ISSN 1725-2393 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
49. årgang |
|
III Oplysninger |
|
|
Kommissionen |
|
2006/C 248/8 |
||
2006/C 248/9 |
UK-Cardiff: Ruteflyvning — I medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 giver Det Forenede Kongerige følgende i udbud: Ruteflyvning mellem Cardiff og RAF Valley, Anglesey ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
I Meddelelser
Kommissionen
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/1 |
Euroens vekselkurs (1)
13. oktober 2006
(2006/C 248/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,2550 |
JPY |
japanske yen |
149,84 |
DKK |
danske kroner |
7,4547 |
GBP |
pund sterling |
0,67440 |
SEK |
svenske kroner |
9,2564 |
CHF |
schweiziske franc |
1,5932 |
ISK |
islandske kroner |
85,67 |
NOK |
norske kroner |
8,4285 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiske pund |
0,5767 |
CZK |
tjekkiske koruna |
28,256 |
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
HUF |
ungarske forint |
265,35 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6960 |
MTL |
maltesiske lira |
0,4293 |
PLN |
polske zloty |
3,8844 |
RON |
rumænske lei |
3,5070 |
SIT |
slovenske tolar |
239,56 |
SKK |
slovakiske koruna |
36,853 |
TRY |
tyrkiske lira |
1,8460 |
AUD |
australske dollar |
1,6689 |
CAD |
canadiske dollar |
1,4246 |
HKD |
hongkongske dollar |
9,7729 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,9006 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,9868 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 197,46 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
9,3971 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,9164 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,4222 |
IDR |
indonesiske rupiah |
11 552,90 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,6209 |
PHP |
filippinske pesos |
62,719 |
RUB |
russiske rubler |
33,8090 |
THB |
thailandske bath |
46,985 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/2 |
Ny national side af euromønter bestemt til omløb
(2006/C 248/02)
Euromønter, der er bestemt til at blive sat i omløb, har status som lovligt betalingsmiddel i hele euroområdet. Kommissionen offentliggør alle de nye euromønters design (1) for at informere alle parter, der professionelt beskæftiger sig med mønter, og offentligheden i almindelighed. I overensstemmelse med Rådets konklusioner af 8. december 2003 (2) kan medlemsstater og lande, der har indgået en monetær aftale med Fællesskabet, som omfatter udstedelse af euromønter bestemt til omløb, udstede visse mængder erindringsmønter i euro bestemt til omløb på betingelse af, at der ikke udstedes mere end ét nyt møntdesign pr. land og pr. år, og at kun denominationen 2 euro anvendes. Disse mønter har samme tekniske karakteristika som de normale euromønter i omløb, men bærer et mindedesign på den nationale side.
Udstedelsesland: Finland
Begivenhed, som mindes: 100-året for den almindelige og lige valgret
Beskrivelse af designet: møntens indre felt viser et mands- og et kvindeansigt adskilt af en linje. På feltets venstre side er anbragt datoen 1.10.1906, og på højre side findes året med forkortelsen for landet i midten: 20 FI 06. Møntmærket »M« er anbragt til venstre for hvert ansigt. Møntens ydre omskrift består af EU-flagets tolv stjerner.
Udstedt mængde: højst 2,5 millioner mønter
Omtrentligt udstedelsestidspunkt: oktober 2006
Randprægning: »SUOMI FINLAND, * * *« hvor * repræsenterer et løvehoved.
(1) Jf. EFT C 373 af 28.12.2001, s. 1, hvor man kan se alle de national møntsider, der blev udstedt i 2002.
(2) Der henvises til konklusionerne fra Rådets (almindelige anliggender) møde den 8. december 2003 vedrørende ændring af designet på den nationale side af euromønter. Der henvises tillige til Kommissionens henstilling af 29. september 2003 om en fælles praksis for ændring af designet på den nationale forside af euromønter i omløb (EUT L 264 af 15.10.2003, s. 38).
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/3 |
Ny national side af euromønter bestemt til omløb
(2006/C 248/03)
Euromønter, der er bestemt til at blive sat i omløb, har status som lovligt betalingsmiddel i hele euroområdet. Kommissionen offentliggør alle de nye euromønters design (1) for at informere alle parter, der professionelt beskæftiger sig med mønter, og offentligheden i almindelighed. I overensstemmelse med Rådets konklusioner af 8. december 2003 (2) kan medlemsstater og lande, der har indgået en monetær aftale med Fællesskabet, som omfatter udstedelse af euromønter bestemt til omløb, udstede visse mængder erindringsmønter i euro bestemt til omløb på betingelse af, at der ikke udstedes mere end ét nyt møntdesign pr. land og pr. år, og at kun denominationen 2 euro anvendes. Disse mønter har samme tekniske karakteristika som de normale euromønter i omløb, men bærer et mindedesign på den nationale side.
Udstedelsesland: Republikken San Marino
Begivenhed, som mindes: 500-året for Christopher Columbus' død
Beskrivelse af designet: portræt af Christopher Columbus og en afbildning af de tre karaveller; over portrættet indskriften »SAN MARINO« og en vindrose; i midten møntmærket »R«; nedenunder årene »1506–2006« i en kartouche og initialerne for møntdesigner Luciana De Simoni, »LDS«; møntens ydre omskrift består af EU-flagets tolv stjerner.
Udstedt mængde: 120 000 mønter
Omtrentligt udstedelsestidspunkt: oktober 2006
Randprægning: 2 *, gentaget seks gange, skiftevis opad- og nedadvendt.
(1) Jf. EFT C 373 af 28.12.2001, s. 1, hvor man kan se alle de national møntsider, der blev udstedt i 2002.
(2) Der henvises til konklusionerne fra Rådets (almindelige anliggender) møde den 8. december 2003 vedrørende ændring af designet på den nationale side af euromønter. Der henvises tillige til Kommissionens henstilling af 29. september 2003 om en fælles praksis for ændring af designet på den nationale forside af euromønter i omløb (EUT L 264 af 15.10.2003, s. 38).
