ansøgerne erklærer, at de ikke befinder sig i en af de udelukkelsessituationer, som er omhandlet i finansforordningens artikel 93, 94 eller 96. |
|
(42) |
Mens tilskud forsat skal ydes på grundlag af udvælgelses- og tildelingskriterier, er det i praksis ikke nødvendigt at få disse kriterier evalueret af et udvalg, der specielt er nedsat med henblik herpå, og dette krav bør derfor fjernes. |
|
(43) |
Hvad angår de standarder i forbindelse med indkøbsaftaler, som tilskudsmodtagerne skal anvende, er den nuværende regel i finansforordningens artikel 120 uklar og bør forenkles. Desuden bør der udtrykkeligt tages højde for tilfælde, hvor gennemførelsen af en foranstaltning gør det nødvendigt, at der ydes økonomisk støtte til tredjemand. |
|
(44) |
For så vidt angår reglerne om regnskabsføring og regnskaber, bør der i finansforordningens artikel 121 gives Kommissionens regnskabsfører mulighed for i overensstemmelse med internationale standarder at fastslå, hvilke andre organer — ud over dem, der modtager fællesskabstilskud — der skal være genstand for konsolidering, idet det forudsættes, at regnskabskonsolideringen hverken indebærer overførsel af midler fra selvfinansierede organer til Den Europæiske Unions almindelige budget eller påvirker deres økonomiske og operationelle selvstændighed og dechargeprocedurerne for deres regnskaber. |
|
(45) |
Med henblik på etableringen af den nye EGFL, som erstatter EUGFL fra 2007, er det nødvendigt at ændre ordlyden af overskriften til afsnit I i anden del og af artikel 26 og 148-151 i finansforordningen. I artikel 151 er det nødvendigt at præcisere, at der kan indgås foreløbige forpligtelser efter den sædvanlige to-måneders frist efter modtagelsen af medlemsstaternes udgiftsoversigter i tilfælde, hvor der forventes at blive truffet en afgørelse om bevillingsoverførsel. Det er endvidere nødvendigt at gøre artikel 153 om overførsler klarere. |
|
(46) |
I afsnit II i anden del og i artikel 155 bør ordlyden tilpasses, således at der kun henvises til strukturfondene, Samhørighedsfonden, Fiskerifonden og Fonden for Udvikling af Landdistrikterne. Omtalen af førtiltrædelsesforanstaltningerne på strukturområdet (ISPA) og landbrugsområdet (SAPARD) bør fjernes, da de omfatter tredjelandes forvaltning på decentraliseret grundlag i overensstemmelse med artikel 164 og fortsat vil blive gennemført på stort set samme måde som i øjeblikket. Hvad angår genopførelsen af frigjorte bevillinger i overensstemmelse med de nye basisretsakter vedrørende strukturforanstaltninger i perioden 2007-2013, som dækker tilfælde af force majeure, bør der i finansforordningen kun bevares bestemmelser for tilfælde, hvor der kan tilskrives Kommissionen en åbenlys fejl. |
|
(47) |
finansforordningens artikel 160 er det nødvendigt at tilføje en bestemmelse vedrørende den formålsbestemte indtægt, der fremkommer ved afviklingen af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og tilrådighedsstillelsen af de tilsvarende bevillinger. |
|
(48) |
Det er nødvendigt at tillade genopførelse af bevillinger, der er blevet frigjort, fordi de projekter, hvortil de var bestemt, enten slet ikke eller kun delvis er gennemført. Genopførelse bør dog kun være mulig på nøje fastsatte betingelser og kun inden for forskningsområdet, eftersom forskningsprojekter indebærer en højere økonomisk risiko end projekter inden for andre politikområder. |
|
(49) |
Hvad angår eksterne foranstaltninger bør det præciseres, at de procedurer for tilskud, der skal anvendes af tredjelande ved decentral forvaltning, i overensstemmelse med eksisterende praksis skal fastslås i de finansieringsaftaler, der indgås med de pågældende lande. Det bør præciseres, at n+3-reglen, ifølge hvilken de enkelte kontrakter og aftaler om gennemførelse af sådanne finansieringsaftaler skal indgås senest tre år efter datoen for indgåelsen af finansieringsaftalen, finder anvendelse. Der bør fastsættes særlige regler for tilfælde af decentral forvaltning af flerårige programmer i henhold til Rådets forordning (EF) … (IPA og ENPI). |
|
(50) |
For at lette forvaltningen bør institutionerne kunne give direktørerne for de interinstitutionelle europæiske kontorer bemyndigelse til at optræde som anvisningsberettigede med henblik på forvaltningen af bevillingerne under deres respektive sektioner i budgettet. Uden at ændre indholdet bør der foretages mindre strukturelle ændringer i finansforordningens artikel 171, 173 og 176 for at gøre bemyndigelsen af direktørerne til at optræde som anvisningsberettigede klarere. |
|
(51) |
Den procedure, hvorefter budgetmyndigheden kan afgive udtalelse i forbindelse med et byggeprojekt, bør tydeliggøres. |
|
(52) |
Successive rammeprogrammer for forskning har lettet Kommissionens arbejde ved at fastsætte forenklede regler for udvælgelse af eksterne eksperter, der skal evaluere forslag eller ansøgninger om tilskud og yde teknisk bistand i forbindelse med opfølgningen og evalueringen af de finansierede projekter. Denne procedure bør kunne anvendes i forbindelse med alle andre programmer. |
|
(52a) |
Der bør tilføjes overgangsbestemmelser. For det første i artikel 181, stk. 1, for så vidt angår genopførelsen af frigjorte bevillinger svarende til de forpligtelser, der er indgået i programmeringsperioden 2000-2006 for strukturfondene, bør force majeure fortsat anvendes som fastsat i finansforordningen af 25. juni 2002, indtil bistanden er afsluttet. Dette er for at undgå, at det nuværende system afbrydes, eftersom force majeure behandles anderledes i den nye forordning om strukturfondene. For det andet i artikel 181, stk. 2, for at tage hensyn til gennemførelsen af bestemmelserne om den centrale database for udelukkelse fra deltagelse i procedurer for indgåelse af indkøbsaftaler og for ydelse af tilskud. Endelig i artikel 181, stk. 3, for at tage hensyn til Fællesskabets udestående forpligtelser, som skal indfris for at afslutte den bistand, der er omhandlet i forordningerne om strukturfondene og Samhørighedsfonden for programmeringsperioden 2000-2006. For så vidt angår bevillinger vedrørende aktionsudgifter skal Kommissionens mulighed for at foretage overførsler fra et afsnit til et andet bevares, forudsat at de pågældende bevillinger har samme formål. På samme måde kan Kommissionen fortsat foretage overførsler fra et afsnit til et andet, når bevillingerne vedrører fællesskabsinitiativer eller teknisk bistand og nyskabende aktioner, forudsat at de overføres til aktioner af samme art. Det indebærer f.eks. overførsel af bevillinger vedrørende et fællesskabsinitiativ til et andet under et andet afsnit. |
|
(53) |
Forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 1, stk. 1, affattes således: »Denne forordning fastsætter regler for opstilling og gennemførelse af De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, i det følgende benævnt »budgettet«, og for regnskabsaflæggelse og kontrol af regnskaber.« |
|
2) |
Artikel 3 affattes således: »Artikel 3 I overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning opstilles og gennemføres budgettet under overholdelse af principperne om enhed, et realistisk budget, etårighed, balance, én regningsenhed, bruttoopgørelse, specificering, forsvarlig økonomisk forvaltning, der kræver effektiv og produktiv intern kontrol, samt klarhed og åbenhed.« |
|
3) |
Artikel 5, stk. 4, affattes således: »4. Renter af midler, der er Fællesskabernes ejendom, opføres som diverse indtægter på budgettet, jf. dog artikel 5a, 18 og 74.« |
|
4) |
I kapitel 1 i afsnit II i første del tilføjes følgende som artikel 5a: »Artikel 5a 1. Renter, der hidrører fra udbetaling af forfinansiering, tildeles det pågældende program eller den pågældende foranstaltning og modregnes ved betaling af saldoen af det skyldige beløb til modtageren. Det fastsættes i forordningen om gennemførelsesbestemmelser til nærværende forordning, i det følgende benævnt »gennemførelsesbestemmelserne«, i hvilke undtagelsestilfælde den ansvarlige anvisningsberettigede årligt skal opkræve sådanne renter. Disse renter opføres som diverse indtægter på budgettet. 2. Der betales ikke renter til Fællesskaberne i følgende tilfælde:
|
|
5) |
I artikel 9 foretages følgende ændringer:
|
|
6) |
I artikel 11 ændres »artikel 157« til »artikel 157 og 160a«. |
|
7) |
Artikel 16, stk. 2, affattes således: »Af hensyn til likviditetsstyringen som omhandlet i artikel 61 kan regnskabsføreren og, hvis der er tale om forskudskonti, forskudsbestyreren, og, i forbindelse med den administrative forvaltning af Kommissionens delegationstjeneste, den ansvarlige anvisningsberettigede, dog gennemføre transaktioner i nationale valutaer på nærmere vilkår, der fastsættes i gennemførelsesbestemmelserne.« |
|
8) |
I artikel 18, stk. 1, foretages følgende ændringer:
|
|
9) |
Artikel 19, stk. 2, første punktum, affattes således: »Donationer af en værdi på 50 000 euro eller derover, der medfører en forpligtelse, også dermed forbundne udgifter, som overstiger 10 % af donationens værdi, kan kun modtages efter godkendelse fra Europa-Parlamentet og Rådet, der begge udtaler sig senest to måneder efter modtagelsen af Kommissionens anmodning.« |
|
10) |
Artikel 22 affattes således: »Artikel 22 1. Alle institutioner undtagen Kommissionen kan inden for deres egen budgetsektion overføre bevillinger:
2. Institutionerne underretter budgetmyndigheden om deres hensigter, tre uger før de foretager de i stk. 1 omhandlede overførsler. Hvis der foreligger behørigt motiverede grunde, som en af budgetmyndighedens to parter har gjort opmærksom på inden denne frist, finder proceduren i artikel 24 anvendelse. 3. Alle institutioner undtagen Kommissionen kan inden for deres egen budgetsektion foreslå budgetmyndigheden, at der foretages overførsler fra et afsnit til et andet af over 10 % af regnskabsårets bevillinger under den post, hvorfra overførslen foretages. Disse overførsler foretages efter proceduren i artikel 24. 4. Alle institutioner undtagen Kommissionen kan inden for deres egen budgetsektion foretage overførsler mellem artikler uden først at underrette budgetmyndigheden herom.« |
|
11) |
I artikel 23 foretages følgende ændringer:
|
|
12) |
I artikel 26 foretages følgende ændringer:
|
|
13) |
I artikel 28 foretages følgende ændringer:
|
|
14) |
Efter artikel 28 indsættes følgende artikel: »Artikel 28a 1. Budgettet gennemføres under overholdelse af en effektiv og produktiv intern kontrol, der er tilpasset den pågældende forvaltningsmetode, og i overensstemmelse med de relevante sektorspecifikke bestemmelser. 2. I forbindelse med gennemførelsen af budgettet defineres intern kontrol som en proces, der finder anvendelse på alle niveauer i forvaltningen og har til formål at give en rimelig sikkerhed for, at følgende målsætninger er opfyldt:
|
|
15) |
Artikel 29, stk. 2, affattes således: »2. Budgettet og ændringsbudgetterne offentliggøres i deres endeligt vedtagne form i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Europa-Parlamentets formand. Offentliggørelsen finder sted senest tre måneder efter den dato, hvor det fastslås, at budgettet er endeligt vedtaget. Det konsoliderede årsregnskab og den beretning om den budgetmæssige og økonomiske forvaltning, som hver institution udarbejder, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.« |
|
16) |
I artikel 30 tilføjes følgende som stk. 3: »3. Kommissionen stiller på den mest hensigtsmæssige måde de oplysninger om modtagerne af midler fra budgettet til rådighed, som den ligger inde med, når budgettet gennemføres centralt og direkte af dens tjenestegrene, samt oplysningerne om modtagerne af midler fra de enheder, som opgaver i forbindelse med budgettets gennemførelse er uddelegeret til, når der er tale om andre forvaltningsmetoder. Disse oplysninger stilles til rådighed under behørig iagttagelse af fortrolighedskravene, især beskyttelse af personoplysninger som defineret i direktiv 95/46/EF om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (4) og forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (5), og af sikkerhedskravene under hensyn til de særlige forhold i forbindelse med hver af de i artikel 53 nævnte forvaltningsmetoder samt, hvor det er relevant, i overensstemmelse med de relevante sektorspecifikke bestemmelser.« |
|
17) |
I artikel 33, stk. 2, foretages følgende ændringer:
|
|
18) |
I artikel 37, stk. 1, tilføjes følgende nye tredje afsnit: »Før forelæggelsen af et foreløbigt forslag til ændringsbudget undersøger Kommissionen og de øvrige institutioner, hvilket spillerum der er for reallokering af de relevante bevillinger under hensyn til en eventuel forventet underudnyttelse af bevillinger.« |
|
19) |
Artikel 40, litra a), affattes således:
|
|
20) |
Artikel 43, stk. 1, andet afsnit, affattes således »Bevillingerne i dette afsnit kan kun anvendes efter en overførsel i overensstemmelse med proceduren i artikel 23, stk. 1, litra d), i de tilfælde, hvor basisretsakten er omfattet af proceduren i EF-traktatens artikel 251, og i overensstemmelse med proceduren i artikel 24 i de øvrige tilfælde«. |
|
21) |
I artikel 44, stk. 2, ændres »artikel 22, 23 og 25« til »artikel 23 og 25«. |
|
22) |
Artikel 45 affattes således: »Artikel 45 1. Budgettets sektion vedrørende Kommissionen omfatter en reserve til nødhjælp til tredjelande. 2. Den i stk. 1 omhandlede reserve skal anvendes inden regnskabsårets udgang ved overførsel efter proceduren i artikel 24 og 26.« |
|
23) |
I artikel 46, stk. 1, foretages følgende ændringer:
|
|
24) |
I artikel 47, stk. 1, andet afsnit, ændres »lønklasse A1, A2 og A3« til »lønklasse AD 16, AD 15 og AD 14«. |
|
25) |
Artikel 49 affattes således: »Artikel 49 1. Anvendelsen af bevillingerne på budgettet til foranstaltninger, som gennemføres af Fællesskaberne eller af Den Europæiske Union, kræver forudgående vedtagelse af en basisretsakt. Ved en basisretsakt forstås en retsakt, der giver et retligt grundlag for en foranstaltning og for afholdelsen af den dertil svarende udgift, der er opført på budgettet. 2. Inden for anvendelsesområdet for EF-traktaten og Euratom-traktaten forstås ved en basisretsakt en retsakt, som er vedtaget af lovgivningsmyndigheden, og som kan have form af en forordning, et direktiv, en beslutning som omhandlet i EF-traktatens artikel 249 eller en afgørelse. 3. Inden for anvendelsesområdet for afsnit V i TEU (vedrørende den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — FUSP) kan en basisretsakt have en af de former, som er anført i artikel 13, stk. 2 og 3, artikel 14, artikel 18, stk. 5, artikel 23, stk. 1 og 2, og artikel 24 i TEU. 4. Inden for anvendelsesområdet for afsnit VI i TEU (vedrørende politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager) kan en basisretsakt have en af de former, som er anført i artikel 34, stk. 2, i TEU. 5. Henstillinger og udtalelser samt resolutioner, konklusioner, erklæringer og andre akter uden retsvirkning betragtes ikke som basisretsakter som omhandlet i denne artikel. 6. Som en undtagelse fra stk. 1-4 kan følgende bevillingstyper anvendes uden en basisretsakt, forudsat at de foranstaltninger, der skal finansieres, falder ind under Fællesskabernes eller Den Europæiske Unions kompetence:
|
|
26) |
I artikel 50 tilføjes følgende som stk. 2: »Hver institution udøver disse beføjelser i overensstemmelse med denne forordning og inden for grænserne af de godkendte bevillinger.« |
|
27) |
Artikel 52 affattes således: »Artikel 52 1. Det er forbudt de finansielle aktører og alle andre personer, der er beskæftiget med budgetgennemførelse, forvaltning, revision eller kontrol, at foretage handlinger, der vil kunne medføre, at den pågældendes egne interesser kommer i konflikt med Fællesskabernes interesser. Hvis noget sådant skulle ske, har den pågældende pligt til at afholde sig fra at foretage handlingen og til at forelægge sagen for den kompetente myndighed. 2. Der er tale om interessekonflikt, når en upartisk og objektiv udøvelse af de opgaver, der påhviler en finansiel aktør eller en anden person omhandlet i stk. 1, bringes i fare af familiemæssige, følelsesmæssige, politiske, nationale eller økonomiske grunde eller ethvert andet interessefællesskab med modtageren.« |
|
28) |
Artikel 53 affattes således: »Artikel 53 Kommissionen gennemfører i henhold til bestemmelserne i artikel 53a-53d budgettet på en af følgende måder:
|
|
29) |
Som artikel 53a-53d indsættes følgende: »Artikel 53a Når Kommissionen gennemfører budgettet centralt, udføres gennemførelsesopgaverne enten direkte i af dens tjenestegrene eller indirekte i overensstemmelse med artikel 54-57. Artikel 53b 1. Når Kommissionen gennemfører budgettet ved delt forvaltning, overdrages der gennemførelsesopgaver til medlemsstaterne. Denne metode anvendes især i forbindelse med de foranstaltninger, der er omhandlet i afsnit I og II i anden del. 2. Medmindre andet er fastsat i komplementære forskrifter i de relevante sektorspecifikke bestemmelser, skal medlemsstaterne for at sikre, at midlerne ved delt forvaltning anvendes i overensstemmelse med de gældende regler og principper, træffe alle de lovgivningsmæssige og administrative eller andre foranstaltninger, der er nødvendige for at beskytte Fællesskabernes finansielle interesser. Med henblik herpå skal de især:
Til dette formål foretager medlemsstaterne kontrol og etablerer et effektivt og produktivt internt kontrolsystem i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 28a. De indleder retsforfølgning, hvis det er nødvendigt og hensigtsmæssigt. 3. Medlemsstaterne fremlægger på det relevante nationale plan en årlig oversigt over de foreliggende revisioner og erklæringer. 4. For at sikre, at midlerne anvendes i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, anvender Kommissionen sådanne procedurer for regnskabsafslutning eller regler for beregning af finansielle korrektioner, at den kan påtage sig sit endelige ansvar for gennemførelsen af budgettet. Artikel 53c 1. Når Kommissionen gennemfører budgettet ved decentral forvaltning, overdrages der gennemførelsesopgaver til tredjelande i overensstemmelse med artikel 56 og afsnit IV i anden del, uden at dette dog berører uddelegeringen af de resterende opgaver til de organer, der er omhandlet i artikel 54, stk. 2. 2. For at sikre at midlerne anvendes i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, anvender Kommissionen sådanne procedurer for regnskabsafslutning eller regler for beregning af finansielle korrektioner, at den kan påtage sig sit endelige ansvar for gennemførelsen af budgettet. 3. Tredjelande, hvortil der overdrages gennemførelsesopgaver, skal i overensstemmelse med artikel 30, stk. 3, sikre en passende årlig efterfølgende offentliggørelse af oplysninger om modtagerne af midler fra budgettet. Artikel 53d 1. Når Kommissionen gennemfører budgettet ved fælles forvaltning, overdrages visse gennemførelsesopgaver til internationale organisationer i overensstemmelse med gennemførelsesbestemmelserne, i følgende tilfælde:
Disse organisationer skal i forbindelse med regnskaber, revision og intern kontrol og i forbindelse med procedurer for indgåelse af indkøbsaftaler anvende standarder, der frembyder garantier svarende til de internationalt anerkendte standarder. 2. Den enkelte aftale, der indgås med den pågældende internationale organisation om finansieringen, skal indeholde detaljerede bestemmelser om gennemførelsen af de opgaver, den internationale organisation har fået pålagt. 3. Internationale organisationer, hvortil der overdrages gennemførelsesopgaver, skal i overensstemmelse med artikel 30, stk. 3, sikre en passende årlig efterfølgende offentliggørelse af oplysninger om modtagerne af midler fra budgettet.« |
|
30) |
I artikel 54 foretages følgende ændringer:
|
|
31) |
Artikel 55 og 56 affattes således: »Artikel 55 1. Gennemførelsesorganer skal være fællesskabsretlige juridiske personer, som er oprettet ved en kommissionsafgørelse, og hvortil der kan delegeres beføjelser til helt eller delvis at gennemføre et fællesskabsprogram eller –projekt for Kommissionen og på dennes ansvar i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 (6). 2. Anvendelsen af de dermed forbundne aktionsbevillinger foregår gennem organets direktør. Artikel 56 1. Når Kommissionen gennemfører budgettet ved indirekte central forvaltning, skal den først indhente bevis for, at følgende foreligger og fungerer hensigtsmæssigt inden for de enheder, hvortil den overdrager gennemførelsen:
Kommissionen kan beslutte, at de kontrol- og regnskabssystemer og procedurer for indgåelse af indkøbsaftaler, der anvendes af de i stk. 1 og 2 omhandlede enheder, sidestilles med dens egne regler, under hensyntagen til de internationalt anerkendte standarder. 2. I tilfælde af decentral forvaltning gælder betingelserne i stk. 1, med undtagelse af kriteriet i litra e), helt eller delvis, afhængigt af hvilken grad af decentralisering der er aftalt mellem Kommissionen og det pågældende tredjeland eller de pågældende nationale eller internationale offentligretlige organer. Uanset stk. 1, litra a), og artikel 169a kan Kommissionen,
beslutte at benytte de procedurer for indgåelse af indkøbsaftaler eller for ydelse af tilskud, der anvendes af modtagerpartnerlandet, eller som er aftalt mellem donorerne. Kommissionen skal, før der træffes en sådan beslutning, først i hvert enkelt tilfælde indhente bevis for, at procedurerne overholder principperne om klarhed og åbenhed, ligebehandling og ikke-forskelsbehandling, forhindrer enhver interessekonflikt, frembyder garantier svarende til de internationalt anerkendte standarder og sikrer overholdelse af bestemmelserne om forsvarlig økonomisk forvaltning, hvilket kræver effektiv og produktiv intern kontrol. Det pågældende tredjeland og de pågældende nationale eller internationale offentligretlige organer skal påtage sig at opfylde følgende forpligtelser:
3. Kommissionen skal sikre, at gennemførelsen af de overdragne opgaver overvåges, evalueres og kontrolleres. Den tager hensyn til sidestillingen af kontrolsystemerne, når den udfører kontrol ved hjælp af sine egne kontrolsystemer.« |
|
32) |
Artikel 57, stk. 1, affattes således: »1. Kommissionen kan ikke overdrage gennemførelsesopgaver i forbindelse med midler fra budgettet, herunder betaling og inkassering, til eksterne privatretlige enheder eller organer, undtagen i tilfælde som omhandlet i artikel 54, stk. 2, litra c), og i særlige tilfælde, hvor de pågældende betalinger skal ske til modtagere, der er bestemt af Kommissionen, på betingelser og af beløb, der er fastsat af Kommissionen, og ikke indebærer, at den enhed eller det organ, som foretager betalingerne, skal udøve et skøn.« |
|
33) |
I artikel 59 foretages følgende ændringer:
|
|
34) |
Artikel 60, stk. 7, affattes således: »7. Den ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede redegør over for institutionen for sin virksomhed i en årsberetning, der ledsages af oplysninger om de finansielle forhold og forvaltningen til bekræftelse af, at oplysningerne i hans beretning giver et retvisende billede, medmindre andet er præciseret i eventuelle forbehold vedrørende afgrænsede indkomst- og udgiftsområder. Denne beretning skal redegøre for resultaterne af de gennemførte transaktioner i forhold til de opstillede mål og for de dermed forbundne risici samt for, hvordan de disponible ressourcer er udnyttet, og for det interne kontrolsystems effektivitet og produktivitet. Den interne revisor gør sig bekendt med årsberetningen og med de øvrige nævnte oplysninger. Kommissionen sender senest den 15. juni hvert år budgetmyndigheden en sammenfatning af årsberetningerne for det foregående år.« |
|
35) |
I artikel 61 foretages følgende ændringer:
|
|
36) |
Artikel 62, stk. 1, affattes således: »Regnskabsføreren kan under udførelsen af sit hverv uddelegere visse opgaver til underordnede ansatte.« |
|
37) |
Artikel 63 affattes således: »Artikel 63 1. Der kan oprettes forskudskonti til inkassering af andre indtægter end egne indtægter og til betaling af mindre beløb som nærmere fastsat i gennemførelsesbestemmelserne. I forbindelse med bistand i krisesituationer og humanitære bistandsforanstaltninger som omhandlet i artikel 110 kan forskudskonti dog anvendes uden beløbsmæssige begrænsninger, under overholdelse af det bevillingsniveau, der er vedtaget af budgetmyndigheden under den dertil svarende budgetpost for det løbende regnskabsår. 2. Forskudskonti tilføres midler af institutionens regnskabsfører og er underlagt forskudsbestyrere udpeget af institutionens regnskabsfører.« |
|
38) |
Artikel 65, stk. 1, affattes således: »1. Bestemmelserne i dette kapitel indskrænker ikke det strafferetlige ansvar, som de i artikel 64 nævnte finansielle aktører kan pådrage sig efter gældende national ret og efter gældende bestemmelser om beskyttelse af Fællesskabernes finansielle interesser og om bekæmpelse af bestikkelse, som involverer tjenestemænd ved Fællesskaberne eller i medlemsstaterne.« |
|
39) |
I artikel 66 foretages følgende ændringer:
|
|
40) |
Artikel 73, stk. 2, affattes således:
|
|
41) |
Som artikel 73a indsættes følgende: »Artikel 73a Uden at dette berører bestemmelserne i specifikke forordninger eller anvendelsen af Rådets afgørelse om Fællesskabernes ordning vedrørende egne indtægter, er Fællesskabernes fordringer over for tredjemand og tredjemands fordringer over for Fællesskaberne underlagt en forældelsesfrist på fem år. Datoen for beregning af forældelsesfristen og betingelserne for fristafbrydelse fastsættes i gennemførelsesbestemmelserne.« |
|
42) |
I artikel 75, stk. 2, ændres »artikel 49, stk. 2« til »artikel 49, stk. 6, litra e)«. |
|
43) |
Artikel 77, stk. 3, tredje afsnit, affattes således: »Når en retlig forpligtelse ikke har givet anledning til nogen betaling som omhandlet i artikel 81 i en periode på tre år efter indgåelsen af den, frigøres beløbet for den dertil svarende budgetmæssige forpligtelse.« |
|
44) |
I artikel 80 tilføjes følgende stykke: »Hvis der foretages periodisk betaling for leverede tjenesteydelser, herunder udlejningsydelser, eller vareleverancer, kan den anvisningsberettigede på grundlag af sin risikoanalyse give instruks om anvendelse af en direkte debiteringsordning.« |
|
45) |
Artikel 86, stk. 1, litra b), affattes således:
|
|
46) |
Artikel 87, stk. 2, affattes således: »Hvis den interne revisor er en ansat, drages han til ansvar efter bestemmelserne i vedtægten og som nærmere fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.« |
|
47) |
Artikel 88 affattes således »Artikel 88 1. Offentlige indkøbsaftaler er gensidigt bebyrdende aftaler, der indgås skriftligt mellem en eller flere økonomiske aktører og en eller flere ordregivende myndigheder som omhandlet i artikel 104 og 167 med henblik på mod betaling af en pris, der helt eller delvis afholdes over budgettet, at opnå levering af varer eller fast ejendom, udførelse af bygge- og anlægsarbejder eller levering af tjenesteydelser. Aftalerne kan vedrøre:
2. Rammekontrakter er aftaler indgået mellem en eller flere ordregivende myndigheder og en eller flere økonomiske aktører for at fastlægge de bestemmelser, som skal gælde for en række aftaler, der kan indgås inden for en vis periode, bl.a. med hensyn til prisen og eventuelt den forventede mængde. De er underlagt bestemmelserne i dette afsnit vedrørende tildelingsproceduren, herunder offentliggørelse. 3. Tilskud er ikke omfattet af dette afsnit, jf. dog artikel 93-96«. |
|
48) |
I artikel 89, stk. 2, tilføjes følgende som andet afsnit: »De ordregivende myndigheder må ikke anvende rammekontrakter uretmæssigt eller på en sådan måde, at formålet eller virkningen er at forhindre, begrænse eller forvride konkurrencen.« |
|
49) |
I artikel 90 foretages følgende ændringer:
|
|
50) |
I artikel 91 foretages følgende ændringer:
|
|
51) |
Artikel 92 affattes således: »Artikel 92 Udbudsdokumenterne skal indeholde en fuldstændig, klar og præcis beskrivelse af, hvad aftalen drejer sig om, og præcisere de udelukkelses-, udvælgelses- og tildelingskriterier, som gælder for aftalen.« |
|
52) |
I artikel 93 foretages følgende ændringer:
|
|
53) |
Artikel 94, 95 og 96 affattes således: »Artikel 94 Fra tildeling af en ordre udelukkes enhver ansøger eller bydende, der under proceduren for indgåelse af den pågældende aftale:
Artikel 95 1. Kommissionen opretter og forvalter en central database i overensstemmelse med Fællesskabets bestemmelser om beskyttelse af personoplysninger. Databasen indeholder detaljerede oplysninger om ansøgere og bydende, som befinder sig i en af de situationer, der er nævnt i artikel 93 og 94 og artikel 96, stk. 1, litra b), og stk. 2, litra a). Den er fælles for institutionerne, forvaltningsorganerne og de organer, der er omhandlet i artikel 185. 2. Medlemsstaternes og tredjelandenes myndigheder samt de organer, som ikke er nævnt i stk. 1, som deltager i gennemførelsen af budgettet i overensstemmelse med artikel 53 og 54, giver den ansvarlige anvisningsberettigede oplysninger om ansøgere og bydende, som befinder sig i en af de i artikel 93, stk. 1, litra e), nævnte situationer, når den pågældendes handlinger skader Fællesskabets finansielle interesser. Den anvisningsberettigede modtager disse oplysninger og anmoder regnskabsføreren om at indføre dem i databasen. De i første afsnit nævnte myndigheder og organer har adgang til de oplysninger, som findes i databasen, og kan tage dem med i betragtning, såfremt de finder det hensigtsmæssigt og på deres eget ansvar, ved tildelingen af kontrakter i forbindelse med gennemførelse af budgettet. 3. I gennemførelsesbestemmelserne fastsættes der gennemsigtige og sammenhængende kriterier, som sikrer en proportional anvendelse af udelukkelseskriterierne. Kommissionen fastlægger standardiserede procedurer og tekniske specifikationer for forvaltningen af databasen. Artikel 96 1. Den ordregivende myndighed kan anvende administrative eller finansielle sanktioner over for:
I alle tilfælde skal den ordregivende myndighed dog først give den pågældende lejlighed til at fremsætte bemærkninger. 2. De i stk. 1 nævnte sanktioner skal stå i et rimeligt forhold til aftalens værdi og grovheden af de begåede fejl og kan bestå i:
|
|
54) |
Artikel 97 affattes således: »Artikel 97 1. Ordrerne tildeles på grundlag af de tildelingskriterier, som finder anvendelse på udbuddets indhold, efter at kapaciteten hos de økonomiske aktører, der ikke er blevet udelukket i henhold til artikel 93 og 94 og artikel 96, stk. 2, litra a), er blevet kontrolleret i overensstemmelse med de udvælgelseskriterier, som er fastsat i udbudsdokumenterne. 2. Ordrerne tildeles på grundlag af et udbud, hvor udbyderen antager det billigste bud, eller på grundlag af et udbud, hvor udbyderen antager det økonomisk mest fordelagtige bud.« |
|
55) |
I artikel 98 foretages følgende ændringer:
|
|
56) |
Artikel 102 og 103 affattes således: »Artikel 102 1. Den ordregivende myndighed skal kræve en forhåndsgaranti af kontrahenterne i de tilfælde, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne. 2. Den ordregivende myndighed kan, når det anses for hensigtsmæssigt og proportionalt, kræve en sådan en garanti af kontrahenterne med henblik på:
Artikel 103 Hvis proceduren for indgåelse af en aftale viser sig at have været behæftet med væsentlige fejl, uregelmæssigheder eller svig, suspenderer institutionerne proceduren og kan træffe de foranstaltninger, der måtte være nødvendige, herunder annullering af proceduren. Hvis det, efter at kontrakten er tildelt, viser sig, at proceduren for indgåelse af aftalen eller opfyldelsen af kontrakten har været behæftet med væsentlige fejl, uregelmæssigheder eller svig, kan institutionerne afhængigt af, hvor fremskreden proceduren er, enten undlade at indgå kontrakten eller suspendere kontraktens opfyldelse eller i givet fald bringe kontrakten til ophør. Hvis sådanne fejl, uregelmæssigheder eller svigagtige forhold kan tilregnes kontrahenten, kan institutionerne endvidere nægte udbetaling, inddrive allerede udbetalte beløb eller opsige alle aftaler, der er indgået med den pågældende kontrahent, i et omfang, der er proportionalt med alvoren af de pågældende fejl, uregelmæssigheder eller svigagtige forhold.« |
|
57) |
I artikel 104 tilføjes følgende punktum: »De uddelegerer i overensstemmelse med artikel 59 de nødvendige beføjelser til udøvelse af funktionen som ordregivende myndighed.« |
|
58) |
Artikel 105 affattes således: »Artikel 105 1. Med forbehold af bestemmelserne i afsnit IV i anden del fastsætter direktiv 2004/18/EF de beløbsgrænser, der er afgørende for:
2. I forbindelse med aftaler, der er omfattet af direktiv 2004/18/EF, indgår den ordregivende myndighed først aftalen eller rammekontrakten med den valgte bydende efter udløbet af en standstill-periode, med de undtagelser og på de betingelser, som er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.« |
|
59) |
I kapitel 1 i afsnit VI i første del affattes overskriften således: »KAPITEL 1 Anvendelsesområde og former for tilskud« |
|
60) |
I artikel 108 foretages følgende ændringer:
|
|
61) |
Som artikel 108a indsættes følgende: »Artikel 108a 1. Der kan ydes tilskud i form af følgende:
2. Tilskuddene ydes inden for et samlet loft, der udtrykkes i absolut værdi.« |
|
62) |
Overskriften til kapitel 2 i afsnit VI i første del affattes således: »KAPITEL 2 Principper« |
|
63) |
Artikel 109 affattes således: »Artikel 109 1. Tilskud ydes under overholdelse af principperne om klarhed og åbenhed og ligebehandling. Tilskud kan ikke kumuleres eller ydes med tilbagevirkende kraft, og de skal involvere samfinansiering. Tilskud må under ingen omstændigheder overstige de samlede omkostninger, der er tilskudsberettigede i henhold til gennemførelsesbestemmelserne. 2. Tilskud må ikke have til formål eller bevirke, at modtageren opnår en fortjeneste. 3. Artikel 2 finder ikke anvendelse på følgende:
|
|
64) |
Artikel 110, stk. 1, affattes således: »1. Tilskud anføres i et årligt arbejdsprogram, der offentliggøres i regnskabsårets begyndelse. Dette årlige arbejdsprogram gennemføres ved indkaldelse af forslag, undtagen i hastende og behørigt begrundede undtagelsestilfælde, eller hvis modtageren eller foranstaltningen er af en sådan beskaffenhed, at der ikke er anden mulighed i forbindelse med en bestemt foranstaltning, eller hvis modtageren i en basisretsakt er udpeget som modtager af et tilskud. Første afsnit finder ikke anvendelse på bistand i krisesituationer og humanitære bistandsforanstaltninger.« |
|
65) |
Artikel 111 og 112 affattes således: »Artikel 111 Hver modtager kan i forbindelse med én og samme foranstaltning kun opnå ét tilskud finansieret over budgettet, medmindre den pågældende basisretsakt giver mulighed for andet. En modtager kan pr. regnskabsår kun opnå ét driftstilskud finansieret over budgettet. Ansøgeren underretter straks den anvisningsberettigede, hvis der er indgivet flere ansøgninger eller modtaget flere tilskud i forbindelse med den samme foranstaltning eller det samme arbejdsprogram. I intet tilfælde kan de samme omkostninger finansieres to gange over budgettet. Artikel 112 1. Der kan kun ydes tilskud til en allerede påbegyndt foranstaltning i tilfælde, hvor ansøgeren kan dokumentere, at det var nødvendigt at igangsætte foranstaltningen, inden tilskuddet blev ydet. I disse tilfælde må tilskudsberettigede omkostninger dog ikke ligge forud for datoen for indgivelsen af ansøgningen om tilskud, undtagen i behørigt begrundede undtagelsestilfælde som fastsat i basisretsakten, eller hvis der er tale om udgifter, der er nødvendige for en tilfredsstillende afvikling af bistand i krisesituationer og humanitære bistandsforanstaltninger, som fastsat i gennemførelsesbestemmelserne. Der kan ikke ydes tilskud med tilbagevirkende kraft til allerede afsluttede foranstaltninger. 2. Et driftstilskud skal tildeles senest seks måneder efter begyndelsen af modtagerens regnskabsår. Tilskudsberettigede omkostninger må hverken ligge forud for datoen for indgivelsen af ansøgningen om tilskud eller forud for begyndelsen af modtagerens regnskabsår.« |
|
66) |
Artikel 113, stk. 2, affattes således: »2. Medmindre andet er fastsat i basisretsakten til fordel for organer, der forfølger et mål af almen europæisk interesse, skal driftstilskud gradvis nedtrappes, hvis de fornys. Denne bestemmelse finder ikke anvendelse på tilskud, som har en af de former, der er nævnt i artikel 108a, stk. 1, litra b) og c).« |
|
67) |
Artikel 114 affattes således: »Artikel 114 1. Ansøgninger om tilskud skal indgives skriftligt. 2. For at komme i betragtning skal ansøgninger om tilskud indgives af følgende:
3. Der kan ikke ydes tilskud til ansøgere, som på tidspunktet for tilskudsproceduren befinder sig i en af de situationer, der er nævnt i artikel 93, stk. 1, artikel 94 og artikel 96, stk. 2, litra a). Ansøgerne skal dokumentere, at de ikke befinder sig i en af de situationer, der er omhandlet i første afsnit. Den anvisningsberettigede kan dog undlade at kræve en sådan dokumentation, når der er tale om tilskud med meget lav værdi, jf. gennemførelsesbestemmelserne. 4. Den anvisningsberettigede kan i overensstemmelse med artikel 96 pålægge ansøgere administrative og økonomiske sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til situationen og har en afskrækkende virkning. Sådanne sanktioner kan også pålægges modtagere, som på tidspunktet for indgivelsen af ansøgningen eller under gennemførelsen af tilskuddet har afgivet urigtige erklæringer ved meddelelsen af de oplysninger, som den anvisningsberettigede har krævet, eller ikke har meddelt disse oplysninger.« |
|
68) |
Artikel 116, stk. 1, affattes således: 1. Forslagene vurderes på grundlag af de på forhånd meddelte udvælgelses- og tildelingskriterier med henblik på at afgøre, hvilke forslag der vil kunne finansieres. |
|
69) |
Artikel 118 affattes således: Artikel 118 »1. Den kompetente anvisningsberettigede kan, når det anses for hensigtsmæssigt og proportionalt, kræve en forhåndsgaranti af modtageren for at begrænse de økonomiske risici, der er forbundet med udbetalingen af forfinansiering. 2. Den anvisningsberettigede skal kræve en sådan forhåndsgaranti af modtageren i de tilfælde, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.« |
|
70) |
Artikel 119, stk. 2, affattes således: »2. Hvis modtageren ikke opfylder sine forpligtelser, suspenderes tilskuddet, eller det reduceres eller bortfalder helt i de tilfælde, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne, efter at modtageren har fået lejlighed til at fremsætte sine bemærkninger.« |
|
71) |
Artikel 120 affattes således: »Artikel 120 1. Gennemførelsesbestemmelserne fastsætter de relevante procedurer, der skal følges, hvis foranstaltningens gennemførelse gør det nødvendigt, at modtageren indgår indkøbsaftaler. 2. Hvis foranstaltningens gennemførelse gør det nødvendigt, at der ydes økonomisk støtte til tredjemand, kan modtageren af et fællesskabstilskud give en sådan støtte, hvis følgende betingelser er opfyldt:
Med henblik på anvendelsen af litra c) fastsættes den maksimale økonomiske støtte, som en modtager kan betale til tredjemand, i gennemførelsesbestemmelserne. 3. Hver beslutning om ydelse af tilskud og aftale om tilskud skal udtrykkeligt give Kommissionen og Revisionsretten beføjelse til gennem bilagskontrol og kontrol på stedet at kontrollere alle kontrahenter og underkontrahenter, der har modtaget fællesskabsmidler.« |
|
72) |
I artikel 121 foretages følgende ændringer:
|
|
73) |
I artikel 122 foretages følgende ændringer:
|
|
74) |
Artikel 128 affattes således: »Artikel 128 Regnskabsførerne for de øvrige institutioner og for de organer, der er omhandlet i artikel 121, sender senest den 1. marts efter det afsluttede regnskabsår deres foreløbige årsregnskab ledsaget af beretningen om den budgetmæssige og økonomiske forvaltning i regnskabsåret til Kommissionens regnskabsfører og Revisionsretten. Kommissionens regnskabsfører konsoliderer de foreløbige årsregnskaber med Kommissionens foreløbige årsregnskab og sender senest den 31. marts efter det afsluttede regnskabsår Revisionsretten Kommissionens foreløbige årsregnskab, ledsaget af dens beretning om den budgetmæssige og økonomiske forvaltning i regnskabsåret, samt det foreløbige konsoliderede årsregnskab. Regnskabsføreren for hver institution og hvert af de organer, der er omhandlet i artikel 121, sender ligeledes beretningen om den budgetmæssige og økonomiske forvaltning til Europa-Parlamentet og Rådet senest på den i stk. 2 anførte dato.« |
|
75) |
I artikel 129 foretages følgende ændringer:
|
|
76) |
I artikel 131 foretages følgende ændringer:
|
|
77) |
I artikel 133, stk. 1, ændres »artikel 185« til »artikel 121«. |
|
78) |
I artikel 134 ændres »artikel 185« til »artikel 121«. |
|
79) |
I artikel 138, stk. 1, ændres »artikel 185« til »artikel 121«. |
|
80) |
Artikel 139, stk. 2, affattes således: »2. Hver institution underretter Revisionsretten og budgetmyndighedens to parter om de interne bestemmelser, som de vedtager på det finansielle område.« |
|
81) |
Artikel 143 foretages følgende ændringer:
|
|
82) |
I artikel 144 foretages følgende ændringer:
|
|
83) |
I artikel 145, stk. 1, ændres »30. april« til »15. maj«. |
|
84) |
I afsnit I i anden del affattes overskriften således: »AFSNIT I DEN EUROPÆISKE GARANTIFOND FOR LANDBRUGET« |
|
85) |
Artikel 148, stk. 1, affattes således: »1. Bestemmelserne i første og tredje del finder anvendelse på udgifter afholdt af de administrative organer, der er omhandlet i retsforskrifterne vedrørende EGFL, samt på indtægterne, jf. dog undtagelserne i dette afsnit.« |
|
86) |
I artikel 149 foretages følgende ændringer:
|
|
87) |
Artikel 150, stk. 2 og 3, affattes således: »2. Kommissionens beslutninger om fastsættelse af disse refusionsbeløb udgør samlede foreløbige forpligtelser, der skal ligge inden for det samlede bevillingsbeløb, der er opført under EGFL. 3. For udgifter til løbende forvaltning af EGFL kan der fra 15. november indgås forudgående forpligtelser, der konteres under det følgende regnskabsårs bevillinger. Disse forpligtelser kan dog ikke overstige tre fjerdedele af det løbende regnskabsårs tilsvarende samlede bevillinger. De kan kun vedrøre udgifter, som er baseret på en eksisterende basisretsakt.« |
|
88) |
Artikel 151, stk. 1, første afsnit, affattes således: »For udgifter afholdt af de administrative organer, der er omhandlet i retsforskrifterne vedrørende EGFL, indgås der inden for en frist på to måneder efter modtagelsen af de af medlemsstaterne fremsendte regnskaber en forpligtelse opdelt på kapitel, artikel og konto. En sådan forpligtelse kan indgås efter udløbet af fristen på to måneder, hvis en bevillingsoverførselsprocedure vedrørende de pågældende budgetposter er nødvendig. Inden for samme frist på to måneder konteres beløbene som betalinger, dog ikke hvis medlemsstaterne endnu ikke har betalt, eller hvis det er usikkert, om udgifterne er berettigede.« |
|
89) |
Artikel 152 affattes således: »Artikel 152 I bevillingsregnskabet konteres udgifterne et regnskabsår på grundlag af de beløb, som Kommissionen har refunderet medlemsstaterne til og med den 31. december i det pågældende regnskabsår, forudsat at betalingsordren er kommet regnskabsføreren i hænde senest den 31. januar i det følgende regnskabsår.« |
|
90) |
Artikel 153, stk. 1, affattes således: »1. Når Kommissionen kan foretage bevillingsoverførsler i henhold til artikel 23, stk. 1, træffer den beslutning herom senest den 31. januar i det følgende regnskabsår og underretter budgetmyndigheden herom i overensstemmelse med artikel 23, stk. 1.« |
|
91) |
Artikel 154 affattes således: »Artikel 154 1. Formålsbestemte indtægter under dette afsnit opføres efter deres oprindelse i overensstemmelse med artikel 18, stk. 2. 2. Resultatet af afgørelserne om regnskabsafslutning, jf. artikel 30 i Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005, opføres under en enkelt artikel.« |
|
92) |
Overskriften til afsnit II i anden del affattes således: »AFSNIT II STRUKTURFONDENE, SAMHØRIGHEDSFONDEN, FISKERIFONDEN OG LANDBRUGSFONDEN FOR UDVIKLING AF LANDDISTRIKTERNE« |
|
93) |
I artikel 155 foretages følgende ændringer:
|
|
94) |
Artikel 157, stk. 2, affattes således: »De således frigjorte bevillinger kan genopføres i tilfælde af en åbenlys fejl, der udelukkende kan tilskrives Kommissionen.« |
|
95) |
Artikel 158 affattes således: »Artikel 158 Kommissionen kan, for så vidt angår de aktionsudgifter, der er omhandlet i dette afsnit, dog ikke med hensyn til ELFUL, foretage overførsler fra et afsnit til et andet, forudsat at der er tale om bevillinger til samme formål i henhold til forordningerne vedrørende de i artikel 155 nævnte fonde, eller at der er tale om udgifter til teknisk bistand.« |
|
96) |
I artikel 160 indsættes som stk. 1a følgende: »1a. Bevillingerne vedrørende de indtægter, der hidrører fra Kul- og Stålforskningsfonden, som er oprettet ved den protokol, der er knyttet til EF-traktaten, om de finansielle konsekvenser af udløbet af EKSF-traktaten og om Kul- og Stålforskningsfonden, betragtes som formålsbestemte indtægter som omhandlet i artikel 18. De forpligtelsesbevillinger, som disse indtægter medfører, stilles til rådighed, så snart der foreligger et overslag over fordringen, og betalingsbevillingerne stilles til rådighed, så snart indtægterne er modtaget.« |
|
97) |
Som artikel 160a indsættes følgende: »Artikel 160a 1. De forpligtelsesbevillinger, der svarer til det beløb af en forpligtelse, der er blevet frigjort, fordi det forskningsprojekt, som de var bestemt til, ikke eller kun delvis er blevet gennemført, kan undtagelsesvis og i behørigt begrundede tilfælde genopføres, hvis det er absolut nødvendigt at gennemføre det oprindeligt planlagte program, medmindre der på budgettet for det løbende regnskabsår er opført midler til dette formål. 2. Med henblik på stk. 1 undersøger Kommissionen i begyndelsen af hvert regnskabsår, hvilke frigørelser der er sket i det foregående regnskabsår, og vurderer på baggrund af behovene, hvorvidt det er nødvendigt at genopføre bevillingerne. På grundlag af denne vurdering kan Kommissionen forelægge de relevante forslag for budgetmyndigheden inden den 15. februar i hvert regnskabsår, idet den for hver budgetpost anfører årsagerne til, at bevillingerne bør genopføres. 3. Budgetmyndigheden træffer afgørelse om Kommissionens forslag inden for seks uger. Er der ikke truffet afgørelse inden fristens udløb, anses forslagene for godkendt. De forpligtelsesbevillinger, der genopføres i år n, må i intet tilfælde overstige 25 % af det samlede frigjorte beløb under samme budgetpost i år n-1. 4. Genopførte forpligtelsesbevillinger kan ikke fremføres. Retlige forpligtelser vedrørende de forpligtelsesbevillinger, der er genopført, skal være indgået senest den 31. december i år n. Ved udløbet af år n frigør den kompetente anvisningsberettigede endeligt den uudnyttede del af de genopførte forpligtelsesbevillinger.« |
|
98) |
Artikel 163, første punktum, affattes således: »De i dette afsnit omhandlede foranstaltninger kan gennemføres centralt af Kommissionen, ved delt forvaltning, decentralt af det eller de pågældende modtagertredjelande eller sammen med internationale organisationer i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i artikel 53-57.« |
|
99) |
Artikel 164 udgår. |
|
100) |
I artikel 166 foretages følgende ændringer:
|
|
101) |
I artikel 167 foretages følgende ændringer:
|
|
102) |
Overskriften til kapitel 4 i afsnit IV i anden del affattes således: »KAPITEL 4 Tilskud« |
|
103) |
Som artikel 169a indsættes følgende: »169a De procedurer for ydelse af tilskud, der ved decentral forvaltning skal følges af modtagertredjelande, skal fastsættes i de i artikel 166 omhandlede finansieringsaftaler. De skal være baseret på reglerne i afsnit VI i første del.« |
|
104) |
Artikel 170 affattes således: »Artikel 170 Hver finansieringsaftale, aftale om tilskud og beslutning om ydelse af tilskud skal udtrykkeligt give Kommissionen og Revisionsretten beføjelse til gennem bilagskontrol og kontrol på stedet at kontrollere alle kontrahenter og underkontrahenter, der har modtaget fællesskabsmidler.« |
|
105) |
Artikel 171, stk. 2, affattes således: »2. Bestemmelserne i dette afsnit, undtagen artikel 174 og 174a samt artikel 175, stk. 2, finder anvendelse på Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF).« |
|
106) |
Artikel 173 affattes således: »Artikel 173 For så vidt angår de bevillinger, der er opført i bilaget for hvert europæisk kontor, uddelegerer Kommissionen beføjelserne som anvisningsberettiget til det pågældende europæiske kontors direktør i overensstemmelse med artikel 59.« |
|
107) |
Artikel 174, stk. 1, andet punktum, affattes således: »Kontorets direktør fastsætter, efter styrelsesudvalgets godkendelse, regler for, hvorledes dette regnskab skal føres.« |
|
108) |
Som artikel 174a indsættes følgende: »Artikel 174a 1. Hver institution kan uddelegere beføjelser som anvisningsberettiget til direktøren for et interinstitutionelt europæisk kontor med henblik på forvaltningen af bevillinger under dens sektion og fastsætter begrænsningerne og vilkårene for denne uddelegering af beføjelser. 2. Kommissionens interne revisor er ansvarlig for udførelsen af alle opgaver omhandlet i kapitel 8 i afsnit IV i første del.« |
|
109) |
I artikel 175 foretages følgende ændringer:
|
|
110) |
Artikel 176 udgår. |
|
111) |
I artikel 178 foretages følgende ændringer:
|
|
112) |
Artikel 179, stk. 3, andet og tredje afsnit, affattes således: »Hvis en af budgetmyndighedens to parter agter at afgive udtalelse om et projekt vedrørende fast ejendom, meddeler den den pågældende institution dette inden for en frist på to uger efter modtagelsen af underretningen om projektet. Hvis den pågældende institution ikke modtager noget svar, kan den iværksætte det planlagte projekt inden for rammerne af sin administrative autonomi med forbehold af EF-traktatens artikel 282 og Euratom-traktatens artikel 185 for så vidt angår Fællesskabets repræsentation.« Udtalelsen sendes til den pågældende institution senest to uger efter en sådan meddelelse. |
|
113) |
Efter artikel 179 indsættes følgende som afsnit VII: »AFSNIT VII EKSPERTER Artikel 179a Gennemførelsesbestemmelserne skal omfatte en særlig procedure for udvælgelse af eksperter, der skal betales på grundlag af et fast beløb; eksperterne skal bistå institutionerne, navnlig i forbindelse med evaluering af forslag og ansøgninger om tilskud eller bud vedrørende indkøb, og yde teknisk bistand under opfølgningen og den endelige evaluering af projekter, der finansieres over budgettet.« |
|
114) |
Artikel 180 udgår. |
|
115) |
Artikel 181 affattes således: »Artikel 181 1. For så vidt angår de fonde, der er omhandlet i artikel 155, stk. 1, og for hvilke basisretsakterne er ophævet inden tidspunktet for denne forordnings anvendelse, kan de bevillinger, der blev frigjort i medfør af artikel 157, stk. 1, genopføres i tilfælde af en åbenlys fejl, der udelukkende kan tilskrives Kommissionen, eller i tilfælde af force majeure, som har alvorlige følger for gennemførelsen af de transaktioner, der støttes af disse fonde. 2. Den centrale database, som er nævnt i artikel 95, oprettes senest den 1. januar 2009. 3. For så vidt angår bevillingsoverførsler til aktionsudgifter, som omhandlet i forordningerne om strukturfondene og Samhørighedsfonden for programmeringsperioden 2000-2006, for hvilke der fortsat skal foretages fællesskabsbetalinger til indfrielse af udestående fællesskabsforpligtelser, indtil støtten er afsluttet, kan Kommissionen foretage overførsler fra et afsnit til et andet, forudsat at der er tale om bevillinger:
4. Artikel 30, stk. 3, finder anvendelse på den i artikel 148, stk. 1, nævnte fond, for første gang for så vidt angår udgifter afholdt over 2008-budgettet.« |
|
116) |
I artikel 185 foretages følgende ændringer:
|
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra datoen for anvendelse af Kommissionens forordning om ændring af forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, dog senest fra den 1. maj 2007.
Artikel 1, nr. 80), 84), 85), 86), 87), 88), 89), 90), 91), 92), 93) og 94), i denne forordning finder dog anvendelse fra den 1. januar 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i …, den …
På Rådets vegne
[…]
Formand
ERKLÆRINGER FRA INSTITUTIONERNE
1. Udkast til erklæring fra Kommissionen om gennemsigtighed
»Kommissionen forpligter sig til i de sektorspecifikke gennemførelsesforordninger at sikre, at reglerne for offentliggørelse af oplysninger om modtagere af midler fra landbrugsfondene (ELFUL og EGFL) svarer til dem, der er fastsat i de sektorspecifikke gennemførelsesforordninger for strukturfondene. Det vil navnlig blive sikret, at der hvert år for hver modtager sker en passende efterfølgende offentliggørelse af de beløb, der er modtaget fra disse fonde, fordelt på de vigtigste udgiftsområder.«
2. Udkast til erklæring fra Kommissionen om finansiering af europæiske politiske partier
»Kommissionen forpligter sig til så vidt muligt inden februar 2007 at forelægge et forslag til ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2004/2003 af 4. november 2003 om statut for og finansiering af politiske partier på europæisk plan, hvori der indføres passende bestemmelser om undtagelse fra reglen i finansforordningens artikel 109 om, at modtageren ikke må opnå en fortjeneste, af de egne indtægter, især indskud og medlemsbidrag, der er akkumuleret som led et europæisk politisk partis årlige virksomhed, som overstiger de 25 % af de støtteberettigede udgifter, der afholdes af støttemodtageren, jf. artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2004/2003.«
3. Udkast til erklæring fra Europa-Parlamentet og Kommissionen om undtagelser fra finansforordningen
»Kommissionen og Europa-Parlamentet forpligter sig til at underrette de øvrige institutioner om enhver undtagelse fra finansforordningens bestemmelser, der måtte indgå i forslag til retsakt eller i ændringsforslag til forslag til retsakt, der forelægges for den lovgivende myndighed, og redegøre for de særlige omstændigheder, der ligger til grund for sådanne undtagelser.«
(1) EUT C 13 af 18.1.2006, s. 1.
(2) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(3) EUT L 134 af 30.4.2004, s. 114. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2083/2005 (EUT L 333 af 20.12.2005, s. 28).
(4) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
(5) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(6) EFT L 11 af 16.1.2003, s. 1.
(7) EUT L 134 af 30.4.2004, s. 114.
(8) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.
P6_TA(2006)0558
Ændringsbudget nr. 6/2006
Europa-Parlamentets beslutning om forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 6/2006 for regnskabsåret 2006, Sektion III— Kommissionen (15635/2006 — C6-0441/2006 — 2006/2265(BUD))
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til EF-traktaten, særlig artikel 272, stk. 4, næstsidste afsnit, |
|
— |
der henviser til Euratom-traktaten, særlig artikel 177, |
|
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (1), særlig artikel 37 og 38, |
|
— |
der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2006, endeligt vedtaget den 15. december 2005 (2), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren (3), |
|
— |
der henviser til det foreløbige forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 6/2006 for regnskabsåret 2006, forelagt af Kommissionen den 31. oktober 2006 (SEK(2006)1410), |
|
— |
der henviser til forslaget til ændringsbudget nr. 6/2006, vedtaget af Rådet den 30. november 2006 (15635/2006 — C6-0441/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 69 og bilag IV, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A6-0444/2006), |
|
A. |
der henviser til, at formålet med forslaget til ændringsbudget nr. 6/2006 er at forhøje overslaget over indtægter og nedskære betalingsbevillingerne på en række budgetposter under udgiftsområde 1, 2 og 7 samt at ændre anmærkningerne til artikel 1 1 1 vedrørende lagerafgifter for sukker og til artikel 13 03 08, |
|
B. |
der henviser til, at der med en forhøjelse af overslaget over indtægter på 2 667 mio. euro og en nedskæring af betalingsbevillingerne på 4 706 mio. euro er tale om temmelig store beløb, |
|
C. |
der henviser til, at en vedtagelse af ændringsbudget nr. 6/2006 således vil resultere i en nedsættelse af medlemsstaternes bidrag for 2006 på i alt 7 373 mio. euro, |
|
D. |
der henviser til, at den regelmæssige og systematiske undervurdering af indtægterne med alt, hvad dette indebærer, er et spørgsmål, som bør tages op til nærmere overvejelse, |
|
E. |
der henviser til, at den lave udnyttelsesgrad for de betalingsbevillinger, der blev vedtaget under den årlige budgetprocedure, fortsat er et spørgsmål, som giver anledning til betænkeligheder, |
|
F. |
der henviser til, at budgetmyndighedens to parter er nået til enighed om 2007-budgettet, herunder om betalingsniveauet, |
|
G. |
der henviser til, at ændringsbudget nr. 6/2006 på grund af dets konsekvenser for betalingsniveauet i 2007-budgettet, er omfattet af den indgåede aftale, |
|
1. |
minder Kommissionen om, at den er forpligtet til at gøre sit yderste for at gennemføre betalingerne som vedtaget af budgetmyndigheden som led i den årlige budgetprocedure; |
|
2. |
har vedtaget at godkende Rådets forslag til ændringsbudget uændret; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen. |
(1) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(3) EFT C 172 af 18.6.1999, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse 2005/708/EF (EUT L 269 af 14.10.2005, s. 24).
P6_TA(2006)0559
Tv-radiospredningsvirksomhed ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 89/552/EØF om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne vedrørende udøvelse af tv-radiospredningsvirksomhed (KOM(2005)0646 — C6-0443/2005 —2005/0260(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0646) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 47, stk. 2, og artikel 55 (C6-0443/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Kultur- og Uddannelsesudvalget og udtalelser fra Økonomi- og Valutaudvalget, Udvalget om Industri, Forskning og Energi, Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse, Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A6-0399/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2 |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2005)0260
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/…/EF om ændring af Rådets direktiv 89/552/EØF om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne vedrørende udøvelse af tv-radiospredningsvirksomhed
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47, stk. 2, og artikel 55,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (2),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I direktiv 89/552/EØF (4) samordnes visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne vedrørende udøvelse af tv-spredningsvirksomhed. Den nye teknologi til transmission af audiovisuelle medietjenester bevirker imidlertid, at der nu er behov for at tilpasse regelsættet, så det bliver muligt at tage hensyn til, hvordan spredning af informations- og kommunikationsteknologi (ikt), strukturforandringer og teknologiske udviklinger påvirker forretningsmodellerne, ikke mindst finansieringen af kommerciel tv-spredning, og at sikre optimale konkurrencevilkår og retssikkerhed for europæiske virksomheder og tjenester på områderne informationsteknologi og medier samt respekt for kulturel og sproglig mangfoldighed . Love og administrative foranstaltninger bør være så lempelige og enkle som muligt, således at nye og eksisterende audiovisuelle tjenester kan udvikles og blomstre, hvilket vil fremme jobskabelse, økonomisk vækst, innovation og kulturel mangfoldighed. |
|
(2) |
Medlemsstaternes love og administrative bestemmelser vedrørende tv-spredningsvirksomhed samordnes allerede nu af direktiv 89/552/EØF, hvorimod reglerne for aktiviteter som selvvalgstjenester for medieindhold kun er samordnet, for så vidt angår distribution af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/21/EF af 7. marts 2002 om fælles rammebestemmelser for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (rammedirektivet) (5) , for så vidt angår handel, af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/31/EF af 8. juni 2000 om visse retlige aspekter af informationssamfundstjenester, navnlig elektronisk handel, i det indre marked (direktivet om elektronisk handel) (6) . Indholdet i de nye audiovisuelle medietjenester er stadig underlagt lovgivningen i medlemsstaterne. Nogle af disse forskelle hindrer den frie bevægelighed for sådanne tjenester i EU og kan forvride konkurrencen på det fælles marked . |
|
(3) |
Audiovisuelle medietjenester er både kulturelle og økonomiske goder. Deres stadig større betydning for samfundet, demokratiet, navnlig sikring af informationsfrihed, meningsmangfoldighed og mediepluralisme, samt for uddannelse og kultur gør det berettiget at anvende og håndhæve særlige regler for disse tjenester , navnlig for at sikre de grundlæggende rettigheder og friheder i henhold til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder og FN's pagt om borgerlige og politiske rettigheder og for at sikre beskyttelse af mindreårige, udsatte personer og handicappede . |
|
(4) |
I sine beslutninger af 1. december 2005 om forberedelserne til WTO's sjette ministermøde i Hongkong (7) og af 4. april 2006 om evaluering af Doha-runden efter WTO's ministerkonference i Hongkong (8) krævede Europa-Parlamentet, at grundlæggende offentlige tjenester som sundhedsvæsen, uddannelsesvæsen og audiovisuelle tjenester undtages fra liberaliseringen inden for rammerne af GATS-forhandlingerne. I sin beslutning af 27. april 2006 om forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af UNESCO's konvention om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed (9) godkendte Europa-Parlamentet UNESCO's konvention, hvori det hedder, at »kulturelle aktiviteter, varer og tjenesteydelser, som er bærere af identiteter, værdier og betydning, har to sider, en økonomisk og en kulturel, og derfor ikke må behandles som værende udelukkende af kommerciel værdi«. |
|
(5) |
Medieuddannelse bør have til formål at give borgerne de nødvendige forudsætninger for at bruge og forholde sig kritisk til den stadig stigende informationsmængde, som de udsættes for, jf. Europarådets anbefaling 1466 (2000). Gennem en sådan læringsproces vil borgene blive i stand til at formulere budskaber og udvælge de mest hensigtsmæssige medier til deres kommunikation, således at de fuldt ud kan udnytte deres informations- og ytringsfrihed. |
|
(6) |
Både de traditionelle audiovisuelle medier — som fjernsyn — og de nye selvvalgstjenester for audiovisuelle medier rummer et stort potentiale for jobskabelse i EU, særlig inden for små og mellemstore virksomheder, og stimulerer den økonomiske vækst og investeringerne. I betragtning af vigtigheden af fælles spilleregler og et reelt europæisk marked for tv-spredning bør grundprincipperne for det indre marked, f.eks. konkurrencelovgivning og ligebehandling, overholdes med henblik på at sikre gennemsigtighed og forudsigelighed på mediemarkederne og gøre det let at komme ind på markedet. |
|
(7) |
Europæiske virksomheder, der udbyder audiovisuelle medietjenester, oplever manglende retssikkerhed og ulige konkurrenceforhold på grund af de juridiske rammevilkår, der gælder for de nye selvvalgstjenester. Derfor er det for at undgå konkurrenceforvridning og for at forbedre retssikkerheden , for at bidrage til gennemførelsen af det indre marked og for at lette etableringen af et fælles område for information nødvendigt i det mindste at indføre et sæt fælles grundregler for alle audiovisuelle medietjenester , såvel lineære som ikke-lineære, uanset om de sendes efter et fast programskema eller efter selvvalg, som blandt andet har til formål at garantere et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau for mindreårige, udsatte personer og handicappede og sikre, at de grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder overholdes. Grundprincipperne i direktiv 89/552/EØF — sendestatsprincip og fælles mindstestandarder — har bevist deres værdi og bør derfor bibeholdes. |
|
(8) |
Kommissionen har udsendt en meddelelse om den fremtidige europæiske lovgivningspolitik på det audiovisuelle område (10), hvor den lægger vægt på, at man her må værne om visse samfundsmæssige interesser som f.eks. kulturel mangfoldighed, retten til information, behovet for mediepluralisme, beskyttelsen af mindreårige, forbrugerbeskyttelsen og foranstaltninger til forbedring af offentlighedens bevidsthed og mediekendskab samt princippet om universel adgang for alle dele af offentligheden, også for de dårligst stillede grupper, nu og i fremtiden. |
|
(9) |
Sameksistens mellem private og offentlige tv-spredningsvirksomheder er af stor betydning på det audiovisuelle mediemarked, hvor public service-spredningsvirksomheder ligeledes kan udnytte fordelene ved digital økonomi. |
|
(10) |
Princippet om oprindelsesland er af afgørende betydning for, at der kan skabes et nyt paneuropæisk audiovisuelt marked med en stærk sektor, der producerer europæisk indhold. Desuden beskytter dette princip seernes ret til at vælge ud fra et bredt udbud af europæiske programmer. |
|
(11) |
Kommissionen har iværksat initiativet »i2010 — Et europæisk informationssamfund som middel til vækst og beskæftigelse« (11). i2010 er en helhedsstrategi, hvis formål er at tilskynde til produktionen af europæisk indhold, udviklingen af en digital økonomi og udbredelsen af ikt i en situation med konvergens mellem informations- og medietjenester, netværk og apparater, ved at modernisere alle EU's politiske virkemidler og tage dem i brug: lovregulering, forskning og partnerskaber med erhvervslivet. Kommissionen har sat sig for at tilvejebringe sammenhængende rammevilkår på det indre marked for informationssamfundstjenester og medietjenester ved at modernisere retsgrundlaget for audiovisuelle tjenester, og første punkt i dette program er et kommissionsforslag i 2005 om at ændre direktiv 89/552/EØF til et direktiv om »audiovisuelle medietjenester« . Målet med i2010 vil i princippet blive opfyldt ved at lade virksomhederne vokse med et minimum af regulering samt ved at lade små nystartede virksomheder, som vil være job- og værdiskabende i fremtiden, blomstre, udvikles og skabe beskæftigelse på et liberaliseret marked. |
|
(12) |
Den 6. september 2005 vedtog Europa-Parlamentet en beslutning om anvendelsen af artikel 4 og 5 i direktiv 89/552/EØF »Fjernsyn uden grænser«, som ændret ved direktiv 97/36/EF, i perioden 2001-2002 (12). Europa-Parlamentet understregede i denne beslutning og i sin beslutning af 4. september 2003 om fjernsyn uden grænser (13) , at det var nødvendigt at revidere direktiv 89/552/EØF for at tage hensyn til strukturelle ændringer og til den teknologiske udvikling uden at ændre principper, som stadig er gyldige. Den støtter desuden hovedprincippet om grundregler for alle audiovisuelle medietjenester og supplerende regler for lineære tjenester (»tv-spredning«). |
|
(13) |
Dette direktiv styrker overholdelsen af de grundlæggende rettigheder og sigter mod at indarbejde de principper, rettigheder og frihedsrettigheder, der fremgår af Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, særlig artikel 11. I denne forbindelse bør medlemsstaterne oprette en eller flere uafhængige tilsynsmyndigheder, hvis de ikke allerede har gjort det. Disse myndigheder skal garantere respekten for de grundlæggende rettigheder i forbindelse med udbydelse af audiovisuelle medietjenester. Det er op til medlemsstaterne at beslutte, om det er mest hensigtsmæssigt kun at have én tilsynsmyndighed for alle audiovisuelle medietjenester eller flere separate myndigheder for de enkelte kategorier af tjenester (lineære og ikke-lineære). Endvidere hindrer direktivet på ingen måde medlemsstaterne i at anvende deres forfatnings- eller lovgivningsmæssige bestemmelser om presse- og ytringsfrihed. |
|
(14) |
Kravet om, at oprindelsesmedlemsstaten skal sikre overensstemmelse med national lovgivning som samordnet ved dette direktiv, er i henhold til fællesskabsretten tilstrækkeligt til at sikre fri bevægelighed for audiovisuelle medietjenester uden sekundær kontrol af samme grund i den modtagende medlemsstat. Den modtagende medlemsstat kan dog undtagelsesvis og på specifikke betingelser fravige dette princip i tilfælde af alvorlige overtrædelser af artikel 3d, 3e og artikel 22, stk. 1 og 2 i direktiv 89/552/EØF under hensyntagen til, at respekten for de grundlæggende rettigheder er en integrerende del af de generelle principper for fællesskabsretten. |
|
(15) |
Rammedirektivet har skabt en ensartet lovgivningsramme for alle transmissionsnet og -tjenester, men berører ifølge dets artikel 1, stk. 3, ikke foranstaltninger, der er truffet på fællesskabs- eller nationalt plan for at forfølge mål af almen interesse, navnlig for så vidt angår regulering af indhold og politikken på det audiovisuelle område med henblik på at adskille regulering af transmission fra regulering af indhold. |
|
(16) |
Direktivet om elektronisk handel indeholder ingen væsentlige specifikke indholdsmæssige regler for audiovisuelle medietjenester og giver medlemsstaterne mulighed for fra sag til sag og efter en underretningsprocedure for bestemte spørgsmål af almen interesse at afvige fra oprindelseslandsprincippet. Ved at kræve yderligere mindstestandarder for ikke-lineære audiovisuelle medietjenester for at beskytte mindreårige og fremme den kulturelle mangfoldighed udvider dette direktiv området for den harmoniserede fællesskabslovgivning. Dette direktiv er i den henseende baseret på direktivet om elektronisk handel på disse felter for at dække en specifik undergruppe af tjenester inden for ikke-lineære audiovisuelle medietjenester, som har en særlig betydning for samfundet og er karakteriseret ved deres kulturelle dimension. For disse tjenester er de nationale regler samordnet i højere grad, og det indre marked er mere fuldstændigt. |
|
(17) |
Bestemmelserne i dette direktiv bør ikke indebære, at medlemsstaterne skal indføre — eller tilskyndes til at indføre — nye systemer med licenser eller administrative tilladelser for audiovisuelle medietyper . |
|
(18) |
Definitionen af audiovisuelle medietjenester omfatter alle audiovisuelle massemedietjenester, hvis indhold er egnet til tv-spredning, uafhængigt af hvilken platform de leveres fra, og uanset om tjenesteyderens redaktionelle strategi og ansvar afspejles i programmet eller i et udbudskatalog . Den omfatter dog kun tjenester, der falder inden for traktatens definition af tjenesteydelser, hvilket vil sige, at den omfatter enhver form for økonomisk virksomhed, herunder den, der udøves af public service-virksomheder. Det økonomiske element skal være signifikant for at retfærdiggøre en anvendelse af dette direktiv. Økonomisk virksomhed udøves normalt mod vederlag og er lagt an på at have en vis varighed og kontinuitet. Vurderingen af det økonomiske element bør være underlagt kriterierne og reglerne i oprindelseslandet. Definitionen af audiovisuelle medietjenester omfatter derfor ikke ikke-økonomiske aktiviteter , som normalt leveres vederlagsfrit, f.eks. weblogs og andet brugergenereret indhold eller enhver form for privat korrespondance som f.eks. e-mails og private websteder. |
|
(19) |
Definitionen af audiovisuelle medietjenester omfatter massemedier med redaktionelt ansvar , hvis funktion er at informere, underholde og oplyse offentligheden , herunder audiovisuel kommerciel kommunikation, men ikke nogen form for privat korrespondance, som f.eks. e-mails, der udsendes til et begrænset antal modtagere. Definitionen udelukker også alle tjenester, hvor distributionen af audiovisuelt indhold ikke er hovedformålet , dvs. hvis eventuelle audiovisuelle indhold blot er en biomstændighed ved tjenesten. Eksempler på dette kunne være websteder, der kun indeholder audiovisuelle elementer, der fungerer som støtte, f.eks. animerede grafiske elementer, små reklamespots eller information om et produkt eller en ikke-audiovisuel tjeneste. Ligeledes udelukket er, i overensstemmelse med direktivet om elektronisk handel, gevinstspil med en indsats, som repræsenterer en pengeværdi, herunder lotterier og væddemål, såfremt hovedformålet ikke er at distribuere audiovisuelt indhold. Yderligere eksempler omfatter onlinespil og søgemaskiner, forudsat at deres hovedformål ikke er distribution af audiovisuelt indhold. |
|
(20) |
Til tv-spredningstjenester, dvs. de lineære tjenester, hører i øjeblikket navnlig analogt og digitalt tv, livestreaming, webcasting og tidsforskudt video-on-demand, mens video-on-demand for eksempel bør henregnes under ikke-lineære selvvalgstjenester. For lineære audiovisuelle medietjenester eller tv-spredningstjenester, som også tilbydes direkte eller tidsforskudt som ikke-lineære tjenester af den samme medietjenesteudbyder, anses dette direktivs krav kun at gælde for den lineære udsendelse. Når forskellige former for tjenester tilbydes parallelt, uden at den ene part klart er underlagt den anden, bør dette direktiv imidlertid stadig være gældende for de specifikke dele af tjenesten, der opfylder alle kriterierne for en audiovisuel medietjeneste. |
|
(21) |
Definitionerne i dette direktiv, især definitionerne af tv-spredning og lineære og ikke-lineære tjenester, gælder kun for dette direktiv og direktiv 89/552/EØF og berører ikke de pågældende grundlæggende rettigheder under lovgivningen om ophavsret og beslægtede rettigheder. Omfanget af og rammevilkårene for disse rettigheder berøres ikke af disse definitioner og reguleres fortsat uafhængigt af den relevante lovgivning. |
|
(22) |
Dette direktiv omfatter ikke elektroniske udgaver af aviser og blade. |
|
(23) |
I dette direktiv betegner udtrykket »audiovisuel« levende billeder med eller uden lyd og omfatter således stumfilm, men ikke lydtransmission eller radiotjenester . |
|
(24) |
En audiovisuel medietjeneste består af programmer, dvs. en i sig selv sluttet rækkefølge af levende billeder med eller uden lyd under redaktionelt ansvar, som enten distribueres af en medietjenesteudbyder i et fast tidsskema eller er samlet i et katalog. |
|
(25) |
Begrebet »redaktionelt ansvar« er afgørende for definitionen af medietjenesteudbyderens rolle og dermed for definitionen af audiovisuelle medietjenester. Ved »redaktionelt ansvar« forstås ansvaret for udvælgelse og organisation af indholdet i et audiovisuelt udbud på professionel basis. Dette kan gælde for enkeltstående indhold eller en samling indhold. Et sådant redaktionelt ansvar omfatter programsammensætningen i tilfælde af tv-udsendelser, eller programkataloget i tilfælde af ikke-lineære tjenester. Dette direktiv berører ikke de fritagelser for ansvar, der er fastsat i direktivet om elektronisk handel. |
|
(26) |
Alene den tekniske fremføring af en audiovisuel medietjeneste, landbaseret eller pr. satellit, indebærer ikke i sig selv status som medietjenesteudbyder i dette direktivs forstand. Samme princip gælder, når der træffes en beslutning om udvælgelse, såfremt en tredjepart i henhold til en medlemsstats jurisdiktion entydigt har det redaktionelle ansvar. |
|
(27) |
De kriterier, der danner grundlag for definitionen af audiovisuelle medietjenester, som fastsat i artikel 1, litra a), i direktiv 89/552/EØF, og som præciseret i betragtning 18 til 26, skal opfyldes samtidigt. |
|
(28) |
Ud over reklame og teleshopping defineres det bredere begreb »audiovisuel kommerciel kommunikation«. Det indbefatter billeder med eller uden lyd, som transmitteres som en del af en audiovisuel medietjeneste og er indeholdt i eller følger programmer og har til formål direkte eller indirekte at fremme afsætningen af varer eller tjenesteydelser eller promovere et image for en fysisk eller juridisk person, der udøver erhvervsvirksomhed. Det omfatter således ikke public service-meddelelser og vederlagsfrie indslag til fordel for velgørenhed. |
|
(29) |
Oprindelseslandsprincippet er fortsat kernen i direktiv 89/552/EØF, da det er uomgængeligt for etableringen af et indre marked. Derfor skal det princip anlægges over for alle audiovisuelle medietjenester, således at medietjenesteudbyderne får den retssikkerhed at arbejde under, der er nødvendig som grundlag for nye forretningsmodeller og udbygning af disse tjenester. Det er også en forudsætning for den frie udveksling af informationer og audiovisuelle programmer på det indre marked. Anvendelsen af dette princip kan ikke udelukke hensyntagen til kriterierne for oprindelsen af en tjenestes ressourcer med henblik på at sikre betingelserne for fair konkurrence. |
|
(30) |
Med henblik på at fremme en stærk, konkurrencedygtig og integreret europæisk audiovisuel industri og øge mediepluralismen i Den Europæiske Union er det af afgørende betydning, at kun én medlemsstat bør have jurisdiktion over for en audiovisuel medietjenesteudbyder, og at informationspluralismen bør være et grundlæggende princip inden for Den Europæiske Union. |
|
(31) |
Det er derfor afgørende, at medlemsstaterne forhindrer, at der opstår dominerende stillinger, der kan føre til en begrænsning af pluralismen, af mediernes informationsfrihed og af informationssektoren som helhed, f.eks. ved at træffe foranstaltninger for at sikre ikke-diskriminerende adgang til audiovisuelle medietjenester i offentlighedens interesse, f.eks. gennem regler om forsyningspligt. |
|
(32) |
Den teknologiske udvikling, især inden for digitale satellitprogrammer, betyder, at der må anlægges subsidiære kriterier for at sikre, at reguleringen bliver hensigtsmæssig og gennemføres effektivt, og for at give aktørerne faktisk magt over indholdet af en medietjeneste , der udbyder audiovisuelle programmer. |
|
(33) |
Da dette direktiv vedrører tjenester, der udbydes til almenheden i EU, bør det kun gælde for audiovisuelle medietjenester, som kan modtages direkte eller indirekte af offentligheden i en eller flere medlemsstater med almindeligt forbrugerudstyr. Definitionen af, hvad der er almindeligt forbrugerudstyr, bør overlades til de kompetente nationale myndigheder. |
|
(34) |
Den frie etableringsret er fastslået som en grundlæggende ret i traktatens artikel 43-48. Det betyder, at udbydere af audiovisuelle medietjenester som hovedregel har ret til frit at vælge, hvilken medlemsstat de hører hjemme i. De Europæiske Fællesskabers Domstol har desuden understreget, at traktaten ikke indeholder noget »forbud mod, at en virksomhed gør brug af retten til fri udveksling af tjenesteydelser i tilfælde, hvor den ikke udbyder tjenesteydelser i den medlemsstat, hvor den er etableret« (14). |
|
(35) |
Medlemsstaterne må kunne anlægge strengere regler over for medietjenesteudbydere under deres jurisdiktion på de områder, der samordnes i dette direktiv , samtidig med at de sikrer, at disse regler er i overensstemmelse med Fællesskabets konkurrencelovgivning . En passende måde, hvorpå det kan sikres, at sådanne regler ikke omgås, vil være at kodificere Domstolens retspraksis (15) og i tilknytning hertil indføre en mere effektiv procedure, for med denne løsning kan man tage hensyn til medlemsstaternes interesser uden at skabe tvivl om, hvorvidt oprindelseslandsprincippet anvendes korrekt. |
|
(36) |
For i hvert enkelt tilfælde at føre bevis for, at en medietjenesteudbyder, der er etableret i en anden medlemsstat, omgår en medlemsstats regler, kan denne medlemsstat henholde sig til indikatorer som reklame- og/eller abonnementsindtægternes oprindelse, tjenestens hovedsprog eller forekomsten af programmer eller kommerciel kommunikation, som specifikt er rettet mod befolkningen i den medlemsstat, hvor de modtages. |
|
(37) |
Uanset oprindelseslandsprincippet kan medlemsstaterne under dette direktiv på visse betingelser, jf. artikel 2a i direktiv 89/552/EØF, og efter at have fulgt den procedure, direktivet fastlægger, træffe foranstaltninger, som begrænser den frie bevægelighed for tv-spredningsvirksomhed eller ikke-lineære audiovisuelle medietjenester . Ifølge fast praksis ved Domstolen skal enhver begrænsning i den frie udveksling af tjenesteydelser, som enhver anden afvigelse fra et grundlæggende traktatprincip, fortolkes restriktivt (16) . Beskyttelsen af mindreårige og sundheden bør underkastes særlig opmærksomhed, idet dog forudgående kontrol af tanker eller synspunkter under ingen omstændigheder bør tillades. Hvad angår ikke-lineære audiovisuelle tjenester, erstatter muligheden for at træffe foranstaltninger i henhold til artikel 2a i direktiv 89/552/EØF de eventuelle foranstaltninger, som den pågældende medlemsstat hidtil har kunnet træffe, jf. artikel 3, stk. 4, og/eller artikel 12, stk. 3, i direktivet om elektronisk handel, for så vidt angår det område, der koordineres af artikel 3d og 3e i direktiv 89/552/EØF. |
|
(38) |
I meddelelsen til Rådet og Europa-Parlamentet om bedre regulering for vækst og beskæftigelse i Den Europæiske Union (17) understregede Kommissionen, at der måtte foretages en omhyggelig analyse af, hvilken reguleringsmetode der er mest hensigtsmæssig, og især om lovgivning er at foretrække i en bestemt sektor for et bestemt problem, eller om man bør overveje alternative metoder, f.eks. samregulering eller selvregulering. Endvidere viste erfaringerne, at både sam- og selvregulering, der gennemføres efter medlemsstaternes forskellige retstraditioner, kan spille en væsentlig rolle for realiseringen af en højere grad af forbrugerbeskyttelse. De foranstaltninger, der træffes for at gennemføre målsætninger af almen interesse inden for sektoren for nye audiovisuelle medietjenester, vil være mere effektive, hvis de træffes med aktiv støtte fra tjenesteudbyderne selv. Selvregulering er således en slags frivilligt initiativ, som gør det muligt for de økonomiske operatører, arbejdsmarkedets parter, ngo'er eller foreninger selv at vedtage fælles retningslinjer. Medlemsstaterne bør i overensstemmelse med deres forskellige retlige traditioner anerkende den vigtige rolle, som effektiv selvregulering kan spille som supplement til den gældende lovgivning og de gældende retlige og/eller administrative mekanismer, samt dens positive bidrag til opfyldelsen af målene i dette direktiv. Selvregulering kan være en supplerende metode til gennemførelse af visse af dette direktivs bestemmelser, men kan dog ikke erstatte de nationale lovgivende myndigheders forpligtelse. Samregulering skaber som minimum et »juridisk bånd« mellem selvregulering og de nationale lovgivende myndigheder i overensstemmelse med de retlige traditioner i medlemsstaterne. |
|
(39) |
Overbegrebet »samregulering« omfatter regulerende instrumenter, som er baseret på samarbejde mellem statslige instanser og selvregulerende instanser, og som på nationalt plan betegnes og er opbygget særdeles forskelligt. Den konkrete udformning af sådanne instrumenter afspejler den specifikke tradition for medieregulering i de enkelte medlemsstater. Det er fælles for samreguleringssystemerne, at oprindeligt statslige opgaver og mål gennemføres i samarbejde med de aktører, som er berørt af reguleringen. Parterne udpeges eller får bemyndigelse af staten, men skal selv sikre, at målet for regulering nås. Grundlaget er altid en statslig lovgivningsramme, som indeholder bestemmelser om indhold, organisation og fremgangsmåde. På dette grundlag skaber de involverede parter yderligere kriterier, regler og instrumenter, og parterne overvåger selv, at de overholdes. Selvregulering defineret på denne måde betyder, at særlig fagviden umiddelbart benyttes til administrative opgaver, og at bureaukratiske procedurer kan undgås. Det er nødvendigt, at alle eller i det mindste de vigtigste aktører deltager i eller anerkender systemet. Samregulering fungerer ved at kombinere instrukser til de involverede parter med statens muligheder for at gribe ind, hvis instrukserne ikke udføres. |
|
(40) |
Tv-spredningsvirksomheder kan købe eneret til transmission af begivenheder af interesse for offentligheden som underholdningsprogrammer. Det er imidlertid vigtigt at fremme pluralismen gennem mangfoldighed inden for produktion og programsætning af nyheder overalt i EU og at respektere de principper, der er nedfældet i artikel 11 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. |
|
(41) |
For at værne om den grundlæggende frihed til at modtage oplysninger og sikre, at seernes interesser i EU nyder den fornødne beskyttelse i fuldt omfang, skal enerettighedshavere til begivenheder, der har offentlighedens store interesse, yde andre tv-spredningsvirksomheder og mellemled, der optræder på vegne af tv-spredningsvirksomheder, ret til at benytte korte uddrag i generelle nyhedsprogrammer på loyale, rimelige og ikke-diskriminerende vilkår under behørig hensyntagen til enerettighederne. Vilkårene bør meddeles i god til før hver begivenhed, der har offentlighedens interesse, således at andre har tid til at gøre brug af deres ret. Sådanne korte uddrag bør som hovedregel ikke : være længere end 90 sekunder ; transmitteres før begivenheden er afsluttet, eller for sportsbegivenheder før afslutningen af en enkelt dags begivenheder, alt efter hvad der kommer først; transmitteres senere end 36 timer efter begivenheden; anvendes til at opbygge et offentligt arkiv; fjerne logoet eller andre kendetegn på den oprindelige tv-spredningsvirksomhed eller anvendes i ikke-lineære tjenester, medmindre de tilbydes direkte eller tidsforskudt af den samme medietjenesteudbyder. Retten til grænseoverskridende nyhedsadgang bør kun være gældende, hvor det er nødvendigt. Har en anden tv-spredningsvirksomhed i den samme medlemsstat opnået enerettighederne til den pågældende begivenhed, skal der søges om adgang hos denne tv-spredningsvirksomhed. For paneuropæiske tv-spredningsvirksomheder finder den relevante lovgivning i den medlemsstat, hvor begivenheden finder sted, anvendelse. |
|
(42) |
Mediekendskab henviser til den viden, de færdigheder og den forståelse, der er nødvendig for at sætte forbrugerne i stand til at bruge medierne effektivt. Personer med mediekendskab vil være i stand til at træffe kvalificerede valg, forstå arten af indhold og tjenester, være i stand til at drage fordel af hele det spektrum af muligheder, som de nye kommunikationsteknologier giver, og i højere kunne beskytte sig selv og deres familier mod skadeligt eller krænkende materiale. Det er derfor af afgørende betydning, at medlemsstaterne og de nationale regulerende myndigheder aktivt fremmer udviklingen af mediekendskab i alle dele af samfundet, og at de gennemfører regelmæssige undersøgelser for at overvåge det, og oplyser om deres strategi i forbindelse med regulering af indhold. |
|
(43) |
Ikke-lineære tjenester adskiller sig fra lineære tjenester, hvad angår brugernes valgmuligheder med hensyn til indhold og tidspunkt, og hvad angår deres samfundsmæssige virkninger (18). Derfor er det rimeligt at fastsætte mindre strenge regler for ikke-lineære tjenester, som kun skal overholde grundreglerne i artikel 3c til 3h i direktiv 89/552/EØF. |
|
(44) |
Da de audiovisuelle medietjenester har nogle ganske særlige egenskaber, ikke mindst evnen til at påvirke meningsdannelsen, er det afgørende, at brugerne ved præcis, hvem der er ansvarlig for disse tjenesters indhold. Derfor er det vigtigt, at medlemsstaterne sørger for, at brugerne har adgang til oplysninger om, hvordan det redaktionelle ansvar for indholdet udøves og af hvem . Hver medlemsstat må fastsætte de nærmere praktiske bestemmelser om, hvordan dette mål kan nås uden overtrædelse af andre relevante bestemmelser i fællesskabsretten. |
|
(45) |
I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet begrænses dette direktiv til de foranstaltninger, som er strengt nødvendige for at opnå et velfungerende indre marked. Hvor det er nødvendigt, at foranstaltninger træffes på fællesskabsplan, og for at sikre, at der etableres et område, der reelt er uden indre grænser for audiovisuelle medietjenester, skal direktiv 89/552/EØF fremme en høj grad af beskyttelse af almene hensyn og især beskyttelse af mindreårige , handicappedes rettigheder og den menneskelige værdighed. |
|
(46) |
Skadeligt indhold i de audiovisuelle medietjenester er en kilde til vedvarende bekymring hos lovgiverne, erhvervslivet og forældrene. I denne forbindelse synes det nødvendigt ikke kun at uddanne mindreårige, men også deres forældre, lærere og pædagoger i den bedst mulige udnyttelse af alle de forskellige kommunikationsmedier, navnlig audiovisuelle medietjenester, uanset hvordan de udbydes. Derfor er det nødvendigt at indføre regler, der beskytter mindreåriges fysiske, mentale og moralske udvikling såvel som den menneskelige værdighed i alle audiovisuelle medietjenester, i audiovisuel kommerciel kommunikation , reklame, teleshopping, sponsorering, produktplacering og i enhver anden teknisk mulig form for kommunikation . |
|
(47) |
Medlemsstaterne bør fremme en kritisk vurdering af medierne i de nationale læreplaner og videreuddannelsesprogrammer. |
|
(48) |
Indgreb, hvis formål er at beskytte mindreårige og den menneskelige værdighed, må afvejes nøje mod ytringsfriheden, jf. Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Målet med disse indgreb bør dog være at sikre en tilstrækkelig grad af beskyttelse af mindreårige og den menneskelige værdighed , særlig med hensyn til ikke-lineære tjenester , gennem en forpligtelse til forud for udsendelsen klart at angive visse programmers særlige karakter og i overensstemmelse med artikel 1 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, der fastslår, at den menneskelige værdighed er ukrænkelig og skal respekteres og beskyttes, og i overensstemmelse med artikel 24 i samme charter, der fastsætter, at mindreårige har ret til den beskyttelse og den behandling, der er nødvendig for at sikre deres velfærd, og at der først og fremmest skal tages hensyn til barnets tarv i alle foranstaltninger, der vedrører børn, uanset om de træffes af offentlige myndigheder eller private virksomheder. |
|
(49) |
Mindreårige, udsatte personer og handicappede, herunder mentalt handicappede, kan i særlig grad blive psykisk svækket eller psykologisk rystet eller forstyrret af programmer, som viser scener med verbal, fysisk eller psykisk vold eller scener, som krænker den menneskelige værdighed eller opfordrer til had eller andre former for forskelsbehandling. Da beskyttelsen af alle disse personer er et af formålene med dette direktiv, opfordres medlemsstaterne på det kraftigste til at minde udbyderne af audiovisuelle medietjenester om den påkrævede indsats og til at forpligte dem til klart at angive den særlige karakter af sådanne programmer, inden de sendes. |
|
(50) |
Ingen af dette direktivs bestemmelser om beskyttelse af mindreårige og den offentlige orden, kræver nødvendigvis, at de pågældende indgreb gennemføres som forudgående kontrol med de audiovisuelle medietjenester. |
|
(51) |
Efter traktatens artikel 151, stk. 4, skal Fællesskabet tage hensyn til de kulturelle aspekter i sin indsats i henhold til andre bestemmelser i traktaten. Navnlig bør dets kulturers og sprogs mangfoldighed respekteres og fremmes og den gensidige forståelse støttes . |
|
(52) |
Ikke-lineære audiovisuelle medietjenester rummer i sig muligheden for delvis at erstatte lineære tjenester. Derfor bør de, når det er muligt, fremme produktionen og distributionen af europæiske programmer og dermed aktivt bidrage til, at den kulturelle mangfoldighed fremmes. En sådan støtte til europæiske programmer kan for eksempel bestå i en mindsteandel af europæiske programmer i forhold til det økonomiske resultat eller en mindsteandel af europæiske programmer i »video on demand«-kataloger eller i en attraktiv præsentation af europæiske programmer i elektroniske programoversigter. Det bliver vigtigt regelmæssigt på ny at gennemgå anvendelsen af bestemmelserne om audiovisuelle medietjenesters fremme af europæiske programmer. I rapporterne i medfør af artikel 3f, stk. 3, i direktiv 89/552/EØF, bør medlemsstaterne også gøre rede dels for sådanne tjenesters økonomiske bidrag til produktion af europæiske programmer og til erhvervelse af rettigheder til sådanne programmer, dels for de europæiske programmers andel i de audiovisuelle medietjenesters udbud og for brugernes faktiske forbrug af de europæiske programmer, sådanne tjenester udbyder. I disse rapporter bør der også tages behørigt hensyn til uafhængige producenters programmer. |
|
(53) |
Personer, som alene bundter eller transmitterer audiovisuelle medietjenester eller udbyder pakker af sådanne tjenester til salg, som de ikke har noget redaktionelt ansvar for, bør ikke betragtes som medietjenesteudbydere. Derfor falder ren bundtning, transmission eller videresalg af indholdsudbud, som de ikke har noget redaktionelt ansvar for, ikke ind under dette direktivs anvendelsesområde. |
|
(54) |
Under gennemførelsen af artikel 4 i direktiv 89/552/EØF med senere ændringer, bør medlemsstaterne vedtage passende foranstaltninger for at tilskynde til , at koproducerede europæiske programmer eller europæiske programmer af udenlandsk oprindelse får en tilstrækkelig andel af tv-spredningsvirksomhedernes programflader. |
|
(55) |
Medietjenesteudbydere bør også inddrage programmer fra uafhængige producenter i deres tjenester, idet de respekterer rettighederne vedrørende genudsendelser af sådanne programmer og yder en rimelig betaling for producentrettigheder. |
|
(56) |
Det er vigtigt, at det sikres, at spillefilm sendes inden for perioder, der aftales mellem rettighedshaverne og udbyderne af audiovisuelle medietjenester. |
|
(57) |
Med adgangen til ikke-lineære tjenester øges forbrugernes valgmuligheder. Medlemsstaterne bør derfor i deres nationale læreplaner og videreuddannelses-programmer sikre tilstrækkelig oplysning om kritisk mediebrug, således at det ikke bliver nødvendigt at indføre detaljerede regler for audiovisuel kommerciel kommunikation. Detaljerede regler for audiovisuel kommerciel kommunikation for ikke-lineære tjenester forekommer derfor hverken berettigede eller meningsfulde fra en teknisk synsvinkel. Dog bør al audiovisuel kommerciel kommunikation ikke alene overholde identifikationsreglerne, men også et grundlæggende sæt kvalitetsregler, således at klart formulerede, almindelige retsprincipper kan blive opfyldt. |
|
(58) |
Retten til berigtigelse er i et online-miljø et særligt egnet retsmiddel, da det er muligt straks at korrigere oplysninger, der er gjort indsigelser mod. Berigtigelsen skal dog ske inden for en rimelig tid, efter at der er fremsat krav herom, og på et tidspunkt og på en måde, som forekommer passende i betragtning af det specifikke program, som kravet vedrører. Berigtigelsen skal især have den samme betydning som den oplysning, der er gjort indsigelse mod, således at den samme brugerkreds nås med de samme virkninger. |
|
(59) |
Kommissionen var i sin fortolkningsmeddelelse om visse aspekter ved bestemmelserne i direktivet om »fjernsyn uden grænser« (19) i forbindelse med tv-reklamer inde på, at nye reklameteknikker og innovationer inden for markedsføring har skabt nye effektive kommercielle kommunikationsmuligheder via traditionelle fjernsynsvirksomheder, som dermed kan få bedre muligheder for at konkurrere på lige fod med innovationer, der bygger på selvvalg. Fortolkningsmeddelelsen gælder stadig for de bestemmelser i direktiv 89/552/EØF, der ikke påvirkes af nærværende direktiv. |
|
(60) |
Udviklingen inden for handel og teknologi betyder, at brugerne får flere valgmuligheder og større ansvar, når de bruger de audiovisuelle medietjenester. For at blive ved med at stå i et rimeligt forhold til målene af almen interesse må reguleringen rumme en vis fleksibilitet for lineære audiovisuelle medietjenester. Adskillelsesprincippet bør begrænses til at gælde reklamer og teleshopping, produktplacering bør tillades under visse omstændigheder , i visse tilfælde i henhold til en positivliste , og visse kvantitative restriktioner bør ophæves. Skjult produktplacering bør dog være forbudt. Adskillelsesprincippet bør ikke hindre brug af nye reklameteknikker. |
|
(61) |
Det er nødvendigt at sikre sammenhæng mellem dette direktiv og den eksisterende fællesskabsret. Derfor bør bestemmelserne i dette direktiv være gældende i tilfælde af uoverensstemmelser mellem disse bestemmelser og bestemmelserne i en anden fællesskabsretsakt vedrørende de forskellige aspekter af adgang til eller udøvelse af audiovisuel medievirksomhed. Dette direktiv supplerer derfor gældende fællesskabsret. Foruden dette direktivs bestemmelser om reklamepraksis m.v. gælder således bestemmelserne i direktiv 2005/29/EF (20) for urimelig handelspraksis som f.eks. vildledende og aggressiv handelspraksis i audiovisuelle medietjenester. Direktiv 2003/33/EF (21), som forbyder reklame for cigaretter og andre tobaksvarer i trykte medier, informationssamfundstjenester og radioudsendelser, berører ikke direktiv 89/552/EØF; dette forhold mellem direktiv 2003/33/EF og direktiv 89/552/EØF bør på grund af de audiovisuelle medietjenesters særlige karakter forblive uændret, når nærværende direktiv er trådt i kraft. Artikel 88, stk. 1, i direktiv 2001/83/EF (22), som forbyder offentlig reklame for visse lægemidler, gælder, som fastsat i samme artikels stk. 5, med forbehold af artikel 14 i direktiv 89/552/EØF; dette forhold mellem direktiv 2001/83/EF og direktiv 89/552/EØF bør forblive uændret, når nærværende direktiv er trådt i kraft. Endvidere berører dette direktiv ikke Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 af 20. december 2006 om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer (23) . |
|
(62) |
I betragtning af den stigende brug af nye teknologier såsom personlige videobåndoptagere og det større udvalg af kanaler er det ikke længere berettiget at detailregulere indsættelsen af reklameindslag for at beskytte seerne. Dette direktiv giver tv-spredningsvirksomhederne smidigere mulighed for at vælge, hvor de indsættes, blot dette ikke virker urimeligt forstyrrende på helheden i det enkelte program. |
|
(63) |
Dette direktiv har til formål at beskytte det særlig karakteristiske ved europæisk fjernsyn. Reklamer og teleshoppingindslag må kun placeres inde i programmerne, når det sker på en sådan måde, at det ikke skader programmets integritet og værdi, idet der tages hensyn til naturlige ophold i programmet og dettes længde og art, eller rettighedshavernes rettigheder . |
|
(64) |
Begrænsningen af, hvor megen reklame der kunne sendes om dagen, har i det store og hele vist sig at være teoretisk. Timekvoten er vigtigere, da den også gælder i den bedste sendetid. Dagskvoten bør derfor ophæves, mens timekvoten bør bevares for reklame og teleshoppingindslag. I betragtning af forbrugernes øgede valgmuligheder synes heller ikke grænserne for, hvor længe der må sendes på teleshopping- og reklamekanaler, længere at være berettigede. Derimod bør 20 %-grænsen for reklame per klokketime fastholdes, undtagen for længerevarende reklameformer som produktpræsentation mv. (»telepromotions«) og teleshopping, hvis særlige egenskaber og præsentationsmetode gør dem mere tidskrævende (24). |
|
(65) |
Skjult reklame forbydes af dette direktiv, fordi den påvirker forbrugerne negativt. Forbuddet mod skjult reklame omfatter ikke retmæssig produktplacering i overensstemmelse med dette direktiv. |
|
(66) |
Produktplacering er en realitet i spillefilm og tv-programmer, men medlemsstaterne har forskellige regler om denne praksis. For at sikre lige konkurrencevilkår og dermed styrke den europæiske mediebranches konkurrenceevne må der vedtages regler for produktplacering. Det er formålstjenligt med en liste over situationer, hvor produktplacering er tilladt for formater, hvor den meningsdannende funktion ikke indtager en større rolle, samt i de tilfælde, hvor der for produktplaceringen ikke blev givet nogen modydelse eller kun en lille modydelse, så der ikke er fare for, at det vil have nogen indflydelse på det redaktionelle indhold. Definitionen af produktplacering omfatter enhver form for audiovisuel kommerciel kommunikation, hvorved der i en udsendelse, normalt mod betaling eller tilsvarende modydelse, vises eller henvises til en vare, en tjenesteydelse eller et varemærke for en vare eller tjenesteydelse. Produktplacering kan bestå i, at der stilles tjenester med pengeværdi til rådighed, som modtageren ellers skulle have godtgjort med egne midler i form af økonomiske, personale- eller materialeressourcer. For produktplacering gælder de samme kvalitative regler og begrænsninger som for reklame. Den bør desuden opfylde særlige krav. Således må medietjenesteudbyderens redaktionelle ansvar og uafhængighed ikke forringes. Især bør der ved inddragelsen af produktet i programmets handling ikke opstå det indtryk, at produktet støttes af programmet eller dets skuespillere. Desuden må produktet ikke eksponeres i overdreven grad. Eksponering er ikke tilladt, hvis den ikke er rimelig som følge af redaktionelle krav til programmet, især til skildring af virkeligheden. En gentagen forekomst af de pågældende varemærker, varer eller tjenesteydelser eller den måde, de bliver eksponeret på, kan være grundlag for et forbud. I den forbindelse skal der også tages hensyn til indholdet i de programmer, som de bringes i. |
|
(67) |
Produktionshjælp er den af redaktionelle årsager uden betaling eller tilsvarende modydelse indsatte præsentation i ord eller billeder af varer eller tjenesteydelser. For at skelne mellem produktionshjælp og produktplacering i medfør af dette direktiv bør de retlige rammer for anvendelsen af den produktionshjælp, som er tilladt i alle programformater, afklares. |
|
(68) |
Der er tale om »uberettiget fremhævelse«, når den gentagne præsentation af det pågældende mærke, vare eller tjenesteydelse eller præsentationsmåden medfører, at sådanne produkter vises i et uforholdsmæssigt omfang i forbindelse med produktionshjælp eller produktplacering, idet der tages hensyn til indholdet af de programmer, som de forekommer i. |
|
(69) |
Tilsynsmyndighederne bør være uafhængige af både de nationale regeringer og udbyderne af audiovisuelle medietjenester, således at de kan udføre deres arbejde upartisk og gennemsigtigt og bidrage til pluralismen. Et tæt samarbejde mellem de kompetente nationale myndigheder og Kommissionen er en forudsætning for at dette direktiv kan anvendes korrekt. Tilsvarende er et tæt samarbejde mellem medlemsstaterne og mellem medlemsstaternes tilsynsmyndigheder af stor betydning med hensyn til den indvirkning, som tv-spredningsvirksomheder, der er etableret i én medlemsstat, kan have i en anden medlemsstat. Hvor der i national lovgivning er fastsat licensprocedurer, og mere end én medlemsstat er berørt, bør der finde kontakter sted mellem de respektive myndigheder, før der udstedes licenser. Dette samarbejde bør omfatte alle de områder, der samordnes ved direktiv 89/552/EØF, navnlig artikel 2, 2a og 3. |
|
(70) |
Kulturel mangfoldighed, ytringsfrihed og mediepluralisme er vigtige aspekter af den europæiske audiovisuelle sektor og derfor uundværlige betingelser for demokrati og mangfoldighed. |
|
(71) |
Retten for handicappede, ældre og udlændinge med et andet modersmål end deres værtslands til at deltage og blive integreret i samfundets sociale og kulturelle liv i henhold til artikel 25 og 26 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder er uløseligt forbundet med tilgængelige audiovisuelle medietjenester. Adgang til audiovisuelle medietjenester omfatter, men er ikke begrænset til tegnsprog, undertekster, lydbeskrivelse og let forståelig menustyring. |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Direktiv 89/552/EØF ændres således:
|
1) |
Titlen affattes således: »Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/…/EF om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (direktivet om audiovisuelle medietjenester)«. |
|
2) |
Artikel 1 affattes således: »Artikel 1 I dette direktiv gælder følgende definitioner:
|
|
3) |
I artikel 2 foretages følgende ændringer:
|
|
4) |
Artikel 2a affattes således: »Artikel 2a: 1. Medlemsstaterne skal sikre modtagefrihed og må ikke hindre retransmissioner på deres område af audiovisuelle medietjenester fra andre medlemsstater af grunde, der falder inden for områder, der er samordnet ved dette direktiv.« 2. Medlemsstaterne kan midlertidigt fravige stk. 1, hvis følgende betingelser er opfyldt:
3. Med hensyn til selvvalgstjenester kan en medlemsstat i hastende tilfælde midlertidigt træffe foranstaltninger med henblik på at fravige stk. 1, uden at betingelserne i stk. 2, litra b), c) og d), er opfyldt. I så fald meddeles foranstaltningerne snarest muligt Kommissionen og den medlemsstat, hvori medietjenesteudbyderen er etableret, med angivelse af grundene til, at medlemsstaten finder, at der er tale om et hastende tilfælde. 4. Kommissionen træffer senest to måneder efter underretningen om de foranstaltninger, der er truffet af medlemsstaten, afgørelse om, hvorvidt disse foranstaltninger er forenelige med fællesskabsretten. Såfremt Kommissionen afgør, at de pågældende foranstaltninger ikke er forenelige med fællesskabsretten, skal medlemsstaten straks trække dem tilbage. 5. Stk. 2 er ikke til hinder for, at der anvendes procedurer, forholdsregler eller sanktioner over for de pågældende overtrædelser i den medlemsstat, under hvis jurisdiktion den pågældende medietjenesteudbyder hører. |
|
5) |
Artikel 3 affattes således: »Artikel 3 1. Medlemsstaterne kan kræve, at medietjenesteudbydere, som hører under deres jurisdiktion, overholder strengere eller mere detaljerede bestemmelser på de områder, der er omfattet af dette direktiv , under forudsætning af at sådanne bestemmelser ikke er i strid med principperne i fællesskabslovgivningen og ikke fordrejer konkurrencen . 2. I tilfælde, hvor en medlemsstat
kan den kontakte den medlemsstat, der har jurisdiktion, med henblik på at finde en gensidigt tilfredsstillende løsning på eventuelle problemer. Ved modtagelsen af en begrundet anmodning fra den pågældende medlemsstat, anmoder den medlemsstat, der har jurisdiktion, den pågældende medietjenesteudbyder om at overholde de relevante regler. Medlemsstaten med jurisdiktion underretter førstnævnte medlemsstat om resultatet af denne anmodning inden to måneder. 3. Finder den pågældende medlemsstat:
kan den træffe passende foranstaltninger over for den pågældende medietjenesteudbyder for at forebygge misbrug eller svig. Sådanne foranstaltninger skal være objektivt nødvendige, skal anvendes på en ikke-diskriminerende måde, skal være egnede i forhold til de tilsigtede resultater og må ikke gå ud over, hvad der er nødvendigt for at nå de tilstræbte mål. 4. En medlemsstat må kun træffe foranstaltninger i medfør af stk. 3, hvis følgende betingelser alle er opfyldt:
5. Kommissionen træffer afgørelse senest tre måneder efter at have modtaget underretningen i henhold til stk. 4, litra a). Hvis Kommissionen træffer afgørelse om, at foranstaltningen ikke er forenelig med fællesskabsretten, afstår den pågældende medlemsstat fra at træffe de foreslåede foranstaltninger. 6. Medlemsstaterne sikrer ved passende midler og inden for rammerne af deres retsforskrifter, at medietjenesteudbydere, der hører under deres jurisdiktion, reelt overholder dette direktiv. 7. Medlemsstaterne fremmer ordninger for selv- og/eller samregulering på nationalt plan på de områder, der samordnes ved dette direktiv. Disse ordninger tilrettelægges, så de nyder bred accept blandt de vigtigste berørte parter i den pågældende medlemsstat og rummer midler til effektiv håndhævelse. 8. Strider bestemmelserne i dette direktiv med bestemmelserne i andre fællesskabsretsakter om adgang til en audiovisuel medietjeneste eller dens indhold, har bestemmelserne i dette direktiv forrang. 9. Medlemsstaterne forbedrer forbrugernes mediekendskab gennem hensigtsmæssige foranstaltninger«. |
|
6) |
Følgende indsættes som artikel 3b-3l: »Artikel 3b 1. I medfør af princippet om fri adgang til information, som bl.a. er fastlagt i artikel 11 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, og med forbehold af eksisterende kontraktlige aftaler mellem tv-spredningsvirksomheder og uden at underminere enerettigheder sørger medlemsstaterne for, at tv-spredningsvirksomheder, der er etableret i andre medlemsstater, på rimelige og fornuftige vilkår og uden forskelsbehandling kan få adgang til at sende korte nyhedsindslag, herunder indslag bestemt til paneuropæiske udsendelser, om arrangementer, der vækker stærk interesse i offentligheden og transmitteres af en tv-spredningsvirksomhed under deres jurisdiktion. Den tv-spredningsvirksomhed, der giver adgang, har ret til en passende godtgørelse for tekniske omkostninger. 2. Tv-spredningsvirksomhederne kan frit vælge korte uddrag fra den transmitterende tv-spredningsvirksomheds signal , idet de som minimum angiver deres kilde . Sådanne uddrag må kun anvendes til generelle nyhedsindslag. 3. Bestemmelserne i denne artikel gælder uden at dette indskrænker de enkelte tv-spredningsvirksomheders pligt til at respektere bestemmelser om ophavsretten, herunder direktiv 2001/29/EF (25) og/eller Rom-konventionen af 26. oktober 1961 om beskyttelse af udøvende kunstnere og fremstillere af fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender og Bernerkonventionen af 9. september 1886 til værn for litterære og kunstneriske værker som revideret og ændret. 4. Medlemsstaterne sikrer fastlæggelse af nærmere regler og betingelser for anvendelsen af sådanne korte uddrag, især den maksimale længde af uddragene, tidsbegrænsninger for deres udsendelse og krav vedrørende identifikationen af den transmitterende tv-spredningsvirksomhed. 5. Tv-spredningsvirksomhederne kan selv få adgang til begivenheden med henblik på transmission i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats lovgivning. Artikel 3c Medlemsstaterne sørger for, at udbydere af audiovisuelle medietjenester under deres jurisdiktion giver modtagerne af ydelserne let, umiddelbar og vedvarende adgang til følgende oplysninger som minimum:
Artikel 3d 1. Medlemsstaterne sikrer med passende midler , at audiovisuelle medietjenester, som hører under deres jurisdiktion, ikke udbydes på en måde, der i alvorlig grad kan skade mindreåriges fysiske, psykiske eller moralske udvikling. Denne artikel gælder navnlig for programmer, som indeholder pornografi og umotiveret vold. Kommissionen og medlemsstaterne bør opfordre de berørte aktører i mediesektoren til som en yderligere foranstaltning til beskyttelse af mindreårige at fremme et fælleseuropæisk mærknings-, evaluerings- og filtreringsystem. Medlemsstaterne fremmer foranstaltninger, som giver forældre og andre tilsynspersoner bedre kontrol med de programmer, som indeholder pornografi og umotiveret vold. 2. Medlemsstaterne sikrer, at udbydere af audiovisuelle medietjenester under deres jurisdiktion leverer filtreringssystemer, der fjerner indhold, der kan skade mindreåriges fysiske, psykiske eller moralske udvikling, og oplyser brugerne om, at de findes. 3. Kommissionen og medlemsstaterne opfordrer udbydere af audiovisuelle medietjenester, tilsynsmyndigheder og alle berørte parter til at overveje de tekniske og juridiske muligheder for at udvikle et harmoniseret system med indholdssymboler, som gør det muligt at foretage en bedre filtrering og klassificere indholdet ved kilden uanset den anvendte platform med henblik på at sikre en bedre beskyttelse af mindreårige. 4. Medlemsstaterne sørger for, at audiovisuelle medietjenester under deres jurisdiktion ikke under nogen omstændigheder udsender børnepornografisk materiale. Straffen herfor er administrative og/eller strafferetlige sanktioner. 5. Medlemsstaterne opfordrer udbydere af audiovisuelle medietjenester under deres jurisdiktion til at fremme informationskampagner med henblik på forebyggelse af vold mod kvinder og mindreårige, om muligt i samarbejde med offentlige og private organisationer og enheder, der arbejder på dette område. Artikel 3e Medlemsstaterne sikrer ved passende midler, at audiovisuelle medietjenester og audiovisuel kommerciel kommunikation fra tjenesteudbydere under deres jurisdiktion, ikke på nogen måde tilskynder til had på grund af køn, race, etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller seksuel orientering eller på nogen anden måde krænker den menneskelige værdighed . Artikel 3f 1. Medlemsstaterne sørger for, at medietjenesteudbydere under deres jurisdiktion, når det er muligt, ved passende midler og under behørig hensyntagen til de forskellige fremføringsmåder fremmer udviklingen, produktionen af og adgangen til europæiske programmer som defineret i artikel 6. For ikke-lineære audiovisuelle medietjenester kan sådanne midler til at fremme udviklingen være et mindsteantal europæiske programmer i forhold til det økonomiske resultat, en mindsteandel af europæiske programmer og af europæiske programmer lavet af producenter, der er uafhængige af tv-spredningsvirksomheder i »video on demand«-kataloger eller en attraktiv præsentation af europæiske programmer lavet af sådanne uafhængige producenter i elektroniske programoversigter. 2. Medlemsstaterne sørger for, at medietjenesteudbydere under deres jurisdiktion ikke sender spillefilm uden for de perioder, der er aftalt med rettighedshaverne. 3. Medlemsstaterne indberetter til Kommissionen, hvordan foranstaltningen i stk. 1 er gennemført, senest ved udgangen af det fjerde år efter vedtagelsen af dette direktiv og derefter hvert tredje år. 4. På grundlag af medlemsstaternes oplysninger og en uafhængig undersøgelse aflægger Kommissionen hvert tredje år rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af stk. 1 og redegør herunder for den markedsmæssige og teknologiske udvikling og målsætningen om kulturel mangfoldighed . Artikel 3g Medlemsstaterne sikrer, at audiovisuel kommerciel kommunikation, der udsendes af tjenesteudbydere under deres jurisdiktion, er i overensstemmelse med principperne i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder og navnlig følgende krav:
Artikel 3h 1. Audiovisuelle medietjenester eller programmer , der er sponsoreret eller indeholder produktplacering, skal opfylde følgende krav:
2. Audiovisuelle medietjenester eller programmer må ikke sponsoreres af foretagender, hvis hovedvirksomhed er fremstilling eller salg af cigaretter og andre tobaksvarer . 3. Når audiovisuelle medietjenester eller programmer sponsoreres af foretagender, hvis virksomhed omfatter fremstilling eller salg af lægemidler og medicinsk behandling, må denne sponsorering fremme foretagendets navn eller image, men ikke bestemte lægemidler eller medicinske behandlinger, der er receptpligtige i den medlemsstat, under hvis jurisdiktion medietjenesteudbyderen hører. 4. Nyheds- og aktualitetsprogrammer må ikke sponsoreres. Artikel 3i 1. Produktplacering er forbudt. Især må nyheds- og aktualitetsprogrammer, børneprogrammer, dokumentarprogrammer og rådgivningsprogrammer ikke indeholde produktplacering. Produktintegration og emneplacering er principielt forbudt. 2. Medmindre medlemsstaterne bestemmer noget andet skal produktplacering dog være tilladt i biograffilm, tv-film og tv-serier samt sportstransmissioner. Produktionshjælp, hvor der ikke sker nogen betaling, men hvor visse varer og tjenester stilles gratis til rådighed med henblik på indsættelse i et program, er tilladt. Programmer med produktplacering eller produktionshjælp skal opfylde alle nedenstående betingelser:
I tilfælde af produktionshjælp skal seerne på passende vis underrettes om, at en sådan hjælp anvendes. 3. Under alle omstændigheder må programmer ikke indeholde produktplacering eller produktionshjælp for:
4. Bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 gælder kun for programmer, der er produceret efter den dato, hvor dette direktiv skal være trådt i kraft i medlemsstaterne. Artikel 3j 1. Korte indslag med reklame eller teleshopping og andre korte reklameformer må ikke fylde mere end 20 % af en given klokketime. 2. Annonceringer fra tv-spredningsvirksomheden af egne programmer og af produkter med direkte tilknytning til disse programmer eller sponsorannonceringer er ikke omfattet af stk. 1. Artikel 3k 1. Medlemsstaterne træffer passende foranstaltninger til gradvist at sikre, at audiovisuelle medietjenester, som hører under deres jurisdiktion, uden begrænsninger bliver tilgængelige for syns- og hørehæmmede. 2. Fra … (*) forelægger medlemsstaterne hvert andet år Kommissionen en national beretning om gennemførelsen af denne artikel. Rapporten skal især indeholde statistiske oplysninger om de fremskridt, der er gjort med hensyn til at nå det mål for tilgængelighed, der er nævnt i stk. 1. Der skal redegøres for alle problemer og de foranstaltninger, der er truffet for at løse dem. Artikel 3l 1. Med forbehold af medlemsstaternes øvrige civile, administrative og strafferetlige bestemmelser har alle fysiske og juridiske personer uanset nationalitet, hvis legitime interesser, herunder navnlig, men ikke kun ære og rygte, er blevet krænket ved en påstand i en audiovisuel medietjeneste, ret til berigtigelse eller tilsvarende foranstaltninger. 2. Retten til berigtigelse eller tilsvarende foranstaltninger gælder over for alle medietjenesteudbydere under en medlemsstats myndighed. 3. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre denne ret til berigtigelse eller tilsvarende foranstaltninger og fastlægge den procedure, der skal følges. De sørger især for, at fristen for at kunne gøre retten til berigtigelse eller tilsvarende foranstaltninger gældende er tilstrækkelig, og at procedurerne er sådan, at denne ret eller tilsvarende foranstaltninger kan udøves på en rimelig måde af de fysiske eller juridiske personer, som har bopæl eller forretningssted i en anden medlemsstat. 4. En anmodning om udøvelse af retten til berigtigelse eller tilsvarende foranstaltninger kan afvises, hvis den ikke er begrundet i de i stk. 1 fastsatte betingelser, hvis den indebærer en strafbar handling, medfører civilretligt ansvar for udbyderen af medietjenester eller strider mod god moral. 5. Medlemsstaterne sikrer, at tvister vedrørende udøvelse af retten til berigtigelse eller lignende foranstaltninger kan prøves ved domstolene. 6. Retten til berigtigelse berører ikke andre klagemuligheder, der står til rådighed for de personer, hvis ret til beskyttelse af værdighed, ære, rygte og privatlivets fred er blevet krænket af medierne. « (*) Tre år efter vedtagelsen af dette direktiv." |
|
7) |
I artikel 5 tilføjes følgende stykke: »Ved definitionen af begrebet »uafhængig producent« tager medlemsstaterne på passende vis hensyn til følgende tre kriterier: ejerskab af produktionsfirmaet og produktionsfirmaets ejendomsrettigheder, antal programmer leveret til den samme medietjenesteudbyder og ejendomsretten til sekundære rettigheder.« |
|
8) |
I artikel 6 foretages følgende ændringer:
|
|
9) |
Artikel 7 udgår. |
|
10) |
Artikel 10 affattes således: »Artikel 10 1. Fjernsynsreklamer og teleshopping skal klart kunne identificeres som sådanne og holdes klart adskilte fra det redaktionelle indhold. Med forbehold af anvendelse af nye reklameteknikker, skal fjernsynsreklamer og teleshopping holdes klart adskilte fra den øvrige programvirksomhed med optiske og/eller akustiske og/eller rumlige midler. 2. Isolerede reklame- og teleshoppingindslag må kun forekomme undtagelsesvis, undtagen i sportsprogrammer.« |
|
11) |
Artikel 11 affattes således: »Artikel 11 1. Fjernsynsreklamer og teleshoppingindslag må placeres mellem programmerne. Reklamer og teleshoppingindslag kan ligeledes placeres inde i programmerne, når det sker på en sådan måde, at det ikke går ud over programmernes integritet under hensyntagen til naturlige ophold i programmet, og der ikke gribes ind i rettighedshavernes rettigheder. 2. Udsendelsen af film produceret for fjernsynet (bortset fra serier, føljetoner, lette underholdningsprogrammer og dokumentarprogrammer), spillefilm, børneprogrammer og nyhedsprogrammer må afbrydes af reklamer og/eller teleshoppingindslag en gang for hver programsat periode på 30 minutter . Der må ikke indsættes reklamer eller teleshoppingindslag i gudstjenester.« |
|
12) |
Artikel 12 og 13 udgår. |
|
13) |
Artikel 16 og 17 udgår. |
|
14) |
Artikel 18 affattes således: »Artikel 18 1. Korte indslag med reklame eller teleshopping og andre korte reklameformer må ikke fylde mere end 20 % af en given klokketime. 2. Annonceringer fra tv-spredningsvirksomheden med reklame for egne programmer og teleshopping, sponsorerede programmer eller, hvor det er relevant, eventuelt produktplacering er ikke omfattet af stk. 1.« |
|
15) |
Artikel 18a affattes således: »Artikel 18a Blokke til audiovisuel kommerciel kommunikation som f.eks. teleshopping, teleshopping blokke og telepromotion skal utvetydigt angives som sådanne med optiske og akustiske midler.« |
|
16) |
Artikel 19 affattes således: »Artikel 19 Dette direktiv finder med de nødvendige tilpasninger anvendelse på fjernsynsudsendelser, der udelukkende sender reklamer og teleshopping, og på fjernsynsudsendelser, der udelukkende sender selvpromoverende programmer , der let skal kunne identificeres som sådanne ved hjælp af optiske og/eller akustiske midler. Dog gælder kapitel III og artikel 11 (regler om indsættelse af reklame) og artikel 18 (varigheden af reklame og teleshopping) ikke for disse udsendelser.« |
|
17) |
Artikel 19a udgår. |
|
18) |
Artikel 20 affattes således: »Artikel 20 For fjernsynsudsendelser , der udelukkende er bestemt til det nationale område, og som hverken direkte eller indirekte kan modtages af offentligheden i en eller flere andre medlemsstater, kan medlemsstaterne, hvis de ikke overtræder fællesskabsretten, fastsætte andre betingelser end dem, der gælder efter artikel 11, stk. 2, og artikel 18, jf. også artikel 3.« |
|
19) |
Artikel 22, stk. 1, affattes således: »1. Medlemsstaterne træffer passende foranstaltninger for at sikre, at udsendelser fra medietjenesteudbydere, som hører under deres jurisdiktion, ikke indeholder programmer, som i alvorlig grad kan skade mindreåriges fysiske, mentale og moralske udvikling, især programmer, som viser pornografi eller umotiveret vold.« |
|
20) |
Artikel 22a og 22b affattes således: »Artikel 22a 1. Medlemsstaterne fremmer de audiovisuelle medietjenesters produktion og programvirksomhed og programmer, som er egnede for mindreårige og tager sigte på at forbedre deres kendskab til medierne. 2. Sådanne foranstaltningerne tager sigte på at lette forældres, læreres og underviseres opdragelsesmæssige opgave ved at øge kendskabet til konsekvenserne af de programmer, som kan ses af mindreårige, gennem:
3. Medlemsstaternes respektive lovgivning skal desuden foreskrive, at nye tv-apparater skal udstyres med tekniske anordninger, som gør det muligt at filtrere visse programmer fra.« |
|
21) |
I artikel 23a foretages følgende ændringer: I stk. 2, litra e), ændres »tv-spredningstjenester« til »audiovisuelle medietjenester«. |
|
22) |
Følgende indsættes som artikel 23b og 23c : »Artikel 23b 1. Medlemsstaterne træffer hensigtsmæssige foranstaltninger for at etablere nationale tilsynsmyndigheder og -institutioner, garantere deres uafhængighed , sikre, at kvinder og mænd er repræsenteret ligeligt i disse organer, og tilse , at de optræder upartisk og gennemsigtigt i udøvelsen af deres beføjelser. 2. Medlemsstaterne pålægger sådanne tilsynsmyndigheder at tilse, at udbyderne af medietjenester overholder dette direktivs bestemmelser, navnlig bestemmelserne om ytringsfrihed, mediepluralisme og menneskelig værdighed samt princippet om ikke-diskrimination og beskyttelsen af mindreårige, udsatte personer og handicappede. 3. De nationale tilsynsinstanser øger deres samarbejde og underretter i nødvendigt omfang hinanden og Kommissionen om anvendelsen af dette direktiv. Artikel 23c Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til sikring af informationspluralismen i tv-spredningssektoren. Medlemsstaterne fremmer i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen foranstaltninger, således at medietjenesteudbydere under deres jurisdiktion generelt afspejler den nødvendige pluralisme i forbindelse med de værdier og muligheder i deres samfund, som er i overensstemmelse med Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. « |
|
23) |
Artikel 25 og 25a udgår. |
|
24) |
Artikel 26 affattes således: »Artikel 26 Senest den … (**) og derefter hvert andet år forelægger Kommissionen Europa- Parlamentet, Rådet og Det Økonomiske og Sociale Udvalg en beretning om gennemførelsen af dette direktiv som ændret, herunder beretningerne i henhold til artikel 3f, stk. 3 og artikel 3k, stk. 2, navnlig hvad angår gennemførelsen af de i artikel 3f, stk. 1, fastsatte foranstaltninger, og eventuelt fremsætte yderligere forslag for at tilpasse det til udviklingen inden for audiovisuelle medietjenester, specielt på baggrund af den seneste teknologiske udvikling og sektorens konkurrenceevne og fremme af den kulturelle mangfoldighed . (**) Udgangen af det femte år efter vedtagelsen af dette direktiv. «" |
Artikel 2
I Europa-parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2006/2004 af 27. oktober 2004 om samarbejde mellem nationale myndigheder med ansvar for håndhævelse af lovgivning om forbrugerbeskyttelse (forordningen om forbrugerbeskyttelsessamarbejde) (26) foretages følgende ændringer:
I forordningens bilag, affattes punkt 4 således:
|
»4. |
Rådets direktiv 89/552/EØF af 3. oktober 1989 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne vedrørende udøvelse af tv-spredningsvirksomhed: artikel 3g til 3h og artikel 10 til 20 (EFT L 298 af 17.10.1989, s. 23). Direktivet er senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/…/EF (EUT L …).« |
Artikel 3
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den … (***). De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser samt en sammenligningstabel over disse bestemmelser og nærværende direktiv.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 4
Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 5
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 318 af 23.12.2006, s. 202.
(2) EUT C …
(3) Europa-Parlamentets holdning af 13.12.2006.
(4) Rådets direktiv 89/552/EØF af 3. oktober 1989 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne vedrørende udøvelse af tv- radiospredningsvirksomhed (EFT L 298 af 17.10.1989, s. 23). Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/36/EF (EFT L 202 af 30.7.1997, s. 60).
(5) EFT L 108 af 24.4.2002, s. 33.
(6) EFT L 178 af 17.7.2000, s. 1.
(7) EUT C 285 E af 22.11.2006, s. 126.
(8) EUT …
(9) EUT …
(10) KOM(2003)0784.
(11) KOM(2005)0229.
(12) EUT C 193 E af 17.8.2006, s. 117 .
(13) EUT C 76 E af 25.3.2004, s. 453.
(14) Sag C-56/96 VT4 Ltd., Sml. 1997 s. I-3143, præmis 22, og sag C 212/97 Centros Ltd. mod Erhvervs- og Selskabsstyrelsen, Sml. 1999 s. I-1459; se også: Sag C-11/95 Kommissionen mod Belgien, Sml. 1996 s. I-4115, og sag C-14/96 Paul Denuit, Sml. 1997 s. I-2785.
(15) Sag C-212/97 Centros Ltd mod Erhvervs- og Selskabsstyrelsen, sag C-33/74 Van Binsbergen mod Bestuur van de Bedrijfsvereniging, Sml. 1974 s. 1299, og sag C-23/93 TV 10 SA mod Commissariaat voor de Media, Sml. 1994 s. I, 4795, præmis 21.
(16) Sag C-355/98 Kommissionen mod Belgien, Sml. s. I-1221, præmis 28, og sag C-348/96 Calfa, Sml. s. I-0011, præmis 23.
(17) KOM(2005)0097.
(18) Sag C-89/04, Mediatabel, Sml. 2005 s. I-4891.
(19) EUT C 102 af 28.4.2004, s. 2.
(20) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/29/EF af 11. maj 2005 om virksomheders urimelige handelspraksis over for forbrugerne på det indre marked og om ændring af Rådets direktiv 84/450/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/7/EF, 98/27/EF og 2002/65/EF og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2006/2004 (direktivet om urimelig handelspraksis) (EUT L 149 af 11.6.2005, s. 22).
(21) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/33/EF af 26. maj 2003 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om reklame for tobaksvarer og sponsorering til fordel for disse (EUT L 152 af 20.6.2003, s. 16).
(22) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler (EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67).
(23) EUT L 404 af 30.12.2006, s. 9.
(24) Sagerne Reti Televisive Italiane SpA (RTI) (C-320/94), Radio Torre (C-328/94), Rete A Srl (C-329/94), Vallau Italiana Promomarket Srl (C-337/94), Radio Italia Solo Musica Srl m.fl. (C-338/94) og GETE Srl (C-339/94) mod Ministero delle Poste e Telecomunicazioni, Sml. 1996 s. I-6471.
(25) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/29/EF af 22. maj 2001 om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet (EFT L 167 af 22.6.2001, s. 10).
(26) EUT L 364 af 9.12.2004, s. 1 . Ændret ved direktiv 2005/29/EF (EUT L 149 af 11.6.2005, s. 22).
(***) To år efter dette direktivs ikrafttræden.
P6_TA(2006)0560
Globaliseringsfonden ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (KOM(2006)0091 — C6-0082/2006 — 2006/0033(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0091) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 159, stk. 3 (C6-0082/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender og udtalelser fra Udvalget om International Handel og Budgetudvalget (A6-0385/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2006)0033
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. .../2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 159,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (2)
efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Uanset globaliseringens positive indvirkninger på væksten, beskæftigelsen og velfærd og behovet for at styrke EU's konkurrenceevne gennem strukturelle ændringer, kan globaliseringen også have negative følger for de mest sårbare arbejdstagere og de mindst kvalificerede inden for bestemte sektorer. Der er derfor behov for at oprette en Europæisk Fond for Tilpasning til Globaliseringen (herefter benævnt Globaliseringsfonden), der er tilgængelig for alle medlemsstater, og hvorigennem Fællesskabet kan vise solidaritet med arbejdstagere, der er ramt af afskedigelser som følge af ændringer i verdens handelsmønstre. |
|
(2) |
Det er nødvendigt at bevare EU's værdier og at fremme udviklingen af retfærdig ekstern handel. De negative virkninger af globaliseringen bør i første instans afhjælpes gennem en langsigtet, bæredygtig fællesskabsstrategi for handelspolitik med sigte på høje sociale og miljømæssige standarder på globalt plan. Den bistand, der ydes fra Globaliseringsfonden, bør være dynamisk og i stand til at tilpasse sig de stadig skiftende og ofte uforudsete markedsforhold. |
|
(3) |
Globaliseringsfonden bør yde specifik engangsstøtte til fremme af arbejdstagernes tilbagevenden til arbejdsmarkedet i områder, sektorer, geografiske områder eller arbejdskraftoplande, der kommer ud for pludselige, alvorlige økonomiske forstyrrelser. Globaliseringsfonden bør fremme iværksætterånd, f.eks. gennem mikrokreditter, eller iværksættelse af kooperative projekter. |
|
(4) |
Der bør fastlægges strenge kriterier for, hvilke interventioner der kan gennemføres i henhold til denne forordning. Der bør tages hensyn til omfanget af de økonomiske forstyrrelser og virkningerne heraf på en given sektor eller i et givet geografisk område for at sikre, at fondsmidlerne koncentreres om arbejdstagerne i de af Fællesskabets regioner og erhvervssektorer, der er hårdest ramt. Sådanne forstyrrelser er ikke nødvendigvis koncentreret i én medlemsstat. Under sådanne særlige omstændigheder kan medlemsstater i fællesskab indgive ansøgning om støtte fra Globaliseringsfonden. |
|
(5) |
Globaliseringsfondens aktiviteter skal være sammenhængende, forenelige med andre EF-politikker og i overensstemmelse med gældende fællesskabsret, navnlig hvad angår strukturfondenes interventioner, og skal tilføre Fællesskabets politikker på det sociale og arbejdsmarkedsmæssige område en reel merværdi. |
|
(6) |
Den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (den interinstitutionelle aftale) (4) træder i kraft den 1. januar 2007 og i aftalens punkt 28 fastsættes budgetrammerne for Globaliseringsfonden. |
|
(7) |
Der bør ikke ydes finansiel bistand fra andre EF-finansieringsinstrumenter til et specifikt tiltag, der finansieres i henhold til denne forordning. Koordinering med eksisterende eller planlagte moderniserings- og omstruktureringsforanstaltninger inden for rammerne af regionaludvikling er imidlertid nødvendig, selv om en sådan koordinering ikke bør medføre dannelse af parallelle eller yderligere forvaltningsstrukturer for aktioner, der finansieres af Globaliseringsfonden. |
|
(8) |
For at fremme gennemførelsen af denne forordning bør udgifterne være støtteberettigede fra den dag, en medlemsstat begynder at yde individualiseret støtte til de berørte arbejdstagere. I betragtning af behovet for en koncentreret indsats, der specifikt tager sigte på at fremme arbejdstagernes tilbagevenden til arbejdsmarkedet, bør der fastsættes en frist for anvendelsen af den støtte, der ydes af Globaliseringsfonden. |
|
(9) |
Medlemsstaten bør fortsat være ansvarlig for gennemførelsen af støtten og for forvaltningen og kontrollen af de tiltag, der støttes med EF-finansiering, i overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (5). Medlemsstaten bør give en begrundelse for anvendelsen af den modtagne støtte. |
|
(10) |
Det Europæiske Observatorium for Forandringer, som har sæde i Dublin, kan bistå Kommissionen og medlemsstaten i kvalitative og kvantitative analyser for at bidrage til evalueringen af ansøgninger om støtte fra Globaliseringsfonden. |
|
(11) |
Eftersom målet for foranstaltningen ikke i tilstrækkelig grad kan opfyldes af den eller de pågældende medlemsstater og derfor på grund af omfang og virkninger bedre kan gennemføres på fællesskabsplan, kan Fællesskabet træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. ovennævnte artikel, går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål - |
|
(12) |
Globaliseringsfondens løbetid afhænger af den finansielle ramme for perioden fra 1. januar 2007 til 31. december 2013, og arbejdstagere, som afskediges af handelsrelaterede grunde, bør derfor have adgang til støtte fra den 1. januar 2007. |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
1. Med henblik på at stimulere den økonomiske vækst og skabe flere job i Den Europæiske Union oprettes der med denne forordning en Europæisk Fond for Tilpasning til Globaliseringen, benævnt Globaliseringsfonden, som skal gøre det muligt for Fællesskabet at yde støtte til arbejdstagere, som bliver afskediget som følge af gennemgribende strukturelle ændringer i verdens handelsmønstre som følge af globaliseringen, i tilfælde hvor afskedigelserne har betydelige negative konsekvenser for økonomien på regionalt eller lokalt plan.
Dens anvendelsesperiode er knyttet til den finansielle ramme, der anvendes fra januar 2007 til december 2013.
2. Denne forordning indeholder bestemmelser for Globaliseringsfondens interventioner med henblik på at hjælpe arbejdstagere, der rammes af handelsrelaterede afskedigelser, med at vende tilbage til arbejdsmarkedet.
Artikel 2
Interventionskriterier
Der ydes økonomisk støtte fra Globaliseringsfonden, når gennemgribende strukturelle ændringer i verdens handelsmønstre afstedkommer alvorlige økonomiske forstyrrelser, navnlig en betydelig stigning i importen til EU, et hurtigt tab af markedsandele for EU i en given sektor eller udflytning af økonomiske aktiviteter til tredjelande, som har følgende konsekvenser:
|
a) |
mindst 1 000 afskedigelser i løbet af en firemåneders periode i en virksomhed i en medlemsstat, inklusive afskedigelser hos leverandører eller hos producenter i efterfølgende produktionsled, eller |
|
b) |
mindst 1 000 afskedigelser i løbet af en nimåneders periode særlig i små og mellemstore virksomheder i en NACE 2-sektor i en eller to sammenhængende regioner på NUTS II-niveau |
|
c) |
på små arbejdsmarkeder eller under særlige omstændigheder, der er behørigt begrundet af medlemsstaten kan en ansøgning om støtte fra Globaliseringsfonden godkendes, selv om de betingelser, der er fastsat i litra a) og b), ikke fuldt ud er opfyldt, når afskedigelserne har en alvorlig indvirkning på beskæftigelsen og den lokale økonomi. Den samlede støtte, der tildeles under disse særlige omstændigheder, kan ikke overstige 15 % af Globaliseringsfondens udgifter pr. år. |
Artikel 3
Støtteberettigede foranstaltninger
Der kan ydes økonomisk støtte efter denne forordning til aktive arbejdsmarkedsforanstaltninger, der indgår i en samordnet pakke af individualiserede tilbud, som tager sigte på at reintegrere ledige arbejdstagere på arbejdsmarkedet, bl.a.:
|
a) |
bistand til jobsøgning, erhvervsvejledning, skræddersyet efteruddannelse og omskoling, herunder opbygning af it-kundskaber og certificering for opnået erfaring, hjælp til genplacering og iværksætterkurser eller hjælp til start af egen virksomhed |
|
b) |
særlige tidsbegrænsede foranstaltninger, såsom jobsøgningstillæg, mobilitetstillæg eller tillæg til personer, der deltager i livslang læring og uddannelsesaktiviteter |
|
c) |
incitamenter, især for ugunstigt stillede eller ældre arbejdstagere, med henblik på at beholde dem på arbejdsmarkedet eller få dem til at vende tilbage dertil. |
Der ydes ikke støtte fra Globaliseringsfonden til passive socialsikringsforanstaltninger.
På medlemsstatens initiativ kan Globaliseringsfonden finansiere forberedelserne, forvaltning, oplysning og publicitet, samt kontrolaktiviteter i forbindelse med fondens virke.
Artikel 4
Økonomisk støtte
Kommissionen tildeler økonomisk støtte i form af en enkelt udbetaling, som forvaltes i fællesskab af medlemsstaterne og Kommissionen efter ordningen med delt forvaltning, jf. forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002, artikel 53, stk. 1, litra b), og stk. 5 og 6.
Artikel 5
Ansøgninger
1. Medlemsstaten indsender en ansøgning til Kommissionen om støtte fra Globaliseringsfonden inden 10 uger efter den dag, betingelserne for støttebevilling er opfyldt, jf. artikel 2. Ansøgningen kan efterfølgende suppleres af den eller de pågældende medlemsstater.
2. Ansøgningen skal indeholde følgende:
|
a) |
en velunderbygget analyse af sammenhængen mellem de planlagte afskedigelser og de gennemgribende strukturelle ændringer i verdens handelsmønstre og en godtgørelse for antallet af afskedigelser, samt en redegørelse for afskedigelsernes uforudseelighed |
|
b) |
identifikation af de virksomheder og sektorer, der gennemfører afskedigelser (nationale og multinationale), leverandører eller producenter i efterfølgende produktionsled, sektorer samt oplysninger om, hvilke kategorier af arbejdstagere der rammes |
|
c) |
en beskrivelse af det pågældende geografiske område og de relevante myndigheder og andre interessenter og en redegørelse for afskedigelsernes forventede virkning på beskæftigelsessituationen på lokalt, regionalt eller nationalt plan |
|
d) |
oplysninger om den samordnede pakke af individualiserede tilbud, der søges om støtte til, et overslag over omkostningerne, oplysninger om komplementariteten med foranstaltninger, der finansieres af strukturfondene, og oplysninger om foranstaltninger, der er obligatoriske i medfør af national lovgivning eller kollektive overenskomster |
|
e) |
datoen/datoerne for, hvornår individualiserede tilbud til de berørte arbejdstagere blev iværksat eller påtænkes at blive iværksat |
|
f) |
oplysninger om den anvendte fremgangsmåde ved høringen af arbejdsmarkedets parter |
|
g) |
oplysninger om, hvilken myndighed der er ansvarlig for forvaltning og finanskontrol i overensstemmelse med artikel 18. |
3. Oplysningerne under stk. 2 skal omfatte en kortfattet redegørelse med omkostningsoverslag for de foranstaltninger, som medlemsstaten, regionen, arbejdsmarkedets parter og de berørte virksomheder har iværksat eller planlægger at iværksætte i henhold til national lovgivning eller kollektive overenskomster; især foranstaltninger, der modtager finansiering via Den Europæiske Socialfond (ESF), fremhæves.
4. Den eller de pågældende medlemsstater fremlægger desuden statistisk og andet materiale - på det mest passende territoriale niveau - som Kommissionen har brug for for at vurdere, om interventionskriterierne er opfyldt.
5. På grundlag af oplysningerne i stk. 2 og alle yderligere oplysninger forelagt af den eller de pågældende medlemsstater vurderer Kommissionen i samråd med medlemsstaten, om betingelserne for at yde økonomisk støtte efter denne forordning er til stede.
Artikel 6
Komplementaritet, overensstemmelse og koordination
1. Støtte fra Globaliseringsfonden kan ikke erstatte foranstaltninger, det påhviler virksomhederne at gennemføre i henhold til national lovgivning eller kollektive overenskomster.
2. Fondsstøtten supplerer medlemsstaternes foranstaltninger på nationalt, regionalt og lokalt plan, inklusive de foranstaltninger, der medfinansieres over Strukturfonden.
3. Støtte fra Globaliseringsfonden skal sikre solidaritet med og støtte til individuelle arbejdstagere, der er ramt af afskedigelser som følge af strukturelle ændringer i verdens handelsmønstre. Globaliseringsfonden finansierer ikke omlægning af virksomheder eller sektorer.
4. I overensstemmelse med deres respektive ansvar koordinerer Kommissionen og medlemsstaterne støtte fra Fællesskabets fonde.
5. Medlemsstaterne sikrer, at de specifikke foranstaltninger, der modtager støtte fra Globaliseringsfonden, ikke samtidig modtager støtte fra andre af Fællesskabets finansielle instrumenter.
Artikel 7
Ligestilling mellem mænd og kvinder og ikke-forskelsbehandling
Kommissionen og medlemsstaterne sikrer, at ligestilling mellem mænd og kvinder og integrering af kønsaspektet fremmes i Globaliseringsfondens forskellige gennemførelsesfaser. Kommissionen og medlemsstaterne tager passende skridt til at forhindre enhver forskelsbehandling på grund af køn, race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller seksuel orientering i Globaliseringsfondens forskellige gennemførelsesfaser, især med hensyn til adgang til den.
Artikel 8
Teknisk bistand på Kommissionens initiativ
1. På Kommissionens initiativ kan Globaliseringsfonden op til et loft på 0,35 % af de finansielle midler, der er til rådighed for det pågældende år, benyttes til finansiering af de aktiviteter i forbindelse med overvågning, oplysning, administrativ og teknisk støtte samt revision, kontrol og evaluering, der er nødvendige for at gennemføre denne forordning.
2. Disse aktiviteter skal gennemføres i overensstemmelse med forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 og de gennemførelsesbestemmelser hertil, der gælder for denne form for gennemførelse af budgettet.
Artikel 9
Informationstiltag
1. Medlemsstaterne informerer og orienterer om de støttede foranstaltninger. Oplysningerne skal henvende sig til både de berørte arbejdstagere, lokale og regionale myndigheder, arbejdsmarkedets parter, medierne og den brede offentlighed. De skal fokusere på Fællesskabets rolle og synliggøre støtten fra Globaliseringsfonden.
2. Kommissionen opretter en hjemmeside tilgængelig på alle fællesskabssprog med oplysning om Globaliseringsfonden, vejledning med hensyn til indgivelse af ansøgninger, og ajourførte oplysninger om godkendte og afviste ansøgninger, der fremhæver budgetmyndighedens rolle.
Artikel 10
Fastlæggelse af støttebeløbets størrelse
1. På grundlag af den vurdering, der er blevet foretaget i henhold til artikel 5, stk. 5, og under særlig hensyntagen til antallet af arbejdstagere, der er berettiget til støtte, de foreslåede foranstaltninger og de forventede omkostninger evaluerer og foreslår Kommissionen så hurtigt som muligt det eventuelle støttebeløbs størrelse inden for rammerne af de disponible midler.
Beløbet kan ikke overstige 50 % af de samlede anslåede omkostninger, jf. artikel 5, stk. 2, litra d).
2. Såfremt Kommissionen på grundlag af vurderingen omhandlet i artikel 5, stk. 5, konkluderer, at betingelserne for økonomisk støtte efter denne forordning er opfyldt, iværksætter den straks proceduren i artikel 12.
3. Såfremt Kommissionen på grundlag af vurderingen omhandlet i artikel 5, stk. 5, konkluderer, at betingelserne for økonomisk støtte efter denne forordning ikke er opfyldt, underretter den snarest den pågældende medlemsstat herom.
Artikel 11
Støtteberettigede udgifter
Der kan ydes fondsmidler til godtgørelse af udgifter fra den dag, den pågældende medlemsstat begynder at yde individualiseret støtte til de berørte arbejdstagere, jf. artikel 5, stk. 2, litra e).
Artikel 12
Budgetprocedure
1. Globaliseringsfondens udformning er i overensstemmelse med bestemmelserne i punkt 28 i den interinstitutionelle aftale og eventuelle ændringer af dette punkt.
2. Bevillinger vedrørende Globaliseringsfonden opføres i Den Europæiske Unions almindelige budget som en hensættelse via den normale budgetprocedure, så snart Kommissionen har fundet tilstrækkelige margener og/eller annullerede forpligtelsesbevillinger.
3. Såfremt Kommissionen har konkluderet, at der bør ydes finansiel bistand fra Globaliseringsfonden, forelægger den budgetmyndigheden et forslag om godkendelse af bevillinger svarende til det beløb, der er fastlagt i overensstemmelse med artikel 10, og en anmodning om overførsel af beløbet til Globaliseringsfondens budgetpost. Forslagene kan indgives i pakker.
Overførsler vedrørende Globaliseringsfonden foretages i overensstemmelse med artikel 24, stk. 4, i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002.
4. Et forslag som omtalt i stk. 1 skal omfatte følgende:
|
a) |
den vurdering, der er foretaget efter artikel 5, stk. 5, og et resumé af de oplysninger, som vurderingen er baseret på |
|
b) |
bevis for, at kriterierne i artikel 2 og 6 er opfyldt |
|
c) |
begrundelse for de foreslåede beløb. |
5. Samtidig med, at den forelægger sit forslag, indleder Kommissionen en trepartsprocedure, eventuelt i forenklet form, for at få tilslutning fra budgetmyndighedens to parter til, at det er nødvendigt at anvende Globaliseringsfonden og de beløb, der anmodes om.
6. Den 1. september hvert år skal mindst en fjerdedel af Globaliseringsfondens samlede årlige midler være til rådighed for at sikre, at der er dækning for de behov, der måtte opstå frem til årets udgang.
7. Når budgetmyndigheden har godkendt tildelingerne, vedtager Kommissionen en beslutning om økonomisk støtte.
Artikel 13
Betaling og anvendelse af støtten
1. Efter vedtagelsen af beslutningen, jf. artikel 12, stk. 3, udbetaler Kommissionen den økonomiske støtte til den eller de pågældende medlemsstater i en enkelt udbetaling, principielt inden for en frist på 15 dage.
2. Medlemsstaten anvender støtten og eventuelle renter deraf inden 12 måneder efter den dag, ansøgningen blev indgivet, jf. artikel 5.
Artikel 14
Anvendelse af euro
I ansøgninger, afgørelser om økonomisk støtte og rapporter i henhold til denne forordning samt i eventuelle andre relaterede dokumenter anføres alle beløb i euro.
Artikel 15
Endelig rapport og afslutning
1. Senest seks måneder efter udløbet af perioden i artikel 13, stk. 2, forelægger medlemsstaten en rapport for Kommissionen om anvendelsen af den økonomiske støtte med oplysning om, hvilken type foranstaltninger der blev gennemført, og om de væsentligste resultater; de vedlægger en erklæring, hvori de begrunder udgifterne og i påkommende tilfælde redegør for komplementariteten med foranstaltninger, der er gennemført med støtte fra ESF.
2. Senest seks måneder efter, at Kommissionen har modtaget alle de nødvendige oplysninger i medfør af stk. 1, afvikler den den finansielle støtte fra Globaliseringsfonden.
Artikel 16
Årsrapport
1. Første gang i 2008 og før den 1. juli hvert år forelægger Kommissionen en kvantitativ og kvalitativ rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen af aktiviteter i henhold til forordningen i løbet af det foregående år. Rapporten skal navnlig fokusere på de resultater, der er opnået gennem Globaliseringsfonden, og den skal især indeholde oplysninger om indgivne ansøgninger, vedtagne beslutninger, støttede foranstaltninger, herunder komplementariteten med foranstaltninger, der modtager støtte gennem strukturfondene, navnlig ESF, og om afviklingen af den tildelte finansielle støtte. Rapporten skal også dokumentere de ansøgninger, der er blevet afvist som følge af manglende bevillinger eller fordi de ikke opfyldte kriterierne.
2. Rapporten fremsendes til Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, Regionsudvalget og arbejdsmarkedets parter til orientering.
Artikel 17
Evaluering
1. Kommissionen gennemfører på eget initiativ og i nært samarbejde med medlemsstaterne:
|
a) |
en midtvejsevaluering af de opnåede resultaters effektivitet og bæredygtighed senest den 31. december 2011 |
|
b) |
en efterfølgende evaluering inden den 31. december 2014 med hjælp fra eksterne eksperter med henblik på vurdering af Globaliseringsfondens virkninger og dens merværdi. |
2. Resultaterne af evalueringen fremsendes til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, Regionsudvalget og arbejdsmarkedets parter til orientering.
Artikel 18
Forvaltning og finanskontrol
1. Uden at dette berører Fællesskabets ansvar for gennemførelsen af De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, er det først og fremmest medlemsstaterne, der har ansvaret for forvaltningen og finanskontrollen for så vidt angår de foranstaltninger, der modtager støtte fra Globaliseringsfonden. I denne sammenhæng sørger de for at:
|
a) |
efterprøve, at der er etableret forvaltnings- og kontrolsystemer, og at de anvendes, så det sikres, at Fællesskabets midler anvendes effektivt og korrekt i overensstemmelse med principperne om sund finansforvaltning |
|
b) |
efterprøve, at de støttede foranstaltninger er blevet korrekt gennemført |
|
c) |
sikre, at de støttede udgifter er korrekte og i overensstemmelse med bestemmelserne og dokumenteret i bilag, der kan kontrolleres |
|
d) |
forebygge, opdage og korrigere uregelmæssigheder, som defineret i artikel 70 i Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 af 11. juli 2006 om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond og Samhørighedsfonden (6)., og inddrive uretmæssigt udbetalte beløb og eventuelt renter af betalingsrestancer i henhold til denne artikel. De underretter i rette tid Kommissionen om ovennævnte og holder Kommissionen orienteret om forløbet af administrative og retlige procedurer. |
2. Medlemsstaterne foretager de påkrævede finansielle korrektioner, hvis der konstateres en økonomisk uregelmæssighed. Disse korrektioner består for medlemsstaten i at annullere hele eller en del af fællesskabsstøtten. Medlemsstaten inddriver ethvert beløb, der er gået tabt som følge af en konstateret uregelmæssighed, og betaler det tilbage til Kommissionen, og hvis den pågældende medlemsstat ikke tilbagebetaler beløbet inden for den fastsatte tidsfrist, betales der morarenter.
3. Kommissionen tager som ansvarlig for gennemførelsen af De Europæiske Fællesskabers almindelige budget alle nødvendige skridt til at kontrollere, at de finansierede foranstaltninger gennemføres i overensstemmelse med principperne om sund og effektiv finansforvaltning i henhold til bestemmelserne i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002. Den sikrer navnlig, at medlemsstaterne har velfungerende forvaltnings- og kontrolsystemer. Det påhviler den enkelte medlemsstat at sikre, at der forefindes velfungerende forvaltnings- og kontrolsystemer. Det påhviler Kommissionen at tjekke, at sådanne systemer rent faktisk forefindes.
I denne sammenhæng, og uden at dette berører Revisionsrettens beføjelser eller de undersøgelser, som medlemsstaten foretager i henhold til nationale love og administrative bestemmelser, kan Kommissionens tjenestemænd med en dags varsel foretage kontrol på stedet, herunder stikprøvekontrol, af de foranstaltninger, der støttes via Globaliseringsfonden. Kommissionen underretter den pågældende medlemsstat for at få al nødvendig bistand. Embedsmænd fra den pågældende medlemsstat kan deltage i disse kontrolforanstaltninger.
4. Medlemsstaten sørger for, at alle udgiftsbilag forbliver tilgængelige for Kommissionen og Revisionsretten i tre år, efter at den økonomiske støtte fra Globaliseringsfonden er afsluttet.
Artikel 19
Tilbagebetaling af økonomisk støtte
1. Såfremt de faktiske omkostninger ved en foranstaltning er mindre end det anslåede beløb oplyst i henhold til artikel 12, kræver Kommissionen, at medlemsstaten tilbagebetaler et tilsvarende beløb af den modtagne støtte.
2. Såfremt medlemsstaten ikke har opfyldt forpligtelserne i beslutningen om økonomisk støtte, kræver Kommissionen, at medlemsstaten tilbagebetaler hele eller en del af den modtagne støtte, og iværksætter de fornødne foranstaltninger i dette øjemed.
3. Inden Kommissionen vedtager en beslutning i medfør af stk. 1 eller 2, foretager den en passende undersøgelse af sagen og giver i den forbindelse medlemsstaten en bestemt tidsfrist for fremsættelse af bemærkninger.
4. Såfremt Kommissionen efter at have foretaget de nødvendige undersøgelser konkluderer, at medlemsstaten ikke har overholdt sine forpligtelser efter artikel 18, stk. 1, såfremt der ikke er indgået en aftale, og såfremt medlemsstaten ikke har foretaget de fornødne korrektioner inden udløbet af den frist, Kommissionen har fastsat, beslutter Kommissionen under hensyntagen til eventuelle bemærkninger fra medlemsstaten inden tre måneder efter udløbet af ovennævnte frist at foretage de fornødne korrektioner og annullerer alle eller en del af støtten fra Globaliseringsfonden til den pågældende foranstaltning. Ethvert beløb, der er gået tabt som følge af en konstateret uregelmæssighed, inddrives, og hvis den pågældende medlemsstat ikke tilbagebetaler beløbet inden for den fastsatte tidsfrist, betales der morarenter.
Artikel 20
Revisionsklausul
På grundlag af den første årsrapport, jf. artikel 16, kan Europa-Parlamentet og Rådet efter forslag fra Kommissionen revidere denne forordning for at sikre, at forordningens mål om solidaritet virkeliggøres, og at der i bestemmelserne er taget passende hensyn til alle medlemsstaternes økonomiske, sociale, arbejdsmarkedsmæssige og geografiske forhold.
Europa-Parlamentet og Rådet reviderer under alle omstændigheder forordningen inden den 31. december 2013.
Artikel 21
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i…, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) Udtalelse afgivet den 13.9.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Udtalelse afgivet den 11.10.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT)
(3) Europa-Parlamentets holdning af 13.12.2006.
(4) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1
P6_TA(2006)0561
Typegodkendelse af motorkøretøjer ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner, om adgang til reparationsinformationer om køretøjer og om ændring af direktiv 72/306/EØF og direktiv …/…/EF (KOM(2005)0683 — C6-0007/2006 — 2005/0282(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0683) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 95 (C6-0007/2006), |
|
— |
der henviser til udtalelse fra Retsudvalget om det foreslåede retsgrundlag, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51 og 35, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed og udtalelser fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse, Transport- og Turismeudvalget og Udvalget om Industri, Forskning, Energi (A6-0301/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen til at fremlægge forslag i form af et ændret rammedirektiv for typegodkendelse for at sikre adgang til detaljerede reparationsinformationer om køretøjer for at øge konkurrencen inden for sektoren for reparation af køretøjer; opfordrer endvidere Kommissionen til at fremsætte de nødvendige forslag for at undgå overlapning eller dobbeltregulering mellem denne forordning, Kommissionens forordning (EF) nr. 1400/2002 af 31. juli 2002 om anvendelse af traktatens artikel 81, stk. 3, på kategorier af vertikale aftaler og samordnet praksis inden for motorkøretøjsbranchen (2) og direktivforslaget om godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil; |
|
3. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2005)0282
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. …/2007 om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner fra lette personbiler og lette erhvervskøretøjer (Euro 5 og Euro 6), om adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer
(EØS relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 95,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Det indre marked omfatter et område uden indre grænser, hvor den frie bevægelighed for varer, personer, tjenesteydelser og kapital skal sikres. I det øjemed er der indført et omfattende EF-typegodkendelsessystem for motorkøretøjer ved Rådets direktiv 70/156/EØF af 6. februar 1970 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om godkendelse af motordrevne køretøjer og påhængskøretøjer dertil (3). De tekniske krav i forbindelse med typegodkendelse af motorkøretøjer, hvad angår emissioner, bør derfor harmoniseres for at undgå, at der i medlemsstaterne vedtages forskellige krav, og for at sikre et højt miljøbeskyttelsesniveau. |
|
(2) |
Denne forordning er en ud af en række særlige retsakter inden for rammerne af proceduren for EF-typegodkendelser, der er fastlagt i direktiv 70/156/EØF. Derfor bør det pågældende direktiv ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(3) |
På opfordring fra Europa-Parlamentet er der indført en ny lovgivningsmæssig tilgang på køretøjsområdet i EU. Således fastsættes i denne forordning de grundlæggende bestemmelser om emissioner fra køretøjer, mens de tekniske specifikationer vil blive fastsat ved gennemførelsesforanstaltninger, som vedtages efter komitologiproceduren. |
|
(4) |
I marts 2001 lancerede Kommissionen programmet ren luft i Europa (CAFE). De vigtigste elementer i dette program er beskrevet i en meddelelse af 4. maj 2005. Dette har ført til vedtagelsen af en temastrategi om luftforurening ved en meddelelse af 21. september 2005. En af konklusionerne i temastrategien er, at der er behov for yderligere reduktioner i emissionerne fra transportsektoren (luft-, sø- og landtransport), fra husholdninger og fra energi-, landbrugs- og erhvervssektorerne for at opfylde målsætningerne om luftkvaliteten i EU. I denne forbindelse bør opgaven med at reducere emissioner fra motorkøretøjer gribes an som led i en samlet strategi. Euro 5- og Euro 6-normerne er en af de foranstaltninger, hvormed formålet er at nedbringe emissioner af partikler og ozonprækursorer som f.eks. nitrogenoxid og carbonhydrider. |
|
(5) |
Opfyldelse af EU's mål for luftkvalitet kræver, at der ydes en konstant indsats for at begrænse emissionerne fra køretøjer. Af denne grund bør erhvervslivet modtage klare oplysninger om fremtidige emissionsgrænser. Derfor indeholder denne forordning ud over Euro 5-emissionsgrænser også emissionsgrænser for Euro 6-normen. |
|
(6) |
Der er navnlig behov for en betydelig begrænsning af dieselkøretøjers emissioner af nitrogenoxid for at forbedre luftkvaliteten og overholde grænseværdierne for luftforurening. Det betyder, at de ambitiøse grænseværdier for Euro 6-normen må nås, uden at det bliver nødvendigt at give afkald på fordelene ved dieselmotorer med hensyn til brændstofforbrug og emissioner af carbonhydrider og carbonmonoxid. Hvis en sådan foranstaltning med henblik på begrænsningen af emissioner af nitrogenoxid træffes på et tidligt stadium, vil dette give bilproducenterne mulighed for at planlægge på lang sigt i hele EU. |
|
(7) |
Når der fastsættes emissionsnormer, er det vigtigt at overveje, hvordan disse vil påvirke markederne og fabrikanternes konkurrenceevne, hvilke direkte og indirekte omkostninger virksomhederne påføres, og hvilke fordele der opstår i form af innovationsstimulering, forbedret luftkvalitet, nedbringelse af sundhedsudgifterne og forlængelse af den forventede levetid, samt hvilke konsekvenser der vil blive tale om for den samlede indvirkning på CO2-emissionerne. |
|
(8) |
Det er nødvendigt, at der er ubegrænset adgang til reparationsinformationer om køretøjer via et ensartet format, der kan anvendes til at finde tekniske informationer, samt effektiv konkurrence på markedet for informationstjenester vedrørende reparation og vedligeholdelse af køretøjer for at forbedre det indre markeds funktion, navnlig hvad angår den frie bevægelighed for varer, etableringsfriheden og den frie udveksling af tjenesteydelser. En stor del af disse informationer vedrører egendiagnosesystemer (OBD) og deres interaktion med andre systemer i køretøjet. Det er hensigtsmæssigt, at der fastsættes tekniske specifikationer, som fabrikanternes websteder bør opfylde, sideløbende med målrettede foranstaltninger for at sikre små og mellemstore virksomheder (SMV'er) adgang på rimelige vilkår. Fælles standarder aftalt under inddragelse af de berørte parter, f. eks. OASIS-formatet (4), kan lette udvekslingen af informationer mellem fabrikanter og tjenesteydere. Det er derfor hensigtsmæssigt indledningsvis at fastsætte krav om anvendelse af de tekniske specifikationer for OASIS-formatet og at anmode Kommissionen om at opfordre CEN/ISO til at videreudvikle dette format til en standard med henblik på til sin tid at erstatte OASIS-formatet. |
|
(9) |
Senest fire år efter denne forordnings ikrafttræden bør Kommissionen undersøge, hvorledes ordningen med adgang til alle reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer fungerer, med det formål at afgøre, om det ville være hensigtsmæssigt at sammenfatte alle bestemmelser vedrørende adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer inden for rammerne af et ændret rammedirektiv om typegodkendelse. Hvis bestemmelserne om adgang til alle reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer inkorporeres i nævnte direktiv, bør de tilsvarende bestemmelser i denne forordning ophæves på den betingelse, at de eksisterende rettigheder vedrørende adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer bevares. |
|
(10) |
Kommissionen bør løbende undersøge emissioner, for hvilke der endnu ikke er fastlagt regler, og som opstår som følge af den mere udbredte anvendelse af nye alternative brændstoffer, motorteknologier og emissionsbegræningssystemer og i nødvendigt omfang forelægge Europa-Parlamentet og Rådet et forslag med henblik på at lovgive om sådanne emissioner. |
|
(11) |
For at lette indførelsen og opretholde eksistensen af køretøjer, der kører på alternative brændstoffer med eventuelt lavere emissioner af nitrogenoxider og partikler, og samtidig tilskynde til lavere emissioner fra benzindrevne køretøjer, indføres der i denne forordning separate grænseværdier for den samlede masse carbonhydrider og massen af andre carbonhydrider end methan. |
|
(12) |
Der bør gøres en fortsat indsats for at indføre strengere emissionsgrænseværdier, herunder en reduktion af kuldioxidemissioner, og for at sikre, at disse grænseværdier svarer til køretøjers aktuelle effekt, når de er i anvendelse. |
|
(13) |
For at sikre, at emissionen af ultrafine partikler begrænses (PM 0,1 μm og derunder), bør Kommissionen så hurtigt som muligt og senest med ikrafttrædelsen af Euro 6-fasen som supplement til den aktuelt anvendte tilgang, som er baseret på partikelmasse, vedtage en tilgang til partikelemission, som er baseret på partikelantal. Tilgangen til partikelemission, baseret på partikelantal, bør bygge på resultaterne af FN/ECE's program for partikelmåling (Particulate Measurement Programme — PMP) og være i overensstemmelse med de eksisterende ambitiøse mål for miljøet. |
|
(14) |
For at sikre øget repeterbarhed ved laboratoriemåling af partikelmasse- og partikelantalemission bør Kommissionen vedtage en ny målemetode til erstatning for den nuværende. Det bør ske så hurtigt som muligt og senest med ikrafttrædelsen af Euro 6-fasen. Den bør baseres på resultaterne af FN/ECE's PMP. Når den nye målemetode indføres, bør de i denne forordning angivne grænseværdier for partikelmasseemission justeres, eftersom den nye fremgangsmåde kan registrere en mindre masseforekomst end den nuværende. |
|
(15) |
Kommissionen bør løbende vurdere behovet for at revidere New European Drive Cycle som den prøvningsmetode, der danner grundlag for EF-typegodkendelseslovgivning med hensyn til emissioner. Det kan være nødvendigt at ajourføre eller anvende nye prøvningscyklusser for at afspejle forandringer i køretøjsspecifikationerne og bilisternes adfærd. En revision kan være nødvendig for at sikre, at de faktiske emissioner svarer til dem, som er målt i forbindelse med typegodkendelsen. Det bør også overvejes at anvende bærbare emissionsmålingssystemer og at indføre reguleringsbegrebet »not-to-exceed«. |
|
(16) |
OBD-systemer er vigtige for emissionsbegrænsningen, når køretøjet er i brug. Da det er vigtigt, at den faktiske emission begrænses, bør Kommissionen løbende revidere kravene til sådanne systemer og tolerancetærsklerne for fejlovervågning. |
|
(17) |
For at sikre, at der ikke opstår tekniske hindringer for handel mellem medlemsstaterne, er der behov for en standardiseret metode til måling af køretøjers brændstofforbrug og CO2-emission. Desuden er det nødvendigt at sikre, at kunder og brugere modtager objektive og præcise oplysninger. |
|
(18) |
Inden Kommissionen udarbejder sit forslag til fremtidige emissionsnormer, bør den foranstalte undersøgelser for at afgøre, om en yderligere inddeling af køretøjsklasserne i undergrupper fortsat er nødvendig, eller om masseneutrale emissionsgrænser kan anvendes. |
|
(19) |
Medlemsstaterne bør have mulighed for gennem økonomiske incitamenter at fremme markedsføringen af køretøjer, som opfylder fællesskabskravene. Sådanne incitamenter skal imidlertid være i overensstemmelse med bestemmelserne i traktaten, navnlig bestemmelserne om statsstøtte. Dette skal ske for at undgå konkurrenceforvridning i det indre marked. Denne forordning påvirker ikke medlemsstaternes ret til at lade emissionsniveauet indgå i grundlaget for beregning af køretøjsafgifter. |
|
(20) |
Eftersom lovgivningen om køretøjers emissioner og brændstofforbrug er blevet udviklet gennem mere end 35 år og nu er fordelt på over 24 direktiver, vil det være hensigtsmæssigt at erstatte disse direktiver med en ny forordning og en række gennemførelsesforanstaltninger. En forordning sikrer, at de præcise tekniske bestemmelser finder direkte anvendelse på fabrikanter, godkendende myndigheder og tekniske tjenester, og at ajourføringen kan foretages hurtigere og mere effektivt. Direktiv 70/220/EØF (5), 72/306/EØF (6), 74/290/EØF (7) og 80/1268/EØF (8), 83/351/EØF (9), 88/76/EØF (10), 88/436/EØF (11), 89/458/EØF (12), 91/441/EØF (13), 93/59/EØF (14), 94/12/EF (15), 96/69/EF (16), 98/69/EF (17), 2001/1/EF (18), 2001/100/EF (19) og 2004/3/EF (20) bør således ophæves. Desuden bør medlemsstaterne ophæve gennemførelsesbestemmelserne til de ophævede direktiver. |
|
(21) |
For at skabe klarhed med hensyn til rækkevidden af lovgivningen vedrørende emissioner fra køretøjer bør Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/55/EF af 28. september 2005 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om foranstaltninger mod emission af forurenende luftarter og partikler fra motorer med kompressionstænding til fremdrift af køretøjer og emission af forurenende luftarter fra køretøjsmotorer med styret tænding, som benytter naturgas eller autogas (LPG) som brændstof (21) ændres således, at det dækker alle tunge køretøjer, for derved at gøre det klart, at denne forordning vedrører lette køretøjer. |
|
(22) |
For at lette overgangen fra de eksisterende direktiver til denne forordning bør denne forordning først anvendes fra en given periode efter dens ikrafttrædelse. I den periode bør fabrikanterne kunne vælge mellem at få deres køretøjer godkendt i henhold til de eksisterende direktiver eller denne forordning. Desuden bør bestemmelserne om de økonomiske incitamenter finde anvendelse umiddelbart efter denne forordnings ikrafttrædelse. Gyldigheden af de typegodkendelser, som er meddelt i henhold til eksisterende direktiver, påvirkes ikke af forordningens ikrafttrædelse. |
|
(23) |
For at sikre en smidig overgang fra de nuværende direktiver til denne forordning bør der på Euro 5-trinet fastlægges visse undtagelser for køretøjer udformet med henblik på opfyldelse af specifikke sociale behov. Disse undtagelser bør bortfalde, når Euro 6-trinet træder i kraft. |
|
(24) |
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (22). |
|
(25) |
Kommissionen bør navnlig tillægges beføjelser til at fastsætte grænseværdier baseret på partikelantal i bilag I samt til at justere de partikelmassebaserede grænseværdier, som er angivet i dette bilag. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning, bør foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(26) |
Kommissionen bør ligeledes tillægges beføjelse til at etablere specifikke procedurer, prøvninger og krav for typegodkendelse samt en revideret metode til måling af partikler og en grænseværdi baseret på partikelantal og til at vedtage foranstaltninger vedrørende anvendelsen af manipulationsanordninger, adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer og prøvningscyklusser til emissionsmåling. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at supplere denne forordning med nye ikke-væsentlige bestemmelser, bør foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(27) |
Målene for denne forordning, nemlig sikring af det indre marked gennem indførelse af fælles tekniske krav for emissioner fra motorkøretøjer og sikring af adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer for uafhængige værksteder på lige fod med autoriserede forhandlere og reparatører, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor bedre opfyldes på fællesskabsplan. Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går forordningen ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
KAPITEL I
Formål, anvendelsesområde og definitioner
Artikel 1
Formål
1. I denne forordning fastlægges fælles tekniske krav til typegodkendelse af motorkøretøjer (»køretøjer«) og udskiftningsdele, herunder forureningsbegrænsende udskiftningsanordninger, med hensyn til emission.
