ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 244

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

49. årgang
11. oktober 2006


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Meddelelser

 

Kommissionen

2006/C 244/1

Euroens vekselkurs

1

2006/C 244/2

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder ( 1 )

2

2006/C 244/3

Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Rådets direktiv 96/48/EF af 23. juli 1996 om interoperabilitet i det transeuropæiske jernbanesystem for højhastighedstog ( 1 )

7

2006/C 244/4

Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 )

12

2006/C 244/5

Statsstøttesag — Tyskland — Statsstøttesag — C 24/06 (ex NN 75/2000) — Den tyske dyresundhedstjeneste — Opfordring til at fremsætte bemærkninger efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2

15

2006/C 244/6

Opfordring til indsendelse af ansøgning om tilladelse til kulbrinteefterforskning i den nederlandske kontinentalsokkel blok E16

21

2006/C 244/7

Opfordring til indsendelse af ansøgning om tilladelse til kulbrinteefterforskning i den nederlandske kontinentalsokkel blok E13

22

2006/C 244/8

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4391 — Deutsche Bank/AIG/Pokrovsky Hills) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

23

2006/C 244/9

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4369 — Macquarie/Corona) ( 1 )

24

2006/C 244/0

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4306 — Shell/Saint-Gobain/Avancis JV) ( 1 )

24

2006/C 244/1

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4361 — KKR/Pages Jaunes) ( 1 )

25

2006/C 244/2

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4182 — Hörmann/MN/ACP JV) ( 1 )

25

2006/C 244/3

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4325 — BC Partners/Buziol/Fashion Box Group) ( 1 )

26

2006/C 244/4

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4380 — EST/Dalmine) ( 1 )

26

2006/C 244/5

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4358 — REOF/Borletti/Printemps) ( 1 )

27

2006/C 244/6

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4353 — Permira/ALL3Media Group) ( 1 )

27

2006/C 244/7

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4241 — Boeing/Aviall) ( 1 )

28

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Meddelelser

Kommissionen

11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/1


Euroens vekselkurs (1)

10. oktober 2006

(2006/C 244/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,2538

JPY

japanske yen

149,97

DKK

danske kroner

7,4556

GBP

pund sterling

0,67475

SEK

svenske kroner

9,2740

CHF

schweiziske franc

1,5909

ISK

islandske kroner

86,08

NOK

norske kroner

8,3610

BGN

bulgarske lev

1,9558

CYP

cypriotiske pund

0,5767

CZK

tjekkiske koruna

28,195

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

270,73

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6961

MTL

maltesiske lira

0,4293

PLN

polske zloty

3,9094

RON

rumænske lei

3,5072

SIT

slovenske tolar

239,60

SKK

slovakiske koruna

37,023

TRY

tyrkiske lira

1,8800

AUD

australske dollar

1,6853

CAD

canadiske dollar

1,4154

HKD

hongkongske dollar

9,7713

NZD

newzealandske dollar

1,8995

SGD

singaporeanske dollar

1,9944

KRW

sydkoreanske won

1 203,21

ZAR

sydafrikanske rand

9,7824

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,9191

HRK

kroatiske kuna

7,4238

IDR

indonesiske rupiah

11 565,68

MYR

malaysiske ringgit

4,6322

PHP

filippinske pesos

62,753

RUB

russiske rubler

33,7930

THB

thailandske bath

47,049


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/2


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder

(2006/C 244/02)

(EØS-relevant tekst)

Sag nr.

XS 1/06

Medlemsstat

Den Tjekkiske Republik

Region

Regiony soudržnosti NUTS II Střední Čechy, Moravskoslezsko, Severozápad, Střední Morava, Severovýchod, Jihovýchod, Jihozápad

Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed

Program for konkurrenceevne i virksomhederne

Retsgrundlag

Zákon č. 47/ 2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, ve znění pozdějších předpisů

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla) ve znění pozdějších předpisů

De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden

Støtteordning

Årlig samlet støtte

0,5 mio. EUR

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5

Ja

 

Gennemførelsestidspunkt

1.1.2006

Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed

Indtil 31.10.2006

Støttens formål

Støtte til SMV

Ja

 

Berørte sektorer

Begrænset til særlige sektorer

Ja

Alle former for fremstillingsvirksomhed

Ja

andre tjenester

Ja

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Store individuelle støtteforanstaltninger

I overensstemmelse med forordningens artikel 6

Støtteordningen udelukker individuelle statsstøttetilskud

 

Nej


Sag nr.