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/4 |
Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(2006/C 248/04)
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Italien
Sag nr.: N 6/06
Støtteordning: AR Industrie Alimentare S.p.A — Istituto Sviluppo Agroalimentare S.p.A
Formål: Investeringsstøtte i forbindelse med forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter
Retsgrundlag:
— |
Norme per il risanamento, la ristrutturazione e lo sviluppo del settore bieticolo-saccarifero: Legge 19 dicembre 1983, n. 700. |
— |
Interventi urgenti a sostegno dell'economia: Legge 7 agosto 1977, n. 266 articolo 23. |
— |
Delibera quadro su criteri e modalità di intervento di Sviluppo Italia (ex-RIBS S.p.A): Delibera CIPE n. 90 del 4 agosto 2000, come modificata dalla delibera CIPE del 2 agosto 2002. |
— |
Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2004): Legge 24 dicembre 2003, n. 350, articolo 4, commi 42, 43 e 44. |
— |
Decreto del Ministero delle Politiche Agricole e Forestali di concerto con il Ministro dell'Economia e delle Finanze: Decreto n. Seg/1334 del 17 settembre 2004. |
— |
Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 14 marzo 2005, n. 35, recante disposizioni urgenti nell'ambito del Piano di azione per lo sviuppo economico, sociale e territoriale: Legge 14 maggio 2005, n. 80, articolo 10-ter. |
— |
Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 30 settembre 2005, n. 203, recante misure di contrasto all'evasione fiscale e disposizioni urgenti in materia tributaria e finanziaria: Legge 2 dicembre 2005, n. 248, articolo 10-ter |
Rammebeløb: Samlet budget: 10 654 000 EUR
Støtteintensitet: 15,29 %
Varighed: 2006-2010 (5 år)
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Portugal
Sag nr.: N 59/06
Støtteordning: Erstatning for tørkeskader — Lån med rentegodtgørelse til producenter af visse frugter og grøntsager
Formål: At støtte producenter af æbler, citrusfrugter, ferskner, brombær, hindbær og kastanjer i visse kommuner i regionerne Trás os Montes, Beira Interior, Beira Litoral og Algarve og dermed kompensere de tab, de har lidt som følge af den tørke, der ramte visse regioner af Portugal fra november 2004 til 2005
Retsgrundlag: Projecto de alteração do anexo da Portaria n.o 559/2005, de 28 de Junho, com vista a permitir o acesso à linha de crédito estabelecida pelo Decreto-lei n.o 96/2005, de 9 de Junho de 2005, a outras culturas e regiões igualmente afectadas pelos efeitos da seca que persistiu ao longo de todo o ano de 2005
Rammebeløb: 1 369 445 EUR
Støtteintensitet: Hektarstøtten vil kunne nå op på 18,95 % af tabet for dyrkningskontrakter for æbler i ugunstigt stillede områder og 10,50 % for ikke ugunstigt stillede områder. De øvrige afgrøder er alle beliggende i ugunstigt stillede områder, og hektarstøtten vil kunne nå op på højst 6,93 % af tabet for ferskner, 7,45 % for kastanjer og 1,48 % for brombær og hindbær. For citrusfrugter svarer støttesatsen til den, der er fastsat i støttesag N 375/05
Varighed: Ad-hoc-foranstaltning. Foranstaltningen løber til udgangen af 2006
Andre oplysninger: Udvidelse af anvendelsesområdet for støttesag N 375/05
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Spanien
Sag nr.: N 257/05
Støtteordning: Støtte til salgsfremstød, der skal øge kendskabet til og forbruget af fødevarer
Formål: At øge kendskabet til og forbruget af fødevarer
Retsgrundlag: Orden APA/…/2005, de 28 de abril, por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de subvenciones para acciones de promoción destinadas a fomentar el conocimiento y el consumo de productos alimentarios
Rammebeløb: 2 518 000 EUR
Støtteintensitet: Den maksimale støttesats er på 50 %
Varighed: 1 år
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Letland
Sag nr.: N 274/06
Støtteordning: Støtte til stabilisering af bæredygtige skovfunktioner i private skove
Formål: At yde støtte til vedligeholdelses- og plejeaktiviteter inden for bæredygtigt skovbrug
Retsgrundlag: 2004. gada 23. aprīļa Lauksaimniecības un lauku attīstības likums un noteikumu projekts “Kārtība, kādā 2006. gadā piešķir, administrē un uzrauga valsts atbalstu meža ilglaicīgo funkciju stabilizācijai privātos mežos”
Rammebeløb: 100 000 LVL (ca. 143 900 EUR)
Støtteintensitet: 76-95 %
Varighed: 2006
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Tyskland
Sag nr.: N 302/06
Støtteordning: Hybrider med dobbelt formål
Formål: Høj kvalitet
Retsgrundlag: Zuwendungsbescheid für die Durchführung eines Modell- und Demonstrationsvorhaben im Bereich der biologischen Vielfalt: „Von der partizipatorischen Zuchtzielentwicklung über die Zucht zur Markteinführung freilandtauglicher und mastfähiger Zweinutzungshybriden“
Rammebeløb: 37 598 EUR
Støtteintensitet: Højst 100 %
Varighed: 9 måneder
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Det Forenede Kongerige (Wales)
Sag nr.: N 346/06
Støtteordning: Videreførelse af ordningen for forbedring af fårs genetiske værdi (Extension of the Welsh Flock Improvement Scheme) (Wales)
Formål: At videreføre ordningen for forbedring af fårs genetiske værdi (kunstig inseminering og sædbank for at forbedre resistensen mod scrapie) i to måneder
Retsgrundlag: Government of Wales Act 1998, Sections 40 and 85(2); Agriculture Act 1967, as amended
Rammebeløb: 918 000 GBP (1 351 590 EUR)
Støtteintensitet: 100 %
Varighed: 1. oktober til 30. november 2006
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Det Forenede Kongerige (Nordirland)
Sag nr.: N 363/06
Støtteordning: Videreførelse af ordningen for adgang til informations- og kommunikations- teknologi (Nordirland)
Formål: At videreføre ordningen (Access to Information and Communication Technology Scheme) i to år
Retsgrundlag: Administrativ ordning
Rammebeløb: 1,5 mio. GBP (2,2 mio. EUR)
Støtteintensitet: Forskellige beløb
Varighed: 1. april 2006 til 31. marts 2008
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Italien (Emilia Romagna)
Sag nr.: N 511/04
Støtteordning: Interventioner i landbrugsområder, der blev ramt af naturbegivenheder (haglbyger den 21. august 2004 i provinsen Ravenna)
Formål: At yde erstatning for beskadigelser af landbrugsproduktionen og landbrugsstrukturerne som følge af ugunstige vejrforhold
Retsgrundlag: Decreto legislativo n. 102/2004
Rammebeløb: Der henvises til den godkendte ordning (NN 54/A/04)
Støtteintensitet: Op til 100 % for beskadigelser af landbrugsproduktionen og op til 80 % for beskadigelser af landbrugsstrukturerne
Varighed: Indtil betalingerne er gennemført
Andre oplysninger: Gennemførelse af den ordning, som Kommissionen godkendte i forbindelse med statsstøttesag NN 54/A/04 (Kommissionens brev K(2005) 1622 endelig af 7. juni 2005)
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Frankrig (Loir-et-Cher)
Sag nr.: N 534/05
Støtteordning: Støtte til plantning af certificerede grønne asperges