2. Derudover indeholder forordningen bestemmelser om overensstemmelse efter ibrugtagning, forureningsbegrænsende anordningers holdbarhed, egendiagnosesystemer (OBD), måling af brændstofforbrug og adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Denne forordning finder anvendelse på køretøjer af klasse M1, M2, N1 og N2 som defineret i bilag II til direktiv 70/156/EØF med en referencemasse på højst 2 610 kg.
2. På fabrikantens anmodning kan typegodkendelse efter denne forordning udvides fra køretøjer i henhold til stk. 1 til køretøjer af klasse M1, M2, N1 og N2 som defineret i bilag II til direktiv 70/156/EØF med en referencemasse på højst 2 840 kg, som opfylder de betingelser, der er fastsat i denne forordning og i dens gennemførelsesforanstaltninger.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning og dens gennemførelsesforanstaltninger forstås ved:
|
1) |
»Hybridkøretøj«, ethvert køretøj, der til fremdrift er forsynet med mindst to forskellige energiomdannere og to forskellige systemer til lagring af energi (på køretøjet). |
|
2) |
»Køretøjer udformet med henblik på opfyldelse af specifikke sociale behov«, dieselkøretøjer i klasse M1, som enten er:
|
|
3) |
»Referencemasse«, køretøjets masse i køreklar stand med fast fradrag af 75 kg for førerens masse og med fast tillæg af 100 kg. |
|
4) |
»Forurenende luftarter«, udstødningsgassens indhold af carbonmonoxid og nitrogenoxider, sidstnævnte udtrykt som nitrogendioxid- (NO2-) ækvivalenter, samt carbonhydrider. |
|
5) |
»Forurenende partikler«, komponenter af udstødningsgassen, som fjernes fra den fortyndede udstødningsgas ved en maksimumtemperatur på 325 K (52 °C) ved hjælp af de filtre, som er beskrevet i prøvningsmetoden til efterprøvning af gennemsnitlig udstødningsemission. |
|
6) |
»Udstødningsemission«, emission af forurenende gasser og partikler. |
|
7) |
»Fordampningsemissioner«, de carbonhydriddampe, der udsendes fra et køretøjs brændstofsystem, men ikke fra udstødningen. |
|
8) |
»Krumtaphus«, hulrum eller beholdere, dels i motoren, dels udenfor denne, som er forbundet med bundkarret gennem indvendige eller udvendige forbindelser, hvorigennem gas og dampe kan udsendes. |
|
9) |
»Egendiagnosesystem« eller »OBD-system«, et emissionsbegrænsningssystem, som er i stand til at opdage en fejl og finde det sandsynlige fejlsted ved hjælp af fejlkoder i en computerhukommelse. |
|
10) |
»Manipulationsanordning«, enhver anordning, som registrerer temperatur, køretøjets hastighed, motorens omdrejningstal (rpm), det anvendte gear, vakuum i indsugningsmanifolden eller ethvert andet parameter med henblik på at aktivere, modulere, forsinke eller deaktivere driften af en del af emissionsbegrænsningssystemet, og som derved reducerer dets effektivitet under betingelser, som man med rimelighed kan forvente at komme ud for under køretøjets normale drifts- og brugsforhold. |
|
11) |
»Forureningsbegrænsende anordning«, de dele på et køretøj, der styrer og/eller begrænser udstødnings- og fordampningsemissionerne. |
|
12) |
»Original forureningsbegrænsende anordning«, en forureningsbegrænsende anordning eller en kombination af sådanne anordninger, som er omfattet af den typegodkendelse, der er udstedt for det pågældende køretøj. |
|
13) |
»Forureningsbegrænsende udskiftningsanordning«, en forureningsbegrænsende anordning eller en kombination af sådanne anordninger, som er bestemt til at erstatte en original forureningssbegrænsende anordning, og som kan godkendes som separat teknisk enhed jf. definitionen i direktiv 70/156/EØF. |
|
14) |
»Reparations- og vedligeholdelsesinformationer«, alle de oplysninger, der er nødvendige til diagnosticering, service, syn, periodisk overvågning, reparation, omprogrammering eller re-initialisering af køretøjet, og som fabrikanterne stiller til rådighed for deres autoriserede forhandlere og reparatører, herunder alle efterfølgende ændringer og supplementer til sådanne oplysninger. Disse informationer omfatter alle de oplysninger, der er nødvendige til indsætning af dele og anordninger i køretøjer. |
|
15) |
»Uafhængig aktør«, virksomheder, ud over de autoriserede forhandlere og reparatører, der er direkte eller indirekte involveret i reparation og vedligeholdelse af motorkøretøjer, især reparatører, producenter eller forhandlere af reparationsudstyr, værktøj eller reservedele, tekniske forlag, automobilklubber, vejservicevirksomheder, virksomheder, der tilbyder inspektion og afprøvning, og virksomheder, der tilbyder undervisning af installatører, producenter og reparatører af udstyr til køretøjer, som anvender alternative brændstoffer. |
|
16) |
»Biobrændstoffer«, flydende eller gasformigt brændstof til transport, fremstillet på grundlag af biomasse. |
|
17) |
»Køretøj, som anvender alternative brændstoffer«, et køretøj, der er udformet, så det kan anvende mindst én form for brændstof, der er enten gasformigt ved atmosfærisk temperatur og tryk eller udledt af en hovedsagelig ikke-mineralsk olie. |
KAPITEL II
Fabrikantens forpligtelser med hensyn til typegodkendelse
Artikel 4
Fabrikantens forpligtelser
1. Fabrikanten skal påvise, at alle nye køretøjer med henblik på salg, registrering eller ibrugtagning i Fællesskabet, er typegodkendt i overensstemmelse med denne forordning og dens gennemførelsesforanstaltninger. Fabrikanten skal også påvise, at alle nye udskiftede forureningsbegrænsende anordninger, som skal typegodkendes, og som sælges eller tages i brug i Fællesskabet, er typegodkendt i overensstemmelse med denne forordning og dens gennemførelsesforanstaltninger.
Disse forpligtelser omfatter overholdelse af de emissionsgrænser, som er angivet i bilag I og de i artikel 5 nævnte gennemførelsesforanstaltninger.
2. Fabrikanten skal sikre, at typegodkendelsesprocedurerne for efterprøvning af produktionens overensstemmelse følges, og at kravene til de forureningsbegrænsende anordningers holdbarhed og disses overensstemmelse efter ibrugtagning overholdes.
Herudover skal fabrikantens tekniske foranstaltninger sikre, at udstødnings- og fordampningsemissionerne fra køretøjerne i hele deres normale levetid og ved normal brug reelt begrænses i overensstemmelse med denne forordning. Derfor skal overensstemmelsen efter ibrugtagning kontrolleres for en periode på 5 år eller 100 000 km, afhængigt af, hvad der først indtræder. Den holdbarhedsprøvning af de forureningsbegrænsende anordninger, som foretages i forbindelse med typegodkendelsen, skal omfatte 160 000 km. I overensstemmelse hermed skal fabrikanten have mulighed for at gennemføre forældelsesprøvning med forbehold af gennemførelsesbestemmelserne i stk. 4.
Overensstemmelsen efter ibrugtagning kontrolleres, navnlig udstødningsemissionernes overensstemmelse med grænseværdierne i bilag I. Kommissionen skal gennemgå testprocedurerne for at forbedre kontrollen af fordampningsemissionerne og emissionerne ved lav lufttemperatur.
3. Fabrikanten skal angive oplysninger om CO2-emissioner og brændstofforbrug i et dokument, som udleveres til køberen på købstidspunktet.
4. De specifikke procedurer og forskrifter, som vedrører gennemførelsen af stk. 2 og 3, fastlægges efter proceduren i artikel 15, stk. 2.
Artikel 5
Krav og prøvninger
1. Fabrikanten skal sikre, at de komponenter i køretøjet, der med sandsynlighed vil påvirke emissionen, er udformet, konstrueret og samlet, således at køretøjet ved normal brug er i overensstemmelse med denne forordning og dens gennemførelsesforanstaltninger.
2. Anvendelse af manipulationsanordninger, som reducerer emissionsbegrænsningssystemernes effektivitet, forbydes. Forbuddet skal ikke gælde, hvor:
|
a) |
anordningen er nødvendig for at beskytte motoren mod beskadigelse eller havari og for at sikre køretøjets driftssikkerhed, |
|
b) |
anordningen ikke fungerer ud over startfasen, eller |
|
c) |
anvendelsen af en sådan anordning i væsentligt omfang er medtaget i prøvningsmetoderne for efterprøvning af fordampningsemission og gennemsnitlig udstødningsemission. |
3. De specifikke procedurer, prøvninger og krav, som gælder for typegodkendelsen, og som er fastsat i dette stykke, såvel som forskrifterne for gennemførelsen af stk. 2, og som har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning ved at supplere den, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 15, stk. 3. Dette omfatter kravene vedrørende:
|
a) |
emissioner fra udstødningen, herunder prøvningscyklusser, emissioner ved lav lufttemperatur, emissioner ved tomgang, røgtæthed og korrekt fungerende og regenererende efterbehandlingssystemer |
|
b) |
fordampningsemissioner og emission af krumtaphusgasser |
|
c) |
OBD-systemer og forureningsbegrænsende anordningers funktion efter ibrugtagning |
|
d) |
forureningsbegrænsende anordningers holdbarhed, forureningsbegrænsende udskiftningsanordninger, overensstemmelse efter ibrugtagning, produktionens overensstemmelse og overensstemmelse med tekniske kontrolforskrifter |
|
e) |
måling af drivhusgasemissioner og brændstofforbrug |
|
f) |
hybridkøretøjer og køretøjer, der anvender alternative brændstoffer |
|
g) |
udvidelse af typegodkendelser og krav til fabrikanter af små mængder af køretøjer |
|
h) |
prøvningsudstyret og |
|
i) |
referencebrændstof som f.eks. benzin, diesel, gas og biobrændstof, som f.eks. bioethanol, biodiesel og biogas. |
De ovennævnte krav finder, når det er relevant, anvendelse på køretøjer, uanset hvilken type brændstof de anvender.
KAPITEL III
Adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer
Artikel 6
Fabrikantens forpligtelser
1. Fabrikanten skal sikre, at uafhængige aktører har ubegrænset og standardiseret adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer via umiddelbart tilgængelige websteder med en ensartet søgefunktion, således at uafhængige aktører ikke forskelsbehandles i forhold til autoriserede forhandleres og reparatørers muligheder og adgang. Med henblik på at lette opfyldelsen af denne målsætning skal informationerne fremlægges på en måde, der er i overensstemmelse med de tekniske specifikationer for OASIS-formatet (23). Fabrikanterne skal endvidere stille undervisningsmateriale til rådighed for uafhængige aktører og autoriserede forhandlere og reparatører.
2. De i stk. 1 omhandlede informationer omfatter:
|
a) |
en utvetydig køretøjsidentifikation |
|
b) |
servicehåndbøger |
|
c) |
tekniske vejledninger |
|
d) |
komponent- og diagnoseinformationer (f.eks. teoretiske min./maks.-værdier for målinger) |
|
e) |
kredsløbsdiagrammer |
|
f) |
diagnosefejlkoder (herunder fabrikantspecifikke koder) |
|
g) |
softwarekalibreringsidentifikationsnummer for køretøjet |
|
h) |
oplysninger, som vedrører og leveres ved hjælp af proprietære værktøjer og udstyr og |
|
i) |
dataregistreringsinformation og bidirektionelle overvågnings- og prøvningsdata. |
3. En autoriseret forhandler eller reparatør inden for en given leverandørs distributionssystem anses for at være en uafhængig aktør i denne forordnings forstand, hvis han leverer reparations- og vedligeholdelsesydelser i forbindelse med køretøjer, der er omfattet af en anden leverandørs distributionssystem, som han ikke deltager i.
4. Reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer skal altid være tilgængelige, når der bortses fra den nødvendige vedligeholdelse af informationssystemet.
5. Med henblik på fremstilling og vedligeholdelse af OBD-kompatible udskiftnings- eller servicekomponenter samt diagnoseværktøj og prøveudstyr skal fabrikanten uden forskelsbehandling stille de relevante OBD-informationer, reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjet til rådighed for enhver interesseret fabrikant eller reparatør af komponenter, diagnoseværktøj eller prøveudstyr.
6. Med henblik på design og produktion af udstyr til køretøjer, der anvender alternative brændstoffer, skal fabrikanten uden forskelsbehandling stille de relevante OBD-informationer, reparations- og vedligeholdelsesinformationer til rådighed for enhver interesseret fabrikant, installatør eller reparatør af udstyr til køretøjer, som anvender alternative brændstoffer.
7. Når fabrikanten ansøger om EF-typegodkendelse eller national typegodkendelse, skal han over for den typegodkendende myndighed godtgøre, at han overholder denne forordnings bestemmelser om adgangen til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjet og til de i stk. 5 omhandlede informationer. Hvis sådanne informationer ikke foreligger eller ikke er i overensstemmelse med denne forordning og dens gennemførelsesforanstaltninger på godkendelsestidspunktet, skal fabrikanten afgive dem senest seks måneder efter typegodkendelsesdatoen. Hvis dette ikke godtgøres inden for denne periode, skal den godkendende myndighed træffe passende foranstaltninger til sikring af overensstemmelse.
Fabrikanten skal stille efterfølgende ændringer af eller supplementer til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer til rådighed på sit websted, så snart de stilles til rådighed for autoriserede reparatører.
Artikel 7
Gebyrer for adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer
1. Fabrikanter kan opkræve rimelige gebyrer for adgangen til de reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer, som er omfattet af denne forordning. Et gebyr er ikke rimeligt, hvis det afholder den uafhængige aktør fra at søge adgang, fordi gebyrets størrelse ikke modsvarer hans anvendelsesbehov.
2. Fabrikanten skal stille reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer til rådighed på dags-, måneds- og årsbasis, og gebyrerne for adgang til disse informationer skal stå i forhold til adgangsperiodens længde.
Artikel 8
Gennemførelsesforanstaltninger
De foranstaltninger, som er nødvendige for gennemførelsen af artikel 6 og artikel 7, og hvormed formålet er at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning ved at supplere den, vedtages i overensstemmelse med den i artikel 15, stk. 3, omhandlede forskriftsprocedure med kontrol. Dette omfatter definitionen og opdateringen af de tekniske specifikationer for, hvordan OBD-systemer samt reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer skal stilles til rådighed, under særlig hensyntagen til SMV'ers specifikke behov.
Artikel 9
Rapport
Senest … (*) forelægger Kommissionen en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om, hvorledes systemet med adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer fungerer, særlig med hensyn til systemets indvirkning på konkurrencen og det indre markeds funktion samt med hensyn til dets miljøfordele. Rapporten skal indeholde en undersøgelse af, hvorvidt det er hensigtsmæssigt at sammenfatte alle bestemmelser om adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer inden for rammerne af et ændret rammedirektiv om typegodkendelse.
KAPITEL IV
Medlemsstaternes forpligtelser
Artikel 10
Typegodkendelse
1. Med virkning fra … (**), må de nationale myndigheder hvis en fabrikant anmoder herom ikke med begrundelse i køretøjers emissioner eller brændstofforbrug nægte at meddele EF-typegodkendelse eller national typegodkendelse til en ny køretøjstype, eller forbyde registrering, salg eller ibrugtagning af et nyt køretøj, såfremt det er i overensstemmelse med denne forordning og dens gennemførelsesforanstaltninger, navnlig med Euro 5-emissionsgrænserne i skema 1 i bilag I eller med Euro 6-emissionsgrænserne i skema 2 i bilag I.
2. Med virkning fra den 1. september 2009 og, hvis der er tale om køretøjer i klasse N1, gruppe II og III, og klasse N2, fra den 1. september 2010, skal de nationale myndigheder med begrundelse i emissioner eller brændstofforbrug nægte at meddele EF-typegodkendelse eller national typegodkendelse til nye typer af køretøjer, som ikke er i overensstemmelse med denne forordning og dens gennemførelsesforanstaltninger, navnlig med bilagene, undtagen Euro 6-emissionsgrænserne i skema 2 i bilag I. Med hensyn til prøvningen af udstødningsemissioner er grænseværdierne for køretøjer udformet til opfyldelse af specifikke sociale behov de samme som for køretøjer i klasse N1, gruppe III.
3. Med virkning fra den 1. januar 2011 og, hvis der er tale om køretøjer i klasse N1, gruppe II og III, og køretøjer i klasse N2 og køretøjer udformet til opfyldelse af specifikke sociale behov, fra den 1. januar 2012, skal de nationale myndigheder for så vidt angår nye køretøjer, som ikke er i overensstemmelse med denne forordning og dens gennemførelsesforanstaltninger, navnlig med bilagene, undtagen Euro 6-emissionsgrænsene i skema 2 i bilag I, anse typeattester for at være ugyldige i forbindelse med artikel 7, stk. 1, i direktiv 70/156/EØF og skal med begrundelse i emissioner eller brændstofforbrug forbyde registrering, salg og ibrugtagning af sådanne køretøjer. Med hensyn til prøvningen af udstødningsemissioner er grænseværdierne for køretøjer udformet til opfyldelse af specifikke sociale behov de samme som for køretøjer i klasse N1, gruppe III.
4. Med virkning fra den 1. september 2014 og, hvis der er tale om køretøjer i klasse N1, gruppe II og III, og klasse N2, fra den 1. september 2015, skal de nationale myndigheder med begrundelse i emissioner eller brændstofforbrug nægte at meddele EF-typegodkendelse eller national typegodkendelse til nye typer af køretøjer, som ikke er i overensstemmelse med denne forordning og dens gennemførelsesforanstaltninger, navnlig med Euro 6-emissionsgrænserne i skema 2 i bilag I.
5. Med virkning fra den 1. september 2015 og, hvis der er tale om køretøjer i klasse N1, gruppe II og III, og klasse N2, fra den 1. september 2016, skal de nationale myndigheder for så vidt angår nye køretøjer, som ikke er i overensstemmelse med denne forordning og dens gennemførelsesforanstaltninger, navnlig med Euro 6-emissionsgrænsene i skema 2 i bilag I, anse typeattester for at være ugyldige i forbindelse med artikel 7, stk. 1, i direktiv 70/156/EØF og skal med begrundelse i emissioner eller brændstofforbrug forbyde registrering, salg og ibrugtagning af sådanne køretøjer.
Artikel 11
Typegodkendelse af udskiftningsdele
1. For så vidt angår nye forureningsbegrænsende udskiftningsanordninger beregnet til montering på køretøjer, som er godkendt i henhold til denne forordning, skal de nationale myndigheder forbyde salg eller montering på køretøjer, hvis anordningerne ikke er omfattet af en typegodkendelse meddelt i overensstemmelse med denne forordning og dens gennemførelsesbestemmelser.
2. De nationale myndigheder kan fortsat meddele udvidelser af EF-typegodkendelser af forureningsbegrænsende udskiftningsanordninger beregnet til standarder, der var gældende forud for ikrafttrædelsen af denne forordning, på samme betingelser, som oprindeligt fandt anvendelse. De nationale myndigheder skal forbyde salg eller montering på køretøjer af sådanne forureningsbegrænsende udskiftningsanordninger, medmindre anordningerne er omfattet af en relevant typegodkendelse.
3. Forureningsbegrænsende udskiftningsanordninger beregnet til montering på køretøjer, der er typegodkendt forud for vedtagelsen af kravene vedrørende typegodkendelse af komponenter, er undtaget fra kravene i stk. 1 og 2.
Artikel 12
Økonomiske incitamenter
1. Medlemsstaterne kan indføre økonomiske incitamenter til fordel for serieproducerede køretøjer, som er i overensstemmelse med denne forordning og dens gennemførelsesbestemmelser.
Disse incitamenter skal gælde for alle nye køretøjer, som udbydes til salg på en medlemsstats marked, og som mindst er i overensstemmelse med emissionsgrænserne i skema 1 i bilag I forud for de i artikel 10, stk. 3, angivne datoer. De skal ophøre på disse datoer.
Økonomiske incitamenter, der udelukkende gælder for køretøjer, som er i overensstemmelse med emissionsgrænserne i skema 2 i bilag I, kan ydes til sådanne nye køretøjer, som udbydes til salg på en medlemsstats marked fra de i artikel 10, stk. 3, angivne datoer forud for de i artikel 10, stk. 5, angivne datoer; de skal ophøre på de i artikel 10, stk. 5, angivne datoer.
2. Medlemsstaterne kan yde økonomiske incitamenter til at eftermontere udstyr på ibrugtagne køretøjer og til skrotning af køretøjer, der ikke opfylder kravene.
3. De i stk. 1 og 2 nævnte økonomiske incitamenter skal for hver type af køretøj ikke overstige merudgiften til de tekniske anordninger, der er anvendt for at sikre overholdelse af de i bilag I angivne emissionsgrænser, inklusive udgiften til monteringen på køretøjet.
4. Kommissionen skal i god tid underrettes om planer om indførelse eller ændring af de økonomiske incitamenter, som er beskrevet i stk. 1 og 2.
Artikel 13
Sanktioner
1. Medlemsstaterne fastsætter sanktionsbestemmelser for fabrikanternes overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning og træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne anmelder disse sanktionsbestemmelser til Kommissionen senest den … (***) og giver den omgående besked om enhver ændring af dem.
2. De overtrædelser, for hvilke der gælder sanktioner, omfatter:
|
a) |
afgivelse af falske erklæringer i forbindelse med godkendelsesprocedurer eller procedurer, der fører til tilbagekaldelse |
|
b) |
forfalskning af prøvningsresultater med henblik på typegodkendelse eller overensstemmelse efter ibrugtagning |
|
c) |
tilbageholdelse af data eller tekniske specifikationer, der kunne føre til tilbagekaldelse eller inddragelse af typegodkendelsen |
|
d) |
brug af manipulationsanordninger og |
|
e) |
nægtelse af adgang til oplysninger. |
KAPITEL V
Afsluttende bestemmelser
Artikel 14
Ny fastsættelse af grænseværdier
1. Kommissionen skal overveje at lade methanemissioner indgå i beregningen af CO2-emissioner. Om nødvendigt forelægger Kommissionen et forslag for Europa-Parlamentet og Rådet, som indeholder foranstaltninger til redegørelse for eller begrænsning af methanemissioner.
2. Når FN/ECE's program om partikelmåling, som gennemføres i regi af Verdensforummet for harmonisering af regulativer for køretøjer, er afsluttet og senest ved ikrafttrædelsen af Euro 6, vedtager Kommissionen følgende foranstaltninger, hvis sigte er at ændre ikke-væsentlige elementer i denne forordning, bl.a. ved at supplere den uden at sænke ambitionsniveauet med hensyn til miljøet:
|
a) |
ændring af denne forordning i overensstemmelse med forskriftsproceduren med kontrol, som er nævnt i artikel 15, stk. 3, med henblik på justering af de partikelmassebaserede grænseværdier, som er angivet bilag I til denne forordning, og indførelse af grænseværdier baseret på partikelantal i nævnte bilag, således at de i store træk korrelerer med massegrænseværdierne for benzin- og dieselkøretøjer |
|
b) |
vedtagelse af en revideret metode til måling af partikler og en grænseværdi for partikelantal i overensstemmelse med forskriftsproceduren med kontrol, som er nævnt i artikel 15, stk. 3. |
3. Kommissionen skal løbende overvåge de procedurer, prøvninger og krav, som er nævnt i artikel 5, stk. 3, samt de prøvningscyklusser, der anvendes til emissionsmåling. Hvis det af gennemgangen fremgår, at procedurerne eller prøvningerne ikke længere er tilstrækkelige eller ikke længere afspejler de faktiske emissioner, skal de tilpasses, så de reelt afspejler de emissioner, der er forårsaget af den faktiske trafik på vejene. De nødvendige foranstaltninger, der er udformet med henblik på at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning ved at supplere denne, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 15, stk. 3.
4. Kommissionen skal løbende overvåge de forurenende stoffer, som er genstand for de krav og prøvninger, der er nævnt i artikel 5, stk. 3. Hvis Kommissionen skønner, at det er hensigtsmæssigt at indføre bestemmelser om emissioner af yderligere forurenende stoffer, forelægger den et forslag for Europa-Parlamentet og Rådet om at ændre forordningen i overensstemmelse hermed.
5. Kommissionen tager de emissionsgrænser, som er angivet i skema 4 i bilag I, op til fornyet overvejelse for så vidt angår udstødningsemissioner af carbonmonoxid og carbonhydrid efter koldstart og forelægger om nødvendigt et forslag for Europa-Parlamentet og Rådet med henblik på en yderligere stramning af grænseværdierne.
6. De relevante bilag til direktiv 2005/55/EF skal ændres i overensstemmelse med forskriftsproceduren med kontrol i artikel 15, stk. 3, så de indeholder krav vedrørende typegodkendelser af alle køretøjer, der er omfattet af anvendelsesområdet for dette direktiv.
Artikel 15
Udvalgsprocedure
1. Kommissionen bistås af et udvalg.
2. Når der henvises til dette stykke, finder artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF anvendelse, jf. dennes artikel 8.
Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til 3 måneder.
3. Når der henvises til dette stykke, finder artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF anvendelse, jf. dennes artikel 8.
Artikel 16
Ændringer af direktiv 70/156/EØF og 2005/55/EF
1. Direktiv 70/156/EØF ændres som angivet i bilag II til denne forordning.
2. I direktiv 2005/55/EF foretages følgende ændringer:
|
a) |
Titlen affattes således: »Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/55/EF af 28. september 2005 om typegodkendelse af tunge erhvervskøretøjer med hensyn til emissioner (Euro IV og V)« |
|
b) |
Artikel 1 affattes således: »Artikel 1 I dette direktiv anvendes følgende definitioner:
|
|
c) |
I bilag I affattes afsnit 1 således:
(1) EUT: Indsæt nærværende forordnings titel og tilhørende fodnote." |
Artikel 17
Ophævelse
1. Følgende direktiver ophæves med virkning fra … (****).
|
— |
Direktiv 70/220/EØF, |
|
— |
Direktiv 72/306/EØF, |
|
— |
Direktiv 74/290/EØF, |
|
— |
Direktiv 77/102/EØF, |
|
— |
Direktiv 78/665/EØF, |
|
— |
Direktiv 80/1268/EØF, |
|
— |
Direktiv 83/351/EØF, |
|
— |
Direktiv 88/76/EØF, |
|
— |
Direktiv 88/436/EØF, |
|
— |
Direktiv 89/458/EØF, |
|
— |
Direktiv 91/441/EØF, |
|
— |
Direktiv 93/59/EØF, |
|
— |
Direktiv 93/116/EF, |
|
— |
Direktiv 94/12/EF, |
|
— |
Direktiv 96/44/EF, |
|
— |
Direktiv 96/69/EF, |
|
— |
Direktiv 98/69/EF, |
|
— |
Direktiv 98/77/EF, |
|
— |
Direktiv 1999/100/EF, |
|
— |
Direktiv 1999/102/EF, |
|
— |
Direktiv 2001/1/EF, |
|
— |
Direktiv 2001/100/EF, |
|
— |
Direktiv 2002/80/EF, |
|
— |
Direktiv 2003/76/EF, |
|
— |
Direktiv 2004/3/EF. |
2. Bilag II og V i Kommissionens direktiv 89/491/EØF af 17. juli 1989 om tilpasning til den tekniske udvikling af Rådets direktiv 70/157/EØF, 70/220/EØF, 72/245/EØF, 72/306/EØF, 80/1268/EØF og 80/1269/EØF vedrørende motorkøretøjer (24) udgår med virkning fra … (****).
3. Henvisninger til de ophævede direktiver betragtes som henvisninger til nærværende forordning.
4. Medlemsstaterne ophæver den gennemførelseslovgivning, som de har vedtaget i medfør af de i stk. 1 nævnte direktiver med virkning fra … (****)
Artikel 18
Ikrafttræden
1. Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
2. Denne forordning anvendes fra … (*****) med undtagelse af artikel 10, stk. 1, og artikel 12, der anvendes fra … (******)
3. De ændringer eller gennemførelsesforanstaltninger, som er nævnt i artikel 5, stk. 3, og artikel 14, stk. 6, vedtages senest … (*******).
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 318 af 22.12.2006, s. 62.
(2) Europa-Parlamentets holdning af 13.12.2006.
(3) EFT L 42 af 23.2.1970, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2006/40/EF (EUT L 161 af 14.6.2006, s. 12).
(4) Organization for the Advancement of Structured Information Standards.
(5) Rådets direktiv 70/220/EØF af 20. marts 1970 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af emissioner fra motorkøretøjer (EFT L 76 af 6.4.1970, s. 1). Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2003/76/EF (EUT L 206 af 15.8.2003, s. 29).
(6) Rådets direktiv 72/306/EØF af 2. august 1972 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om foranstaltninger mod emissionen af forurenende stoffer fra dieselmotorer til fremdrift af køretøjer (EFT L 190 af 20.8.1972, s. 1).
(7) Rådets direktiv 74/290/EØF af 28. maj 1974 om tilpasning til den tekniske udvikling af direktiv 70/220/EØF om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af udstødningsgas fra køretøjsmotorer med styret tænding (EFT L 159 af 15.6.1974, s. 61). Ændret ved direktiv 2006/101/EF (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 238).
(8) Rådets direktiv 80/1268/EØF af 16. december 1980 om motorkøretøjers CO2-emissioner og brændstofforbrug (EFT L 375 af 31.12.1980, s. 36). Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/3/EF (EUT L 49 af 19.2.2004, s. 36).
(9) Rådets direktiv 83/351/EØF af 16. juni 1983 om ændring af Rådets direktiv 70/220/EØF om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af motorkøretøjer (EFT L 197 af 20.7.1983, s. 1).
(10) Rådets direktiv 88/76/EØF af 3. december 1987 om ændring af direktiv 70/220/EØF om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af udstødningsgas fra motorkøretøjer (EFT L 36 af 9.2.1988, s. 1).
(11) Rådets direktiv 88/436/EØF af 16. juni 1988 om ændring af direktiv 70/220/EØF om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af udstødningsgas fra køretøjsmotorer (begrænsning af partikelemissioner fra dieselmotorer) (EFT L 214 af 6.8.1988, s. 1).
(12) Rådets direktiv 89/458/EØF af 18. juli 1989 om ændring af direktiv 70/220/EØF om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af udstødningsgas fra motorkøretøjer for så vidt angår europæiske emissionsnormer for biler med motorslagvolumen på mindre end 1,4 liter (EFT L 226 af 3.8.1989, s. 1).
(13) Rådets direktiv 91/441/EØF af 26. juni 1991 om ændring af direktiv 70/220/EØF om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af emissioner fra motorkøretøjer (EFT L 242 af 30.8.1991, s. 1).
(14) Rådets direktiv 93/59/EØF af 28. juni 1993 om ændring af direktiv 70/220/EØF om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af emissioner fra motorkøretøjer (EFT L 186 af 28.7.1993, s. 21).
(15) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/12/EF af 23. marts 1994 om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af emissioner fra motorkøretøjer (EFT L 100 af 19.4.1994, s. 42).
(16) Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 96/69/EF af 8. oktober 1996 om ændring af direktiv 70/220/EØF om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af udstødningsgas fra motorkøretøjer (EFT L 282 af 1.11.1996, s. 64).
(17) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/69/EF af 13. oktober 1998 om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af emissioner fra motorkøretøjer (EFT L 350 af 28.12.1998, s. 1).
(18) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/1/EF af 22. januar 2001 om ændring af Rådets direktiv 70/220/EØF om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af emissioner fra motorkøretøjer (EFT L 35 af 6.2.2001, s. 34).
(19) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/100/EF af 7. december 2001 om ændring af Rådets direktiv 70/220/EØF om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om foranstaltninger mod luftforurening forårsaget af emissioner fra motorkøretøjer (EFT L 16 af 18.1.2002, s. 32).
(20) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/3/EF af 11. februar 2004 om ændring af Rådets direktiv 70/156/EØF og 80/1268/EØF for så vidt angår måling af N1-køretøjers CO2-emissioner og brændstofforbrug (EFT L 49 af 19.2.2004, s. 36).
(21) EUT L 275 af 20.10.2005, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2006/51/EF (EUT L 152 af 7.6.2006, s. 11).
(22) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Senest ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(23) »OASIS-formatet« refererer til de tekniske specifikationer i OASIS-dokument SC2-D5 med titlen »Format of Automotive Repair Information«, version 1.0 af 28. maj 2003 (kan downloades fra : http://www.oasis-open.org/committees/download.php/2412/Draft %20Committee % 20Specification.pdf) samt i sektion 3.2, 3.5, 3.6, 3.7 og 3.8 i OASIS-dokument SC1-D2 med titlen »Autorepair Requirements Specification«, version 6.1 af 10. januar 2003 (kan downloades fra: http://lists.oasis-open.org/archives/autorepair/200302/pdf00005.pdf), der udelukkende anvender åbne tekst- og grafikformater.
(*) Fire år efter denne forordnings ikrafttræden.
(**) Datoen for denne forordnings ikrafttræden.
(***) 18 måneder efter denne forordnings ikrafttræden.
(****) 66 måneder fra datoen for denne forordnings ikrafttræden.
(24) EFT L 238 af 15.8.1989, s. 43.
(*****) 18 måneder og 1 dag efter denne forordnings ikrafttræden.
(******) Datoen for denne forordnings ikrafttræden.
(*******) 12 måneder efter denne forordnings ikrafttræden.
BILAG I
EMISSIONSGRÆNSER
Skema 1: Euro 5-emissionsgrænser
|
|
Referencemasse (RM) (kg) |
Grænseværdier |
||||||||||||||
|
Masse af carbonmonoxid (CO) |
Masse af samlede carbonhydrider (THC) |
Masse af andre carbonhydrider end methan (NMHC) |
Masse af nitrogenxider (NOx) |
Samlet masse af samlede carbonhydrider og nitrogenoxider (THC + NOx) |
Partikelmasse (PM) |
Partikelantal (1) (P) |
||||||||||
|
L1 (mg/km) |
L2 (mg/km) |
L3 (mg/km) |
L4 (mg/km) |
L2 + L4 (mg/km) |
L5 (mg/km) |
L6 (#/km) |
||||||||||
|
Køretøjsklasse |
Gruppe |
|
PI |
CI |
PI |
CI |
PI |
CI |
PI |
CI |
PI |
CI |
PI (2) |
CI |
PI |
CI |
|
M |
— |
Alle |
1 000 |
500 |
100 |
— |
68 |
— |
60 |
180 |
— |
230 |
5.0 |
5.0 |
|
|
|
N1 |
I |
RM ≤ 1 305 |
1 000 |
500 |
100 |
— |
68 |
— |
60 |
180 |
— |
230 |
5.0 |
5.0 |
|
|
|
II |
1 305 < RM ≤ 1 760 |
1 810 |
630 |
130 |
— |
90 |
— |
75 |
235 |
— |
295 |
5.0 |
5.0 |
|
|
|
|
III |
1 760 < RM |
2 270 |
740 |
160 |
— |
108 |
— |
82 |
280 |
— |
350 |
5.0 |
5.0 |
|
|
|
|
N2 |
|
|
2 270 |
740 |
160 |
— |
108 |
— |
82 |
280 |
— |
350 |
5.0 |
5.0 |
|
|
|
Forklaring: PI = Positive Ignition (styret tænding), CI = Compression Ignition (kompressionstænding) |
||||||||||||||||
Skema 2: Euro 6-emissionsgrænser
|
|
Referencemasse (RM) (kg) |
Grænseværdier |
||||||||||||||
|
Masse af carbonmonoxid (CO) |
Masse af samlede carbonhydrider (THC) |
Masse af andre carbonhydrider end methan (NMHC) |
Masse af nitrogenoxider (NOx) |
Samlet masse af samlede carbonhydrider og nitrogenoxider (THC + NOx) |
Partikelmasse (PM) |
Partikelantal (3) (P) |
||||||||||
|
L1 (mg/km) |
L2 (mg/km) |
L3 (mg/km) |
L4 (mg/km) |
L2 + L4 (mg/km) |
L5 (mg/km) |
L6 (#/km) |
||||||||||
|
Køretøjsklasse |
Gruppe |
|
PI |
CI |
PI |
CI |
PI |
CI |
PI |
CI |
PI |
CI |
PI (4) |
CI |
PI |
CI |
|
M |
— |
Alle |
1 000 |
500 |
100 |
— |
68 |
— |
60 |
80 |
— |
170 |
5,0 |
5,0 |
|
|
|
N1 |
I |
RM ≤ 1 305 |
1 000 |
500 |
100 |
— |
68 |
— |
60 |
80 |
— |
170 |
5,0 |
5,0 |
|
|
|
II |
1 305 < RM ≤ 1 760 |
1 810 |
630 |
130 |
— |
90 |
— |
75 |
105 |
— |
195 |
5,0 |
5,0 |
|
|
|
|
III |
1 760 < RM |
2 270 |
740 |
160 |
— |
108 |
— |
82 |
125 |
— |
215 |
5,0 |
5,0 |
|
|
|
|
N2 |
|
|
2 270 |
740 |
160 |
— |
108 |
— |
82 |
125 |
— |
215 |
5,0 |
5,0 |
|
|
|
Forklaring: PI = Positive Ignition (styret tænding), CI = Compression Ignition (kompressionstænding) |
||||||||||||||||
Skema 3: Emissionsgrænse for prøvning af fordampningsemissioner
|
Fordampningsemissionens masse (g/prøvning) |
|
2,0 |
Skema 4: Emissionsgrænse for udstødningsemissioner af carbonmonoxid og carbonhydrid efter koldstart
|
Prøvetemperatur 266 K (– 7° C) |
|||
|
Køretøjets klasse |
Gruppe |
Masse af carbonmonoxid (CO) L1 (g/km) |
Masse af carbonhydrider (HC) L2 (g/km) |
|
M |
- |
15 |
1,8 |
|
N1 |
I |
15 |
1,8 |
|
II |
24 |
2,7 |
|
|
III |
30 |
3,2 |
|
|
N2 |
|
30 |
3,2 |
(1) Der skal defineres en norm for partikelantal hurtigst muligt og senest ved ikrafttrædelsen af Euro 6-normen.
(2) Partikelmassenormen for køretøjer med styret tænding finder kun anvendelse på køretøjer med direkte indsprøjtningsmotorer.
(3) Der skal defineres en norm for partikelantal for Euro 6.
(4) Partikelmassenormen for køretøjer med styret tænding finder kun anvendelse på køretøjer med direkte indsprøjtningsmotorer.
BILAG II
ÆNDRINGER AF DIREKTIV 70/156/EØF
I direktiv 70/156/EØF foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 2 indføjes følgende punktum efter sidste led: Hvis der i dette direktiv henvises til et særligt direktiv eller en særlig forordning, gælder henvisningen også retsakterne om gennemførelse heraf. |
|
2) |
Ordene »eller forordning« indføjes efter ordene »særligt direktiv« i følgende bestemmelser: Artikel 2, led 1; artikel 2, led 9; artikel 2, led 10; artikel 2, led 14; artikel 3, stk. 1; artikel 3, stk. 4, artikel 4, stk. 1, litra c); artikel 4, stk. 2, litra d); artikel 5, stk. 5; artikel 6, stk. 3; artikel 7, stk. 2; artikel 13, stk. 4; artikel 13, stk. 5; bilag I, første afsnit; bilag III, del III; bilag IV, del II, afsnit 1; bilag V, nr. 1, litra a); bilag V, nr. 1, litra b); bilag V, nr. 1, litra c); bilag VI, side 2 af EF-typegodkendelsesattest; bilag VII, del 4; bilag VII, fodnote 1; bilag X, nr. 2.1.; bilag X, nr. 3.3.; bilag XI, tillæg 4, bogstavforklaring: X; bilag XII, nr. B, punkt 2; bilag XIV, nr. 2, litra a), bilag XIV, nr. 2, litra c); bilag XIV, nr. 2, litra d). |
|
3) |
Ordene »eller forordninger« indføjes efter ordene »særlige direktiver« i følgende bestemmelser: Artikel 2, led 8; artikel 3, stk. 1; artikel 3, stk. 2; artikel 4, stk. 1, litra a), led 1 og 2; artikel 4, stk. 1, led b; artikel 4, stk. 3; artikel 5, stk. 4, afsnit 3; artikel 5, stk. 6; artikel 8, stk. 2; artikel 8, stk. 2, litra c); artikel 9, stk. 2; artikel 10, stk. 2; artikel 11, stk. 1; artikel 13, stk. 2; artikel 14, stk. 1, litra i); liste over bilag: titlen til XIII; bilag I, første afsnit; bilag IV, del I, linje 1 og 2; bilag IV, del II, fodnote 1 skemaet; bilag V, nr. 1, litra b); bilag V, nr. 3; bilag V, nr. 3, litra a); bilag V, nr. 3, litra b); bilag VI, nr. 1 og 2; bilag VI, side 2 af EF-typegodkendelsesattest; bilag X, nr. 2.2.; bilag X, nr. 2.3.5.; bilag X, nr. 3.5; bilag XII, titlen; bilag XIV, nr. 1.1.; bilag XIV, nr. 2, litra c). |
|
4) |
Ordene »eller forordning« indføjes efter ordet »direktiv« i følgende bestemmelser: Artikel 5, stk. 3, afsnit 3; bilag IV, del I, fodnote X til skemaet; bilag VI, side 2 af EF-typegodkendelseattest i titlen på tabellerne; bilag VII, punkt 1, nr. 2; bilag VII, punkt 1, nr. 3; bilag VII, punkt 1, nr. 4; bilag VIII, nr. 1, 2, 2.1, 2.2 og 3; bilag IX, side 2 »For færdigopbygget køretøj/etapevis færdigopbygget køretøj M1« nr. 45, 46.1, 46.2; bilag IX, side 2 »For færdigopbygget køretøj/etapevis færdigopbygget køretøj M2 og M3« nr. 45 og 46.1; bilag IX, side 2 »For færdigopbygget køretøj/etapevis færdigopbygget køretøj N1, N2 og N3« nr. 45 og 46.1; bilag IX, side 2 »For delvis opbygget køretøj M1« nr. 45 og 46.1; bilag IX, side 2 »For delvis opbygget køretøj M2 og M3« nr. 45 og 46.1; bilag IX, side 2 »For delvis opbygget køretøj N1, N2 og N3« nr. 45 og 46.1; bilag X, fodnote 2; bilag X, nr. 1.2.2; bilag XI, tillæg 4, bogstavforklaring: N/A; bilag XV, titlen på tabellen; Ordene »eller forordninger« indføjes efter ordet »direktiver« i følgende bestemmelser: Bilag IX, side 2 »For færdigopbygget køretøj/etapevis færdigopbygget køretøj M1«; bilag IX, side 2 »For færdigopbygget køretøj/etapevis færdigopbygget køretøj M2 og M3«; bilag IX, side 2 »For færdigopbygget køretøj/etapevis færdigopbygget køretøj N1, N2 og N3« ; bilag IX, side 2 »For delvis opbygget køretøj M1«; bilag IX, side 2 »For delvis opbygget køretøj M2 og M3« nr. 45 og 46.1; bilag IX, side 2 »For delvis opbygget køretøj N1, N2 og N3«; bilag XV. |
|
5) |
I artikel 8, stk. 2, litra c), indføjes ordene »eller forordninger« efter ordene »direktiv/direktiver«. |
|
6) |
I bilag IV, del I, affattes skemaets overskrift og punkt 2 således:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7) |
I bilag IV, del I, udgår punkt 11 og 39. |
|
8) |
I bilag VII, punkt 4, indføjes ordene »eller forordning« efter ordene »hvis der er tale om et direktiv«. |
|
9) |
I bilag VII, punkt 5, indføjes ordene »eller forordning« efter ordene »det seneste direktiv«. |
|
10) |
I bilag XI, tillæg 1, affattes skemaets overskrift og punkt 2 således:
. |
|
11) |
I bilag XI, tillæg 1, udgår punkt 11 og 39. |
|
12) |
I bilag XI, tillæg 2, affattes skemaets overskrift og punkt 2 således:
. |
|
13) |
I bilag XI, tillæg 2, udgår punkt 11 og 39. |
|
14) |
I bilag XI, tillæg 3, affattes skemaets overskrift og punkt 2 således:
. |
|
15) |
I bilag XI, tillæg 3, udgår punkt 11. |
|
16) |
I bilag XI, tillæg 4, affattes skemaets overskrift og punkt 2 således:
. |
|
17) |
I bilag XI, tillæg 4, udgår punkt 11. |
(10) For køretøjer med en referencemasse på højst 2 610 kg. Kan på fabrikantens anmodning finde anvendelse på køretøjer med en referencemasse på højst 2 840 kg.«
P6_TA(2006)0562
Den Internationale Fond for Irland (2007-2010) *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets forordning om finansielle bidrag fra Fællesskabet til Den Internationale Fond for Irland (2007-2010) (KOM(2006)0564 — C6-0423/2006 — 2006/0194(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2006)0564) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 308, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0423/2006), |
|
— |
der henviser til udtalelse fra Retsudvalget om det foreslåede retsgrundlag, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51 og 35, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Regionaludviklingsudvalget og til udtalelse fra Budgetudvalget (A6-0432/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2; |
|
3. |
opfordrer Rådet til i forbindelse med dets overvejelser vedrørende den foreslåede ændring af retsgrundlaget for Kommissionens forslag at undgå forsinkelser i tildelingen af bevillinger til Den Internationale Fond for Irland; |
|
4. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
5. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
6. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 308,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 159,
(Denne ændring vedrører hele retsaktsforslaget)
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0563
Banansektoren *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EØF) nr. 404/93, (EF) nr. 1782/2003 og (EF) nr. 247/2006 for så vidt angår banansektoren (KOM(2006)0489 — C6-0339/2006 — 2006/0173(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2006)0489) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 37, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0339/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter og udtalelser fra Budgetudvalget og Regionaludviklingsudvalget (A6-0422/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
finder, at det vejledende referencebeløb, der er angivet i Kommissionens forslag, skal være foreneligt med loftet for udgiftsområde 2 i den flerårige finansielle ramme, og påpeger, at det årlige beløb vil blive fastsat under den årlige budgetprocedure i overensstemmelse med bestemmelserne i punkt 38 i den interinstitutionelle aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning af 17. maj 2006 (2); |
|
3. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2; |
|
4. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
5. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
6. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
|
(1) |
Reglerne for bananer er for øjeblikket fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 404/93 af 13. februar 1993 om den fælles markedsordning for bananer. Støtteordningen for bananproducenterne er baseret på principper, der er blevet gennemgribende ændret for andre markedsordninger. Ordningen bør ændres for at sikre landbrugsbefolkningen i områder, hvor der produceres bananer, en rimelig levestandard, for at midlerne i højere grad kan blive anvendt til at gøre producenterne markedsorienterede , for at stabilisere udgifterne, for at sikre, at EF's internationale forpligtelser overholdes, for at tage højde for produktionsområdernes særlige forhold, for at forenkle forvaltningen af ordningen og rette den ind efter principperne for de fælles markedsordninger, der har været igennem en reform. |
|
(1) |
Reglerne for bananer er for øjeblikket fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 404/93 af 13. februar 1993 om den fælles markedsordning for bananer. Støtteordningen for bananproducenterne er baseret på principper, der er blevet gennemgribende ændret for andre markedsordninger. Ordningen bør ændres for at sikre landbrugsbefolkningen i områder, hvor der produceres bananer, en rimelig levestandard, for at midlerne i højere grad kan blive anvendt til at ledsage specifikke udviklinger i disse områder , for at stabilisere udgifterne, for at sikre, at EF's internationale forpligtelser overholdes, for at tage højde for produktionsområdernes særlige forhold, for at forenkle forvaltningen af ordningen og rette den ind efter principperne for de fælles markedsordninger, der har været igennem en reform. |
|
(2a) |
Siden den fælles markedsordning for bananer blev oprettet for at imødegå konkurrencen fra producenter i tredjelande og sikre en hensigtsmæssig udnyttelse af Fællesskabets midler, har branchen som helhed indledt omfattende moderniseringsbestræbelser på alle stader fra produktion til markedsføring, hvilket har ført til betydelige forbedringer af såvel produktivitet som produktkvalitet og samtidig reduceret indvirkningen på miljøet. Den fælles markedsordning har desuden bidraget til at koncentrere Fællesskabets udbud, hvilket igen har medvirket til at konsolidere sektoren i de områder, hvor der produceres bananer, og til at fremme afsætningen af europæiske bananer. |
|
(3) |
Bananer er en af de vigtigste landbrugsafgrøder i nogle af EU's fjernområder, især i de franske oversøiske departementer Guadeloupe og Martinique og på Azorerne, Madeira og De Kanariske Øer. Bananproduktionen hæmmes især af områdernes fjerne beliggenhed, karakter af øsamfund, ringe størrelse og vanskelige topografi. Den lokale bananproduktion er et vigtigt element i landdistrikternes miljømæssige, sociale og økonomiske balance i disse områder. |
|
(3) |
Bananer er en af de vigtigste landbrugsafgrøder i nogle af EU's fjernområder, især i de franske oversøiske departementer Guadeloupe og Martinique og på Azorerne, Madeira og De Kanariske Øer. Bananproduktionen hæmmes især af områdernes fjerne beliggenhed, karakter af øsamfund, ringe størrelse og vanskelige topografi. Den lokale bananproduktion er et vigtigt element i landdistrikternes miljømæssige, sociale og økonomiske balance i disse områder, som desuden ikke råder over alternativer, der kan muliggøre en diversificering af produktionen til andre økonomisk bæredygtige afgrøder. |
|
(3a) |
Der bør tages hensyn til den vigtige socioøkonomiske rolle, som banansektoren spiller for regionerne i den yderste periferi, samt til dens bidrag til opfyldelse af målsætningen om økonomisk og social samhørighed i kraft af de indkomster og den beskæftigelse, som den skaber, og den økonomiske aktivitet, den skaber på både forudgående og efterfølgende trin i produktionskæden, og fordi den bevarer den økologiske og landskabsmæssige balance, der styrker en udvikling af turismen. |
|
(5) |
Ifølge afsnit III i Rådets forordning (EF) nr. 247/2006 af 30. januar 2006 om særlige foranstaltninger på landbrugsområdet i EU's fjernområder skal der fastsættes EF-støtteprogrammer for fjernområderne med særlige foranstaltninger til fordel for lokal landbrugsproduktion. Ifølge nævnte forordning skal der fremlægges en generel rapport senest den 31. december 2009. Sker der store ændringer i de økonomiske vilkår for de mennesker, der lever i fjernområderne , fremlægger Kommissionen rapporten inden da . Dette instrument synes bedst tilpasset til at støtte bananproduktionen i hvert af de pågældende områder, fordi det giver fleksible og decentrale mekanismer til at støtte bananproduktionen. Muligheden for at indlemme bananstøtten i disse støtteprogrammer skulle forbedre sammenhængen mellem strategierne for støtte til landbrugsproduktionen i disse områder. |
|
(5) |
Ifølge afsnit III i Rådets forordning (EF) nr. 247/2006 af 30. januar 2006 om særlige foranstaltninger på landbrugsområdet i EU's fjernområder skal der fastsættes EF-støtteprogrammer for fjernområderne med særlige foranstaltninger til fordel for lokal landbrugsproduktion. Ifølge nævnte forordning skal der fremlægges en generel rapport senest den 31. december 2009. For at tage hensyn til bananproducenternes særlige situation fremlægger Kommissionen imidlertid en særrapport for Europa-Parlamentet og Rådet inden denne dato, hvis der sker en betydelig forværring af producenternes økonomiske vilkår, navnlig som følge af ændringer i den eksterne ordning . Dette instrument synes bedst tilpasset til at støtte bananproduktionen i hvert af de pågældende områder, fordi det giver fleksible og decentrale mekanismer til at støtte bananproduktionen. Muligheden for at indlemme bananstøtten i disse støtteprogrammer skulle forbedre sammenhængen mellem strategierne for støtte til landbrugsproduktionen i disse områder. |
|
(5a) |
Der bør fastsættes mulighed for udbetaling af et eller flere specifikke forskud til bananproducenter i fjernområderne. |
|
(7) |
Det synes ikke længere nødvendigt med en særlig støtteordning for bananproduktionen i EF undtagen i fjernområderne, fordi den tegner sig for så lille en andel af den samlede EF-produktion. |
|
(7) |
Medlemsstaterne bør gives mulighed for at vælge ordningen med delvis afkobling af støtten for så vidt angår bananproduktionen i EF undtagen i fjernområderne, selv om den tegner sig for så lille en andel af den samlede EF-produktion. |
|
(8) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 1782/2003 af 29. september 2003 om fastlæggelse af fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere og om ændring af visse forordninger indføres der en ordning med afkoblet indkomststøtte til landbrugerne (i det følgende benævnt »enkeltbetalingsordningen«). Formålet med denne ordning var at gøre det muligt at gå fra produktionsstøtte til producentstøtte. |
udgår
|
(8a) |
I forbindelse med omlægningen til producentstøtte skal informations- og infrastrukturforanstaltninger med henblik på udviklingen af landdistrikterne prioriteres højt. Det skal herved tilstræbes at tilpasse produktionen og markedsføringen af bananer til forskellige kvalitetsstandarder som f.eks. dem, der gælder for fair trade, økologiske produkter, lokale sorter eller produkter med et registreret certifikat for den geografiske oprindelse. Bananer kan også inden for rammerne af turismen i områderne markedsføres som et særligt lokalt produkt, hvorved det også kan opnås, at forbrugerne får en tilknytning til de lokale bananer som et foretrukkent, identificerbart produkt. |
|
(8b) |
For at opfylde de mål, der lå til grund for reformen af den fælles landbrugspolitik, bør støtten til bomuld, olivenolie, råtobak, humle og bananer i vid udstrækning afkobles og integreres i enkeltbetalingsordningen. |
|
(8c) |
En fuldstændig integration i enkeltbetalingsordningen af den nuværende støtteordning i banansektoren ville skabe stor risiko for produktionsforstyrrelser i de bananproducerende regioner i EF. En del af støtten bør derfor fortsat være knyttet til dyrkningen gennem en afgrødespecifik betaling pr. støtteberettiget hektar. Beløbet bør beregnes på en sådan måde, at der sikres økonomiske betingelser, som i regioner, der egner sig til dyrkning af denne afgrøde, gør det muligt at videreføre aktiviteterne i banansektoren og forhindre, at bananerne fortrænges af andre afgrøder. For at nå dette mål er det berettiget at sætte den samlede disponible støtte pr. hektar pr. medlemsstat til 40 % af den nationale andel af den støtte, som indirekte blev udbetalt til producenterne. |
|
(8d) |
De resterende 60 % af den nationale andel af den støtte, der indirekte blev udbetalt til producenterne, bør være til rådighed for enkeltbetalingsordningen. |
|
(9) |
For at opnå sammenhæng bør den gældende udligningsstøtteordning for bananer ophæves og indlemmes i enkeltbetalingsordningen. Med henblik herpå bør udligningsstøtten til bananer anføres på listen over direkte betalinger i forbindelse med enkeltbetalingsordningen, jf. artikel 33 i forordning (EF) nr. 1782/2003. Medlemsstaterne bør også fastsætte referencebeløb og det antal hektar, der er støtteberettigede i henhold til enkeltbetalingsordningen, på grundlag af en repræsentativ periode, der er relevant for bananmarkedet, og passende mål og ikke diskriminerende kriterier. Arealer, der er beplantet med bananer, bør ikke udelukkes på grund af, at de behandles som vedvarende afgrøder. De nationale lofter bør ændres i overensstemmelse hermed. Kommissionen bør også vedtage gennemførelsesbestemmelser og de fornødne overgangsforanstaltninger. |
udgår
|
(10) |
Afsnit II i forordning (EØF) nr. 404/93 omhandler producentorganisationer og samrådsmekanismer. Hvad angår producentorganisationer, var formålet med den gældende ordning dels, at der skulle oprettes producentorganisationer, for at så mange producenter som muligt kunne blive medlem af dem, dels at udligningsstøtten skulle begrænses til producenter, som var medlem af anerkendte producentorganisationer. |
|
(10) |
Afsnit II i forordning (EØF) nr. 404/93 omhandler producentorganisationer og samrådsmekanismer. Hvad angår producentorganisationer, var formålet med den gældende ordning dels, at der skulle oprettes producentorganisationer, for at så mange producenter som muligt kunne blive medlem af dem, og at markedsføringen i banansektoren skulle støttes , og dels at udligningsstøtten samtidig skulle begrænses til producenter, som var medlem af anerkendte producentorganisationer. |
|
(11) |
Det første mål er nået, fordi langt størstedelen af EF's producenter nu er medlemmer af producentorganisationer. Det andet mål er forældet, fordi udligningsstøtteordningen skal ophæves . Det er derfor ikke længere nødvendigt at have EF-regler for producentorganisationer, og det overlades dermed til medlemsstaterne selv at vedtage sådanne regler, som er afpasset efter de særlige forhold på deres område, hvis det er nødvendigt. |
|
(11) |
Det første mål er nået, fordi langt størstedelen af EF's producenter nu er medlemmer af producentorganisationer. Det er derfor nødvendigt at bevare EF-regler for producentorganisationer. For at undgå en afvikling af banansektoren i producentområderne foreslås det at bibeholde fælles rammebestemmelser, og medlemsstaterne opfordres indtrængende til at opretholde kravet om, at produktionen markedsføres via disse producentorganisationer, som en forudsætning for at få udbetalt støtte. |
|
1) |
Afsnit II og III, artikel 16 til 20, artikel 21, stk. 2, artikel 25 og artikel 30 til 32 udgår. |
|
1) |
Artikel 6 og 7 i afsnit II, afsnit III, artikel 16 til 20, artikel 21, stk. 2, artikel 25 og artikel 30 til 32 udgår. |
|
-1) |
Artikel 1, led 4, affattes således: |
|
— |
støtteordninger for landbrugere, som producerer hård hvede, proteinafgrøder, ris, nødder, energiafgrøder, stivelseskartofler, mælk, frø, markafgrøder, fåre- og gedekød, oksekød, bælgplanter, bomuld, tobak og humle, og landbrugere, som vedligeholder oliven- og bananplantager. |
|
1) |
Artikel 33, stk. 1, litra a), affattes således: |
|
a) |
har opnået en betaling i den referenceperiode, der er nævnt i artikel 38, under mindst en af de støtteordninger, der er nævnt i bilag VI, eller, når det drejer sig om olivenolie, i det produktionsår, der er nævnt i artikel 37, stk. 1, andet afsnit, eller, når det drejer sig om sukkerroer, sukkerrør og cikorie, hvis de har modtaget markedsstøtte i den repræsentative periode, der er nævnt i punkt K i bilag VII, eller, når det drejer sig om bananer, hvis de har modtaget udligningsstøtte for indkomsttab i den repræsentative periode, der er nævnt i punkt L i bilag VII, eller |
udgår
|
6a) |
Artikel 64, stk. 2, afsnit 1 og 2, affattes således: |
2. Kommissionen fastsætter efter hver enkelt medlemsstats valg efter proceduren i artikel 144, stk. 2, et loft for hver af de direkte betalinger, der er omhandlet i henholdsvis artikel 66, 67, 68, 68a, 68b og 69.
Loftet skal svare til andelen af de enkelte typer direkte betalinger under de nationale lofter, der er omhandlet i artikel 41, og multipliceres med de procentsatser for nedsættelse, som medlemsstaterne anvender i henhold til artikel 66, 67, 68, 68a, 68b og 69.
|
6b) |
Følgende indsættes som artikel 68b: |
Artikel 68b
Betalinger i forbindelse med bananer
Når det gælder betalinger i forbindelse med bananer, er 40 % af støtten fortsat koblet til produktionen, mens de resterende 60 % af den nationale andel af støtten er til rådighed for enkeltbetalingsordningen.
|
7) |
I artikel 145 indsættes følgende efter litra d) b): |
|
d) c) |
gennemførelsesbestemmelser for indlemmelse af bananstøtten i enkeltbetalingsordningen |
udgår
|
-1) |
Følgende indsættes som artikel 18a: |
Artikel 18a
Bananer
Udbetaling af støtte til producenter inden for banansektoren skal være betinget af tilslutning til en anerkendt organisation, i overensstemmelse med afsnit II i forordning (EØF) nr. 404/93. Støtten vil ligeledes kunne ydes til individuelle producenter, hvis særlige forhold, især geografiske, ikke giver dem mulighed for at slutte sig til en producentorganisation.
|
2a) |
I artikel 28 indsættes som stk. 3a: |
3a. Hvis der sker en betydelig forværring af de økonomiske vilkår, som indvirker på bananproducenternes indtægter, navnlig som følge af ændringer i den eksterne ordning, forelægger Kommissionen senest den 31. december 2009 en særrapport for Europa-Parlamentet og Rådet, om fornødent ledsaget af passende forslag.
|
3) |
Efter samme procedure kan Kommissionen også vedtage foranstaltninger for at lette overgangen fra de ordninger, der er fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 404/93, til de ordninger, der er fastsat i nærværende forordning. |
|
3) |
Efter samme procedure kan Kommissionen også vedtage foranstaltninger for at lette overgangen fra de ordninger, der er fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 404/93, til de ordninger, der er fastsat i nærværende forordning. Der bør navnlig indføres en særlig forskudsordning for bananproducenter i perioden fra januar til oktober. |
Artikel 4a
Evaluering
Tre år efter denne forordnings ikrafttræden forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en evalueringsrapport over, hvilken virkning forordningen har haft på landbobefolkningens levestandard, på fællesskabsproducenternes indkomst og på den økonomiske og sociale samhørighed, og hvori der foreslås konkrete initiativer, i tilfælde af at de oprindelige mål ikke er nået.
|
1) |
I bilag I udgår rækken vedrørende bananer |
udgår
|
2) |
I bilag VI indsættes følgende række: |
Bananer Artikel 12 i forordning (EØF) nr. 404/93 Udligningsstøtte for indkomsttab
udgår.
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0564
Merværdiafgiftssystemet for radio- og tv-spredningstjenester *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 2002/38/EF hvad angår anvendelsesperioden for merværdiafgiftssystemet for radio- og tv-spredningstjenester og visse elektronisk leverede tjenesteydelser (KOM(2006)0739 — C6-0437/2006 — 2006/0245(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2006)0739) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 93, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0437/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget (A6-0440/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2; |
|
3. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
4. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
»Artikel 1 anvendes indtil den 31. december 2008«
»Artikel 1 anvendes indtil den 31. december 2009.«
Kommissionen vedtager ethvert forslag om en eventuel forlængelse af ordningen i god tid inden dennes udløb for at give Europa-Parlamentet tilstrækkelig tid til at udtale sig herom i overensstemmelse med traktatens artikel 93.
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0565
Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007
Europa-Parlamentets beslutning Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse om sit lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007 (KOM(2006)0629), der blev vedtaget den 24. oktober 2006, forelagt af Kommissionen og drøftet af Parlamentet den 14. november 2006, |
|
— |
der henviser til Kommissionens strategiske politiske retningslinjer for perioden 2004-2009 og dens årlige politikstrategi 2007 og til bidragene fra Parlamentets udvalg, som Formandskonferencen har fremsendt til Kommissionen i overensstemmelse med Rammeaftalen mellem Parlamentet og Kommissionen, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 33 og 103, stk. 4, |
|
A. |
der henviser til, at 2007 bliver et afgørende år for den europæiske integrationsproces, idet Den Europæiske Union vil byde velkommen til to ny medlemsstater, Rumænien og Bulgarien, fejre 50-året for Rom-traktaten, bestræbe sig på at opnå en institutionel aftale og iværksætte en omfattende række af nye finansieringsprogrammer, |
|
B. |
der henviser til vigtigheden af, at EU er i stand til at opfylde ambitiøse politiske, økonomiske og sociale mål for sine borgere og tjene europæernes fælles interesse i at gøre EU til en global hovedaktør, der kan fremme fælles løsninger for fred, sikkerhed, global velstand og en bæredygtig økonomisk og social udvikling, |
|
C. |
der henviser til behovet for en tæt sammenkædning af udgifterne med de politiske prioriteringer, eftersom de midler, der er afsat i den nye finansielle ramme, ikke er tilstrækkelige til at løse alle de opgaver, der forestår, |
|
D. |
der gentager nødvendigheden af, at Europa tager affære for at leve op til borgernes voksende forventninger og forbedre sin rolle som en førende aktør på verdensscenen, |
|
1. |
finder det positivt, at Kommissionen i sit lovgivnings- og arbejdsprogram for 2007 lægger vægt på at modernisere europæisk økonomi og forbedre borgernes velfærd; er i den forbindelse enig i den betydning, der tillægges sikkerhed, sundhed, innovation, renere miljø, energi og klimaændringer, det indre marked, migration og integration, Europas globale synlighed og effektivitet samt forbedret kommunikation med de europæiske borgere; beklager imidlertid, at der på flere områder kan noteres en vis mangel på ambitioner; mener, at Kommissionen for at bringe det europæiske projekt ud af dets nuværende dødvande bør tage alle sine beføjelser i brug med henblik på at styrke og modernisere Europas sociale markedsøkonomi på grundlag af princippet om bæredygtig udvikling; |
|
2. |
finder, at sondringen mellem henholdsvis »strategiske« og »prioriterede« initiativer forbedrer klarheden og troværdigheden af lovgivnings- og arbejdsprogrammet; anmoder ikke desto mindre Kommissionen om at fremkomme med en mere sammenhængende og præcis redegørelse for forskellen mellem de to kategorier og navnlig præcisere tidsrammen for fremlæggelse af »prioriterede initiativer«; opfordrer Kommissionen til efter seks måneder at redegøre for de fremskridt, der på det tidspunkt er gjort med gennemførelsen af lovgivnings- og arbejdsprogrammet; |
|
3. |
finder det glædeligt, at Kommissionen har støttet en række af de forslag, Parlamentets udvalg har fremsat inden for rammerne af den nye strukturerede dialog, og som er beskrevet i den sammenfattende rapport fra Udvalgsformandskonferencen; |
|
4. |
anmoder ikke desto mindre Kommissionen om at oplyse Parlamentet om, hvorfor den ikke har indføjet følgende lovgivningsinitiativer, som Parlamentets udvalg har efterspurgt, i arbejdsprogrammet for 2007: gensidig anerkendelse inden for varehandel, forslag til forbedring af CE-mærket, revision af statutten for det europæiske selskab, udvikling af mikrolån, forening af arbejde og familieliv, beskyttelse af atypiske arbejdstagere, et nyt forslag om et europæisk gensidigt selskab, tærskler for såsæd, der indeholder GMO, og forslag vedrørende åbenhedsinitiativet; |
|
5. |
mener, at anvendelsen af rammeaftalen om forbindelserne mellem Parlamentet og Kommissionen kan og bør forbedres gennem en mere konsekvent inddragelse af de politiske grupper på et tidligt trin i proceduren; |
|
6. |
beklager den manglende vekselvirkning mellem lovgivnings- og arbejdsprogrammet og budgetbehandlingen; ønsker i tråd med rammeaftalen mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen at forbedre sammenkædningen af de to procedurer og ser frem til en drøftelse om, hvordan dette kan gøres; |
|
7. |
opfordrer Kommissionen til på et tidligt tidspunkt at indlede en dialog med Parlamentet om den nødvendige revision af EU's budgetrammer og finansielle ramme, midtvejsevalueringen af den fælles landbrugspolitik og drøftelsen om nye ordninger for egne indtægter; |
|
8. |
glæder sig over Kommissionens planer om at forbedre kontakten mellem EU og borgerne gennem en forbedret kommunikationspolitik, der kan forbedre bevidstheden om og forståelsen af EU på nationalt, regionalt og lokalt plan; støtter alle initiativer i retning af at opbygge partnerskaber samt på mere systematisk vis at lytte til og reagere på borgernes bekymringer; |
|
9. |
understreger i den forbindelse navnlig behovet for i højere grad at samordne kommunikationspolitikken med de nationale regeringer og politiske partier med det formål at iværksætte en effektiv åben dialog med borgerne om europæiske spørgsmål; finder, at medlemmerne kan bidrage til denne proces, og forventer, at Kommissionen samarbejder snævert med Parlamentet, når den udvikler og implementerer sin kommunikationspolitik; |
|
10. |
bemærker Kommissionens stærke ønske om at blive inddraget i udformningen af Berlin-erklæringen i anledning af 50-året for Rom-traktaten; finder det vigtigt, at der bliver tale om en ægte interinstitutionel erklæring udfærdiget af Parlamentet, Rådet og Kommissionen i fællesskab; finder, at en sådan erklæring bl.a. bør bidrage til at bekræfte Unionens værdier og identitet samt fremme den institutionelle reform i Europa; |
|
11. |
bifalder Kommissionens ønske om at engagere sig aktivt i arbejdet for at sikre vedtagelsen af en europæisk forfatningstraktat; finder, at de målsætninger og reformer, som er nedfældet i traktaten, er af afgørende betydning for Unionens funktionsevne og fremtidige udvikling; opfordrer Kommissionen til i samarbejde med Parlamentet at spille en ledende rolle i bestræbelserne for at finde en brugbar løsning på det nuværende institutionelle dødvande; |
Prioriteter for 2007
Modernisering af den europæiske økonomi
|
12. |
glæder sig over, at Kommissionen i sit lovgivnings- og arbejdsprogram lægger stor vægt på det vedvarende behov for at modernisere den europæiske økonomi med henblik på at gøre den mere dynamisk og konkurrencedygtig over for de stadig større udfordringer på globalt plan; understreger vigtigheden af en effektiv gennemførelse af Lissabon-strategien og fremhæver i den forbindelse den indbyrdes sammenhæng mellem økonomiske, sociale og miljømæssige fremskridt og deres betydning for skabelse af en dynamisk og innovativ europæisk økonomi; bekræfter sin støtte til en europæisk dagsorden, hvor velstand og solidaritet er gensidigt supplerende mål, og opfordrer Kommissionen til at tage initiativer, der afspejler dette; |
|
13. |
opfordrer Kommissionen til at forbedre koordineringen af de økonomiske politikker, navnlig med henblik på at støtte nationale og europæiske initiativer til fremme af forskning, færdigheder og nye teknologier, dele viden om de bedste metoder til at forbedre effektiviteten og kvaliteten af de offentlige udgifter og forbedre kvaliteten af de statistiske data; |
Forskning og udvikling
|
14. |
gentager, at det haster med at styrke det forskningsmæssige samarbejde med henblik på at forbedre den europæiske økonomis konkurrenceevne, især inden for avancerede teknologier; opfordrer indtrængende til, at der gøres en forstærket koordineret indsats for at fremme sektorerne for telekommunikation og informationssamfundsteknologi; |
|
15. |
finder, at etableringen af det foreslåede Europæiske Teknologiske Institut (ETI) — hvis det er baseret på de rigtige principper — vil bidrage til at gøre den europæiske økonomi konkurrencedygtig ved at medvirke til at vende den tendens til fragmentering af tiltag inden for forskning, uddannelse og innovation, der hidtil har sat en stopper for fremskridtet; understreger, at ingen af de bevillinger, der tidligere er blevet afsat til det syvende rammeprogram, bør anvendes til at finansiere det europæiske teknologiinstituts aktiviteter; |
|
16. |
bifalder Kommissionens forslag om Erasmus Mundus II-programmet, der har til formål at fremme samarbejdet med tredjelande inden for de videregående uddannelser; understreger imidlertid behovet for at tage yderligere initiativer til fremme af kvalitet på europæiske universiteter og højere læreanstalter samt fremme af livslang læring og bedre sprogkundskaber; |
|
17. |
understreger den strategiske betydning af rumfartssektoren, der er i rivende udvikling, og støtter følgelig fuldt ud Kommissionens initiativ til at udvikle en kohærent og omfattende europæisk rumfartspolitik; |
Det indre marked
|
18. |
opfordrer Kommissionen til at forstærke sin indsats for at fuldstændiggøre det indre marked, således at borgerne kan høste alle frugterne heraf; finder imidlertid, at gennemgangen af strategien for det indre marked ikke bør bruges som påskud for at undlade at tage de initiativer vedrørende det indre marked, som måtte være nødvendige; påpeger, at en vellykket udvikling af det indre marked kun kan finde sted på grundlag af loyal konkurrence, samhørighed, et højt forbrugerbeskyttelsesniveau og overholdelse af Göteborg-principperne; |
|
19. |
gentager sin henstilling til Kommissionen om at undersøge alle muligheder for at forbedre patentretten og ordningen for bilæggelse af retstvister vedrørende patenter; |
|
20. |
understreger vigtigheden af at færdiggøre det indre marked på området finansielle tjenester og forsikring, og finder det især vigtigt, at Kommissionen har forpligtet sig til at foreslå en modernisering af lovgivningen om solvens, investeringsfonde (UCITS) og momsbehandlingen af finansielle tjenester; understreger imidlertid, at et af det højest prioriterede områder i 2007 i forbindelse med lovgivningen om finansielle tjenesteydelser bør være en korrekt gennemførelse og passende håndhævelse af den lovgivning, der allerede er vedtaget i de seneste år; opfordrer i den forbindelse Kommissionen til at aflægge rapport om private investeringsfondes og hedgefondes eventuelle virkninger på den finansielle stabilitet, de økonomiske resultater og beskæftigelsesniveauet, |
Svar på de samfundsmæssige udfordringer i Europa
|
21. |
bemærker, at Kommissionen agter at foretage en »omfattende statusopgørelse over EU-samfundet«, men opfordrer den til at være mere ambitiøs og til — i betragtning af at 2007 er Det Europæiske År for Lige Muligheder for Alle — at fremlægge en række initiativer på områderne social udstødelse, fattigdom, beskyttelse af atypiske arbejdstagere og bedre social beskyttelse inden for nye ansættelsesformer samt en evaluering af implementeringen af EU-lovgivningen om bekæmpelse af alle former for forskelsbehandling samt ethvert andet nødvendigt initiativ på dette område; |
|
22. |
anmoder om en egentlig opfølgning af Kommissionens meddelelse om en konsultation vedrørende foranstaltninger på EU-niveau til fremme af en aktiv integration af de mennesker, der befinder sig længst væk fra arbejdsmarkedet (KOM(2006)0044); |
|
23. |
opfordrer Kommissionen til at identificere et klart retsgrundlag for bekæmpelse af alle former for vold, navnlig vold med kvinder og børn; |
|
24. |
bifalder i denne forbindelse Kommissionens målsætning om undersøge, hvordan man kan styrke den såkaldte flexicurity og hjælpe medlemsstaterne med at opnå såvel høj produktivitet som høj social beskyttelse; |
Forbrugerbeskyttelse
|
25. |
anmoder Kommissionen om at sætte nyt skub i forbrugerbeskyttelsen, især med henblik på at konsolidere og revidere den gældende ret på forbrugerområdet for at sikre en mere effektiv forbrugerbeskyttelsespolitik og styrke forbrugernes rettigheder, sikre beskyttelsen af sårbare forbrugere, styrke forbrugerinformationen og øge forbrugernes bevidsthed om rettigheder og klageadgang, f.eks. ved hjælp af en informationskampagne på EU-plan, og med henblik på at værne om forbrugernes interesser på relaterede politiske områder; påpeger i denne forbindelse, at lovgivningen om forbrugerbeskyttelse under ingen omstændigheder må bane vej for nye hindringer på det indre marked, men derimod bør sikre, at forbrugerne i alle medlemsstater nyder godt af det høje beskyttelsesniveau, der allerede er opnået; |
|
26. |
bifalder derfor handlingsplanen om bæredygtig produktion og bæredygtigt forbrug, da den integrerer både den sociale og økonomiske dimension; |
Sikkerhed for borgerne, retfærdighed og migration
|
27. |
opfordrer EU-medlemsstaterne og Kommissionen til at forpligte sig til at tage fat på de strukturelle årsager til massemigration ved at tilpasse og ajourføre deres nuværende politikker, således at udviklingslandene får mulighed for at beskytte og opbygge deres økonomier og sikre deres befolkninger anstændige indtægter, hvilket på lang sigt er den eneste mulighed, hvis den ulovlige indvandring skal nedbringes; |
|
28. |
opfordrer medlemsstaterne til at styrke samarbejdet og den gensidige faglige bistand mellem deres grænsekontroltjenester og til at øge finansieringen af Frontex med henblik på bekæmpelsen af menneskehandel; anmoder om, at tilbagetagelsesaftaler indgås på et rimeligt grundlag og under overholdelse af migranternes grundlæggende rettigheder, samt at der i den forbindelse tages hensyn til EU-medlemsstaternes samt oprindelses- og transitlandenes fælles behov; |
|
29. |
mener, at en fælles indvandrings-, visum- og asylpolitik samt en effektiv økonomisk, social og politisk integration af indvandrere baseret på fælles principper skal være et centralt punkt i EU's samlede aktiviteter i 2007; glæder sig over de foreslåede initiativer fra Kommissionens side vedrørende indvandring af arbejdskraft og sanktioner over for arbejdsgivere, der beskæftiger tredjelandsstatsborgere, som opholder sig ulovligt i EU; går ind for, at den fælles beslutningsprocedure og kvalificerede flertalsafstemninger bringes i anvendelse på alle områder vedrørende indvandring; |
|
30. |
understreger behovet for en fælles EU-visumpolitik, hvori færdiggørelsen af visuminformationssystemet (VIS) er et centralt element; understreger imidlertid, at det har visse betænkeligheder med hensyn til databeskyttelse, adgang til data og interoperabiliteten mellem databaser, og beklager, at rammeafgørelsen om databeskyttelse under tredje søjle fortsat er blokeret i Rådet; |
|
31. |
støtter Kommissionens planer om at ajourføre rammeafgørelsen om bekæmpelse af terror, især hvad angår spredning af sprængstoffer og overførsel af ekspertise, og bekæmpelse af terrorpropaganda, men understreger samtidig, at en øget sikkerhed for borgerne ikke må opnås på bekostning af beskyttelsen af deres grundlæggende rettigheder; |
|
32. |
understreger behovet for at bekæmpe cyberkriminalitet og forbedre grænsekontrollen og forvaltningen af visumansøgninger; påpeger samtidig, at det er vigtigt at sikre en hurtig ikrafttræden af både SIS II og VIS; |
|
33. |
opfordrer Kommissionen til i 2007 at forelægge en rapport om, hvordan sæsonarbejderes rettigheder i EU kan beskyttes for at undgå det misbrug og de krænkelser af grundlæggende arbejdstagerrettigheder, som finder sted på nuværende tidspunkt; |
|
34. |
erindrer om, at der stadig forestår et stort arbejde med henblik på at sikre retfærdig og effektiv adgang til domstolene for alle; opfordrer til flere initiativer på det civilretlige område for at skabe et afbalanceret retligt grundlag, der kan sørge for sikkerhed og adgang til domstolene; |
Sikker, konkurrencedygtig og bæredygtig energi
|
35. |
glæder sig over Kommissionens forslag om at gøre udviklingen af EU's energipolitik til en strategisk målsætning for 2007, som bygger på principperne om forsyningssikkerhed og -spredning, bæredygtighed, effektivitet og øget energiuafhængighed; |
|
36. |
understreger, at et grundlæggende element i en fælles energipolitik bør være forstærket solidaritet mellem medlemsstaterne for at håndtere de vanskeligheder, der er forbundet med infrastrukturernes fysiske sikkerhed og forsyningssikkerheden; mener desuden, at en sådan forstærket solidaritet i betragtelig grad kan styrke EU's evne til at forsvare sine fælles interesserer i energispørgsmål på internationalt niveau betragteligt; |
|
37. |
er af den faste overbevisning, at et centralt punkt i beskyttelsen af forsyningssikkerhed er den hurtige gennemførelse af den nugældende EU-ret i alle medlemslande, således at man opnår et fuldt fungerende indre marked for elektricitet og gas, der kan forstærke konkurrencen, gennemsigtighed og energieffektivitet; |
|
38. |
opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at skabe et indre energimarked i EU ved at finde en balance mellem indre og ydre forsyningskilder og ved at sikre interoperabilitet mellem de nationale energinet; |
|
39. |
anmoder Kommissionen om i højere grad at udvikle synergier mellem på den ene side økonomisk udvikling og på den anden side udvikling/brug af rene og energibesparende teknologier, da komplementariteten mellem disse faktorer er stærk og udgør en potentiel kilde til øget konkurrenceevne; |
Europa som et bedre sted at leve
Miljø og bæredygtig udvikling
|
40. |
understreger Den Europæiske Unions førende rolle på internationalt plan med hensyn til at fremme miljøspørgsmål, og er enig i, at der i de kommende år især bør udfoldes bestræbelser rettet mod beskyttelse af biodiversitet og mod klimaændringer, bl.a. ved at udvikle begrebet »grønt diplomati« og føre en målrettet energipolitik med fokus på øget anvendelse af vedvarende energikilder, energibesparelser og energieffektivitet i Europa; |
|
41. |
opfordrer Kommissionen til at arbejde for, at EU kommer til at spille en fremtrædende rolle i forbindelse med udformningen af politikker efter Kyoto og af nye mål; glæder sig i denne forbindelse over den fremlagte grønbog om klimaændringer efter 2012, som vil bidrage til at identificere de områder, hvor en indsats er påkrævet; |
|
42. |
forventer, at forslaget ændrer EU's ordning for handel med emissionstilladelser, således at miljøvirkningerne af ordningen forbedres, og dermed også at emissioner fra luftfarten medtages; |
|
43. |
opfordrer Kommissionen til bedre at koordinere transport- og miljøpolitikken i den bæredygtige udviklings ånd ved at foreslå konkrete mål for CO2-reduktioner for hele bilparken og integrere luftfarten i de bindende forpligtelser under Kyoto-protokollen; |
|
44. |
beklager, at beskyttelsen og bevarelsen af biodiversiteten i EU ikke er angivet som en prioritet for 2007, og opfordrer så meget desto stærkere Kommissionen til at gå i spidsen i forhold til de globale udfordringer i forbindelse med tab af biodiversitet, og samtidig sikre en forsvarligforvaltning af Natura-2000-nettet, især i havområder; |
|
45. |
opfordrer Kommissionen til at tage de initiativer, der er nødvendige for at skabe et bedre miljø for udvikling af energikilder, der ikke afgiver CO2; understreger, at klimaændringer ikke blot har følger for miljøet, men også for sundheden; anmoder derfor Kommissionen om at beskæftige sig med de nye risici og langsigtede følger; |
Sundhed
|
46. |
glæder sig over Kommissionens bidrag til udformningen af sundhedspolitikken i Europa og er stærkt overbevist om, at beskyttelse og fremme af sundhed bør indgå som en grundlæggende bestanddel af EU-politikkerne; |
|
47. |
understreger det forhold, at en effektiv europæisk sundhedsstrategi kræver et bedre samarbejde mellem sundhedstjenesterne, især hvad angår patientmobilitet og patientsikkerhed (f.eks. forfalskning af lægemidler), oplysning af patienter om lægemidler, livsstilsændringer og løsning af sundhedsproblemerne i forbindelse med befolkningens aldring; |
Landbrug og fiskeri
|
48. |
bemærker Kommissionens hensigt om at fremsætte et forslag om en forenkling af den fælles landbrugspolitik og om en enkelt fælles markedsordning i overensstemmelse med målene om forenkling og gennemsigtighed; understreger, at den fælles landbrugspolitiks regionale, sociale og miljømæssige rolle med henblik på midtvejsevalueringen af fællesskabsbudgettet i 2008 bør styrkes, samtidig med at Fællesskabets landbrugsfonde stabiliseres; |
|
49. |
glæder sig over, at der er blevet truffet flere initiativer til forenkling af den fælles landbrugspolitik og finder det især prisværdigt, at Kommissionen forpligter sig til at aflægge rapport om systemet med miljøkobling (krydsoverensstemmelse); støtter Kommissionens ønske om at omstrukturere og modernisere lovgivningen om mærkning af foderstoffer; |
|
50. |
glæder sig over forslaget om en forordning til skærpelse af kampen mod ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, især i betragtning af de betydelige tab, dette fiskeri forårsager for kystsamfundene og de fiskere, der overholder lovgivningen; beklager dog den generelle mangel på initiativer og politiske impulser inden for den fælles fiskeripolitik, som er nødvendige over for de nye udfordringer både inden for EU og på internationalt plan; |
Europa som partner på verdensplan
Naboskabspolitik
|
51. |
glæder sig over, at Kommissionen har forpligtet sig til at prioritere en styrkelse af den europæiske naboskabspolitik, men er af den opfattelse, at der skal forelægges konkrete forslag og tages konkrete skridt, hvis denne forpligtelse skal have noget indhold; advarer mod risikoen for, at den europæiske naboskabspolitik begrænses til bilaterale og administrative eller »bureaukratiske« forbindelser med de berørte lande; er af den opfattelse, at visse aspekter af politikken bør ændres for at tage hensyn til de forskellige berørte landes forventninger og i højere grad afstemme ordningerne efter deres behov; kræver, at Parlamentet inddrages i denne proces; |
|
52. |
opfordrer Kommissionen til at udarbejde en årlig rapport om overholdelsen af menneskerettigheds- og demokratiklausulen i aftalerne med landene i den europæiske naboskabspolitik, ledsaget af en detaljeret evaluering og af henstillinger vedrørende virkningerne af og sammenhængen i indsatsen; |
Stabilitet og demokrati i Sydøsteuropa
|
53. |
bemærker, at landene i Sydøsteuropa er ved at nærme sig det udvidelsesmomentum, der henvises til i Thessaloniki-erklæringen, og forventer, at Unionen indtager en ledende rolle i stabilitetskonsolideringen og forbedringen af velstanden i Vestbalkan og derved hjælper landene i regionen videre mod EU-medlemskab; |
Rusland
|
54. |
minder Kommissionen om, at den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale med Rusland udløber i 2007; opfordrer Kommissionen til at opstille retningsgivende principper for det strategiske indhold i EU's forbindelser med Rusland og navnlig understrege betydningen af, at demokrati, menneskerettigheder og ytringsfrihed får en central plads i de fremtidige forbindelser, og til at indføre en klar mekanisme til overvågning af gennemførelsen af alle bestemmelser i en sådan aftale; |
Udviklingspolitik
|
55. |
anmoder medlemsstaterne og Kommissionen om at være mere ambitiøse, når det gælder om at indfri deres tilsagn for så vidt angår millenniumudviklingsmålene, og opfordrer Kommissionen til at forelægge konkrete forslag vedrørende alternativ finansiering af udviklingsprogrammer; |
|
56. |
mener, at der i forhandlingerne om økonomiske partnerskabsaftaler bør tages behørigt hensyn til det regionale udviklingsaspekt for at give AVS-landene mulighed for at nå udviklingsmålene; |
Handelspolitik og forhandlinger inden for Verdenshandelsorganisationen
|
57. |
kræver på det multilaterale plan, at Doha-runden får et vellykket og ambitiøst udfald; beklager, at det var nødvendigt at suspendere forhandlingerne om Doha-udviklingsdagsordenen på ubestemt tid, og påpeger, at mislykkede multilaterale forhandlinger og et skifte til bilaterale/regionale aftaler kan føre til en ulige liberaliseringsproces og ujævn udvikling og således især indvirke negativt på de mindst udviklede lande; |
ESFP
|
58. |
understreger behovet for en styrkelse af mekanismerne for parlamentarisk kontrol med udviklingen af den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik (ESFP) i almindelighed og med ESFP-missioner i særdeleshed, og påpeger behovet for at komme med proaktiv information og for at føre drøftelser, inden der træffes beslutning om fælles aktioner inden for ESFP, således at parlamenterne kan give udtryk for deres holdninger og prioriteringer; |
Bedre lovgivning
|
59. |
understreger behovet for at fremskynde forenklingen og konsolideringen af EU-lovgivningen og for at øge bestræbelserne for at lave bedre lovgivning samt for hurtig gennemførelse og korrekt implementering af EU-lovgivningen; opfordrer til en stærkere mekanisme for overvågning og håndhævelse af gennemførelsen af EU-lovgivningen i medlemsstaterne; |
|
60. |
kræver, at alle forenklingsinitiativer overholder samtlige principper og betingelser i Parlamentets beslutning af 16. maj 2006 om en strategi for forenkling af de lovgivningsmæssige rammer (1); |
Konsekvensanalyser
|
61. |
glæder sig over integreringen af konsekvensanalyser i lovgivningsprocessen og det forhold, at lovgivnings- og arbejdsprogrammet fremhæver konvergens for så vidt angår behovet for at sikre høj kvalitet i lovgivningen, og over, at Kommissionen forpligter sig til at gennemføre konsekvensanalyser af alle strategiske og prioriterede initiativer; fastholder, at der er behov for uafhængige konsekvensanalyser, men understreger imidlertid, at disse ikke må føre til ubegrundede forsinkelser i forelæggelsen af Kommissionens forslag; minder om, at »bedre lovgivning« ikke nødvendigvis betyder deregulering eller forskellige former for minimumsregulering; |
»Blød lovgivning«
|
62. |
beklager, at Kommissionen i stigende grad gør brug af »blød lovgivning«, såsom henstillinger og fortolkende meddelelser, og herved omgår den lovgivende myndigheds prærogativer; |
Overvågning af gennemførelsen og håndhævelsen af gældende EU-ret
|
63. |
beklager, at Kommissionen kun har givet et vagt svar på Parlamentets spørgsmål om gennemførelsen af EU-lovgivningen i medlemsstaterne; |
|
64. |
anmoder Kommissionen om at gøre hele gennemførelses- og implementeringsprocessen mere gennemsigtig og overtale medlemsstaterne til at udarbejde de såkaldte sammenligningstabeller, der viser nøjagtigt, hvilken del af lovgivningen der stammer fra EU, og hvilken del der stammer fra den pågældende nationale lovgivning; |
Budgetansvar
|
65. |
forventer, at alle de nye reformer, der er fastlagt i den nye interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning, implementeres fuldt ud i løbet af 2007 og således hurtigt sikrer en bedre kvalitet i gennemførelsen af budgettet; |
|
66. |
anmoder Kommissionen om at sikre, lette og fremme en fuldstændig gennemførelse af EU's budget, navnlig i de nye medlemsstater, i betragtning af at 2007 vil blive et afgørende år for den nye strukturpolitiks gennemførelse; anmoder endvidere Kommissionen om at træffe alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de operationelle programmer for den nye finansieringsperiode er på plads, og at iværksættelsen heraf kan indledes til tiden i alle medlemsstater som foreskrevet i de strategiske retningslinjer for samhørighed; |
|
67. |
understreger, at det tillægger reformdagsordenen stor betydning, især med hensyn til bekæmpelse af svig og dårlig forvaltning, da sådanne sager er med til at øge den skeptiske holdning til EU; beklager, at Kommissionen synes at have nedjusteret sit oprindelige reformprogram; opfordrer i den forbindelse Kommissionen til at fortsætte sit arbejde med handlingsplanen for en integreret struktur for intern kontrol og åbenhedsinitiativet; |
*
* *
|
68. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes parlamenter. |
(1) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0205
P6_TA(2006)0566
Topmøde Rusland/Den Europæiske Union
Europa-Parlamentets beslutning om topmødet mellem EU og Rusland i Helsinki den 24. november 2006
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Russiske Føderation på den anden (1), der trådte i kraft i 1997 og udløber i 2007, |
|
— |
der henviser til drøftelserne mellem EU og Rusland om menneskerettighederne, |
|
— |
der henviser til Ruslands nuværende forpligtelser på internationalt og europæisk plan som formand for G8 og for Europarådets Ministerkomité, |
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger om Rusland, især beslutningen af 25. oktober 2006 om forbindelserne mellem Den Europæiske Union og Rusland efter mordet på den russiske journalist Anna Politkovskaja (2), beslutningen af 23. marts 2006 om energiforsyningssikkerhed i Den Europæiske Union (3) og beslutningen af 26. maj 2005 om forbindelserne mellem EU og Den Russiske Føderation (4), |
|
— |
der henviser til resultatet af det 18. topmøde mellem EU og Rusland i Helsinki den 24. november 2006, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 103, stk. 4, |
|
A. |
der henviser til, at forbindelserne mellem EU og Rusland er blevet styrket i løbet af de seneste år, hvilket har ført til en dybtgående og omfattende økonomisk integration og indbyrdes afhængighed, som uden tvivl vil øges endnu mere i den nærmeste fremtid, |
|
B. |
der henviser til, at øget samarbejde og et godt naboskab mellem EU og Rusland har central betydning for stabilitet, sikkerhed og velfærd i hele Europa, |
|
C. |
der henviser til, at indgåelsen af en strategisk partnerskabsaftale mellem EU og Den Russiske Føderation er af afgørende betydning for et tættere samarbejde, navnlig for en yderligere udvikling af de økonomiske forbindelser, der er baseret på lighed, gennemsigtighed og respekt for internationalt anerkendte procedurer, for styrkelse af sikkerhed og stabilitet i Europa gennem politiske og fredelige løsninger på regionale konflikter i de fælles naboområder, og for yderligere styrkelse af respekten for menneskerettighederne, retsstatsprincippet og demokratiske rammer som grundlag for disse forbindelser, |
|
D. |
der henviser til, at en hurtig gennemførelse af de fire fælles områder - et fælles økonomisk område, et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, et område for ekstern sikkerhed og et område for forskning, uddannelse og kultur - bør være i centrum for forhandlingerne om denne nye strategiske partnerskabsaftale, |
|
E |
der henviser til, at forsyningssikkerhed er en af de største udfordringer for Europa og et af de vigtigste samarbejdsområder med Rusland, og at EU importerer omkring en fjerdedel af sin gas og olie fra Rusland og er den mest pålidelige forbruger af russisk eksport, |
|
F. |
der henviser til, at det ovennævnte topmøde mellem EU og Rusland den 24. november 2006 skulle markere begyndelsen på en ny fase for forbindelserne mellem EU og Rusland, og i særdeleshed indlede forhandlinger om en ny rammeaftale mellem EU og Rusland, som skal erstatte den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale, der udløber i 2007, |
|
G. |
der henviser til, at Polen har blokeret for en indledning af forhandlingerne om den nye rammeaftale ved at betinge sig, at Moskva ophæver et forbud mod import af polsk kød, som blev indført i 2005, |
|
H. |
der henviser til, at Rusland den 10. november 2006 indførte et nyt importforbud mod polske kød- og fjerkræprodukter under henvisning til, at man frygtede, at der var sket overtrædelser af veterinære bestemmelser; der henviser til, at Rusland for nylig også har indført et forbud mod import af fisk og fiskevarer fra EU; der desuden henviser til, at Rusland forud for ovennævnte topmøde den 24. november 2006 truede med at udvide førstnævnte forbud til at gælde for hele EU på grund af bekymring over svinepest i Rumænien og Bulgarien, |
|
I. |
der henviser til, at mordene for nylig på fremtrædende modstandere af den russiske regering har givet anledning til stor bekymring i hele Europa, |
|
J. |
der henviser til, at der i Rusland, i EU og andre steder er bred bekymring over demokratiet og menneskerettighederne i Rusland og over de russiske politi- og retsmyndigheders manglende evne til at finde de personer, der er ansvarlige for politiske mord, |
|
K. |
der henviser til, at formaliteterne ved grænsepassage er meget langsommelige ved grænserne mellem EU og Rusland, hvilket skaber uacceptable lastbilkøer ved nogle grænsekontrolposter, |
|
L. |
der henviser til, at EU bør være i stand til at forene sine kræfter og tale med én stemme i sine forbindelser med Rusland, |
|
1 |
anerkender Ruslands betydning som strategisk samarbejdspartner, som EU ikke kun deler økonomiske og handelsmæssige interesser med, men også en målsætning om et tæt samarbejde internationalt og i det fælles naboskabsområde; |
|
2 |
understreger betydningen af enhed og solidaritet blandt EU's medlemsstater i deres forbindelser med Rusland; glæder sig derfor over den fælles EU-linje, som blev lagt på det uofficielle topmøde i Lahti den 20. oktober 2006, og som betød, at EU kunne tale med én stemme på møderne med præsident Vladimir Putin i Lahti og Helsinki; |
|
3. |
glæder sig over den åbne debat om demokrati og menneskerettigheder på det ovennævnte topmøde mellem EU og Rusland den 24. november 2006 og Lahti-topmødet; understreger dog, at den nuværende situation i Rusland giver anledning til alvorlig bekymring, for så vidt angår respekten for menneskerettighederne, demokrati, ytringsfrihed og civilsamfundets og enkeltpersoners ret til at protestere mod myndighederne og stille dem til ansvar for deres handlinger; |
|
4. |
beklager derfor, at det på ovennævnte topmøde mellem EU og Rusland den 24. november 2006 ikke lykkedes at få indledt forhandlinger om en ny rammeaftale mellem EU og Rusland, og opfordrer hhv. det finske og det tyske formandskab til fortsat at arbejde for, at forhandlingsmandatet til en ny aftale kan vedtages så hurtigt som muligt, og til at indlede forhandlinger uden yderligere forsinkelser; |
|
5. |
understreger, at et stærkt forsvar af menneskerettigheder og demokratiske værdier bør være et grundlæggende princip for ethvert EU-engagement i Rusland; opfordrer Kommissionen til at sende et klart signal til alle berørte parter om, at disse værdier ikke vil få underordnet status i forhandlingerne mellem EU og Rusland; |
|
6. |
beklager, at den fjerde runde af menneskerettigsdrøftelserne mellem EU og Rusland ikke har givet sig udslag i væsentlige fremskridt på dette område, der bør prioriteres højt i de bilaterale forbindelser; opfordrer derfor den russiske regering til at bidrage til en intensivering af menneskerettighedsdrøftelserne mellem EU og Rusland som en væsentlig bestanddel af partnerskabet mellem EU og Rusland, tillade frit fungerende nationale og internationale menneskerettighedsorganisationer og andre ngo'er og beskytte menneskerettighedsforkæmperes personlige sikkerhed; opfordrer Kommissionen og Rådet til at sikre, at udvikling af demokratiske standarder i Rusland bliver en forudsætning for al økonomisk bistand til landet; |
|
7. |
er dybt foruroliget over de seneste rapporter fra internationale menneskerettighedsorganisationer og Forenede Nationers (FN)eksperter om anvendelse af tortur i russiske fængsler og på politistationer samt i hemmelige fangelejre i Tjetjenien, herunder umenneskelige og nedværdigende handlinger udført af offentlige embedsmænd; fordømmer på det kraftigste denne praksis og opfordrer de russiske myndigheder til at undersøge disse overgreb, omgående sætte en stopper for enhver embedsmisbrug og retsforfølge de ansvarlige; |
|
8. |
understreger behovet for at samarbejde med Rusland som en nødvendig strategisk partner med henblik på at skabe fred, stabilitet og sikkerhed, bekæmpe international terrorisme og voldelig ekstremisme og i samarbejde med OSCE og andre internationale fora behandle andre sikkerhedsanliggender såsom miljørisici og nukleare risici, narkotika, våben- og menneskehandel og grænseoverskridende organiseret kriminalitet i det europæiske nærområde; |
|
9. |
opfordrer Kommissionen og Rådet til sammen med den russiske regering at udvikle fælles initiativer til styrkelse af demokrati, sikkerhed og stabilitet i det fælles naboområde, navnlig gennem fælles aktiviteter til etablering af demokrati og respekt for grundlæggende menneskerettigheder i Belarus og fælles bestræbelser for endelig at få bilagt konflikterne i Moldova, Georgien og Nagorno-Karabakh; opfordrer EU og Rusland til at leve op til deres ansvar som medlemmer af den såkaldte kvartet (der også har FN og USA som medlemmer) med henblik på at finde en løsning på konflikten i Mellemøsten og støtte kravet om en international fredskonference om en regional fredsaftale for Mellemøsten; |
|
10. |
understreger, at en undertegnelse og ratificering af grænseaftalerne mellem Estland og Rusland og Letland og Rusland fortsat har høj prioritet i forbindelserne mellem EU og Rusland, og at spørgsmålet bør behandles på en konstruktiv og retfærdig måde, der er acceptabel for alle parter; |
|
11. |
beklager stridighederne om eksport af landbrugs- og fiskeriprodukter fra EU til Rusland; mener, at videreførelsen af disse handelskonflikter er en alvorlig trussel mod den videre udvikling af forbindelserne mellem Rusland og Den Europæiske Union; opfordrer derfor Kommissionen og den russiske regering til at få løst disse handelskonflikter så hurtigt som muligt; fastholder, at Den Europæiske Union bør udvise den nødvendige solidaritet med alle de medlemsstater, især Polen, der udsættes for forskelsbehandling gennem Ruslands handelspolitik; |
|
12. |
er bekymret over tilkendegivelser fra de russiske myndigheders side om, at de vil lægge restriktioner på EU-landbrugsprodukter efter Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse; |
|
13. |
udtrykker dyb bekymring over den fortsatte række af drab på fremtrædende personer som Anna Politkovskaja, der var imod den nuværende russiske regering, og som forsvarede russernes grundlæggende rettigheder; understreger, at Rådet og Kommissionen er nødt til at reagere med hele deres autoritet, og understreger, at partnerskabet med Rusland vil lide alvorligt, hvis den russiske regering ikke viser evne og stærk vilje til at deltage i efterforskningen for at finde morderne og til at opfylde sin pligt til at standse denne onde cirkel og stille de ansvarlige for retten; |
|
14. |
opfordrer indtrængende Den Russiske Føderation til som medlem af Europarådet at forbedre forholdene for fanger og fjerne de vanskeligheder, som advokater har med at få adgang til nogle af dem; bemærker, at indsatte ifølge den russiske straffelov bør placeres i et fængsel enten tæt på deres bopæl eller tæt på det sted, hvor retssagen har fundet sted, hvilket ikke er overholdt i f.eks. Khodorkovskys og Lebedevs tilfælde; |
|
15. |
glæder sig over den aftale, der blev indgået på ovennævnte topmøde mellem EU og Rusland den 24. november 2006, om udfasning af de afgifter, som Rusland pålægger EU-luftfartsselskaber for overflyvning af Sibirien, hvilket åbner op for nye muligheder for øget samarbejde mellem EU og Rusland, løser en 20 år lang konflikt mellem de to parter og baner vejen for, at EU-luftfartselskaber kan øge antallet af ruter til de voksende markeder i Asien; henviser til, at striden om afgifter, som koster EU-luftfartsselskaberne over 250 mio. euro om året, var en af de sidste hindringer, som blev påpeget af EU efter aftalen med Rusland om landets optagelse i Verdenshandelsorganisationen (WTO), som vil åbne op for nye muligheder for øget samarbejde og handel mellem EU og Rusland; |
|
16. |
er bekymret over, at de seneste ændringer til del IV i den russiske lov om intellektuelle ejendomsrettigheder ikke lever op til WTO-standarderne (TRIPS) og slet ikke til de mere grundlæggende forpligtelser i et strategisk partnerskab; |
|
17. |
glæder sig over den intensiverede dialog mellem EU og Rusland om energispørgsmål; understreger den strategiske betydning af energisamarbejde og behovet for at udbygge energiforbindelserne mellem EU og Rusland; understreger, at yderligere samarbejde på dette område skal være baseret på princippet om indbyrdes afhængighed og gennemsigtighed, og fremhæver betydningen af gensidighed, for så vidt angår adgang til markeder, infrastruktur og investeringer, med henblik på at undgå oligopolistiske markedsstrukturer og diversificere Den Europæiske Unions energiforsyning; opfordrer i denne forbindelse Rusland til at respektere principperne i energichartertraktaten, der trådte i kraft i april 1998, og til at øge samarbejdet om energieffektivitet, energibesparelser og vedvarende energi; |
|
18. |
opfordrer Rådet og Kommissionen til at øge deres bestræbelser for at løse problemerne i forbindelse med grænsepassage mellem EU og Rusland; understreger, at der bør skabes yderligere grænsepassagekapacitet med henblik på en tilpasning til den øgede strøm af varer; opfordrer indtrængende de russiske myndigheder til at begrænse kødannelser ved grænserne ved at sikre hurtigere inspektioner og flytte nogle af dem væk fra grænseområdet; |
|
19. |
glæder sig over det vellykkede topmøde om den nordlige dimension i Helsinki den 24. november 2006, som blev afholdt i forbindelse med topmødet mellem EU og Rusland, og som Rusland samt EU, Norge og Island deltog i; håber, at det rammedokument for den nordlige dimension, som blev vedtaget på topmødet om den nordlige dimension, vil kunne danne et godt grundlag for et tættere regionalt og grænseoverskridende samarbejde med Rusland; |
|
20. |
giver i denne henseende udtryk for alvorlig bekymring over de foranstaltninger, som Rusland har gennemført over for Georgien, og som har enorme økonomiske, politiske og humanitære konsekvenser; opfordrer derfor de russiske myndigheder til at ophæve det ubegrundede forbud mod eksport af følsomme varer fra Georgien til Rusland samt til at standse undertrykkelsen af etniske georgiere, der lever i Rusland; |
|
21. |
understreger, at det er nødvendigt, at EU optræder samlet og målrettet i sine bestræbelser for at styrke forbindelserne med Rusland; glæder sig over, at det tyske formandskab fortsat vil prioritere dette vigtige spørgsmål; |
|
22. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og til regeringer og parlamenter i medlemsstaterne og Den Russiske Føderation. |
(1) EFT L 327 af 28.11.1997, s. 1.
(2) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0448.
(3) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0110.
P6_TA(2006)0567
Investeringsinstitutter
Europa-Parlamentets beslutning om udkast til Kommissionens direktiv om gennemførelse af Rådets direktiv 85/611/EØF om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) med hensyn til afklaring af bestemte definitioner
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets direktiv 85/611/EØF af 20. december 1985 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) (1) (herefter kaldet »UCITS-III-direktivet«), |
|
— |
der henviser til udkast til Kommissionens direktiv om gennemførelse af Rådets direktiv 85/611/EØF om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) med hensyn til afklaring af bestemte definitioner af 13. september 2006 (arbejdsdokument ESC/43/2006) (herefter benævnt »udkast til gennemførelsesdirektiv«), |
|
— |
der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg (CESR) til Kommissionen med henblik på afklaring af bestemte definitioner vedrørende visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) af januar 2006 (2), |
|
— |
der henviser til Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (3), |
|
— |
der henviser til erklæringen fra kommissionsformand Prodi af 5. februar 2002 til Europa-Parlamentet (4), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 5. februar 2002 om gennemførelse af lovgivningen i forbindelse med finansielle tjenester (5), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 27. april 2006 om kapitalforvaltning (6), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 81, |
|
A. |
der henviser til, at de aktiver, som har kunnet belånes gennem UCITS til investeringsformål, hidtil er blevet fortolket forskelligt af medlemsstaternes tilsynsmyndigheder, og at der derfor i realiteten er blevet tilbudt forskellige produkter som UCITS, |
|
B. |
der henviser til, at en ensartet præcisering af visse definitioner af, hvilke aktiver der kan belånes til investeringsformål, er nødvendig på europæisk plan, hvis det indre marked skal gennemføres, |
|
1. |
er af den opfattelse, at en forordning og ikke et direktiv er den bedste løsning til at sikre en ensartet, konsekvent og hurtig gennemførelse af de nye definitioner i national ret; anmoder Kommissionen om at redegør for grundene til, at den foretrækker et direktiv, og til at overveje, hvorvidt dens forslag til direktiv kan ændres til et forslag til forordning; |
|
2. |
understreger, at CESR har ydet et værdifuldt bidrag til de nye definitioner på aktiver, der kan belånes til investeringsformål gennem UCITS, og derfor i sin egenskab af et såkaldt niveau-3-udvalg fortsat bør inddrages i arbejdet med henblik på at sikre, at der især skabes konsekvens i den daglige anvendelse af de definitioner, der er beskrevet i gennemførelsesforanstaltningerne; forventer i denne forbindelse, at CESR inden for en overskuelig fremtid udtaler sig om, hvorvidt hedgefond-indekser hører ind under de aktiver, der kan belånes til investeringsformål; konstaterer, at hedgefond-indekserne skal opfylde de grundlæggende kriterier for at komme i betragtning ved UCITS III, nemlig tilstrækkelig diversificering, at de repræsenterer en passende benchmark og er offentliggjort på en passende måde; |
Værdipapirer
|
3. |
fremhæver den betydning, som antagelsen om likviditet i forbindelse med værdipapirer, der er omtalt i artikel 2, stk. 1, i udkastet til direktiv om gennemførelse, har for en korrekt gennemførelse af kapitalforvaltningen og opfordrer Kommissionen til at sikre, at dette princip indføjes på det mest hensigtsmæssige niveau; |
Pengemarkedsinstrumenter
|
4. |
opfordrer Kommissionen til at forlænge afregningsperioden for de pengemarkedsinstrumenter, som sædvanligvis handles på pengemarkedet, fra et år til maksimalt præcist 397 dage, så pengemarkedsinstrumenterne enten får en løbetid ved udstedelsen på indtil 397 dage eller en resterende løbetid på indtil 397 dage, eller hvor udbyttet heraf regelmæssigt og mindst en gang hver 397 dage tilpasses situationen på pengemarkedet; bemærker i denne forbindelse, at der med en sådan ændring både tages hensyn til direktiv 2004/39/EF (7), og at det tilstræbes at opnå sammenlignelighed med de amerikanske værdipapirtilsynsmyndigheders bestemmelser; |
Finansindekser
|
5. |
tager til efterretning, at UCITS-III-direktivet ikke fastlægger bestemmelser for, hvorvidt finansindekserne skal kunne baseres på aktiver til investeringsformål, der kan belånes, eller aktiver, der ikke kan belånes, og at artikel 9 i udkastet til gennemførelsesdirektiv definerer begge kategorier som værende aktiver, der kan belånes til investeringsformål i tilfælde af, at alle de kriterier om risikospredning, der er fastlagt i artikel 22a, stk. 1, i UCITS-III-direktivet, er opfyldt; |
|
6. |
henviser til, at medlemsstaterne i medfør af artikel 9 i udkastet til gennemførelsesdirektiv skal kunne udvide investeringsgrænsen for regulerede markeder, hvor visse pengemarkedsinstrumenter og værdipapirer er stærkt dominerende, fra 20 % til 35 %; mener, at dette vil indebære, at artikel 9 i udkastet til gennemførelsesdirektiv ikke kun skal baseres på artikel 22a, stk. 1, men også på artikel 22a, stk. 2, i UCITS-III-direktivet; |
|
7. |
konstaterer, at i henhold til artikel 9, stk. 1, litra a), nummer iii), i udkastet til direktiv om gennemførelse kan investeringer i indekser, som består af aktiver, der ikke optræder i artikel 19, stk. 1, i UCITS-III-direktivet, tillades; understreger i denne forbindelse dog, at nogle af indekserne ikke behandles fyldestgørende i artikel 9, stk. 1, litra a), nummer iii), i udkastet til direktiv om gennemførelse, idet artikel 22a stk. 1, i UCITS-III-direktivet, som der henvises til, kun indeholder begrænsninger med hensyn til udstederen af aktier eller gældsbeviser, og ikke omhandler indekser, hvor diversificeringen ikke er afhængig af typen af udstederen, f.eks. råvareindekser, hvor diversificeringen afhænger af den pågældende råvare; opfordrer derfor Kommissionen til at udvide anvendelsesområdet for artikel 9, stk. 1, litra a), nummer iii, i udkastet til direktiv om gennemførelse, således at et indeks bør anses for at være tilstrækkeligt diversificeret, hvis det på passende vis er omfattet af UCITS-risikostyringssystemet; |
Fordringer udstedt med sikkerhed i pengemarkedspapirer (asset backed commercial papers)
|
8. |
er af den opfattelse, at der ikke kun bør gives tilladelse til fordringer på to niveauer udstedt med sikkerhed i pengemarkedspapirer (asset backed commercial papers) som aktiver, der kan belånes til investeringsformål, og opfordrer derfor Kommissionen til under hensyntagen til artikel 19, stk. 1, litra h, fjerde led, i UCITS-III-direktivet også at godkende andre fordringer udstedt med sikkerhed i pengemarkedspapirer som UCITS-aktiver; |
*
* *
|
9. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt CESR. |
(1) EFT L 375 af 31.12.1985, s. 3.
(2) CESR/06-005.
(3) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(4) SPEECH/02/44.
(5) EFT C 284 E af 21.11.2002, s. 115.
(6) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0181.
(7) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter, om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF, og 93/6/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 93/22/EØF (EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1).
P6_TA(2006)0568
Udvidelsesstrategien
Europa-Parlamentets beslutning om Kommissionens meddelelse om udvidelsesstrategien og de vigtigste udfordringer 2006-2007 (2006/2252(INI))
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse om udvidelsesstrategien og de vigtigste udfordringer 2006-2007 (KOM(2006)0649), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 27. september 2006 om Tyrkiets fremskridt hen imod tiltrædelse (1), |
|
— |
der henviser til formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råd i København den 21.-22. juni 1993, Det Europæiske Råd i Madrid den 15.-16. december 1995, Det Europæiske Råd i Luxembourg den 12.-13. december 1997, Det Europæiske Råd i Thessaloniki den 19.-20. juni 2003 og De Europæiske Råd i Bruxelles den 16.-17. december 2004, den 16.-17. juni 2005 og den 15.-16. juni 2006, |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 16. marts 2006 om Kommissionens udvidelsesstrategidokument 2005 (2), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 19. januar 2006 om tænkepausen: struktur, områder og rammer for en evaluering af debatten om EU (3), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 45, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget (A6-0436/2006), |
|
A. |
der henviser til, at Den Europæiske Union er et politisk projekt, som er baseret på fælles værdier og fælles målsætninger, |
|
B. |
der henviser til, at EU har udviklet sig til en politisk union af demokratier, som selv er forpligtet til at overholde demokratiske standarder og skabe en mere levende demokratisk kultur, |
|
C. |
der henviser til, at den drivkraft, som er opstået af udsigten til EU-medlemsskab, uden tvivl har bidraget til at fremme reformer, konsolidere demokratiet, skabe større respekt for menneskerettighederne og øge stabiliteten i nabolandene, |
|
D. |
der henviser til, at Det Europæiske Råd i Thessaloniki den 19.-20. juni 2003 på ny bekræftede sit engagement i en fuld gennemførelse af Thessaloniki-dagsordenen, og at Det Europæiske Råd i Bruxelles den 15. og 16. juni 2006 på ny bekræftede, at det vil respektere de tilsagn, der var givet til de sydøsteuropæiske lande (Tyrkiet og Kroatien, lande med hvem der er indledt tiltrædelsesforhandlinger, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien/FYROM som kandidatland, samt landene på Vestbalkan som potentielle kandidatlande) vedrørende udvidelse, og understregede behovet for at sikre, at Unionen »er i stand til at fungere politisk, finansielt og institutionelt, efterhånden som den bliver udvidet«, |
|
E. |
der henviser til, at EU er nødt til at gå videre end sin uigenkaldelige forpligtelse til demokratiet og sin opfattelse af, at demokratiet kun fungerer, hvis den brede befolkning — Europas borgere — anerkender og støtter en udvidelse gennem tiltrædelse af nye medlemsstater og deres borgere, |
|
F. |
der henviser til, at Europa-Parlamentet sammen med de nationale parlamenter og med støtte fra de regionale og lokale myndigheder og civilsamfundsorganisationer kan bidrage til at forbedre gennemsigtigheden og ansvarligheden i forbindelse med udvidelser og derved øge den folkelige opbakning dertil, |
|
G. |
der henviser til, at udvidelser skal bidrage til den europæiske integration, til at opnå en stadig snævrere union mellem de europæiske folk, men uden at det undergraver projektets politiske natur, og til at fremme fred, sikkerhed, stabilitet, demokrati og velstand i Europa, |
|
H. |
der henviser til, at der derfor bør tages hensyn til Unionens integrationskapacitet i forbindelse med overvejelser om dens fremtid, |
|
I. |
der henviser til, at det af erklæringen fra Det Europæiske Råds møde i København den 21.-22. juni 1993 fremgår, at »Unionens evne til at optage nye medlemmer uden derved at sætte tempoet i den europæiske integration over styr« er af stor betydning, |
|
J. |
der henviser til, at medlemsstaterne og EU-institutionerne modigt skal tage fat på de institutionelle, finansielle og politiske faktorer, der er grundlæggende for, at Unionen har kapacitet til at integrere de nye medlemsstater, |
|
K. |
der henviser til, at dette forudsætter en grundig analyse af de indvirkninger, som et øget antal medlemmer kan medføre for Unionens samhørighedspolitikker og finanser, |
|
L. |
der henviser til, at integrationskapacitet er et koncept i udvikling, som skal vurderes regelmæssigt i lyset af nye omstændigheder, |
|
M. |
der henviser til, at integrationskapacitet er baseret på objektive kriterier og retter sig mod reelle problemer, og at den derfor ikke skal forveksles med borgernes opfattelse af virkningerne af yderligere udvidelser, |
|
N. |
der henviser til, at »integrationskapacitet« ikke er et nyt kriterium, der gælder for kandidatlandene, men en forudsætning for en vellykket udvidelse og for uddybelsen af den europæiske integrationsproces; der henviser til, at ansvaret for forbedring af Unionens »integrationskapacitet« er Unionens og ikke medlemsstaternes, |
|
O. |
der henviser til, at tiltrædelses- og kandidatlande skal opfylde kriterierne for tiltrædelse, fastlagt af Det Europæiske Råd i København (Købehavnskriterierne) og alle andre forpligtelser i medfør af traktaterne og bilaterale aftaler, |
|
1. |
er enig med Kommissionen i, at tidligere udvidelser har været vellykkede, har styrket Den Europæiske Union ved at stimulere den økonomiske vækst i Unionen, styrke dens rolle på verdensplan og fremme udviklingen af nye EU-politikker, og har fremmet demokrati, fred og sikkerhed i Europa; understreger, at udvidelse generelt er et af de mest effektive instrumenter i EU's udenrigs- og konfliktforebyggelsespolitik; minder om, at dette har været baseret på bred opbakning bag tidligere udvidelser som gennemførelse af den oprindelige plan med den europæiske integration at genforene det europæiske kontinent efter den politiske splittelse i det 20. århundrede; |
|
2. |
bemærker dog, at der er en lektie at lære af tidligere erfaringer, navnlig at det er nødvendigt at vurdere de enkelte lande efter deres egne forhold, og at forhandlingerne om deres tiltrædelse forløber i overensstemmelse med en tidsplan, der er baseret på reel overholdelse af Københavnskriterierne samt behovet for at undgå, at der for tidligt fastsættes en dato for endelig tiltrædelse; |
|
3. |
mener, at denne lektie bør bruges til at forbedre kvaliteten og åbenheden i udvidelsesprocessen; |
|
4. |
mener, at Unionen bør opfylde sine tilsagn over for de lande, som allerede har fået stillet medlemskab i udsigt, forudsat at disse lande opfylder Københavnskriterierne for EU-medlemskab og de forpligtelser, der følger heraf; understreger, at respekt for disse fopligtelser i høj grad tilskynder disse lande til at fortsætte deres reformer; |
|
5. |
er enig i, at konsolidering, betingethed og kommunikation er de vejledende principper for EU's udvidelsesstrategi; mener, at yderligere tilsagn om at udvide vil kræve en langt mere dybtgående undersøgelse end nogensinde før af spørgsmålet om Unionens integrationskapacitet, uanset om det er fra et institutionelt, finansielt eller politisk synspunkt, |
|
6. |
beklager derfor, at Kommissionen ikke har foretaget en tilstrækkeligt dybtgående analyse af de spørgsmål, der skal findes en løsning på, før Unionen kan foretage yderligere udvidelser; |
|
7. |
mener, at afsnittet om »Særrapport om EU's evne til at integrere nye medlemmer« i bilag I til meddelelsen er et utilfredsstillende svar på Parlamentets forslag i punkt 5 i den ovennævnte beslutning af 16. marts 2006»beretning om de principper, der ligger til grund for denne definition«; |
|
8. |
mener, at Unionens integrationskapacitet hovedsageligt er baseret på tre søjler, nemlig dens institutioner og deres legitimitet og evne til at handle og demokratisk og effektivt at træffe beslutninger under nye omstændigheder, dens finansielle ressourcer og deres samlede bidrag til den økonomiske og sociale samhørighed, samt en udvidet Unions evne til at nå sine mål; |
|
9. |
minder om, at det derfor er Unionens og ikke kandidatlandenes ansvar at forbedre Unionens integrationskapacitet, |
|
10. |
mener, at EU kun kan forvente, at dens borgere forholder sig positivt over for udvidelse, hvis de ser et Europa, der opnår resultater; understreger derfor, at integrationskapacitet ikke kan betragtes isoleret fra EU's handlekraft; mener, at udvidelsen bør indgå i Borgernes Dagsorden, og at kommunikationen bør foretages i overensstemmelse hermed; |
|
11. |
mener, at Unionen kun kan fungere effektivt, hvis alle medlemmer uforbeholdent deler de universelle værdier, der ligger til grund for EU som et politisk projekt: de umistelige og ukrænkelige menneskerettigheder, frihedsrettigheder, demokratiske rettigheder, lighed og retsstatsforhold, der udgør den europæiske identitet; |
|
12. |
mener, at det vil svække Unionen internt og eksternt og begrænse fordelene ved voksende medlemskab for alle dens medlemmer, hvis det ikke sikres, at EU's integrationskapacitet svarer til udvidelsesplanerne, og mener, at der ikke vil blive kompenseret for denne effekt ved at udvide Unionen; |
|
13. |
kritiserer Kommissionens overfladiske måde at håndtere de institutionelle aspekter på og henviser i den forbindelse til sin beslutning af 13. december 2006 om institutionelle aspekter af EU's evne til at integrere nye medlemslande (4); |
|
14. |
minder om ordlyden i Parlamentets beslutning af 19. januar 2006 og bekræfter, at Nice-traktaten ikke danner tilstrækkeligt grundlag for yderligere udvidelser efter Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse; |
|
15. |
opfordrer derfor indtrængende stats- og regeringscheferne til at afslutte forfatningsprocessen inden udgangen af 2008 som erklæret på Det Europæiske Råd i Bruxelles i juni 2006 for at give Unionen mulighed for at arbejde mere effektivt, åbent og demokratisk, hvilket er en nødvendig forudsætning for yderligere udvidelser; |
|
16. |
minder stats- og regeringscheferne om, at de har pligt til at fuldføre denne proces inden næste valg til Europa-Parlamentet for at undgå forsinkelser i de igangværende tiltrædelsesforhandlinger; |
|
17. |
understreger nødvendigheden af en gennemgang af Unionens institutioner, uanset om der kommer nye udvidelser eller ej, og at denne gennemgang bør foretages nøje og hurtigt; |
|
18. |
bekræfter, at tiltrædelsesforhandlinger vil forløbe i overensstemmelse med hver enkelt forhandlingspartners forhold og resultater; |
|
19. |
glæder sig over og støtter Kommissionens forpligtelse til at forbedre tiltrædelsesprocessens kvalitet ved at gøre den mere bench-mark-orienteret og gennemsigtig og ved systematisk at udarbejde konsekvensanalyser på de vigtigste politiske områder på afgørende stadier i processen; |
|
20. |
mener, at den planlagte revision af Unionens budget for 2008/2009 skal medtage den kommende integrering af de nuværende kandidat- og førtiltrædelseslande; |
|
21. |
understreger, at Kommissionens meddelelse ikke går i dybden med de finansielle virkninger af yderligere udvidelser, og opfordrer Kommissionen til at stille klare og troværdige vurderinger af de budgetmæssige konsekvenser til rådighed inden yderligere tiltrædelser; |
|
22. |
fastslår, at en sådan debat indebærer vanskelige spørgsmål, som kan have indflydelse på Unionens fælles politikker, herunder dens samhørighedspolitikker; |
|
23. |
mener, at de finansielle virkninger af yderligere udvidelser, hvis kompleksitet implicit blev anerkendt af stats- og regeringscheferne, da de afstod fra at inddrage dem i finansieringsrammen for 2007-2013, hurtigst muligt bør tages op; opfordrer Rådet (almindelige anliggender) og ØKOFIN til at arrangere en fælles drøftelse om emnet; |
|
24. |
understreger, at overholdelsen af de politiske kriterier, der blev fastlagt på Det Europæiske Råds topmøde i København, herunder af retsstatsprincipperne, skal prioriteres højere end det hidtil er sket i forbindelse med tiltrædelsesforhandlinger, og at der bør etableres en direkte forbindelse mellem disse kriterier og indledningen af forhandlinger og deres tempo generelt; |
|
25. |
glæder sig i denne forbindelse over medtagelsen i de igangværende forhandlingsrammer af et kapitel om retsvæsen og grundlæggende rettigheder, der dækker de politiske spørgsmål, som vil give EU-institutionerne mulighed for nøje at evaluere fremskridtene på disse afgørende områder; |
|
26. |
mener, at fremskridtene i forbindelse med retsvæsen, korruption og grundlæggende rettigheder i forbindelse med tidligere udvidelser ikke er blevet varetaget tilstrækkeligt i forhandlingernes tidlige faser; forpligter sig til at spille en mere aktiv rolle i overvågningen af tiltrædelsesprocessen med særlig vægt på de politiske aspekter, og opfordrer Rådet til at gøre det samme og til at rette klare og behørigt begrundede henstillinger til kandidatlandene i stedet for blot at registrere forhandlingernes tekniske fremskridt; |
|
27. |
minder om de klare udsigter til EU-medlemskab, som Det Europæiske Råd i Thessaloniki den 19.-20. juni 2003 gav landene på det vestlige Balkan; tilslutter sig fortsat fuldt ud disse udsigter, som bør fastholdes for at styrke stabiliteten og sikkerheden i regionen; minder disse lande om, at de hver især vil blive vurderet på baggrund af deres egne forhold, og at disse vil være afgørende for tempoet for deres integration i EU; |
|
28. |
glæder sig over Rådets afgørelse af 13. november 2006 om som et første skridt at vedtage mandaterne for forhandlinger om aftaler med landene i det vestlige Balkan om lempelse af visumkrav og tilbagetagelse for at fremme kontakten mellem mennesker i disse lande og i EU; understreger dog, at målet er, at det skal være muligt at rejse uden visum; |
|
29. |
glæder sig over de fortsatte fremskridt, som kandidatlandet Kroatien har gjort mod EU-integration, og opfordrer forhandlerne på begge sider til at opretholde det tempo, der er opnået i disse forhandlinger med henblik på, at de snart kan afsluttes; |
|
30. |
bemærker Kommissionens statusrapport for Tyrkiet 2006, som konstaterer, at de politiske reformer i Tyrkiet er blevet videreført, men understreger, at reformtempoet er sat ned, og bekræfter de mangler i reformprocessen, som allerede fremgår af Parlamentets beslutning af 27. september 2006 om Tyrkiets fremskridt mod tiltrædelse; fastholder, at dette også indebærer Tyrkiets ratificering og fuldstændige gennemførelse af tillægsprotokollen, der udvider associeringsaftalen mellem EU og Tyrkiet til at omfatte de ti nye medlemsstater, og som blev undertegnet af Tyrkiet i juli 2005 i overensstemmelse med EU-erklæringen af 21. september 2005; |
|
31. |
understreger, at Tyrkiets afvisning af at overholde alle betingelserne i tillægsprotokollen i alvorlig grad bremser tiltrædelsesforhandlingerne; bemærker, at Rådets afgørelse om ikke at åbne forhandlingerne om otte afgørende kapitler om politikområder vedrørende Tyrkiets restriktioner over for Republikken Cypern og om ikke midlertidigt at afslutte nogen kapitler er en uundgåelig konsekvens af Tyrkiets holdning til dette spørgsmål; opfordrer Tyrkiet til at samarbejde konstruktivt for at sikre fuldstændig gennemførelse af tillægsprotokollen så hurtigt som muligt; glæder sig i den forbindelse over opfordringen til Kommissionen om hvert år at forelægge rapporter om fremskridt på områder, der er omfattet af EU-erklæringen af 21. september 2005; |
|
32. |
beklager dybt, at det finske formandskabs bestræbelser på at finde en løsning på det nuværende dødvande, hvad angår fuldstændig gennemførelse af tillægsprotokollen på den ene side og ophævelse af isoleringen af det tyrkisk-cypriotiske samfund på den anden side, ikke har været vellykkede; opfordrer det tyske formandskab til målrettet at fortsætte disse bestræbelser og at samordne dem med FN's bestræbelser; |
|
33. |
mener, at Den Europæiske Union må være forberedt på at vedtage en tidsplan for at sikre, at de ovennævnte mål kan nås inden for en rimelig frist; |
|
34. |
opfordrer indtrængende Rådet til kun at indgå nye forpligtelser på baggrund af en detaljeret evaluering af de institutionelle, finansielle, politiske og samfundsøkonomiske konsekvenser; opfordrer derfor Kommissionen til at foretage fyldestgørende konsekvensanalyser, når den behandler nye ansøgninger om medlemskab, og når den forelægger sine henstillinger om indledning og afslutning af forhandlinger; |
|
35. |
minder om, at når Rådet under tiltrædelsesforhandlinger handler enstemmigt efter forslag fra Kommissionen og fastsætter kriterier for åbning og midlertidig lukning af de enkelte kapitler, bør medlemsstaterne optræde upartisk over for alle tiltrædelseslande; |
|
36. |
anmoder om, at Parlamentets samstemmende udtalelse ikke først gøres gældende efter forhandlingsprocessens afslutning, men også før forhandlingerne om medlemskab indledes; |
|
37. |
bemærker, at i takt med at EU fortsætter med at føre og indlede udvidelsesforhandlinger med landene på Balkan, vil håndtering af endemisk korruption og regionale netværk af organiseret kriminalitet blive et element af tiltagende betydning på vejen til tiltrædelse; anbefaler derfor på det kraftigste, at de nuværende finansielle udvidelsesinstrumenter styrkes og rettes mod som højeste prioritet at bekæmpe korruption og organiseret kriminalitet med særlig fokus på reform af retssystemerne, styrkelse af offentlig, administrativ kapacitet og udvidelse af samarbejde på tværs af landegrænser; |
|
38. |
minder medlemsstaternes regeringer og nationale parlamenter om, at det er deres ansvar at give offentligheden detaljerede oplysninger om, hvad der er opnået ved tidligere udvidelser, og hvad der står spil i forbindelse med nye udvidelser, samt at de bør begrunde de beslutninger, de enstemmigt træffer i forbindelse med tiltrædelsesprocessen; |
|
39. |
opfordrer derfor Kommissionen til at samarbejde med medlemsstaterne, Europa-Parlamentet og de nationale parlamentet med henblik på mere effektiv kommunikation om udvidelsesplanerne til offentligheden, hvorved processens gennemsigtighed øges; |
|
40. |
glæder sig over, at Kommissionen anbefaler, at screeningsrapporter, benchmarks for åbning af forhandlingskapitler og EU's endelige stillingtagen offentliggøres; |
|
41. |
anmoder Kommissionen om at give en mere præcis definition af »tættere naboskabspolitik« og at præcisere, hvad denne form for forbindelse vil indebære; |
|
42. |
gentager sin tidligere opfordring til Kommissionen og Rådet om at forelægge alle europæiske lande, som i øjeblikket ikke har udsigt til et medlemskab, forslag til en tæt bi- eller multilateral forbindelse med EU, som er afpasset efter deres særlige behov og interesser; understreger, at det er op til alle de lande, der har udsigt til medlemskab, om de vil tilslutte sig denne multilaterale ramme som et foreløbigt skridt i retning af tiltrædelse; |
|
43. |
opfordrer i denne forbindelse Kommissionen og Rådet til som en del af en styrket naboskabsstrategi og som en tilføjelse til strategierne om forbindelserne med andre lande at overveje at fastlægge EU's generelle politik i Sortehavsregionen med henblik på opbygning af stærkere bi- eller multilaterale økonomiske og politiske forbindelser mellem EU og alle landene i regionen, navnlig for så vidt angår frihandel, sådan som det er tilfældet med den centraleuropæiske frihandelsaftale, investering, energiforsyningssikkerhed og indvandringspolitik; |
|
44. |
mener, at ovenstående, som omfatter et bredt spektrum af operationelle muligheder, kan være et reelt og attraktivt valg, som uden at udelukke fuldt medlemskab vil sikre partnerskabslandene et stabilt og langsigtet perspektiv for institutionaliserede forbindelser med EU og være det incitament, der er nødvendigt for at fremme de interne reformer, der er påkrævet i de pågældende lande; |
|
45. |
opfordrer Kommissionen og Rådet til at overveje at afpasse EU-bistanden i lyset af modtagerlandenes fremskridt med at gennemføre de reformer, der kræves for deres europæiske integration; |
|
46. |
understreger, at selv om Rusland hverken er kandidat til EU-medlemskab eller en del af den europæiske naboskabspolitik, er forbindelserne med EU's største naboland ikke desto mindre stadig afgørende i forbindelse med enhver kommende strategi for udvidelse af EU; opfordrer indtrængende til, at EU i denne forbindelse fortsætter alle bestræbelser på at udvikle et unikt og bredt samarbejde med Rusland om handel og energi, men frem for alt om menneskerettigheds- og demokratiseringsspørgsmål; |
|
47. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes og tiltrædelses- og kandidatlandenes regeringer og parlamenter. |
(1) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0381.
(2) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0096.
(3) EUT C 287 E af 24.11.2006, s. 306
(4) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0569.
P6_TA(2006)0569
EU's kapacitet til at integrere nye medlemsstater
Europa-Parlamentets beslutning om de institutionelle aspekter af EU's kapacitet til at integrere nye medlemsstater (2006/2226(INI))
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til artikel 49 i traktaten om Den Europæiske Union, |
|
— |
der henviser til formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råd i juni 1993 i København, i december 1995 i Madrid, i december 1997 i Luxembourg, i juni 2003 i Thessaloniki og i december 2004, juni 2005 og juni 2006 i Bruxelles, |
|
— |
der henviser til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, |
|
— |
der henviser til meddelelse fra Kommissionen: Udvidelsesstrategidokument 2005 (KOM(2005)0561), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 12. januar 2005 om traktaten om en forfatning for Europa (1), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 28. september 2005 om indledning af forhandlingerne med Tyrkiet (2), |
|
— |
der henviser til de forhandlingsrammer for Tyrkiet og Kroatien, der blev vedtaget af Rådet den 3. oktober 2005, |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 19. januar 2006 om tænkepausen: struktur, områder og rammer for en evaluering af debatten om EU (3), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 16. marts 2006 om Kommissionens udvidelsesstrategidokument 2005 (4), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 14. juni 2006 om næste fase i tænke- og analysepausen vedrørende Europas fremtid (5), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 27. september 2006 om Tyrkiets fremskridt mod tiltrædelse (6), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 45, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Konstitutionelle Anliggender (A6-0393/2006), |
|
A. |
der henviser til, at Det Europæiske Råd den 19.-20. juni 2003 gav landene i det vestlige Balkan et klart håb om et europæisk perspektiv med tiltrædelse af Unionen som det endelige mål (Thessaloniki-dagsordenen), |
|
B. |
der henviser til, at Det Europæiske Råd den 16.-17. juni 2005 på ny bekræftede sit engagement i en fuld gennemførelse af Thessaloniki-dagsordenen, og at Det Europæiske Råd i den 15.-16. juni 2006 på ny bekræftede, at det vil respektere de tilsagn, der blev givet til de sydøsteuropæiske lande (Tyrkiet og Kroatien, lande med hvem der er indledt tiltrædelsesforhandlinger, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien/FYROM, som kandidatland, samt de vestlige Balkanlande, som potentielle kandidatlande) vedrørende udvidelse, og understregede behovet for at sørge for, at EU »er i stand til at fungere politisk, finansielt og institutionelt, efterhånden som det bliver udvidet«, |
|
C. |
der henviser til, at Rådet officielt indledte tiltrædelsesforhandlinger med Tyrkiet og Kroatien den 3. oktober 2005, |
|
D. |
der henviser til, at Det Europæiske Råd den 15.-16. december 2005 indrømmede Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien status som kandidatland (FYROM), |
|
E. |
der henviser til, at opfyldelse af alle Københavnskriterierne har dannet grundlag for tiltrædelse af EU siden 1993 og fortsat skal gøre det ved fremtidige tiltrædelser, |
|
F. |
der henviser til, at Københavnskriterierne også nævner som et vigtigt hensyn »Unionens evne til at optage nye medlemmer uden derved at sætte tempoet i den europæiske integration over styr«, |
|
G. |
der henviser til, at EU's institutionelle evne til at integrere nye medlemsstater i stigende grad er blevet drøftet i forbindelse med udvidelser efter Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, |
|
H. |
der henviser til, at det i sin ovennævnte beslutning om Kommissionens udvidelsesstrategidokument 2005 opfordrede Kommissionen til inden udgangen af 2006 at forelægge en beretning om de principper, der ligger til grund for Unionens absorptionskapacitet, |
|
I. |
der henviser til, at Det Europæiske Råd den 15.-16. juni 2006 vedtog, at »tempoet i udvidelsen skal afstemmes med EU's absorptionskapacitet«, og besluttede i december 2006 at debattere »alle aspekter i forbindelse med yderligere udvidelser, herunder EU's kapacitet til at absorbere nye medlemmer og yderligere muligheder for at højne kvaliteten i udvidelsesprocessen på grundlag af de positive erfaringer, der er gjort indtil nu« på grundlag af en rapport om alle relevante aspekter vedrørende Den Europæiske Unions absorptionskapacitet, som Kommissionen skal forelægge sammen med sin årsberetning om udvidelse og førtiltrædelsesprocessen, |
|
J. |
der henviser til, at rapporten ifølge Det Europæiske Råd også skal »behandle spørgsmålet om, hvordan udvidelsen nu og i fremtiden opfattes af borgerne, og (at) den bør tage hensyn til behovet for at forklare udvidelsesprocessen fyldestgørende for EU-offentligheden«, |
|
K. |
der henviser til, at det i konklusionerne fra Det Europæiske Råd den 16.-17. december 2004 i Bruxelles hed, at »fremtidige tiltrædelsesforhandlinger med kandidatlande, hvis tiltrædelse kunne få omfattende finansielle følger, ..... først [kan] afsluttes, når den finansielle ramme for perioden fra 2014 er opstillet sammen med eventuelle finansielle reformer, der følger heraf«, |
|
L. |
der henviser til, at begrebet integrationskapacitet indebærer den udfordring at tilpasse EU for at skaffe plads til dets nye medlemmer, og at denne udfordring ikke er blevet taget op, navnlig som følge af Frankrigs og Nederlandenes forkastelse af forfatningstraktaten, idet den pågældende traktat ville have givet Den Europæiske Union mulighed for at fungere effektivt og demokratisk, selv om problemerne i forbindelse med de finansielle ressourcer stadig skal løses, |
|
M. |
der henviser til, at der pågår en debat om EU's såkaldte »absorptionskapacitet« i forbindelse med fremtidige udvidelser, |
|
N. |
der henviser til, at Kommissionens formand over for Europa-Parlamentet har udtalt, at han mener, at der skal indgås en aftale om institutionerne, før der kan gennemføres fremtidige udvidelser, og udtrykt håb om, at der som fastsat af Det Europæiske Råd den 15.-16. juni 2006 kan indgås en aftale om institutionerne inden udgangen af 2008, således at EU har mulighed for at respektere sine tilsagn til de lande, hvormed der forhandles om tiltrædelse, og til dem, som det har givet udsigt til tiltrædelse, |
|
O. |
der henviser til, at en sådan aftale om institutionerne først og fremmest er nødvendig for ikke at sætte tempoet i europæisk integration over styr, således som stats- og regeringscheferne udtalte under Det Europæiske Råd i København i 1993, |
|
1. |
påpeger, at udvidelserne har haft tendens til at styrke EU, fremme dets økonomiske vækst, befæste dets rolle i verden og tilskynde til udvikling af nye EU-politikker; |
|
2. |
erindrer om, at begrebet »absorptionskapacitet« for første gang blev anvendt formelt i 1993, da Det Europæiske Råd i København erkendte, at EU's evne til at absorbere nye medlemmer, samtidig med at man opretholdt fremdriften i den europæiske integration, var en vigtig faktor for såvel EU som for kandidatlandene sammen med de politiske og økonomiske kriterier, som kandidatlandene skulle opfylde for at tiltræde EU; |
|
3. |
erindrer om, at selv om enhver udvidelse af EU har medført ændringer af dets institutionelle, politiske og finansielle ramme, har disse ændringer ikke været tilstrækkelige til at bevare en effektiv EU-beslutningstagning; |
|
4. |
mener ikke, at termen »absorptionskapacitet« er en fyldestgørende gengivelse af den ide, som den skal udtrykke, da EU på ingen måde absorberer sine medlemmer, og foreslår derfor, at udtrykket ændres til »integrationskapacitet«, som bedre afspejler karakteren af EU-medlemskab; |
|
5. |
understreger, at »integrationskapacitet« ikke er et nyt kriterium, som anvendes på kandidatlandene, men en forudsætning for en velgennemført udvidelse og et tættere samarbejde omkring europæisk integration; ansvaret for at forbedre »integrationskapaciteten« påhviler EU og ikke kandidatlandene; |
|
6. |
mener, at begrebet »integrationskapacitet« indebærer, efter udvidelsen:
|
|
7. |
mener, at EU for at sikre sin integrationskapacitet skal træffe afgørelse om omfanget og substansen af de reformer, det skal gennemføre forud for enhver fremtidig udvidelse; dets evaluering heraf skal foretages i løbet af udvidelsesprocessens nøglefaser under hensyntagen til de eventuelle virkninger, som nye medlemsstater vil få på dets institutionelle, finansielle og beslutningsmæssige kapacitet; |
|
8. |
erkender, at det i dag er vanskeligt for EU at respektere sine tilsagn til sydøsteuropæiske lande, fordi dets nuværende institutionelle, finansielle og politiske struktur ikke er velegnet til yderligere udvidelser og skal forbedres; |
Institutionelle aspekter af integrationskapacitet
|
9. |
understreger, at en reform af EU er absolut påkrævet inden nogen som helst yderligere udvidelse, hvis den skal kunne arbejde mere effektivt, gennemsigtigt og demokratisk, samt at enhver yderligere udvidelse vil kræve følgende institutionelle reformer:
anfører, at alle disse reformer allerede er indeholdt i forfatningstraktaten, og at de, hvis de blev gennemført, ville gøre det muligt for en udvidet Union at fungere hensigtsmæssigt og træffe beslutninger effektivt og demokratisk; |
Andre relevante aspekter af integrationskapaciteten
|
10. |
påpeger, at udover de nødvendige institutionelle reformer vil yderligere udvidelser af EU kræve ændringer af andre vigtige aspekter af dets struktur, såsom
|
|
11. |
understreger, at ovennævnte reformer må gå hånd i hånd med bestræbelser på at øge offentlighedens accept af udvidelsen, og erindrer om de europæiske politiske lederes ansvar for at forklare offentligheden formålene med og de gensidige fordele ved udvidelsen og samlingen af Europa; støtter Kommissionen i dennes bestræbelser på at gøre brug af »mange forskellige kommunikationskanaler med henblik på at oplyse om udvidelsespolitikken og imødegå fejlagtige opfattelser med beviser«, således som den har udtrykt det i sit ovennævnte udvidelsesstrategidokument 2005; |
|
12. |
gentager imidlertid, at enhver beslutning fra EU's side om at optage nye medlemsstater træffes ved anvendelse af en procedure med en række indbyggede garantier, nemlig samtlige medlemsstaters enstemmige afgørelse om at indlede og afslutte tiltrædelsesforhandlinger, Europa-Parlamentets godkendelse og samtlige medlemsstaters ratificering af enhver tiltrædelsestraktat; |
|
13. |
understreger, at medlemsstaternes regeringers undertegnelse af en tiltrædelsestraktat under alle omstændigheder betyder, at de pågældende regeringer fuldt ud har forpligtet sig til at handle i overensstemmelse hermed for at sikre, at ratificeringsprocessen i forbindelse med en sådan traktat bringes til en heldig afslutning i overensstemmelse med de i de enkelte medlemsstater gældende procedurer herfor; |
|
14. |
er af den opfattelse, at bestemmelsen i artikel 49 i traktaten om Den Europæiske Union, som kræver Europa-Parlamentets samstemmende udtalelse inden Rådets godkendelse af nye medlemsstaters tiltrædelse, bør finde anvendelse på beslutningen om at indlede tiltrædelsesforhandlinger, samt på afslutningen heraf. |
Konklusioner
|
15. |
bekræfter på ny sin vilje til udvidelse som en historisk mulighed for at sikre såvel fred, sikkerhed, stabilitet, demokrati og retsstaten som økonomisk vækst og velstand i Europa; understreger på ny sin overbevisning om, at udvidelse skal ske samtidig med et stadigt snævrere samarbejde inden for Unionen, hvis målsætningerne i forbindelse med den europæiske integrationsproces ikke skal bringes i fare; |
|
16. |
understreger, at EU skal kunne tilpasse sin institutionelle, finansielle og politiske struktur i så god tid, at man undgår at skabe uventede forsinkelser for tiltrædelse af kandidatlande, når det konstateres, at de opfylder alle betingelser for medlemskab; |
|
17. |
bekræfter på ny, at Nice-traktaten ikke udgør et velegnet grundlag for yderligere udvidelser; |
|
18. |
bekræfter på ny sin støtte til forfatningstraktaten, som indeholder løsninger på de fleste af de reformer, som EU behøver for at opfylde sine nuværende udvidelsesforpligtelser, og er en udmøntning af forholdet mellem stadigt snævrere samarbejde og udvidelse, og advarer om, at ethvert forsøg på en stykvis gennemførelse af dele af den forfatningsmæssige aftalepakke kan bringe det samlede kompromis, som den bygger på, i fare; |
|
19. |
noterer sig den tidsplan, som Det Europæiske Råd den 15.-16. juni 2006 har fastlagt med henblik på at nå frem til en løsning på forfatningskrisen senest i andet halvår af 2008; |
|
20. |
bekræfter på ny sin vilje til at nå frem til en forfatningsmæssig ramme for EU så hurtigt som muligt, og under alle omstændigheder inden EU's borgere skal afgive deres stemmer ved valget til Europa-Parlamentet i 2009, således at EU kan opfylde de forpligtelser, det har indgået over for kandidatlande, og være klar til at modtage dem; |
*
* *
|
21. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen, medlemsstaternes parlamenter og regeringer, parlamenterne og regeringerne i Tyrkiet, Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Albanien, Bosnien-Hercegovina, Serbien, Montenegro, de foreløbige selvstyreinstitutioner i Kosovo og FN's mission i Kosovo. |
(1) EUT C 247 E af 6.10.2005, s. 88.
(2) EUT C 227 E af 21.9.2006, s. 163.
(3) EUT C 287 E af 24.11.2006, s. 306.
(4) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0096.
(5) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0263.
(6) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0381.
Torsdag, den 14. december 2006
|
23.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 317/491 |
PROTOKOL
(2006/C 317 E/04)
AFVIKLING AF MØDET
FORSÆDE: Sylvia-Yvonne KAUFMANN
Næstformand
1. Åbning af mødet
Formanden åbnede mødet kl. 09.00.
2. Modtagne dokumenter
Formanden havde modtaget:
fra Rådet og Kommissionen
|
— |
Forslag til Rådets beslutning om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabet af en rammeaftale om et multilateralt atom- og miljøprogram i Den Russiske Føderation og af protokollen om erstatningskrav, sagsanlæg og erstatning til rammeaftalen om et multilateralt atom- og miljøprogram i Den Russiske Føderation (KOM(2006)0665 — C6-0475/2006 — 2006/0227(CNS))
|
|
— |
Denne titel foreligger endnu ikke på alle sprog: European Commission — Final annual accounts of the European Communities — Financial Year 2005 — European Data Protection Supervisor (SEK(2006)0915 [09] — C6-0472/2006 — 2006/2170(DEC))
|
|
— |
Denne titel foreligger endnu ikke på alle sprog: European Commission — Final annual accounts of the European Communities — Financial Year 2005 — European Ombudsman (SEK(2006)0915 [08] — C6-0471/2006 — 2006/2063(DEC))
|
|
— |
Denne titel foreligger endnu ikke på alle sprog: European Commission — Final annual accounts of the European Communities — Financial Year 2005 — Committee of the Regions (SEK(2006)0915 [07] — C6-0470/2006 — 2006/2076(DEC))
|
|
— |
Denne titel foreligger endnu ikke på alle sprog: European Commission — Final annual accounts of the European Communities — Financial Year 2005 — Economic and Social Committee (SEK(2006)0915 [06] — C6-0469/2006 — 2006/2075(DEC))
|
|
— |
Denne titel foreligger endnu ikke på alle sprog: European Commission — Final annual accounts of the European Communities — Financial Year 2005 — Court of Auditors (SEK(2006)0915 [05] — C6-0468/2006 — 2006/2074(DEC))
|
|
— |
Denne titel foreligger endnu ikke på alle sprog: European Commission — Final annual accounts of the European Communities — Financial Year 2005 — Court of Justice (SEK(2006)0915 [04] — C6-0467/2006 — 2006/2073(DEC))
|
|
— |
Denne titel foreligger endnu ikke på alle sprog: European Commission — Final annual accounts of the European Communities — Financial Year 2005 — Council (SEK(2006)0915 [03] — C6-0466/2006 — 2006/2072(DEC))
|
|
— |
Denne titel foreligger endnu ikke på alle sprog: European Commission — Final annual accounts of the European Commuities — Financial Year 2005 — European Parliament (SEK(2006)0915 [02] — C6-0465/2006 — 2006/2071(DEC))
|
|
— |
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om statistik over plantebeskyttelsesmidler (KOM(2006)0778 — C6-0457/2006 — 2006/0258(COD))
|
|
— |
Forslag til Rådets afgørelse om godkendelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af protokollen om ændring af TRIPS-aftalen, der blev indgået i Genève den 6. december 2005 (08934/2006 — C6-0359/2006 — 2006/0060(AVC))
|
3. Grønbog om en europæisk energistrategi — Strategi for biomasse og biobrændsler — Sikkerhed på det nukleare område * (forhandling)
Betænkning: En europæisk energistrategi: bæredygtighed, konkurrenceevne og forsyningssikkerhed — Grønbog [2006/2113(INI)] — Udvalget om Industri, Forskning og Energi
Ordfører: Eluned Morgan (A6-0426/2006).
Betænkning: Strategi for biomasse og biobrændstoffer [2006/2082(INI)] — Udvalget om Industri, Forskning og Energi
Ordfører: Werner Langen (A6-0347/2006).
Betænkning: Forslag til Rådets forordning om oprettelse af et instrument for bistand til sikkerhed på det nukleare område [09037/2006 — C6-0153/2006 — 2006/0802(CNS)] — Udvalget om Industri, Forskning og Energi
Ordfører: Esko Seppänen (A6-0397/2006).
Andris Piebalgs (medlem af Kommissionen) tog ordet.
Eluned Morgan forelagde sin betænkning (A6-0426/2006).
Werner Langen forelagde sin betænkning (A6-0347/2006).
Esko Seppänen forelagde sin betænkning (A6-0397/2006).
Talere: Anders Wijkman (ordfører for udtalelse fra DEVE), Jean-Pierre Audy (ordfører for udtalelse fra INTA), Jacky Henin (ordfører for udtalelse fra INTA), Janusz Lewandowski (ordfører for udtalelse fra BUDG), Jan Christian Ehler (ordfører for udtalelse fra ECON), Evangelia Tzampazi (ordfører for udtalelse fra ENVI), Frédérique Ries (ordfører for udtalelse fra ENVI), Liam Aylward (ordfører for udtalelse fra ENVI), Marta Vincenzi (ordfører for udtalelse fra TRAN), Hannu Takkula (ordfører for udtalelse fra TRAN), Oldřich Vlasák (ordfører for udtalelse fra REGI), Willem Schuth (ordfører for udtalelse fra AGRI), Herbert Reul for PPE-DE-Gruppen, Edit Herczog for PSE-Gruppen, Lena Ek for ALDE-Gruppen, Claude Turmes for Verts/ALE-Gruppen, Roberto Musacchio for GUE/NGL-Gruppen, Mieczysław Edmund Janowski for UEN-Gruppen, Nils Lundgren for IND/DEM-Gruppen, og Lydia Schenardi, løsgænger.
FORSÆDE: Mario MAURO
Næstformand
Talere: Paul Rübig, Reino Paasilinna, Jorgo Chatzimarkakis, Rebecca Harms, Tobias Pflüger, John Whittaker, Jim Allister, Elmar Brok (ordfører for udtalelse fra AFET), Alejo Vidal-Quadras, Mechtild Rothe, Anne Laperrouze, Athanasios Pafilis, Alessandro Battilocchio, Jerzy Buzek, Joan Calabuig Rull, Romana Jordan Cizelj, Matthias Groote, Nicole Fontaine, Dorette Corbey, Andres Tarand, Teresa Riera Madurell og Andris Piebalgs.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 6.35 i protokollen af 14.12.2006, punkt 6.36 i protokollen af 14.12.2006 og punkt 6.31 i protokollen af 14.12.2006.
(Mødet udsat kl. 10.50 i afventning af afstemningstiden og genoptaget kl. 11.05)
FORSÆDE: Josep BORRELL FONTELLES
Formand
4. Mindeord
Josep Borrell Fontelles (formand for Europa-Parlamentet) og Jacques Barrot (næstformand i Kommissionen) udtalte på Parlamentets og Kommissionens vegne mindeord om Loyola de Palacio, næstformand i Kommissionen fra 1999 til 2004, der var afgået ved døden i Madrid den 13.12.2006.
Parlamentet iagttog et minuts stilhed.
5. Undertegnelse af retsakter vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure
Formanden meddelte, at han i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 68 sammen med Rådets formand den følgende uge ville undertegne følgende retsakter, der var vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure:
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiver 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (3664/2006 — C6-0000/2006 — 2003/0256(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 67/548/EØF om tilnærmelse af lovgivning om klassificering, emballering og etikettering af farlige stoffer med henblik på tilpasning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr…./2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (Reach) og om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur (3665/2006 — C6-0476/2006 — 2003/0257(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om det europæiske fællesskabs syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (2007-2013) (3666/2006 — C6-0477/2006 — 2005/0043(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om regler for virksomheders, forskningscentres og universiteters deltagelse i foranstaltninger under syvende rammeprogram og for formidling af forskningsresultater (2007-2013) (3668/2006 — C6-0478/2006 — 2005/0277(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om adgang til anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) for de tjenester i medlemsstaterne, der har ansvaret for udstedelse af registreringsattester for motorkøretøjer (3661/2006 — C6-0479/2006 — 2005/0104(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengen-informationssystemet (SISII) (3662/2006 — C6-0480/2006 — 2005/0106(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om det europæiske år for interkulturel dialog (2008) (3682/2006 — C6-0481/2006 — 2005/0203(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fremsendelse af statistiske data vedrørende landinger af fiskevarer i medlemsstaterne og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr.1382/91 (3684/2006 — C6-0482/2006 — 2005/0223(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr.999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (3681/2006 — C6-0484/2006 — 2004/0270 B(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om oprettelse af et EF-handlingsprogram inden for forbrugerpolitik (2007-2013) (3680/2006 — C6-0487/2006 — 2005/0042 B(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde (3663/2006 — C6-0490/2006 — 2004/0220(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets henstilling om tværnational mobilitet i det europæiske fællesskab i uddannelsesøjemed: det europæiske kvalitetscharter for mobilitet (3649/2006 — C6-0492/2006 — 2005/0179(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets henstilling om nøglekompetencer for livslang læring (3650/2006 — C6-0491/2006 — 2005/0221(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for fællesskabet (3669/2006 — C6-0486/2006 — 2005/0258(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om flerårig finansiering af det europæiske agentur for søfartssikkerheds tiltag til bekæmpelse af forurening fra skibe og om ændring af forordning (EF) nr. 1406/2002 (3631/2006 — C6-0485/2006 — 2005/0098(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter NACE rev. 2 og om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 og visse EF-forordninger om bestemte statistiske områder (3651/2006 — C6-0483/2006 — 2006/0011(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/…/EF om kørekort (omarbejdning) (3687/2006 — C6-0494/2006 — 2003/0252(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. … om lægemidler til pædiatrisk brug og om ændring af forordning (EØF) nr. 1768/92, direktiv 2001/20/EF, direktiv 2001/83/EF og forordning (EF) nr. 726/2004 (3677/2006 — C6-0495/2006 — 2006/0207(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets henstilling om beskyttelse af mindreårige og den menneskelige værdighed og om retten til genmæle i forbindelse med konkurrenceevnen hos den europæiske industri for audiovisuelle tjenester og online-informationstjenester (3683/2006 — C6-0496/2006 — 2004/0117(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et europæisk institut for ligestilling mellem mænd og kvinder (3686/2006 — C6-0497/2006 — 2005/0017(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. …/2006 om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 571/88 om tilrettelæggelse af en række fællesskabsundersøgelser af landbrugsbedrifternes struktur, hvad angår finansieringsrammen for perioden 2007-2009 og Fællesskabets maksimale bidrag til Bulgarien og Rumænien (3689/2006 — C6-0498/2006 — 2006/0112(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fastsættelse af regler for lokal grænsetrafik ved medlemsstaternes ydre landgrænser og om ændring af Schengen-konventionen (3607/2/2006 — C6-0499/2006 — 2005/0006(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (3678/2006 — C6-0500/2006 — 2006/0033(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et finansieringsinstrument til fremme af demokrati og menneskerettigheder på verdensplan (Det Europæiske Instrument for Demokrati og Menneskerettigheder) (3688/2006 — C6-0501/2006 — 2006/0116(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer (3617/7/2006 — C6-0502/2006 — 2003/0262(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer (3616/9/2006 — C6-0503/2006 — 2003/0165(COD)) |
Rådet havde endvidere meddelt, at det godkendte Parlamentets holdninger i første behandling af 30. november 2006 med henblik på vedtagelse af:
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EØF) nr.3922/91 om harmonisering af tekniske krav og administrative procedurer inden for civil luftfart (3673/2006 — C6-0489/2006 — 2006/0209(COD)) |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiv 2006/87/EF om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer på indre vandveje (3674/2006 — C6-0488/2006 — 2006/0210(COD)) |
Under henvisning til de justeringer, som Rådet havde foretaget i de to tekster, der var fremsendt til Parlamentet, havde formanden hørt TRAN-udvalget som det kompetente udvalg på området. Ved skrivelse af 12.12.2006 havde udvalgets formand i henhold til forretningsordenens artikel 66, stk. 2, meddelt formanden, at justeringerne ikke berørte indholdet. Formanden ville ligeledes undertegne disse retsakter i den følgende uge.
6. Afstemningstid
Resultaterne af afstemningerne som helhed (ændringsforslag, særskilte afstemninger, opdelte afstemninger osv.) fremgår af bilaget »Afstemningsresultater«, som er vedlagt protokollen.
6.1. Forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget — Regnskabsåret 2007, modificeret af Rådet (afstemning)
Forslag til ændring til forslaget til det almindelige budget, modificeret af Rådet
(Kvalificeret flertal påkrævet)
Formanden erindrede om de gældende bestemmelser for budgetafstemningen og de påkrævede flertal. Han foranledigede, at der blev foretaget en elektronisk afstemning for at kontrollere antallet af tilstedeværende i mødesalen. 542 medlemmer deltog.
James Elles (hovedordfører) tog ordet for at forelægge følgende tekniske justeringer:
»For det første omfatter forslag til ændring 328 (budgetpost 22 02 02) en forhøjelse af forpligtelser og betalinger på 2 millioner euro. Disse 2 millioner euro er hentet fra budgetpost 19 05 01. Derfor er forslag til ændring 314 om budgetpost 19 05 01 taget tilbage.
For det andet er der tilføjet et beløb på 5 millioner euro i forpligtelses- og betalingsbevillinger til budgetpost 16 02 02.