XS 22/06

Medlemsstat

Italien

Region

Sardegna

Støtteordningens navn

Støtte til SMV

Retsgrundlag

POR Sardegna 2000-2006 Asse IV Misura 4.2 Azione b) Servizi reali alle PMI

Direttive di attuazione approvate con Delibera della Giunta della Regione Sardegna n. 23/8 del 23 maggio 2005

De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden

Støtteordning

Samlet årlig støtte:1 800 000 mio. EUR

Individuel støtte

 

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 5

Ja

 

Gennemførelsestidspunkt:

Fra 20.2.2006

Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed

Indtil 31.12.2006

Støttens formål

Støtte til SMV til konsulentvirksomhed og andre tjenesteydelser og aktiviteter

Ja

 

Berørte sektorer

Begrænset til særlige sektorer

Ja

Fremstillingsvirksomhed

Ja

stålindustri

Nej

skibsbygning

Nej

syntetiske fibre

Nej

motorkøretøjer

Nej

anden fremstillingsvirksomhed

Nej

Alle tjenester

Nej

eller

 

transporttjenester

Nej

finansielle tjenester

Nej

andre tjenester

Nej

hotel- og restaurationsvirksomhed

Ja

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Regione Autonoma della Sardegna — Assessorato dell'Industria

Viale Trento, 69

I-09123 Cagliari

Tel. (39-070) 606 22 61


Sag nr.

XS 29/06

Medlemsstat

Det Forenede Kongerige

Region

Mål 1-området West Wales & The Valleys

Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed

Wave Dragon Wales Ltd

Retsgrundlag

Council Regulation (EC) No 1260/99

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000)

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000.

De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden

Støtteordning

Samlet årlig støtte

 

Garanterede lån

 

Individuel støtte

Samlet støtte

5 mio. GBP

Garanterede lån

 

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5

Ja

 

Gennemførelsestidspunkt

Fra 16.2.2006

Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed

Indtil 31.12.2006

NB: Som angivet ovenfor blev støtten bevilget før den 31. december 2006. Betalinger i henhold til denne bevilling kan principielt (i overensstemmelse med N+2) fortsætte indtil den 31. december 2007

Støttens formål

Støtte til SMV

Ja

 

Berørte sektorer

Alle sektorer berettiget til støtte til SMV

Nej

Begrænset til særlige sektorer

Ja

andre tjenester (vedvarende energi)

Ja

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

National Assembly for Wales

C/o Welsh European Funding Office

Cwm Cynon Business Park

Mountain Ash CF45 4ER

United Kingdom

Store individuelle støtteforanstaltninger

I overensstemmelse med forordningens artikel 6

Ja

 


Sag nr.

XS 30/06

Medlemsstat

Det Forenede Kongerige

Region

Mål 1-området West Wales & The Valleys

Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed

J.W. Greaves & Sons Ltd

Retsgrundlag

Council Regulation (EC) No 1260/99

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000)

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000.

De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden

Støtteordning

Samlet årlig støtte

 

Garanterede lån

 

Individuel støtte

Samlet støtte

195 947 GBP

Garanterede lån

 

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5

Ja

 

Gennemførelsestidspunkt

Fra 8.2.2006

Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed

Indtil 31.12.2006

NB: Som angivet ovenfor blev støtten bevilget før den 31. december 2006. Betalinger i henhold til denne bevilling kan principielt (i overensstemmelse med N+2) fortsætte indtil den 28. februar 2007

Støttens formål

Støtte til SMV

Ja

 

Berørte sektorer

Begrænset til særlige sektorer

Ja

andre tjenester: (skiferbrud)

Ja

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

National Assembly for Wales

C/o Welsh European Funding Office

Cwm Cynon Business Park

Mountain Ash CF45 4ER

United Kingdom

Store individuelle støtteforanstaltninger

I overensstemmelse med forordningens artikel 6

Ja

 


Sag nr.

XS 31/06

Medlemsstat

Det Forenede Kongerige

Region

Wales

Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed

Accelerate Wales — Networks

Retsgrundlag

Welsh Development Agency Act 1975, as amended.