Formål: At understøtte investeringer i landbrugsbedrifter med henblik på plantning af certificerede grønne asperges for at diversificere produktionen og tilpasse udbuddet til forbrugernes nye ønsker
Retsgrundlag: Articles L 1511-5 et suivants du code général des collectivités territoriales (CGCT)
Rammebeløb: 130 000 EUR
Støtteintensitet: 40 % af de støtteberettigede udgifter
Varighed: 5 år
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/7 |
Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(2006/C 248/05)
Dato for vedtagelse af beslutningen |
26.7.2006 |
||||
Sag nr. |
N 58/05 |
||||
Medlemsstat |
Nederlandene |
||||
Region |
Polder van Biesland en Twickel |
||||
Støtteordning |
Boeren voor Natuur |
||||
Retsgrundlag |
Kaderwet voor subsidies van het ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Voedselveiligheid |
||||
Foranstaltningens art |
Støtteordning |
||||
Formål |
At anvende mere miljøvenlige og bæredygtige landbrugsmetoder i to områder med traditionelle landskaber |
||||
Støtteform |
Årlige betalinger |
||||
Rammebeløb |
565 570 EUR om året |
||||
Støtteintensitet |
100 % |
||||
Varighed |
10 år |
||||
Erhvervssektorer |
Landbrug |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Vedtagelsesdato |
31.8.2006 |
||||
Sag nr. |
N 215A/06 |
||||
Medlemsstat |
Italien |
||||
Region |
Friuli Venezia Giulia |
||||
Støtteordning |
Aiuti all'innovazione nel settore agricolo |
||||
Retsgrundlag |
Legge regionale 10 novembre 2005, n. 26 e la Deliberazione della Giunta regionale 3 marzo 2006, n. 402 relativa al regolamento d'applicazione degli Aiuti all'innovazione nel settore agricolo |
||||
Foranstaltningens art |
Støtteordning |
||||
Formål |
At fremme innovation inden for landbruget ved at understøtte investeringer, pilotprojekter og forskning vedrørende innovative teknologier. Den offentlige støtte ydes som investeringsstøtte (til landbrugsbedrifter i forbindelse med forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter), støtte til forskning og støtte til gennemførelse af små pilot- eller demonstrationsprojekter med rimelige ambitioner og for nonfood-afgrøder |
||||
Støtteform |
Tilskud |
||||
Budget |
5 mio. EUR for ordningen |
||||
Støtteintensitet |
Se støttesag N 26A/04 |
||||
Varighed |
Indtil 12. januar 2011 |
||||
Erhvervssektorer |
Landbrug |
||||
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse |
|
||||
Andre oplysninger |
Ændring af støtte N 26A/04 |
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen |
26.7.2006 |
||||
Sag nr. |
N 386/04 |
||||
Medlemsstat |
Italien |
||||
Region |
Friuli-Venezia-Giulia |
||||
Støtteordning |
Støtte til kriseramte virksomheder i landbrugssektoren |
||||
Retsgrundlag |
Articolo 16, commi 1-2 della legge regionale n. 18/2004 e deliberazione della Giunta regionale n. 1658 dell'8 luglio 2005 |
||||
Foranstaltningens art |
Støtteordning |
||||
Formål |
Støtte til omstrukturering af små og mellemstore virksomheder i landbrugssektoren |
||||
Støtteform |
Lån med rentegodtgørelse |
||||
Rammebeløb |
20 mio. EUR |
||||
Støtteintensitet |
15 % af lån med rentegodtgørelse |
||||
Varighed |
6 år efter Kommissionens godkendelse af ordningen |
||||
Erhvervssektorer |
Landbrug |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
||||
Andre oplysninger |
De regionale myndigheder har forpligtet sig til hvert år at fremsende en rapport om ordningens anvendelse |
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/10 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder
(2006/C 248/06)
(EØS-relevant tekst)
Sag nr. |
XS 7/06 |
||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||
Region |
Freistaat Thüringen |
||||
Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Retningslinjer for støtte til markedsorienterede forskningsinstitutter |
||||
Retsgrundlag |
Verordnung (EG) Nr. 1260/1999 des Rates vom 21.6.1999 (ABl. L 161 vom 26.6.1999, S. 1) mit den allgemeinen Bestimmungen über die Strukturfonds sowie Operationelles Programm Thüringen (EFRE) Verordnung (EG) Nr. 364/2004 der Kommission vom 25. Februar 2004 (ABl. L 63 vom 28.2.2004, S. 22) zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 (ABl. L 10 vom 13.1.2001, S. 33) Mittelstandsförderungsgesetz und Haushaltsgesetz des Freistaates Thüringen (in der jeweils gültigen Fassung) |
||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Samlet årlig støtte |
10 mio. EUR |
||
Garanterede lån |
|
||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
|||
Garanterede lån |
|
||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 5a-c |
Ja |
|
||
Gennemførelsestidspunkt |
Modtagelse af ansøgninger: fra 1.1.2006 |
||||
Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed |
1.1.2006 til 30.6.2007 |
||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
||
Berørte sektorer |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
|||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Thüringer Ministerium für Wirtschaft, Technologie und Arbeit (TMWTA) |
||||
|
|||||
Sonstige Auskünfte: TMWTA Referatsleiter Technologie und wirtschaftsnahe Infrastruktur Herr Dr. Walter Möbus Tlf. (49-361) 379 75 31 Fax (49-361) 379 75 09 E-Mail: Walter.Moebus@tmwta.thueringen.de |
|||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 og 6a |
Ja |
|
Sag nr. |
XS 8/06 |
||||
Medlemsstat |
Italien |
||||
Region |
Molise — støttens størrelse afhænger af, hvilke områder foranstaltningen gennemføres i |
||||
Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Flerårigt program til fremme af Molise-regionens produktionskapacitet efter forskellige katastrofer — Offentlig meddelelse om støtte til ikke-industrielle foretagender |
||||
Retsgrundlag |
Ordinanza del Presidente del Consiglio dei Ministri n. 3268 del 12 marzo 2003, e successive, che ha nominato il Presidente della Regione Molise, Commissario Delegato per gli eccezionali eventi sismici del 31 ottobre 2002 e per quelli meteorologici del gennaio 2003 ed ha previsto, all'art. 15, la predisposizione di un Programma pluriennale d'interventi diretti a favorire la ripresa produttiva nel territorio della Regione Molise. |
||||
Tale Programma è stato approvato dalla Giunta regionale del Molise con Deliberazione n. 841 del 9 giugno 2004 e dal Comitato Interministeriale per la Programmazione Economica, con Deliberazione n. 32 del 29 settembre 2004 (pubblicata nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n. 289 del 10 dicembre 2004). |
|||||
Retsgrundlagets tekst findes på Molise-regionens officielle websted www.regione.molise.it, i den særlige rubrik om det flerårige program for direkte tilskud til fremme af et genopsving i produktionen i Molise-regionen |
|||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden |
Støtteord-ning |
Samlet årlig støtte Gennemsnit over tre år |
4 mio. EUR |
||
hvoraf: garanterede lån Gennemsnit over tre år |
0,17 mio. EUR |
||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
||
Gennemførelsestidspunkt |
6.12.2005 |
||||
Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed |
Indtil 30.6.2008 |
||||
Støttens formål |
Støtte til alle små og mellemstore ikke-industrielle foretagender — også under oprettelse — inklusive kooperativer og serviceydelser |
Ja |
|
||
Berørte sektorer |
Begrænset til særlige sektorer |
Ja |
|||
anden fremstillingsvirksomhed |
Ja |
||||
andre tjenester |
Ja |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Commissario Delegato per l'Attuazione Operativa del Programma ex art. 15 |
||||
|
|||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
|
Sag nr. |
XS 21/06 |
|||||||
Medlemsstat |
Det Forenede Kongerige |
|||||||
Region |
Yorkshire and Humber |
|||||||
Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Country Lanes Ltd |
|||||||
Retsgrundlag |
The statutory authority for the DEFRA Sustainable Development Fund is Section 72 of the Environment Act 1995 |
|||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Samlet årlig støtte |
|
|||||
Garanterede lån |
|
|||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
13 688 GBP |
||||||
Garanterede lån |
|
|||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 1.2.2006 |
|||||||
Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed |
Indtil 31.3.2007 |
|||||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
|||||
Berørte sektorer |
Begrænset til særlige sektorer |
Ja |
||||||
Andre tjenester |
Ja |
|||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Yorkshire Dales Millennium Trust |
|||||||
|
||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
|
Sag nr. |
XS 23/06 |
|||||||
Medlemsstat |
Det Forenede Kongerige |
|||||||
Region |
West Wales & The Valleys — mål 1 område |
|||||||
Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
TWI Limited |
|||||||
Retsgrundlag |
|
|||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Samlet årlig støtte |
|
|||||
Garanterede lån |
|
|||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
1 113 014 GBP |
||||||
Garanterede lån |
|
|||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 27.1.2006 |
|||||||
Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed |
Indtil 31.12.2006 NB: Som anført ovenfor kan der disponeres over tilskuddet indtil den 31. december 2006. Udbetalinger kan dog eventuelt (i overensstemmelse med N+2) fortsætte indtil den 30. juni 2008 |
|||||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
|||||
Berørte sektorer |
Begrænset til særlige sektorer |
Ja |
||||||
Andre tjenester (F&U) |
Ja |
|||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
|||||||
|
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
|
Sag nr. |
XS 47/06 |
||||||
Medlemsstat |
Det Forenede Kongerige |
||||||
Region |
West Wales & The Valleys; mål 1-område |
||||||
Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Carmarthenshire County Council — Støtte til byfornyelse i Llanelli |
||||||
Retsgrundlag |
Forordning (EF) nr. 1260/99 |
||||||
The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No 906/2000) Local Government Act 2000 Industrial Development Act 1982 |
|||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Samlet årlig støtte |
1 667 500 GBP |
||||
Garanterede lån |
|
||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
|||||
Garanterede lån |
|
||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
||||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 9. marts 2006 |
||||||
Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed |
Indtil 31. december 15.6.2006 NB. Som ovenfor anført kan der disponeres over tilskuddet indtil 31. december 2006. Udbetalinger kan dog eventuelt (i overensstemmelse med N+2) fortsætte indtil den 30. december 2007 |
||||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
||||
Berørte sektorer |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
|||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
National Assembly for Wales |
||||||
|
|||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
|
Sag nr. |
XS 50/06 |
|||||||
Medlemsstat |
Det Forenede Kongerige |
|||||||
Region |
East Midlands |
|||||||
Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Flamstead Investments LLP |
|||||||
Retsgrundlag |
Regional Development Act 1998 |
|||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Samlet årlig støtte |
|
|||||
Garanterede lån |
|
|||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
0,45 mio. GBP |
||||||
Garanterede lån |
|
|||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 14. marts 2006 |
|||||||
Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed |
Indtil 31. marts 2007 |
|||||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
|||||
Berørte sektorer |
Begrænset til særlige sektorer |
Ja |
||||||
anden fremstillingsvirksomhed (af strengpressede produkter af plast) |
Ja |
|||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Derby and Derbyshire Economic Partnership |
|||||||
|
||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
|
Sag nr. |
XS 57/06 |
||||
Medlemsstat |
Spanien |
||||
Region |
Comunidad de Madrid |
||||
Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Støtte til transportvirksomheder og dertil knyttede aktiviteter med henblik på at fremme investeringer, der øger beskæftigelsen for kvinder |
||||
Retsgrundlag |
Orden de 7 de abril de 2006 de la Consejería de transportes e infraestructuras |
||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Samlet årlig støtte |
0,075 mio. EUR |
||
Garanterede lån |
|
||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
|||
Garanterede lån |
|
||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 23.3.2006 |
||||
Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed |
Indtil 31.12.2006 |
||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
||
Berørte sektorer |
Begrænset til særlige sektorer |
Ja |
|||
Transporttjenester |
Ja |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Consejería de transportes e infraestructuras |
||||
|
|||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
|
Sag nr. |
XS 75/06 |
||||
Medlemsstat |
Polen |
||||
Region |
Miasto Wrocław PL 514 |
||||
Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Støtteordning efter gruppefritagelsesforordningen for SMV'er med henblik på fremme af nye investeringer i industriparker og særlige økonomiske zoner i Wrocław-området |
||||
Retsgrundlag |
Uchwała nr XLIX/3110/06 Rady Miejskiej Wrocławia z dnia 6 kwietnia 2006 roku. Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (j.t. Dz.U. z 2002 r., nr 9, poz. 84 ze zm.) |
||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Samlet årlig støtte |
0,184 mio. EUR |
||
Garanterede lån |
|
||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
|||
Garanterede lån |
|
||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og forordningens artikel 5 |
Ja |
|
||
Gennemførelsestidspunkt |
6.4.2006 |
||||
Støtteordningens varighed eller Støtteprojektets varighed |
Til 31.12.2006 |
||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