For det tredje er der tilføjet et beløb på 400 000 euro i forpligtelses- og betalingsbevillinger til budgetpost 15 04 07.
Hvad angår beløb i fri reserve: forslag til ændring 302 om budgetpost 16 03 02, reserven er frigivet; forslag til ændring 251, budgetpost 26 01 50 23; ændringsforslag 330, budgetpost 28 01 01.
Hvad angår EPSO, erstattes forslag til ændring 255 af et forslag til ændring, som har til formål at reducere reservebeløbene i størrelsesordenen 25% af bevillingerne til de pågældende budgetposter.
For at tage hensyn til et problem vedrørende førtiltrædelsesbistanden, som viste sig under Rådets behandling, og som vi ikke har været i stand til at behandle rettidigt, opfordrer Parlamentet Kommissionen til i slutningen af beslutningens punkt 25 at tilføje følgende: »anmoder, for så vidt angår førtiltrædelsesbistand, Kommissionen om at forelægge en anmodning om bevillingsoverførsel eller et ændringsbudget i løbet af 2007, hvis beløbet i 2007-budgettet viser sig at være utilstrækkeligt;« Det drejer sig budgetpost 05 05 01 01.
Jeg henstiller, at de nævnte tekniske justeringer sættes under afstemning«.
Parlamentet godkendte disse tekniske justeringer.
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 1)
De vedtagne ændringer ville fremgå af bilaget til »Vedtagne tekster«.
Ulla-Maj Wideroos (formand for Rådet) fremsatte følgende erklæring:
»De står over for at vedtage budgettet for 2007 ved andenbehandlingen. Det drejer sig om det første budget i en udvidet Europæisk Union med 27 medlemmer. Det er også det første budget for budgetperioden 2007-2013. Jeg konstaterer med tilfredshed, at den aftale, som vores to institutioner er nået til enighed om efter forhandlingerne den 21. november 2006 og trilogforhandlingerne den 28. november 2006, er medtaget i forslaget til budget for 2007.
Der foreligger fortsat en række mindre uoverensstemmelser vedrørende fortolkningen med hensyn til klassificeringen af udgifter, og på dette punkt tager Rådet forbehold. Rådet er imidlertid i stand til at acceptere den maksimale forhøjelsessats for udgifter, som er et resultat af den afstemning, der netop har fundet sted ved andenbehandlingen.
Afslutningsvis vil jeg gerne takke formanden for Budgetudvalget, hr. Lewandowski, samt ordførerne, hr. Elles og hr. Gresch, for et glimrende samarbejde under forhandlingerne.«.
Formanden fremsatte følgende erklæring:
»Jeg kan konstatere, at budgetproceduren har fundet sted i overensstemmelse med traktatens bestemmelser og den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999, og at Rådet og Parlamentet i henhold til aftalens artikel 13 er nået til enighed om den maksimale forhøjelsessats for ikke-obligatoriske udgifter, således som det fremgår af Parlamentets andenbehandling. Budgetproceduren kan således betragtes som afsluttet, og budgettet kan erklæres for endeligt vedtaget«.
Efter at have opfordret formanden for Rådet, Ulla-Maj Wideroos, Kommissionens repræsentant, Dalia Grybauskaitė, formanden for BUDG, Janusz Lewandowski, samt ordførerne James Elles og Louis Grech til at slutte sig til ham underskrev Parlamentets formand budgettet sammen med formanden for Rådet.
6.2. Forslag til det almindelige budget 2007, modificeret af Rådet (alle sektioner) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2007, modificeret af Rådet (alle sektioner) (15637/2006 — C6-0442/2006 — 2006/2018(BUD) — 2006/2018B(BUD)) og ændringsskrivelse nr. 1/2007 (SEK(2006)0762) — 2/2007 (13886/2006 — C6-0341/2006) — 3/2007 (15636/2006 — C6-0443/2006) til forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2007
|
|
Sektion I, Europa-Parlamentet |
|
|
Sektion II, Rådet |
|
|
Sektion III, Kommissionen |
|
|
Sektion IV, Domstolen |
|
|
Sektion V, Revisionsretten |
|
|
Sektion VI, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg |
|
|
Sektion VII, Regionsudvalget |
|
|
Sektion VIII(A), Ombudsmanden |
|
|
Sektion VIII(B), Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse — Budgetudvalget Medordførere: James Elles og Louis Grech (A6-0451/2006). |
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 2)
FORSLAG TIL BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0570)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Catherine Guy-Quint et James Elles (medordfører) om afstemningsproceduren. |
FORSÆDE: Luigi COCILOVO
Næstformand
6.3. Bestemmelser på transportområdet ***I (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om en fremgangsmåde til forudgående undersøgelse og forhandling om visse administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser, som medlemsstaterne påtænker at udstede på transportområdet (kodificeret udgave) [KOM(2006)0284 — C6-0185/2006 — 2006/0099(COD)] — Retsudvalget
Ordfører: Diana Wallis (A6-0458/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 3)
KOMMISSIONENS FORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0571)
6.4. Afskaffelse af grænsekontrol (transport ad landevej og indre vandveje) ***I (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om afskaffelse af kontrol ved medlemsstaternes grænser i forbindelse med transport ad landevej og indre vandveje (kodificeret udgave) [KOM(2006)0432 — C6-0261/2006 — 2006/0146(COD)] — Retsudvalget
Ordfører: Diana Wallis (A6-0459/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 4)
KOMMISSIONENS FORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0572)
6.5. Fremsendelse af fortrolige statistiske oplysninger***I (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (Euratom, EF) om fremsendelse af fortrolige statistiske oplysninger til De Europæiske Fællesskabers Statistiske Kontor (kodificeret udgave) [KOM(2006)0477 — C6-0290/2006 — 2006/0159(COD)] — Retsudvalget
Ordfører: Diana Wallis (A6-0457/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 5)
KOMMISSIONENS FORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0573)
6.6. Statistikker for fiskeri i det nordøstlige Atlanterhav ***I (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indberetning af statistiske oplysninger om fangster taget af medlemsstater, der driver fiskeri i det nordøstlige Atlanterhav (kodificeret udgave) [KOM(2006)0497 — C6-0301/2006 — 2006/0164(COD)] — Retsudvalget
Ordfører: Diana Wallis (A6-0460/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 6)
KOMMISSIONENS FORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0574)
6.7. Udryddelse og overvågning af en række dyresygdomme * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets beslutning om fastsættelse af EF-kriterier for foranstaltninger til udryddelse og overvågning af en række dyresygdomme — (kodificeret udgave) [KOM(2006)0315 — C6-0236/2006 — 2006/0104(CNS)] — Retsudvalget
Ordfører: Diana Wallis (A6-0461/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 7)
KOMMISSIONENS FORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0575)
6.8. Aftale EF/Paraguay om visse aspekter af lufttrafik * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Paraguay om visse aspekter af lufttrafik [KOM(2006)0266 — C6-0308/2006 — 2006/0094(CNS)] — Transport- og Turismeudvalget
Ordfører: Paolo Costa (A6-0406/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 8)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0576)
6.9. Aftale om intelligente fremstillingssystemer (IMS) * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets afgørelse om bemyndigelse til at indgå aftalen om fornyelse og ændring af aftalen om forskning og udvikling inden for intelligente fremstillingssystemer (IMS) mellem det Europæiske Fællesskab og Australien, Canada, EFTA-landene Norge og Schweiz, Korea, Japan og Amerikas Forenede Stater [KOM(2006)0343 — C6-0373/2006 — 2006/0111(CNS)] — Udvalget om Industri, Forskning og Energi
Ordfører: Giles Chichester (A6-0418/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 9)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0577)
6.10. Tilpasninger inden for sukkersektoren * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets forordning om tilpasning af forordning (EF) nr. 1782/2003 om fastlæggelse af fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere, forordning (EF) nr. 318/2006 om den fælles markedsordning for sukker og forordning (EF) nr. 320/2006 om en midlertidig ordning for omstrukturering af sukkerindustrien i Fællesskabet som følge af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af EU [KOM(2006)0677 — C6-0424/2006 — 2006/0226(CNS)] — Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
Ordfører: Joseph Daul (A6-0412/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 10)
KOMMISSIONENS FORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0578)
6.11. Forebyggelse af narkotikamisbrug og informering af offentligheden ***I (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Ændret forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om et særprogram for perioden 2007-2013 »Forebyggelse af narkotikamisbrug og information af offentligheden« som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed [KOM(2006)0230 — C6-0095/2005 — 2005/0037B(COD)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Inger Segelström (A6-0454/2006)P6_TA(2006)0579.
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 11)
KOMMISSIONENS FORSLAG, ÆNDRINGSFORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0579)
6.12. Særprogram om civilret ***I (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om et særprogram om civilret for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed [KOM(2005)0122 — C6-0096/2005 — 2005/0040(COD)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Inger Segelström (A6-0452/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 12)
KOMMISSIONENS FORSLAG, ÆNDRINGSFORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0580)
6.13. Den Europæiske Flygtningefond ***I (forretningsordenens artikel 131)(afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Flygtningefond for perioden 2008-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme [KOM(2005)0123 — C6-0124/2005 — 2005/0046(COD)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Barbara Kudrycka (A6-0437/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 13)
KOMMISSIONENS FORSLAG, ÆNDRINGSFORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0581)
6.14. Dobbeltskrog for olietankskibe ***I (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 417/2002 om fremskyndet indfasning af krav om dobbeltskrogs- eller tilsvarende design for olietankskibe med enkeltskrog og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2978/94 [KOM(2006)0111 — C6-0104/2006 — 2006/0046(COD)] — Transport- og Turismeudvalget
Ordfører: Fernand Le Rachinel (A6-0417/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 14)
KOMMISSIONENS FORSLAG, ÆNDRINGSFORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0582)
6.15. Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af integrationsstrømme [KOM(2005)0123 — C6-0238/2005 — 2005/0048(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender.
Ordfører: Barbara Kudrycka (A6-0419/2006)
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 15)
KOMMISSIONENS FORSLAG, ÆNDRINGSFORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0583)
6.16. Terrorisme — Forebyggelse, beredskab og konsekvensstyring * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om forebyggelse, beredskab og konsekvensstyring i forbindelse med terrorisme for perioden 2007-2013 — det generelle program om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder [KOM(2005)0124 — C6-0241/2005 — 2005/0034(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Romano Maria La Russa (A6-0390/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 16)
KOMMISSIONENS FORSLAG, ÆNDRINGSFORSLAG og FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Romano Maria La Russa (ordfører) tog ordet for at gøre indsigelse mod, at afstemningsproceduren i artikel 131 blev anvendt til sådanne formål.
Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2006)0584)
6.17. Udvalgenes medlemstal (afstemning)
Forslag til afgørelse indgivet i henhold til forretningsordenens artikel 174 af Formandskonferencen om udvalgenes talmæssige sammensætning (B6-0664/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 17)
FORSLAG TIL AFGØRELSE
Vedtaget (P6_TA(2006)0585)
6.18. Europæisk ligestillingsinstitut ***II (afstemning)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et europæisk institut for ligestilling mellem mænd og kvinder [10351/1/2006 — C6-0314/2006 — 2005/0017(COD)] — Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling
Medordførere: Lissy Gröner og Amalia Sartori (A6-0455/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 18)
RÅDETS FÆLLES HOLDNING
Erklæret godkendt som ændret (P6_TA(2006)0586)
6.19. Kørekort ***II (afstemning)
Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om kørekort (omarbejdet udgave) [09010/1/2006 — C6-0312/2006 — 2003/0252(COD)] — Transport- og Turismeudvalget
Ordfører: Mathieu Grosch (A6-0414/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 19)
RÅDETS FÆLLES HOLDNING
Erklæret godkendt som ændret (P6_TA(2006)0587)
6.20. Forretningsordenens artikel 81 — gennemførelsesbestemmelser (afstemning)
Betænkning: Ændring af forretningsordenens artikel 81 — gennemførelsesbestemmelser [2006/2211(REG)] — Udvalget om Konstitutionelle Anliggender
Ordfører: Richard Corbett (A6-0415/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 20)
FORRETNINGSORDENENS TEKST
Vedtagne ændringsforslag: se bilaget med »Afstemningsresultater«
FORSLAG TIL AFGØRELSE
Vedtaget (P6_TA(2006)0588)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Richard Corbett (ordfører) |
De nye bestemmelser ville træde i kraft den 1.1.2007.
6.21. Forretningsordenen (kvæstorer og udvalgenes formandskab) (afstemning)
Betænkning: Ændring af artikel 15 og artikel 182, stk. 1, i Europa-Parlamentets forretningsorden: Valg af kvæstorer og udvalgenes formandskab [2006/2287(REG)] — Udvalget om Konstitutionelle Anliggender
Ordfører: Jo Leinen (A6-0464/2006).
(Kvalificeret flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 21)
FORRETNINGSORDENENS TEKST
Vedtagne ændringsforslag: se bilaget med »Afstemningsresultater«
FORSLAG TIL AFGØRELSE
Vedtaget (P6_TA(2006)0589)
De nye bestemmelser ville træde i kraft den 1.1.2007.
6.22. Fonden for De Ydre Grænser ***I (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Fonden for De Ydre Grænser for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme [KOM(2005)0123 — C6-0125/2005 — 2005/0047(COD)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Barbara Kudrycka (A6-0427/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 22)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Barbara Kudrycka (ordfører) tog ordet for at henstille, at kompromisændringsforslaget blev vedtaget.
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0590)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0590)
6.23. Den Europæiske Tilbagesendelsesfond ***I (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Tilbagesendelsesfond for perioden 2008-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme [KOM(2005)0123 — C6-0126/2005 — 2005/0049(COD)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Barbara Kudrycka (A6-0425/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 23)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Talere: Barbara Kudrycka (ordfører), Ulla-Maj Wideroos (formand for Rådet) og Andris Piebalgs (medlem af Kommissionen) for at præcisere deres respektive institutioners standpunkter.
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0591)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0591)
6.24. Lægemidler til pædiatrisk brug ***I (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. …/… om lægemidler til pædiatrisk brug og om ændring af forordning (EØF) nr. 1768/92, direktiv 2001/20/EF, direktiv 2001/83/EF og forordning (EF) nr. 726/2004 [KOM(2006)0640 — C6-0356/2006 — 2006/0207(COD)] — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed
Ordfører: Françoise Grossetête (A6-0396/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 24)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0592)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0592)
6.25. Europæisk procedure om krav af mindre værdi ***I (afstemning)
Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indførelse af en europæisk småkravsprocedure [KOM(2005)0087 — C6-0082/2005 — 2005/0020(COD)] — Retsudvalget
Ordfører: Hans-Peter Mayer (A6-0387/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 25)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0593)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0593)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Hans-Peter Mayer (ordfører) havde præciseret, at den tyske terminologi i teksten var gældende, og havde stillet et mundtligt ændringsforslag til kompromispakke nr. 1, hvilket var blevet godtaget. |
6.26. Særprogram om unionsborgerskab * (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om grundlæggende rettigheder og unionsborgerskab for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed [KOM(2005)0122 — C6-0236/2005 — 2005/0038(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Inger Segelström (A6-0465/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 26)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0594)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0594)
6.27. Særprogram for strafferet * (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om strafferet for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed [KOM(2005)0122 — C6-0237/2005 — 2005/0039(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Inger Segelström (A6-0453/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 27)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0595)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0595)
6.28. Forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet * (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet for perioden 2007-2013 under det generelle program om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder [KOM(2005)0124 — C6-0242/2005 — 2005/0035(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Romano Maria La Russa (A6-0389/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 28)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0596)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0596)
6.29. Anden generation af Schengen-informationssystemet (ændring af forordning) * (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 2424/2001 om udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) [KOM(2006)0383 — C6-0296/2006 — 2006/0125(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Carlos Coelho (A6-0410/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 29)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt (P6_TA(2006)0597)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0597)
6.30. Anden generation af Schengen-informationssystemet (ændring af afgørelse) * (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets forordning om ændring af afgørelse 2001/886/RIA om udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) [KOM(2006)0383 — C6-0297/2006 — 2006/0126(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Carlos Coelho (A6-0413/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 30)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt (P6_TA(2006)0598)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0598)
6.31. Sikkerhed på det nukleare område * (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets forordning om oprettelse af et instrument for bistand til sikkerhed på det nukleare område [09037/2006 — C6-0153/2006 — 2006/0802(CNS)] — Udvalget om Industri, Forskning og Energi
Ordfører: Esko Seppänen (A6-0397/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 31)
RÅDETS TEKST
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0599)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0599)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Esko Seppänen (ordfører) havde stillet et mundtligt ændringsforslag til ændringsforslag 25, hvilket var blevet godtaget. |
6.32. Visum ved passage af de ydre grænser * (afstemning)
Betænkning: Forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 539/2001 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav [KOM(2006)0084 — C6-0256/2006 — 2006/0022(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Ioannis Varvitsiotis (A6-0431/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 32)
KOMMISSIONENS FORSLAG
Godkendt som ændret (P6_TA(2006)0600)
FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0600)
6.33. Sakharov-prisen (afstemning)
Forslag til beslutning B6-0665/2006 og B6-0666/2006
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 33)
FORSLAG TIL BESLUTNING RC-B6-0665/2006
(erstatter B6-0665/2006 og B6-0666/2006):
stillet af:
|
|
Edward McMillan-Scott, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Gerardo Galeote og Bogusław Sonik for PPE-DE-Gruppen; |
|
|
Pasqualina Napoletano og Véronique De Keyser for PSE-Gruppen |
|
|
Annemie Neyts-Uyttebroeck, Marco Cappato og Marco Pannella for ALDE-Gruppen |
|
|
Hélène Flautre, Raül Romeva i Rueda, Monica Frassoni og Daniel Cohn-Bendit for Verts/ALE-Gruppen |
|
|
Vittorio Agnoletto, Gabriele Zimmer, Jens Holm, Erik Meijer og Luisa Morgantini for GUE/NGL-Gruppen |
|
|
Inese Vaidere, Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan, Gintaras Didžiokas og Ryszard Czarnecki for UEN-Gruppen. |
Vedtaget (P6_TA(2006)0601)
*
* *
Edward McMillan-Scott tog ordet for at gøre opmærksom på, at Gao Zhisheng, kinesisk menneskerettighedsforkæmper, netop var blevet stillet for retten og fængslet.
6.34. Beskyttelse af personoplysninger (afstemning)
Betænkning: Beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med det politimæssige og strafferetlige samarbejde [2006/2286(INI)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Martine Roure (A6-0456/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 34)
FORSLAG TIL HENSTILLING
Vedtaget (P6_TA(2006)0602)
6.35. Grønbog om en europæisk energistrategi (afstemning)
Betænkning: En europæisk energistrategi: bæredygtighed, konkurrenceevne og forsyningssikkerhed — Grønbog [2006/2113(INI)] — Udvalget om Industri, Forskning og Energi
Ordfører: Eluned Morgan (A6-0426/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 35)
FORSLAG TIL BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0603)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Claude Turmes havde stillet et mundtligt ændringsforslag til ændringsforslag 10. |
Flere end 37 medlemmer havde gjort indsigelse mod, at dette mundtlige ændringsforslag blev taget i betragtning.
6.36. Strategi for biomasse og biobrændsler (afstemning)
Betænkning: Strategi for biomasse og biobrændstoffer [2006/2082(INI)] — Udvalget om Industri, Forskning og Energi
Ordfører: Werner Langen (A6-0347/2006).
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 36)
FORSLAG TIL BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0604)
Indlæg til afstemningen:
|
— |
Mechtild Rothe for PSE-Gruppen havde stillet et mundtligt ændringsforslag til punkt 76, hvilket var blevet godtaget. |
7. Stemmeforklaringer
Skriftlige stemmeforklaringer:
De skriftlige stemmeforklaringer, jf. forretningsordenens artikel 163, stk. 3, var indeholdt i det fuldstændige forhandlingsreferat fra mødet.
Mundtlige stemmeforklaringer:
Betænkning: James Elles og Louis Grech — A6-0451/2006:
|
— |
Laima Liucija Andrikienė |
Betænkning: Lissy Gröner og Amalia Sartori — A6-0455/2006:
|
— |
Zita Pleštinská |
Betænkning: Jo Leinen — A6-0464/2006:
|
— |
Richard Corbett |
Betænkning: Esko Seppänen — A6-0397/2006:
|
— |
Árpád Duka-Zólyomi |
Betænkning: Martine Roure — A6-0456/2006:
|
— |
Sarah Ludford for ALDE-Gruppen |
8. Stemmerettelser og -intentioner
»Stemmerettelser og -intentioner« findes på websiden »séance en direct«, »Résultats des votes (appels nominaux)/Results of votes (Roll-call votes)« og i den trykte udgave af bilaget »Resultat af afstemningerne ved navneopråb«.
Den elektroniske udgave på Europarl vil blive ajourført regelmæssigt i en periode på højst 2 uger efter afstemningsdagen.
Efter udløbet af denne frist vil listen over stemmerettelser og -intentioner blive afsluttet med henblik på oversættelse og offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.
(Mødet udsat kl. 13.00 og genoptaget kl. 15.00)
FORSÆDE: Janusz ONYSZKIEWICZ
Næstformand
9. Godkendelse af protokollen fra foregående møde
Protokollen fra det foregående møde godkendtes.
10. Haag-konventionen om værdipapirer (forhandling)
Mundtlig forespørgsel (O-0120/2006) af Pervenche Berès, Wolf Klinz, Enrique Barón Crespo, Monica Frassoni, Magda Kósáné Kovács, Louis Grech, Adeline Hazan, Alain Lipietz, Antolín Sánchez Presedo, Benoît Hamon, Rosa Miguélez Ramos, Bernard Poignant, Donata Gottardi, Catherine Trautmann, Gianni Pittella, Manfred Weber, Inés Ayala Sender, Jean Louis Cottigny, Jean-Luc Bennahmias, Marc Tarabella, Jean-Paul Gauzès, Kader Arif, Marie-Arlette Carlotti, Martine Roure, Nicola Zingaretti, Yannick Vaugrenard, Harlem Désir, Gilles Savary, Guy Bono, Janelly Fourtou, Rosa Díez González, Michel Rocard, Marie-Line Reynaud, Bernadette Vergnaud, Béatrice Patrie, Catherine Guy-Quint, Pierre Moscovici, Jean-Claude Fruteau og Csaba Sándor Tabajdi til Kommissionen: Følgerne af undertegnelsen af Haag-konventionen om værdipapirer (B6-0447/2006)
Pervenche Berès begrundede den mundtlige forespørgsel.
Jacques Barrot (næstformand i Kommissionen) besvarede den mundtlige forespørgsel.
Talere: Jean-Paul Gauzès for PPE-DE-Gruppen, Antolín Sánchez Presedo for PSE-Gruppen, John Purvis, Marc Tarabella, Jacques Barrot og Pervenche Berès
Beslutningsforslag fremsat som afslutning på forhandlingen (forretningsordenens artikel 108, stk. 5):
|
— |
Pervenche Berès, Wolf Klinz, Monica Frassoni, Magda Kósáné Kovács, Adeline Hazan, Alain Lipietz, Antolín Sánchez Presedo, Benoît Hamon, Rosa Miguélez Ramos, Bernard Poignant, Catherine Trautmann, Henri Weber, Inés Ayala Sender, Jean Louis Cottigny, Jean-Luc Bennahmias, Marc Tarabella, Jean-Paul Gauzès, Kader Arif, Marie-Arlette Carlotti, Martine Roure, Yannick Vaugrenard, Harlem Désir, Gilles Savary, Guy Bono, Janelly Fourtou, Marie-Line Reynaud, Bernadette Vergnaud, Catherine Guy-Quint, Pierre Moscovici, Jean-Claude Fruteau, Csaba Sándor Tabajdi, Françoise Castex, Anne Ferreira, Robert Navarro, Brigitte Douay, Bernadette Bourzai, Alain Hutchinson, Sérgio Sousa Pinto, Alejandro Cercas, Maria Badia i Cutchet, Ignasi Guardans Cambó og Michel Rocard om konsekvenserne af en undertegnelse af Haagerværdipapirkonventionen (B6-0632/2006) |
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 14.4 i protokollen af 14.12.2006.
11. Debat om tilfælde af krænkelse af menneskerettighederne, demokratiet og retsstatsprincippet (forhandling)
(Emner og forslagsstillere, se punkt 2 i protokollen af 12.12.2006)
11.1. Situationen i Fiji
Forslag til beslutning B6-0646/2006, B6-0649/2006, B6-0652/2006, B6-0660/2006, B6-0662/2006 og B6-0663/2006
Justas Vincas Paleckis, Nirj Deva, Tobias Pflüger, Raül Romeva i Rueda, Adam Bielan og István Szent-Iványi forelagde beslutningsforslagene.
Talere: Bernd Posselt for PPE-DE-Gruppen, Józef Pinior for PSE-Gruppen, Marcin Libicki for UEN-Gruppen, Michael Gahler og Jacques Barrot (næstformand i Kommissionen).
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 12.1 i protokollen af 14.12.2006.
11.2. FN-styrkernes indblanding i seksuelle overgreb i Liberia og Haiti
Forslag til beslutning B6-0648/2006, B6-0653/2006, B6-0654/2006, B6-0656/2006 og B6-0659/2006
José Javier Pomés Ruiz, Ilda Figueiredo, Marek Aleksander Czarnecki, Miguel Angel Martínez Martínez og Raül Romeva i Rueda forelagde beslutningsforslagene.
FORSÆDE: Gérard ONESTA
Næstformand
Talere: Michael Gahler for PPE-DE-Gruppen, Karin Scheele for PSE-Gruppen, Marios Matsakis for ALDE-Gruppen, Urszula Krupa for IND/DEM-Gruppen, Józef Pinior, Kathy Sinnott og Jacques Barrot (næstformand i Kommissionen).
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 12.2 i protokollen af 14.12.2006.
11.3. Burma
Forslag til beslutning B6-0647/2006, B6-0651/2006, B6-0655/2006, B6-0657/2006, B6-0658/2006 og B6-0661/2006
Thomas Mann, Erik Meijer, Marc Tarabella, Marios Matsakis og Alyn Smith forelagde beslutningsforslagene.
Talere: Bernd Posselt, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg og Jacques Barrot (næstformand i Kommissionen).
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
Afstemning: punkt 12.3 i protokollen af 14.12.2006.
12. Afstemningstid
Resultaterne af afstemningerne som helhed (ændringsforslag, særskilte afstemninger, opdelte afstemninger osv.) fremgår af bilaget »Afstemningsresultater«, som er vedlagt protokollen.
12.1. Situationen i Fiji (afstemning)
Forslag til beslutning B6-0646/2006, B6-0649/2006, B6-0652/2006, B6-0660/2006, B6-0662/2006 og B6-0663/2006
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 37)
FORSLAG TIL BESLUTNING RC-B6-0646/2006
(erstatter B6-0646/2006, B6-0649/2006, B6-0660/2006, B6-0662/2006 og B6-0663/2006):
stillet af:
|
|
Nirj Deva, Geoffrey Van Orden, Bernd Posselt, Charles Tannock for PPE-DE-Gruppen |
|
|
Pasqualina Napoletano, Miguel Angel Martínez Martínez, Marie-Arlette Carlotti, Panagiotis Beglitis for PSE-Gruppen |
|
|
István Szent-Iványi, Marios Matsakis for ALDE-Gruppen |
|
|
Margrete Auken, Marie-Hélène Aubert for Verts/ALE-Gruppen |
|
|
Adam Bielan, Mieczysław Edmund Janowski, Michał Tomasz Kamiński, Marcin Libicki, Roberts Zīle, Hanna Foltyn-Kubicka for UEN-Gruppen |
Vedtaget (P6_TA(2006)0605)
(Forslag til beslutning B6-0652/2006 bortfaldt).
12.2. FN-styrkernes indblanding i seksuelle overgreb i Liberia og Haiti (afstemning)
Forslag til beslutning B6-0648/2006, B6-0653/2006, B6-0654/2006, B6-0656/2006 og B6-0659/2006
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 38)
FORSLAG TIL BESLUTNING RC-B6-0648/2006
(erstatter B6-0648/2006, B6-0653/2006, B6-0654/2006, B6-0656/2006 og B6-0659/2006):
stillet af:
|
|
Michael Gahler, Maria Martens, José Javier Pomés Ruiz, Bernd Posselt og Charles Tannock for PPE-DE-Gruppen, |
|
|
Pasqualina Napoletano, Elena Valenciano Martínez-Orozco, Miguel Angel Martínez Martínez, Marie-Arlette Carlotti, María Sornosa Martínez og Pierre Schapira for PSE-Gruppen, |
|
|
Marios Matsakis for ALDE-Gruppen, |
|
|
Raül Romeva i Rueda, Marie-Hélène Aubert, Margrete Auken og Hiltrud Breyer for Verts/ALE-Gruppen, |
|
|
Luisa Morgantini og Ilda Figueiredo for GUE/NGL-Gruppen, |
|
|
Cristiana Muscardini, Roberta Angelilli, Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan, Hanna Foltyn-Kubicka, Marcin Libicki og Mieczysław Edmund Janowski for UEN-Gruppen |
Vedtaget (P6_TA(2006)0606)
12.3. Burma (afstemning)
Forslag til beslutning B6-0647/2006, B6-0651/2006, B6-0655/2006, B6-0657/2006, B6-0658/2006 og B6-0661/2006
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 39)
FORSLAG TIL BESLUTNING RC-B6-0647/2006
(erstatter B6-0647/2006, B6-0651/2006, B6-0655/2006, B6-0657/2006, B6-0658/2006 og B6-0661/2006):
stillet af:
|
|
Geoffrey Van Orden, Thomas Mann, Bernd Posselt, Charles Tannock og Simon Coveney for PPE-DE-Gruppen, |
|
|
Pasqualina Napoletano, Glenys Kinnock og Marc Tarabella for PSE-Gruppen, |
|
|
Frédérique Ries og Marios Matsakis for ALDE-Gruppen, |
|
|
Raül Romeva i Rueda for Verts/ALE-Gruppen, |
|
|
Vittorio Agnoletto og Luisa Morgantini for GUE/NGL-Gruppen, |
|
|
Gintaras Didžiokas for UEN-Gruppen |
Vedtaget (P6_TA(2006)0607)
12.4. Haag-konventionen om værdipapirer (afstemning)
Forslag til beslutning B6-0632/2006
(Simpelt flertal påkrævet)
(Afstemningen som helhed: bilaget »Afstemningsresultater«, punkt 40)
FORSLAG TIL BESLUTNING
Vedtaget (P6_TA(2006)0608)
13. Udvalgenes og delegationernes sammensætning
Efter anmodning fra løsgængernes sekretariat og PSE-Gruppen godkendte Parlamentet følgende udnævnelser:
Det Midlertidige Udvalg om CIA's Påståede Brug af Europæiske Lande ved Transport og Ulovlig Tilbageholdelse af Fanger: Jean-Claude Martinez i stedet for Philip Claeys
Delegationen for Forbindelserne med Folkerepublikken Kina: Philippe Busquin i stedet for Guido Sacconi
Delegationen til Det Parlamentariske Samarbejdsudvalg EU-Rusland: Guido Sacconi i stedet for Philippe Busquin
14. Valgs prøvelse
På forslag af JURI vedtog Parlamentet at erklære Christel Schaldemoses mandat for gyldigt med virkning fra den 15.10.2006.
15. Afgørelser vedrørende forskellige dokumenter
Udvidet samarbejde mellem udvalg
ENVI
|
— |
Markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (KOM(2006)0388 — C6-0245/2006 — 2006/0136(COD)) (rådg.udv.: ITRE, IMCO) Udvidet samarbejde mellem udvalg ENVI, AGRI (Jf. Formandskonferencens afgørelse af 7.12.2006) |
Tilladelse til at udarbejde initiativbetænkninger(forretningsordenens artikel 45)
DEVE
|
— |
Afrikas Horn: Et regionalt politisk EU-partnerskab til fremme af fred, sikkerhed og udvikling (2006/2291(INI)) (rådg.udv.: AFET, INTA) (Jf. Formandskonferencens afgørelse af 7.12.2006) |
ENVI
|
— |
Temastrategi for jordbundsbeskyttelse (2006/2293(INI)) (rådg.udv.: AGRI, ITRE, JURI) (Jf. Formandskonferencens afgørelse af 7.12.2006) |
INTA
|
— |
Det Globale Europa — eksterne aspekter ved konkurrenceevnen (2006/2292(INI)) (rådg.udv.: ITRE, ECON) (Jf. Formandskonferencens afgørelse af 7.12.2006) |
TRAN
|
— |
En fremtidig havpolitik for EU: En europæisk vision for havene (2006/2299(INI)) (rådg.udv.: PECH, ENVI, ITRE, REGI) (Jf. Formandskonferencens afgørelse af 7.12.2006) |
Afgørelse om at udarbejde initiativbetænkninger (forretningsordenens artikel 82, stk. 4)
AFET
|
— |
Denne titel foreligger endnu ikke på alle sprog Report on FYROM's 2006 progress report (2006/2289(INI)) |
|
— |
Denne titel foreligger endnu ikke på alle sprog Report on Croatia's 2006 progress report (2006/2288(INI)) |
Afgørelse om at udarbejde initiativbetænkninger (artikel 114, stk. 3)
LIBE
|
— |
Beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med det politimæssige og strafferetlige samarbejde (2006/2286(INI)) |
16. Skriftlige erklæringer (forretningsordenens artikel 116)
Formanden meddelte i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 116, stk. 3, hvor mange underskrifter følgende erklæringer havde opnået.
|
Dokument nr. |
Af |
Underskrifter |
|
64/2006 |
Robert Evans, Paulo Casaca, David Martin, Sajjad Karim ogt Carl Schlyter |
57 |
|
65/2006 |
Renato Brunetta |
40 |
|
66/2006 |
Oldřich Vlasák |
29 |
|
67/2006 |
Mary Honeyball, John Bowis og Caroline Lucas |
50 |
|
68/2006 |
Manolis Mavrommatis, Vasco Graça Moura og José Albino Silva Peneda |
97 |
|
69/2006 |
Aldo Patriciello |
11 |
|
70/2006 |
Alessandra Mussolini og Carlo Casini |
23 |
|
71/2006 |
Luca Romagnoli |
29 |
|
72/2006 |
Milan Gaľa, Barbara Kudrycka, Zita Pleštinská og Peter Šťastný |
69 |
|
73/2006 |
Mario Borghezio |
10 |
|
74/2006 |
Manuel dos Santos, Fausto Correia, Jamila Madeira og Emanuel Fernandes |
20 |
|
75/2006 |
Sepp Kusstatscher, Eva Lichtenberger, Alexander Alvaro, Lissy Gröner og Thomas Mann |
36 |
|
76/2006 |
Andreas Mölzer |
19 |
|
77/2006 |
Andreas Mölzer |
9 |
|
78/2006 |
Bogusław Rogalski, Bogdan Pęk og Ryszard Czarnecki |
16 |
|
79/2006 |
Milan Horáček, Simon Coveney og Christa Prets |
92 |
|
80/2006 |
Michael Cashman, Andrew Duff og Richard Howitt |
25 |
|
81/2006 |
Alessandra Mussolini |
5 |
|
82/2006 |
Stanisław Jałowiecki |
43 |
|
83/2006 |
Philip Claeys, Frank Vanhecke og Koenraad Dillen |
9 |
|
84/2006 |
Catherine Stihler |
30 |
|
85/2006 |
Jacky Henin, Marco Rizzo og Helmuth Markov |
7 |
|
86/2006 |
Adriana Poli Bortone |
9 |
|
87/2006 |
Jolanta Dičkutė, John Bowis, Stephen Hughes, Frédérique Ries og Thomas Ulmer |
51 |
|
88/2006 |
Daniel Strož |
9 |
|
89/2006 |
Ignasi Guardans Cambó, Panayiotis Demetriou, Ana Maria Gomes, Gérard Onesta og Sylvia-Yvonne Kaufmann |
35 |
|
90/2006 |
Caroline Lucas, Jillian Evans, Luigi Cocilovo og Jean Lambert |
21 |
|
91/2006 |
Daniel Strož |
8 |
17. Fremsendelse af beslutninger vedtaget under dette møde
I overensstemmelse med forretningsordenens artikel 172, stk. 2, ville protokollen fra dette møde blive forelagt Parlamentet til godkendelse ved begyndelsen af næste møde.
Med Parlamentets godkendelse ville de vedtagne tekster allerede nu blive fremsendt til de heri nævnte instanser.
18. Tidspunkt for næste møde
Formanden meddelte, at næste møde ville finde sted den 18.12.2006.
19. Afbrydelse af sessionen
Formanden erklærede Europa-Parlamentets session for afbrudt.
Formanden hævede mødet kl. 16.35.
Julian Priestley
Generalsekretær
Josep Borrell Fontelles
Formand
TILSTEDEVÆRELSESLISTE
Følgende skrev under:
Agnoletto, Aita, Albertini, Allister, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Atkins, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Bachelot-Narquin, Baco, Badia i Cutchet, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Berend, Berès, van den Berg, Berger, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Blokland, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bonsignore, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourzai, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bullmann, Bushill-Matthews, Busquin, Busuttil, Buzek, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Casa, Casaca, Cashman, Casini, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbey, Cornillet, Correia, Costa, Cottigny, Coûteaux, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, de Brún, Degutis, Dehaene, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Ek, Elles, Estrela, Ettl, Jill Evans, Jonathan Evans, Fajmon, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Fjellner, Flasarová, Flautre, Florenz, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Giertych, Gill, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein, Hamon, Handzlik, Hannan, Harbour, Harkin, Harms, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hedkvist Petersen, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Holm, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Hybášková, Ibrisagic, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Jørgensen, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kindermann, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Krahmer, Kratsa-Tsagaropoulou, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lax, Lechner, Le Foll, Lehne, Leichtfried, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Liotard, Lipietz, Lombardo, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McMillan-Scott, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Mantovani, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mohácsi, Moreno Sánchez, Morgan, Morillon, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Achille Occhetto, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Őry, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Panzeri, Papadimoulis, Papastamkos, Parish, Patrie, Peillon, Pęk, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirker, Piskorski, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poignant, Polfer, Pomés Ruiz, Portas, Posdorf, Posselt, Prets, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ransdorf, Rapkay, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salinas García, Samaras, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Savary, Savi, Sbarbati, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Olle Schmidt, Schnellhardt, Schöpflin, Schroedter, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Škottová, Smith, Sommer, Sonik, Sornosa Martínez, Spautz, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Susta, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Thomsen, Thyssen, Titley, Toia, Tomczak, Toubon, Toussas, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Ulmer, Väyrynen, Vakalis, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Veraldi, Vergnaud, Vidal-Quadras, de Villiers, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Willmott, Wise, von Wogau, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zimmer, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka
Observatører:
Athanasiu, Bărbuleţiu, Becşenescu, Buruiană-Aprodu, Ciornei, Cioroianu, Coşea, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Duca, Ganţ, Hogea, Ivanova, Kirilov, Kónya-Hamar, Mihăescu, Mihalache, Morţun, Parvanova, Paşcu, Podgorean, Popa, Popeangă, Sârbu, Severin, Silaghi, Stoyanov, Ţicău, Vigenin
BILAG I
AFSTEMNINGSRESULTATER
Tegnforklaring
|
+ |
vedtaget |
|
- |
forkastet |
|
↓ |
bortfaldet |
|
R |
R |
|
AN |
afstemning ved navneopråb (for, imod, hverken/eller) |
|
VE (…, …, …) |
elektronisk afstemning (for, imod, hverken/eller) |
|
div |
opdelt afstemning |
|
vs |
særskilt afstemning |
|
am |
ændringsforslag |
|
AC |
kompromisændringsforslag |
|
PC |
tilsvarende tekstdel |
|
S |
ændringsforslag udgår |
|
= |
identiske ændringsforslag |
|
§ |
punkt/stk./betragtning |
|
art |
artikel |
|
PR |
beslutningsforslag |
|
PRC |
fælles beslutningsforslag |
|
SEC |
hemmelig afstemning |
1. Forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget — Regnskabsåret 2007, modificeret af Rådet
|
AM nr. |
Budgetpost |
Blok, AN, VE, vs, div |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
|
KOMMISSIONEN |
|||||
|
277 |
01 04 04 |
Blok 1 |
+ |
|
|
|
3 |
02 01 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
4 |
02 01 04 05 |
Blok 1 |
|||
|
278 |
02 02 01 |
Blok 1 |
|||
|
6 |
02 02 03 04 |
Blok 1 |
|||
|
7 |
02 02 05 |
Blok 1 |
|||
|
8 |
02 02 09 |
Blok 1 |
|||
|
9 |
02 02 10 |
Blok 1 |
|||
|
10 |
02 03 02 01 |
Blok 1 |
|||
|
279 |
02 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
15 |
04 02 03 |
Blok 1 |
|||
|
16 |
04 02 04 |
Blok 1 |
|||
|
17 |
04 02 05 |
Blok 1 |
|||
|
18 |
04 02 06 |
Blok 1 |
|||
|
19 |
04 02 07 |
Blok 1 |
|||
|
20 |
04 02 08 |
Blok 1 |
|||
|
21 |
04 02 09 |
Blok 1 |
|||
|
22 |
04 02 10 |
Blok 1 |
|||
|
23 |
04 02 11 |
Blok 1 |
|||
|
281 |
04 02 17 |
Blok 1 |
|||
|
282 |
04 03 03 02 |
Blok 1 |
|||
|
283 |
04 03 04 |
Blok 1 |
|||
|
28 |
04 03 05 |
Blok 1 |
|||
|
29 |
04 03 06 |
Blok 1 |
|||
|
30 |
04 04 |
Blok 1 |
|||
|
36 |
04 04 01 06 |
Blok 1 |
|||
|
284 |
04 04 02 01 |
Blok 1 |
|||
|
38 |
04 04 03 01 |
Blok 1 |
|||
|
39 |
04 04 04 02 |
Blok 1 |
|||
|
43 |
06 02 01 01 |
Blok 1 |
|||
|
44 |
06 02 02 01 |
Blok 1 |
|||
|
45 |
06 02 03 |
Blok 1 |
|||
|
46 |
06 02 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
47 |
06 02 04 02 |
Blok 1 |
|||
|
285 |
06 02 06 |
Blok 1 |
|||
|
49 |
06 02 07 |
Blok 1 |
|||
|
50 |
06 02 08 01 |
Blok 1 |
|||
|
51 |
06 02 09 01 |
Blok 1 |
|||
|
52 |
06 02 10 |
Blok 1 |
|||
|
53 |
06 03 01 |
Blok 1 |
|||
|
56 |
06 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
60 |
06 07 02 |
Blok 1 |
|||
|
72 |
08 |
Blok 1 |
|||
|
73 |
08 01 04 30 |
Blok 1 |
|||
|
288 |
08 02 01 |
Blok 1 |
|||
|
289 |
08 03 01 |
Blok 1 |
|
||
|
290 |
08 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
291 |
08 05 01 |
Blok 1 |
|||
|
292 |
08 13 01 |
Blok 1 |
|||
|
84 |
09 01 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
293 |
09 01 04 02 |
Blok 1 |
|||
|
294 |
09 01 04 03 |
Blok 1 |
|||
|
87 |
09 02 03 01 |
Blok 1 |
|||
|
88 |
09 03 03 |
Blok 1 |
|||
|
89 |
09 03 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
90 |
09 03 04 02 |
Blok 1 |
|||
|
295 |
09 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
92 |
09 04 03 02 |
Blok 1 |
|||
|
119 |
12 01 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
121 |
13 03 |
Blok 1 |
|||
|
122 |
13 03 03 |
Blok 1 |
|||
|
123 |
13 03 04 |
Blok 1 |
|||
|
124 |
13 03 05 |
Blok 1 |
|||
|
125 |
13 03 06 |
Blok 1 |
|||
|
126 |
13 03 07 |
Blok 1 |
|||
|
127 |
13 03 08 |
Blok 1 |
|||
|
128 |
13 03 09 |
Blok 1 |
|||
|
296 |
13 03 16 |
Blok 1 |
|||
|
132 |
14 04 02 |
Blok 1 |
|||
|
297 |
14 05 03 |
Blok 1 |
|
||
|
135 |
15 02 02 05 |
Blok 1 |
|||
|
137 |
15 02 09 |
Blok 1 |
|||
|
298 |
15 02 22 |
Blok 1 |
|||
|
139 |
15 02 25 01 |
Blok 1 |
|||
|
141 |
15 02 28 |
Blok 1 |
|||
|
142 |
15 02 29 |
Blok 1 |
|||
|
253 |
29 01 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
41 |
05 04 03 02 |
Blok 1 |
|||
|
64 |
07 03 02 |
Blok 1 |
|||
|
65 |
07 03 03 |
Blok 1 |
|||
|
66 |
07 03 04 |
Blok 1 |
|||
|
67 |
07 03 06 |
Blok 1 |
|||
|
287 |
07 03 07 |
Blok 1 |
|||
|
69 |
07 03 08 |
Blok 1 |
|||
|
70 |
07 03 09 01 |
Blok 1 |
|||
|
71 |
07 03 11 |
Blok 1 |
|||
|
113 |
11 01 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
114 |
11 01 04 02 |
Blok 1 |
|||
|
115 |
11 01 04 06 |
Blok 1 |
|||
|
116 |
11 07 01 |
Blok 1 |
|||
|
117 |
11 08 01 |
Blok 1 |
|||
|
118 |
11 08 05 01 |
Blok 1 |
|||
|
62 |
07 01 04 02 |
Blok 1 |
|||
|
134 |
15 01 04 20 |
Blok 1 |
|||
|
143 |
15 04 09 |
Blok 1 |
|||
|
299 |
15 04 44 |
Blok 1 |
|||
|
300 |
15 05 55 |
Blok 1 |
|||
|
148 |
15 06 07 |
Blok 1 |
|||
|
301 |
15 06 66 |
Blok 1 |
|||
|
302 |
16 03 02 |
Blok 1 |
|||
|
152 |
16 03 04 |
Blok 1 |
|||
|
153 |
16 03 05 |
Blok 1 |
|||
|
154 |
16 03 06 |
Blok 1 |
|||
|
303 |
16 04 03 |
Blok 1 |
|||
|
304 |
16 05 01 |
Blok 1 |
|||
|
157 |
17 03 01 01 |
Blok 1 |
|||
|
158 |
17 03 03 01 |
Blok 1 |
|||
|
159 |
17 03 06 |
Blok 1 |
|||
|
163 |
17 04 08 01 |
Blok 1 |
|||
|
164 |
18 01 04 17 |
Blok 1 |
|||
|
165 |
18 02 03 01 |
Blok 1 |
|||
|
166 |
18 02 04 |
Blok 1 |
|||
|
167 |
18 02 05 |
Blok 1 |
|||
|
305 |
18 02 06 |
Blok 1 |
|||
|
307 |
18 03 09 |
Blok 1 |
|||
|
172 |
18 03 10 |
Blok 1 |
|||
|
173 |
18 03 12 |
Blok 1 |
|||
|
174 |
18 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
175 |
18 04 05 01 |
Blok 1 |
|||
|
308 |
18 04 05 03 |
Blok 1 |
|||
|
177 |
18 04 06 |
Blok 1 |
|||
|
178 |
18 04 07 |
Blok 1 |
|||
|
179 |
18 05 05 01 |
Blok 1 |
|||
|
180 |
18 06 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
181 |
18 07 01 01 |
Blok 1 |
|||
|
309 |
18 07 03 |
Blok 1 |
|||
|
235 |
22 01 04 06 |
Blok 1 |
|||
|
240 |
22 03 01 |
Blok 1 |
|||
|
1 |
01 03 02 |
Blok 1 |
|||
|
280 |
04 01 04 13 |
Blok 1 |
|||
|
63 |
07 02 01 |
Blok 1 |
|||
|
120 |
13 01 04 02 |
Blok 1 |
|||
|
136 |
15 02 03 |
Blok 1 |
|||
|
140 |
15 02 27 01 |
Blok 1 |
|||
|
186 |
19 01 04 05 |
Blok 1 |
|||
|
187 |
19 02 01 03 |
Blok 1 |
|||
|
190 |
19 04 04 |
Blok 1 |
|||
|
313 |
19 04 06 |
Blok 1 |
|||
|
314 |
19 05 01 |
Blok 1 |
|||
|
192 |
19 05 03 |
Blok 1 |
|||
|
193 |
19 08 |
Blok 1 |
|||
|
194 |
19 08 02 01 |
Blok 1 |
|||
|
195 |
19 09 |
Blok 1 |
|||
|
197 |
19 10 |
Blok 1 |
|
|
|
|
200 |
19 10 01 03 |
Blok 1 |
|||
|
201 |
19 10 01 04 |
Blok 1 |
|||
|
321 |
19 10 02 |
Blok 1 |
|||
|
222 |
21 01 04 02 |
Blok 1 |
|||
|
224 |
21 04 04 |
Blok 1 |
|||
|
225 |
21 04 05 |
Blok 1 |
|||
|
226 |
21 04 06 |
Blok 1 |
|||
|
326 |
21 05 01 |
Blok 1 |
|||
|
228 |
21 06 |
Blok 1 |
|||
|
229 |
21 06 02 |
Blok 1 |
|||
|
230 |
21 06 03 |
Blok 1 |
|||
|
327 |
21 06 04 |
Blok 1 |
|||
|
233 |
22 01 04 02 |
Blok 1 |
|||
|
234 |
22 01 04 04 |
Blok 1 |
|||
|
236 |
22 02 01 |
Blok 1 |
|||
|
328 |
22 02 02 |
Blok 1 |
|||
|
237 |
Blok 1 |
||||
|
239 |
22 02 05 02 |
Blok 1 |
|||
|
242 |
23 01 04 01 |
Blok 1 |
|||
|
244 |
23 02 02 |
Blok 1 |
|||
|
331 |
XX 01 01 01 |
Blok 1 |
|||
|
260 |
XX 01 02 01 02 |
Blok 1 |
|||
|
261 |
XX 01 02 02 02 |
Blok 1 |
|||
|
262 |
XX 01 02 11 |
Blok 1 |
|||
|
263 |
XX 01 02 11 05 |
Blok 1 |
|||
|
264 |
XX 01 03 01 03 |
Blok 1 |
|||
|
13 |
04 01 02 11 |
Blok 1 |
|||
|
61 |
07 01 02 11 |
Blok 1 |
|||
|
245 |
24 01 06 |
Blok 1 |
|||
|
246 |
26 01 08 |
Blok 1 |
|||
|
247 |
26 01 20 |
Blok 1 |
|||
|
248 |
26 01 21 |
Blok 1 |
|||
|
249 |
26 01 22 01 |
Blok 1 |
|||
|
250 |
26 01 23 01 |
Blok 1 |
|||
|
330 |
28 01 01 |
Blok 1 |
|||
|
255 |
A4 02 01 |
Blok 1 |
|||
|
251 |
26 01 50 23 |
Blok 1 |
|||
|
256 |
PARTC-3-3 |
Blok 1 |
|||
|
257 |
PARTC-3-6 |
Blok 1 |
|||
|
258 |
PARTC-3-7 |
Blok 1 |
|||
|
286 |
06 03 03 |
div |
1 |
+ |
|
|
2 |
+ |
|
|||
|
57 |
06 04 03 03 |
div |
1 |
+ |
|
|
2 |
+ |
|
|||
|
42 |
05 04 05 01 |
div |
1 |
+ |
|
|
2 |
+ |
|
|||
|
170 |
18 03 04 |
div |
1 |
+ |
|
|
2 |
+ |
|
|||
|
306 |
18 03 03 |
div |
1 |
+ |
|
|
2/AN |
|
257, 288, 13 |
|||
|
311 |
19 01 04 03 |
Blok 2 |
+ |
|
|
|
315 |
19 08 01 01 |
Blok 2 |
|||
|
316 |
19 08 01 02 |
Blok 2 |
|||
|
317 |
19 08 01 03 |
Blok 2 |
|||
|
318 |
19 09 01 |
Blok 2 |
|||
|
319 |
19 10 01 |
Blok 2 |
|||
|
320 |
19 10 01 02 |
Blok 2 |
|||
|
323 |
20 02 01 |
Blok 2 |
|||
|
325 |
21 03 01 |
Blok 2 |
|||
|
329 |
22 02 03 |
Blok 2 |
|||
|
269 |
19 01 04 03 |
Blok 3 |
↓ |
|
|
|
270 |
19 08 01 01 |
Blok 3 |
|||
|
267 |
19 08 01 02 |
Blok 3 |
|||
|
271 |
19 08 01 03 |
Blok 3 |
|||
|
272 |
19 09 01 |
Blok 3 |
|||
|
274 |
19 10 01 |
Blok 3 |
|||
|
275 |
19 10 01 02 |
Blok 3 |
|||
|
273 |
20 02 01 |
Blok 3 |
|||
|
276 |
21 03 01 |
Blok 3 |
|||
|
238 |
22 02 03 |
|
|
|
|
|
312 |
19 03 |
div |
1 |
+ |
|
|
2 |
|
|
|||
|
310 |
19 01 02 02 |
div |
1 |
+ |
|
|
2 |
+ |
|
|||
|
322 |
20 01 02 11 |
div |
1 |
+ |
|
|
2 AN |
|
324, 226, 7 |
|||
|
AM nr. |
Budgetpost |
Blok, AN, VE, vs, div |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
DOMSTOLEN |
||||
|
97 |
1 2 |
Blok 4 |
+ |
|
|
100 |
Blok 4 |
|||
|
102 |
1 2 0 4 |
Blok 4 |
||
|
104 |
1 2 9 |
Blok 4 |
||
|
110 |
1 4 0 6 |
Blok 4 |
||
|
203 |
2 0 2 2 |
Blok 4 |
||
|
205 |
2 0 2 6 |
Blok 4 |
||
|
207 |
2 0 2 9 |
Blok 4 |
||
|
208 |
2 1 0 0 |
Blok 4 |
||
|
210 |
Blok 4 |
|||
|
211 |
2 1 0 2 |
Blok 4 |
||
|
212 |
2 1 0 3 |
Blok 4 |
||
|
214 |
2 1 4 |
Blok 4 |
||
|
216 |
2 3 6 |
Blok 4 |
||
|
AM nr. |
Budgetpost |
Blok, AN, VE, vs, div |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
REVISIONSRETTEN |
||||
|
101 |
1 2 |
Blok 5 |
+ |
|
|
106 |
1 2 9 |
Blok 5 |
||
|
108 |
1 4 0 0 |
Blok 5 |
||
|
111 |
1 6 2 |
Blok 5 |
||
|
209 |
2 1 0 0 |
Blok 5 |
||
|
AM nr. |
Budgetpost |
Blok, AN, VE, vs, div |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG |
||||
|
98 |
1 2 |
Blok 6 |
+ |
|
|
109 |
1 4 0 0 |
Blok 6 |
||
|
204 |
2 0 2 2 |
Blok 6 |
||
|
206 |
2 0 2 6 |
Blok 6 |
||
|
213 |
2 1 2 |
Blok 6 |
||
|
217 |
2 5 4 8 |
Blok 6 |
||
|
218 |
2 6 0 4 |
Blok 6 |
||
|
AM nr. |
Budgetpost |
Blok, AN, VE, vs, div |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
REGIONSUDVALGET |
||||
|
99 |
1 2 |
Blok 7 |
+ |
|
|
103 |
1 2 0 4 |
Blok 7 |
||
|
105 |
1 2 9 |
Blok 7 |
||
|
112 |
1 6 3 8 |
Blok 7 |
||
|
AM nr. |
Budgetpost |
Blok, AN, VE, vs, div |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
OMBUDSMANDEN |
||||
|
215 |
2 3 1 |
|
+ |
|
|
AM nr. |
Budgetpost |
Blok, AN, VE, vs, div |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
DEN EUROPÆISKE TILSYNSFØRENDE FOR DATABESKYTTELSE |
||||
|
107 |
1 3 0 |
Blok 8 |
+ |
|
|
94 |
1 0 4 |
Blok 8 |
||
|
95 |
1 0 9 |
Blok 8 |
||
|
96 |
1 1 |
Blok 8 |
||
Anmodning om opdelt afstemning:
Verts/ALE
»Udgiftsområde 4 — Option B« (Blok 3)
1. del: teksten til alle ændringer ekskl. alle reserverne
2. del: alle reserverne
Am 42
1. del: teksten som helhed ekskl. reserven og de tilsvarende anmærkninger
2. del: reserven og de tilsvarende anmærkninger
Am 312
1. del: teksten som helhed ekskl. anmærkningen »Derfor har … 50 % … beslutningsprocessen«
2. del: denne anmærkning
Am 310
1. del: teksten som helhed ekskl. reserven
2. del: reserven
PSE
Am 286
1. del: teksten som helhed ekskl. anmærkningen »En del af denne bevilling … nordlige dimension«
2. del: denne anmærkning
Am 57
1. del: teksten som helhed ekskl. anmærkningen »En del af denne bevilling … nordlige dimension«
2. del: denne anmærkning
Am 170
1. del: teksten som helhed ekskl. anmærkningen »udgifter til logistik og transport«
2. del:»udgifter til logistik og transport«
Verts/ALE, PSE:
Am 322
1. del: teksten som helhed ekskl. reserven
2. del: reserven (AN)
Am 306
1. del: teksten som helhed ekskl. reserven
2. del: reserven (AN)
2. Forslag til det almindelige budget 2007, modificeret af Rådet (alle sektioner)
Betænkning: James ELLES, Louis GRECH (A6-0451/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
§ 1 |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
Efter § 1 |
3 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
4 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
|
§ 4 |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
516, 19, 13 |
|
§ 8 |
9 |
PPE-DE |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2/VE |
- |
256, 276, 18 |
|||
|
§ |
originaltekst |
|
↓ |
|
|
|
§ 9 |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
§ 10 |
10 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
§ |
originaltekst |
|
↓ |
|
|
|
§ 11 |
11 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
§ |
originaltekst |
|
↓ |
|
|
|
§ 13 |
5 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2/AN |
+ |
318, 236, 6 |
|||
|
§ 15 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 16 |
§ |
originaltekst |
div/AN |
|
|
|
1 |
+ |
332, 227, 5 |
|||
|
2 |
+ |
382, 165, 4 |
|||
|
Efter § 16 |
8 |
PSE |
|
R |
|
|
§ 17 |
6 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
§ 26 |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
Efter § 26 |
1 |
IND/DEM |
AN |
- |
89, 453, 22 |
|
§ 27 |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
487, 64, 8 |
|
§ 28 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 34 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 35 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 38 |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
515,3 7, 8 |
|
Efter § 38 |
7 |
GUE/NGL |
div |
|
|
|
1 |
- |
|
|||
|
2 |
- |
|
|||
|
§ 41 |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
551, 2, 11 |
|
§ 42 |
§ |
originaltekst |
AN |
+ |
522, 28, 10 |
|
Efter § 44 |
2 |
IND/DEM |
div/AN |
|
|
|
1 |
- |
109, 407, 41 |
|||
|
2 |
↓ |
|
|||
|
§ B |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ C |
§ |
originaltekst |
vs/VE |
- |
249, 273, 35 |
|
§ D |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
§ F |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2/AN |
- |
249, 299, 15 |
|||
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
|
+ |
|
||
Anmodning om afstemning ved navneopråb
IND/DEM am 1 og 2
PSE § 16
PPE-DE §§ 4, 27, 38, 41 og 42
Anmodning om særskilt afstemning
Verts/ALE §§ C og D, §§ 11, 15, 27 og 35
PSE § B, §§ 28, 34 og 35
Anmodning om opdelt afstemning
ALDE, Verts/ALE:
am 9
1. del: teksten uden ordene »mener, at … på dette princip«
2. del: disse ord
Verts/ALE
§ 9
1. del:: »minder om … budgetændringerne«
2. del:»vedtager … pengene«
§ 16
1. del:»mener … funktion«
2. del:»agter … udviklingsbistand«
§ 26
1. del: teksten uden ordene »forkaster … andenbehandlingen«
2. del: disse ord
am 2
1. del:»pålægger … udgifter«
2. del:»eller … bestemmelser«
PSE
§ D
1. del:»der henviser … globaliseringsproces«
2. del:»og rejste … verden«
§ F
1. del: teksten uden ordene »forberedelse … (FFR)«
2. del: disse ord
§ 1
1. del:»minder om … 5 og 6«
2. del:»mener … budgetprocedurer«
Verts/ALE, PSE
§ 13
1. del:»gentager … globalisering«
2. del:»mener … USA«
§ 17
1. del:»mener … borgere«
2. del:»bemærker … 2007-budgettet«
am 7
1. del:»støtter … tegn på«
2. del:»understreger … budgetudgifterne«
3. Bestemmelser på transportområdet (kodificeret udgave) ***I
Betænkning: Diana WALLIS (A6-0458/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
4. Afskaffelse af grænsekontrol (transport ad landevej og indre vandveje) (kodificeret udgave) ***I
Betænkning: Diana WALLIS (A6-0459/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
5. Fremsendelse af fortrolige statistiske oplysninger (kodificeret udgave) ***I
Betænkning: Diana WALLIS (A6-0457/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
6. Statistikker for fiskeri i det nordøstlige Atlanterhav (kodificeret udgave) ***I
Betænkning: Diana WALLIS (A6-0460/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
7. Udryddelse og overvågning af en række dyresygdomme (kodificeret udgave) *
Betænkning: Diana WALLIS (A6-0461/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
8. Aftale EF/Paraguay om visse aspekter af lufttrafik *
Betænkning: Paolo COSTA (A6-0406/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
9. Aftale om intelligente fremstillingssystemer (IMS) *
Betænkning: Giles CHICHESTER (A6-0418/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
10. Tilpasninger inden for sukkersektoren *
Betænkning: Joseph DAUL (A6-0412/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
AN |
+ |
513, 14, 22 |
Anmodning om afstemning ved navneopråb
PPE-DE endelig afstemning
11. Forebyggelse af narkotikamisbrug og informering af offentligheden (2007-2013) ***I
Betænkning: Inger SEGELSTRÖM (A6-0454/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
AN |
+ |
528, 16, 8 |
Anmodning om afstemning ved navneopråb
PPE-DE endelig afstemning
12. Særprogram om civilret (2007-2013) ***I
Betænkning: Inger SEGELSTRÖM (A6-0452/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
AN |
+ |
486, 61, 3 |
Anmodning om afstemning ved navneopråb
PPE-DE endelig afstemning
13. Den Europæiske Flygtningefond (2008-2013) ***I
Betænkning: Barbara KUDRYCKA (A6-0437/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
14. Dobbeltskrog for olietankskibe ***I
Betænkning: Fernand LE RACHINEL (A6-0417/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
15. Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere (2007-2013) *
Betænkning: Barbara KUDRYCKA (A6-0419/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
16. Terrorisme — Forebyggelse, beredskab og konsekvensstyring (2007-2013) *
Betænkning: Romano Maria LA RUSSA (A6-0390/2006)
|
Angående |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Enkelt afstemning |
|
+ |
|
17. Udvalgenes medlemstal
Forslag til afgørelse: B6-0664/2006
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Forslag til afgørelse B6-0664/2006 (Formandskonferencen) |
|||||
|
Transport- og Turismeudvalget og Udvalget om Konstitutionelle Anliggender |
1 |
PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL, IND/DEM+UEN |
|
+ |
|
|
Afstemning: forslag til afgørelse (som helhed) |
|
+ |
|
||
18. Europæisk ligestillingsinstitut ***II
Indstilling ved andenbehandling: (kvalificeret flertal påkrævet)
Lissy GRÖNER, Amalia SARTORI (A6-0455/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1-15 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Fælles holdning |
Erklæret godkendt som ændret |
||||
N.B.: Der er ingen endelig afstemning ved andenbehandling.
19. Kørekort ***II
Indstilling ved andenbehandling: (kvalificeret flertal påkrævet)
Mathieu GROSCH (A6-0414/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Forslag om forkastelse af den fælles holdning |
6 |
BRADBOURN m.fl. |
AN |
- |
67, 483, 13 |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1-5 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Fælles holdning |
Erklæret godkendt som ændret |
||||
Anmodning om afstemning ved navneopråb
Philip Bradbourn: am 6
20. Ændring af forretningsordenens artikel 81
Betænkning: Richard CORBETT (A6-0415/2006) REG
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Art 81 |
1 |
korr. udv. |
|
+ |
kvalificeret flertal påkrævet |
|
2 |
PSE, Verts/ALE |
|
+ |
kvalificeret flertal påkrævet |
|
|
Afstemning: forslag til afgørelse (som helhed)) |
|
+ |
|
||
21. Ændring af forretningsordenen (kvæstorer og udvalgenes formandskab)
Betænkning: Jo LEINEN (A6-0464/2006) REG
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1-2 |
korr. udv. |
VE |
+ |
kvalificeret flertal påkrævet 374, 119, 68 |
|
Afstemning: afgørelse (som helhed) |
AN |
+ |
396, 112, 57 |
||
Anmodning om afstemning ved navneopråb
ALDE endelig afstemning
22. Fonden for De Ydre Grænser (2007-2013) ***I
Betænkning: Barbara KUDRYCKA (A6-0427/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Art 5, § 2, efter afsnit 1 |
2 |
GUE/NGL |
AN |
- |
83, 331, 146 |
|
Art 6, § 2, afsnit 2, litra a |
3 |
GUE/NGL |
AN |
- |
70, 478, 16 |
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Anmodning om afstemning ved navneopråb
GUE/NGL am 2 og 3
23. Den Europæiske Tilbagesendelsesfond (2008-2013) ***I
Betænkning: Barbara KUDRYCKA (A6-0425/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1 |
korr. udv. |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2/VE |
- |
108, 440, 13 |
|||
|
efter § 21 |
3 |
GUE/NGL |
|
↓ |
|
|
4 |
GUE/NGL |
|
↓ |
|
|
|
5 |
GUE/NGL |
|
↓ |
|
|
|
Art 2, § 1 |
2 |
GUE/NGL |
AN |
- |
71, 343, 143 |
|
Art 6, § 2, efter litra d |
6 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Anmodning om afstemning ved navneopråb
GUE/NGL am 2
Anmodning om opdelt afstemning
PPE-DE
am 1
1. del: teksten uden artikel 54
2. del: art 54
24. Lægemidler til pædiatrisk brug ***I
Betænkning: Françoise GROSSETÊTE (A6-0396/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Art 1 |
3 |
PPE-DE, PSE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN, IND/DEM, Belohorská |
|
+ |
|
|
§ 1 |
1 |
PPE-DE, PSE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN, IND/DEM, Belohorská |
|
+ |
|
|
§ 2 |
2 |
PPE-DE, PSE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN, IND/DEM, Belohorská |
|
+ |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
25. Europæisk procedure om krav af mindre værdi ***I
Betænkning: Hans-Peter MAYER (A6-0387/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Blok nr. 1 — kompromis |
102-105 107-129 |
PPE-DE, ALDE, PSE, Verts/ALE |
|
+ |
ændret mundtligt |
|
Blok nr. 2 |
10 12 15 17 19 23 28-29 35-36 40 47 51 55-56 59 64 72 89 94-96 99 101 |
korr. udv. |
|
↓ |
|
|
Blok nr. 3 |
1-9 11 13-14 16 18 20-22 24-27 30-34 37-39 41-46 48-50 52-54 57-58 60-63 65-71 73-88 90-93 97-98 100 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Am 106 var blevet annulleret.
Diverse
Hans-Peter Mayer havde stillet følgende mundtlige ændringsforslag til blok 1:
Artikel 15, stk. 3, udgår
26. Særprogram om unionsborgerskab (2007-2013) *
Betænkning: Inger SEGELSTRÖM (A6-0465/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Tekst som helhed |
1 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
AN |
+ |
476, 41, 30 |
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Anmodning om afstemning ved navneopråb
IND/DEM ændret forslag
27. Særprogram for strafferet (2007-2013) *
Betænkning: Inger SEGELSTRÖM (A6-0453/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Tekst som helhed |
1 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
AN |
+ |
483, 54, 8 |
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Anmodning om afstemning ved navneopråb
IND/DEM ændret forslag
28. Forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet (2007-2013) *
Betænkning: Romano Maria LA RUSSA (A6-0389/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1-25 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Art 5, § 1 |
26 |
PSE |
|
+ |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
29. Anden generation af Schengen-informationssystemet (ændring af forordning) *
Betænkning: Carlos COELHO (A6-0410/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Afstemning: Kommissionens forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
30. Anden generation af Schengen-informationssystemet (ændring af afgørelse) *
Betænkning: Carlos COELHO (A6-0413/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Afstemning: Kommissionens forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
31. Sikkerhed på det nukleare område *
Betænkning: Esko SEPPÄNEN (A6-0397/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1 3 5-6 8-11 14-24 26 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — særskilt afstemning |
2 |
korr. udv. |
vs/VE |
- |
234, 287, 4 |
|
4 |
korr. udv. |
vs |
+ |
|
|
|
7 |
korr. udv. |
div |
|
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
12 |
korr. udv. |
vs |
- |
|
|
|
25 |
korr. udv. |
vs |
+ |
ændret mundtligt |
|
|
Art 1, efter § 1 |
27 |
Verts/ALE |
AN |
- |
250, 271, 9 |
|
Art 2, litra a, led 3 |
28 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
13 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
|
Afstemning: Rådets tekst |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
Anmodning om særskilt afstemning
PPE-DE am 2 og 12
Verts/ALE am 4
Anmodning om afstemning ved navneopråb
Verts/ALE am 27
Anmodning om opdelt afstemning
Verts/ALE
am 7
1. del:»Når der ydes bistand til … over anlægget.«
2. del:»Desuden bør bistand til … medlemsstaterne, prioriteres.«
Diverse
Esko Seppänen (ordfører) havde stillet følgende mundtlige ændringsforslag til ændringsforslag 25:
Artikel 20a
Finansielt referencebeløb
Finansieringsrammen til gennemførelse af denne forordning er på 524 mio. euro for perioden 2007-2013.
De årlige bevillinger skal godkendes af budgetmyndigheden inden for den finansielle ramme.
32. Visum ved passage af de ydre grænser *
Betænkning: Ioannis VARVITSIOTIS (A6-0431/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under ét |
1-5 |
korr. udv. |
|
+ |
|
|
Art 1, § 3, litra a |
7 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
Art 1, § 4, litra a |
8 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
Art 2 |
9 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
§ 2 |
6 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
Afstemning: ændret forslag |
|
+ |
|
||
|
Afstemning: lovgivningsmæssig beslutning |
|
+ |
|
||
33. Sakharov-prisen
Forslag til beslutning: B6-0665/2006, B6-0666/2006
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Fælles beslutningsforslag RC-B6-0665/2006 (PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL+UEN) |
|||||
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
|
+ |
|
||
|
Beslutningsforslag fra de politiske grupper |
|||||
|
B6-0665/2006 |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
|
B6-0666/2006 |
|
PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN |
|
↓ |
|
Diverse
Bogusław Sonik havde ligeledes underskrevet det fælles beslutningsforslag på PPE-DE-Gruppens vegne.
34. Beskyttelse af personoplysninger
Betænkning: Martine ROURE (A6-0456/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
§ 3 |
§ |
originaltekst |
vs/VE |
+ |
279, 226, 6 |
|
§ 5 |
1 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
Afstemning: henstilling (som helhed) |
|
+ |
|
||
Anmodning om særskilt afstemning
PPE-DE § 3
35. Grønbog om en europæisk energistrategi
Betænkning: Eluned MORGAN (A6-0426/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
§ 1 |
11 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
Efter § 1 |
9 |
PPE-DE, UEN |
AN |
- |
224, 228, 58 |
|
§ 3 |
10 |
PPE-DE, UEN |
VE |
+ |
291, 203, 15 |
|
§ 4, indledning |
12 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
§ 4, litra a |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
- |
|
|||
|
§ 4, litra b |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2/VE |
- |
229, 271, 7 |
|||
|
§ 4, efter litra f |
1 |
PSE |
VE |
+ |
270, 233, 6 |
|
§ 5 |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
- |
|
|||
|
2 |
- |
|
|||
|
§ 8 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
Efter § 17 |
4 |
UEN, PPE-DE |
VE |
- |
226, 249, 23 |
|
§ 18 |
13 |
Verts/ALE |
|
+ |
|
|
Efter § 25 |
14 |
Verts/ALE |
VE |
+ |
266, 227, 10 |
|
§ 29 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 37 |
§ |
originaltekst |
div/AN |
|
|
|
1 |
+ |
479, 16, 8 |
|||
|
2 |
+ |
260, 236, 3 |
|||
|
§ 46 |
§ |
originaltekst |
vs |
- |
|
|
Efter § 48 |
2 |
PSE |
|
+ |
|
|
§ 64 |
5 |
PPE-DE, ALDE, UEN |
|
+ |
|
|
§ 79 |
6 |
PPE-DE, ALDE, UEN |
|
+ |
|
|
§ 83 |
7 |
PPE-DE, UEN |
|
+ |
|
|
§ 94 |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2/VE |
- |
208, 277, 3 |
|||
|
§ 97 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
Efter § 97 |
15 |
Verts/ALE |
VE |
+ |
276, 207, 3 |
|
§ 98 |
3/rev2= 17/rev2= |
PSE PPE-DE, ALDE, UEN |
|
+ |
|
|
§ 102 |
8 |
PPE-DE, UEN |
|
+ |
|
|
§ 114 |
16 |
Verts/ALE |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
- |
|
|||
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
|
+ |
|
||
Anmodning om særskilt afstemning
PSE §§ 46, 97
ALDE §§ 5 og 46
Verts/ALE §§ 8, 29, 97
PPE-DE § 5
Anmodning om afstemning ved navneopråb
ALDE § 37
Verts/ALE am 9 og § 37
Anmodning om opdelt afstemning
PSE
§ 5
1. del:»minder om ovennævnte beslutning … mål for drivhusgasemissioner«
2. del:»opfordrer indtrængende … til fossile brændstoffer«
am 16
1. del: teksten, uden at ordene »de mest avancerede« udgår
2. del: disse ord udgår
Verts/ALE
§ 4, litra a
1. del: teksten uden ordene »omfattende anvendelse af fleksible mekanismer og«
2. del: disse ord
§ 4, litra b
1. del:»i emissionshandelsordningens anden finansieringsperiode … og energiforbruget«
2. del:»gennem modernisering af energiproduktionsanlæg«
PPE-DE
§ 37
1. del: teksten uden ordet »bindende«
2. del: dette ord
§ 94
1. del:»opfordrer Kommissionen til at sikre … transmissionskapacitet er begrænset«
2. del:»mener, at indtægter fra … flere sammenkoblinger«
Diverse
Ordføreren havde foreslået, at ordlyden i ændringsforslag 9 skulle indsættes efter punkt 37.
36. Strategi for biomasse og biobrændsler
Betænkning: Werner LANGEN (A6-0347/2006)
|
Angående |
Am nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Efter § 4 |
1 |
IND/DEM |
|
- |
|
|
§ 6 |
6 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
§ 9 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 10 |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
- |
|
|||
|
§ 11 |
7 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
Efter § 15 |
14 |
ALDE |
|
+ |
|
|
§ 24 |
21 |
ALDE |
|
- |
|
|
§ 26 |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
- |
|
|||
|
§ 29 |
8 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
§ 30 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 32 |
20 |
ALDE |
|
+ |
|
|
9 |
Verts/ALE |
|
↓ |
|
|
|
§ 35 |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
- |
|
|||
|
§ 45 |
17/rev |
ALDE |
|
+ |
|
|
4 |
PPE-DE |
|
↓ |
|
|
|
Efter § 47 |
10 |
Verts/ALE |
div |
|
|
|
1 |
- |
|
|||
|
2 |
↓ |
|
|||
|
§ 52 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 56 |
11 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
Efter § 56 |
12 |
Verts/ALE |
VE |
- |
102, 274, 6 |
|
§ 58 |
§ |
originaltekst |
vs |
- |
|
|
§ 60 |
18 |
ALDE |
|
+ |
|
|
§ |
originaltekst |
|
↓ |
|
|
|
§ 65 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 67 |
13 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
§ 68 |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ 70 |
23 |
ALDE |
|
- |
|
|
§ 73 |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
§ 76 |
- |
originaltekst |
|
+ |
ændret mundtligt |
|
Efter § 77 |
24 |
ALDE |
|
- |
|
|
25 |
ALDE |
|
+ |
|
|
|
Efter § 80 |
2 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
3 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
|
Henvisning 7a |
15 |
ALDE |
|
+ |
|
|
§ C |
§ |
originaltekst |
div |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2 |
+ |
|
|||
|
§ E |
5 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
§ F |
19 |
ALDE |
|
+ |
|
|
§ X |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
§ Y |
§ |
originaltekst |
vs |
+ |
|
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
|
+ |
|
||
Ændringsforslag 16 og 22 var blevet annulleret.
Anmodning om særskilt afstemning:
PSE §§ 65, 68
Verts/ALE §§ X, Y og §§ 9, 30, 52, 58, 65, 68
PPE-DE § 60
Anmodning om opdelt afstemning:
PSE
am 10
1. del: teksten uden ordene »på 30 %« og »inden 2020«
2. del: disse ord
Verts/ALE
§ 26
1. del:»forventer, at de administrative … alle medlemsstater«
2. del: disse ord
§ 73
1. del:»er af den overbevisning … støttes af EU«
2. del:»er ikke desto mindre … deres eksportkapacitet«
PPE-DE
§ C
1. del: teksten uden ordene »hydrogen og«
2. del: disse ord
§ 10
1. del: teksten uden ordene »hydrogen og«
2. del: disse ord
§ 35
1. del:»støtter Kommissionens hensigt … i stort format«
2. del:»henviser til det … i vedvarende energi«
Diverse
Mechtild Rothe havde for PSE-Gruppen stillet følgende mundtlige ændringsforslag til punkt 76:
|
76. |
opfordrer Kommissionen til så hurtigt som muligt at fremsætte et forslag til direktiv om opvarmning og afkøling under anvendelse af vedvarende energikilder som led i energipakken i 2007 og minder om sin beslutning af 14. februar 2006 med henstillinger til Kommissionen om opvarmning og afkøling fra vedvarende energikilder; |
37. Situationen i Fiji
Forslag til beslutning: B6-0646/2006, B6-0649/2006, B6-0652/2006, B6-0660/2006, B6-0662/2006, B6-0663/2006
|
Angående |
Am. nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Fælles beslutningsforslag RC-B6-0646/2006 (PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, UEN) |
|||||
|
§ 7 |
1 |
PSE |
|
+ |
|
|
Efter § 8 |
3 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
§ 9 |
2 |
PSE |
|
+ |
|
|
§ |
originaltekst |
|
↓ |
|
|
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
|
+ |
|
||
|
Beslutningsforslag fra de politiske grupper |
|||||
|
B6-0646/2006 |
|
PSE |
|
↓ |
|
|
B6-0649/2006 |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
|
B6-0652/2006 |
|
GUE/NGL |
|
↓ |
|
|
B6-0660/2006 |
|
Verts/ALE |
|
↓ |
|
|
B6-0662/2006 |
|
UEN |
|
↓ |
|
|
B6-0663/2006 |
|
ALDE |
|
↓ |
|
38. FN-styrkernes indblanding i seksuelle overgreb i Liberia og Haiti
Forslag til beslutning: B6-0648/2006, B6-0653/2006, B6-0654/2006, B6-0656/2006, B6-0659/2006
|
Angående |
Am. nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Fælles beslutningsforslag RC-B6-0648/2006 (PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN) |
|||||
|
§ A |
1S |
ALDE |
|
- |
|
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
|
+ |
|
||
|
Beslutningsforslag fra de politiske grupper |
|||||
|
B6-0648/2006 |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
|
B6-0653/2006 |
|
GUE/NGL |
|
↓ |
|
|
B6-0654/2006 |
|
UEN |
|
↓ |
|
|
B6-0656/2006 |
|
PSE |
|
↓ |
|
|
B6-0659/2006 |
|
Verts/ALE |
|
↓ |
|
39. Myanmar (Burma)
Forslag til beslutning: B6-0647/2006, B6-0651/2006, B6-0655/2006, B6-0657/2006, B6-0658/2006, B6-0661/2006
|
Angående |
Am. nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Fælles beslutningsforslag RC-B6-0647/2006 (PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN) |
|||||
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
AN |
+ |
65, 0, 0 |
||
|
Beslutningsforslag fra de politiske grupper |
|||||
|
B6-0647/2006 |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
|
B6-0651/2006 |
|
GUE/NGL |
|
↓ |
|
|
B6-0655/2006 |
|
PSE |
|
↓ |
|
|
B6-0657/2006 |
|
ALDE |
|
↓ |
|
|
B6-0658/2006 |
|
UEN |
|
↓ |
|
|
B6-0661/2006 |
|
Verts/ALE |
|
|
|
Anmodning om afstemning ved navneopråb
PPE-DE endelig afstemning
40. Følgerne af undertegnelsen af Haag-konventionen om værdipapirer
Forslag til beslutning: B6-0632/2006
|
Angående |
Am. nr. |
Stiller |
AN, osv. |
Afstemning |
Afstemning ved AN/VE — bemærkninger |
|
Forslag til beslutning B6-0632/2006 (BERÈS m.fl.) |
|||||
|
Afstemning: beslutning (som helhed) |
|
+ |
|
||
Sahra Wagenknecht havde ligeledes underskrevet forslaget til beslutning på GUE/NGL-Gruppens vegne.
BILAG II
RESULTAT AF AFSTEMNINGERNE VED NAVNEOPRÅB
1. Forslag til almindeligt budget 2007 modificeret
am. 306/2
Ja-stemmer: 257
IND/DEM: Belder, Blokland, Krupa, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Lipietz
Nej-stemmer: 288
ALDE: Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Goudin, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Battilocchio, Gollnisch, Lang, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Mote
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Camre, Kuc
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 13
ALDE: Matsakis
IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Allister, Baco, Claeys, Dillen, Le Pen Marine, Martinez, Schenardi
Verts/ALE: van Buitenen
2. Forslag til almindeligt budget 2007 modificeret
am. 322/2
Ja-stemmer: 324
ALDE: Andria, Beaupuy, Budreikaitė, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Liotard, Svensson
IND/DEM: Belder, Blokland, Krupa, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mussolini, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
PSE: Mann Erika
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Nej-stemmer: 226
ALDE: Morillon
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Allister, Battilocchio, De Michelis, Mote
PPE-DE: Grosch
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Camre, Kuc
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 7
GUE/NGL: Pafilis
IND/DEM: Bonde, Louis, de Villiers
NI: Baco, Martin Hans-Peter
Verts/ALE: van Buitenen
3. Betænkning Elles/Grech A6-0451/2006
punkt 4
Ja-stemmer: 516
ALDE: Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Krupa, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Aubert, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 19
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Lundgren
NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mote, Schenardi
PPE-DE: Zvěřina
PSE: Occhetto
UEN: Bielan
Hverken eller: 13
GUE/NGL: Pafilis
IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Louis, Nattrass, de Villiers, Whittaker, Wise
NI: Allister, Baco
Verts/ALE: van Buitenen, Schlyter
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Rainer Wieland
4. Betænkning Elles/Grech A6-0451/2006
punkt 13/2
Ja-stemmer: 318
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Belder, Blokland, Krupa, Lundgren, Tomczak, Železný
NI: Allister, Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Helmer, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Nej-stemmer: 236
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Louis, Nattrass, Sinnott, de Villiers, Whittaker, Wise
NI: Battilocchio, Belohorská, Claeys, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Schenardi
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Kuc
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 6
IND/DEM: Bonde
NI: Baco, Martinez, Mote
UEN: Libicki
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Rainer Wieland
5. Betænkning Elles/Grech A6-0451/2006
punkt 16/1
Ja-stemmer: 332
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Holm, Liotard, Meijer, Svensson
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Allister, Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Helmer, Martin Hans-Peter, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
PSE: Mastenbroek
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Nej-stemmer: 227
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, McDonald, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Battilocchio, Claeys, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Schenardi
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Kuc
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 5
NI: Baco, Belohorská, Mote
UEN: Camre
Verts/ALE: van Buitenen
6. Betænkning Elles/Grech A6-0451/2006
punkt 16/2
Ja-stemmer: 382
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Meijer, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Krupa, Louis, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Allister, Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mussolini, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Méndez de Vigo, Mikolášik, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 165
GUE/NGL: Pafilis
IND/DEM: Batten, Bonde, Clark, Farage, Goudin, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Battilocchio, Claeys, De Michelis, Dillen
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Camre, Kuc
Hverken eller: 4
NI: Baco, Belohorská, Mote
Verts/ALE: van Buitenen
7. Betænkning Elles/Grech A6-0451/2006
am. 1
Ja-stemmer: 89
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Liotard, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Goudin, Krupa, Lundgren, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Andrikienė, Casini, Duchoň, Fajmon, de Grandes Pascual, Hybášková, Mauro, Millán Mon, Salafranca Sánchez-Neyra, Škottová, Strejček, Vlasák, Wijkman, Zahradil, Zvěřina
PSE: Batzeli, van den Berg, Berman, Capoulas Santos, Corbey, Ferreira Elisa, Hedh, Hedkvist Petersen, Lambrinidis, Mastenbroek, Matsouka, Napoletano, Segelström, Swoboda, Westlund
UEN: Bielan, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Hassi, Schlyter, Trüpel
Nej-stemmer: 453
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Belder, Blokland
NI: Allister, Battilocchio, Claeys, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Mussolini, Schenardi
PPE-DE: Albertini, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Berès, Berger, Berlinguer, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Berlato, Borghezio, Crowley, Kuc, La Russa, Muscardini, Ó Neachtain, Ryan
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 22
ALDE: Schmidt Olle
GUE/NGL: de Brún, Kaufmann, McDonald, Remek
IND/DEM: Batten, Clark, Coûteaux, Farage, Louis, Nattrass, de Villiers, Whittaker, Wise
NI: Baco, Belohorská, Martin Hans-Peter
PSE: Kuhne, Wiersma
UEN: Camre
Verts/ALE: van Buitenen, Lucas
8. Betænkning Elles/Grech A6-0451/2006
punkt 27
Ja-stemmer: 487
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Davies, Deprez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Savi, Schmidt Olle, Staniszewska, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Coûteaux, Louis, Sinnott, de Villiers
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Martin Hans-Peter, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, Berger, Berlinguer, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 64
ALDE: Costa, De Sarnez, Geremek, Guardans Cambó, Krahmer, Polfer, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Sterckx, Van Hecke
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Farage, Goudin, Krupa, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Bobošíková, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Schenardi
PPE-DE: Cederschiöld, Duchoň, Fajmon, Fjellner, Hökmark, Ibrisagic, Iturgaiz Angulo, Škottová, Sonik, Strejček, Vlasák, Wijkman, Zahradil, Zvěřina
PSE: van den Berg, Berman, Capoulas Santos, Corbey, Ferreira Elisa, Hedh, Hedkvist Petersen, Mastenbroek, Saks, Segelström, Westlund
UEN: Grabowski, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski
Verts/ALE: Schlyter
Hverken eller: 8
ALDE: Ek
GUE/NGL: de Brún, McDonald
NI: Baco, Mote
PSE: Wiersma
UEN: Camre
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Nej-stemmer
Jorgo Chatzimarkakis
9. Betænkning Elles/Grech A6-0451/2006
punkt 38
Ja-stemmer: 515
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Meijer, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Seppänen, Svensson, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Krupa, Lundgren, Sinnott, Tomczak
NI: Battilocchio, Belohorská, De Michelis, Helmer, Martin Hans-Peter, Mussolini
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 37
ALDE: Guardans Cambó
GUE/NGL: Flasarová, Guerreiro, Maštálka, Meyer Pleite, Pflüger, Remek, Triantaphyllides, Wagenknecht
IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Nattrass, Whittaker, Wise, Železný
NI: Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Duchoň, Fajmon, Škottová, Strejček, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
PSE: Simpson
UEN: Szymański
Hverken eller: 8
IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Allister, Baco, Mote
UEN: Camre
Verts/ALE: van Buitenen
10. Betænkning Elles/Grech A6-0451/2006
punkt 41
Ja-stemmer: 551
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Železný
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mussolini, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 2
IND/DEM: Farage
NI: Martin Hans-Peter
Hverken eller: 11
GUE/NGL: Triantaphyllides
IND/DEM: Batten, Clark, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Allister, Baco, Mote
UEN: Camre
Verts/ALE: van Buitenen
11. Betænkning Elles/Grech A6-0451/2006
punkt 42
Ja-stemmer: 522
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kułakowski, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Krupa, Tomczak
NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 28
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Farage, Goudin, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise, Železný
NI: Bobošíková, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Schenardi
PPE-DE: Duchoň, Fajmon, Škottová, Strejček, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
Hverken eller: 10
IND/DEM: Coûteaux, Louis, Sinnott, de Villiers
NI: Allister, Baco, Martin Hans-Peter, Mote
UEN: Camre
Verts/ALE: van Buitenen
12. Betænkning Elles/Grech A6-0451/2006
am. 2/1
Ja-stemmer: 109
ALDE: Resetarits, Schmidt Olle
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Louis, Lundgren, Nattrass, Sinnott, de Villiers, Whittaker, Wise, Železný
NI: Bobošíková, Claeys, Dillen, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Schenardi
PPE-DE: Duchoň, Fajmon, Méndez de Vigo, Škottová, Strejček, Vlasák, Wijkman, Zahradil, Zvěřina
PSE: van den Berg, Bullmann, Carlotti, Hedh, Hedkvist Petersen, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lienemann, Mastenbroek, Myller, Segelström, Van Lancker
UEN: Czarnecki Ryszard, Kamiński
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 407
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Krupa, Tomczak
NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Šťastný, Stauner, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Busquin, Calabuig Rull, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Herczog, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Lambrinidis, Le Foll, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Schulz, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Graefe zu Baringdorf
Hverken eller: 41
ALDE: Ek
NI: Allister, Baco, Helmer, Martinez, Mote, Mussolini
PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Parish, Purvis, Sonik, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden
PSE: Honeyball, Leichtfried, Martin David, Scheele, Swoboda, Titley, Wiersma
UEN: Bielan, Camre
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Michael Cashman, Åsa Westlund, Richard Corbett, Catherine Stihler, Dorette Corbey, Jorgo Chatzimarkakis
Hverken eller
Glenis Willmott, Linda McAvan, David Martin
13. Betænkning Elles/Grech A6-0451/2006
punkt F/2
Ja-stemmer: 249
IND/DEM: Bonde, Goudin, Krupa, Lundgren, Tomczak
NI: Belohorská, Chruszcz, Giertych, Helmer, Martin Hans-Peter, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Šťastný, Stauner, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasto, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Trüpel
Nej-stemmer: 299
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Železný
NI: Battilocchio, Bobošíková, Claeys, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Schenardi
PPE-DE: Duchoň, Fajmon, Maat, Škottová, Strejček, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Kamiński, Kuc
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 15
IND/DEM: Batten, Clark, Coûteaux, Farage, Louis, Nattrass, Sinnott, de Villiers, Whittaker, Wise
NI: Allister, Baco, Mote
UEN: Camre
Verts/ALE: van Buitenen
14. Betænkning Daul A6-0412/2006
beslutning
Ja-stemmer: 513
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Wallis
GUE/NGL: Brie, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Krupa, Tomczak, Železný
NI: Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schnellhardt, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Zapałowski
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 14
ALDE: Laperrouze
GUE/NGL: Catania, Portas
IND/DEM: Batten, Clark, Goudin, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Baco, Dillen, Mote
UEN: Camre
Hverken eller: 22
ALDE: Schmidt Olle
GUE/NGL: Agnoletto, Musacchio, Pafilis
IND/DEM: Coûteaux, Louis, Sinnott, de Villiers
NI: Allister, Belohorská, Helmer, Mussolini
PPE-DE: Brejc, Doyle, Kamall, Novak, Schwab, Wijkman
PSE: Corbey, Kuhne
Verts/ALE: van Buitenen, Schlyter
15. Betænkning Segelström A6-0454/2006
beslutning
Ja-stemmer: 528
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, McDonald, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Krupa, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mussolini, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 16
GUE/NGL: Holm, Liotard, Meijer, Seppänen, Svensson
IND/DEM: Bonde, Clark, Goudin, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Helmer, Mote
PPE-DE: Bushill-Matthews, Evans Jonathan
Hverken eller: 8
GUE/NGL: Pafilis, Triantaphyllides
IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Battilocchio
PSE: Berman
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Philip Bushill-Matthews
16. Betænkning Segelström A6-0452/2006
beslutning
Ja-stemmer: 486
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Kaufmann, McDonald, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Sinnott
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, De Michelis, Martin Hans-Peter, Mussolini
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Podkański, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 61
GUE/NGL: Holm, Liotard, Meijer, Pafilis, Seppänen, Svensson
IND/DEM: Batten, Bonde, Clark, Coûteaux, Goudin, Krupa, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise
NI: Allister, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Parish, Purvis, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden
UEN: Camre, Grabowski, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski
Verts/ALE: Schlyter
Hverken eller: 3
GUE/NGL: Triantaphyllides
IND/DEM: Železný
Verts/ALE: van Buitenen
17. Indst. ved andenbehandling Grosch A6-0414/2006
am. 6
Ja-stemmer: 67
ALDE: Lynne
IND/DEM: Batten, Bonde, Clark, Farage, Goudin, Krupa, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný
NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Dillen, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi
PPE-DE: Albertini, Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hudacký, Hybášková, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Parish, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
UEN: Grabowski, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Rutowicz, Zapałowski
Verts/ALE: Schlyter
Nej-stemmer: 483
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Sinnott
NI: Battilocchio, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Martin Hans-Peter, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Ebner, Ehler, Fatuzzo, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 13
ALDE: Hennis-Plasschaert, Maaten, Manders, Mulder
GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro
IND/DEM: Coûteaux, Louis
NI: Baco
PPE-DE: Ferber, Purvis
Verts/ALE: van Buitenen, Hudghton
18. Betænkning Leinen A6-0464/2006
beslutning
Ja-stemmer: 396
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Sinnott, Tomczak
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Leichtfried, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Nej-stemmer: 112
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Allister, Martin Hans-Peter, Mote
PPE-DE: Hennicot-Schoepges
PSE: Bourzai, Dobolyi, Guy-Quint, Mann Erika, Martin David, Stihler
UEN: Camre
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 57
ALDE: Cocilovo, Manders
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Krupa, Železný
NI: Baco, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Romagnoli, Schenardi
PPE-DE: Reul
PSE: Carlotti, Cashman, Castex, Honeyball, Hughes, Le Foll, Lienemann, Mastenbroek, Navarro, Scheele, Simpson
UEN: Piotrowski
Verts/ALE: van Buitenen
19. Betænkning Kudrycka A6-0427/2006
am. 2
Ja-stemmer: 83
ALDE: Krahmer, Resetarits
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Krupa, Sinnott, Tomczak
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Fjellner, Hökmark, Ibrisagic, Kauppi
PSE: Gomes, Guy-Quint, Scheele
UEN: Grabowski, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Ryan, Zapałowski
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 331
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Železný
NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
PSE: Berlinguer, Désir, Fazakas, Glante, Grech, Hänsch, Jørgensen, Muscat
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Wojciechowski Janusz
Hverken eller: 146
IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Nattrass, Whittaker, Wise
NI: Baco, Battilocchio
PPE-DE: McMillan-Scott
PSE: Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bourzai, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Grabowska, Groote, Gurmai, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Hverken eller
Joseph Muscat, Harlem Désir
20. Betænkning Kudrycka A6-0427/2006
am. 3
Ja-stemmer: 70
ALDE: Resetarits
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Sinnott
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Fjellner, Ibrisagic
PSE: Szejna
UEN: Pęk
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 478
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz
Hverken eller: 16
IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Krupa, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise
NI: Baco, Martinez
PSE: Chiesa
UEN: Grabowski, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski
Verts/ALE: van Buitenen
21. Betænkning Kudrycka A6-0425/2006
am. 2
Ja-stemmer: 71
ALDE: Polfer, Resetarits
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Sinnott
NI: Bobošíková, Claeys
PPE-DE: Cederschiöld, Fjellner, Hökmark, Ibrisagic
PSE: Szejna
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 343
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Wise, Železný
NI: Allister, Chruszcz, De Michelis, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
PSE: Glante, Grech, Gurmai, Hänsch, Jöns, Moscovici, Muscat, Pahor, Titley
UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz, Zapałowski
Hverken eller: 143
GUE/NGL: Pafilis
NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Martin Hans-Peter, Martinez
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Goebbels, Gomes, Grabowska, Groote, Guy-Quint, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Hughes, Hutchinson, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Nej-stemmer
Louis Grech
22. Betænkning Segelström A6-0465/2006
Kommissionens forslag
Ja-stemmer: 476
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Kaufmann, McDonald, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
NI: Battilocchio, Belohorská, De Michelis, Mussolini
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Lulling, Maat, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Wojciechowski Janusz
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 41
GUE/NGL: Holm, Liotard, Meijer, Pafilis, Svensson, Triantaphyllides
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Coûteaux, Goudin, Lundgren, Sinnott
NI: Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Callanan, Duchoň, Fajmon, Heaton-Harris, Hökmark, Škottová, Strejček, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
UEN: Camre, Czarnecki Ryszard
Hverken eller: 30
IND/DEM: Krupa, Tomczak
NI: Baco, Helmer, Martin Hans-Peter
PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Chichester, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Harbour, Jackson, Kamall, McMillan-Scott, Parish, Purvis, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden
UEN: Borghezio, Grabowski, Piotrowski
Verts/ALE: van Buitenen
23. Betænkning Segelström A6-0453/2006
Kommissionens forslag
Ja-stemmer: 483
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Henin, Kaufmann, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Remek, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Sinnott, Tomczak
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, De Michelis, Martin Hans-Peter, Mussolini
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Lulling, Maat, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kristovskis, Kuc, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 54
GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Holm, Liotard, Meijer, Pafilis, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides
IND/DEM: Batten, Bonde, Clark, Coûteaux, Goudin, Lundgren
NI: Chruszcz, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Parish, Pomés Ruiz, Purvis, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden
Verts/ALE: Schlyter
Hverken eller: 8
GUE/NGL: de Brún, McDonald
IND/DEM: Krupa
NI: Baco
UEN: Camre, Kamiński, Piotrowski
Verts/ALE: van Buitenen
24. Betænkning Seppänen A6-0397/2006
am. 27
Ja-stemmer: 250
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Cocilovo, Costa, Davies, Duff, Ek, Geremek, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kułakowski, Lax, Ludford, Lynne, Matsakis, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Piskorski, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Catania, de Brún, McDonald, Meijer, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Triantaphyllides, Wagenknecht
IND/DEM: Clark, Goudin, Krupa, Sinnott, Tomczak
NI: Battilocchio, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Martin Hans-Peter, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Doyle, Karas, Mauro, Papastamkos, Pirker, Rack, Rübig, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Škottová
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Ettl, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Camre, Kuc
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 271
ALDE: Beaupuy, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cornillet, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Hennis-Plasschaert, Krahmer, Laperrouze, Maaten, Manders, Morillon, Mulder, Polfer, Ries, Schmidt Olle, Schuth
GUE/NGL: Brie, Flasarová, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, Maštálka, Meyer Pleite, Pafilis, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Lundgren
NI: Bobošíková, Claeys, Dillen, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, La Russa, Libicki, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Wojciechowski Janusz
Hverken eller: 9
GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro
NI: Baco, Belohorská
PSE: Estrela, Fazakas, Roure, Titley
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Martine Roure
Nej-stemmer
Karin Riis-Jørgensen
25. Betænkning Morgan A6-0426/2006
am. 9
Ja-stemmer: 224
ALDE: Andrejevs, Beaupuy, Cavada, Chatzimarkakis, Costa, Deprez, De Sarnez, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Jensen, Laperrouze, Maaten, Manders, Morillon, Mulder, Onyszkiewicz, Piskorski, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Szent-Iványi, Virrankoski
GUE/NGL: Henin, Wurtz
IND/DEM: Belder, Blokland, Krupa, Sinnott, Tomczak
NI: Chruszcz, Giertych, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Braghetto, Brejc, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Ulmer, Van Orden, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Záborská, Zaleski, Zappalà
PSE: Glante, Goebbels, Maňka, Vaugrenard, Vergnaud
UEN: Camre, Czarnecki Marek Aleksander
Nej-stemmer: 228
ALDE: Andria, Attwooll, Carlshamre, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Lax, Ludford, Lynne, Matsakis, Polfer, Prodi, Resetarits, Sterckx, Susta, Toia, Veraldi, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Holm, Liotard, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht
IND/DEM: Batten, Bonde, Clark, Goudin, Lundgren
NI: Battilocchio, De Michelis, Martin Hans-Peter
PPE-DE: Doyle, Hennicot-Schoepges, Higgins, Karas, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Rack, Rübig, Samaras, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Trakatellis, Vakalis, Varvitsiotis
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Hänsch, Hedh, Hedkvist Petersen, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kuhne, Lambrinidis, Leichtfried, McAvan, Madeira, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stockmann, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Aylward, Crowley, Janowski, Kristovskis, Kuc, Masiel, Ó Neachtain, Rutowicz
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Hverken eller: 58
ALDE: Cocilovo, Geremek, Krahmer, Kułakowski, Newton Dunn, Savi, Staniszewska, Takkula, Väyrynen
GUE/NGL: Kaufmann
NI: Baco, Bobošíková, Claeys, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi
PPE-DE: Belet, Brepoels, Duchoň, Fajmon, Mitchell, Škottová, Strejček, Vlasák, Wijkman, Zahradil, Zvěřina
PSE: Berès, Capoulas Santos, Castex, Cottigny, Douay, Ferreira Anne, Fruteau, Guy-Quint, Hamon, Hazan, Le Foll, Lienemann, Navarro, Patrie, Peillon, Reynaud, Savary, Schapira, Trautmann
UEN: Berlato, Bielan, Borghezio, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Kamiński, Libicki, Muscardini, Roszkowski, Wojciechowski Janusz
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Corien Wortmann-Kool
Nej-stemmer
Jens-Peter Bonde, Carlos Coelho, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou
Hverken eller
Harlem Désir, Marie-Arlette Carlotti, Bernard Poignant, Kader Arif, Bernadette Bourzai, Simon Busuttil
26. Betænkning Morgan A6-0426/2006
punkt 37/1
Ja-stemmer: 479
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Catania, de Brún, Flasarová, Holm, Kaufmann, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz
IND/DEM: Belder, Blokland, Krupa, Sinnott, Tomczak
NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Giertych, Martin Hans-Peter, Mussolini, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Zaleski, Zappalà
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Lienemann, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pittella, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuc, La Russa, Libicki, Masiel, Ó Neachtain, Roszkowski, Rutowicz, Wojciechowski Janusz
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 16
ALDE: Andria
GUE/NGL: Brie, Henin, Pafilis
IND/DEM: Batten, Clark, Goudin, Lundgren
NI: Bobošíková
PPE-DE: Duchoň, Seeberg, Škottová, Strejček, Vlasák, Zahradil, Zvěřina
Hverken eller: 8
GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Liotard
NI: Martinez, Romagnoli, Schenardi
PPE-DE: Schierhuber
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Jens-Peter Bonde
27. Betænkning Morgan A6-0426/2006
punkt 37/2
Ja-stemmer: 260
ALDE: Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Veraldi, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Guerreiro, Henin, Holm, McDonald, Musacchio, Ransdorf, Remek, Svensson
NI: Battilocchio, Belohorská, De Michelis, Martin Hans-Peter, Mussolini
PPE-DE: Bachelot-Narquin, Brepoels, Doyle, Higgins, Hökmark, Liese, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Saïfi, Schierhuber, Seeberg, Sonik, Wijkman
PSE: Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bourzai, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Douay, Dührkop Dührkop, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Glante, Goebbels, Gomes, Grech, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Lienemann, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Occhetto, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pittella, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Kuc
Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Nej-stemmer: 236
ALDE: Andria, Chatzimarkakis, Krahmer, Schuth
GUE/NGL: Figueiredo, Kaufmann, Liotard, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Pafilis, Pflüger, Seppänen, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Clark, Goudin, Krupa, Lundgren, Sinnott, Tomczak
NI: Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Giertych, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Braghetto, Brejc, Březina, Bushill-Matthews, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zvěřina
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, La Russa, Libicki, Masiel, Ó Neachtain, Roszkowski, Rutowicz, Wojciechowski Janusz
Hverken eller: 3
GUE/NGL: Flasarová
NI: Martinez
Verts/ALE: van Buitenen
Stemmerettelser
Ja-stemmer
Jens-Peter Bonde
28. RC — B6-0647/2006 — Burma
beslutning
Ja-stemmer: 65
ALDE: Beaupuy, Matsakis, Onyszkiewicz
GUE/NGL: Catania, Meijer, Pflüger
IND/DEM: Bonde, Krupa, Sinnott
NI: Martin Hans-Peter, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Andrikienė, Bauer, Bowis, Březina, Chichester, Daul, Deß, Deva, Duka-Zólyomi, Gahler, Gauzès, Gomolka, Grossetête, Kaczmarek, Karas, Kratsa-Tsagaropoulou, Lulling, Mann Thomas, Mathieu, Mavrommatis, Mayer, Pleštinská, Posselt, Purvis, Roithová, Sudre, Tajani, Tannock, Vatanen, Wieland, Záborská, Zaleski
PSE: Arif, Ayala Sender, Berès, Bourzai, Bullmann, Casaca, Cashman, Geringer de Oedenberg, Martínez Martínez, Pinior, Roure, Sakalas, Sánchez Presedo, Scheele, Tarabella, Trautmann
UEN: Libicki, Rutowicz
Verts/ALE: Lambert, Onesta, Romeva i Rueda, Smith
VEDTAGNE TEKSTER
P6_TA(2006)0570
Forslag til det almindelige budget 2007, modificeret af Rådet (alle sektioner)
Europa-Parlamentets beslutning om forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2007, modificeret af Rådet (alle sektioner) (15637/2006 — C6-0442/2006 — 2006/2018(BUD)— 2006/2018B(BUD)) og ændringsskrivelse nr. 1/2007 (SEK(2006)0762), nr. 2/2007 (13886/2006 — C6-0341/2006) og nr. 3/2007 (15636/2006 — C6-0443/2006) til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2007
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 272 og Euratom-traktatens artikel 177, |
|
— |
der henviser til Rådets afgørelse 2000/597/EF, Euratom af 29. september 2000 om ordningen for De Europæiske Fællesskabers egne indtægter (1), |
|
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (3), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren (4), |
|
— |
der henviser til forslaget til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2007, vedtaget af Rådet den 14. juli 2006 (C6-0299/2006), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 26. oktober 2006 om forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2007, Sektion III – Kommissionen (C6-0299/2006) og om ændringsskrivelse nr. 1/2007 (SEK(2006)0762) til forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2007 (5), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 26. oktober 2006 om forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2007, Sektion I — Europa-Parlamentet, Sektion II — Rådet, Sektion IV — Domstolen, Sektion V — Revisionsretten, Sektion VI — Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, Sektion VII — Regionsudvalget, Sektion VIII (A) — Den Europæiske Ombudsmand, Sektion VIII (B) — Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse (C6-0300/2006) (6), |
|
— |
der henviser til ændringsskrivelse nr. 2/2007 (13886/2006 — C6-0341/2006) til forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2007, |
|
— |
der henviser til ændringsskrivelse nr. 3/2007 (15636/2006 — C6-0443/2006) til forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2007, |
|
— |
der henviser til sine ændringer og ændringsforslag af 26. oktober 2006 til budgetforslaget (7), |
|
— |
der henviser til Rådets modifikationer af Parlamentets ændringer og ændringsforslag til budgetforslaget (15637/2006 — C6-0442/2006), |
|
— |
der henviser til resultatet af budgetsamrådet den 21. november 2006 og det efterfølgende møde den 28. november 2006, |
|
— |
der henviser til Rådets meddelelse om udfaldet af forhandlingerne om Parlamentets ændringer og ændringsforslag til budgetforslaget, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 69 og bilag IV, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A6-0451/2006), |
|
A. |
der henviser til, at det har fulgt en konsekvent strategi under hele behandlingen af 2007-budgettet, |
|
B. |
der henviser til, at denne strategi var baseret på de tre søjler, der var fastsat i beslutningen af 18. maj 2006 om 2007-budgettet: Kommissionens årlige politikstrategi (APS) (8), dvs. fastsættelse af politiske prioriteringer, valuta for pengene og forberedelse af revisionen i 2008-2009, |
|
C. |
der henviser til, at denne tilgang fremhævede de vigtigste udfordringer og muligheder for Den Europæiske Union i forhold til den igangværende globaliseringsproces og rejste de fundamentale spørgsmål om arten af EU's strategiske partnerskaber med partnerlande og -regioner i hele verden, |
|
D. |
der henviser til, at dette klare, konsekvente og strategiske perspektiv gav resultater for Parlamentet i forhandlingerne med Rådet om Parlamentets vigtigste prioriteringer, herunder finansforordningen, |
|
E. |
der henviser til, at de resultater, der er opnået på Parlamentets prioriterede områder, når det drejer sig om valuta for pengene og finansforordningen, giver de europæiske borgere reelle fordele i henseende til en mere effektiv og produktiv bevillingsudnyttelse og bidrager til Parlamentets konsekvente bestræbelser på at opnå en positiv revisionserklæring (DAS) for EU-udgifterne. |
Generelle betragtninger: gennemførelse af prioriteringerne, valuta for pengene og forberedelse af revisionen i 2008-2009
Gennemførelse af prioriteringerne
|
1. |
minder om, at strategien for og de politiske prioriteringer i Parlamentets tilgang til 2007-budgettet blev fastlagt i ovennævnte APS-beslutning af 18. maj 2006, særlig i punkt 5 og 6; mener derfor, at APS-beslutningen var et vigtigt middel til fastsættelse af denne strategi på et tidligt tidspunkt i den årlige budgetprocedure; |
|
2 |
glæder sig over de resultater, der er blevet opnået for de principielle prioriteringer og nøglespørgsmål under forhandlingerne med Rådet på trepartsmøderne og samrådet forud for Parlamentets andenbehandling af budgetforslaget; |
|
3. |
afviser, hvad angår det generelle betalingsniveau, Rådets forsøg på en vilkårlig og lineær nedskæring af betalinger; mener, at betalingerne skal rettes mod prioriterede programmer, hvor en effektiv og produktiv bevillingsudnyttelse kan sikres; godkender på baggrund af en generel aftale med Rådet et endeligt betalingsniveau på 115 500 mio. euro, hvilket svarer til 0,99 % af EU's BNI; |
|
4. |
henviser til sin erklæring om betalingerne, hvori det understreges, at punkt 12 og 13 i IIA af 17. maj 2006 fastsætter absolutte tal i den finansielle ramme for det årlige udgiftsloft for det almindelige budget; henviser til, at en overholdelse af de lofter, der er fastsat i den finansielle ramme for 2007-2013, derfor er en automatisk accept af stigningssatserne for ikke-obligatoriske udgifter i de årlige budgetter; henleder Rådets opmærksomhed på, at hvis disse artikler ikke overholdes, vil Parlamentet betragte dette som et brud på IIA; |
|
5. |
bemærker i den forbindelse, at Parlamentets fagudvalg kun havde beskedne krav til en forhøjelse af betalingsbevillingerne i forbindelse med Parlamentets førstebehandling af 2007-budgettet, da de vigtigste nye retsgrundlag er blevet vedtaget i løbet af 2006 med henblik på nye EU-udgiftsprogrammer, der skal påbegyndes i 2007; |
|
6. |
bemærker, hvad angår det generelle forpligtelsesniveau, at Parlamentet har indtaget en ansvarlig holdning på linje med fagudvalgenes og har undladt at anmode om, at fleksibilitetsinstrumentet anvendes; fastsætter forpligtelsesbevillinger efter eller tæt på lofterne i bilag I til IIA af 17. maj 2006 for hovedparten af afsnittene i 2007-budgettet; |
|
7. |
vedtager, hvad angår den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP), at genopføre forpligtelsesbevillingerne i det foreløbige budgetforslag (FBF) for 2007, dvs. 159 200 000 euro, men forventer, at Rådet gennemfører FUSP-bevillingerne efter både ånd og bogstav i IIA af 17. maj 2006, således som det blev bekræftet i brevvekslingen mellem Brok og Lewandowski og den finske minister Wideroos. |
Valuta for pengene
|
8. |
understreger, at princippet om valuta for pengene, har været et fornyende element i 2007-budgetproceduren med henblik på at sikre en forbedret evaluering af EU-programmer og kontrol med budgetgennemførelsen i overensstemmelse med Parlamentets prioriteringer og dets institutionelle beføjelser; bemærker den fælles erklæring om korrekt budgetgennemførelse, der aftaltes med Kommissionen, og understreger, at det generelle mål er at sikre EU-borgerne mere valuta for pengene og reagere på de udfordringer, EU står over for, gennem en optimal tildeling af bevillinger (se vedføjede erklæring); |
|
9. |
minder om beslutningen om at opføre 30 % af bevillingerne, eller i alt 500 mio. euro, i reserven for næsten 40 budgetposter, hvor Parlamentet havde store tvivl om budgetgennemførelsens niveau og kvalitet, på grundlag af en grundig undersøgelse af de disponible informationskilder; glæder sig over Kommissionens konstruktive reaktion på Parlamentets betingelser for frigivelse af disse reserver som anført i budgetændringerne; vedtager i forlængelse af Kommissionens svar i bilaget til den traditionelle gennemførelsesskrivelse fra begyndelsen af november at beholde 8 900 000 euro i reserven til 2 budgetposter; vedtager nøje at overvåge budgetgennemførelsens kvalitet og niveau for disse budgetposter i løbet af regnskabsåret 2007 i overensstemmelse med erklæringen om valuta for pengene; |
|
10. |
er endvidere tilfreds med mødet den 15. november 2006 med kommissæren for finansiel programmering og budget og Kommissionens generalsekretær som et utvetydigt udtryk for Kommissionens engagement i princippet om valuta for pengene; bemærker, at Budgetudvalget agter at afholde en høring om fremme af princippet om valuta for pengene i første halvdel af 2007; |
|
11. |
minder om den betydning, Europa-Parlamentet tillægger en positiv revisionserklæring (DAS) for midler under delt forvaltning; understreger, at det har til hensigt at sikre, at de relevante revisionsinstanser i medlemsstaterne forelægger en vurdering af forvaltnings- og kontrolsystemernes forenelighed med fællesskabsbestemmelserne i overensstemmelse med IIA af 17. maj 2006; gentager, at medlemsstaterne derfor bør forpligte sig til på det relevante nationale plan at fremlægge en årlig oversigt over de foreliggende revisioner og erklæringer; glæder sig over den seneste udvikling i en medlemsstat, hvor man konsoliderer alle særskilte regnskaber for EU-midler, der udnyttes under delt forvaltning, med henblik på en efterfølgende revision af disse tal; mener, at en revision af Revisionsrettens metodologi for vurdering af overholdelsen af EU's finansielle bestemmelser gennem en peer review med andre sammenlignelige institutioner vil bidrage til forbedringer i Rettens tilgang til revision af EU-regnskaber; er forundret over, at der endnu ikke er foretaget en sådan peer review; anmoder om, at dette sker inden den 31. juli 2007; |
|
12. |
bemærker, hvad angå de tre nye agenturer (Kemikalieagenturet, Instituttet for Ligestilling og Agenturet for Grundlæggende Rettigheder), de fælles erklæringer mellem Parlamentet, Rådet og Kommissionen vedrørende finansiering og finansiel planlægning for disse agenturer i sammenhæng med IIA af 17. maj 2006; vedtager, hvad angår de eksisterende agenturer at genopføre bevillingerne i FBF, men at opføre forhøjelser over et vist referencebeløb i reserven i afventning af en positiv evaluering af agenturernes resultater i forhold til de endelige arbejdsprogrammer; bemærker, at disse evalueringer bør være afsluttet til mødet med lederne af agenturerne i foråret 2007. |
Forberedelse af revisionen i 2008-2009
|
13. |
gentager kravet om, at Den Europæiske Union bør udvikle en mere proaktiv strategi for at udnytte muligheder og udfordringer i den igangværende globalisering; mener, at en re-evaluering af EU's tilgang til partnerskaber med tredjelande og regioner er nødvendig i denne sammenhæng, og at betegnelsen »strategisk« skal forbeholdes EU's vigtigste partnerskaber, som f.eks. det transatlantiske partnerskab med USA; |
|
14. |
bekræfter, at den politiske analyse, der er udarbejdet af Det Midlertidige Udvalg om Politikudfordringer og Budgetmidler i det Udvidede EU 2007-2013, og som er indeholdt i Parlamentets beslutning af 8. juni 2005 (9), stadig danner grundlaget for gennemgangen og eventuelle ændringer af IIA; mener, at evalueringen af effektiviteten og gennemførelsen af den nye generation af flerårige programmer og instrumenter skal tages med; |
|
15. |
bemærker, at de forberedende foranstaltninger, Parlamentet har vedtaget vedrørende udvekslinger mellem europæiske, kinesiske og indiske virksomhedsledere og forskere, skal ses som et signal om den betydning, Parlamentet tillægger udvikling af et stærkere samarbejde med disse hurtigt udviklende lande; |
|
16. |
mener, at Kommissionen bør opnå en større grad af gennemskuelighed, for så vidt angår fordele og ulemper ved at arbejde med ngo'er i forbindelse med EU's udviklingsbistand; anbefaler på den baggrund, at der gennemføres en costbenefitanalyse vedrørende ngo'ernes funktion; agter at foretage en yderligere undersøgelse af mulighederne for en mere udbredt anvendelse af mikrolån i forbindelse med EU's fremtidige udviklingsbistand; |
|
17. |
mener, at Kommissionen bør behandle arten af EU's strategiske partnerskaber i en rapport, der skal forelægges inden den 30. april 2007, hvori navnlig betydningen af ordet strategisk defineres, og at dette blot er et eksempel på et større behov for, at EU klart fastlægger de generelle politiske prioriteringer på en måde, der effektivt kan kommunikeres til EU's borgere; bemærker, at klare politiske prioriteringer er en forudsætning for tildelingen af budgetmidler til disse prioriterede områder; understreger, at Parlamentet under behandlingen af 2007-budgettet fastlagde sine politiske prioriteringer på et tidligt tidspunkt i proceduren og således udviklede en effektiv strategi for 2007-budgettet; |
|
18. |
mener derfor, at Parlamentet bør bygge videre på den prioriteringstilgang, der blev anvendt under behandlingen af 2007-budgettet, bl.a. gennem en række høringer om specifikke politikområder, for at fastlægge de politiske prioriteringer på mellemlang sigt; mener at dette i overensstemmelse med punkt 38-40 i APS-beslutningen af 18. maj 2006 burde bidrage til udviklingen af Parlamentets strategi for revisionen i 2008-2009. |
Horisontale spørgsmål og nøgleelementer efter udgiftsområder i FFR
Horisontale spørgsmål
|
19. |
bemærker, hvad angår pilotprojekter og forberedende foranstaltninger, de forhøjede lofter for nye projekter, der er fastsat i IIA af 17. maj 2006, og understreger, at disse projekter giver Parlamentet mulighed for at anføre prioriterede områder for udviklingen af EU-politikker; vedtager derfor at foreslå en række nye projekter, der i vid udstrækning svarer til prioriteringerne i punkt 6 i APS-beslutningen af 18. maj 2006; |
|
20. |
bemærker vedtagelsen af Kommissionens ændringsskrivelse nr. 3/2007 og visse dele af Kommissionens ændringsskrivelse nr. 2/2007, herunder bestemmelserne om klassificering af Hercule II og Den Europæiske Globaliseringsfond; forkaster andre dele af ændringsskrivelse nr. 2/2007 og vedtager at opføre passende bevillinger og en kontoplan i overensstemmelse med prioriteringerne på det eksterne område; |
|
21. |
glæder sig over aftalen om at stille en bevilling på 500 mio. euro til rådighed for Den Europæiske Globaliseringsfond, der er opført på budgettet for 2007; understreger, at proceduren for opførelse af fonden på budgettet er i overensstemmelse med bestemmelserne i punkt 28 i IIA af 17. maj 2006,og bekræfter det synspunkt, at rækkefølgen af de kilder, der anvendes til finansiering af Den Europæiske Globaliseringsfond i år N, i henhold til aftalen er den, der følger af den kronologiske rækkefølge af disponible oplysninger om margener og annullerede forpligtelsesbevillinger, dvs. for det første annullerede forpligtelsesbevillinger fra år N – 2, for det andet disponible margener fra år N – 1 og for det tredje annullerede forpligtelsesbevillinger fra år N – 1; glæder sig over Kommissionens holdning til dette spørgsmål, således som den kom til udtryk i skrivelsen af 17. november 2006 fra kommissæren for finansiel programmering og budget til Europa-Parlamentets formand. |
Hovedelementer efter udgiftsområder i IIA
Udgiftsområde 1a — Konkurrenceevne for vækst og beskæftigelse
|
22. |
bekræfter den overbevisning, der kom til udtryk i APS-beslutningen af 18. maj 2006, at viden, færdigheder, forskning og udvikling, innovation, informationssamfundsteknologier og en bæredygtig politik for transport og energi danner grundlag for en sund, moderne økonomi og er af afgørende betydning for jobskabelsen; har derfor vedtaget at afvise Rådets nedskæringer af en række væsentlige budgetposter, der tager sigte på at forbedre EU-økonomiens konkurrenceevne; har vedtaget at forhøje betalingsbevillingerne til prioriterede programmer i tilknytning til Lissabon-dagsordenen som f.eks. rammeprogrammet for konkurrenceevne og innovation og det syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (2007-2013), men på et reduceret niveau i forhold til førstebehandlingen; |
|
23. |
er overbevist om, at øget konkurrenceevne er et væsentligt element i EU's reaktion på globaliseringens udfordringer; mener derfor, at forhøjelser af bevillingerne under udgiftsområde 1a er et klart signal om, hvilken retning EU-udgifter skal tage fremover; minder om, at der er brug for passende offentlig finansiering for at opnå den initiativfremmende virkning, der forventes af samfinansiering med Den Europæiske Investeringsbank; afventer utålmodigt Kommissionens og Rådets forslag om dette; understreger, at en forhøjelse af den kapital, der afsættes på lang sigt, ville være ønskelig for Den Europæiske Investeringsfond, både for at ledsage indførelsen af de nye mandater (herunder rammeprogrammet for konkurrenceevne og innovation) i 2007 og finansiere transaktioner i tilknytning til det nye projekt for teknologioverførsel, således som Parlamentet, Rådet og Kommissionen ønsker det; |
|
24. |
understreger Galileo-programmets teknologiske og økonomiske betydning; minder Kommissionen om, at set over perioden som helhed er dette program underfinansieret i den nye FFR, og opfordrer Kommissionen til hurtigt at finde en brugbar og varig løsning for at sikre dette programs succes. |
Udgiftsområde 1b — Samhørighed for vækst og beskæftigelse
|
25. |
bemærker, at bevillingerne til struktur- og samhørighedsfondene ligger væsentligt lavere for FFR for perioden 2007-2013 end forventet, først og fremmest som følge af Det Europæiske Råds konklusioner fra december 2005; mener derfor, at bevillingerne fra FBF bør genopføres; understreger, hvor vigtigt det er, at de nationale programmer oprettes og godkendes så hurtigt som muligt, nu hvor den nye IIA er godkendt; understreger betydningen af samhørighed som en af EU's politiske prioriteringer; anmoder, for så vidt angår førtiltrædelsesbistand, Kommissionen om at forelægge en anmodning om bevillingsoverførsel eller et ændringsbudget i løbet af 2007, hvis beløbet i 2007-budgettet viser sig at være utilstrækkeligt. |
Udgiftsområde 2 — Beskyttelse og forvaltning af naturressourcer
|
26. |
bemærker, at 2007 vil være det første år, hvor den seneste reform af den fælles landbrugspolitik gennemføres i fuldt omfang; forkaster de nedskæringer i obligatoriske udgifter, Rådet har vedtaget under andenbehandlingen; forkaster omklassificeringen af adskillige budgetposter på landbrugsområdet fra ikke-obligatoriske til obligatoriske udgifter som foreslået af Kommissionen i ændringsskrivelse nr. 2/2007; |
|
27. |
beklager, at bevillingerne til udvikling af landdistrikterne reelt vil falde til trods for behovet for omstrukturering, modernisering og spredning af økonomien i EU's landdistrikter; mener ikke, at en frivillig overførsel af bevillinger fra direkte landbrugsstøtte (første søjle) til udvikling af landdistrikter er et passende middel til at afhjælpe situationen; udtrykker i den forbindelse alvorlige forbehold over for det aktuelle kommissionsforslag om frivillig graduering af op til 20 % af den direkte landbrugsstøtte til udvikling af landdistrikter; opfordrer Kommissionen til at foretage en konsekvensanalyse i overensstemmelse med den interinstitutionelle aftale af 16. december 2003 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om bedre lovgivning (10); gentager, at Parlamentet stadig forbeholder sig sin stilling, for så vidt angår frivillig graduering, og mener, at det kunne være nyttigt at vurdere dette spørgsmål sammen med spørgsmålet om samfinansiering i forbindelse med revisionen i 2008/2009, jf. erklæring 9 i IIA af 17. maj 2006 om frivillig graduering; |
|
28. |
er skuffet over, at Rådet på trods af det store behov for bevillinger til udvikling af en død vaccine mod Blue Tongue-virus (BTV) ved andenbehandlingen afviste at godkende dette initiativ fra Parlamentets side; glæder sig dog over det forslag, som Kommissionen fremsatte i gennemførelsesskrivelsen, om at indarbejde udviklingen af en ny vaccine mod Blue Tongue-virus i forskningsbudgettet under projekter vedrørende førtiltrædelsesbistand; understreger, at udviklingen af en multivalent vaccine, der virker mod forskellige former for vira, bør prioriteres; |
|
29. |
godkender og bifalder den fælles erklæring fra Parlamentet, Rådet og Kommissionen om Life+, for så vidt angår interimsfinansiering i tilfælde af et lovgivningstomrum i perioden fra begyndelsen af 2007 til den endelige vedtagelse af retsakten; |
Udgiftsområde 3a — Frihed, sikkerhed og retfærdighed
|
30. |
minder om, at et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed og navnlig fremme af de grundlæggende rettigheder, en fælles politik for indvandring og migration og kampen mod terrorismen og den organiserede kriminalitet hører til Unionens væsentlige prioriteringer; |
|
31. |
mener, at den integrerede forvaltning af Unionens eksterne grænser er et af de mål, der på nuværende tidspunkt hurtigst muligt skal have tildelt støtte; genopfører derfor FBF-niveauet for forpligtelsesbevillinger til FRONTEX-agenturet, men opfører visse midler i reserven i overensstemmelse med den generelle tilgang til agenturer; |
Udgiftsområde 3b — Unionsborgerskab
|
32. |
minder om betydningen af subsidiaritetsprincippet inden for kultur, almen og faglig uddannelse og ungdom, og mener, at respekt for meningspluralisme er den første forudsætning for en effektiv kommunikationspolitik med henblik på at bringe EU nærmere borgerne; mener, at de nye kommunikationsmedier kan anvendes mere optimalt til at bringe europæiske politiske aktører af enhver politisk observans sammen for at udveksle ideer; glæder sig på baggrund heraf over den positive udvikling i Euronews' nyhedsformidling; opfordrer Kommissionen til at støtte Euronews-udsendelser på arabisk, hvilket vil gøre det lettere også at nå de arabisktalende borgere i EU og befolkningen i de arabisktalende lande i Middelhavsområdet og informere dem om Europas engagement; opfordrer indtrængende Kommissionen til at skabe klarhed med hensyn til de budgetmæssige virkninger og de planlagte aktioner som led i Plan D for demokrati, dialog og debat; anmoder Kommissionen om på Internettet at offentliggøre nærmere oplysninger om støtte (beløb og modtagere) i forbindelse med samtlige aktioner; |
|
33. |
understreger, at det tillægger det stor betydning, at der findes effektive EU-kommunikationsstrategier, og især at det sikres, at der i videst mulig udstrækning kan anvendes online-funktioner for at lette etableringen af forbindelser til udveksling af informationer og ideer mellem europæiske opinionsdannere og interessenter; bemærker i denne forbindelse det vedtagne pilotprojekt vedrørende pilotinformationsnetværk, der har til formål at forbedre kommunikationen mellem politiske aktører, ikke mindst mellem medlemmer af Europa-Parlamentet og medlemmer af de nationale parlamenter, og påpeger, at dette initiativ bør baseres på eksisterende europæiske webportaler på en måde, som øger værdien af allerede eksisterende specifikke aktioner på dette område; |
|
34. |
opfordrer Kommissionen til at gennemføre en undersøgelse af den aktuelle tilstand af og de anslåede udgifter til restaurering af de kirker i den nordlige del af Cypern, som er blevet skændet, omdannet til moskéer og ødelagt, siden den tyrkiske hær overtog kontrollen med området i 1974, jf. Europa-Parlamentets erklæring om beskyttelse og bevarelse af den religiøse kulturarv i den nordlige del af Cypern (11); |
|
35. |
sætter spørgsmålstegn ved kvaliteten af den informationspolitik, der føres af Kommissionen; anmoder Kommissionen om formelt at bekræfte sin vilje til at repræsentere alle institutioner og deres respektive beføjelser bedst muligt; |
Udgiftsområde 4 — EU som global partner
|
36. |
mener, at EU bør sikre sig mulighed for at deltage i globaliseringsprocessen i overensstemmelse med de værdier, det står for; foreslår genopførelse af FBF-bevillingerne på en række budgetposter og forhøjelser ud over FBF i betalinger og forpligtelser på visse områder med henblik på at intensivere EU's aktiviteter gennem fællesskabsprogrammer inden for udenrigspolitik, udvikling og humanitær bistand samt samhandel og videnskabelig udveksling med nye industrilande; |
|
37. |
understreger betydningen af gennemsigtighed i forbindelse med anvendelse af de bevillinger, der er afsat til Irak over de to fonde, og gør opmærksom på nødvendigheden af nøje at overvåge Iraks absorberingskapacitet; anmoder derfor Kommissionen om regelmæssigt at fremlægge oplysninger om de EU-finansierede projekter og udnyttelsesgraden for de bevillinger, der er øremærket til dette land; |
|
38. |
bemærker, at den nye retlige ramme for EU's foranstaltninger udadtil også indebærer en ny budgetstruktur; glæder sig generelt over forenklingen af instrumenterne og den nye budgetkontoplan, der samtidig foreslås; glæder sig ligeledes over indførelsen af et særskilt instrument for menneskerettigheder og demokrati, hvilket kræver en ændring af kontoplanen i forhold til FBF; kan imidlertid ikke acceptere, at en række foreslåede ændringer forringer gennemskueligheden med hensyn til sektorer og/eller regioner og lande; har vedtaget de ændringer, der er nødvendige i denne forbindelse; opfordrer Kommissionen til også at fremlægge en opdeling efter aktivitet og førtiltrædelsesland og, af hensyn til gennemskueligheden, en tilsvarende kontoplan for alle dertil knyttede budgetposter; opfordrer desuden Kommissionen til med regelmæssige mellemrum at udarbejde en kontrolrapport til budgetmyndigheden om fremskridtene i de to nye medlemsstater og førtiltrædelseslandene; |
|
39. |
genopfører bevillinger til FUSP på det niveau, der er foreslået i Kommissionens FBF og Rådets BF; understreger, at det kræver, at Rådet hvad angår FUSP følger ånd og bogstav i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 i overensstemmelse med brevvekslingen mellem formændene Brok og Lewandowski og minister Wideroos; |
|
40. |
bemærker, at der efter Parlamentets andenbehandling af 2007-budgettet ikke er nogen margen tilbage under udgiftsområde 4, og at øgede forpligtelser som følge af ændringsbudgetter i løbet af 2007 derfor ville indebære anvendelse af fleksibilitetsinstrumentet; forventer at Rådet på eget initiativ på forhånd vil holde det fuldt orienteret om de finansielle behov i forbindelse med den kommende Kosovo-mission; |
Udgiftsområde 5 — Administration
|
41. |
bemærker, hvad angår EU-institutionernes personalesituation, at de personalenedskæringer, Rådet oprindeligt havde foreslået, ikke vil blive gennemført i forbindelse med 2007-budgettet; tilslutter sig sammen med Rådet den fælles erklæring om rekruttering i forbindelse med udvidelserne i 2004 og 2007; glæder sig over, at Kommissionen har givet tilsagn om at gennemføre en omfattende screening med henblik på at forelægge en midtvejsevaluering af sit personalebehov og en detaljeret rapport om besættelsen af stillinger til varetagelse af støtte- og koordineringsopgaver på samtlige arbejdssteder inden den 30. april 2007; |
|
42. |
vedtager at frigøre de beløb, der ved førstebehandlingen blev opført i reserven til Kommissionens personaleressourcer på grundlag af en skrivelse fra Kommissionens formand, hvori han accepterer, at Parlamentets fire anmodninger om frigørelse af bevillinger i reserven imødekommes i fuldt omfang; ser frem til en strategisk drøftelse af personalesituationen i EU-institutionerne i 2007 i forbindelse med den screening, Parlamentet har anmodet om; |
Øvrige sektioner i 2007-budgettet
|
43. |
bemærker, at bevillingerne til de »øvrige sektioner«, når der ses bort fra de udvidelsesrelaterede udgifter, kun er forhøjet med 1,7 % på 2007-budgettet i forhold til 2006-budgettet; anser dette for at være en meget begrænset forhøjelse, der afspejler stigningen i inflationsraten og udgifterne til institutionernes særlige prioriteringer, men rent faktisk er betydeligt mindre, end den, der blev anmodet om i FBF; beslutter at fastholde sin oprindelige holdning, som det vedtog under førstebehandlingen, og genopføre 10 630 000 euro af de 28 280 000 euro, som Rådets nedskæringer udgør; |
|
44. |
understreger endnu en gang sin tillid til en stram budgetpolitik i forbindelse med alle igangværende aktiviteter, omfattende en mere effektiv budgetføring, der afspejler institutionernes faktiske og reelle behov og prioriteringer; erkender dog også, at institutionerne skal have de nødvendige redskaber for at kunne fungere og arbejde effektivt og samtidig sikre, at deres forskellige målsætninger virkelig kan opfyldes; beklager derfor Rådets beslutning om ikke at tilslutte sig det budget for de »øvrige sektioner«, som Parlamentet godkendte ved førstebehandlingen; |
|
45. |
anmoder om, at institutionerne inden den 1. september hvert år fremlægger mere informative beretninger om deres aktiviteter og resultater; mener, at disse aktivitetsbaserede beretninger er nødvendige for at fremskaffe mere fyldestgørende oplysninger om, hvor hensigtsmæssigt bevillingerne anvendes, og begrunde udnyttelsen af de bevillinger, der er opført på budgettet, hvilket ville sætte budgetmyndigheden i stand til at kontrollere, på hvilken måde og inden for hvilke områder forhøjelsen af bevillingerne bidrager til at øge institutionernes effektivitet; |
|
46. |
understreger på ny betydningen af et interinstitutionelt samarbejde, som uden tvivl kan være til fordel for de deltagende institutioner; opfatter i den forbindelse Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs og Regionsudvalgets fælles administrative tjeneste som en effektiv og dynamisk metode til at undgå dobbeltarbejde, reducere omkostningerne og udvikle team spirit uden at mindske ydelsernes kvalitet og effektivitet; opfordrer de to udvalg til — inden april 2007 — at se på dette samarbejde ud fra princippet om ansvarsdeling med henblik på at skabe de nødvendige forudsætninger for, at begge institutioners behov kan dækkes og der kan sikres en mere ligelig fordeling af forvaltningen af den fælles tjeneste; anbefaler, at der foretages en evaluering af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs og Regionsudvalgets funktioner og aktiviteter inden udgangen af juni 2007; |
*
* *
|
47. |
pålægger sin formand at bekendtgøre, at Den Europæiske Unions budget er endeligt vedtaget, og drage omsorg for, at det offentliggøres i EUT; |
|
48. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning og de vedføjede erklæringer til Rådet, Kommissionen, Domstolen, Revisionsretten, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, Regionsudvalget, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse samt til de øvrige berørte institutioner og organer. |
(1) EFT L 253 af 7.10.2000, s. 42.
(2) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(3) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(4) EFT C 172 af 18.6.1999, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse 2005/708/EF (EUT L 269 af 14.10.2005, s. 24).
(5) Vedtagne tekster af denne dato, P6_TA(2006)0451.
(6) Vedtagne tekster af denne dato, P6_TA(2006)0452.
(7) Vedtagne tekster af denne dato, bilag.
(8) Vedtagne tekster af denne dato, P6_TA(2006)0221.
(9) EUT C 124 E af 25.5.2006, s. 373.
(10) EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1.
(11) Vedtagne tekster af 5.9.2006, P6_TA(2006)0335.
BILAG
Fælles erklæring om de tre nye agenturer, der er omhandlet i 2007-budgettet, i medfør af punkt 47 i IIA af 17. maj 2006
I det foreløbige budgetforslag for 2007 er der afsat midler til følgende tre nye agenturer:
|
— |
Det Europæiske Kemikalieagentur |
|
— |
Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder |
|
— |
Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder. |
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen forpligter sig til at drage nytte af denne første erfaring med disse tre nye agenturer for yderligere at udvikle proceduren i punkt 47 i IIA, når der skal udformes forslag til oprettelse af nye agenturer.
Fælles erklæring om finansiering af Det Europæiske Kemikalieagentur
I maj 2006 forelagde Kommissionen sin første finansielle programmering for perioden 2007 2013 i overensstemmelse med punkt 46 i den interinstitutionelle aftale (IIA) om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning af 17. maj 2006.
På grundlag af de oplysninger, som Kommissionen fremsendte den 7. november 2006, noterer Europa-Parlamentet og Rådet sig, at Det Europæiske Kemikalieagentur kan finansieres inden for det aftalte udgiftsloft for udgiftsområde 1a for perioden 2007-2013.
Desuden noterer Europa-Parlamentet og Rådet sig, at ændringerne af retsgrundlaget for Det Europæiske Kemikalieagentur medfører en ekstraudgift på i alt 113,6 mio. euro i årene 2008 og 2009 under udgiftsområde 1a i den flerårige finansielle ramme for 2007-2013, sammenlignet med den finansielle programmering, som Kommissionen forelagde i maj 2006, og uden hensyntagen til eventuelle udgiftsomlægninger inden for udgiftsområde 1a.
Såfremt Kommissionen på agenturets anmodning eller som følge af uforudsete omstændigheder agter at fravige de beløb, der oprindelig blev anset for nødvendige for agenturets finansiering i den pågældende periode, underretter den budgetmyndigheden om sin hensigt og om indvirkningerne heraf på den disponible margen under det relevante udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme samt angiver omprogrammeringen.
Fælles erklæring om finansiering af Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder
I maj 2006 forelagde Kommissionen sin første finansielle programmering for perioden 2007 2013 i overensstemmelse med punkt 46 i den interinstitutionelle aftale (IIA) om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning af 17. maj 2006.
På grundlag af de oplysninger, som Kommissionen fremsendte den 7. november 2006, noterer Europa-Parlamentet og Rådet sig, at Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder kan finansieres inden for det aftalte udgiftsloft for udgiftsområde 1a for perioden 2007-2013.
Såfremt Kommissionen på agenturets anmodning eller som følge af uforudsete omstændigheder agter at fravige de beløb, der oprindelig blev anset for nødvendige for agenturets finansiering i den pågældende periode, underretter den budgetmyndigheden om sin hensigt og om indvirkningerne heraf på den disponible margen under det relevante udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme samt angiver omprogrammeringen.
Fælles erklæring om finansiering af Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder
I maj 2006 forelagde Kommissionen sin første finansielle programmering for perioden 2007 2013 i overensstemmelse med punkt 46 i den interinstitutionelle aftale (IIA) om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning af 17. maj 2006.
På grundlag af de oplysninger, som Kommissionen fremsendte den 7. november 2006, noterer Europa-Parlamentet og Rådet sig, at Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder kan finansieres inden for det aftalte udgiftsloft for udgiftsområde 3a for perioden 2007-2013.
Såfremt Kommissionen på agenturets anmodning eller som følge af uforudsete omstændigheder agter at fravige de beløb, der oprindelig blev anset for nødvendige for agenturets finansiering i den pågældende periode, underretter den budgetmyndigheden om sin hensigt og om indvirkningerne heraf på den disponible margen under det relevante udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme samt angiver omprogrammeringen.
Fælles erklæring om rekruttering i forbindelse med udvidelserne i 2004 og 2007
Europa-Parlamentet og Rådet noterer sig med stor bekymring forsinkelserne i udvælgelses- og rekrutteringsprocessen vedrørende 2004-udvidelsen, den lave besættelsesgrad i mellemlederstillingerne, den høje andel af faste stillinger, der er besat med midlertidigt ansatte, og det forhold, at der ikke er afholdt tilstrækkeligt mange relevante udvælgelsesprøver.
Europa-Parlamentet og Rådet understreger, at institutionerne og specielt EPSO bør gøre alt for at sikre, at der gøres det fornødne for at rette op på situationen og fremskynde hele processen med at besætte de stillinger, som budgetmyndigheden har bevilget. Kriterierne bør være som fastsat i vedtægtens artikel 27 og tilsigte, at der snarest muligt opnås det bredest mulige proportionalt fordelte geografiske grundlag.
Europa-Parlamentet og Rådet agter at føre nøje tilsyn med den løbende rekrutteringsproces. De anmoder i den forbindelse de enkelte institutioner og EPSO om to gange årligt at forelægge budgetmyndigheden oplysninger om situationen for så vidt angår rekrutteringen i forbindelse med 2004- og 2007-udvidelsen.
Europa-Parlamentet og Rådet opfordrer institutionernes generalsekretærer til at forelægge en rapport om de fremskridt, der er sket på dette område, inden for følgende frister:
|
— |
for så vidt angår besættelsen af de bevilgede stillinger i budgetterne for 2004-2006 senest ved udgangen af januar 2007; |
|
— |
for så vidt angår besættelsen af de stillinger, der er bevilget i 2007, senest den 15. juni 2007 og den 31. oktober 2007. |
Fælles erklæring om Life+-programmet
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen minder om det budgetprincip, hvorefter gennemførelsen af betydelige aktionsudgifter kræver, at der først vedtages en basisretsakt.
Samtidig erkender de tre institutioner, at den lovgivende myndighed ved begyndelsen af budgetåret 2007 måske stadig vil være i færd med at overveje visse nye basisretsakter, der skal være en opfølgning af foregående basisretsakter, der udløber med udgangen af 2006. Visse aktioner kræver ikke desto mindre nye budgetforpligtelser for at undgå uhensigtsmæssige afbrydelser i gennemførelsen og bevarelsen af gældende EU-ret. Der foreligger en sådan risiko for visse aktioner, som der allerede er bred politisk enighed om mellem de tre institutioner.
Der har, især fra Europa-Parlamentets side i dettes beslutning vedrørende førstebehandlingen af 2007-budgetforslaget, navnlig været udtrykt bekymring vedrørende Life+-programmet, der skal sikre opfølgningen af forgængeren Life III og andre hermed forbundne aktioner. Såfremt der måtte opstå en lovgivningsmæssig lakune mellem begyndelsen af 2007 og den endelig vedtagelse af retsakten, er de tre institutioner enige om, at der i den mellemliggende tid kan indgås en udgiftsforpligtelse for et beløb på indtil 15 mio. euro (af et samlet Life+-budget på 240 mio. euro foreslået i det foreløbige budgetforslag for 2007) til aktiviteter, der kan forberede overgangen til Life+ under optimale betingelser, dvs. med henblik på at bevare den gældende EU-ret, der er bygget op ved igangværende aktioner på miljøområdet. Sådanne aktiviteter, hvis fortsættelse er væsentlig for at bevare den gældende EU-rets kontinuitet, vedrører navnlig informationssystemer til overvågning af EU's miljølovgivning, de registre, der danner grundlag for emissionshandelsordningen, videnskabelig og ekstern ekspertise til udarbejdelse af Kommissionens forslag i de tilfælde, hvor Kommissionen er bundet af måldatoer, oplysnings- og bevidsthedskampagner.
Fælles erklæring fra Europa-Parlamentet og Kommissionen til sikring af en korrekt budgetgennemførelse
Inden for rammerne af budgetproceduren understreger Europa-Parlamentet og Kommissionen, at der er behov for at opnå mere valuta for pengene i forbindelse med EU's budget, og de er af den opfattelse, at dette princip skal anvendes permanent. Formålet med denne tilgang er at evaluere og vurdere de kvantitative og kvalitative aspekter af de enkelte programmer.
I den forbindelse bør evalueringen af EU-programmer være et centralt interesseområde for de institutioner, der er involveret i den årlige budgetprocedure.
Europa-Parlamentet og Kommissionen henviser til, at den aktivitetsbaserede forvaltning har til formål at give et integreret overblik over resultaterne og udgifterne inden for de forskellige politikområder både for aktions- og administrationsbevillingernes vedkommende.
De to institutioner er enige om at træffe de nødvendige foranstaltninger til at forbedre overvågningen af budgetgennemførelsen gennem en proces, der anvender alle disponible oplysninger fra januar 2007, og som alle Europa-Parlamentets udvalg inddrages i. Europa-Parlamentet forpligter sig til at udnytte overførsler og ændringsbudgetter mere optimalt til at kontrollere budgetgennemførelsen i løbet af regnskabsåret i henseende til Parlamentets prioriteringer og dets interinstitutionelle beføjelser.
Resultaterne af denne løbende proces vil blive drøftet på de enkelte trepartsmøder i henhold til bilag II til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006.
Formålet er at sikre, at politikker, der finansieres over EU's budget, giver EU-borgerne mere valuta for pengene, og reagere på de udfordringer, EU står over for, gennem en optimal tildeling af EU-bevillinger.
Erklæring fra Europa-Parlamentet om budgetdisciplin i forbindelse med betalinger
Europa-Parlamentet minder om, at der i henhold til punkt 12 og 13 i IIA af 17. maj 2006 fastsættes absolutte beløb for det årlige udgiftsloft for det almindelige budget inden for den flerårige finansielle ramme.
Derfor er en overholdelse af de årlige lofter, der er fastsat i den finansielle ramme for 2007-2013, en automatisk accept af stigningssatserne for ikke-obligatoriske udgifter i de årlige budgetter.
Hvis punkt 12 og 13 i IIA ikke overholdes, vil Europa-Parlamentet betragte dette som et brud på IIA.
Europa-Parlamentet forpligter sig til at gennemføre bestemmelserne i punkt 12 og 13 i IIA som en foranstaltning til opretholdelse af budgetdisciplin i hele den flerårige finansielle rammes løbetid.
P6_TA(2006)0571
Bestemmelser på transportområdet ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om en fremgangsmåde til forudgående undersøgelse og forhandling om visse administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser, som medlemsstaterne påtænker at udstede på transportområdet (kodificeret udgave) (KOM(2006)0284 — C6-0185/2006 — 2006/0099(COD))
(Fælles beslutningsprocedure — kodifikation)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0284) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 71, på grundlag af hvilken Kommissionen har forelagt forslaget (C6-0185/2006), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 80, artikel 51 og artikel 43, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A6-0458/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0572
Afskaffelse af grænsekontrol (transport ad landevej og indre vandveje) ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om afskaffelse af kontrol ved medlemsstaternes grænser i forbindelse med transport ad landevej og indre vandveje (kodificeret udgave) (KOM(2006)0432 — C6-0261/2006 — 2006/0146(COD))
(Fælles beslutningsprocedure — kodifikation)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0432) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 71, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C6-0261/2006), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 80, artikel 51 og artikel 43, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A6-0459/2006), |
|
1 |
godkender Kommissionens forslag; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0573
Fremsendelse af fortrolige statistiske oplysninger ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (Euratom, EF) om fremsendelse af fortrolige statistiske oplysninger til De Europæiske Fællesskabers Statistiske kontor (kodificeret udgave) (KOM(2006)0477 — C6-0290/2006 — 2006/0159(COD))
(Fælles beslutningsprocedure — kodifikation)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0477) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 285, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C6-0290/2006), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 80, artikel 51 og artikel 43, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A6-0457/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0574
Statistikker for fiskeri i det nordøstlige Atlanterhav ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indberetning af statistiske oplysninger om fangster taget af medlemsstater, der driver fiskeri i det nordøstlige Atlanterhav (kodificeret udgave) (KOM(2006)0497 — C6-0301/2006 — 2006/0164(COD))
(Fælles beslutningsprocedure — kodifikation)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0497) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 285, stk. 1 (C6-0301/2006), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 80, artikel 51 og artikel 43, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A6-0460/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0575
Udryddelse og overvågning af en række dyresygdomme *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets beslutning om fastsættelse af EF-kriterier for foranstaltninger til udryddelse og overvågning af en række dyresygdomme (kodificeret udgave) (KOM(2006)0315 — C6-0236/2006 — 2006/0104(CNS))
(Høringsprocedure — kodifikation)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2006)0315) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktaten, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0236/2006), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 80, artikel 51 og artikel 43, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A6-0461/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0576
Aftale EF/Paraguay om visse aspekter af lufttrafik *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Paraguay om visse aspekter af lufttrafik (KOM(2006)0266 — C6-0308/2006 — 2006/0094(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til forslag til Rådets afgørelse (KOM(2006)0266) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 80, stk. 2, og artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 300, stk. 3, første afsnit, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0308/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, artikel 83, stk. 7, og artikel 43, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Transport- og Turismeudvalget (A6-0406/2006), |
|
1. |
godkender indgåelsen af aftalen; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen og til medlemsstaternes og Republikken Paraguays regeringer og parlamenter. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0577
Aftale om intelligente fremstillingssystemer (IMS) *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om bemyndigelse til at indgå aftalen om fornyelse og ændring af aftalen om forskning og udvikling inden for intelligente fremstillingssystemer (IMS) mellem det Europæiske Fællesskab og Australien, Canada, EFTA-landene Norge og Schweiz, Korea, Japan og Amerikas Forenede Stater (KOM(2006)0343 — C6-0373/2006 — 2006/0111(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til forslag til Rådets afgørelse (KOM(2006)0343) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 170 og artikel 300, stk. 2, første afsnit, |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 300, stk. 3, første afsnit, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0373/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, artikel 83, stk. 7, og artikel 43, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi (A6-0418/2006), |
|
1. |
godkender indgåelsen af aftalen; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes og Australiens, Canadas, EFTA-landene Norges og Schweiz', Koreas, Japans og Amerikas Forenede Staters regeringer og parlamenter. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0578
Tilpasninger inden for sukkersektoren *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets forordning om tilpasning af forordning (EF) nr. 1782/2003 om fastlæggelse af fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere, forordning (EF) nr. 318/2006 om den fælles markedsordning for sukker og forordning (EF) nr. 320/2006 om en midlertidig ordning for omstrukturering af sukkerindustrien i Fællesskabet som følge af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af EU (KOM(2006)0677 — C6-0424/2006 — 2006/0226(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2006)0677) (1), |
|
— |
der henviser til artikel 4, stk. 3, i traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse og til artikel 41, andet afsnit, i akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse og artikel 20 sammenholdt med bilag IV hertil, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0424/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51 og artikel 43, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (A6-0412/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag; |
|
2. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
3. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0579
Forebyggelse af narkotikamisbrug og informering af offentligheden ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om ændret forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om et særprogram for perioden 2007-2013 om forebyggelse af narkotikamisbrug og information af offentligheden som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed (KOM(2006)0230 — C6-0095/2005 — 2005/0037B(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens ændrede forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0230) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 152 (C6-0095/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Budgetudvalget (A6-0454/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2005)0037B
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. …/2007/EF om et særprogram for perioden 2007-2013 »Forebyggelse af narkotikamisbrug og information af offentligheden« som en del af det generelle program om »grundlæggende rettigheder og retfærdighed«
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 152,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab fastslår, at der skal sikres et højt sundhedsbeskyttelsesniveau ved fastlæggelsen og gennemførelsen af alle Fællesskabets politikker og aktiviteter; ifølge traktatens artikel 3, stk. 1, litra p), skal Fællesskabets virke indebære bidrag til opnåelse af et højt sundhedsbeskyttelsesniveau. |
|
(2) |
Fællesskabets foranstaltninger bør supplere de nationale politikker vedrørende forbedring af folkesundheden, imødegåelse af risici for menneskers sundhed og begrænsning af narkotikarelaterede helbredsskader , herunder informations- og forebyggelsespolitikker . |
|
(3) |
Et betydeligt antal sygdomstilfælde og dødsfald blandt europæiske borgere hænger ifølge forskningen sammen med narkotikamisbrug, og narkotikarelaterede helbredsskader er derfor et stort problem for folkesundheden. |
|
(4) |
Kommissionens meddelelse til Rådet og Europa-Parlamentet om resultaterne af slutevalueringen af EU's narkotikastrategi og handlingsplan for bekæmpelse af narkotikamisbrug (2000-2004) (KOM(2004)0707) understregede behovet for regelmæssigt at høre civilsamfundet om fastlæggelsen af EU's narkotikapolitik. |
|
(5) |
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1786/2002/EF af 23. september 2002 om vedtagelse af et program for Fællesskabets indsats for folkesundhed (2003-2008) (3) nævner narkotikamisbrug som en af de vigtige livsstilsrelaterede sundhedsdeterminanter og formulerer strategier og foranstaltninger til bekæmpelse heraf. |
|
(6) |
I henstilling 2003/488/EF af 18. juni 2003 om forebyggelse og reduktion af helbredsskader forbundet med narkotikamisbrug (4) anbefalede Rådet, at medlemsstaterne satte sig som mål på folkesundhedsområdet at forebygge og reducere de dermed forbundne risici samt at udvikle og implementere dertil svarende helhedsstrategier. |
|
(7) |
På Det Europæiske Råds møde i Bruxelles den 16. og 17. december 2004 vedtog det EU's narkotikastrategi 2005-2012, der dækker alle Den Europæiske Unions narkotikarelaterede aktiviteter og opstiller hovedmålene. Disse mål omfatter opnåelse af et højt niveau for sundhedsbeskyttelse, trivsel og social samhørighed ved at forebygge og begrænse såvel brugen og afhængigheden af narkotika som de narkotikarelaterede skader for sundheden og samfundet. |
|
(8) |
Rådet har vedtaget EU's narkotikahandlingsplan 2005-2008 (5) som et vigtigt instrument for at omsætte EU's narkotikastrategi 2005-2012 til konkret handling. Handlingsplanens endelige mål er markant at mindske udbredelsen af brug af narkotika i befolkningen og reducere de sociale og helbredsmæssige skader, som brugen af og handelen med ulovlige stoffer medfører. |
|
(9) |
Denne afgørelse har til formål at gennemføre målene i EU's narkotikastrategi 2005-2012 og EU's narkotikahandlingsplan 2005-2008 og 2009-2012 ved at yde støtte til projekter, der tager sigte på at forebygge brug af narkotika, herunder via begrænsning af narkotikarelaterede skader og behandlingsmetoder under hensyn til den seneste videnskabelige viden. |
|
(10) |
Det er vigtigt og nødvendigt at erkende narkotikaens alvorlige umiddelbare og mere langsigtede virkninger for den enkelte, familien og samfundet for så vidt angår sundhed, psykisk og social udvikling og de pågældende personers lige muligheder samt de høje sociale og økonomiske omkostninger for samfundet som helhed. |
|
(11) |
Der bør lægges særlig vægt på at forebygge brug af narkotika blandt unge, der er den mest sårbare gruppe i befolkningen. Den største udfordring for forebyggelsen er at tilskynde unge til en sund levevis. |
|
(12) |
Det Europæiske Fællesskab kan tilføre merværdi for de foranstaltninger, som medlemsstaterne skal iværksætte vedrørende oplysning og forebyggelse på narkotikaområdet, herunder behandling og begrænsning af narkotikarelaterede skader, ved at supplere disse og skabe synergier. |
|
(13) |
Der bør sikres komplementaritet med den tekniske ekspertise i Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug (EONN) ved at gøre brug af metoder og god praksis udviklet af centret og ved at inddrage centret i udarbejdelsen af det årlige arbejdsprogram. |
|
(14) |
Målene for den påtænkte handling, nemlig forebyggelse af brug af og oplysning om narkotika, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, da der er behov for informationsudveksling på EF-niveau og for formidling af god praksis i hele Fællesskabet. Dette kan bedre gennemføres på fællesskabsplan. På grund af behovet for en koordineret og tværfaglig tilgang og den påtænkte handlings omfang og virkninger kan Fællesskabet træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne afgørelse ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(15) |
Da det er vigtigt, at fællesskabsmidlerne er synlige, bør Kommissionen udstikke retningslinjer for at fremme, at alle myndigheder, ikke-statslige organisationer, internationale organisationer eller andre enheder, der modtager tilskud fra dette program, på passende vis anerkender den modtagne støtte. |
|
(16) |
I denne afgørelse fastlægges der for hele programmets varighed en finansieringsramme, som udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden, under den årlige budgetprocedure, jf. punkt 37 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (6). |
|
(17) |
Rådets forordning (EF, Euratom), nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (7) (i det følgende benævnt»finansforordningen«), og Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (8), som beskytter Fællesskabets finansielle interesser, bør finde anvendelse under hensyntagen til principperne om enkelthed og konsekvens i valget af budgetinstrumenter, begrænsningen af de tilfælde, hvor Kommissionen bevarer det direkte ansvar for programmernes gennemførelse og forvaltning, og den krævede proportionalitet mellem ressourcer og den administrative byrde, der er forbundet med deres anvendelse. |
|
(18) |
Der bør desuden træffes relevante foranstaltninger for at forebygge uregelmæssigheder og svig, og der bør tages de nødvendige skridt for at inddrive midler, der er gået tabt, er udbetalt uretmæssigt eller er anvendt forkert, i overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (9) og forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet (10) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 af 25. maj 1999 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) (11). |
|
(19) |
Ifølge finansforordningen skal der vedtages en basisretsakt til dækning af driftstilskud. |
|
(20) |
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse, bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (12), idet der skelnes mellem foranstaltninger, der skal vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol, og foranstaltninger, der skal vedtages efter rådgivningsproceduren, eftersom rådgivningsproceduren i visse tilfælde af effektivitetshensyn er den bedst egnede . |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Oprettelse af programmet
1. Ved denne afgørelse oprettes et program om forebyggelse af narkotikamisbrug og information af offentligheden (i det følgende benævnt»programmet«) som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed for at bidrage til at sikre et højt sundhedsbeskyttelsesniveau og begrænse narkotikarelaterede helbredsskader .
2. Programmet dækker perioden fra den 1. januar 2007 til den 31. december 2013.
Artikel 2
Generelle mål
1. Programmet har følgende generelle mål:
|
a) |
at bidrage til bedre information om brug af narkotika |
|
b) |
at forebygge og begrænse brug af narkotika, narkotikaafhængighed og narkotikarelaterede skader |
|
c) |
at støtte gennemførelsen af EU's narkotikastrategi. |
Artikel 3
Specifikke mål
Programmet har følgende specifikke mål:
|
a) |
at fremme tværnationale foranstaltninger med henblik på at:
|
|
b) |
at involvere civilsamfundet i gennemførelsen og udviklingen af EU's narkotikastrategi og handlingsplaner |
|
c) |
at overvåge, gennemføre og evaluere gennemførelsen af særlige foranstaltninger inden for rammerne af narkotikahandlingsplanerne for 2005-2008 og 2009-2012. Europa-Parlamentet bør inddrages i evalueringsprocessen gennem dets deltagelse i Kommissionens styregruppe for evalueringer. |
Artikel 4
Foranstaltninger
Med henblik på at forfølge de generelle og specifikke mål, der er fastsat i artikel 2 og 3, ydes der via dette program støtte til følgende typer foranstaltninger på de betingelser, der er fastsat i det årlige arbejdsprogram :
|
a) |
specifikke foranstaltninger iværksat af Kommissionen, bl.a. analyser og forskning, opinionsundersøgelser og andre undersøgelser, udarbejdelse af indikatorer og fælles metoder, indsamling, udvikling og formidling af data og statistik, seminarer, konferencer og ekspertmøder, offentlige kampagner og arrangementer, opbygning og vedligeholdelse af websteder, udarbejdelse og formidling af informationsmateriale, støtte til og udvikling af netværk af nationale eksperter, analyse-, overvågnings- og evalueringsaktiviteter |
|
b) |
specifikke tværnationale projekter af interesse for Fællesskabet, der fremlægges af mindst to medlemsstater eller af mindst én medlemsstat og én anden stat, som kan være enten et tiltrædende land eller et kandidatland , på de betingelser, der er fastsat i det årlige arbejdsprogram |
|
c) |
støtte til aktiviteter udført af ngo'er eller andre organisationer, der forfølger mål af almen europæisk interesse i forhold til programmets generelle mål, på de betingelser, der er fastsat i det årlige arbejdsprogram. |
Artikel 5
Deltagelse
1. Følgende lande (i det følgende benævnt»deltagende lande«) kan deltage i programmets foranstaltninger:
|
a) |
de EFTA-lande, der er part i EØS-aftalen, i overensstemmelse med bestemmelserne i nævnte aftale |
|
b) |
kandidatlande og de lande på det vestlige Balkan, der deltager i stabiliserings- og associeringsprocessen, i overensstemmelse med betingelserne i de associeringsaftaler eller tillægsprotokoller dertil om deltagelse i Fællesskabets programmer, der er indgået med eller vil blive indgået med disse lande |
2. Projekterne er åbne for kandidatlande, der ikke deltager i programmet, såfremt dette kan bidrage til deres tiltrædelsesforberedelser, og for andre tredjelande eller internationale organisationer , der ikke deltager i programmet, såfremt dette tjener projekternes mål.
Artikel 6
Målgrupper
1. Programmet henvender sig til alle grupper, der direkte eller indirekte arbejder med narkotikaproblematikken.
2. I narkotikasammenhæng betragtes unge, kvinder, udsatte grupper og personer fra socialt belastede boligområder som risikogrupper og dermed som målgrupper. Andre målgrupper er bl.a. lærere og undervisningspersonale, forældre, socialarbejdere, lokale og nationale myndigheder, medicinsk og paramedicinsk personale, retsembedsmænd, retshåndhævende myndigheder og fængselsmyndigheder, ngo'er, fagforeninger og religiøse samfund.
Artikel 7
Adgang til programmet
Programmet er åbent for offentlige og private organisationer og institutioner (lokale myndigheder på det relevante niveau, universitetsinstitutter og forskningscentre), der arbejder med information om og forebyggelse af brug af narkotika , herunder begrænsning og behandling af narkotikarelaterede skader .
Profitorienterede organer og organisationer har kun adgang til tilskud via programmet sammen med nonprofitorganisationer eller offentlige organisationer.
Artikel 8
Støtteformer
1. Fællesskabets finansiering kan antage følgende retlige former:
|
— |
tilskud |
|
— |
offentlige indkøbskontrakter. |
2. Fællesskabet yder tilskud efter indkaldelse af forslag, undtagen i behørigt begrundede undtagelsestilfælde som fastsat i finansforordningen; tilskuddet ydes i form af driftstilskud og støtte til foranstaltninger .
I det årlige arbejdsprogram fastsættes minimumssatsen for den årlige udgift til tilskud.
Den maksimale medfinansieringssats fastsættes i det årlige arbejdsprogram.
3. Derudover kan der ydes støtte til ledsageforanstaltninger i form af offentlige indkøbsaftaler, hvor indkøb af varer og tjenesteydelser dækkes med fællesskabsmidler. Dermed dækkes bl.a. udgifter til information og kommunikation samt forberedelse, gennemførelse, overvågning, kontrol og evaluering af projekter, politikker, programmer og lovgivning.
Artikel 9
Gennemførelsesforanstaltninger
1. Kommissionen yder fællesskabsstøtten i overensstemmelse med finansforordningen.
2. Med henblik på programmets gennemførelse vedtager Kommissionen inden for rammerne af de generelle mål i artikel 2 et årligt arbejdsprogram under hensyn til den tekniske ekspertise i Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug. Dette arbejdsprogram indeholder de specifikke mål, den tematiske prioritering, en beskrivelse af ledsageforanstaltninger, jf. artikel 8, stk. 3, og om nødvendigt en liste over andre foranstaltninger.
Det årlige arbejdsprogram for 2007 vedtages tre måneder efter denne retsakts ikrafttræden.
3. Det årlige arbejdsprogram vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 10, stk. 3 .
4. Evaluerings- og tildelingsprocedurerne for tilskud til foranstaltninger skal bl.a. tage hensyn til følgende kriterier:
|
a) |
projektets overensstemmelse med det årlige arbejdsprogram, de generelle mål i artikel 2 og foranstaltningerne på de forskellige områder, jf. artikel 3 og 4 |
|
b) |
det foreslåede projekts kvalitet med hensyn til udformning, tilrettelæggelse, præsentation og forventede resultater |
|
c) |
størrelsen af den søgte fællesskabsfinansiering og dens relevans i forhold til de forventede resultater |
|
d) |
de forventede resultaters indvirkning på de generelle mål i artikel 2 og på de foranstaltninger, der træffes på de forskellige områder som fastsat i artikel 3 og 4. |
5. Ansøgninger om driftstilskud, jf. artikel 4, litra c), vurderes på baggrund af:
|
— |
overensstemmelse med programmets mål |
|
— |
kvaliteten af de planlagte aktiviteter |
|
— |
aktiviteternes forventede multiplikatoreffekt over for borgerne |
|
— |
aktiviteternes geografiske rækkevidde og samfundsmæssige følger |
|
— |
inddragelse af borgerne i de pågældende organers strukturer |
|
— |
costbenefitforholdet i den foreslåede aktivitet. |
6. Afgørelser vedrørende foranstaltninger i henhold til artikel 4, litra a), træffes af Kommissionen efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 10, stk. 3. Afgørelser vedrørende foranstaltninger i henhold til artikel 4, litra b) og c), træffes af Kommissionen efter rådgivningsproceduren i artikel 10, stk. 2.