De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden

Støtteordning

Samlet årlig støtte

1,051 mio. GBP

Garanterede lån

 

Individuel støtte

Samlet støtte

 

Garanterede lån

 

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5

Ja

 

Gennemførelsestidspunkt

Fra 1.4.2006

Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed

Indtil 30.6.2006

Støttens formål

Støtte til SMV

Ja

 

Berørte sektorer

Begrænset til særlige sektorer

Ja

motorkøretøjer

Ja

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Welsh Development Agency

Principality House

The Friary

Cardiff, CF 10 3FE

United Kingdom

Store individuelle støtteforanstaltninger

I overensstemmelse med forordningens artikel 6

Ja

 


Sag nr.

XS 194/05

Medlemsstat

Italien

Region

Toscana

Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed

Støtteforanstaltninger med henblik på virksomhedsintegrering/-samarbejde

Retsgrundlag

Decreto dirigenziale n. 5525 dell'11.10.2005

De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden

Støtteordning

Samlet årlig støtte

3 mio. EUR

Garanterede lån

 

Individuel støtte

Samlet støtte

 

Garanterede lån

 

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5

Ja

 

Gennemførelsestidspunkt

November 2005

Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed

Indtil 31.12.2008

Støttens formål

Støtte til SMV

Ja

 

Berørte sektorer

Begrænset til særlige sektorer

Ja

Alle former for fremstillingsvirksomhed

Ja

Andre tjenester

Ja

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Regione Toscana

Via di Novoli, 26

I-50127 Firenze

Store individuelle støtteforanstaltninger

I overensstemmelse med forordningens artikel 6

Ja

 


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/7


Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Rådets direktiv 96/48/EF af 23. juli 1996 om interoperabilitet i det transeuropæiske jernbanesystem for højhastighedstog

(2006/C 244/03)

(EØS-relevant tekst)

(Titler og referencer for harmoniserede standarder som skal offentliggøres i henhold til direktivet)

ESO (1)

Standardens reference og titel

(referencedokument)

Reference for erstattet standard

Formodning om overensstemmelse ved efterlevelse af den erstattede standard ophører den (dato)

Note 1

CEN

EN ISO 3095:2005

Akustik — Jernbaneudstyr — Måling af støj fra skinnekøretøjer (ISO 3095:2005)

 

CEN

EN ISO 3381:2005

Akustik — Jernbaneudstyr — Måling af støj i skinnekøretøjer (ISO 3381:2005)

 

CEN

EN 12663:2000

Jernbaneudstyr — Konstruktionskrav til jernbanevogne

 

CEN

EN 13129-1:2002

Jernbaneudstyr — Luftkonditionering i rullende materiel på hovedlinier — Del 1: Komfortparametre

 

CEN

EN 13129-2:2004

Jernbaneudstyr — Luftkonditionering i rullende materiel på hovedlinjer — Del 2: Typeprøvning

 

CEN

EN 13230-1:2002

Jernbaneudstyr — Spor — Sveller og sporskiftesveller af beton — Del 1: Generelle krav

 

CEN

EN 13232-4:2005

Jernbaneudstyr — Spor — Sporskifter — Del 4: Aktivering, sikring og detektering

 

CEN

EN 13232-5:2005

Jernbaneudstyr — Spor — Sporskifter — Del 5: Tungepartier

 

CEN

EN 13232-6:2005

Jernbaneudstyr — Spor — Sporskifter — Del 6: Krydsninger og dobbeltkrydsninger

 

CEN

EN 13232-7:2006

Jernbaneudstyr — Spor — Sporskifter — Del 7: Krydsninger med bevægelige dele

 

CEN

EN 13232-9:2006

Jernbaneudstyr — Spor — Sporskifter — Del 9: Layout

 

CEN

EN 13260:2003

Jernbaneudstyr — Hjulsæt og bogier — Hjulsæt — Produktkrav

 

CEN

EN 13262:2004

Jernbaneudstyr — Hjulsæt og bogier — Hjul — Produktkrav

 

CEN

EN 13272:2001

Jernbaneudstyr — Elektrisk belysning til rullende materiel i offentlige transportsystemer

 

CEN

EN 13481-1:2002

Jernbaneudstyr — Spor — Krav til ydeevne for befæstelsessystemer — Del 1: Definitioner