||
Berørte sektorer |
Begrænset til særlige sektorer |
Ja |
|||
Anden fremstillingsvirksomhed |
Ja |
||||
Alle tjenesteydelser |
Ja |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Prezydent Miasta Wrocławia |
||||
|
|||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
|
Sag nr. |
XS 89/06 |
|||||
Medlemsstat |
Slovenien |
|||||
Region |
Východné Slovensko |
|||||
Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
|
|||||
Retsgrundlag |
|
|||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Samlet årlig støtte |
|
|||
Garanterede lån |
|
|||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
0,225 mio. EUR 8 457 370 SKK |
||||
Garanterede lån |
|
|||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja 47,25 % |
||||
Gennemførelsestidspunkt |
Beslutning nr. 1100-600/05-GC13/2006 af 18.5.2006, som trådte i kraft den 18.5.2006 |
|||||
Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed |
maj 2006 — ad hoc-støtte |
|||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
||||
Berørte sektorer |
rænset til særlige sektorer |
Ja |
||||
anden fremstillingsvirksomhed |
Ja byggevirksomhed |
|||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Sociálna poisťovňa Bratislava, pobočka Spišská Nová Ves |
|||||
Elektrárenská 10, SK-052 01 Spišská Nová Ves |
||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/17 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 68/2001 af 12. januar 2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på uddannelsesstøtte
(2006/C 248/07)
(EØS-relevant tekst)
Sag nr. |
XT 73/04 |
||||
Medlemsstat |
Italien |
||||
Region |
Calabria |
||||
Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Vedvarende uddannelse og efteruddannelse |
||||
Retsgrundlag |
Decreto n. 9080 del 1o luglio 2003 — Avviso pubblico per la presentazione di progetti di Formazione Professionale riservati alle imprese della Regione Calabria. Formazione continua e interventi progettuali di formazione professionale finalizzati all'occupazione. Asse III — Risorse Umane (FSE) Complemento di programmazione POR Calabria 2000/2006. Azioni: 3.2 C, 3.3C, 3.4C, 3.9 A, 3.13 C |
||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
18 800 000 EUR |
||
Garanterede lån |
|
||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
|||
Garanterede lån |
|
||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens (EF) nr. 68/2001artikel 4, stk. 3 |
Ja |
|
||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 28.6.2004 |
||||
Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed |
Indtil 31.12.2006 |
||||
Støttens formål |
Generel uddannelse |
Ja |
|
||
Berørte sektorer |
Særlig uddannelse |
Nej |
|||
Begrænset til særlige sektorer |
Nej |
||||
|
Nej |
||||
|
|
||||
eller |
|
||||
stålindustri |
Nej |
||||
skibsbygning |
Nej |
||||
syntetiske fibre |
Nej |
||||
motorkøretøjer |
Nej |
||||
anden fremstillingsvirksomhed |
Nej |
||||
|
Nej |
||||
eller |
|
||||
transporttjenester |
Nej |
||||
finansielle tjenester |
Nej |
||||
andre tjenester |
Nej |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Regione Calabria |
||||
|
|||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 5 |
|
Nej |
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/18 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 2204/2002 af 12. december 2002 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til beskæftigelse
(2006/C 248/08)
(EØS-relevant tekst)
Sag nr. |
XE 19/06 |
|||
Medlemsstat |
Ungarn |
|||
Region |
Hele landet |
|||
Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Fællesskabsinitiativet Equal |
|||
Retsgrundlag |
Az EQUAL Közösségi Kezdeményezés fejezeti kezelésű előirányzat felhasználásával kapcsolatos szabályokról szóló 33/2004. (XII. 23.) FMM rendelet |
|||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen |
Samlet årlig støtte for 2005 |
13 649 200 mio. EUR (1) |
||
Garanterede lån |
|
|||
Maksimal støtteintensitet |
Bruttostøtteintensiteten for al støtte i forbindelse med beskæftigelse af den eller de ugunstigt stillede eller handicappede arbejdstagere, beregnet i procent af lønomkostningerne i et år efter ansættelsen, må ikke overstige 50 % for ugunstigt stillede og 60 % for handicappede arbejdstagere. Hvis beskæftigelsen af handicappede arbejdstagere medfører supplerende omkostninger, kan der ydes støtte på op til 100 % af de supplerende omkostninger til det firma, der beskæftiger arbejdstageren |
|||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 1.1.2005 |
|||
Støtteordningens varighed |
Indtil 31.12.2006 |
|||
Støttens formål |
Formålet med EQUAL-fællesskabsinitiativet er at udvikle innovative metoder til at modarbejde diskrimination og uligheder på arbejdsmarkedet ved hjælp af udviklingspartnerskabet og med bistand fra økonomiske aktører, herunder virksomheder. Støtte til ansættelse og beskæftigelse af ugunstigt stillede eller handicappede arbejdstagere spiller en vigtig rolle for at realisere dette mål |
|||
Berørte sektorer |
|
Ja |
||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium Humánerőforrás-fejlesztési Operatív Program és EQUAL Program Irányító Hatóság |
|||
|
Sag nr. |
XE 21/06 |
||||
Medlemsstat |
Spanien |
||||
Region |
Galicia |
||||
Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Støtte til ansættelse af medarbejdere i landbrugsbedrifter og landbrugsfødevarevirksomheder |
||||
Retsgrundlag |
Orden de la Conselleria do Medio Rural por la que se convocan ayudas a empresas para la promoción y mejora de la comercialización de productos agrarios y agroalimentarios gallegos en el año 2006 (DOG 75, 19.4.2006) |
||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen |
Årlig samlet støtte |
0,3 mio. EUR |
|||
Garanterede lån |
|
||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-5, og artikel 5 og 6 |
Ja |
|
||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 19.5.2006 |
||||
Støtteordningens varighed |
Indtil 31.12.2006 |
||||
Støttens formål |
Artikel 4: Jobskabelse |
Ja |
|||
Artikel 5: Ansættelse af dårligt stillede og handicappede arbejdstagere |
Nej |
||||
Artikel 6: Beskæftigelse af handicappede arbejdstagere |
Nej |
||||
Berørte sektorer |
|
Nej |
|||
|
Nej |
||||
|
Nej |
||||
|
Ja |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Conselleria do Medio Rural |
||||
|
|||||
Støtte, der på forhånd skal anmeldes til Kommissionen |
I overensstemmelse med forordningens artikel 9 |
Ja |
|
(1) Tallene omfatter det samlede årlige budget for EQUAL-programmet for 2005. Budgettet omfatter også foranstaltninger, der ikke er statsstøtte. (Beregnet til en kurs på 250 HUF = 1 EUR).
(2) Bortset fra skibsbygningssektoren og andre sektorer, der er omfattet af særlige regler i forordninger og direktiver vedrørende al statsstøtte inden for sektoren.
(3) Alle andre sektorer (bortset fra skibsbygningssektoren), der er omfattet af særlige regler i forordninger og direktiver vedrørende al statsstøtte inden for sektoren.