Afgørelser vedrørende ansøgninger om tilskud, der involverer profitorienterede organer og organisationer, træffes af Kommissionen efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 10, stk. 3.
Artikel 10
Udvalg
1. Kommissionen bistås af et udvalg .
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Artikel 11
Komplementaritet
1. Det tilstræbes at skabe synergi og komplementaritet med andre fællesskabsinstrumenter, navnlig det generelle program om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder, 7. rammeprogram for forskning og udvikling og Fællesskabets program om folkesundhed . Der sikres komplementaritet med metoder og god praksis udviklet af Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug, især med hensyn til statistiske oplysninger om narkotika.
2. Programmet kan dele midler med andre fællesskabsinstrumenter, navnlig de generelle programmer om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder og om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme samt 7. rammeprogram for forskning og udvikling, for at gennemføre foranstaltninger, der opfylder målene i alle programmerne.
3. Projekter, der finansieres i henhold til denne afgørelse, kan ikke modtage støtte til samme formål fra andre finansielle fællesskabsinstrumenter. Kommissionen sikrer, at støttemodtagere, der omfattes af programmet, oplyser Kommissionen om støtte, der modtages fra fællesskabsbudgettet og fra andre kilder, samt om indgivne finansieringsansøgninger under behandling.
Artikel 12
Budgetmidler
1. Finansieringsrammen for gennemførelsen af dette instrument fra den 1. januar 2007 til den 31. december 2013 er på 21,35 mio. euro.
2. Budgetmidlerne til de foranstaltninger, der er omhandlet i programmet, opføres som årlige bevillinger i Den Europæiske Unions almindelige budget. De disponible årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for den finansielle ramme.
Artikel 13
Overvågning
1. Kommissionen sikrer, at støttemodtageren for alle foranstaltninger, der finansieres via programmet, fremlægger tekniske og finansielle rapporter om arbejdets forløb. Der skal endvidere fremlægges en endelig rapport senest tre måneder efter foranstaltningens afslutning. Kommissionen fastsætter rapporternes form og indhold .
2. Kommissionen sikrer, at kontrakter og aftaler, der følger af gennemførelsen af programmet, navnlig indeholder bestemmelser om overvågning og finanskontrol, der foretages af Kommissionen (eller dennes befuldmægtigede repræsentant), om nødvendigt ved hjælp af kontrol på stedet, herunder stikprøvekontrol, og om revision, der foretages af Revisionsretten.
3. Kommissionens sikrer, at støttemodtageren i fem år efter den sidste betaling til en foranstaltning holder al dokumentation vedrørende udgifterne til foranstaltningen til rådighed for Kommissionen.
4. På grundlag af rapporter og stikprøver, jf. stk. 1 og 2, sørger Kommissionen om nødvendigt for, at omfanget af og tildelingskriterierne for den oprindeligt godkendte finansielle støtte samt tidsplanen for udbetalingerne tilpasses .
5. Kommissionen sikrer , at der tages alle andre nødvendige skridt for at kontrollere, at de finansierede foranstaltninger gennemføres korrekt og i overensstemmelse med bestemmelserne i denne afgørelse og finansforordningen.
Artikel 14
Beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser
1. Kommissionen sikrer i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltninger, der finansieres i henhold til denne afgørelse, at Fællesskabets finansielle interesser beskyttes gennem forholdsregler mod svig, korruption og andre ulovligheder, gennem effektiv kontrol og gennem inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb samt, hvis der konstateres uregelmæssigheder, gennem sanktioner, der skal være effektive, stå i forhold til overtrædelsens omfang og have en afskrækkende virkning, i overensstemmelse med forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 og forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 samt forordning (EF) nr. 1073/1999.
2. Hvad angår fællesskabsforanstaltninger, der finansieres via programmet, finder forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 og forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 anvendelse på alle overtrædelser af bestemmelser i fællesskabsretten, herunder misligholdelse af kontraktlige forpligtelser, der er fastsat på grundlag af programmet, som kan tilskrives en økonomisk beslutningstagers handling eller undladelse, og som skader eller kunne skade Den Europæiske Unions almindelige budget eller budgetter, der forvaltes af De Europæiske Fællesskaber, ved afholdelse af en uretmæssig udgift.
3. Kommissionen sikrer, at betaling af den finansielle støtte til en foranstaltning begrænses, suspenderes eller kræves tilbagebetalt, hvis den konstaterer uregelmæssigheder, herunder manglende overholdelse af bestemmelserne i denne afgørelse eller i den individuelle afgørelse, kontrakt eller aftale om ydelse af den pågældende finansielle støtte, eller hvis det viser sig, at der, uden at Kommissionen er blevet anmodet om godkendelse heraf, er foretaget en væsentlig ændring af projektet, der strider mod dettes art eller mod gennemførelsesbetingelserne.
4. Hvis fristerne ikke overholdes, eller hvis gennemførelsen af en foranstaltning kun kan give ret til en del af den tildelte finansielle støtte, sørger Kommissionen for, at modtageren anmodes om at fremsætte sine bemærkninger inden for en nærmere bestemt frist. Hvis modtageren ikke giver en rimelig begrundelse, sørger Kommissionen for, at resten af støtten annulleres, og at tidligere udbetalte beløb kræves tilbagebetalt.
5. Kommissionen sikrer, at ethvert uretmæssigt udbetalt beløb tilbagebetales til Kommissionen. Beløb, der ikke betales tilbage i rette tid, pålægges morarenter i henhold til betingelserne i finansforordningen.
Artikel 15
Evaluering
1. Programmet vil løbende blive overvåget for at følge gennemførelsen af de planlagte foranstaltninger.
2. Kommissionen sikrer en løbende, uafhængig ekstern evaluering af programmet.
3. Kommissionen tilstiller Europa-Parlamentet og Rådet:
|
a) |
en midtvejsevalueringsrapport om de resultater, der er opnået, og de kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af programmet senest den 31. marts 2011 |
|
b) |
en årlig redegørelse for gennemførelsen af programmet |
|
c) |
en meddelelse om videreførelsen af programmet senest den 30. august 2012 |
|
d) |
en efterfølgende evalueringsrapport senest den 31. december 2014. |
Artikel 16
Offentliggørelse af projekter
Kommissionen offentliggør hvert år en liste over projekter, der finansieres via programmet, sammen med en kort beskrivelse af hvert projekt.
Artikel 17
Synliggørelse
Kommissionen vedtager retningslinjer med henblik på at sikre synligheden af de midler, der tildeles i henhold til denne afgørelse.
Artikel 18
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Den anvendes fra den 1. januar 2007 , bortset fra artikel 9, stk. 2 og 3, der anvendes fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden .
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 69 af 21.3.2006, s. 1.
(2) Europa-Parlamentets holdning af 14.12.2006.
(3) EFT L 271 af 9.10.2002, s. 1. Ændret ved afgørelse nr. 786/2004/EF (EUT L 138 af 30.4.2004, s. 7).
(4) EFT L 165 af 3.7.2003, s. 31.
(5) EUT C 168 af 8.7.2005, s. 1.
(6) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(7) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1. Ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1995/2006 (EUT L 390 af 30.12.2006, s. 1).
(8) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1.
(9) EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1.
(10) EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2.
(11) EFT L 136 af 31.5.1999, s. 1.
(12) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
P6_TA(2006)0580
Særprogram om civilret ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om et særprogram om civilret for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed (KOM(2005)0122 — C6-0096/2005 — 2005/0040(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0122) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, artikel 61, litra c), og artikel 67, stk. 2, (C6-0096/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Budgetudvalget (A6-0452/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2005)0040
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. …/2007/EF om et særprogram om civilret for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 61, litra c), og artikel 67, stk. 5 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen ,
efter proceduren i traktatens artikel 251 (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Det Europæiske Fællesskab har sat sig som mål at bevare og udbygge et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, hvor der er fri bevægelighed for personer. Med henblik herpå skal Fællesskabet bl.a. vedtage de foranstaltninger vedrørende samarbejde om civilretlige spørgsmål, der er nødvendige for det indre markeds funktion. |
|
(2) |
I forlængelse af tidligere programmer som f.eks. Grotius-programmet (2) og Robert Schuman-aktionen (3) blev der ved Rådets forordning (EF) nr. 743/2002 (4) for perioden 2002-2006 fastlagt en generel fællesskabsramme for aktiviteter med henblik på at lette iværksættelsen af det civilretlige samarbejde. |
|
(3) |
Det Europæiske Råd vedtog på mødet i Bruxelles den 4. og 5. november 2004»Haag-programmet: styrkelse af frihed, sikkerhed og retfærdighed i Den Europæiske Union«. |
|
(4) |
Rådet og Kommissionen vedtog i juni 2005 en handlingsplan om gennemførelse af Haag-programmet. |
|
(5) |
De ambitiøse mål i traktaten og i Haag-programmet bør virkeliggøres gennem fastlæggelse af et fleksibelt og effektivt program, der vil lette planlægningen og gennemførelsen. |
|
(6) |
Programmet om civilret bør give mulighed for foranstaltninger, der iværksættes af Kommissionen i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, foranstaltninger til støtte for organisationer, der fremmer og letter det civilretlige samarbejde, og foranstaltninger til støtte for specifikke projekter. |
|
(7) |
Et generelt program på det civilretlige område, der skal forbedre det gensidige kendskab til medlemsstaternes retssystemer, vil bidrage til at mindske hindringerne for samarbejdet om civilretlige spørgsmål, hvilket vil forbedre det indre markeds funktion. |
|
(8) |
I henhold til Haag-programmet kræver en styrkelse af det gensidige samarbejde en aktiv indsats til forbedring af den gensidige forståelse mellem de judicielle myndigheder og de forskellige retssystemer; i den forbindelse bør europæiske netværk af nationale offentlige myndigheder nyde særlig opmærksomhed og støtte. |
|
(9) |
Denne afgørelse bør give mulighed for at medfinansiere visse europæiske netværks aktiviteter, for så vidt udgifterne opstår som led i forfølgelsen af mål af almen europæisk interesse. En sådan medfinansiering bør dog ikke indebære, at et fremtidigt program omfatter sådanne netværk, ligesom den heller ikke bør afskære andre europæiske netværk fra at få støtte til deres aktiviteter i henhold til afgørelsen. |
|
(10) |
Alle institutioner, sammenslutninger og netværk, der modtager tilskud via dette program, bør anerkende den fællesskabsstøtte, de modtager, i overensstemmelse med de retningslinjer for synliggørelse, Kommissionen skal fastlægge. |
|
(11) |
I denne afgørelse fastlægges der for hele programmets varighed en finansieringsramme, der udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden under den årlige budgetprocedure, jf. punkt 37 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (5). |
|
(12) |
Målene for programmet om civilret kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af handlingens omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne afgørelse ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(13) |
Der bør træffes relevante foranstaltninger for at forebygge uregelmæssigheder og svig, og der bør tages de nødvendige skridt for at inddrive midler, der er gået tabt, er udbetalt uretmæssigt eller er anvendt forkert, i overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (6) , Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet (7) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 af 25. maj 1999 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) (8). |
|
(14) |
Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (9) (i det følgende benævnt»finansforordningen«) og Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (10), som beskytter Fællesskabets finansielle interesser, skal finde anvendelse, idet der tages hensyn til principperne om enkelhed og konsekvens i valget af budgetinstrumenter, en begrænsning af de tilfælde, hvor Kommissionen bevarer det direkte ansvar for programmernes gennemførelse og forvaltning, og den krævede proportionalitet mellem ressourcerne og den administrative byrde, der er forbundet med anvendelsen heraf. |
|
(15) |
Ifølge finansforordningen skal der vedtages en basisretsakt, der dækker driftstilskud. |
|
(16) |
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (11) , idet der bør skelnes mellem foranstaltninger, der er omfattet af forskriftsproceduren med kontrol, og foranstaltninger, der er omfattet af rådgivningsproceduren, eftersom rådgivningsproceduren i visse tilfælde kan være den mest hensigtsmæssige ud fra et hensyn om øget effektivitet . |
|
(17) |
Det Forenede Kongerige og Irland har i medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, meddelt, at de ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne afgørelse. |
|
(18) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. |
|
(19) |
Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg har afgivet udtalelse om denne afgørelse (12) — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Oprettelse af programmet
1. Ved denne afgørelse oprettes et særprogram om civilret (i det følgende benævnt»programmet«) som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed for at bidrage til gradvis at indføre området med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
2. Programmet dækker perioden fra den 1. januar 2007 til den 31. december 2013.
3. I denne afgørelse forstås ved »medlemsstat« alle medlemsstater med undtagelse af Danmark.
Artikel 2
Generelle mål
1. Programmet har følgende generelle mål:
|
a) |
at fremme det retlige samarbejde for at bidrage til oprettelsen af et ægte europæisk civilretligt område baseret på gensidig anerkendelse og gensidig tillid |
|
b) |
at fremme fjernelsen af hindringer for en smidig afvikling af grænseoverskridende civile retssager i medlemsstaterne |
|
c) |
at forbedre hverdagen for privatpersoner og erhvervsdrivende ved at give dem mulighed for at gøre deres rettigheder gældende overalt i Den Europæiske Union, bl.a. ved at fremme adgangen til domstolene |
|
d) |
at forbedre kontakter , udveksling af oplysninger og netværkssamarbejde mellem de retslige og de administrative myndigheder og de juridiske erhverv , bl.a. gennem støtte til uddannelse af aktører inden for retsvæsenet , med henblik på bedre gensidig forståelse blandt sådanne myndigheder og fagfolk . |
2. Uden at det berører Det Europæiske Fællesskabs mål og beføjelser, bidrager programmets generelle mål til udviklingen af fællesskabspolitikkerne og mere specifikt til oprettelsen af et retligt område.
Artikel 3
Specifikke mål
Programmet har følgende specifikke mål:
|
a) |
at styrke det civilretlige samarbejde med henblik på at
|
|
b) |
at forbedre det gensidige kendskab til medlemsstaternes civile retssystemer og fremme og styrke netværkssamarbejde, gensidigt samarbejde samt udveksling og formidling af oplysninger, erfaringer og bedste praksis |
|
c) |
at sikre en forsvarlig gennemførelse, en korrekt konkret anvendelse og en evaluering af fællesskabsinstrumenterne inden for samarbejdet på det civil- og handelsretlige område |
|
d) |
at forbedre informationen om retssystemerne i medlemsstaterne og adgangen til domstolene |
|
e) |
at fremme uddannelse i EU-ret og fællesskabsret for aktører inden for retsvæsenet |
|
f) |
at evaluere de generelle betingelser, der er nødvendige for at styrke den gensidige tillid, samtidig med at domstolenes uafhængighed respekteres fuldt ud |
|
g) |
at lette det praktiske arbejde i det europæiske retlige netværk på det civil- og handelsretlige område, der blev oprettet ved Rådets beslutning 2001/470/EF af 28. maj 2001 (13). |
Artikel 4
Foranstaltninger
Med henblik på at opfylde de generelle og de specifikke mål, der er anført i artikel 2 og artikel 3, vil programmet støtte følgende foranstaltninger på de betingelser, der er fastsat i de årlige arbejdsprogrammer :
|
1) |
specifikke foranstaltninger iværksat af Kommissionen, såsom analyser og forskning, opinionsundersøgelser og andre undersøgelser, udarbejdelse af indikatorer og fælles metoder, indsamling, udvikling og formidling af data og statistikker, seminarer, konferencer og ekspertmøder, offentlige kampagner og arrangementer, opbygning og vedligeholdelse af websteder, udarbejdelse og formidling af informationsmateriale, støtte til og forvaltning af netværk af nationale eksperter samt analyse-, overvågnings- og evalueringsaktiviteter; eller |
|
2) |
specifikke tværnationale projekter af interesse for Fællesskabet, der fremlægges af en myndighed eller et andet organ i en medlemsstat, en international organisation eller en ikke-statslig organisation, og som i alle tilfælde involverer mindst to medlemsstater eller mindst én medlemsstat og én anden stat, der kan være enten et tiltrædende land eller et kandidatland ; eller |
|
3) |
støtte til aktiviteter udført af ngo'er eller andre organisationer, der forfølger mål af almindelig europæisk interesse, i overensstemmelse med programmets generelle mål og på de betingelser, der er fastsat i de årlige arbejdsprogrammer; eller |
|
4) |
driftstilskud til medfinansiering af udgifter i forbindelse med det faste arbejdsprogram for Det Europæiske Netværk af Domstolsadministrationer og Netværket af Præsidenterne for Den Europæiske Unions Øverste Domstole, for så vidt de opstår som led i forfølgelsen af mål af almen europæisk interesse ved at fremme udveksling af synspunkter og erfaringer om spørgsmål vedrørende dets medlemmers retspraksis, organisation og funktionsmåde i forbindelse med udøvelsen af deres retslige og/eller rådgivende funktioner vedrørende fællesskabsretten. |
Artikel 5
Deltagelse
1. Følgende lande (i det følgende benævnt»deltagende lande«) kan deltage i programmets foranstaltninger: de tiltrædende lande , kandidatlandene samt de lande på det vestlige Balkan, der deltager i stabiliserings- og associeringsprocessen, i overensstemmelse med betingelserne i de associeringsaftaler eller tillægsprotokoller dertil om deltagelse i Fællesskabets programmer, der er indgået med eller vil blive indgået med de pågældende lande.
2. Aktører inden for retsvæsenet fra Danmark, fra kandidatlande, der ikke deltager i programmet, såfremt dette kan bidrage til deres tiltrædelsesforberedelser, og fra andre tredjelande, der ikke deltager i programmet, såfremt dette tjener projekternes mål, kan ligeledes deltage i projekter.
Artikel 6
Målgrupper
1. Programmets målgruppe er bl.a. aktører inden for retsvæsenet, de nationale myndigheder og unionsborgerne generelt.
2. Ved »aktører inden for retsvæsenet« forstås bl.a. dommere, offentlige anklagere, advokater, notarer, akademiske og videnskabelige medarbejdere, ministerielle embedsmænd og andre embedsmænd, der er tilknyttet retsvæsenet, fogeder, retstolke og andre fagfolk med tilknytning til den civilretlige gren af retsvæsenet.
Artikel 7
Adgang til programmet
Programmet er åbent for institutioner og offentlige og private organisationer, herunder faglige organisationer, universiteter, forskningsinstitutter og institutter for uddannelse og efteruddannelse af aktører inden for retsvæsenet , internationale organisationer og ikke-statslige organisationer i medlemsstaterne .
Artikel 8
Støtteformer
1. Fællesskabets finansiering kan antage følgende retlige former:
|
— |
tilskud |
|
— |
offentlige indkøbskontrakter. |
2. Tilskud fra Fællesskabet ydes efter indkaldelse af forslag og ydes i form af driftstilskud og tilskud til foranstaltninger. Den maksimale medfinansieringssats vil blive specificeret i de årlige arbejdsprogrammer.
3. Derudover forventes der udgifter til ledsageforanstaltninger via offentlige indkøbskontrakter, hvor fællesskabsmidler anvendes til indkøb af varer og tjenesteydelser. Dette vil omfatte bl.a. udgifter til information og kommunikation samt forberedelse, gennemførelse, overvågning, kontrol og evaluering af projekter, politikker, programmer og lovgivning.
Artikel 9
Gennemførelsesforanstaltninger
1. Kommissionen iværksætter Fællesskabets finansielle støtte i overensstemmelse med finansforordningen .
2. Med henblik på gennemførelsen af programmet vedtager Kommissionen inden for rammerne af de generelle mål anført i artikel 2 et årligt arbejdsprogram, der indeholder de specifikke mål, tematiske prioriteringer, en beskrivelse af ledsageforanstaltninger som omhandlet i artikel 8 og om nødvendigt en liste over andre foranstaltninger.
3. Det årlige arbejdsprogram vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 10, stk. 3 .
4. Evaluerings- og tildelingsprocedurerne i forbindelse med tilskud til foranstaltninger tager bl.a. hensyn til følgende kriterier:
|
a) |
overensstemmelse med det årlige arbejdsprogram, de generelle mål anført i artikel 2 og foranstaltninger truffet på de forskellige områder anført i artikel 3 og 4 |
|
b) |
den foreslåede foranstaltnings kvalitet for så vidt angår udformning, tilrettelæggelse, præsentation og forventede resultater |
|
c) |
størrelsen af den søgte fællesskabsfinansiering og dens relevans i forhold til de forventede resultater |
|
d) |
de forventede resultaters virkning i forhold til de generelle mål anført i artikel 2 og til foranstaltninger truffet på de forskellige områder anført i artikel 3 og 4. |
5. Ansøgninger om driftstilskud som omhandlet i artikel 4, nr. 4), vurderes ud fra:
|
— |
overensstemmelse med programmets mål |
|
— |
kvaliteten af de planlagte aktiviteter |
|
— |
aktiviteternes forventede multiplikatoreffekt over for borgerne |
|
— |
aktiviteternes geografiske rækkevidde |
|
— |
inddragelse af borgerne i de berørte organers strukturer |
|
— |
costbenefitforholdet i den foreslåede aktivitet. |
6. Kommissionen gennemgår hvert udkast til foranstaltning, som den får forelagt i medfør af artikel 4, nr. 2) og 3). Der træffes afgørelse om disse foranstaltninger efter rådgivningsproceduren i artikel 10, stk. 2.
Artikel 10
Udvalg
1. Kommissionen bistås af et udvalg .
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Artikel 11
Komplementaritet
1. Der søges opnået synergi og komplementaritet med andre fællesskabsinstrumenter, herunder med særprogrammet om strafferet som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed og de generelle programmer om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder og om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme. De statistiske oplysninger om civilret vil blive udarbejdet i samarbejde med medlemsstaterne, om nødvendigt ved hjælp af Fællesskabets statistiske program.
2. Programmet kan undtagelsesvis dele midler med andre fællesskabsinstrumenter, herunder med særprogrammet om strafferet som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed for at gennemføre foranstaltninger, der opfylder målene i begge programmer.
3. Projekter, der finansieres i medfør af denne afgørelse, må ikke modtage finansiel støtte til samme formål fra andre finansielle EU-/EF-instrumenter . Det sikres, at støttemodtagere, der er omfattet af programmet , oplyser Kommissionen om støtte, der modtages fra fællesskabsbudgettet og fra andre kilder, og om ikke-færdigbehandlede finansieringsansøgninger.
Artikel 12
Budgetmidler
1. Finansieringsrammen for gennemførelsen af dette instrument er på 109,3 mio. euro for den periode, der er fastsat i artikel 1.
2. Budgetmidlerne til de foranstaltninger, der er omhandlet i programmet, opføres i form af årlige bevillinger i Den Europæiske Unions almindelige budget. De disponible årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af den finansielle ramme .
Artikel 13
Overvågning
1. Kommissionen sikrer, at støttemodtageren for alle foranstaltninger, der finansieres via programmet, fremlægger tekniske og finansielle rapporter om arbejdets forløb. Der skal endvidere fremlægges en endelig rapport senest tre måneder efter foranstaltningens afslutning. Kommissionen gør disse rapporter tilgængelige for medlemsstaterne. Kommissionen fastsætter rapporternes form og indhold.
2. Uden at det berører den kontrol, Revisionsretten foretager sammen med de kompetente nationale revisionsorganer efter traktatens artikel 248, og den kontrol, der gennemføres i henhold til traktatens artikel 279, litra c), kan tjenestemænd og andre ansatte i Kommissionen foretage kontrol på stedet, bl.a. ved stikprøver, af de foranstaltninger, som finansieres via programmet.
3. Kontrakter og aftaler, der følger af denne afgørelse, skal bl.a. fastsætte, at Kommissionen (eller en befuldmægtiget repræsentant) sikrer overvågning og finanskontrol, om nødvendigt på stedet, og at Revisionsretten foretager revisioner.
4. Kommissionen sikrer, at støttemodtageren i fem år efter den sidste udbetaling til en foranstaltning holder al dokumentation vedrørende udgifterne til foranstaltningen til disposition for Kommissionen.
5. På grundlag af de rapporter og stikprøver, der er omhandlet i stk. 1 og 2, sikrer Kommissionen, at der om nødvendigt sker en tilpasning af omfanget eller tildelingskriterierne for så vidt angår den oprindeligt godkendte finansielle støtte samt af tidsplanen for udbetalingerne.
6. Kommissionen sikrer, at alle andre nødvendige skridt tages for at kontrollere , at de finansierede foranstaltninger gennemføres korrekt og i overensstemmelse med bestemmelserne i denne afgørelse og finansforordningen.
Artikel 14
Beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser
1. Kommissionen sikrer i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltninger, der finansieres i medfør af denne afgørelse, at Fællesskabets finansielle interesser beskyttes gennem forholdsregler mod svig, korruption og andre former for ulovlig adfærd, gennem effektiv kontrol og gennem inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb og, såfremt der konstateres uregelmæssigheder, gennem sanktioner, der skal være effektive, stå i forhold til overtrædelsens omfang og have en afskrækkende virkning, i overensstemmelse med forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 og forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 samt forordning (EF) nr. 1073/1999.
2. For så vidt angår fællesskabsforanstaltninger, der finansieres via programmet, finder forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 og forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 anvendelse på alle overtrædelser af bestemmelser i fællesskabsretten, herunder misligholdelse af kontraktlige forpligtelser fastsat på grundlag af programmet, som kan tilskrives en handling eller undladelse fra en økonomisk beslutningstagers side, og som skader eller kunne skade Den Europæiske Unions almindelige budget eller budgetter, der forvaltes af De Europæiske Fællesskaber, ved afholdelse af en uretmæssig udgift.
3. Kommissionen sikrer, at den finansielle støtte til en foranstaltning skæres ned, suspenderes eller inddrives , hvis der konstateres uregelmæssigheder, herunder manglende overholdelse af bestemmelserne i denne afgørelse eller i den individuelle afgørelse eller kontrakten eller aftalen om ydelse af den pågældende finansielle støtte, eller hvis det viser sig, at der uden Kommissionens godkendelse er foretaget en væsentlig ændring af foranstaltningen, som er i modstrid med selve projektet eller med projektets gennemførelsesbetingelser.
4. Hvis fristerne ikke overholdes, eller hvis de fremskridt, der gøres med gennemførelsen af en foranstaltning, kun giver ret til en del af den tildelte finansielle støtte, sikrer Kommissionen , at modtageren anmodes om at indgive bemærkninger inden for en nærmere bestemt frist. Giver modtageren ikke en rimelig begrundelse, sikrer Kommissionen, at resten af den finansielle støtte kan annulleres, og at allerede udbetalte beløb kræves tilbagebetalt.
5. Kommissionen sikrer, at ethvert uretmæssigt udbetalt beløb betales tilbage til Kommissionen. Beløb, der ikke betales tilbage rettidigt, pålægges morarenter på de i finansforordningen fastsatte betingelser.
Artikel 15
Evaluering
1. Programmet vil blive løbende overvåget for at følge gennemførelsen af de planlagte aktiviteter.
2. Kommissionen sikrer en regelmæssig, uafhængig ekstern evaluering af programmet.
3. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet:
|
a) |
en midtvejsrapport om de opnåede resultater og om de kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af programmet , herunder om arbejde udført af modtagerne af driftstilskud som omhandlet i artikel 4, stk. 4, senest den 31. marts 2011 |
|
b) |
en årlig redegørelse for gennemførelsen af programmet |
|
c) |
en meddelelse om videreførelsen af programmet senest den 30. august 2012 |
|
d) |
en efterfølgende evalueringsrapport senest den 31. december 2014. |
Artikel 16
Offentliggørelse af foranstaltninger
Hvert år offentliggør Kommissionen en liste over de foranstaltninger, der finansieres via programmet, med en kort beskrivelse af hvert projekt.
Artikel 17
Synlighed
Kommissionen fastlægger retningslinjer for at sikre synligheden af de midler, der er bevilget i henhold til denne afgørelse.
Artikel 18
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Den anvendes fra den 1. januar 2007.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 14.12.2006.
(2) EFT L 287 af 8.11.1996, s. 3.
(3) EFT L 196 af 14.7.1998, s. 24.
(4) EFT L 115 af 1.5.2002, s. 1.
(5) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(6) EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1.
(7) EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2.
(8) EFT L 136 af 31.5.1999, s. 1.
(9) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1. Ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1995/2006 (EUT L 390 af 30.12.2006, s. 1).
(10) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1.
(11) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
P6_TA(2006)0581
Den Europæiske Flygtningefond ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Flygtningefond for perioden 2008-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme (KOM(2005)0123 — C6-0124/2005 — 2005/0046(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0123) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og EF-traktatens artikel 63, stk. 2, litra b) (C6-0124/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelser fra Udenrigsudvalget, Udviklingsudvalget og Budgetudvalget (A6-0437/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2005)0046
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. …/2007/EF om oprettelse af Den Europæiske Flygtningefond for perioden 2008-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme og om ophævelse af Rådets beslutning 2004/904/EF
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 63, nr. 2), litra b),
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske og Økonomiske Sociale Udvalg (1),
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (2)
efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Med henblik på gradvis at indføre et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed skal der ifølge traktaten vedtages foranstaltninger, der skal sikre fri bevægelighed for personer, og i forbindelse hermed ledsageforanstaltninger vedrørende kontrol ved de ydre grænser, asyl og indvandring, og foranstaltninger vedrørende asyl, indvandring og beskyttelse af tredjelandsstatsborgeres rettigheder. |
|
(2) |
Det Europæiske Råd bekræftede på sit møde i Tammerfors den 15. og 16. oktober 1999 sit ønske om at oprette et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed. Med henblik herpå skal en fælles europæisk asyl- og migrationspolitik sigte mod både en retfærdig behandling af tredjelandsstatsborgere og en bedre styring af migrationsstrømmene. En fælles politik på asylområdet, herunder et fælles europæisk asylsystem, bør udgøre en integrerende del af Den Europæiske Unions målsætning om gradvis at indføre et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er åbent for personer, som, tvunget af omstændighederne, legitimt søger beskyttelse i Den Europæiske Union. |
|
(3) |
Denne beslutning respekterer de grundlæggende rettigheder og overholder de principper, der navnlig er afspejlet i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder og Genève-konventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling, som suppleret ved New York-protokollen af 31. januar 1967 (i det følgende benævnt Genève-konventionen). |
|
(4) |
Med hensyn til behandlingen af personer, som er omfattet af denne beslutning, er medlemsstaterne bundet af deres forpligtelser i henhold til folkeretlige instrumenter, som de er part i, og som forbyder forskelsbehandling. |
|
(5) |
»Barnets tarv« bør, hvor det er relevant, være medlemsstaternes primære hensyn ved gennemførelsen af denne beslutning i overensstemmelse med FN's konvention om barnets rettigheder. |
|
(6) |
Gennemførelsen af en sådan politik bør bygge på solidaritet mellem medlemsstaterne og forudsætter mekanismer, som kan bidrage til at fremme en ligelig fordeling mellem medlemsstaterne af indsatsen med hensyn til modtagelse af flygtninge og fordrevne og følgerne heraf. Med henblik herpå blev der ved Rådets beslutning 2000/596/EF (4) oprettet en europæisk flygtningefond for perioden 2000-2004. Denne beslutning blev afløst af Rådets beslutning 2004/904/EF af 2. december 2004 om oprettelse af Den Europæiske Flygtningefond for perioden 2005-2010 (5). Dette sikrede fortsat solidaritet mellem medlemsstaterne i lyset af den nyligt vedtagne fællesskabslovgivning på asylområdet og under hensyntagen til erfaringerne med gennemførelsen af den europæiske flygtningefond i perioden 2000-2004. |
|
(7) |
I Haag-programmet fastsatte Det Europæiske Råd den 4. og 5. november 2004 en række målsætninger og prioriteter for at videreudvikle det fælles europæiske asylsystem i dets anden fase. |
|
(8) |
Det Europæiske Råd understregede især behovet for, at EU i erkendelse af et fælles ansvar bidrager til et mere tilgængeligt, retfærdigt og effektivt internationalt beskyttelsessystem og sikrer adgang til beskyttelse og varige løsninger på det tidligst mulige stadium, og opfordrede til udarbejdelse af regionale beskyttelsesprogrammer, herunder et fælles genbosættelsesprogram for medlemsstater, der ønsker at deltage i et sådant program. |
|
(9) |
Det Europæiske Råd opfordrede desuden til oprettelse af passende strukturer, der inddrager medlemsstaternes nationale asylmyndigheder, for at fremme det praktiske samarbejde, hvor parterne bistår hinanden med henblik på indførelse af en ensartet procedure i hele EU og fælles indsamling, vurdering og anvendelse af oplysninger om hjemlande, samt med henblik på håndteringen af særlige pres på asylsystemerne eller modtagelseskapaciteterne, som bl.a. skyldes deres geografiske beliggenhed. |
|
(10) |
En ny europæisk flygtningefond (i det følgende benævnt »fonden«) bør oprettes i lyset af oprettelsen af den europæiske fond for integration af tredjelandsstatsborgere med lovligt ophold, den europæiske fond for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold og fonden for de ydre grænser for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme, specielt med henblik på at indføre fælles forvaltnings-, kontrol- og evalueringssystemer. |
|
(11) |
Fonden bør på grund af sit anvendelsesområde og formål under ingen omstændigheder yde støtte til aktioner vedrørende områder og centre, hvor personer tilbageholdes i tredjelande. |
|
(12) |
Det er nødvendigt at tilpasse fondens varighed til varigheden af den flerårige finansielle ramme, som er fastsat i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (6). |
|
(13) |
Denne beslutning skal indgå i en sammenhængende ramme, som også består af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. ../2007./EF af … om oprettelse af Fonden for De Ydre Grænser for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme (7) (*), Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. …/2007/EF af … om oprettelse af Den Europæiske Tilbagesendelsesfond for perioden 2008-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme (8) (*) og Rådets beslutning …/2007/EF af … om oprettelse af Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme (9) (*), som har til formål at sikre en rimelig ansvarsfordeling mellem medlemsstaterne for så vidt angår den finansielle byrde, der følger af indførelsen af en integreret forvaltning af EU's ydre grænser og gennemførelsen af fælles politikker for asyl og indvandring, som er udviklet i overensstemmelse med afsnit IV i tredje del i traktaten. |
|
(14) |
Det er hensigtsmæssigt at støtte og forbedre den indsats, som medlemsstaterne gør for at sikre flygtninge, fordrevne og personer med subsidiær beskyttelsesstatus, jf. Rådets direktiv 2004/83/EF af 29. april 2004 om fastsættelse af minimumsstandarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som flygtninge eller som personer, der af anden grund behøver international beskyttelse, og indholdet af en sådan beskyttelse (10), passende modtagelsesforhold, at anvende retfærdige og effektive asylprocedurer og fremme god praksis på asylområdet med henblik på at beskytte rettighederne for personer, der har behov for international beskyttelse, og gøre det muligt for medlemsstaternes asylordninger at fungere effektivt. |
|
(15) |
Et af formålene med Genève-konventionen er at integrere flygtninge i samfundet i det land, hvor de har ophold. Disse personer skal kunne nyde godt af de værdier, der er anført i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Med henblik herpå er det hensigtsmæssigt at støtte medlemsstaternes indsats for at fremme den sociale, økonomiske og kulturelle integration af disse personer, da dette bidrager til den økonomiske og sociale samhørighed, som det er en af Fællesskabets grundlæggende opgaver at bevare og styrke, jf. traktatens artikel 2 og artikel 3, stk. 1, litra k). |
|
(16) |
I lyset af Haag-programmet er det nødvendigt at sikre, at fondens midler bruges på den mest effektive måde overhovedet til at opfylde målsætningerne for EU's asylpolitik under hensyn til behovet for at støtte genbosættelse og det praktiske samarbejde mellem medlemsstaterne, blandt andet som middel til at afhjælpe særligt pres på modtagelseskapaciteten og asylsystemerne. |
|
(17) |
Fonden bør støtte medlemsstaternes bestræbelser for at øge deres evne til at udvikle, overvåge og evaluere deres asylpolitik i lyset af deres forpligtelser i henhold til fællesskabslovgivningen navnlig med henblik på at indgå i et praktisk samarbejde medlemsstaterne imellem. |
|
(18) |
Fonden bør desuden støtte medlemsstaternes frivillige bestræbelser for at tilbyde flygtninge og fordrevne, der af FN's Højkommissariat for Flygtninge (UNHCR) er udpeget som berettigede til genbosættelse, international beskyttelse og en varig løsning på medlemsstaternes område, herunder foranstaltninger, medlemsstaterne gennemfører for at vurdere behovet for genbosættelse og overførelse af de pågældende personer til deres område for at give dem en sikker retsstilling og fremme en effektiv integration. |
|
(19) |
Det ligger i fondens natur, at den bør kunne yde støtte til frivillig byrdefordeling, som er aftalt mellem medlemsstaterne, og som består i overførelse af personer, der nyder international beskyttelse, og af ansøgere om international beskyttelse, fra én medlemsstat til en anden, der tilbyder dem tilsvarende beskyttelse. |
|
(20) |
Fonden bør desuden kunne yde passende støtte til medlemsstaternes bestræbelser for at udpege, dele og fremme bedste praksis og oprette effektive samarbejdsstrukturer for at forbedre kvaliteten af beslutningstagningen som led i det fælles europæiske asylsystem. |
|
(21) |
Der bør oprettes en finansiel reserve til gennemførelsen af nødforanstaltninger med henblik på at yde midlertidig beskyttelse i tilfælde af massetilstrømning af fordrevne personer i overensstemmelse med Rådets direktiv 2001/55/EF af 20. juli 2001 om minimumsstandarder for midlertidig beskyttelse i tilfælde af massetilstrømning af fordrevne personer og om foranstaltninger, der skal fremme en ligelig fordeling mellem medlemsstaterne af indsatsen med hensyn til modtagelsen af disse personer og følgerne heraf (11). |
|
(22) |
Det bør også være muligt at bruge denne finansielle reserve til at støtte medlemsstaternes bestræbelser for at afhjælpe situationer med særligt pres som følge af pludselig tilstrømning af et stort antal personer, som kan have behov for international beskyttelse, hvor der stilles betydelige og presserende krav til medlemsstaternes modtagelsesfaciliteter eller asylsystemer. Betingelserne og proceduren for at yde finansiel bistand i sådanne situationer bør fastlægges. |
|
(23) |
Fondens støtte ville være mere effektiv og mere målrettet, hvis samfinansieringen af de støtteberettigede foranstaltninger var baseret på et flerårigt program, som underkastes en midtvejsrevision, og på et årligt program, som hver medlemsstat udarbejder på grundlag af landets situation og behov. |
|
(24) |
Selv om det er hensigtsmæssigt at afsætte et bestemt beløb til hver medlemsstat, er det fortsat rimeligt at fordele en stor del af de disponible årlige midler i forhold til den byrde, der hviler på hver enkelt medlemsstat som følge af dens indsats for at modtage flygtninge og fordrevne, herunder flygtninge, som nyder godt af international beskyttelse, inden for rammerne af nationale programmer. |
|
(25) |
Personer, der tildeles international beskyttelse og en varig løsning gennem genbosættelse, bør medregnes i det antal personer, der nyder international beskyttelse, som danner grundlaget ved fordelingen af de disponible årlige midler mellem medlemsstaterne. |
|
(26) |
Da en strategisk brug af genbosættelse af personer fra lande eller regioner, der er udpeget til gennemførelse af de regionale beskyttelsesprogrammer, er vigtig, er det nødvendigt at yde supplerende finansiel støtte til genbosættelse af personer fra de vestlige nye uafhængige stater og Afrika syd for Sahara, der blev udpeget i Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet og Rådet af 1. september 2005 om regionale beskyttelsesprogrammer, og Rådets konklusioner af 12. oktober 2005, og fra alle andre lande eller regioner, som udpeges i fremtiden. |
|
(27) |
Det er ligeledes nødvendigt at yde supplerende finansiel støtte til genbosættelsesforanstaltninger for visse kategorier af særligt sårbare personer, når genbosættelse betragtes som den bedste måde at dække deres særlige behov på. |
|
(28) |
I forbindelse med delt forvaltning, jf. artikel 53, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (12) (i det følgende benævnt »finansforordningen«), bør der fastsættes betingelser, som gør det muligt for Kommissionen at udøve sit ansvar for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget, og forpligtelserne i forbindelse med medlemsstaternes samarbejde bør præciseres. Ved at anvende disse betingelser ville Kommissionen kunne sikre sig, at medlemsstaterne anvender fonden lovligt og korrekt og i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning, jf. finansforordningens artikel 27 og artikel 48, stk. 2. |
|
(29) |
Medlemsstaterne bør træffe passende foranstaltninger til at sikre, at forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer effektivt, og til at sikre kvaliteten af gennemførelsen. Med henblik herpå er det nødvendigt at fastsætte en række overordnede principper og nødvendige funktioner, som alle programmerne bør overholde. |
|
(30) |
I overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet og proportionalitetsprincippet bør medlemsstaterne have det primære ansvar for gennemførelsen af og kontrollen med fondens aktiviteter. |
|
(31) |
Medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til forvaltnings- og kontrolsystemer, godkendelse af udgifter og forebyggelse, afsløring og korrektion af uregelmæssigheder og overtrædelser af fællesskabslovgivningen bør fastlægges for at sikre en effektiv og korrekt gennemførelse af deres flerårige og årlige programmer. Navnlig med hensyn til forvaltning og kontrol er det nødvendigt at fastlægge, hvordan medlemsstaterne sikrer, at systemerne er indført og fungerer tilfredsstillende. |
|
(32) |
Uden at dette berører Kommissionens beføjelser vedrørende finanskontrol, bør der tilskyndes til samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen på dette område. |
|
(33) |
Effektiviteten og virkningen af de foranstaltninger, som fonden støtter, afhænger også af evalueringen og formidlingen af resultaterne. Medlemsstaternes og Kommissionens respektive ansvar på dette område og de ordninger, der skal sikre evalueringens pålidelighed samt kvaliteten af de dermed forbundne oplysninger, bør formaliseres. |
|
(34) |
Da det er vigtigt, at fællesskabsmidlerne er synlige, bør Kommissionen udstikke retningslinjer for at fremme, at alle myndigheder, ikke-statslige organisationer, internationale organisationer eller andre enheder, der modtager tilskud fra denne fond, på passende vis anerkender den modtagne støtte, idet der tages hensyn til den praksis, der eksisterer i forbindelse med andre instrumenter med delt forvaltning, f.eks. strukturfondene. |
|
(35) |
Foranstaltningerne bør evalueres med henblik på en midtvejsrevision og en konsekvensanalyse, og evalueringsprocessen bør integreres i overvågningen af projekterne. |
|
(36) |
I denne beslutning fastlægges der for hele programmets varighed en finansieringsramme, der udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden under den årlige budgetprocedure, jf. punkt 37 i den interinstitutionelle aftale om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning. |
|
(37) |
Målet for denne beslutning, nemlig fremme af en ligelig fordeling mellem medlemsstaterne af indsatsen med hensyn til modtagelse af flygtninge og fordrevne, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af foranstaltningens omfang og virkninger bedre nås på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne beslutning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål. |
|
(38) |
De foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af denne beslutning, bør vedtages i overensstemmelse med Rådet afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (13). |
|
(39) |
Da foranstaltningen i denne beslutning vedrørende vedtagelse af strategiske retningslinjer, er af generel karakter og har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne beslutning, herunder ved at lade visse sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere denne beslutning med nye ikke-væsentlige bestemmelser, bør foranstaltningen vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. Af effektivitetshensyn bør de frister, som normalt gælder i forbindelse med forskriftsproceduren med kontrol, afkortes for så vidt angår vedtagelsen af de strategiske retningslinjer. |
|
(40) |
Beslutning 2004/904/EF bør ophæves. |
|
(41) |
Irland har i medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, ved skrivelse af 6. september 2005 meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne beslutning. |
|
(42) |
Det Forenede Kongerige har i medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, ved skrivelse af 27. oktober 2005 meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne beslutning. |
|
(43) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne beslutning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. |
|
(44) |
I overensstemmelse med traktatens artikel 67, stk. 2, andet led, finder proceduren i traktatens artikel 251, jf. Rådets afgørelse 2004/927/EF af 22. december 2004 om at få visse områder, der er omfattet af afsnit IV i tredje del i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, underlagt proceduren i artikel 251 i traktaten (14), anvendelse på de områder, der er omfattet af traktatens artikel 62, nr. 1), nr. 2), litra a), og nr. 3) samt artikel 63, nr. 2), litra b), og nr. 3), litra b) — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
KAPITEL I
EMNE, MÅL OG FORANSTALTNINGER
Artikel 1
Emne og anvendelsesområde
Ved denne beslutning oprettes Den Europæiske Flygtningefond (i det følgende benævnt »fonden«) for perioden 1. januar 2008 til 31. december 2013 som en del af en sammenhængende ramme, der også omfatter beslutning nr. …/2007/EF (**), beslutning nr. …/2007/EF (***) og beslutning …/2007/EF (****), med henblik på at bidrage til en styrkelse af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed og anvendelsen af solidaritetsprincippet mellem medlemsstaterne.
I denne beslutning fastlægges de mål, som fonden bidrager til at nå, betingelserne for gennemførelsen af fonden, de disponible finansielle midler og kriterierne for fordelingen af disse midler.
Desuden fastlægges forvaltningsreglerne for fonden, herunder reglerne for den finansielle forvaltning, og overvågnings- og kontrolordninger, som er baseret på en ansvarsfordeling mellem Kommissionen og medlemsstaterne.
Artikel 2
Fondens generelle mål
1. Fondens generelle mål er at støtte og fremme medlemsstaternes indsats med hensyn til modtagelse af flygtninge og fordrevne og følgerne heraf gennem samfinansiering af de foranstaltninger, der er omhandlet i denne beslutning, under hensyntagen til fællesskabslovgivningen på disse områder.
2. Fonden bidrager til finansieringen af teknisk bistand på medlemsstaternes eller Kommissionens initiativ.
Artikel 3
Støtteberettigede foranstaltninger i medlemsstaterne
1. Fonden støtter foranstaltninger i medlemsstaterne, der vedrører et eller flere af følgende områder:
|
a) |
modtageforhold og asylprocedurer |
|
b) |
integration af de personer, der er omhandlet i artikel 6, og hvis ophold i en specifik medlemsstat er af varig og stabil karakter |
|
c) |
forbedring af medlemsstaternes mulighed for at udvikle, overvåge og evaluere deres asylpolitik i lyset af deres forpligtelser i henhold til nugældende og kommende fællesskabslovgivning vedrørende det fælles europæiske asylsystem, navnlig med henblik på at indgå i praktiske samarbejdsaktiviteter mellem medlemsstaterne |
|
d) |
genbosættelse af de personer, der er omhandlet i artikel 6, litra e). I denne beslutning forstås ved genbosættelse den proces, hvorved borgere fra tredjelande eller statsløse, efter en anmodning fra UNHCR på grundlag af en persons behov for international beskyttelse, overføres fra et tredjeland til en medlemsstat, hvor de får ret til ophold med:
|
|
e) |
overførsel af personer, der falder ind under de i artikel 6, litra a) og b), omhandlede kategorier, fra den medlemsstat, der tilbød dem international beskyttelse, til en anden medlemsstat, hvor de vil få tilsvarende beskyttelse, og af personer, der falder ind under de i artikel 6, litra c), omhandlede kategorier, til en anden medlemsstat, hvor deres ansøgninger om international beskyttelse vil blive behandlet. |
2. Med hensyn til modtagelsesforhold og asylprocedurer er bl.a. følgende foranstaltninger støtteberettigede:
|
a) |
infrastrukturer eller tjenesteydelser i forbindelse med indkvartering |
|
b) |
strukturer og undervisning, som skal sikre asylansøgere adgang til asylprocedurerne |
|
c) |
materiel hjælp og læge- og psykologhjælp |
|
d) |
social bistand, oplysning eller hjælp i forbindelse med administrative og/eller juridiske formaliteter og oplysning eller rådgivning om det mulige resultat af asylproceduren, herunder om aspekter som frivillig tilbagevenden |
|
e) |
juridisk og sproglig bistand |
|
f) |
undervisning, herunder sprogundervisning, og andre initiativer, som er forenelige med den pågældende persons status |
|
g) |
støtteordninger såsom oversættelse og uddannelse for at forbedre modtagelsesforholdene samt asylprocedurernes effektivitet og kvalitet |
|
h) |
oplysninger rettet til lokalsamfundene samt undervisning af de medarbejdere ved de lokale myndigheder, som skal fungere sammen med de personer, der modtages i værtslandet |
|
i) |
overførsel af personer, der falder ind under den i artikel 6, litra c), nævnte kategori, fra en medlemsstat, hvor de opholder sig, til den medlemsstat, der er ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen. |
3. Med hensyn til integration i samfundet i medlemsstaterne af de personer, der er omhandlet i stk. 1, litra b), og deres familiemedlemmer er bl.a. følgende foranstaltninger støtteberettigede:
|
a) |
rådgivning og bistand med hensyn til f.eks. bolig, underhold, integration på arbejdsmarkedet og læge-, psykolog- og socialhjælp |
|
b) |
foranstaltninger, der sætter disse personer i stand til at tilpasse sig samfundet i medlemsstaten på det sociokulturelle plan og tilslutte sig de værdier, der er nedfældet i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder |
|
c) |
foranstaltninger, der fremmer støttemodtagernes varige og holdbare deltagelse i det civile og kulturelle liv |
|
d) |
foranstaltninger, der fokuserer på undervisning, erhvervsuddannelse og anerkendelse af kvalifikationer og eksamensbeviser |
|
e) |
foranstaltninger, der skal fremme egen empowerment (styrkelse af folks handlekraft) og gøre det muligt for de pågældende at blive selvforsørgende |
|
f) |
foranstaltninger, der fremmer meningsfuld kontakt og konstruktiv dialog mellem disse personer og det modtagende samfund, herunder foranstaltninger, der inddrager vigtige partnere som f.eks. den brede offentlighed, lokale myndigheder, flygtningesammenslutninger, frivillige grupper, arbejdsmarkedets parter og det bredere civilsamfund |
|
g) |
foranstaltninger til støtte for disse personers tilegnelse af færdigheder, herunder sprogundervisning |
|
h) |
foranstaltninger, der fremmer både lige adgang og lige resultater i forbindelse med disse personers kontakter med offentlige institutioner. |
4. Med hensyn til foranstaltninger i forbindelse med forbedring af medlemsstaternes evne til at udvikle, overvåge og evaluere deres asylpolitik er specielt følgende foranstaltninger støtteberettigede:
|
a) |
foranstaltninger til fremme af indsamling, redigering, brug og formidling af oplysninger om hjemlandet, herunder oversættelse |
|
b) |
foranstaltninger, der forbedrer evnen til at indsamle, analysere og videreformidle statistikker om asylprocedurer, modtagelse, integration og personer, der nyder international beskyttelse |
|
c) |
foranstaltninger, der forbedrer kapaciteten til at vurdere asylansøgninger, herunder klager |
|
d) |
foranstaltninger, der bidrager til evaluering af asylpolitikken, som nationale konsekvensanalyser, undersøgelser blandt målgrupper, udvikling af indikatorer og benchmarking. |
5. Med hensyn til foranstaltninger i forbindelse med genbosættelse er specielt følgende foranstaltninger støtteberettigede:
|
a) |
foranstaltninger i forbindelse med udarbejdelse og udvikling af et genbosættelsesprogram |
|
b) |
foranstaltninger i forbindelse med de nationale myndigheders vurdering af mulige tilfælde af genbosættelse, som f.eks. rejser til værtslandet, samtaler, læge- og sikkerhedsundersøgelser |
|
c) |
sundhedsvurdering og lægehjælp inden afrejsen |
|
d) |
materiel hjælp inden afrejsen |
|
e) |
informationsforanstaltninger inden afrejsen |
|
f) |
rejsearrangementer, herunder ledsagelse af sundhedspersonale |
|
g) |
information og bistand umiddelbart efter ankomsten, herunder tolkning. |
6. Med hensyn til overførsel mellem medlemsstaterne af personer, der nyder international beskyttelse, og af ansøgere om international beskyttelse er specielt følgende foranstaltninger støtteberettigede:
|
a) |
informationsforanstaltninger inden afrejsen |
|
b) |
rejsearrangementer, herunder ledsagelse af sundhedspersonale |
|
c) |
information og bistand umiddelbart efter ankomsten, herunder tolkning. |
7. De foranstaltninger, der er nævnt i stk. 2, og 3 er også berettiget til støtte fra fonden, når de er rettet mod de personer, der er omhandlet i artikel 6, litra e).
8. De foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1-6, skal specielt fremme gennemførelsen af bestemmelserne i den relevante fællesskabslovgivning vedrørende det fælles europæiske asylsystem.
9. Foranstaltningerne tager hensyn til kønsrelaterede spørgsmål, børns tarv, den særlige situation for sårbare personer, såsom mindreårige, uledsagede mindreårige, handicappede, ældre, gravide, enlige forældre med mindreårige børn og ofre for tortur, voldtægt eller andre alvorlige former for psykologisk, fysisk eller seksuel vold eller misbrug, ofre for menneskehandel, enkeltpersoner med behov for akut lægehjælp og absolut nødvendig behandling af sygdom.
10. Fonden støtter kun foranstaltninger vedrørende indkvartering af personer som omhandlet i artikel 6, litra c), der er adskilt fra områder eller centre, der kun er bestemt for personer, som er nægtet indrejse, eller for personer, der blevet pågrebet, efter at de har passeret en ydre grænse illegalt, eller da de nærmede sig en ydre grænse med henblik på at indrejse illegalt på medlemsstaternes område.
Artikel 4
Fællesskabsforanstaltninger
1. På Kommissionens initiativ kan op til 10 % af fondens disponible midler anvendes til at finansiere tværnationale foranstaltninger eller foranstaltninger af interesse for Fællesskabet som helhed (i det følgende benævnt »fællesskabsforanstaltninger«) vedrørende asylpolitikken og tiltag, der finder anvendelse på de målgrupper, der er omhandlet i artikel 6.
2. For at være berettiget til støtte skal fællesskabsforanstaltninger specielt:
|
a) |
fremme samarbejdet på fællesskabsplan om gennemførelsen af fællesskabslovgivningen og god praksis, herunder tolkning og oversættelse til støtte for et sådant samarbejde |
|
b) |
støtte etablering af tværnationale samarbejdsnet og pilotprojekter baseret på tværnationale partnerskaber mellem organer beliggende i to eller flere medlemsstater, der har til formål at fremme innovationen, gøre det lettere at udveksle erfaringer og god praksis og forbedre asylpolitikkens kvalitet |
|
c) |
støtte tværnationale oplysningskampagner |
|
d) |
støtte undersøgelser og formidling og udveksling af oplysninger om bedste praksis og alle andre aspekter af asylpolitikken, bl.a. om anvendelse af den nyeste teknologi, og om samarbejde på nationalt plan mellem de vigtigste partnere, såsom lokale og regionale myndigheder, flygtningesammenslutninger og frivillige grupper |
|
e) |
støtte pilotprojekter, herunder innovative projekter, og undersøgelser, som ser på mulighederne for nye former for samarbejde på fællesskabsplan og fællesskabslovgivning på dette område |
|
f) |
støtte medlemsstaternes udvikling og anvendelse af fælles statistiske værktøjer, metoder og indikatorer til måling af udviklingen i politikken på asylområdet |
|
g) |
tilbyde netværk, der forbinder ikke-statslige organisationer, som bistår flygtninge og asylansøgere, og som findes i mindst ti medlemsstater, strukturstøtte med henblik på at lette udveksling af erfaring og god praksis og sikre, at udviklingen af Fællesskabets asylpolitik og praksis tager hensyn til den erfaring, som ikke-statslige organisationer har indhøstet, og til flygtninges og asylansøgernes interesser |
|
h) |
bistå medlemsstaterne med støtteordninger i tilfælde af behørigt begrundede nødsituationer, der kræver hurtig indgriben. |
3. Det årlige arbejdsprogram med fastsættelse af prioriteterne for fællesskabsforanstaltningerne vedtages efter proceduren i artikel 52, stk. 2.
Artikel 5
Nødforanstaltninger
1. Hvis mekanismerne i forbindelse med midlertidig beskyttelse iværksættes, jf. direktiv 2001/55/EF, finansierer fonden også nødforanstaltninger til fordel for medlemsstaterne ud over de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 3, og som supplement til disse.
2. Uden at det berører stk. 1, yder fonden også støtte til medlemsstaterne til gennemførelse af nødforanstaltninger for at afhjælpe situationer med særligt pres. Sådanne situationer er kendetegnet ved pludselig tilstrømning på bestemte steder ved grænserne af et stort antal tredjelandsstatsborgere, som kan have behov for international beskyttelse, hvilket stiller usædvanligt store og pressende krav til de pågældende medlemsstaters modtagelsesfaciliteter, asylsystemer eller infrastruktur, og kan skabe risici for menneskeliv, sundhed eller adgang til beskyttelse i henhold til fællesskabslovgivningen.
3. Foranstaltninger, der gennemføres for at afhjælpe situationer med særligt pres, som omhandlet i stk. 2, er berettiget til støtte fra fonden:
|
a) |
hvis de skal gennemføres øjeblikkeligt og i praksis ikke lader sig indlemme i de relevante årlige programmer, og |
|
b) |
hvis de strækker sig over mindre end seks måneder. |
4. Følgende former for nødforanstaltninger er støtteberettigede:
|
a) |
modtagelse og indkvartering. |
|
b) |
underhold, herunder mad og tøj |
|
c) |
læge- og psykologhjælp eller anden form for hjælp |
|
d) |
personale- og administrationsomkostninger i forbindelse med modtagelsen af de pågældende personer og iværksættelsen af foranstaltningerne |
|
e) |
logistik- og transportomkostninger |
|
f) |
juridisk og sproglig bistand |
|
g) |
tilbud om oversættelse og tolkning, ekspertise i hjemlandets forhold og andre foranstaltninger, der bidrager til hurtig udpegelse af personer, som kan have behov for international beskyttelse, og til en retfærdig og effektiv behandling af asylansøgninger. |
5. De i stk. 4 omhandlede foranstaltninger kan støttes af eksperthold.
Artikel 6
Målgrupper
Målgrupperne for denne beslutning er følgende kategorier:
|
a) |
enhver tredjelandsstatsborger eller statsløs, som har opnået flygtningestatus i henhold til Genève-konventionen, og som har tilladelse til at opholde sig som flygtning i en af medlemsstaterne |
|
b) |
enhver tredjelandsstatsborger eller statsløs, som er omfattet af en form for subsidiær beskyttelse som omhandlet i direktiv 2004/83/EF |
|
c) |
enhver tredjelandsstatsborger eller statsløs, som har ansøgt om en af de former for beskyttelse, der er nævnt i litra a) og b) |
|
d) |
enhver tredjelandsstatsborger eller statsløs, som er omfattet af en ordning for midlertidig beskyttelse som omhandlet i direktiv 2001/55/EF |
|
e) |
enhver tredjelandsstatsborger eller statsløs, som er ved at blive eller er genbosat i en medlemsstat. |
KAPITEL II
PRINCIPPER FOR STØTTE
Artikel 7
Komplementaritet, sammenhæng og overensstemmelse
1. Fonden yder støtte, der supplerer nationale, regionale og lokale foranstaltninger, hvori Fællesskabets prioriteter er integreret.
2. Kommissionen og medlemsstaterne sikrer, at der er sammenhæng mellem fondens og medlemsstaternes støtte og Fællesskabets aktiviteter, politikker og prioriteter. Denne sammenhæng anføres specielt i det flerårige program, der er omhandlet i artikel 18.
3. Foranstaltninger, der finansieres af fonden, skal være i overensstemmelse med bestemmelserne i traktaten og de retsakter, der er vedtaget i henhold hertil.
Artikel 8
Programmering
1. Fondens mål søges virkeliggjort inden for rammerne af den flerårige programmeringsperiode (fra 2008 til 2013), som underkastes en midtvejsrevision i henhold til artikel 22. Det flerårige programmeringssystem omfatter prioriteterne og en proces for forvaltning, beslutningstagning, revision og godkendelse.
2. De flerårige programmer, som Kommissionen har godkendt, gennemføres ved hjælp af årlige programmer.
Artikel 9
Subsidiær og proportional indsats
1. Gennemførelsen af de flerårige og årlige programmer, der er omhandlet i artikel 18 og 20, henhører under medlemsstaternes ansvar på det rette territoriale niveau i overensstemmelse med det institutionelle system, der kendetegner den enkelte medlemsstat. Ansvaret udøves i overensstemmelse med denne beslutning.
2. Med hensyn til revisionsbestemmelserne varierer de midler, som Kommissionen og medlemsstaterne anvender, efter fællesskabsstøttens størrelse. Det samme princip anvendes med hensyn til bestemmelserne om evaluering og rapporterne om de flerårige og årlige programmer.
Artikel 10
Gennemførelsesmetoder
1. Det fællesskabsbudget, der afsættes til fonden, gennemføres i henhold til artikel 53, stk. 1, litra b), i finansforordningen, dog ikke hvad angår de fællesskabsforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 4, og den tekniske bistand, der er omhandlet i denne beslutnings artikel 15.
2. Kommissionen udøver sit ansvar for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget ved at:
|
a) |
kontrollere at der findes velfungerende forvaltnings- og kontrolsystemer i medlemsstaterne efter procedurerne i artikel 32 |
|
b) |
tilbageholde eller suspendere alle eller en del af betalingerne efter procedurerne i artikel 41 og 42, hvis de nationale forvaltnings- og kontrolsystemer svigter, og anvende enhver anden nødvendig finansiel korrektion efter procedurerne i artikel 45 og 46. |
Artikel 11
Partnerskab
1. Hver medlemsstat tilrettelægger efter gældende nationale regler og national praksis et partnerskab med de myndigheder og organer, der er involveret i gennemførelsen af det flerårige program, eller som ifølge den pågældende medlemsstat kan yde et værdifuldt bidrag til udviklingen af det.
Sådanne myndigheder og organer kan omfatte de kompetente regionale, lokale og kommunale myndigheder og andre offentlige myndigheder, internationale organisationer, navnlig UNHCR, og organer, der repræsenterer civilsamfundet, såsom ikke-statslige organisationer eller arbejdsmarkedets parter.
2. Et sådant partnerskab gennemføres i fuld overensstemmelse med de forskellige partneres kategoriers respektive institutionelle, juridiske og finansielle beføjelser.
KAPITEL III
FINANSIEL RAMME
Artikel 12
Samlede midler
1. Finansieringsrammen for gennemførelsen af denne beslutning fra 1. januar 2008 til 31. december 2013 udgør 628 mio. euro.
2. De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af den finansielle ramme.
3. Kommissionen fastlægger den vejledende årlige fordeling af midlerne på de enkelte medlemsstater efter kriterierne i artikel 13.
Artikel 13
Den årlige fordeling af midlerne til støtteberettigede foranstaltninger i medlemsstaterne
1. Hver medlemsstat modtager et fast beløb på 300 000 euro fra fondens årlige bevilling.
Dette beløb forhøjes til 500 000 euro pr. år for perioden 2008-2013 for de stater, der tiltrådte Den Europæiske Union pr. 1. maj 2004.
Dette beløb forhøjes til 500 000 euro pr. år for medlemsstater, der tiltræder Den Europæiske Union i perioden 2007-2013, for den resterende del af perioden 2008-2013, at regne fra året efter deres tiltrædelse.
2. Den resterende del af de årlige disponible midler fordeles således mellem medlemsstaterne:
|
a) |
30 % af midlerne fordeles i forhold til antallet af personer, der falder ind under en af de kategorier, som er omhandlet i artikel 6, litra a), b) og e), som har fået indrejsetilladelse i løbet af de foregående tre år |
|
b) |
70 % af midlerne fordeles i forhold til antallet af personer, der falder ind under en af de kategorier, som er omhandlet i artikel 6, litra c) og d), der er registreret i løbet af de foregående tre år. |
Med henblik på denne fordeling tages der under den kategori, der er omhandlet i artikel 6, litra a), ikke hensyn til de i artikel 6, litra e), omhandlede personer.
3. Medlemsstaterne modtager et fast beløb på 4 000 euro for hver genbosat person, som falder ind under en af følgende kategorier:
|
a) |
personer fra et land eller en region, der er udpeget til gennemførelse af et regionalt beskyttelsesprogram |
|
b) |
uledsagede mindreårige |
|
c) |
børn og kvinder, der er i fare for især psykologisk, fysisk eller seksuel vold eller udnyttelse |
|
d) |
personer med et alvorligt behov for lægehjælp, som kun kan dækkes gennem genbosættelse. |
4. Når en medlemsstat genbosætter en person, som falder ind under mere end en af de i stk. 3 omhandlede kategorier, modtager den kun én gang et fast beløb for denne person.
5. Referencetallene er de seneste statistikker, som er udarbejdet af Kommissionen (Eurostat) på grundlag af data fra medlemsstaterne i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen.
Hvis medlemsstaterne ikke har indsendt de pågældende statistikker til Kommissionen (Eurostat), skal de fremlægge foreløbige data så hurtigt som muligt.
Inden Kommissionen (Eurostat) accepterer disse data som referencetal, vurderer den de statistiske oplysningers kvalitet, sammenlignelighed og fuldstændighed efter de sædvanlige operationelle procedurer. På Kommissionens (Eurostats) anmodning leverer medlemsstaterne alle de nødvendige oplysninger til dette formål.
6. Senest den 1. maj hvert år forelægger medlemsstaterne Kommissionen et overslag over, hvor mange personer, som omhandlet i stk. 3, de forventer at genbosætte i det efterfølgende år, herunder en opdeling i de forskellige kategorier, der er nævnt i stk. 3. Kommissionen meddeler det i artikel 52 omhandlede udvalg disse oplysninger.
Artikel 14
Finansieringsstruktur
1. Finansielle bidrag fra fonden har form af tilskud.
2. Foranstaltninger, der støttes af fonden, skal samfinansieres af offentlige eller private kilder og være af almennyttig karakter og må ikke modtage støtte fra andre kilder, som er omfattet af Den Europæiske Unions almindelige budget.
3. Midlerne fra fonden skal udgøre et supplement til offentlige eller tilsvarende tilskud, som medlemsstaterne yder til foranstaltninger, der er omfattet af denne beslutning.
4. Fællesskabets bidrag til de støttede projekter kan ikke overstige 50 % af de samlede omkostninger til en specifik foranstaltning for så vidt angår foranstaltninger, der gennemføres i medlemsstaterne i henhold til artikel 3.
Denne andel kan forhøjes til 75 % for projekter, der vedrører specifikke prioriteter, som er fastsat i de strategiske retningslinjer, jf. artikel 17.
Fællesskabsandelen forhøjes til 75 % i de medlemsstater, der er omfattet af samhørighedsfonden.
5. Inden for rammerne af gennemførelsen af den nationale programmering, jf. kapitel IV, udvælger medlemsstaterne projekter til finansiering på grundlag af følgende minimumskriterier:
|
a) |
situationen og behovene i medlemsstaten |
|
b) |
omkostningseffektivitet, bl.a. i forhold til antallet af personer, der er involveret i projektet |
|
c) |
ansøgerorganisationens og eventuelle partnerorganisationers erfaringsgrundlag, ekspertise, pålidelighed og finansielle bidrag |
|
d) |
omfanget af projekternes komplementaritet med andre foranstaltninger, der får støtte fra Den Europæiske Unions almindelige budget eller som led i nationale programmer. |
6. Generelt yder Fællesskabet finansiel støtte til foranstaltninger inden for rammerne af fonden i højst tre år, under forudsætning af regelmæssige rapporter om de fremskridt, der er gjort.
7. Fællesskabets bidrag til støtteforanstaltninger, der gennemføres efter artikel 3, stk. 4, må ikke overstige 15 % af de samlede årlige midler, hver medlemsstat tildeles i henhold til artikel 13.
Artikel 15
Teknisk bistand på Kommissionens initiativ
1. Fonden kan på Kommissionens initiativ og/eller vegne anvende op til 500 000 euro af sin årlige bevilling til at finansiere forberedende foranstaltninger, foranstaltninger vedrørende overvågning og administrativ og teknisk støtte og foranstaltninger vedrørende evaluering, revision og inspektion, der er nødvendige for at gennemføre denne beslutning.
2. Disse foranstaltninger omfatter:
|
a) |
undersøgelser, evalueringer, ekspertrapporter og statistikker, også af generel art, vedrørende fondens virksomhed |
|
b) |
informationsforanstaltninger, der henvender sig til medlemsstaterne, de endelige støttemodtagere og den brede offentlighed, bl.a. oplysningskampagner og en fælles database med de projekter, der finansieres af fonden |
|
c) |
oprettelse, drift og sammenkobling af elektroniske systemer til forvaltning, overvågning, inspektion og evaluering |
|
d) |
udarbejdelse af en fælles ramme for evaluering og overvågning samt et system til fastlæggelse af indikatorer, der tager hensyn til nationale indikatorer, hvor det er relevant |
|
e) |
forbedring af evalueringsmetoderne og udveksling af oplysninger om praksis på dette område |
|
f) |
informations- og uddannelsesforanstaltninger, der henvender sig til de myndigheder, der er udpeget af medlemsstaterne i henhold til artikel 25, og som supplerer medlemsstaternes vejledning af deres myndigheder, jf. artikel 31, stk. 2. |
Artikel 16
Teknisk bistand på medlemsstaternes initiativ
1. På en medlemsstats initiativ kan fonden for hvert årligt program finansiere forberedende foranstaltninger, foranstaltninger vedrørende forvaltning, overvågning, evaluering, information og kontrol og foranstaltninger, der skal styrke den administrative kapacitet med henblik på gennemførelsen af fonden.
2. Det årlige beløb, der afsættes til teknisk bistand, kan ikke overstige:
|
a) |
for perioden 2008-2010 7 % af den samlede årlige samfinansiering, som den pågældende medlemsstat har fået tildelt, plus 30 000 euro, og |
|
b) |
for perioden 2011-2013 4 % af den samlede årlige samfinansiering, som den pågældende medlemsstat har fået tildelt, plus 30 000 euro. |
KAPITEL IV
PROGRAMMERING
Artikel 17
Vedtagelse af strategiske retningslinjer
1. Kommissionen vedtager strategiske retningslinjer, som indeholder en ramme for fondens arbejde under hensyntagen til fremskridtene i udviklingen og gennemførelsen af fællesskabslovgivningen på det asylpolitiske område samt den vejledende fordeling af fondens finansielle midler for perioden for det flerårige program.
2. For hvert af fondens mål skal disse retningslinjer navnlig føre Fællesskabets prioriteter ud i livet med henblik på at fremme gennemførelsen af det fælles europæiske asylsystem.
3. Kommissionen vedtager de strategiske retningslinjer vedrørende den flerårige programmeringsperiode senest den 31. juli 2007.
4. De strategiske retningslinjer vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 52, stk. 3. Når disse strategiske retningslinjer er vedtaget, knyttes de som bilag til denne beslutning.
Artikel 18
Udarbejdelse og godkendelse af nationale flerårige programmer
1. Hver medlemsstat foreslår på grundlag af de strategiske retningslinjer, som er omhandlet i artikel 17, et udkast til et flerårigt program, der indeholder følgende:
|
a) |
en beskrivelse af den nuværende situation i medlemsstaten med hensyn til modtagelsesforhold, asylprocedurer, rådgivning om frivillig tilbagevenden, integration og genbosættelse og overførsel fra en anden medlemsstat af de personer, der er omfattet af artikel 6, samt udvikling, overvågning og evaluering af asylpolitikken |
|
b) |
en analyse af kravene i den pågældende medlemsstat med hensyn til modtagelsesforhold, asylprocedurer, rådgivning om frivillig tilbagevenden, integration og genbosættelse og overførsel fra en anden medlemsstat af de personer, der er omfattet af artikel 6, samt udvikling, overvågning og evaluering af asylpolitikken |
|
c) |
en hensigtsmæssig strategi for, hvordan disse mål skal nås, med angivelse af prioriteterne i forbindelse med gennemførelsen af målene, og en beskrivelse af de foranstaltninger, der er planlagt med henblik på gennemførelsen af disse prioriteter |
|
d) |
en redegørelse for, hvorvidt denne strategi er forenelig med andre regionale og nationale instrumenter og fællesskabsinstrumenter |
|
e) |
oplysninger om prioriteterne og de specifikke mål for disse. De pågældende mål skal kvantificeres ved hjælp af et begrænset antal indikatorer under hensyntagen til proportionalitetsprincippet. Indikatorerne skal gøre det muligt at måle fremskridtene i forhold til udgangssituationen og effektiviteten af de mål, gennem hvilke prioriteterne gennemføres |
|
f) |
en beskrivelse af den fremgangsmåde, der er valgt til gennemførelse af det partnerskabsprincip, der er fastlagt i artikel 11 |
|
g) |
et udkast til en finansieringsplan, som for hver prioritet og for hvert årligt program indeholder oplysninger om det planlagte finansielle bidrag fra fonden og størrelsen af den samlede offentlige eller private samfinansiering |
|
h) |
de bestemmelser, som er fastsat for at sikre det flerårige program offentliggøres. |
2. Medlemsstaterne forelægger Kommissionen deres udkast til det flerårige program senest fire måneder efter, at Kommissionen har fremlagt de strategiske retningslinjer for den pågældende periode.
3. Med henblik på godkendelse af udkastet til det flerårige program gennemgår Kommissionen:
|
a) |
udkastet til det flerårige program i overensstemmelse med fondens mål og de strategiske retningslinjer, som er omhandlet i artikel 17 |
|
b) |
relevansen af de foranstaltninger, der er beskrevet i udkastet til det flerårige program, i lyset af den foreslåede strategi |
|
c) |
om de forvaltnings- og kontrolsystemer, som medlemsstaterne har indført med henblik på gennemførelsen af fondens foranstaltninger, overholder bestemmelserne i denne beslutning |
|
d) |
om udkastet til det flerårige program overholder fællesskabslovgivningen og specielt den fællesskabslovgivning, der skal sikre fri bevægelighed for personer, og i forbindelse hermed direkte tilknyttede ledsageforanstaltninger vedrørende kontrol ved de ydre grænser, asyl og indvandring. |
4. Hvis Kommissionen mener, at et udkast til et flerårigt program ikke stemmer overens med de strategiske retningslinjer og/eller ikke overholder bestemmelserne i denne beslutning om forvaltnings- og kontrolsystemer eller fællesskabslovgivningen, opfordrer den den pågældende medlemsstat til at fremsende de nødvendige supplerende oplysninger og, hvor det er relevant, til at revidere udkastet til det flerårige program i overensstemmelse hermed.
5. Kommissionen godkender hvert flerårigt program inden tre måneder efter, at det formelt er forelagt, efter proceduren i artikel 52, stk. 2.
Artikel 19
Revision af de flerårige programmer
1. På den pågældende medlemsstats eller Kommissionens initiativ underkastes det flerårige program en fornyet undersøgelse og revideres om nødvendigt for resten af programmeringsperioden for at tage større eller anderledes hensyn til Fællesskabets prioriteter. De flerårige programmer kan underkastes en fornyet undersøgelse på baggrund af evalueringer og/eller som følge af gennemførelsesvanskeligheder.
2. Kommissionen træffer beslutning om godkendelse af revisionen af det flerårige program hurtigst muligt efter, at den pågældende medlemsstat formelt har indgivet anmodning herom. Revisionen af det flerårige program foretages efter proceduren i artikel 52, stk. 2.
Artikel 20
Årlige programmer
1. Det flerårige program, som Kommissionen har godkendt, gennemføres ved hjælp af årlige programmer.
2. Kommissionen forelægger senest den 1. juli hvert år medlemsstaterne et skøn over de beløb, de vil få tildelt det følgende år inden for rammerne af de samlede bevillinger, der afsættes under den årlige budgetprocedure, beregnet efter reglerne i artikel 13.
3. Medlemsstaterne forelægger senest den 1. november hvert år Kommissionen et udkast til det årlige program for det følgende år, som er udarbejdet i overensstemmelse med det flerårige program, og som omfatter følgende elementer:
|
a) |
de generelle regler for udvælgelse af de projekter, der skal finansieres under det årlige program |
|
b) |
en beskrivelse af de foranstaltninger, der skal støttes under det årlige program |
|
c) |
den foreslåede finansielle fordeling af fondens bidrag på de forskellige foranstaltninger under programmet samt en angivelse af det beløb, der anmodes om til teknisk bistand, jf. artikel 16, med henblik på gennemførelsen af det årlige program. |
4. Uanset stk. 3 forelægger medlemsstaterne Kommissionen udkast til de årlige programmer for 2008 senest den 1. marts 2008.
5. Kommissionen gennemgår medlemsstatens udkast til det årlige program under hensyntagen til den endelige størrelse af de bevillinger, fonden har fået tildelt under budgetproceduren.
Kommissionen meddeler senest en måned efter den formelle forelæggelse af udkastet til det årlige program den pågældende medlemsstat, om den kan godkende det. Hvis udkastet til det årlige program ikke er i overensstemmelse med det flerårige program, opfordrer Kommissionen den pågældende medlemsstat til at fremsende de nødvendige supplerende oplysninger og, hvor det er relevant, til at revidere udkastet til det årlige program i overensstemmelse hermed.
Kommissionen træffer senest den 1. marts det pågældende år beslutning om finansiering og godkender dermed det årlige program. I beslutningen anføres det beløb, som den pågældende medlemsstat får tildelt, samt den periode, hvori udgifterne er støtteberettigede.
6. Af hensyn til behørigt begrundede nødsituationer, der ikke var forudset på det tidspunkt, hvor det årlige program blev godkendt, og som kræver hurtig indgriben, kan en medlemsstat revidere op til 10 % af den finansielle fordeling af fondens bidrag mellem de forskellige foranstaltninger, der er opført i det årlige program, eller tildele op til 10 % af fordelingen til andre foranstaltninger i overensstemmelse med denne beslutning. Den pågældende medlemsstat orienterer Kommissionen om det reviderede årlige program.
Artikel 21
Særlige bestemmelser vedrørende nødforanstaltninger
1. Medlemsstaterne forelægger Kommissionen en opgørelse over behovene og en plan for gennemførelsen af de nødforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 5, herunder en beskrivelse af de planlagte foranstaltninger og de organer, der er ansvarlige for gennemførelsen heraf.
2. En medlemsstat, der anmoder om støtte fra fonden til at afhjælpe en situation med særligt pres, som beskrevet i artikel 5, stk. 2, forelægger Kommissionen en ansøgning med alle de foreliggende relevante oplysninger, herunder:
|
a) |
en detaljeret beskrivelse af den nuværende situation, især med hensyn til antallet af nytilkomne, virkningerne for modtagelseskapaciteten og asylsystemet eller infrastrukturen og de presserende behov, samt en dokumenteret prognose over mulige udviklinger i situationen på kort sigt |
|
b) |
en dokumenteret redegørelse for den usædvanlige situation illustreret af oplysninger, som kan omfatte nyere statistikker og andre data om tilstrømning af personer ved den pågældende grænse |
|
c) |
en detaljeret beskrivelse af de påtænkte nødforanstaltninger, deres omfang, deres karakter og de berørte partnere |
|
d) |
et skøn over udgifterne til de påtænkte foranstaltninger. |
Kommissionen afgør, om betingelserne for, at fonden kan yde finansiel støtte til nødforanstaltningerne, er opfyldt, og fastsætter, hvor stort et beløb der skal ydes, på grundlag af ovennævnte oplysninger og eventuelle yderligere foreliggende oplysninger. Kommissionen underretter medlemsstaterne om ovennævnte afgørelse.
3. Den finansielle bistand fra fonden til de nødforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 5, er begrænset til seks måneder og kan ikke overstige 80 % af omkostningerne ved en given foranstaltning.
4. Hvis den midlertidige beskyttelsesmekanisme, der er nævnt i artikel 5, stk. 1, anvendes, fordeles de disponible midler mellem medlemsstaterne i forhold til antallet af personer, der nyder midlertidig beskyttelse i hver medlemsstat, jf. artikel 5, stk. 1.
Artikel 22
Midtvejsrevision af det flerårige program
1. Kommissionen tager de strategiske retningslinjer op til revision og vedtager om fornødent senest den 31. marts 2010 nye strategiske retningslinjer for perioden 2011-2013.
2. Hvis der vedtages sådanne reviderede strategiske retningslinjer, tager hver medlemsstat sit flerårige program op til fornyet overvejelse og reviderer det, hvis det er relevant.
3. Reglerne i artikel 18 om udarbejdelse og godkendelse af nationale flerårige programmer finder tilsvarende anvendelse på udarbejdelse og godkendelse af disse reviderede flerårige programmer.
4. De reviderede strategiske retningslinjer vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 52, stk. 3.
KAPITEL V
FORVALTNINGS- OG KONTROLSYSTEMER
Artikel 23
Gennemførelse
Kommissionen er ansvarlig for gennemførelsen af denne beslutning og vedtager de gennemførelsesbestemmelser, der måtte være nødvendige.
Artikel 24
Almindelige principper for forvaltnings- og kontrolsystemer
De forvaltnings- og kontrolsystemer, som medlemsstaterne indfører i forbindelse med de flerårige programmer, omfatter:
|
a) |
en definition af forvaltnings- og kontrolorganernes opgaver og en opgavefordeling inden for hvert organ |
|
b) |
overholdelse af princippet om opgaveadskillelse mellem og inden for sådanne organer |
|
c) |
tilstrækkelige midler til, at de enkelte organer kan udføre de opgaver, de har fået tildelt, i hele gennemførelsesperioden for de foranstaltninger, som samfinansieres af fonden |
|
d) |
procedurer til sikring af, at de udgifter, der anmeldes under de årlige programmer, er korrekte og formelt rigtige |
|
e) |
pålidelige elektroniske systemer for regnskabsføring, overvågning og finansiel rapportering |
|
f) |
et rapporterings- og overvågningssystem, når det ansvarlige organ uddelegerer opgavernes udførelse til et andet organ |
|
g) |
procedurehåndbøger vedrørende de opgaver, der skal udføres |
|
h) |
ordninger for revision af den måde systemet fungerer på |
|
i) |
systemer og procedurer til sikring af et tilstrækkeligt revisionsspor |
|
j) |
rapporterings- og overvågningsprocedurer vedrørende uregelmæssigheder og inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb. |
Artikel 25
Udpegning af myndigheder
1. Medlemsstaten udpeger med henblik på gennemførelsen af sit flerårige program og sine årlige programmer følgende:
|
a) |
en ansvarlig myndighed: et administrativt organ under medlemsstaten, en national offentlig myndighed eller et nationalt offentligt organ, som er udpeget af medlemsstaten, eller et organ, der er underlagt medlemsstatens privatret og har fået overdraget offentlige tjenesteydelsesopgaver, som har ansvaret for forvaltningen af det flerårige program og de årlige programmer, der støttes af fonden, og varetager al kommunikation med Kommissionen |
|
b) |
en godkendelsesmyndighed: en national offentlig myndighed, et nationalt offentligt organ eller en person, der har et sådant organs eller en sådan myndigheds beføjelser, som af medlemsstaten er udpeget til at godkende udgiftsanmeldelser, før de sendes til Kommissionen |
|
c) |
en revisionsmyndighed: en national offentlig myndighed eller et nationalt offentligt organ, der arbejder uafhængigt af den ansvarlige myndighed og godkendelsesmyndigheden, og som er udpeget af medlemsstaten og har ansvaret for at efterprøve, at forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer effektivt |
|
d) |
i givet fald en myndighed, til hvilken der uddelegeres opgaver. |
2. Medlemsstaten fastsætter regler for sit forhold til de myndigheder, der er omhandlet i stk. 1, og for deres forhold til Kommissionen.
3. Med forbehold af artikel 24, litra b), kan nogle af eller alle de myndigheder, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, tilhøre samme organ.
4. Kommissionen vedtager gennemførelsesbestemmelserne til artikel 26-30 efter proceduren i artikel 52, stk. 2.
Artikel 26
Ansvarlig myndighed
1. Den ansvarlige myndighed skal opfylde følgende minimumskrav. Den skal:
|
a) |
være en juridisk person, medmindre den er et administrativt organ under medlemsstaten |
|
b) |
have en infrastruktur, der gør det let at kommunikere med en bred vifte af brugere og med de ansvarlige myndigheder i de andre medlemsstater og Kommissionen |
|
c) |
fungere i en administrativ kontekst, som gør det muligt at varetage opgaverne på en forsvarlig måde og undgå enhver interessekonflikt |
|
d) |
kunne anvende fællesskabsreglerne om forvaltning af midler |
|
e) |
have en økonomisk og forvaltningsmæssig kapacitet, som står i forhold til omfanget af de fællesskabsmidler, den skal forvalte |
|
f) |
råde over personale, der har de nødvendige faglige kvalifikationer til at kunne varetage administrative opgaver i et internationalt miljø. |
2. Medlemsstaten sikrer den ansvarlige myndighed en tilstrækkelig finansiering, så den kan fortsætte med at varetage sine opgaver korrekt i hele perioden 2008-2013.
3. Kommissionen kan bistå medlemsstaterne med uddannelse af personale, navnlig for så vidt angår den korrekte anvendelse af kapitel V-IX.
Artikel 27
Den ansvarlige myndigheds opgaver
1. Den ansvarlige myndighed har ansvaret for forvaltningen og gennemførelsen af det flerårige program i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning.
Den skal navnlig:
|
a) |
høre partnerne i henhold til artikel 11 |
|
b) |
forelægge Kommissionen forslag til de flerårige og årlige programmer, der er omhandlet i artikel 18 og 20 |
|
c) |
tilrettelægge og offentliggøre indkaldelser af bud og forslag, hvis det er hensigtsmæssigt |
|
d) |
tilrettelægge udvælgelsen af projekter til samfinansiering under fonden i overensstemmelse med kriterierne i artikel 14, stk. 5 |
|
e) |
modtage betalinger fra Kommissionen og foretage udbetalinger til de endelige støttemodtagere |
|
f) |
sikre, at der er sammenhæng og komplementaritet mellem samfinansieringen fra fonden og fra andre relevante finansielle instrumenter på nationalt plan og på fællesskabsplan |
|
g) |
overvåge, at de samfinansierede produkter og tjenesteydelser leveres, og at de anmeldte udgifter til foranstaltninger rent faktisk er afholdt og er i overensstemmelse med fællesskabsreglerne og de nationale regler |
|
h) |
sørge for, at der er et system til elektronisk registrering og lagring af regnskabsdata for hver foranstaltning, der er omfattet af de årlige programmer, og at de gennemførelsesdata, som er nødvendige for den økonomiske forvaltning, overvågningen, kontrollen og evalueringen, indsamles |
|
i) |
sikre, at de endelige støttemodtagere og andre organer, der medvirker ved gennemførelsen af de foranstaltninger, som samfinansieres af fonden, enten har et særskilt regnskabssystem eller en passende regnskabskode for alle transaktioner med tilknytning til foranstaltningen, uden at dette dog berører nationale regnskabsregler |
|
j) |
sørge for, at evalueringerne af fonden, jf. artikel 49, foretages inden for de frister, der er fastsat i artikel 50, stk. 2, og opfylder de kvalitetsstandarder, som er aftalt mellem Kommissionen og medlemsstaten |
|
k) |
indføre procedurer til sikring af, at alle dokumenter om udgifter og revisioner, som er nødvendige for at sikre et passende revisionsspor, opbevares i overensstemmelse med kravene i artikel 43 |
|
l) |
sikre, at revisionsmyndigheden modtager alle de nødvendige oplysninger om de anvendte forvaltningsprocedurer og de projekter, der samfinansieres af fonden, med henblik på at gennemføre de revisioner, som er omhandlet i artikel 30, stk. 1 |
|
m) |
sikre, at godkendelsesmyndigheden modtager alle de nødvendige oplysninger om de anvendte procedurer og gennemførte kontroller vedrørende udgifter med henblik på godkendelse |
|
n) |
udarbejde og forelægge Kommissionen fremskridtsrapporter og endelige rapporter om gennemførelsen af de årlige programmer, udgiftsanmeldelser, som er godkendt af godkendelsesmyndigheden, og betalingsanmodninger, eller, hvor det er relevant, erklæringer om godtgørelse |
|
o) |
gennemføre informations- og rådgivningsaktiviteter og formidle resultaterne af de støttede foranstaltninger |
|
p) |
samarbejde med Kommissionen og de ansvarlige myndigheder i de andre medlemsstater |
|
q) |
kontrollere de endelige støttemodtageres gennemførelse af retningslinjerne i artikel 33, stk. 6. |
2. Den ansvarlige myndigheds forvaltningsaktiviteter i forbindelse de projekter, som gennemføres i medlemsstaterne, kan finansieres som teknisk bistand, jf. artikel 16.
Artikel 28
Den ansvarlige myndigheds uddelegering af opgaver
1. Når alle eller nogle af den ansvarlige myndigheds opgaver uddelegeres til en anden myndighed, fastlægger den ansvarlige myndighed de uddelegerede opgavers omfang, og den fastlægger detaljerede procedurer for gennemførelsen af de uddelegerede opgaver, som skal opfylde betingelserne i artikel 26.
2. Det skal indgå i disse procedurer, at den ansvarlige myndighed regelmæssigt skal gives oplysninger om, hvorvidt de uddelegerede opgaver udføres effektivt, og en beskrivelse af de anvendte midler.
Artikel 29
Godkendelsesmyndighed
1. Godkendelsesmyndigheden skal:
|
a) |
attestere, at:
|
|
b) |
med henblik på godkendelse sikre sig, at den fra den ansvarlige myndighed har modtaget tilstrækkelige oplysninger om de fulgte procedurer og de kontroller, som er foretaget, i forbindelse med udgifter, der er medtaget i udgiftsanmeldelserne |
|
c) |
med henblik på godkendelse tage hensyn til resultaterne af alle revisioner, der er foretaget af revisionsmyndigheden eller under dennes ansvar |
|
d) |
føre regnskaber i elektronisk form over de udgifter, der er anmeldt til Kommissionen |
|
e) |
kontrollere, at enhver fællesskabsfinansiering, som konstateres uretmæssigt udbetalt som følge af uregelmæssigheder, inddrives, i givet fald med renter, |
|
f) |
føre regnskab over de beløb, der skal inddrives, og de beløb, der er inddrevet, til Den Europæiske Unions almindelige budget, om muligt ved fradrag i den følgende udgiftsanmeldelse. |
2. Godkendelsesmyndighedens aktiviteter i forbindelse med de projekter, som gennemføres i medlemsstaterne, kan finansieres som teknisk bistand, jf. artikel 16, forudsat at denne myndigheds beføjelser efter artikel 25 respekteres.
Artikel 30
Revisionsmyndighed
1. Revisionsmyndigheden skal:
|
a) |
sikre, at der foretages revisioner med henblik på at efterprøve, om forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer effektivt |
|
b) |
sikre, at revisionerne af foranstaltningerne foretages på grundlag af en passende stikprøve med henblik på at efterprøve de anmeldte udgifter; stikprøven skal omfatte mindst 10 % af de samlede støtteberettigede udgifter til hvert årligt program |
|
c) |
inden for seks måneder efter godkendelsen af det flerårige program forelægge Kommissionen en revisionsstrategi, som omfatter de organer, der skal foretage den i litra a) og b) omhandlede revision, og som sikrer, at de vigtigste modtagere af samfinansiering fra fonden revideres, og at revisionerne er jævnt fordelt over hele programmeringsperioden. |
2. Når den udpegede revisionsmyndighed efter denne beslutning også er den udpegede revisionsmyndighed efter beslutning nr. …/2007/EF, nr. …/2007/EF og …./2007/EF (*****), eller når der anvendes fælles systemer for to eller flere af disse fonde, kan der fremlægges en fælles kombineret revisionsstrategi efter stk. 1, litra c).
3. Revisionsmyndigheden udarbejder for hvert årligt program en rapport, som omfatter:
|
a) |
en årlig revisionsrapport med angivelse af resultaterne af de revisioner, der er foretaget i overensstemmelse med revisionsstrategien vedrørende det årlige program, og af alle konstaterede mangler ved systemerne til forvaltning og kontrol af programmet |
|
b) |
en udtalelse, der udarbejdes på grundlag af de kontroller og revisioner, der er foretaget under revisionsmyndighedens ansvar om, hvorvidt forvaltnings- og kontrolsystemet giver rimelig vished for, at de udgiftsanmeldelser, der er forelagt Kommission, er korrekte, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige |
|
c) |
en erklæring, hvori gyldigheden af anmodningen om betaling eller erklæring om godtgørelsen af saldoen og de pågældende udgifters lovlighed og formelle rigtighed, vurderes. |
4. Revisionsmyndigheden sikrer, at revisionsarbejdet udføres i overensstemmelse med internationalt accepterede revisionsstandarder.
5. Revisionerne i forbindelse med de projekter, som gennemføres i medlemsstaterne, kan finansieres som teknisk bistand, jf. artikel 16, forudsat at revisionsmyndighedens beføjelser efter artikel 25 respekteres.
KAPITEL VI
ANSVAR OG KONTROL
Artikel 31
Medlemsstaternes ansvar
1. Medlemsstaterne er ansvarlige for at sikre, at den økonomiske forvaltning af de flerårige og årlige programmer er forsvarlig, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige.
2. Medlemsstaterne sørger for, at de ansvarlige myndigheder, de myndigheder, til hvilke der er uddelegeret opgaver, godkendelsesmyndighederne, revisionsmyndighederne og alle andre relevante organer modtager den nødvendige vejledning i, hvordan de forvaltnings- og kontrolsystemer, der er omhandlet i artikel 24-30, skal oprettes for at sikre, at fællesskabsmidlerne anvendes effektivt og korrekt.
3. Medlemsstaterne forebygger, afslører og korrigerer uregelmæssigheder. De giver Kommissionen meddelelse herom og holder den underrettet om udviklingen i sager, hvor der er indledt administrativ eller retslig forfølgning.
Når beløb, der er udbetalt uretmæssigt til en endelig støttemodtager, ikke kan inddrives, er den pågældende medlemsstat ansvarlig for tilbagebetalingen af de tabte beløb til Den Europæiske Unions almindelige budget, hvis det kan bevises, at tabet skyldes fejl eller forsømmelighed fra medlemsstatens side.
4. Medlemsstaterne har det primære ansvar for finanskontrollen med foranstaltningerne og sørger for, at forvaltnings- og kontrolsystemerne og revisionerne gennemføres således, at der sikres en korrekt og effektiv anvendelse af fællesskabsmidlerne. De sender Kommissionen en beskrivelse af disse systemer.
5. De detaljerede gennemførelsesbestemmelser til stk. 1-4 vedtages efter proceduren i artikel 52, stk. 2.
Artikel 32
Forvaltnings- og kontrolsystemer
1. Inden Kommissionen godkender det flerårige program efter proceduren i artikel 52, stk. 2, sikrer medlemsstaterne, at der er indført forvaltnings- og kontrolsystemer i overensstemmelse med artikel 24-30. De er ansvarlige for, at systemerne fungerer effektivt i hele programmeringsperioden.
2. Sammen med deres udkast til det flerårige program forelægger medlemsstaterne Kommissionen en beskrivelse af organisationen af og procedurerne i de ansvarlige myndigheder, de myndigheder, til hvilke der er uddelegeret opgaver, og godkendelsesmyndighederne, og en beskrivelse af de interne revisionssystemer, som anvendes af de pågældende myndigheder og organer, revisionsmyndigheden og alle andre organer, der foretager revisioner under dennes ansvar.
3. Kommissionen gennemgår anvendelsen af denne bestemmelse som led i udarbejdelsen af den i artikel 50, stk. 3, omhandlede rapport.
Artikel 33
Kommissionens ansvar
1. Kommissionen sikrer efter proceduren i artikel 32, at medlemsstaterne har indført forvaltnings- og kontrolsystemer, der er i overensstemmelse med artikel 24-30, og den sikrer på grundlag af de årlige revisionsrapporter og sine egne revisioner, at systemerne fungerer effektivt i programmeringsperioden.
2. Uden at det berører de revisioner, som foretages af medlemsstaterne, kan Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen med mindst tre arbejdsdages varsel foretage kontrol på stedet for at kontrollere, om forvaltnings- og kontrolsystemerne fungerer effektivt, herunder revisioner af foranstaltninger, der indgår i de årlige programmer. Tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter fra den pågældende medlemsstat kan deltage i disse revisioner.
3. Kommissionen kan anmode en medlemsstat om at foretage kontrol på stedet for at undersøge, om systemerne fungerer korrekt, eller om en eller flere transaktioner er forskriftsmæssige. Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen kan deltage i disse kontroller.
4. Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne passende oplysning om og offentlig omtale og opfølgning af de foranstaltninger, som fonden støtter.
5. Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne, at der er sammenhæng og komplementaritet mellem foranstaltningerne og andre relevante fællesskabspolitikker, -instrumenter og -initiativer.
6. Kommissionen vedtager retningslinjer med henblik på at sikre synligheden af de midler, der tildeles i henhold til denne beslutning.
Artikel 34
Samarbejde med medlemsstaternes revisionsmyndigheder
1. Kommissionen samarbejder med revisionsmyndighederne med henblik på at samordne deres respektive revisionsplaner og -metoder og udveksler straks resultaterne af revisionerne af forvaltnings- og kontrolsystemerne med henblik på at udnytte kontrolressourcerne bedst muligt og undgå unødigt dobbeltarbejde.
Kommissionen fremsætter sine bemærkninger til den revisionsstrategi, der fremlægges i henhold til artikel 30, senest tre måneder efter modtagelsen.
2. Ved fastsættelsen af sin egen revisionsstrategi identificerer Kommissionen de årlige programmer, som den finder tilfredsstillende på grundlag af sin viden om forvaltnings- og kontrolsystemerne.
For de pågældende programmers vedkommende kan Kommissionen konkludere, at den først og fremmest kan henholde sig til revisionsmaterialet fra medlemsstaterne, og at den kun vil foretage egne kontroller på stedet, hvis der er tegn på mangler ved systemerne.
KAPITEL VII
ØKONOMISK FORVALTNING
Artikel 35
Støtteberettigelse — udgiftsanmeldelser
1. Alle udgiftsanmeldelser skal omfatte de udgifter, som endelige støttemodtagere har afholdt i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltningerne, og den tilsvarende offentlige eller private støtte.
2. Udgifterne skal svare til de betalinger, som de endelige støttemodtagere har foretaget. De skal dokumenteres med kvitterede fakturaer eller regnskabsbilag med tilsvarende bevisværdi.
3. For at være berettiget til støtte fra fonden skal en udgift være faktisk afholdt tidligst 1. januar det år, som den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, vedrører, jf. artikel 20, stk. 5, tredje afsnit. De samfinansierede foranstaltninger må ikke være afsluttet før støtteberettigelsens begyndelsesdato.
4. Reglerne for udgifters støtteberettigelse i forbindelse med foranstaltninger, der gennemføres i medlemsstaterne og samfinansieres af fonden i overensstemmelse med artikel 3, vedtages efter proceduren i artikel 52, stk. 2.
Artikel 36
Ubeskårne betalinger til de endelige støttemodtagere
Medlemsstaterne sørger for, at den ansvarlige myndighed sikrer, at de endelige støttemodtagere modtager den fulde offentlige støtte så hurtigt som muligt. Der må ikke fradrages eller tilbageholdes nogen beløb eller opkræves yderligere særlige omkostninger eller andre omkostninger med tilsvarende virkning, som reducerer det beløb, der udbetales til de endelige støttemodtagere, forudsat at de endelige støttemodtagere opfylder alle kravene med hensyn til foranstaltningernes og udgifternes støtteberettigelse.
Artikel 37
Anvendelse af euroen
1. Beløb i udkastet til medlemsstaternes flerårige og årlige programmer, jf. henholdsvis artikel 18 og 20, godkendte udgiftsanmeldelser, betalingsanmodninger, jf. artikel 27, stk. 1, litra n), udgifter, der er omhandlet i fremskridtsrapporten om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 39, stk. 4, samt den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 51, angives i euro.
2. Kommissionens finansieringsbeslutninger, som godkender medlemsstaternes årlige programmer, jf. tredje afsnit i artikel 20, stk. 5, tredje afsnit, Kommissionens forpligtelser og betalinger angives og gennemføres i euro.
3. De medlemsstater, der ikke har indført euroen som national valuta på datoen for betalingsanmodningen, omregner udgifterne i national valuta til euro. Beløbet omregnes til euro til Kommissionens månedlige regnskabsvekselkurs for den måned, hvor udgifterne er bogført i de regnskaber, som den ansvarlige myndighed for det pågældende program fører. Kommissionen offentliggør hver måned denne kurs elektronisk.
4. Når en medlemsstat indfører euroen som national valuta, finder omregningsproceduren i stk. 3 fortsat anvendelse på alle udgifter, der er opført i godkendelsesmyndighedens regnskaber inden ikrafttrædelsesdatoen for den faste omregningskurs mellem den nationale valuta og euroen.
Artikel 38
Forpligtelser
Fællesskabets budgetmæssige forpligtelser indgås hvert år på grundlag af Kommissionens finansieringsbeslutning, som godkender det årlige program, jf. artikel 20, stk. 5, tredje afsnit.
Artikel 39
Betalinger — Forfinansiering
1. Kommissionen udbetaler bidragene fra fonden i overensstemmelse med de budgetmæssige forpligtelser.
2. Udbetalingerne sker i form af forfinansiering og betaling af saldoen. Beløbene udbetales til den ansvarlige myndighed, som medlemsstaten har udpeget.
3. Der udbetales en første forfinansiering til medlemsstaten på 50 % af det beløb, der er tildelt i henhold til den finansieringsbeslutning, der godkender af det årlige program, senest 60 dage efter, at denne beslutning er vedtaget.
4. Der udbetales endnu en forfinansiering senest tre måneder efter, at Kommissionen inden for to måneder efter den formelle fremlæggelse af en betalingsanmodning fra en medlemsstat har godkendt en fremskridtsrapport om gennemførelsen af det årlige program og en godkendt udgiftsanmeldelse, som er udarbejdet i overensstemmelse med artikel 29, stk. 1, litra a), og artikel 35, og som godtgør, at udgifterne har udgjort mindst 60 % af den første forfinansiering.
Den anden forfinansiering fra Kommissionen kan ikke overstige 50 % af det samlede beløb, der er tildelt i henhold til den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, og, såfremt en medlemsstat nationalt har indgået udgiftsforpligtelser for et beløb, der er mindre end beløbet i den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, under alle omstændigheder forskellen mellem de fællesskabsmidler, som medlemsstaten rent faktisk har forpligtet sig til at betale til de projekter, der er udvalgt inden for rammerne af det årlige program, og den første forfinansiering.
5. De renter, som forfinansieringen eventuelt afkaster, konteres det pågældende årlige program, idet det betragtes som en indtægt for medlemsstaten som nationalt offentligt bidrag og skal anmeldes til Kommissionen i forbindelse med udgiftsanmeldelsen vedrørende den endelige rapport om gennemførelsen af det pågældende årlige program.
6. De beløb, der er udbetalt som forfinansiering, udlignes i regnskaberne, når det årlige program afsluttes.
Artikel 40
Betaling af saldo
1. Kommissionen betaler saldoen, forudsat at den senest ni måneder efter den slutdato for udgifternes støtteberettigelse, som er fastsat i den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, har modtaget følgende dokumenter:
|
a) |
en godkendt udgiftsanmeldelse, der er behørigt udarbejdet i overensstemmelse med artikel 29, stk. 1, litra a), og artikel 35, og en anmodning om betaling af saldoen eller en erklæring om godtgørelse |
|
b) |
den afsluttende rapport om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 51 |
|
c) |
den årlige revisionsrapport, udtalelse og erklæring, som er omhandlet i artikel 30, stk. 3. |
Saldoen betales kun, hvis den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program og erklæringen om, at anmodningen om betaling af saldoen er gyldig, accepteres.
2. Hvis den ansvarlige myndighed ikke inden fristens udløb fremlægger de dokumenter, som er anført i stk. 1, i et acceptabelt format, frigør Kommissionen den del af den budgetmæssige forpligtelse for det tilsvarende årlige program, som ikke er blevet brugt til betaling af forfinansieringen.
3. Den procedure med automatisk frigørelse, som er omhandlet i stk. 2, suspenderes med hensyn til beløbet for de pågældende projekter, når der på medlemsstatsplan verserer en retssag eller administrativ klage med opsættende virkning på det tidspunkt, hvor de dokumenter, som er anført i stk. 1, fremlægges. Medlemsstaten giver i den delvise endelige rapport, som den fremlægger, detaljerede oplysninger om disse projekter og indsender hver sjette måned rapporter om de fremskridt, der er gjort med hensyn til disse projekter. Senest tre måneder efter afslutningen af retssagen eller den administrative klageprocedure fremlægger medlemsstaten de dokumenter, som kræves efter stk. 1, for de pågældende projekter.
4. Den frist på ni måneder, som er omhandlet i stk. 1, ophører med at løbe, hvis Kommissionen har vedtaget en beslutning om suspension af udbetalingerne af samfinansieringen til det relevante årlige program i overensstemmelse med artikel 42. Fristen begynder at løbe igen fra den dato, hvor Kommissionens beslutning som omhandlet i artikel 42, stk. 3, er blevet meddelt medlemsstaten.
5. Med forbehold af artikel 41 informerer Kommissionen senest seks måneder efter, at den har modtaget de dokumenter, som er anført i nærværende artikels stk. 1, medlemsstaten om det udgiftsbeløb, som Kommissionen anerkender, at fonden skal dække, og om de finansielle korrektioner, som måtte følge af forskellen mellem de anmeldte udgifter og de anerkendte udgifter. Medlemsstaten har tre måneder til at fremsætte bemærkninger.
6. Senest tre måneder efter, at Kommissionen har modtaget medlemsstatens bemærkninger, træffer den beslutning om det udgiftsbeløb, som det anerkendes, at fonden skal dække, og inddriver den saldo, der fremkommer som forskellen mellem de endeligt anerkendte udgifter og de beløb, som allerede er udbetalt til denne medlemsstat.
7. Forudsat at der er tilstrækkelige budgetmidler til rådighed, betaler Kommissionen saldoen senest 60 dage efter den dato, hvor den accepterer de dokumenter, som er anført i stk. 1. Resten af den budgetmæssige forpligtelse frigøres senest seks måneder efter betalingen.
Artikel 41
Tilbageholdelse af betalinger
1. Betalingen tilbageholdes i en periode på højst seks måneder af den ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede som omhandlet i finansforordningen, hvis:
|
a) |
der i en rapport fra et nationalt revisionsorgan eller et fællesskabsrevisionsorgan er tegn på betydelige mangler ved forvaltnings- og kontrolsystemerne |
|
b) |
den anvisningsberettigede er nødt til at foretage yderligere kontrol, fordi han har fået kendskab til oplysninger, der peger i retning af, at udgifter i en godkendt udgiftsanmeldelse er behæftet med en væsentlig uregelmæssighed, som ikke er korrigeret. |
2. Medlemsstaten og den ansvarlige myndighed underrettes straks om begrundelsen for tilbageholdelsen. Betalingen tilbageholdes indtil medlemsstaten træffer de fornødne foranstaltninger.
Artikel 42
Suspension af betalinger
1. Kommissionen kan suspendere alle eller en del af forfinansierings- og saldobetalingerne, hvis:
|
a) |
der er konstateret en væsentlig mangel ved forvaltnings- og kontrolsystemet for programmet, som berører pålideligheden af proceduren for attestering af betalinger, og der ikke er truffet korrigerende foranstaltninger på dette punkt, eller |
|
b) |
udgifterne i en godkendt udgiftsanmeldelse er behæftet med en væsentlig uregelmæssighed, som ikke er korrigeret, eller |
|
c) |
en medlemsstat ikke har efterkommet de forpligtelser, der påhviler den i henhold til artikel 31 og 32. |
2. Kommissionen kan beslutte at suspendere forfinansierings- og saldobetalingerne efter at have givet medlemsstaten mulighed for at fremsætte bemærkninger inden for en frist på tre måneder.
3. Kommissionen bringer suspensionen af forfinansierings- og saldobetalingerne til ophør, når den finder, at medlemsstaten har truffet de foranstaltninger, som er nødvendige for, at suspensionen kan ophæves.
4. Hvis medlemsstaten ikke træffer de nødvendige foranstaltninger, kan Kommissionen træffe beslutning om at annullere hele eller en del af fællesskabsbidraget til det årlige program, jf. artikel 46.
Artikel 43
Opbevaring af dokumenter
Uden at dette berører bestemmelserne om statsstøtte i traktatens artikel 87, sikrer den ansvarlige myndighed, at alle bilag vedrørende udgifter og revisioner i forbindelse med de pågældende programmer opbevares til brug for Kommissionen og Revisionsretten i en periode på fem år efter afslutningen af programmerne, i overensstemmelse med artikel 40, stk. 1.
Denne periode afbrydes, hvis der indledes en retssag, eller hvis Kommissionen fremsætter behørigt begrundet anmodning herom.
Dokumenterne opbevares enten som originaler eller bekræftede kopier på almindeligt anerkendte datamedier.
KAPITEL VIII
FINANSIELLE KORREKTIONER
Artikel 44
Finansielle korrektioner foretaget af medlemsstaterne
1. Medlemsstaterne har i første instans ansvaret for at undersøge uregelmæssigheder og reagerer på tegn på større ændringer, som har indflydelse på arten af eller betingelserne for gennemførelsen af eller kontrollen med programmerne og foretager de nødvendige finansielle korrektioner.
2. Medlemsstaterne foretager de nødvendige finansielle korrektioner med hensyn til de enkeltstående eller systemrelaterede uregelmæssigheder, som afsløres i forbindelse med foranstaltninger eller årlige programmer.
De korrektioner, som medlemsstaten foretager, består i annullering og om muligt inddrivelse af hele eller en del af Fællesskabets bidrag. Hvis beløbet ikke tilbagebetales inden for den frist, som den pågældende medlemsstat har fastsat, skal der betales morarenter, som beregnes ved anvendelse af den rentesats, som er omhandlet i artikel 47, stk. 2. Medlemsstaten tager hensyn til uregelmæssighedernes art og alvor og det økonomiske tab for fonden.
3. I tilfælde af systemrelaterede uregelmæssigheder udvider den pågældende medlemsstat sine undersøgelser til at omfatte alle transaktioner, som kan tænkes at være berørt.
4. Medlemsstaterne medtager i den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 51, en liste over annullationsprocedurer, der er indledt for det pågældende årlige program.
Artikel 45
Kommissionens revision af regnskaberne og finansielle korrektioner
1. Uden at det berører Revisionsrettens beføjelser og den kontrol, som medlemsstaterne foretager i henhold til nationale love og administrative bestemmelser, kan Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen med mindst tre arbejdsdages varsel foretage kontrol på stedet, herunder stikprøvekontrol, af de foranstaltninger, der finansieres af fonden, og af forvaltnings- og kontrolsystemerne. Kommissionen underretter den pågældende medlemsstat herom, så den kan modtage den nødvendige bistand. Tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter fra den pågældende medlemsstat kan deltage i denne kontrol.
Kommissionen kan anmode den pågældende medlemsstat om at foretage kontrol på stedet for at undersøge nøjagtigheden af en eller flere transaktioner. Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen kan deltage i denne kontrol.
2. Hvis Kommissionen efter at have foretaget den nødvendige kontrol konkluderer, at en medlemsstat ikke har opfyldt sine forpligtelser i henhold til artikel 31, suspenderer den forfinansierings- eller saldobetalingen i overensstemmelse med artikel 42.
Artikel 46
Kriterier for korrektionerne
1. Kommissionen kan foretage finansielle korrektioner ved at annullere hele eller en del af Fællesskabets bidrag til et årligt program, hvis den efter den nødvendige gennemgang konkluderer, at:
|
a) |
der er en alvorlig mangel ved forvaltnings- og kontrolsystemet for programmet, som har bragt det bidrag fra Fællesskabet, der allerede er udbetalt til programmet, i fare |
|
b) |
udgifterne i en godkendt udgiftsanmeldelse er ukorrekte og ikke er blevet korrigeret af medlemsstaten, inden korrektionsproceduren blev indledt i henhold til dette stykke |
|
c) |
en medlemsstat ikke har overholdt sine forpligtelser i henhold til artikel 31, inden korrektionsproceduren blev indledt i henhold til dette stykke. |
Kommissionen træffer beslutning under hensyntagen til eventuelle bemærkninger fra medlemsstaten.
2. Kommissionen baserer sine finansielle korrektioner på konstaterede enkeltstående uregelmæssigheder, idet den tager hensyn til, om uregelmæssigheden er systemrelateret, ved afgørelsen af om der bør anvendes en fast korrektion eller en ekstrapoleret korrektion. Hvis uregelmæssigheden har tilknytning til en udgiftsanmeldelse, for hvilken revisionsmyndigheden i henhold til artikel 30, stk. 3, litra b), tidligere har afgivet en positiv erklæring, formodes det, at der er tale om et systemrelateret problem, som giver anledning til anvendelse af en fast korrektion eller en ekstrapoleret korrektion, medmindre medlemsstaten inden for tre måneder kan fremlægge et bevis, som afkræfter denne formodning.
3. Når Kommissionen fastsætter korrektionens størrelse, tager den hensyn til uregelmæssighedens omfang og omfanget og de finansielle virkninger af de mangler, der er konstateret ved det pågældende årlige program.
4. Når Kommissionen baserer sin holdning på forhold, som er fastslået af revisorer uden for dens egne tjenestegrene, drager den sine egne konklusioner vedrørende de finansielle følger efter gennemgang af de foranstaltninger, som den pågældende medlemsstat har truffet i henhold til artikel 32, rapporterne om anmeldte uregelmæssigheder og eventuelle svar fra medlemsstaten.
Artikel 47
Tilbagebetaling
1. Alle tilbagebetalinger til Den Europæiske Unions almindelige budget skal ske før den forfaldsdato, der er angivet på indtægtsordren, som udarbejdes i overensstemmelse med artikel 72 i finansforordningen. Denne forfaldsdato skal være den sidste dag i den anden måned, der følger efter udstedelsen af indtægtsordren.
2. Enhver forsinkelse med tilbagebetalingen giver anledning til betaling af morarenter fra forfaldsdatoen og til datoen for den faktiske betaling. Rentesatsen er den sats, som Den Europæiske Centralbank pr. den første kalenderdag i forfaldsmåneden anvender på sine væsentligste refinansieringstransaktioner, og som offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, Serie C, forhøjet med tre og et halvt procentpoint.
Artikel 48
Medlemsstaternes forpligtelser
En finansiel korrektion foretaget af Kommissionen berører ikke medlemsstatens forpligtelse til at foretage inddrivelser i henhold til artikel 44.
KAPITEL IX
OVERVÅGNING, EVALUERING OG RAPPORTER
Artikel 49
Overvågning og evaluering
1. Kommissionen overvåger regelmæssigt fonden i samarbejde med medlemsstaterne.
2. Fonden evalueres af Kommissionen i partnerskab med medlemsstaterne for at vurdere de iværksatte foranstaltningers relevans, effektivitet og virkninger i lyset af det generelle mål, der er fastsat i artikel 2, i forbindelse med udarbejdelsen af den rapport, der er omhandlet i artikel 50, stk. 3.
3. Kommissionen vurderer også komplementariteten mellem de foranstaltninger, der gennemføres under fonden, og de foranstaltninger, der henhører under andre relevante fællesskabspolitikker, -instrumenter og -initiativer.
Artikel 50
Rapporteringsforpligtelser
1. Den ansvarlige myndighed i hver medlemsstat træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at projekterne overvåges og evalueres.
Med henblik herpå skal aftaler og kontrakter, som den indgår med de organisationer, der er ansvarlige for gennemførelsen af foranstaltningerne, indeholde bestemmelser om, at der regelmæssigt skal fremlægges detaljerede rapporter om, hvor langt man er nået med gennemførelsen og opfyldelsen af de fastsatte mål, og disse rapporter skal danne grundlag for henholdsvis fremskridtsrapporten og den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program.
2. Medlemsstaterne forelægger senest den 30. juni 2012 for perioden 2008-2010 og den 30. juni 2015 for perioden 2011-2013 Kommissionen en evalueringsrapport om resultaterne og virkningerne af de foranstaltninger, der er samfinansieret af fonden.
3. Kommissionen forelægger senest den 31. december 2012 for perioden 2008-2010 og den 31. december 2015 for perioden 2011-2013 Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget en efterfølgende evalueringsrapport.
Artikel 51
Endelig rapport om gennemførelsen af det årlige program
1. Den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program skal indeholde følgende oplysninger for at sikre et klart overblik over gennemførelsen af programmet:
|
a) |
den finansielle og operationelle gennemførelse af det årlige program |
|
b) |
de fremskridt, der er gjort med hensyn til at gennemføre det flerårige program og dets prioriteter i forhold til de særlige kontrollerbare mål, idet der, når det er muligt, foretages en kvantificering af indikatorerne |
|
c) |
de foranstaltninger, som den ansvarlige myndighed har truffet for at sikre en korrekt og effektiv gennemførelse, navnlig:
|
|
d) |
de foranstaltninger, der er truffet for at informere om og sikre offentlig omtale af de årlige og flerårige programmer. |
2. Rapporten anses for godkendt, når den indeholder alle de i stk. 1 fastsatte oplysninger. Kommissionen træffer inden for to måneder efter at have modtaget alle de oplysninger, der er nævnt i stk. 1, en afgørelse om indholdet af den rapport, som den ansvarlige myndighed har forelagt, og afgørelsen meddeles medlemsstaterne. Hvis Kommissionen ikke reagerer inden udløbet af den fastsatte frist, betragtes rapporten som godkendt.
KAPITEL X
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 52
Udvalg
1. Kommissionen bistås af det fælles udvalg for solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme, som nedsættes ved beslutning nr. …/2007/EF (**).
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4 samt stk. 5, litra b), og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Tidsfristerne i artikel 5a, stk. 3, litra c), og stk. 4, litra b) og e), i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til seks uger.
Artikel 53
Revision
Europa-Parlamentet og Rådet tager denne beslutning op til revision på grundlag af et forslag fra Kommissionen senest den 30. juni 2013.
Artikel 54
Overgangsbestemmelser
1. Denne beslutning er ikke til hinder for, at den støtte, som Kommissionen har godkendt på grundlag af beslutning 2004/904/EF eller enhver anden retsforskrift, der finder anvendelse på den pågældende støtte pr. 31. december 2007, videreføres eller ændres, herunder annulleres helt eller delvis.
2. Når Kommissionen vedtager beslutninger om samfinansiering under denne fond, tager den hensyn til de foranstaltninger, som er vedtaget på grundlag af beslutning 2004/904/EF (******), og som har finansielle virkninger i den periode, som samfinansieringen vedrører.
3. Forpligtelser, der er indgået i forbindelse med samfinansieringer, som er godkendt af Kommissionen mellem den 1. januar 2005 og den 31. december 2007, og for hvilke de dokumenter, der er nødvendige for, at programmerne kan afsluttes, ikke er sendt til Kommissionen inden for fristen for fremlæggelse af den endelige rapport, frigøres automatisk af Kommissionen senest den 31. december 2010, hvilket giver anledning til tilbagebetaling af uretmæssigt udbetalte beløb.
Beløb, der vedrører foranstaltninger eller programmer, som er suspenderet på grund af en retssag eller en administrativ klage med opsættende virkning, lades ude af betragtning ved beregningen af det beløb, som skal frigøres automatisk.
4. Medlemsstaterne forelægger senest den 30. juni 2009 Kommissionen en evalueringsrapport om resultaterne og virkningerne af de foranstaltninger, som samfinansieres af fonden, vedrørende perioden 2005-2007.
5. Kommissionen forelægger senest den 31. december 2009 Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget en rapport om de opnåede resultater og de kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af fonden for perioden 2005-2007.
Artikel 55
Ophævelse
Beslutning 2004/904/EF ophæves med virkning fra den 1. januar 2008.
Artikel 56
Ikrafttræden og anvendelse
Denne beslutning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne beslutning anvendes fra den 1. januar 2008 med undtagelse af artikel 13, 17, 18, 20, 23, 25, artikel 31, stk. 2 og 5, artikel 32, artikel 35, stk. 4, og artikel 52, som anvendes fra den … (******).
Artikel 57
Adressater
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 88 af 11.4.2006, s. 15.
(2) EUT C 115 af 16.5.2006, s. 47.
(3) Europa-Parlamentets holdning af 14.12.2006.
(4) EFT L 252 af 6.10.2000, s. 12.
(5) EUT L 381 af 28.12.2004, s. 52.
(6) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(7) EUT …
(*) EUT: Indsæt venligst nummer, dato og EUT-reference på denne afgørelse
(8) EUT …
(9) EUT …
(10) EUT L 304 af 30.9.2004, s. 12.
(11) EFT L 212 af 7.8.2001, s. 12.
(12) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1. Ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1995/2006 (EUT L 390 af 30.12.2006, s. 1).
(13) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(14) EUT L 396 af 31.12.2004, s. 45.
(**) EUT: Indsæt venligst nummeret på den i betragtning 13) førstnævnte beslutning (Fonden for De Ydre Grænser).
(***) EUT: Indsæt venligst nummeret på den i betragtning 13) anden nævnte beslutning (Den Europæiske Tilbagesendelsesfond).
(****) EUT: Indsæt venligst nummeret på den i betragtning 13) tredje nævnte beslutning (Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere)
(*****) EUT: Indsæt venligst numrene på de tre beslutninger, der er omhandlet i betragtning 13.
(******) Datoen for denne beslutnings ikrafttræden.
P6_TA(2006)0582
Dobbeltskrog for olietankskibe ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 417/2002 om fremskyndet indfasning af krav om dobbeltskrogs- eller tilsvarende design for olietankskibe med enkeltskrog og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2978/94 (KOM(2006)0111 — C6-0104/2006 — 2006/0046(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0111) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 80, stk. 2, (C6-0104/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Transport- og Turismeudvalget (A6-0417/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2006)0046
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. .../2007 om ændring af forordning (EF) nr. 417/2002 om fremskyndet indfasning af krav om dobbeltskrogs- eller tilsvarende design for olietankskibe med enkeltskrog
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter høring af Regionsudvalget,
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 417/2002 (3) er der indført en ordning for fremskyndet indfasning af de krav om dobbeltskrogs- eller tilsvarende design, der er fastsat i den internationale konvention fra 1973 om forebyggelse af forurening fra skibe som ændret ved protokollen dertil fra 1978 (i det følgende benævnt »MARPOL 73/78«), for enkeltskrogede olietankskibe med det formål at nedsætte risikoen for utilsigtet olieforurening i europæiske farvande. |
|
(2) |
Forordning (EF) nr. 417/2002 indeholder bestemmelser, som forbyder transport af svære olier i enkeltskrogede olietankskibe til eller fra havne i Den Europæiske Union. |
|
(3) |
På grundlag af medlemsstaternes og Kommissionens indsats i Den Internationale Søfartsorganisation (IMO) er dette forbud blevet indført på verdensplan ved en ændring af bilag I til MARPOL 73/78. |
|
(4) |
Stk. 5, 6 og 7 i regel 13H, der indgår i bilag I til MARPOL 73/78, og som forbyder transport af svære olier i enkeltskrogede olietankskibe, giver mulighed for at undtage fra anvendelse af visse bestemmelser i regel 13H. Det italienske formandskab for Det Europæiske Råd har på Den Europæiske Unions vegne afgivet en erklæring, der er optaget i den officielle rapport fra IMO's komité til beskyttelse af havmiljøet (MEPC 50), og hvori der gives et politisk tilsagn om, at der ikke vil blive gjort brug af disse undtagelser. |
|
(5) |
I henhold til forordning (EF) nr. 417/2002 kan et skib, der fører en medlemsstats flag, drage fordel af undtagelserne i regel 13H, hvis det ikke besejler havne eller offshoreterminaler under en medlemsstats jurisdiktion, og samtidig efterleve forordning (EF) nr. 417/2002. |
|
(6) |
Forordning (EF) nr. 417/2002 bør derfor ændres tilsvarende — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 417/2002 affattes således:
3. Olietankskibe, der transporterer svære olier, må kun føre en medlemsstats flag, hvis de har dobbeltskrog.
Uafhængigt af flag er det ikke tilladt for olietankskibe, der transporterer svære olier, at anløbe eller forlade havne eller offshore-terminaler eller ankre op på ankerpladser under en medlemsstats jurisdiktion, medmindre sådanne tankskibe er dobbeltskrogede.
Artikel 2
Denne forordning træder kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 318 af 23.12.2006, s. 229.
(2) Europa-Parlamentets holdning af 14.12.2006.
(3) EFT L 64 af 7.3.2002, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2172/2004 (EUT L 371 af 18.12.2004, s. 26).
P6_TA(2006)0583
Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af integrationsstrømme (KOM(2005)0123 — C6-0238/2005 — 2005/0048(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2005)0123) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 63, stk. 3, litra a), i henhold til hvilken Rådet har hørt Parlamentet (C6-0238/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelser fra Budgetudvalget og Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A6-0419/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2; |
|
3. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
4. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning, der er vedføjet som bilag til den lovgivningsmæssige beslutning, til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
BILAG
Ændret forslag til Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 63, nr. 3), litra a),
under henvisning til forslag fra Kommissionen (1),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Med henblik på gradvis at indføre et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed skal der ifølge traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab vedtages foranstaltninger, der skal sikre fri bevægelighed for personer, og i forbindelse hermed ledsageforanstaltninger vedrørende kontrol ved de ydre grænser, asyl og indvandring, og foranstaltninger vedrørende asyl, indvandring og beskyttelse af tredjelandsstatsborgeres rettigheder. |
|
(2) |
Det Europæiske Råd bekræftede på sit særlige møde i Tammerfors den 15. og 16. oktober 1999 sit ønske om at oprette et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed. En mere effektiv integrationspolitik bør sigte mod at indrømme dem rettigheder og pligter, der kan sammenlignes med dem, der gælder for EU-borgere. Den bør også fremme ikke-forskelsbehandling i det økonomiske, sociale og kulturelle liv og udforme foranstaltninger til bekæmpelse af racisme og fremmedhad. |
|
(3) |
Integration af tredjelandsstatsborgere i medlemsstaterne er et vigtigt led i den styrkelse af den økonomiske og sociale samhørighed, der som anført i traktaten er et af Fællesskabets grundlæggende mål. Dette instrument tager dog under hensyn til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab primært sigte på tredjelandsstatsborgere, der er nyankomne, for så vidt angår samfinansiering af konkrete foranstaltninger til støtte for integrationsprocessen. |
|
(4) |
I Haag-programmet af 4. og 5. november 2004 understreger Det Europæiske Råd, at det for at nå målet om stabilitet og samhørighed i medlemsstaternes samfund er vigtigt at udvikle effektive politikker. Det understreger behovet for en mere omfattende koordinering af de nationale integrationspolitikker på grundlag af en fælles ramme og opfordrer medlemsstaterne, Rådet og Kommissionen til at fremme den strukturelle udveksling af erfaringer og oplysninger om integration. |
|
(5) |
I overensstemmelse med Haag-programmet fastlagde Rådet for Den Europæiske Union og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer den 19. november 2004»fælles grundprincipper for politikken for integration af indvandrere i Den Europæiske Union«. De fælles grundprincipper bistår medlemsstaterne, når de skal udforme integrationspolitikker, ved at tilbyde dem en række velgennemtænkte, vejledende grundprincipper, på baggrund af hvilke de kan bedømme og vurdere deres egen indsats. |
|
(6) |
De fælles grundprincipper supplerer og styrker Fællesskabets lovgivningsinstrumenter om indrejse og ophold for tredjelandsstatsborgere med lovligt ophold for så vidt angår familiesammenføring og fastboende udlændinge, samt andre relevante gældende lovgivningsrammer, herunder rammer for ligestilling mellem mænd og kvinder, ikke-diskrimination og social integration. |
|
(7) |
I Rådets konklusioner af 1. og 2. december 2005 om en fælles dagsorden for integration henviser Rådet til Kommissionens meddelelse af 1. september 2005 om en fælles dagsorden for integration: en ramme for integration af tredjelandsstatsborgere i EU, og Rådet understreger i den forbindelse behovet for at styrke medlemsstaternes integrationspolitikker og anerkender betydningen af at få fastlagt en ramme på europæisk plan for, hvordan tredjelandsstatsborgere med lovligt ophold integreres i alle samfundets aspekter, især konkrete foranstaltninger til gennemførelse af de fælles grundprincipper. |
|
(8) |
Hvis en medlemsstat ikke udvikler og gennemfører integrationspolitikker, kan det på forskellige måder have negative indvirkninger på andre medlemsstater og Den Europæiske Union. |
|
(9) |
For at understøtte integrationsprogrammerne opførte budgetmyndigheden særlige bevillinger på De Europæiske Fællesskabers almindelige budget fra 2003 til 2006 til finansiering af pilotprojekter og forberedende foranstaltninger vedrørende integration (INTI) . |
|
(10) |
Udgår . |
|
(11) |
I lyset af INTI og under henvisning til Kommissionens meddelelser om indvandring, integration og beskæftigelse og den første årsrapport om indvandring og integration anses det desuden for at være nødvendigt fra 2007 at give Fællesskabet et særligt instrument, som skal bidrage til medlemsstaternes nationale indsats for at udvikle og gennemføre integrationspolitikker, som gør det muligt for tredjelandsstatsborgere med forskellig kulturel, religiøs, sproglig og etnisk baggrund at opfylde betingelserne for ophold og lette deres integration i de europæiske samfund i overensstemmelse med de fælles grundprincipper og som et supplement til ESF. |
|
(12) |
For at sikre, at Fællesskabets indsats for integration af tredjelandsstatsborgere er sammenhængende, bør de foranstaltninger, som finansieres under dette instrument, være specifikke og supplere de foranstaltninger, som finansieres under ESF og Den Europæiske Flygtningefond . I den forbindelse vil der blive udviklet specifikke fælles programmeringsforanstaltninger for at sikre, at Fællesskabets indsats for integration af tredjelandsstatsborgere via ESF og dette instrument er sammenhængende. |
|
(13) |
Da dette instrument og ESF forvaltes ved delt forvaltning med medlemsstaterne, bør der også på nationalt plan træffes foranstaltninger til at sikre sammenhæng i gennemførelsen. Med henblik herpå bør det kræves, at de myndigheder i medlemsstaterne, som er ansvarlige for gennemførelsen af dette instrument, etablerer ordninger for samarbejde og koordinering med de myndigheder, som medlemsstaterne har udpeget til at forvalte gennemførelsen af ESF og Den Europæiske Flygtningefond , og sikrer, at foranstaltningerne under denne fond er specifikke og supplerer de foranstaltninger, som finansieres under ESF og Den Europæiske Flygtningefond . |
|
(14) |
Dette instrument skal indgå i en sammenhængende ramme, som består af denne beslutning, Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Flygtningefond for perioden 2008-2013 og Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Fonden for De Ydre Grænser for perioden 2007-2013, Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Tilbagesendelsesfond for perioden 2008-2013, som har til formål at sikre en rimelig ansvarsfordeling mellem medlemsstaterne for så vidt angår den finansielle byrde, der følger af indførelsen af en integreret forvaltning af EU's ydre grænser og gennemførelsen af fælles politikker for asyl og indvandring, som er udviklet i overensstemmelse med afsnit IV i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. |
|
(14a) |
For så vidt angår samfinansieringen af konkrete foranstaltninger til støtte for integrationsprocessen for tredjelandsstatsborgere i medlemsstaterne, bør dette instrument primært tage sigte på foranstaltninger for nyankomne tredjelandsstatsborgere. Der kan i den forbindelse henvises til Rådets direktiv 2003/109/EF, ifølge hvilket tredjelandsstatsborgere skal have haft lovligt ophold i fem år, før de kan ansøge om status som fastboende udlænding. |
|
(14b) |
Instrumentet bør også støtte medlemsstaterne med at øge deres evne til generelt at udvikle, gennemføre, overvåge og evaluere alle integrationsstrategier, -politikker og -foranstaltninger for tredjelandsstatsborgere, samt til at udveksle oplysninger, bedste praksis og til at samarbejde medlemsstaterne imellem og således bidrage til at øge denne evne. |
|
(15) |
Fondens støtte vil være mere effektiv og mere målrettet, hvis samfinansieringen af de støtteberettigede foranstaltninger baseres på en strategisk flerårig programmering , som hver medlemsstat udarbejder i dialog med Kommissionen. |
|
(16) |
På grundlag af de strategiske retningslinjer, som vedtages af Kommissionen, bør hver medlemsstat udarbejde et flerårigt programmeringsdokument, der tager hensyn til dens specifikke situation og behov og beskriver dens udviklingsstrategi, som bør udgøre rammen for udarbejdelsen og gennemførelsen af de foranstaltninger, der omhandles i de årlige programmer. |
|
(17) |
Udgår . |
|
(18) |
Udgår . |
|
(19) |
I forbindelse med delt forvaltning, jf. artikel 53, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), bør der fastsættes betingelser, som gør det muligt for Kommissionen at påtage sig sit ansvar for gennemførelsen af De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, og forpligtelserne i forbindelse med medlemsstaternes samarbejde bør præciseres. Ved at anvende disse betingelser vil Kommissionen kunne sikre sig, at medlemsstaterne anvender fonden lovligt og korrekt og i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning, jf. finansforordningens artikel 27 og artikel 48, stk. 2 . |
|
(20) |
Udgår |
|
(21) |
Der bør indføres objektive kriterier for fordelingen af midlerne mellem medlemsstaterne. Disse kriterier bør tage hensyn til det samlede antal tredjelandsstatsborgere med lovligt ophold i medlemsstaterne og det samlede antal nyankomne tredjelandsstatsborgere over en given referenceperiode. |
|
(22) |
Udgår |
|
(23) |
Medlemsstaterne bør træffe passende foranstaltninger til at sikre, at forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer effektivt. Med henblik herpå er det nødvendigt at fastsætte en række overordnede principper og nødvendige funktioner, som alle programmerne skal overholde. |
|
(24) |
Udgår |
|
(25) |
I overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet og proportionalitetsprincippet har medlemsstaterne det primære ansvar for gennemførelsen af og kontrollen med aktiviteterne. |
|
(26) |
Medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til forvaltnings- og kontrolsystemer, godkendelse af udgifter og forebyggelse, afsløring og korrektion af uregelmæssigheder og overtrædelser af fællesskabslovgivningen bør fastlægges for at sikre en effektiv og korrekt gennemførelse af deres flerårige og årlige programmer. Navnlig med hensyn til forvaltning og kontrol er det nødvendigt at fastlægge, hvordan medlemsstaterne sikrer, at systemerne er indført og fungerer tilfredsstillende. |
|
(27) |
Uden at dette berører Kommissionens beføjelser med hensyn til finanskontrol, bør der tilskyndes til samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen på dette område. |
|
(28) |
Udgår |
|
(29) |
Effektiviteten og virkningen af de foranstaltninger, som instrumentet støtter, afhænger også af evalueringen af disse foranstaltninger. Det er nødvendigt at formalisere medlemsstaternes og Kommissionens respektive ansvar på dette område og de ordninger, der skal sikre, at evalueringen er pålidelig. |
|
(30) |
Foranstaltningerne bør evalueres med henblik på en midtvejsrevision og en konsekvensanalyse, og evalueringsprocessen bør integreres i opfølgningen af projekterne. |
|
(31) |
I denne beslutning fastlægges der et finansielt referencebeløb , jf. punkt 38 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (4), for hele programmets varighed, uden at dette berører budgetmyndighedens beføjelser som defineret i traktaten. |
|
(31a) |
Da det er vigtigt, at fællesskabsmidlerne er synlige, bør Kommissionen udstikke retningslinjer for at fremme, at alle myndigheder, ikke-statslige organisationer, internationale organisationer eller andre enheder, der modtager tilskud fra denne fond, på passende vis anerkender den modtagne støtte, under hensyn til den praksis, der eksisterer i forbindelse med andre instrumenter med delt forvaltning, f.eks. strukturfondene. |
|
(32) |
Målene for den foreslåede foranstaltning, nemlig at fremme integration af tredjelandsstatsborgere i værtssamfundene i medlemsstaterne inden for rammerne af de fælles grundprincipper, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af foranstaltningens omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan, og Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne beslutning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(33) |
De foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af denne beslutning, bør vedtages i overensstemmelse med Rådet afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999, som ændret ved Rådets afgørelse 2006/512/EF af 17. juli 2006 (5) , om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen. Gennemførelsesforanstaltninger underkastes en forvaltningskomitéprocedure, da denne bestemmelse i visse tilfælde er mere hensigtsmæssig for at øge effektiviteten. |
|
(33a) |
For at sikre rettidig gennemførelse af fonden bør denne beslutning finde anvendelse fra den 1. januar 2007. |
|
(34) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne beslutning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. |
|
(35) |
Irland har i medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, ved skrivelse af 6. september 2005 meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne beslutning. |
|
(36) |
Det Forenede Kongerige har i medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, ved skrivelse af 27. oktober 2005 meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne beslutning. |
Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg har afgivet udtalelse (6).
Regionsudvalget har afgivet udtalelse (7).
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
KAPITEL I
EMNE, MÅL OG FORANSTALTNINGER
Artikel 1
Emne og anvendelsesområde
1. Ved denne beslutning oprettes Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere, i det følgende benævnt »fonden«, for perioden 1. januar 2007 til 31. december 2013 som en del af en sammenhængende ramme, der også omfatter Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Flygtningefond for perioden 2008-2013, Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Fonden for De Ydre Grænser for perioden 2007-2013 og Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Tilbagesendelsesfond for perioden 2008-2013 med henblik på at bidrage til en styrkelse af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed og til anvendelsen af princippet om solidaritet mellem medlemsstaterne.
I denne beslutning fastlægges de mål, som fonden bidrager til, betingelserne for gennemførelsen af fonden, de disponible finansielle midler og kriterierne for fordelingen af disse midler.
Desuden fastlægges forvaltningsreglerne for fonden, herunder reglerne for den finansielle forvaltning, og overvågnings- og kontrolordninger, som er baseret på en ansvarsfordeling mellem Kommissionen og medlemsstaterne.
2. Tredjelandsstatsborgere, som opholder sig på et tredjelands område, og som opfylder de specifikke vilkår og/eller betingelser i national ret, herunder vilkår og betingelser vedrørende de pågældendes evne til at blive integreret i samfundet i den pågældende medlemsstat, hører under denne beslutnings anvendelsesområde.
3. Tredjelandsstatsborgere, der har indgivet en asylansøgning, som der endnu ikke er truffet endelig afgørelse om, eller som har flygtningestatus eller subsidiær beskyttelsesstatus, eller som kan anerkendes som flygtninge eller er berettiget til subsidiær beskyttelse efter Rådets direktiv 2004/83/EF af 29. april 2004, er udelukket fra dette direktivs anvendelsesområde.
4. Tredjelandsstatsborger er enhver person, der ikke er unionsborger som omhandlet i traktatens artikel 17, stk. 1.
Artikel 2
Fondens generelle mål
1. Fondens generelle mål er at støtte medlemsstaternes indsats for at gøre det muligt for tredjelandsstatsborgere med forskellig økonomisk, social, kulturel, religiøs, sproglig og etnisk baggrund at opfylde betingelserne for ophold og lette deres integration i de europæiske samfund.
Fonden fokuserer primært på foranstaltninger med henblik på integration af nyankomne tredjelandsstatsborgere.
2. For at fremme det mål, som er omhandlet i stk. 1, bidrager fonden til udviklingen og gennemførelsen af nationale strategier for integration af tredjelandsstatsborgere i alle aspekter af samfundet, der navnlig tager hensyn til princippet om, at integration er en dynamisk tovejsproces af gensidig imødekommenhed, der må udvises af alle indvandrere og indbyggere i medlemsstaterne.
3. Fonden bidrager til finansieringen af teknisk bistand på medlemsstaternes eller Kommissionens initiativ.
Artikel 3
Specifikke mål
Fonden bidrager til følgende specifikke mål:
|
a) |
at lette tilrettelæggelsen og gennemførelsen af indrejseprocedurer, der vedrører og støtter integrationsprocessen for tredjelandsstatsborgere |
|
b) |
at udvikle og gennemføre integrationsprocessen for nyankomne tredjelandsstatsborgere i medlemsstaterne |
|
c) |
øge medlemsstaternes evne til at udvikle, gennemføre, overvåge og evaluere de politikker og foranstaltninger, der tager sigte på integration af tredjelandsstatsborgere |
|
d) |
at udveksle oplysninger, bedste praksis og samarbejde i og mellem medlemsstaterne om udvikling, gennemførelse, overvågning og evaluering af politikker og foranstaltninger med henblik på integration af tredjelandsstatsborgere. |
Artikel 4
Støtteberettigede foranstaltninger i medlemsstaterne
1. Med hensyn til det mål, som er fastsat i artikel 3, litra a), støtter fonden foranstaltninger i medlemsstaterne, der:
|
a) |
gør det lettere for medlemsstaterne at udvikle og gennemføre indrejseprocedurer ved bl.a. ved at støtte høringen af relevante parter og ekspertrådgivning eller informationsudveksling om metoder, som sigter mod specifikke nationaliteter eller kategorier af tredjelandsstatsborgere |
|
b) |
gør indrejseprocedurer mere effektive og lettere tilgængelige for tredjelandsstatsborgere, bl.a. gennem anvendelse af brugervenlig kommunikations- og informationsteknologi, til informationskampagner og udvælgelsesprocedurer |
|
c) |
forbereder tredjelandsstatsborgere på at blive integreret i værtssamfundet på en bedre måde ved at støtte foranstaltninger forud for afrejsen, der sætter dem i stand til at erhverve sig den viden og de færdigheder, som er nødvendig for deres integration , såsom erhvervsuddannelse , informationspakker, omfattende samfundsundervisning og sprogundervisning i hjemlandet. |
2. Med hensyn til det mål, som er fastsat i artikel 3, litra b), støtter fonden foranstaltninger i medlemsstaterne, der:
|
a) |
etablerer programmer og aktiviteter for tredjelandsstatsborgere, som sigter mod at introducere nyankomne tredjelandsstatsborgere til værtssamfundet og gøre det muligt for dem at erhverve en grundlæggende viden om værtssamfundets sprog, historie, institutioner, socioøkonomiske forhold, kulturliv og grundlæggende normer og værdier, samt supplerer sådanne eksisterende programmer og aktiviteter |
|
b) |
udvikler og forbedrer kvaliteten af sådanne programmer og aktiviteter på lokalt og regionalt plan med særlig vægt på samfundsundervisning |
|
c) |
styrker sådanne programmers og aktiviteters mulighed for at nå ud til bestemte grupper, såsom personer, der forsørges af tredjelandsstatsborgere, som underkastes en indrejseprocedure, børn, kvinder, ældre, analfabeter eller handicappede |
|
d) |
øger fleksibiliteten i sådanne programmer og aktiviteter, specielt gennem deltidskurser, intensive kurser, fjernundervisnings- og e-læringssystemer eller tilsvarende modeller, som gør det muligt for tredjelandsstatsborgere at gennemføre programmerne og aktiviteterne, samtidig med at de arbejder eller studerer |
|
e) |
udvikler og gennemfører sådanne programmer eller aktiviteter, der er målrettet mod unge tredjelandsstatsborgere, som har særlige sociale og kulturelle problemer i forbindelse med identitetsspørgsmål |
|
f) |
udvikler sådanne programmer eller aktiviteter, som tilskynder til højt kvalificerede og kvalificerede tredjelandsstatsborgeres indrejse og støtter deres integrationsproces. |
3. Med hensyn til de mål, som er fastsat i artikel 3, litra c) og d) , støtter fonden foranstaltninger i og mellem medlemsstaterne, som:
|
a) |
forbedrer tredjelandsstatsborgeres adgang til offentlige og private goder og tjenesteydelser, bl.a. ved at sørge for formidlingstjenester, tolke- og oversættelsestjenester og ved at forbedre personalets tværkulturelle kompetencer |
|
b) |
opbygger holdbare organisationsstrukturer for integration og mangfoldighedsledelse, fremmer varig og bæredygtig deltagelse i det civile og kulturelle liv og udvikler metoder for samarbejde mellem forskellige relevante aktører, som gør det muligt for medarbejderne på de forskellige niveauer hurtigt at indhente oplysninger om erfaringer og praksis andre steder og samle ressourcerne, når det er muligt |
|
c) |
udvikler og gennemfører tværkulturel uddannelse, kapacitetsopbygning og mangfoldighedsledelse, uddannelse af personale inden for offentlige og private leverandører af tjenesteydelser, herunder uddannelsesinstitutioner |
|
d) |
styrker mulighederne for at koordinere, gennemføre, overvåge og evaluere de nationale integrationsstrategier for tredjelandsstatsborgere på tværs af de forskellige myndighedsniveauer |
|
e) |
bidrager til evalueringen af indrejseprocedurerne eller de i stk. 2 omhandlede programmer og aktiviteter ved at støtte repræsentative undersøgelser blandt tredjelandsstatsborgere, som har nydt godt af dem, og/eller blandt relevante parter, såsom virksomheder, ikke-statslige organisationer og regionale eller lokale myndigheder |
|
f) |
indfører og gennemfører ordninger for indsamling og analyse af oplysninger om behovene hos forskellige kategorier af tredjelandsstatsborgere på lokalt eller regionalt plan ved at inddrage fora for høring af tredjelandsstatsborgere og for udveksling af oplysninger mellem de interesserede parter og ved at foretage undersøgelser i indvandrersamfundene af, hvordan disse behov bedst kan opfyldes |
|
g) |
bidrager til den tovejsproces, der er fundamentet for integrationspolitikkerne, ved at udvikle platforme til høring af tredjelandsstatsborgere, udveksling af oplysninger mellem de interesserede parter og platforme for tværkulturel, tværreligiøs og religiøs dialog mellem de forskellige samfund og/eller mellem samfundene og de beslutningstagende myndigheder |
|
h) |
udvikler indikatorer og benchmarking med henblik på at måle fremskridtene på nationalt plan |
|
i) |
udvikler overvågningsredskaber og evalueringsordninger af høj kvalitet for integrationspolitikker og -foranstaltninger |
|
j) |
øger accepten af migration i værtssamfundene og af integrationsforanstaltninger gennem informationskampagner, navnlig i medierne. |
Artikel 5
Foranstaltninger af interesse for Fællesskabet
1. På Kommissionens initiativ kan op til 7 % af fondens disponible midler anvendes til at finansiere tværnationale foranstaltninger eller foranstaltninger af interesse for Fællesskabet som helhed (»fællesskabsforanstaltninger«) vedrørende indvandrings- og integrationspolitikken.
2. For at være berettiget til støtte skal fællesskabsforanstaltninger specielt:
|
a) |
fremme samarbejdet på fællesskabsplan om gennemførelsen af fællesskabslovgivningen og god praksis med hensyn til indvandring og gennemførelsen af god praksis med hensyn til integration |
|
b) |
støtte etablering af tværnationale samarbejdsnet og pilotprojekter baseret på tværnationale partnerskaber mellem organer beliggende i to eller flere medlemsstater, der har til formål at fremme innovationen, gøre det lettere at udveksle erfaringer og god praksis og forbedre integrationspolitikkernes kvalitet |
|
c) |
støtte tværnationale oplysningskampagner |
|
d) |
støtte undersøgelser og formidling og udveksling af oplysninger om anvendelse af bedste praksis og alle andre aspekter af indvandrings- og integrationspolitikker , bl.a. om anvendelse af den nyeste teknologi |
|
e) |
støtte pilotprojekter og undersøgelser, som ser på mulighederne for nye former for samarbejde på fællesskabsplan vedrørende indvandring og integration og fællesskabslovgivning om indvandring |
|
f) |
støtte medlemsstaternes udvikling og anvendelse af fælles statistiske værktøjer, metoder og indikatorer til måling af udviklingen i politikken på indvandrings- og integrationsområdet. |
3. Det årlige arbejdsprogram med fastsættelse af prioriteterne for fællesskabsforanstaltningerne vedtages efter proceduren i artikel 51, stk. 2.
Artikel 6
[Målgrupper]
Udgår
KAPITEL II
PRINCIPPER FOR STØTTE
Artikel 7
Komplementaritet, sammenhæng og overensstemmelse
1. Fonden yder støtte, der supplerer nationale, regionale og lokale foranstaltninger, hvori Fællesskabets prioriteter er integreret.
Specielt bør de foranstaltninger, som finansieres under denne fond, være specifikke og supplere de foranstaltninger, som finansieres under Den Europæiske Socialfond og Den Europæiske Flygtningefond , for at sikre, at Fællesskabets indsats for integration af tredjelandsstatsborgere er konsekvent.
2. Kommissionen og medlemsstaterne sikrer, at der er sammenhæng mellem fondens og medlemsstaternes støtte og Fællesskabets aktiviteter, politikker og prioriteter. Denne sammenhæng anføres specielt i det flerårige program, der er omhandlet i artikel 18.
3. Foranstaltninger, der finansieres af fonden, skal være i overensstemmelse med bestemmelserne i traktaten og de retsakter, der er vedtaget i henhold til den.
Artikel 8
Programmering
1. Fondens mål søges virkeliggjort inden for rammerne af en flerårig programmeringsperiode (2007-2013), idet der foretages en midtvejsrevision i henhold til artikel 21a . Det flerårige programmeringssystem omfatter prioriteterne og en proces for forvaltning, beslutningstagning, revision og godkendelse.
2. De flerårige programmer, som Kommissionen har godkendt , gennemføres ved hjælp af årlige programmer.
Artikel 9
Subsidiær og proportional indsats
1. Gennemførelsen af de flerårige og årlige programmer, der er omhandlet i artikel 19 og 21, henhører under medlemsstaternes ansvar på det rette territoriale niveau i overensstemmelse med det institutionelle system, der kendetegner den enkelte medlemsstat. Ansvaret udøves i overensstemmelse med denne beslutning.
2. De midler, som Kommissionen og medlemsstaterne anvender, varierer efter fællesskabsstøttens størrelse med hensyn til revisionsbestemmelser. Bestemmelserne om evaluering og rapporterne om de flerårige og årlige programmer anvendes ligeledes differentieret.
Artikel 10
Gennemførelsesmetoder
1. Det fællesskabsbudget, der afsættes til fonden, gennemføres i henhold til artikel 53, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002, dog ikke hvad angår de fællesskabsforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 5, og den tekniske bistand, der er omhandlet i artikel 16. Medlemsstaterne og Kommissionen sikrer, at princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning overholdes.
2. Kommissionen udøver sit ansvar for gennemførelsen af De Europæiske Fællesskabers almindelige budget ved at:
|
a) |
kontrollere, at der findes velfungerende forvaltnings- og kontrolsystemer i medlemsstaterne, efter procedurerne i artikel 30 |
|
b) |
afbryde eller suspendere alle eller en del af betalingerne i henhold til artikel 40 og 41 , hvis de nationale forvaltnings- og kontrolsystemer svigter, og anvende enhver anden nødvendig finansiel korrektion efter procedurerne i artikel 44 og 45 . |
Artikel 11
[Additionalitet]
Udgår
Artikel 12
Partnerskab
1. Hver medlemsstat tilrettelægger efter gældende nationale regler og national praksis et partnerskab med de myndigheder og organer, der er involveret i gennemførelsen af det flerårige program, eller som ifølge den pågældende medlemsstat kan yde et værdifuldt bidrag til udviklingen af det.
Sådanne myndigheder og organer kan omfatte kompetente regionale og lokale myndigheder, bymyndigheder og andre offentlige myndigheder, internationale organisationer og organer , der repræsenterer civilsamfundet, såsom ikke-statslige organisationer, herunder indvandrerorganisationer, eller arbejdsmarkedets parter.
Dette partnerskab skal mindst omfatte de gennemførelsesmyndigheder, som medlemsstaterne har udpeget med henblik på forvaltning af Den Europæiske Socialfonds interventioner, og den ansvarlige myndighed for Den Europæiske Flygtningefond.
2. Partnerskabet gennemføres i fuld overensstemmelse med de forskellige partneres kategoriers respektive institutionelle, juridiske og finansielle beføjelser.
KAPITEL III
FINANSIEL RAMME
Artikel 13
Samlede midler
1. Det finansielle referencebeløb for gennemførelsen af foranstaltninger finansieret af denne fond i perioden fra den 1. januar 2007 til den 31. december 2013 fastsættes til 825 mio. euro.
1a. De årlige bevillinger til fonden godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af den finansielle ramme .
2. Kommissionen fastlægger den vejledende årlige fordeling af midlerne på de enkelte medlemsstater efter kriterierne i artikel 14.
Artikel 14
Den årlige fordeling af midlerne til støtteberettigede foranstaltninger i medlemsstaterne
1. Hver medlemsstat modtager et fast beløb på 500 000 euro fra fondens årlige bevilling.
Dette beløb fastsættes til 500 000 euro pr. år for medlemsstater, der tiltræder Den Europæiske Union i perioden 2007-2013, for den resterende del af perioden 2008-2013, at regne fra året efter deres tiltrædelse.
2. Den resterende del af de årlige disponible midler fordeles således mellem medlemsstaterne:
|
a) |
40 % af midlerne fordeles i forhold til det gennemsnitlige samlede antal tredjelandsstatsborgere med lovligt ophold i medlemsstaterne i de foregående tre år, og |
|
b) |
60 % af midlerne fordeles i forhold til det antal tredjelandsstatsborgere, som af myndighederne i en medlemsstat har fået tilladelse til at opholde sig på medlemsstatens område i løbet af de foregående tre år |
3. I forbindelse med den beregning, som er omhandlet i stk. 2, litra b), medregnes følgende kategorier af personer dog ikke:
|
a) |
sæsonarbejdere som defineret i national ret |
|
b) |
tredjelandsstatsborgere, som har fået indrejsetilladelse med henblik på studier, elevudveksling, ulønnet erhvervsuddannelse eller volontørtjeneste som omhandlet i Rådets direktiv 2004/114/EF af 13. december 2004 (8) |
|
c) |
tredjelandsstatsborgere, som har fået indrejsetilladelse med henblik på videnskabelig forskning i overensstemmelse med Rådets direktiv 2005/71/EF af 12. oktober 2005 (9) |
|
d) |
tredjelandsstatsborgere, som har fået fornyet en tilladelse, som er udstedt af myndighederne i en medlemsstat, eller som har skiftet status, herunder tredjelandsstatsborgere, som opnår status som fastboende udlænding efter Rådets direktiv 2003/109/EF af 25. november 2003 (10). |
4. Referencetallene er de seneste statistikker, som er udarbejdet af De Europæiske Fællesskabers Statistiske Kontor på basis af data fra medlemsstaterne i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen.
Hvis medlemsstaterne ikke har indsendt de pågældende statistikker til Kommissionen (Eurostat), skal de fremlægge foreløbige data så hurtigt som muligt.
Inden Kommissionen (Eurostat) accepterer disse data som referencetal, vurderer den de statistiske oplysningers kvalitet, sammenlignelighed og fuldstændighed efter de normale operationelle procedurer. Medlemsstaterne sender Kommissionen (Eurostat) alle de oplysninger, som den finder nødvendige og anmoder om til dette formål.
Artikel 15
Finansieringsstruktur
1. Fondens finansielle bidrag har form af tilskud.
2. Foranstaltninger, der støttes af fonden, skal samfinansieres af offentlige eller private kilder og være af almennyttig karakter og må ikke modtage støtte fra andre kilder, som er omfattet af De Europæiske Fællesskabers almindelige budget.
3. Midlerne fra fonden skal udgøre et supplement til de offentlige eller tilsvarende tilskud, som medlemsstaterne yder til foranstaltninger, der er omfattet af denne beslutning.
4. Fællesskabets bidrag til de støttede projekter kan ikke overstige 50 % af de samlede omkostninger til en specifik foranstaltning for så vidt angår foranstaltninger, der gennemføres i medlemsstaterne i henhold til artikel 4.
Denne andel kan forhøjes til 75 % for projekter, der vedrører specifikke prioriteter, som er fastsat i de strategiske retningslinjer , jf. artikel 18.
Denne andel forhøjes til 75 % i de medlemsstater, der er omfattet af Samhørighedsfonden.
5. Inden for rammerne af gennemførelsen af den nationale programmering, jf. kapitel IV, udvælger medlemsstaterne projekter til finansiering på basis af følgende minimumskriterier:
|
a) |
situationen og behovene i medlemsstaten |
|
b) |
omkostningseffektivitet, bl.a. i forhold til antallet af personer, der er involveret i projektet |
|
c) |
ansøgerorganisationens og eventuelle partnerorganisationers erfaringsgrundlag, ekspertise, pålidelighed og finansielle bidrag |
|
d) |
omfanget af projekternes komplementaritet med andre foranstaltninger, der får støtte fra Den Europæiske Unions almindelige budget eller som led i nationale programmer. |
6. Generelt yder Fællesskabet finansiel støtte til foranstaltninger inden for rammerne af fonden i højst tre år, med forbehold af de regelmæssige rapporter om de fremskridt, der er gjort.
Artikel 16
Teknisk bistand på Kommissionens initiativ
1. Fonden kan på Kommissionens initiativ og/eller vegne anvende op til 500 000 euro af sin årlige bevilling til at finansiere forberedende foranstaltninger, foranstaltninger vedrørende overvågning og administrativ og teknisk støtte og foranstaltninger vedrørende evaluering, revision og inspektion, der er nødvendige for at gennemføre denne beslutning.
2. Disse foranstaltninger omfatter:
|
a) |
undersøgelser, evalueringer, ekspertrapporter og statistikker, også af generel art, vedrørende fondens virksomhed |
|
b) |
informationsforanstaltninger, der henvender sig til medlemsstaterne, de endelige støttemodtagere og den brede offentlighed, bl.a. oplysningskampagner og en fælles database med de projekter, der finansieres af fonden |
|
c) |
oprettelse, drift og sammenkobling af edb-systemer til forvaltning, overvågning, inspektion og evaluering |
|
d) |
udarbejdelse af en fælles ramme for evaluering og overvågning samt et system til fastlæggelse af indikatorer, der tager hensyn til nationale indikatorer, hvor det er relevant |
|
e) |
forbedring af evalueringsmetoderne og udveksling af oplysninger om praksis på dette område |
|
f) |
informations- og uddannelsesforanstaltninger, der henvender sig til de myndigheder, der er udpeget af medlemsstaterne i henhold til kapitel V, og som supplerer medlemsstaternes vejledning af deres myndigheder, jf. artikel 31, stk. 2. |
Artikel 17
Teknisk bistand fra medlemsstaterne
1. På den pågældende medlemsstats initiativ kan fonden for hvert årligt program finansiere forberedende foranstaltninger, foranstaltninger vedrørende forvaltning, overvågning, evaluering, information og kontrol og foranstaltninger, der skal styrke den administrative kapacitet med henblik på gennemførelsen af fonden.
2. Det årlige beløb, der afsættes til teknisk bistand, kan ikke overstige:
|
a) |
7 % af den samlede årlige samfinansiering, som medlemsstaten har fået tildelt, plus 30 000 euro i 2007-2010 og |
|
b) |
4 % af den samlede årlige samfinansiering, som medlemsstaten har fået tildelt, plus 30 000 euro i 2011-2013. |
KAPITEL IV
PROGRAMMERING
Artikel 18
Vedtagelse af strategiske retningslinjer
1. Kommissionen vedtager strategiske retningslinjer, som indeholder en ramme for fondens arbejde under hensyntagen til fremskridtene i udviklingen og gennemførelsen af fællesskabslovgivningen om indvandring og andre områder, som har forbindelse med integration af tredjelandsstatsborgere, samt den vejledende fordeling af fondens finansielle midler for den pågældende periode.
2. For hvert af fondens mål skal disse retningslinjer navnlig føre Fællesskabets prioriteter ud i livet med henblik på at fremme de fælles grundprincipper.
3. Kommissionen vedtager de strategiske retningslinjer vedrørende den flerårige programmeringsperiode senest den 31. maj 2007 .
4. De strategiske retningslinjer vedtages efter proceduren i artikel 51, stk. 2.
Artikel 19
Udarbejdelse og godkendelse af nationale flerårige programmer
1. Hver medlemsstat fremlægger på grundlag af de strategiske retningslinjer, som er omhandlet i artikel 18, et udkast til et flerårigt program, der indeholder følgende:
|
a) |
en beskrivelse af den nuværende situation i medlemsstaten med hensyn til gennemførelsen af nationale integrationsstrategier i lyset af de fælles grundprincipper og med hensyn til udviklingen og gennemførelsen af nationale indrejse- og introduktionsprogrammer, når sådanne findes |
|
b) |
en analyse af behovene i den pågældende medlemsstat med hensyn til de nationale integrationsstrategier og med hensyn til indrejse- og introduktionsprogrammer, når sådanne findes, med angivelse af de operationelle mål, der er fastsat med henblik på at opfylde disse behov i den periode, som det flerårige program omfatter |
|
c) |
en hensigtsmæssig strategi for, hvordan disse mål skal nås, med angivelse af prioriteterne i forbindelse med gennemførelsen af målene, og en beskrivelse af de foranstaltninger, der er planlagt med henblik på gennemførelsen af disse prioriteter |
|
d) |
en redegørelse for, hvorvidt denne strategi er forenelig med andre regionale og nationale instrumenter og fællesskabsinstrumenter |
|
e) |
oplysninger om prioriteterne og de specifikke mål for disse. De pågældende mål skal kvantificeres ved hjælp af et begrænset antal indikatorer under hensyntagen til proportionalitetsprincippet. Indikatorerne skal gøre det muligt at måle fremskridtene i forhold til udgangssituationen og effektiviteten af de mål, gennem hvilke prioriteterne gennemføres |
|
f) |
en beskrivelse af den fremgangsmåde, der er valgt til gennemførelse af det partnerskabsprincip, der er fastlagt i artikel 12 |
|
g) |
et udkast til en finansieringsplan, som for hver prioritet og for hvert år indeholder oplysninger om det planlagte finansielle bidrag fra fonden og størrelsen af den samlede offentlige eller private samfinansiering |
|
h) |
gennemførelsesbestemmelser for det flerårige program, der omfatter :
|
2. Medlemsstaterne forelægger Kommissionen deres udkast til det flerårige program senest fire måneder efter, at Kommissionen har fremlagt de strategiske retningslinjer for den pågældende periode.
3. Med henblik på godkendelse af udkastet til det flerårige program gennemgår Kommissionen:
|
a) |
dets overensstemmelse med fondens mål og de strategiske retningslinjer, som er omhandlet i artikel 18 |
|
b) |
relevansen af de foranstaltninger, der er beskrevet i udkastet, på baggrund af den foreslåede strategi |
|
c) |
om de forvaltnings- og kontrolsystemer, som medlemsstaterne har indført med henblik på gennemførelsen af fondens foranstaltninger, overholder bestemmelserne i denne beslutning |
|
d) |
om det overholder fællesskabslovgivningen og specielt den fællesskabslovgivning, der skal sikre fri bevægelighed for personer, og i forbindelse hermed direkte tilknyttede ledsageforanstaltninger vedrørende kontrol ved de ydre grænser, asyl og indvandring. |
4. Hvis Kommissionen mener, at et udkast til et flerårigt program ikke stemmer overens med de strategiske retningslinjer eller ikke overholder bestemmelserne i denne beslutning om forvaltnings- og kontrolsystemer eller fællesskabslovgivningen, opfordrer den medlemsstaten til at fremsende de nødvendige oplysninger og, hvor det er relevant, til at revidere det foreslåede program.
5 . Kommissionen godkender hvert flerårigt program inden tre måneder efter, at det formelt er fremlagt, efter proceduren i artikel 51, stk. 2.
Artikel 20
Revision af flerårige programmer
1. På den pågældende medlemsstats eller Kommissionens initiativ underkastes det flerårige program en fornyet undersøgelse og revideres om nødvendigt for resten af programmeringsperioden for at tage større eller anderledes hensyn til Fællesskabets prioriteter. De flerårige programmer kan underkastes en fornyet undersøgelse på baggrund af evalueringer og/eller som følge af gennemførelsesvanskeligheder.
2. Kommissionen træffer beslutning om godkendelse af revisionen af det flerårige program hurtigst muligt efter, at den pågældende medlemsstat formelt har indgivet anmodning herom. Revisionen af det flerårige program foretages efter proceduren i artikel 51, stk. 2.
Artikel 21
Årlige programmer
1. De flerårige programmer, som Kommissionen har godkendt, gennemføres ved hjælp af årlige programmer.
2. Kommissionen forelægger senest den 1. juli hvert år medlemsstaterne et skøn over de beløb, de vil få tildelt det følgende år inden for rammerne af de samlede bevillinger, der afsættes under den årlige budgetprocedure, beregnet efter reglerne i artikel 14.