 

CEN

EN 13481-2:2002

Jernbaneudstyr — Spor — Krav til ydeevne for befæstelsessystemer — Del 2: Befæstelsessystemer til betonsveller

 

CEN

EN 13481-5:2002

Jernbaneudstyr — Spor — Krav til ydeevne for befæstelsessystemer — Del 5: Befæstelsessystemer til pladespor

 

CEN

EN 13674-1:2003

Jernbaneudstyr — Spor — Skinner — Del 1: Vignoleskinner, 46 kg/m og derover

 

CEN

EN 13674-2:2006

Jernbaneudstyr — Spor — Skinner — Del 2: Specielle skinneprofiler, som anvendes i sporskifter med Vignoleskinner, 46 kg/m og derover

 

CEN

EN 13674-3:2006

Jernbaneudstyr — Spor — Skinner — Del 3: Tvangskinner

 

CEN

EN 13715:2006

Jernbaneudstyr — Hjulsæt og bogier — Hjul — Hjulprofil

 

CEN

EN 13848-1:2003

Jernbaneudstyr — Spor — Kvalitet af sporets geometri — Del 1: Karakterisering af sporets geometri

 

CEN

EN 14067-4:2005

Jernbaneudstyr — Aerodynamik — Del 4: Krav og prøvningsprocedurer for aerodynamik på åbne spor

 

CEN

EN 14363:2005

Jernbaneudstyr — Kontrolprøvning af jernbanevognes kørekarakteristikker — Prøvning af køreadfærd samt stationær prøvning

 

CEN

EN 14531-1:2005

Jernbaneudstyr — Bremser — Beregningsmetoder for bremselængder — Beregningsmetoder for bremsning til stop — Del 1: Generelle algoritmer

 

CEN

EN 14535-1:2005

Jernbaneudstyr — Bremseskiver til rullende jernbanemateriel — Del 1: Bremseskiver, som presses eller støbes på (driv-) akslen — Dimensioner og kvalitetskrav

 

CEN

EN 14601:2005

Jernbaneudstyr — Lige og vinklede haner til bremse- og reservoirledninger

 

CEN

EN 14752:2005

Jernbaneudstyr — Dørsystemer i rullende materiel

 

CENELEC

EN 50119:2001

Jernbaneanvendelser — Faste installationer — Elektriske traktioner og køreledninger

Ingen

CENELEC

EN 50121-1:2000

Jernbaneanvendelser — Elektromagnetisk kompatibilitet — Del 1: Generelt

Ingen

CENELEC

EN 50121-2:2000

Jernbaneanvendelser — Elektromagnetisk kompatibilitet — Del 2: Udstråling mod omverdenen fra det samlede jernbanesystem

Ingen

CENELEC

EN 50121-3-1:2000

Jernbaneanvendelser — Elektromagnetisk kompatibilitet — Del 3-1: Rullende materiel — Trækkraft og vogne

Ingen

CENELEC

EN 50121-3-2:2000

Jernbaneanvendelser — Elektromagnetisk kompatibilitet — Del 3-2: Rullende materiel — Udstyr

Ingen

CENELEC

EN 50121-4:2000

Jernbaneanvendelser — Elektromagnetisk kompatibilitet — Del 4: Udstråling fra og immunitet af signal- og teleudstyr

Ingen

CENELEC

EN 50121-5:2000

Jernbaneanvendelser — Elektromagnetisk kompatibilitet — Del 5: Udstråling fra og immunitet af stationære installationer og strømforsyninger

Ingen

CENELEC

EN 50122-1:1997

Jernbaneanvendelser — Faste installationer — Del 1: Beskyttelsesforanstaltninger i relation til elektrisk sikkerhed og jording

Ingen

CENELEC

EN 50124-1:2001

Jernbaneanvendelser — Isolationskoordinering — Del 1: Grundlæggende krav — Luftafstande og krybestrækninger for alt elektrisk og elektronisk udstyr

Ingen

Tillæg A1:2003 til EN 50124-1:2001

Note 3

1.10.2006

Tillæg A2:2005 til EN 50124-1:2001

Note 3

1.5.2008

CENELEC

EN 50124-2:2001

Jernbaneanvendelser — Isolationskoordinering — Del 2: Overspænding og relateret beskyttelse