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/20 |
Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(2006/C 248/09)
(EØS-relevant tekst)
Godkendelsesdato |
25.8.2006 |
|||
Sag nr. |
N 235/06 |
|||
Medlemsstat |
Finland |
|||
Region |
Åland Islands |
|||
Titel |
Investeringsstöd till Mariehamns Bioenergi Ab |
|||
Retsgrundlag |
Budget för landskapet Åland 2006 / Ahvenanmaan maakuntahallituksen talousarvio 2006 |
|||
Støtteordning |
Støtteprogram |
|||
Formål |
Miljøbeskyttelse (energi) |
|||
Støtteform |
Direkte støtte |
|||
Rammebeløb |
Forventet årligt støtteydelse -; Samlet forventet støtteydelse 2,63 mio. EUR |
|||
Støtteintensitet |
40 % |
|||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Godkendelsesdato |
8.2.2006 |
|||||
Sag nr. |
N 254/05 |
|||||
Medlemsstat |
Portugal |
|||||
Titel |
Auxilío à formação à Blaupunkt Auto-Rádio — Portugal Lda |
|||||
Retsgrundlag |
Portaria n.o 1285/2003, DR I-Série B, n.o 266, of 17 November 2003 |
|||||
Støtteordning |
Individuel støtte |
|||||
Formål |
Uddannelse |
|||||
Støtteform |
Direkte støtte |
|||||
Rammebeløb |
Forventet årligt støtteydelse: -; Samlet forventet støtteydelse: 2 910 072,50 EUR |
|||||
Varighed |
2 år |
|||||
Økonomisk sektor |
Elektrisk og elektronisk apparatur |
|||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Godkendelsesdato |
22.8.2006 |
|||
Sag nr. |
N 295/06 |
|||
Medlemsstat |
Spanien |
|||
Region |
Madrid |
|||
Titel |
Extensión de la ayuda N 121/2005 — Ayudas a la innovación tecnológica en el sector de la Biotecnología de la Comunidad de Madrid |
|||
Retsgrundlag |
Orden 84/2006 de 12 de enero de la Consejería de Economía e Innovación Tecnológica, por la que se aprueban las bases reguladores y se convocan ayudas cofinanciadas por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional para el fomento de la innovación en el sector de la Biotecnología de la Comunidad de Madrid |
|||
Støtteordning |
Støtteprogram |
|||
Formål |
Forskning og udvikling |
|||
Støtteform |
Direkte støtte |
|||
Rammebeløb |
Forventet årligt støtteydelse -; Samlet forventet støtteydelse 48 mio. EUR |
|||
Støtteintensitet |
75 % |
|||
Varighed |
1. januar 2005 — 31. oktober 2011 |
|||
Økonomisk sektor |
Kemisk industri og lægemiddelindustri |
|||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Beslutning vedtaget den |
15.9.2006 |
Sag nr. |
N 519/06 |
Medlemsstat |
Det Forenede Kongerige |
Støtteordning |
Klimaændringsafgift: flere sektorer har fået adgang til klimaændringsaftaler, nemlig køleoplagring og glasproduktion |
Retsgrundlag |
Finance Act 2000 |
Formål |
Endnu to sektorer/sammenslutninger har indgået klimaændringsaftaler med den britiske regering. Hvis de pågældende sektorer/sammenslutninger når de mål for energieffektiviteten, der er fastsat i disse aftaler, kan de opnå en nedsættelse af klimaændringsafgiften |
Rammebeløb |
Ingen ændring af det planlagte rammebeløb for samtlige klimaændringsaftaler |
Varighed |
Indtil 31. marts 2011 |
Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/22 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.4411 — AXA IMD/Investkredit/Europolis)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(2006/C 248/10)
(EØS-relevant tekst)
1. |
Den 6. oktober 2004 modtog Kommissionen i medfør af artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) en anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomhederne AXA Investment Managers Deutschland GmbH (»AXA IMD«, Tyskland), der tilhører AXA-koncernen, og Investkredit Bank AG (»Investkredit«, Østrig), der tilhører Österreichische Volksbanken AG (ÖVAG), erhverver fælles kontrol, som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over virksomhederne Europolis Bitwy Warszawskiej Sp. z o.o., Poland Business Park VII Sp. z o.o., Europolis Saski Point Sp. z o.o., Europolis Sienna Center Sp. z o.o. og Warsaw Towers Sp. z o.o. (»Europolis«, Polen) gennem aktieopkøb. |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Bemærkningerne, med angivelse af reference COMP/M.4411 — AXA IMD/Investkredit/Europolis, kan sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 2964301 eller 2967244) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT C 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/23 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.4303 — Thales/Finmeccanica/AAS og Telespazio)
(2006/C 248/11)
(EØS-relevant tekst)
1. |
Den 6. oktober 2006 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Thales S.A. (»Thales«, Frankrig) og Finmeccanica Societa per Azioni (»Finmeccanica«, Italien) gennem opkøb af aktier i to eksisterende joint venture-selskaber, hvortil der bidrages med yderligere aktiver, erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Alcatel Alenia Space SAS (»AAS«, Frankrig) og Telespazio Holding srl (»Telespazio«, Italien) |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4303 — Thales/Finmeccanica/AAS og Telespazio sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/24 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.4382 — TPG/Aleris)
(2006/C 248/12)
(EØS-relevant tekst)
Den 6. oktober 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4382. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex). |
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/24 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.4317 — Aviva/De Agostini/Sopaf/Bipielle Net)
(2006/C 248/13)
(EØS-relevant tekst)
Den 8. september 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på italiensk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4317. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex). |
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/25 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.4363 — Yum/Pizza Hut)
(2006/C 248/14)
(EØS-relevant tekst)
Den 6. september 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4363. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex). |
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/25 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.4339 — SCOR/Revios)
(2006/C 248/15)
(EØS-relevant tekst)
Den 6. september 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4339. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex). |
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/26 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.4357 — Bridgepoint/Dorna)
(2006/C 248/16)
(EØS-relevant tekst)
Den 6. oktober 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4357. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex). |
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/26 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.4386 — Cinven/Aero Invest)
(2006/C 248/17)
(EØS-relevant tekst)
Den 6. oktober 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4386. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex). |
III Oplysninger
Kommissionen
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/27 |
F-Paris: Ruteflyvning
I medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 giver Frankrig følgende i udbud: Ruteflyvning fra Strasbourg
(2006/C 248/18)
1. Indledning: I henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23.7.1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet har Frankrig besluttet at ændre forpligtelsen til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning mellem Strasbourg på den ene side og henholdsvis Amsterdam, Midtengland, København, Frankfurt, Madrid, Milano, Prag, Warszawa og Wien på den anden, offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 246 af 13.10.2006.