3. Medlemsstaterne forelægger senest den 1. november hvert år Kommissionen et udkast til det årlige program for det følgende år, som er udarbejdet i overensstemmelse med det flerårige program, og som omfatter:
|
a) |
de generelle regler for udvælgelse af de projekter, der skal finansieres under det årlige program |
|
b) |
en beskrivelse af de opgaver , der skal støttes under det årlige program |
|
c) |
den foreslåede finansielle fordeling af fondens bidrag på de forskellige foranstaltninger under programmet samt en angivelse af det beløb, der anmodes om til teknisk bistand, jf. artikel 17, med henblik på gennemførelsen af det årlige program. |
4. Kommissionen gennemgår medlemsstatens udkast til det årlige program under hensyntagen til den endelige størrelse af de bevillinger, fonden har fået tildelt under budgetproceduren.
Kommissionen meddeler senest en måned efter den formelle forelæggelse af udkastet medlemsstaten, om den kan godkende det. Hvis udkastet til det årlige program ikke er i overensstemmelse med det flerårige program, opfordrer Kommissionen medlemsstaten til at fremsende de nødvendige supplerende oplysninger og, hvor det er relevant, til at revidere det foreslåede program.
Kommissionen træffer senest den 1. marts det pågældende år beslutning om finansiering og godkender dermed det årlige program . I beslutningen anføres det beløb, som medlemsstaten får tildelt, samt den periode, hvori udgifterne er støtteberettigede.
Artikel 21a
Midtvejsrevision af det flerårige program
1. Kommissionen tager de strategiske retningslinjer op til revision og vedtager om fornødent senest den 31. marts 2010 nye strategiske retningslinjer for perioden 2011-2013.
2. Hvis der vedtages sådanne strategiske retningslinjer, tager hver medlemsstat sit flerårige program op til fornyet overvejelse og reviderer det, hvis det er relevant.
3. Reglerne i artikel 19 om udarbejdelse og godkendelse af nationale flerårige programmer finder tilsvarende anvendelse på udarbejdelse og godkendelse af disse reviderede flerårige programmer.
4. De reviderede strategiske retningslinjer vedtages efter proceduren i artikel 51, stk. 2.
KAPITEL V
FORVALTNINGS- OG KONTROLSYSTEMER
Artikel 22
Gennemførelse
Kommissionen er ansvarlig for gennemførelsen af denne beslutning og vedtager de gennemførelsesbestemmelser, der måtte være nødvendige.
Artikel 23
Almindelige principper for forvaltnings- og kontrolsystemer
De forvaltnings- og kontrolsystemer, som medlemsstaterne indfører i forbindelse med de flerårige programmer, omfatter:
|
a) |
en definition af forvaltnings- og kontrolorganernes opgaver og en opgavefordeling inden for hvert organ |
|
b) |
overholdelse af princippet om opgaveadskillelse mellem og inden for sådanne organer |
|
c) |
tilstrækkelige midler til, at de enkelte organer eller afdelinger kan udføre de opgaver, de har fået tildelt, i hele gennemførelsesperioden for de foranstaltninger, som finansieres af fonden |
|
d) |
procedurer til sikring af, at de udgifter, der anmeldes under de flerårige programmer, er korrekte og formelt rigtige |
|
e) |
pålidelige elektroniske systemer for regnskabsføring, overvågning og finansiel rapportering |
|
f) |
et rapporterings- og overvågningssystem, hvis det ansvarlige organ uddelegerer opgavernes udførelse til et andet organ |
|
g) |
procedurehåndbøger vedrørende de opgaver, der skal udføres |
|
h) |
ordninger for revision af , at systemerne fungerer |
|
i) |
systemer og procedurer, der garanterer et tilstrækkeligt revisionsspor |
|
j) |
rapporterings- og overvågningsprocedurer vedrørende uregelmæssigheder og inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb. |
Artikel 24
Udpegning af myndigheder
1. Medlemsstaten udpeger med henblik på gennemførelsen af sit flerårige program og sine årlige programmer:
|
a) |
en ansvarlig myndighed: et administrativt organ under medlemsstaten eller en national offentlig myndighed eller et nationalt offentligt organ, som er udpeget af medlemsstaten, eller et organ, der er underlagt medlemsstatens privatret og har en public service-opgave , som har ansvaret for forvaltningen af de flerårige og årlige programmer, der støttes af fonden, og varetager al kommunikation med Kommissionen |
|
b) |
en godkendelsesmyndighed: en national offentlig myndighed, et nationalt offentligt organ eller en person, der har et sådant organs eller en sådan myndigheds beføjelser , og som er udpeget af en medlemsstat til at godkende udgiftsanmeldelser og betalingsanmodninger, før de sendes til Kommissionen |
|
c) |
en revisionsmyndighed: en national offentlig myndighed eller et nationalt offentligt organ, der arbejder uafhængigt af den ansvarlige myndighed og godkendelsesmyndigheden, og som er udpeget af medlemsstaten og har ansvaret for at efterprøve, at forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer effektivt |
|
d) |
i givet fald en myndighed, til hvilken der uddelegeres opgaver. |
2. Medlemsstaten fastsætter regler for sit forhold til de myndigheder og organer, der er omhandlet i stk. 1, og for deres forhold til Kommissionen.
3. Med forbehold af artikel 23, litra b), kan nogle af eller alle de myndigheder, der er omhandlet i stk. 1, placeres i det samme organ.
4. Kommissionen vedtager gennemførelsesbestemmelserne til artikel 25-29 efter proceduren i artikel 51, stk. 2.
Artikel 25
Ansvarlig myndighed
1. Den ansvarlige myndighed skal opfylde følgende minimumskrav. Den skal:
|
a) |
være en juridisk person, medmindre den er et administrativt organ under medlemsstaten |
|
b) |
have en infrastruktur, der gør det let at kommunikere med en bred vifte af brugere og med de ansvarlige myndigheder i de andre medlemsstater og Kommissionen |
|
c) |
fungere i en administrativ kontekst, som gør det muligt at varetage opgaverne på en forsvarlig måde og undgå enhver interessekonflikt |
|
d) |
kunne anvende fællesskabsreglerne om forvaltning af midler |
|
e) |
have en økonomisk og forvaltningsmæssig kapacitet, som står i forhold til omfanget af de fællesskabsmidler, den skal forvalte |
|
f) |
råde over personale, som har de nødvendige faglige og sproglige kvalifikationer til at kunne varetage administrative opgaver i et internationalt miljø. |
2. Medlemsstaten sikrer den ansvarlige myndighed en tilstrækkelig finansiering, så den fortsat kan varetage sine opgaver korrekt og uden afbrydelser i hele perioden 2007-2013.
2a. Kommissionen kan bistå medlemsstaterne med uddannelse af personale, navnlig for så vidt angår den korrekte anvendelse af kapitel V-IX i denne beslutning.
Artikel 26
Den ansvarlige myndigheds opgaver
1. Den ansvarlige myndighed har ansvaret for forvaltningen og gennemførelsen af det flerårige program i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning.
Den skal navnlig:
|
a) |
høre parterne i henhold til artikel 12 |
|
b) |
forelægge Kommissionen forslag til de flerårige og årlige programmer, som er omhandlet i artikel 19 og 21 |
|
c) |
indføre en ordning for samarbejde med de forvaltningsmyndigheder, som medlemsstaten har udpeget med henblik på gennemførelsen af foranstaltningerne under Den Europæiske Socialfond og Den Europæiske Flygtningefond |
|
d) |
tilrettelægge og offentliggøre indkaldelser af bud og f orslag, hvis det er hensigtsmæssigt |
|
e) |
tilrettelægge udvælgelses- og tildelingsprocedurer for samfinansieringsforanstaltninger, der er omfattet af fonden , under overholdelse af principperne i artikel 15, stk. 5 |
|
f) |
modtage betalinger fra Kommissionen og foretage udbetalinger til de endelige støttemodtagere |
|
g) |
sikre sammenhæng og komplementaritet mellem samfinansieringen fra fonden og fra andre relevante finansielle instrumenter på nationalt plan og på fællesskabsplan |
|
h) |
overvåge , at de samfinansierede produkter og tjenesteydelser leveres, og at de anmeldte udgifter til foranstaltninger rent faktisk er afholdt og er i overensstemmelse med fællesskabsreglerne og de nationale regler |
|
i) |
sørge for, at der er et system til elektronisk registrering og lagring af regnskabsdata for hver foranstaltning, der er omfattet af de årlige programmer, og at de gennemførelsesdata, som er nødvendige for den økonomiske forvaltning, overvågningen, kontrollen og evalueringen, indsamles |
|
j) |
sikre, at de endelige støttemodtagere og andre organer, der medvirker ved gennemførelsen af de foranstaltninger, som samfinansieres af fonden, enten har et særskilt regnskabssystem eller en passende regnskabskode for alle transaktioner med tilknytning til foranstaltningen , uden at dette dog berører nationale regnskabsregler |
|
k) |
sørge for, at evalueringerne af de flerårige programmer, jf. artikel 48, foretages inden for de frister, der er fastsat i denne beslutning, og opfylder de kvalitetsstandarder, som er aftalt mellem Kommissionen og medlemsstaten |
|
l) |
indføre procedurer til sikring af, at alle dokumenter om udgifter og revisioner, som er nødvendige for at sikre et passende revisionsspor, opbevares i overensstemmelse med kravene i artikel 42 |
|
m) |
sikre, at revisionsmyndigheden modtager alle de nødvendige oplysninger om de anvendte forvaltningsprocedurer og de projekter, der samfinansieres af fonden, med henblik på at gennemføre de revisioner, som er omhandlet i artikel 29, stk. 1 |
|
n) |
sikre, at godkendelsesmyndigheden modtager alle de nødvendige oplysninger om de anvendte procedurer og gennemførte kontroller vedrørende udgifter med henblik på godkendelse |
|
o) |
udarbejde og forelægge Kommissionen fremskridtsrapporter og endelige rapporter om gennemførelsen af de årlige programmer, udgiftsanmeldelser , som er godkendt af godkendelsesmyndigheden, og betalingsanmodninger, eller, hvor det er relevant, en erklæring om godtgørelse |
|
p) |
gennemføre informations- og rådgivningsaktiviteter og formidle resultaterne af de støttede foranstaltninger |
|
q) |
samarbejde med Kommissionen og de ansvarlige myndigheder i de andre medlemsstater |
|
r) |
kontrollere de endelige støttemodtageres gennemførelse af retningslinjerne i artikel 32, stk. 6. |
2. Den ansvarlige myndigheds forvaltningsaktiviteter i forbindelse de projekter, som gennemføres i medlemsstaterne, kan finansieres som teknisk bistand, jf. artikel 17.
Artikel 27
Den ansvarlige myndigheds uddelegering af opgaver
1. Når alle eller nogle af den ansvarlige myndigheds opgaver uddelegeres til en anden myndighed, fastlægger den ansvarlige myndighed præcist de uddelegerede opgavers omfang, og den fastlægger detaljerede procedurer for gennemførelsen af de uddelegerede opgaver, som skal opfylde betingelserne i artikel 25.
2. Det skal indgå i disse procedurer, at den ansvarlige myndighed regelmæssigt skal gives oplysninger om, hvorvidt de uddelegerede opgaver udføres effektivt, og en beskrivelse af de anvendte midler.
Artikel 28
Godkendelsesmyndighed
1. Godkendelsesmyndigheden skal:
|
a) |
attestere, at:
|
|
b) |
med henblik på godkendelse sikre sig, at den fra den ansvarlige myndighed har modtaget tilstrækkelige oplysninger om de fulgte procedurer og de kontroller, som er foretaget, i forbindelse med udgifter, der er medtaget i udgiftsanmeldelserne |
|
c) |
med henblik på godkendelse tage hensyn til resultaterne af alle revisioner, der er foretaget af revisionsmyndigheden eller under dennes ansvar |
|
d) |
føre regnskaber i elektronisk form over de udgifter, der er anmeldt til Kommissionen |
|
e) |
sørge for, at enhver fællesskabsfinansiering, som konstateres uretmæssigt udbetalt som følge af uregelmæssigheder, inddrives, i givet fald forhøjet med renter, og føre regnskab over de beløb, der skal inddrives, og tilbagebetale de inddrevne beløb til De Europæiske Fællesskabers almindelige budget , om muligt ved fradrag i den følgende udgiftsanmeldelse . |
2. Godkendelsesmyndighedens aktiviteter i forbindelse med de projekter, som gennemføres i medlemsstaterne, kan finansieres som teknisk bistand, jf. artikel 17, forudsat at denne myndigheds beføjelser efter artikel 24 respekteres.
Artikel 29
Revisionsmyndighed
1. Revisionsmyndigheden skal:
|
a) |
sikre, at der foretages revisioner med henblik på at efterprøve, om forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer effektivt |
|
b) |
sikre, at revisionerne af foranstaltningerne foretages på grundlag af en passende stikprøve med henblik på at efterprøve de anmeldte udgifter; stikprøven skal omfatte mindst 10 % af de samlede støtteberettigede udgifter til hvert årligt program |
|
c) |
inden for seks måneder efter godkendelsen af det flerårige program forelægge Kommissionen en revisionsstrategi, som omfatter de organer, der skal foretage den i litra a) og b) omhandlede revision, og som sikrer, at de vigtigste modtagere af samfinansiering fra fonden revideres, og at revisionerne er jævnt fordelt over hele programmeringsperioden. |
2. Når den udpegede revisionsmyndighed efter denne beslutning også er den udpegede revisionsmyndighed efter beslutning …, … og …, (11) eller når der anvendes fælles systemer for to eller flere af disse fonde, kan der fremlægges en fælles kombineret revisionsstrategi efter stk. 1, litra c).
3. Revisionsmyndigheden udarbejder for hvert årligt program en rapport , som omfatter:
|
a) |
en årlig revisionsrapport med angivelse af resultaterne af de revisioner, der er foretaget i overensstemmelse med revisionsstrategien vedrørende det årlige program, og af alle konstaterede mangler ved systemerne til forvaltning og kontrol af programmet |
|
b) |
en udtalelse, der på grundlag af de kontroller og revisioner, der er foretaget under revisionsmyndighedens ansvar , udarbejdes om, hvorvidt forvaltnings- og kontrolsystemet giver rimelig vished for, at de udgiftsanmeldelser , der er forelagt Kommission, er korrekte, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige |
|
c) |
en erklæring, hvori gyldigheden af anmodningen om betaling af saldoen og de pågældende udgifters lovlighed og formelle rigtighed, vurderes. |
4. Revisionsmyndigheden sikrer, at revisionsarbejdet udføres i overensstemmelse med internationalt accepterede revisionsstandarder.
5. Revisionerne i forbindelse med de projekter, som gennemføres i medlemsstaterne, kan finansieres som teknisk bistand, jf. artikel 17, forudsat at denne myndigheds beføjelser efter artikel 24 respekteres.
KAPITEL VI
ANSVAR OG KONTROL
Artikel 30
Medlemsstaternes ansvar
1. Medlemsstaterne er ansvarlige for at sikre, at den økonomiske forvaltning af de flerårige programmer er forsvarlig, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige.
2. De sørger for, at de ansvarlige myndigheder, de myndigheder, til hvilke der er uddelegeret opgaver, godkendelsesmyndighederne, revisionsmyndighederne og alle andre relevante organer modtager den nødvendige vejledning i, hvordan de forvaltnings- og kontrolsystemer, der er omhandlet i artikel 23-29, skal oprettes for at sikre, at fællesskabsmidlerne anvendes effektivt og korrekt.
3. Medlemsstaterne forebygger, afslører og korrigerer uregelmæssigheder. De giver Kommissionen meddelelse herom og holder den underrettet om udviklingen i sager, hvor der er indledt administrativ eller retslig forfølgning.
Når beløb, der er udbetalt uretmæssigt til den endelige støttemodtager, ikke kan inddrives, er medlemsstaten ansvarlig for tilbagebetalingen af de tabte beløb til De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, hvis det kan bevises, at tabet skyldes uregelmæssigheder eller forsømmelighed fra medlemsstatens side .
4. Medlemsstaterne har det primære ansvar for finanskontrollen med foranstaltningerne og sørger for, at forvaltningssystemerne og revisionerne gennemføres således, at der sikres en korrekt og effektiv anvendelse af fællesskabsmidlerne. De sender Kommissionen en beskrivelse af disse systemer.
5. De detaljerede gennemførelsesbestemmelser til stk. 1-4 vedtages efter proceduren i artikel 51, stk. 2.
Artikel 31
Forvaltnings- og kontrolsystemer
1. Inden Kommissionens godkendelse af det flerårige program efter proceduren i artikel 51, stk. 2, sikrer medlemsstaterne, at der er indført forvaltnings- og kontrolsystemer i overensstemmelse med artikel 23-29. De er ansvarlige for, at systemerne fungerer effektivt i hele programmeringsperioden.
2. Sammen med deres udkast til det flerårige program forelægger medlemsstaterne Kommissionen en beskrivelse af organisationen af og procedurerne i de ansvarlige myndigheder, de myndigheder, til hvilke der er uddelegeret opgaver, og godkendelsesmyndighederne, og en beskrivelse af de interne revisionssystemer, som anvendes af de pågældende myndigheder og organer, revisionsmyndigheden og alle andre organer, der foretager revisioner under dennes ansvar.
3. Kommissionen gennemgår anvendelsen af denne bestemmelse som led i udarbejdelsen af rapporten for perioden 2007-2013, jf. artikel 49, stk. 3.
Artikel 32
Kommissionens ansvar
1. Kommissionen sikrer efter proceduren i artikel 31, at medlemsstaterne har indført forvaltnings- og kontrolsystemer, der er i overensstemmelse med artikel 23-29, og den sikrer på grundlag af de årlige revisionsrapporter og sine egne revisioner, at systemerne fungerer effektivt i programmeringsperioden .
2. Uden at dette i øvrigt berører de revisioner, som foretages af medlemsstaterne, kan Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen med mindst tre arbejdsdages varsel foretage revisioner på stedet for at kontrollere, om forvaltnings- og kontrolsystemerne fungerer effektivt, herunder revisioner af foranstaltninger, der indgår i de årlige programmer. Tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter fra den pågældende medlemsstat kan deltage i disse revisioner.
3. Kommissionen kan anmode en medlemsstat om at foretage kontrol på stedet for at undersøge, om systemerne fungerer korrekt, eller om en eller flere transaktioner er forskriftsmæssige. Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen kan deltage i disse revisioner.
4. Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne passende oplysning om og offentlig omtale og opfølgning af de foranstaltninger, som fonden støtter.
5. Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne, at der er sammenhæng og komplementaritet mellem foranstaltningerne og andre relevante fællesskabspolitikker, -instrumenter og -initiativer.
6. Kommissionen vedtager retningslinjer med henblik på at sikre synligheden af de midler, der tildeles i henhold til denne beslutning.
Artikel 33
Samarbejde med medlemsstaternes kontrolorganer
1. Kommissionen samarbejder med revisionsmyndighederne med henblik på at samordne deres respektive kontrolplaner og revisionsmetoder og udveksler øjeblikkelig resultaterne af revisionerne af forvaltnings- og kontrolsystemerne med henblik på at udnytte kontrolressourcerne bedst muligt og undgå unødigt dobbeltarbejde.
Kommissionen fremsætter sine bemærkninger til den revisionsstrategi, der fremlægges i henhold til artikel 29, senest tre måneder efter modtagelsen.
2. Ved fastsættelsen af sin egen revisionsstrategi identificerer Kommissionen de årlige programmer, som den finder tilfredsstillende på grundlag af sin viden om forvaltnings- og kontrolsystemerne.
For de pågældende programmers vedkommende kan Kommissionen konkludere, at den først og fremmest kan henholde sig til revisionsmaterialet fra medlemsstaterne, og at den kun vil foretage egne revisioner på stedet, hvis der er tegn på mangler ved systemerne .
KAPITEL VII
ØKONOMISK FORVALTNING
Artikel 34
Støtteberettigelse — udgiftsanmeldelser
1. Alle udgiftsanmeldelser skal omfatte de udgifter, som de endelige støttemodtagere har afholdt i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltningerne, og den tilsvarende offentlige eller private støtte.
2. Udgifterne skal svare til de betalinger, som støttemodtagerne har foretaget. De skal dokumenteres med kvitterede fakturaer eller regnskabsbilag med tilsvarende bevisværdi.
3. For at være berettiget til støtte fra fonden skal en udgift være faktisk afholdt tidligst 1. januar det år, som den finansieringsbeslutning , der godkender det årlige program, jf. artikel 21, stk. 4, vedrører . De samfinansierede foranstaltninger må ikke være afsluttet før støtteberettigelsens begyndelsesdato.
Den periode, hvori udgifterne er støtteberettigede, fastsættes undtagelsesvis til tre år for udgifter i forbindelse med gennemførelse af de foranstaltninger, der modtager støtte fra de årlige programmer for 2007.
4. Reglerne for udgifters støtteberettigelse i forbindelse med foranstaltninger, der gennemføres i medlemsstaterne og samfinansieres af fonden i overensstemmelse med artikel 4, vedtages efter proceduren i artikel 51, stk. 2.
Artikel 35
Ubeskårne betalinger til støttemodtagerne
Medlemsstaterne sørger for, at den ansvarlige myndighed sikrer, at de endelige støttemodtagere modtager den fulde offentlige støtte så hurtigt som muligt. Der må ikke fradrages eller tilbageholdes nogen beløb eller opkræves yderligere særlige omkostninger eller andre omkostninger med tilsvarende virkning, som reducerer det beløb, der udbetales til de endelige støttemodtagere, forudsat at de endelige støttemodtagere opfylder alle krav med hensyn til foranstaltningernes og udgifternes støtteberettigelse.
Artikel 36
Anvendelse af euroen
1. Beløb i udkastet til medlemsstaternes flerårige og årlige programmer, jf. henholdsvis artikel 19 og 21, godkendte udgiftsanmeldelser, betalingsanmodninger, jf. artikel 26, stk. 1, litra o), og udgifter, der er omhandlet i fremskridtsrapporten om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 38, stk. 4, samt den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 50, angives i euro.
2. Kommissionens finansieringsbeslutninger, som godkender medlemsstaternes årlige programmer, jf. artikel 21, stk. 4, forpligtelser og betalinger angives og gennemføres i euro.
3. De medlemsstater, der ikke har indført euroen som national valuta på datoen for betalingsanmodningen, omregner udgifterne i national valuta til euro. Beløbet omregnes til euro til Kommissionens månedlige regnskabsvekselkurs for den måned, hvor udgifterne er registreret i de regnskaber, som den ansvarlige myndighed for det pågældende program fører. Kommissionen offentliggør hver måned denne kurs elektronisk.
4. Når en medlemsstat indfører euroen som national valuta, finder omregningsproceduren i stk. 3 fortsat anvendelse på alle udgifter, der er opført i godkendelsesmyndighedens regnskaber inden ikrafttrædelsesdatoen for den faste omregningskurs mellem den nationale valuta og euroen.
Artikel 37
Forpligtelser
Fællesskabets budgetmæssige forpligtelser indgås hvert år på grundlag af den finansieringsbeslutning, som godkender det årlige program, jf. artikel 21, stk. 4.
Artikel 38
Betalinger — forfinansiering
1. Kommissionen udbetaler bidragene fra fonden i overensstemmelse med de budgetmæssige forpligtelser.
2. Udbetalingerne sker i form af forfinansiering og betaling af saldoen. Beløbene udbetales til den ansvarlige myndighed, som medlemsstaten har udpeget.
3. Der udbetales en forfinansiering til medlemsstaten på 50 % af det beløb, der er tildelt i henhold til Kommissionens finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program , senest 60 dage efter, at denne beslutning er vedtaget.
4. Der udbetales endnu en forfinansiering senest tre måneder efter, at Kommissionen inden for to måneder efter den formelle fremlæggelse har godkendt en fremskridtsrapport om gennemførelsen af det årlige program og en godkendt udgiftsanmeldelse, som er udarbejdet i overensstemmelse med artikel 28, stk. 1, litra a), og artikel 34, og som godtgør, at udgifterne har udgjort mindst 60 % af den første forfinansiering. Den anden forfinansiering fra Kommissionen kan ikke overstige 50 % af det samlede beløb, der er tildelt i henhold til den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, og, såfremt en medlemsstat nationalt har indgået udgiftsforpligtelser for et beløb, der er mindre end beløbet i den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program , under alle omstændigheder forskellen mellem de fællesskabsmidler , som medlemsstaten rent faktisk har indgået udgiftsforpligtelser for de projekter, der er udvalgt inden for rammerne af det årlige program, og den første forfinansiering.
5. De renter , som forfinansieringen eventuelt afkaster, konteres det pågældende program, idet det betragtes som en indtægt for medlemsstaten som nationalt offentligt bidrag og skal anmeldes til Kommissionen i forbindelse med den endelige afslutning af det pågældende program .
6. De beløb, der er udbetalt som forfinansiering, udlignes i regnskaberne, når det årlige program afsluttes.
Artikel 39
Betaling af saldo
1. 1 Kommissionen betaler saldoen, forudsat at den senest ni måneder efter den slutdato for udgifternes støtteberettigelse, som er fastsat i den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program , har modtaget følgende dokumenter:
|
a) |
en godkendt udgiftsanmeldelse, der er behørigt udarbejdet i overensstemmelse med artikel 28, stk. 1, litra a) , og artikel 34, og en anmodning om betaling af saldoen eller en erklæring om godtgørelse |
|
b) |
den afsluttende rapport om gennemførelse af det årlige program, der er omhandlet i artikel 50 |
|
c) |
den årlige revisionsrapport, udtalelse og erklæring, som er omhandlet i artikel 29, stk. 3. |
Saldoen betales kun, hvis den endelige rapport om gennemførelse af det årlige program og erklæringen om , at anmodningen om betaling af saldoen er gyldig, accepteres.
2. Hvis den ansvarlige myndighed ikke inden fristens udløb fremlægger de dokumenter, som er anført i stk. 1, i et acceptabelt format, frigør Kommissionen den del af den budgetmæssige forpligtelse for det tilsvarende årlige program, som ikke er blevet brugt til betaling af forfinansieringen.
3. Den procedure med automatisk frigørelse, som er omhandlet i stk. 2, suspenderes med hensyn til beløbet for de pågældende projekter, når der på medlemsstatsplan verserer en retssag eller administrativ klage med opsættende virkning på det tidspunkt, hvor de dokumenter, som er anført i stk. 1, fremlægges. Medlemsstaten giver i den delvise endelige rapport, som den fremlægger, detaljerede oplysninger om disse projekter og indsender hver sjette måned rapporter om de fremskridt, der er gjort med hensyn til disse projekter. Senest tre måneder efter afslutningen af retssagen eller den administrative klageprocedure fremlægger medlemsstaten de dokumenter, der i stk. 1 kræves for de pågældende projekter.
4. Den frist på ni måneder, som er omhandlet i stk. 1, afbrydes, hvis Kommissionen har vedtaget en beslutning om suspension af udbetalingerne af samfinansieringen til det relevante årlige program i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 41. Fristen begynder at løbe igen fra den dato, hvor Kommissionens beslutning som omhandlet i artikel 41, stk. 3, er blevet meddelt medlemsstaten.
5. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 40 informerer Kommissionen senest seks måneder efter, at den har modtaget de dokumenter, som er anført i stk. 1, medlemsstaten om det udgiftsbeløb, som Kommissionen anerkender, at fonden skal dække, og om de finansielle korrektioner, som måtte følge af forskellen mellem de anmeldte udgifter og de anerkendte udgifter. Medlemsstaten har tre måneder til at fremsætte bemærkninger.
6. Senest tre måneder efter, at Kommissionen har modtaget medlemsstatens bemærkninger, træffer den beslutning om det udgiftsbeløb, som det anerkendes, at fonden skal dække, og inddriver den saldo, der fremkommer som forskellen mellem de endeligt anerkendte udgifter og de beløb, som allerede er udbetalt til medlemsstaterne.
7. Forudsat at der er tilstrækkelige budgetmidler til rådighed, betaler Kommissionen saldoen senest 60 dage efter den dato, hvor den accepterer de dokumenter, som er anført i stk. 1. Resten af den budgetmæssige forpligtelse frigøres seks måneder efter betalingen.
Artikel 40
Afbrydelse
1. Betalingsfristen afbrydes af den ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede som omhandlet i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 i en periode på højst seks måneder, hvis:
|
a) |
der i en rapport fra et nationalt revisionsorgan eller et fællesskabsrevisionsorgan er tegn på betydelige mangler ved forvaltnings- og kontrolsystemerne |
|
b) |
den anvisningsberettigede er nødt til at foretage yderligere kontrol, fordi han har fået kendskab til oplysninger, der peger i retning af, at udgifter i en godkendt udgiftsanmeldelse er behæftet med en væsentlig uregelmæssighed, som ikke er korrigeret . |
2. Medlemsstaten og godkendelsesmyndigheden underrettes straks om begrundelsen for afbrydelsen. Afbrydelsen bringes til ophør, så snart medlemsstaten har truffet de fornødne foranstaltninger.
Artikel 41
Suspension
1. Kommissionen kan suspendere alle eller en del af forfinansierings- og saldobetalingerne, hvis:
|
a) |
der er konstateret en væsentlig mangel ved forvaltnings- og kontrolsystemet for programmet, som berører pålideligheden af proceduren for attestering af betalinger, og der ikke er truffet korrigerende foranstaltninger på dette punkt, eller |
|
b) |
udgifterne i en godkendt udgiftsanmeldelse er behæftet med en væsentlig uregelmæssighed, som ikke er korrigeret, eller |
|
c) |
en medlemsstat ikke har efterkommet de forpligtelser, der påhviler den i henhold til artikel 30 og 31. |
2. Kommissionen kan beslutte at suspendere forfinansierings- og saldobetalingerne efter at have givet medlemsstaten mulighed for at fremsætte bemærkninger inden for en frist på tre måneder.
3. Kommissionen bringer suspensionen af forfinansierings- og saldobetalingerne til ophør, når den finder, at medlemsstaten har truffet de foranstaltninger, som er nødvendige for, at suspensionen kan ophæves.
4. Hvis medlemsstaten ikke træffer de fornødne foranstaltninger, kan Kommissionen træffe afgørelse om at annullere hele eller en del af fællesskabstilskuddet til det årlige program i henhold til artikel 45.
Artikel 42
Opbevaring af bilag
Uden at dette berører bestemmelserne om statsstøtte i traktatens artikel 87 , sikrer den ansvarlige myndighed, at alle bilag vedrørende udgifter og revisioner i forbindelse med de pågældende programmer opbevares til brug for Kommissionen og Revisionsretten i en periode på fem år efter afslutningen af programmerne som omhandlet i artikel 39, stk. 1 .
Denne periode afbrydes, hvis der indledes en retssag, eller hvis Kommissionen fremsætter begrundet anmodning herom.
Bilagene opbevares enten i de originale udgaver eller i udgaver, der er attesteret som værende i overensstemmelse med de originale udgaver, på almindeligt anerkendte datamedier.
KAPITEL VIII
FINANSIELLE KORREKTIONER
Artikel 43
Finansielle korrektioner foretaget af medlemsstaterne
1. Medlemsstaterne har i første instans ansvaret for at undersøge uregelmæssigheder og reagerer på tegn på større ændringer, som har indflydelse på arten af eller betingelserne for gennemførelsen af eller kontrollen med programmerne og foretager de nødvendige finansielle korrektioner.
2. Medlemsstaterne foretager de nødvendige finansielle korrektioner med hensyn til de enkeltstående eller systemrelaterede uregelmæssigheder, som afsløres i forbindelse med foranstaltninger eller årlige programmer. De korrektioner, som medlemsstaterne foretager, består i inddrivelse af hele eller en del af Fællesskabets bidrag. Medlemsstaten tager hensyn til uregelmæssighedernes art og alvor og det økonomiske tab for fonden.
3. Medlemsstaterne medtager i den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 50, en liste over annullationsprocedurer, der er indledt for det pågældende årlige program.
De korrektioner, som medlemsstaten foretager, består i annullering af hele eller en del af Fællesskabets bidrag, og hvis beløbet ikke tilbagebetales inden for den frist, som den pågældende medlemsstat har fastsat, skal der betales morarenter, som beregnes ved anvendelse af den rentesats, som er omhandlet i artikel 46, stk. 2.
4. I tilfælde af systemrelaterede uregelmæssigheder udvider medlemsstaten sine undersøgelser til at omfatte alle transaktioner, som kan tænkes at være berørt.
Artikel 44
Kommissionens revision af regnskaberne og finansielle korrektioner
1. Uden at dette i øvrigt berører Revisionsrettens beføjelser og den kontrol, som medlemsstaterne foretager i henhold til nationale love og administrative bestemmelser, kan Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen med mindst tre arbejdsdages varsel foretage kontrol på stedet, herunder stikprøvekontrol, af de foranstaltninger, der finansieres af fonden, og af forvaltnings- og kontrolsystemerne. Kommissionen underretter den pågældende medlemsstat herom, så den kan modtage den nødvendige bistand. Tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter fra den pågældende medlemsstat kan deltage i denne kontrol.
Kommissionen kan anmode den pågældende medlemsstat om at foretage kontrol på stedet for at undersøge, om en eller flere transaktioner er forskriftsmæssige. Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen kan deltage i denne kontrol.
2. Hvis Kommissionen efter at have foretaget den nødvendige kontrol konkluderer, at en medlemsstat ikke har opfyldt sine forpligtelser i henhold til artikel 30, suspenderer den forfinansierings- eller saldobetalingen i overensstemmelse med artikel 41.
Artikel 45
Kriterier for korrektionerne
1. Kommissionen kan foretage finansielle korrektioner ved at annullere hele eller en del af Fællesskabets bidrag til et årligt program, hvis den efter den nødvendige gennemgang konkluderer, at:
|
a) |
der er en alvorlig mangel ved forvaltnings- og kontrolsystemet for programmet, som har bragt det bidrag fra Fællesskabet, der allerede er udbetalt til programmet, i fare |
|
b) |
udgifterne i en godkendt udgiftsanmeldelse er ukorrekte og ikke er blevet korrigeret af medlemsstaten, inden korrektionsproceduren blev indledt i henhold til dette stykke |
|
c) |
en medlemsstat ikke har overholdt sine forpligtelser i henhold til artikel 30, inden korrektionsproceduren blev indledt i henhold til dette stykke. |
Kommissionen træffer beslutning under hensyntagen til eventuelle bemærkninger fra medlemsstaten.
2. Kommissionen baserer sine finansielle korrektioner på konstaterede enkeltstående uregelmæssigheder, idet den tager hensyn til, om uregelmæssigheden er systemrelateret, når den afgør, om der bør anvendes en fast korrektion eller en ekstrapoleret korrektion. Hvis uregelmæssigheden har tilknytning til en udgiftsanmeldelse , for hvilken der tidligere i en årlig rapport er afgivet en positiv erklæring i henhold til artikel 29, stk. 3, litra b), formodes det, at der er tale om et systemrelateret problem, som giver anledning til anvendelse af en fast korrektion eller en ekstrapoleret korrektion, medmindre medlemsstaten inden for tre måneder kan fremlægge et bevis, som afkræfter denne formodning.
3. Når Kommissionen fastsætter korrektionens størrelse, tager den hensyn til uregelmæssighedens omfang og omfanget og de finansielle virkninger af de mangler, der er konstateret ved det pågældende årlige program.
4. Når Kommissionen baserer sin holdning på forhold, som er fastslået af revisorer uden for dens egne tjenestegrene, drager den selv sine konklusioner vedrørende de finansielle følger efter gennemgang af de foranstaltninger, som den pågældende medlemsstat har truffet i henhold til artikel 31, rapporterne om anmeldte uregelmæssigheder og eventuelle svar fra medlemsstaten.
Artikel 46
Tilbagebetaling
1. Alle tilbagebetalinger til De Europæiske Fællesskabers almindelige budget skal ske før den forfaldsdato, der er angivet på indtægtsordren, som udarbejdes i overensstemmelse med artikel 72 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (12). Denne forfaldsdato skal være den sidste dag i den anden måned, der følger efter udstedelsen af indtægtsordren.
2. Enhver forsinkelse med tilbagebetalingen giver anledning til betaling af morarenter begyndende på forfaldsdatoen og sluttende på datoen for den faktiske betaling. Rentesatsen er den sats, som Den Europæiske Centralbank pr. den første kalenderdag i forfaldsmåneden anvender på sine væsentligste refinansieringstransaktioner, og som offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, Serie C, forhøjet med tre og et halvt procentpoint.
Artikel 47
Medlemsstaternes forpligtelser
En finansiel korrektion foretaget af Kommissionen berører ikke medlemsstatens forpligtelse til at foretage inddrivelser i henhold til artikel 45.
KAPITEL IX
OVERVÅGNING, EVALUERING OG RAPPORTER
Artikel 48
Overvågning og evaluering
1. Kommissionen overvåger regelmæssigt fonden i samarbejde med medlemsstaterne.
2. Fonden evalueres jævnligt af Kommissionen i partnerskab med medlemsstaterne for at vurdere de iværksatte foranstaltningers relevans, effektivitet og virkninger i lyset af det generelle mål, der er fastsat i artikel 2, i forbindelse med udarbejdelsen af den rapport, der er omhandlet i artikel 49, stk. 3 .
3. Kommissionen undersøger også komplementariteten mellem de foranstaltninger, der gennemføres under fonden, og de foranstaltninger, der henhører under andre relevante fællesskabspolitikker, -instrumenter og -initiativer.
Artikel 49
Rapporteringsforpligtelser
1. Den ansvarlige myndighed i hver medlemsstat træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at projekterne overvåges og evalueres.
Med henblik herpå skal aftaler og kontrakter, som den indgår med de organisationer, der er ansvarlige for gennemførelsen af foranstaltningerne, indeholde bestemmelser om, at der regelmæssigt skal fremlægges detaljerede rapporter om, hvor langt man er nået med gennemførelsen og opfyldelsen af de fastsatte mål, og disse rapporter skal danne grundlag for henholdsvis fremskridtsrapporten og den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program .
2 . Medlemsstaterne forelægger Kommissionen følgende rapporter:
|
a) |
senest den 30. juni 2010 en evalueringsrapport om gennemførelsen af de foranstaltninger, der er samfinansieret af fonden |
|
b) |
senest den 30. juni 2012 (for perioden 2007-2010) og den 30. juni 2015 (for perioden 2011-2013) en evalueringsrapport om resultaterne og virkningerne af de foranstaltninger, der er samfinansieret af fonden. |
3. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget følgende rapporter:
|
a) |
senest den 30. juni 2009 en rapport om og en gennemgang af anvendelsen af de kriterier for den årlige fordeling af midlerne mellem medlemsstaterne, som er fastsat i artikel 14, om nødvendigt ledsaget af forslag til ændringer |
|
b) |
senest den 31. december 2010 en foreløbig rapport om de opnåede resultater og de kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af fonden, ledsaget af forslag vedrørende fondens fremtidige udvikling |
|
c) |
senest den 31. december 2012 (for perioden 2007-2010) og den 31. december 2015 (for perioden 2011-2013) en efterfølgende evalueringsrapport. |
Artikel 50
Endelig rapport om gennemførelsen af det årlige program
1. Rapporten skal indeholde følgende oplysninger for at sikre et klart overblik over gennemførelsen af programmet :
|
a) |
den finansielle og operationelle gennemførelse af det årlige program |
|
b) |
de fremskridt, der er gjort med hensyn til at gennemføre det flerårige program og dets prioriteter i forhold til de særlige kontrollerbare mål, idet der, når det er muligt, foretages en kvantificering af indikatorerne. |
|
c) |
de foranstaltninger, som den ansvarlige myndighed har truffet for at sikre en korrekt og effektiv gennemførelse, navnlig:
|
|
d) |
de foranstaltninger, der er truffet for at informere om og sikre offentlig omtale af de årlige og flerårige programmer. |
2. Rapporten kan godkendes, når den indeholder alle de oplysninger, der er nævnt i stk. 1. Kommissionen træffer inden for to måneder efter at have modtaget alle de oplysninger, der er nævnt i stk. 1 , en afgørelse om indholdet af den rapport, som den ansvarlige myndighed har forelagt, og afgørelsen meddeles medlemsstaterne . Hvis Kommissionen ikke reagerer inden udløbet af den fastsatte frist, betragtes rapporten som godkendt.
KAPITEL X
OVERGANGSBESTEMMELSER
Artikel 50a
Forberedelse af det flerårige program
1. Uanset artikel 19 sørger medlemsstaterne for
|
a) |
snarest muligt efter denne beslutnings ikrafttræden, men senest den 1. marts 2007, at udpege den nationale ansvarlige myndighed, jf. artikel 25, stk. 1, litra a), samt eventuelt den myndighed, til hvilken der uddelegeres opgaver |
|
b) |
senest den 1. maj 2007 at fremlægge en beskrivelse af de forvaltnings- og kontrolsystemer, der er omhandlet i artikel 32, stk. 2. |
2. Senest den 31. maj 2007 forelægger Kommissionen medlemsstaterne
|
a) |
et skøn over de beløb, de vil få tildelt for regnskabsåret 2007 |
|
b) |
skøn over de beløb, de vil få tildelt for regnskabsårene 2008-2013 på grundlag af en ekstrapolation af beregningen af skønnet for regnskabsåret 2007, idet der tages hensyn til de foreslåede årlige bevillinger for årene 2007-2013, som er fastsat i de finansielle overslag. |
Artikel 50b
Udarbejdelse af det årlige program for 2007
1. Uanset artikel 21 gælder følgende tidsplan for gennemførelsen i regnskabsåret 2007:
|
a) |
senest den 31. maj 2007 forelægger Kommissionen medlemsstaterne et skøn over de beløb, de vil få tildelt i regnskabsåret 2007 |
|
b) |
senest den 1. september 2007 fremlægger medlemsstaterne udkastet til det årlige program for Kommissionen. |
2. De udgifter, der faktisk er betalt mellem den 1. januar 2007 og datoen for vedtagelsen af den finansieringsbeslutning, der godkender medlemsstatens årlige program, kan være berettiget til støtte fra fonden.
3. For at give mulighed for i 2008 at vedtage finansieringsbeslutninger, der godkender det årlige program for 2007, indgår Kommissionen Fællesskabets budgetmæssige forpligtelser for 2007 på grundlag af et skøn over det beløb, medlemsstaterne vil få tildelt, beregnet efter reglerne i artikel 14.
KAPITEL XI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 51
Udvalg
1. Kommissionen bistås af det fælles udvalg for solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme, som nedsættes ved beslutningen om oprettelse af Fonden for De Ydre Grænser for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme ../… (13) (»udvalget«).
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.
3. Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.
Artikel 52
Revision
Rådet tager denne beslutning op til revision på grundlag af et forslag fra Kommissionen senest den 30. juni 2013.
Artikel 53
Ikrafttræden
Denne beslutning anvendes fra den 1. januar 2007.
Artikel 54
Adressater
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
(1) EUT C …
(2) EUT C …
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1
(5) EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11.
(6) EUT C …
(7) EUT C …
(8) EUT L 375 af 23.12.2004, s. 12.
(9) EUT L 289 af 3.11.2005, s. 15.
(10) EUT L 16 af 23.1.2004, s. 44.
(11) Der indsættes henvisninger til beslutningerne om oprettelse af EFF, Fonden for De Ydre Grænser og Tilbagesendelsesfonden.
(13) Der indsættes henvisninger til beslutningerne om oprettelse af EFF, Fonden for De Ydre Grænser og Tilbagesendelsesfonden.
P6_TA(2006)0584
Terrorisme — Forebyggelse, beredskab og konsekvensstyring*
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om forebyggelse, beredskab og konsekvensstyring i forbindelse med terrorisme for perioden 2007-2013 — det generelle program om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder (KOM(2005)0124 — C6-0241/2005 — 2005/0034(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag (KOM(2005)0124) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 308, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0241/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Budgetudvalget (A6-0390/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
finder, at det vejledende finansielle referencebeløb, der er angivet i lovgivningsforslaget, skal være foreneligt med loftet for underudgiftsområde 3A i den nye flerårige finansielle ramme, og påpeger, at det årlige beløb vil blive fastsat under den årlige budgetprocedure i overensstemmelse med bestemmelserne i punkt 38 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (2); |
|
3. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2; |
|
4. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
5. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
6. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
|
(1) |
Forebyggelse , beredskab og konsekvensstyring i forbindelse med terrorisme udgør væsentlige aspekter af målsætningen om at bevare og udbygge EU som et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed som omhandlet i artikel 2, fjerde led, i traktaten om Den Europæiske Union. |
|
(1) |
Forebyggelse af sikkerhedsrisici, især terrorisme, og styring af konsekvenserne heraf udgør væsentlige aspekter af målsætningen om at bevare og udbygge EU som et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed som omhandlet i artikel 2, fjerde led, i traktaten om Den Europæiske Union. |
|
(2) |
Fællesskabet skal træffe de nødvendige foranstaltninger for at forhindre terrorister i at angribe demokratiske værdier, retsstaten, det åbne samfund og vore borgeres og samfunds frihed og så vidt muligt begrænse følgerne af eventuelle angreb . |
|
(2) |
Fællesskabet skal træffe de nødvendige foranstaltninger for at forhindre naturkatastrofer eller menneskeskabte katastrofer (herunder terrorisme) i — for naturkatastrofernes vedkommende — at skade borgernes og samfundets velfærd, frihed og sikkerhed og i — for de menneskeskabte katastrofers vedkommende — at angribe selve de demokratiske værdier, retsstaten og det åbne samfund, og samtidig så vidt muligt begrænse følgerne af sådanne eventuelle katastrofer . |
|
(6) |
Fællesskabsordningen til fremme af styrket samarbejde om indsatser på civilbeskyttelsesområdet, der blev etableret ved Rådets beslutning (EF, Euratom) 2001/792 af 23. oktober 2001, indeholder bestemmelser vedrørende en øjeblikkelig indsats i tilfælde af alle større ulykker, men er ikke udformet specielt med henblik på forebyggelse, beredskab og konsekvensstyring i forbindelse med terrorangreb . |
udgår
|
(7) |
Af hensyn til effektiviteten, omkostningseffektiviteten og gennemsigtigheden bør den særlige indsats for så vidt angår forebyggelse , beredskab og konsekvensstyring i forbindelse med terrorisme strømlines og finansieres via et enkelt program. |
|
(7) |
Af hensyn til effektiviteten, omkostningseffektiviteten og gennemsigtigheden bør den særlige indsats for så vidt angår forebyggelse af sikkerhedsrisici, især terrorisme, og styring af konsekvenserne heraf strømlines og finansieres via et enkelt program. |
|
(8) |
Af hensyn til retssikkerheden og sammenhængen samt komplementariteten med andre finansielle programmer bør begreberne »forebyggelses- og beredskabsforanstaltninger« , » krise- og konsekvensstyring« og »kritisk infrastruktur« defineres. |
|
(8) |
Af hensyn til retssikkerheden og sammenhængen samt komplementariteten med andre finansielle programmer bør begreberne »forebyggelsesforanstaltninger« , »konsekvensstyring« og »kritisk infrastruktur« defineres. |
|
(9) |
Kommissionens indsats er sammen med tværnationale projekter , når dette er hensigtsmæssigt, vigtig for at sikre et integreret og koordineret EU-tiltag. Det er desuden nyttigt og hensigtsmæssigt at støtte projekter i medlemsstaterne i det omfang, de kan give nyttige erfaringer og viden med henblik på yderligere foranstaltninger på fællesskabsplan, navnlig tilsyn og risiko- og trusselsvurderinger. |
|
(9) |
Kommissionens indsats og tværnationale projekter er vigtige for straks at påbegynde en registrering og vurdering af, hvilke trusler der retter sig mod personer og kritiske infrastrukturer i Europa, med henblik på at få en hurtig alarmeringsenhed mellem Kommissionen og medlemsstaterne etableret og sikre et integreret og koordineret EU-tiltag på baggrund af de indkomne svar . Det er desuden nyttigt og hensigtsmæssigt at støtte projekter i medlemsstaterne i det omfang, de kan give nyttige erfaringer og viden , som kan omsættes i yderligere foranstaltninger på fællesskabsplan, navnlig tilsyn og risiko- og trusselsvurderinger. |
|
(10) |
Det er endvidere hensigtsmæssigt at sikre, at tredjelande og internationale organisationer kan deltage i tværnationale projekter. |
|
(10) |
Da terrorisme er grænseoverskridende, er det endvidere hensigtsmæssigt at sikre, at tredjelande og internationale organisationer kan deltage i tværnationale projekter. |
|
(11) |
Det er nødvendigt at sikre komplementaritet med andre fællesskabsprogrammer og EU-programmer såsom EU's solidaritetsfund og instrumentet for hurtig reaktion og beredskab i tilfælde af alvorlige nødsituationer, fællesskabsordningen til fremme af styrket samarbejde om indsatser på civilbeskyttelsesområdet, rammeprogrammet for forskning og teknologisk udvikling samt strukturfondene. |
|
(11) |
Det er nødvendigt at sikre komplementaritet med andre fællesskabsprogrammer og EU-programmer såsom EU's solidaritetsfond og instrumentet for hurtig reaktion og beredskab i tilfælde af alvorlige nødsituationer, fællesskabsordningen til fremme af styrket samarbejde om indsatser på civilbeskyttelsesområdet, rammeprogrammet for forskning og teknologisk udvikling samt strukturfondene. Der bør også udtrykkeligt gives tilladelse til fællesfinansieringer med Kommissionens programmer, således at der kan gennemføres særlige undersøgelser vedrørende såvel menneskers som kritiske infrastrukturers sikkerhed, især på transport- og energiområdet, med det formål på længere sigt at samle alle finansielle midler i ét fælles instrument til brug i forbindelse med en klart etableret global sikkerhedsstrategi. |
|
(12) |
Målene for dette program kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af initiativets omfang og konsekvenser bedre gennemføres på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne afgørelse ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(12) |
Målene for dette program kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af initiativets omfang og konsekvenser i dette tilfælde nødvendiggøre intervention på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne afgørelse ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(16) |
I overensstemmelse med artikel 2 i Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen, bør de nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse vedtages efter høringsproceduren som omhandlet i førstnævnte afgørelses artikel 3 . Dette er hensigtsmæssigt, da programmet ikke har væsentlig indflydelse på EU's budget. |
|
(16) |
I overensstemmelse med artikel 2 i Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen, bør de nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse vedtages efter forskriftsproceduren som omhandlet i førstnævnte afgørelses artikel 5 . |
I medfør af denne afgørelse oprettes der for perioden 1. januar 2007-31. december 2013 et særprogram om forebyggelse , beredskab og konsekvensstyring i forbindelse med terrorisme (i det følgende benævnt »programmet«) som en del af det generelle program om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder med henblik på at bidrage til en styrkelse af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
I medfør af denne afgørelse oprettes der for perioden 1. januar 2007-31. december 2013 et særprogram om forebyggelse af sikkerhedsrisici, især terrorisme, og styring af konsekvenserne heraf (i det følgende benævnt »programmet«) som en del af det generelle program om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder med henblik på at bidrage til en styrkelse af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
|
a) |
»forebyggelse og beredskab «: foranstaltninger, der tager sigte på at forebygge og/eller mindske risikoen for terrorangreb og/eller konsekvenserne heraf, navnlig ved hjælp af risiko- og trusselsvurderinger, tilsyn og udvikling af fælles standarder for teknologi og metoder |
|
a) |
»forebyggelse«: foranstaltninger, der tager sigte på at forebygge og/eller mindske risikoen for terrorangreb og andre sikkerhedsrisici og på at identificere trusler, der er rettet mod personer og kritiske infrastrukturer , navnlig ved hjælp af risiko- og trusselsvurderinger, tilsyn og udvikling af fælles standarder for teknologi og metoder |
|
b) |
»konsekvensstyring«: de foranstaltninger, der begrænser konsekvenserne på mellemlang sigt af terrorangreb, og som er nødvendige for at bevare EU som et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed |
|
b) |
»konsekvensstyring«: koordinering af foranstaltninger, der er begrænset til sådanne tiltag, som er indeholdt i artikel 5, stk. 2, og som sigter på at reagere på sikkerheds- og især terrorrelaterede, begivenheder og begrænse følgerne heraf, da sådanne foranstaltninger er nødvendige for at bevare EU som et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed , navnlig i form af indførelse af en centraliseret hurtig alarmeringsordning og en effektiv koordinering på fællesskabsplan af, hvilke tiltag der i sådanne tilfælde skal iværksættes |
|
c) |
»kritisk infrastruktur«: de fysiske ressourcer, tjenester, kommunikationsfaciliteter, netværker og/eller systemer, hvis afbrydelse eller ødelæggelse i alvorlig grad vil påvirke borgernes sundhed, sikkerhed og økonomiske velfærd eller forhindre, at EU eller medlemsstaternes regeringer fungerer effektivt. |
|
c) |
»kritisk infrastruktur«: de fysiske ressourcer, tjenester, kommunikationsfaciliteter, netværker og/eller systemer, hvis afbrydelse eller ødelæggelse i alvorlig grad vil påvirke borgernes sundhed, sikkerhed og økonomiske velfærd samt miljøet eller forhindre, at EU eller medlemsstaternes regeringer fungerer effektivt, og som er opført på en ikke-udtømmende liste, der er knyttet som bilag til denne beslutning . |
1. Dette program skal være med til at beskytte borgerne, deres friheder og samfundet mod terrorangreb og tilknyttede begivenheder og sikre, at EU forbliver et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
1. Dette program skal være med til at beskytte borgerne, deres friheder og samfundet mod terrorangreb og andre sikkerhedsrisici, uanset hvad de skyldes og hvorfra de stammer, og tilknyttede begivenheder og sikre, at EU forbliver et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
2. Programmets generelle mål er at bidrage til udviklingen af andre EU-politikker og fællesskabspolitikker, f.eks. det politimæssige og strafferetlige samarbejde, miljøbeskyttelse, folkesundhed, transport, forskning og teknologisk udvikling samt økonomisk og social samhørighed.
2. Programmets generelle mål er at bidrage til udviklingen af et samlet sikkerhedskoncept, som især er baseret på andre EU-politikker og fællesskabspolitikker, f.eks. politimæssigt og strafferetligt samarbejde, miljøbeskyttelse, energiforsyning, sikkerhed i kommunikations- og informationsnetværk, folkesundhed, transport, forskning og teknologisk udvikling , kontinuitet i den offentlige sektor samt økonomisk og social samhørighed.
1. Inden for rammerne af de generelle mål skal programmet stimulere, fremme og sikre udviklingen af forebyggelses- og beredskabsforanstaltninger og konsekvensstyring , medmindre disse områder er omfattet af andre retsinstrumenter.
1. Inden for rammerne af de generelle mål skal programmet stimulere, fremme og sikre udviklingen af foranstaltninger til forebyggelse af sikkerhedsrisici, især i forbindelse med terrorisme, og styring af konsekvenserne heraf , medmindre disse områder er omfattet af andre retsinstrumenter.
2. For så vidt angår forebyggelse og beredskab i forbindelse med terrorangreb tager programmet sigte på at:
2. For så vidt angår forebyggelse af terrorangreb tager programmet sigte på at:
|
a) |
stimulere, fremme og støtte risiko- og trusselsvurderinger vedrørende kritisk infrastruktur, herunder vurderinger på stedet, for at indkredse mulige terrormål og vurdere, om der eventuelt er behov for at forbedre deres sikkerhed |
|
a) |
stimulere, fremme og støtte risiko- og trusselsvurderinger vedrørende personer og kritisk infrastruktur, særlig ved hjælp af vurderinger på stedet, for at indkredse mulige mål og vurdere, om der eventuelt er behov for at forbedre deres sikkerhed |
3. For så vidt angår konsekvensstyring i tilfælde af terrorangreb tager programmet sigte på at:
3. For så vidt angår konsekvensstyring , især i tilknytning til terrorangreb , tager programmet sigte på at:
|
a) |
stimulere, fremme og støtte udvekslingen af knowhow, viden og teknologi i forbindelse med de eventuelle følger af et terrorangreb |
|
a) |
stimulere, fremme og støtte udvekslingen af knowhow, viden og teknologi i forbindelse med de eventuelle følger af terrorangreb og andre sikkerhedsrisici |
|
c) |
sikre realtidsinput af særlig ekspertise vedrørende terrorisme inden for rammerne af systemerne for den overordnede krisestyring, hurtig alarmering og civilbeskyttelse. |
|
c) |
sikre realtidsinput af særlig ekspertise , også vedrørende terrorisme , inden for rammerne af systemerne for den overordnede krisestyring, hurtig alarmering og civilbeskyttelse. |
|
— |
på anden måde i væsentlig grad bidrager til at beskytte EU og EU-borgerne mod terrorangreb. |
|
— |
på anden måde i væsentlig grad bidrager til at beskytte EU og EU-borgerne mod terrorangreb og mod andre sikkerhedsrisici. Støtteberettiget er således aktioner — udført i partnerskab med de pågældende medlemsstater — rettet mod nationale kritiske infrastrukturer, således at man eliminerer eller formindsker risikoen for, at sikkerhedsmæssige mangler udnyttes, navnlig hvor sådanne kan have alvorlige virkninger på tværs af grænserne . |
2a. Medlemsstaterne er fortsat ansvarlige for vedtagelse, iværksættelse og finansiering af operationelle sikkerhedsforanstaltninger, som dette program udpeger som nødvendige for en forbedring af den almindelige sikkerhed i Den Europæiske Union.
2a. Adgangen til finansiering skal gøres lettere ved at anvende proportionalitetsprincippet med hensyn til de dokumenter, der skal fremlægges, og ved at etablere en database til indgivelse af ansøgninger.
Artikel 7a
Offentliggørelse af finansiel støtte
Net, institutioner og sammenslutninger, der modtager tilskud under dette program, er forpligtet til at gøre offentligheden bekendt med den modtagne støtte fra EU; Kommissionen fastsætter i dette øjemed de nærmere retningslinjer for synlighed.
|
-a) |
Prioritering af forebyggelse af terrorangreb, undtagen i tilfælde af en større katastrofe. |
4 a. Kommissionen forenkler i videst muligt omfang procedurerne og sikrer, at indkaldelser af forslag i henhold til dette program ikke medfører en bureaukratisk byrde for forslagsstillerne. Indkaldelsen af forslag kan eventuelt inddeles i to faser, hvor der i første fase kun skal fremsendes de oplysninger, der er strengt nødvendige for en saglig bedømmelse af projektet.
2. Når der henvises til dette stykke, finder artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF anvendelse.
2. Når der henvises til dette stykke, finder artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF anvendelse.
1. Det vil blive tilstræbt at skabe synergi, sammenhæng og komplementaritet med andre EU-instrumenter og fællesskabsinstrumenter, bl.a. programmet om forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet og programmet om strafferet, samt rammeprogrammerne for forskning og teknologisk udvikling og EU's solidaritetsfond og instrument for hurtig reaktion og beredskab i tilfælde af alvorlige nødsituationer.
1. Det vil blive tilstræbt at skabe synergi, sammenhæng og komplementaritet med andre EU-instrumenter og fællesskabsinstrumenter, bl.a. programmet om forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet og programmet om strafferet, samt rammeprogrammerne for forskning og teknologisk udvikling, EU's solidaritetsfond og instrumentet for hurtig reaktion og beredskab i tilfælde af alvorlige nødsituationer. Kommissionen sikrer, at de foranstaltninger, der træffes inden for disse programmer, ikke overlapper hinanden.
2. Dette program kan dele ressourcer med andre fællesskabsinstrumenter og EU-instrumenter, navnlig programmet om forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet, for at gennemføre foranstaltninger, der opfylder målene i begge programmer og andre fællesskabsinstrumenter og EU-instrumenter.
2. Dette program kan dele ressourcer med andre fællesskabsinstrumenter og EU-instrumenter, navnlig programmet om forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet, for at gennemføre foranstaltninger, der opfylder målene i begge programmer og andre fællesskabsinstrumenter og EU-instrumenter , såvel som Kommissionens programmer om gennemførelse af særlige undersøgelser vedrørende kritiske infrastrukturers sikkerhed, som f.eks. de allerede iværksatte undersøgelser på transport- og energiområdet .
2 a. Kommissionen sikrer, at foranstaltningerne under denne afgørelse er komplementære i forhold til foranstaltningerne inden for de programmer, der er nævnt i stk. 1, og at de ikke overlapper hinanden.
3 a. Hvis programmets ressourcer er utilstrækkelige til at gennemføre de allerede iværksatte foranstaltninger, sikrer Fællesskabet adgang til tilsvarende midler fra anden side.
Kommissionen sikrer, at foranstaltningerne under denne afgørelse gøres til genstand for en forudgående evaluering, overvågning og efterfølgende evaluering.
2 a. I forbindelse med forelæggelsen af det foreløbige budgetforslag informerer Kommissionen hvert år Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen af programmet, navnlig om anvendelsen af de disponible midler.
3. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet:
|
a) |
inden 31. marts 2010 en detaljeret midtvejsevalueringsrapport om de resultater, der er opnået, og de kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af programmet |
|
b) |
inden 31. december 2010 en meddelelse om fortsættelsen af programmet |
|
c) |
inden 31. marts 2015 en efterfølgende evalueringsrapport. |
3. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet:
|
-a) |
en kortfattet årsrapport, som især indeholder oplysninger, der gør det muligt at foretage en kvantitativ bedømmelse af programmets resultater |
|
a) |
inden 31. marts 2010 en midtvejsevalueringsrapport om de resultater, der er opnået, og de kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af programmet |
|
b) |
inden 31. december 2010 en meddelelse om fortsættelsen af programmet , navnlig med hensyn til dets målsætninger |
|
c) |
ved programmets afslutning, dog senest den 31. marts 2015, en efterfølgende evalueringsrapport om programmets resultater, herunder navnlig en budgetmæssig evaluering . |
Artikel 14a
Offentliggørelse af projekter
Hvert år offentliggør Kommissionen og medlemsstaterne en liste over de projekter, der er finansieret under dette program, med en kort beskrivelse af hvert projekt.
Artikel 14 b
Ligebehandling
De organer, der modtager tilskud til driftsomkostninger under dette program, kan deltage i indkaldelser af forslag til andre programmer uden derved at få en fortrinsstilling i forhold til andre organisationer, der finansieres over andre budgetter end EU-budgettet.
|
1. |
Energi
|
|
2. |
Informations- og kommunikationsteknologi (IKT)
|
|
3. |
Vand
|
|
4. |
Fødevarer Fødevareforsyning og -sikkerhed |
|
5. |
Sundhed
|
|
6. |
Finanser
|
|
7. |
Sikkerhed, offentlig orden og retsvæsen
|
|
8. |
Civilforvaltning
|
|
9. |
Transport
|
|
10. |
Kemisk industri og nuklearindustri
|
|
11. |
Rum og forskning
|
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0585
Udvalgenes medlemstal
Europa-Parlamentets beslutning om udvalgenes medlemstal
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 174, |
|
— |
der henviser til sin afgørelse af 21. juli 2004 om udvalgenes medlemstal (1), |
|
1. |
vedtager at ændre antallet af medlemmer i udvalgene fra den 8. januar 2007 som følger: C01 — Udenrigsudvalget: 86 medlemmer C02 — Udviklingsudvalget: 36 medlemmer C03 — Udvalget om International Handel: 33 medlemmer C04 — Budgetudvalget: 50 medlemmer C05 — Budgetkontroludvalget: 40 medlemmer C06 — Økonomi- og Valutaudvalget: 51 medlemmer C07 — Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender: 52 medlemmer C08 — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed: 68 medlemmer C09 — Udvalget om Industri, Forskning og Energi: 54 medlemmer C10 — Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse: 44 medlemmer C11 — Transport- og Turismeudvalget: 51 medlemmer C12 — Regionaludviklingsudvalget: 57 medlemmer C13 — Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter: 47 medlemmer C14 — Fiskeriudvalget: 40 medlemmer C15 — Kultur- og Uddannelsesudvalget: 38 medlemmer C16 — Retsudvalget: 28 medlemmer C17 — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender: 60 medlemmer C18 — Udvalget om Konstitutionelle Anliggender: 29 medlemmer C19 — Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling: 40 medlemmer C2 — Udvalget for Andragender: 40 medlemmer |
|
2. |
vedtager at ændre antallet af medlemmer i underudvalgene fra den 8. januar 2007 som følger: SC01A — Underudvalget om Menneskerettigheder: 36 medlemmer SC01B — Underudvalget om Sikkerhed og Forsvar: 36 medlemmer. |
P6_TA(2006)0586
Europæisk ligestillingsinstitut ***II
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et europæisk institut for ligestilling mellem mænd og kvinder (10351/1/2006 — C6-0314/2006 — 2005/0017(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: andenbehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets fælles holdning (10351/1/2006 — C6-0314/2006) (1), |
|
— |
der henviser til sin holdning ved førstebehandling (2) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0081) (3), |
|
— |
der henviser til Kommissionens ændrede forslag (KOM(2006)0209) (4), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 62, |
|
— |
der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A6-0455/2006), |
|
1. |
godkender den fælles holdning som ændret; bekræfter den fælles erklæring fra Parlamentet, Rådet og Kommissionen, som er vedføjet denne indstilling; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 295 E af 5.12.2006, s. 57.
(2) Vedtagne tekster af 14.3.2006, P6_TA(2006)0074.
(3) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(4) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC2-COD(2005)0017
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved andenbehandlingen den 14. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. …/2006 om oprettelse af et europæisk institut for ligestilling mellem mænd og kvinder
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 13, stk. 2, og artikel 141, stk. 3,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ligestilling mellem mænd og kvinder er et grundlæggende princip i Den Europæiske Union. Artikel 21 og 23 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder forbyder enhver forskelsbehandling på grundlag af køn og fastsætter, at der skal sikres ligestilling mellem mænd og kvinder inden for alle områder. |
|
(2) |
Traktatens artikel 2 bestemmer, at fremme af ligestilling mellem mænd og kvinder er en af Fællesskabets væsentlige opgaver. Ligeledes bestemmer traktatens artikel 3, stk. 2, at Fællesskabet i alle aktiviteter skal tilstræbe at fjerne uligheder og fremme ligestilling mellem mænd og kvinder og således sikre integration af ligestillingsdimensionen i alle fællesskabspolitikker. |
|
(3) |
I henhold til traktatens artikel 13 kan Rådet træffe hensigtsmæssige foranstaltninger til at bekæmpe forskelsbehandling bl.a. på grund af køn inden for rammerne af Fællesskabets beføjelser. |
|
(4) |
Princippet om lige muligheder for og ligebehandling af mænd og kvinder i forbindelse med beskæftigelse og erhverv er nedfældet i traktatens artikel 141, og der findes allerede en omfattende mængde lovgivning om ligebehandling af mænd og kvinder, hvad angår adgang til beskæftigelse og arbejdsvilkår, herunder lige løn. |
|
(5) |
I Kommissionens første årsrapport om ligestilling mellem mænd og kvinder, som blev forelagt på Det Europæiske Råds forårsmøde 2004, blev det konkluderet, at der stadig er betragtelige forskelle mellem kønnene på de fleste områder, at uligheder mellem mænd og kvinder er et fænomen med mange dimensioner, der skal bekæmpes ved hjælp af en blanding af omfattende politiske foranstaltninger, og at der er brug for en øget indsats for at opfylde målene for Lissabon-strategien. |
|
(6) |
På Det Europæiske Råds møde i Nice den 7.-9. december 2000 blev der krævet øget bevidsthed, forening af ressourcerne og udveksling af erfaring, navnlig gennem oprettelse af et institut for ligestilling mellem mænd og kvinder. |
|
(7) |
I den gennemførlighedsundersøgelse (3), der blev udført for Kommissionen, blev det konkluderet, at et europæisk institut for ligestilling mellem mænd og kvinder uden tvivl kan spille en rolle med hensyn til at varetage nogle af de opgaver, som de eksisterende institutioner ikke varetager på nuværende tidspunkt, navnlig på områderne koordinering, centralisering og udbredelse af forskningsdata og -oplysninger, opbygning af netværk, synliggørelse af ligestillingen mellem mænd og kvinder, fremhævelse af kønsaspektet og udvikling af redskaber til forbedring af integrationen af ligestilling i alle fællesskabspolitikker. |
|
(8) |
I sin beslutning af 10. marts 2004 om Den Europæiske Unions politik om ligestilling mellem kønnene (4) opfordrede Europa-Parlamentet Kommissionen til at fremskynde indsatsen for at oprette et institut. |
|
(9) |
På Rådets samling (beskæftigelse, socialpolitik, sundhed og forbrugerpolitik) den 1.-2. juni 2004 og Det Europæiske Råds møde den 17.-18. juni 2004 blev der givet udtryk for støtte til oprettelsen af et europæisk institut for ligestilling mellem mænd og kvinder. Det Europæiske Råd anmodede Kommissionen om at fremlægge et forslag. |
|
(10) |
Indsamling, analyse og spredning af objektive, pålidelige og sammenlignelige oplysninger og data om ligestilling mellem mænd og kvinder, udvikling af hensigtsmæssige redskaber til afskaffelse af enhver form for forskelsbehandling på grund af køn og til integration af kønsaspektet i alle politikområder, fremme af dialog blandt de berørte parter og bedre oplysning af borgerne i EU er nødvendig for at sætte Fællesskabet i stand til at fremme og gennemføre ligestillingspolitikken effektivt, navnlig i et udvidet EU. Det er derfor hensigtsmæssigt at oprette et europæisk institut for ligestilling mellem mænd og kvinder, som skal bistå Fællesskabets institutioner og medlemsstaterne ved at udføre disse opgaver. |
|
(11) |
Ligestilling mellem mænd og kvinder kan ikke realiseres alene gennem en antidiskriminationspolitik, men kræver også foranstaltninger til fremme af harmonisk sameksistens og lige deltagelse af mænd og kvinder i samfundet. Instituttet bør også bidrage til at nå dette mål. |
|
(12) |
Eftersom det er nødvendigt at fjerne kønsstereotyper i det europæiske samfund på alle livets områder og at finde positive eksempler, der kan inspirere mænd og kvinder, bør instituttet også på dette område gøre en indsats. |
|
(13) |
Samarbejde med de relevante myndigheder i medlemsstaterne og relevante statistiske organer, navnlig Eurostat, er af afgørende betydning for at fremme indsamling af sammenlignelige og pålidelige data på europæisk plan. Eftersom oplysninger om ligestilling mellem mænd og kvinder på alle niveauer i Fællesskabet, på lokalt, regionalt og nationalt plan samt på fællesskabsplan, vil adgang til sådanne oplysninger være nyttig for myndighederne i medlemsstaterne for at hjælpe dem til inden for deres egne kompetenceområde at udarbejde og gennemføre politikker og foranstaltninger på lokalt, regionalt og nationalt plan. |
|
(14) |
Instituttet bør tage størst muligt hensyn til alle fællesskabsprogrammer og -organer for at undgå overlapning og sikre, at ressourcerne anvendes bedst muligt, navnlig i samarbejdet med Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene (5), Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur (6), Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (7) og Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder (8). |
|
(15) |
Instituttet bør udvikle et samarbejde og en dialog med ikke-statslige organisationer, ligestillingsorganer, forskningscentre, arbejdsmarkedets parter samt andre relevante organisationer, der aktivt arbejder for ligestilling på nationalt og europæisk plan samt i tredjelande. Det vil af hensyn til effektiviteten være hensigtsmæssigt, at instituttet opretter og koordinerer et elektronisk europæisk ligestillingsnetværk med sådanne enheder og eksperter i medlemsstaterne. |
|
(16) |
For at sikre den fornødne balance mellem medlemsstaterne og kontinuitet for medlemmerne af bestyrelsen udpeges repræsentanterne for Rådet for hver mandatperiode i samme rækkefølge som den, der gælder for Rådets formandskaber, første gang i 2007. |
|
(17) |
I overensstemmelse med traktatens artikel 3, stk. 2, er det hensigtsmæssigt at fremme ligelig deltagelse af mænd og kvinder i forbindelse med sammensætningen af bestyrelsen. |
|
(18) |
Instituttet bør have den størst mulige uafhængighed ved udførelsen af sine opgaver. |
|
(19) |
Instituttet bør være underlagt den relevante fællesskabslovgivning vedrørende offentlighedens adgang til dokumenter som fastsat i forordning (EF) nr. 1049/2001 (9) og vedrørende behandling af personoplysninger som fastsat i forordning (EF) nr. 45/2001 (10). |
|
(20) |
Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (11), finder anvendelse på instituttet. |
|
(21) |
Hvad angår instituttets ansvar i kontraktforhold, som er underlagt den lovgivning, der finder anvendelse på kontrakter indgået af instituttet, bør Domstolen have kompetence til at træffe afgørelse i henhold til enhver voldgiftsbestemmelse, som indgår i en af instituttet indgået kontrakt. Domstolen bør også have kompetence i tvister vedrørende skadeserstatning opstået i forbindelse med instituttets ansvar uden for kontraktforhold. |
|
(22) |
Der bør gennemføres en ekstern evaluering for at vurdere instituttets betydning, det eventuelle behov for at ændre eller udvide dets ansvarsområde samt tidsplanen for yderligere evalueringer. |
|
(23) |
Målene for denne forordning, nemlig at bidrage til og styrke fremme af ligestilling mellem mænd og kvinder, herunder integration af ligestillingsaspektet i alle fællesskabspolitikker og de heraf følgende nationale politikker, og til bekæmpelse af forskelsbehandling på grundlag af køn og til at øge EU-borgernes bevidsthed om ligestilling, ved at yde teknisk bistand til Fællesskabets institutioner og medlemsstaternes myndigheder kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstagerne og kan derfor på grund af handlingens omfang bedre gennemføres på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(24) |
Traktatens artikel 13, stk. 2, tillader vedtagelse af fællesskabsforanstaltninger, som har til formål at støtte og fremme målsætningen om bekæmpelse af forskelsbehandling på grundlag af køn uden for beskæftigelsesområdet. Traktatens artikel 141, stk. 3, er det specifikke retsgrundlag for foranstaltninger, som har til formål at sikre anvendelsen af princippet om lige muligheder for og ligebehandling af mænd og kvinder i forbindelse med beskæftigelse og erhverv. Artikel 13, stk. 2 og artikel 141, stk. 3, udgør derfor tilsammen det korrekte retsgrundlag for denne forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Oprettelse af instituttet
Der oprettes et institut for ligestilling mellem mænd og kvinder, i det følgende benævnt »instituttet«.
Artikel 2
Formål
Instituttets overordnede formål er at bidrage til og styrke fremme af ligestilling mellem mænd og kvinder, herunder integration af ligestillingsaspektet i alle fællesskabspolitikker og de heraf følgende nationale politikker, og til bekæmpelse af forskelsbehandling på grundlag af køn og til at øge EU-borgernes bevidsthed om ligestilling ved at yde teknisk bistand til Fællesskabets institutioner, navnlig Kommissionen, og medlemsstaternes myndigheder, således som det er fastlagt i artikel 3.
Artikel 3
Opgaver
1. Med henblik på at nå de i artikel 2 opstillede mål skal instituttet:
|
a) |
indsamle, analysere og udbrede relevante objektive, sammenlignelige og pålidelige oplysninger vedrørende ligestilling mellem mænd og kvinder, herunder resultaterne af forskning og bedste praksis indsendt af medlemsstater, Fællesskabets institutioner, forskningscentre, nationale ligestillingsorganer, ikke-statslige organisationer, arbejdsmarkedets parter, relevante tredjelande og internationale organisationer, samt foreslå områder for yderligere forskning |
|
b) |
udvikle metoder til forbedring af objektiviteten, sammenligneligheden og pålideligheden af data på europæisk plan gennem fastlæggelse af kriterier, der vil forbedre oplysningernes ensartethed, og tage kønsspørgsmål i betragtning i forbindelse med indsamling af data |
|
c) |
udvikle, analysere, evaluere og udbrede metodiske redskaber for at støtte integrationen af ligestilling mellem mænd og kvinder i alle fællesskabspolitikker og de heraf følgende nationale politikker og støtte integration af kønsaspektet i alle Fællesskabets institutioner og organer |
|
d) |
gennemføre undersøgelser af situationen i Europa, hvad angår ligestilling mellem kønnene |
|
e) |
oprette og koordinere et europæisk ligestillingsnetværk, der omfatter centre, organer, organisationer og eksperter, der beskæftiger sig med ligestillingsspørgsmål og integrering af ligestillingsaspektet, med henblik på at støtte og tilskynde til forskning, optimere brugen af de tilgængelige ressourcer og fremme udveksling og formidling af oplysninger |
|
f) |
tilrettelægge ad hoc-ekspertmøder for at støtte instituttets forskningsarbejde, tilskynde til udveksling af oplysninger mellem forskere og fremme integrationen af kønsaspektet i denne forskning |
|
g) |
for at øge EU-borgernes bevidsthed om ligestilling tilrettelægge konferencer, kampagner og møder med de relevante berørte parter på europæisk plan og forelægge resultater og konklusioner for Kommissionen |
|
h) |
udbrede oplysninger om positive eksempler på ikke-stereotype roller for mænd og kvinder inden for samtlige områder af samfundslivet og foreslå initiativer til fremhævelse og udnyttelse af sådanne succeshistorier |
|
i) |
udvikle en dialog og et samarbejde med ikke-statslige organisationer, ligestillingsorganer, universiteter, eksperter, forskningscentre, arbejdsmarkedets parter og relevante organisationer, der er aktive på ligestillingsområdet på nationalt og europæisk plan |
|
j) |
tilvejebringe dokumentationskilder og gøre dem tilgængelige for offentligheden. |
|
k) |
stille oplysninger om integration af ligestillingsaspektet til rådighed for offentlige og private organisationer, og |
|
l) |
videreformidle oplysninger til Fællesskabets institutioner om ligestilling og integration af kønsaspektet i tiltrædelses- og kandidatlandene. |
2. Instituttet offentliggør en årlig rapport om sine aktiviteter.
Artikel 4
Aktivitetsområder og arbejdsmetoder
1. Instituttet udfører sine opgaver inden for rammerne af Fællesskabets kompetence og på grundlag af de mål og prioriterede områder, der er fastsat i dets årlige arbejdsprogram, og de budgetmidler, der er til rådighed.
2. Instituttets arbejdsprogram skal være i tråd med Fællesskabets prioriteter på området ligestilling mellem mænd og kvinder og Kommissionens arbejdsprogram, herunder dens statistiske arbejde og forskningsarbejde.
3. For at undgå overlapning og for at sikre den bedst mulige ressourceudnyttelse skal instituttet under udøvelsen af sine aktiviteter tage hensyn til eksisterende oplysninger, uanset kilden, og navnlig de aktiviteter, der allerede udføres af Fællesskabets institutioner og andre institutioner, organer og kompetente nationale og internationale institutioner, og arbejde tæt sammen med de kompetente tjenestegrene under Kommissionen, herunder Eurostat. Instituttet sikrer, hvor det er relevant, en passende koordinering med alle relevante fællesskabsagenturer og -organer, og der oprettes i den forbindelse aftalememoranda.
4. Instituttet sikrer, at de oplysninger, der udbredes, er forståelige for de endelige brugere.
5. Instituttet kan indgå kontrakter, navnlig om underleverancer, med andre organisationer for at få udført de opgaver, som det måtte overdrage dem.
Artikel 5
Retlig status
Instituttet har status som juridisk person. Det har i hver medlemsstat den mest vidtgående rets- og handleevne, som vedkommende stats lovgivning tillægger juridiske personer. Det kan i særdeleshed erhverve og afhænde fast ejendom og løsøre og optræde som part i retssager.
Artikel 6
Instituttets uafhængighed
Instituttet udøver sine aktiviteter uafhængigt og i almenhedens interesse.
Artikel 7
Aktindsigt
1. Forordning (EF) nr. 1049/2001 finder anvendelse på instituttets dokumenter.
2. Bestyrelsen vedtager ordninger for gennemførelse af forordning (EF) nr. 1049/2001 senest seks måneder efter instituttets oprettelse.
3. Beslutninger truffet af instituttet efter artikel 8 i forordning (EF) nr. 1049/2001 kan påklages til ombudsmanden eller indbringes for Domstolen efter bestemmelserne i henholdsvis traktatens artikel 195 og artikel 230.
4. Forordning (EF) nr. 45/2001 finder anvendelse på instituttets behandling af data.
Artikel 8
Samarbejde med organisationer på nationalt og europæisk plan, internationale organisationer og tredjelande
1. Med henblik på udførelsen af sine opgaver samarbejder instituttet med organisationer og eksperter i medlemsstaterne som f.eks. ligestillingsorganer, forskningscentre, universiteter, ikke-statslige organisationer, arbejdsmarkedets parter samt relevante organisationer på europæisk eller internationalt plan og tredjelande.
2. Såfremt aftaler med internationale organisationer eller med tredjelande viser sig nødvendige for, at instituttet kan udføre sine opgaver effektivt, indgår Fællesskabet i overensstemmelse med proceduren i traktatens artikel 300 sådanne aftaler i instituttets interesse. Denne bestemmelse er ikke til hinder for ad hoc-samarbejde med sådanne organisationer eller tredjelande.
Artikel 9
Instituttets sammensætning
Instituttet består af:
|
a) |
en bestyrelse |
|
b) |
et ekspertforum |
|
c) |
en direktør og dennes personale. |
Artikel 10
Bestyrelsen
1. Bestyrelsen består af:
|
a) |
atten repræsentanter, som udpeges af Rådet på forslag af hver af de berørte medlemsstater |
|
b) |
ét medlem, der repræsenterer Kommissionen, og som udpeges af Kommissionen. |
2. Bestyrelsen udpeges således, at der sikres det højest mulige kompetenceniveau og en bred vifte af relevant og tværfaglig ekspertise inden for ligestilling mellem mænd og kvinder.
Rådet og Kommissionen tilstræber at opnå en afbalanceret repræsentation af mænd og kvinder i bestyrelsen.
Suppleanter, der repræsenterer medlemmet i tilfælde af dennes fravær, udpeges efter samme procedure.
Rådet offentliggør listen over bestyrelsesmedlemmer og suppleanter i Den Europæiske Unions Tidende, på instituttets websted og på andre relevante websteder.
3. Mandatperioden er tre år. I hver mandatperiode skal de medlemmer, der udpeges af Rådet, repræsentere atten medlemsstater i den rækkefølge, som gælder for de skiftende formandskaber, og hver af de berørte medlemsstater indstiller et medlem.
4. Bestyrelsen vælger blandt sine medlemmer en formand og en næstformand med en mandatperiode på tre år, som kan fornyes.
5. Hvert medlem af bestyrelsen i henhold til stk. 1, litra a) eller b), eller, ved medlemmets fravær, suppleanten, har én stemme.
6. Bestyrelsen træffer de beslutninger, der er nødvendige for instituttets virksomhed. Den skal blandt andet:
|
a) |
på grundlag af et udkast udarbejdet af direktøren, jf. artikel 12, og efter høring af Kommissionen vedtage instituttets årlige og treårige arbejdsprogrammer på grundlag af budgettet og de midler, der er til rådighed; programmerne kan justeres efter behov; det første årlige arbejdsprogram vedtages senest ni måneder efter udpegelse af direktøren |
|
b) |
godkende den årlige rapport, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, idet navnlig de opnåede resultater sammenlignes med målene i det årlige arbejdsprogram; denne rapport sendes senest den 15. juni til Europa-Parlamentet, Rådet, Kommissionen, Revisionsretten, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget og offentliggøres på instituttets websted |
|
c) |
have disciplinær myndighed over direktøren og udnævne og afskedige denne i overensstemmelse med artikel 12, og |
|
d) |
vedtage instituttets budgetforslag og endelige årsbudget. |
7. Bestyrelsen vedtager instituttets forretningsorden på grundlag af et forslag udarbejdet af direktøren efter høring af Kommissionen.
8. Bestyrelsens beslutninger træffes med flertal blandt medlemmerne. Formandens stemme er udslagsgivende i tilfælde af stemmelighed. I de tilfælde, hvortil der er henvist i stk. 6 og artikel 12, stk. 1, træffes beslutningerne med et flertal på to tredjedele af medlemmerne.
9. Bestyrelsen vedtager instituttets forretningsorden på grundlag af et forslag udarbejdet af direktøren efter høring af Kommissionen.
10. Formanden indkalder bestyrelsen til møde mindst én gang om året. Formanden indkalder til yderligere møder på eget initiativ eller efter anmodning fra mindst en tredjedel af medlemmerne af bestyrelsen.
11. Instituttet forelægger hvert år Europa-Parlamentet og Rådet, i det følgende benævnt »budgetmyndigheden« alle relevante oplysninger om resultaterne af evalueringsprocedurerne.
12. Direktørerne for Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene, Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur, Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse og Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder, kan, hvor det er hensigtsmæssigt, inviteres til at deltage i bestyrelsens møder som observatører med henblik på at koordinere de respektive arbejdsprogrammer med hensyn til integration af ligestillingsaspektet.
Artikel 11
Ekspertforummet
1. Ekspertforummet består af medlemmer fra kompetente organer, som er specialiseret i spørgsmål vedrørende ligestilling mellem mænd og kvinder, idet hver enkelt medlemsstat udpeger én repræsentant, Europa-Parlamentet udpeger to medlemmer, der repræsenterer andre relevante organisationer, som er specialiseret i spørgsmål vedrørende ligestilling mellem mænd og kvinder, og Kommissionen udpeger tre medlemmer, som repræsenterer berørte parter på europæisk plan med én repræsentant fra hver af følgende:
|
a) |
en relevant ikke-statslig organisation på fællesskabsplan, som har legitim interesse i at bekæmpe forskelsbehandling på grund af køn og i at fremme ligestilling af mænd og kvinder |
|
b) |
arbejdsgiverorganisationer på fællesskabsplan og |
|
c) |
arbejdstagerorganisationer på fællesskabsplan. |
Medlemsstaterne og Kommissionen tilstræber balance i repræsentationen af mænd og kvinder i ekspertforummet.
Medlemmerne kan erstattes med suppleanter, som udpeges samtidig.
2. Medlemmerne af ekspertforummet kan ikke være medlem af bestyrelsen.
3. Ekspertforummet bistår direktøren med at sikre kompetence og uafhængighed i forbindelse med instituttets aktiviteter.
4. Ekspertforummet opretter en mekanisme til udveksling af oplysninger vedrørende ligestilling mellem mænd og kvinder og samling af viden. Det sikrer tæt samarbejde mellem instituttet og kompetente myndigheder i medlemsstaterne.
5. Ekspertforummet har direktøren som formand eller, i dennes fravær, en stedfortræder fra instituttet. Det mødes regelmæssigt efter indkaldelse fra direktøren eller efter anmodning fra mindst en tredjedel af dets medlemmer, dog mindst én gang om året. Procedurer for ekspertforummets virksomhed fastsættes i instituttets forretningsorden og offentliggøres.
6. Repræsentanter fra Kommissionens tjenestegrene deltager i ekspertforummets arbejde.
7. Instituttet yder ekspertforummet den nødvendige tekniske og logistiske bistand og varetager sekretariatsfunktionen i forbindelse med møderne.
8. Direktøren kan indbyde eksperter eller repræsentanter for relevante økonomiske sektorer, arbejdsgivere, fagforeninger, faglige eller videnskabelige organer eller ikke-statslige organisationer med anerkendt ekspertise af relevans for instituttets arbejde til at samarbejde om bestemte opgaver og til at deltage i de relevante aktiviteter i ekspertforummet.
Artikel 12
Direktøren
1. Instituttet ledes af en direktør, der udnævnes af bestyrelsen på grundlag af en liste over kandidater opstillet af Kommissionen efter en generel udvælgelsesprøve, som finder sted efter indkaldelse af interessetilkendegivelser i Den Europæiske Unions Tidende og andre steder. Inden udnævnelsen skal den ansøger, bestyrelsen vælger, indkaldes til høring i Europa-Parlamentets kompetente udvalg for at afgive en erklæring og besvare spørgsmål fra udvalgsmedlemmerne.
2. Direktørens mandat er på fem år. Efter forslag fra Kommissionen og efter evaluering kan mandatet forlænges en gang med højst fem år. I forbindelse med evalueringen skal Kommissionen navnlig vurdere:
|
a) |
de resultater, der er opnået i den første mandatperiode, og måden, hvorpå de er opnået |
|
b) |
instituttets opgaver og behov de kommende år. |
3. Under bestyrelsens tilsyn er direktøren ansvarlig for:
|
a) |
gennemførelse af de i artikel 3 omhandlede opgaver |
|
b) |
udarbejdelse og gennemførelse af instituttets treårige og årlige arbejdsprogrammer |
|
c) |
forberedelse af bestyrelsens og ekspertforummets møder |
|
d) |
udarbejdelse og offentliggørelse af den årlige rapport, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2 |
|
e) |
alle personaleanliggender, herunder navnlig udøvelse af de beføjelser, som artikel 13, stk. 3, indeholder bestemmelser om |
|
f) |
instituttets daglige ledelse |
|
g) |
gennemførelse af effektive overvågnings- og evalueringsprocedurer vedrørende instituttets resultater set i forhold til målene for instituttet ved anvendelse af fagligt anerkendte standarder. Direktøren aflægger årligt beretning over for bestyrelsen om resultaterne af denne overvågning. |
4. Direktøren er, for så vidt angår forvaltningen af sine opgaver, ansvarlig over for bestyrelsen, og deltager i dens møder uden stemmeret. Direktøren kan desuden af Europa-Parlamentet blive opfordret til under en høring at aflægge rapport om vigtige spørgsmål, der vedrører instituttets aktiviteter.
5. Direktøren er instituttets retlige repræsentant.
Artikel 13
Personale
1. Vedtægten for tjenestemænd ved De Europæiske Fællesskaber og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte ved De Europæiske Fællesskaber som fastsat ved forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 (12) og de regler, som De Europæiske Fællesskabers institutioner sammen har vedtaget om anvendelsen af denne vedtægt og disse ansættelsesvilkår, finder anvendelse på instituttets personale.
2. Bestyrelsen vedtager efter aftale med Kommissionen de nødvendige gennemførelsesbestemmelser under iagttagelse af artikel 110 i vedtægten. Bestyrelsen kan vedtage bestemmelser, der gør det muligt at ansætte nationale eksperter, som medlemsstaterne udsender til instituttet.
3. Over for sit personale udøver instituttet de beføjelser, der tilkommer ansættelsesmyndigheden.
Artikel 14
Opstilling af budget
1. Alle instituttets indtægter og udgifter skal anslås for hvert regnskabsår, der er sammenfaldende med kalenderåret, og opføres på instituttets driftsbudget.
2. Indtægterne og udgifterne på instituttets budget skal balancere.
3. Instituttets indtægter omfatter ud over andre indtægter:
|
a) |
et tilskud fra Fællesskabet, der opføres på Den Europæiske Unions almindelige budget (sektion »Kommissionen«) |
|
b) |
betaling for udførte tjenesteydelser |
|
c) |
eventuelle finansielle bidrag fra de i artikel 8 omhandlede organisationer eller tredjelande, og |
|
d) |
eventuelle frivillige bidrag fra medlemsstaterne. |
4. Instituttets udgifter omfatter bl.a. vederlag til personale, administrations- og infrastrukturudgifter samt driftsudgifter.
5. Bestyrelsen udarbejder hvert år på grundlag af et udkast fra direktøren et overslag over instituttets indtægter og udgifter for det kommende regnskabsår. Bestyrelsen sender senest den 31. marts overslaget, som skal omfatte en foreløbig stillingsfortegnelse, til Kommissionen.
6. Kommissionen sender overslaget til budgetmyndigheden sammen med det foreløbige forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget.
7. På grundlag af overslaget opfører Kommissionen de beløb, som den anser for nødvendige på baggrund af stillingsfortegnelsen, og det tilskud, der ydes over det almindelige budget, i det foreløbige forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget, som forelægges for budgetmyndigheden i overensstemmelse med traktatens artikel 272.
8. Budgetmyndigheden fastsætter de bevillinger, der er til rådighed i form af tilskud til instituttet, og vedtager instituttets stillingsfortegnelse.
9. Bestyrelsen vedtager instituttets budget. Det bliver endeligt, når Den Europæiske Unions almindelige budget er endeligt vedtaget. Om nødvendigt tilpasses det i overensstemmelse hermed.
10. Bestyrelsen underretter snarest muligt budgetmyndigheden om eventuelle projekter, som den har til hensigt at gennemføre, og som kan få væsentlige finansielle følger for finansieringen af instituttets budget, navnlig projekter, som vedrører fast ejendom, såsom leje eller køb af bygninger. Den underretter Kommissionen herom.
Når en af budgetmyndighedens parter har meddelt, at den agter at fremsætte en udtalelse, sender den bestyrelsen denne inden for en frist på seks uger regnet fra underretningen om projektet.
Artikel 15
Gennemførelse af budgettet
1. Direktøren gennemfører instituttets budget.
2. Instituttets regnskabsfører sender senest den 1. marts efter det afsluttede regnskabsår det foreløbige regnskab ledsaget af en beretning om budgetforvaltningen og den økonomiske forvaltning i regnskabsåret til Kommissionens regnskabsfører. Kommissionens regnskabsfører konsoliderer de foreløbige årsregnskaber for institutionerne og de decentraliserede organer i overensstemmelse med artikel 128 i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002.
3. Senest den 31. marts efter det afsluttede regnskabsår sender Kommissionens regnskabsfører instituttets foreløbige årsregnskab ledsaget af den i stk. 2 nævnte beretning til Revisionsretten. Beretningen sendes tillige til Europa-Parlamentet og Rådet.
4. Ved modtagelsen af Revisionsrettens bemærkninger om instituttets foreløbige årsregnskab, opstiller direktøren, i medfør af artikel 129 i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002, på eget ansvar instituttets endelige årsregnskab og sender det til bestyrelsen med henblik på udtalelse.
5. Bestyrelsen afgiver udtalelse om instituttets endelige årsregnskab.
6. Direktøren sender senest den 1. juli efter det afsluttede regnskabsår det endelige årsregnskab ledsaget af bestyrelsens udtalelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten.
7. Det endelige årsregnskab offentliggøres.
8. Direktøren sender senest den 30. september Revisionsretten et svar på dennes bemærkninger. Dette svar sendes ligeledes til bestyrelsen.
9. Hvis Europa-Parlamentet anmoder om det, forelægger direktøren det alle de oplysninger, der er nødvendige for, at dechargeproceduren vedrørende det pågældende regnskabsår kan forløbe tilfredsstillende, jf. forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 artikel 146, stk. 3.
10. Senest den 30. april i år N + 2 meddeler Europa-Parlamentet efter henstilling fra Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal, direktøren decharge for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret N.
11. Instituttets finansielle bestemmelser vedtages af bestyrelsen efter høring af Kommissionen. De må kun afvige fra forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002, såfremt dette er nødvendigt som følge af instituttets særlige behov, og kun hvis Kommissionen på forhånd giver sit samtykke.
Artikel 16
Sprog
1. Bestemmelserne i forordning nr. 1 af 15. april 1958 om den ordning, der skal gælde for Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på det sproglige område (13), finder anvendelse på instituttet.
2. Det for instituttets virksomhed nødvendige oversættelsesarbejde udføres i princippet af Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer, oprettet ved Rådets forordning (EF) nr. 2965/94 (14).
Artikel 17
Privilegier og immuniteter
Protokollen vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter gælder for instituttet.
Artikel 18
Erstatningsansvar
1. Instituttets ansvar i kontraktforhold bestemmes efter den lovgivning, der finder anvendelse på den pågældende kontrakt.
Domstolen har kompetence til at træffe afgørelse i henhold til voldgiftsbestemmelser i de af instituttet indgåede aftaler.
2. For så vidt angår ansvar uden for kontraktforhold skal instituttet i overensstemmelse med de almindelige retsgrundsætninger, der er fælles for medlemsstaternes retssystemer, erstatte skader forvoldt af instituttet eller af dets ansatte under udøvelsen af deres hverv.
Domstolen har kompetence til at afgøre enhver tvist vedrørende erstatning for sådanne skader.
Artikel 19
Tredjelandes deltagelse
1. Lande, som har indgået aftaler med Fællesskabet, der indebærer, at de har indført og anvender fællesskabsretten på de områder, der omfattes af denne forordning, kan deltage i instituttets arbejde.
2. I de relevante bestemmelser i sådanne aftaler fastsættes de nærmere bestemmelser om bl.a. karakteren, omfanget og udformningen af disse landes deltagelse i instituttets arbejde, herunder bestemmelser om deltagelse i initiativer, der iværksættes af instituttet, samt med hensyn til finansielle bidrag og personale. Hvad angår personaleanliggender, skal disse aftaler under alle omstændigheder være i overensstemmelse med vedtægten for tjenestemænd ved De Europæiske Fællesskaber og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte ved De Europæiske Fællesskaber.
Artikel 20
Evaluering
1. Senest den … (*) lader instituttet foretage en uafhængig ekstern evaluering af sine resultater på grundlag af retningslinjer, der fastlægges af bestyrelsen efter aftale med Kommissionen. Evalueringen omfatter instituttets indvirkning på fremme af ligestilling mellem mænd og kvinder og en analyse af synergivirkningerne. Den dækker navnlig det eventuelle behov for at ændre eller udvide instituttets opgaver, herunder de finansielle følger af en sådan eventuel ændring eller udvidelse. Evalueringen omfatter endvidere en undersøgelse af, hvorvidt forvaltningsstrukturen er hensigtsmæssig for udførelsen af instituttets opgaver. I evalueringen tages der hensyn til de berørte parters synspunkter, både på fællesskabsplan og på nationalt plan.
2. Bestyrelsen træffer efter aftale med Kommissionen afgørelse om tidspunktet for fremtidige evalueringer under hensyntagen til den evaluering, der er nævnt i stk. 1.
Artikel 21
Revisionsklausul
Bestyrelsen gennemgår konklusionerne af evalueringen, som er nævnt i artikel 20, og retter i givet fald henstillinger til Kommissionen om ændringer i instituttet, dets arbejdsgange og dets kommissorium. Kommissionen sender evalueringsrapporten og henstillingerne til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget og offentliggør dem. Efter at have gennemgået evalueringsrapporten og henstillingerne kan Kommissionen forelægge de forslag vedrørende denne forordning, som den finder nødvendige.
Artikel 22
Administrativ kontrol
Instituttets virke er underlagt ombudsmandens tilsyn i overensstemmelse med traktatens artikel 195.
Artikel 23
Påbegyndelse af instituttets virksomhed
Instituttet skal være operationelt snarest muligt og under alle omstændigheder senest den … (**).
Artikel 24
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 24 af 31.1.2006, s. 29.
(2) Europa-Parlamentets udtalelse af 14.3.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT), Rådets fælles holdning af 18.9.2006 (EUT C 295 E af 5.12.2006, s. 57) og Europa-Parlamentets holdning af 14.12.2006.
(3) Europa-Kommissionens gennemførlighedsundersøgelse vedrørende et europæisk institut for ligestilling mellem mænd og kvinder (gennemført af PLS Rambøll Management, DK, 2002).
(4) EUT C 102 E af 28.4.2004, s. 638
(5) Rådets Forordning (EØF) nr. 1365/75 af 26. maj 1975 om oprettelse af et europæisk institut til forbedring af livs- og arbejdsvilkårene (EFT L 139 af 30.5.1975, s. 1). Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1111/2005 (EUT L 184 af 15.7.2005, s. 1).
(6) Rådets forordning (EF) nr. 2062/94 af 18. juli 1994 om oprettelse af et europæisk arbejdsmiljøagentur (EFT L 216 af 20.8.1994, s. 1). Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1112/2005 (EUT L 184 af 15.7.2005, s. 5).
(7) Rådets forordning (EØF) nr. 337/75 af 10. februar 1975 om oprettelse af et europæisk center for udvikling af erhvervsuddannelse (EFT L 39 af 13.2.1975, s. 1). Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2051/2004 (EUT L 355 af 1.12.2004, s. 1).
(8) På medlemsstaternes møde inden for rammerne af Det Europæiske Råds møde i december 2003 blev Kommissionen anmodet om at udarbejde et forslag til et menneskerettighedsagentur gennem udvidelse af mandatet for Det Europæiske Observationscenter for Racisme og Fremmedhad.
(9) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30.5.2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43)
(10) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).
(11) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 72.
(12) EFT L 56 af 4.3.1968, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 723/2004 (EUT L 124 af 27.4.2004, s. 1).
(13) EFT 17 af 6.10.1958, s. 385. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 920/2005 (EUT L 156 af 18.6.2005, s. 3).
(14) Rådets forordning (EF) nr. 2965/94 af 28. november 1994 om oprettelse af et oversættelsescenter for Den Europæiske Unions organer (EFT L 314 af 7.12.1994, s. 1). Senest ændret ved forordning (EF) nr. 920/2005.
(*) 3 år efter denne forordnings ikrafttræden.
(**) 12 måneder efter denne forordnings ikrafttræden.
P6_TA(2006)0587
Kørekort ***II
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om kørekort (9010/1/2006 — C6-0312/2006 — 2003/0252(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: andenbehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets fælles holdning (9010/1/2006 — C6-0312/2006), |
|
— |
der henviser til sin holdning ved førstebehandling (1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2003)0621) (2), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 62, |
|
— |
der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Transport- og Turismeudvalget (A6-0414/2006), |
|
1. |
godkender den fælles holdning som ændret; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 304 E af 1.12.2005, s. 138.
(2) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC2-COD(2003)0252
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved andenbehandlingen den 14. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/…/EF om kørekort (omarbejdning)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 71,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter høring af Regionsudvalget,
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådets direktiv 91/439/EØF af 29. juli 1991 om kørekort (3) er adskillige gange blevet ændret væsentligt. I forbindelse med nye ændringer af nævnte direktiv bør der af hensyn til klarheden foretages en omarbejdning af de pågældende bestemmelser. |
|
(2) |
Kørekortreglerne er nødvendige elementer i den fælles transportpolitik, bidrager til at forbedre færdselssikkerheden på vejene og fremmer den frie bevægelighed for personer, som bosætter sig i en anden medlemsstat end den, der har udstedt deres kørekort. De individuelle transportmidlers store udbredelse betyder, at det fremmer personers frie bevægelighed og etableringsfrihed, hvis de er i besiddelse af et kørekort, som værtsstaten godkender. Trods fremskridt med harmonisering af kørekortreglerne findes der stadig væsentlige forskelle mellem medlemsstaterne for så vidt angår hyppigheden for kørekortfornyelse og med hensyn til køretøjskategorier, hvor der er behov for yderligere harmonisering, hvis Fællesskabets politik skal realiseres. |
|
(3) |
Medlemsstaterne har efter direktiv 91/439/EØF mulighed for at fastsætte nationale bestemmelser om gyldighedsperioden, og det betyder, at der samtidig gælder forskellige regler i forskellige medlemsstater, og at der nu er over 110 forskellige gyldige kørekortmodeller i omløb i medlemsstaterne. Det gør forholdene uigennemskuelige for borgerne, ordensmagten og de administrationer, der har ansvaret for at forvalte kørekortene, og det fører til forfalskning af dokumenter, der kan være flere årtier gamle. |
|
(4) |
For at enhedsmodellen til kørekort i EF ikke blot skal blive en ekstra model ved siden af de 110, der findes i forvejen, bør medlemsstaterne træffe alle de fornødne foranstaltninger til at udstede denne enhedsmodel til alle kørekortindehavere. |
|
(5) |
Dette direktiv bør ikke berøre en eksisterende førerret, der er tildelt eller erhvervet inden direktivets anvendelsesdato. |
|
(6) |
Kørekort anerkendes gensidigt. Medlemsstaterne bør kunne anvende den gyldighedsperiode, der foreskrives i dette direktiv, på et kørekort uden begrænset administrativ gyldighedsperiode, der er udstedt af en anden medlemsstat, og hvis indehaver har været bosat på deres område i mere end to år. |
|
(7) |
Ved at indføre en administrativ gyldighedsperiode for nye kørekort opnår man i forbindelse med den periodiske fornyelse dels at tage den nyeste teknik til bekæmpelse af forfalskning i brug, dels at gennemføre lægeundersøgelser eller andre foranstaltninger, som medlemsstaterne foreskriver. |
|
(8) |
Af hensyn til færdselssikkerheden bør der fastsættes mindstekrav for udstedelse af kørekort. Normerne for køreprøver og for udstedelse af kørekort skal harmoniseres. Med henblik herpå bør det fastsættes, hvilke kundskaber og færdigheder samt hvilken adfærd der må kræves for at føre motorkøretøjer, køreprøven bør baseres på disse parametre, og mindstekravene med hensyn til fysisk og psykisk egnethed til at føre sådanne køretøjer bør defineres på ny. |
|
(9) |
Der bør på udstedelsestidspunktet og derefter med jævne mellemrum fremlægges bevis for, at førere af køretøjer, der benyttes til person- eller godstransport, opfylder mindstekravene med hensyn til fysisk og psykisk egnethed til at føre et motorkøretøj. En sådan regelmæssig kontrol i overensstemmelse med nationale regler af, at mindstekravene overholdes, vil bidrage til personers frie bevægelighed, forhindre konkurrenceforvridning og bedre tage hensyn til, at førerne af sådanne køretøjer har et særligt ansvar. Medlemsstaterne bør kunne stille krav om lægeundersøgelser for at sikre, at mindstekravene med hensyn til fysisk og psykisk egnethed til at føre andre motorkøretøjer er opfyldt. Af hensyn til gennemskueligheden bør sådanne lægeundersøgelser tidsmæssigt falde sammen med kørekortfornyelsen, og deres hyppighed bør således være bestemt af kørekortets gyldighedsperiode. |
|
(10) |
Det er nødvendigt yderligere at skærpe princippet om gradvis adgang til at erhverve kørekort til de forskellige kategorier af tohjulede køretøjer og til de forskellige kategorier af køretøjer til person- eller godstransport. |
|
(11) |
Medlemsstaterne bør dog kunne sætte en højere aldersgrænse for at føre visse kategorier af køretøjer med henblik på at fremme færdselssikkerheden yderligere; medlemsstaterne bør under særlige omstændigheder kunne sætte aldersgrænsen lavere for at tage hensyn til nationale forhold. |
|
(12) |
Definitionerne af kategorierne bør i højere grad afspejle de pågældende køretøjers tekniske egenskaber og de færdigheder, der er nødvendige for at føre køretøjerne. |
|
(13) |
Formålet med at indføre en kørekortkategori for knallerter er navnlig at øge færdselssikkerheden for de yngste trafikanter, som ifølge statistikkerne er dem, der oftest rammes af trafikulykker. |
|
(14) |
Der bør vedtages særlige bestemmelser med henblik på at lette fysisk handicappedes adgang til at føre et køretøj. |
|
(15) |
Medlemsstaterne bør desuden ud fra hensynet til færdselssikkerheden kunne anvende de nationale forskrifter for inddragelse, suspension, fornyelse og annullation af kørekortet for alle kørekortindehavere, som har deres sædvanlige bopæl på deres område. |
|
(16) |
Den kørekortmodel, der er fastlagt i direktiv 91/439/EØF, bør afløses af en enhedsmodel i form af et plastikkort. Denne kørekortmodel må samtidig tilpasses, fordi der indføres en ny kørekortkategori for knallerter og en ny kørekortkategori for motorcykler. |
|
(17) |
Indførelse af en valgfri mikrochip i den nye plastikkortmodel til kørekort skal give medlemsstaterne mulighed for at forbedre beskyttelsen mod forfalskninger yderligere. Medlemsstaterne bør have mulighed for også at anføre nationale data på chippen, når blot det ikke griber ind i almindeligt tilgængelige data. De tekniske krav til mikrochippen bør fastsættes af Kommissionen med bistand fra Kørekortudvalget. |
|
(18) |
Der bør fastlægges mindstekrav for adgang til erhvervet som køreprøvesagkyndig og for uddannelse til køreprøvesagkyndig med det formål at forbedre disses kundskaber og færdigheder og derved sikre en mere objektiv bedømmelse af kørekortansøgere og nå frem til mere harmoniserede køreprøver. |
|
(19) |
Kommissionen bør kunne foretage en tilpasning af bilag I til VI til den videnskabelige og tekniske udvikling. |
|
(20) |
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af dette direktiv bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (4). |
|
(21) |
Kommissionen bør navnlig tillægges beføjelser til at fastlægge de nødvendige kriterier for anvendelse af dette direktiv. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv, bør foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(22) |
Målene for dette direktiv kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af deres omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går direktivet ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(23) |
Dette direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes pligt til at overholde fristerne for gennemførelse i national ret og anvendelse af de direktiver, der er opført i bilag VII, del B — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Kørekortmodel
1. Medlemsstaterne indfører et nationalt kørekort baseret på den EF-model, der er fastsat i bilag I, efter bestemmelserne i dette direktiv. Nationalitetsbetegnelsen for den medlemsstat, der har udstedt et kørekort, skal fremgå af mærket på side 1 i EF-modellen til kørekortet.
2. Medlemsstaterne kan med forbehold af databeskyttelsesreglerne udstyre kørekortet med et lagermedium (mikrochip), så snart Kommissionen efter proceduren i artikel 9, stk. 2, har fastsat de i bilag I omhandlede krav til mikrochippen, der ved supplering af dette direktiv har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv. Disse krav omfatter EF-typegodkendelse, der først må udstedes, når det er påvist, at chippen kan modstå forsøg på at manipulere med eller ændre dataindholdet.
3. Mikrochippen skal indeholde de harmoniserede kørekortdata, der er angivet i bilag I.
Efter høring af Kommissionen kan medlemsstaterne indlæse yderligere data, forudsat at det på ingen måde griber ind i gennemførelsen af dette direktiv.
Kommissionen kan efter proceduren i artikel 9, stk. 2, ændre bilag I med henblik på at sikre den fremtidige interoperabilitet.
4. Med samtykke fra Kommissionen kan medlemsstaterne tilpasse modellen i bilag I i det omfang, edb-behandling af kørekortet gør det påkrævet.
Artikel 2
Gensidig anerkendelse
1. De kørekort, som medlemsstaterne udsteder, anerkendes gensidigt.
2. Når indehaveren af et gyldigt nationalt kørekort, der ikke har den i artikel 7, stk. 2, omhandlede administrative gyldighedsperiode, får sædvanlig bopæl i en anden medlemsstat end den, der har udstedt kørekortet, kan værtsmedlemsstaten anvende den i nævnte artikel omhandlede administrative gyldighedsperiode på kørekortet ved at forny kørekortet fra to år efter den dato, hvor indehaveren har fået sin sædvanlige bopæl på dens område.
Artikel 3
Forholdsregler mod forfalskning
1. Medlemsstaterne træffer passende foranstaltninger for at undgå risiko for, at kørekort forfalskes, også for kørekort af ældre modeller udstedt inden dette direktivs ikrafttræden. De underretter Kommissionen herom.
2. Det materiale, der anvendes til kørekortet, jf. bilag I, skal sikres mod forfalskning ved anvendelse af specifikationer, der ved supplering af dette direktiv har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv, og som Kommissionen fastsætter efter proceduren i artikel 9, stk. 2. Medlemsstaterne kan frit indføre yderligere sikkerhedselementer.
3. Medlemsstaterne skal sikre, at alle kørekort, der udstedes eller er i omløb, senest … (*) opfylder alle direktivets krav.
Artikel 4
Kategorier, definitioner og alderskrav
1. Det i artikel 1 omhandlede kørekort giver ret til at føre de kategorier af motorkøretøjer, der er defineret nedenfor. Det kan udstedes fra den aldersgrænse, der er fastsat for hver kategori. Ved et motorkøretøj forstås ethvert køretøj, som er forsynet med motor som drivkraft, og som kan køre på vej ved egen kraft, men som ikke kører på skinner.
2. Knallerter:
kategori AM:
|
— |
tohjulede eller trehjulede køretøjer, hvis konstruktivt bestemte maksimale hastighed er 45 km/t, som defineret i artikel 1, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/24/EF af 18. marts 2002 om standardtypegodkendelse af to- og trehjulede motordrevne køretøjer (5) (bortset fra knallerter, hvis konstruktivt bestemte maksimale hastighed er 25 km/t eller derunder), og lette quadricykler som defineret i artikel 1, stk. 3, litra a), i direktiv 2002/24/EF |
|
— |
aldersgrænsen for kategori AM fastsættes til 16 år. |
3. Motorcykler med eller uden sidevogn og trehjulede motorcykler:
|
— |
ved »motorcykel« forstås tohjulede køretøjer med eller uden sidevogn, som defineret i artikel 1, stk. 2, litra b), i direktiv 2002/24/EF |
|
— |
ved »trehjulet motorcykel« forstås et køretøj med tre symmetrisk monterede hjul, som defineret i artikel 1, stk. 2, litra c), i direktiv 2002/24/EF |
|
a) |
kategori A1:
|
|
b) |
kategori A2:
|
|
c) |
kategori A:
|
4. Biler:
|
— |
ved »bil« forstås ethvert motorkøretøj, der normalt er indrettet til at benyttes til person- eller godstransport på vej eller til at trække køretøjer til person- eller godstransport på vej. Definitionen omfatter også trolleybusser, dvs. køretøjer, der har forbindelse til en elektrisk ledning, og som ikke kører på skinner. Den omfatter ikke land- og skovbrugstraktorer |
|
— |
ved »land- og skovbrugstraktor« forstås ethvert motorkøretøj på hjul eller bælter, som har mindst to aksler, og hvis væsentligste funktion ligger i dets trækkraft, og som endvidere specielt er indrettet til at trække, skubbe, bære eller drive visse redskaber, maskiner eller påhængskøretøjer, der benyttes i land- eller skovbrug, og som kun sekundært benyttes til person- eller godstransport på vej eller til på vej at trække køretøjer, der benyttes til person- eller godstransport |
|
a) |
kategori B1:
|
|
b) |
kategori B: biler med en tilladt totalmasse på ikke over 3 500 kg, som er konstrueret og fremstillet til befordring af højst otte personer foruden føreren; til biler i denne kategori kan der kobles et påhængskøretøj med en tilladt totalmasse på ikke over 750 kg. Med forbehold af typegodkendelsesbestemmelserne for de pågældende køretøjer kan der til biler af denne kategori kobles et påhængskøretøj med en tilladt totalmasse på over 750 kg, dog således at de sammenkoblede køretøjers tilladte totalmasse ikke overstiger 4 250 kg. Vejer en sådan enhed mere end 3 500 kg, skal medlemsstaterne i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag V fastsætte, at enheden kun må føres efter
Medlemsstaterne kan også kræve både uddannelse og bestået prøve i færdigheder og adfærd. Medlemsstaterne angiver retten til at føre sådanne enheder på kørekortet ved hjælp af den relevante EF-kode. Aldersgrænsen for kategori B fastsættes til 18 år |
|
c) |
kategori BE:
|
|
d) |
kategori C1: biler, bortset fra biler af kategori D1 eller D, som har en tilladt totalmasse på over 3 500 kg, men ikke over 7 500 kg, og som er konstrueret og fremstillet til befordring af højst otte personer foruden føreren; til biler af denne kategori kan der kobles et påhængskøretøj med en tilladt totalmasse på ikke over 750 kg |
|
e) |
kategori C1E:
|
|
f) |
kategori C: biler, bortset fra biler af kategori D1 eller D, som har en tilladt totalmasse på over 3 500 kg , og som er konstrueret og fremstillet til befordring af højst otte personer foruden føreren; til biler af denne kategori kan der kobles et påhængskøretøj med en tilladt totalmasse på ikke over 750 kg |
|
g) |
kategori CE:
|
|
h) |
kategori D1: biler, der er konstrueret og fremstillet til befordring af højst 16 personer foruden føreren, og som er højst 8 m lange; til biler af denne kategori kan der kobles et påhængskøretøj med en tilladt totalmasse på ikke over 750 kg |
|
i) |
kategori D1E:
|
|
j) |
kategori D: biler, der er konstrueret og fremstillet til befordring af over otte personer foruden føreren; til biler af denne kategori kan der kobles et påhængskøretøj med en tilladt totalmasse på ikke over 750 kg |
|
k) |
kategori DE:
|
5. Med samtykke fra Kommissionen kan medlemsstaterne undtage visse særlige typer motorkøretøjer, som f.eks. specialkøretøjer til handicappede, fra anvendelsen af denne artikel.
Medlemsstaterne kan undtage køretøjer, der benyttes eller kontrolleres af de væbnede styrker og civilforsvaret, fra anvendelsen af dette direktiv.
6. Medlemsstaterne kan hæve eller sænke aldersgrænsen for udstedelse af kørekort:
|
a) |
for kategori AM ned til 14 år eller op til 18 år |
|
b) |
for kategori B1 op til 18 år |
|
c) |
for kategori A1 op til 17 eller 18 år
|
|
d) |
for kategori B og BE ned til 17 år. |
Medlemsstaterne kan nedsætte aldersgrænsen for kategori C til 18 år og for kategori D til 21 år for:
|
a) |
køretøjer, der benyttes af brandvæsenet, og køretøjer, der benyttes til opretholdelse af den offentlige orden |
|
b) |
køretøjer, der afprøves på vej i forbindelse med reparation eller vedligeholdelse. |
Kørekort, der i overensstemmelse med dette stykke udstedes til personer, der er yngre end angivet i stk. 2-4, er kun gyldige på den udstedende medlemsstats område, indtil indehaveren af kørekortet når den aldersgrænse, der er fastsat i stk. 2-4.
Medlemsstaterne kan anerkende gyldigheden på deres område af kørekort, der er udstedt til førere under den aldersgrænse, der er fastsat i stk. 2-4.
Artikel 5
Vilkår og begrænsninger
1. Kørekortet skal bære påtegning om, på hvilke vilkår indehaveren må køre.
2. Når kørsel på grund af fysiske handicap kun må ske i særlige typer køretøjer eller i særligt indrettede køretøjer, skal den i artikel 7 omhandlede prøve i færdigheder og adfærd foregå i et sådant køretøj.
Artikel 6
Trinvis erhvervelse og ækvivalens mellem kategorier
1. For udstedelse af kørekort gælder følgende betingelser:
|
a) |
kørekort til kategori C1, C, D1 og D kan kun udstedes til førere, der allerede har kørekort til kategori B |
|
b) |
kørekort til kategori BE, C1E, CE, D1E og DE kan kun udstedes til førere, der allerede har kørekort til henholdsvis kategori B, C1, C, D1 og D. |
2. Gyldigheden af et kørekort fastsættes således:
|
a) |
kørekort til kategori C1E, CE, D1E eller DE giver ret til at føre sammenkoblede køretøjer af kategori BE |
|
b) |
kørekort til kategori CE giver ret til at føre køretøjer af kategori DE, når indehaveren allerede har kørekort til kategori D |
|
c) |
kørekort til kategori CE og DE giver ret til at føre sammenkoblede køretøjer af henholdsvis kategori C1E og D1E |
|
d) |
kørekort til en hvilken som helst kategori giver ret til at føre køretøjer af kategori AM. En medlemsstat kan dog for kørekort, der udstedes på sit område, begrænse ækvivalensen for kategori AM til kategori A1, A2 og A, hvis den pågældende medlemsstat kræver en praktisk prøve som en betingelse for at opnå kørekort til kategori AM |
|
e) |
kørekort til kategori A2 gælder også for kategori A1 |
|
f) |
kørekort til kategori A, B, C eller D giver ret til at føre henholdsvis kategori A1, A2, B1, C1 og D1. |
3. Medlemsstaterne kan fastsætte følgende ækvivalensregler for så vidt angår kørsel på deres område:
|
a) |
kørekort til kategori B kan ligeledes give ret til at føre trehjulede motorcykler med en effekt på over 15 kW, forudsat at indehaveren af kategori B-kørekortet er fyldt 21 år |
|
b) |
kørekort til kategori B kan ligeledes give ret til at føre motorcykler af kategori A1. |
Da dette stykke kun gælder på deres område, skal medlemsstaterne ikke angive på kørekortet, at indehaveren har ret til at føre disse køretøjer.
4. Efter høring af Kommissionen kan medlemsstaterne på deres område tillade kørsel med:
|
a) |
køretøjer af kategori D1 (med en tilladt totalmasse på ikke over 3 500 kg, heri ikke iberegnet specialiseret udstyr bestemt til transport af handicappede) for førere, som er fyldt 21 år, og som i mindst to år har haft kørekort til kategori B, forudsat at kørslen finder sted i socialt øjemed for en ikke-kommerciel organisation, og uden at føreren modtager vederlag herfor |
|
b) |
køretøjer med en tilladt totalmasse på over 3 500 kg for førere, som er fyldt 21 år, og som i mindst to år har haft kørekort til kategori B, forudsat at køretøjerne hovedsagelig anvendes stationært til instruktions- eller rekreationsformål, anvendes i socialt øjemed af en ikke-kommerciel organisation og er ændret således, at de ikke kan tjene til befordring af mere end ni personer eller til transport af andre varer end dem, der er absolut nødvendige for det relevante formål. |
Artikel 7
Udstedelse, gyldighedsperiode og fornyelse
1. Udstedelse af kørekort er betinget af:
|
a) |
at ansøgeren består en prøve i færdigheder og adfærd samt en teoretisk prøve og opfylder de lægelige minimumskrav, jf. bilag II og III |
|
b) |
at ansøgere om kørekort til kategori AM består en teoretisk prøve alene; medlemsstaterne kan for denne kategori kræve, at ansøgeren består en prøve i færdigheder og adfærd og opfylder kravene ved en lægeundersøgelse. For trehjulede motorcykler og quadricykler af denne kategori kan medlemsstaterne indføre en særskilt prøve i færdigheder og adfærd. Med henblik på køretøjer af kategori AM kan en national kode anføres på kørekortet |
|
c) |
at ansøgere om kørekort til kategori A2 eller kategori A, som opfylder kravet om mindst to års erfaring med en motorcykel i henholdsvis kategori A1 eller A2, har bestået en prøve i færdigheder og adfærd alene eller har gennemført en uddannelse som omhandlet i bilag VI |
|
d) |
at ansøgeren har gennemført en uddannelse eller bestået en prøve i færdigheder og adfærd eller har gennemført en uddannelse og bestået en prøve i færdigheder og adfærd i overensstemmelse med bilag V, for så vidt angår kategori B med henblik på at føre et sammenkoblet køretøj, som defineret i artikel 4, stk. 4, litra b), andet afsnit |
|
e) |
at ansøgeren har sin sædvanlige bopæl i den medlemsstat, der udsteder kørekortet, eller fremlægger bevis for at have været studerende dér i mindst seks måneder. |
|
2. |
|
3. Fornyelse af et kørekort ved udløbet af den administrative gyldighedsperiode er betinget af:
|
a) |
at mindstekravene med hensyn til fysisk og psykisk egnethed til at føre motorkøretøj, jf. bilag III, til enhver tid er opfyldt, når der er tale om kørekort til kategori C, CE, C1, C1E, D, DE, D1 og D1E, og |
|
b) |
at ansøgeren har sin sædvanlige bopæl i den medlemsstat, der udsteder kørekortet, eller fremlægger bevis for at have været studerende dér i mindst seks måneder. |
Ved fornyelse af kørekort til kategori A, A1, A2, AM, B, B1 og BE kan medlemsstaterne forlange kontrol af, at mindstekravene med hensyn til fysisk og psykisk egnethed til at føre motorkøretøj, jf. bilag III, er opfyldt.
Medlemsstaterne kan begrænse den administrative gyldighedsperiode fastsat i stk. 2 for kørekort til alle kategorier, som udstedes til nye førere, med henblik på at lade særlige foranstaltninger gælde for sådanne førere med det formål at forbedre trafiksikkerheden.
Medlemsstaterne kan begrænse den administrative gyldighedsperiode for det første kørekort, som udstedes til nye førere for kategori C og D, til tre år med henblik på at lade særlige foranstaltninger gælde for sådanne førere med det formål at forbedre trafiksikkerheden.
Medlemsstaterne kan begrænse den administrative gyldighedsperiode fastsat i stk. 2 for individuelle kørekort til alle kategorier, hvis der skønnes at være behov for hyppigere lægeundersøgelser eller andre særlige foranstaltninger som f.eks. begrænsninger som følge af trafikforseelser.
Medlemsstaterne kan begrænse den administrative gyldighedsperiode fastsat i stk. 2 for kørekort, hvis indehavere er bosat på deres område og er fyldt 50 år, med henblik på at indføre hyppigere lægeundersøgelser eller andre særlige foranstaltninger som f.eks. genopfriskningskurser. Denne begrænsede gyldighedsperiode kan kun indføres ved fornyelse af kørekortet.
4. Med forbehold af de nationale straffelove og -bestemmelser kan medlemsstaterne efter høring af Kommissionen ved udstedelsen af kørekort anvende deres nationale regler vedrørende andre betingelser end de i dette direktiv omhandlede.
|
5. |
|
Med forbehold af artikel 2 skal en medlemsstat, når den udsteder et kørekort, med fornøden omhu sikre, at personen opfylder kravene i stk. 1 i nærværende artikel, og anvende de nationale bestemmelser om annullation eller inddragelse af førerretten, hvis det konstateres, at kørekortet er udstedt, uden at kravene er opfyldt.
Artikel 8
Tilpasning til den videnskabelige og tekniske udvikling
De ændringer, der er nødvendige for at tilpasse bilag I-VI til den videnskabelige og tekniske udvikling, vedtages efter proceduren i artikel 9, stk. 2.
Artikel 9
Udvalg
1. Kommissionen bistås af et »kørekortudvalg«.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Artikel 10
Køreprøvesagkyndige
Fra dette direktivs ikrafttrædelsesdato skal køreprøvesagkyndige opfylde mindstekravene i bilag IV.
Køreprøvesagkyndige, der arbejder som sådanne inden … (**), skal kun opfylde kravene til kvalitetssikring og regelmæssig efteruddannelse.
Artikel 11
Forskellige bestemmelser om ombytning, inddragelse, erstatning og anerkendelse af kørekort
1. Når indehaveren af et gyldigt nationalt kørekort udstedt i en medlemsstat får sædvanlig bopæl i en anden medlemsstat, kan han anmode om at få sit kørekort ombyttet med et tilsvarende kørekort. Den medlemsstat, der foretager ombytningen, skal kontrollere, hvilken kategori det hidtidige kørekort er gyldigt til.
2. Med forbehold af overholdelsen af territorialprincippet i straffelove og -bestemmelser kan bopælsmedlemsstaten på indehaveren af et kørekort, der er udstedt af en anden medlemsstat, anvende sine nationale bestemmelser vedrørende begrænsning, suspension, inddragelse eller annullation af førerretten og om nødvendigt med henblik herpå ombytte dette kørekort.
3. Den medlemsstat, der foretager ombytningen, tilbagesender det gamle kørekort til myndighederne i den medlemsstat, der har udstedt det, med oplysning om årsagen hertil.
4. En medlemsstat skal nægte at udstede et kørekort til en ansøger, hvis kørekort er begrænset, suspenderet eller inddraget i en anden medlemsstat.
En medlemsstat skal nægte at anerkende gyldigheden af ethvert kørekort, der er udstedt af en anden medlemsstat til en person, hvis kørekort er begrænset, suspenderet eller inddraget på førstnævnte stats område.
En medlemsstat kan også nægte at udstede et kørekort til en ansøger, hvis kørekort er annulleret i en anden medlemsstat.
5. Hvis et kørekort for eksempel er gået tabt eller er blevet stjålet, kan et andet kun udstedes af de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor indehaveren har sin sædvanlige bopæl; disse foretager udstedelsen på grundlag af de oplysninger, som de ligger inde med, eller eventuelt på grundlag af en attestation fra de kompetente myndigheder i den medlemsstat, der har udstedt det oprindelige kørekort.
6. Når en medlemsstat ombytter et kørekort udstedt af et tredjeland med et kørekort efter EF-modellen, skal der i kørekortet efter EF-modellen ske en påtegning herom samt ved enhver senere fornyelse eller erstatning heraf.
Ombytning kan kun ske, hvis det kørekort, der er udstedt af et tredjeland, afleveres til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, der foretager ombytningen. Hvis indehaveren af et sådant kørekort flytter sin sædvanlige bopæl til en anden medlemsstat, kan denne anden medlemsstat undlade at anvende princippet om gensidig anerkendelse, jf. artikel 2.
Artikel 12
Sædvanlig bopæl
I dette direktiv forstås ved »sædvanlig bopæl« det sted, hvor en person sædvanligvis opholder sig, dvs. i mindst 185 dage inden for et kalenderår, som følge af sin personlige eller erhvervsmæssige tilknytning, eller, når der er tale om en person uden erhvervsmæssig tilknytning, som følge af den personlige tilknytning, der viser, at der består en tæt forbindelse mellem personen og dennes bopælssted.
Den sædvanlige bopæl for en person, hvis erhvervsmæssige tilknytning findes et andet sted end den personlige tilknytning, og som derfor skiftevis må opholde sig forskellige steder i to eller flere medlemsstater, anses dog for at befinde sig på det sted, hvortil den pågældende har personlig tilknytning, såfremt han med regelmæssige mellemrum vender tilbage hertil. Sidstnævnte betingelse kræves ikke opfyldt, hvis personen opholder sig i en anden medlemsstat med henblik på at udføre et tidsbegrænset hverv. Optagelse på en undervisningsinstitution indebærer ikke en ændring af den sædvanlige bopæl.
Artikel 13
Ækvivalensregler for kørekort, der ikke følger EF-modellen
1. Med samtykke fra Kommissionen fastlægger medlemsstaterne reglerne for ækvivalens mellem førerret, der er erhvervet inden dette direktivs gennemførelse, og de i artikel 4 definerede kategorier.
Efter høring af Kommissionen kan medlemsstaterne i deres nationale lovgivninger foretage de tilpasninger, der er nødvendige for gennemførelsen af artikel 11, stk. 4, 5 og 6.
2. Enhver førerret, som er tildelt inden … (**), ophæves ikke og berøres ikke på nogen måde af bestemmelserne i dette direktiv.
Artikel 14
Evaluering
Kommissionen aflægger tidligst … (***) rapport om gennemførelsen af dette direktiv, herunder om dets konsekvenser for færdselssikkerheden.
Artikel 15
Gensidig bistand
Medlemsstaterne bistår hinanden ved gennemførelsen af dette direktiv og udveksler oplysninger om udstedte, ombyttede, erstattede, forlængede eller annullerede kørekort. De benytter det EU-kørekortnet, der er oprettet til dette formål, når dette net er blevet operationelt.
Artikel 16
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den … (****) de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme artikel 1, stk. 1, artikel 3, artikel 4, stk. 1, 2 og 3 samt stk. 4, litra b)-k), artikel 6, stk. 1, stk. 2, litra a), c), d) og e), artikel 7, stk. 1, litra b), c) og d), artikel 7, stk. 2, 3 og 5, artikel 8, 10, 13, 14 og 15 samt bilag I, punkt 2, bilag II, punkt 5.2 vedrørende kategori A1, A2 og A, bilag IV, V og VI. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse bestemmelser.
2. Medlemsstaterne anvender disse bestemmelser fra den … (**).
3. Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De skal også indeholde oplysning om, at henvisninger i gældende love og administrative bestemmelser til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv. De nærmere regler for henvisningen og affattelsen af den nævnte oplysning fastsættes af medlemsstaterne.
4. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 17
Ophævelse
Direktiv 91/439/EØF ophæves med virkning fra … (**), uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag VII, del B, angivne frister for gennemførelse af nævnte direktiv i national ret.
Artikel 2, stk. 4, i direktiv 91/439/EØF ophæves den … (*****).
Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses ved hjælp af sammenligningstabellen i bilag VIII.
Artikel 18
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 2, stk. 1, artikel 5, artikel 6, stk. 2, litra b), artikel 7, stk. 1, litra a), artikel 9, artikel 11, stk. 1, 3, 4, 5 og 6, artikel 12 samt bilag I, II og III anvendes fra den … (******).
Artikel 19
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 112 af 30.4.2004, s. 34.
(2) Europa-Parlamentets udtalelse af 23.2.2005 (EUT C 304 E af 1.12.2005, s. 202), Rådets fælles holdning af 18.9.2006 (EUT C 295 E af 5.12.2006, s. 1) og Europa-Parlamentets holdning af 14.12.2006.
(3) EFT L 237 af 24.8.1991, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
(4) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(*) 26 år efter dette direktivs ikrafttræden.
(5) EFT L 124 af 9.5.2002, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2005/30/EF (EUT L 106 af 27.4.2005, s. 17).
(6) EUT L 226 af 10.9.2003, s. 4. Ændret ved Rådets direktiv 2004/66/EF (EUT L 168 af 1.5.2004, s. 35).
(**) Seks år efter dette direktivs ikrafttræden.
(***) Elleve år efter dette direktivs ikrafttræden.
(****) Fire år efter dette direktivs ikrafttræden.
(*****) Datoen for dette direktivs ikrafttræden.
(******) To år efter dette direktivs ikrafttræden.
BILAG I
BESTEMMELSER VEDRØRENDE EF-MODELLEN TIL KØREKORT
|
1. |
De fysiske egenskaber ved EF-modellen til kørekort skal være i overensstemmelse med ISO-standard 7810 og 7816-1. Kortet skal være fremstillet af polycarbonat. Verifikationsmetoderne for kørekort med henblik på at sikre overensstemmelse med internationale standarder skal være i overensstemmelse med ISO 10373. |
|
2. |
Kørekortets fysiske sikkerhed Kørekortets fysiske sikkerhed trues af:
Den samlede sikkerhed ligger i systemet som helhed, som består af applikationsprocessen, overførslen af data, det materiale kortet er fremstillet af, trykteknikken, et minimum af forskellige sikkerhedselementer og personaliseringsprocessen.
|
|
3. |
Kørekortet har to sider: Side 1:
Side 2:
|
|
4. |
Særlige bestemmelser
|
EF-MODEL TIL KØREKORT
Side 1 KØREKORT … MEDLEMSSTAT
Side 2 1. Efternavn, 2. Fornavn(e), 3. Fødselsdato og fødested, 4a. Udstedelsesdato, 4b. Udløbsdato, 4c. Udstedt af, 5. Kørekortnummer, 8. Bopæl, 9 (1). Kategori, 10. Udstedelsesdato for hver kategori, 11. Udløbsdato for hver kategori, 12. Vilkår
EKSEMPEL PÅ KØREKORT EFTER EF-MODELLEN
Belgisk kørekort (til orientering)
NB: Der vil blive tilføjet et piktogram og en linje for kategori AM.
NB:»A2« vil blive føjet til sektionen vedrørende kategorier af motorcykler.
BILAG II
I. MINDSTEKRAV TIL KØREPRØVER
Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at kørekortansøgere har de fornødne kundskaber og færdigheder og udviser den adfærd, der kræves for at føre et motorkøretøj. De prøver, som anvendes til at konstatere dette, skal bestå af:
|
— |
en prøve i kundskaber (teoretisk prøve), og derefter |
|
— |
en prøve i færdigheder og adfærd (praktisk prøve). |
I det følgende beskrives, hvordan prøverne skal gennemføres.
A. TEORETISK PRØVE
1. Form
Den valgte form skal sikre, at ansøgeren har den fornødne viden om de emner, der er anført i punkt 2, 3 og 4.
Alle kørekortansøgere til en kategori, som har bestået den teoretiske prøve til en anden kategori, kan undtages fra de fælles bestemmelser i punkt 2, 3 og 4.
2. Fælles indhold for alle køretøjskategorier
2.1. Der skal stilles spørgsmål inden for hvert af følgende punkter; indholdet og udformningen af de enkelte spørgsmål overlades til medlemsstaterne:
|
2.1.1. |
Færdselsreglerne:
|
|
2.1.2. |
Føreren:
|
|
2.1.3. |
Vejen:
|
|
2.1.4. |
Andre trafikanter:
|
|
2.1.5. |
Almindelige regler, forskrifter og andet:
|
|
2.1.6. |
Forsigtighedsregler, som skal iagttages, når køretøjet forlades. |
|
2.1.7. |
Mekaniske forhold, som påvirker færdselssikkerheden; ansøgeren skal kunne opdage de mest almindelige fejl, især ved styretøj, hjulophæng, bremser, dæk, lygter og tegngivningsapparater, refleksanordninger, førerspejle, forrude, vinduesviskere, udstødningssystemet, sikkerhedsseler og lydsignalapparater. |
|
2.1.8. |
Køretøjets sikkerhedsudstyr, herunder navnlig brug af sikkerhedsseler, nakkestøtter og sikkerhedsudstyr til børn. |
|
2.1.9. |
Regler for køretøjets benyttelse, som vedrører respekten for miljøet (korrekt anvendelse af lydsignalapparater, moderat brændstofforbrug, begrænsning af forurenende emissioner osv.). |
3. Særlige bestemmelser for kategori A1, A2 og A
3.1. Obligatorisk kontrol af generel viden om:
|
3.1.1. |
Anvendelse af beskyttende udstyr som handsker, støvler, motorcykeltøj og styrthjelm. |
|
3.1.2. |
Motorcyklisters synlighed for andre trafikanter. |
|
3.1.3. |
Risikofaktorer i forbindelse med forskellige vejforhold, som nævnt i det foregående, med særlig opmærksomhed rettet mod glatte overflader som kloakdæksler, vejmarkeringer som f.eks. linjer, pile og sporvognsskinner. |
|
3.1.4. |
Mekaniske forhold i forbindelse med færdselssikkerhed, som beskrevet i det foregående, med særlig opmærksomhed rettet mod kontakt til motorstop, oliestand og kæde. |
4. Særlige bestemmelser for kategori C, CE, C1, C1E, D, DE, D1 og D1E
4.1. Obligatorisk kontrol af generel viden om:
|
4.1.1. |
Regler om køre- og hviletid som fastlagt i Rådets forordning (EØF) nr. 3820/85 af 20. december 1985 om harmonisering af visse bestemmelser på det sociale område inden for vejtransport (1) samt om anvendelse af kontrolapparat som fastlagt i Rådets forordning (EØF) nr. 3821/85 af 20. december 1985 om kontrolapparatet inden for vejtransport (2). |
|
4.1.2. |
Regler for den pågældende transporttype: varer eller passagerer. |
|
4.1.3. |
Køretøjs- og transportdokumenter, som kræves ved national og international godskørsel og personbefordring. |
|
4.1.4. |
Forholdsregler i forbindelse med ulykkestilfælde; viden om, hvad der skal gøres i tilfælde af en ulykke eller lignende, herunder nødhjælp som f.eks. evakuering af passagerer og grundlæggende kendskab til førstehjælp. |
|
4.1.5. |
Forholdsregler ved afmontering og montering af hjul. |
|
4.1.6. |
Bestemmelser vedrørende vægt og mål samt regler for hastighedsbegrænsere. |
|
4.1.7. |
Begrænsninger af synsfeltet på grund af køretøjets udformning. |
|
4.1.8. |
Evne til at læse vejkort og planlægge en rute, herunder brug af elektroniske navigationssystemer (valgfrit). |
|
4.1.9. |
Sikkerhedsfaktorer i forbindelse med køretøjets læsning: kontrol af lasten (placering og fastgørelse), problemer med forskellige typer last (f.eks. væsker, hængende last, …), læsning og aflæsning af varer samt anvendelse af læsseudstyr (kun kategori C, CE, C1 og C1E). |
|
4.1.10. |
Førerens ansvar ved passagerbefordring, passagerernes komfort og sikkerhed, befordring af børn, nødvendige kontroller før kørslen; alle slags busser bør indgå i den teoretiske prøve (busser til offentlig transport, langtursbusser, busser med specialmål, …) (kun kategori D, DE, D1 og D1E). |
4.2. Obligatorisk kontrol af generel viden om følgende yderligere bestemmelser vedrørende kategori C, CE, D og DE:
|
4.2.1. |
Principperne for opbygning og funktion af forbrændingsmotorer, væsker (f.eks. motorolie, kølervæske, sprinklervæske), brændstofsystemet, det elektriske system, tændingen, transmissionssystemet (kobling, gearkasse osv.). |
|
4.2.2. |
Smøring og frostsikring. |
|
4.2.3. |
Principperne for opbygning, montering, korrekt anvendelse og vedligeholdelse af dæk. |
|
4.2.4. |
Principperne for forskellige typer bremsesystemer og hastighedsbegrænsere, disses funktion, vigtigste dele, tilslutning, betjening og daglige vedligeholdelse samt betjening af blokeringsfri bremser. |
|
4.2.5. |
Principperne for forskellige typer sammenkoblingssystemer, disses funktion, vigtigste dele, tilslutning, betjening og daglige vedligeholdelse (kun kategori CE og DE). |
|
4.2.6. |
Metode til fejlfinding ved driftsfejl. |
|
4.2.7. |
Forebyggende vedligeholdelse af køretøjer og nødvendige løbende reparationer. |
|
4.2.8. |
Førerens ansvar for så vidt angår modtagelse, transport og levering af gods ifølge de aftalte betingelser (kun kategori C og CE). |
B. PRAKTISK PRØVE
5. Køretøjet og dets udstyr
|
5.1. |
Kørsel med et køretøj med manuelt gear er betinget af en bestået praktisk prøve i et køretøj med manuelt gear. Består ansøgeren den praktiske prøve i et køretøj med automatgear, anføres dette på det kørekort, som udstedes på grundlag af prøven. Kørekort, der indeholder denne angivelse, kan kun benyttes til kørsel med køretøjer med automatgear. Ved et »køretøj med automatgear« forstås et køretøj, hvori føreren ikke har andre midler end speederen og bremserne til gradvis at variere den del af motorkraften, der overføres til køretøjets hjul. |
|
5.2. |
Køretøjer, der anvendes til praktiske prøver, skal opfylde nedenstående mindstekrav. Medlemsstaterne kan fastsætte strengere krav eller tilføje flere. |
Kategori A1:
Motorcykel af kategori A1 uden sidevogn med et slagvolumen på mindst 120 cm3, som kan opnå en hastighed på mindst 90 km/t.
Kategori A2:
Motorcykel uden sidevogn med et slagvolumen på mindst 400 cm3 og en effekt på mindst 25 kW.
Kategori A:
Motorcykel uden sidevogn med et slagvolumen på mindst 600 cm3 og en effekt på mindst 40 kW.
Kategori B:
Firehjulet køretøj af kategori B, som kan opnå en hastighed på mindst 100 km/t.
Kategori BE:
Enhed bestående af et prøvekøretøj af kategori B og et påhængskøretøj med en tilladt totalmasse på mindst 1 000 kg, som kan opnå en hastighed på mindst 100 km/t, og som ikke henhører under kategori B; påhængskøretøjets lastrum skal være en lukket vognkasse, som er mindst lige så høj og bred som motorkøretøjet; den lukkede vognkasse kan også være lidt smallere end motorkøretøjet under forudsætning af, at udsynet bagud kun er muligt ved brug af de udendørs bakspejle på motorkøretøjet; påhængsvognen skal have en faktisk totalmasse på mindst 800 kg.
Kategori B1:
Quadricykel med motor, som kan opnå en hastighed på mindst 60 km/t.
Kategori C:
Køretøj af kategori C med en tilladt totalmasse på mindst 12 000 kg, en længde på mindst 8 m og en bredde på mindst 2,4 m, som kan opnå en hastighed på mindst 80 km/t; med ABS-bremser og med en gearkasse med mindst otte gear til fremadkørsel og fartskriverudstyr i henhold til forordning (EØF) nr. 3821/85; lastrummet skal være en lukket vognkasse, som er mindst lige så høj og bred som førerhuset; køretøjet skal have en faktisk totalmasse på mindst 10 000 kg.
Kategori CE:
Enten et leddelt køretøj eller en enhed bestående af et kategori C-prøvekøretøj og et påhængskøretøj, som er mindst 7,5 m lang; både det leddelte køretøj og enheden skal have en tilladt totalmasse på mindst 20 000 kg, en længde på mindst 14 m og en bredde på mindst 2,4 m og skal kunne opnå en hastighed på mindst 80 km/t samt have ABS-bremser og en gearkasse med mindst otte gear til fremadkørsel og fartskriverudstyr i henhold til forordning (EØF) nr. 3821/85; lastrummet skal være en lukket vognkasse, som er mindst lige så høj og bred som førerhuset; både det leddelte køretøj og enheden skal have en faktisk totalmasse på mindst 15 000 kg.
Kategori C1:
Køretøj af kategori C1 med en tilladt totalmasse på mindst 4 000 kg og en længde på mindst 5 m, som kan opnå en hastighed på mindst 80 km/t; med ABS-bremser og fartskriverudstyr i henhold til forordning (EØF) nr. 3821/85; lastrummet skal være en lukket vognkasse, som er mindst lige så høj og bred som førerhuset.
Kategori C1E:
Enhed bestående af et kategori C1-prøvekøretøj og et påhængskøretøj med en tilladt totalmasse på mindst 1 250 kg; enheden skal være mindst 8 m lang og kunne opnå en hastighed på mindst 80 km/t; påhængskøretøjets lastrum skal være en lukket vognkasse, som er mindst lige så høj og bred som førerhuset; den lukkede vognkasse kan også være lidt smallere end førerhuset under forudsætning af, at udsynet bagud kun er muligt ved brug af de udendørs bakspejle på motorkøretøjet; påhængsvognen skal have en faktisk totalmasse på mindst 800 kg.
Kategori D:
Køretøj af kategori D med en længde på mindst 10 m og en bredde på mindst 2,4 m, som kan opnå en hastighed på mindst 80 km/t; med ABS-bremser og fartskriverudstyr i henhold til forordning (EØF) nr. 3821/85.
Kategori DE:
Enhed bestående af et kategori D-prøvekøretøj og et påhængskøretøj med en tilladt totalmasse på mindst 1 250 kg og en bredde på mindst 2,4 m, som kan opnå en hastighed på mindst 80 km/t; påhængskøretøjets lastrum skal være en lukket vognkasse, som er mindst 2 m høj og 2 m bred; påhængsvognen skal have en faktisk totalmasse på mindst 800 kg.
Kategori D1:
Køretøj af kategori D1 med en tilladt totalmasse på mindst 4 000 kg og en længde på mindst 5 m, som kan opnå en hastighed på mindst 80 km/t; med ABS-bremser og fartskriverudstyr i henhold til forordning (EØF) nr. 3821/85.
Kategori D1E:
Enhed bestående af et kategori D1-prøvekøretøj og et påhængskøretøj med en tilladt totalmasse på mindst 1 250 kg, som kan opnå en hastighed på mindst 80 km/t; påhængskøretøjets lastrum skal være en lukket vognkasse, som er mindst 2 m høj og 2 m bred; påhængsvognen skal have en faktisk totalmasse på mindst 800 kg.
Prøvekøretøjer til kategori BE, C, CE, C1, C1E, D, DE, D1 og D1E, som ikke overholder ovenstående mindstekrav, men som var i brug på eller før ikrafttrædelsesdatoen for dette direktiv, kan stadig anvendes i en periode på højst ti år efter denne dato. Kravene til prøvekøretøjers vægt under køreprøven skal senest være gennemført i medlemsstaterne 10 år efter ikrafttrædelsesdatoen for Kommissionens direktiv 2000/56/EF (3):
6. Praktisk prøve for kategori A1, A2 og A
6.1. Klargøring og teknisk kontrol af køretøjets stand af betydning for færdselssikkerheden
Ansøgere skal demonstrere, at de er i stand til at forberede sig på sikker kørsel, ved at opfylde følgende krav:
|
6.1.1. |
Tilpasning af beskyttende udstyr som handsker, støvler, motorcykeltøj og styrthjelm. |
|
6.1.2. |
Gennemførelse af vilkårlig afprøvning af: dæk, bremser, styretøj, kontakt til motorstop (hvis muligt), kæde, oliestand, lygter, refleksanordninger, tegngivningsapparater og lydsignalapparater. |
6.2. Kontrol af særlige manøvrer af betydning for færdselssikkerheden
|
6.2.1. |
Slå motorcyklens støtteben til og fra samt trække den bort uden brug af motor ved at gå ved siden af køretøjet. |
|
6.2.2. |
Parkere motorcyklen ved at anbringe den på støttebenet. |
|
6.2.3. |
Mindst to manøvrer, som skal udføres ved lav hastighed, herunder en slalommanøvre; disse manøvrer sigter på at efterprøve håndtering af kobling og bremse, balance, orienteringsevne, placering på motorcyklen og føddernes placering på fodhvilerne. |
|
6.2.4. |
Mindst to manøvrer, som skal udføres ved højere hastighed; heraf skal en manøvre udføres i 2. eller 3. gear ved en hastighed på mindst 30 km/t, og en manøvre med henblik på at undvige en forhindring skal udføres ved en hastighed på mindst 50 km/t; disse manøvrer sigter på at efterprøve placering på motorcyklen, orienteringsevne, balance, styreteknik og gearskift. |
|
6.2.5. |
Bremsning: der skal gennemføres mindst to bremsemanøvrer, herunder en nødbremsning ved en hastighed på mindst 50 km/t; disse manøvrer sigter på at efterprøve håndtering af for- og baghjulsbremse, orienteringsevne og placering på motorcyklen. De særlige manøvrer, som er nævnt i punkt 6.2.3-6.2.5, skal være indført senest fem år efter ikrafttrædelsen af direktiv 2000/56/EF. |
6.3. Adfærd i trafikken
Ansøgeren skal på betryggende vis kunne foretage alle følgende manøvrer i normale trafiksituationer under iagttagelse af de nødvendige forsigtighedsregler:
|
6.3.1. |
Forlade en parkeringsplads, fortsætte kørslen efter et stop i trafikken, køre ud fra en udkørsel. |
|
6.3.2. |
Kørsel på lige vejstrækninger; passere modkørende køretøjer, herunder i snævre passager. |
|
6.3.3. |
Køre rundt om hjørner. |
|
6.3.4. |
Kryds: køre frem til og passere vejkryds og forgreninger. |
|
6.3.5. |
Retningsskift: svinge til højre og venstre; skifte vognbane. |
|
6.3.6. |
Køre ind på/af motorvej eller lignende (hvis det findes): tilkørsel i accelerationssporet; frakørsel i decelerationssporet. |
|
6.3.7. |
Overhaling/forbikørsel: overhaling af anden trafik (om muligt); kørsel langs forhindringer, f.eks. parkerede biler; (eventuelt) blive overhalet af anden trafik. |
|
6.3.8. |
Særlige vejtyper (hvis de findes): rundkørsler, jernbaneoverskæringer; sporvogns-/busstop; fodgængerovergange; op-/nedkørsel ad lange stigende/faldende vejstrækninger. |
|
6.3.9. |
Træffe de nødvendige foranstaltninger, når køretøjet forlades. |
7. Praktisk prøve for kategori B, B1 og BE
7.1. Klargøring og teknisk kontrol af køretøjets stand af betydning for færdselssikkerheden
Ansøgere skal demonstrere, at de er i stand til at forberede sig på sikker kørsel, ved at opfylde følgende krav:
|
7.1.1. |
Nødvendige reguleringer af sædet for at opnå korrekt kørestilling. |
|
7.1.2. |
Regulering af førerspejle, sikkerhedsseler og nakkestøtter, hvis de findes. |
|
7.1.3. |
Kontrol af dørenes lukning. |
|
7.1.4. |
Gennemførelse af vilkårlig afprøvning af dæk, styretøj, bremser, væsker (f.eks. motorolie, kølervæske, sprinklervæske), lygter, refleksanordninger, tegngivningsapparater og lydsignalapparater. |
|
7.1.5. |
Kontrol af sikkerhedsfaktorer vedrørende belæsning af køretøjet: vognkasse, presenninger, døre til lastrum, sikring af førerhus i låst stilling, læssemetode og fastgørelse af lasten (kun kategori BE). |
|
7.1.6. |
Kontrol af koblingsmekanismen, bremser og elektriske forbindelser (kun kategori BE). |
7.2. Kategori B og B1: kontrol af særlige manøvrer af betydning for færdselssikkerheden
Et udvalg af de følgende manøvrer kontrolleres (mindst to manøvrer for de fire punkter, herunder en manøvre i bakgear):
|
7.2.1. |
Bakke ligeud eller bakke højre eller venstre rundt om et hjørne og samtidig forblive i den rigtige vognbane. |
|
7.2.2. |
Foretage vending ved at bakke og køre frem. |
|
7.2.3. |
Parkere køretøjet og forlade en parkeringsplads (parallel, skrå eller vinkelret ved at bakke eller køre frem, såvel på jævn som på stigende og faldende vej). |
|
7.2.4. |
Foretage præcis opbremsning; en hård nødbremsning er dog ikke obligatorisk. |
7.3. Kategori BE: kontrol af særlige manøvrer af betydning for færdselssikkerheden
|
7.3.1. |
Sammenkoble og frakoble, eller frakoble og sammenkoble, motorkøretøj og påhængskøretøj; i løbet af denne manøvre skal køretøjet og påhængsvognen stå side om side (dvs. ikke på en linje). |
|
7.3.2. |
Bakke i en kurve, hvis krumningsradius det overlades til medlemsstaterne at fastsætte. |
|
7.3.3. |
Parkere sikkert med henblik på læsning/aflæsning. |
7.4. Adfærd i trafikken
Ansøgeren skal på betryggende vis kunne foretage alle følgende manøvrer i normale trafiksituationer under iagttagelse af de nødvendige forsigtighedsregler:
|
7.4.1. |
Forlade en parkeringsplads, fortsætte kørslen efter et stop i trafikken, køre ud fra en udkørsel. |
|
7.4.2. |
Kørsel på lige vejstrækninger; passere modkørende køretøjer, herunder i snævre passager. |
|
7.4.3. |
Køre rundt om hjørner. |
|
7.4.4. |
Kryds: køre frem til og passere vejkryds og forgreninger. |
|
7.4.5. |
Retningsskift: svinge til højre og venstre; skifte vognbane. |
|
7.4.6. |
Køre ind på/af motorvej eller lignende (hvis det findes): tilkørsel i accelerationssporet; frakørsel i decelerationssporet. |
|
7.4.7. |
Overhaling/forbikørsel: overhaling af anden trafik (om muligt); kørsel langs forhindringer, f.eks. parkerede biler; (eventuelt) blive overhalet af anden trafik. |
|
7.4.8. |
Særlige vejtyper (hvis de findes): rundkørsler, jernbaneoverskæringer, sporvogns-/busstop, fodgængerovergange, op-/nedkørsel ad lange stigende/faldende vejstrækninger. |
|
7.4.9. |
Træffe de nødvendige foranstaltninger, når køretøjet forlades. |
8. Praktisk prøve for kategori C, CE, C1, C1E, D, DE, D1 og D1E
8.1. Klargøring og teknisk kontrol af køretøjets stand af betydning for færdselssikkerheden
Ansøgere skal demonstrere, at de er i stand til at forberede sig på sikker kørsel, ved at opfylde følgende krav:
|
8.1.1. |
Nødvendige reguleringer af sædet for at opnå korrekt kørestilling. |
|
8.1.2. |
Regulering af førerspejle, sikkerhedsseler og nakkestøtter, hvis de findes. |
|
8.1.3. |
Vilkårlig kontrol af dæk, styretøj, bremser, lygter, refleksanordninger, tegngivningsapparater og lydsignalapparater. |
|
8.1.4. |
Kontrol af servobremse og servostyring; kontrollere tilstanden af hjul, hjulbolte, stænklapper, forrude, vinduer og vinduesviskere, væsker (f.eks. motorolie, kølervæske og sprinklervæske); kontrollere og anvende instrumentbræt, herunder fartskriverudstyr i henhold til forordning (EØF) nr. 3821/85. |
|
8.1.5. |
Kontrollere lufttryk, trykluftbeholdere og hjulophæng. |
|
8.1.6. |
Kontrol af sikkerhedsfaktorer vedrørende belæsning af køretøjet: vognkasse, presenninger, døre til lastrum, (eventuel) læssemekanisme, sikring af førerhus i låst stilling, læssemetode og fastgørelse af lasten (kun kategori C, CE, C1 og C1E). |
|
8.1.7. |
Kontrol af koblingsmekanismen, bremser og elektriske forbindelser (kun kategori CE, C1E, DE og D1E). |
|
8.1.8. |
Være i stand til at tage særlige forholdsregler i forbindelse med køretøjets sikkerhed; kontrol af vognkassen, døre, nødudgange, førstehjælpsudstyr, brandslukningsudstyr og andet sikkerhedsudstyr (kun kategori D, DE, D1 og D1E). |
|
8.1.9. |
Læse et vejkort og planlægge en rute, herunder brug af elektroniske navigationssystemer (valgfrit). |
8.2. Kontrol af særlige manøvrer af betydning for færdselssikkerheden
|
8.2.1. |
Sammenkoble og frakoble, eller frakoble og sammenkoble, motorkøretøj og påhængsvogn eller sættevogn (kun kategori CE, C1E, DE og D1E); i løbet af denne manøvre skal køretøjet og påhængskøretøjet stå side om side (dvs. ikke på en linje). |
|
8.2.2. |
Bakke i en kurve, hvis krumningsradius overlades til medlemsstaterne. |
|
8.2.3. |
Parkere sikkert med henblik på læsning/aflæsning ved en læsserampe, platform eller lignende (kun kategori C, CE, C1 og C1E). |
|
8.2.4. |
Parkere for at lade passagerer stige sikkert på og af bussen (kun kategori D, DE, D1 og D1E). |
8.3. Adfærd i trafikken
Ansøgeren skal på betryggende vis kunne foretage alle følgende manøvrer i normale trafiksituationer under iagttagelse af de nødvendige forsigtighedsregler:
|
8.3.1. |
Forlade en parkeringsplads, fortsætte kørslen efter et stop i trafikken, køre ud fra en udkørsel. |
|
8.3.2. |
Kørsel på lige vejstrækninger; passere modkørende køretøjer, herunder i snævre passager. |
|
8.3.3. |
Køre rundt om hjørner. |
|
8.3.4. |
Kryds: køre frem til og passere vejkryds og forgreninger. |
|
8.3.5. |
Retningsskift: svinge til højre og venstre; skifte vognbane. |
|
8.3.6. |
Køre ind på/af motorvej eller lignende (hvis det findes): tilkørsel i accelerationssporet; frakørsel i decelerationssporet. |
|
8.3.7. |
Overhaling/forbikørsel: overhaling af anden trafik (om muligt); kørsel langs forhindringer, f.eks. parkerede biler; (eventuelt) blive overhalet af anden trafik. |
|
8.3.8. |
Særlige vejtyper (hvis de findes): rundkørsler, jernbaneoverskæringer, sporvogns-/busstop, fodgængerovergange, op-/nedkørsel ad lange stigende/faldende vejstrækninger. |
|
8.3.9. |
Træffe de nødvendige foranstaltninger, når køretøjet forlades. |
9. Bedømmelse af den praktiske prøve
|
9.1. |
Bedømmelsen gælder i alle kørselssituationer den ubesværethed, hvormed ansøgeren benytter køretøjets forskellige betjeningsapparater, og dennes evne til, under iagttagelse af færdselssikkerheden, at færdes i trafikken. Hele prøven skal give den køreprøvesagkyndige indtryk af sikkerhed. Alle kørselsfejl og enhver form for risikabel adfærd, som bringer prøvekøretøjets, passagerernes eller andre trafikanters umiddelbare sikkerhed i fare, medfører, uanset om de kræver indgreb fra den køreprøvesagkyndiges eller ledsagerens side, at prøven ikke bestås. Den køreprøvesagkyndige kan imidlertid frit afgøre, om den praktiske prøve skal fuldføres eller ikke. Prøvesagkyndige skal uddannes til at foretage en korrekt bedømmelse af ansøgerens evne til at køre sikkert. Et af medlemsstaten godkendt organ skal føre kontrol og tilsyn med de prøvesagkyndiges arbejde med henblik på at sikre en korrekt og konsekvent bedømmelse af fejl i overensstemmelse med de i dette bilag fastsatte normer. |
|
9.2. |
Ved bedømmelsen bør de prøvesagkyndige være særligt opmærksomme på, om en ansøger udviser en defensiv og social kørselsadfærd. Det giver et indtryk af den generelle kørestil, og den prøvesagkyndige bør tage dette med i betragtningerne ved den samlede bedømmelse af ansøgeren. Kriterierne omfatter tilpasset og resolut (men sikker) kørsel, som tager hensyn til vej- og vejrforhold, anden trafik, andre trafikanters interesser (især de mest udsatte) samt forudseenhed. |
9.3. Den prøvesagkyndige bedømmer endvidere ansøgeren på følgende punkter:
|
9.3.1. |
Beherskelse af køretøjet, herunder rigtig anvendelse af sikkerhedssele, førerspejle, nakkestøtte og sæde; rigtig anvendelse af lygter og andet udstyr; rigtig betjening af kobling, gear, speeder, bremser (herunder tredje bremsesystem, hvis det findes) og styretøj; beherskelse af køretøjet under forskellige forhold og ved forskellige hastigheder; stabil placering på vejbanen; køretøjets vægt, dimensioner og egenskaber; lastens vægt og art (kun kategori BE, C, CE, C1, C1E, DE og D1E); passagerers komfort (kun kategori D, DE, D1 og D1E) (ingen hurtig acceleration, jævn kørsel og ingen hårde opbremsninger). |
|
9.3.2. |
Økonomisk og miljøvenlig kørsel under hensyntagen til omdrejningstallet, gearskift, bremsning og acceleration (kun kategori BE, C, CE, C1, C1E, D, DE, D1 og D1E). |
|
9.3.3. |
Orienteringsevne: i alle retninger, rigtig anvendelse af spejle samt orientering på langt, mellemlangt og nært hold. |
|
9.3.4. |
Forkørselsret/vigepligt: forkørselsret i kryds og ved forgreninger, vigepligt i andre situationer (f.eks. ved retningsskift, vognbaneskift, særlige manøvrer). |
|
9.3.5. |
Korrekt placering på vejen: rigtig placering på vejen, i vognbaner, i rundkørsler, ved kørsel rundt om hjørner, passende til et køretøjs type og køreegenskaber, rettidigt positionsskift. |
|
9.3.6. |
Afstand: holde passende afstand til forankørende og til siden, holde passende afstand fra andre trafikanter. |
|
9.3.7. |
Hastighed: ingen overskridelse af hastighedsgrænserne, tilpasse farten til vejr- og trafikforhold og i givet fald til nationale hastighedsgrænser, kørsel med en hastighed, som muliggør opbremsning inden for et synligt og frit stykke af vejen, tilpasse hastigheden til tilsvarende trafikanters generelle hastighed. |
|
9.3.8. |
Lyssignaler, færdselstavler og andre forhold: korrekt adfærd ved lyssignaler, adlyde anvisninger fra personer, som dirigerer færdslen, korrekt adfærd ved færdselstavler (forbud eller påbud), tage passende forholdsregler ved vejafmærkninger. |
|
9.3.9. |
Tegngivning: give tegn, hvor nødvendigt, på en korrekt og rettidig måde, korrekt angivelse af retning, tage passende forholdsregler ved tegngivning fra andre trafikanter. |
|
9.3.10. |
Bremsning og stop: rettidig deceleration, bremsning og stop efter omstændighederne, forudseenhed, anvendelse af de forskellige bremsesystemer (kun kategori C, CE, D og DE); anvendelse af andre fartbegrænsende systemer end bremser (kun for kategori C, CE, D og DE). |
10. Prøvens varighed
Både prøvens varighed og den afstand, som tilbagelægges, skal være tilstrækkelige til, at de i punkt B i dette bilag foreskrevne færdigheder og adfærdsformer kan bedømmes. Den kørselstid, der afsættes til den praktiske prøve, må under ingen omstændigheder være under 25 minutter for kategori A, A1, A2, B, B1 og BE og 45 minutter for de øvrige kategorier. Perioden omfatter ikke modtagelse af ansøgeren, forberedelse af køretøjet, teknisk kontrol af køretøjet for så vidt angår færdselssikkerhed, særlige manøvrer eller meddelelse om resultatet af den praktiske prøve.
11. Hvor finder prøven sted?
Den del af prøven, som gælder bedømmelsen af særlige manøvrer, kan foregå på en særlig prøvebane. Den del af prøven, som gælder adfærd i trafikken, skal så vidt muligt finde sted på landeveje, motortrafikveje og motorveje (eller lignende) samt på alle typer veje i byen (beboelseskvarterer, områder med 30 og 50 km/t, gennemfartsveje), idet disse skal kunne frembyde de forskellige typer vanskeligheder, en fører af et motorkøretøj kan komme ud for. Det vil være hensigtsmæssigt, hvis prøven kan afholdes under forhold med skiftende trafiktæthed. Køretiden på vejen bør anvendes optimalt til at bedømme ansøgerens adfærd i alle de forskellige trafikområder, man kommer ud for, med særlig vægt på overgangen mellem områderne.
II. KUNDSKABER, FÆRDIGHEDER OG ADFÆRD I FORBINDELSE MED KØRSEL MED MOTORKØRETØJ
Enhver fører af et motorkøretøj skal til enhver tid være i besiddelse af de kundskaber og færdigheder og udvise den adfærd, der er beskrevet under punkt 1-9 i det foregående, for at gøre ham i stand til:
|
— |
at opfatte de farer, som opstår i trafikken, og bedømme deres alvor |
|
— |
at beherske køretøjet, så farlige situationer undgås, og reagere hensigtsmæssigt, hvis sådanne situationer opstår |
|
— |
at overholde færdselsreglerne, især dem, hvis formål er at forhindre trafikulykker og sikre en jævn afvikling af trafikken |
|
— |
at opdage de vigtigste tekniske fejl ved sit køretøj, især fejl, som bringer sikkerheden i fare, og sørge for en hensigtsmæssig afhjælpning heraf |
|
— |
at være opmærksom på alle forhold, som påvirker førerens adfærd (alkohol, træthed, nedsat synsevne osv.), således at han bevarer den fulde brug af de evner, færdselssikkerheden kræver |
|
— |
ved hensynsfuld optræden at bidrage til andre trafikanters sikkerhed, herunder navnlig de svageste og mest udsatte. |
Medlemsstaterne kan træffe passende foranstaltninger for at sikre, at førere, som ikke længere besidder de kundskaber, færdigheder og den adfærd, der er angivet i punkt 1-9, kan få genopfrisket disse kundskaber og færdigheder og fremover vil udvise den adfærd, der kræves for at føre et motorkøretøj.