Ingen

CENELEC

EN 50125-1:1999

Jernbaneanvendelser — Miljøforhold for udstyr — Del 1: Udstyr ombord på rullende materiel

Ingen

CENELEC

EN 50125-3:2003

Jernbaneanvendelser — Miljøforhold for udstyr — Del 3: Udstyr for signal og telekomunikation

Ingen

CENELEC

EN 50126-1:1999

Jernbaneanvendelser — Specifikation og eftervisning af pålidelighed, tilgængelighed, servicerbarhed og sikkerhed (RAMS) — Del 1: Grundlæggende krav og generisk fremgangsmåde

Ingen

CENELEC

EN 50128:2001

Jernbaneanvendelser — Kommunikations-, signal- og behandlingssystemer — Programmel for styre- og sikkerhedsssystemer

Ingen

CENELEC

EN 50129:2003

Jernbaneanvendelser — Kommunikation, signalering og databehandlingssystemer — Sikkerhedsrelaterede elektroniske systemer til signaludstyr

Ingen

CENELEC

EN 50149:2001

Jernbaneanvendelser — Faste installationer — Elektrisk traktion — Kobber og kobberlegeret rillet køretråd

Ingen

CENELEC

EN 50155:2001

Jernbaneanvendelser — Elektronisk udstyr anvendt i rullende materiel

Ingen

Tillæg A1:2002 til EN 50155:2001

Note 3

Udløbsdato

(1.9.2005)

CENELEC

EN 50159-1:2001

Jernbaneanvendelser — Datakommunikation, signalering og databehandling — Del 1: Sikkerhedsrelateret kommunikation i lukkede transmissionssystemer

Ingen

CENELEC

EN 50159-2:2001

Jernbaneanvendelser — Datakommunikation, signalering og databehandling — Del 2: Sikkerhedsrelateret kommunikation i åbne transmissionssystemer

Ingen

CENELEC

EN 50163:2004

Jernbaneanvendelser — Banesystemers forsyningsspændinger

Ingen

CENELEC

EN 50206-1:1998

Jernbaneanvendelser — Rullende materiel — Strømaftagere: Karakteristika og prøvning — Del 1: Strømaftagere til vogne på hovedlinestrækninger

Ingen

CENELEC

EN 50238:2003

Jernbaneanvendelser — Kompatibilitet mellem rullende materiel og togsporingssystemer

Ingen

CENELEC

EN 50317:2002

Jernbaneanvendelser — Strømaftagningssystem — Krav til og validering af målinger af det dynamiske samspil mellem strømaftagere og luftkøreledning

Ingen

Tillæg A1:2004 til EN 50317:2002

Note 3

1.10.2007

CENELEC

EN 50388:2005

Jernbaneanvendelser — Strømforsyning og rullende materiel — Tekniske kriterer for koordinering mellem strømforsyning (substation) og rullende materiel for at opnå interoperabilitet

Ingen

Note 1

Formodning om overensstemmelse ved efterlevelse af standarden vil normalt ophøre på den tilbagetrækningsdato, der fastsættes af den europæiske standardiseringsorganisation, men brugerne af disse standarder gøres opmærksom på, at den i særlige tilfælde kan ophøre på et andet tidspunkt.

Note 3

I tilfælde af tillæg til standarder, er referencestandarden EN CCCCC:YYYY, incl. eventuelle tidligere tillæg, og det nye anførte tillæg. Den erstattede standard (kolonne 3) består derfor af EN CCCCC:YYYY og dens eventuelle tidligere tillæg, men ikke det nye anførte tillæg. På den angivne dato vil den erstattede standard ophøre med at give formodning om overensstemmelse med direktivets væsentlige krav.

Bemærk:

Oplysninger om, hvorvidt standarder er disponible, kan fås enten hos de europæiske standardiseringsorganisationer eller hos de nationale standardiseringsorganer, hvoraf en liste er vedlagt som bilag til Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 98/34/EF (2), ændret ved direktiv 98/48/EF (3).

Offentliggørelsen af referencerne i Den Europæiske Unions Tidende betyder ikke, at standarderne findes på alle fællesskabssprog.

Denne liste erstatter alle tidligere lister offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende. Kommissionen sørger for at ajourføre listen.