Udbuddene er iværksat uafhængigt af hinanden på følgende flyruter:
Strasbourg-Amsterdam,
Strasbourg-Midtengland (Manchester, Liverpool eller Leeds),
Strasbourg-København,
Strasbourg-Frankfurt,
Strasbourg-Madrid,
Strasbourg-Milano (Malpensa/Linate/Bergamo),
Strasbourg-Prag,
Strasbourg-Warszawa,
Strasbourg-Wien.
For hver af disse flyruter gælder, at såfremt der den 25.2.2007 ikke er noget luftfartsselskab, der har påbegyndt eller er i færd med at påbegynde den pågældende flyvning i henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste uden at anmode om økonomisk kompensation, har Frankrig i medfør af proceduren i artikel 4, stk. 1, litra d), i ovennævnte forordning (EØF) nr. 2408/92 besluttet at begrænse adgangen til disse flyruter til et enkelt luftfartsselskab og — efter udbud — at give luftfartsselskabet retten til fra den 25.3.2007 at beflyve ruten frem til dagen før, at sommerfartplansæsonen 2010 begynder, dvs. den 27.3.2010.
Tilbudsgiverne kan afgive tilbud på beflyvning af flere af de ovennævnte flyruter, særligt hvis dette kan reducere den samlede kompensation, der kræves. Tilbudsgiverne skal imidlertid gøre udtrykkeligt opmærksom på det krævede kompensationsbeløb for hver rute, eventuelt afpasset efter de forskellige kombinationsmuligheder i tilfælde af, at kun en del af deres afgivne tilbud accepteres.
2. Følgende gives i udbud: For hver af flyruterne nævnt under punkt 1 ovenfor: Ruteflyvning fra den 25.3.2007 i henhold til den pågældende forpligtelse til offentlig tjeneste som offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 246 af 13.10.2006.
3. Følgende kan byde: Alle luftfartsselskaber, som har en gyldig licens udstedt af en medlemsstat i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23.7.1992 om udstedelse af licenser til luftfartsselskaber.
4. Udbudsprocedure: Hvert udbud sker i medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), e), f), g), h), og i), i forordning (EØF) nr. 2408/92.
5. Udbudsdokumenter: Samtlige udbudsdokumenter, herunder bestemmelserne om udbud og om offentlig tjeneste og det dertil hørende tekniske bilag (oplysninger om den demografiske og socioøkonomiske situation for oplandet omkring lufthavnen i Strasbourg, oplysninger om lufthavnen i Strasbourg, oplysninger om Europa-Parlamentet samt ordlyden af forpligtelse til offentlig tjeneste, som blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende), kan rekvireres gratis hos:
Ministère des affaires étrangères, direction des affaires budgétaires et financières, sous-direction du budget et des interventions financières, bureau des interventions, 23, rue La Pérouse, F-75775 Paris Cedex 16. Tlf. (33-1) 1 43 17 66 42. Fax (33-1) 43 17 77 69. E-mail: jean-louis.girodet@diplomatie.gouv.fr.
6. Bankgaranti: Der stilles en bankgaranti fra det tidspunkt, hvor ruten tildeles, på 10 % af det kompensationsbeløb, som der anmodes om; bankgarantien udstedes af en bank, som er etableret i Den Europæiske Union, og som har en langsigtet rating på A+ hos (eller tilsvarende). Med bankgarantien sikres det, at den udvalgte ansøger opfylder kontrakten korrekt i hele dennes løbetid, og den frigives først, når det endelige regnskab er opgjort.
7. Kompensation: Kompensationssummen for hver rute for beflyvningen i kontraktperioden skal klart fremgå af de indgivne bud (med en opgørelse over perioden 25.3.2007 til 29.3.2008, en anden opgørelse over perioden 30.3.2008 til 28.3.2009 og en tredje opgørelse over perioden 29.3.2009 til 27.3.2010). Det nøjagtige kompensationsbeløb fastsættes for hver periode med tilbagevirkende kraft på grundlag af de faktiske, dokumenterede udgifter og indtægter i forbindelse med driften, men kan ikke overstige det beløb, der er anført i buddet.
8. Priser: Tilbudsgiverne redegør i deres tilbud for de priser, de vil anvende, og efter hvilke kriterier priserne kan revideres.
9. Kontraktens varighed, ændring og opsigelse: Kontrakten træder i kraft den 25.3.2007. Kontrakten udløber dagen før begyndelsen af IATA-sommersæsonen 2010, dvs. den 27.3.2010. Kontraktens opfyldelse gennemgås hvert år i samråd med luftfartsselskabet efter udløbet af hver af de tre perioder, som er nævnt i pkt. 7. Kompensationsbeløbet kan ændres i tilfælde af uforudsete ændringer i driftsbetingelserne.
I henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 246 af 13.10.2006 kan det udvalgte luftfartsselskab ikke afbryde driften uden at meddele dette mindst seks måneder forud.
10. Sanktioner: Hvis luftfartsselskabet ikke overholder opsigelsesfristen i pkt. 9, skal det betale en bod. Denne beregnes på følgende måde:
For den første periode fra kontrakten begynder den 29.3.2008 multipliceres det konstaterede gennemsnitlige månedlige underskud i de første måneder med tre og dernæst med antallet af manglende måneder.
I den anden periode fra den 30.3.2008 til 28.3.2009: Den foregående periodes gennemsnitlige månedlige underskud multipliceres med tre og dernæst med antallet af manglende måneder.
For det følgende år multipliceres den foregående periodes gennemsnitlige månedlige underskud med tre og dernæst med antallet af manglende måneder.
Hvis luftfartsselskabet grundet force majeure ikke kan varetage driften af ruten, kan den økonomiske kompensation reduceres i forhold til den ikke udførte beflyvning.
Hvis luftfartsselskabet af andre grunde end force majeure ikke kan varetage driften af ruten eller ikke opfylder forpligtelsen til offentlig tjeneste, kan Industri- og Handelskammeret for Strasbourg eller det franske udenrigsministerium:
reducere den økonomiske kompensation i forhold til den ikke udførte beflyvning,
forlange en redegørelse af luftfartsselskabet. Er redegørelsen ikke tilfredsstillende, kan kontrakten opsiges.
Disse sanktioner finder anvendelse, uden at det tilsidesætter bestemmelserne i civilluftfartskodeksens artikel R.330-20.
11. Indsendelse af bud: Buddene sendes inden kl. 17.00 (lokal tid) til følgende adresse:
Ministère des affaires étrangères, direction des affaires budgétaires et financières, sous-direction du budget et des interventions financières, bureau des interventions, 23, rue La Pérouse, F-75775 Paris Cedex 16,
senest fem uger efter datoen for offentliggørelse af disse udbud i Den Europæiske Unions Tidende, med anbefalet brev med modtagelsesbevis, idet poststemplets dato på modtagelsesbeviset er afgørende, eller de kan afleveres personligt mod kvittering.