(1) EFT L 370 af 31.12.1985, s. 1. Ophævet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 561/2006 (EUT L 102 af 11.4.2006, s. 1).
(2) EFT L 370 af 31.12.1985, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 561/2006.
BILAG III
MINDSTEKRAV MED HENSYN TIL FYSISK OG PSYKISK EGNETHED TIL AT FØRE MOTORKØRETØJ
DEFINITIONER
|
1. |
I dette bilag inddeles førerne i to grupper: |
|
1.1. |
Gruppe 1: førere af køretøjer i kategori A, A1, A2, AM, B, B1 og BE. |
|
1.2. |
Gruppe 2: førere af køretøjer i kategori C, CE, C1, C1E, D, DE, D1 og D1E. |
|
1.3. |
Det kan fastsættes i den nationale lovgivning, at dette bilags bestemmelser for førere i gruppe 2 gælder for førere af køretøjer i kategori B, der anvender deres kørekort i erhvervsmæssigt øjemed (førere af hyrevogne, ambulancer mv.). |
|
2. |
Herefter klassificeres enhver, der anmoder om udstedelse eller fornyelse af kørekort, i den gruppe, som vedkommende kommer til at tilhøre, når kørekortet er udstedt eller fornyet. |
LÆGEUNDERSØGELSER
|
3. |
Gruppe 1 Ansøgerne skal underkastes en lægeundersøgelse, hvis det i forbindelse med de formaliteter, der kræves gennemført, eller under de prøver, de skal aflægge, inden de erhverver kørekort, viser sig, at deres evne til at føre motorkøretøj er nedsat af en af de grunde, der er omhandlet i dette bilag. |
|
4. |
Gruppe 2 Ansøgerne skal underkastes en lægeundersøgelse inden udstedelsen af deres første kørekort, og førerne skal derefter ved hver fornyelse af kørekortet undersøges i overensstemmelse med den gældende nationale ordning i den medlemsstat, hvor de har deres sædvanlige bopæl. |
|
5. |
Medlemsstaterne kan opstille strengere standarder end foreskrevet i dette bilag for udstedelse og fornyelse af kørekort. |
SYNET
|
6. |
Den, der ansøger om kørekort, skal undersøges med henblik på at sikre, at vedkommendes synssans er tilstrækkelig god til, at han kan føre motorkøretøj. Er der grund til at nære formodning om, at ansøgerens syn ikke er tilstrækkeligt godt, skal han undersøges af en kompetent lægelig myndighed. I undersøgelsen skal der navnlig lægges vægt på synsstyrken, synsfeltet, synsevnen i tusmørke og fremadskridende øjensygdomme. Intraokulære linser betragtes ikke som korrigerende linser i dette bilags forstand. |
Gruppe 1
|
6.1. |
Den, der ansøger om udstedelse eller fornyelse af kørekort, skal, eventuelt med korrigerende linser, have en binokular synsstyrke på mindst 0,5 på de to øjne tilsammen. Kørekort må hverken udstedes eller fornyes, hvis det under lægeundersøgelsen har vist sig, at vedkommendes synsfelt er under 120° i det horisontale plan, medmindre der i ganske særlige tilfælde kan dispenseres herfra på grundlag af en lægelig vurdering og en praktisk prøve med positivt resultat, eller at hans syn af andre årsager er sådant, at hans evne til at føre motorkøretøj på betryggende vis er nedsat. Konstateres der, eller gives der oplysning om en fremadskridende øjensygdom, kan kørekort udstedes eller fornyes på betingelse af, at vedkommende jævnligt undersøges af en kompetent lægelig myndighed. |
|
6.2. |
Den, der ansøger om udstedelse eller fornyelse af kørekort, og som har totalt funktionelt tab af synsevne på det ene øje, eller som kun bruger det ene øje, f.eks. i tilfælde af dobbeltsyn (diplopi), skal have en synsstyrke på mindst 0,6, eventuelt med korrigerende linser. Den kompetente lægelige myndighed skal attestere, at dette monokulære syn har eksisteret så længe, at vedkommende har vænnet sig til det, samt at synsfeltet på det raske øje er normalt. |
Gruppe 2
|
6.3. |
Den, der ansøger om udstedelse eller fornyelse af kørekort, skal, eventuelt med korrigerende linser, have en synsstyrke på mindst 0,8 på det bedste øje og mindst 0,5 på det dårligste øje. Er værdierne på 0,8 og 0,5 opnået ved hjælp af korrigerende linser, skal den ikke-korrigerede synsstyrke på hvert af øjnene være 0,05, eller korrektionen af den mindst krævede synsstyrke (0,8 og 0,5) skal være opnået ved hjælp af brilleglas, hvis styrke ikke må overstige plus eller minus otte dioptrier, eller ved hjælp af kontaktlinser (ikke-korrigeret syn = 0,05). Korrektionen skal kunne tåles godt. Kørekort må hverken udstedes eller fornyes, hvis ansøgeren eller føreren ikke har et normalt binokulart synsfelt, eller hvis han lider af dobbeltsyn (diplopi). |
HØRELSEN
|
7. |
Kørekort kan udstedes eller fornyes for ansøgere og førere i gruppe 2 på grundlag af en udtalelse fra de kompetente lægelige myndigheder; ved lægeundersøgelsen skal der tages hensyn til kompensationsmulighederne. |
BEVÆGELSESHÆMMEDE
|
8. |
Kørekort må hverken udstedes eller fornyes for ansøgere og førere, der lider af sygdomme eller deformiteter i bevægeapparatet, som gør det risikabelt, at vedkommende fører motorkøretøj. |
Gruppe 1
|
8.1. |
Der kan efter udtalelse fra en kompetent lægelig myndighed eventuelt udstedes kørekort med særlige klausuler til fysisk handicappede ansøgere og førere. Udtalelsen skal være baseret på en medicinsk vurdering af den pågældendes sygdom eller deformitet og om nødvendigt på en praktisk prøve; den skal suppleres med en angivelse af, hvordan køretøjet kan være tilpasset føreren, og det skal endvidere anføres, at der skal anvendes ortopædisk protese, hvis det konstateres, at kørslen ved brugen af en sådan kan ske på betryggende vis. |
|
8.2. |
Kørekort kan udstedes eller fornyes for ansøgere med en fremadskridende sygdomstilstand, såfremt vedkommende jævnligt kontrolleres med henblik på at konstatere, om han stadig kan føre motorkøretøj på betryggende vis. Kørekort kan udstedes eller fornyes uden krav om regelmæssig lægekontrol, når handicappet er stabiliseret. |
Gruppe 2
|
8.3. |
Den kompetente lægelige myndighed tager behørigt hensyn til de yderligere risici, der er forbundet med at føre de motorkøretøjer, der indgår i denne gruppe. |
HJERTE- OG KARSYGDOMME
|
9. |
Sygdomme, der kan medføre, at den, der anmoder om udstedelse eller fornyelse af kørekort, udsættes for pludselige svigt i hjerte- og kredsløbssystemet, der kan bevirke en pludselig ændring af hjernevirksomheden, udgør en risiko for færdselssikkerheden. |
Gruppe 1
|
9.1. |
Kørekort må hverken udstedes til eller fornyes for ansøgere, der lider af alvorlige forstyrrelser i hjerterytmen. |
|
9.2. |
Kørekort kan, på grundlag af en lægeerklæring, udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere, der anvender pacemaker, såfremt der gennemføres regelmæssig lægekontrol. |
|
9.3. |
Udstedelse eller fornyelse af kørekort til ansøgere og førere, der lider af blodtryksforstyrrelser, kan ske efter vurdering af de øvrige resultater af en undersøgelse, eventuelle tilknyttede komplikationer og den risiko, disse udgør for færdselssikkerheden. |
|
9.4. |
Generelt må kørekort hverken udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere, der lider af angina pectoris, når de er i hvile eller ved sindsbevægelse. Udstedelse eller fornyelse af kørekort til ansøgere og førere, der har haft hjerteinfarkt, kan kun finde sted på grundlag af en lægeerklæring og eventuelt med krav om regelmæssig lægekontrol. |
Gruppe 2
|
9.5. |
Den kompetente lægelige myndighed tager behørigt hensyn til de yderligere risici, der er forbundet med at føre de motorkøretøjer, der indgår i denne gruppe. |
SUKKERSYGE
|
10. |
Kørekort kan på grundlag af en lægeerklæring udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere, der lider af sukkersyge, såfremt der gennemføres regelmæssig lægekontrol afpasset efter hvert enkelt tilfælde. |
Gruppe 2
|
10.1. |
Ansøgere og førere i denne gruppe, der lider af en sukkersyge, der kræver insulinbehandling, kan hverken få udstedt eller fornyet kørekort, undtagen i helt specielle tilfælde, når der foreligger en behørigt begrundet lægeerklæring, og såfremt der gennemføres regelmæssig lægekontrol. |
NERVESYGDOMME
|
11. |
Kørekort kan hverken udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere, der lider af en alvorlig nervesygdom, medmindre anmodningen underbygges af en lægeerklæring. I denne henseende skal der tages hensyn til de funktionsmæssige muligheder af og prognosen for nervemæssige forstyrrelser, der skyldes sygdomme eller operationer i centralnervesystemet eller i det perifere nervesystem, som udvendigt giver sig bevægelsesmæssige, sensoriske eller trofiske udslag, eller som påvirker balancen og koordinationen. Kørekort kan i disse tilfælde udstedes eller fornyes på betingelse af, at der jævnligt gennemføres undersøgelser, hvis der er risiko for, at tilstanden forværres. |
|
12. |
Epilepsianfald og andre alvorlige bevidsthedsforstyrrelser udgør en betydelig risiko for færdselssikkerheden, hvis anfaldene indtræffer, medens patienten fører et motorkøretøj. |
Gruppe 1
|
12.1. |
Kørekort kan udstedes eller fornyes på grundlag af en undersøgelse foretaget af en kompetent lægelig myndighed, og såfremt der gennemføres regelmæssig lægekontrol. Den lægelige myndighed bedømmer epilepsien eller de andre bevidsthedsforstyrrelser, sygdommens form og kliniske udvikling (har der f.eks. ikke været anfald i to år), behandlingen og dens resultater. |
Gruppe 2
|
12.2. |
Kørekort må hverken udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere, der har eller kan få epileptiske anfald eller andre alvorlige bevidsthedsforstyrrelser. |
MENTALE FORSTYRRELSER
Gruppe 1
|
13.1. |
Kørekort må hverken udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere:
medmindre anmodningen underbygges af en lægeerklæring og på betingelse af, at der gennemføres regelmæssig lægekontrol, hvis der er behov herfor. |
Gruppe 2
|
13.2. |
Den kompetente lægelige myndighed tager behørigt hensyn til de yderligere risici, der er forbundet med at føre de motorkøretøjer, der indgår i denne gruppe. |
ALKOHOL
|
14. |
Indtagelse af alkohol udgør en betydelig risiko for færdselssikkerheden. På grund af problemets alvor må der udvises stor årvågenhed fra lægeside. |
Gruppe 1
|
14.1. |
Kørekort må hverken udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere, der er afhængige af alkohol, eller som ikke kan holde bilkørsel og indtagelse af alkohol adskilt. Kørekort kan udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere, der har været kroniske alkoholikere, efter en periode, hvori de beviseligt har været afholdende, såfremt der foreligger lægeerklæring og gennemføres regelmæssig lægekontrol. |
Gruppe 2
|
14.2. |
Den kompetente lægelige myndighed tager behørigt hensyn til de yderligere risici, der er forbundet med at føre de motorkøretøjer, der indgår i denne gruppe. |
NARKOTIKA OG LÆGEMIDLER
15. Misbrug
Kørekort må hverken udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere, som er afhængige af psykofarmaka, eller som, uden at være afhængige deraf, regelmæssigt indtager psykofarmaka, uanset hvilken kategori kørekort der anmodes om.
Regelmæssig indtagelse
Gruppe 1
|
15.1. |
Kørekort må hverken udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere, der regelmæssigt indtager psykofarmaka, uanset disses form, når de kan nedsætte vedkommendes evne til at føre motorkøretøj på betryggende vis, og hvis den indtagne mængde er så stor, at den påvirker kørslen negativt. Det samme gælder alle andre lægemidler eller kombinationer af lægemidler, der påvirker evnen til at føre motorkøretøj. |
Gruppe 2
|
15.2. |
Den kompetente lægelige myndighed tager behørigt hensyn til de yderligere risici, der er forbundet med at føre de motorkøretøjer, der indgår i denne gruppe. |
NYRESYGDOMME
Gruppe 1
|
16.1. |
Kørekort kan på grundlag af en lægeerklæring udstedes til og fornyes for ansøgere og førere, der lider af alvorlig nyreinsufficiens, såfremt der gennemføres regelmæssig lægekontrol. |
Gruppe 2
|
16.2. |
Kørekort kan hverken udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere, der lider af alvorlig, irreversibel nyreinsufficiens, undtagen i særlige tilfælde, der er behørigt dokumenteret ved lægeerklæring, og på betingelse af, at der gennemføres regelmæssig lægekontrol. |
FORSKELLIGE BESTEMMELSER
Gruppe 1
|
17.1. |
Kørekort kan på grundlag af en lægeerklæring udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere, der har undergået en organtransplantation eller implantation af kunstige organer, der kan påvirke evnen til at føre motorkøretøj, på betingelse af, at der gennemføres regelmæssig lægekontrol, såfremt der er behov herfor. |
Gruppe 2
|
17.2. |
Den kompetente lægelige myndighed tager behørigt hensyn til de yderligere risici, der er forbundet med at føre de motorkøretøjer, der indgår i denne gruppe. |
|
18. |
Generelt må kørekort hverken udstedes til eller fornyes for ansøgere og førere, der lider af en anden sygdom end de ovenfor nævnte, som kan nedsætte evnen til at føre motorkøretøj på betryggende vis, medmindre anmodningen er underbygget af en lægeerklæring og på betingelse af, at der gennemføres regelmæssig lægekontrol, såfremt der er behov herfor. |
BILAG IV
MINDSTEKRAV TIL PERSONER, DER GENNEMFØRER PRAKTISKE KØREPRØVER
1. Kompetencer, der kræves af køreprøvesagkyndige
|
1.1. |
En person, der er godkendt til at foretage en praktisk vurdering i et motorkøretøj af en ansøgers køreevner, skal have viden, færdigheder og forståelse inden for de emner, der er anført i punkt 1.2-1.6. |
|
1.2. |
Den køreprøvesagkyndiges kompetencer skal være relevante for vurdering af en ansøgers kørsel ved en køreprøve i den valgte kørekortkategori. |
1.3. Viden om og forståelse af kørsel og vurdering:
|
— |
teori om adfærd i trafikken |
|
— |
opfattelse af farer og undvigelse af ulykker |
|
— |
det pensum, der ligger til grund for køreprøvestandarder |
|
— |
kravene ved køreprøven |
|
— |
den relevante del af færdselslovgivningen, herunder relevant EU-lovgivning og national lovgivning samt forklarende retningslinjer |
|
— |
vurderingsteori og -teknikker |
|
— |
defensiv kørsel. |
1.4. Vurderingsevner:
|
— |
evne til præcist at iagttage, overvåge og evaluere ansøgerens samlede præstation, navnlig:
|
|
— |
hurtig tilegnelse af informationer og uddragning af de centrale elementer |
|
— |
forudseenhed, identifikation af potentielle problemer og udvikling af løsningsstrategier |
|
— |
hurtig og konstruktiv feedback. |
1.5. Personlige køreevner:
en person, der er godkendt til at gennemføre en praktisk prøve i forbindelse med en kategori af kørekort, skal kunne føre den pågældende type motorkøretøj på et konstant højt kørselsniveau.
1.6. Højt serviceniveau:
|
— |
fastlægge og meddele, hvad ansøgeren kan forvente under prøven |
|
— |
meddele sig tydeligt og vælge indhold, stil og sprogbrug afhængig af publikum og situation samt svare på spørgsmål fra ansøgerne |
|
— |
sørge for tydelig feedback om prøveresultatet |
|
— |
behandle ansøgere med respekt og uden forskelsbehandling. |
1.7. Viden om køretøjsteknik og -fysik
|
— |
viden om køretøjsteknik, som f.eks. styretøj, dæk, bremser og lys, navnlig i forbindelse med motorcykler og tunge køretøjer |
|
— |
lastesikkerhed |
|
— |
viden om køretøjsfysik, som f.eks. hastighed, friktion, dynamik, energi. |
|
1.8. |
Brændstofbesparende og miljøvenlig kørsel |
2. Generelle betingelser
2.1. Køreprøvesagkyndige for kategori B:
|
a) |
skal have haft kørekort til kategori B i mindst tre år |
|
b) |
skal være fyldt 23 år |
|
c) |
skal have bestået den i punkt 3 i dette bilag nævnte grunduddannelse og derefter have gennemgået den i punkt 4 i dette bilag nævnte kvalitetssikring og efteruddannelse |
|
d) |
skal have afsluttet en erhvervsuddannelse, der mindst omfatter niveau 3 som defineret i Rådets beslutning 85/368/EØF af 16. juli 1985 om sammenlignelighed af de ved erhvervsuddannelse i medlemsstaterne opnåede kvalifikationer (1) |
|
e) |
må ikke samtidig være erhvervsaktiv som kørelærer i en køreskole. |
2.2. Køreprøvesagkyndige for de øvrige kategorier:
|
a) |
skal have kørekort til den pågældende kategori eller have erhvervet tilsvarende viden gennem en relevant erhvervsuddannelse |
|
b) |
skal have bestået den i punkt 3 i dette bilag nævnte grunduddannelse og derefter have gennemgået den i punkt 4 i dette bilag nævnte kvalitetssikring og efteruddannelse |
|
c) |
skal have været køreprøvesagkyndig for kategori B og udøvet dette hverv i mindst tre år; kravet om treårsperioden kan opgives, hvis den prøvesagkyndige godtgør, at han har:
|
|
d) |
skal have afsluttet en erhvervsuddannelse, der mindst omfatter niveau 3, som defineret i beslutning 85/368/EØF |
|
e) |
må ikke samtidig være erhvervsaktiv som kørelærer i en køreskole. |
2.3. Ækvivalens
|
2.3.1. |
Medlemsstaterne kan godkende, at en køreprøvesagkyndig gennemfører køreprøver for kategori AM, A1, A2 og A efter at have bestået den i punkt 3 nævnte grunduddannelse for en af disse kategorier. |
|
2.3.2. |
Medlemsstaterne kan godkende, at en køreprøvesagkyndig gennemfører køreprøver for kategori C1, C, D1 og D efter at have bestået den i punkt 3 nævnte grunduddannelse for en af disse kategorier. |
|
2.3.3. |
Medlemsstaterne kan godkende, at en køreprøvesagkyndig gennemfører køreprøver for kategori BE, C1E, CE, D1E og DE efter at have bestået den i punkt 3 nævnte grunduddannelse for en af disse kategorier. |
3. Grunduddannelse
3.1. Oplæring
|
3.1.1. |
Inden en person kan godkendes til at gennemføre køreprøver, skal den pågældende på tilfredsstillende måde have afsluttet et uddannelsesprogram, som medlemsstaterne kan fastlægge med henblik på erhvervelse af de kompetencer, der er omhandlet i punkt 1. |
|
3.1.2. |
Medlemsstaterne fastslår, om indholdet af eventuelle særlige uddannelsesprogrammer fører til godkendelse til at gennemføre køreprøver for en eller flere kategorier af kørekort. |
3.2. Eksaminer
|
3.2.1. |
Inden en person kan godkendes til at gennemføre køreprøver, skal den pågældende demonstrere tilfredsstillende viden, forståelse, færdigheder og evner inden for de emner, der er anført i punkt 1. |
|
3.2.2. |
Medlemsstaterne afholder eksaminer, hvor det på pædagogisk passende måde vurderes, om en person har de kompetencer, der er omhandlet i punkt 1, navnlig punkt 1.4. Eksamensforløbet skal omfatte både en teoretisk og en praktisk del. Der kan anvendes computerbaseret vurdering, hvis det er hensigtsmæssigt. De nærmere enkeltheder vedrørende arten og varigheden af prøver og vurderinger som led i eksaminationen fastlægges af de enkelte medlemsstater. |
|
3.2.3. |
Medlemsstaterne fastslår, om indholdet af eventuelle særlige eksaminer fører til godkendelse til at gennemføre køreprøver for en eller flere kategorier af kørekort. |
4. Kvalitetssikring og efteruddannelse
4.1. Kvalitetssikring
|
4.1.1. |
Medlemsstaterne indfører kvalitetssikringsordninger for at opretholde de køreprøvesagkyndiges standard. |
|
4.1.2. |
Kvalitetssikringsordningerne skal omfatte tilsyn med de køreprøvesagkyndige i forbindelse med udførelsen af deres arbejde, efteruddannelse, fornyede godkendelse og løbende faglige udvikling samt regelmæssig kontrol af resultaterne af de køreprøver, de har gennemført. |
|
4.1.3. |
Medlemsstaterne sørger for, at alle køreprøvesagkyndige underkastes et årligt tilsyn under anvendelse af de kvalitetssikringsordninger, der er nævnt i punkt 4.1.2. Desuden sørger medlemsstaterne for, at alle køreprøvesagkyndige en gang hvert femte år observeres, mens de gennemfører køreprøver, i en periode på sammenlagt mindst en halv dag, således at det er muligt at observere flere køreprøver. Hvis der er grund til påtale, skal der tages initiativ til at rette op på forholdet. Den person, der foretager tilsynet, skal være godkendt hertil af medlemsstaten. |
|
4.1.4. |
Medlemsstaterne kan fastsætte, at en køreprøvesagkyndig, der er godkendt til at gennemføre køreprøver i mere end en kategori, og som opfylder tilsynskravet i forbindelse med køreprøver i en kategori, også opfylder kravet i mere end en kategori. |
|
4.1.5. |
Arbejdet med køreprøver overvåges og tilses af et organ, der er godkendt af medlemsstaten, for at sikre en korrekt og konsekvent vurdering. |
4.2. Efteruddannelse.
|
4.2.1. |
Medlemsstaterne sørger for, at de køreprøvesagkyndige for at bevare deres godkendelse, og uanset hvor mange kategorier de er godkendt til:
|
|
4.2.2. |
Medlemsstaterne træffer passende foranstaltninger for at sikre, at de køreprøvesagkyndige, som ifølge den gældende kvalitetssikringsordning har udvist alvorlige mangler, omgående modtager særlig efteruddannelse. |
|
4.2.3. |
Efteruddannelsen kan foregå som briefinger, klasseundervisning, konventionel eller edb-baseret læring, og den kan gennemføres individuelt eller på gruppebasis. Den kan omfatte fornyet godkendelse af standarder, hvis medlemsstaterne finder det hensigtsmæssigt. |
|
4.2.4. |
Medlemsstaterne kan fastsætte, at en køreprøvesagkyndig, der er godkendt til at gennemføre køreprøver i mere end en kategori, og som opfylder efteruddannelseskravet i forbindelse med køreprøver i en kategori, også opfylder kravet i mere end en kategori, hvis betingelsen i punkt 4.2.5 er opfyldt. |
|
4.2.5. |
Hvis en køreprøvesagkyndig i løbet af en periode på 24 måneder ikke har gennemført prøver for en bestemt kategori, foretager han en passende fornyet vurdering, inden han får tilladelse til at gennemføre køreprøver for den pågældende kategori. Denne fornyede vurdering kan foretages som led i kravet i punkt 4.2.1. |
5. Erhvervede rettigheder
|
5.1. |
Medlemsstaterne kan tillade, at personer, der umiddelbart inden disse bestemmelsers ikrafttræden havde tilladelse til at gennemføre køreprøver, fortsætter hermed, uanset at de ikke er godkendt i henhold til de generelle betingelser i punkt 2 eller grunduddannelsesforløbet i punkt 3. |
|
5.2. |
Disse køreprøvesagkyndige er imidlertid omfattet af de regelmæssige tilsyn og kvalitetssikringsordninger, der er omhandlet i punkt 4. |
BILAG V
MINDSTEKRAV TIL UDDANNELSE OG PRØVNING AF FØRERE AF DE SAMMENKOBLEDE KØRETØJER, DER ER DEFINERET I ARTIKEL 4, STK. 4, LITRA b), ANDET AFSNIT
1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at:
|
— |
godkende og overvåge den uddannelse, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1, litra d), eller |
|
— |
afholde den prøve i færdigheder og adfærd, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1, litra d). |
2. Varigheden af føreruddannelsen
|
— |
mindst 7 timer. |
3. Indholdet af føreruddannelsen
Føreruddannelsen skal omfatte den viden, de færdigheder og den adfærd, der er beskrevet i punkt 2 og 7 i bilag II. Der skal navnlig lægges vægt på følgende:
|
— |
køretøjsdynamik, sikkerhedskriterier, det trækkende køretøj og påhængskøretøjet (koblingsmekanismen), korrekt læsning og sikkerhedsanordninger. |
En praktisk komponent, der omfatter følgende øvelser: acceleration, deceleration, vendemanøvrer, bremsning, bremselængde, vognbaneskift, bremsning/undvigemanøvre, udsving med påhængskøretøj, sammen- og frakobling af motorkøretøj og påhængskøretøj, parkering
|
— |
alle deltagere i uddannelsen skal gennemføre den praktiske komponent og vise deres færdigheder og adfærd på offentlig vej |
|
— |
sammenkoblede køretøjer, der anvendes i uddannelsen, skal henhøre under den kategori af kørekort, som deltagerne har anmodet om. |
4. Varighed og indhold af prøven til kontrol af færdigheder og adfærd
Varigheden af prøven og den tilbagelagte strækning skal være tilstrækkelig til at vurdere de færdigheder og den adfærd, der er omhandlet i punkt 3 i dette bilag.
BILAG VI
MINDSTEKRAV TIL UDDANNELSE OG PRØVNING AF FØRERE AF MOTORCYKLER, SOM HENHØRER UNDER KATEGORI A (GRADVIS ADGANG)
1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at:
|
— |
godkende og overvåge den uddannelse, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1, litra c), eller |
|
— |
afholde den prøve i færdigheder og adfærd, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1, litra c). |
2. Varigheden af føreruddannelsen
|
— |
mindst 7 timer. |
3. Indholdet af føreruddannelsen
|
— |
føreruddannelsen skal dække alle de aspekter, der er omfattet af punkt 6 i bilag II |
|
— |
alle deltagere i uddannelsen skal gennemføre den praktiske komponent og vise deres færdigheder og adfærd på offentlig vej |
|
— |
motorcykler, der anvendes i uddannelsen, skal henhøre under den kategori af kørekort, som deltagerne har anmodet om. |
4. Varighed og indhold af prøven til kontrol af færdigheder og adfærd
Varigheden af prøven og den tilbagelagte strækning skal være tilstrækkelig til at vurdere de færdigheder og den adfærd, der er omhandlet i punkt 3 i dette bilag.
BILAG VII
Del A
Ophævet direktiv med ændringer
(jf. artikel 17)
|
Rådets direktiv 91/439/EØF1 (1) |
|
|
Rådets direktiv 94/72/EF |
|
|
Rådets direktiv 96/47/EF |
|
|
Rådets direktiv 97/26/EF |
|
|
Kommissionen direktiv 2000/56/EF |
|
|
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/59/EF, kun artikel 10, stk. 2 |
|
|
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003, kun bilag II, punkt 24 |
Del B
Liste over frister for gennemførelse i national ret og anvendelse
(jf. artikel 17)
|
Direktiv |
Gennemførelsesfrist |
Anvendelsesdato |
|
Direktiv 91/439/EØF |
1. juli 1994 |
1. juli 1996 |
|
Direktiv 94/72/EF |
- |
1. januar 1995 |
|
Beslutning 96/427/EF |
- |
16. juli 1996 |
|
Direktiv 96/47/EF |
1. juli 1996 |
1. juli 1996 |
|
Direktiv 97/26/EF |
1. januar 1998 |
1. januar 1998 |
|
Direktiv 2000/56/EF |
30. september 2003 |
30. september 2003, 30. september 2008 (bilag II, punkt 6.2.5) og 30. september 2013 (bilag II punkt 5.2) |
|
Direktiv 2003/59/EF |
10. september 2006 |
10. september 2008 (personbefordring) og 10. september 2009 (godstransport) |
(1) Direktiv 91/439/EØF er også ændret ved følgende retsakt, der ikke er ophævet: tiltrædelsesakten af 1994.
BILAG VIII
SAMMENLIGNINGSTABEL
|
Direktiv 91/439/EØF |
Nærværende direktiv |
|
Artikel 1, stk. 1, første punktum |
Artikel 1, stk. 1, første punktum |
|
Artikel 1, stk. 1, andet punktum |
|
|
|
Artikel 1, stk. 2 |
|
Artikel 1, stk. 2 |
Artikel 2, stk. 1 |
|
— |
Artikel 2, stk. 2 |
|
Artikel 1, stk. 3 |
— |
|
Artikel 2, stk. 1 |
Artikel 1, stk. 1, andet punktum |
|
Artikel 2, stk. 2 |
Artikel 3, stk. 1 |
|
|
Artikel 3, stk. 2 |
|
|
Artikel 3, stk. 3 |
|
Artikel 2, stk. 3 |
— |
|
Artikel 2, stk. 4 |
— |
|
Artikel 3, stk. 1, første afsnit, indledende tekst |
Artikel 4, stk. 1, første punktum |
|
— |
Artikel 4, stk. 2, første led |
|
— |
Artikel 4, stk. 2, andet led |
|
Artikel 3, stk. 1, første afsnit, første led |
Artikel 4, stk. 3, første led |
|
Artikel 3, stk. 1, første afsnit, andet led |
Artikel 4, stk. 4, litra b), første afsnit |
|
Artikel 3, stk. 1, første afsnit, tredje led |
Artikel 4, stk. 4, litra b), andet afsnit |
|
Artikel 3, stk. 1, første afsnit, fjerde led |
Artikel 4, stk. 4, litra c) |
|
Artikel 3, stk. 1, første afsnit, femte led |
Artikel 4, stk. 4, litra f) |
|
Artikel 3, stk. 1, første afsnit, sjette led |
Artikel 4, stk. 4, litra g) |
|
Artikel 3, stk. 1, første afsnit, syvende led |
Artikel 4, stk. 4, litra j) |
|
Artikel 3, stk. 1, første afsnit, ottende led |
Artikel 4, stk. 4, litra k) |
|
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, indledende tekst |
— |
|
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, første led |
Artikel 4, stk. 3, litra a) |
|
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, andet led |
Artikel 4, stk. 4, litra a) |
|
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, tredje led |
Artikel 4, stk. 4, litra d) |
|
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, fjerde led |
Artikel 4, stk. 4, litra e) |
|
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, femte led |
Artikel 4, stk. 4, litra h) |
|
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, sjette led, indledende tekst |
Artikel 4, stk. 4, litra i) |
|
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, sjette led, første underled |
— |
|
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, sjette led, andet underled |
— |
|
Artikel 3, stk. 3, indledende tekst |
— |
|
Artikel 3, stk. 3, første led |
Artikel 4, stk. 1, tredje punktum |
|
Artikel 3, stk. 3, andet led, første afsnit |
Artikel 4, stk. 3, andet led |
|
Artikel 3, stk. 3, andet led, andet afsnit |
— |
|
Artikel 3, stk. 3, tredje led |
Artikel 4, stk. 3, første led |
|
Artikel 3, stk. 3, fjerde led |
Artikel 4, stk. 4, første led |
|
Artikel 3, stk. 3, femte led |
Artikel 4, stk. 4, andet led |
|
— |
Artikel 4, stk. 3 |
|
Artikel 3, stk. 4 |
— |
|
Artikel 3, stk. 5 |
— |
|
Artikel 3, stk. 6 |
Artikel 4, stk. 5, første punktum |
|
— |
Artikel 4, stk. 5, andet punktum |
|
Artikel 4 |
Artikel 5 |
|
Artikel 5, stk. 1 |
Artikel 6, stk. 1 |
|
Artikel 5, stk. 1, litra a) |
Artikel 6, stk. 1, litra a) |
|
Artikel 5, stk. 1, litra b) |
Artikel 6, stk. 1, litra b) |
|
Artikel 5, stk. 2, indledende tekst |
Artikel 6, stk. 2, indledende tekst |
|
Artikel 5, stk. 2, litra a) |
Artikel 6, stk. 2, litra a) |
|
Artikel 5, stk. 2, litra b) |
Artikel 6, stk. 2, litra b) |
|
— |
Artikel 6, stk. 2, litra c) |
|
— |
Artikel 6, stk. 2, litra d) |
|
— |
Artikel 6, stk. 2, litra e) |
|
— |
Artikel 6, stk. 2, litra f) |
|
Artikel 5, stk. 3 |
— |
|
Artikel 5, stk. 4 |
Artikel 6, stk. 4 |
|
Artikel 6, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 4, stk. 1, andet punktum |
|
Artikel 6, stk. 1, litra a), første led |
Artikel 4, stk. 3, litra a), tredje led |
|
Artikel 6, stk. 1, litra a), andet led |
Artikel 4, stk. 4, litra a), andet led |
|
Artikel 6, stk. 1, litra b), første led |
Artikel 4, stk. 3, litra b), andet led |
|
— |
Artikel 4, stk. 3, litra c), andet led |
|
Artikel 6, stk. 1, litra b), andet led, første alternativ |
Artikel 4, stk. 4, litra b), femte afsnit |
|
Artikel 6, stk. 1, litra b), andet led, andet alternativ |
Artikel 4, stk. 4, litra c), andet led |
|
Artikel 6, stk. 1, litra b), tredje led, første og andet alternativ |
Artikel 4, stk. 4, litra g), andet led |
|
Artikel 6, stk. 1, litra b), tredje led, tredje og fjerde alternativ |
Artikel 4, stk. 4, litra e), tredje led |
|
Artikel 6, stk. 1, litra c), første led, første og andet alternativ |
Artikel 4, stk. 4, litra k), andet led |
|
Artikel 6, stk. 1, litra c), første led, tredje og fjerde alternativ |
Artikel 4, stk. 4, litra i), andet led |
|
Artikel 6, stk. 2 |
Artikel 4, stk. 6, første afsnit |
|
— |
Artikel 4, stk. 6, andet afsnit |
|
Artikel 6, stk. 3 |
Artikel 4, stk. 6, tredje og fjerde afsnit |
|
Artikel 7, stk. 1, indledende tekst |
Artikel 7, stk. 1, indledende tekst |
|
Artikel 7, stk. 1, litra a) |
Artikel 7, stk. 1, litra a) |
|
— |
Artikel 7, stk. 1, litra b) |
|
— |
Artikel 7, stk. 1, litra c) |
|
— |
Artikel 7, stk. 1, litra d) |
|
Artikel 7, stk. 1, litra b) |
Artikel 7, stk. 1, litra e) |
|
Artikel 7, stk. 2 |
— |
|
Artikel 7, stk. 3 |
— |
|
— |
Artikel 7, stk. 2 |
|
— |
Artikel 7, stk. 3 |
|
Artikel 7, stk. 4 |
Artikel 7, stk. 4 |
|
Artikel 7, stk. 5 |
Artikel 7, stk. 5, litra a) |
|
— |
Artikel 7, stk. 5, litra b) |
|
— |
Artikel 7, stk. 5, litra c) |
|
— |
Artikel 7, stk. 5, litra d) |
|
Artikel 7a, stk. 1 |
— |
|
Artikel 7a, stk. 2 |
Artikel 8 |
|
Artikel 7b |
Artikel 9 |
|
— |
Artikel 10 |
|
Artikel 8 |
Artikel 11 |
|
Artikel 9 |
Artikel 12 |
|
Artikel 10 |
Artikel 13, stk. 1 |
|
— |
Artikel 13, stk. 2 |
|
Artikel 11 |
Artikel 14 |
|
Artikel 12, stk. 1 |
— |
|
Artikel 12, stk. 2 |
— |
|
Artikel 12, stk. 3 |
Artikel 15 |
|
— |
Artikel 16 |
|
Artikel 13 |
Artikel 17, stk. 1 |
|
— |
Artikel 17, stk. 2 |
|
— |
Artikel 18 |
|
Artikel 14 |
Artikel 19 |
|
Bilag I |
— |
|
Bilag Ia |
Bilag I |
|
Bilag II |
Bilag II |
|
Bilag III |
Bilag III |
|
— |
Bilag IV |
|
— |
Bilag V |
|
— |
Bilag VI |
P6_TA(2006)0588
Forretningsordenens artikel 81 — Gennemførelsesbestemmelser
Europa-Parlamentets afgørelse om ændring af forretningsordenens artikel 81 — Gennemførelsesbestemmelser (2006/2211(REG))
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til sin holdning af 6. juli 2006 til udkast til Rådets afgørelse om ændring af Rådets afgørelse 1999/468/EF om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (1), navnlig punkt 2, |
|
— |
der henviser til Rådets afgørelse 2006/512/EF af 17. juli 2006 om ændring af afgørelse 1999/468/EF om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (2), |
|
— |
der henviser til formandens skrivelse af 20. juli 2006, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 201 og 202, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Konstitutionelle Anliggender (A6-0415/2006), |
ud fra følgende betragtninger:
|
A. |
efter forhandlinger mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen blev der indgået en interinstitutionel aftale i form af en fælles erklæring, hvori der udtrykkes tilfredshed med udkastet til en ny procedure, der skal indarbejdes i afgørelse 1999/468/EF, |
|
B. |
den nye procedure benævnt 'forskriftsprocedure med kontrol' vil give Europa-Parlamentet og Rådet ret til på lige fod at kontrollere og eventuelt forkaste 'kvasi-lovgivningsmæssige' gennemførelsesforanstaltninger til en retsakt, der er vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure, |
|
C. |
afgørelse 2006/512/EF er ledsaget af den pågældende fælles erklæring, en erklæring fra Kommissionen til optagelse i Rådets protokol og erklæringer fra Kommissionen vedrørende gennemførelsen og anvendelsen af den nye procedure, |
|
D. |
det er hensigtsmæssigt at ændre forretningsordenens artikel 81 med henblik på at sætte Parlamentet i stand til at gøre brug af sine rettigheder i henhold til den nye procedure på de bedst mulige vilkår; |
|
1. |
vedtager at optage nedenstående ændringer i forretningsordenen; |
|
2. |
vedtager, at disse ændringer træder i kraft den 1. januar 2007; |
|
3. |
pålægger sin formand gennem aftaler med de øvrige institutioner på administrativt plan at sikre, at der ikke sendes udkast til foranstaltninger til Parlamentet kort tid inden Parlamentets ferie; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet og Kommissionen til orientering. |
Artikel 81
Gennemførelsesbestemmelser
1. Fremsender Kommissionen et udkast til en gennemførelsesbestemmelse til Parlamentet, henviser formanden dette dokument til det udvalg, der er kompetent for den retsakt, der ligger til grund for gennemførelsesbestemmelserne .
2. Efter forslag fra det kompetente udvalg kan Parlamentet inden en måned efter modtagelsen af forslag til gennemførelsesforanstaltninger, eller tre måneder for så vidt angår foranstaltninger vedrørende finansielle tjenesteydelser, vedtage en beslutning, hvori det gør indsigelse mod forslaget til gennemførelsesforanstaltninger, navnlig hvis de indebærer en overskridelse af de gennemførelsesbeføjelser, som er fastlagt i basisretsakten. Er der ingen mødeperiode inden udløbet af fristen, eller er en handling fra Parlamentet uopsættelig, anses retten til at udtale sig for at være overdraget til det kompetente udvalg. Dette sker ved en skrivelse fra udvalgets formand til det ansvarlige medlem af Kommissionen, og alle Parlamentets medlemmer underrettes herom. Gør Parlamentet indsigelse imod bestemmelsen, anmoder formanden Kommissionen om at tage den pågældende bestemmelse tilbage, ændre den eller forelægge et forslag i henhold til den relevante lovgivningsprocedure.
Artikel 81
Gennemførelsesforanstaltninger
1. Fremsender Kommissionen et udkast til gennemførelsesforanstaltninger til Parlamentet, henviser formanden udkastet til foranstaltninger til det udvalg, der er kompetent for den retsakt, der ligger til grund for gennemførelsesforanstaltningerne . Har der været tale om udvidet samarbejde mellem udvalg med hensyn til basisretsakten, opfordrer det kompetente udvalg det andet udvalg til at redegøre for sin holdning mundtligt eller ved en skrivelse.
2. Formanden for det kompetente udvalg fastsætter en frist, inden for hvilken medlemmerne kan foreslå, at udvalget gør indsigelse mod udkastet til foranstaltninger. Hvis udvalget finder det hensigtsmæssigt, kan det beslutte at vælge en ordfører blandt sine medlemmer eller faste stedfortrædere. Gør udvalget indsigelse mod udkastet til foranstaltninger, indgiver det et forslag til beslutning, hvori der gøres indsigelse mod vedtagelsen af udkastet til foranstaltninger, eventuelt med angivelse af de ændringer, der bør foretages i udkastet til foranstaltninger.
Vedtager Parlamentet en sådan beslutning inden for den pågældende frist fra datoen for modtagelse af udkastet til foranstaltninger, anmoder formanden Kommissionen om at tage udkastet til foranstaltninger tilbage, ændre det eller forelægge et forslag i henhold til den relevante lovgivningsprocedure.
3. Er der ingen mødeperiode inden udløbet af fristen, anses retten til at udtale sig for at være overdraget til det kompetente udvalg. Udvalget udtaler sig ved en skrivelse fra dets formand til det ansvarlige medlem af Kommissionen, og alle Parlamentets medlemmer underrettes herom.
4. Falder de gennemførelsesforanstaltninger, Kommissionen påtænker, ind under forskriftsproceduren med kontrol, finder stk. 3 ikke anvendelse, og stk. 1 og 2 suppleres med følgende:
|
a) |
kontrolperioden begynder at løbe, når udkastet til foranstaltninger er blevet forelagt for Parlamentet på alle officielle sprog |
|
b) |
Parlamentet kan modsætte sig vedtagelsen af udkastet til foranstaltninger med henvisning til, at udkastet til foranstaltninger indebærer en overskridelse af de gennemførelsesbeføjelser, der er fastsat i basisretsakten, ikke er foreneligt med basisretsaktens formål eller indhold eller ikke overholder subsidiaritetsprincippet eller proportionalitetsprincippet |
|
c) |
Parlamentet, der træffer afgørelse med et flertal blandt sine medlemmer, kan modsætte sig vedtagelsen af udkastet til foranstaltninger |
|
d) |
såfremt grundlaget for udkastet til foranstaltninger er afgørelse 1999/468/EF, artikel 5a, stk. 5 eller 6, som fastsætter, at Parlamentets frist for at gøre indsigelse kan forkortes, kan formanden for det kompetente udvalg, såfremt udvalget ikke har haft tid til at mødes inden for den fastsatte frist, fremsætte et forslag til beslutning, som gør indsigelse mod vedtagelsen af udkastet til foranstaltninger. |
(1) P6_TA(2006)0310.
P6_TA(2006)0589
Forretningsordenens artikel 15 og 182 — Valg af kvæstorer og udvalgenes formandskaber
Europa-Parlamentets afgørelse om ændring af forretningsordenens artikel 15 og artikel 182, stk. 1 — Valg af kvæstorer og udvalgenes formandskaber (2006/2287(REG))
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til forslag til ændring af forretningsordenen (B6-0628/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 201 og 202, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Konstitutionelle Anliggender (A6-0464/2006), |
|
1. |
vedtager at optage nedenstående ændringer i forretningsordenen; |
|
2. |
gør opmærksom på, at disse ændringer træder i kraft den 1. januar 2007; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet og Kommissionen til orientering. |
For perioden fra januar 2007 til juli 2009 vælger Parlamentet seks kvæstorer.
For perioden fra januar 2007 til juli 2009 består udvalgenes formandskaber af fire næstformænd.
P6_TA(2006)0590
Fonden for De Ydre Grænser ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Fonden for De Ydre Grænser for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme (KOM(2005)0123 — C6-0125/2005 — 2005/0047(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0123) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og EF-traktatens artikel 62, stk. 2 (C6-0125/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelser fra Udenrigsudvalget og Budgetudvalget (A6-0427/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2005)0047
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. …/2007/EF om oprettelse af Fonden for De Ydre Grænser for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 62, nr. 2),
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (2)
efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Hver medlemsstat er med til at sikre et højt og ensartet niveau for personkontrollen ved og overvågningen af EU-medlemsstaternes ydre grænser inden for rammerne af fælles regler, men nogle medlemsstater bærer en tungere byrde end andre. |
|
(2) |
Forskellen i byrden skyldes medlemsstaternes forskellige situationer med hensyn til deres ydre grænsers geografi, antallet af autoriserede og operative grænseovergangssteder, migrationspresset, både fra lovlige og ulovlige indvandrere, de forskellige risici og trusler og endelig de nationale tjenesters arbejdsbyrde i forbindelse med behandlingen af visumansøgninger og udstedelse af visa. |
|
(3) |
Byrdefordelingen mellem medlemsstaterne og EU i forbindelse med forvaltningen af de ydre grænser er en af de fem bestanddele af den fælles politik for forvaltning af de ydre grænser, som Kommissionen foreslog i sin meddelelse af 7. maj 2002»På vej mod en integreret forvaltning af de ydre grænser for medlemslandene af Den Europæiske Union«, og som Rådet godkendte i sin »Plan for forvaltning af EU-medlemsstaternes ydre grænser« af 14. juni 2002. |
|
(4) |
Selv om Rådets forordning (EF) nr. 2007/2004 af 26. oktober 2004 om oprettelse af et europæisk agentur for forvaltning af det operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser (4) udgør et vigtigt skridt hen imod en gradvis udvikling af den operationelle dimension af det europæiske fælles integrerede grænseforvaltningssystem, kræver gennemførelsen af effektive fælles standarder for kontrol og overvågning af de ydre grænser en fællesskabsmekanisme for finansiel solidaritet med henblik på at støtte de medlemsstater, der til gavn for Fællesskabet permanent bærer en tung finansiel byrde. |
|
(5) |
Det fælles lovgivningskorpus som fastlagt ved især Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om oprettelse af en EF-kodeks om reglerne for personers bevægelser hen over grænser (Schengen-grænsekodeks) (5), foreskriver grænsekontroller for at medvirke til at bekæmpe ulovlig indvandring og menneskehandel og for at forebygge enhver trussel mod medlemsstaternes indre sikkerhed, mens det samtidig foreskriver, at grænsekontroller skal udføres på en måde, der fuldt ud respekterer menneskers værdighed. |
|
(6) |
Fonden for De Ydre Grænser (i det følgende benævnt »fonden«) bør udtrykke solidaritet gennem finansiel bistand til de medlemsstater, som anvender Schengen-reglerne om de ydre grænser. |
|
(7) |
Denne finansielle bistand bør tilrettelægges sådan, at den samtidig danner bro til EU's tidligere bidrag til de medlemsstater, som ved denne beslutnings ikrafttræden endnu ikke anvender alle Schengen-reglernes bestemmelser, uden blot at udgøre en videreførelse af de foranstaltninger, som tidligere blev finansieret via andre kilder, der er omfattet af Den Europæiske Unions almindelige budget. I sådanne tilfælde bør fonden bistå de medlemsstater, der forbereder sig på fuld deltagelse så hurtigt som muligt, i overensstemmelse med Haag-programmet af den 4.-5. november 2004. |
|
(8) |
Desuden bør fonden tage hensyn til specifikke situationer, såsom transit over land for tredjelandsstatsborgere, som nødvendigvis skal passere gennem en eller flere medlemsstaters område for at kunne rejse mellem to dele af deres eget land, som ikke grænser op til hinanden, ikke kun i den eller de pågældende medlemsstaters egne interesser, men også til gavn for alle de medlemsstater, som har ophævet kontrollen ved deres indre grænser. I sådanne tilfælde bør det klart fastsættes, hvilke foranstaltninger der skal finansieres, og fordelingen af midlerne bør fastlægges på grundlag af en faktuel vurdering af behovene i forbindelse med disse foranstaltninger. |
|
(9) |
For at sikre ensartet kontrol ved de ydre grænser af høj kvalitet og en fleksibel trafik over grænserne bør fonden bidrage til udviklingen af et fælles integreret europæisk grænseforvaltningssystem, der omfatter alle foranstaltninger vedrørende politik, lovgivning, systematisk samarbejde, fordeling af byrden, personale, udstyr og teknologi, der træffes på forskellige niveauer af medlemsstaternes kompetente myndigheder i indbyrdes samarbejde og hvis nødvendigt sammen med andre aktører, bl.a. under anvendelse af Den Europæiske Unions firestrengede grænsesikkerhedsmodel og integrerede risikoanalyse. |
|
(10) |
I overensstemmelse med protokol nr. 5 til tiltrædelsesakten af 2003 (6) om persontransitten mellem Kaliningrad-regionen og de andre dele af Den Russiske Føderation bør fonden afholde eventuelle supplerende udgifter, der opstår som følge af gennemførelsen af den specifikke bestemmelse i gældende fællesskabsret vedrørende sådan transit. |
|
(11) |
Som supplement til det operative samarbejde, der udvikles i regi af det europæiske agentur for forvaltning af det operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser, oprettet ved forordning (EF) nr. 2007/2004 (i det følgende benævnt »agenturet«), og i tillæg til de midler, der tildeles medlemsstaterne, bør fonden også kunne gøre det muligt for Fællesskabet at sætte ind mod svagheder ved strategiske grænseovergangssteder ved at samfinansiere specifikke foranstaltninger til at råde bod på disse svagheder på grundlag af et specifikt beløb, der hvert år afsættes til sådanne foranstaltninger. |
|
(12) |
Fonden bør omfatte støtte til nationale foranstaltninger og samarbejde mellem medlemsstaterne vedrørende visumpolitik og andre førgrænse-aktiviteter, der finder sted i en fase, som går forud for kontrollen ved de ydre grænser. Den effektive forvaltning af de aktiviteter, der organiseres af medlemsstaternes konsulære tjenester i tredjelande, er til gavn for den fælles visumpolitik som led i et system med flere lag, der sigter mod at lette lovlig rejseaktivitet og bekæmpe ulovlig indvandring i Den Europæiske Union og udgør en integrerende del af det europæiske fælles integrerede grænseforvaltningssystem. |
|
(13) |
Fonden bør på grund af sit anvendelsesområde og formål under ingen omstændigheder yde støtte til aktioner vedrørende områder og centre, hvor personer tilbageholdes i tredjelande. |
|
(14) |
Der bør indføres objektive kriterier for fordelingen af de disponible årlige midler mellem medlemsstaterne. Disse kriterier bør opdeles i henhold til, hvilken type grænse der er tale om, under hensyntagen til tilstrømningen og trusselsgraden ved medlemsstaternes ydre grænser. |
|
(15) |
Anvendelsen af disse kriterier bør tages op til revision i 2010 for at give mulighed for at tage hensyn til eventuelle nye omstændigheder, herunder navnlig omstændigheder, der måtte opstå på grund af ændringer i selve de ydre grænser. |
|
(16) |
I betragtning af agenturets opgave med at bistå medlemsstaterne ved gennemførelsen af de operationelle aspekter af forvaltningen af de ydre grænser og med henblik på at udvikle komplementariteten mellem agenturets opgaver og medlemsstaternes ansvar for kontrol og overvågning af de ydre grænser bør Kommissionen høre agenturet om de udkast til flerårige programmer, som medlemsstaterne fremlægger, og om de strategiske retningslinjer, som Kommissionen udarbejder. |
|
(17) |
Kommissionen kan desuden anmode agenturet om at bidrage til Kommissionens vurdering af fondens indvirkning på udviklingen af politikken og lovgivningen om kontrol af de ydre grænser, synergien mellem fonden og agenturets opgaver og hensigtsmæssigheden af kriterierne for fordeling af midlerne mellem medlemsstaterne i lyset af EU's mål på dette område. |
|
(18) |
Denne beslutning skal indgå i en sammenhængende ramme, som også omfatter Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. …/2007/EF af … om oprettelse af Den Europæiske Flygtningefond for perioden 2008-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme (7) (*), Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. …/2007/EF af … om oprettelse af Den Europæiske Tilbagesendelsesfond for perioden 2008-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme (8) (*) og Rådets beslutning 2007/EF af … om oprettelse af Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme (9) (*), som har til formål at sikre en rimelig ansvarsfordeling mellem medlemsstaterne, for så vidt angår den finansielle byrde, der følger af indførelsen af integreret forvaltning af EU's ydre grænser og gennemførelsen af fælles politikker for asyl og indvandring, som er udviklet i overensstemmelse med tredje del i afsnit IV i traktaten. |
|
(19) |
En medlemsstat bør ikke samtidig deltage i denne fond og i et fremtidigt midlertidigt instrument, som skal hjælpe de støtteberettigede medlemsstater med at finansiere foranstaltninger ved EU's nye ydre grænser med henblik på gennemførelse af Schengen-reglerne og kontrollen ved de ydre grænser. |
|
(20) |
Der bør være synergi mellem foranstaltningerne, der støttes under denne fond og de aktioner, der støttes via fællesskabsinstrumenter for bistand til tredjelande, og de bør finde sted inden for rammerne af EU's udenrigspolitik, navnlig strategien for den eksterne dimension af frihed, sikkerhed og retfærdighed. |
|
(21) |
Fondens støtte ville være mere effektiv og mere målrettet, hvis samfinansieringen af de støtteberettigede foranstaltninger var baseret på en strategisk flerårig programmering, som hver medlemsstat udarbejder i dialog med Kommissionen. |
|
(22) |
På grundlag af strategiske retningslinjer, som vedtages af Kommissionen, bør hver medlemsstat udarbejde et flerårigt programmeringsdokument, der tager hensyn til dens specifikke situation og behov og beskriver dens udviklingsstrategi, som bør udgøre rammen for forberedelserne til gennemførelsen af de foranstaltninger, der skal anføres i de årlige programmer. |
|
(23) |
I forbindelse med de gennemførelsesmåder der er omhandlet i artikel 53, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (10) (i det følgende benævnt »finansforordningen«), bør der fastsættes betingelser, som gør det muligt for Kommissionen at udøve sig sit ansvar for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget, og forpligtelserne i forbindelse med medlemsstaternes samarbejde bør præciseres. Ved at anvende disse betingelser ville Kommissionen kunne sikre sig, at medlemsstaterne anvender fonden lovligt og korrekt og i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning, jf. finansforordningens artikel 27 og artikel 48, stk. 2. |
|
(24) |
Medlemsstaterne bør træffe passende foranstaltninger til at sikre, at forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer effektivt, og at gennemførelsen er af høj kvalitet. Med henblik herpå er det nødvendigt at fastsætte de overordnede principper og nødvendige funktioner, som alle programmerne bør overholde. |
|
(25) |
Da fonden vil kunne yde støtte til en medlemsstats nationale foranstaltninger til gennemførelse af Schengen-reglerne, lige fra kontrol af de ydre grænser til visumpolitikken, kan flere myndigheder i en medlemsstat være inddraget på forskellige niveauer og steder. Det bør derfor tillades medlemsstaterne at udpege flere godkendelses- og revisionsmyndigheder, forudsat at der er en klar tildeling af opgaver inden for hver af disse myndigheder. |
|
(26) |
I overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet og proportionalitetsprincippet bør medlemsstaterne have det primære ansvar for gennemførelsen af og kontrollen med fondens aktiviteter. |
|
(27) |
Medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til forvaltnings- og kontrolsystemer, godkendelse af udgifter og forebyggelse, afsløring og korrektion af uregelmæssigheder og overtrædelser af fællesskabslovgivningen bør fastlægges for at sikre en effektiv og korrekt gennemførelse af deres flerårige og årlige programmer. Navnlig med hensyn til forvaltning og kontrol er det nødvendigt at fastlægge, hvordan medlemsstaterne sikrer, at systemerne er indført og fungerer tilfredsstillende. |
|
(28) |
Uden at det berører Kommissionens beføjelser med hensyn til finanskontrol, bør der tilskyndes til samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen på dette område. |
|
(29) |
Effektiviteten og virkningen af de foranstaltninger, som fonden støtter, afhænger også af evalueringen af disse foranstaltninger og formidlingen af deres resultater. Medlemsstaternes og Kommissionens respektive ansvar på dette område og de ordninger, der skal sikre, at evalueringen er pålidelig, og at kvaliteten af de tilhørende oplysninger er høj, bør formaliseres. |
|
(30) |
Foranstaltningerne bør evalueres med henblik på en midtvejsrevision og en konsekvensanalyse, og evalueringsprocessen bør integreres i opfølgningen af projekterne. |
|
(31) |
Da det er vigtigt, at fællesskabsmidlerne er synlige, bør Kommissionen udstikke retningslinjer for at fremme, at alle myndigheder, ikke-statslige organisationer, internationale organisationer eller andre enheder, der modtager tilskud fra denne fond, på passende vis anerkender den modtagne støtte, idet der tages hensyn til den praksis, der eksisterer i forbindelse med andre instrumenter med delt forvaltning, f.eks. strukturfondene. |
|
(32) |
I denne beslutning fastlægges der for hele programmets varighed en finansieringsramme, der udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden under den årlige budgetprocedure, jf. punkt 37 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (11). |
|
(33) |
Målet for denne beslutning, nemlig at støtte indførelsen af et europæisk fælles integreret grænseforvaltningssystem, som bl.a. omfatter forvaltningen af de aktiviteter, der organiseres af medlemsstaternes konsulære og øvrige tjenester i tredjelande i forbindelse med tilstrømning af tredjelandsstatsborgere til medlemsstaternes område, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af foranstaltningens omfang og virkninger bedre nås på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne beslutning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål. |
|
(34) |
De foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af denne beslutning, bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (12). |
|
(35) |
Da foranstaltningen i denne beslutning vedrørende vedtagelse af strategiske retningslinjer er af generel karakter og har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne beslutning, herunder ved at lade visse sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere denne beslutning med nye ikke-væsentlige bestemmelser, bør foranstaltningen vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. Af effektivitetshensyn bør de frister, som normalt gælder i forbindelse med forskriftsproceduren med kontrol, afkortes for så vidt angår vedtagelsen af de strategiske retningslinjer. |
|
(36) |
For at sikre rettidig gennemførelse af fonden bør visse bestemmelser i denne beslutning finde anvendelse fra den 1. januar 2007. |
|
(37) |
For Islands og Norges vedkommende er denne beslutning et led i udviklingen af de bestemmelser i Schengen-reglerne, der falder ind under det område, der er nævnt i artikel 1, litra A og B, i Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne (13). |
|
(38) |
Der bør udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Island og Norge mulighed for at deltage som associeret i arbejdet i de udvalg, der bistår Kommissionen ved udøvelsen af dens gennemførelsesbeføjelser. En sådan ordning er omhandlet i den brevveksling mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge vedrørende udvalg, der bistår Europa-kommissionen ved udøvelsen af dens gennemførelsesbeføjelser (14), der er knyttet som bilag til den aftale, som er nævnt i betragtning 37. |
|
(39) |
For Schweiz' vedkommende er denne beslutning et led i udviklingen af de bestemmelser i Schengen-reglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne, der falder ind under det område, der er nævnt i artikel 1, litra A, i Rådets afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 4, stk. 1, i Rådets afgørelse 2004/860/EF (15) om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i nævnte aftale. |
|
(40) |
Der bør udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Schweiz mulighed for at deltage som associeret i arbejdet i de udvalg, der bistår Kommissionen ved udøvelsen af dens gennemførelsesbeføjelser. En sådan ordning er omhandlet i en brevveksling mellem Fællesskabet og Schweiz, der er knyttet som bilag til den aftale, som er nævnt i betragtning 39. |
|
(41) |
Med henblik på at fastlægge de yderligere regler, som er nødvendige for gennemførelsen af dette instrument, bør der indgås en aftale mellem Fællesskabet og Island, Norge og Schweiz. |
|
(42) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne beslutning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Inden 6 måneder efter datoen for vedtagelsen af denne beslutning til udbygning af Schengen-reglerne efter bestemmelserne i tredje del i afsnit IV i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne beslutning i sin nationale lovgivning, jf. artikel 5 i protokollen om Danmarks stilling. |
|
(43) |
Denne beslutning er et led i udviklingen af de bestemmelser i Schengen-reglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne (16) og Rådets efterfølgende afgørelse 2004/926/EF af 22. december 2004 (17) om iværksættelse af nogle af Schengen-reglerne i Det Forenede Kongerige, Storbritannien og Nordirland. Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne beslutning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
|
(44) |
Denne beslutning er et led i udviklingen af de bestemmelser i Schengen-reglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne (18). Irland deltager ikke i vedtagelsen af denne beslutning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. |
|
(45) |
I overensstemmelse med traktatens artikel 67, stk. 2, andet led, finder proceduren i traktatens artikel 251, jf. ved Rådets afgørelse 2004/927/EF af 22. december 2004 om at få visse områder, der er omfattet af afsnit IV i tredje del i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, underlagt proceduren i artikel 251 i traktaten, (19) anvendelse på de områder, der er omfattet af traktatens artikel 62, nr. 1, nr. 2, litra a), og nr. 3, samt artikel 63, nr. 2, litra b), og nr. 3, litra b) — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
KAPITEL I
EMNE, MÅL OG FORANSTALTNINGER
Artikel 1
Emne og anvendelsesområde
Ved denne beslutning oprettes Fonden for De Ydre Grænser (i det følgende benævnt »fonden«), for perioden 1. januar 2007 til 31. december 2013 som en del af en sammenhængende ramme, der også omfatter beslutning nr. …/2007/EF (**), beslutning nr…/2007./EF (***) og beslutning. …/2007/EF (****), med henblik på at bidrage til en styrkelse af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed og til anvendelse af solidaritetsprincippet mellem medlemsstaterne.
I denne beslutning fastlægges de mål, som fonden bidrager til at nå, betingelserne for gennemførelsen af fonden, de disponible finansielle midler og kriterierne for fordelingen af disse midler.
Desuden fastlægges forvaltningsreglerne for fonden, herunder reglerne for den finansielle forvaltning, og overvågnings- og kontrolordninger, som er baseret på en ansvarsfordeling mellem Kommissionen og medlemsstaterne.
Artikel 2
Definitioner
I denne beslutning forstås ved
|
1. |
»ydre grænser«: medlemsstaternes landgrænser, herunder grænser ved indre vandveje (floder og søer), søgrænser samt lufthavne, søhavne og havne ved indre vandveje (floder og søer), der er omfattet af fællesskabsrettens bestemmelser om personers passage af de ydre grænser, uanset om disse grænser er midlertidige eller ej |
|
2. |
»midlertidige ydre grænser«:
|
|
3. |
»grænseovergangssted«: et af de kompetente myndigheder godkendt overgangssted for passage af de ydre grænser som meddelt i overensstemmelse med artikel 34, stk. 2, i forordning (EF) nr. 562/2006 |
|
4. |
»agenturet«: Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser, som er oprettet ved forordning (EF) nr. 2007/2004. |
Artikel 3
Fondens generelle mål
1. Fonden bidrager til at nå følgende mål:
|
a) |
at sikre en effektiv tilrettelæggelse af kontrol, der omfatter både kontrol- og overvågningsopgaver i forbindelse med medlemsstaternes ydre grænser |
|
b) |
at sikre, at medlemsstaterne forvalter strømmene af personer ved de ydre grænser effektivt for at sikre såvel et højt beskyttelsesniveau ved de ydre grænser som en gnidningsløs passage af de ydre grænser i overensstemmelse med Schengen-reglerne, og principperne for respektfuld behandling og værdighed |
|
c) |
at sikre, at grænsevagterne anvender fællesskabsrettens bestemmelser om passage af de ydre grænser på en ensartet måde, navnlig forordning (EF) nr. 562/2006 |
|
d) |
at forbedre forvaltningen af de aktiviteter, der organiseres af medlemsstaternes konsulære og øvrige tjenester i tredjelande i forbindelse med tilstrømning af tredjelandsstatsborgere til medlemsstaternes område, og samarbejdet mellem medlemsstaterne på dette område. |
2. Fonden bidrager til finansieringen af teknisk bistand på medlemsstaternes eller Kommissionens initiativ.
Artikel 4
Specifikke mål
1. Med hensyn til det mål, der er fastsat i artikel 3, stk. 1, litra a), støtter fonden følgende specifikke mål:
|
a) |
gennemførelse af de henstillinger, operationelle standarder og former for bedste praksis, der fremkommer som resultat af det operative grænsekontrolsamarbejde mellem medlemsstaterne |
|
b) |
udvikling og anvendelse af de foranstaltninger, der er nødvendige for at forbedre systemerne for overvågning mellem grænseovergangsstederne |
|
c) |
indførelse af foranstaltninger eller udvikling af effektive systemer, der gør det muligt metodisk at indsamle relevante oplysninger om udviklingen i de faktiske forhold tæt på, og umiddelbart bag de ydre grænser |
|
d) |
sikring af en passende registrering af antallet af personer, der passerer alle former for ydre grænser (land-, luft- og søgrænser) |
|
e) |
indførelse eller opgradering af et system for indsamling af statistiske og administrative oplysninger om kategorier af rejsende og antallet og arten af kontroller og overvågningsforanstaltninger ved de forskellige former for ydre grænser på grundlag af registrering og andre kilder til dataindsamling |
|
f) |
etablering af en effektiv strukturel, strategisk og operationel koordinering mellem alle de myndigheder, der arbejder ved grænseovergangsstederne |
|
g) |
forbedring af grænsevagternes kapacitet og kvalifikationer for så vidt angår udførelsen af deres overvågnings-, rådgivnings- og kontrolopgaver |
|
h) |
forbedring af informationsudvekslingen på nationalt plan mellem de myndigheder, der er ansvarlige for forvaltningen af de ydre grænser, og mellem disse og andre myndigheder med ansvar for migration og asyl samt andre relaterede spørgsmål |
|
i) |
fremme af kvalitetsstyringsstandarder. |
2. Med hensyn til det mål, der er fastsat i artikel 3, stk. 1, litra b), støtter fonden følgende specifikke mål:
|
a) |
udvikling af nye arbejdsmetoder, logistiske foranstaltninger og den nyeste teknologi for at styrke systematisk personkontrol ved ind- og udrejse ved grænseovergangsstederne bortset fra ved midlertidige ydre grænser |
|
b) |
fremme af anvendelsen af teknologi og specialiseret uddannelse for de medarbejdere, der er ansvarlige for, at teknologien udnyttes effektivt |
|
c) |
fremme af informationsudveksling om og forbedring af uddannelserne vedrørende forfalskede eller falske rejsedokumenter, herunder udvikling og spredning af fælles redskaber og praksis med henblik på afsløring af sådanne dokumenter |
|
d) |
fremme af en effektiv, tidstro søgning i data ved grænseovergangsstederne ved anvendelse af store informationssystemer, såsom Schengen informationssystemet (SIS) og visainformationssystemet (VIS), og en effektiv, tidstro informationsudveksling mellem alle grænseovergangsstederne ved de ydre grænser |
|
e) |
sørge for, at resultaterne af risikoanalyser gennemføres optimalt på det operationelle og tekniske plan. |
3. Med hensyn til det mål, som er fastsat i artikel 3, stk. 1, litra c), støtter fonden følgende specifikke mål:
|
a) |
gradvis indførelse af ensartet uddannelse og ensartede kvalifikationer for grænsevagter i de enkelte medlemsstater, især ved gennemførelse af det fælles grundlæggende uddannelsesprogram, der udarbejdes af agenturet, og ved supplering af agenturets aktiviteter på dette område på en sammenhængende måde |
|
b) |
støtte til og udvidelse af udvekslingen og udstationeringen af grænsevagter mellem medlemsstaterne som supplement til agenturets retningslinjer og aktiviteter på dette område |
|
c) |
fremme af anvendelsen af kompatibel ny teknologi ved de ydre grænser, når det er nødvendigt for en korrekt, effektiv eller ensartet anvendelse af reglerne |
|
d) |
fremme af myndighedernes evne til at anvende de samme procedurer og til hurtigt at træffe konsekvente beslutninger af høj kvalitet om passage af de ydre grænser, herunder om visumudstedelse |
|
e) |
fremme af anvendelsen af den fælles praktiske håndbog for grænsevagter |
|
f) |
etablering og opgradering af områder og centre til personer, der nægtes indrejse, eller som pågribes efter ulovlig passage af de ydre grænser eller når de nærmer sig de ydre grænser med henblik på ulovlig indrejse i medlemsstaternes område |
|
g) |
forbedring af sikkerheden i lokalerne ved grænseovergangsstederne for at garantere grænsevagternes sikkerhed og sikre, at udstyret, overvågningssystemerne og transportmidlerne er beskyttet. |
4. Med hensyn til det mål, som er fastsat i artikel 3, stk. 1, litra d), støtter fonden følgende specifikke mål:
|
a) |
styrkelse af den operationelle kapacitet i netværket af indvandringsforbindelsesofficerer og fremme af et mere effektivt samarbejde mellem medlemsstaternes tjenester gennem netværket |
|
b) |
indførelse af foranstaltninger med henblik på at bistå medlemsstaterne og transportvirksomhederne i udførelsen af de pligter, de er blevet pålagt i henhold til direktiv 2004/82/EF af 29. april 2004 om transportvirksomheders forpligtelse til at fremsende oplysninger om passagerer (20) og artikel 26 i konventionen af 19. juni 1990 om gennemførelse af Schengen-aftalen af 14. juni 1985 mellem regeringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser (21) (i det følgende benævnt »Schengen-konventionen«) for at forhindre, at ulovlige indvandrere ankommer til de ydre grænser |
|
c) |
fremme af et mere effektivt samarbejde med luftfartsselskaberne i lufthavnene i afgangslandene, herunder ensartet uddannelse af luftfartsselskabernes medarbejdere vedrørende rejsedokumenter |
|
d) |
fremme af kvalitetsstyring og gode tjenester og infrastrukturfaciliteter i visumansøgningsprocessen |
|
e) |
fremme af samarbejdet mellem medlemsstaterne om forbedring af de konsulære tjenesters evne til at behandle visumansøgninger |
|
f) |
fremme af fælles efterforskningspraksis, ensartede administrative procedurer og beslutninger om visa i en medlemsstats konsulære tjenester i forskellige tredjelande |
|
g) |
støtte til fremskridt hen imod et systematisk og regelmæssigt samarbejde mellem forskellige medlemsstaters konsulære tjenester og andre tjenester, navnlig i forbindelse med VIS, herunder fælles anvendelse af ressourcer og midler med henblik på udstedelse af visa, informationsudveksling, undersøgelser og efterforskning vedrørende visumansøgninger og udvikling af fælles centre for visumansøgninger |
|
h) |
fremme af nationale initiativer, der sigter mod indførelse af fælles efterforskningspraksis, ensartede administrative procedurer og beslutninger om visa truffet af forskellige medlemsstaters konsulære tjenester |
|
i) |
udvikling af fælles konsulære kontorer. |
Artikel 5
Støtteberettigede foranstaltninger i medlemsstaterne
1. Fonden støtter foranstaltninger i medlemsstaterne vedrørende de specifikke mål, der er fastsat i artikel 4, herunder særlig:
|
a) |
grænseovergangsinfrastrukturer og dertil knyttede bygninger, såsom grænsestationer, helikopterlandingspladser og baner eller bokse, hvor køretøjer eller personer kan stille sig i række ved grænseovergangsstederne |
|
b) |
infrastrukturer, bygninger og systemer, der er nødvendige for overvågning mellem grænseovergangsstederne og beskyttelse mod ulovlig passage af de ydre grænser |
|
c) |
operativt udstyr, såsom sensorer, videoovervågning, instrumenter til undersøgelse af dokumenter, afsløringsudstyr og mobile eller faste terminaler til søgning i SIS, VIS, det europæiske billedlagringssystem (FADO) og andre europæiske og nationale systemer |
|
d) |
transportmidler til brug ved kontrollen af de ydre grænser, såsom motorkøretøjer, skibe, helikoptere og lette fly, som er specielt udstyret med elektronisk udstyr med henblik på overvågning af grænsen og opdagelse af personer i transportmidler |
|
e) |
udstyr til tidstro informationsudveksling mellem relevante myndigheder |
|
f) |
ikt-systemer |
|
g) |
programmer for udstationering og udveksling af medarbejdere, såsom grænsevagter og medarbejdere ved indvandringsmyndighederne og de konsulære kontorer |
|
h) |
uddannelse af medarbejderne ved de relevante myndigheder, herunder sprogundervisning |
|
i) |
investeringer i udvikling, afprøvning og installering af den nyeste teknologi |
|
j) |
undersøgelser og pilotprojekter med henblik på gennemførelse af de henstillinger, operationelle standarder og former for bedste praksis, der fremkommer som resultat af det operative grænsekontrolsamarbejde mellem medlemsstaterne |
|
k) |
undersøgelser og pilotprojekter, der skal fremme innovation, lette udvekslingen af erfaringer og god praksis og forbedre kvaliteten af forvaltningen af de aktiviteter, der organiseres af medlemsstaternes konsulære og øvrige tjenester i tredjelande i forbindelse med tilstrømning af tredjelandsstatsborgere til medlemsstaternes område, og samarbejdet mellem medlemsstaterne på dette område. |
2. Fonden støtter ikke foranstaltninger vedrørende midlertidige ydre grænser, når disse foranstaltninger vedrører strukturinvesteringer, der er uforenelige med målet om at ophæve personkontrollen ved disse grænser, herunder særlig de foranstaltninger, som er omhandlet i stk. 1, litra a) og b).
Artikel 6
Den særlige transitordning
1. Fonden yder støtte til dækning af de mistede gebyrer for transitvisa og de yderligere omkostninger ved gennemførelsen af Forenklet Transitdokument (FTD)- og Forenklet Jernbanetransitdokument (FRTD)-ordningen i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 693/2003 (22) og Rådets forordning (EF) nr. 694/2003 (23).
2. Ved anvendelsen af stk. 1 forstås ved yderligere omkostninger de omkostninger, der følger direkte af de specifikke krav i forbindelse med gennemførelsen af den særlige transitordning, og som ikke opstår som følge af udstedelsen af transitvisa eller andre visa.
Følgende former for yderligere omkostninger kan finansieres:
|
a) |
infrastrukturinvesteringer |
|
b) |
uddannelse af medarbejdere, der gennemfører den særlige transitordning |
|
c) |
yderligere driftsomkostninger, herunder løn til de medarbejdere, der specifikt gennemfører den særlige transitordning. |
3. De mistede gebyrer, som er omhandlet i stk. 1, beregnes på grundlag af det gebyrniveau for transitvisa, der er fastsat i bilag 12 til de fælles konsulære instrukser vedrørende visa inden for den finansielle ramme i artikel 14, stk. 9.
Artikel 7
Fællesskabsforanstaltninger
1. På Kommissionens initiativ kan op til 6 % af fondens disponible midler anvendes til at finansiere tværnationale foranstaltninger eller foranstaltninger af interesse for Fællesskabet som helhed (i det følgende benævnt »fællesskabsforanstaltninger«) vedrørende følgende mål:
|
a) |
at bidrage til en forbedring af de aktiviteter, der organiseres af medlemsstaternes konsulære og øvrige tjenester i tredjelande i forbindelse med tilstrømning af tredjelandsstatsborgere til medlemsstaternes område, og samarbejdet mellem medlemsstaterne på dette område, herunder flyforbindelsesofficerernes og indvandringsforbindelsesofficerernes indsats |
|
b) |
at fremme en gradvis medtagelse af toldkontrollen og dyre- og plantesundhedskontrollen i de integrerede grænseforvaltningsaktiviteter i overensstemmelse med udviklingen i politikken på dette område |
|
c) |
at bistå medlemsstaterne med støtteordninger i tilfælde af behørigt begrundede nødsituationer, der kræver hurtig indgriben ved medlemsstaternes ydre grænser. |
2. For at være berettiget til støtte skal fællesskabsforanstaltninger nævnt under stk. 1, litra a) og b), specielt:
|
a) |
fremme samarbejdet på fællesskabsplan om gennemførelsen af fællesskabslovgivningen og god praksis |
|
b) |
støtte etablering af tværnationale samarbejdsnet og pilotprojekter baseret på tværnationale partnerskaber mellem konsulære tjenester fra to eller flere medlemsstater, der har til formål at fremme innovationen og gøre det lettere at udveksle erfaringer og god praksis |
|
c) |
støtte undersøgelser og formidling og udveksling af oplysninger om bedste praksis og alle andre aspekter af det generelle mål om at bidrage til en forbedring af de aktiviteter, der organiseres af medlemsstaternes konsulære tjenester i tredjelande, og samarbejdet mellem medlemsstaterne på dette område, bl.a. om anvendelse af den nyeste teknologi |
|
d) |
støtte pilotprojekter og undersøgelser, som ser på mulighederne for nye former for samarbejde på fællesskabsplan og fællesskabslovgivning på dette område, navnlig fælles ansøgningscentre |
|
e) |
støtte medlemsstaternes udvikling og anvendelse af fælles statistiske værktøjer, metoder og indikatorer til måling af udviklingen i politikken på området vedrørende visumpolitik og konsulært samarbejde. |
3. Det årlige arbejdsprogram med fastsættelse af prioriteterne for fællesskabsforanstaltningerne vedtages efter proceduren i artikel 56, stk. 2.
KAPITEL II
PRINCIPPER FOR STØTTE
Artikel 8
Komplementaritet, sammenhæng og overensstemmelse
1. Fonden yder støtte, der supplerer nationale, regionale og lokale foranstaltninger, hvori Fællesskabets prioriteter er integreret.
2. Kommissionen og medlemsstaterne sikrer, at der er sammenhæng mellem fondens og medlemsstaternes støtte og Fællesskabets aktiviteter, politikker og prioriteter. Denne sammenhæng anføres specielt i det flerårige program, som er omhandlet i artikel 21.
3. Foranstaltninger, der finansieres af fonden, skal være i overensstemmelse med bestemmelserne i traktaten og de retsakter, der er vedtaget i henhold hertil.
Artikel 9
Programmering
1. Fondens mål søges virkeliggjort inden for rammerne af den flerårige programmeringsperiode fra 2007til 2013, som underkastes en midtvejsrevision i henhold til artikel 24. Det flerårige programmeringssystem omfatter prioriteterne og en proces for forvaltning, beslutningstagning, revision og godkendelse.
2. De flerårige programmer, som Kommissionen har godkendt, gennemføres ved hjælp af årlige programmer.
Artikel 10
Subsidiær og proportional indsats
1. Gennemførelsen af de flerårige og årlige programmer, der er omhandlet i artikel 21 og 23, henhører under medlemsstaternes ansvar på det rette territoriale niveau i overensstemmelse med det institutionelle system, der kendetegner den enkelte medlemsstat. Ansvaret udøves i overensstemmelse med denne beslutning.
2. Med hensyn til revisionsbestemmelser varierer de midler, som Kommissionen og medlemsstaterne anvender, efter fællesskabsstøttens størrelse. Det samme princip anvendes med hensyn til bestemmelserne om evaluering og rapporterne om de flerårige og årlige programmer.
Artikel 11
Gennemførelsesmetoder
1. Det fællesskabsbudget, der afsættes til fonden, gennemføres i henhold til artikel 53, stk. 1, litra b), i finansforordningen, dog ikke hvad angår de fællesskabsforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 7, og den tekniske bistand, der er omhandlet i denne beslutnings artikel 17.
2. Kommissionen udøver sit ansvar for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget ved at:
|
a) |
kontrollere, at der findes velfungerende forvaltnings- og kontrolsystemer i medlemsstaterne, efter procedurerne i artikel 34 |
|
b) |
tilbageholde eller suspendere alle eller en del af betalingerne efter procedurerne i artikel 43 og 44, hvis de nationale forvaltnings- og kontrolsystemer svigter, og anvende enhver anden nødvendig finansiel korrektion efter procedurerne i artikel 47 og 48. |
3. De lande, der er associeret i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne, deltager i fonden efter denne beslutning.
4. Der indgås aftaler, som præciserer de yderligere regler, der er nødvendige for denne deltagelse, herunder bestemmelser, som sikrer, at Fællesskabets finansielle interesser beskyttes, og bemyndiger Revisionsretten til at foretage kontrol.
Artikel 12
Partnerskab
1. Hver medlemsstat tilrettelægger efter gældende nationale regler og national praksis et partnerskab med de myndigheder og organer, der er involveret i gennemførelsen af det flerårige program, eller som ifølge den pågældende medlemsstat kan yde et værdifuldt bidrag til udviklingen af det.
Sådanne myndigheder og organer kan omfatte de kompetente regionale og lokale myndigheder, kommunale bymyndigheder og andre offentlige myndigheder, internationale organisationer, navnlig De Forenede Nationers Højkommissariat for Flygtninge (UNHCR), og organer, der repræsenterer civilsamfundet, såsom ikke-statslige organisationer eller arbejdsmarkedets parter.
2. Et sådant partnerskab gennemføres i fuld overensstemmelse med de forskellige partnerkategoriers respektive institutionelle, juridiske og finansielle beføjelser.
KAPITEL III
FINANSIEL RAMME
Artikel 13
Samlede midler
1. Finansieringsrammen for gennemførelsen af denne beslutning fra 1. januar 2007 til 31. december 2013 udgør 1 820 mio. euro.
2. De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af den finansielle ramme.
3. Kommissionen fastlægger den vejledende årlige fordeling af midlerne på de enkelte medlemsstater efter kriterierne i artikel 14.
Artikel 14
Den årlige fordeling af midlerne til støtteberettigede foranstaltninger i medlemsstaterne
1. De årlige disponible midler fordeles således mellem medlemsstaterne:
|
a) |
30 % til ydre landgrænser |
|
b) |
35 % til ydre søgrænser |
|
c) |
20 % til lufthavne |
|
d) |
15 % til konsulære kontorer |
2. De disponible midler under stk. 1, litra a), fordeles således mellem medlemsstaterne:
|
a) |
70 % til længden af deres ydre grænser, som på basis af vægtfaktorerne beregnes for hver specifikke sektion, som fastsat i overensstemmelse med artikel 15, stk. 3, litra a), og |
|
b) |
30 % til arbejdsbyrden ved deres ydre landgrænser, som fastlagt i overensstemmelse med stk. 7, litra a). |
3. De disponible midler under stk. 1, litra b), fordeles således mellem medlemsstaterne:
|
a) |
70 % til længden af deres ydre grænser, som på basis af vægtfaktorerne beregnes for hver specifikke sektion, som fastlagt i overensstemmelse med artikel 15, stk. 3, litra b), og |
|
b) |
30 % til arbejdsbyrden ved deres ydre søgrænser, som fastlagt i overensstemmelse med stk. 7, litra a). |
4. De disponible midler under stk. 1, litra c), fordeles mellem medlemsstaterne i overensstemmelse med arbejdsbyrden i deres lufthavne, som fastlagt i overensstemmelse med stk. 7, litra b).
5. De disponible midler under stk. 1, litra d), fordeles således mellem medlemsstaterne:
|
a) |
50 % til antallet af medlemsstaternes konsulære kontorer i de lande, der er opført i bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 539/2001 af 15. marts 2001 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav (24), og |
|
b) |
50 % til arbejdsbyrden for så vidt angår forvaltningen af visumpolitikken på medlemsstaternes konsulære kontorer i de lande, der er opført i bilag I til forordning (EF) nr. 539/2001, som fastlagt i overensstemmelse med denne artikels stk. 7, litra c). |
6. I forbindelse med den årlige fordeling af midlerne med hensyn til stk. 1, litra a) og b),
|
a) |
tages der, selv om den ikke udgør en ydre landgrænse, hensyn til den linje mellem områderne, der er omhandlet i artikel 1 i Rådets forordning (EF) nr. 866/2004 af 29. april 2004 om en ordning i henhold til artikel 2 i protokol nr. 10 til tiltrædelsesakten (25), så længe bestemmelserne i artikel 1 i protokol nr. 10 til tiltrædelsesakten af 2003 er gældende, men ikke til længden af søgrænsen nord for denne linje |
|
b) |
forstås ved »ydre søgrænser« og udelukkende i forbindelse med denne beslutning og under overholdelse af international ret: de ydre grænser for medlemsstaternes søterritorium, som defineret i henhold til artikel 4-16 i De Forenede Nationers havretskonvention, med det forbehold, at i tilfælde, hvor der er behov for regelmæssige operationer over store afstande for at forhindre ulovlig migration/indrejse, er grænsen den ydre grænse for områder med høj trusselsgrad. Dette fastslås under hensyntagen til operationelle data for de seneste to år, som de pågældende medlemsstater stiller til rådighed. |
7. Arbejdsbyrden baseres på gennemsnitstal for de foregående to år for følgende faktorer:
|
a) |
ved ydre landgrænser og ydre søgrænser:
|
|
b) |
i lufthavne:
|
|
c) |
i konsulære kontorer: antallet af visumansøgninger. |
For 2007 baseres arbejdsbyrden alene på 2005-tallene.
8. Den i stk. 2 og 3 omhandlede vægtning fastlægges af agenturet i overensstemmelse med artikel 15.
9. Med hensyn til længden af de ydre landgrænser, jf. stk. 2, litra a), tages der ved beregningen af den årlige fordeling af midlerne ikke hensyn til midlertidige ydre grænser. Dog skal der ved beregningen tages hensyn til midlertidige ydre grænser mellem en medlemsstat, der tiltrådte EU senest den 1. maj 2004, og en medlemsstat, der er tiltrådt efter den 1. maj 2004.
10. Referencetallene for arbejdsbyrden, der er omhandlet i stk. 7, er de seneste statistikker, som er udarbejdet af Kommissionen (Eurostat) på basis af data fra medlemsstaterne i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen.
Hvis medlemsstaterne ikke har indsendt de pågældende statistikker til Kommissionen (Eurostat), skal de fremlægge foreløbige data så hurtigt som muligt.
Inden Kommissionen (Eurostat) accepterer disse data som referencetal, vurderer den de statistiske oplysningers kvalitet, sammenlignelighed og fuldstændighed efter de sædvanlige operationelle procedurer. På Kommissionens (Eurostats) anmodning leverer medlemsstaterne alle de nødvendige oplysninger til dette formål.
11. Hvis der ikke foreligger referencetal i form af statistikker, som er udarbejdet af Kommissionen (Eurostat) i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen, stiller medlemsstaterne foreløbige data til rådighed for Kommissionen senest den 1. november hvert år til brug for et skøn over, hvilket beløb der skal afsættes til dem for det følgende år, jf. artikel 23, stk. 2.
Inden Kommissionen accepterer disse data som referencetal, kan Kommissionen (Eurostat) vurdere de statistiske oplysningers kvalitet, sammenlignelighed og fuldstændighed efter de sædvanlige operationelle procedurer. På Kommissionens (Eurostats) anmodning leverer medlemsstaterne alle de nødvendige oplysninger til dette formål.
12. Den fordeling af midlerne, som er nævnt i stk. 1, omfatter ikke de midler, som er afsat til det formål, der er nævnt i artikel 6 og artikel 19. De midler, der er afsat til det formål, der er nævnt i artikel 6, må ikke overstige 108 mio. euro for perioden 2007-2013.
Artikel 15
Risikoanalyse, som agenturet foretager i forbindelse med den årlige fordeling af midlerne
1. Til brug for fastsættelsen af vægtningen i artikel 14, stk. 8, forsyner agenturet senest den 1. april hvert år Kommissionen med en særlig rapport, der beskriver problemerne med at overvåge grænserne og situationen ved medlemsstaternes ydre grænser, under særlig hensyntagen til, om medlemsstaterne i det foregående år har haft en særlig beliggenhed i nærheden af områder med høj risiko for ulovlig indvandring, og også under hensyntagen til antallet af personer, der er indrejst ulovligt i disse medlemsstater, og disse medlemsstaters størrelse.
2. Rapporten skal i overensstemmelse med den fælles integrerede model for risikoanalyse, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2007/2004, analysere de trusler, der har berørt sikkerheden ved medlemsstaternes ydre grænser i det foregående år, under hensyntagen til den politiske, økonomiske og sociale udvikling i de pågældende tredjelande, navnlig i nabotredjelande og beskrive mulige fremtidige tendenser for migrationsstrømme og ulovlige aktiviteter ved de ydre grænser.
Denne risikoanalyse baseres hovedsagelig på følgende oplysninger, som er indsamlet af agenturet, stillet til rådighed af medlemsstaterne eller indhentet fra Kommissionen (Eurostat):
|
a) |
antallet af tredjelandsstatsborgere, der er nægtet indrejse ved den ydre grænse |
|
b) |
antallet af tredjelandsstatsborgere, der er pågrebet ved passage af eller forsøg på at passere den ydre grænse ulovligt |
|
c) |
antallet af pågrebne menneskesmuglere, som med forsæt har medvirket ved tredjelandsstatsborgeres uautoriserede indrejse |
|
d) |
antallet af forfalskede eller falske rejsedokumenter og visa udstedt på falsk grundlag, som er opdaget ved grænseovergangsstederne, jf. Schengen-grænsekodeksen. |
Hvis referencetallene ikke foreligger som statistikker udarbejdet af Kommissionen (Eurostat), men er udarbejdet af medlemsstater, kan agenturet anmode disse medlemsstater om de nødvendige oplysninger til vurdering af de statistiske oplysningers kvalitet, sammenlignelighed og fuldstændighed. Agenturet kan anmode Kommissionen (Eurostat) om hjælp til denne vurdering.
3. Endelig skal rapporten i overensstemmelse med stk. 1 og 2 fastlægge de nuværende trusselsniveauer ved de enkelte medlemsstaters ydre grænser og fastlægge følgende specifikke vægtningsfaktorer for hver sektion af den ydre grænse i hver enkelt medlemsstat:
|
a) |
ydre landgrænse:
|
|
b) |
ydre søgrænse:
|
Artikel 16
Finansieringsstruktur
1. Finansielle bidrag fra fonden har form af tilskud.
2. Foranstaltninger, der støttes af fonden, skal samfinansieres af offentlige eller private kilder og være af almennyttig karakter og må ikke modtage støtte fra andre kilder, der er omfattet af Den Europæiske Unions almindelige budget.
3. Midlerne fra fonden skal udgøre et supplement til offentlige eller tilsvarende tilskud, som medlemsstaterne yder til foranstaltninger, der er omfattet af denne beslutning.
4. Fællesskabets bidrag til de støttede projekter kan ikke overstige 50 % af de samlede omkostninger til en specifik foranstaltning for så vidt angår foranstaltninger, der gennemføres i medlemsstaterne i henhold til artikel 4.
Denne andel kan forhøjes til 75 % for projekter, der vedrører specifikke prioriteter, som er fastsat i de strategiske retningslinjer, jf. artikel 20.
Fællesskabsandelen forhøjes til 75 % i de medlemsstater, der er omfattet af samhørighedsfonden.
5. Inden for rammerne af gennemførelsen af den nationale programmering, jf. kapitel IV, udvælger medlemsstaterne projekter til finansiering på grundlag af følgende minimumskriterier:
|
a) |
situationen og behovene i medlemsstaten |
|
b) |
omkostningseffektivitet, bl.a. i forhold til antallet af personer, der er involveret i projektet |
|
c) |
ansøgerorganisationens og eventuelle partnerorganisationers erfaringsgrundlag, ekspertise, pålidelighed og finansielle bidrag |
|
d) |
omfanget af projekternes komplementaritet med andre foranstaltninger, der får støtte fra Den Europæiske Unions almindelige budget eller som led i nationale programmer. |
6. Generelt yder Fællesskabet finansiel støtte til foranstaltninger inden for rammerne af fonden i højst tre år, under forudsætning af regelmæssige rapporter om de fremskridt, der er gjort.
Artikel 17
Teknisk bistand på Kommissionens initiativ
1. Fonden kan på Kommissionens initiativ og/eller vegne anvende op til 500 000 euro af sin årlige bevilling til at finansiere forberedende foranstaltninger, foranstaltninger vedrørende overvågning og administrativ og teknisk støtte og foranstaltninger vedrørende evaluering, revision og inspektion, der er nødvendige for at gennemføre denne beslutning.
2. Disse foranstaltninger omfatter:
|
a) |
undersøgelser, evalueringer, ekspertrapporter og statistikker, også af generel art, vedrørende fondens virksomhed |
|
b) |
informationsforanstaltninger, der henvender sig til medlemsstaterne, de endelige støttemodtagere og den brede offentlighed, bl.a. oplysningskampagner og en fælles database med de projekter, der finansieres af fonden |
|
c) |
oprettelse, drift og sammenkobling af elektroniske systemer til forvaltning, overvågning, inspektion og evaluering |
|
d) |
udarbejdelse af en fælles ramme for evaluering og overvågning samt et system til fastlæggelse af indikatorer, der tager hensyn til nationale indikatorer, hvor det er relevant |
|
e) |
forbedring af evalueringsmetoderne og udveksling af oplysninger om praksis på dette område |
|
f) |
informations- og uddannelsesforanstaltninger, der henvender sig til de myndigheder, der er udpeget af medlemsstaterne i henhold til artikel 27, og som supplerer medlemsstaternes vejledning af deres myndigheder, jf. artikel 33, stk. 2. |
Artikel 18
Teknisk bistand på medlemsstaternes initiativ
1. På en medlemsstats initiativ kan fonden for hvert årligt program finansiere forberedende foranstaltninger, foranstaltninger vedrørende forvaltning, overvågning, evaluering, information og kontrol og foranstaltninger, der skal styrke den administrative kapacitet med henblik på gennemførelsen af fonden.
2. Det beløb, der afsættes under hvert årlige program til teknisk bistand, kan ikke overstige:
|
a) |
for perioden 2007-2010, 7 % af den samlede årlige samfinansiering, som den pågældende medlemsstat har fået tildelt, plus 30 000 euro, og |
|
b) |
for perioden 2011-2013. 4 % af den samlede årlige samfinansiering, som den pågældende medlemsstat har fået tildelt, plus 30 000 euro. |
Artikel 19
Specifikke foranstaltninger
1. Kommissionen opstiller hvert år en liste over specifikke foranstaltninger, som skal gennemføres af medlemsstaterne og, hvor det er relevant, i samarbejde med agenturet, der bidrager til udviklingen af det europæiske fælles integrerede grænseforvaltningssystem ved at sætte ind mod de strukturelle svagheder ved strategiske grænseovergangssteder, der er påvist i risikoanalyserne omhandlet i artikel 15.
2. Det årlige arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 7, stk. 3, skal opstille en ramme for finansieringen af disse foranstaltninger samt mål og kriterier for evaluering.
3. Listen over udvalgte foranstaltninger vedtages efter proceduren i artikel 56, stk. 2.
4. Den finansielle bistand fra fonden til specifikke foranstaltninger er begrænset til seks måneder og kan ikke overstige 80 % af omkostningerne ved en given foranstaltning.
5. De årlige disponible midler til disse foranstaltninger kan ikke overstige 10 mio. euro. De resterende midler efter den i stk. 3 omhandlede udvælgelse kan anvendes til finansiering af de foranstaltninger, der er nævnt i artikel 7.
KAPITEL IV
PROGRAMMERING
Artikel 20
Vedtagelse af strategiske retningslinjer
1. Kommissionen vedtager strategiske retningslinjer, der indeholder en ramme for fondens arbejde under hensyntagen til fremskridtene i udviklingen og gennemførelsen af fællesskabslovgivningen om de ydre grænser og visumpolitik samt den vejledende fordeling af fondens finansielle midler for perioden for det flerårige program.
2. For de generelle mål, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra a), b) og c), skal disse retningslinjer navnlig føre Fællesskabets prioriteter ud i livet med henblik på at fremme den gradvise indførelse af det europæiske fælles integrerede grænseforvaltningssystem for de ydre grænser og styrke kontrollen og overvågningen af EU's ydre grænser.
3. For det generelle mål, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra d), skal disse retningslinjer navnlig føre Fællesskabets prioriteter ud i livet med henblik på at fremme udviklingen af den fælles visumpolitik som led i et system med flere lag, som sigter mod at lette lovlig rejseaktivitet og bekæmpe ulovlig indvandring ved at forbedre praksis ved de lokale konsulære missioner.
4. Kommissionen vedtager de strategiske retningslinjer vedrørende den flerårige programmeringsperiode senest den 31. juli 2007.
5. De strategiske retningslinjer vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 56, stk. 3. Når de strategiske retningslinjer er vedtaget, knyttes de som bilag til denne beslutning.
Artikel 21
Udarbejdelse og godkendelse af nationale flerårige programmer
1. Hver medlemsstat foreslår på grundlag af de strategiske retningslinjer, der er omhandlet i artikel 20, et udkast til et flerårigt program, som indeholder følgende:
|
a) |
en beskrivelse af den nuværende situation i medlemsstaten med hensyn til infrastrukturer, udstyr, transportmidler, ikt-systemer og uddannelsesmuligheder for medarbejderne ved grænsemyndighederne og de konsulære myndigheder |
|
b) |
en analyse af behovene i den pågældende medlemsstat med hensyn til infrastrukturer, udstyr, transportmidler, ikt-systemer og uddannelsesmuligheder for medarbejderne ved grænsemyndighederne og de konsulære myndigheder med angivelse af de operationelle mål, der er fastsat med henblik på at opfylde disse behov i den periode, som det flerårige program omfatter |
|
c) |
en hensigtsmæssig strategi for, hvordan disse mål skal nås, med angivelse af prioriteterne i forbindelse med gennemførelsen af målene, og en beskrivelse af de foranstaltninger, der er planlagt med henblik på gennemførelsen af disse prioriteter |
|
d) |
en redegørelse for, hvorvidt denne strategi er forenelig med andre regionale og nationale instrumenter og fællesskabsinstrumenter |
|
e) |
oplysninger om prioriteterne og de specifikke mål for disse. De pågældende mål skal kvantificeres ved hjælp af et begrænset antal indikatorer under hensyntagen til proportionalitetsprincippet. Indikatorerne skal gøre det muligt at måle fremskridtene i forhold til udgangssituationen og effektiviteten af de mål, gennem hvilke prioriteterne gennemføres |
|
f) |
en beskrivelse af den fremgangsmåde, der er valgt til gennemførelse af det partnerskabsprincip, der er fastlagt i artikel 12 |
|
g) |
et udkast til en finansieringsplan, som for hver prioritet og for hvert årligt program indeholder oplysninger om det planlagte finansielle bidrag fra fonden og størrelsen af den samlede offentlige eller private samfinansiering |
|
h) |
de bestemmelser, som er fastsat for at sikre det flerårige program offentligøres. |
2. Medlemsstaterne forelægger Kommissionen deres udkast til det flerårige program senest fire måneder efter, at Kommissionen har fastlagt de strategiske retningslinjer.
3. Med henblik på godkendelse af udkastet til det flerårige program gennemgår Kommissionen:
|
a) |
udkastet til det flerårige programs overensstemmelse med fondens mål og de strategiske retningslinjer, der er omhandlet i artikel 20 |
|
b) |
relevansen af de foranstaltninger, der er beskrevet i udkastet til det flerårige program, i lyset af den foreslåede strategi |
|
c) |
om de forvaltnings- og kontrolsystemer, som medlemsstaterne har indført med henblik på gennemførelsen af fondens foranstaltninger, overholder bestemmelserne i denne beslutning |
|
d) |
om udkastet til det flerårige program overholder fællesskabslovgivningen og specielt den fællesskabslovgivning, der skal sikre fri bevægelighed for personer, og i forbindelse hermed direkte tilknyttede ledsageforanstaltninger vedrørende kontrol ved de ydre grænser, asyl og indvandring. |
4. Hvis Kommissionen mener, at et udkast til et flerårigt program ikke stemmer overens med de strategiske retningslinjer og/eller ikke overholder bestemmelserne i denne beslutning om forvaltnings- og kontrolsystemer eller fællesskabslovgivningen, opfordrer den den pågældende medlemsstat til at fremsende de nødvendige supplerende oplysninger og, hvor det er relevant, til at revidere udkastet til det flerårige program.
5. Kommissionen godkender hvert flerårigt program inden tre måneder efter, at det formelt er forelagt, efter proceduren i artikel 56, stk. 2.
Artikel 22
Revision af de flerårige programmer
1. På den pågældende medlemsstats eller Kommissionens initiativ underkastes det flerårige program en fornyet undersøgelse og revideres om nødvendigt for resten af programmeringsperioden for at tage større eller anderledes hensyn til Fællesskabets prioriteter. De flerårige programmer kan underkastes en fornyet undersøgelse på baggrund af evalueringer og/eller som følge af gennemførelsesvanskeligheder.
2. Kommissionen træffer beslutning om godkendelse af revisionen af det flerårige program hurtigst muligt efter, at den pågældende medlemsstat formelt har indgivet anmodning herom. Revisionen af det flerårige program foretages efter proceduren i artikel 56, stk. 2.
Artikel 23
Årlige programmer
1. De flerårige programmer, som Kommissionen har godkendt, gennemføres ved hjælp af årlige programmer.
2. Kommissionen forelægger senest den 1. juli hvert år medlemsstaterne et skøn over de beløb, de vil få tildelt det følgende år inden for rammerne af de samlede bevillinger, der afsættes under den årlige budgetprocedure, beregnet efter reglerne i artikel 14.
3. Medlemsstaterne forelægger senest den 1. november hvert år Kommissionen et udkast til det årlige program for det følgende år, som er udarbejdet i overensstemmelse med det flerårige program, og som omfatter følgende:
|
a) |
de generelle regler for udvælgelse af de projekter, der skal finansieres under det årlige program |
|
b) |
en beskrivelse af de foranstaltninger, der skal støttes under det årlige program |
|
c) |
den foreslåede finansielle fordeling af fondens bidrag på de forskellige foranstaltninger under programmet samt en angivelse af det beløb, der anmodes om til teknisk bistand, jf. artikel 18, med henblik på gennemførelsen af det årlige program. |
4. Kommissionen gennemgår medlemsstatens udkast til det årlige program under hensyntagen til den endelige størrelse af de bevillinger, fonden har fået tildelt under budgetproceduren.
Kommissionen meddeler senest en måned efter den formelle forelæggelse af udkastet til det årlige program den pågældende medlemsstat, om den kan godkende det. Hvis udkastet til det årlige program ikke er i overensstemmelse med det flerårige program, opfordrer Kommissionen denne medlemsstat til at fremsende de nødvendige supplerende oplysninger og, hvor det er relevant, til at revidere udkastet til det årlige program.
Kommissionen træffer senest den 1. marts det pågældende år beslutning om finansiering og godkender dermed det årlige program. I beslutningen anføres det beløb, som den pågældend medlemsstat får tildelt, samt den periode, hvori udgifterne er støtteberettigede.
5. Af hensyn til behørigt begrundede nødsituationer, der ikke var forudset på det tidspunkt, hvor det årlige program blev godkendt, og som kræver hurtig indgriben, kan en medlemsstat revidere op til 10 % af den finansielle fordeling af fondens bidrag mellem de forskellige foranstaltninger, der er opført i det årlige program, eller tildele op til 10 % af fordelingen til andre foranstaltninger i overensstemmelse med denne beslutning. Den pågældende medlemsstat orienterer Kommissionen om det reviderede årlige program.
Artikel 24
Midtvejsrevision af det flerårige program
1. Kommissionen tager de strategiske retningslinjer op til revision og vedtager om fornødent senest den 31. marts 2010 reviderede strategiske retningslinjer for perioden 2011-2013.
2. Hvis der vedtages sådanne reviderede strategiske retningslinjer, tager hver medlemsstat sit flerårige program op til fornyet overvejelse og reviderer det, hvis det er relevant.
3. Reglerne i artikel 21 om udarbejdelse og godkendelse af nationale flerårige programmer finder tilsvarende anvendelse på udarbejdelse og godkendelse af disse reviderede flerårige programmer.
4. De reviderede strategiske retningslinjer vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 56, stk. 3.
KAPITEL V
FORVALTNINGS- OG KONTROLSYSTEMER
Artikel 25
Gennemførelse
Kommissionen er ansvarlig for gennemførelsen af denne beslutning og vedtager de gennemførelsesbestemmelser, der måtte være nødvendige.
Artikel 26
Almindelige principper for forvaltnings- og kontrolsystemer
De forvaltnings- og kontrolsystemer, som medlemsstaterne indfører i forbindelse med de flerårige programmer, omfatter:
|
a) |
en definition af forvaltnings- og kontrolorganernes opgaver og en opgavefordeling inden for hvert organ |
|
b) |
overholdelse af princippet om opgaveadskillelse mellem og inden for sådanne organer |
|
c) |
tilstrækkelige midler til, at de enkelte organer kan udføre de opgaver, de har fået tildelt, i hele gennemførelsesperioden for de foranstaltninger, som samfinansieres af fonden |
|
d) |
procedurer til sikring af, at de udgifter, der anmeldes under de årlige programmer, er korrekte og formelt rigtige |
|
e) |
pålidelige elektroniske systemer for regnskabsføring, overvågning og finansiel rapportering |
|
f) |
et rapporterings- og overvågningssystem, når det ansvarlige organ uddelegerer opgavernes udførelse til et andet organ |
|
g) |
procedurehåndbøger vedrørende de opgaver, der skal udføres |
|
h) |
ordninger for revision af, den måde systemet fungerer på |
|
i) |
systemer og procedurer til sikring af et tilstrækkeligt revisionsspor |
|
j) |
rapporterings- og overvågningsprocedurer vedrørende uregelmæssigheder og inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb. |
Artikel 27
Udpegning af myndigheder
1. Medlemsstaten udpeger med henblik på gennemførelsen af sit flerårige program og sine årlige programmer:
|
a) |
en ansvarlig myndighed: et administrativt organ under medlemsstaten, en national offentlig myndighed eller et nationalt offentligt organ, som er udpeget af medlemsstaten, eller et organ, der er underlagt medlemsstatens privatret og har fået overdraget offentlige tjenesteydelsesopgaver, som har ansvaret for forvaltningen af det flerårige og de årlige programmer, der støttes af fonden, og varetager al kommunikation med Kommissionen |
|
b) |
en godkendelsesmyndighed: en national offentlig myndighed, et nationalt offentligt organ eller en person, der har et sådant organs eller en sådan myndigheds beføjelser, som af medlemsstaten er udpeget til at godkende udgiftsanmeldelser, før de sendes til Kommissionen |
|
c) |
en revisionsmyndighed: en national offentlig myndighed eller et nationalt offentligt organ, der arbejder uafhængigt af den ansvarlige myndighed og godkendelsesmyndigheden, og som er udpeget af medlemsstaten og har ansvaret for at efterprøve, at forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer effektivt |
|
d) |
i givet fald en myndighed, til hvilken der uddelegeres opgaver. |
2. Medlemsstaten fastsætter regler for sit forhold til de myndigheder, der er omhandlet i stk. 1, og for deres forhold til Kommissionen.
3. Med forbehold af artikel 26, litra b), kan nogle af eller alle de myndigheder, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, tilhøre samme organ.
4. Kommissionen vedtager gennemførelsesbestemmelserne til artikel 28-32 efter proceduren i artikel 56, stk. 2.
Artikel 28
Ansvarlig myndighed
1. Den ansvarlige myndighed skal opfylde følgende minimumskrav. Den skal:
|
a) |
være en juridisk person, medmindre den er et administrativt organ under medlemsstaten |
|
b) |
have en infrastruktur, der gør det let at kommunikere med en bred vifte af brugere og med de ansvarlige myndigheder i de andre medlemsstater og Kommissionen |
|
c) |
fungere i en administrativ kontekst, som gør det muligt at varetage opgaverne på en forsvarlig måde og undgå enhver interessekonflikt |
|
d) |
kunne anvende fællesskabsreglerne om forvaltning af midler |
|
e) |
have en økonomisk og forvaltningsmæssig kapacitet, der står i forhold til omfanget af de fællesskabsmidler, den skal forvalte |
|
f) |
råde over personale, der har de nødvendige faglige kvalifikationer til at kunne varetage administrative opgaver i et internationalt miljø. |
2. Medlemsstaten sikrer den ansvarlige myndighed en tilstrækkelig finansiering, så den kan fortsætte med at varetage sine opgaver korrekt i hele perioden 2007-2013.
3. Kommissionen kan bistå medlemsstaterne med uddannelse af personale, navnlig for så vidt angår den korrekte anvendelse af kapitel V-IX.
Artikel 29
Den ansvarlige myndigheds opgaver
1. Den ansvarlige myndighed har ansvaret for forvaltningen og gennemførelsen af det flerårige program i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning.
Den skal navnlig:
|
a) |
høre partnerne i henhold til artikel 12 |
|
b) |
forelægge Kommissionen forslag til de flerårige og årlige programmer, der er omhandlet i artikel 21 og 23 |
|
c) |
tilrettelægge og offentliggøre indkaldelser af bud og forslag, hvis det er hensigtsmæssigt |
|
d) |
tilrettelægge udvælgelsen af projekter til samfinansiering under fonden i overensstemmelse med kriterierne i artikel 16, stk. 5 |
|
e) |
modtage betalinger fra Kommissionen og foretage udbetalinger til de endelige støttemodtagere |
|
f) |
sikre, at der er sammenhæng og komplementaritet mellem samfinansieringen fra fonden og fra andre relevante finansielle instrumenter på nationalt plan og på fællesskabsplan |
|
g) |
overvåge, at de samfinansierede produkter og tjenesteydelser leveres, og at de anmeldte udgifter til foranstaltninger rent faktisk er afholdt og er i overensstemmelse med fællesskabsreglerne og de nationale regler |
|
h) |
sørge for, at der er et system til elektronisk registrering og lagring af regnskabsdata for hver foranstaltning, der er omfattet af de årlige programmer, og at de gennemførelsesdata, som er nødvendige for den økonomiske forvaltning, overvågningen, kontrollen og evalueringen, indsamles |
|
i) |
sikre, at endelige støttemodtagere og andre organer, der medvirker ved gennemførelsen af de foranstaltninger, som samfinansieres af fonden, enten har et særskilt regnskabssystem eller en passende regnskabskode for alle transaktioner med tilknytning til foranstaltningen, uden at dette dog berører nationale regnskabsregler |
|
j) |
sørge for, at evalueringerne af fonden, jf. artikel 51, foretages inden for de frister, der er fastsat i artikel 52, stk. 2, og opfylder de kvalitetsstandarder, som er aftalt mellem Kommissionen og medlemsstaten |
|
k) |
indføre procedurer til sikring af, at alle dokumenter om udgifter og revisioner, som er nødvendige for at sikre et passende revisionsspor, opbevares i overensstemmelse med kravene i artikel 45 |
|
l) |
sikre, at revisionsmyndigheden modtager alle de nødvendige oplysninger om de anvendte forvaltningsprocedurer og de projekter, der samfinansieres af fonden, med henblik på at gennemføre de revisioner, som er omhandlet i artikel 32, stk. 1 |
|
m) |
sikre, at godkendelsesmyndigheden modtager alle de nødvendige oplysninger om de anvendte procedurer og gennemførte kontroller vedrørende udgifter med henblik på godkendelse |
|
n) |
udarbejde og forelægge Kommissionen fremskridtsrapporter og endelige rapporter om gennemførelsen af de årlige programmer, udgiftsanmeldelser, som er godkendt af godkendelsesmyndigheden, og betalingsanmodninger, eller, hvor det er relevant, erklæringer om godtgørelse |
|
o) |
gennemføre informations- og rådgivningsaktiviteter og formidle resultaterne af de støttede foranstaltninger |
|
p) |
samarbejde med Kommissionen og de ansvarlige myndigheder i de andre medlemsstater |
|
q) |
kontrollere de endelige støttemodtageres gennemførelse af retningslinjerne i artikel 35, stk. 6. |
2. Den ansvarlige myndigheds forvaltningsaktiviteter i forbindelse de projekter, som gennemføres i medlemsstaterne, kan finansieres som teknisk bistand, jf. artikel 18.
Artikel 30
Den ansvarlige myndigheds uddelegering af opgaver
1. Når alle eller nogle af den ansvarlige myndigheds opgaver uddelegeres til en anden myndighed, fastlægger den ansvarlige myndighed de uddelegerede opgavers omfang, og den fastlægger detaljerede procedurer for gennemførelsen af de uddelegerede opgaver, som skal opfylde betingelserne i artikel 28.
2. Det skal indgå i disse procedurer, at den ansvarlige myndighed regelmæssigt skal gives oplysninger om, hvorvidt de uddelegerede opgaver udføres effektivt, og en beskrivelse af de anvendte midler.
Artikel 31
Godkendelsesmyndighed
1. Godkendelsesmyndigheden skal:
|
a) |
attestere, at:
|
|
b) |
med henblik på godkendelse sikre sig, at den fra den ansvarlige myndighed har modtaget tilstrækkelige oplysninger om de fulgte procedurer og de kontroller, som er foretaget, i forbindelse med udgifter, der er medtaget i udgiftsanmeldelserne |
|
c) |
med henblik på godkendelse tage hensyn til resultaterne af alle revisioner, der er foretaget af revisionsmyndigheden eller under dennes ansvar |
|
d) |
føre regnskaber i elektronisk form over de udgifter, der er anmeldt til Kommissionen |
|
e) |
kontrollere, at enhver fællesskabsfinansiering, som konstateres uretmæssigt udbetalt som følge af uregelmæssigheder, inddrives, i givet fald med renter, |
|
f) |
føre regnskab over de beløb, der skal inddrives, og de beløb, der er inddrevet, til De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, om muligt ved fradrag i den følgende udgiftsanmeldelse. |
2. Godkendelsesmyndighedens aktiviteter i forbindelse med de projekter, som gennemføres i medlemsstaterne, kan finansieres som teknisk bistand, jf. artikel 18, forudsat at denne myndigheds beføjelser efter artikel 27 respekteres.
Artikel 32
Revisionsmyndighed
1. Revisionsmyndigheden skal:
|
a) |
sikre, at der foretages revisioner med henblik på at efterprøve, om forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer effektivt |
|
b) |
sikre, at revisionerne af foranstaltningerne foretages på grundlag af en passende stikprøve med henblik på at efterprøve de anmeldte udgifter; stikprøven skal omfatte mindst 10 % af de samlede støtteberettigede udgifter til hvert årligt program |
|
c) |
inden for seks måneder efter godkendelsen af det flerårige program forelægge Kommissionen en revisionsstrategi, som omfatter de organer, der skal foretage den i litra a) og b) omhandlede revision, og som sikrer, at de vigtigste modtagere af samfinansiering fra fonden revideres, og at revisionerne er jævnt fordelt over hele programmeringsperioden. |
2. Når den udpegede revisionsmyndighed efter denne beslutning også er den udpegede revisionsmyndighed efter beslutning nr. …/2007/EF, nr. …/2007/EF og…/2007/EF (*****), eller når der anvendes fælles systemer for to eller flere af disse fonde, kan der fremlægges en fælles kombineret revisionsstrategi efter stk. 1, litra c).
3. Revisionsmyndigheden udarbejder for hvert årligt program en rapport, som omfatter:
|
a) |
en årlig revisionsrapport med angivelse af resultaterne af de revisioner, der er foretaget i overensstemmelse med revisionsstrategien vedrørende det årlige program, og af alle konstaterede mangler ved systemerne til forvaltning og kontrol af programmet |
|
b) |
en udtalelse, der udarbejdes på grundlag af de kontroller og revisioner, der er foretaget under revisionsmyndighedens ansvar om, hvorvidt forvaltnings- og kontrolsystemet giver rimelig vished for, at de udgiftsanmeldelser, der er forelagt Kommissionen, er korrekte, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige |
|
c) |
en erklæring, hvori gyldigheden af anmodningen om betaling eller en erklæring om godtgørelse af saldoen og de pågældende udgifters lovlighed og formelle rigtighed, vurderes. |
4. Revisionsmyndigheden sikrer, at revisionsarbejdet udføres i overensstemmelse med internationalt accepterede revisionsstandarder.
5. Revisionerne i forbindelse med de projekter, som gennemføres i medlemsstaterne, kan finansieres som teknisk bistand, jf. artikel 18, forudsat at revisionsmyndighedens beføjelser efter artikel 27 respekteres.
KAPITEL VI
ANSVAR OG KONTROL
Artikel 33
Medlemsstaternes ansvar
1. Medlemsstaterne er ansvarlige for at sikre, at den økonomiske forvaltning af de flerårige og årlige programmer er forsvarlig, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige.
2. Medlemsstaterne sørger for, at de ansvarlige myndigheder, de myndigheder, til hvilke der er uddelegeret opgaver, godkendelsesmyndighederne, revisionsmyndighederne og alle andre relevante organer modtager den nødvendige vejledning i, hvordan de forvaltnings- og kontrolsystemer, der er omhandlet i artikel 26-32, skal oprettes for at sikre, at fællesskabsmidlerne anvendes effektivt og korrekt.
3. Medlemsstaterne forebygger, afslører og korrigerer uregelmæssigheder. De giver Kommissionen meddelelse herom og holder den underrettet om udviklingen i sager, hvor der er indledt administrativ eller retslig forfølgning.
Når beløb, der er udbetalt uretmæssigt til en endelig støttemodtager, ikke kan inddrives, er den pågældende medlemsstat ansvarlig for tilbagebetalingen af de tabte beløb til Den Europæiske Unions almindelige budget, hvis det kan bevises, at tabet skyldes uregelmæssigheder eller forsømmelighed fra medlemsstatens side.
4. Medlemsstaterne har det primære ansvar for finanskontrollen med foranstaltningerne og sørger for, at forvaltnings- og kontrolsystemerne og revisionerne gennemføres således, at der sikres en korrekt og effektiv anvendelse af fællesskabsmidlerne. De sender Kommissionen en beskrivelse af disse systemer.
5. De detaljerede gennemførelsesbestemmelser til stk. 1-4 vedtages efter proceduren i artikel 56, stk. 2.
Artikel 34
Forvaltnings- og kontrolsystemer
1. Inden Kommissionen godkender det flerårige program efter proceduren i artikel 56, stk. 2, sikrer medlemsstaterne, at der er indført forvaltnings- og kontrolsystemer i overensstemmelse med artikel 26-32. De er ansvarlige for, at systemerne fungerer effektivt i hele programmeringsperioden.
2. Sammen med deres udkast til det flerårige program forelægger medlemsstaterne Kommissionen en beskrivelse af organisationen af og procedurerne i de ansvarlige myndigheder, de myndigheder, til hvilke der er uddelegeret opgaver, og godkendelsesmyndighederne, og en beskrivelse af de interne revisionssystemer, som anvendes af de pågældende myndigheder og organer, revisionsmyndigheden og alle andre organer, der foretager revisioner under dennes ansvar.
3. Kommissionen gennemgår anvendelsen af denne bestemmelse som led i udarbejdelsen af rapporten for perioden 2007-2010, jf. artikel 52, stk. 3.
Artikel 35
Kommissionens ansvar
1. Kommissionen sikrer efter proceduren i artikel 34, at medlemsstaterne har indført forvaltnings- og kontrolsystemer, der er i overensstemmelse med artikel 26-32, og den sikrer på grundlag af de årlige revisionsrapporter og sine egne revisioner, at systemerne fungerer effektivt i programmeringsperioden.
2. Uden at dette berører de revisioner, som foretages af medlemsstaterne, kan Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen med mindst tre arbejdsdages varsel foretage kontrol på stedet for at kontrollere, om forvaltnings- og kontrolsystemerne fungerer effektivt, herunder revisioner af foranstaltninger, der indgår i de årlige programmer. Tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter fra den pågældende medlemsstat kan deltage i disse revisioner.
3. Kommissionen kan anmode en medlemsstat om at foretage kontrol på stedet for at undersøge, om systemerne fungerer korrekt, eller om en eller flere transaktioner er forskriftsmæssige. Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen kan deltage i disse kontroller.
4. Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne passende oplysning om og offentlig omtale og opfølgning af de foranstaltninger, som fonden støtter.
5. Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne, at der er sammenhæng og komplementaritet mellem foranstaltningerne og andre relevante fællesskabspolitikker, -instrumenter og -initiativer.
6. Kommissionen vedtager retningslinjer med henblik på at sikre synligheden af de midler, der tildeles i henhold til denne beslutning.
Artikel 36
Samarbejde med medlemsstaternes revisionsmyndigheder
1. Kommissionen samarbejder med revisionsmyndighederne med henblik på at samordne deres respektive revisionsplaner og -metoder og udveksler straks resultaterne af revisionerne af forvaltnings- og kontrolsystemerne med henblik på at udnytte kontrolressourcerne bedst muligt og undgå unødigt dobbeltarbejde.
Kommissionen fremsætter sine bemærkninger til den revisionsstrategi, der fremlægges i henhold til artikel 32, senest tre måneder efter modtagelsen.
2. Ved fastsættelsen af sin egen revisionsstrategi identificerer Kommissionen de årlige programmer, som den finder tilfredsstillende på grundlag af sin viden om forvaltnings- og kontrolsystemerne.
For de pågældende programmers vedkommende kan Kommissionen konkludere, at den først og fremmest kan henholde sig til revisionsmaterialet fra medlemsstaterne, og at den kun vil foretage egne kontroller på stedet, hvis der er tegn på mangler ved systemerne.
KAPITEL VII
ØKONOMISK FORVALTNING
Artikel 37
Støtteberettigelse — Udgiftsanmeldelser
1. Alle udgiftsanmeldelser skal omfatte de udgifter, som de endelige støttemodtagere har afholdt i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltningerne, og den tilsvarende offentlige eller private støtte.
2. Udgifterne skal svare til de betalinger, som de endelige støttemodtagere har foretaget. De skal dokumenteres med kvitterede fakturaer eller regnskabsbilag med tilsvarende bevisværdi.
3. For at være berettiget til støtte fra fonden skal en udgift være faktisk afholdt tidligst 1. januar det år, som den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, vedrører, jf. artikel 23, stk. 4, tredje afsnit. De samfinansierede foranstaltninger må ikke være afsluttet før støtteberettigelsens begyndelsesdato.
Den periode, hvori udgifterne er støtteberettigede, fastsættes undtagelsesvis til tre år for udgifter i forbindelse med gennemførelse af de foranstaltninger, der modtager støtte fra de årlige programmer for 2007.
4. Reglerne for udgifters støtteberettigelse i forbindelse med foranstaltninger, der gennemføres i medlemsstaterne og samfinansieres af fonden i overensstemmelse med artikel 4, vedtages efter proceduren i artikel 56, stk. 2.
Artikel 38
Ubeskårne betalinger til de endelige støttemodtagere
Medlemsstaterne sørger for, at den ansvarlige myndighed sikrer, at de endelige støttemodtagere modtager den fulde offentlige støtte så hurtigt som muligt. Der må ikke fradrages eller tilbageholdes nogen beløb eller opkræves yderligere særlige omkostninger eller andre omkostninger med tilsvarende virkning, som reducerer det beløb, der udbetales til de endelige støttemodtagere, forudsat at de endelige støttemodtagere opfylder alle krav med hensyn til foranstaltningernes og udgifternes støtteberettigelse.
Artikel 39
Anvendelse af euroen
1. Beløb i udkastet til medlemsstaternes flerårige og årlige programmer, jf. henholdsvis artikel 21 og 23, godkendte udgiftsanmeldelser, betalingsanmodninger, jf. artikel 29, stk. 1, litra n), udgifter, der er omhandlet i fremskridtsrapporten om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 41, stk. 4, samt den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 53, angives i euro.
2. Kommissionens finansieringsbeslutninger, som godkender medlemsstaternes årlige programmer, jf. artikel 23, stk. 4, tredje afsnit, Kommissionens forpligtelser og betalinger angives og gennemføres i euro.
3. De medlemsstater, der ikke har indført euroen som national valuta på datoen for betalingsanmodningen, omregner udgifterne i national valuta til euro. Beløbet omregnes til euro til Kommissionens månedlige regnskabsvekselkurs for den måned, hvor udgifterne er bogført i de regnskaber, som den ansvarlige myndighed for det pågældende program fører. Kommissionen offentliggør hver måned denne kurs elektronisk.
4. Når en medlemsstat indfører euroen som national valuta, finder omregningsproceduren i stk. 3 fortsat anvendelse på alle udgifter, der er opført i godkendelsesmyndighedens regnskaber inden ikrafttrædelsesdatoen for den faste omregningskurs mellem den nationale valuta og euroen.
Artikel 40
Forpligtelser
Fællesskabets budgetmæssige forpligtelser indgås hvert år på grundlag af Kommissionens finansieringsbeslutning, som godkender det årlige program, jf. artikel 23, stk. 4, tredje afsnit.
Artikel 41
Betalinger — Forfinansiering
1. Kommissionen udbetaler bidragene fra fonden i overensstemmelse med de budgetmæssige forpligtelser.
2. Udbetalingerne sker i form af forfinansiering og betaling af saldoen. Beløbene udbetales til den ansvarlige myndighed, som medlemsstaten har udpeget.
3. Der udbetales en første forfinansiering til medlemsstaten på 50 % af det beløb, der er tildelt i henhold til den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, senest 60 dage efter, at denne beslutning er vedtaget.
4. Der udbetales endnu en forfinansiering senest tre måneder efter, at Kommissionen inden for to måneder efter den formelle forelæggelse af en betalingsanmodning fra en medlemsstat har godkendt en fremskridtsrapport om gennemførelsen af det årlige program og en godkendt udgiftsanmeldelse, som er udarbejdet i overensstemmelse med artikel 31, stk. 1, litra a), og artikel 37, og som godtgør, at udgifterne har udgjort mindst 60 % af den første forfinansiering.
Den anden forfinansiering fra Kommissionen kan ikke overstige 50 % af det samlede beløb, der er tildelt i henhold til den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, og, såfremt en medlemsstat nationalt har indgået udgiftsforpligtelser for et beløb, der er mindre end beløbet i den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, under alle omstændigheder forskellen mellem de fællesskabsmidler, som medlemsstaten rent faktisk har indgået udgiftsforpligtelser for til de projekter, der er udvalgt inden for rammerne af det årlige program, og den første forfinansiering.
5. De renter, som forfinansieringen eventuelt afkaster, konteres det pågældende program, idet det betragtes som en indtægt for medlemsstaten som nationalt offentligt bidrag og skal anmeldes til Kommissionen i forbindelse med den endelige udgiftsanmeldelsen vedrørende den endelige rapport om gennemførelsen for det pågældende årlige program.
6. De beløb, der er udbetalt som forfinansiering, udlignes i regnskaberne, når det årlige program afsluttes.
Artikel 42
Betaling af saldo
1. Kommissionen betaler saldoen, forudsat at den senest ni måneder efter den slutdato for udgifternes støtteberettigelse, som er fastsat i den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, har modtaget følgende dokumenter:
|
a) |
en godkendt udgiftsanmeldelse, der er behørigt udarbejdet i overensstemmelse med artikel 31, stk. 1, litra a), og artikel 37, og en anmodning om betaling af saldoen eller en erklæring om godtgørelse |
|
b) |
den afsluttende rapport om gennemførelsen af det årlige program, som er omhandlet i artikel 53 |
|
c) |
den årlige revisionsrapport, udtalelse og erklæring, som er omhandlet i artikel 32, stk. 3. |
Saldoen betales kun, hvis den endelige rapport om gennemførelse af det årlige program og erklæringen om, at anmodningen om betaling af saldoen er gyldig, accepteres.
2. Hvis den ansvarlige myndighed ikke inden fristens udløb fremlægger de dokumenter, som er anført i stk. 1, i et acceptabelt format, frigør Kommissionen den del af den budgetmæssige forpligtelse for det tilsvarende årlige program, som ikke er blevet brugt til betaling af forfinansieringen.
3. Den procedure med automatisk frigørelse, som er omhandlet i stk. 2, suspenderes med hensyn til beløbet for de pågældende projekter, når der på medlemsstatsplan verserer en retssag eller administrativ klage med opsættende virkning på det tidspunkt, hvor de dokumenter, som er anført i stk. 1, fremlægges. Medlemsstaten giver i den endelige rapport, som den fremlægger, detaljerede oplysninger om disse projekter og indsender hver sjette måned rapporter om de fremskridt, der er gjort med hensyn til disse projekter. Senest tre måneder efter afslutningen af retssagen eller den administrative klageprocedure fremlægger medlemsstaten de dokumenter, som kræves efter stk. 1, for de pågældende projekter.
4. Den frist på ni måneder, som er omhandlet i stk. 1, ophører med at løbe, hvis Kommissionen vedtager en beslutning om suspension af udbetalingerne af samfinansieringen til det relevante årlige program i overensstemmelse med artikel 44. Fristen begynder at løbe igen fra den dato, hvor Kommissionens beslutning som omhandlet i artikel 44, stk. 3, er blevet meddelt medlemsstaten.
5. Med forbehold af artikel 43 informerer Kommissionen senest seks måneder efter, at den har modtaget de dokumenter, som er anført i denne artikels stk. 1, medlemsstaten om det udgiftsbeløb, som Kommissionen anerkender, at fonden skal dække, og om de finansielle korrektioner, som måtte følge af forskellen mellem de anmeldte udgifter og de anerkendte udgifter. Medlemsstaten har tre måneder til at fremsætte bemærkninger.
6. Senest tre måneder efter, at Kommissionen har modtaget medlemsstatens bemærkninger, træffer den beslutning om det udgiftsbeløb, som det anerkendes, at fonden skal dække, og inddriver den saldo, der fremkommer som forskellen mellem de endeligt anerkendte udgifter og de beløb, som allerede er udbetalt til denne medlemsstat.
7. Forudsat at der er tilstrækkelige budgetmidler til rådighed, betaler Kommissionen saldoen senest 60 dage efter den dato, hvor den accepterer de dokumenter, som er anført i stk. 1. Resten af den budgetmæssige forpligtelse frigøres senest seks måneder efter betalingen.
Artikel 43
Tilbageholdelse af betalinger
1. Betalingen tilbageholdes i en periode på højst seks måneder af den ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede som omhandlet i finansforordningen, hvis:
|
a) |
der i en rapport fra et nationalt revisionsorgan eller et fællesskabsrevisionsorgan er tegn på betydelige mangler ved forvaltnings- og kontrolsystemerne |
|
b) |
den anvisningsberettigede er nødt til at foretage yderligere kontrol, fordi han har fået kendskab til oplysninger, der peger i retning af, at udgifter i en godkendt udgiftsanmeldelse er behæftet med en væsentlig uregelmæssighed, som ikke er korrigeret. |
2. Medlemsstaten og den ansvarlige myndighed underrettes straks om begrundelsen for tilbageholdelsen. Betalingen tilbageholdes indtil medlemsstaten træffer de fornødne foranstaltninger.
Artikel 44
Suspension af betalinger
1. Kommissionen kan suspendere alle eller en del af forfinansierings- og saldobetalingerne, hvis:
|
a) |
der er konstateret en væsentlig mangel ved forvaltnings- og kontrolsystemet for programmet, som berører pålideligheden af proceduren for attestering af betalinger, og der ikke er truffet korrigerende foranstaltninger på dette punkt, eller |
|
b) |
udgifterne i en godkendt udgiftsanmeldelse er behæftet med en væsentlig uregelmæssighed, som ikke er korrigeret, eller |
|
c) |
en medlemsstat ikke har efterkommet de forpligtelser, der påhviler den i henhold til artikel 33 og 34. |
2. Kommissionen kan beslutte at suspendere forfinansierings- og saldobetalingerne efter at have givet medlemsstaten mulighed for at fremsætte bemærkninger inden for en frist på tre måneder.
3. Kommissionen bringer suspensionen af forfinansierings- og saldobetalingerne til ophør, når den finder, at medlemsstaten har truffet de foranstaltninger, som er nødvendige for, at suspensionen kan ophæves.
4. Hvis medlemsstaten ikke træffer de nødvendige foranstaltninger, kan Kommissionen træffe afgørelse om at annullere hele eller en del af nettobeløbet eller annullere fællesskabstilskuddet til det årlige program, jf. artikel 48.
Artikel 45
Opbevaring af dokumenter
Uden at dette berører bestemmelserne om statsstøtte i traktatens artikel 87, sikrer den ansvarlige myndighed, at alle bilag vedrørende udgifter og revisioner i forbindelse med de pågældende programmer opbevares til brug for Kommissionen og Revisionsretten i en periode på fem år efter afslutningen af programmerne i overensstemmelse med artikel 42, stk. 1.
Denne periode afbrydes, hvis der indledes en retssag, eller hvis Kommissionen fremsætter behørigt begrundet anmodning herom.
Dokumenterne opbevares enten som originaler eller bekræftede kopier på almindeligt anerkendte datamedier.
KAPITEL VIII
FINANSIELLE KORREKTIONER
Artikel 46
Finansielle korrektioner foretaget af medlemsstaterne
1. Medlemsstaterne har i første instans ansvaret for at undersøge uregelmæssigheder og reagerer på tegn på større ændringer, som har indflydelse på arten af eller betingelserne for gennemførelsen af eller kontrollen med programmerne og foretager de nødvendige finansielle korrektioner.
2. Medlemsstaterne foretager de nødvendige finansielle korrektioner med hensyn til de enkeltstående eller systemrelaterede uregelmæssigheder, som afsløres i forbindelse med foranstaltninger eller årlige programmer.
De korrektioner, som medlemsstaten foretager, består i annullering og om muligt inddrivelse af hele eller en del af Fællesskabets bidrag. Hvis beløbet ikke tilbagebetales inden for den frist, som den pågældende medlemsstat har fastsat, skal der betales morarenter, som beregnes ved anvendelse af den rentesats, som er omhandlet i artikel 49, stk. 2. Medlemsstaten tager hensyn til uregelmæssighedernes art og alvor og det økonomiske tab for fonden.
3. I tilfælde af systemrelaterede uregelmæssigheder udvider den pågældende medlemsstat sine undersøgelser til at omfatte alle transaktioner, som kan tænkes at være berørt.
4. Medlemsstaterne medtager i den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 53, en liste over annullationsprocedurer, der er indledt for det pågældende årlige program.
Artikel 47
Kommissionens revision af regnskaberne og finansielle korrektioner
1. Uden at dette berører Revisionsrettens beføjelser og den kontrol, som medlemsstaterne foretager i henhold til nationale love og administrative bestemmelser, kan Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen med mindst tre arbejdsdages varsel foretage kontrol på stedet, herunder stikprøvekontrol, af de foranstaltninger, der finansieres af fonden, og af forvaltnings- og kontrolsystemerne. Kommissionen underretter den pågældende medlemsstat herom, så den kan modtage den nødvendige bistand. Tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter fra den pågældende medlemsstat kan deltage i denne kontrol.
Kommissionen kan anmode den pågældende medlemsstat om at foretage kontrol på stedet for at undersøge nøjagtigheden af en eller flere transaktioner. Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen kan deltage i denne kontrol.
2. Hvis Kommissionen efter at have foretaget den nødvendige kontrol konkluderer, at en medlemsstat ikke har opfyldt sine forpligtelser i henhold til artikel 33, suspenderer den forfinansierings- eller saldobetalingen i overensstemmelse med artikel 44.
Artikel 48
Kriterier for korrektionerne
1. Kommissionen kan foretage finansielle korrektioner ved at annullere hele eller en del af Fællesskabets bidrag til et årligt program, hvis den efter den nødvendige gennemgang konkluderer, at:
|
a) |
der er en alvorlig mangel ved forvaltnings- og kontrolsystemet for programmet, som har bragt det bidrag fra Fællesskabet, der allerede er udbetalt til programmet, i fare |
|
b) |
udgifterne i en godkendt udgiftsanmeldelse er ukorrekte og ikke er blevet korrigeret af medlemsstaten, inden korrektionsproceduren blev indledt i henhold til dette stykke |
|
c) |
en medlemsstat ikke har overholdt sine forpligtelser i henhold til artikel 33, inden korrektionsproceduren blev indledt i henhold til dette stykke. |
Kommissionen træffer beslutning under hensyntagen til eventuelle bemærkninger fra medlemsstaten.
2. Kommissionen baserer sine finansielle korrektioner på konstaterede enkeltstående uregelmæssigheder, idet den tager hensyn til, om uregelmæssigheden er systemrelateret, ved afgørelsen af om der bør anvendes en fast korrektion eller en ekstrapoleret korrektion. Hvis uregelmæssigheden har tilknytning til en udgiftsanmeldelse, for hvilken revisionsmyndigheden tidligere i henhold til artikel 32, stk. 3, litra b) har afgivet en positiv erklæring, formodes det, at der er tale om et systemrelateret problem, som giver anledning til anvendelse af en fast korrektion eller en ekstrapoleret korrektion, medmindre medlemsstaten inden for tre måneder kan fremlægge et bevis, som afkræfter denne formodning.
3. Når Kommissionen fastsætter korrektionens størrelse, tager den hensyn til uregelmæssighedens omfang og omfanget og de finansielle virkninger af de mangler, der er konstateret ved det pågældende årlige program.
4. Når Kommissionen baserer sin holdning på forhold, som er fastslået af revisorer uden for dens egne tjenestegrene, drager den sine egne konklusioner vedrørende de finansielle følger efter gennemgang af de foranstaltninger, som den pågældende medlemsstat har truffet i henhold til artikel 34, rapporterne om anmeldte uregelmæssigheder og eventuelle svar fra medlemsstaten.
Artikel 49
Tilbagebetaling
1. Alle tilbagebetalinger til Den Europæiske Unions almindelige budget skal ske før den forfaldsdato, der er angivet på indtægtsordren, som udarbejdes i overensstemmelse med artikel 72 i finansforordningen. Denne forfaldsdato skal være den sidste dag i den anden måned, der følger efter udstedelsen af indtægtsordren.
2. Enhver forsinkelse med tilbagebetalingen giver anledning til betaling af morarenter fra forfaldsdatoen og til datoen for den faktiske betaling. Rentesatsen er den sats, som Den Europæiske Centralbank pr. den første kalenderdag i forfaldsmåneden anvender på sine væsentligste refinansieringstransaktioner, og som offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, Serie C, forhøjet med tre og et halvt procentpoint.
Artikel 50
Medlemsstaternes forpligtelser
En finansiel korrektion foretaget af Kommissionen berører ikke medlemsstatens forpligtelse til at foretage inddrivelser i henhold til artikel 46.
KAPITEL IX
OVERVÅGNING, EVALUERING OG RAPPORTER
Artikel 51
Overvågning og evaluering
1. Kommissionen overvåger regelmæssigt fonden i samarbejde med medlemsstaterne.
2. Fonden evalueres af Kommissionen i partnerskab med medlemsstaterne for at vurdere de iværksatte foranstaltningers relevans, effektivitet og virkninger i lyset af de mål, der er fastsat i artikel 3, i forbindelse med udarbejdelsen af den rapport, der er omhandlet i artikel 52, stk. 3.
3. Kommissionen vurderer også komplementariteten mellem de foranstaltninger, der gennemføres under fonden, og de foranstaltninger, der henhører under andre relevante fællesskabspolitikker, -instrumenter og -initiativer.
4. Kommissionen vurderer som led i den rapport for perioden 2007-2010, der er omhandlet i artikel 52, stk. 3, litra c), fondens indvirkning på udviklingen af politikken for og lovgivningen om kontrol af de ydre grænser, synergien mellem fonden og agenturets opgaver og hensigtsmæssigheden af kriterierne for fordeling af midlerne mellem medlemsstaterne i lyset af EU's mål på dette område.
Artikel 52
Rapporteringsforpligtelser
1. Den ansvarlige myndighed i hver medlemsstat træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at projekterne overvåges og evalueres.
Med henblik herpå skal aftaler og kontrakter, som den indgår med de organisationer, der er ansvarlige for gennemførelsen af foranstaltningerne, indeholde bestemmelser om, at der regelmæssigt skal fremlægges detaljerede rapporter om, hvor langt man er nået med gennemførelsen og opfyldelsen af de fastsatte mål, og disse rapporter skal danne grundlag for henholdsvis fremskridtsrapporten og den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program.
2. Medlemsstaterne forelægger Kommissionen følgende rapporter:
|
a) |
senest den 30. juni 2010 en evalueringsrapport om gennemførelsen af de foranstaltninger, der er samfinansieret af fonden |
|
b) |
senest den 30. juni 2012 for perioden 2007-2010 og den 30. juni 2015 for perioden 2011-2013 en evalueringsrapport om resultaterne og virkningerne af de foranstaltninger, der er samfinansieret af fonden. |
3. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget følgende rapporter:
|
a) |
senest den 30. juni 2010 en rapport om anvendelsen af artikel 14 og 15, om nødvendigt ledsaget af forslag til ændringer |
|
b) |
senest den 31. december 2010 en foreløbig rapport om de opnåede resultater og de kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af fonden, ledsaget af forslag vedrørende fondens fremtidige udvikling |
|
c) |
senest den 31. december 2012 for perioden 2007-2010 og den 31. december 2015 for perioden 2011-2013 en efterfølgende evalueringsrapport. |
Artikel 53
Endelig rapport om gennemførelsen af det årlige program
1. Den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program skal indeholde følgende oplysninger for at sikre et klart overblik over gennemførelsen af programmet:
|
a) |
den finansielle og operationelle gennemførelse af det årlige program |
|
b) |
de fremskridt, der er gjort med hensyn til at gennemføre det flerårige program og dets prioriteter i forhold til de særlige kontrollerbare mål, idet der, når det er muligt, foretages en kvantificering af indikatorerne |
|
c) |
de foranstaltninger, som den ansvarlige myndighed har truffet for at sikre en korrekt og effektiv gennemførelse, navnlig:
|
|
d) |
de foranstaltninger, der er truffet for at informere om og sikre offentlig omtale af de årlige og flerårige programmer. |
2. Rapporten anses for godkendt, når den indeholder alle de oplysninger, der er nævnt i stk. 1. Kommissionen træffer inden for to måneder efter at have modtaget alle de oplysninger, der er nævnt i stk. 1, en afgørelse om indholdet af den rapport, som den ansvarlige myndighed har forelagt, og afgørelsen meddeles medlemsstaterne. Hvis Kommissionen ikke reagerer inden udløbet af den fastsatte frist, betragtes rapporten som godkendt.
3. Kommissionen sender agenturet de godkendte endelige rapporter om gennemførelsen af det årlige program.
KAPITEL X
Overgangsbestemmelser
Artikel 54
Forberedelse af det flerårige program
1. Uanset artikel 20 sørger medlemsstaterne for
|
a) |
så hurtigt som muligt efter den … (******), dog senest den … (*******), at udpege den nationale ansvarlige myndighed, der er omhandlet i artikel 27, stk. 1, litra a), samt i givet fald den myndighed, til hvilken der uddelegeres opgaver |
|
b) |
senest den 30. september 2007 at forelægge en beskrivelse af de forvaltnings- og kontrolsystemer, der er omhandlet i artikel 34, stk. 2. |
2. Senest den 1. juli 2007 forelægger Kommissionen medlemsstaterne
|
a) |
et skøn over de beløb, de vil få tildelt for regnskabsåret 2007 |
|
b) |
skøn over de beløb, de vil få tildelt for regnskabsårene 2008-2013 på grundlag af en ekstrapolation af beregningen af skønnet for regnskabsåret 2007, idet der tages hensyn til de foreslåede årlige bevillinger for årene 2007-2013, som er fastsat i den finansielle ramme. |
Artikel 55
Udarbejdelse af det årlige program for 2007 og 2008
1. Uanset artikel 23 gælder følgende tidsplan for gennemførelsen i regnskabsåret 2007 og 2008:
|
a) |
senest den 1. juli 2007 forelægger Kommissionen medlemsstaterne et skøn over de beløb, de vil få tildelt i regnskabsåret 2007 |
|
b) |
medlemsstaterne forelægger senest den 1. december 2007 Kommissionen udkastet til det årlige program for 2007. |
|
c) |
Medlemsstaterne forelægger senest den 1. marts 2008 Kommissionen udkastet til det årlige program for 2008. |
2. Hvad angår det årlige program for 2007, kan de udgifter, der faktisk er betalt mellem den 1. januar 2007 og datoen for vedtagelsen af den finansieringsbeslutning, der godkender medlemsstatens årlige program, være berettiget til støtte fra fonden.
3. For at give mulighed for i 2008 at vedtage finansieringsbeslutninger, der godkender det årlige program for 2007, indgår Kommissionen Fællesskabets budgetmæssige forpligtelser for 2007 på grundlag af et skøn over det beløb, medlemsstaterne vil få tildelt, beregnet efter reglerne i artikel 14 og 15.
KAPITEL XI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 56
Udvalg
1. Kommissionen bistås af det fælles udvalg for solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme, som nedsættes ved denne beslutning.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4 samt stk. 5, litra b), og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Tidsfristerne i artikel 5a, stk. 3, litra c), og stk. 4, litra b) og e), i Rådets afgørelse 1999/468/EF fastsættes til seks uger.
Artikel 57
Revision
Europa-Parlamentet og Rådet tager denne beslutning op til revision på grundlag af et forslag fra Kommissionen senest den 30. juni 2013.
Artikel 58
Ikrafttræden og anvendelse
Denne beslutning træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne beslutning anvendes fra den … (******) med undtagelse af artikel 14, 15, 20, 21, 23, 27, artikel 33, stk. 2 og 5, artikel 34, artikel 37, stk. 4, og artikel 56, som anvendes fra den 1. januar 2007.
Artikel 59
Adressater
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 88 af 11.4.2006, s. 15.
(2) EUT C 115 af 16.5.2006, s. 47.
(3) Europa-Parlamentets udtalelse af 14.12.2006
(4) EUT L 349 af 25.11.2004, s. 1.
(5) EUT L 105 af 13.4.2006, s. 1.
(6) EUT L 236 af 23.9.2003, s. 946.
(7) EUT …
(*) EUT: Indsæt venligst nummer, dato og EUT-reference på denne beslutning.
(8) EUT …
(9) EUT …
(10) EUT L 248 af 16.9.2002, s. 1. Ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1995/2006 (EUT L 390 af 30.12.2006, s. 1).
(11) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(12) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(13) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31.
(14) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 53.
(15) EUT L 370 af 17.12.2004, s.78.
(16) EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43.
(17) EUT L 395 af 31.12.2004, s. 70.
(18) EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20.
(19) EUT L 396 af 31.12.2004, s. 45.
(**) EUT: Indsæt venligst nummeret på den i betragtning 18) førstnævnte beslutning (Fonden for De Ydre Grænser).
(***) EUT: Indsæt venligst nummeret på den i betragtning 18) anden nævnte beslutning (Den Europæiske Tilbagesendelsesfond).
(****) EUT: Indsæt venligst nummeret på den i betragtning 18) tredje nævnte beslutning (Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere).
(20) EUT L 261 af 6.8.2004, s. 24.
(21) EUT L 239 af 22.9.2000, s. 19. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 (EUT L 381 af 28.12.2006, s. 4).
(22) EUT L 99 af 17.4.2003, s. 8.
(23) EUT L 99 af 17.4.2003, s. 15.
(24) EFT L 81 af 21.3.2001, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 851/2005 (EUT L 141 af 4.6.2005, s. 3).
(25) EUT L 161 af 30.4.2004, s. 128. Berigtiget i EUT L 206 af 9.6.2004, s. 51. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1283/2005 (EUT L 203 af 4.8.2005, s. 8).
(*****) EUT: Indsæt venligst numrene på de i betragtning 18) nævnte beslutninger.
(******) Datoen for denne beslutnings ikrafttræden.
(*******) 15 dage efter denne beslutnings ikrafttræden.
P6_TA(2006)0591
Den Europæiske Tilbagesendelsesfond ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om oprettelse af Den Europæiske Tilbagesendelsesfond for perioden 2008-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme (KOM(2005)0123 — C6-0126/2005 — 2005/0049(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0123) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 63, nr. 3), litra b), på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C6-0126/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til udtalelse fra Retsudvalget om det foreslåede retsgrundlag, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelser fra Udenrigsudvalget, Udviklingsudvalget og Budgetudvalget (A6-0425/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2005)0049
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. …/2007/EF om oprettelse af Den Europæiske Tilbagesendelsesfond for perioden 2008-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 63, nr. 2, litra b) og artikel 63, nr. 3, litra b),
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (2)
efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Med henblik på gradvis at indføre et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed skal der ifølge traktaten vedtages foranstaltninger, der skal sikre fri bevægelighed for personer og i forbindelse hermed ledsageforanstaltninger vedrørende kontrol ved de ydre grænser, asyl og indvandring, og foranstaltninger vedrørende asyl, indvandring og beskyttelse af tredjelandsstatsborgeres rettigheder. |
|
(2) |
Det Europæiske Råd bekræftede på sit møde i Tammerfors den 15. og 16. oktober 1999 sit ønske om at oprette et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed. Med henblik herpå skal en fælles europæisk asyl- og migrationspolitik sigte mod både en retfærdig behandling af tredjelandsstatsborgere og en bedre styring af migrationsstrømmene. |
|
(3) |
En effektiv tilbagesendelsespolitik på fællesskabsplan er et nødvendigt supplement til en troværdig politik for lovlig indvandring og asyl og et vigtigt element i bekæmpelsen af ulovlig indvandring. Medlemsstaterne afsætter store beløb til gennemførelsen af tilbagesendelsesprogrammer og foranstaltninger med henblik på tvangsmæssig tilbagesendelse. En fælles indsats i Den Europæiske Union på dette område, som underbygges af tilstrækkelige finansielle midler fra Fællesskabet, kan støtte medlemsstaterne, understrege nødvendigheden af at tilbagesende personer med ulovligt ophold og være med til at øge solidariteten mellem medlemsstaterne. |
|
(4) |
Den 28. februar 2002 vedtog Rådet en samlet plan for bekæmpelse af ulovlig indvandring og menneskehandel i EU (4), hvori det understregede, at tilbagetagelses- og tilbagesendelsespolitikken er en integrerende og meget vigtig del af bekæmpelsen af ulovlig indvandring, og pegede på to hovedelementer, som en fællesskabspolitik for tilbagesendelse bør være baseret på, nemlig fælles principper og fælles foranstaltninger, som led i en forbedring af det administrative samarbejde mellem medlemsstaterne. |
|
(5) |
Rådets handlingsprogram for tilbagesendelse af den 28. november 2002, som var baseret på Kommissionens meddelelse af 14. oktober 2002 om en fællesskabspolitik for tilbagesendelse af personer med ulovligt ophold, vedrører hele handlingskæden med hensyn til forvaltning af tilbagesendelse i medlemsstaterne og omfatter både tvangsmæssig tilbagesendelse og frivillig tilbagevenden af tredjelandsstatsborgere samt de centrale faser i tilbagesendelsen, herunder forberedelse og opfølgning. |
|
(6) |
Det Europæiske Råd opfordrede på sit møde i Thessaloniki den 19. og 20. juni 2003 Kommissionen til at undersøge alle aspekter af oprettelsen af et særskilt fællesskabsinstrument vedrørende tilbagesendelse, der især skulle støtte prioriteterne i handlingsprogrammet for tilbagesendelse. |
|
(7) |
Rådets konklusioner af 2. november 2004 om prioriteterne for en effektiv udformning af en fælles tilbagetagelsespolitik, understreger at EF-tilbagetagelsesaftaler er et vigtigt bidrag til en effektiv fælles migrationsstyring og spiller en fremtrædende rolle i bekæmpelsen af ulovlig indvandring. De er en væsentlig faktor i dialogen og samarbejdet mellem Den Europæiske Union og ulovlige indvandreres oprindelseslande, tidligere bopælslande og transitlande. |
|
(8) |
På grundlag af konklusionerne af 8. juni 2004, hvori Rådet opfordrede budgetmyndigheden til at stille de nødvendige midler til rådighed for forberedende foranstaltninger og opfordrede Kommissionen til at tage hensyn til dets holdninger til udvikling af integrerede tilbagesendelsesplaner i tæt samarbejde med medlemsstaterne, blev der iværksat en række forberedende foranstaltninger for perioden 2005-2006. |
|
(9) |
På sit møde i Bruxelles den 4. og 5. november 2004 opfordrede Det Europæiske Råd i »Haag-programmet« til, at forberedelserne til oprettelsen af en europæisk tilbagesendelsesfond (i det følgende benævnt »fonden«) indledes, og at fonden oprettes senest i 2007 på baggrund af evalueringen af den forberedende fase. |
|
(10) |
I november 2004 noterede Rådet sig formandskabets rapport om en analyse af den bedste praksis for tilbagesendelse til bestemte lande. Ifølge rapporten var der store muligheder og behov for et mere praktisk samarbejde mellem medlemsstaterne vedrørende tilbagesendelsespraksis. Det blev understreget, at der var mulighed for en mere integreret tilgang til tilbagesendelsespolitikken og de generelle politikker, både på nationalt plan og på fællesskabsplan. Rapporten fremhævede også bedste praksis i medlemsstaterne vedrørende frivillig tilbagevenden eller tvangsmæssig tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere til deres hjem- eller transitland, såsom fremme af programmer for støttet frivillig tilbagevenden med henblik på en holdbar tilbagevenden, rådgivning i forbindelse med tilbagesendelsen og tilrettelæggelse af fælles tilbagesendelsesaktioner, herunder charterflyvninger. |
|
(11) |
Det er nødvendigt at give Fællesskabet et instrument, der kan støtte og fremme den indsats, som medlemsstaterne gør for at forbedre alle aspekter af forvaltningen af tilbagesendelse på grundlag af princippet om integreret forvaltning af tilbagesendelse med henblik på at støtte en retfærdig og effektiv gennemførelse af de fælles standarder for tilbagesendelse, som er fastsat under fællesskabslovgivningen om tilbagesendelse. |
|
(12) |
For at man kan tage hensyn til resultaterne af de forberedende foranstaltninger vedrørende tilbagesendelse i 2005 og 2006 på grundlag af en rapport fra Kommissionen om evalueringen af de forberedende foranstaltninger, bør der ikke afsættes midler i henhold til denne beslutning for 2007. |
|
(13) |
De relevante fælles standarder er især Rådets direktiv 2001/40/EF af 28. maj 2001 om gensidig anerkendelse af afgørelser om udsendelse af tredjelandsstatsborgere (5) og de dertil knyttede beslutninger, nemlig Rådets beslutning 2004/191/EF af 23. februar 2004 om fastsættelse af kriterier og nærmere bestemmelser for udligning af de finansielle ubalancer, som følger af anvendelsen af direktiv 2001/40/EF om gensidig anerkendelse af afgørelser om udsendelse af tredjelandsstatsborgere (6), og Rådets beslutning 2004/573/EF af 29. april 2004 om tilrettelæggelse af samlet udsendelse med fly fra to eller flere medlemsstaters område af tredjelandsstatsborgere, der er omfattet af individuelle afgørelser om udsendelse (7). |
|
(14) |
Dette gælder også kommende fællesskabsinstrumenter, såsom et instrument om fælles standarder og procedurer i medlemsstaterne for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold, som bør skabe lige vilkår inden for Den Europæiske Union med hensyn til tilbagesendelsesprocedurer og derfor skal fastlægge, på hvilke betingelser medlemsstaterne kan gennemføre tilbagesendelsesforanstaltninger, og de grænser, de kan gøre det inden for. |
|
(15) |
Medlemsstaterne bør sikre, at foranstaltninger i henhold til fonden overholder forpligtelserne vedrørende grundlæggende rettigheder, som de især fremgår af den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder (den europæiske menneskerettighedskonvention) Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, Genève-konventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling, som suppleret ved New York-protokollen af 31. januar 1967, og i givet fald andre relevante internationale instrumenter, såsom FN-konventionen af 1989 om barnets rettigheder. |
|
(16) |
Da kollektiv udsendelse er forbudt i henhold til protokol nr. 4 til den europæiske menneskerettighedskonvention, bør kun personer, om hvem der er truffet individuel afgørelse om udsendelse, tilbagesendes via fælles tilbagesendelsesaktioner, som kan finansieres i medfør af denne beslutning. |
|
(17) |
Fonden bør på grund af sit anvendelsesområde og formål under ingen omstændigheder yde støtte til aktioner vedrørende områder og centre, hvor personer tilbageholdes i tredjelande. |
|
(18) |
Som fastslået i programmet for tilbagesendelse, som Rådet godkendte den 28. november 2002, og som til stadighed bekræftes i EU-instrumenterne på dette område, således navnlig Rådets konklusioner om frivillig tilbagevenden af den 2. november 2005, er frivillig tilbagevenden et væsentligt element i en afbalanceret, effektiv og bæredygtig strategi for tilbagevenden. |
|
(19) |
Støtteberettigede foranstaltninger inden for rammerne af den integrerede forvaltning af tilbagesendelse bør tage hensyn til sårbare personers særlige situation. |
|
(20) |
For at effektivisere forvaltningen af tilbagesendelsen på nationalt plan bør fonden også omfatte foranstaltninger i forbindelse med frivillig tilbagevenden for personer, der ikke er forpligtet til at forlade medlemsstatens område, såsom asylansøgere, der endnu ikke har modtaget afslag, eller personer, der er omfattet af en form for international beskyttelse som omhandlet i Rådets direktiv 2004/83/EF af 29. april 2004 om fastsættelse af minimumsstandarder for anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse som flygtninge eller som personer, der af anden grund behøver international beskyttelse, og indholdet af en sådan beskyttelse (8), eller personer, der nyder midlertidig beskyttelse som omhandlet i Rådets direktiv 2001/55/EF af 20. juli 2001 om minimumsstandarder for midlertidig beskyttelse i tilfælde af massetilstrømning af fordrevne personer og om foranstaltninger, der skal fremme en ligelig fordeling mellem medlemsstaterne af indsatsen med hensyn til modtagelsen af disse personer og følgerne heraf (9). |
|
(21) |
Et af de vigtigste mål med denne beslutning bør være at fremme integreret forvaltning af tilbagesendelse på nationalt plan. Medlemsstaterne tilskyndes til at gennemføre tilbagesendelsesaktioner i lyset af integrerede handlingsplaner for tilbagesendelse, som analyserer situationen i medlemsstaten med hensyn til målgruppen, fastsætter mål for de planlagte foranstaltninger og i samarbejde med de relevante parter, såsom FN's Højkommissariat for Flygtninge (UNHCR) og Den Internationale Organisation for Migration (IOM), tilbyder tilbagesendelsesordninger, som fokuserer på effektive og holdbare tilbagesendelser gennem forskellige foranstaltninger. I givet fald bør de integrerede handlingsplaner for tilbagesendelse regelmæssigt vurderes og tilpasses. |
|
(22) |
For at fremme frivillig tilbagevenden af personer, navnlig personer, som ikke er forpligtet til at forlade området, bør der indføres incitamenter for sådanne tilbagevendende, såsom fortrinsbehandling i form af øget bistand til tilbagevenden. Denne form for frivillig tilbagevenden er både i de tilbagevendendes interesse, fordi de kan vende tilbage på en værdig måde, og i myndighedernes interesse, fordi den er omkostningseffektiv. Medlemsstaterne bør tilskyndes til at prioritere frivillig tilbagevenden. |
|
(23) |
Politisk hænger frivillig tilbagevenden og tvangsmæssig tilbagesendelse imidlertid sammen og virker gensidigt forstærkende, og medlemsstaterne bør tilskyndes til at styrke komplementariteten mellem de to former i deres forvaltning af tilbagesendelse. Der er et klart behov for at gennemføre tvangsmæssige tilbagesendelser for at beskytte EU's indvandrings- og asylpolitiks integritet og medlemsstaternes indvandrings- og asylsystemer. Muligheden for tvangsmæssig tilbagesendelse er derfor en forudsætning for, at man kan sikre, at denne politik ikke undergraves, og for, at retsstatsprincippet respekteres, hvilket i sig selv er vigtigt for oprettelsen af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed. Denne beslutning bør derfor støtte medlemsstaternes indsats for at lette tvangsmæssig tilbagesendelse. |
|
(24) |
De største hindringer, som medlemsstaterne møder i forbindelse med tilbagesendelser, opstår ofte i forbindelse med tvangsmæssige tilbagesendelser. En væsentlig hindring er usikkerhed om den pågældendes identitet, og/eller at den pågældende ikke har de nødvendige rejsedokumenter. For at afhjælpe sådanne problemer bør medlemsstaterne tilskyndes til at forbedre samarbejdet med de konsulære tjenester i tredjelande og til at øge deres indbyrdes informationsudveksling og operationelle samarbejde med hensyn til samarbejdet med disse tjenester. |
|
(25) |
Det er også afgørende, at denne beslutning i de medlemsstater, som anser det for hensigtsmæssigt, støtter specifikke foranstaltninger for de tilbagevendende i bestemmelseslandet, for det første for at sikre en effektiv tilbagevenden til deres hjemby eller hjemregion under gode forhold og for det andet for at lette en holdbar reintegration i det pågældende samfund. Sådanne foranstaltninger bør ikke bestå i bistand til tredjelandet som sådan og bør kun være støtteberettigede, hvis der er tale om en nødvendig fortsættelse af aktiviteter, som er indledt og for størstedelens vedkommende gennemført på medlemsstaternes område som led i en integreret handlingsplan for tilbagesendelse. |
|
(26) |
Desuden bør der være synergi mellem disse foranstaltninger og de aktioner, der støttes via fællesskabsinstrumenter for bistand til tredjelande, særlig det tematiske program for asyl og migration. |
|
(27) |
Denne beslutning skal indgå i en sammenhængende ramme, som også omfatter Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. ../2007/EF af … om oprettelse af Den Europæiske Flygtningefond for perioden 2008-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme (10) (*), Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. …/2007/EF af … om oprettelse af Fonden for De Ydre Grænser for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme (11) (*) og Rådets beslutning …/2007/EF af … om oprettelse af Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme (12) (*), som har til formål at sikre en rimelig ansvarsfordeling mellem medlemsstaterne for så vidt angår den finansielle byrde, der følger af indførelsen af en integreret forvaltning af EU's ydre grænser og gennemførelsen af fælles politikker for asyl og indvandring, som er udviklet i overensstemmelse med tredje del, afsnit IV i traktaten. |
|
(28) |
Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser, som er oprettet i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 2007/2004 (13) (i det følgende benævnt »agenturet«), har bl.a. til opgave at yde medlemsstaterne den nødvendige støtte i forbindelse med tilrettelæggelsen af fælles tilbagesendelsesaktioner og at udvikle bedste praksis vedrørende erhvervelse af rejsedokumenter og udsendelse af tredjelandsstatsborgere, der opholder sig ulovligt på medlemsstaternes område. Følgelig bør agenturet sikre, at betingelserne for en effektiv, koordineret tilbagesendelsesindsats medlemsstaterne imellem er opfyldt, men overlade gennemførelsen og tilrettelæggelsen af de fælles tilbagesendelsesaktioner til de kompetente nationale tjenester. Agenturet bør derfor kunne bruge de midler, som stilles til rådighed via fællesskabsforanstaltninger under denne beslutning. |
|
(29) |
Fondens støtte ville være mere effektiv og mere målrettet, hvis samfinansieringen af de støtteberettigede foranstaltninger var baseret på strategiske flerårige programmer, som hver medlemsstat udarbejder i samråd med Kommissionen. |
|
(30) |
På grundlag af strategiske retningslinjer, som vedtages af Kommissionen, bør hver medlemsstat udarbejde et flerårigt programmeringsdokument, der tager hensyn til dens specifikke situation og behov og beskriver dens udviklingsstrategi, som bør udgøre rammen for gennemførelsen af de foranstaltninger, der skal anføres i de årlige programmer. |
|
(31) |
I forbindelse med delt forvaltning, jf. artikel 53, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (14) (i det følgende benævnt »finansforordningen«), bør der fastsættes betingelser, som gør det muligt for Kommissionen at udøve sit ansvar for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget, og forpligtelserne i forbindelse med medlemsstaternes samarbejde bør præciseres. Ved at anvende disse betingelser ville Kommissionen kunne sikre sig, at medlemsstaterne anvender fonden lovligt og korrekt og i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning, jf. finansforordningens artikel 27 og artikel 48, stk. 2. |
|
(32) |
Kommissionen bør fastlægge den vejledende fordeling af de disponible forpligtelsesbevillinger efter en objektiv og gennemsigtig metode. |
|
(33) |
Medlemsstaterne bør træffe passende foranstaltninger til at sikre, at forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer effektivt, og til at sikre kvaliteten af gennemførelsen. Med henblik herpå er det nødvendigt at fastsætte de overordnede principper og nødvendige funktioner, som alle programmer bør overholde. |
|
(34) |
I overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet og proportionalitetsprincippet bør medlemsstaterne have det primære ansvar for gennemførelsen af og kontrollen med fondens aktiviteter. |
|
(35) |
Medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til forvaltnings- og kontrolsystemer, godkendelse af udgifter og forebyggelse, afsløring og korrektion af uregelmæssigheder og overtrædelser af fællesskabslovgivningen bør fastlægges for at sikre en effektiv og korrekt gennemførelse af deres flerårige og årlige programmer. Navnlig med hensyn til forvaltning og kontrol er det nødvendigt at fastlægge, hvordan medlemsstaterne sikrer, at systemerne er indført og fungerer tilfredsstillende. |
|
(36) |
Uden at dette berører Kommissionens beføjelser med hensyn til finanskontrol, bør der tilskyndes til samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen på dette område. |
|
(37) |
Effektiviteten og virkningen af de foranstaltninger, som fonden støtter, afhænger også af evalueringen af disse foranstaltninger og formidling af resultaterne heraf. Medlemsstaternes og Kommissionens respektive ansvar på dette område og de ordninger, der skal sikre, at evalueringen er pålidelig samt kvaliteten af de tilhørende oplysninger, bør formaliseres. |
|
(38) |
Foranstaltningerne bør evalueres med henblik på en midtvejsrevision og en konsekvensanalyse, og evalueringsprocessen bør integreres i overvågningen af projekterne. |
|
(39) |
Da det er vigtigt, at fællesskabsmidlerne er synlige, bør Kommissionen udstikke retningslinjer for at fremme, at alle myndigheder, ikke-statslige organisationer, internationale organisationer eller andre enheder, der modtager tilskud fra denne fond, på passende vis anerkender den modtagne støtte, idet der tages hensyn til den praksis, der eksisterer i forbindelse med andre instrumenter med delt forvaltning, f.eks. strukturfondene. |
|
(40) |
I denne beslutning fastlægges der for hele programmets varighed en finansieringsramme, der udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden under den årlige budgetprocedure, jf. punkt 37 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (15). |
|
(41) |
Målet for denne beslutning, nemlig at fremme tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold inden for rammerne af fælles standarder og princippet om integreret forvaltning af tilbagesendelser, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af foranstaltningens omfang og virkninger bedre nås på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne beslutning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål. |
|
(42) |
De foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af denne beslutning, bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (16). |
|
(43) |
Da foranstaltningen, i denne beslutning vedrørende vedtagelse af strategiske retningslinjer er af generel karakter og har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne beslutning, herunder ved at lade visse sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere denne beslutning med nye ikke-væsentlige bestemmelser, bør foranstaltningen vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. Af effektivitetshensyn bør de frister, som normalt gælder i forbindelse med forskriftsproceduren med kontrol, afkortes for så vidt angår vedtagelsen af de strategiske retningslinjer. |
|
(44) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne beslutning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. |
|
(45) |
Irland har i medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, ved skrivelse af 6. september 2005 meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne beslutning. |
|
(46) |
Det Forenede Kongerige har i medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, ved skrivelse af 27. oktober 2005 meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne beslutning |
|
(47) |
I overensstemmelse med traktatens artikel 67, stk. 2, andet led, finder proceduren i traktatens artikel 251, jf. Rådets afgørelse 2004/927/EF af 22. december 2004 om at få visse områder, der er omfattet af afsnit IV i tredje del i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, underlagt proceduren i artikel 251 i traktaten (17), anvendelse på de områder, der er omfattet af traktatens artikel 62, nr. 1), nr. 2), litra a), og nr. 3) samt artikel 63, nr. 2), litra b), og nr. 3), litra b) — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
KAPITEL I
EMNE, MÅL OG FORANSTALTNINGER
Artikel 1
Emne og anvendelsesområde
Ved denne beslutning oprettes Den Europæiske Tilbagesendelsesfond (i det følgende benævnt »fonden«), for perioden 1. januar 2008 til 31. december 2013 som en del af en sammenhængende ramme, der også omfatter beslutning …/2007/EF (**), beslutning nr. …/2007/EF (***), og beslutning …/2007/EF (****), med henblik på at bidrage til en styrkelse af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed og til anvendelse af solidaritetsprincippet mellem medlemsstaterne.