Yderligere information kan findes på Europa-serveren:

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: Europæisk standardiseringsorgan:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles, tlf. (32-2) 550 08 11, fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Bruxelles, tlf. (32-2) 519 68 71, fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tlf. (33) 492 94 42 00, fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).

(2)  EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37.

(3)  EFT L 217 af 5.8.1998, s. 18.


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/12


Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten

Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse

(2006/C 244/04)

(EØS-relevant tekst)

Godkendelsesdato

19.7.2006

Sag nr.

N 140/06

Medlemsstat

Litauen

Titel

Dotacijų teikimas valstybės įmonėms prie pataisos įstaigų

Retsgrundlag

LR bausmių vykdymo kodeksas (patvirtintas LR 2002 m. birželio 27 d.įstatymu Nr. IX-994); LR Vyriausybės nutarimas „Dėl Lietuvos Respublikos Vyriausybės strateginių tikslų (prioritetų)“ (2005 m. vasario 28 d. Nr. 221); Dotacijų teikimo valstybės įmonėms prie pataisos įstaigų taisyklės

Foranstaltningstype

Støtteforanstaltning

Formål

Beskæftigelse — Uddannelse

Støtteform

Direkte støtte

Rammebeløb

Forventet årligt støtteydelse (i millioner i lokal valuta): 1,1 LTL

Samlet ydet støtte (i millioner i lokal valuta): 6,6 LTL

Støtteintensitet

50 % 

Varighed

2006-2011

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Kalėjimų departamentas prie LR teisingumo ministerijos

L. Sapiegos g. 1

LT-10312 Vilnius

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

11.7.2006

Sag nr.

N 228/06

Medlemsstat

Estland

Støtteordning

Sanering af Arsaco's arealer ved Tõrvajõgi-floden

Retsgrundlag

Keskonnaministri 22. märtsi 2005. a määrus: “Eesti riikliku arengukava Euroopa Liidu struktuurifondide kasutuselevõtuks — ühtse programmdokumendi 2004 — 2006”; Prioriteet nr 4: “Infrastruktuur ja kohalik areng” (ERDF).

Foranstaltningens art

Støtteordning

Formål

Miljøbeskyttelse (transport, oplagring og kommunikation)

Støtteintensitet

82 %

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

5.7.2006

Sag nr.

N 277/06

Medlemsstat

Polen

Region

Dolnośląskie Voivodship

Titel

Projekt uchwały Rady Miasta Zduńska Wola w sprawie zwolnień od nieruchomości dla przedsiębiorców tworzących nowe inwestycje lub nowe miejsca pracy

Retsgrundlag

Projekt uchwały Rady Miejskiej Gminy Lwówek Śląski w sprawie zwolnień z podatku od nieruchomości dla przedsiębiorców na terenie Gminy i Miasta Lwówek Śląski

Art. 7 Ustawy o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r., Dz. U. z 2002 r. Nr 9, poz. 84 z późn. zm.

Foranstaltningstype

Støtteforanstaltning

Formål

Regionaludvikling

Støtteform

Skattefordel

Rammebeløb

2,5 mio. PLN

Støtteintensitet

50 %

Varighed

31.12.2006

Økonomisk sektor

Ikke sektorspecifik

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Burmistrz Gimny i Miasta Lwówek Śląski

Al. Wojska Polskiego 25 A

PL-59-600 Lwówek Śląski

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

11.4.2006

Sag nr.

N 406/05

Medlemsstat

Spanien

Region

Cataluña

Titel

Programa de incentivos a la creación de ocupación ligada a proyectos de nueva inversión empresarial considerados estratégicos para la economía catalana

Retsgrundlag

Orden TRI/268/2005, de 6 de junio de 2005 (DOGC 4407, de 16/6/2005)

Foranstaltningstype

Støtteforanstaltning

Formål

Regionaludvikling

Støtteform

Direkte støtte

Rammebeløb

Forventet årligt støtteydelse: 3 mio. EUR

Samlet ydet støtte: 6 mio. EUR

Støtteintensitet

10 % til 20 %

Varighed

31.12.2006

Økonomisk sektor

Ikke sektorspecifik

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

4.7.2006

Sag nr.