12. Udbuddets gyldighed: Gyldigheden af hvert af disse bud er i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra d), første punktum i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 underkastet den betingelse, at intet EF-luftfartsselskab før den 25.2.2007 har forelagt et program for at beflyve den pågældende rute fra og med den 25.3.2007 i overensstemmelse med forpligtelsen til offentlig tjeneste uden at begære nogen form for økonomisk kompensation.
14.10.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 248/29 |
UK-Cardiff: Ruteflyvning
I medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 giver Det Forenede Kongerige følgende i udbud: Ruteflyvning mellem Cardiff og RAF Valley, Anglesey
(2006/C 248/19)
(EØS-relevant tekst)
1. Indledning: I medfør af bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23.7.1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet, har Det Forenede Kongerige besluttet at indføre forpligtelse til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning mellem Cardiff og RAF Valley, Anglesey. De nærmere bestemmelser for forpligtelsen til offentlig tjeneste er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 240 af 5.10.2006.
Hvis der den [én måned efter offentliggørelsen] ikke er noget luftfartsselskab, der har påbegyndt eller er i færd med at påbegynde ruteflyvning mellem Cardiff og RAF Valley, Anglesey i henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste og uden at anmode om økonomisk kompensation, har Det Forenede Kongerige i medfør af proceduren i artikel 4, stk. 1, litra d), i ovennævnte forordning besluttet at begrænse adgangen til et enkelt luftfartsselskab for ruten og — efter udbud — at give luftfartsselskabet retten til at beflyve ruten tidligst fra den 21.2.2007.
Kontrakten tildeles af National Assembly for Wales.
2. Følgende gives i udbud: Ruteflyvning mellem Cardiff og RAF Valley, Anglesey tidligst fra den 21.2.2007 i henhold til forpligtelse til offentlig tjeneste som offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 240 af 5.10.2006.
3. Følgende kan byde: Bud kan indgives af alle luftfartsselskaber, som har en gyldig licens udstedt af en medlemsstat i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2407/92 af 23.7.1992 om udstedelse af licenser til luftfartsselskaber. Ruteflyvningen er underlagt den civile luftfartsmyndigheds (CAA's) regler.
4. Udbudsprocedure: Udbuddet sker i medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), e), f), g), h), og i), i forordning (EØF) nr. 2408/92.
5. Udbudsdokumenter, kvalifikationer, mv.: Samtlige udbudsdokumenter, herunder formular til indgivelse af bud, tekniske specifikationer, kontraktvilkår samt bestemmelserne om forpligtelsen til offentlig tjeneste som offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 240 af 5.10.2006 kan rekvireres gratis hos National Assembly for Wales:
Procurement Branch 6, Roads and Rail Division, National Assembly for Wales, Cathays Park, Cardiff CF10 3NQ, Wales, United Kingdom. Tlf. 00 44 29 2082 6286. Fax 00 44 29 2082 6233. (Kontaktperson: Richard Osborne, Procurement Unit, eller email RNR6@Wales.gsi.gov.uk).
Tilbudsmaterialet skal indeholde dokumentation for luftfartsselskabets økonomiske situation (herunder årsberetninger, reviderede regnskaber, omsætning og overskud før skat for de sidste tre år), dokumentation for tidligere erfaring og tekniske forudsætninger for at kunne levere de beskrevne ydelser. National Assembly for Wales forbeholder sig ret til at rekvirere yderligere oplysninger om ansøgernes finansielle og tekniske ressourcer og formåen.
Bud angives i pund sterling, og al dokumentation skal være på engelsk. Kontrakten er underlagt engelsk og walisisk ret.
6. Økonomisk kompensation: Kompensationsbeløbet for beflyvningen skal klart fremgå af de indgivne bud for en periode på 3 år at regne fra driftens begyndelse (opgjort på årsbasis). Kompensationsbeløbet udregnes i overensstemmelse med specifikationerne. Det fastsatte maksimumsbeløb kan kun revideres, hvis der sker uforudsete ændringer i driftsbetingelserne.
Alle udbetalinger i henhold til kontrakten sker i pund sterling.
7. Kontraktens varighed, ændring og opsigelse: Kontrakten gælder for tre år tidligst fra den 21.2.2007. Ændring eller opsigelse af kontrakten skal ske i overensstemmelse med kontraktvilkårene. Afvigelser fra den planlagte drift tillades kun efter aftale med National Assembly for Wales.
8. Sanktioner i tilfælde af misligholdelse af kontrakten: Hvis luftfartsselskabet aflyser en afgang af en hvilken som helst grund, kan National Assembly for Wales reducere det angivne maksimumsbeløb forholdsmæssigt efter driftens reelle varighed, jf. ovenstående. Dog vil National Assembly for Wales ikke reducere det angivne maksimumsbeløb, hvis aflysningen skyldes en af følgende omstændigheder og ikke direkte kan henføres til luftfartsselskabet:
vejrforholdene
lufthavnenes lukning
sikkerhedsgrunde
strejker
hensyn til flysikkerheden.
I overensstemmelse med kontraktvilkårene kræves der desuden en begrundelse for aflysningen fra luftfartsselskabet.
National Assembly for Wales forbeholder sig ret til at ophæve kontrakten, hvis en manglende opfyldelse af forsyningspligten er af vedvarende eller alvorlig karakter.
9. Frist for indgivelse af bud: 1 måned efter offentliggørelsen af denne meddelelse.
10. Ansøgningsprocedure: Tilbud indsendes til følgende adresse:
Head of Procurement, Procurement Branch 6, RNR Division, Room 2-045, National Assembly for Wales, Cathays Park, Cardiff CF10 3NQ, Wales, United Kingdom.
Buddene åbnes af dertil udpegede ansatte i Procurement Branch of the Rail and New Roads Division in the National Assembly for Wales. Bud indgives i overensstemmelse med den procedure, der er skitseret i de dokumenter, som tilsendes de bydende.
11. Udbuddets gyldighed: Gyldigheden af dette bud er i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 underkastet den betingelse, at intet luftfartsselskab senest en måned efter datoen for offentliggørelsen har forelagt et program for at beflyve den pågældende rute tidligst fra februar 2007 i overensstemmelse med forpligtelsen til offentlig tjeneste uden at anmode om økonomisk kompensation. National Assembly for Wales forbeholder sig ret til med en behørig begrundelse at afvise alle tilbud, hvis ingen af disse betragtes som acceptable. Tilbud om beflyvning af ruten skal være gældende i mindst 3 måneder.