I denne beslutning fastlægges de mål, som fonden bidrager til at nå, betingelserne for gennemførelsen af fonden, de disponible finansielle midler og kriterierne for fordelingen af disse midler.
Desuden fastlægges forvaltningsreglerne for fonden, herunder reglerne for den finansielle forvaltning, og overvågnings- og kontrolordninger, som er baseret på en ansvarsfordeling mellem Kommissionen og medlemsstaterne.
Artikel 2
Fondens generelle mål
1. Fondens generelle mål er at støtte medlemsstaternes indsats for at forbedre alle aspekter af forvaltningen af tilbagesendelse ved brug af princippet om integreret forvaltning og ved at iværksætte fælles foranstaltninger, som gennemføres af medlemsstaterne, eller nationale foranstaltninger til at opfylde Fællesskabets mål under overholdelse af solidaritetsprincippet under hensyntagen til fællesskabslovgivningen på dette område, og under overholdelse af de grundlæggende rettigheder overholdes i fuldt omfang.
2. Fonden bidrager til finansieringen af teknisk bistand på medlemsstaternes eller Kommissionens initiativ.
Artikel 3
Specifikke mål
1. Fonden bidrager til at nå følgende specifikke mål:
|
a) |
at indføre og forbedre integreret forvaltning af tilbagesendelse og medlemsstaternes tilrettelæggelse og gennemførelse heraf |
|
b) |
at forbedre samarbejdet mellem medlemsstaterne inden for rammerne af integreret forvaltning af tilbagesendelse og gennemførelsen heraf |
|
c) |
at fremme en effektiv og ensartet anvendelse af fælles standarder for tilbagesendelse i overensstemmelse med politikudviklingen på dette område. |
2. Integreret forvaltning af tilbagesendelse indebærer især, at de kompetente myndigheder i medlemsstaterne udvikler og gennemfører integrerede handlingsplaner for tilbagesendelse, som
|
a) |
er baseret på en overordnet vurdering af situationen i medlemsstaten med hensyn til målgruppen eller et specifikt spørgsmål i forbindelse med tilbagesendelsen og udfordringerne i forbindelse med de planlagte foranstaltninger (f.eks. med hensyn til at fremskaffe rejsedokumenter og andre praktiske hindringer for tilbagesendelse), efter omstændighederne under hensyntagen til de relevante sager. Den overordnede vurdering udarbejdes i samarbejde med alle relevante myndigheder og partnere |
|
b) |
sigter mod at gennemføre en bred vifte af foranstaltninger, som fremmer ordninger for frivillig tilbagevenden af tredjelandsstatsborgere, navnlig for dem, der ikke eller ikke længere opfylder betingelserne for indrejse og ophold på dens område, og om nødvendigt at gennemføre foranstaltninger med henblik på tvangsmæssig tilbagesendelse af sådanne personer under fuld overholdelse af de humanitære principper og respekt for deres værdighed |
|
c) |
omfatter en plan og/eller tidsplan og i givet fald en ordning for periodisk evaluering, som gør det muligt at justere planen og vurdere, hvilken virkning planen har i praksis, og |
|
d) |
hvor medlemsstaterne finder det hensigtsmæssigt, omfatter foranstaltninger med henblik på at lette samarbejdet mellem de kompetente administrative, retshåndhævende og retlige organer, efter omstændighederne på forskellige forvaltningsniveauer. |
3. De integrerede handlingsplaner for tilbagesendelse fokuserer specielt på effektive og holdbare tilbagesendelser gennem foranstaltninger såsom tilstrækkelig information forud for afrejsen, tilrettelæggelse af rejsen og transit i bestemmelseslandet i forbindelse med såvel frivillig tilbagevenden som tvangsmæssig tilbagesendelse. Der kan i det omfang, det er muligt, indføres incitamenter for personer, som vender tilbage frivilligt, såsom bistand til tilbagevenden, for at fremme frivillig tilbagevenden.
Når medlemsstaterne anser det for hensigtsmæssigt, kan planerne også omfatte støtte til modtagelse og integration.
Artikel 4
Støtteberettigede foranstaltninger i medlemsstaterne
1. Foranstaltninger vedrørende det mål, som er fastsat i artikel 3, stk. 1, litra a), er berettiget til støtte fra fonden, herunder særlig følgende foranstaltninger:
|
a) |
etablering eller forbedring af et effektivt, stabilt og varigt operationelt samarbejde mellem medlemsstaternes myndigheder og de konsulære myndigheder og indvandringsmyndighederne i tredjelande med henblik på at fremskaffe rejsedokumenter til brug for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere og sikre, at udsendelserne sker hurtigt og effektivt |
|
b) |
fremme af metoder og midler til at informere om tilbagevenden så tidligt som muligt i asyl- og indvandringsprocedurerne og tilskynde de enkelte tredjelandsstatsborgere til at benytte sig af muligheden for frivillig tilbagevenden |
|
c) |
lettelse af frivillig tilbagevenden for tredjelandsstatsborgere, især gennem programmer for støttet frivillig tilbagevenden, med henblik på at sikre, at tilbagesendelserne sker effektivt og holdbart |
|
d) |
fremme af samarbejde mellem forskellige niveauer af nationale, regionale, lokale, kommunale og andre offentlige myndigheder, således at de ansatte nemt kan få oplysninger om erfaringer med tilbagesendelse og praksis andetsteds og om muligt forene ressourcerne. |
|
e) |
forenkling og gennemførelse af tvangsmæssige tilbagesendelser af tredjelandsstatsborgere, der ikke eller ikke længere opfylder betingelserne for indrejse og ophold, med henblik på at øge indvandringspolitikkernes troværdighed og integritet og reducere varigheden af frihedsberøvelsen af personer, som afventer tvangsmæssig udsendelse. |
2. Foranstaltninger vedrørende det mål, som er fastsat i artikel 3, stk. 1, litra b), er berettiget til støtte fra fonden, herunder særlig følgende foranstaltninger:
|
a) |
samarbejde om indsamling af oplysninger om hjemlandet, det tidligere bopælsland eller transitlandet og formidling af disse oplysninger til potentielle tilbagevendende |
|
b) |
samarbejde om udvikling af effektive, stabile og holdbare operationelle arbejdsrelationer mellem medlemsstaternes myndigheder og de konsulære myndigheder og indvandringsmyndighederne i tredjelande med henblik på at lette konsulær bistand til fremskaffelse af rejsedokumenter til brug for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere og sikre, at udsendelserne sker hurtigt og effektivt |
|
c) |
udarbejdelse af fælles integrerede handlingsplaner for tilbagesendelse og gennemførelse heraf, herunder fælles programmer for frivillig tilbagevenden for specifikke hjemlande eller -regioner eller tidligere opholdslande eller transitlande |
|
d) |
undersøgelser af den nuværende situation og mulighederne for at forbedre det administrative samarbejde mellem medlemsstaterne vedrørende tilbagesendelse og undersøgelser af den rolle, som internationale og ikke-statslige organisationer bør spille i denne forbindelse |
|
e) |
udveksling af oplysninger og bedste praksis, støtte og rådgivning med hensyn til håndtering af tilbagesendelsen af særligt sårbare grupper |
|
f) |
tilrettelæggelse af seminarer for fagfolk om bedste praksis med fokus på specifikke tredjelande og/eller regioner |
|
g) |
fælles foranstaltninger, som gør det muligt at modtage tilbagetagne personer i hjemlandene, de tidligere opholdslande eller transitlandene |
|
h) |
fælles udvikling af foranstaltninger, som skal sikre, at de pågældendes tilbagevenden til hjemlandet eller det tidligere opholdsland er holdbar. |
3. Foranstaltninger vedrørende det mål, som er fastsat i artikel 3, stk. 1, litra c), er berettiget til støtte fra fonden, herunder særlig følgende foranstaltninger:
|
a) |
forbedring af de kompetente myndigheders evne til at træffe afgørelser af høj kvalitet om tilbagesendelse så hurtigt som muligt |
|
b) |
forbedring af de kompetente administrative myndigheders evne til hurtigt at gennemføre eller fuldbyrde afgørelser om udsendelse under fuld respekt for den menneskelige værdighed og de relevante europæiske sikkerhedsstandarder for sådanne foranstaltninger |
|
c) |
forbedring af de retslige organers evne til hurtigere at vurdere afgørelser om tilbagesendelse, som påklages |
|
d) |
tilrettelæggelse af seminarer og fælles kurser for medarbejderne ved de kompetente nationale, regionale, lokale, kommunale og andre kompetente administrative organer, retshåndhævelsesorganer og retslige organer vedrørende juridiske og praktiske aspekter af tilbagesendelsesaktioner |
|
e) |
forbedring af de kompetente administrative myndigheders evne til effektivt at gennemføre fælles ordninger for gensidig anerkendelse og fælles tilbagesendelsesaktioner, herunder de henstillinger, operationelle standarder og former for bedste praksis, som fastlægges af agenturet med hensyn til tilbagesendelse. |
4. De foranstaltninger, som er omhandlet i stk. 1, 2 og 3, skal specielt fremme gennemførelsen af bestemmelserne i den relevante fællesskabslovgivning vedrørende den fælles europæiske indvandrings- og tilbagesendelsespolitik.
Artikel 5
Støtteberettigede foranstaltninger i medlemsstaterne
De støttede foranstaltninger kan omfatte følgende tiltag:
|
1. |
I alle tilfælde af tilbagesendelse: information til tredjelandsstatsborgere om tilbagesendelse generelt, rådgivning af enkeltpersoner om muligheden for frivillig tilbagevenden, oversættelsesomkostninger, tilvejebringelse af de nødvendige rejsedokumenter, omkostningerne til de nødvendige lægeundersøgelser forud for tilbagesendelsen, rejse- og forplejningsomkostninger for de tilbagevendende og deres ledsagere, herunder lægeligt personale og tolke, indkvartering af ledsagerne, herunder lægeligt personale og tolke, omkostningerne til transport i medlemsstaten og til bestemmelseslandet og samarbejde med myndighederne i hjemlandet, det tidligere opholdsland eller transitlandet. |
|
2. |
I alle tilfælde af tilbagesendelse: særlig bistand til sårbare grupper såsom mindreårige, uledsagede mindreårige, handicappede, ældre, gravide, enlige forældre med mindreårige børn samt personer, der har været udsat for tortur, voldtægt eller andre alvorlige psykologiske, fysiske eller seksuelle overgreb. |
|
3. |
Desuden, i tilfælde af tvangsmæssig tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere, der ikke eller ikke længere opfylder betingelserne for indrejse og ophold: rejseomkostninger og omkostninger til forplejning og midlertidig indkvartering af de tilbagevendende og deres ledsagere fra de deltagende medlemsstater i den organiserende medlemsstat forud for afrejsen i tilfælde af fælles tilbagesendelsesaktioner. |
|
4. |
Desuden, i tilfælde af frivillig tilbagevenden af tredjelandsstatsborgere, der ikke eller ikke længere opfylder betingelserne for indrejse og ophold, bistand til de tilbagevendende ved forberedelsen af deres tilbagevenden samt nødvendige udgifter før tilbagesendelsen. |
|
5. |
Desuden, når tredjelandsstatsborgere, der ikke er forpligtet til at forlade medlemsstaternes område, vender frivilligt tilbage og i andre tilfælde, hvor medlemsstaterne anser det for hensigtsmæssigt: et begrænset økonomisk bidrag til startudgifterne efter tilbagesendelsen, transport af den tilbagevendendes personlige ejendele, passende midlertidig indkvartering i de første dage efter ankomsten til bestemmelseslandet i et modtagelsescenter eller om nødvendigt på et hotel, uddannelse og hjælp til at finde arbejde og i givet fald begrænset startstøtte til økonomiske aktiviteter. |
|
6. |
Uddannelse og videreuddannelse af medarbejderne ved de kompetente administrative organer, retshåndhævelsesorganer og retslige organer, udstationering af disse kategorier af medarbejdere fra andre medlemsstater med henblik på dels at sikre en effektiv og ensartet anvendelse af de fælles standarder for tilbagesendelse og opfyldelse af forpligtelser i henhold til internationale instrumenter vedrørende behandlingen af de tilbagevendende og dels at forbedre samarbejdet samt rejser med henblik på at vurdere resultaterne af tilbagesendelsespolitikkerne i tredjelande. |
|
7. |
I tilfælde af operationelt samarbejde med konsulære myndigheder og indvandringsmyndigheder i tredjelande med henblik på at fremskaffe rejsedokumenter og sikre hurtige udsendelsesprocedurer: omkostningerne til rejse og indkvartering i medlemsstaterne for medarbejdere ved de myndigheder og tjenester, som er ansvarlige for identifikation af tredjelandsstatsborgere og verifikation af deres rejsedokumenter. |
|
8. |
I tilfælde af reintegrationsforanstaltninger for tredjelandsstatsborgere, der ikke er forpligtet til at forlade medlemsstaternes område: økonomiske incitamenter og andre kortsigtede foranstaltninger, som er nødvendige for at sætte gang i reintegrationen med henblik på den tilbagevendendes personlige udvikling, såsom uddannelse, jobformidling og hjælp til at finde arbejde, startstøtte til økonomiske aktiviteter og bistand og rådgivning efter tilbagesendelsen. |
|
9. |
I tilfælde af reintegrationsforanstaltninger for tredjelandsstatsborgere, der ikke eller ikke længere opfylder betingelserne for indrejse og ophold, når medlemsstaterne anser det for hensigtsmæssigt, økonomiske incitamenter og andre kortsigtede foranstaltninger, som er nødvendige for at sætte gang i reintegrationen med henblik på den tilbagevendendes personlige udvikling, såsom uddannelse, jobformidling og hjælp til at finde arbejde, startstøtte til økonomiske aktiviteter og bistand og rådgivning efter tilbagesendelsen samt foranstaltninger, som gør det muligt for medlemsstaterne at sikre, at de tilbagevendende får en passende modtagelse, når de ankommer til de pågældende tredjelande. |
Artikel 6
Fællesskabsforanstaltninger
1. På Kommissionens initiativ kan op til 7 % af fondens disponible midler anvendes til at finansiere tværnationale foranstaltninger eller foranstaltninger af interesse for Fællesskabet som helhed (i det følgende benævnt »fællesskabsforanstaltninger«) vedrørende tilbagesendelsespolitikken og tiltag, der finder anvendelse på de målgrupper, som er omhandlet i artikel 7.
2. For at være berettiget til støtte skal fællesskabsforanstaltninger specielt:
|
a) |
fremme samarbejdet på fællesskabsplan om gennemførelsen af fællesskabslovgivningen og god praksis |
|
b) |
støtte etablering af tværnationale samarbejdsnet og pilotprojekter baseret på tværnationale partnerskaber mellem organer beliggende i to eller flere medlemsstater, der har til formål at fremme innovationen, gøre det lettere at udveksle erfaringer og god praksis og forbedre tilbagesendelsespolitikkens kvalitet |
|
c) |
støtte tværnationale oplysningskampagner |
|
d) |
støtte undersøgelser, formidling og udveksling af oplysninger om bedste praksis og alle andre aspekter af tilbagesendelsespolitikkerne, herunder anvendelse af den nyeste teknologi, navnlig for at tilskynde til mere komparativ forskning vedrørende virkningerne af de tidligere og de nuværende programmer for tilbagesendelse |
|
e) |
støtte pilotprojekter og undersøgelser, som ser på mulighederne for nye former for samarbejde på fællesskabsplan og fællesskabslovgivning på dette område |
|
f) |
støtte medlemsstaternes udvikling og anvendelse af fælles statistiske værktøjer, metoder og indikatorer til måling af udviklingen i politikken på tilbagesendelsesområdet, navnlig med henblik på at formidle statistikker underopdelt efter henholdsvis frivillig tilbagevenden og tvangsmæssig tilbagesendelse |
|
g) |
støtte til udvikling og regelmæssig ajourføring af en fælles håndbog vedrørende bedste praksis for tilbagesendelse, herunder ledsaget tilbagesendelse i samarbejde med agenturet |
|
h) |
yde støtte til medlemsstaterne i tilfælde af behørigt begrundede nødsituationer, der kræver en hasteindsats. |
3. Det årlige arbejdsprogram med fastsættelse af prioriteterne for fællesskabsforanstaltningerne vedtages efter proceduren i artikel 52, stk. 2.
Artikel 7
Målgrupper
1. Målgrupperne for denne beslutning omfatter:
|
a) |
enhver tredjelandsstatsborger, der endnu ikke har modtaget et endeligt afslag på sin anmodning om international beskyttelse i en medlemsstat, og som kan vælge at gøre brug af frivillig tilbagevenden, forudsat at vedkommende ikke har erhvervet en ny nationalitet og ikke har forladt denne medlemsstats område |
|
b) |
enhver tredjelandsstatsborger, som i en medlemsstat er omfattet af en form for international beskyttelse som omhandlet i direktiv 2004/83/EF eller midlertidig beskyttelse som omhandlet i direktiv 2001/55/EF, og som vælger at gøre brug af frivillig tilbagevenden, forudsat at vedkommende ikke har erhvervet en ny nationalitet og ikke har forladt denne medlemsstats område |
|
c) |
enhver tredjelandsstatsborger, som ikke eller ikke længere opfylder betingelserne for indrejse og/eller ophold i en medlemsstat, og som i overensstemmelse med sin forpligtelse til at forlade denne medlemsstats område gør brug af frivillig tilbagevenden |
|
d) |
enhver anden tredjelandsstatsborger, der ikke eller ikke længere opfylder betingelserne for indrejse og/eller ophold i en medlemsstat. |
2. Tredjelandsstatsborger er enhver person, der ikke er unionsborger som omhandlet i traktatens artikel 17, stk. 1.
KAPITEL II
PRINCIPPER FOR STØTTE
Artikel 8
Komplementaritet, sammenhæng og overensstemmelse
1. Fonden yder støtte, der supplerer nationale, regionale og lokale foranstaltninger, hvori Fællesskabets prioriteter er integreret.
2. Kommissionen og medlemsstaterne sikrer, at der er sammenhæng mellem fondens og medlemsstaternes støtte og Fællesskabets aktiviteter, politikker og prioriteter. Denne sammenhæng anføres specielt i det flerårige program, som er omhandlet i artikel 19.
3. Foranstaltninger, der finansieres af fonden, skal være i overensstemmelse med bestemmelserne i traktaten og de retsakter, der er vedtaget i henhold hertil.
Artikel 9
Programmering
1. Fondens mål søges virkeliggjort inden for rammerne af den flerårige programmeringsperiode fra 2008 til 2013, som underkastes en midtvejsrevision i henhold til artikel 22. Det flerårige programmeringssystem omfatter prioriteterne og en proces for forvaltning, beslutningstagning, revision og godkendelse.
2. De flerårige programmer, som Kommissionen har godkendt, gennemføres ved hjælp af årlige programmer.
Artikel 10
Subsidiær og proportional indsats
1. Gennemførelsen af de flerårige og årlige programmer, som er omhandlet i artikel 19 og 21, henhører under medlemsstaternes ansvar på det rette territoriale niveau i overensstemmelse med det institutionelle system, der kendetegner den enkelte medlemsstat. Ansvaret udøves i overensstemmelse med denne beslutning.
2. Med hensyn til revisionsbestemmelserne varierer de midler, som Kommissionen og medlemsstaterne anvender, efter fællesskabsstøttens størrelse. Det samme princip anvendes med hensyn til bestemmelserne om evaluering og rapporterne om de flerårige og årlige programmer.
Artikel 11
Gennemførelsesmetoder
1. Det fællesskabsbudget, der afsættes til fonden, gennemføres i henhold til artikel 53, stk. 1, litra b), i finansforordningen, dog ikke hvad angår de fællesskabsforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 6, og den tekniske bistand, der er omhandlet i denne beslutnings artikel 16.
2. Kommissionen udøver sit ansvar for gennemførelsen af Den Europæiske Union almindelige budget ved at:
|
a) |
kontrollere, at der findes velfungerende forvaltnings- og kontrolsystemer i medlemsstaterne, efter procedurerne i artikel 32 |
|
b) |
tilbageholde eller suspendere alle eller en del af betalingerne efter procedurerne i artikel 41 og 42, hvis de nationale forvaltnings- og kontrolsystemer svigter, og anvende enhver anden nødvendig finansiel korrektion efter procedurerne i artikel 45 og 46. |
Artikel 12
Partnerskab
1. Hver medlemsstat tilrettelægger efter gældende nationale regler og national praksis et partnerskab med de myndigheder og organer, der er involveret i gennemførelsen af det flerårige program, eller som ifølge den pågældende medlemsstat kan yde et værdifuldt bidrag til udviklingen af det.
Sådanne myndigheder og organer kan omfatte de kompetente regionale, lokale og kommunale myndigheder og andre offentlige myndigheder, internationale organisationer, navnlig UNHCR, og organer, der repræsenterer civilsamfundet, såsom ikke-statslige organisationer eller arbejdsmarkedets parter.
2. Et sådant partnerskab gennemføres i fuld overensstemmelse med de forskellige partnerkategoriers respektive institutionelle, juridiske og finansielle beføjelser.
KAPITEL III
FINANSIEL RAMME
Artikel 13
Samlede midler
1. Finansieringsrammen for gennemførelsen af denne beslutning fra 1. januar 2008 til 31. december 2013 udgør 676 mio. euro.
2. De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af den finansielle ramme.
3. Kommissionen fastlægger den vejledende årlige fordeling af midlerne på de enkelte medlemsstater efter kriterierne i artikel 14.
Artikel 14
Den årlige fordeling af midlerne til støtteberettigede foranstaltninger i medlemsstaterne
1. Hver medlemsstat modtager et fast beløb på 300 000 euro fra fondens årlige bevilling.
Dette beløb forhøjes til 500 000 euro pr. år for perioden 2008-2013 for de medlemsstater, der tiltrådte Den Europæiske Union pr. 1. maj 2004.
Dette beløb forhøjes til 500 000 euro pr. år for de medlemsstater, der tiltræder Den Europæiske Union i perioden 2007-2013, for den resterende del af perioden 2008-2013, at regne fra året efter deres tiltrædelse.
2. Den resterende del af de årlige disponible midler fordeles således mellem medlemsstaterne:
|
a) |
50 % af midlerne fordeles i forhold til det samlede antal tredjelandsstatsborgere, som ikke eller ikke længere opfylder betingelserne for indrejse og ophold på medlemsstatens område, og for hvilke der i løbet af de foregående tre år er truffet en afgørelse om tilbagesendelse efter den nationale lovgivning og/eller fællesskabslovgivningen, dvs. en administrativ eller retslig afgørelse eller foranstaltning, der fastslår eller erklærer, at opholdet er ulovligt, og pålægger den pågældende en forpligtelse til at vende tilbage |
|
b) |
50 % af midlerne fordeles i forhold til antallet af tredjelandsstatsborgere, som i løbet af de foregående tre år rent faktisk har forladt medlemsstatens område som følge af en administrativ eller retslig afgørelse om udsendelse, uanset om de er rejst frivilligt eller er udsendt tvangsmæssigt. |
3. De tredjelandsstatsborgere, som er omhandlet i stk. 2, omfatter ikke:
|
a) |
tredjelandsstatsborgere, som under ophold i en medlemsstats transitzone nægtes indrejse |
|
b) |
tredjelandsstatsborgere, som af en medlemsstat skal tilbagesendes til en anden medlemsstat, navnlig i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 343/2003 af 18. februar 2003 om fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger (18) i en af medlemsstaterne. |
4. Referencetallene er de seneste statistikker, som Kommissionen (Eurostat) på grundlag af data fra medlemsstaterne har udarbejdet i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen.
Hvis medlemsstaterne ikke har indsendt de pågældende statistikker til Kommissionen (Eurostat), skal de fremlægge foreløbige data så hurtigt som muligt.
Inden Kommissionen (Eurostat) accepterer disse data som referencetal, vurderer den de statistiske oplysningers kvalitet, sammenlignelighed og fuldstændighed efter de sædvanlige operationelle procedurer. På Kommissionens (Eurostats) anmodning leverer medlemsstaterne alle de nødvendige oplysninger til dette formål.
Artikel 15
Finansieringsstruktur
1. Finansielle bidrag fra fonden har form af tilskud.
2. Foranstaltninger, der støttes af fonden, skal samfinansieres af offentlige eller private kilder og være af almennyttig karakter og må ikke modtage støtte fra andre kilder, som er omfattet af Den Europæiske Unions almindelige budget.
3. Midlerne fra fonden skal udgøre et supplement til offentlige eller tilsvarende tilskud, som medlemsstaterne yder til foranstaltninger, der er omfattet af denne beslutning.
4. Fællesskabets bidrag til de støttede projekter kan ikke overstige 50 % af de samlede omkostninger til en specifik foranstaltning for så vidt angår foranstaltninger, der gennemføres i medlemsstaterne i henhold til artikel 3.
Denne andel kan forhøjes til 75 % for projekter, der vedrører specifikke prioriteter, som er fastsat i de strategiske retningslinjer, jf. artikel 18.
Fællesskabsandelen forhøjes til 75 % i de medlemsstater, der er omfattet af samhørighedsfonden.
5. Inden for rammerne af gennemførelsen af den nationale programmering, jf. kapitel IV, udvælger medlemsstaterne projekter til finansiering på grundlag af følgende minimumskriterier:
|
a) |
situationen og behovene i medlemsstaten |
|
b) |
omkostningseffektivitet, bl.a. i forhold til antallet af personer, der er involveret i projektet |
|
c) |
ansøgerorganisationens og eventuelle partnerorganisationers erfaringsgrundlag, ekspertise, pålidelighed og finansielle bidrag |
|
d) |
omfanget af projekternes komplementaritet med andre foranstaltninger, der får støtte fra Den Europæiske Unions almindelige budget eller som led i nationale programmer. |
6. Generelt yder Fællesskabet finansiel støtte til foranstaltninger inden for rammerne af fonden i højst tre år, under forudsætning af regelmæssige rapporter om de fremskridt, der er gjort.
Artikel 16
Teknisk bistand på Kommissionens initiativ
1. Fonden kan på Kommissionens initiativ og/eller vegne anvende op til 500 000 euro af sin årlige bevilling til at finansiere forberedende foranstaltninger, foranstaltninger vedrørende overvågning og administrativ og teknisk støtte og foranstaltninger vedrørende evaluering, revision og inspektion, der er nødvendige for at gennemføre denne beslutning.
2. Disse foranstaltninger omfatter:
|
a) |
undersøgelser, evalueringer, ekspertrapporter og statistikker, også af generel art, vedrørende fondens virksomhed |
|
b) |
informationsforanstaltninger, der henvender sig til medlemsstaterne, de endelige støttemodtagere og den brede offentlighed, bl.a. oplysningskampagner og en fælles database med de projekter, der finansieres af fonden |
|
c) |
oprettelse, drift og sammenkobling af elektroniske systemer til forvaltning, overvågning, inspektion og evaluering |
|
d) |
udarbejdelse af en fælles ramme for evaluering og overvågning samt et system til fastlæggelse af indikatorer, der tager hensyn til nationale indikatorer, hvor det er relevant |
|
e) |
forbedring af evalueringsmetoderne og udveksling af oplysninger om praksis på dette område |
|
f) |
informations- og uddannelsesforanstaltninger, der henvender sig til de myndigheder, der er udpeget af medlemsstaterne i henhold til artikel 25, og som supplerer medlemsstaternes vejledning af deres myndigheder, jf. artikel 31, stk. 2. |
Artikel 17
Teknisk bistand på medlemsstaternes initiativ
1. På en medlemsstats initiativ kan fonden for hvert årligt program finansiere forberedende foranstaltninger, foranstaltninger vedrørende forvaltning, overvågning, evaluering, information og kontrol og foranstaltninger, der skal styrke den administrative kapacitet med henblik på gennemførelsen af fonden.
2. Det beløb, der afsættes til teknisk bistand under hvert årligt program, kan ikke overstige:
|
a) |
for perioden 2008-2010 7 %, af den samlede årlige samfinansiering, som den pågældende medlemsstat har fået tildelt, plus 30 000 euro, og |
|
b) |
for perioden 2011-2013, 4 % af den samlede årlige samfinansiering, som den pågældende medlemsstat har fået tildelt, plus 30 000 euro. |
KAPITEL IV
PROGRAMMERING
Artikel 18
Vedtagelse af strategiske retningslinjer
1. Kommissionen vedtager strategiske retningslinjer, som indeholder en ramme for fondens arbejde under hensyntagen til fremskridtene i udviklingen og gennemførelsen af fællesskabslovgivningen om tilbagesendelse og de foranstaltninger, som Fællesskabet har truffet vedrørende ulovlig indvandring, samt den vejledende fordeling af fondens finansielle midler for den flerårige programmeringsperiode.
2. For de af fondens mål, som er omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra a) og b), skal disse retningslinjer navnlig føre Fællesskabets prioriteter ud i livet med henblik på at fremme:
|
a) |
tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere, som ikke er i besiddelse af pas eller andre identitetspapirer |
|
b) |
tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere, som ikke er omfattet af Fællesskabets tilbagetagelsesaftaler eller nationale bilaterale tilbagetagelsesaftaler, med henblik på at styrke en stats folkeretlige forpligtelse til at tilbagetage egne statsborgere |
|
c) |
tilbagesendelse til et bestemt land af tredjelandsstatsborgere og statsløse, som er kommet fra eller har haft ophold i det pågældende land uden at være statsborgere i landet |
|
d) |
tilbagesendelse af personer, som ikke er forpligtet til at forlade medlemsstaternes område, såsom asylansøgere, der endnu ikke har modtaget afslag, og personer, der er omfattet af en form for international beskyttelse som omhandlet i direktiv 2004/83/EF eller midlertidig beskyttelse som omhandlet i direktiv 2001/55/EF |
|
e) |
tilbagesendelse af særligt sårbare grupper. |
For de af fondens mål, som er omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra c), skal disse retningslinjer navnlig føre Fællesskabets prioriteter ud i livet med henblik på at fremme kendskabet til de fælles standarder i hele EU og inddragelse af disse standarder i det daglige arbejde med forvaltning af tilbagesendelse i medlemsstaternes administrative myndigheder.
3. Kommissionen vedtager de strategiske retningslinjer vedrørende den flerårige programmeringsperiode senest den 31. juli 2007.
4. De strategiske retningslinjer vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 52, stk. 3. Når disse strategiske retningslinjer er vedtaget, knyttes de som bilag til denne beslutning.
Artikel 19
Udarbejdelse og godkendelse af nationale flerårige programmer
1. Hver medlemsstat foreslår på grundlag af de strategiske retningslinjer, som er omhandlet i artikel 18, et udkast til et flerårigt program, der indeholder følgende:
|
a) |
en beskrivelse af den nuværende situation i medlemsstaten med hensyn til princippet om integreret forvaltning af tilbagesendelse, samarbejde med de konsulære myndigheder og indvandringsmyndighederne i tredjelande, foranstaltninger og politikker vedrørende frivillig tilbagevenden og tvangsmæssig tilbagesendelse, med oplysninger underopdelt efter henholdsvis frivillig tilbagevenden og tvangsmæssig tilbagesendelse, hvis sådanne foreligger, strategien for reintegrationsforanstaltninger og for sikring af, at tilbagesendelserne er holdbare, kapacitetsopbygning i de kompetente administrative og retslige myndigheder og samarbejde med andre medlemsstater på de nævnte områder |
|
b) |
en analyse af behovene i den pågældende medlemsstat med hensyn til samarbejde med de konsulære myndigheder og indvandringsmyndighederne i tredjelande, foranstaltninger og politikker vedrørende frivillig tilbagevenden og tvangsmæssig tilbagesendelse, strategien for reintegrationsforanstaltninger og for sikring af, at tilbagesendelserne er holdbare, kapacitetsopbygning i de kompetente administrative og retslige myndigheder og samarbejde med andre medlemsstater på de nævnte områder med en angivelse af de operationelle mål, der er fastsat med henblik på at opfylde disse behov i den periode, som det flerårige program omfatter |
|
c) |
en hensigtsmæssig strategi for, hvordan disse mål skal nås, med angivelse af prioriteterne i forbindelse med gennemførelsen af målene, og en beskrivelse af de foranstaltninger, der er planlagt med henblik på gennemførelsen af disse prioriteter |
|
d) |
en angivelse af, hvorvidt denne strategi er forenelig med andre regionale og nationale instrumenter og fællesskabsinstrumenter |
|
e) |
oplysninger om prioriteterne og de specifikke mål for disse. De pågældende mål skal kvantificeres ved hjælp af et begrænset antal indikatorer for gennemførelse, resultater og virkning under hensyntagen til proportionalitetsprincippet. Indikatorerne skal gøre det muligt at måle fremskridtene i forhold til udgangssituationen og effektiviteten af de mål, gennem hvilke prioriteterne gennemføres |
|
f) |
en beskrivelse af den fremgangsmåde, der er valgt til gennemførelse af det partnerskabsprincip, der er fastlagt i artikel 12 |
|
g) |
et udkast til en finansieringsplan, som for hver prioritet og for hvert årligt program indeholder oplysninger om det planlagte finansielle bidrag fra fonden og størrelsen af den samlede offentlige eller private samfinansiering |
|
h) |
de bestemmelser, som er fastsat for at sikre det flerårige program offentliggøres. |
2. Medlemsstaterne forelægger Kommissionen deres udkast til det flerårige program senest fire måneder efter, at Kommissionen har fastlagt de strategiske retningslinjer.
3. For at kunne godkende udkastet til det flerårige program undersøger Kommissionen:
|
a) |
udkastet til det flerårige programs overensstemmelse med fondens mål og de strategiske retningslinjer, som er omhandlet i artikel 18 |
|
b) |
relevansen af de foranstaltninger, der er beskrevet i udkastet til det flerårige program, i lyset af den foreslåede strategi |
|
c) |
om de forvaltnings- og kontrolsystemer, som medlemsstaterne har indført med henblik på gennemførelsen af fondens foranstaltninger, overholder bestemmelserne i denne beslutning |
|
d) |
om udkastet til det flerårige program overholder fællesskabslovgivningen og specielt den fællesskabslovgivning, der skal sikre fri bevægelighed for personer, og i forbindelse hermed direkte tilknyttede ledsageforanstaltninger vedrørende kontrol ved de ydre grænser, asyl og indvandring. |
4. Hvis Kommissionen mener, at et udkast til et flerårigt program ikke stemmer overens med de strategiske retningslinjer og/eller ikke overholder bestemmelserne i denne beslutning om forvaltnings- og kontrolsystemer eller fællesskabslovgivningen, opfordrer den den pågældende medlemsstat til at fremsende de nødvendige supplerende oplysninger og, hvor det er relevant, til at revidere udkastet til det flerårige program i overensstemmelse hermed.
5. Kommissionen godkender hvert flerårigt program inden tre måneder efter, at det formelt er forelagt, efter proceduren i artikel 52, stk. 2.
Artikel 20
Revision af de flerårige programmer
1. På den pågældende medlemsstats eller Kommissionens initiativ underkastes det flerårige program en fornyet undersøgelse og revideres om nødvendigt for resten af programmeringsperioden for at tage større eller anderledes hensyn til Fællesskabets prioriteter. De flerårige programmer kan underkastes en fornyet undersøgelse på baggrund af evalueringer og/eller som følge af gennemførelsesvanskeligheder.
2. Kommissionen træffer beslutning om godkendelse af revisionen af det flerårige program hurtigst muligt efter, at den pågældende medlemsstat formelt har indgivet anmodning herom. Revisionen af det flerårige program foretages efter proceduren i artikel 52, stk. 2.
Artikel 21
Årlige programmer
1. Det flerårige program, som Kommissionen har godkendt, gennemføres ved hjælp af årlige arbejdsprogrammer.
2. Kommissionen forelægger senest den 1. juli hvert år medlemsstaterne et skøn over de beløb, de vil få tildelt det følgende år inden for rammerne af de samlede bevillinger, der afsættes under den årlige budgetprocedure, beregnet efter reglerne i artikel 14.
3. Medlemsstaterne forelægger senest den 1. november hvert år Kommissionen et udkast til det årlige program for det følgende år, som er udarbejdet i overensstemmelse med det flerårige program, og som omfatter følgende elementer:
|
a) |
de generelle regler for udvælgelse af de projekter, der skal finansieres under det årlige program |
|
b) |
en beskrivelse af de foranstaltninger, der skal støttes under det årlige program |
|
c) |
den foreslåede finansielle fordeling af fondens bidrag på de forskellige foranstaltninger under programmet samt en angivelse af det beløb, der anmodes om til teknisk bistand, jf. artikel 17, med henblik på gennemførelsen af det årlige program. |
4. Uanset stk. 3 forelægger medlemsstaterne udkastet til de årlige programmer for 2008 til Kommissionen senest den 1. marts 2008.
5. Kommissionen gennemgår medlemsstatens udkast til det årlige program under hensyntagen til den endelige størrelse af de bevillinger, fonden har fået tildelt under budgetproceduren.
Kommissionen meddeler senest en måned efter den formelle forelæggelse af udkastet den pågældende medlemsstat, om den kan godkende det. Hvis udkastet til det årlige program ikke er i overensstemmelse med det flerårige program, opfordrer Kommissionen medlemsstaten til at fremsende de nødvendige supplerende oplysninger og, hvor det er relevant, til at revidere udkastet til det årlige program.
Kommissionen træffer senest den 1. marts det pågældende år beslutning om finansiering og godkender dermed det årlige program. I beslutningen anføres det beløb, som den pågældende medlemsstat får tildelt, samt den periode, hvori udgifterne er støtteberettigede.
6. Af hensyn til behørigt begrundede nødsituationer, der ikke var forudset på det tidspunkt, hvor det årlige program blev godkendt, og som kræver hurtig indgriben, kan en medlemsstat revidere op til 10 % af den finansielle fordeling af fondens bidrag mellem de forskellige foranstaltninger, der er opført i det årlige program, eller tildele op til 10 % af fordelingen til andre foranstaltninger i overensstemmelse med denne beslutning. Den pågældende medlemsstat orienterer Kommissionen om det reviderede årlige program.
Artikel 22
Midtvejsrevision af det flerårige program
1. Kommissionen tager de strategiske retningslinjer op til revision og vedtager om fornødent senest den 31. marts 2010 reviderede strategiske retningslinjer for perioden 2011-2013.
2. Hvis der vedtages sådanne reviderede strategiske retningslinjer, tager hver medlemsstat sit flerårige program op til fornyet overvejelse og reviderer det, hvis det er relevant.
3. Reglerne i artikel 19 om udarbejdelse og godkendelse af nationale flerårige programmer finder tilsvarende anvendelse på udarbejdelse og godkendelse af disse reviderede flerårige programmer.
4. De reviderede strategiske retningslinjer vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 52, stk. 3.
KAPITEL V
FORVALTNINGS- OG KONTROLSYSTEMER
Artikel 23
Gennemførelse
Kommissionen er ansvarlig for gennemførelsen af denne beslutning og vedtager de gennemførelsesbestemmelser, der måtte være nødvendige.
Artikel 24
Almindelige principper for forvaltnings- og kontrolsystemer
De forvaltnings- og kontrolsystemer, som medlemsstaterne indfører i forbindelse med de flerårige programmer, omfatter:
|
a) |
en definition af forvaltnings- og kontrolorganernes opgaver og en opgavefordeling inden for hvert organ |
|
b) |
overholdelse af princippet om adskillelse af opgaver mellem og inden for sådanne organer |
|
c) |
tilstrækkelige midler til, at de enkelte organer kan udføre de opgaver, de har fået tildelt, i hele gennemførelsesperioden for de foranstaltninger, som samfinansieres af fonden |
|
d) |
procedurer til sikring af, at de udgifter, der anmeldes under de årlige programmer, er korrekte og formelt rigtige |
|
e) |
pålidelige elektroniske systemer for regnskabsføring, overvågning og finansiel rapportering |
|
f) |
et rapporterings- og overvågningssystem, hvis det ansvarlige organ uddelegerer opgavernes udførelse til et andet organ |
|
g) |
procedurehåndbøger vedrørende de opgaver, der skal udføres |
|
h) |
ordninger for revision af den måde systemet fungerer på |
|
i) |
systemer og procedurer til sikring af et tilstrækkeligt revisionsspor |
|
j) |
rapporterings- og overvågningsprocedurer vedrørende uregelmæssigheder og inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb. |
Artikel 25
Udpegning af myndigheder
1. Medlemsstaten udpeger med henblik på gennemførelsen af sit flerårige program og sine årlige programmer følgende:
|
a) |
en ansvarlig myndighed: et administrativt organ under medlemsstaten, en national offentlig myndighed eller et nationalt offentligt organ, som er udpeget af medlemsstaten, eller et organ, der er underlagt medlemsstatens privatret og har fået overdraget offentlige tjenesteydelsesopgaver, som har ansvaret for forvaltningen af det flerårige program og årlige programmer, der støttes af fonden, og varetager al kommunikation med Kommissionen |
|
b) |
en godkendelsesmyndighed: en national offentlig myndighed, et nationalt offentligt organ eller en person, der har et sådant organs eller en sådan myndigheds beføjelser, som af medlemsstaten er udpeget til at godkende udgiftsanmeldelser, før de sendes til Kommissionen |
|
c) |
en revisionsmyndighed: en national offentlig myndighed eller et nationalt offentligt organ, der arbejder uafhængigt af den ansvarlige myndighed og godkendelsesmyndigheden, og som er udpeget af medlemsstaten og har ansvaret for at efterprøve, at forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer effektivt |
|
d) |
i givet fald en myndighed, til hvilken der uddelegeres opgaver. |
2. Medlemsstaten fastsætter regler for sit forhold til de myndigheder, der er omhandlet i stk. 1, og for deres forhold til Kommissionen.
3. Med forbehold af artikel 24, litra b), kan nogle af eller alle de myndigheder, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, tilhøre samme organ.
4. Kommissionen vedtager gennemførelsesbestemmelserne til artikel 26-30 efter proceduren i artikel 52, stk. 2.
Artikel 26
Ansvarlig myndighed
1. Den ansvarlige myndighed skal opfylde følgende minimumskrav. Den skal:
|
a) |
være en juridisk person, medmindre den er et administrativt organ under medlemsstaten |
|
b) |
have den nødvendige infrastruktur for let at kunne kommunikere med en bred vifte af brugere og med de ansvarlige myndigheder i de andre medlemsstater og Kommissionen |
|
c) |
fungere i en administrativ kontekst, som gør det muligt at varetage opgaverne på en forsvarlig måde og undgå enhver interessekonflikt |
|
d) |
kunne anvende fællesskabsreglerne om forvaltning af midler |
|
e) |
have en økonomisk og forvaltningsmæssig kapacitet, som står i forhold til omfanget af de fællesskabsmidler, den skal forvalte |
|
f) |
råde over personale, der har de nødvendige faglige kvalifikationer til at kunne varetage administrative opgaver i et internationalt miljø. |
2. Medlemsstaten sikrer den ansvarlige myndighed en tilstrækkelig finansiering, så den kan fortsætte med at varetage sine opgaver korrekt i hele perioden 2008-2013.
3. Kommissionen kan bistå medlemsstaterne med at uddanne personale, navnlig med hensyn til korrekt anvendelse af kapitel V-IX.
Artikel 27
Den ansvarlige myndigheds opgaver
1. Den ansvarlige myndighed har ansvaret for forvaltningen og gennemførelsen af det flerårige program i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning.
Den skal navnlig:
|
a) |
høre partnerne i henhold til artikel 12 |
|
b) |
forelægge Kommissionen forslag til de flerårige og årlige programmer, som er omhandlet i artikel 19 og 21 |
|
c) |
tilrettelægge og offentliggøre indkaldelser af bud og forslag, hvis det er hensigtsmæssigt |
|
d) |
tilrettelægge udvælgelsen af projekter til samfinansiering under fonden i overensstemmelse med kriterierne i artikel 15, stk. 5 |
|
e) |
modtage betalinger fra Kommissionen og foretage udbetalinger til de endelige støttemodtagere |
|
f) |
sikre, at der er sammenhæng og komplementaritet mellem samfinansieringen fra fonden og fra andre relevante finansielle instrumenter på nationalt plan og på fællesskabsplan |
|
g) |
overvåge, at de samfinansierede produkter og tjenesteydelser leveres, og at de anmeldte udgifter til foranstaltninger faktisk er afholdt og er i overensstemmelse med fællesskabsreglerne og de nationale regler |
|
h) |
sørge for, at der er et system til elektronisk registrering og lagring af regnskabsdata for hver foranstaltning, der er omfattet af de årlige programmer, og at de gennemførelsesdata, som er nødvendige for den økonomiske forvaltning, overvågningen, kontrollen og evalueringen, indsamles |
|
i) |
sikre, at endelige støttemodtagere og andre organer, der medvirker ved gennemførelsen af de foranstaltninger, som samfinansieres af fonden, enten har et særskilt regnskabssystem eller en passende regnskabskode for alle transaktioner med tilknytning til foranstaltningen, uden at dette dog berører nationale regnskabsregler |
|
j) |
sørge for, at evalueringerne af fonden, jf. artikel 49, foretages inden for de frister, der er fastsat i artikel 50, stk. 2, og opfylder de kvalitetsstandarder, som er aftalt mellem Kommissionen og medlemsstaten |
|
k) |
indføre procedurer til sikring af, at alle dokumenter om udgifter og revisioner, som er nødvendige for at sikre et passende revisionsspor, opbevares i overensstemmelse med kravene i artikel 43 |
|
l) |
sikre, at revisionsmyndigheden modtager alle de nødvendige oplysninger om de anvendte forvaltningsprocedurer og de projekter, der samfinansieres af fonden, med henblik på at gennemføre de revisioner, som er omhandlet i artikel 30, stk. 1 |
|
m) |
sikre, at godkendelsesmyndigheden modtager alle de nødvendige oplysninger om de anvendte procedurer og gennemførte kontroller vedrørende udgifter med henblik på godkendelse |
|
n) |
udarbejde og forelægge Kommissionen fremskridtsrapporter og endelige rapporter om gennemførelsen af de årlige programmer, udgiftsanmeldelser, som er godkendt af godkendelsesmyndigheden, og betalingsanmodninger, eller i givet fald erklæringer om godtgørelse |
|
o) |
gennemføre informations- og rådgivningsaktiviteter og formidle resultaterne af de støttede foranstaltninger |
|
p) |
samarbejde med Kommissionen og de ansvarlige myndigheder i de andre medlemsstater |
|
q) |
kontrollere de endelige støttemodtageres gennemførelse af retningslinjerne i artikel 33, stk. 6. |
2. Den ansvarlige myndigheds forvaltningsaktiviteter i forbindelse de projekter, som gennemføres i medlemsstaterne, kan finansieres som teknisk bistand, jf. artikel 16.
Artikel 28
Den ansvarlige myndigheds uddelegering af opgaver
1. Når alle eller nogle af den ansvarlige myndigheds opgaver uddelegeres til en anden myndighed, fastlægger den ansvarlige myndighed de uddelegerede opgavers omfang, og den fastlægger detaljerede procedurer for gennemførelsen af de uddelegerede opgaver, som skal opfylde betingelserne i artikel 26.
2. Det skal indgå i disse procedurer, at den ansvarlige myndighed regelmæssigt skal gives oplysninger om, hvorvidt de uddelegerede opgaver udføres effektivt, og en beskrivelse af de anvendte midler.
Artikel 29
Godkendelsesmyndighed
1. Godkendelsesmyndigheden skal:
|
a) |
attestere, at:
|
|
b) |
med henblik på godkendelse sikre sig, at den fra den ansvarlige myndighed har modtaget tilstrækkelige oplysninger om de fulgte procedurer og de kontroller, som er foretaget, i forbindelse med udgifter, der er medtaget i udgiftsanmeldelserne |
|
c) |
med henblik på godkendelse tage hensyn til resultaterne af alle revisioner, der er foretaget af revisionsmyndigheden eller under dennes ansvar |
|
d) |
føre regnskaber i elektronisk form over de udgifter, der er anmeldt til Kommissionen |
|
e) |
kontrollere, at enhver fællesskabsfinansiering, som konstateres uretmæssigt udbetalt som følge af uregelmæssigheder, inddrives, i givet fald forhøjet med renter, |
|
f) |
føre regnskab over de beløb, der skal inddrives, og de beløb, der er inddrevet, til Den Europæiske Unions almindelige budget, om muligt ved fradrag i den følgende udgiftsanmeldelse. |
2. Godkendelsesmyndighedens aktiviteter i forbindelse med de projekter, som gennemføres i medlemsstaterne, kan finansieres som teknisk bistand, jf. artikel 17, forudsat at denne myndigheds beføjelser efter artikel 25 respekteres.
Artikel 30
Revisionsmyndighed
1. Revisionsmyndigheden skal:
|
a) |
sikre, at der foretages revisioner med henblik på at efterprøve, om forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer effektivt |
|
b) |
sikre, at revisionerne af foranstaltningerne foretages på grundlag af en passende stikprøve med henblik på at efterprøve de anmeldte udgifter; stikprøven skal omfatte mindst 10 % af de samlede støtteberettigede udgifter til hvert årligt program |
|
c) |
inden for seks måneder efter godkendelsen af det flerårige program forelægge Kommissionen en revisionsstrategi, som omfatter de organer, der skal foretage den i litra a) og b) omhandlede revision, og som sikrer, at de vigtigste modtagere af samfinansiering fra fonden revideres, og at revisionerne er jævnt fordelt over hele programmeringsperioden. |
2. Når den udpegede revisionsmyndighed efter denne beslutning også er den udpegede revisionsmyndighed efter beslutning nr. …/2007/EF, beslutning nr. …/2007/EF og beslutning …/2007/EF (*****), eller når der anvendes fælles systemer for to eller flere af disse fonde, kan der fremlægges en fælles kombineret revisionsstrategi efter stk. 1, litra c).
3. Revisionsmyndigheden udarbejder for hvert årligt program en rapport, som omfatter:
|
a) |
en årlig revisionsrapport med angivelse af resultaterne af de revisioner, der er foretaget i overensstemmelse med revisionsstrategien vedrørende det årlige program, og af alle konstaterede mangler ved systemerne til forvaltning og kontrol af programmet |
|
b) |
en udtalelse, der udpeges på grundlag af de kontroller og revisioner, der er foretaget under revisionsmyndighedens ansvar, om, hvorvidt forvaltnings- og kontrolsystemet giver rimelig vished for, at de udgiftsanmeldelser, der er forelagt Kommission, er korrekte, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige |
|
c) |
en erklæring, hvori gyldigheden af anmodningen om betaling eller erklæringen om godtgørelse af saldoen og de pågældende udgifters lovlighed og formelle rigtighed, vurderes. |
4. Revisionsmyndigheden sikrer, at revisionsarbejdet udføres i overensstemmelse med internationalt accepterede revisionsstandarder.
5. Revisionerne i forbindelse med de projekter, som gennemføres i medlemsstaterne, kan finansieres som teknisk bistand, jf. artikel 17, forudsat at revisionsmyndighedens beføjelser efter artikel 24 respekteres.
KAPITEL VI
KONTROL
Artikel 31
Medlemsstaternes ansvar
1. Medlemsstaterne er ansvarlige for at sikre, at den økonomiske forvaltning af de flerårige og årlige programmer er forsvarlig, og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige.
2. Medlemsstaterne sørger for, at de ansvarlige myndigheder, de myndigheder, til hvilke der er uddelegeret opgaver, godkendelsesmyndighederne, revisionsmyndighederne og alle andre relevante organer modtager den nødvendige vejledning i, hvordan de forvaltnings- og kontrolsystemer, der er omhandlet i artikel 24-30, skal oprettes for at sikre, at fællesskabsmidlerne anvendes effektivt og korrekt.
3. Medlemsstaterne forebygger, afslører og korrigerer uregelmæssigheder. De giver Kommissionen meddelelse herom og holder den underrettet om udviklingen i sager, hvor der er indledt administrativ eller retslig forfølgning.
Når beløb, der er udbetalt uretmæssigt til en endelig støttemodtager, ikke kan inddrives, er den pågældende medlemsstat ansvarlig for tilbagebetalingen af de tabte beløb til Den Europæiske Unions almindelige budget, hvis det kan lægges til grund, at tabet skyldes uregelmæssigheder eller forsømmelighed fra medlemsstatens side.
4. Medlemsstaterne har det primære ansvar for finanskontrollen med foranstaltningerne og sørger for, at forvaltnings- og kontrolsystemerne og revisionerne gennemføres således, at der sikres en korrekt og effektiv anvendelse af fællesskabsmidlerne. De sender Kommissionen en beskrivelse af disse systemer.
5. De detaljerede gennemførelsesbestemmelser til stk. 1-4 vedtages efter proceduren i artikel 52, stk. 2.
Artikel 32
Forvaltnings- og kontrolsystemer
1. Inden Kommissionen godkender det flerårige program efter proceduren i artikel 52, stk. 2, sikrer medlemsstaterne, at der er indført forvaltnings- og kontrolsystemer i overensstemmelse med artikel 24-30. De er ansvarlige for, at systemerne fungerer effektivt i hele programmeringsperioden.
2. Sammen med deres udkast til det flerårige program forelægger medlemsstaterne Kommissionen en beskrivelse af organisationen af og procedurerne i de ansvarlige myndigheder, de myndigheder, til hvilke der er uddelegeret opgaver, og godkendelsesmyndighederne, og en beskrivelse af de interne revisionssystemer, som anvendes af de pågældende myndigheder og organer, revisionsmyndigheden og alle andre organer, der foretager revisioner under dennes ansvar.
3. Kommissionen gennemgår anvendelsen af denne bestemmelse som led i udarbejdelsen af rapporten for perioden 2008-2010, jf. artikel 50, stk. 3.
Artikel 33
Kommissionens ansvar
1. Kommissionen sikrer efter proceduren i artikel 31, at medlemsstaterne har indført forvaltnings- og kontrolsystemer, der er i overensstemmelse med artikel 24-30, og den sikrer på grundlag af de årlige revisionsrapporter og sine egne revisioner, at systemerne fungerer effektivt i programmeringsperioden.
2. Uden at dette berører de revisioner, som foretages af medlemsstaterne, kan Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen med mindst tre arbejdsdages varsel foretage kontrol på stedet for at kontrollere, om forvaltnings- og kontrolsystemerne fungerer effektivt, herunder revisioner af foranstaltninger, der indgår i de årlige programmer. Tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter fra den pågældende medlemsstat kan deltage i disse revisioner.
3. Kommissionen kan anmode en medlemsstat om at foretage kontrol på stedet for at undersøge, om systemerne fungerer korrekt, eller om en eller flere transaktioner er forskriftsmæssige. Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen kan deltage i disse kontroller.
4. Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne passende oplysning om og offentlig omtale og opfølgning af de foranstaltninger, som fonden støtter.
5. Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne, at der er sammenhæng og komplementaritet mellem foranstaltningerne og andre relevante fællesskabspolitikker, -instrumenter og -initiativer.
6. Kommissionen vedtager retningslinjer med henblik på at sikre synligheden af de midler, der tildeles i henhold til denne beslutning.
Artikel 34
Samarbejde med medlemsstaternes revisionsmyndigheder
1. Kommissionen samarbejder med revisionsmyndighederne med henblik på at samordne deres respektive revisionsplaner og -metoder og udveksler straks resultaterne af revisionerne af forvaltnings- og kontrolsystemerne med henblik på at udnytte kontrolressourcerne bedst muligt og undgå unødigt dobbeltarbejde.
Kommissionen fremsætter sine bemærkninger til den revisionsstrategi, der fremlægges i henhold til artikel 30, senest tre måneder efter modtagelsen.
2. Ved fastsættelsen af sin egen revisionsstrategi identificerer Kommissionen de årlige programmer, som den finder tilfredsstillende på grundlag af sin viden om forvaltnings- og kontrolsystemerne.
For de pågældende programmers vedkommende kan Kommissionen konkludere, at den først og fremmest kan henholde sig til revisionsmaterialet fra medlemsstaterne, og at den kun vil foretage egen kontrol på stedet, hvis der er tegn på mangler ved systemerne.
KAPITEL VII
ØKONOMISK FORVALTNING
Artikel 35
Støtteberettigelse — udgiftsanmeldelser
1. Alle udgiftsanmeldelser skal omfatte de udgifter, som endelige støttemodtagere har afholdt i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltningerne, og den tilsvarende offentlige eller private støtte.
2. Udgifterne skal svare til de betalinger, som de endelige støttemodtagere har foretaget. De skal dokumenteres med kvitterede fakturaer eller regnskabsbilag med tilsvarende bevisværdi.
3. For at være berettiget til støtte fra fonden skal en udgift være faktisk afholdt tidligst 1. januar det år, som den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, vedrører, jf. artikel 21, stk. 5, tredje afsnit. De samfinansierede foranstaltninger må ikke være afsluttet før støtteberettigelsens begyndelsesdato.
4. Reglerne for udgifters støtteberettigelse i forbindelse med foranstaltninger, der gennemføres i medlemsstaterne og samfinansieres af fonden i overensstemmelse med artikel 3, vedtages efter proceduren i artikel 52, stk. 2.
Artikel 36
Ubeskårne betalinger til de endelige støttemodtagere
Medlemsstaterne sørger for, at den ansvarlige myndighed sikrer, at de endelige støttemodtagere modtager den fulde offentlige støtte så hurtigt som muligt. Der må ikke fradrages eller tilbageholdes nogen beløb eller opkræves yderligere særlige omkostninger eller andre omkostninger med tilsvarende virkning, som reducerer det beløb, der udbetales til de endelige støttemodtagere, forudsat at de endelige støttemodtagere opfylder alle krav med hensyn til foranstaltningernes og udgifternes støtteberettigelse.
Artikel 37
Anvendelse af euroen
1. Beløb i udkastet til medlemsstaternes flerårige og årlige programmer, jf. henholdsvis artikel 19 og 21, godkendte udgiftsanmeldelser, betalingsanmodninger, jf. artikel 27, stk. 1, litra n), og udgifter, der er omhandlet i fremskridtsrapporten om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 39, stk. 4, samt den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 51, angives i euro.
2. Kommissionens finansieringsbeslutninger, som godkender medlemsstaternes årlige programmer, jf. artikel 21, stk. 5, tredje afsnit, Kommissionens forpligtelser og betalinger angives og gennemføres i euro.
3. De medlemsstater, der ikke har indført euroen som national valuta på datoen for betalingsanmodningen, omregner udgifterne i national valuta til euro. Beløbet omregnes til euro til Kommissionens månedlige regnskabsvekselkurs for den måned, hvor udgifterne er bogført i de regnskaber, som den ansvarlige myndighed for det pågældende program fører. Kommissionen offentliggør hver måned denne kurs elektronisk.
4. Når en medlemsstat indfører euroen som national valuta, finder omregningsproceduren i stk. 3 fortsat anvendelse på alle udgifter, der er opført i godkendelsesmyndighedens regnskaber inden ikrafttrædelsesdatoen for den faste omregningskurs mellem den nationale valuta og euroen.
Artikel 38
Forpligtelser
Fællesskabets budgetmæssige forpligtelser indgås hvert år på grundlag af Kommissionens finansieringsbeslutning, som godkender det årlige program, jf. artikel 21, stk. 5, tredje afsnit.
Artikel 39
Betalinger — forfinansiering
1. Kommissionen udbetaler bidragene fra fonden i overensstemmelse med de budgetmæssige forpligtelser.
2. Udbetalingerne sker i form af forfinansiering og betaling af saldoen. Beløbene udbetales til den ansvarlige myndighed, som medlemsstaten har udpeget.
3. Der udbetales en første forfinansiering til medlemsstaten på 50 % af det beløb, der er tildelt i henhold til den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, senest 60 dage efter, at denne beslutning er vedtaget.
4. Der udbetales endnu en forfinansiering senest tre måneder efter, at Kommissionen inden for to måneder efter den formelle fremlæggelse af en betalingsanmodning fra en medlemsstat har godkendt en fremskridtsrapport om gennemførelsen af det årlige program og en godkendt udgiftsanmeldelse, som er udarbejdet i overensstemmelse med artikel 29, stk. 1, litra a), og artikel 35, og som godtgør, at udgifterne har udgjort mindst 60 % af den første forfinansiering. Den anden forfinansiering fra Kommissionen kan ikke overstige 50 % af det samlede beløb, der er tildelt i henhold til den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program og, såfremt en medlemsstat nationalt har indgået udgiftsforpligtelser for et beløb, der er mindre end beløbet i den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, under ingen omstændigheder forskellen mellem de fællesskabsmidler, som medlemsstaten rent faktisk har indgået udgiftsforpligtelser for til de projekter, der er udvalgt inden for rammerne af det årlige program, og den første forfinansiering.
5. De renter, som forfinansieringen eventuelt afkaster, konteres det pågældende årlige program, idet det betragtes som en indtægt for medlemsstaten som nationalt offentligt bidrag og skal anmeldes til Kommissionen i forbindelse med udgiftsanmeldelsen vedrørende den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program.
6. De beløb, der er udbetalt som forfinansiering, udlignes i regnskaberne, når det årlige program afsluttes.
Artikel 40
Betaling af saldo
1. Kommissionen betaler saldoen, forudsat at den senest ni måneder efter den slutdato for udgifternes støtteberettigelse, som er fastsat i den finansieringsbeslutning, der godkender det årlige program, har modtaget følgende dokumenter:
|
a) |
en godkendt udgiftsanmeldelse, der behørigt er udarbejdet i overensstemmelse med artikel 29, stk. 1, litra a), og artikel 35 og en anmodning om betaling af saldoen eller en erklæring om godtgørelse |
|
b) |
den afsluttende rapport om gennemførelse af det årlige program, jf. artikel 51 |
|
c) |
den årlige revisionsrapport, udtalelse og erklæring, som er omhandlet i artikel 30, stk. 3. |
Saldoen betales kun, hvis den endelige rapport om gennemførelse af det årlige program og erklæringen om, at anmodningen om betaling af saldoen er gyldig, accepteres.
2. Hvis den ansvarlige myndighed ikke inden fristens udløb fremlægger de dokumenter, som er anført i stk. 1, i et acceptabelt format, frigør Kommissionen den del af den budgetmæssige forpligtelse for det tilsvarende årlige program, som ikke er blevet brugt til betaling af forfinansieringen.
3. Den procedure med automatisk frigørelse, som er omhandlet i stk. 2, suspenderes med hensyn til beløbet for de pågældende projekter, når der på medlemsstatsplan verserer en retssag eller administrativ klage med opsættende virkning på det tidspunkt, hvor de dokumenter, som er anført i stk. 1, fremlægges. Medlemsstaten giver i den endelige rapport, som den fremlægger, detaljerede oplysninger om disse projekter og indsender hver sjette måned rapporter om de fremskridt, der er gjort med hensyn til disse projekter. Senest tre måneder efter afslutningen af retssagen eller den administrative klageprocedure fremlægger medlemsstaten de dokumenter, der i stk. 1 kræves for de pågældende projekter.
4. Den frist på ni måneder, som er omhandlet i stk. 1, ophører med at løbe, hvis Kommissionen vedtager en beslutning om suspension af udbetalingerne af samfinansieringen til det relevante årlige program i overensstemmelse med artikel 42. Fristen begynder at løbe igen fra den dato, hvor Kommissionens beslutning som omhandlet i artikel 40, stk. 3, er blevet meddelt medlemsstaten.
5. Med forbehold af artikel 41 informerer Kommissionen senest seks måneder efter, at den har modtaget de dokumenter, som er anført i nærværende artikels stk. 1, medlemsstaten om det udgiftsbeløb, som Kommissionen anerkender, at fonden skal dække, og om de finansielle korrektioner, som måtte følge af forskellen mellem de anmeldte udgifter og de anerkendte udgifter. Medlemsstaten har tre måneder til at fremsætte bemærkninger.
6. Senest tre måneder efter, at Kommissionen har modtaget medlemsstatens bemærkninger, træffer den beslutning om det udgiftsbeløb, som det anerkendes, at fonden skal dække, og inddriver den saldo, der fremkommer som forskellen mellem de endeligt anerkendte udgifter og de beløb, som allerede er udbetalt til denne medlemsstat.
7. Forudsat at der er tilstrækkelige budgetmidler til rådighed, betaler Kommissionen saldoen senest 60 dage efter den dato, hvor den accepterer de dokumenter, som er anført i stk. 1. Resten af den budgetmæssige forpligtelse frigøres senest seks måneder efter betalingen.
Artikel 41
Tilbageholdelse af betalinger
1. Betalingen tilbageholdes i en periode på højst seks måneder af den ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede som omhandlet i finansforordningen, hvis:
|
a) |
der i en rapport fra et nationalt revisionsorgan eller et fællesskabsrevisionsorgan er tegn på betydelige mangler ved forvaltnings- og kontrolsystemerne |
|
b) |
den anvisningsberettigede er nødt til at foretage yderligere kontrol, fordi han har fået kendskab til oplysninger, der peger i retning af, at udgifter i en godkendt udgiftsanmeldelse er behæftet med en væsentlig uregelmæssighed, som ikke er korrigeret. |
2. Medlemsstaten og den ansvarlige myndighed underrettes straks om begrundelsen for tilbageholdelsen. Betalingen tilbageholdes, indtil medlemsstaten træffer de fornødne foranstaltninger.
Artikel 42
Suspension af betalinger
1. Kommissionen kan suspendere alle eller en del af forfinansierings- og saldobetalingerne, hvis:
|
a) |
der er konstateret en alvorlig mangel ved forvaltnings- og kontrolsystemet for programmet, som påvirker pålideligheden af proceduren for attestering af betalinger, og der ikke er truffet korrigerende foranstaltninger på dette punkt, eller |
|
b) |
udgifterne i en godkendt udgiftsanmeldelse er behæftet med en væsentlig uregelmæssighed, som ikke er korrigeret, eller |
|
c) |
en medlemsstat ikke har opfyldt sine forpligtelser i henhold til artikel 31 og 32. |
2. Kommissionen kan beslutte at suspendere forfinansierings- og saldobetalingerne efter at have givet medlemsstaten mulighed for at fremsætte bemærkninger inden for en frist på tre måneder.
3. Kommissionen bringer suspensionen af forfinansierings- og saldobetalingerne til ophør, når den finder, at medlemsstaten har truffet de foranstaltninger, som er nødvendige for, at suspensionen kan ophæves.
4. Hvis medlemsstaten ikke træffer de nødvendige foranstaltninger, kan Kommissionen træffe beslutning om at annullere hele eller en del af fællesskabstilskuddet til det årlige program i henhold til artikel 46.
Artikel 43
Opbevaring af dokumenter
Uden at det berører bestemmelserne om statsstøtte i traktatens artikel 87, sikrer den ansvarlige myndighed, at alle bilag vedrørende udgifter og revisioner i forbindelse med de pågældende programmer opbevares til brug for Kommissionen og Revisionsretten i en periode på fem år efter afslutningen af programmerne i overensstemmelse med artikel 40, stk. 1.
Denne periode afbrydes, hvis der indledes en retssag, eller hvis Kommissionen fremsætter behørigt begrundet anmodning herom.
Dokumenterne opbevares enten som originaler eller bekræftede kopier, på almindeligt anerkendte datamedier.
KAPITEL VIII
FINANSIELLE KORREKTIONER
Artikel 44
Finansielle korrektioner foretaget af medlemsstaterne
1. Medlemsstaterne har i første instans ansvaret for at undersøge uregelmæssigheder og reagerer på tegn på større ændringer, som har indflydelse på arten af eller betingelserne for gennemførelsen af eller kontrollen med programmerne og foretager de nødvendige finansielle korrektioner.
2. Medlemsstaterne foretager de nødvendige finansielle korrektioner med hensyn til de enkeltstående eller systemrelaterede uregelmæssigheder, som afsløres i forbindelse med foranstaltninger eller årlige programmer.
De korrektioner, som medlemsstaten foretager, består i annullering og om muligt inddrivelse af hele eller en del af Fællesskabets bidrag. Hvis beløbet ikke tilbagebetales inden for den frist, som den pågældende medlemsstat har fastsat, skal der betales morarenter, som beregnes ved anvendelse af den rentesats, som er omhandlet i artikel 47, stk. 2. Medlemsstaten tager hensyn til uregelmæssighedernes art og alvor og det økonomiske tab for fonden.
3. I tilfælde af systemrelaterede uregelmæssigheder udvider den pågældende medlemsstat sine undersøgelser til at omfatte alle transaktioner, som kan tænkes at være berørt.
4. Medlemsstaterne medtager i den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program, jf. artikel 51, en liste over annullationsprocedurer, der er indledt for det pågældende årlige program.
Artikel 45
Kommissionens revision af regnskaberne og finansielle korrektioner
1. Uden at det berører Revisionsrettens beføjelser og den kontrol, som medlemsstaterne foretager i henhold til nationale love og administrative bestemmelser, kan Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen med mindst tre arbejdsdages varsel foretage kontrol på stedet, herunder stikprøvekontrol, af de foranstaltninger, der finansieres af fonden, og af forvaltnings- og kontrolsystemerne. Kommissionen underretter den pågældende medlemsstat herom, så den kan modtage den nødvendige bistand. Tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter fra den pågældende medlemsstat kan deltage i denne kontrol.
Kommissionen kan anmode den pågældende medlemsstat om at foretage kontrol på stedet for at undersøge nøjagtigheden, om en eller flere transaktioner. Kommissionens tjenestemænd eller bemyndigede repræsentanter for Kommissionen kan deltage i denne kontrol.
2. Hvis Kommissionen efter at have foretaget den nødvendige kontrol konkluderer, at en medlemsstat ikke har opfyldt sine forpligtelser i henhold til artikel 31, suspenderer den forfinansierings- eller saldobetalingen i overensstemmelse med artikel 42.
Artikel 46
Kriterier for korrektionerne
1. Kommissionen kan foretage finansielle korrektioner ved at annullere hele eller en del af Fællesskabets bidrag til et årligt program, hvis den efter den nødvendige gennemgang konkluderer, at:
|
a) |
der er en alvorlig mangel ved forvaltnings- og kontrolsystemet for programmet, som har bragt det bidrag fra Fællesskabet, der allerede er udbetalt til programmet, i fare |
|
b) |
udgifterne i en godkendt udgiftsanmeldelse er ukorrekte og ikke er blevet korrigeret af medlemsstaten, inden korrektionsproceduren blev indledt i henhold til dette stykke |
|
c) |
en medlemsstat ikke har overholdt sine forpligtelser i henhold til artikel 31, inden korrektionsproceduren blev indledt i henhold til dette stykke. |
Kommissionen træffer beslutning under hensyntagen til eventuelle bemærkninger fra medlemsstaten.
2. Kommissionen baserer sine finansielle korrektioner på konstaterede enkeltstående uregelmæssigheder, idet den tager hensyn til, om uregelmæssigheden er systemrelateret, ved afgørelsen af om der bør anvendes en fast korrektion eller en ekstrapoleret korrektion. Hvis uregelmæssigheden har tilknytning til en udgiftsanmeldelse, for hvilken revisionsmyndigheden tidligere i henhold til artikel 30, stk. 3, litra b), har afgivet en positiv erklæring, formodes det, at der er tale om et systemrelateret problem, som giver anledning til anvendelse af en fast korrektion eller en ekstrapoleret korrektion, medmindre medlemsstaten inden for tre måneder kan fremlægge et bevis, som afkræfter denne formodning.
3. Når Kommissionen fastsætter korrektionens størrelse, tager den hensyn til uregelmæssighedens omfang og omfanget og de finansielle virkninger af de mangler, der er konstateret ved det pågældende årlige program.
4. Når Kommissionen baserer sin holdning på forhold, som er fastslået af revisorer uden for dens egne tjenestegrene, drager den sine egne konklusioner vedrørende de finansielle følger efter gennemgang af de foranstaltninger, som den pågældende medlemsstat har truffet i henhold til artikel 32, rapporterne om anmeldte uregelmæssigheder og eventuelle svar fra medlemsstaten.
Artikel 47
Tilbagebetaling
1. Alle tilbagebetalinger til Den Europæiske Unions almindelige budget skal ske før den forfaldsdato, der er angivet på indtægtsordren, som udarbejdes i overensstemmelse med artikel 72 i finansforordningen. Denne forfaldsdato skal være den sidste dag i den anden måned, der følger efter udstedelsen af indtægtsordren.
2. Enhver forsinkelse med tilbagebetalingen giver anledning til betaling af morarenter fra forfaldsdatoen og til datoen for den faktiske betaling. Rentesatsen er den sats, som Den Europæiske Centralbank pr. den første kalenderdag i forfaldsmåneden anvender på sine væsentligste refinansieringstransaktioner, og som offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, Serie C, forhøjet med tre og et halvt procentpoint.
Artikel 48
Medlemsstaternes forpligtelser
En finansiel korrektion foretaget af Kommissionen berører ikke medlemsstatens forpligtelse til at foretage inddrivelser i henhold til artikel 44.
KAPITEL IX
OVERVÅGNING, EVALUERING OG RAPPORTER
Artikel 49
Overvågning og evaluering
1. Kommissionen overvåger regelmæssigt fonden i samarbejde med medlemsstaterne.
2. Fonden evalueres af Kommissionen i partnerskab med medlemsstaterne for at vurdere de iværksatte foranstaltningers relevans, effektivitet og virkninger i lyset af det generelle mål, der er fastsat i artikel 2, i forbindelse med udarbejdelsen af den rapport, der er omhandlet i artikel 50, stk. 3.
3. Kommissionen vurderer også komplementariteten mellem de foranstaltninger, der gennemføres under fonden, og de foranstaltninger, der henhører under andre relevante fællesskabspolitikker, -instrumenter og -initiativer.
Artikel 50
Rapporteringsforpligtelser
1. Den ansvarlige myndighed i hver medlemsstat træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at projekterne overvåges og evalueres.
Med henblik herpå skal aftaler og kontrakter, som den indgår med de organisationer, der er ansvarlige for gennemførelsen af foranstaltningerne, indeholde bestemmelser om, at der regelmæssigt skal fremlægges detaljerede rapporter om, hvor langt man er nået med gennemførelsen og opfyldelsen af de fastsatte mål, og disse rapporter skal danne grundlag for henholdsvis den fremskridtsrapport og de endelige rapporter om gennemførelsen af det årlige program.
2. Medlemsstaterne forelægger Kommissionen:
|
a) |
senest den 30. juni 2010 en evalueringsrapport om gennemførelsen af de foranstaltninger, der er samfinansieret af fonden |
|
b) |
senest den 30. juni 2012 for perioden 2008-2010 og den 30. juni 2015 for perioden 2011-2013 en evalueringsrapport om resultaterne og virkningerne af de foranstaltninger, der er samfinansieret af fonden |
3. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget
|
a) |
senest den 30. juni 2010 en rapport om anvendelsen af kriterierne i artikel 15 for den årlige fordeling af midler mellem medlemsstaterne samt eventuelle forslag til ændringer |
|
b) |
senest den 31. december 2010 en interimsrapport om de opnåede resultater og om kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af fonden samt forslag til fondens fremtidige udvikling |
|
c) |
senest den 31. december 2012 for perioden 2008-2010 og den 31. december 2015 for perioden 2011-2013 en efterfølgende evalueringsrapport. |
Artikel 51
Endelig rapport om gennemførelsen af det årlige program
1. Den endelige rapport om gennemførelsen af det årlige program skal indeholde følgende oplysninger for at sikre et klart overblik over gennemførelsen af programmet:
|
a) |
den finansielle og operationelle gennemførelse af det årlige program |
|
b) |
de fremskridt, der er gjort med hensyn til at gennemføre det flerårige program og dets prioriteter i forhold til de særlige kontrollerbare mål, idet der, når det er muligt, foretages en kvantificering af indikatorerne |
|
c) |
de foranstaltninger, som den ansvarlige myndighed har truffet for at sikre en korrekt og effektiv gennemførelse, navnlig:
|
|
d) |
de foranstaltninger, der er truffet for at informere om og sikre offentlig omtale af de årlige og flerårige programmer. |
2. Rapporten anses for godkendt, når den indeholder alle de oplysninger, der er nævnt i stk. 1. Kommissionen træffer inden for to måneder efter at have modtaget alle de oplysninger, der er nævnt i stk. 1, en afgørelse om indholdet af den rapport, som den ansvarlige myndighed har forelagt, og afgørelsen meddeles medlemsstaterne. Hvis Kommissionen ikke reagerer inden udløbet af den fastsatte frist, betragtes rapporten som godkendt.
KAPITEL X
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 52
Udvalg
1. Kommissionen bistås af det fælles udvalg for solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme, som nedsættes ved beslutning nr…/2007/EF (******) .
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, samt stk. 5, litra b, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Perioderne i artikel 5a, stk. 3, litra c), og stk. 4, litra b) og e) i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til seks uger.
Artikel 53
Revision
Europa-Parlamentet og Rådet tager denne beslutning op til revision på grundlag af et forslag fra Kommissionen senest den 30. juni 2013.
Artikel 54
Ikrafttræden og anvendelse
Denne beslutning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne beslutning anvendes fra den 1. januar 2008 med undtagelse af artikel 14, 18, 19, 21, 22, 25, artikel 31, stk. 2 og 5, artikel 32, artikel 35, stk. 4, og artikel 52, som anvendes fra den … (*******).
Artikel 55
Adressater
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 88 af 11.4.2006, s. 15.
(2) EUT C 115 af 16.5.2006, s. 47.
(3) Europa-Parlamentets holdning af 14.12.2006.
(4) EFT C 142 af 14.6.2002, s. 23.
(5) EFT L 149 af 2.6.2001, s. 34.
(6) EUT L 60 af 27.2.2004, s. 55.
(7) EUT L 261 af 6.8.2004, s. 28.
(8) EUT L 304, 30.9.2004, s. 12.
(9) EFT L 212, 7.8.2001, s. 12.
(10) EUT …
(*) EUT: Indsæt venligst nummer, dato og EUT-reference på denne afgørelse.
(11) EUT …
(12) EUT …
(13) EUT L 349 af 25.11.2004, s. 1.
(14) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1995/2006 (EUT L 390 af 30.12.2006, s. 1).
(15) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(16) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
(17) EUT L 396 af 31.12.2004, s. 45.
(**) EUT: Indsæt venligst nummeret på den i betragtning 21) først nævnte beslutning (Den Europæiske Flygtningefond).
(***) EUT: Indsæt venligst nummeret på den i betragtning 21) anden nævnte beslutning (Fonden for De Ydre Grænser).
(****) EUT: Indsæt venligst nummeret på den i betragtning 21) tredje nævnte beslutning (Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandsstatsborgere).
(18) EUT L 50 af 25.2.2003, s. 1.
(*****) EUT: Indsæt venligst numrene på de tre beslutninger, der er nævnt i betragtning 21).
(******) EUT: Indsæt venligst nummeret på den i betragtning 27) anden nævnte beslutning (Fonden for De Ydre Grænser).
(*******) Datoen for denne beslutnings ikrafttræden.
P6_TA(2006)0592
Lægemidler til pædiatrisk brug ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) ) nr. …/2006 om lægemidler til pædiatrisk brug og om ændring af forordning (EØF) nr. 1768/92, direktiv 2001/20/EF, direktiv 2001/83/EF og forordning (EF) nr. 726/2004 (KOM(2006)0640 — C6-0356/2006 — 2006/0207(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0640) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 95 (C6-0356/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A6-0396/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2006)0207
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. …/2006 om ændring af forordning (EF) nr. … (*) om lægemidler til pædiatrisk brug
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 95,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter høring af Regionsudvalget,
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af forordning (EF) nr. … (*)/2006 (3) bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (4). |
|
(2) |
Kommissionen bør navnlig have beføjelse til at uddybe de forhold, hvormed udsættelser af påbegyndelsen eller afslutningen af nogle af eller alle foranstaltningerne i den pædiatriske undersøgelsesplan begrundes, og til at fastsætte de økonomiske sanktioners maksimale størrelse samt betingelserne og de nærmere regler for inkassering heraf i tilfælde af overtrædelse af forordning (EF) nr. … (*)/2006 eller af gennemførelsesforanstaltninger vedtaget i medfør heraf. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at supplere forordning (EF) nr. … (*)/2006 med nye ikke-væsentlige bestemmelser, bør foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol, jf. artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(3) |
Forordning (EF) nr. … (*)/2006 bør ændres i overensstemmelse hermed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. … (*)/2006 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 20, stk. 2, affattes således: 2. På baggrund af erfaringerne i forbindelse med gennemførelsen af nærværende artikel kan Kommissionen efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 51, stk. 2, vedtage foranstaltninger til ændring af ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning, herunder ved at supplere den, med henblik på at uddybe de forhold, hvormed udsættelser begrundes. |
|
2) |
Artikel 49, stk. 3, affattes således: 3. Efter anmodning fra agenturet kan Kommissionen pålægge økonomiske sanktioner i tilfælde af overtrædelse af denne forordning eller af gennemførelsesforanstaltninger vedtaget i medfør heraf vedrørende lægemidler, som er godkendt efter proceduren i forordning (EF) nr. 726/2004. De foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i nærværende forordning, herunder ved at supplere den, for så vidt angår sanktionernes maksimale størrelse samt betingelserne og de nærmere regler for inkassering heraf, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 51, stk. 2. |
|
3) |
Artikel 51, stk. 2, affattes således: 2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft 13 dage efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(*) EUT: Indsæt venligst nummeret på dok. PE-CONS 3623/06.
(1) Udtalelse af 13.12.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Europa-Parlamentets holdning af 14.12.2006.
(3) EUT L …
(4) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
P6_TA(2006)0593
Europæisk procedure om krav af mindre værdi ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indførelse af en europæisk småkravsprocedure (KOM(2005)0087 — C6-0082/2005 — 2005/0020(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2005)0087) (1), |
|
— |
der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og EF-traktatens artikel 61, litra c) (C6-0082/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A6-0387/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TC1-COD(2005)0020
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. december 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. …/2007 om indførelse af en europæisk småkravsprocedure
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 61, litra c), og artikel 67,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Fællesskabet har sat sig som mål at bevare og udbygge et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, hvor der er fri bevægelighed for personer. Med henblik på gradvis at indføre et sådant område skal Fællesskabet bl.a. vedtage de foranstaltninger vedrørende samarbejde om civilretlige spørgsmål, der har grænseoverskridende virkninger og er nødvendige for det indre markeds funktion. |
|
(2) |
I henhold til traktatens artikel 65, litra c), skal disse foranstaltninger omfatte foranstaltninger, der fjerner hindringer for, at civile retssager forløber tilfredsstillende, om nødvendigt ved fremme af foreneligheden mellem medlemsstaternes civile retsplejeregler. |
|
(3) |
I denne sammenhæng har Fællesskabet blandt andre foranstaltninger allerede vedtaget Rådets forordning (EF) nr. 1348/2000 af 29. maj 2000 om forkyndelse i medlemsstaterne af retslige og udenretslige dokumenter i civile og kommercielle sager (3), Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (4), Rådets beslutning 2001/470/EF af 28. maj 2001 om oprettelse af et europæisk retligt netværk på det civil- og handelsretlige område (5), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 805/2004 af 21. april 2004 om indførelse af et europæisk tvangsfuldbyrdelsesdokument for ubestridte krav (6) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 af 12. december 2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure (7). |
|
(4) |
Det Europæiske Råd opfordrede på sit møde i Tammerfors den 15. og 16. oktober 1999 Rådet og Kommissionen til at udarbejde fælles procedureregler for forenklet og hurtig afgørelse af grænseoverskridende tvister om mindre krav på handels- og forbrugerområdet. |
|
(5) |
Den 30. november 2000 vedtog Rådet et fælles program for Kommissionen og Rådet med foranstaltninger med henblik på gennemførelse af princippet om gensidig anerkendelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (8). Programmet nævner forenklet og hurtig afgørelse af grænseoverskridende tvister om mindre krav. Denne idé blev videreført i Haag-programmet (9) vedtaget af Det Europæiske Råd den 5. november 2004, hvori der opfordres til at arbejde aktivt videre med et instrument vedrørende krav af mindre værdi. |
|
(6) |
Kommissionen vedtog den 20. december 2002 en grønbog om en EF-procedure for betalingspåbud og om foranstaltninger til forenkling og fremskyndelse af søgsmål om krav af mindre værdi. Med grønbogen blev der iværksat en høring om foranstaltninger vedrørende forenkling og fremskyndelse af søgsmål om krav af mindre værdi. |
|
(7) |
Mange medlemsstater har indført forenklede civilretlige procedurer for småkrav, eftersom omkostningerne, behandlingstiden og kompleksiteten i forbindelse med retstvister ikke nødvendigvis mindskes i takt med kravets størrelse. Hindringerne for at opnå en hurtig og billig retsafgørelse vokser i grænseoverskridende sager. Det er derfor nødvendigt at indføre en europæisk småkravsprocedure. En sådan europæisk procedure bør have til formål at lette adgangen til domstolene. Den fordrejning af konkurrencen på det indre marked, der opstår som følge af skævheder med hensyn til virkemåden af de procesmidler, som fordringshavere råder over i de forskellige medlemsstater, nødvendiggør fællesskabslovgivning, som sikrer ensartede vilkår for fordringshavere og skyldnere overalt i Den Europæiske Union. Der bør ved fastsættelsen af omkostningerne i forbindelse med behandlingen af et krav efter den europæiske småkravsprocedure tages hensyn til principperne om enkelhed, hurtighed og rimelighed. Der bør offentliggøres en udspecificering af de omkostninger, der må påregnes, og det bør være gennemskueligt, hvordan sådanne omkostninger fastsættes. |
|
(8) |
Den europæiske småkravsprocedure bør forenkle og fremskynde behandlingen af retstvister vedrørende småkrav i grænseoverskridende sager og samtidig nedbringe omkostningerne ved at tilbyde et valgfrit redskab som et supplement til de muligheder, der findes i medlemsstaternes lovgivning, uden at disse i øvrigt berøres. Denne forordning bør også gøre det lettere at opnå anerkendelse og fuldbyrdelse af en retsafgørelse truffet i den europæiske småkravsprocedure i en anden medlemsstat. |
|
(9) |
Denne forordning tilsigter at fremme de grundlæggende rettigheder og tager navnlig hensyn til de principper, der er anerkendt i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Retten bør respektere retten til en retfærdig rettergang og princippet om en kontradiktorisk procedure, navnlig ved afgørelsen af, om et mundtligt retsmøde er nødvendigt, og ved bestemmelsen af bevismidlerne og omfanget af bevisoptagelsen. |
|
(10) |
For at lette beregningen af værdien af et krav bør der ses bort fra alle renter, udgifter og udlæg. Dette bør ikke berøre rettens beføjelse til i sin afgørelse at tilkende en part sådanne renter, udgifter og udlæg og bør heller ikke berøre de nationale regler for beregningen af renter. |
|
(11) |
For at gøre det let at indlede den europæiske småkravsprocedure bør fordringshaveren fremsætte en anmodning ved at udfylde en anmodningsformular og indgive den til retten. Anmodningsformularen bør kun indleveres til en ret, der har kompetence til at behandle sagen. |
|
(12) |
Anmodningsformularen bør, hvis det er hensigtsmæssigt, vedlægges eventuel relevant dokumentation. Dette bør dog ikke være til hinder for, at fordringshaveren, hvis det er hensigtsmæssigt, kan fremlægge yderligere beviser under retssagen. Samme princip bør gælde med hensyn til skyldnerens svar. |
|
(13) |
Udtrykkene »klart ubegrundet« i forbindelse med afvisning af et krav og »uantagelig« i forbindelse med en afvisning af en anmodning bør forstås ud fra national lov. |
|
(14) |
Den europæiske småkravsprocedure bør være skriftlig, medmindre retten anser et mundtligt retsmøde for nødvendigt, eller en part anmoder herom. Retten kan afslå en sådan anmodning. Et sådant afslag kan ikke anfægtes separat. |
|
(15) |
Parterne bør ikke være forpligtede til at lade sig repræsentere ved en advokat eller en anden jurist. |
|
(16) |
Udtrykket »modkrav« bør forstås ud fra artikel 6, nr. 3, i forordning (EF) nr. 44/2001 som et krav, der udspringer af den samme aftale eller det samme forhold, som hovedkravet støttes på. Artikel 2 og 4 samt artikel 5, stk. 3, 4 og 5, bør finde tilsvarende anvendelse på modkrav. |
|
(17) |
I tilfælde, hvor skyldneren under retssagen påberåber sig en ret til modregning, bør et sådant krav ikke udgøre et modkrav i denne forordnings forstand. Skyldneren bør derfor ikke være forpligtet til at anvende anmodningsformular A, jf. bilag I, til påberåbelse af en sådan ret. |
|
(18) |
Ved anvendelsen af artikel 6 forstås ved »modtagerstaten« den medlemsstat, hvor forkyndelsen skal finde sted, eller hvortil dokumentet skal fremsendes. For at nedbringe omkostningerne og behandlingstiden bør dokumenter fortrinsvis forkyndes for parterne pr. post, og forkyndelsen attesteres ved et modtagelsesbevis, der angiver modtagelsesdatoen. |
|
(19) |
En part kan nægte at acceptere et dokument på forkyndelsestidspunktet eller ved at returnere dokumentet inden en uge, hvis det ikke er affattet på eller ledsaget af en oversættelse til modtagerstatens officielle sprog (eller, hvis der er flere officielle sprog i den pågældende medlemsstat, det officielle sprog eller et af de officielle sprog på det sted, hvor forkyndelsen skal finde sted, eller hvortil dokumentet skal fremsendes) eller et sprog, som adressaten forstår. |
|
(20) |
I forbindelse med mundtlige retsmøder og bevisoptagelse bør medlemsstaterne tilskynde til anvendelse af moderne kommunikationsteknologi, forudsat at der er hjemmel herfor i loven i den medlemsstat, hvor retten er beliggende. Retten bør anvende den enkleste og billigste metode til bevisoptagelse. |
|
(21) |
Den praktiske bistand, som parterne skal kunne få, bør omfatte tekniske oplysninger om, hvor formularerne kan fås, og hvordan de udfyldes. |
|
(22) |
Oplysningerne om processuelle spørgsmål kan også gives af ansatte ved retten, hvis der er hjemmel herfor i national lov. |
|
(23) |
Retten bør, eftersom denne forordning har til formål at forenkle og fremskynde behandlingen af retstvister vedrørende småkrav i grænseoverskridende sager, reagere snarest muligt, selv når der i denne forordning ikke er fastsat en frist i en specifik fase af proceduren. |
|
(24) |
Ved beregningen af de frister, der er fastsat i denne forordning, bør Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 om fastsættelse af regler om tidsfrister, datoer og tidspunkter (10) anvendes. |
|
(25) |
For at fremskynde inddrivelsen af småkrav bør dommen være eksigibel uanset en eventuel appel og uden krav om sikkerhedsstillelse, medmindre andet er fastsat i denne forordning. |
|
(26) |
Enhver henvisning til appel i denne forordning bør omfatte enhver form for appel, som er hjemlet i national lov. |
|
(27) |
Blandt rettens medlemmer skal der være en person, som er beføjet til at fungere som dommer i henhold til national lov. |
|
(28) |
Når retten er forpligtet til at fastsætte en frist, bør den berørte part underrettes om konsekvenserne af ikke at overholde fristen. |
|
(29) |
Den tabende part bør bære sagsomkostningerne. Sagsomkostningerne bør fastsættes efter national lov. Under hensyn til målet om en enkel og omkostningseffektiv procedure bør retten kun tilpligte den tabende part at afholde sagsomkostninger, som står i et rimeligt forhold til kravets værdi, eller som er blevet pådraget af nødvendighed, herunder f.eks. omkostninger affødt af, at modparten har været repræsenteret ved en advokat eller en anden jurist, og eventuelle omkostninger i forbindelse med forkyndelse eller oversættelse af dokumenter. |
|
(30) |
For at lette anerkendelse og fuldbyrdelse bør en retsafgørelse truffet i en medlemsstat i den europæiske småkravsprocedure anerkendes og være eksigibel i en anden medlemsstat, uden at der kræves en afgørelse om eksigibilitet, og uden at der kan gøres indsigelse mod anerkendelsen. |
|
(31) |
Der bør være mindstestandarder for prøvelse af en retsafgørelse i de situationer, hvor skyldneren ikke har været i stand til at bestride kravet. |
|
(32) |
Under hensyn til målet om en enkel og omkostningseffektiv procedure bør den part, der anmoder om fuldbyrdelse af en retsafgørelse, ikke være forpligtet til at have en befuldmægtiget eller en postadresse i fuldbyrdelsesstaten, ud over hos den instans, der har kompetence med hensyn til fuldbyrdelsesproceduren i henhold til denne stats nationale lov. |
|
(33) |
Kapitel III i denne forordning bør også finde anvendelse på den fastsættelse af sagsomkostninger, som foretages af embedsmænd ved retten som følge af en retsafgørelse truffet efter den procedure, der er fastsat i denne forordning. |
|
(34) |
De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (11). |
|
(35) |
Kommissionen bør navnlig tillægges beføjelser til at vedtage de nødvendige foranstaltninger til ajourføring eller teknisk ændring af formularerne i bilagene. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning og/eller at supplere den med nye ikke-væsentlige bestemmelser, bør foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol som fastsat i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF. |
|
(36) |
Målene for denne forordning, nemlig indførelsen af en procedure, der skal forenkle og fremskynde behandlingen af retstvister vedrørende småkrav i grænseoverskridende sager og nedbringe omkostningerne, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af denne forordnings omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går forordningen ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(37) |
Det Forenede Kongerige og Irland har i medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, meddelt, at de ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne forordning. |
|
(38) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
KAPITEL I
FORMÅL OG ANVENDELSESOMRÅDE
Artikel 1
Formål
Ved denne forordning indføres en europæisk procedure for småkrav (i det følgende benævnt »europæisk småkravsprocedure«), som har til formål at forenkle og fremskynde behandlingen af retstvister vedrørende småkrav i grænseoverskridende sager og nedbringe omkostningerne. Den europæiske småkravsprocedure skal være til rådighed for parterne i en retssag som et alternativ til de procedurer, der findes i medlemsstaternes lovgivning.
Ved denne forordning afskaffes tillige de mellemliggende procedurer, der er nødvendige for at muliggøre anerkendelse og fuldbyrdelse i andre medlemsstater af retsafgørelser truffet i en medlemsstat i den europæiske småkravsprocedure.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Denne forordning finder anvendelse på det civil- og handelsretlige område i grænseoverskridende sager, uanset domsmyndighedens art, når værdien af et krav ikke overstiger 2 000 euro på det tidspunkt, hvor anmodningsformularen modtages af den kompetente ret, eksklusive alle renter, udgifter og udlæg. Den omfatter i særdeleshed ikke spørgsmål vedrørende skat, told eller administrative anliggender eller statens ansvar for handlinger og undladelser under udøvelse af statsmagt (acta jure imperii).
2. Denne forordning finder ikke anvendelse på:
|
a) |
fysiske personers retlige status samt deres rets- og handleevne |
|
b) |
formueforholdet mellem ægtefæller, underholdspligt samt arv efter loven eller testamente |
|
c) |
konkurs, akkord og andre lignende ordninger |
|
d) |
social sikring |
|
e) |
voldgift |
|
f) |
ansættelsesret |
|
g) |
leje eller forpagtning af fast ejendom, bortset fra søgsmål vedrørende pengekrav |
|
h) |
krænkelser af privatlivets fred og af individets rettigheder, herunder ærekrænkelser. |
3. I denne forordning forstås ved »medlemsstat« alle medlemsstater med undtagelse af Danmark.
Artikel 3
Grænseoverskridende sager
1. I denne forordning forstås ved »grænseoverskridende sag« en sag, hvori mindst en af parterne har bopæl eller sædvanligt opholdssted i en anden medlemsstat end den, hvor den ret, som behandler sagen, er beliggende.
2. Bopæl afgøres efter artikel 59 og 60 i forordning (EF) nr. 44/2001.
3. Spørgsmålet om, hvorvidt en sag er grænseoverskridende, afgøres på det tidspunkt, hvor den kompetente ret modtager anmodningsformularen.
KAPITEL II
DEN EUROPÆISKE SMÅKRAVSPROCEDURE
Artikel 4
Procedurens indledning
1. Fordringshaveren indleder den europæiske småkravsprocedure ved at udfylde anmodningsformular A, jf. bilag I, og indgive den til den kompetente ret direkte eller pr. brev eller ved anvendelse af ethvert andet kommunikationsmiddel som f.eks. fax eller e-mail, der accepteres af den medlemsstat, hvor proceduren indledes. Anmodningsformularen skal omfatte en beskrivelse af beviserne til støtte for kravet og vedlægges, hvis det er hensigtsmæssigt, eventuel relevant dokumentation.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvilke kommunikationsmidler de kan acceptere. Kommissionen gør disse oplysninger offentligt tilgængelige.
3. Falder kravet ikke ind under denne forordnings anvendelsesområde, underretter retten fordringshaveren herom. Medmindre fordringshaveren trækker kravet tilbage, fortsætter retten behandlingen af kravet efter de relevante processuelle regler i den medlemsstat, hvor proceduren føres.
4. Finder retten, at de oplysninger, som fordringshaveren har fremlagt, ikke er fyldestgørende eller tilstrækkeligt klare, eller er anmodningsformularen ikke udfyldt korrekt, giver retten, medmindre kravet fremstår som klart ubegrundet eller anmodningen som uantagelig, fordringshaveren mulighed for at komplettere eller berigtige anmodningsformularen eller fremlægge supplerende oplysninger eller dokumenter eller trække kravet tilbage inden for en frist, som retten fastsætter. Retten anvender formular B, jf. bilag II, til dette formål.
Fremstår kravet som klart ubegrundet eller anmodningen som uantagelig, eller undlader fordringshaveren at komplettere eller berigtige anmodningsformularen inden for den fastsatte frist, afvises anmodningen.
5. Medlemsstaterne sikrer, at anmodningsformularen kan fås ved alle retter, hvor den europæiske småkravsprocedure kan indledes.
Artikel 5
Procedurens forløb
1. Den europæiske småkravsprocedure er en skriftlig procedure. Retten holder et mundtligt retsmøde, hvis den finder dette nødvendigt, eller hvis en part anmoder herom. Retten kan afslå en sådan anmodning, hvis den ud fra sagens omstændigheder finder et mundtligt retsmøde åbenbart unødvendigt for en retfærdig behandling af sagen. Afslaget begrundes skriftligt. Afslaget kan ikke anfægtes separat.
2. Når retten har modtaget en behørigt udfyldt anmodningsformular, udfylder den del I af svarformular C, jf. bilag III.
En genpart af anmodningsformularen og, hvis det er relevant, den vedlagte dokumentation samt den udfyldte svarformular forkyndes for skyldneren efter artikel 13. De pågældende dokumenter fremsendes senest 14 dage efter modtagelse af den behørigt udfyldte anmodningsformular.
3. Skyldneren afgiver sit svar, senest 30 dage efter at anmodningsformularen og svarformularen er blevet forkyndt for ham, ved at udfylde del II af svarformular C, som, hvis det er hensigtsmæssigt, vedlægges eventuel relevant dokumentation, og returnere formularen til retten eller på enhver anden passende måde uden at anvende svarformularen.
4. Senest 14 dage efter modtagelse af svaret fra skyldneren fremsender retten en genpart af svaret sammen med eventuel relevant dokumentation til fordringshaveren.
5. Såfremt skyldneren i sit svar påstår, at værdien af et ikke-pengekrav overstiger det loft, der er fastsat i artikel 2, stk. 1, afgør retten senest 30 dage efter at have fremsendt svaret til fordringshaveren, om kravet falder ind under denne forordnings anvendelsesområde. En sådan afgørelse kan ikke anfægtes separat.
6. Et eventuelt modkrav, der indgives ved anvendelse af formular A, og eventuel relevant dokumentation forkyndes for fordringshaveren efter artikel 13. De pågældende dokumenter fremsendes senest 14 dage efter modtagelsen.
Fordringshaveren har 30 dage regnet fra datoen for forkyndelsen til at svare på et eventuelt modkrav.
7. Overstiger modkravet det loft, der er fastsat i artikel 2, stk. 1, behandles hovedkravet og modkravet ikke efter den europæiske småkravsprocedure, men efter de relevante processuelle regler i den medlemsstat, hvor proceduren føres.
Artikel 2 og 4 samt denne artikels stk. 3, 4 og 5 finder tilsvarende anvendelse på modkrav.
Artikel 6
Sprog
1. Anmodningsformularen, svaret, et eventuelt modkrav, et eventuelt svar på et modkrav og en eventuel beskrivelse af relevant dokumentation indgives på det sprog eller et af de sprog, der anvendes af retten.
2. Er eventuelle andre dokumenter, som retten modtager, ikke affattet på det sprog, proceduren føres på, må retten kun kræve en oversættelse af sådanne dokumenter, hvis en oversættelse forekommer nødvendig, for at retten kan træffe afgørelse.
3. Såfremt en part har nægtet at acceptere et dokument, fordi det ikke er affattet på et af følgende sprog:
|
a) |
modtagerstatens officielle sprog eller, hvis der er flere officielle sprog i den pågældende medlemsstat, det officielle sprog eller et af de officielle sprog på det sted, hvor forkyndelsen skal finde sted, eller hvortil dokumentet skal fremsendes, eller |
|
b) |
et sprog, som adressaten forstår, |
underretter retten modparten herom, således at denne kan tilvejebringe en oversættelse af dokumentet.
Artikel 7
Procedurens afslutning
1. Senest 30 dage efter at have modtaget skyldnerens eller fordringshaverens svar inden for de frister, der er fastsat i artikel 5, stk. 3 eller 6, skal retten træffe afgørelse, eller den skal,
|
a) |
anmode om yderligere oplysninger vedrørende kravet fra parterne inden for et nærmere angivet tidsrum, dog højst 30 dage, |
|
b) |
optage bevis efter artikel 9, eller |
|
c) |
indkalde parterne til et mundtligt retsmøde, der holdes senest 30 dage efter indkaldelsen. |
2. Retten træffer afgørelse senest 30 dage efter et eventuelt mundtligt retsmøde, eller efter at den har modtaget alle oplysninger, der er nødvendige, for at den kan træffe afgørelse. Retsafgørelsen forkyndes for parterne efter artikel 13.
3. Har retten ikke modtaget et svar fra den relevante part inden for de frister, der er fastsat i artikel 5, stk. 3 eller 6, træffer den afgørelse vedrørende kravet eller modkravet.
Artikel 8
Mundtligt retsmøde
Retten kan holde et mundtligt retsmøde ved videokonference eller anden kommunikationsteknologi, forudsat at de tekniske hjælpemidler forefindes.
Artikel 9
Bevisoptagelse
1. Retten bestemmer bevismidlerne og omfanget af den bevisoptagelse, der er nødvendig for rettens afgørelse i henhold til de regler, der gælder for bevismidlers lovlighed. Retten kan tillade bevisoptagelse ved skriftlige erklæringer fra vidner, sagkyndige eller parter. Den kan også tillade bevisoptagelse ved videokonference eller anden kommunikationsteknologi, forudsat at de tekniske hjælpemidler forefindes.
2. Retten må kun optage bevis i form af forklaring fra sagkyndige eller mundtlig vidneforklaring, hvis dette er nødvendigt for rettens afgørelse. Retten tager i den forbindelse hensyn til omkostningerne.
3. Retten anvender den enkleste og mindst omstændelige metode til bevisoptagelse.
Artikel 10
Repræsentation af parterne
Der stilles ikke krav om repræsentation ved en advokat eller en anden jurist.
Artikel 11
Bistand til parterne
Medlemsstaterne sørger for, at parterne kan få praktisk bistand med at udfylde formularerne.
Artikel 12
Rettens opgaver
1. Retten må ikke kræve, at parterne foretager en retlig vurdering af kravet.
2. Om nødvendigt oplyser retten parterne om processuelle spørgsmål.
3. Retten tilstræber i alle tilfælde, hvor det er relevant, at bringe et forlig i stand mellem parterne.
Artikel 13
Forkyndelse af dokumenter
1. Dokumenter skal forkyndes pr. post, og forkyndelsen attesteres ved et modtagelsesbevis, der angiver modtagelsesdatoen.
2. Er det ikke muligt at foretage forkyndelse i overensstemmelse med stk. 1, kan forkyndelse ske på en af de måder, der er angivet i artikel 13 eller 14 i forordning (EF) nr. 805/2004.
Artikel 14
Frister
1. Når retten fastsætter en frist, underrettes den berørte part om konsekvenserne af ikke at overholde fristen.
2. Retten kan under ekstraordinære omstændigheder forlænge de frister, der er fastsat i artikel 4, stk. 4, artikel 5, stk. 3 og 6, og artikel 7, stk. 1, hvis det er nødvendigt for at beskytte parternes rettigheder.
3. Hvis det under ekstraordinære omstændigheder ikke er muligt for retten at overholde de frister, der er fastsat i artikel 5, stk. 2-6, og artikel 7, tager retten snarest muligt de skridt, der er nødvendige i medfør af nævnte bestemmelser.
Artikel 15
Retsafgørelsens eksigibilitet
1. Retsafgørelsen er eksigibel uanset en eventuel appel. Der kan ikke stilles krav om sikkerhedsstillelse.
2. Artikel 23 finder også anvendelse, hvis retsafgørelsen skal fuldbyrdes i den medlemsstat, hvor den blev truffet.
Artikel 16
Sagsomkostninger
Den tabende part bærer sagsomkostningerne. Retten tilkender dog ikke den vindende part omkostninger, hvis disse er pådraget unødvendigt eller ikke står i et rimeligt forhold til kravets værdi.
Artikel 17
Appel
1. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvorvidt deres processuelle regler hjemler appel af en retsafgørelse truffet i den europæiske småkravsprocedure, og inden for hvilken frist en sådan appel skal indgives. Kommissionen gør disse oplysninger offentligt tilgængelige.
2. Artikel 16 finder anvendelse på en eventuel appel.
Artikel 18
Mindstestandarder for prøvelse af retsafgørelsen
1. Skyldneren har ret til at anmode om prøvelse af en retsafgørelse truffet i den europæiske småkravsprocedure ved den kompetente ret i den medlemsstat, hvor retsafgørelsen er truffet, i tilfælde,
|
a) |
|
|
b) |
hvor skyldneren har været forhindret i at gøre indsigelse mod kravet på grund af force majeure eller som følge af ekstraordinære omstændigheder, der ikke skyldes fejl fra hans side, |
forudsat at skyldneren i begge tilfælde har reageret hurtigst muligt.
2. Afslår retten prøvelse under henvisning til, at der ikke foreligger nogen af de grunde, der er omhandlet i stk. 1, forbliver retsafgørelsen virksom.
Finder retten, at prøvelse er berettiget af en af de grunde, der er omhandlet i stk. 1, er retsafgørelsen truffet i den europæiske småkravsprocedure uvirksom.
Artikel 19
Valg af processuelle regler
Med forbehold af bestemmelserne i denne forordning er den europæiske småkravsprocedure underlagt de processuelle regler i den medlemsstat, hvor proceduren føres.
KAPITEL III
ANERKENDELSE OG FULDBYRDELSE I EN ANDEN MEDLEMSSTAT
Artikel 20
Anerkendelse og fuldbyrdelse
1. En retsafgørelse truffet i en medlemsstat i den europæiske småkravsprocedure anerkendes og fuldbyrdes i en anden medlemsstat, uden at der kræves en afgørelse om eksigibilitet, og uden at der kan gøres indsigelse mod anerkendelsen.
2. På anmodning af en part udsteder retten en attest vedrørende en retsafgørelse truffet i den europæiske småkravsprocedure ved anvendelse af formular D, jf. bilag IV, uden ekstra omkostninger.
Artikel 21
Fuldbyrdelsesprocedure
1. Med forbehold af bestemmelserne i dette kapitel afgøres fuldbyrdelsesproceduren efter fuldbyrdelsesstatens lov.
En retsafgørelse truffet i den europæiske småkravsprocedure fuldbyrdes på samme vilkår som en retsafgørelse truffet i fuldbyrdelsesstaten.
2. En part, der anmoder om fuldbyrdelse af en retsafgørelse, fremlægger:
|
a) |
en genpart af retsafgørelsen, der opfylder de nødvendige betingelser med hensyn til godtgørelse af dens ægthed, og |
|
b) |
en genpart af den attest, der er omhandlet i artikel 20, stk. 2, og om nødvendigt en oversættelse heraf til det officielle sprog i fuldbyrdelsesstaten eller, hvis der er flere officielle sprog i den pågældende medlemsstat, til det officielle sprog eller et af de officielle sprog, der anvendes af retterne på det sted, hvor fuldbyrdelsen ønskes foretaget, i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats lov, eller til et andet sprog, som fuldbyrdelsesstaten har angivet, at den kan acceptere. Hver medlemsstat kan angive, hvilket andet eller hvilke andre af EU-institutionernes officielle sprog end dens eget eller dens egne den kan acceptere i forbindelse med den europæiske småkravsprocedure. Indholdet i formular D oversættes af en person, der er beføjet til at foretage oversættelser i en af medlemsstaterne. |
3. En part, der anmoder om fuldbyrdelse af en retsafgørelse truffet i den europæiske småkravsprocedure i en anden medlemsstat, er ikke forpligtet til at have:
|
a) |
en befuldmægtiget, eller |
|
b) |
en postadresse |
i fuldbyrdelsesstaten, ud over hos den repræsentant, der har kompetence med hensyn til fuldbyrdelsesproceduren.
4. Det kan ikke pålægges en part, som i en medlemsstat anmoder om fuldbyrdelse af en retsafgørelse truffet i den europæiske småkravsprocedure i en anden medlemsstat, at stille sikkerhed eller depositum af nogen art med den begrundelse, at vedkommende er udlænding eller ikke har bopæl eller opholdssted i fuldbyrdelsesstaten.
Artikel 22
Afslag på fuldbyrdelse
1. Fuldbyrdelse afslås på anmodning af den part, mod hvem der anmodes om fuldbyrdelse, af den kompetente ret i fuldbyrdelsesstaten, hvis den retsafgørelse, der er truffet i den europæiske småkravsprocedure, er uforenelig med en retsafgørelse, der tidligere er blevet truffet i en medlemsstat eller i et tredjeland, forudsat:
|
a) |
at den tidligere retsafgørelse havde samme genstand, hvilede på samme grundlag og var mellem samme parter |
|
b) |
at den tidligere retsafgørelse blev truffet i fuldbyrdelsesstaten eller opfylder de nødvendige betingelser for anerkendelse i fuldbyrdelsesstaten, og |
|
c) |
at uforeneligheden ikke blev og ikke kunne være blevet gjort gældende som indsigelse under retssagen i den medlemsstat, hvor retsafgørelsen i den europæiske småkravsprocedure er truffet. |
2. En retsafgørelse truffet i den europæiske småkravsprocedure kan under ingen omstændigheder efterprøves i fuldbyrdelsesstaten med hensyn til sagens realitet.
Artikel 23
Udsættelse eller begrænsning af fuldbyrdelsen
Hvis en part har anfægtet en retsafgørelse truffet i den europæiske småkravsprocedure, eller der stadig er mulighed for at anfægte den, eller hvis en part har indgivet anmodning om prøvelse som omhandlet i artikel 18, kan den kompetente ret eller myndighed i fuldbyrdelsesstaten på anmodning af den part, mod hvem der anmodes om fuldbyrdelse:
|
a) |
begrænse fuldbyrdelsesproceduren til sikrende retsmidler |
|
b) |
gøre fuldbyrdelsen betinget af, at der stilles en sikkerhed, som fastsættes af retten, eller |
|
c) |
under særlige omstændigheder udsætte fuldbyrdelsesproceduren. |
KAPITEL IV
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 24
Oplysning
Medlemsstaterne samarbejder for at sikre, at offentligheden og relevante fagkredse informeres om den europæiske småkravsprocedure, herunder om sagsomkostninger, navnlig gennem det europæiske retlige netværk på det civil- og handelsretlige område, der blev oprettet i henhold til beslutning 2001/470/EF.
Artikel 25
Oplysninger om retternes kompetence, kommunikationsmidler og appel
1. Senest den 1. januar 2008 meddeler medlemsstaterne Kommissionen:
|
a) |
hvilke retter der er kompetente til at træffe en retsafgørelse i den europæiske småkravsprocedure |
|
b) |
hvilke kommunikationsmidler der accepteres i forbindelse med den europæiske småkravsprocedure og står til rådighed for retterne, jf. artikel 4, stk. 1 |
|
c) |
hvorvidt deres processuelle regler hjemler appel af en retsafgørelse, jf. artikel 17, og til hvilken ret appellen kan indgives |
|
d) |
hvilke sprog der accepteres, jf. artikel 21, stk. 2, litra b), og |
|
e) |
hvilke myndigheder der er kompetente med hensyn til fuldbyrdelse, og hvilke myndigheder der er kompetente i forbindelse med anvendelsen af artikel 23. |
Medlemsstaterne informerer Kommissionen om eventuelle senere ændringer af disse oplysninger.
2. Kommissionen gør de oplysninger, der meddeles i henhold til stk. 1, offentligt tilgængelige gennem offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende og på enhver anden hensigtsmæssig måde.
Artikel 26
Gennemførelsesforanstaltninger
Foranstaltninger til ændring af ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning, herunder ved supplering af den, vedrørende ajourføring eller teknisk ændring af formularerne i bilagene vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 27, stk. 2.
Artikel 27
Udvalgsprocedure
1. Kommissionen bistås af et udvalg.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Artikel 28
Revision
Senest den 1. januar 2014 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet, Rådet og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg en udførlig rapport, der gennemgår, hvordan den europæiske småkravsprocedure fungerer, herunder ser på det i artikel 2, stk. 1, fastsatte loft over værdien af et krav. Rapporten skal omfatte en vurdering af proceduren, sådan som den har fungeret, og en udvidet konsekvensanalyse for hver enkelt medlemsstat.
Med henblik herpå og for at sikre, at der tages behørigt hensyn til god praksis i Den Europæiske Union, og at denne praksis stemmer overens med principperne om bedre lovgivning, giver medlemsstaterne Kommissionen oplysninger om den grænseoverskridende anvendelse af den europæiske småkravsprocedure. Disse oplysninger skal omfatte oplysninger om retsafgifter og om, hvor hurtigt proceduren afvikles, hvor effektiv den er, og hvor let den er at anvende, samt om medlemsstaternes interne småkravsprocedurer.
Kommissionens rapport ledsages om nødvendigt af forslag om tilpasning.
Artikel 29
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2009 med undtagelse af artikel 25, som anvendes fra den 1. januar 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i …, den …
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 88 af 11.4.2006, s. 61.
(2) Europa-Parlamentets holdning af 14. december 2006.
(3) EFT L 160 af 30.6.2000, s. 37.
(4) EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).
(5) EFT L 174 af 27.6.2001, s. 25.
(6) EUT L 143 af 30.4.2004, s. 15. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1869/2005 (EUT L 300 af 17.11.2005, s. 6).
(7) EUT L 399 af 30.12.2006, s. 1.
(8) EFT C 12 af 15.1.2001, s. 1.
(9) EUT C 53 af 3.3.2005, s. 1.
(10) EFT L 124 af 8.6.1971, s. 1.
(11) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).
P6_TA(2006)0594
Særprogram om unionsborgerskab *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om grundlæggende rettigheder og unionsborgerskab for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed (KOM(2005)0122) — C6-0236/2005 — 2005/0038(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2005)0122) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 308, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0236/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelser fra Budgetudvalget og Kultur- og Uddannelsesudvalget (A6-0465/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2; |
|
3. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
4. |
kræver, at der indledes samrådsprocedure, jf. fælleserklæringen af 4. marts 1975, hvis Rådet ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
5. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
6. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning, der er vedføjet som bilag til den lovgivningsmæssige beslutning, til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
BILAG
Forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om grundlæggende rettigheder og unionsborgerskab for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 308,
under henvisning til forslag fra Kommissionen (1),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2), og
[…]
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den Europæiske Union bygger på principperne om frihed, demokrati og respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder samt retsstatsprincippet, der alle er principper, som medlemsstaterne har til fælles. |
|
(2) |
Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (3) […] afspejler på baggrund af sin status, sit anvendelsesområde og sine ledsagende forklaringer de rettigheder, der bl.a. følger af medlemsstaternes fælles forfatningsmæssige traditioner og internationale forpligtelser, traktaten om Den Europæiske Union og fællesskabstraktaterne, den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder (4), de socialpagter, som Fællesskabet og Europarådet har vedtaget, samt De Europæiske Fællesskabers Domstols og Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols retspraksis. |
|
(3) |
I november 2004 erkendte Det Europæiske Råd betydningen af kommunikation for at bringe alle borgere tæt på det europæiske projekt ved at opfordre til aktivt medborgerskab. |
|
(4) |
I meddelelsen til Rådet og Europa-Parlamentet om artikel 7 i traktaten om Den Europæiske Union (5) understreger Kommissionen betydningen af den rolle, civilsamfundet spiller, hvad angår både beskyttelse og fremme af de grundlæggende rettigheder; Kommissionen bør derfor indføre en åben, gennemsigtig og løbende dialog med civilsamfundet. |
|
(4a) |
I henhold til Haag-programmet kræver en styrkelse af det gensidige samarbejde en aktiv indsats til forbedring af den gensidige forståelse mellem de judicielle myndigheder og de forskellige retssystemer. I den forbindelse bør europæiske netværk af nationale offentlige myndigheder nyde særlig fremme og støtte. |
|
(4b) |
Konferencen af Europæiske Forfatningsdomstole og Sammenslutningen af Statsråd og Forvaltningsdomstole i Den Europæiske Union bidrager, bl.a. ved at vedligeholde relevante databaser, til udveksling af synspunkter og erfaringer vedrørende medlemmernes retspraksis, organisation og aktiviteter i forbindelse med, at de varetager deres juridiske og/eller rådgivende funktioner for så vidt angår fællesskabslovgivning. Der bør være mulighed for at medfinansiere konferencens og sammenslutningens aktiviteter, for så vidt udgifterne opstår som led i forfølgelsen af mål af almindelig europæisk interesse. En sådan medfinansiering bør dog ikke indebære, at et fremtidigt program omfatter sådanne netværk, ligesom den heller ikke bør afskære andre europæiske netværk fra at få støtte til deres aktiviteter i henhold til afgørelsen. |
|
(5) |
Det er relevant at understrege betydningen af oplysning og kommunikation om de rettigheder, der følger af unionsborgerskabet, for at give borgerne et bedre kendskab til deres rettigheder og nem adgang til pålidelige oplysninger om disse rettigheder. |
|
(6) |
Fremme af en tværreligiøs og multikulturel dialog på EU-niveau ville bidrage til at bevare og styrke fred og de grundlæggende rettigheder. |
|
(7) |
Programmets mål bør være komplementære i forhold til målene for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder, som er oprettet ved Rådets forordning (EF) nr. …/2006 af …, og bør fokusere på de områder, hvor der kan skabes en europæisk merværdi. Der skal med henblik herpå sørges for passende koordinering. |
|
(8) |
Med henblik på at opnå komplementaritet og sikre den bedst mulige anvendelse af ressourcerne bør det sikres, at enhver overlapning mellem de foranstaltninger, som dette program støtter, og aktiviteter udført af internationale organisationer, der har kompetence inden for grundlæggende rettigheder, som f.eks. Europarådet, undgås, samtidig med at der gives mulighed for fælles aktiviteter for at nå programmets mål. Der skal med henblik herpå sørges for passende koordinering. |
|
(8a) |
I overensstemmelse med princippet om at åbne fællesskabsprogrammer for kandidatlandene og landene på det vestlige Balkan som fastslået i Thessaloniki-dagsordenen, bør programmet være åbent for deltagelse af de tiltrædende lande, kandidatlandene og landene på det vestlige Balkan. En sådan deltagelse bør være afhængig af, at de opfylder de generelle betingelser for en bilateral aftale og bidrager til programmets budget. Når det ligger inden for det berørte projektmål, bør også myndigheder, organer eller ikke-statslige organisationer i lande, der ikke deltager i programmet, kunne tilknyttes enkelte aktioner som partnere, men kun hvis de ikke er hovedmodtagere i projektet. |
|
(9) |
Der bør træffes passende foranstaltninger for at forebygge uregelmæssigheder og svig, og der bør tages skridt til at geninddrive midler, som er tabt, uretmæssigt udbetalt eller anvendt forkert, i overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (6), Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet (7) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 af 25. maj 1999 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) (8). |
|
(10) |
Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (9), i det følgende benævnt »finansforordningen«, og Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (10), som beskytter Fællesskabets finansielle interesser, finder anvendelse under hensyntagen til principperne om enkelthed og konsekvens i valget af budgetinstrumenter, begrænsning af de tilfælde, hvor Kommissionen fortsat skal være direkte ansvarlig for programmernes gennemførelse og forvaltning, og den krævede proportionalitet mellem ressourcerne og den administrative byrde, der er forbundet med anvendelsen heraf. |
|
(11) |
Ifølge finansforordningen skal der foreligge en basisretsakt til dækning af driftstilskud. |
|
(12) |
I overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (11), bør gennemførelsesforanstaltningerne til denne afgørelse vedtages, med en sondring mellem foranstaltninger, der er omfattet af forvaltningsproceduren, og foranstaltninger, der er omfattet af rådgivningsproceduren, eftersom rådgivningsproceduren i visse tilfælde kan være den mest hensigtsmæssige ud fra et hensyn om øget effektivitet. |
|
(13) |
Programmets mål, nemlig støtte til civilsamfundets organisationer, bekæmpelse af racisme, fremmedhad og antisemitisme, beskyttelse af de grundlæggende rettigheder og beskyttelse af borgernes rettigheder gennem en tværreligiøs og multikulturel dialog, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af programmets omfang eller virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan. Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, er denne afgørelse ikke mere vidtgående end, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(14) |
Traktaten indeholder ingen anden hjemmel til vedtagelse af denne afgørelse end artikel 308. |
|
(15) |
Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg har afgivet udtalelse (12) — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Oprettelse af programmet
1. Ved denne afgørelse oprettes et program om grundlæggende rettigheder og unionsborgerskab, i det følgende benævnt »programmet«, som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed.
2. Programmet dækker perioden fra den 1. januar 2007 til den 31. december 2013.
3. Programmet gennemføres inden for fællesskabsrettens anvendelsesområde.
Artikel 2
Generelle mål
1. Programmet har følgende generelle mål:
|
a) |
at fremme udviklingen af et europæisk samfund baseret på respekt for de grundlæggende rettigheder, som anerkendt i artikel 6, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union […], herunder rettigheder som følge af unionsborgerskabet |
|
b) |
at styrke civilsamfundet og opmuntre til en åben, gennemsigtig og regelmæssig dialog om grundlæggende rettigheder |
|
c) |
at bekæmpe racisme, fremmedhad og antisemitisme og fremme en bedre tværreligiøs og multikulturel forståelse samt øget tolerance i hele Den Europæiske Union |
|
d) |
at forbedre kontakter, udveksling af oplysninger og netværkssamarbejde mellem de retslige og de administrative myndigheder og de juridiske erhverv, bl.a. gennem støtte til uddannelse af aktører inden for retsvæsenet, med henblik på bedre gensidig forståelse blandt sådanne myndigheder og fagfolk. |
2. Programmets generelle mål er komplementære i forhold til målene for Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder, som er oprettet ved Rådets forordning (EF) nr. …/2006.
3. Programmets generelle mål bidrager til udviklingen og gennemførelsen af Fællesskabets politikker under fuld respekt for de grundlæggende rettigheder.
Artikel 3
Specifikke mål
Programmet har følgende specifikke mål:
|
a) |
at fremme de grundlæggende rettigheder som anerkendt i artikel 6, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union […] og informere alle borgere om deres rettigheder, herunder rettigheder som følge af unionsborgerskabet, for at opfordre unionsborgerne til at deltage aktivt i det demokratiske liv i EU |
|
b) |
om fornødent at vurdere respekten for specifikke grundlæggende rettigheder i Den Europæiske Union og i medlemsstaterne i forbindelse med gennemførelsen af fællesskabsretten […] og indhente udtalelser om særlige spørgsmål vedrørende grundlæggende rettigheder inden for dette anvendelsesområde |
|
c) |
at støtte ikke-statslige organisationer og andre organer i civilsamfundet for at styrke deres mulighed for at deltage aktivt i fremme af de grundlæggende rettigheder, retsstatsprincippet og demokratiet |
|
d) |
at oprette relevante strukturer med henblik på at fremme en tværreligiøs og multikulturel dialog på EU-niveau. |
Artikel 4
Foranstaltninger
For at opfylde de generelle og de specifikke mål, der er opstillet i artikel 2 og 3, vil programmet støtte følgende typer foranstaltninger:
|
a) |
specifikke foranstaltninger iværksat af Kommissionen, bl.a. analyser og forskning, opinionsundersøgelser og andre undersøgelser, udarbejdelse af indikatorer og fælles metoder, indsamling, udvikling og formidling af data og statistik, seminarer, konferencer og ekspertmøder, offentlige kampagner og arrangementer, opbygning og vedligeholdelse af websteder, udarbejdelse og formidling af informationsmateriale, støtte til og styring af netværk af nationale eksperter samt analyse-, overvågnings- og evalueringsaktiviteter |
|
b) |
specifikke tværnationale projekter af fællesskabsinteresse, der forelægges af en myndighed eller et andet organ i en medlemsstat, en international organisation eller en ikke-statslig organisation, og som i alle tilfælde involverer mindst to medlemsstater eller mindst én medlemsstat og én anden stat, der kan være enten et tiltrædende land eller et kandidatland, på de betingelser, der er fastsat i de årlige arbejdsprogrammer |
|
c) |
støtte til aktiviteter udført af ikke-statslige organisationer eller andre organisationer, der forfølger mål af almindelig europæisk interesse i overensstemmelse med programmets generelle mål, på de betingelser, der er fastsat i de årlige arbejdsprogrammer. |
|
d) |
driftstilskud til medfinansiering af udgifter i forbindelse med det faste arbejdsprogram for Konferencen af Europæiske Forfatningsdomstole og Sammenslutningen af Statsråd og Forvaltningsdomstole i Den Europæiske Union, som vedligeholder visse databaser indeholdende en Europa-dækkende samling af nationale domme vedrørende gennemførelse af fællesskabslovgivning for så vidt udgifterne opstår som led i forfølgelsen af mål af almindelig europæisk interesse ved at fremme udveksling af synspunkter og erfaringer om spørgsmål vedrørende deres medlemmers retspraksis, organisation og funktionsmåde i forbindelse med udøvelsen af deres retslige og/eller rådgivende funktioner vedrørende fællesskabsretten. |
Artikel 5
Tredjelandes deltagelse
1. Følgende lande, i det følgende benævnt »deltagende lande«, kan deltage i programmets foranstaltninger: de tiltrædende lande, kandidatlandene og de lande på det vestlige Balkan, der deltager i stabiliserings- og associeringsprocessen, i overensstemmelse med betingelserne i associeringsaftalerne eller tillægsprotokollerne hertil om deltagelse i Fællesskabets programmer, der er indgået med eller vil blive indgået med disse lande.
2. Foranstaltninger i henhold til artikel 4 er åbne for myndigheder, organer eller ikke-statslige organisationer i lande, der ikke deltager i dette program i henhold til stk. 1, hvis dette kan bidrage til at forberede de landes tiltrædelse, der er nævnt i stk. 1, eller gavne de pågældende foranstaltningers mål.
Artikel 6
Målgrupper
Programmet henvender sig til borgere i Den Europæiske Union, borgere i deltagende lande eller tredjelandsstatsborgere med lovlig bopæl i Den Europæiske Union og organisationer i civilsamfundet, herunder grupper, der arbejder med at fremme dette programs mål.
Artikel 7
Adgang til programmet
1. Programmet er åbent for bl.a. institutioner og offentlige og private organisationer, universiteter, forskningsinstitutter, ikke-statslige organisationer, nationale, regionale og lokale myndigheder, internationale organisationer og andre nonprofit-organisationer, der er etableret i Den Europæiske Union eller i et af de deltagende lande, jf. artikel 5.
2. Programmet skal give mulighed for at gennemføre aktiviteter sammen med internationale organisationer, der har kompetence inden for grundlæggende rettigheder, som f.eks. Europarådet, på grundlag af fælles bidrag og i overensstemmelse med de forskellige regler i de pågældende institutioner eller organisationer med henblik på at nå målene i dette program.
Artikel 8
Støtteformer
1. Fællesskabets finansiering kan antage følgende retlige former:
|
— |
tilskud |
|
— |
offentlige indkøbskontrakter. |
2. Tilskud fra Fællesskabet ydes efter indkaldelse af forslag, undtagen i behørigt begrundede undtagelsestilfælde som omhandlet i finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, og de ydes i form af driftstilskud og tilskud til foranstaltninger. Den maksimale medfinansieringssats vil blive specificeret i de årlige arbejdsprogrammer.
3. Derudover forventes der udgifter til ledsageforanstaltninger i form af offentlige indkøbskontrakter, hvor indkøb af varer og tjenesteydelser dækkes med fællesskabsmidler. Dermed dækkes bl.a. udgifter til information og kommunikation samt forberedelse, gennemførelse, overvågning, kontrol og evaluering af projekter, politikker, programmer og lovgivning.
Artikel 9
Gennemførelsesforanstaltninger
1. Kommissionen iværksætter fællesskabsbistanden i overensstemmelse med finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget.
2. Med henblik på gennemførelsen af programmet vedtager Kommissionen inden for rammerne af de generelle mål i artikel 2 et årligt arbejdsprogram, der indeholder de specifikke mål, tematiske prioriteter, en beskrivelse af ledsageforanstaltninger, jf. artikel 8, og om nødvendigt en liste over andre foranstaltninger.
3. Det årlige arbejdsprogram vedtages efter proceduren i artikel 10, stk. 3.
4. Evaluerings- og tildelingsprocedurerne for tilskud til foranstaltninger tager bl.a. hensyn til følgende kriterier:
|
a) |
overensstemmelse med det årlige arbejdsprogram, de generelle mål som fastsat i artikel 2 og foranstaltninger, der træffes på de forskellige områder som fastsat i artikel 3 og 4 |
|
b) |
den foreslåede foranstaltnings kvalitet med hensyn til udformning, tilrettelæggelse, præsentation og forventede resultater |
|
c) |
størrelsen af den søgte fællesskabsfinansiering og dens relevans i forhold til de forventede resultater |
|
d) |
virkningen af de forventede resultater for de generelle mål som fastsat i artikel 2 og for de foranstaltninger, der træffes på de forskellige områder som fastsat i artikel 3 og 4. |
5. Ansøgninger om driftstilskud, jf. artikel 4, litra b) og litra c), vurderes på baggrund af:
|
— |
overensstemmelsen med programmets mål |
|
— |
kvaliteten af de planlagte aktiviteter |
|
— |
aktiviteternes forventede multiplikatoreffekt over for borgerne |
|
— |
aktiviteternes geografiske rækkevidde |
|
— |
inddragelsen af borgerne i de pågældende organers strukturer |
|
— |
cost-benefit-forholdet i den foreslåede aktivitet. |
6. Afgørelser vedrørende foranstaltninger, der forelægges i henhold til artikel 4, litra b) og c), vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 10, stk. 2.
7. Ifølge artikel 113, stk. 2, i finansforordningen skal princippet om en gradvis nedtrapning ikke gælde for driftstilskud til Konferencen af Europæiske Forfatningsdomstole og Sammenslutningen af Statsråd og Forvaltningsdomstole i Den Europæiske Union, for så vidt de forfølger et mål af almen europæisk interesse.
Artikel 10
Udvalg
1. Kommissionen bistås af et udvalg (i det følgende benævnt »udvalget«).
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.
Tidsrummet i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.
4. Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.
Artikel 11
Komplementaritet
1. Der søges opnået synergi og komplementaritet med andre fællesskabsinstrumenter, navnlig rammeprogrammerne om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder og om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme samt Progress-programmet. Der sikres komplementaritet med Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder. Der udarbejdes statistiske oplysninger om grundlæggende rettigheder og unionsborgerskab i samarbejde med medlemsstaterne på grundlag af foreliggende data, om nødvendigt ved hjælp af Fællesskabets statistiske program.
2. Dette program kan dele midler med andre fællesskabsinstrumenter, navnlig de generelle programmer om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder og om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme, for at gennemføre foranstaltninger, der opfylder samtlige programmers mål.
3. Foranstaltninger, der finansieres inden for rammerne af denne afgørelse, må ikke modtage bistand til samme formål fra andre finansielle fællesskabsinstrumenter. Det sikres, at støttemodtagere, der er omfattet af denne afgørelse, oplyser Kommissionen om støtte fra fællesskabsbudgettet og fra andre kilder og om igangværende finansieringsansøgninger.
Artikel 12
Budgetmidler
Budgetmidlerne til de foranstaltninger, der er omhandlet i dette program, skal opføres i form af årlige bevillinger i Den Europæiske Unions almindelige budget. Budgetmyndigheden fastlægger de disponible bevillinger for hvert regnskabsår inden for rammerne af den finansielle ramme.
Artikel 13
Overvågning
1. Kommissionen sikrer, at støttemodtageren for alle foranstaltninger, der finansieres af programmet, indsender tekniske og finansielle rapporter om arbejdets forløb. Der skal endvidere fremlægges en endelig rapport inden tre måneder efter foranstaltningens afslutning. Kommissionen fastsætter rapporternes form og indhold.
2. Kommissionen sikrer, at kontrakter og aftaler, der følger af gennemførelsen af programmet, navnlig indeholder bestemmelser om overvågning og finanskontrol foretaget af Kommissionen (eller dennes befuldmægtigede repræsentant), om nødvendigt ved kontrol på stedet, herunder stikprøvekontrol, og om revision foretaget af Revisionsretten.
3. Kommissionen sikrer, at støttemodtageren i fem år efter den sidste udbetaling til en foranstaltning holder al dokumentation vedrørende udgifterne til foranstaltningen til disposition for Kommissionen.
4. På grundlag af rapporter og stikprøver som omhandlet i stk. 1 og 2 sikrer Kommissionen, at omfanget af eller tildelingskriterierne for den oprindeligt godkendte finansielle støtte samt tidsplanen for udbetalingerne om nødvendigt tilpasses.
5. Kommissionen sikrer, at der træffes alle andre nødvendige foranstaltninger for at kontrollere, at de finansierede foranstaltninger gennemføres korrekt og i overensstemmelse med bestemmelserne i denne afgørelse og finansforordningen.
Artikel 14
Beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser
1. Kommissionen sikrer i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltninger, der finansieres i henhold til denne afgørelse, at Fællesskabets finansielle interesser beskyttes gennem forholdsregler mod svig, korruption og andre ulovligheder, gennem effektiv kontrol og gennem inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb og, hvis der konstateres uregelmæssigheder, gennem sanktioner, der skal være effektive, stå i forhold til overtrædelsens omfang og have en afskrækkende virkning, i overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 og Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 samt Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999.
2. Hvad angår fællesskabsforanstaltninger, der finansieres i henhold til programmet, finder forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 og forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 anvendelse på alle overtrædelser af bestemmelser i fællesskabsretten, herunder misligholdelse af kontraktlige forpligtelser fastsat på grundlag af programmet, som kan tilskrives en økonomisk beslutningstagers handling eller undladelse, og som skader eller kunne skade De Europæiske Fællesskabers almindelige budget eller budgetter, der forvaltes af Fællesskaberne, ved afholdelse af en uretmæssig udgift.
3. Kommissionen sikrer, at udbetaling af den finansielle støtte til en foranstaltning begrænses, suspenderes eller kræves tilbagebetalt, hvis den konstaterer uregelmæssigheder, herunder manglende overholdelse af bestemmelserne i denne afgørelse eller i den individuelle beslutning, kontrakt eller aftale om ydelse af den pågældende finansielle støtte, eller hvis det viser sig, at der, uden at Kommissionen er blevet anmodet om godkendelse heraf, er foretaget en væsentlig ændring af projektet, der strider mod dettes art eller mod gennemførelsesbetingelserne.
4. Hvis fristerne ikke overholdes, eller hvis gennemførelsen af en foranstaltning kun kan give ret til en del af den tildelte finansielle støtte, sikrer Kommissionen, at støttemodtageren indgiver sine bemærkninger inden for en nærmere bestemt frist. Hvis støttemodtageren ikke giver en rimelig begrundelse, sikrer Kommissionen, at resten af støtten fjernes, og at allerede udbetalte beløb kræves tilbagebetalt.
5. Kommissionen sikrer, at ethvert uretmæssigt udbetalt beløb tilbagebetales til Kommissionen. Beløb, der ikke betales tilbage i rette tid, pålægges morarenter i henhold til betingelserne i finansforordningen.
Artikel 15
Evaluering
1. Programmet vil blive løbende overvåget for at følge gennemførelsen af de planlagte foranstaltninger.
2. Kommissionen sikrer en regelmæssig, uafhængig ekstern evaluering af programmet.
3. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet:
|
a) |
en årlig redegørelse for gennemførelsen af programmet |
|
b) |
en midtvejsevalueringsrapport om de opnåede resultater og om de kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af programmet, herunder om arbejde udført af modtagerne af driftstilskud som omhandlet i artikel 4, litra d), senest den 31. marts 2011 |
|
c) |
en meddelelse om videreførelsen af programmet senest den 30. august 2012 |
|
d) |
en efterfølgende evalueringsrapport senest den 31. december 2014. |
Artikel 15a
Offentliggørelse af foranstaltninger
Hvert år offentliggør Kommissionen en liste over de foranstaltninger, der finansieres via programmet, med en kort beskrivelse af hvert projekt.
Artikel 16
Ikrafttrædelse
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Den anvendes fra den 1. januar 2007.
Udfærdiget i Bruxelles, den …
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C …
(2) EUT C …
(3) Proklameret i Nice den 7. december 2000 (EFT C 364 af 18.12.2000, s. 1).
(4) Undertegnet i Rom den 4. november 1950.
(5) KOM(2003)0609 af 15.10.2003.
(6) EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1.
(7) EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2.
(8) EFT L 136 af 31.5.1999, s. 1.
(9) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(10) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1.
P6_TA(2006)0595
Særprogram for strafferet *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om strafferet for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed (KOM(2005)0122 —C6-0237/2005 — 2005/0039(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag (KOM(2005)0122) (1), |
|
— |
der henviser til EU-traktatens artikel 31 og 34, stk. 2, litra c, |
|
— |
der henviser til EU-traktatens artikel 39, stk. 1, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0237/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 93 og 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Budgetudvalget (A6-0453/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2; |
|
3. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
4. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning, der er vedføjet som bilag til den lovgivningsmæssige beslutning, til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
BILAG
Forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om strafferet for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31 og 34, stk. 2, litra c),
under henvisning til forslag fra Kommissionen (1),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2),
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I artikel 29 i traktaten om Den Europæiske Union hedder det, at Unionen har som mål at give borgerne et højt tryghedsniveau i et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed gennem udformning af fælles handling mellem medlemsstaterne inden for retligt samarbejde i kriminalsager. |
|
(2) |
Ifølge artikel 31 i traktaten om Den Europæiske Union skal fælles handling i kriminalsager bl.a. omfatte samarbejde mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder. |
|
(3) |
Haag-programmet, som Det Europæiske Råd vedtog i november 2004, og som er baseret på konklusionerne fra Det Europæiske Råd i Tammerfors, bekræfter, at det er en prioritet at udvikle et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed i Den Europæiske Union, bl.a. ved at fremme det strafferetlige samarbejde på basis af princippet om gensidig anerkendelse. |
|
(4) |
Det rammeprogram om politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager (Agis), der blev indført ved Rådets afgørelse 2002/630/RIA af 22. juli 2002 (3), bidrog i væsentlig grad til at styrke politisamarbejdet og samarbejdet mellem andre retshåndhævende myndigheder og domstolene i medlemsstaterne og til at forbedre den gensidige forståelse og den gensidige tillid mellem de politimæssige, judicielle, retlige og administrative systemer. |
|
(5) |
De ambitiøse mål i traktaten og i Haag-programmet skal nås ved at oprette et fleksibelt og effektivt program, der vil lette planlægning og gennemførelse. |
|
(6) |
Programmet skal styrke den gensidige tillid i retsvæsenet. Som nævnt i Haag-programmet skal den gensidige tillid styrkes gennem oprettelse af netværk mellem de retlige organisationer og institutioner, bedre uddannelse af aktører i retsvæsenet, en styrket evaluering af gennemførelsen af EU-politikker inden for retsvæsenet samtidig med, at retsvæsenets uafhængighed fuldt ud respekteres, en større forskningsindsats vedrørende retligt samarbejde og fremme af operationelle projekter mellem medlemsstaterne, der tager sigte på at modernisere retsvæsenet. Det skal også gøres lettere at gennemføre princippet om gensidig anerkendelse ved at forbedre det gensidige kendskab til tidligere domfældelser i Den Europæiske Union, navnlig ved at indføre et edb-system til udveksling af oplysninger om strafferegistre. |
|
(7) |
Det Europæiske Netværk for Uddannelse af Dommere og Anklagere, der er oprettet af de institutioner, der specifikt har ansvaret for uddannelse af de judicielle myndigheder i alle medlemsstaterne, tilbyder et uddannelsesprogram for dommere og offentlige anklagere med en egentlig europæisk dimension. Netværket bidrager på den måde til at styrke den gensidige tillid og fremme den gensidige forståelse mellem de judicielle myndigheder og de forskellige retssystemer. |
|
(8) |
Der bør desuden træffes passende foranstaltninger for at forebygge uregelmæssigheder og svig, og der bør tages skridt til at geninddrive midler, som er tabt, forkert udbetalt eller ukorrekt anvendt. |
|
9) |
(…) |
|
(10) |
Da målene for programmet om strafferet ikke i tilstrækkelig grad kan opfyldes af medlemsstaterne og derfor på grund af handlingens omfang eller virkninger bedre kan gennemføres på fællesskabsplan, kan Fællesskabet træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5, som finder anvendelse på Unionen i henhold til artikel 2 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne afgørelse ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(11) |
Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (4), herefter kaldet »finansforordningen«, og Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (5), som beskytter Fællesskabets finansielle interesser, finder anvendelse under hensyntagen til principperne om enkelhed og konsekvens i valget af budgetinstrumenter, begrænsningen af de tilfælde, hvor Kommissionen bevarer det direkte ansvar for programmernes gennemførelse og forvaltning, og det krævede forhold mellem ressourcer og den administrative byrde, der er forbundet med deres anvendelse. |
|
(11a) |
I overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (6), Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet (7) samt Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 af 25. maj 1999 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) (8) bør der desuden træffes passende foranstaltninger for at forhindre uregelmæssigheder og svig og tages skridt til at geninddrive midler, som er tabt, forkert udbetalt eller ukorrekt anvendt. |
|
(12) |
Ifølge finansforordningen skal der vedtages en basisretsakt til dækning af driftstilskud. |
|
(12a) |
Da det er vigtigt, at fællesskabsmidlerne er synlige, bør Kommissionen udstikke retningslinjer for at fremme, at alle myndigheder, ikke-statslige organisationer, internationale organisationer eller andre enheder, der modtager tilskud fra dette program, på passende vis anerkender den modtagne støtte. |
|
(13) |
De foranstaltninger, der er nødvendige for at gennemføre denne afgørelse, bør med bistand fra et rådgivende udvalg og et forvaltningsudvalg vedtages i henhold til de procedurer, der er fastsat i afgørelsen. |
|
(14) |
Det er hensigtsmæssigt fra den 1. januar 2007 at erstatte Rådets afgørelse om indførelse af et rammeprogram om politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager (Agis) med dette program og det nye særprogram om forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet under det generelle program om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Oprettelse af programmet
1. Ved denne afgørelse oprettes et særprogram om strafferet, herefter kaldet »programmet«, som en del af det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed med henblik på at bidrage til en styrkelse af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
2. Programmet dækker perioden fra den 1. januar 2007 til den 31. december 2013.
Artikel 2
Generelle mål
1. Programmet har følgende generelle mål:
|
a) |
Fremme af det retlige samarbejde for at bidrage til oprettelsen af et egentligt europæisk strafferetligt område baseret på gensidig anerkendelse og gensidig tillid. |
|
b) |
Fremme af foreneligheden mellem de regler, der anvendes i medlemsstaterne, i det omfang det er nødvendigt for at forbedre det retlige samarbejde. Fremme en mindskelse af de eksisterende retlige hindringer for, at det retlige samarbejde kan fungere tilfredsstillende for at styrke samordningen af efterforskninger og øge foreneligheden mellem de eksisterende retssystemer i EU's medlemsstater med henblik på en passende opfølgning af efterforskninger foretaget af medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder. |
|
c) |
(…) |
|
d) |
Forbedring af kontakten og informationsudvekslingen og udvekslingen af bedste praksis mellem retssystemerne, de judicielle og administrative myndigheder og de juridiske erhverv: advokater og andre specialister involveret i domstolsarbejde, og fremme uddannelsen af aktører inden for retsvæsenet for at øge den gensidige tillid. |
|
e) |
Yderligere forbedring af den gensidige tillid yderligere for at sikre beskyttelse af ofres og tiltaltes rettigheder. |
2. Uden at det berører Det Europæiske Fællesskabs mål og beføjelser, bidrager programmets generelle mål til at udvikle fællesskabspolitikker og mere specifikt til oprettelsen af et retligt område.
Artikel 3
Specifikke mål
Programmet har følgende specifikke mål:
|
a) |
Styrke samarbejdet i kriminalsager for at:
|
|
b) |
Forbedre det gensidige kendskab til medlemsstaternes retssystemer og judicielle systemer på det strafferetlige område og fremme og styrke netværkssamarbejde, gensidigt samarbejde, udveksling og formidling af oplysninger, erfaringer og bedste praksis. |
|
c) |
Sikre forsvarlig gennemførelse, korrekt og konkret anvendelse samt evaluering af EU's instrumenter inden for retligt samarbejde i kriminalsager. |
|
d) |
Forbedre informationen om retssystemerne i medlemsstaterne og adgangen til domstolene. |
|
e) |
Fremme uddannelse i EU-ret og fællesskabsret af personale i retsvæsenet, advokater og andre specialister involveret i domstolsarbejde. |
|
f) |
Evaluere de generelle betingelser, der er nødvendige for at udvikle gensidig tillid, ved at forbedre den gensidige forståelse de judicielle myndigheder og forskellige retssystemer imellem, især i forbindelse med gennemførelsen af EU's politikker på det retlige område. |
|
g) |
Udvikle og implementere et edb-system til udveksling af oplysninger om strafferegistre og støtte undersøgelser med henblik på at udvikle andre former for udveksling af oplysninger. |
Artikel 4
Foranstaltninger
Med henblik på at forfølge de generelle og specifikke mål, der er fastsat i artikel 2 og 3, ydes der via dette program støtte til følgende typer foranstaltninger på de betingelser, der er fastsat i det årlige arbejdsprogram:
|
a) |
specifikke foranstaltninger iværksat af Kommissionen, bl.a. analyser og forskning, oprettelse og gennemførelse af specifikke projekter, som f.eks. indførelse af et edb-system til udveksling af oplysninger om strafferegistre, opinionsundersøgelser og andre undersøgelser, udarbejdelse af indikatorer og fælles metoder, indsamling, udvikling og formidling af data og statistik, seminarer, konferencer og ekspertmøder, offentlige kampagner og begivenheder, opbygning og vedligeholdelse af websteder, udarbejdelse og formidling af informationsmateriale, støtte til og udvikling af netværk af nationale eksperter, analyse-, overvågnings- og evalueringsaktiviteter, eller |
|
b) |
specifikke tværnationale projekter af interesse for Fællesskabet, der fremlægges af mindst to medlemsstater eller af mindst én medlemsstat og en anden stat, som kan være enten et tiltrædende land eller et kandidatland, på de betingelser, der er fastsat i de årlige arbejdsprogrammer, eller |
|
c) |
støtte til aktiviteter udført af ngo'er eller andre organisationer, der forfølger mål af almen europæisk interesse i forhold til programmets generelle mål, på de betingelser, der er fastsat i de årlige arbejdsprogrammer, eller |
|
d) |
et driftstilskud til medfinansiering af omkostninger i forbindelse med det løbende arbejdsprogram for det Europæiske Netværk for Uddannelse af Dommere og Anklagere, hvis mål er at varetage almen europæisk interesse hvad angår uddannelse af aktører i retsvæsenet, eller |
|
e) |
nationale projekter i medlemsstaterne, der
|
Artikel 5
Målgrupper
Programmet tager bl.a. sigte på aktører inden for retsvæsenet, repræsentanter for organisationer, der yder bistand til ofre, og andre specialister involveret i domstolsarbejde, nationale myndigheder og EU-borgere generelt.
Artikel 6
Adgang til programmet
1. Programmet er åbent for institutioner og offentlige og private organisationer, herunder faglige organisationer, universiteter, forskningsinstitutter og institutter for uddannelse og efteruddannelse for aktører inden for retsvæsenet og ikke-statslige organisationer i medlemsstaterne. Profitorienterede organer og organisationer har kun adgang til (…) tilskud sammen med nonprofitorganisationer eller statslige organisationer.
Aktører i retsvæsenet omfatter bl.a. dommere, anklagere, advokater, ministerielle embedsmænd og andre specialister involveret i domstolsarbejde, fogeder, retstolke og andre erhverv med tilknytning til retsvæsenet på det strafferetlige område.
2. Tredjelande eller internationale organisationer kan ikke fremlægge transnationale projekter, men de kan deltage som partnere.
Artikel 7
Støtteformer
1. Fællesskabets finansiering kan antage følgende retlige former:
|
a) |
tilskud |
|
b) |
offentlige indkøbsaftaler. |
2. Fællesskabet vil normalt yde tilskud efter indkaldelse af forslag, undtagen i hastende og behørigt begrundede undtagelsestilfælde, eller hvis modtageren er af en sådan beskaffenhed, at der ikke er anden mulighed i forbindelse med en bestemt foranstaltning; tilskuddet ydes i form af driftstilskud og støtte til foranstaltninger.
Den maksimale medfinansieringssats for projektomkostningerne fastsættes i de årlige arbejdsprogrammer.
3. Derudover kan der ydes støtte til ledsageforanstaltninger i form af offentlige indkøbsaftaler, hvor indkøb af varer og tjenesteydelser dækkes med fællesskabsmidler. Dermed dækkes bl.a. udgifter til information og kommunikation samt forberedelse, gennemførelse, overvågning, kontrol og evaluering af projekter, politikker, programmer og lovgivning.
Artikel 8
Gennemførelsesforanstaltninger
1. Kommissionen yder fællesskabsbistanden i overensstemmelse med finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget.
2. Med henblik på programmets gennemførelse vedtager Kommissionen inden for rammerne af de generelle mål i artikel 2 et årligt arbejdsprogram inden udgangen af september, der indeholder de specifikke mål, den tematiske prioritering, en beskrivelse af ledsageforanstaltninger, jf. artikel 8, og om nødvendigt en liste over andre foranstaltninger.
Det årlige arbejdsprogram for 2007 vedtages tre måneder efter (…) denne retsakts ikrafttræden.
3. Det årlige arbejdsprogram vedtages i overensstemmelse med proceduren i artikel 10a.
4. Evaluerings- og tildelingsprocedurerne for tilskud til foranstaltninger skal bl.a. tage hensyn til følgende kriterier:
|
a) |
projektets overensstemmelse med det årlige arbejdsprogram, de generelle mål i artikel 2 og foranstaltninger på forskellige områder, jf. artikel 3 og 4 |
|
b) |
det foreslåede projekts kvalitet med hensyn til udformning, tilrettelæggelse, præsentation og forventede resultater |
|
c) |
størrelsen af den søgte fællesskabsfinansiering og dens relevans i forhold til de forventede resultater |
|
d) |
indvirkningen af de forventede resultater på de generelle mål i artikel 2 og på de foranstaltninger, der træffes på forskellige områder som fastsat i artikel 3 og 4. |
5. Ansøgninger om driftstilskud, jf. artikel 4, stk. 3 og 4, vurderes på baggrund af:
|
1. |
overensstemmelse med programmets mål |
|
2. |
kvaliteten af de planlagte aktiviteter |
|
3. |
aktiviteternes forventede multiplikatoreffekt over for borgerne |
|
4. |
aktiviteternes geografiske rækkevidde |
|
5. |
inddragelse af borgerne i de pågældende organers strukturer |
|
6. |
costbenefitforholdet i den foreslåede aktivitet. |
5a. Afgørelser vedrørende foranstaltninger, der forelægges i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), vedtages af Kommissionen efter forvaltningsproceduren i artikel 10a. Afgørelser vedrørende foranstaltninger, der forelægges i henhold til artikel 4, stk. 1, litra b), c), d) og e), vedtages af Kommissionen efter rådgivningsproceduren i artikel 10.
Kommissionen træffer afgørelse om ansøgninger om tilskud, der involverer (…) profitorienterede organer eller organisationer, efter forvaltningsproceduren i artikel 10a.
6. Ifølge artikel 113, stk. 2, i finansforordningen skal princippet om en gradvis nedtrapning ikke gælde for driftstilskud til det europæiske net for retlig uddannelse, da det forfølger et mål af almindelig europæisk interesse.
Artikel 9
Udvalg
1. Kommissionen bistås af et udvalg (i det følgende benævnt »udvalget«), der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand.
2. Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.
3. Kommissionen kan indbyde repræsentanter for ansøgerlandene til informationsmøder efter udvalgsmøderne.
Artikel 10
Rådgivningsprocedure
1. Når der henvises til denne artikel, forelægger Kommissionens repræsentant udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver, eventuelt ved afstemning, udtalelse om dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsætte alt efter, hvor meget spørgsmålet haster.
2. Udtalelsen optages i mødeprotokollen; desuden har hver medlemsstat ret til at anmode om, at dens holdning indføres i mødeprotokollen.
3. Kommissionen tager størst muligt hensyn til udvalgets udtalelse. Den underretter udvalget om, hvorledes den har taget hensyn til udtalelsen.
Artikel 10a
Forvaltningsprocedure
1. Når der henvises til denne artikel, forelægger Kommissionens repræsentant udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver udtalelse om udkastet inden for en frist, som formanden kan fastsætte alt efter, hvor meget spørgsmålet haster. Ved afgørelser, som Rådet skal træffe på forslag af Kommissionen, udtaler udvalget sig med det flertal, der gælder efter artikel 205, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Ved afstemninger i udvalget vægtes de stemmer, der afgives af repræsentanterne for medlemsstaterne, som anført i nævnte artikel. Formanden deltager ikke i afstemningen.
2. Kommissionen vedtager foranstaltninger, der straks finder anvendelse. Hvis de ikke er i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, meddeles de omgående Rådet af Kommissionen. Kommissionen kan i så fald udsætte anvendelsen af de foranstaltninger, den har vedtaget, i et tidsrum på tre måneder regnet fra datoen for denne meddelelse.
3. Rådet kan med kvalificeret flertal træffe anden afgørelse inden for det tidsrum, der er fastsat i stk. 2.
Artikel 11
Komplementaritet
1. Det vil blive tilstræbt at skabe synergi og komplementaritet med andre fællesskabsinstrumenter, bl.a. særprogrammet om civilret under det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed og de generelle programmer om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder og om solidaritet og forvaltning af migrationsstrømme. Der vil blive udarbejdet statistiske oplysninger om strafferet i samarbejde med medlemsstaterne, om nødvendigt ved hjælp af Fællesskabets Statistiske Program.
2. Dette program kan dele ressourcer med andre fællesskabsinstrumenter, navnlig særprogrammet om civilret under det generelle program om grundlæggende rettigheder og retfærdighed, for at gennemføre foranstaltninger, der opfylder målene i begge programmer.
3. Projekter, der finansieres under denne afgørelse, kan ikke modtage støtte til samme formål fra andre af Fællesskabets finansielle instrumenter. Det sikres, at støttemodtagere, der omfattes af denne afgørelse, oplyser Kommissionen om støtte, der modtages fra fællesskabsbudgettet og andre kilder, samt om indgivne finansieringsansøgninger under behandling.
Artikel 12
Budgetmidler
Budgetmidlerne til de foranstaltninger, der er omhandlet i dette program, opføres som årlige bevillinger i Den Europæiske Unions almindelige budget. Budgetmyndigheden fastlægger de disponible bevillinger for hvert regnskabsår inden for rammerne af de finansielle overslag.
Artikel 13
Overvågning
1. Kommissionen sikrer, at støttemodtageren for alle foranstaltninger, der finansieres via programmet, indsender tekniske og finansielle rapporter om projektets forløb, og at der forelægges en endelig rapport inden tre måneder efter, at projektet er afsluttet. Kommissionen fastsætter rapporternes form og struktur.
2. (…)
3. Kommissionen sikrer, at kontrakter og aftaler, der følger af gennemførelsen af programmet, navnlig indeholder bestemmelser om overvågning og finanskontrol, der foretages af Kommissionen (eller dennes befuldmægtigede repræsentant), om nødvendigt ved hjælp af kontrol på stedet, herunder stikprøvekontrol, og om revision, der foretages af Revisionsretten.
4. Kommissionen sikrer, at støttemodtageren i fem år efter den sidste betaling til en foranstaltning holder al dokumentation vedrørende udgifterne til foranstaltninger til rådighed for Kommissionen.
5. På grundlag af rapporter og stikprøver, jf. stk. 1 og 2, sørger Kommissionen om nødvendigt for, at omfanget af eller tildelingskriterierne for den oprindeligt godkendte finansielle støtte samt tidsplanen for udbetalingerne tilpasses.
6. Kommissionen sørger for, at der træffes alle andre fornødne foranstaltninger for at kontrollere, at de finansierede projekter gennemføres korrekt og i overensstemmelse med denne afgørelse og finansforordningen.
Artikel 14
Beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser
1. Kommissionen sikrer i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltninger, der finansieres i henhold til denne afgørelse, at Fællesskabets økonomiske interesser beskyttes gennem forholdsregler mod svig, korruption og andre ulovligheder, gennem effektiv kontrol og gennem inddrivelse af uretmæssigt eller ulovligt udbetalte beløb samt, hvis der konstateres uregelmæssigheder, gennem sanktioner, der skal være effektive, stå i forhold til overtrædelsens omfang og have en afskrækkende virkning, i overensstemmelse med Rådets forordning (EF,Euratom) nr. 2988/95 og Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2185/96 samt Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999.
2. Hvad angår fællesskabsforanstaltninger, der finansieres i henhold til dette program, finder forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 og forordning (EF, Euratom) nr. 2185/96 anvendelse på alle overtrædelser af bestemmelser i fællesskabsretten, herunder misligholdelse af kontraktlige forpligtelser, der er fastsat på grundlag af programmet, som kan tilskrives en økonomisk beslutningstagers handling eller undladelse, og som skader eller kunne skade De Europæiske Fællesskabets budget eller budgetter, der forvaltes af Fællesskaberne, ved afholdelse af en uretmæssig udgift.
3. Kommissionen sikrer, at betaling af den finansielle støtte til en foranstaltning begrænses, suspenderes eller kræves tilbagebetalt, hvis den konstaterer uregelmæssigheder, herunder manglende overholdelse af bestemmelserne i denne afgørelse eller i den individuelle beslutning, kontrakt eller aftale om ydelse af den pågældende finansielle støtte, eller hvis det viser sig, at der, uden at Kommissionen er blevet anmodet om godkendelse heraf, er foretaget en væsentlig ændring af projektet, der strider mod dettes art eller mod gennemførelsesbetingelserne.
4. Hvis fristerne ikke overholdes, eller hvis gennemførelsen af en foranstaltning kun kan give ret til en del af den tildelte finansielle støtte, sørger Kommissionen for, at modtageren anmodes om at fremsætte sine bemærkninger inden for en nærmere bestemt frist. Hvis modtageren ikke giver en rimelig begrundelse, sørger Kommissionen for, at resten af støttebeløbet kan slettes, og at tidligere udbetalte beløb kræves tilbagebetalt.
5. Kommissionen sikrer, at ethvert uretmæssigt udbetalt beløb tilbagebetales til Kommissionen. Beløb, der ikke betales tilbage i rette tid, pålægges morarente i henhold til betingelserne i finansforordningen.
Artikel 15
Evaluering
1. Programmet vil løbende blive overvåget for at følge gennemførelsen af de planlagte foranstaltninger.
2. Kommissionen sikrer en løbende, uafhængig ekstern evaluering af programmet.
3. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet:
|
–a) |
en årlig redegørelse for gennemførelsen af programmet |
|
a) |
en midtvejsevalueringsrapport om de resultater, der er opnået, og de kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af programmet senest den 31. marts 2011 |
|
b) |
en meddelelse om videreførelsen af programmet senest den 30. august 2012 |
|
c) |
en efterfølgende evalueringsrapport senest den 31. december 2014. |
Artikel 15 a
Offentliggørelse af projekter
Kommissionen offentliggør hvert år en liste over projekter, der finansieres via programmet, sammen med en kort beskrivelse af hvert projekt.
Artikel 15 b
Synliggørelse
Kommissionen vedtager retningslinjer med henblik på at sikre synligheden af de midler, der tildeles i henhold til denne afgørelse.
Artikel 16
Overgangsforanstaltninger
Denne afgørelse erstatter de tilsvarende bestemmelser i Rådets afgørelse af 22. juli 2002 om indførelse af et rammeprogram om politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager (Agis) fra den 1. januar 2007.
Foranstaltninger, der iværksættes inden den 31. december 2006 i henhold til ovennævnte afgørelse, forvaltes fortsat i henhold til denne, indtil de er fuldført. Det udvalg, der er nedsat i medfør af artikel 7, afløses af det udvalg, der er omhandlet i artikel 10 i nærværende afgørelse.
Artikel 17
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Den anvendes fra 1. januar 2007 bortset fra artikel 8, stk. 2 og 3, og artikel 10a, der anvendes fra den dato, hvor denne afgørelse får virkning.
Udfærdiget i … den, …
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C …
(2) EUT C …
(3) EFT L 203 af 1.8.2002, s. 1.
(4) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(5) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1.
(6) EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1.