NN 16/06

Medlemsstat

Italien

Titel

Aiuto per il salvataggio a favore di Compagnia Italiana Turismo

Retsgrundlag

Decreto-legge n. 35 del 14 marzo 2005 e n. 347 del 23 dicembre 2003

Støtteordning

Individuel støtte

Formål

Redning af kriseramte virksomheder

Støtteform

Garanti

Rammebeløb

Forventet årligt støtteydelse -; Samlet forventet støtteydelse 75 mio. EUR

Varighed

19. januar 2006 — 19. juli 2006

Økonomisk sektor

Hotel- og restaurationsvirksomhed (turisme)

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/15


STATSSTØTTESAG — TYSKLAND

Statsstøttesag — C 24/06 (ex NN 75/2000) — Den tyske dyresundhedstjeneste

Opfordring til at fremsætte bemærkninger efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2

(2006/C 244/05)

Ved brev af 7. juni 2006, der er gengivet på det autentiske sprog efter dette resumé, meddelte Kommissionen fonbundsrepublikken Tyskland, at den havde besluttet at indlede proceduren efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2, over for ovennævnte støtteforanstaltning.

Interesserede parter kan senest en måned efter offentliggørelsen af dette resumé og det efterfølgende brev sende deres bemærkninger til den støtteforanstaltning, over for hvilken Kommissionen indleder proceduren, til:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter

Direktorat H

Rue de la Loi/Wetstraat 200

B-1049 Bruxelles/Brussel

Fax (32-2) 296 21 51

Alle bemærkninger vil blive videresendt til Forbundsrepublikken Tyskland. Interesserede parter, der fremsætter bemærkninger til sagen, kan skriftligt anmode om at få deres navne hemmeligholdt. Anmodningen skal være begrundet.

RESUMÉ

PROCEDURE

Kommissionen modtog ved brev af 21.2.2000 en klage vedrørende foranstaltninger truffet af dyresundhedstjenesten i Bayern (Tiergesundheitsdienst — TGD). Generaldirektøren for Generaldirektoratet for Landbrug har efterfølgende flere gange henvendt sig skriftligt til Forbundsrepublikken Tyskland, som har fremsendt yderligere oplysninger med breve af 4.7.2000, 22.12.2000, 22.11.2002, 10.4.2003, 1.12.2003 og 27.6.2005.

Den 17.7.2003 blev der afholdt et møde med repræsentanter fra de tyske myndigheder.

Støtteforanstaltningerne er gennemført siden 1974. Til trods for en anmodning herom har det ikke kunnet dokumenteres, at der er sket en anmeldelse af støtten. Derfor blev foranstaltningen opført i registret over ikke-anmeldt statsstøtte.

BESKRIVELSE AF DEN FORANSTALTNING, OVER FOR HVILKEN KOMMISSIONEN INDLEDER PROCEDUREN

Retsgrundlag: Artikel 14, stk. 1, i Gesetz zur Förderung der bayerischen Landwirtschaft (»LwFöG«) (lov om fremme af Bayerns landbrug)

Formålet med foranstaltningen: Sikring og forbedring af sundhedstilstanden af fødevarer, som stammer fra dyr

Støttemodtagere: Landbrugere og muligvis også TGD e.V.

Støttearter og støttebeløb: Foranstaltningen finansieres med delstatens Bayerns offentlige midler.

Foranstaltninger, som udelukkende er af forebyggende art. Omfatter mælke- og kødproduktion, svineopdræt, fjerkræ- og fåreopdræt samt fiskeopdræt.

Typiske foranstaltninger i denne forbindelse:

løbende overvågning ved hjælp af prøver og forebyggende undersøgelser

prøveudtagning og (laboratorie/screening) undersøgelser

veterinær rådgivning

udarbejdelse af profylaktiske hhv. saneringsplaner

udarbejdelse af vaccinationsprogrammer

Disse såkaldte globale foranstaltninger er omkostningsfri for landbrugerne.

Der foreligger ikke Kommissionen nogen dokumentation for, at der tidligere kun er erstattet 100 % og ikke mere af de faktiske (og nødvendige) udgifter.

Foranstaltningens varighed: Ubegrænset

KLAGER OVER FORANSTALTNINGEN

Klageren fremfører, at TGD med sine ansatte dyrlæger ikke kun gennemfører forebyggende foranstaltninger, men også leverer kurative tjenester.