P6_TA(2006)0596
Forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om et særprogram om forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet for perioden 2007-2013 under det generelle program om sikkerhed og beskyttelse af frihedsrettigheder (KOM(2005)0124 — C6-0242/2005 — 2005/0035(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag (KOM(2005)0124) (1), |
|
— |
der henviser til EU-traktatens artikel 34, stk. 2, litra c), |
|
— |
der henviser til EU-traktatens artikel 39, stk. 1, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0242/2005), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 93 og 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Budgetudvalget (A6-0389/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
finder, at det vejledende finansielle referencebeløb, der er angivet i lovgivningsforslaget, skal være foreneligt med loftet for udgiftsområde 3A i den nye flerårige finansielle ramme, og påpeger, at det årlige beløb vil blive fastsat under den årlige budgetprocedure i overensstemmelse med bestemmelserne i punkt 38 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (2); |
|
3. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2; |
|
4. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
5. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
6. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
|
(1) |
EU's mål om at give borgerne et højt tryghedsniveau i et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed skal som fastsat i artikel 2, fjerde afsnit, og artikel 29 i traktaten om Den Europæiske Union nås ved at forebygge og bekæmpe organiseret og anden kriminalitet. |
|
(1) |
EU's prioriterede mål om at give borgerne et højt tryghedsniveau i et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed skal som fastsat i artikel 2, fjerde afsnit, og artikel 29 i traktaten om Den Europæiske Union nås ved at forebygge og bekæmpe organiseret og anden kriminalitet. |
|
(2) |
For at beskytte vore borgeres frihed og sikkerhed mod kriminelle aktiviteter skal EU træffe de nødvendige foranstaltninger for effektivt at forebygge, påvise, undersøge og retsforfølge alle former for kriminalitet, navnlig i sager med et grænseoverskridende element . |
|
(2) |
For at beskytte borgernes frihed og sikkerhed mod kriminelle aktiviteter skal EU træffe de nødvendige foranstaltninger for effektivt at forebygge, påvise, undersøge og retsforfølge alle former for kriminalitet, navnlig i sager vedrørende organiseret kriminalitet . |
|
(5) |
Det er nødvendigt og hensigtsmæssigt at udvide mulighederne for at finansiere foranstaltninger, der tager sigte på at forebygge og bekæmpe kriminalitet , og revidere retningslinjerne af hensyn til effektiviteten, omkostningseffektiviteten og gennemsigtigheden. |
|
(5) |
Det er nødvendigt og hensigtsmæssigt at udvide mulighederne for at finansiere foranstaltninger, der tager sigte på at forebygge og bekæmpe kriminalitet. Der skal især sættes ind for at opnå den bedst mulige udnyttelse af de kompetente tjenester gennem kapacitetsopbygning med fokus på direkte operationelle aspekter. Bestemmelserne i dette program skal endvidere gøre det muligt at revidere retningslinjerne af hensyn til effektiviteten, omkostningseffektiviteten og gennemsigtigheden. |
|
(9) |
Målene for de foranstaltninger, der skal iværksættes, navnlig forebyggelse og bekæmpelse af organiseret og grænseoverskridende kriminalitet kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af initiativets omfang og konsekvenser bedre gennemføres på EU-plan; EU kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne afgørelse ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(9) |
Målene for de foranstaltninger, der skal iværksættes, navnlig forebyggelse og bekæmpelse af organiseret og grænseoverskridende kriminalitet, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af initiativets omfang og konsekvenser nødvendiggøre en intervention på EU-plan; EU kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne afgørelse ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(11) |
Udgifterne i forbindelse med programmet bør være forenelige med loftet på udgiftsområde 3 i de finansielle overslag. Det er nødvendigt på forhånd at sikre fleksibilitet i forbindelse med udformningen af programmet for at gøre det muligt eventuelt at foretage tilpasninger i forbindelse med de planlagte foranstaltninger og derved at imødekomme udviklingen i behovene i perioden 2007-2013. Afgørelsen bør derfor kun indeholde en generisk definition af de planlagte foranstaltninger og deres respektive administrative og finansielle ordninger. |
|
(11) |
Udgifterne i forbindelse med programmet bør være forenelige med loftet på udgiftsområde 3A i den finansielle ramme. Det er nødvendigt på forhånd at sikre fleksibilitet i forbindelse med udformningen af programmet for at gøre det muligt eventuelt at foretage tilpasninger i forbindelse med de planlagte foranstaltninger og derved at imødekomme udviklingen i behovene i perioden 2007-2013. |
|
a) |
retshåndhævelse |
|
b) |
forebyggelse af kriminalitet og kriminologi |
|
a) |
forebyggelse af kriminalitet og kriminologi |
|
b) |
retshåndhævelse med henblik på at imødegå kriminelle aktiviteter og forhindre kriminelle i at få udbytte af deres kriminelle aktiviteter |
|
a) |
at fremme og udvikle koordineringen, samarbejdet og den gensidige forståelse mellem retshåndhævende myndigheder, andre nationale myndigheder og relaterede EU-organer |
|
a) |
at fremme og udvikle koordineringen, samarbejdet og den gensidige forståelse mellem retshåndhævende myndigheder, andre nationale, regionale og lokale myndigheder og kompetente EU-organer , navnlig gennem en rationalisering af deres indsats, en forbedring af deres interoperabilitet gennem tilskyndelse til etablering af flere fælles efterforskningshold koordineret af Europol samt til oplysnings- og uddannelsesforanstaltninger relateret til bekæmpelse af terrorisme som led i CEPOL/Europol-samarbejdet |
|
b) |
at stimulere, fremme og udvikle generelle metoder og værktøjer, der er nødvendige for strategisk at forebygge og bekæmpe kriminalitet, f.eks. partnerskaber mellem den offentlige og den private sektor, bedste praksis inden for forebyggelse af kriminalitet, sammenlignelige statistikker og anvendt kriminologi |
|
b) |
at stimulere, fremme og udvikle generelle metoder og værktøjer samt en standardisering af procedurer , der er nødvendige for strategisk at forebygge og bekæmpe kriminalitet, f.eks. partnerskaber mellem den offentlige og den private sektor (under nøje overholdelse af gældende og kommende standarder på et så følsomt område som lagring og beskyttelse af oplysninger) , bedste praksis inden for forebyggelse af kriminalitet, sammenlignelige statistikker og anvendt kriminologi , især gennem udvikling af et særskilt benchmarkingredskab |
|
c) |
at fremme og udvikle bedste praksis for beskyttelse af ofre for og vidner til kriminalitet. |
|
c) |
at fremme og udvikle bedste praksis for beskyttelse af ofre for og vidner til kriminalitet , især ved at lægge grunden til en permanent erstatningsfond, der supplerer de forskellige nationale systemer og sikrer et fælles minimumsniveau for beskyttelse og erstatning |
|
c a) |
at fremme begrebet »aktiv medvirken fra borgernes side« i forbindelse med egnede projekter og fremme initiativer, der bygger på en aktiv inddragelse af civilsamfundet og dets aktører med henblik på at øge den generelle sikkerhed. |
3. Programmet vedrører ikke retssamarbejde. Det kan dog omfatte foranstaltninger, der sigter mod samarbejde mellem retsmyndigheder og retshåndhævende myndigheder.
3. Programmet vedrører ikke retssamarbejde. Det kan dog omfatte foranstaltninger, der sigter mod samarbejde mellem retsmyndigheder og retshåndhævende myndigheder , bl.a. gennem oprettelse af en permanent enhed for hastende juridisk bistand inden for rammerne af samarbejdet mellem Europol og Eurojust, der ud fra den forelagte situation skal vurdere, hvilket relevant retsgrundlag der kan gøres gældende, hvis politimyndighederne og/eller sikkerhedsmyndighederne skal have mulighed for at fortsætte deres indsats på et fuldt lovligt grundlag .
1. Programmet er rettet mod retshåndhævende myndigheder, andre offentlige og/eller private organer, personer og institutioner, herunder lokale, regionale og nationale myndigheder, arbejdsmarkedets parter, universiteter, statistiske kontorer, medierne, ikke-statslige organisationer, partnerskaber mellem den offentlige og den private sektor og relevante internationale organer.
1. Programmet er rettet mod retshåndhævende myndigheder, andre offentlige og/eller private organer, personer og institutioner, herunder lokale, regionale og nationale myndigheder, arbejdsmarkedets parter, universiteter, statistiske kontorer, medierne, ikke-statslige organisationer og relevante internationale organer samt partnerskaber mellem den offentlige og den private sektor , forudsat at sådanne partnerskaber udelukkende vedrører de emner, der er nævnt i artikel 3, stk. 1, litra b) og c), og kontrolleres nøje i forhold til respekten for de grundlæggende rettigheder, navnlig retten til beskyttelse af personoplysninger .
1. Fællesskabets finansielle støtte kan antage følgende juridiske former:
|
a) |
tilskud, |
|
b) |
kontrakter om offentlige indkøb. |
1. Fællesskabets finansielle støtte kan antage følgende juridiske former , jf. artikel 108 og 88 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002, herefter benævnt »finansforordningen« :
|
a) |
tilskud, |
|
b) |
kontrakter om offentlige indkøb. |
2 a. Adgangen til finansiering gøres lettere ved at anvende proportionalitetsprincippet, hvad angår de dokumenter, der skal fremsendes, og ved at etablere en database til indgivelse af ansøgninger.
3 a. Kommissionen forenkler i videst muligt omfang procedurerne og sikrer, at indkaldelser af forslag i henhold til dette program, ikke medfører en bureaukratisk byrde for forslagsstillerne. Indkaldelsen af forslag kan eventuelt inddeles i to faser, hvor der i første fase kun skal fremsendes de oplysninger, der er strengt nødvendige for en saglig bedømmelse af projektet.
|
d) |
aktiviteternes geografiske rækkevidde |
|
d) |
aktiviteternes geografiske rækkevidde og sociale konsekvenser |
1. Når der henvises til denne artikel, forelægger Kommissionens repræsentant udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes . Udvalget afgiver en udtalelse om dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsætte under hensyn til, hvor meget det pågældende spørgsmål haster, og i givet fald ved afstemning.
2. Udtalelsen optages i mødeprotokollen. Desuden har hver medlemsstat ret til at anmode om, at dens holdning indføres i mødeprotokollen.
3. Kommissionen tager i videst mulig udstrækning hensyn til udvalgets udtalelse. Den underretter udvalget om, hvorledes den har taget hensyn til udtalelsen.
Når der henvises til denne artikel, finder artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF anvendelse .
1 a. Kommissionen sikrer, at de foranstaltninger, der er fastsat i denne afgørelse, gøres til genstand for en forudgående evaluering, overvågning og efterfølgende evaluering. Den sikrer programmets tilgængelighed samt gennemsigtighed ved dets gennemførelse.
2. Kommissionen sikrer en løbende, uafhængig og ekstern evaluering af programmet.
2. Kommissionen sikrer en løbende, uafhængig og ekstern evaluering af programmet. Den drøfter jævnligt dets udformning, gennemførelse og opfølgning med programmets støttemodtagere.
3. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet:
|
a) |
inden 31. marts 2010 en midtvejsevalueringsrapport om de resultater, der er opnået, og de kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af programmet |
|
b) |
inden 31. december 2010 en meddelelse om fortsættelsen af programmet |
|
c) |
inden 31. marts 2015 en detaljeret efterfølgende evalueringsrapport om programmets gennemførelse og dets resultater, når gennemførelsen er afsluttet . |
3. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet, Rådet , Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, Regionsudvalget og de nationale parlamenter :
|
–a) |
en kortfattet årsrapport, der især indeholder oplysninger, der gør det muligt at foretage en kvantitativ bedømmelse af programmets resultater |
|
a) |
tre år efter vedtagelsen af nærværende afgørelse en midtvejsevalueringsrapport om de resultater, der er opnået, og de kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af programmet |
|
b) |
fire år efter vedtagelsen af nærværende afgørelse en meddelelse om fortsættelsen af programmet |
|
c) |
inden 31. marts 2015 en efterfølgende evalueringsrapport. |
Artikel 14a
Ligebehandling
De organer, der modtager tilskud til driftsomkostninger under dette program, kan deltage i indkaldelser af forslag til andre programmer uden derved at få fortrinsstilling i forhold til andre organisationer, der finansieres over andre budgetter end EU-budgettet.
Artikel 14b
Offentliggørelse af finansiel støtte
Enhver institution, forening eller aktivitet, der modtager støtte under dette program, er forpligtet til at gøre offentligheden bekendt med den modtagne støtte fra EU; Kommissionen fastsætter i dette øjemed de nærmere retningslinjer for synlighed.
Artikel 14c
Udbredelse af resultaterne
For at lette udbredelsen af resultaterne stilles de redskaber, der udvikles i forbindelse med projekter finansieret under dette program — især statistikker og kriminologiske oplysninger — gratis til rådighed for offentligheden ad elektronisk vej.
Artikel 14d
Offentliggørelse af projekter
Hvert år offentliggør Kommissionen og medlemsstaterne en liste over de projekter, der er finansieret under dette program, med en kort beskrivelse af hvert projekt.
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0597
Anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) (forordning) *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 2424/2001 om udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) (KOM(2006)0383 — C6-0296/2006 — 2006/0125(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2006)0383) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 66, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0296/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A6-0410/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag; |
|
2. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
3. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0598
Anden generation af Schengen-informationssystemet (afgørelse) *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om ændring af afgørelse 2001/886/RIA om udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) (KOM(2006)0383 — C6-0297/2006 — 2006/0126(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag (KOM(2006)0383) (1), |
|
— |
der henviser til EU-traktatens artikel 30, stk. 1, litra a) og b), artikel 31, stk. 1, litra a) og b), og artikel 34, stk. 2, litra c), |
|
— |
der henviser til EU-traktatens artikel 39, stk. 1, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0297/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 93 og 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A6-0413/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag; |
|
2. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
3. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0599
Sikkerhed på det nukleare område *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets forordning om oprettelse af et instrument for bistand til sikkerhed på det nukleare område (9037/2006 — C6-0153/2006 — 2006/0802(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Rådets dokument (9037/2006), |
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2004)0630) (1), |
|
— |
der henviser til artikel 177 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og dens artikel 203, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0153/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelser fra Udenrigsudvalget, Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed og Budgetudvalget (A6-0397/2006), |
|
1. |
godkender Rådets tekst som ændret; |
|
2. |
finder, at det vejledende finansielle referencebeløb, der er angivet i lovgivningsteksten, skal være foreneligt med loftet for udgiftsområde 4 i den flerårige finansielle ramme (FFR), og påpeger, at det årlige beløb vil blive fastsat under den årlige budgetprocedure i overensstemmelse med bestemmelserne i punkt 38 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (2); |
|
3. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. Euratom-traktatens artikel 119, stk. 2; |
|
4. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
5. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre den tekst, Parlamentet høres om, i væsentlig grad; |
|
6. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
|
(1) |
Det Europæiske Fællesskab er en af de største donorer af økonomisk, finansiel, teknisk, humanitær og makroøkonomisk bistand til tredjelande. For at gøre Det Europæiske Fællesskabs eksterne bistand mere effektiv er der udarbejdet nye rammer for planlægning og levering af bistand. Ved Rådets forordning (EF) nr. … oprettes der et førtiltrædelsesinstrument for Fællesskabets bistand til kandidatlandene og potentielle kandidatlande. Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. … oprettes det europæiske naboskabs- og partnerskabsinstrument. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. … tager sigte på udviklingssamarbejde og økonomisk samarbejde med de øvrige tredjelande. Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. … oprettes et stabilitetsinstrument. Denne forordning er et supplerende instrument, der tager sigte på at støtte bestræbelserne på at forbedre den nukleare sikkerhed og gennemførelsen af en effektiv sikkerhedskontrol med nukleart materiale i tredjelande. |
|
(1) |
Det Europæiske Fællesskab er en af de største donorer af økonomisk, finansiel, teknisk, humanitær og makroøkonomisk bistand til tredjelande. For at gøre Det Europæiske Fællesskabs eksterne bistand mere effektiv er der udarbejdet nye rammer for planlægning og levering af bistand. Ved Rådets forordning (EF) nr. … oprettes der et førtiltrædelsesinstrument for Fællesskabets bistand til kandidatlandene og potentielle kandidatlande. Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. … oprettes det europæiske naboskabs- og partnerskabsinstrument. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. … tager sigte på udviklingssamarbejde med tredjelande (3). Rådets forordning (EF) nr. … af … fremmer økonomisk samarbejde med de øvrige tredjelande. Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. … oprettes et stabilitetsinstrument. Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. … af … oprettes et finansieringsinstrument for fremme af demokrati og menneskerettigheder på verdensplan (4). Denne forordning er et supplerende instrument, der tager sigte på at støtte bestræbelserne på at forbedre den nukleare sikkerhed og gennemførelsen af en effektiv sikkerhedskontrol med nukleart materiale i tredjelande. |
|
(2a) |
Det stigende udbud af nukleart materiale øger risikoen for spredning af nukleare våben og har derfor klart følger for den nukleare sikkerhed, som bør behandles ved hjælp af nærværende instrument. |
|
(3a) |
Det har afgørende betydning, at det kan garanteres, at oplysninger om nuklear og radiologisk sikkerhed, som skal være nøjagtige og bekræftede, er fortrolige, navnlig når det gælder oplysninger, der kunne være af væsentlig interesse for terrorister. |
|
(4) |
Fællesskabet arbejder allerede i overensstemmelse med traktatens kapitel 10 tæt sammen med Den Internationale Atomenergiorganisation både om nuklear sikkerhedskontrol (til fremme af målene i afsnit II, kapitel 7, i traktaten) og om nuklear sikkerhed. |
|
(4) |
Fællesskabet arbejder allerede i overensstemmelse med traktatens afsnit II, kapitel 10, tæt sammen med Den Internationale Atomenergiorganisation både om nuklear sikkerhedskontrol (til fremme af målene i afsnit II, kapitel 7, i traktaten) og om nuklear sikkerhed. I denne forbindelse støtter Fællesskabet aktivt udarbejdelsen af en adfærdskodeks for et internationalt varslingssystem i forbindelse med nukleare driftsforstyrrelser under Den Internationale Atomenergiorganisation. |
|
(7) |
Ud over internationale konventioner og traktater har nogle medlemsstater indgået bilaterale aftaler om ydelse af teknisk bistand. |
|
(7) |
Ud over internationale konventioner og traktater har nogle medlemsstater indgået bilaterale aftaler om ydelse af teknisk bistand. Det er ønskeligt, at foranstaltninger i henhold til disse aftaler samordnes med Fællesskabets indsats. |
|
(9) |
Når der ydes bistand til et nukleart anlæg antages formålet at være, at bistanden kan få maksimal effekt, idet dette dog ikke berører princippet om, at ansvaret for anlæggets sikkerhed fortsat påhviler operatøren og den stat, der har jurisdiktion over anlægget. |
|
(9) |
Når der ydes bistand til et nukleart anlæg antages formålet at være, at bistanden kan få maksimal effekt, idet dette dog ikke berører princippet om, at forureneren betaler, og at ansvaret for anlæggets sikkerhed , dets nedlukning og det affald, som det har produceret fortsat påhviler operatøren og den stat, der har jurisdiktion over anlægget. Desuden bør bistand til nukleare anlæg og aktiviteter, som forventes at have betydelige virkninger for medlemsstaterne, prioriteres. |
|
(13) |
Denne forordning, der sikrer finansiel bistand til fremme af målsætningerne i traktaten, berører ikke Fællesskabets og dets medlemsstaters respektive kompetence inden for de pågældende områder, navnlig for så vidt angår nuklear sikkerhedskontrol. |
|
(13) |
Denne forordning, der sikrer finansiel bistand til fremme af målsætningerne i traktaten, berører ikke medlemsstaternes enekompetence, hvad angår deres ret til at vælge energikilder, og Fællesskabets og dets medlemsstaters respektive kompetence inden for de pågældende områder, navnlig for så vidt angår nuklear sikkerhedskontrol. |
|
(13a) |
Der bør i forordningen anføres et finansielt referencebeløb som omhandlet i punkt 38 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (5) for hele instrumentets varighed, uden at dette berører budgetmyndighedens beføjelser i henhold til traktaten. |
Fællesskabet finansierer foranstaltninger til at fremme et højt nukleart sikkerhedsniveau , strålingsbeskyttelse og gennemførelse af effektiv sikkerhedskontrol med nukleare materialer i tredjelande i overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning.
Fællesskabet kan finansiere foranstaltninger til at fremme effektiv gennemførelse i tilfælde, hvor de fører til et nukleart sikkerhedsniveau, som svarer til det teknologiske, reguleringsmæssige og driftsmæssige niveau i Unionen, idet der tages hensyn til den seneste videnskabelige og teknologiske udvikling , strålingsbeskyttelse og gennemførelse af effektiv sikkerhedskontrol med nukleare materialer i tredjelande i overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning , uden at det berører princippet om, at forureneren betaler .
|
a) |
fremme af en effektiv nuklear sikkerhedskultur på alle niveauer, navnlig gennem: |
|
a) |
fremme af effektive nukleare sikkerhedsforanstaltninger på alle niveauer, navnlig gennem: |
|
— |
forbedring af sikkerhedsaspekterne i forbindelse med udformning , drift og vedligeholdelse af eksisterende kernekraftværker eller andre eksisterende nukleare installationer med henblik på opnåelse af høje sikkerhedsniveauer. |
|
— |
forbedring af sikkerhedsaspekterne i forbindelse med drift , modernisering og vedligeholdelse af eksisterende kernekraftværker eller andre eksisterende nukleare installationer , idet der tages hensyn til erfaringerne med deres drift med henblik på opnåelse af de højeste sikkerhedsniveauer. |
|
— |
støtte til sikker transport, behandling og bortskaffelse af nukleart brændstof og radioaktivt affald, og |
|
— |
støtte til udvikling af passende metoder og teknologier til sikker transport, behandling og bortskaffelse af brugt nukleart brændstof og radioaktivt affald, og |
|
— |
udarbejdelse og gennemførelse af strategier for dekommissionering af eksisterende anlæg og oprydning på tidligere nukleare anlæg; |
|
— |
udarbejdelse og gennemførelse af strategier for dekommissionering af eksisterende anlæg og oprydning på tidligere nukleare anlæg , der kan opnå et højt sikkerhedsniveau til en rimelig pris og inden for en rimelig frist ; |
|
b) |
fremme af effektive regelsæt, procedurer og systemer for at sikre passende beskyttelse mod ioniserende stråling fra radioaktivt materiale, navnlig fra højaktive strålekilder, og sikker bortskaffelse heraf ; |
|
b) |
fremme af effektive regelsæt, procedurer og systemer for at sikre passende beskyttelse mod ioniserende stråling fra radioaktivt materiale, navnlig fra højaktive strålekilder, og sikker bortskaffelse af dette materiale; det finansielle ansvar herfor skal fortsat udelukkende påhvile operatøren; |
|
d) |
etablering af effektive ordninger vedrørende beredskabsplaner, katastrofeberedskab og indsats, civilbeskyttelse og rehabiliteringsforanstaltninger; |
|
d) |
etablering af effektive ordninger vedrørende forebyggelse af ulykker, beredskabsplaner, katastrofeberedskab og indsats, civilbeskyttelse , afbødning af følger og rehabiliteringsforanstaltninger; |
|
e) |
foranstaltninger til fremme af internationalt samarbejde (herunder inden for rammerne af relevante internationale organisationer, navnlig IAEA) på ovennævnte områder, herunder gennemførelse og overvågning af internationale konventioner og traktater, udveksling af oplysninger samt uddannelse og forskning; |
|
e) |
(Vedrører ikke den danske tekst) |
2. I handlingsprogrammerne fastlægges mål, indsatsområder, påtænkte foranstaltninger, forventede resultater, forvaltningsprocedurer og det samlede planlagte finansieringsbeløb. Der gives en kortfattet beskrivelse af de operationer, der skal finansieres, en angivelse af de dertil svarende finansieringsbeløb og en vejledende tidsplan for gennemførelsen. Handlingsprogrammerne kan tage hensyn til eventuelle erfaringer fra tidligere bistand, hvis det er relevant.
2. I handlingsprogrammerne fastlægges mål, indsatsområder, påtænkte foranstaltninger, forventede resultater, forvaltningsprocedurer og det samlede planlagte finansieringsbeløb. Der gives en kortfattet beskrivelse af de operationer, der skal finansieres, en angivelse af de dertil svarende finansieringsbeløb og en vejledende tidsplan for gennemførelsen. Handlingsprogrammerne tager hensyn til eventuelle erfaringer fra tidligere bistand, hvis det er relevant.
3. Handlingsprogrammer samt eventuelle revisioner og udvidelser af disse vedtages efter proceduren i artikel 20, stk. 2, eventuelt efter samråd med partnerlandet eller partnerlandene i den pågældende region.
3. Handlingsprogrammer samt eventuelle revisioner og udvidelser af disse vedtages efter proceduren i artikel 20, stk. 2, og under hensyntagen til artikel 18, eventuelt efter samråd med partnerlandet eller partnerlandene i den pågældende region.
|
— |
EU-agenturer |
|
— |
Den Europæiske Unions Fælles Forskningscenter og EU-agenturer |
|
— |
gældslempelsesprogrammer |
|
— |
gældslempelsesprogrammer i særlige tilfælde og i overensstemmelse med et internationalt vedtaget gældslempelsesprogram |
2a. Fællesskabets finansiering kan i princippet ikke anvendes til at betale afgifter, told eller andre skatter i modtagerlandene.
Kommissionen evaluerer regelmæssigt resultaterne af politikkerne og programmerne samt programmeringens effektivitet for at efterprøve, om målene er nået, og for at kunne rette henstillinger om en forbedring af fremtidige operationer. Kommissionen sender vigtige evalueringsrapporter til det udvalg, der er nedsat i overensstemmelse med artikel 20.
Kommissionen evaluerer regelmæssigt på grundlag af de enkelte projekter med uafhængige eksperters bistand resultaterne af politikkerne og programmerne samt programmeringens effektivitet for at efterprøve, om målene er nået, og for at kunne rette henstillinger om en forbedring af fremtidige operationer. Kommissionen sender vigtige evalueringsrapporter til Europa-Parlamentet, Rådet og det udvalg, der er nedsat i overensstemmelse med artikel 20.
Artikel 20a
Finansieringsrammen
Finansieringsrammen til gennemførelse af denne forordning er på 524 mio. EUR for perioden 2007-2013.
De årlige bevillinger skal godkendes af budgetmyndigheden inden for den finansielle ramme.
Kommissionen forelægger senest den 31. december 2010 Europa-Parlamentet og Rådet en rapport, der indeholder en evaluering af gennemførelsen af denne forordning i de første tre år, eventuelt ledsaget af et lovgivningsmæssigt forslag med de fornødne ændringer af instrumentet.
Kommissionen forelægger senest den 31. december 2010 Europa-Parlamentet og Rådet en rapport, der indeholder en evaluering af gennemførelsen af denne forordning i de første tre år og forelægger derefter en rapport hvert andet år , eventuelt ledsaget af et lovgivningsmæssigt forslag med de fornødne ændringer af instrumentet.
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(2) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(3) EUT L […], […], s. […] .
(4) EUT L[…], […], s. […] .
P6_TA(2006)0600
Visum ved passage af de ydre grænser *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 539/2001 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav (KOM(2006)0084 — C6-0256/2006 — 2006/0022(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag (KOM(2006)0084) (1), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 62, nr. 2), litra b), nr. i), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 67, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0256/2006), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 51, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A6-0431/2006), |
|
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2; |
|
3. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
4. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
|
(3) |
Antigua og Barbuda, Bahamas, Barbados, Mauritius, Saint Christopher og Nevis og Seychellerne skal overføres til bilag II. Fritagelsen for visumpligt for statsborgere fra disse lande bør ikke træde i kraft, før der er indgået en bilateral visumfritagelsesaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og det pågældende land. |
|
(3) |
Antigua og Barbuda, Bahamas, Barbados, Mauritius, Saint Christopher og Nevis og Seychellerne skal overføres til bilag II. Fritagelsen for visumpligt for statsborgere fra disse lande bør ikke træde i kraft, før der er indgået en bilateral visumfritagelsesaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og det pågældende land. Ved næste gennemgang af forordning (EF) nr. 539/2001 bør andre små østaters situation undersøges. |
|
(6) |
Medlemsstaterne har mulighed for at visumfritage konventionsflygtninge og statsløse, der har bopæl i et tredjeland i bilag II , og skoleelever, der deltager i en skolerejse, og som har bopæl i et af disse lande . Der bør indføres en automatisk visumfritagelse for disse to kategorier af personer, når de har bopæl i en medlemsstat . |
|
(6) |
Medlemsstaterne har mulighed for at visumfritage konventionsflygtninge , samtlige statsløse, både dem, der er omfattet af konventionen af 1954 om statsløses retsstilling, og dem, der ikke er omfattet heraf, og skoleelever, der deltager i en skolerejse, og som har bopæl i et tredjeland i bilag II . Der findes allerede en automatisk visumfritagelse for disse tre kategorier af personer, der har bopæl inden for Schengen-området, når de genindrejser i dette område. Der bør indføres en almindelig fritagelse for disse kategorier af personer, der har bopæl i en medlemsstat, der ikke har eller endnu ikke har tilsluttet sig Schengen-området, for så vidt angår deres genindrejse i en anden medlemsstat, der er omfattet af Schengen-reglerne . |
|
— |
konventionsflygtninge og statsløse, som har bopæl i en medlemsstat, og som er indehavere af et rejsedokument, der er udstedt af denne medlemsstat. |
|
— |
konventionsflygtninge , statsløse og andre personer uden statsborgerskab i noget land , som har bopæl i en medlemsstat, og som er indehavere af fremmedpas, pas tilhørende ikke-statsborgere eller et andet rejsedokument, der er udstedt af denne medlemsstat |
|
— |
tredjelandsstatsborgere, som er indehavere af en opholdstilladelse for fastboende udlændinge, jf. artikel 8 i Rådets direktiv 2003/109/EF af 25. november 2003 om tredjelandsstatsborgeres status som fastboende udlænding (2). |
|
a) |
indehavere af diplomatpas , tjenestepas/officielle pas eller særlige pas i overensstemmelse med en af procedurerne i artikel 1, stk. 1, og artikel 2, stk. 1, i forordning (EF) nr. 789/2001. |
|
a) |
indehavere af diplomatpas eller tjenestepas/officielle pas i overensstemmelse med en af procedurerne i artikel 1, stk. 1, og artikel 2, stk. 1, i forordning (EF) nr. 789/2001. |
|
3) |
BRITISKE STATSBORGERE, DER IKKE ER STATSBORGERE I DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND I FÆLLESSKABSRETTENS FORSTAND: British Overseas Territories Citizens British Overseas Citizens British Subjects British Protected Persons |
|
3) |
BRITISKE STATSBORGERE, DER IKKE ER STATSBORGERE I DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND I FÆLLESSKABSRETTENS FORSTAND: British Overseas Territories Citizens uden bopælsret i Det Forenede Kongerige British Overseas Citizens British Subjects uden bopælsret i Det Forenede Kongerige British Protected Persons |
(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0601
Sakharov-prisen
Europa-Parlamentets beslutning om opfølgning af Sakharov-prisen
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 103, stk. 4, |
|
A. |
der henviser til, at Sakharov-prisen for tankefrihed, der blev indført i 1988, er et af mange udtryk for Parlamentets støtte til menneskerettigheder og demokrati og et middel til at anerkende dem, der kæmper imod undertrykkelse, intolerance og uretfærdighed i verden, |
|
B. |
der henviser til, at prismodtagerne tæller personligheder og organisationer som f.eks. Anatoli Marchenko (1989), Aung San Suu Kyi (1990), Adem Demaçi (1991), Las Madres de la Plaza de Mayo (1992), Oslobodjenje (1993), Taslima Nasreen (1994), Leyla Zana (1995), Wei Jingsheng (1996), Salima Ghezali (1997), Ibrahim Rugova (1998), Xanana Gusmão (1999), ¡Basta Ya! (2000), Nurit Peled-Elhanan, Izzat Ghazzawi, Dom Zacarias Kamwenho (2001), Oswaldo Payá Sardiñas (2002), Kofi Annan og De Forenede Nationer (2003), Det Belarussiske Journalistforbund (2004), Damas de Blanco (Cuba), Journalister uden Grænser og Hauwa Ibrahim (på lige fod) (2005) og Aleksandr Milinkevitj (2006), |
|
C. |
der henviser til, at modtagerne af prisen i 1990, den burmesiske dissident Aung San Suu Kyi, som lever i husarrest, og i 2005, den cubanske Damas de Blanco-gruppe, endnu ikke har fået tilladelse til at komme til stede for at modtage prisen, |
|
D. |
der henviser til, at Formandskonferencen har besluttet at sende to delegationer til henholdsvis Cuba og Burma for at tage kontakt med prismodtagerne og se på deres personlige situation, |
|
E. |
der henviser til, at modtageren af Sakharov-prisen i 1996, Wei Jinsheng, der stadig var fængslet på det tidspunkt, hvor han fik tildelt prisen, endnu ikke har haft mulighed for at tale til plenarforsamlingen og tage imod den belønning, der følger med prisen, |
|
1. |
beklager, at disse prismodtagere endnu ikke har fået tilladelse til personligt at modtage deres pris, hvilket er en krænkelse af en af menneskets grundlæggende rettigheder, nemlig retten til frit at kunne rejse til og fra sit eget land, en frihedsrettighed, som udtrykkeligt er anerkendt i verdenserklæringen om menneskerettigheder; |
|
2. |
anmoder på baggrund af Formandskonferencens beslutning om at sende to delegationer til henholdsvis Burma og Cuba de respektive landes myndigheder om at lette disse delegationers rejser; |
|
3. |
glæder sig over Formandskonferencens afgørelse af 16. november 2006 om at indføre en opfølgningsprocedure for modtagere af Sakharov-prisen og systematisk udsende en delegation fra Parlamentet for at mødes med prismodtagere, som ikke har fået tilladelse af deres lands myndigheder til at være til stede ved prisoverrækkelsen; |
|
4. |
gentager sin anmodning om, at alle modtagere af Sakharov-prisen, især Aung San Suu Kyi, Oswaldo Payá Sardiñas og den cubanske Damas de Blanco-gruppe, får mulighed for at besøge EU-institutionerne; |
|
5. |
anmoder sin formand om at træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik på at få disse afgørelser ført ud i livet; |
|
6. |
anmoder Formandskonferencen om at opføre overrækkelsen af Sakharov-prisen til Wei Jinsheng på dagsordenen for sit næste møde; |
|
7. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, Burmas og Kinas regeringer og parlamenter og Republikken Cubas regering og Nationalforsamling samt til De Forenede Nationers Menneskerettighedsråd. |
P6_TA(2006)0602
Beskyttelse af personoplysninger
Europa-Parlamentets henstilling til Rådet om udviklingen i forhandlingerne om rammeafgørelse om databeskyttelsen i forbindelse med det politimæssige og strafferetlige samarbejde (2006/2286(INI))
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til forslag til henstilling til Rådet af Martine Roure fra PSE-Gruppen om databeskyttelse i forbindelse med politisamarbejde på det politimæssige og strafferetlige område (B6-0618/2006), |
|
— |
der henviser til sin holdning af 27. september 2006 om forslag til Rådets rammeafgørelse om beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med det politimæssige og strafferetlige samarbejde (1) (herefter benævnt »forslaget til rammeafgørelse«), |
|
— |
der henviser til udtalelser fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse om dette emne af 19. december 2005 (2) og af 29. november 2006 (3), |
|
— |
der henviser til Europarådets konvention 108 om beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling af personoplysninger, |
|
— |
der henviser til konvention om gennemførelse af Schengen-aftalen af 14. juni 1985 mellem regeringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser (4), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 114, stk. 3, og artikel 94, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A6-0456/2006), |
|
A. |
der henviser til, at Rådet har overholdt sit løfte til Europa-Parlamentet den 27. september 2006 og fremskyndet drøftelserne om forslaget til rammeafgørelse, og at det menes at være tæt på at nå til enighed om denne tekst, |
|
B. |
der henviser til, at Europa-Parlamentets ovennævnte holdning, der blev enstemmigt vedtaget, trods formandskabets løfte til Europa-Parlamentet den 27. september 2006, ikke synes at være blevet taget i betragtning under de igangværende forhandlinger i Rådet, |
|
C. |
der henviser til, at Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter ikke er blevet holdt underrettet om, hvorledes forhandlingerne i Rådet forløber, |
|
D. |
der henviser til de forbeholdne udtalelser fra den europæiske konference den 24. januar 2006 som de nationale databeskyttelsesbefuldmægtigede afholdt, og disses erklæring den 2. november 2006 i London om høje standarder for databeskyttelse inden for den tredje søjle, hvor de krævede sammenhængende rammer for beskyttelse af data, og at disse udveksles i medlemsstaterne, mellem medlemsstaterne eller med tredjelande, |
|
E. |
der henviser til, at udtalelsen fra Den Europæiske Konference for Datatilsynsbefuldmægtigede og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse tilsyneladende ikke er taget i betragtning under forhandlingerne i Rådet, |
|
F. |
der er yderst bekymret over den drejning, drøftelserne i Rådet har taget, hvor medlemsstaterne arbejder hen imod en aftale baseret på den mindste fællesnævner, hvad angår databeskyttelse; der frygter, at databeskyttelsesniveauet vil blive lavere end det, der er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (5) og Europarådets konvention 108, og at gennemførelsen af en sådan aftale vil få negative følger for det generelle princip om databeskyttelse i Den Europæiske Unions medlemsstater, uden at der alligevel skabes noget tilfredsstillende beskyttelsesniveau på europæisk plan, |
|
G. |
der henviser til, at der med teksten til den rammeaftale, der er til behandling i Rådet vil blive indført forskellige databeskyttelsesregler: regler, der anvendes af de lande, der indgår i Schengen-området, og regler, der anvendes af lande uden for dette område, hvilket vil resultere i forskellige normer for databeskyttelse selv inden for Den Europæiske Union, |
|
H. |
der finder, at dette forslag til rammeafgørelse hænger snævert sammen med disponibilitetsprincippet, der er prioriteret i Haag-programmet, |
|
I. |
der minder om, at dette forslag til rammeafgørelse med tiden skal erstatte Europarådets ovennævnte konvention 108 ved at give EU dets eget databeskyttelsesinstrument inden for rammerne af det politimæssige og strafferetlige samarbejde; |
|
1. |
henstiller til Rådet: Almene principper
Minimumstandarder for databeskyttelse inden for rammerne af det politimæssige og retlige samarbejde
Yderligere behandling og overførsel af oplysninger
Særlige bemærkninger
|
|
2. |
forbeholder sig mulighed for med de nationale parlamenter at drøfte sin kommende holdning til forslaget om rammeafgørelse, når Rådet har fastlagt sin strategi på området; |
*
* *
|
3. |
pålægger sin formand at sende denne henstilling til Rådet til orientering til Kommissionen, til medlemsstaternes parlamenter og regeringer, samt til Europarådet. |
(1) Vedtagne tekster af denne dato, P6_TA(2006)0370.
(2) EUT C 47 af 25.2.2006, s. 27.
(3) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
P6_TA(2006)0603
Grønbog om en europæisk energistrategi
Europa-Parlamentets beslutning om Grønbog: En europæisk energistrategi: bæredygtighed, konkurrenceevne og forsyningssikkerhed (2006/2113(INI))
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens grønbog — en europæisk energistrategi: bæredygtighed, konkurrenceevne og forsyningssikkerhed (KOM(2006)0105), |
|
— |
der henviser til Kommissionens og den højtstående repræsentants fælleserklæring om de eksterne aspekter af energipolitik, som blev forelagt Det Europæiske Råd den 15.-16. juni 2006, |
|
— |
der henviser til sin holdning, der blev vedtaget ved andenbehandling den 8. marts 2005 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om betingelserne for adgang til net til transmission af naturgas (1), |
|
— |
der henviser til sin holdning, der blev vedtaget ved førstebehandling den 26. oktober 2005 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om generelle regler for Fællesskabets finansielle støtte inden for det transeuropæiske transport- og energinet (2), |
|
— |
der henviser til sin holdning, der blev vedtaget ved andenbehandling den 13. december 2005 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om energieffektivitet i slutanvendelserne og om energitjenester (3), |
|
— |
der henviser til sin holdning, der blev vedtaget ved andenbehandling den 4. april 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om retningslinjer for de transeuropæiske net på energiområdet (4), |
|
— |
der henviser til sin holdning, der blev vedtaget den 18. maj 2006 om forslag til Rådets afgørelse om Det Europæiske Fællesskabs indgåelse af energifællesskabstraktaten (5), |
|
— |
der henviser til sin holdning, der blev vedtaget den 16. november 2005 om forslag til Rådets forordning om gennemførelse af protokol nr. 9 til akten vedrørende vilkårene for Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse af Den Europæiske Union, om Bohunice V1-kernekraftværket i Slovakiet (6), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 16. november 2005 om anvendelsen af de finansielle ressourcer beregnet til nedlukning af kernekraftværker (7), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 16. november 2005 om at vinde kampen mod den globale klimaændring (8), |
|
— |
der henviser til sin holdning af 14. december 2004 om forslag til Rådets direktiv om forpligtelse for medlemsstaterne til at opretholde minimumslagre af mineralolie og/eller mineralolieprodukter (kodificeret udgave) (9), |
|
— |
der henviser til sin holdning, der blev vedtaget ved førstebehandling den 5. juli 2005 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om foranstaltninger til fremme af elforsyningssikkerhed og infrastrukturinvesteringer (10), |
|
— |
der henviser til sin holdning af 5. juli 2006 om forslag til Rådets direktiv om overvågning af og kontrol med overførsel af radioaktivt affald og brugt brændsel (11), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 14. februar 2006 med henstillinger til Kommissionen om opvarmning og afkøling fra vedvarende energikilder (12), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 29. september 2005 om den vedvarende energis andel i EU og forslag til konkrete foranstaltninger (13), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 23. marts 2006 om EU's energiforsyningssikkerhed (14), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 1. juni 2006 om energieffektivitet — eller hvordan vi kan få mere ud af mindre — grønbog (15), |
|
— |
der henviser til formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råd den 23.-24. marts 2006 om Det Europæiske Råds godkendelse af grønbogen om en europæisk energipolitik og den 15.-16. juni 2006 om Kommissionens og den højtstående repræsentants fælleserklæring om de eksterne aspekter af forsyningssikkerhed, |
|
— |
der henviser til overvejelser fra den offentlige høring om emnet den 12. september 2006, organiseret af Udvalget om Industri, Forskning og Energi, |
|
— |
der henviser til traktaten om en forfatning for Europa, i hvilken energi er et område, hvor medlemsstaterne har fælles kompetencer, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 45, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelser fra Udenrigsudvalget, Udviklingsudvalget, Udvalget om International Handel, Økonomi- og Valutaudvalget, Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed, Transport- og Turismeudvalget og Regionaludviklingsudvalget (A6-0426/2006), |
|
1. |
udtrykker tilfredshed med Kommissionens grønbog om en europæisk energistrategi, der skal sikre bæredygtighed, konkurrenceevne og forsyningssikkerhed, men understreger, at man er nødt til at erkende, at vilkårene på verdensenergimarkedet i dets helhed stadig ændrer sig, og at det er vigtigt at udvide producentperspektivet til en systematisk indfaldsvinkel, hvor der tages hensyn til produktion, distribution og forbrug, med henblik på at udvikle en europæisk energipolitik, som sikrer økonomisk overkommelig energi, der så vidt mulig og under hensyntagen til markedsmekanismerne stammer fra kilder med et lavt kulstofindhold på kortere sigt og på længere sigt fra kulstoffri kilder og indenlandske ressourcer, mens miljøet beskyttes og klimaændringerne bekæmpes og energieffektiviteten fremmes; |
|
2. |
fremhæver, at Kommissionen i sin grønbog anførte, at der skal investeres 1 000 mia. euro i det europæiske energimarked for at sikre energiforsyningen i Europa på lang sigt; bemærker endvidere, at det ikke kan antages, at disse ressourcer kan finansieres med offentlige midler, og at det derfor er vigtigt at involvere energiindustriens aktører i Den Europæiske Union i videreudviklingen af konsensussen om energipolitikken; |
|
3. |
opfordrer indtrængende Det Europæiske Råd til på sit forårsmøde i 2007 at vedtage en handlingsplan, som mindst skal indeholde følgende elementer: at forbrugerne skal være centrale i energipolitikken, en radikal reform af EU's ordning for handel med emissioner, som skal få markedet til at investere i en lavkulstoføkonomi, som bør styres af et fastsat mål for EU's kulstofemissioner i 2020, herunder et mål om, at 25 % af energien skal stamme fra vedvarende ressourcer i 2020, og et bindende mål for bilemissioner, et stort fremskridt i energieffektiviteten, en mere intensiv indsats for i ånd og bogstav at gennemføre fuld uafhængighed i ejerskabet i energinetværk, såfremt de øvrige foranstaltninger viser sig ikke at være tilstrækkeligt effektive, bindende minimumsretningslinjer for tilsynsmyndigheder, herunder en procedure for udvælgelse af tilsynsmyndigheder, uafhængighed, gennemsigtighed og ansvarlighed, en ambitiøs F&U-strategi om rene energiteknologier, en fælles ekstern energipolitisk strategi og fuld gennemførelse af hele den aktuelle EU-energilovgivning; |
Bæredygtighed
Klimaændringer
|
4. |
erkender, at klimaændringer forårsager alvorlige miljøproblemer, der kræver omgående foranstaltninger på EU-plan og på internationalt plan, og er endvidere overbevist om, at en overvældende del af EU's energi i 2050 bliver nødt til at komme fra kulstoffrie kilder, eller produceres ved hjælp af teknologier, der tilbageholder drivhusgasemissioner med fokus på energibesparelser, effektivitet og vedvarende energi, og at det derfor er nødvendigt med en klar køreplan for at nå dette mål; opfordrer indtrængende EU-lederne til inden for det næste år at blive enige om en bindende aftale for CO2-målsætningen for 2020 og skal komme med en indikation af CO2-målsætningen for 2050, og mener endvidere, at:
|
Forskning, udvikling og innovation
|
5. |
opfordrer indtrængende Det Europæiske Råd til på sit forårsmøde i 2007 at sikre, at EU's fremtidige energipolitik underbygges af en ambitiøs strategi for F & U på energiområdet, herunder mere hensigtsmæssig offentlig finansiering og kraftige incitamenter til øget privat F & U finansiering, der opfylder virksomheders sociale ansvarsforpligtelser; tilskynder medlemsstaterne til at fastlægge en strategi for at øge budgettet for energiforskning, navnlig i forbindelse med en midtvejsrevision af budgettet for det syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration og »Intelligent energi-programmet«; opfordrer til etablering af en europæisk strategisk energiteknologiplan og håber, at dens indhold vil dække forskningsområder, der fokuserer på nye energiteknologier på kortere og længere sigt, og navnlig oplagring af energi; |
|
6. |
opfordrer Kommissionen til at sikre, at bidraget fra anvendelserne for brint og brændselsceller til fremskyndelsen af overgangen fra et energi- og transportsystem, der er baseret på fossile brændstoffer, til et effektivt system med lave CO2-emissioner, afspejles i EU's foranstaltninger på kortere sigt inden for energi- og transportpolitik og støtteorganer; |
|
7. |
understreger, at EU fortsat bør være en vigtig aktør i forbindelse med initiativer som det internationale partnerskab om en brintbaseret økonomi (IPHE) (16) eller den internationale termonukleare forsøgsreaktor (ITER) (17); |
|
8. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at udarbejde en handlingsplan for klimavenlig og miljøvenlig innovation, som ikke kun er baseret på teknologisk innovation, men også på udvikling af strategier med henblik på at øge markedspenetrationen for de mest tilgængelige teknologier og organisationsforbedringer, f.eks. i logistiksektoren; |
|
9. |
opfordrer Kommissionen til at foretage en energianalyse på baggrund af eksisterende teknologiplatforme med henblik på at forbedre koordineringen og udvekslingen af erfaringer; |
|
10. |
konstaterer, at forskning i energiteknologi er et vigtigt skridt hen imod en åbning af eksportmarkederne; opfordrer derfor Kommissionen til fortsat at støtte forskning i alle energiformer (konventionel, nuklear og vedvarende energi), således at Europa både kan anvende denne forskning i medlemsstaterne til eget brug og kan finde nye eksportmarkeder. |
Investeringer
|
11. |
minder om behovet for betydelige investeringer i elektricitets- og gasinfrastruktur med henblik på sikker energiforsyning i Europa; anmoder Kommissionen om at:
|
|
12. |
opfordrer, efterhånden som elektricitetsnetværk skal tilpasses den stigende andel af vedvarende energikilder og decentral produktion, Kommissionen og medlemsstaterne til yderligere at fremme forskning i de nødvendige informations- og kommunikationsteknologier; |
|
13. |
opfordrer til, at de regionale aktører inddrages i energispørgsmål, eftersom mange problemer løses gennem investeringer på regionalt og lokalt plan, navnlig til fordel for anvendelsen af varierende og vedvarende energikilder; fremhæver potentialet hos SMV-iværksættere i energiinvesteringer og den rolle, som bæredygtige energiinvesteringer (dvs. i biomasse og biobrændstoffer og fjernvarme) kan spille i den regionale og lokale udvikling; anmoder derfor medlemsstaterne og Kommissionen om at inddrage de regionale og lokale myndigheder i disse spørgsmål med henblik på gøre dem endnu mere forpligtede til at fremme vedvarende energikilder inden for den samlede energisammensætning; |
|
14. |
henleder opmærksomheden på grænseregionernes problemer som skyldes forskellene i de nationale energipolitikker, manglende udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes energileverandører og manglen på en harmoniseret EU-energipolitik; |
|
15. |
fremhæver den positive indvirkning, som fremme og udvikling af vedvarende energiteknologi har på skabelsen af nye, langsigtede arbejdspladser til højt kvalificerede medarbejdere. |
Forsyningssikkerhed
Energieffektivitet og energibesparelser
|
16. |
opfordrer Rådet og Kommissionen til at vedtage foranstaltninger for at gøre EU til den mest energieffektive økonomi i verden frem til 2020 og at udstikke energieffektivitetsforanstaltninger som en horisontal prioritet for alle politiske sektorer i EU ; tilskynder endvidere Kommissionen til at sikre en rettidig implementering af EF-direktiver på området, og opfordrer indtrængende Rådet til at vedtage forslagene i handlingsplanen for energieffektivitet og opfordrer medlemsstaterne til at anvende bedste praksis som et grundlag for de nationale handlingsplaner for energieffektivitet, som skal fremlægges frem i juni 2007; opfordrer Kommissionen til at afsætte tilstrækkeligt personale på alle niveauer for at sikre, at de foranstaltninger, der foreslået i handlingsplanen, omsættes i konkret handling; og minder om, at hvis medlemsstaterne gennemførte den eksisterende EU-lovgivning, ville 50 % af EU's mål om at spare 20 % af energien i 2020 allerede være opfyldt; opfordrer Kommissionens formand til at fremme en verdensomspændende aftale om energieffektivitet; |
|
17. |
påpeger, at der findes meget lovende teknologier til anvendelse i kombinerede kraft/varme og nedkølingsprocesser og at fjernvarme også byder en infrastruktur for fremtidige vedvarende energikilder; henstiller derfor til medlemsstaternes regeringer, at de fuldt ud gennemfører det eksisterende direktiv om kraftvarme, og at de tilvejebringer de nødvendige retlige og finansielle betingelser for ubegrænset at kunne udnytte det potentiale for kraftvarme, som er identificeret i de nationale undersøgelser af dette potentiale; |
|
18. |
minder om, at 40 % af EU's energi bruges i bygninger og at der er et enormt potentiale for at nedbringe dette forbrug i forbindelse med planlægning af nye bygninger og modernisering af eksisterende bygninger; opfordrer Kommissionen til at revidere det gældende bygningsdirektiv, således at det kommer til at omfatte bygninger på mindre end 1 000 m2; opfordrer Kommissionen til at sikre, at alle EU-institutioners bygninger i 2012 tjener som forbillede ved at opnå kulstofneutral status inden 2012; mener, at medlemsstaterne bør forpligte sig til at sikre, at dette gælder samtlige regeringsbygninger og at denne målsætning bør udvides til også at omfatte kommunale og regionale bygninger inden 2015; opfordrer Kommissionen til at iværksætte et program, som skal sikre omfattende anvendelse af nulenergi- eller energipositive huse og bygninger i EU; |
|
19. |
opfordrer Kommissionens formand til at være vært ved et møde med repræsentanter for de største byer i EU med henblik på udveksling af erfaringer med lokale energibesparelsesprojekter i bestræbelserne på at nedbringe byernes energiforbrug og øge dets effektivitet; mener, at der skal en seriøs indsats til for at øge energien fra den samlede opvarmnings-, elektricitets- og køleindustri og fjernvarmeanlæg; tilføjer, at disse teknologier er meget lovende for en øget anvendelse af biomasse og biobrændstoffer og fremhæver, at fjernvarme også tilbyder en infrastruktur til fremtidige vedvarende energikilder; mener, at Kommissionen bør arbejde nært sammen med Regionsudvalget i denne sag; |
|
20. |
opfordrer Kommissionen til senest inden foråret 2007 at fremlægge gennemførelsesforanstaltninger vedrørende energieffektivitetsprodukter i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/32/EF af 6. juli 2005 om rammerne for fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af energiforbrugende produkter (18); |
|
21. |
anmoder Kommissionen om at fremme den industrielle udvikling og produktion af smarte forbrugsaflæsnings- og afregningssystemer, om muligt ved hjælp af intelligente fjernstyrede forbrugsaflæsningsmekanismer; opfordrer Kommissionen til at gennemføre en grundig cost-benefit analyse af disse foranstaltninger under hensyntagen til ændringer i slutforbrugernes adfærd; |
|
22. |
mener, at afgifter spiller en stor rolle i forbindelse med forbedring af energieffektiviteten; mener, at der bør gøres tiltag til at sikre, at medlemsstaternes nationale afgiftssystemer diskriminerer til fordel for energieffektiv praksis; |
|
23. |
henleder Kommissionens opmærksomhed på behovet for, at EU's strukturfonde især i de nye medlemsstater bruges til at gennemføre en storstilet modernisering af huses varmeisolering, hvilket vil give væsentlige reduktioner i energiforbruget og CO2-emissionerne; |
|
24. |
kræver en omfattende EU-strategi i transportsektoren rettet mod udfasning af fossile brændstoffer, nedbringelse af EU's afhængighed af olie og et gradvist skifte henimod anvendelse af miljømæssigt bæredygtig energi til transport; støtter et skifte til de mest energieffektive og rene transportmuligheder, hvilket hovedsageligt skal opnås gennem ny lovgivning, herunder indførelsen af lovgivning for bilindustrien og en forbedring af markedspenetrationen for elhybridbiler og fuldelektriske køretøjer; |
|
25. |
beklager, at Kommissionen har enorme problemer med at sammenkæde transporten og energiproblematikken; henviser til, at transportsektoren er årsagen til Europas største problem med forsyningssikkerheden og til den meget store afhængighed af olie, samt at niveauet for emissioner i transportsektoren, der påvirker klimaændringerne, især fra fly, er i kraftig stigning; |
|
26. |
fremhæver, at mange afsidesliggende områder og fjernområder har et betydeligt potentiale med hensyn til vedvarende energi, hvilket er knyttet til deres geografiske eller klimarelaterede særpræg (solskin, vind, biomasse, bølgeenergi); håber, at denne fremragende mulighed vil blive udnyttet i større omfang, navnlig for at yde et aktivt bidrag til opfyldelse af Kyoto-målene; |
|
27. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at vedtage praktiske foranstaltninger med henblik på at forbedre energieffektiviteten for små og mellemstore virksomheder, herunder navnlig foranstaltninger med henblik på at øge opmærksomheden og tage tiltag til at sikre lettere adgang til finansiering, herunder finansiering fra strukturfondene, EBRD og EIB, for at gøre det muligt for sådanne virksomheder at investere i en reduktion af energiforbruget; |
|
28. |
håber, at man vil tilskynde til større energieffektivitet i tredjelande og støtter Kommissionens forslag om at arbejde hen imod vedtagelsen af en international energieffektivitetsaftale; |
|
29. |
mener, at det benchmarksystem, som er aftalt i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/32/EF af 5. april 2006 om energieffektivitet i slutanvendelserne og om energitjenester (19) med henblik på at opnå en endelig energieffektivitet, er en økonomisk rationel, ubureaukratisk og effektiv metode til at øge energieffektiviteten, og foreslår, at dette system i højere grad anvendes i andre energisektorer; anmoder Kommissionen om at bestræbe sig på at fremskynde fastlæggelsen af fælles benchmarks i hele EU på alle relevante områder på baggrund af sektoropdelte energieffektivitetsindikatorer i henhold til artikel 16 i dette direktiv; |
Sammensætning af energiforbruget
|
30. |
mener, at en spredning af energikilder sideløbende med øget anvendelse af indenlandske kilder og decentraliseret energiproduktion vil hjælpe med at sikre forsyningen, men erkender, at beslutninger om sammensætningen af energiforbruget i den ene medlemsstat kan indvirke på forsyningssikkerheden i andre medlemsstater; mener, at EU's afhængighed af et begrænset antal energiproducenter og forsyningskanaler er en alvorlig fare for dens stabilitet og velfærd; glæder sig over indførelsen af en mekanisme, der kan sikre solidaritet og hurtig bistand til medlemsstater, der står over for problemer efter skader på deres infrastruktur; |
|
31. |
mener, at det er afgørende, at den europæiske energistrategi skal baseres på størst mulig subsidiaritet, og at det fortsat bør være alle EU-medlemsstaters ret at træffe beslutninger vedrørende sammensætningen af energi; |
|
32. |
glæder sig over det officielle scenario fra Kommissionens GD TREN om højeffektivitet og vedvarende energikilder fra juli 2006 samt undersøgelsen igangsat af Parlamentets Udvalg om Industri, Forskning og Energi om forsyningssikkerhed, som blev fremlagt for dette udvalg den 9. oktober 2006; opfordrer derfor indtrængende Kommissionen til at bruge begge scenarier som udgangspunkt for den energiredegørelse, der er planlagt til januar 2007; |
|
33. |
anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om, uden at se bort fra omkostningerne på kort og lang sigt, at prioritere de energiformer, der reducerer afhængigheden af import, særligt import af fossile brændstoffer, som støtter miljøet, er bæredygtige og reducerer risikoen for fortsatte forsyninger, ikke mindst som følge af decentraliseringen af produktionen; |
|
34. |
opfordrer Kommissionens formand til at gennemføre planen om at offentliggøre månedstal for europæiske lagre, import og eksport af olie- og petroleumsprodukter fordelt på produkttyper (råolie, benzin, dieselolie, fyringsolie og andet); mener, at denne slags tal (som ville være offentligt tilgængelige som i USA) ville give en tydeligere idé om det pres, der lægges på verdensmarkedet, og et tydeligt billede af det europæiske forbrug samt reducere den besættelse, som operatørerne har i forhold til amerikanske lagre, og dermed hjælpe med at gøre oliepriserne mere stabile; |
|
35. |
opfordrer Kommissionen til at føre en gennemsigtig og objektiv drøftelse om den fremtidige energisammensætning, idet den tager højde for fordele og ulemper ved alle energiformer, herunder økonomiske og miljømæssige omkostninger og konsekvenser; |
|
36. |
opfordrer Kommissionen til senest inden slutningen af 2008 at færdiggøre et nyt energi- og transportmodelværktøj for EU; mener, at en sådan »bottom-up«-model bør udvikles i tæt samarbejde mellem Kommissionens tjenestegrene, IEA og de nationale regeringer samt sigte på at effektivisere alle statistiske energi- og transportoplysninger i Europa; mener endvidere, at modellen vil erstatte den mangfoldighed af modeller, der i dag findes inden for Kommissionens forskellige tjenestegrene, samt harmonisere energistatistik over hele Europa; mener endvidere, at modellen bør være offentligt tilgængelig, således at den, som det er tilfældet i dag i USA, kan anvendes efter behov af de forskellige interessenter til at udvikle forskellige scenarier for EU's energifremtid; |
|
37. |
foreslår med henblik på at fremskynde diversificeringen af energikilder, at EU fastsætter en langsigtet, stabil politikramme for at skabe det nødvendige investeringsklima; mener endvidere, at dette støttetiltag bør indeholde en EU-målsætning for energieffektivitet, som svarer til en forbedring på mindst 20 % frem til 2020, og anmoder desuden Kommissionen om at foreslå rammer for harmoniserede støtteordninger for vedvarende energier som led i den nye handlingsplan for vedvarende energi; og at stille bindende målsætninger for vedvarende energikilder, således at der opnås 25 % vedvarende energikilder som primær energi frem til 2020 og at foreslå en køreplan på Kommissionens og Rådets niveau for at nå målet om 50 % vedvarende energikilder i 2040, en nedbringelse på 30 % af målet for CO2-emission for 2020 og 60-80 % for 2050; |
|
38. |
understreger, at behovet for at ændre den nuværende energisammensætning ikke er en byrde, men en mulighed; understreger endvidere, at anvendelse af sol-, vind-, biomasse- eller hydroenergi eller geotermisk energi samt flere energieffektivitetsteknologier vil hjælpe med at opfylde forpligtelserne i henhold til Kyoto og FN's rammekonvention om klimaændringer samt styrke innovation, jobskabelse og konkurrenceevne i Europa; |
|
39. |
mener, at den foreslåede strategiske energiredegørelse bør indgå i det arbejde, der udføres af det foreslåede energiforsyningsobservatorium, (som ikke bør være et uafhængigt organ), og at den bør foretage en regelmæssig analyse af forsyningssikkerheden; mener, at energiredegørelsen bør omfatte en strategisk analyse af de problemer, som EU's energisektor konfronteres med, inklusive de eksterne aspekter; tilskynder Kommissionen at bruge den strategiske energiredegørelse til at udvikle en formel, der gør det muligt for hver medlemsstat at analysere byttehandlerne mellem de forskellige politikker omkring miljøet, forsyningssikkerhed, konkurrenceevne og jobmuligheder, og således hjælpe med at minimere risici; glæder sig over Kommissionens bestræbelser på at foretage en detaljeret undersøgelse af tilskud og omkostninger for alle energikilder inklusive internaliseringen af eksterne påvirkninger inden for den strategiske energiredegørelse under anvendelse af livscyklus- og »well-to-wheel«-fremgangsmåden; anmoder om, at undersøgelsen offentliggøres med henblik på at skabe offentlig opmærksomhed omkring den; foreslår, at der gennemføres en undersøgelse af prognoserne for udbud og efterspørgsel for hele EU på mellemlang og lang sigt for at finde frem til investeringsbehovet, særlig på produktionsområdet, og at højne operatørernes profil; foreslår, at en cost-benefit analyse bør fokusere på den enkelte energikildes bidrag til EU's tre målsætninger på energiområdet: forsyningssikkerhed, konkurrenceevne og miljømæssig bæredygtighed; |
|
40. |
mener, at den strategiske energiredegørelse ligeledes bør omfatte handelsspørgsmål, herunder en analyse af virkningen af internationale samarbejdsaftaler og langsigtede aftaler, der allerede er underskrevet, eller som skal underskrives, samt en vurdering af overensstemmelsen mellem de politikker, der forfølges af erhvervslivet, og indenrigs- og EU-politikker; |
|
41. |
minder om, at olie stadig er den vigtigste primære energikilde i EU, hvor EU næsten udelukkende er afhængig af import; beklager den manglende opmærksomhed herpå i Kommissionens grønbog; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at tage højde for behovet for at reducere anvendelsen af olie, reducere importafhængigheden og bidrage til reduktion af CO2-emissioner; |
|
42. |
insisterer på, at medlemsstaterne udvikler en systematisk tilgang, der omfatter de økonomiske, økologiske og teknologiske aspekter af produktion, distribution og forbrug samt markedspenetration af flydende og gasformige biobrændstoffer, især de, der bruges til transport, for at forbedre adgangen til og fremme handlen med biobrændstoffer, og insisterer også på fuldstændig gennemførelse af eksisterende bindende lovgivning; opfordrer Kommissionen til at ophæve tekniske og administrative hindringer for blandingsniveauer og at sikre sammenhængen mellem de forskellige politikker, herunder transport, landbrug, handel og at sikre, at både flydende og gasformige biobrændstoffer anerkendes som en mulighed for transportsektoren, og ikke kun et brændstof til elektricitetsfremstilling; tilskynder medlemsstaterne til at tage højde for en obligatorisk og omfattende certificeringsordning, der skal indføres af Kommissionen, som giver mulighed for bæredygtig produktion af biobrændstoffer på alle trin, samt den overordnede balance for drivhusgassers livscyklus, som gælder for biobrændstoffer, der er produceret i og importeret til Den Europæiske Union; |
|
43. |
opfordrer Kommissionen til hurtigst muligt at stille forslag om et direktiv om opvarmning og afkøling fra vedvarende energikilder og minder om sin beslutning af 14. februar 2006 med henstillinger til Kommissionen og Rådet om opvarmning og afkøling fra vedvarende energikilder; |
|
44. |
opfordrer Kommissionen til, på mellemlang sigt, at anerkende fossile brændstoffers vigtige rolle og muligheden for at iværksætte mere detaljerede undersøgelser mht. reduktion af kulstofintensiteten på linje med 2 C målsætningen for CO2 reduktionen; mener, at dette bør omfatte fortsat modernisering, bedre effektivitet af installationer, udvikling af en ny generation af installationer baseret på forgasning og parallel elektricitets- og kemisk produktion samt en yderligere udvikling af en økonomisk metode til indfangelse af kulstof og opbevaring af kul, gas og olie i overensstemmelse med de beslutninger, der er truffet af det europæiske teknologiplatform for nulemissionskraftværker baseret på fossile brændstoffer, og at hindringer i EU-lovgivningen bør fjernes; |
|
45. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at anerkende den socioøkonomiske betydning af lokale og indenlandske energikilder i EU og fremme udviklingen deraf som en metode til at bidrage til energiforsyningssikkerheden i Europa; |
|
46. |
opfordrer Kommissionen til at gennemføre det transeuropæiske energinet og at udarbejde planen om hovedopgaverne i sammenkoblingen af forsyningsnet, idet der tages højde for den nyligt ændrede beslutning om retningslinjer for transeuropæiske energitransmissionsnet uden at se bort fra infrastrukturen og opbevaringsfaciliteterne for modtagelse af flydende naturgas/forgasning;mener endvidere, at alle energikilder, inklusive vedvarende energikilder bør gives rimelig adgang til forsyningsnettet for at fremme markedsintegrationen og tilvejebringe forsyningssikkerhed; mener, at offshore vindmølleparker først skal integreres i de regionale forsyningsnet og til sidst i det transeuropæiske energinet; |
|
47. |
anmoder Kommissionen om navnlig at overveje at udvikle havbaserede vedvarende energier (havmølleparker, bølgekraft, tidevand), navnlig i Nordsøen, Østersøen, Det Irske Hav og Middelhavet og solkraft, navnlig i Middelhavsområdet, for at sikre, at disse ressourcer findes i køreplanen for 2007 for vedvarende energikilder og hurtigt udvikles fuldt ud; |
|
48. |
kræver en revision af de EU-bestemmelser, der lægger hindringer i vejen for videreudviklingen af denne betænknings energipolitiske prioriteringer, herunder den fremtidige udvikling af store tidevandsprojekter; |
|
49. |
mener, at kernekraft indgår i den politiske debat om EU's energisammensætning; er klar over den rolle, som kernekraft aktuelt spiller i visse medlemsstater for at bevare elektricitetsforsyningssikkerheden, som led i energisammensætningen og som en metode til at undgå CO2-emissioner; mener, at beslutninger om, hvorvidt kernekraft fortsat skal spille en rolle i visse medlemsstater, i henhold til subsidiaritetsprincippet kun kan træffes på medlemsstatsniveau; |
|
50. |
opfordrer indtrængende Kommissionen til at se på spørgsmålet om udvikling af kernekraft i medlemsstaterne, idet der tages højde for både fordelene ved denne teknologi (små udsving i produktionsomkostningerne og ingen CO2-emissioner) samt risikoen i forbindelse med kernekraftværker (fejl og affaldsbortskaffelse); |
|
51. |
gør opmærksom på, at det i lyset af EU's store afhængighed af import er særligt vigtigt at øge mangfoldigheden af oprindelseslande og transitveje; |
|
52. |
anerkender, at der i beslutninger om energisammensætningen skal tages højde for særlige nationale og regionale omstændigheder; mener derfor, at fremme af vedvarende energikilder skal tilpasses de relevante geografiske, klimatiske og økonomiske betingelser; |
Infrastruktur og investeringer til sikker forsyning
|
53. |
anmoder medlemsstaterne om at gennemføre de politiske løfter om udvikling af de manglende energisammenkoblinger med særlig fokus på de isolerede regioner i EU og grænseregionerne, herunder de baltiske stater; minder om, at dette mål kun kan nås ved investeringer og anmoder Kommissionen om at skabe et gunstigt investeringsklima for at sikre, at markederne sender investorerne de rigtige signaler; anmoder medlemsstaterne og Kommissionen om nøje at overveje de miljømæssige aspekter, før de godkender flere større infrastrukturinvesteringer som f.eks. den planlagte nordeuropæiske rørledning — North Stream; |
|
54. |
mener, at økonomisk effektivitet ud over miljømæssige fordele ligeledes bør være en bestemmende faktor i forbindelse med fremme af vedvarende energikilder, så den finansielle byrde for slutbrugeren kan minimeres; |
Eksterne aspekter
|
55. |
mener, at udvikling af et fælles EU-standpunkt i dialogen med tredjelande vil forbedre EU's evne til at forhandle med energiproducerende og -forbrugende lande, og mener ydermere, at kommissæren med ansvar for energiområdet bør følge et klart defineret mandat, der fastlægger EU's vision om langsigtet energiplanlægning; |
|
56. |
opfordrer medlemsstaterne til, i bevidsthed om et forbedret samarbejde med EU-institutionerne, at udarbejde en liste over prioriterede områder, hvor der er opnået enighed om den eksterne energipolitik, herunder:
|
|
57. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til kun at støtte investeringer inden for EU og erhvervelse af markedsandele for virksomheder fra de energiproducerende lande, hvis der er tale om gensidighed, dvs, investeringer i disse lande og ud fra en strategi, der kombinerer overførsel af de bedste tilgængelige teknologier med oprettelse af en internationale regelbaserede stabile investeringsrammer ved hjælp af WTO og bilaterale økonomiske aftaler; |
|
58. |
anser det for absolut nødvendigt, at EU fortsat spiller en ledende rolle i den globale bekæmpelse af klimaændringer og stræber efter at opfylde Kyoto-protokollens mål; anser det for nødvendigt at integrere EU's bestræbelser på at udvikle vedvarende og rene energikilder og teknologier til energibesparelse og energieffektivitet inden for alle dets forbindelser udadtil i overensstemmelse med den globale dagsorden for bæredygtig udvikling, som blev vedtaget i Johannesburg i 2002; |
|
59. |
fremhæver behovet for at udarbejde en fælles energipolitik i retning af en lovgivning om det indre marked samt eksterne aspekter, der tager højde for alle medlemsstaters politiske og økonomiske interesser; |
|
60. |
understreger betydningen af at udvikle en paneuropæisk energifællesskabstraktat; |
|
61. |
glæder sig i forbindelse med grønbogen over Kommissionens nylige initiativ til en undersøgelse af samspillet mellem naturressourceforvaltningen og konflikter i Kommissionens eksterne forbindelser og understreger navnlig forholdet mellem energisikkerhed og klimasikkerhed; |
|
62. |
anmoder Kommissionen om at formulere reduktionen af afhængigheden af fossile brændstoffer fra de få store leverandører og diversificering af energikilderne som det vigtigste mål i EU's eksterne energipolitik; anmoder om, at Parlamentet og Rådet med dette for øje forelægges en langsigtet plan med vejledende datoer; |
|
63. |
understreger, at en ny form for politisk dialog og samarbejde mellem forbrugerlandene nu er en nødvendighed, navnlig med USA, Kina, Indien og Japan; bemærker endvidere, at en lignende dialog mellem de vigtigste forbruger- og producentlande også er blevet nødvendigt for at udvikle en global tilgang til energi; mener, at disse nye former for globale energidialoger bør have til formål at gøre de globale energimarkeder stabile, sikre og gennemsigtige, samtidig med at de skal sikre fremgang for rene energikilder og energieffektivitet; |
|
64. |
opfordrer Kommissionen og Rådet til at udvikle et strategisk energipartnerskab med lande såsom Kina, Indien, Sydafrika, Brasilien og Mexico med henblik på at støtte dem på det tekniske område i udviklingen af strategier for vedvarende energi og derved sikre deres deltagelse i bestræbelser på at afbøde klimaændringen; |
|
65. |
opfordrer Kommissionen til straks ikke kun at fokusere på tættere samarbejde med Rusland, men også at udvide samarbejdet med andre energieksportører, CIS- og navnlig OPEC-landene; glæder sig over den planlagte udvikling af et EU-energifællesskab; |
|
66. |
tilskynder Kommissionen og medlemsstaterne til at tage den reelle fare for mangel på gasforsyninger fra Rusland efter 2010, som følge af manglende investering, usædvanlig høj udsivning og energispild på det russiske hjemmemarked, meget alvorligt; insisterer på, at medlemsstaterne gør det klart, at det er usandsynligt, at den nødvendige form for investering kommer uden en bedre sikring af investeringer, eftersom disse investeringer kun foretages på basis af langsigtede kontrakter; insisterer på, at medlemsstaterne og EU i energidrøftelserne med Rusland, skal kræve ratificering af energichartertraktaten, hvilket vil være vejen til at sikre den fremtidige højst nødvendige udenlandske investering i Ruslands energiinfrastruktur og at sikre en passende levering af gas til EU fremover; |
|
67. |
konstaterer, at Det Europæiske Råd på sit uformelle møde i Lahti vedtog, at principperne i energicharteret og G8-konklusionerne skulle indgå i den kommende aftale mellem EU og Rusland, der bl.a. skal indbefatte:
|
|
68. |
understreger, at den prekære energiforsyningssikkerhed og klimasikkerhed ofte udløser internationale kriser og konflikter, der har indvirkning på demokrati, menneskerettigheder og fattigdom; |
|
69. |
understreger, at problemerne på gasenergimarkedet i flere medlemsstater sidste vinter allerede har resulteret i flytning af flere virksomheder inden for de energiintensive industrier; anser det for nødvendigt i denne forbindelse at undersøge mulighederne for at fremme solidariteten mellem medlemsstaterne og overveje at gøre dette spørgsmål til en prioritet med henblik på at sikre effektiv funktion af både eksisterende og fremtidige sammenkoblingsnet; |
|
70. |
opfordrer EU til at forsøge at få medtaget bestemmelser vedrørende energihandel i WTO-reglerne, hvorved denne organisation kan blive en international mægler, der er i stand til at løse konflikter vedrørende levering og distribution af energi; |
|
71. |
mener, at EU har et ansvar for at udvikle decentrale energiløsninger med de berørte lande, som er tilpasset landdistrikterne; |
|
72. |
opfordrer Kommissionen til at analysere og håndtere spørgsmålet om tekniske fejl i tredjelande, der påvirker grænseoverskridende forsyninger til medlemsstaterne som f.eks. i forbindelse med afbrydelsen i olieleveringen fra Druzhba-rørledningen; |
|
73. |
understreger behovet for at indbygge yderligere spredning i EU's gasmarked ved at søge metoder til at sikre større energiforsyninger direkte fra producenter i Centralasien, dvs. Kasakhstan, Aserbajdsjan, Turkmenistan og Usbekistan; |
|
74. |
anmoder om, at der tages skridt til at sikre, at det paneuropæiske energifællesskab udvikles yderligere ved at udvide energifællesskabstraktaten til at omfatte Tyrkiet samt ved at undersøge muligheden for, at Mashrek- og Maghreb-landene tilslutter sig fællesskabet; |
Det indre markeds energi og konkurrenceevne
|
75. |
opfordrer medlemsstaterne til at anerkende, at EU's energimarked stadig ikke er fuldt liberaliseret, og at en fuldstændig gennemførelse er en absolut nødvendighed; mener, at der er behov for en klar og stabil politisk ramme og et konkurrencepræget og fair energimarked for at skabe en høj grad af energiuafhængighed, langsigtet stabilitet, effektivitet, hensyntagen til miljøet og forsyningssikkerhed; anmoder derfor Kommissionen og medlemsstaterne om på denne baggrund at foretage en omhyggelig vurdering af behovet for indførelse af bestemmelser på dette område; |
|
76. |
konstaterer, at medlemsstaterne har støttet energimarkedsliberaliseringspolitikker på forskellige måder, og at der ligeledes er forskelle i deres reguleringsordninger; |
|
77. |
opfordrer Det Europæiske Råd til på sit forårsmøde i 2007 at præsentere en bredere vision for de fælles europæiske interesser på energiområdet for at sætte gennemførelsen af det indre marked i en klar politisk ramme, hvad der savnes på nuværende tidspunkt; |
|
78. |
opfordrer Kommissionen til at gøre brug af sine beføjelser i medfør af EF-traktatens artikel 86, stk. 3, til at styrke sine bestræbelser på at opsplitte gasinfrastrukturen for at fremme konkurrence i gastransitnettet og give operatørerne incitament til at åbne markederne for andre operatører end de traditionelle gasleverandører; |
|
79. |
lykønsker Kommissionen med undersøgelsen af energisektoren; opfordrer Kommissionen til fortsat at anvende tvangsforanstaltninger, herunder bøder, over for de virksomheder, der overtræder konkurrencereglerne; tilskynder Kommission til at gribe ind over for de medlemsstater, der uretmæssigt beskytter nationale energigiganter eller forsøger at blokere for fusioner og overtagelser, idet en sådan adfærd vil skade udviklingen af det indre marked; anmoder Kommissionen om at vejlede om, hvilken form de langsigtede forsyningskontrakter bør have, og hvilke vilkår der bør gælde for ordningerne; |
|
80. |
mener, at medlemsstater og regioner skal sikre, at små og mellemstore energiproducenter såvel som store producenter behandles på lige fod på markedet med henblik på at beskytte forbrugerne mod virkningerne af markedsmonopoler; |
|
81. |
opfordrer Kommissionen til i sin vurdering af de nationale tildelingsplaner at tage afstand fra de markedsforvridninger, der skyldes disse planer, og insisterer på en harmonisering af planerne, hvoraf mange i øjeblikket undergraver princippet om, at forureneren betaler; |
|
82. |
tilskynder Kommissionen til at sætte en stopper for regulerede energipriser, da disse undergraver kernen i de åbne energimarkeder; anmoder først og fremmest Kommissionen om at tage spørgsmålet om systemerne for regulerede energipriser for energiintensive industrier op, da disse undergraver ikke bare det europæiske energimarked, men også det indre marked for andre råvarer; accepterer, at det kan være nødvendigt med særlige foranstaltninger for de energiintensive industrier i EU, som er udsat for global konkurrence, men at disse foranstaltninger skal træffes koordineret på EU-plan; opfordrer derfor indtrængende GD for Konkurrence til at fastsætte et klart sæt kriterier, hvormed det kan defineres, hvilke industrier der er energiintensive og udsat for global konkurrence, og at anvende disse kriterier til at vurdere gyldigheden af særlige nationale energiordninger for energiintensive industrier; |
|
83. |
tilskynder Kommissionen til at tage yderligere skridt for at fokusere på koncentrationer på energimarkedet i tilfælde af misbrug af markedsdominans; |
|
84. |
foreslår, at der gennemføres en væsentlig forøgelse af de nationale tilsynsmyndigheders beføjelser, idet disse bør være fuldstændig uafhængige af regering og erhvervsliv, ligesom beføjelserne bør harmoniseres, eventuelt gennem opstilling af fælles regler for gennemsigtighed, offentliggørelse og ansvarsforhold, som Kommissionen skal føre tilsyn med, og som Europa-Parlamentet på årsbasis skal kontrollere, ligesom der som minimum bør indføres bindende retningslinier for procedurerne for udnævnelse af tilsynsmyndigheder; mener, at de nationale tilsynsmyndigheder bør fungere som rådgivende konkurrencemyndighed på nationalt niveau og sikre, at energivirksomhederne ved lov forpligtes til at rådgive forbrugerne om energibesparelser; |
|
85. |
tilskynder Kommissionen til at udarbejde en undersøgelse af de nationale tilsynsmyndigheders beføjelser og først derefter at udarbejde en henstilling om en harmoniseret udvikling af reguleringen af det indre marked; |
|
86. |
anmoder medlemsstaterne om at give de nationale tilsynsmyndigheder beføjelser, som er vedtaget på EU-plan, med henblik på at overholde tilsagnene om levering af elektricitet og gas på tværs af landegrænser, inklusive adgang til forsyningsnet, transmissionstariffer, fordeling af kapacitet, styring af netbelastning og -drift, og en klar tidsplan for overtagelsestilbud på energimarkedet; mener, at de nationale tilsynsmyndigheder bør understrege behovet for netoperatører, der skal gavne de europæiske forbrugeres interesser; mener, at inden der oprettes en fælles europæisk myndighed, bør der gennemføres en harmonisering af ansvarsområdet for medlemsstaternes tilsynsmyndigheder for at sikre en mere sammenhængende indsats med henblik på at forbedre den måde, markederne fungerer på; |
|
87. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at støtte et bedre samarbejde mellem transmissionssystemoperatørerne (TSO'er), især i forbindelse med grænseoverskridende tildeling af kapacitet, gennemsigtighed, intradag-markeder og planlægning af net og investeringer af betydning for udviklingen af regionale markeder; opfordrer Kommissionen til sammen med TSO'er at udarbejde en europæisk netkode; |
|
88. |
opfordrer Kommissionen til at finde en løsning på problemerne med uafhængighed/interessekonflikter og gennemsigtighed i forbindelse med TSO'er, at fremsætte forslag, der giver disse ansvar som markedsfacilitatorer og at harmonisere den internationale lovgivning for TSO'er for at fremme grænseoverskridende transport; |
|
89. |
tilskynder Kommissionen til at sikre, at medlemsstaterne fuldt ud opfylder betingelserne i artikel 7, stk. 6, i direktiv 2001/77/EF, så at de transmissionsafgifter, som operatørerne pålægger for transport af elektricitet gennem nettet, ikke på nogen måde medfører forskelsbehandling af vedvarende energikilder produceret i udkantsområder som f.eks. øer og områder med beskeden befolkningstæthed; tilskynder også Kommissionen til at tage yderligere skridt til at sikre, at der sættes en stopper for eksisterende intern forskelsbehandling i medlemsstaterne; |
|
90. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til nøje at vurdere, om der er et behov for nye institutioner, f.eks. et europæisk center for energinet til at skabe lige vilkår på markedet, når det tages i betragtning, hvor mange eksisterende institutioner, der kan bygges videre på; |
|
91. |
tilskynder Kommissionen til at yde bedre støtte til sammenkoblinger imellem medlemsstaterne og især i selve medlemsstaterne, så energileverandører på øer og i udkantsområder får bedre adgang til fastlandsnettet; |
|
92. |
anmoder Kommissionen om at udarbejde en omhyggelig analyse af de nuværende problemer med at få tilladelse til planlægning i grænseområder og at orientere Europa-Parlamentet herom; anmoder medlemsstaterne om at give anlægstilladelse i grænseområder inden for en fireårig periode, regnet fra indgivelsen af en anmodning; mener desuden, at en måde til at opnå dette kan være indførelse af lovgivning, når det er nødvendigt; |
|
93. |
er af den opfattelse, at etableringen af regionale energimarkeder burde være med til at fremskynde integrationen af energimarkederne i EU, og at der under ingen omstændigheder må skabes flere hindringer for integrationen af alle energimarkeder; |
|
94. |
opfordrer Kommissionen til at sikre, at der i højere grad gøres brug af markedsbaserede fordelingssystemer, hvor den grænseoverskridende transmissionskapacitet er begrænset; |
|
95. |
anmoder Kommissionen om at prioritere etableringen af et velfungerende regionalt elmarked senest i 2009 for at tilføre markederne det størst mulige udviklingspotentiale på europæisk niveau i 2012 og at arbejde hen imod tilvejebringelsen af et fælles europæisk energimarked og -net; |
|
96. |
konstaterer, at de grænseoverskridende sammenkoblinger forudsætter særlige foranstaltninger, f.eks. fortrinsbehandling af finansiering eller skattefritagelser; opfordrer EU til hurtigt at videreføre arbejdet med projekter vedrørende transeuropæiske energinetværk; konstaterer, at etableringen af de manglende forbindelsesled i de transeuropæiske energinetværk vil forbedre forsyningssikkerheden og bidrage til færdiggørelsen af det indre marked; |
|
97. |
anser det for hensigtsmæssigt at udsætte udvidelsen af reguleringsordningen, og at gennemførelsen af de nuværende fællesskabsbestemmelser i medlemsstaterne i stedet bør fremskyndes; mener, at fuld uafhængighed i ejerskabet kun bør overvejes, hvis det viser sig, at ordningerne i den nuværende lovgivning vedrørende det indre marked er ineffektive i praksis; fremhæver betydningen af bedre bestemmelser og en reel, konsekvent gennemførelse af de bestemmelser om adskillelse af aktiviteter, der optræder i de gældende direktiver; |
|
98. |
anmoder Kommissionen om fuldt ud at tage hensyn til de seneste rapporter fra UCTE og ERGEG om den strømafbrydelse, der opstod i Tyskland i november 2006, når den fastlægger sin holdning til den fremtidige forvaltning, ejerskabet af forsyningsnettene og behovet for nye lovgivningsinitiativer med henblik på en bedre regulering af energisektoren i EU; |
|
99. |
understreger, at der bør foretages en opsplitning af ejerskabet til transmissionssystemerne, så snart Kommissionen fastslår, at de gældende bestemmelser er ineffektive, da interessekonflikter mellem konkurrerende energiselskaber på denne måde kan undgås; |
|
100. |
mener, at Kommissionen skal fremlægge en omfattende gasstrategi for at undersøge behovet for en reduktion af gasforbruget, garanti for tredjepartsadgang af hensyn til en økonomisk og effektiv anvendelse af gas, spredning af forsyningerne og transitruterne samt forbedrede gasinfrastrukturer (f.eks. lagring af gas, LNG-faciliteter og manglende gasterminaler), så indførelsen af biogas samtidig forberedes, og for at analysere behovet i nogle medlemsstater for at vende gasstrømmens retning og tage spørgsmålet vedrørende opbevaring og lagring op efter gennemførelse af en grundig costbenefitanalyse under hensyntagen til de fysiske og økonomiske flaksehalse i gassektoren; |
|
101. |
opfordrer Kommissionen til at fremsætte forslag om et naturgasdirektiv for at skabe balance i forhold til direktiverne om biobrændstoffer og brint; |
|
102. |
anmoder om, at Kommissionen definerer, hvad store energiforbrugere er, og om, at Kommissionen tager særligt hensyn til store energiforbrugere i EU, som konkurrerer i den globale økonomi; |
|
103. |
tilskynder Kommissionen til at bruge sine beføjelser på konkurrenceområdet til at løse problemet med markedsopdelingsklausuler i leveringskontrakter mellem gasproducenter og nationale energileverandører i EU, som forhindrer nationale energileverandører i EU i at videresælge overskudsgas på andre markeder i EU samt til at undersøge lovligheden af disse langsigtede kontrakter, der lukker andre leverandører ude fra markedet; |
Energifattigdom og forbrugerrettigheder
|
104. |
mener, at der i enhver fremtidig energipolitik skal fokuseres på forbrugerne, og at energifattigdom bør spille en mere fremtrædende rolle i Kommissionens forslag; minder om, at forbrugerne, især de offentlige myndigheder som bør gå foran med et godt eksempel på dette område, også har forpligtelser med hensyn til energibesparelser; anerkender den vigtige rolle, som smart måling og afregning af forbrug kan spille for større bevidsthed blandt forbrugerne om, hvordan og hvorfor energien anvendes, og hermed for en ændret forbrugeradfærd; opfordrer Rådet og Kommissionen til at foreslå foranstaltninger, der kan bidrage til, at lavindkomsthusholdninger kan opnå energibesparelser i deres boliger for på denne måde at reducere deres elregninger og deres sårbarhed over for fremtidige prisstigninger; |
|
105. |
understreger behovet for oplysningskampagner for at få de europæiske borgere til at ændre adfærd til fordel for mere bæredygtig mobilitet. |
|
106. |
kræver, at der ydes integreret og kontinuerlig støtte til de lokale og regionale myndigheder, hvad angår energieffektivitets- og bæredygtighedsforanstaltninger under alle EU's finansieringsordninger, navnlig strukturfondene, FP7, Intelligent Energi i Europa og generelt alle regionalpolitiske og finansieringstekniske foranstaltninger inden for samhørighedspolitikken for perioden 2007-2013, samt i forbindelse med EIB's aktiviteter; |
|
107. |
opfordrer Kommissionen til at demonstrere sin interesse for både vedvarende energikilder og energibesparelser ved at integrere denne politik i alle de initiativer, som finansieres af strukturfondene og Samhørighedsfonden (mainstreaming) og navnlig i de initiativer, som Den Europæiske Fond for Regionaludvikling gennemfører i EU's regioner i programmeringsperioden 2007-2013, og at udarbejde et forslag til ophævelse af begrænsningerne for fremskridt på energibesparelsesområdet, der skyldes loftet på 3 % for udgifter fra de nævnte fonde til energieffektivitet, og at overveje en afskaffelse af dette loft i 2013; |
|
108. |
bekræfter sin opfattelse af, at energiforsyning med henblik på opfyldelse af befolkningens grundlæggende behov er helt nødvendig, og at denne energiforsyning bør garanteres; anmoder derfor tilsynsmyndighederne i medlemsstaterne om, at de universelle serviceforpligtelser overholdes med særligt henblik på at sikre en passende beskyttelse af udsatte og mindrebemidlede forbrugere; |
|
109. |
går ind for, at de energipolitiske mål integreres i opstillingen af kriterier for tildeling af offentlige kontrakter, når det er praktisk muligt for den tildelende myndighed og er hensigtsmæssigt for det pågældende udbud, og hvis det ikke udgør et urimeligt indgreb i konkurrencen; |
|
110. |
understreger betydningen af, at forbrugerne har uhindret adgang til oplysninger om priser og forbrugsvalg, til hvordan de uden vanskeligheder kan skifte energiudbyder, og om retten til at rette henvendelse til tilsynsmyndighederne i de enkelte medlemsstater; |
Udvikling
|
111. |
opfordrer Kommissionen og Rådet til at anerkende, at to milliarder mennesker i verden ikke har adgang til grundlæggende energiforsyningstjenester, og at EU bør udstikke en kurs for at forbedre disse forhold og nå millenniumudviklingsmålene; |
|
112. |
hilser initiativet om global energieffektivitet og vedvarende energi velkomment som en del af det globale politiske ansvar for at fremme udviklingen; |
|
113. |
understreger, at EU og medlemsstaterne bør gøre brug af deres diplomatiske forbindelser og deres bistands- og handelsforbindelser med energiforsyningslandene til at fremme gennemsigtighed på beskatningsområdet; anmoder Kommissionen om formelt at støtte og fremme initiativet til sikring af gennemsigtighed inden for råstofudvinding og opstille en strategi til integration af principperne i gennemsigtighedsinitiativet og initiativet til fremme af virksomhedernes sociale ansvar i alle aftaler med tredjelande; mener, at der via specifikke bestemmelser bør ydes støtte til civilsamfundets rolle som uafhængig tilsynsførende med forvaltningen af energiindtægterne; |
|
114. |
mener, at virkningen af EU's foranstaltninger ville blive langt større med en stærk udenrigspolitik, som søger at få alle de industrialiserede lande til at deltage i indsatsen mod klimaændringer, og ved at inddrage et større antal programmer, som har til formål at fremme ren og effektiv energi, i EU's udviklingspolitik; |
|
115. |
mener desuden, at EU sammen med de mest avancerede udviklingslande bør undersøge metoder, der kan hjælpe disse til at spille en større rolle i de internationale bestræbelser på at bekæmpe den globale opvarmning og tilpasse sig denne, ligesom EU bør overveje, hvilke skridt der skal tages for at styrke den globale solidaritet i lyset af konsekvenserne af klimaændringerne, navnlig for de fattigste lande; |
|
116. |
understreger, at alle udviklingslande har ret til økonomisk vækst; understreger dog, at udviklingslandene ikke nødvendigvis skal gentage de rige landes forureningspraksis, og slår derfor til lyd for, at opmærksomheden i øget grad rettes mod teknologisamarbejde og kapacitetsudvikling på området for vedvarende energi samt globale effektivitetsstandarder for energikrævende produkter; |
|
117. |
opfordrer til, at der i højere grad ydes støtte til anvendelsen af bæredygtige, lokalt disponible energiformer og decentraliserede energinet især i udviklingslande, bl.a. via viden- og teknologioverførsel, da man derved kan sikre adgang til energi, spare ressourcer, skabe arbejdspladser, mindske afhængigheden og bidrage til opbygningen af fungerende markedsøkonomier; |
*
* *
|
118. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 320 E af 15.12.2005, s. 36.
(2) EUT C 272 E af 9.11.2006, s. 404.
(3) EUT C 286 E af 23.11.2006, s. 172.
(4) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0118.
(5) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0219.
(6) EUT C 280 E af 18.11.2006, s. 108.
(7) EUT C 280 E af 18.11.2006, s. 117.
(8) EUT C 280 E af 18.11.2006, s. 120.
(9) EUT C 226 E, 15.9.2005, s. 44.
(10) EUT C 157 E, 6.7.2006, s. 61.
(11) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0300.
(12) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0058.
(13) EUT C 227 E af 21.9.2006, s. 599.
(14) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0110.
(15) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0243.
(16) www.iphe.net.
(17) www.iter.org.
P6_TA(2006)0604
Strategi for biomasse og biobrændstoffer
Europa-Parlamentets beslutning om strategi for biomasse og biobrændstoffer (2006/2082(INI))
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse »Handlingsplan for biomasse« (KOM(2005)0628), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse »En EU-strategi for biobrændstoffer« (KOM(2006)0034), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/77/EF af 27. september 2001 om fremme af elektricitet produceret fra vedvarende energikilder inden for det indre marked for elektricitet (1), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/30/EF af 8. maj 2003 om fremme af anvendelsen af biobrændstoffer og andre fornyelige brændstoffer til transport (2), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 14. februar 2006 med henstillinger til Kommissionen om opvarmning og afkøling fra vedvarende energikilder (3), |
|
— |
der henviser til det mandat, Kommissionen har fået med henblik på WTO-forhandlingerne på landbrugsområdet, og som fremgår af dokumentet »The EC's proposal for modalities in the WTO Agriculture Negotiations« (ref. 625/02, januar 2003), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 45, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelser fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter, Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed, Udvalget om International Handel og Transport- og Turismeudvalget (A6-0347/2006), |
|
A. |
der henviser til, at bl.a. biomasse på lang sigt bør bruges i øget omfang som energikilde, og at energien skal udnyttes mest muligt, især inden for skovbrug, landbrug og affald, |
|
B. |
der henviser til, at bæredygtige løsninger i forbindelse med de energimæssige krav skal findes ved hjælp af en markant og absolut nødvendig forbedring af energieffektiviteten, energibesparelser samt øget anvendelse af vedvarende energikilder, |
|
C. |
der henviser til, at de vigtigste anvendelsesmuligheder for biomasse ligger inden for produktion af elektricitet, opvarmning og afkøling, fremstilling af hydrogen og metan, fremstilling af brændstoffer samt inden for den kemiske industri og fødevare-, papir- og træindustrien, |
|
D. |
der henviser til, at biomasse er den eneste kulstofholdige energikilde blandt de vedvarende energikilder, og at der derfor bør tages højde for både energiudnyttelse og fremstilling af kulstofholdige produkter, |
|
E. |
der henviser til, at en øget anvendelse af biomasse med en nedbringelse af drivhusgasemissionerne til følge kan bidrage til de tre hovedmål i energipolitikken, nemlig forsyningssikkerhed, konkurrenceevne og bæredygtighed, |
|
F. |
der henviser til, at formen for bioenergiudnyttelse, valget af afgrøde og kendetegnene ved det landbrugssystem, hvori afgrøden dyrkes, er afgørende for, hvorvidt anvendelsen af bioenergi vil nedsætte produktionen af drivhusgasser, |
|
G. |
der henviser til, at transportsektoren er ansvarlig for mere end 20 % af drivhusgasemissionerne, selv om denne sektor ikke er omfattet af emissionshandelsmekanismen, og at stigningen i disse emissioner forventes at fortsætte i fremtiden, og at biobrændstoffer er én måde, hvorpå sektorens miljøpræstation kan forbedres, |
|
H. |
der henviser til, at biomasse ville kunne mindske afhængigheden af eksterne energikilder og give nye økonomiske udviklings- og beskæftigelsesmuligheder i landdistrikterne, |
|
I. |
der henviser til, at nogle medlemsstater ikke opfylder direktiv 2003/30/EF vedrørende biobrændstoffer til transport, og at deres målsætning sigter meget lavt, |
|
J. |
der henviser til, at der ved anvendelsen af biomasse i dag stadig findes logistiske og tekniske hindringer, som kan henføres til det relativt lave energiindhold, den decentrale forekomst, forskelligheden af de anvendte stoffer og brændstofsyntesen, |
|
K. |
der henviser til, at andengenerationsbiobrændstoffer (»Biomass-to-Liquid (BTL)« — brændstoffer) muliggør en betydeligt højere energiudnyttelse end førstegenerationsbiobrændstofferne (vegetabilsk olie, biodiesel og etanol), |
|
L. |
der henviser til, at fællesskabslovgivningen om benzinkvalitet forbyder brug af blandinger med mere end 5 % bioetanol, |
|
M. |
der henviser til, at teknologien til fremstilling af andengenerationsbiobrændstoffer står til rådighed, at der er et stigende behov for brændstoffer af god kvalitet, og at infrastrukturen og det motortekniske er på plads, |
|
N. |
der henviser til, at det i hele verden er økonomisk muligt at gå ind i fremstilling af kulstofholdige produkter ved hjælp af syntetiske brændstoffer, som det er godtgjort ved eksempler fra Sydafrika og Trinidad, men at produktionen af andengenerationsbiobrændstoffer ikke må hindre produktionen af førstegenerationsbrændstof, som medlemsstaterne har sat i gang i henhold til direktiv 2003/30/EF, |
|
O. |
der henviser til, at der ved fastlæggelsen af en EU-politik om fremme af biomasse kræves en integreret strategi, som åbner for konkurrence mellem alle anvendelsesformer, |
|
P. |
der henviser til, at handlingsplanen for biomasse i henhold til subsidiaritetsprincippet skal give medlemsstaterne det nødvendige beslutningsspillerum og fleksibilitet til selv at kunne fastlægge såvel egne mål og politiske tiltag som instrumenter til fremme af bioenergi under forudsætning af, at disse politikker ikke fordrejer konkurrencen mellem medlemsstaterne, |
|
Q. |
der henviser til, at omkostningseffektivitet og bæredygtighed er vigtige principper for den miljømæssigt set fornuftige fremme af bioenergi, som samtidig med at være miljøvenlig også er baseret på et økonomisk bæredygtigt langsigtet finansieringsgrundlag, |
|
R. |
der henviser til, at det er nødvendigt at sikre, at den overordnede livscyklus for biobrændstoffer fra mark til brændstoftank, herunder al transport, resulterer i væsentligt mindre kulstofemissioner end de, der skabes af fossile brændstoffer, for at opfylde målene for bæredygtighed og opnå en nedbringelse af drivhusgasemissionerne, |
|
S. |
der henviser til, at spørgsmålet om indenlandsk produktion og import af biomasse skal betragtes ud fra det synspunkt, at udviklingen af en selvstændig biomassesektor i EU er værd at fremme, også i betragtning af de ekstra indtægter, som det vil kunne betyde for landbruget, |
|
T. |
der henviser til, at oprettelse af en europæisk sektor for biobrændstoffer skaber muligheder for overførsel af biobrændstofteknologi til udviklingslande, der er meget hårdt ramt af stigende oliepriser, |
|
U. |
der henviser til, at manglen på klare miljøstandarder og miljøbeskyttelsesforanstaltninger, især med hensyn til biobrændstoffer, kunne få alvorlige negative konsekvenser, såsom øget rydning af tropiske skove, samtidig med at der ikke vil ske nogen væsentlig nedbringelse af drivhusgasemissionerne, |
|
V. |
der henviser til, at de gældende forskrifter i EU skal gennemgås med henblik på en bedre udnyttelse af biomasse, |
|
W. |
der henviser til, at der skal findes frem til et afbalanceret miks mellem vareproduktion og energiudnyttelse, og at energiudnyttelse kun er en af flere anvendelsesmuligheder for biomasse, |
|
X. |
der henviser til, at en kemisk udnyttelse af produkter fra animalsk fedt og vegetabilske olier er en konkurrencedygtig branche, hvis eksistens der ikke må sættes spørgsmålstegn ved, |
|
Y. |
der henviser til, at den industrielle anvendelse af træ og biprodukter af træ som materiale er en konkurrencedygtig sektor, der skaber arbejdspladser og værdi, og hvis eksistens ikke bør bringes i fare, |
|
Z. |
der henviser til, at andre ikke-europæiske lande har truffet væsentlige foranstaltninger til fremme af biobrændstoffer, og at det allerede er lykkedes at slå godt igennem på brændstofmarkedet, |
|
1. |
bifalder Kommissionens to meddelelser om handlingsplanen for biomasse og strategien for biobrændstoffer; |
|
2. |
deler Kommissionens bedømmelse af den nuværende situation for anvendelsen af biomasse og af hindringerne for en yderligere udbredelse inden for energisektoren; |
|
3. |
mener, at EU-strategien til fremme af biobrændstoffer netop på baggrund af Lissabon-strategien skal være orienteret mod effektivitet og bæredygtighed, og at initiativerne ikke må føre til uforholdsmæssigt store administrative omkostninger; |
|
4. |
er af den opfattelse, at der på regionalt, nationalt og europæisk plan skal skabes gennemsigtige og åbne markeder for biomasse og biobrændstoffer, som opfylder standarder for bæredygtig produktion, og at disse markeder bør integreres i verdenshandelsorganisationen WTO's system og være forenelige med et fælles, gennemsigtigt og konkurrencedygtigt energimarked; |
|
5. |
er af den opfattelse, at producenterne af biobrændstoffer har brug for en konsekvent investerings- og prispolitik på mellemlang sigt både på nationalt plan og på EU-plan, som vil gøre det muligt at få dækket deres investeringer inden for en rimelig periode; |
|
6. |
opfordrer indtrængende Kommissionen til at bestræbe sig på at skabe et fælles europæisk marked for biomasse og opfordrer medlemsstaterne til at fjerne hindringer på nationalt plan og mellem medlemsstaterne; |
|
7. |
går ud fra, at handlingsplanen for biomasse og den fremlagte meddelelse om strategien for biobrændstoffer er grundlag for konkrete og effektive tiltag; |
|
8. |
opfordrer indtrængende Kommissionen til på ny at behandle de mål for produktion af varme, elektricitet og biobrændstoffer, der er fastsat i handlingsplanen for biomasse, med hensyn til konkurrence, effektivitet og energiproduktion inden for hver enkelt sektor; |
|
9. |
mener, at Kommissionen bør tage alle aktionsplaner og direktiver op til fornyet overvejelse med henblik på at tillade en rationel produktion og anvendelse af bioenergi og biobrændstoffer, og at dette principielt bør finde sted inden for planteproduktion, skovbrug og affaldsforvaltning; |
|
10. |
er enig med Kommissionen i, at anvendelsen af biomasse i stationære anlæg, f.eks. til produktion af kraft, opvarmning og afkøling, kan bidrage optimalt til opfyldelsen af EU's erklærede målsætning om nedsættelse af produktionen af drivhusgasser; kræver, at der ydes støtte til en omkostningseffektiv og bæredygtig produktion og anvendelse af biomasse inden for produktion af electricitet, metan, transport samt opvarmning og afkøling, om nødvendigt ved hjælp af relevante tiltag, der er forenelige med opfyldelsen af Kyoto-målene og den langsigtede målsætning om en klimaændring på højst 2 °C; opfordrer i den forbindelse til, at der lægges særlig vægt på konvertering af fjernvarmenet; |
|
11. |
mener, at støtte og bistand til vedvarende energi baseret på biomasse ikke bør forvride konkurrencen på råstofmarkederne på lang sigt; |
|
12. |
går ud fra, at hurtigere udvikling og øget anvendelse af biomasse og biobrændstoffer også kan opnås ved hjælp af frivillige aftaler, og opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at fremme anvendelsen af biomasse til energiproduktion, bl.a. ved at indføre miljøkrav for emissioner frem for valg af brændstoftype; |
|
13. |
er af den opfattelse, at især træbiomasse i betragtning af markedets størrelse og de eksisterende anvendelsesmuligheder egner sig til at opbygge velfungerende markeder i hele Europa, men påpeger manglerne på de eksisterende markeder og de stigende priser; støtter derfor Kommissionens hensigt om så snart som muligt at fremlægge en handlingsplan for skovbruget; |
|
14. |
er imidlertid af den opfattelse, at anvendelse af skovbiomasse ikke må føre til øget pres på naturskove, stoppe genvindingen af traditionelt overudnyttede skove eller føre til udvidelse af områderne med monokulturer eller plantning af eksotiske arter og altid bør fremmes på en måde, der er forenelig med forbedring af skovenes økologiske kvalitet; |
|
15. |
opfordrer medlemsstaterne til at gøre den økonomiske støtte til biomasse afhængig af det pågældende anlægs effektivitet, og ikke dets størrelse, og af, at der eksisterer en klart positiv balance med hensyn til niveauet for drivhusgasser såvel som af de mærkbare fordele for miljøet og forsyningssikkerheden i overensstemmelse med additionalitetsprincippet og under hensyntagen til arten og størrelsen af den støtte, der er nødvendig for, at en given type biomasse kan slå igennem på markedet; |
|
16. |
opfordrer Kommissionen til at udvikle et instrument, der kan anvendes til at vurdere bæredygtigheden af produktionen og anvendelsen af (bio)brændstoffer; mener, at der bør udvikles fælles metoder til objektiv måling af mineralske brændstoffers og biobrændstoffers miljømæssige, sociale og økonomiske bæredygtighed, hvilket kan tjene som referencegrundlag for politiske incitamenter til fordel for de mest bæredygtige (bio)brændstoffer; |
|
17. |
opfordrer medlemsstaterne til, som en prioriteret opgave, at skabe incitamenter til energiproduktion i henhold til forsyningskontrakter mellem landbrugere og virksomheder, der anvender biomasse til energiformål; |
|
18. |
forventer, at medlemsstaterne yder den form for investeringsstøtte til produktion og anvendelse af biomasse og biobrændstoffer, som er den mest effektive set ud fra et klimamæssigt synspunkt, og som kan forenes med de struktur- og landbrugspolitiske ordninger under særlig hensyntagen til miljømæssigt forsvarlige, regionalt tilpassede og traditionelle variationer; er af den opfattelse, at sådanne støtteordninger under ingen omstændigheder må føre til, at den bæredygtige lokale fødevareproduktion erstattes; |
|
19. |
forventer, at medlemsstaterne udvikler nationale handlingsplaner for biomasse, rettidigt samordner disse planer med deres egne struktur- og landbrugspolitiske foranstaltninger og ajourfører sådanne nationale handlingsplaner med faste tidsintervaller; forventer endvidere, at medlemsstaterne gør alt, hvad der står i deres magt, for at opfylde målene i direktiv 2003/30/EF; |
|
20. |
opfordrer Kommissionen til — på grundlag af videnskabelige »well-to-wheel«-sammenligninger mellem forskellige former for importeret og EU-produceret biomasse — at undersøge biomassens og biobrændstoffernes bæredygtighed på alle anvendelsesområder og fremlægge en statusopgørelse over foreneligheden med fællesskabsbestemmelserne og sende en rapport til Parlamentet og Rådet inden udgangen af 2007; |
|
21. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til i forbindelse med øget anvendelse af biomasse til energiformål at sikre respekt for de interesser og begrænsninger, der gør sig gældende med hensyn til naturbeskyttelse, landskabsforvaltning og forvaltning af landdistrikter og forvaltning af skove; |
|
22. |
forventer, at Kommissionen efter gennemførelse af en strategisk miljøvurdering fremsætter forslag til fremme af omkostningseffektiv og bæredygtig anvendelse af biomasse til opvarmnings- og afkølingsformål i både den offentlige og den private sektor; |
|
23. |
mener, at det i lyset af de modstridende krav til biomasse produceret ved hjælp af affald er vigtigt, at bioenergi ikke vil blive brugt som et påskud til at fremme affaldsafbrænding i forhold til mere ressourcebesparende muligheder som f.eks. genanvendelse, genbrug eller kompostering; |
|
24. |
forventer, at udnyttelse af affald, der ikke efterfølgende kan genbruges som materiale, herunder biprodukter fra landbrugets fødevareproduktion, bortset fra dem, der kommer fra områder med ørkendannelse, bliver gjort lettere i forbindelse med revisionen af rammedirektivet om affald under hensyntagen til energieffektiviteten; bemærker imidlertid, at dette bør betinges af, at det ikke skaber hindringer for genvinding af brugbare materialer; |
|
25. |
anmoder Kommissionen om at fjerne eventuelle hindringer i EU-lovgivningen for således at muliggøre og fremme gæringen af gødning eller organisk affald til produktion af biogas; |
|
26. |
kræver, at gasnettene åbnes for levering af biogas og transport heraf på et ikke-diskriminerende grundlag, hvor det er teknisk muligt at lede det ind i og transportere det i naturgassystemet på sikker vis; |
|
27. |
forventer, at de administrative procedurer for produktion og anvendelse af bioenergi forenkles og udvides til at omfatte alle medlemsstater; |
|
28. |
understreger, at der blev indført støtte til fremme af energiafgrøder som led i reformen af den fælles landbrugspolitik; |
|
29. |
understreger, at man ved anvendelse af biomasse af hensyn til bæredygtigheden skal fremme den anvendelsesform, der ligger nærmest ved det sted, hvor landbrugets udgangsmaterialer opstår, således at transportbetingede energitab undgås; opfordrer derfor Kommissionen og medlemsstaterne til at anvende den finansielle støtte til udvikling af landdistrikterne på en sådan måde, at offentlige anlæg i landdistrikterne omstilles til bioenergi som varmekilde; |
|
30. |
kræver anerkendelse og fremme af forbrænding af helplanter som f.eks. forbrænding af korn; |
|
31. |
glæder sig over, at Kommissionen lægger vægt på betydningen af fuld udnyttelse af Fællesskabets lagre af interventionskorn til produktion af bioenergi; understreger, at dette vil gøre det muligt at mindske mængden af interventionskorn, der er bestemt til eksport, og således gøre det lettere for EU at opfylde de forpligtelser, som det har påtaget sig inden for rammerne af WTO; opfordrer derfor Kommissionen til at udvikle passende incitamenter med henblik på at sikre, at en så stor mængde som muligt af interventionskornet anvendes til dette formål; |
|
32. |
bifalder det mål, som ligger til grund for Kommissionens meddelelse om fortsat at fremme anvendelse af vedvarende energi, herunder biobrændstoffer, bl.a. anvendelse heraf til transportformål, uden at det begrænser medlemsstaternes ret til at vælge andre vedvarende energiteknologier og den sektor og anvendelse, hvor biomasse giver de største fordele med hensyn til drivhusgasser og energi; |
|
33. |
opfordrer medlemsstaterne til at fremme anvendelse af biobrændstoffer gennem beskatnings- og punktafgiftssystemet, således at produktionen og anvendelsen af biobrændstoffer gøres mere attraktiv; opfordrer medlemsstaterne til i højere grad at støtte en koordineret politik inden for dette område, tilslutter sig derfor Kommissionens målsætning om at foreslå biobrændstofforpligtelser som beskrevet i meddelelsen om en EU-strategi for biobrændstoffer (KOM(2006)0034); opfordrer Kommissionen til at opstille nye og mere ambitiøse langsigtede mål frem til 2020 med henblik på at skabe sikkerhed for investorer; |
|
34. |
opfordrer Kommissionen til, ved dialog med olie- og gasselskaberne samt bilfabrikanterne, at gøre miljøvenlige køretøjer lettere tilgængelige og forbedre distributionen af og forbrugernes adgang til biobrændstof; |
|
35. |
opfordrer Kommissionen til at fjerne alle ubegrundede hindringer for markedsadgang for biomasse og biobrændstoffer uden at tilsidesætte hensynet til miljøet og sundheden, der danner grundlag for disse foranstaltninger; |
|
36. |
støtter Kommissionens hensigt om at fremme forskning og udvikling, især med hensyn til andengenerationsbiobrændstoffer, og lette gennemførelsen i stort format; |
|
37. |
mener, at andengenerationsbiobrændstoffer (BTL-brændstoffer) giver mulighed for en væsentligt større energiudnyttelsekapacitet end førstegenerationsbiobrændstoffer; |
|
38. |
anser det for bydende nødvendigt så snart som muligt at fastlægge de tekniske standarder for biobrændstoffer og at revidere Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/70/EF af 13. oktober 1998 om kvaliteten af benzin og dieselolie og sammenhængen med anvendelsen af biobrændstoffer, uden at tilsidesætte hensynet til miljøet og sundheden, der dannede grundlag for denne foranstaltning; understreger, at de gældende standarder først bør tilpasses, eller at direktiv 98/70/EF først bør ændres, når Kommissionen har afsluttet sin evaluering af indvirkningerne på luftkvaliteten ved anvendelse af en højere koncentration af biobrændstof i benzin og dieselolie; |
|
39. |
kræver især en revision af den nuværende standard EN 14214 med henblik på at medtage flere former for biomasse; |
|
40. |
mener, at der med hensyn til miljøindvirkningerne bør fastsættes en definition på forskellige typer andengenerationsbiobrændstoffer for at skelne mellem den produktion, der opnås fra skovbrug, i forhold til produktion på grundlag af celluloseholdige affaldsmaterialer, organisk affald fra lossepladser og vegetabilske og animalske råstoffer; |
|
41. |
støtter, at der etableres en platform for biobrændstofteknologi sammen med alle de teknologiudbydere, der er involveret i udviklingen, produktionen, forarbejdningen og den endelige anvendelse af energiafgrøder; |
|
42. |
forventer, at Kommissionen i forbindelse med dens forskningsstøtte tager det fornødne hensyn til målsætningen om at øge anvendelsen af biomasse i fjernvarme- og kølesystemer — i overensstemmelse med den holdning, som Parlamentet vedtog ved førstebehandlingen af det syvende rammeprogram for forskning (4); |
|
43. |
opfordrer kraftigt medlemsstaterne til så snart som muligt at oplyse deres nationale mål for bioenergi, som bør være i overensstemmelse med deres nationale Kyoto-mål og EU's langsigtede mål om en klimaændring på højst 2 °C; |
|
44. |
anmoder Kommissionen om at indføre en obligatorisk og omfattende certificering, som tillader bæredygtig produktion af biobrændstoffer på alle stadier, herunder standarder for dyrknings- og forarbejdningsfaserne og for den samlede drivhusgasbalance i hele livscyklussen, og som både gælder for EU-producerede og importerede biobrændstoffer; |
|
45. |
opfordrer Kommissionen til at støtte udviklingen og anvendelsen af observationssystemet GMES (Global Monitoring for Environment and Security) til overvågning af arealudnyttelse i forbindelse med produktion af bioetanol for at forhindre ødelæggelse af regnskove og andre alvorlige konsekvenser for miljøet; |
|
46. |
erkender, at en yderligere stigning i produktionen af palmeolie kan få konsekvenser for naturskove og traditionel fødevareproduktion med forringet biodiversitet, konflikter om jord og store emissioner af drivhusgasser til følge; opfordrer derfor Kommissionen til at gøre importen af palmeoliebaserede produkter til EU betinget af overholdelse af bæredygtige produktionskriterier fastlagt inden for rammerne af en omfattende certificeringsordning; |
|
47. |
forventer, at et eventuelt mål for biomasse for hele EU fastsættes i overensstemmelse med EU's målsætning om 25 % vedvarende energi inden 2020; |
|
48. |
satser inden for transportsektoren på politikker og foranstaltninger samt alternative teknologier, der er i overensstemmelse med EU's klimaændringsmål; |
|
49. |
opfordrer Kommissionen til at træffe foranstaltninger, der kan tilvejebringe et kompromis på biobrændstofområdet mellem bilindustrien og oliebranchen efter princippet om »biobrændstof til biler og ikke biler til biobrændstof«; |
|
50. |
mener, at man bør gennemføre CARS 21-gruppens 8. henstilling, der udpeger andengenerationsbiobrændstoffer som en særligt lovende teknologi til reduktion af CO2-udledningerne fra transportsektoren; |
|
51. |
anbefaler, at man i forbindelse med produkt- og teknologistøtten tager hensyn til den eventuelle anvendelse af biobrændstoffer i alle transportformer; |
|
52. |
er af den opfattelse, at fremme af biobrændstoffers anvendelse ved hjælp af langsigtede skattemæssige incitamenter for rene brændstoffer baseret på en hensigtsmæssig certificeringsordning kan være formålstjenlig for anvendelsen af biobrændstoffer inden for udvalgte sektorer som land- og skovbrug, skibsfart og offentlig nærtrafik; |
|
53. |
opfordrer Kommissionen til gennem ændring af fællesskabsbestemmelserne om forbrugsafgifter at fremme tilsætning af biobrændstof til konventionelt brændstof i hver enkelt medlemsstat; |
|
54. |
understreger, at det er vigtigt at anvende skattemæssige foranstaltninger, som f.eks. skattefritagelser, men opfordrer Kommissionen til at være opmærksom på markedsforvridninger; |
|
55. |
støtter Kommissionen i dens ønske om inden for rammerne af WTO-forhandlingerne at skabe klare regler, som gør det muligt at udvikle en europæisk sektor for biobrændstof, navnlig ved at skabe en hensigtsmæssig og sammenhængende ramme for handel og told; |
|
56. |
opfordrer Kommissionen til at prioritere anerkendelsen af ikke-handelsmæssige forhold højere i fremtidige WTO-aftaler, og bemærker, at dette vil gøre det muligt for EU at sikre, at importerede biobrændstoffer navnlig på miljøområdet opfylder kravene om bæredygtighed; |
|
57. |
bemærker, at biobrændstoffer nu handles på verdensmarkedet, og at EU endnu ikke er selvforsynende på dette område; mener imidlertid, at fremme af hjemmemarkedsproduktionen absolut bør prioriteres; |
|
58. |
mener, at der bør fastsættes en acceptabel indtrængningsgrad for importen af bioethanol til EU for en given periode, der er forenelig med den gradvise udvikling af en fællesskabsproduktion i overensstemmelse med den europæiske strategi til fordel for en bæredygtig udvikling, især inden for energisektoren; |
|
59. |
anser det for nødvendigt, at Kommissionen inden udgangen af 2007 fremlægger en rapport om produktions- og eksportbetingelser for biobrændstoffer i de vigtigste produktionslande; |
|
60. |
opfordrer Kommissionen til i handlingsplanen for biomasse at fremme yderligere undersøgelser og forskning inden for biomassebaseret plast for at få en større forståelse for, hvordan det gennem dets livscyklus bidrager til besparelse af fossile brændstoffer, nedbringelse af drivhusgasemissionerne og energibesparelser i forbindelse med genvindingsaktiviteter bortset fra kompostering; opfordrer Kommissionen til at undersøge muligheden for at gøre anvendelse af visse bioplasttyper obligatorisk i tilfælde af, at de viser sig at være et godt alternativ til eksisterende plasttyper; |
|
61. |
opfordrer Kommissionen til at overveje, som pilotprojekt, at etablere vedvarende energiparker, hvor energibehovet ville blive opfyldt ved hjælp af en kombination af forskellige vedvarende energikilder, som f.eks. biomasse, vind- og solenergi; |
|
62. |
er overbevist om, at offentlig støtte til biobrændstoffer er yderst vigtig, og bemærker den udbredte bekymring i befolkningen med hensyn til den grønne genteknologi; er af den opfattelse, at udvikling af en energiintensiv biomasse skal være miljøvenlig og ikke må udgøre en reel eller formodet trussel mod produktionen af ikke-genmanipulerede fødevarer; er overbevist om, at MAS (Marker Assisted Selection), der giver mulighed for forbedring af afgrøder ved hjælp af »smart breeding«, dvs. krydsning af planter fra nært beslægtede familier frem for genetisk ændring ved hjælp af fremmede gener, skal yde et væsentligt bidrag til udviklingen af en energiintensiv og samtidig miljøvenlig biomasse; |
|
63. |
kræver, at der i alle medlemsstater skabes passende incitamenter til bæredygtig dyrkning af energiafgrøder, som kan lette bæredygtig adgang til og øge mængden af biomasse fra land- og skovbrug, uden at fødevareproduktionen bringes i fare; |
|
64. |
opfordrer Kommissionen til at være særlig opmærksom på biobrændstofprojekter i lille målestok inden for den primære landbrugssektor som f.eks. mobil destillation og gæring, der kan få stor betydning for den fremtidige forarbejdning af vigtige biprodukter; |
|
65. |
er af den opfattelse, at også midlerne fra budgettet til den fælles landbrugspolitik (§ 60) under udgiftsområde 2, søjle 1, og fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne skal øremærkes til energiudnyttelse af biomasse; |
|
66. |
mener, at fremme af anvendelse af biomasse i landområder bør opnås ved at prioritere forskning, udvikling og demonstration med hensyn til de former for biomasseanvendelse, som har vist sig at give de største og mest omkostningseffektive resultater i forbindelse med reduktion af drivhusgasser og energibesparelse, og ved at skabe et særligt marked for at forbedre rentabiliteten ved hjælp af informationskampagner; foreslår, at der tages særligt hensyn til udvikling og fremme af win-win-løsninger, hvor biomasseproduktionen kan kombineres med genoprettelse af levesteder, ikke-intensivt landbrug og miljøvenlig arealforvaltning; |
|
67. |
kræver, at støtteordningen til energiafgrøder, hvor det garanterede maksimumareal er på højst 1,5 mio. ha under præmieordningen, hæves væsentligt, og at der ikke udelukkes nogen afgrøder fra støtteordningen til energiafgrøder, selv om der bør lægges særlig vægt på meget energieffektive energiafgrøder; |
|
68. |
opfordrer indtrængende Kommissionen til at afskaffe braklægningsordningen og udvikle nye incitamenter for energiafgrøder; |
|
69. |
gør opmærksom på, at også dyrkning af fornyelige råstoffer skal ske efter bedste praksis, og at reglerne om såkaldt krydsoverensstemmelse finder anvendelse på dyrkningen; |
|
70. |
opfordrer indtrængende Kommissionen til at udvide listen over afgrøder, der kan anvendes til fremstilling af biobrændstoffer inden for støtteordningerne, for at sikre, at der på lokalt og regionalt plan vælges de bedst egnede energiafgrøder, og til at fremme gæring af gødning; |
|
71. |
opfordrer Kommissionen til at fjerne hindringer for udviklingen af energiafgrøder i de nye medlemsstater, der anvender en forenklet betalingsordning for enkeltarealer; |
|
72. |
kræver, at der vedtages en ensartet ramme på europæisk plan, således at der også gives forrang til levering af biomasse til energiformål i selv de lande, hvor bioenergien endnu ikke spiller nogen rolle; |
|
73. |
er af den overbevisning, at en bæredygtig produktion og anvendelse af biomasse, der bør omfatte dyrkning på små brug og indgå som del af integrerede politikker for udvikling af landdistrikter, indebærer betydelige fordele for udviklingslande, og at teknologioverførsel med disse tredjelande og, eksport af bioenergiteknologier bør støttes af EU; er ikke desto mindre af den opfattelse, at denne politik bør afbalanceres, og at disse bestræbelser bør koncentreres om lande, der opfylder deres eget energibehov, frem for kun at udvikle deres eksportkapacitet; |
|
74. |
opfordrer Kommissionen til at udarbejde et konkret initiativ, der informerer, uddanner og øger kendskabet til anvendelse af biomasse og biobrændstoffer, og som henvender sig til landbrugssektoren, borgerne og de lokale myndigheder; |
|
75. |
mener, at produktion af biomasse og biobrændstoffer kan yde et væsentligt bidrag til opfyldelsen af de europæiske mål om at begrænse klimaændringerne; |
|
76. |
opfordrer Kommissionen til så hurtigt som muligt at fremsætte et forslag til direktiv om opvarmning og afkøling under anvendelse af vedvarende energikilder som led i energipakken 2007 og minder om sin ovennævnte beslutning af 14. februar 2006 med henstillinger til Kommissionen om opvarmning og afkøling fra vedvarende energikilder; |
|
77. |
understreger behovet for en EU-dækkende informationspolitik om biomasse og biobrændstoffer; |
|
78. |
opfordrer Kommissionen til med hensyn til livscyklusaspektet at medtage tørv som en på lang sigt vedvarende energikilde til produktion af biomasse og biobrændstoffer; |
|
79. |
kræver, at der opstilles pålidelige rammebetingelser for investorer og producenter, der især baseres på afgiftsmæssige incitamenter, med henblik på at skabe en langsigtet strategi til fremme af et konkurrencedygtigt marked for biobrændstoffer i EU; |
|
80. |
opfordrer til, at der lægges større politisk og økonomisk vægt på samarbejde og integration mellem EU's markeder for biobrændstoffer og dets europæiske nabostater, især som et led i de særlige partnerskabsaftaler; |
|
81. |
mener, at programmet for intelligent energi i Europa vil bidrage til at støtte lokale projekter inden for energibesparelse og sikre hensigtsmæssig anvendelse af naturressourcerne; |
|
82. |
opfordrer Kommissionen til i forbindelse med de biregionale og bilaterale forhandlinger ikke at tilbyde mere end det, der i forvejen er indrømmet i WTO-regi for så vidt angår anmodninger om præferentiel adgang til markedet for bioethanol, samt i forbindelse med anvendelsen af den generelle præferenceordning (GPS) og GPS+-ordningen at indføre bestemmelser, der kan gøre det muligt at indskrænke eller ophæve præferencer, som er indrømmet visse lande for bioethanol, når disse ikke længere er berettigede; |
|
83. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at være særligt opmærksomme på forsøg på svig eller omgåelse af den told, der pålægges bioethanol, navnlig ved at sikre, at oprindelsesbestemmelserne og reglerne for toldklassificering overholdes, og ved at forhindre misbrug af visse suspensive toldordninger; |
|
84. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen. |
(1) EFT L 283 af 27.10.2001, s. 33.
(2) EUT L 123 af 17.5.2003, s. 42.
P6_TA(2006)0605
Situationen i Fiji
Europa-Parlamentets om beslutning situationen i Fiji
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til sin tidligere beslutning af 8. september 2000 om situationen i Fiji (1), |
|
— |
der henviser til EU-formandskabets erklæring af 5. december 2006 om militærkuppet i Fiji, |
|
— |
der henviser til FN's generalsekretærs erklæring af 5. december 2006 om militærets overtagelse af magten i Fiji, |
|
— |
der henviser til erklæringen af 6. december 2006 fra FN's højkommissær for menneskerettigheder, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, |
|
A. |
der henviser til, at hærchefen, Bainimarama, ved et statskup den 5. december 2006 omstyrtede Fijis demokratisk valgte regering under tilsidesættelse af Fijis forfatning, retsstatsprincippet og Fijis befolkning og institutioner, |
|
B. |
der henviser til, at to militære statskup fandt sted i henholdsvis maj og september 1987 under ledelse af oberstløjtnant Sitiveni Rabuka og indfødte fijianere, |
|
C. |
der henviser til, at en væbnet gruppe den 19. maj 2000 tog landets første etnisk indiske premierminister, Mahendra Chaudhry, og en række parlamentsmedlemmer til fange og holdt dem som gidsler i adskillige uger, |
|
D. |
der henviser til, at krisen er ødelæggende for Fijis økonomi, eftersom sukkerproduktionen er forsinket, og der er sket en drastisk nedgang i turistsektoren, og tusinder står uden arbejde, |
|
E. |
der henviser til, at EU i 2004 genoptog sin udviklingsbistand til Fiji på 23 mio. euro under den 9. Europæiske Udviklingsfond med henblik på sikre alle etniske grupper lige adgang til uddannelse og erhvervsuddannelse, |
|
F. |
der henviser til, at respekt for menneskerettighederne, de demokratiske principper og retsstatsprincippet udgør et væsentligt element i Cotonou-partnerskabsaftalen mellem AVS-landene og EU, |
|
G. |
der henviser til, at udviklingssamarbejdet mellem Fiji og EU går helt tilbage til 1975, |
|
H. |
der henviser til, at Commonwealth har besluttet at suspendere Fijis medlemskab af de beslutningstagende instanser, |
|
1. |
udtrykker sin stærke fordømmelse af de fijianske militære styrkers omstyrtelse af Fijis demokratisk valgte regering og tager på det kraftigste afstand fra enhver handling, der undergraver den demokratiske proces i Fiji; |
|
2. |
kræver, at de militære styrker trækker sig tilbage og overdrager magten til den demokratisk valgte regering; |
|
3. |
mener, at en varig løsning på den aktuelle politiske krise kun kan opnås med fredelige midler og under hensyntagen til samtlige befolkningsgruppers rettigheder og interesser; |
|
4. |
understreger, at en fredelig modstand mod militærstyret er ved at tage form, efter at den afsatte premierminister har opfordret til fredelig protest, og at både høvdingernes storråd og indflydelsesrige kirkelige grupper allerede har taget afstand fra kuppet; |
|
5. |
henleder opmærksomheden på, at der i maj 2006 blev afholdt parlamentsvalg i Fiji, som blev fundet troværdige af internationale observatører, heriblandt en talstærk EU-valgobservationsmission; |
|
6. |
erindrer om, at den koalitionsregering, som premierminister Qarase dannede efter valget, har fuld demokratisk legitimitet og et overvældende flertal i landets parlament; |
|
7. |
understreger, at fremtiden for Fijis multietniske samfund afhænger af de demokratiske institutioners troværdighed og legitimitet på grundlag af princippet om menneskers lighed uanset etnisk oprindelse med støtte fra samtlige befolkningsgrupper; |
|
8. |
foreslår, at der nedsættes en »sandheds- og forsoningskommission« i Fiji, der skal bidrage til fredelig sameksistens mellem landets to største befolkningsgrupper; |
|
9. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til omgående at indstille al ikke-humanitær bistand til Fiji i overensstemmelse med artikel 96 i Cotonou-partnerskabsaftalen med undtagelse af uddannelsesprogrammer, forudsat at disse gennemføres af ngo'er; |
|
10. |
opfordrer EU til at indføre et rejseforbud med øjeblikkelig virkning for at forhindre medlemmer af de militære styrker, deres familier eller andre personer med tilknytning til statskuppet i Fiji i at rejse ind i medlemsstaterne; |
|
11. |
opfordrer alle medlemmer af Pacific Islands Forum og andre regionale og internationale aktører til at lægge pres på parterne for at nå en løsning og opnå varig politisk, økonomisk og social stabilitet i Fiji; |
|
12. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer, FN's generalsekretær, Commonwealths generalsekretær, Pacific Islands Forum-landenes regeringer, herunder Australien og New Zealand, samt regeringerne i Post Forum Dialogue Partner-landene, herunder USA. |
P6_TA(2006)0606
FN-styrkers indblanding i seksuelle overgreb i Liberia og Haiti
Europa-Parlamentets beslutning om FN-styrkers indblanding i seksuelt misbrug i Liberia og Haiti
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til FN-konferencen på højt plan i New York den 4. december 2006 om udryddelse af seksuel udnyttelse og seksuelt misbrug fra FN- og ngo-personels side og til generalsekretærens udtalelser på denne konference, |
|
— |
der henviser til den fjerde Genève-konvention (1949) og 1997-tillægsprotokollerne hertil, hvori det hedder, at kvinder skal beskyttes mod voldtægt og alle andre former for seksuel vold, |
|
— |
der henviser til De Forenede Nationers erklæring af 20. december 1993 om afskaffelse af vold mod kvinder og til De Forenede Nationers konvention af 20. november 1989 om barnets rettigheder, |
|
— |
der henviser til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1325 af 31. oktober 2000 om kvinder, fred og sikkerhed, |
|
— |
der henviser til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1265 af 17. september 1999 om beskyttelse af civile i væbnede konflikter, særlig punkt 14, hvori det hedder, at FN-personel, der deltager i fredsskabende, fredsbevarende og fredsopbyggende aktiviteter, skal modtage passende uddannelse, navnlig i menneskerettigheder, herunder kønsrelaterede bestemmelser, |
|
— |
der henviser til Rom-statutten for Den Internationale Straffedomstol, som blev vedtaget i 1998, særlig artikel 7 og 8, hvori voldtægt, seksuelt slaveri, tvungen prostitution, tvungen graviditet og tvungen sterilisation eller enhver anden form for seksuel vold af lignende grov karakter defineres som forbrydelser mod menneskeheden og krigsforbrydelser og ligestilles med en form for tortur og alvorlige krigsforbrydelser, uanset om de gennemføres systematisk eller ej i internationale eller interne konflikter, |
|
— |
der henviser til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1712 af 29. september 2006 om Liberia, |
|
— |
der henviser til rapporten med titlen »A comprehensive strategy to eliminate future sexual exploitation and abuse in United Nations Peacekeeping Operations« af 4. april 2005 fra FN's generalsekretærs rådgiver i sager vedrørende seksuel udnyttelse og seksuelt misbrug i forbindelse med FN's fredsbevarende operationer, Prins Zeid Ra'ad Al-Hussein, |
|
— |
der henviser til FN's Interne Overvågningskontors (OIOS) rapport af 5. januar 2005 med titlen »Investigation by the Office of Internal Oversight Services into allegations of sexual exploitation and abuse in the United Nations Organisation Mission in the Democratic Republic of the Congo«, |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 1. juni 2006 om kvinders situation under væbnede konflikter og deres rolle i forbindelse med genopbygningen og den demokratiske proces i lande i post-konfliktsituationer (1), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, |
|
A. |
der henviser til, at den senere tids påstande om, at FN's fredsbevarende personel udsætter børn i Haiti og Liberia for voldtægt og prostitution, er den seneste skandale i en lang række lignende skandaler, som bl.a. tæller tilfælde, hvor FN-personel har gjort sig skyldige i pædofili i Den Demokratiske Republik Congo og i menneskehandel i Kosovo, |
|
B. |
der henviser til, at der er næsten 100 000 fredsbevarende FN-tropper i verden, og at langt størstedelen af disse tjener FN loyalt og ærefuldt, men at deres bidrag til fred og sikkerhed undermineres af alvorlige eksempler på seksuelt misbrug fra et lille antal FN-ansattes side, |
|
C. |
der henviser til, at FN siden 2004 har gennemført undersøgelser af 319 fredsbevarende ansatte, der var mistænkt for seksuelt misbrug, og truffet disciplinære foranstaltninger over for 179 soldater, civile og politibetjente, |
|
D. |
der henviser til, at FN-personel, der afskediges fra organisationen som følge af seksuel udnyttelse, kun sjældent retsforfølges i deres hjemland, |
|
E. |
der henviser til, at hele formålet med fredsbevarende missioner er at bistå lande, der hærges af civile eller internationale konflikter, med at genetablere stabile forhold, garantere den offentlige sikkerhed og indføre retsstatsprincippet, |
|
1. |
er dybt chokeret over de modbydelige forbrydelser, der tillægges FN-personel, herunder mad-for-sex-byttehandel; |
|
2. |
fordømmer de voldtægter og den prostitution, som FN's fredsbevarende personel i Haiti og Liberia har udsat børn for; |
|
3. |
fordømmer alt seksuelt misbrug og al seksuel udnyttelse samt andre kriminelle handlinger begået af FN-personel i strid med menneskerettighederne samt i åbenlys modstrid med organisationens fredsbevarende og humanitære mission, som på denne måde svigtes; |
|
4. |
understreger den særligt afskyelige karakter af disse handlinger, som går ud over ekstremt sårbare og svage lokalbefolkninger, der burde beskyttes og ikke misbruges af FN-personel; |
|
5. |
opfordrer alle de FN-medlemslande, der sender personel på fredsbevarende missioner, til at følge op på alle påstande om seksuelt misbrug og seksuel udnyttelse, navnlig hvis de pågældende handlinger berører mindreårige, og til så hurtigt som muligt at bringe de personer, der har gjort sig skyld i seksuelt misbrug, for retten; |
|
6. |
opfordrer FN's generalsekretær til at foretage yderligere undersøgelser af FN's fredsbevarende personels og humanitære hjælpearbejderes rolle i seksuel udnyttelse og seksuelt misbrug af børn og andre sårbare personer med det formål at etablere et effektivt overvågningssystem og håndhæve FN's nultolerancepolitik; |
|
7. |
glæder sig over den nyligt afholdte FN-konference på højt plan (4. december 2006), hvor man behandlede spørgsmålet om at forhindre, at personel, der gør tjeneste i felten, begår seksuelle forbrydelser, og over generalsekretærens bekendtgørelse om, at der i nær fremtid vil blive fastlagt en strategi for bistand til ofre for seksuel udnyttelse og seksuelt misbrug, og at der vil blive gjort brug af DNA-prøver for at forhindre yderligere tilfælde af misbrug; |
|
8. |
udtrykker alvorlig bekymring over forlydenderne om, at man i visse FN-missioner praktiserer en »fortielseskultur« af frygt for straffe- og gengældelsesforanstaltninger; opfordrer FN til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at skabe et arbejdsmiljø, der gør det muligt for de ansatte at indberette misbrug uden frygt for gengældelsesforanstaltninger; |
|
9. |
understreger, at der til trods for de allerede trufne foranstaltninger og FN's lange tradition for en nultolerancetilgang stadig fremsættes påstande om seksuelle forbrydelser, at sådanne forbrydelser, medmindre FN straks bringer dem til ophør, vil skade selve FN's troværdighed og moralske autoritet, og at nogle medlemslande måske i sidste instans vil begrænse antallet af deres tropper på et tidspunkt, hvor der er stærkt behov for fredsbevarende missioner; |
|
10. |
understreger, at det er vanskeligt for FN at træffe disciplinære foranstaltninger over for tropper, der har gjort sig skyld i seksuelle forbrydelser, da det endelige ansvar for uddannelse af og disciplinære foranstaltninger over for tropperne stadig er forbeholdt medlemslandene; opfordrer derfor indtrængende de berørte lande til at iværksætte disciplinære procedurer i alle de tilfælde, hvor dette er muligt; |
|
11. |
glæder sig over ambitionen om at udarbejde en bindende FN-konvention om retsforfølgelse af fredsbevarende personel, som gør sig skyld i seksuelt misbrug; |
|
12. |
understreger, at en sådan konvention også bør omfatte strategier til forhindring af, at FN-personel, over for hvem der er rejst sigtelse om sådant misbrug, genansættes, til etablering af en fond, hvormed formålet skal være at bistå ofre for misbrug, og foranstaltninger til forbedring af FN-personels uddannelse i overholdelse af menneskerettighederne; |
|
13. |
opfordrer FN til at træffe foranstaltninger til beskyttelse af sårbare personer, navnlig kvinder, børn og flygtninge, i områder med FN-tropper; opfordrer endvidere FN og EU til at støtte foranstaltninger til at gøre kvinder, der befinder sig i konflikt- og postkonfliktsituationer, mere modstandsdygtige, således at de bliver mindre sårbare over for seksuel udnyttelse; |
|
14. |
glæder sig over den nationale kampagne til bekæmpelse af seksuel udnyttelse og seksuelt misbrug, som den liberianske regering sammen med FN og civilsamfundsorganisationer iværksatte den 4. december 2006, og over præsident Ellen Johnson-Sirleafs opfordring til det internationale samfund om ikke at misbruge dets velstand og magt til at udnytte børn og kvinder seksuelt; |
|
15. |
anerkender De Forenede Nationers fredsbevarende missioners indsats til fordel for fred og sikkerhed overalt i verden; |
|
16. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, FN's generalsekretær og FN's medlemslandes regeringer. |
(1) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0245.
P6_TA(2006)0607
Burma
Europa-Parlamentets beslutning om situationen i Burma
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til rapporten af 21. september 2006 fra FN' særlige rapportør, Pinheiro, om situationen vedrørende menneskerettighederne i Myanmar, |
|
— |
der henviser til, at FN's Sikkerhedsråd den 15. september 2006 besluttede at sætte Myanmar på sin formelle dagsorden, og at FN's vicegeneralsekretær for politiske anliggender, Gambari, aflagde besøg i landet den 9.-12. november 2006 og efterfølgende orienterede Sikkerhedsrådet, |
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger om Burma, navnlig beslutningen af 17. november 2005 (1), |
|
— |
der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 817/2006 af 29. maj 2006 om forlængelse af de restriktive foranstaltninger over for Burma/Myanmar (2), |
|
— |
der henviser til formandserklæringen fra det sjette Asien-Europa-møde (ASEM), der fandt sted den 10.-11. september 2006 i Helsinki, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, |
|
A. |
der henviser til, at Det Nationale Råd for Fred og Udvikling (SPDC) fortsat udsætter det burmesiske folk for forfærdende menneskerettighedskrænkelser såsom tvangsarbejde, forfølgelse af dissidenter, indkaldelse af børn til militærtjeneste og tvangsflytninger; |
|
B. |
der henviser til, at Det Nationale Konvent, som første gang blev indkaldt i 1993 for at udarbejde en forfatning og siden er blevet suspenderet mange gange, den 10. oktober 2006, genoptog sit arbejde, men stadig savner troværdighed på grund af fraværet af demokratisk valgte repræsentanter, heriblandt for Nationalforbundet for Demokrati (NLD) og etniske grupper; |
|
C. |
der henviser til, at NLD's leder, modtager af Nobels Fredspris og af Sakharov-Prisen Aung San Suu Kyi, har tilbragt 10 af de seneste 16 år i husarrest, en ulovlig foranstaltning, som militærjuntaen forlænger hvert år; |
|
D. |
der henviser til, at Burmas naboer bør indtage en mere uforsonlig holdning over for militærjuntaens overgreb og kræve, at Burma gør fremskridt på menneskerettighedsområdet og indfører demokrati, |
|
E. |
der henviser til, at over 30 % af alle børn under fem år i Burma lider af fejlernæring, at dødeligheden i forbindelse med malaria og tuberkulose fortsat er meget høj, at hiv/aids-epidemien har bredt sig til hele befolkningen, og at næsten halvdelen af alle børn i skolealderen aldrig kommer i skole, |
|
F. |
der henviser til, at den burmesiske regering for nylig beordrede Internationalt Røde Kors (ICRC) til at lukke sine fem feltkontorer i landet og derved reelt gjorde det umuligt for organisationen at udføre hovedparten af sit bistands- og beskyttelsesarbejde til fordel for civile borgere, der bor under vanskelige vilkår i grænseområder; |
|
G. |
der henviser til, at Burma ifølge INCSR-rapporten (International Narcotics Control Strategy Report) for 2006 er verdens næststørste producent af ulovlig heroin og tegner sig for over 90 % af heroinen fra Sydøstasien; |
|
1. |
fordømmer SPDC, fordi det i de sidste 40 år har udsat det burmesiske folk for en brutal undertrykkelse, og fordi det har undladt at tage noget som helst væsentligt skridt i retning af demokrati; |
|
2. |
nægter at anerkende legitimiteten af noget forfatningsforslag fra Det Nationale Konvent, så længe dette ikke har deltagelse af NLD eller af andre politiske partier; opfordrer indtrængende Det Nationale Konvent til at fremlægge en køreplan for demokrati, som afspejler det burmesiske folks reelle ønsker frem for at konsolidere militærets greb om magten; |
|
3. |
kræver en øjeblikkelig og betingelsesløs frigivelse af Aung San Suu Kyi og alle SPDC's øvrige politiske fanger, der skønnes at omfatte over 1 100 personer; |
|
4. |
beklager Burmas regerings nylige lukning af fem ICRC-feltkontorer (i Mandalay, Mawlamyine, Hpa-an, Taunggyi og Kyaing Tong), som reelt gør det umuligt for organisationen at udføre sit humanitære arbejde, og andre foranstaltninger beregnet til at intimidere de ikke-statslige humanitære hjælpeorganisationer; opfordrer Burmas regering til at lade disse organisationer arbejde uden indblanding og restriktioner; |
|
5. |
udtrykker sin stærke fordømmelse af regimets brutale fremfærd over for flere store etniske grupper, såsom karenerne i det østlige Burma, som har afstedkommet lidelser og intern fordrivelse i stort omfang, idet omkring 82 000 mennesker i det østlige Burma blev tvunget til at forlade deres hjem i 2006, hvilket bringer antallet af internt fordrevne i Burma op på mindst 500 000; |
|
6. |
bifalder den undersøgelsesmission, som den malaysiske udenrigsminister Sved Hamid Albar har foretaget i 2006 til Burma som resultat af den holdning, Sammenslutningen af Stater i Sydøstasien (ASEAN)-landene indtog på deres ellevte møde året før, og forventer, at dette nu vil resultere i mere håndfaste foranstaltninger fra ASEAN-landenes side mod militærjuntaen i Burma; |
|
7. |
bifalder endvidere Den Internationale Arbejdsorganisation ILO's beslutning om at forelægge sin foruroligelse over SPDC's afskyelige brug af tvangsarbejdere for FN's Sikkerhedsråd og Den Internationale Domstol, og håber, at denne mere håndfaste strategi vil få SPDC til at bringe denne praksis til ophør; |
|
8. |
erkender, at EU's målrettede sanktioner ikke har fokuseret på de økonomiske områder, der sikrer regimet væsentlige indtægter, og at de som følge heraf stadig ikke har fået den ønskede virkning på dem, der bærer det direkte ansvar for det burmesiske folks lidelser; opfordrer Rådet til at sikre, at alle medlemsstater strengt håndhæver de gældende restriktive foranstaltninger; |
|
9. |
opfordrer endvidere Rådet til at udvide sanktionernes anvendelsesområde samt udvide listen over målpersoner, således at den kommer til at omfatte alle SPDC-ministre, -viceministre, -medlemmer, -tilhængere og -ansatte og disses familiemedlemmer samt forretningsmænd og andre fremtrædende enkeltpersoner med tilknytning til regimet; |
|
10. |
anmoder indtrængende Kina, Indien og andre lande, som fortsat leverer våben og anden støtte til militærjuntaen, om at afholde sig herfra og slutte sig til det internationale samfund i dets bestræbelser for at udvirke forandringer til det bedre i Burma; |
|
11. |
bifalder de sydkoreanske anklagemyndigheders beslutning om at rejse tiltale mod 14 personer, som er ansat i syv sydkoreanske virksomheder, for at have leveret teknologi og udstyr til det burmesiske regime med henblik på opførelse af en våbenfabrik i Pyay i det centrale Burma, |
|
12. |
hilser det endvidere velkomment, at man for nylig i Ban Mae Nai Soi-lejren i det nordvestlige Thailand har åbnet det første af i alt syv FN-centre for retshjælp til burmesiske flygtninge, der opholder sig i nabolandet Thailand, og forventer, at der snart vil blive truffet yderligere konkrete FN- foranstaltninger mod SPDC; |
|
13. |
insisterer på, at al bistand til Burma skal leveres via egentlige ikke-statslige organisationer (NGO'er) og skal nå frem til de mennesker, den er tiltænkt, med mindst mulig inddragelse af SPDC; |
|
14. |
opfordrer FN's Sikkerhedsråd til at vedtage en bindende resolution, der kræver genoprettelse af demokratiet i Burma og løsladelse af alle politiske fanger, heriblandt Aung San Suu Kyi; |
|
15. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer, ASEAN-landenes regeringer, Nationalforbundet for Demokrati, Det Nationale Råd for Fred og Udvikling og De Forenede Nationers generalsekretær. |
P6_TA(2006)0608
Haagerkonventionen om værdipapirer
Europa-Parlamentets beslutning om konsekvenserne af en undertegnelse af Haagerkonventionen om værdipapirer
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Haagerkonventionen om, hvilken lov der skal anvendes på visse rettigheder over værdipapirer, der opbevares af en mellemmand (herefter »Haagerkonventionen om værdipapirer«), og den tilhørende forklarende rapport, |
|
— |
der henviser til forslag til Rådets afgørelseom undertegnelse af Haagerkonventionen om værdipapirer (KOM(2003)0783), |
|
— |
der henviser til Kommissionens analyse af visse juridiske aspekter vedrørende Haagerkonventionen om værdipapirer, |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/47/EF af 6. juni 2002 om aftaler om finansiel sikkerhedsstillelse (1), særlig artikel 9, |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/26/EF af 19. maj 1998 om endelig afregning i betalingssystemer og værdipapirafviklingssystemer (2), særlig artikel 9, stk. 2, |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF af 4. april 2001 om sanering og likvidation af kreditinstitutter (3), særlig artikel 24 og artikel 31, tredje led, |
|
— |
der henviser til Den Europæiske Centralbanks udtalelser af 17. marts 2005 vedrørende underskrivelsen af Haagerkonventionen om værdipapirer (4), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 7. september 2006 om inddragelse af Europa-Parlamentet i Haagerkonferencens arbejde som følge af Fællesskabets tiltrædelse (5), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 15. januar 2003 om Kommissionens meddelelse til Rådet og Europa-Parlamentet om clearing og afvikling i Den Europæiske Union — centrale politiske problemstillinger og fremtidige udfordringer (6), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 300, stk. 2, første afsnit, og stk. 3, andet afsnit, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 108, stk. 5, |
|
A. |
der henviser til, at Haagerkonventionen om værdipapirer ikke er forenelig med de tre direktiver 2002/47/EF, 98/26/EF og 2001/24/EF, |
|
B. |
der henviser til, at Kommissionen følgelig påtænker at revidere disse tre direktiver, som Europa-Parlamentet har vedtaget under den fælles beslutningsprocedure, |
|
C. |
der henviser til, at disse direktiver opererer med det såkaldte PRIMA-princip (Place of the Relevant Intermediary Approach) for at garantere retssikkerheden i forbindelse med betalinger og en effektiv overvågning af finansielle mellemmænd, |
|
D. |
der henviser til, at så længe der ikke foreligger en harmonisering af de materielle rettigheder med hensyn til ejendomsret, stemmeret og værdipapircentralers rettigheder og forpligtelser i forhold til kontohavere og særlig af sondringen mellem egne aktiver og de aktiver, der opbevares for en kundes regning, er det påkrævet, at der sker en egentlig høring af Parlamentet på grundlag af en forudgående grundig behandling i samtlige berørte udvalg, inden dette PRIMA-princip opgives, |
|
E. |
der henviser til, at Europa-Parlamentet skal afgive samstemmende udtalelse om ratificeringen af Haagerkonventionen om værdipapirer, |
|
1. |
gentager, at det er nødvendigt med en demokratisk kontrol af de forhandlinger, der foregår inden for rammerne af Haagerkonferencen om international privatret; |
|
2. |
kræver, at der sker den nødvendige høring af Parlamentet forud for ratificeringen, navnlig hvad angår forhandlingsmandater og nytteværdien af undtagelsesbestemmelser; |
|
3. |
erindrer om sin støtte til PRIMA-princippet, definitionen af en fælles ramme for clearing og afvikling, en effektiv bekæmpelse af hvidvaskning af penge og respekt for aktionærernes stemmeintentioner; |
|
4. |
anerkender den afgørende betydning af ex ante retssikkerhed med hensyn til, hvilken lov der skal anvendes i forbindelse med visse forhold omkring placering af, sikringsakt for, overførsel af og sikkerhedsstillelse i dematerialiserede værdipapirer, som opbevares af en mellemmand i en grænseoverskridende sammenhæng, og betydningen af at reducere systemiske risici, som kan følge af usikkerhed i denne forbindelse; |
|
5. |
er dybt foruroliget over, at Den Europæiske Centralbank gentagne gange har givet udtryk for forbehold, hvad angår den systemiske risiko, og hvad angår risikoen for en eksponentiel vækst i antallet af retssager om den praktiske effektuering af sikkerhedsstillelse, hvor domstolene vil være nødt til at anvende en udenlandsk lov for at tage stilling til sikkerhedsstillelsens klassificering; |
|
6. |
mener, at der bør vælges ét retligt system til regulering af ejendomsretlige aspekter vedrørende alle værdipapirer på deltagernes konti i et afviklings-/leveringssystem og tilsvarende kun ét system til regulering af aftaleretlige aspekter af forholdet mellem afviklings-/leveringssystemet og hver enkelt deltager for at sikre endelighed i operationerne, og sikkerhed og gennemsigtighed i afviklings-/leveringssystemet; |
|
7. |
mener, at en sikring af interne europæiske transaktioner bør prioriteres, inden der satses på at fremme transaktioner mellem Den Europæiske Union og den øvrige verden; |
|
8. |
beklager realitetstestens meget utilstrækkelige karakter (Haagerkonventionen om værdipapirer artikel 4, stk. 1) og undtagelserne vedrørende ufravigelige regler (konventionens artikel 11, stk. 3) — faktorer, der kan føre til udvælgelse af de mindst vidtgående love og skabe forvridninger på det indre marked for finansielle tjenesteydelser; |
|
9. |
opfordrer Kommissionen til at forelægge Parlamentet en udtømmende konsekvensanalyse om tiltrædelse af Haagerkonventionen om værdipapirers konsekvenser for Den Europæiske Unions retsorden og økonomi; mener, at denne analyse navnlig bør fokusere på de skatteretlige konsekvenser af en tiltrædelse af nævnte konvention, de konsekvenser, der er forbundet med risikooverførsel mellem enheder (værdipapircentraler, banker, indlånere) i kølvandet på afskaffelsen af PRIMA-princippet, samt konsekvenserne for udøvelsen af den stemmeret, der er forbundet med værdipapirerne, følgerne for den endelige ejer af værdipapiret med hensyn til afkast, bekæmpelsen af markedsmisbrug, bekæmpelsen af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, afviklings-/leveringssystemers effektivitet samt klassificering af kreditinstitutters insolvensrisici; |
|
10. |
anmoder om, at denne konsekvensanalyse vedtages af Kommissionen som kollegium, inden Haagerkonventionen om værdipapirer undertegnes på Fællesskabets vegne; |
|
11. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen. |
(1) EFT L 168 af 27.6.2002, s. 43.
(2) EFT L 166 af 11.6.1998, s. 45.
(3) EFT L 125 af 5.5.2001, s. 15.
(4) EUT C 81 af 2.4.2005, s. 10.
(5) Vedtagne tekster, P6_TA(2006)0353.
II Forberedende retsakter
EUROPA-PARLAMENTET
Mandag, den 18. december 2006
|
23.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 317/906 |
PROTOKOL
(2006/C 317 E/05)
AFVIKLING AF MØDET
FORSÆDE: Josep BORRELL FONTELLES
Formand
1. Genoptagelse af sessionen
Formanden åbnede mødet kl. 11.05.
2. Godkendelse af protokollen fra foregående møde
Protokollen fra det foregående møde godkendtes.
Talere:
|
— |
Jean-Marie Cavada (formand for LIBE), som takkede de forskellige aktører, der havde gjort det muligt den 14.12.2006 at vedtage (punkt 6.11 i protokollen af 14.12.2006, punkt 6.12 i protokollen af 14.12.2006, punkt 6.13 i protokollen af 14.12.2006, punkt 6.15 i protokollen af 14.12.2006, punkt 6.16 i protokollen af 14.12.2006, punkt 6.22 i protokollen af 14.12.2006, punkt 6.23 i protokollen af 14.12.2005, punkt 6.26 i protokollen af 14.12.2006, punkt 6.27 i protokollen af 14.12.2006 og punkt 6.28 i protokollen af 14.12.2006) de ti forslag til afgørelse vedrørende finansiering af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, og understregede, at disse tekster nu afspejlede plenarforsamlingens ønsker; |
|
— |
Richard Corbett (ordfører om ændring af forretningsordenens artikel 81, vedtaget den 14.12.2006 (punkt 6.20 i protokollen af 14.12.2006), som anmodede om, at de nye bestemmelser kom til at foreligge allerede fra januar 2007 (formanden svarede, at en ny foreløbig udgave af forretningsordenen ville blive omdelt i januar 2007). |
3. Modtagne dokumenter
Formanden havde fra Kommissionen modtaget følgende dokument:
|
— |
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om eftermontering af spejle på tunge lastvogne, som er indregistreret i Fællesskabet (KOM(2006)0570 — C6-0332/2006 — 2006/0183(COD))
|
4. Velkomstord
Formanden bød på Parlamentets vegne velkommen til en delegation fra Det Panafrikanske Parlament under ledelse af formanden, Gertrude Mongella, som havde taget plads i den officielle loge.
5. Underskrivelse af Reach og det syvende forskningsrammeprogram
Josep Borrell Fontelles (formand for Europa-Parlamentet) og Matti Vanhanen (formand for Rådet) fremsatte kortfattede erklæringer i anledning af vedtagelsen af Reach-programmet og det syvende forskningsrammeprogram (punkt 8.1 i protokollen af 13.12.2006, punkt 8.2 i protokollen af 13.12.2006, punkt 8.10 i protokollen af 30.11.2006, punkt 8.11 i protokollen af 30.11.2006, punkt 8.14 i protokollen af 30.11.2006, punkt 8.15 i protokollen af 30.11.2006, punkt 8.16 i protokollen af 30.11.2006, punkt 8.17 i protokollen af 30.11.2006, punkt 8.18 i protokollen af 30.11.2006, punkt 8.19 i protokollen af 30.11.2006, punkt 8.20 i protokollen af 30.11.2006 og punkt 8.21 i protokollen af 30.11.2006).
Derefter underskrev de i nærværelse af José Manuel Barroso (formand for Kommissionen), Karl-Heinz Florenz (formand for ENVI), Guido Sacconi (ordfører for Reach-betænkningerne), Miloslav Ransdorf (næstformand for ITRE) og de tre ordførere for det syvende forskningsrammeprogram, Jerzy Buzek, Philippe Busquin og Anne Laperrouze, retsakterne.
6. Det Europæiske Råds møde den 14. og 15. december 2006 — Det finske formandskabs aktivitetsrapport (forhandling)
Beretning fra Det Europæiske Råd og redegørelse fra Kommissionen: Det Europæiske Råds møde den 14. og 15. december 2006
Redegørelse fra Rådets formandskab: Det finske formandskabs aktivitetsrapport
Matti Vanhanen (formand for Rådet) forelagde beretningen fra Det Europæiske Råds møde og afgav redegørelsen om det finske formandskab.
José Manuel Barroso (formand for Kommissionen) afgav ligeledes en redegørelse om Det Europæiske Råds møde.
Talere: Hans-Gert Poettering for PPE-DE-Gruppen, Martin Schulz for PSE-Gruppen, Graham Watson for ALDE-Gruppen, Brian Crowley for UEN-Gruppen, Monica Frassoni for Verts/ALE-Gruppen, Sylvia-Yvonne Kaufmann for GUE/NGL-Gruppen, Nigel Farage for IND/DEM-Gruppen og Koenraad Dillen, løsgænger.
Talere: om 'catch the eye'-proceduren: Alexander Stubb, Edite Estrela, Gérard Onesta, Gunnar Hökmark, Ville Itälä, Lasse Lehtinen, Józef Pinior, Margrietus van den Berg, Françoise Grossetête, Jan Mulder, Ryszard Czarnecki, Esko Seppänen, Piia-Noora Kauppi, Jacek Saryusz-Wolski, Marianne Mikko, Hannu Takkula, Zbigniew Zaleski, Richard Corbett, Kyriacos Triantaphyllides, Malcolm Harbour, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Simon Busuttil, Alojz Peterle, Tunne Kelam, Avril Doyle, Charles Tannock, Jacek Protasiewicz, Zita Pleštinská og Jerzy Buzek.
Talere: Matti Vanhanen og José Manuel Barroso for at besvare de spørgsmål, som medlemmerne havde stillet.
Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.
7. Tidspunkt for næste møde
Formanden meddelte, at næste møde ville finde sted den 15.1.2007-18.1.2007.
8. Afbrydelse af sessionen
Formanden erklærede Europa-Parlamentets session for afbrudt.
Formanden hævede mødet kl. 13.25.
Julian Priestley
Generalsekretær
Josep Borrell Fontelles
Formand
TILSTEDEVÆRELSESLISTE
Følgende skrev under:
Agnoletto, Albertini, Andersson, Andrejevs, Arif, Ashworth, Audy, Ayala Sender, Ayuso, Baco, Bauer, Beaupuy, Becsey, Belet, Belohorská, Bennahmias, Berès, van den Berg, Berman, Blokland, Bonde, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bozkurt, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Brunetta, van den Burg, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Carollo, Caspary, Castex, Castiglione, Cavada, Christensen, Coelho, Corbett, Cramer, Crowley, Ryszard Czarnecki, Daul, De Blasio, De Keyser, Demetriou, Deprez, Descamps, Désir, De Veyrac, De Vits, Dillen, Doyle, Duff, Duka-Zólyomi, Elles, Estrela, Farage, Fernandes, Elisa Ferreira, Fjellner, Flasarová, Florenz, Fourtou, Frassoni, Fruteau, Gahler, Gaľa, Gaubert, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Glattfelder, Gottardi, Gröner, Grossetête, Guardans Cambó, Guellec, Hänsch, Harangozó, Harbour, Hasse Ferreira, Hassi, Haug, Hegyi, Herczog, Hökmark, Holm, Horáček, Ibrisagic, Isler Béguin, Itälä, Jäätteenmäki, Janowski, Jeggle, Jöns, Jørgensen, Jordan Cizelj, Kallenbach, Karas, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Klinz, Koch, Konrad, Krasts, Krupa, Kułakowski, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lamassoure, Lambrinidis, Lang, Langen, Lax, Lehtinen, Libicki, Ludford, Lundgren, Maaten, McDonald, McGuinness, Madeira, Maldeikis, Maňka, Erika Mann, Markov, Marques, David Martin, Martínez Martínez, Masiel, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Medina Ortega, Meijer, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Moreno Sánchez, Mulder, Muscat, Myller, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Novak, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Őry, Oviir, Paasilinna, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pęk, Alojz Peterle, Pīks, Pinior, Pirilli, Pleštinská, Podestà, Pöttering, Prets, Protasiewicz, Ransdorf, Rapkay, Resetarits, Reul, Rivera, Roithová, Rothe, Rouček, Roure, Rutowicz, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saryusz-Wolski, Schapira, Scheele, Olle Schmidt, Frithjof Schmidt, Schulz, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Sommer, Spautz, Speroni, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Stubb, Sudre, Swoboda, Szájer, Szent-Iványi, Tajani, Takkula, Tannock, Tomczak, Triantaphyllides, Tzampazi, Vaidere, Van Hecke, Vaugrenard, Veneto, Vlasák, Watson, Henri Weber, Weiler, Westlund, Wieland, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wurtz, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zaleski, Zappalà, Ždanoka, Zvěřina
Observatører:
Bărbuleţiu, Cappone, Corlăţean, Coşea, Corina Creţu, Martin Dimitrov, Kazak, Kirilov, Mihalache, Paparizov, Sofianski, Szabó, Vigenin
|
23.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 317/s32 |
Tegnforklaring
|
* |
høringsprocedure |
|
**I |
samarbejdsprocedure (førstebehandling) |
|
**II |
samarbejdsprocedure (andenbehandling) |
|
*** |
samstemmende udtalelse |
|
***I |
fælles beslutningsprocedure (førstebehandling) |
|
***II |
fælles beslutningsprocedure (andenbehandling) |
|
***III |
fælles beslutningsprocedure (tredjebehandling) |
(Den angivne procedure er baseret på det af Kommissionen foreslåede retsgrundlag)
Oplysninger vedrørende afstemningerne
Medmindre andet er angivet, har ordføreren skriftligt tilkendegivet sin stilling til ændringsforslagene.
Forkortelser af udvalgenes navne
|
AFET |
Udenrigsudvalget |
|
DEVE |
Udviklingsudvalget |
|
INTA |
Udvalget om International Handel |
|
BUDG |
Budgetudvalget |
|
CONT |
Budgetkontroludvalget |
|
ECON |
Økonomi- og Valutaudvalget |
|
EMPL |
Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender |
|
ENVI |
Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed |
|
ITRE |
Udvalget om Industri, Forskning og Energi |
|
IMCO |
Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse |
|
TRAN |
Transport- og Turismeudvalget |
|
REGI |
Regionaludviklingsudvalget |
|
AGRI |
Landbrugsudvalget |
|
PECH |
Fiskeriudvalget |
|
CULT |
Kultur- og Uddannelsesudvalget |
|
JURI |
Retsudvalget |
|
LIBE |
Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender |
|
AFCO |
Udvalget om Konstitutionelle Anliggender |
|
FEMM |
Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling |
|
PETI |
Udvalget for Andragender |
Forkortelser for de politiske grupper
|
PPE-DE |
Gruppen for Det Europæiske Folkeparti (Kristelige Demokrater) og De Europæiske Demokrater |
|
PSE |
De Europæiske Socialdemokraters Gruppe |
|
ALDE |
Gruppen Alliancen af Liberale og Demokrater for Europa |
|
Verts/ALE |
Gruppen De Grønne/Den Europæiske Fri Alliance |
|
GUE/NGL |
Den Europæiske Venstrefløjs Fællesgruppe/Nordisk Grønne Venstre |
|
IND/DEM |
Gruppen for Selvstændighed og Demokrati |
|
UEN |
Gruppen Union for Nationernes Europa |
|
NI |
Løsgængere |