Der er dog tale om en konkurrencefordrejende situation, hvis TGD takket være støtten til de »globale foranstaltninger« sættes i stand til tilbyde konkurrencemæssige (dvs. kurative) tjenester til en billigere pris.

VURDERING AF FORANSTALTNINGEN

Kommissionen mener, at der er tale om støtte til landbrugerne, jf. EF-traktatens artikel 87, stk. 1. Der kan være tale om støtte, som er forenelig med fællesmarkedet, jf. EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), hvis navnlig punkt 11.4 i retningslinjerne for statsstøtte til landbrugssektoren er opfyldt. Kommissionen har dog brug for nogle oplysninger fra de tyske myndigheder for at kunne afgøre dette.

For så vidt angår TGD, kan der også foreligge støtte, jf. EF-traktatens artikel 87, stk. 1, hvis TGD er blevet overkompenseret for omkostningerne for gennemførelsen af de globale foranstaltninger fra delstaten Bayerns budget og fra fonden for dyresygdomme (Tierseuchenkasse). Frem til 2004 blev TGD ikke udvalgt ud fra en offentlig udbudsprocedure. På denne baggrund kan Kommissionen ikke udelukke, at der kan være tale om støtte, som er uforenelig med fællesmarkedet. Det kan frygtes, at der sker en krydssubventionering af TGD's forretningsmæssige aktiviteter.

Kommissionen opfordrer derfor de tyske myndigheder til at forelægge de årlige afregninger for omkostningerne hhv. deres godtgørelse, så den kan bedømme, om der foreligger overkompensation og krydssubvention.

Da Tierseuchenkasse desuden finansieres via obligatoriske bidrag, er det også nødvendigt, at Kommissionen modtager alle relevante oplysninger om finansieringen af denne fond.

I henhold til artikel 14 i Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 kan al støtte, der er ydet ulovligt, kræves tilbagebetalt af støttemodtageren. Herudover kan udgifter til nationale foranstaltninger, som direkte påvirker fællesskabsforanstaltninger, muligvis ikke finansieres via EUGFL-budgettet.

BREVETS ORDLYD

»Ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen, dass die Kommission nach Prüfung der von Ihren Behörden übermittelten Informationen zu den im Betreff genannten Maßnahmen beschlossen hat, das Verfahren gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag einzuleiten.

Der Entscheidung der Kommission liegen folgende Erwägungen zugrunde:

I.   VERFAHREN

Der Kommission ist mit Brief vom 21.2.2000 eine Beschwerde hins. von Maßnahmen des Tiergesundheitsdienstes Bayern (im folgenden: ‚TGD‘) vorgetragen worden. Es folgten von demselben Beschwerdeführer weitere Schreiben mit der selben Beschwer.

Die Generaldirektion Landwirtschaft hat sich im Anschluß daran mit mehreren Schreiben an die Bundesrepublik Deutschland gewendet, woraufhin ergänzende Informationen mit Schreiben der deutschen Behörden vom 4.7.2000, 22.12.2000, 22.11.2002, 10.4.2003, 1.12.2003, sowie vom 27.6.2005 eingegangen sind.

Eine Sitzung mit Vertretern der deutschen Behörden hat am 17.7.2003 stattgefunden.

Die Maßnahmen wurden seit 1974 ergriffen. Trotz Nachfrage konnte eine Notifizierung der Maßnahme nicht nachgewiesen werden. Die Beihilfe wurde daher in das Verzeichnis der nicht notifizierten Beihilfen übertragen.

II.   BESCHREIBUNG

1.   Rechtsgrundlage

Art. 14 Abs. 1 Gesetz zur Förderung der bayerischen Landwirtschaft (im folgenden: ‚LwFöG‘)

2.   Ziel der Maßnahme

Sicherung und Verbesserung der hygienischen Wertigkeit der vom Tier stammenden Nahrungsmittel

3.   Begünstigte

a)

Die Landwirte

b)

Möglicherweise auch der TGD e.V.

4.   Art und Ausmaß der Beihilfe

Die Maßnahme wird aus Mitteln des Landes Bayern finanziert.

a)   zugunsten der Landwirte:

Obwohl als ‚Globalmaßnahmen‘ bezeichnet, handelt es sich um Maßnahmen, die lediglich den in Bayern ansässigen Bauern zugute kommen, zudem handelt es sich nach Angaben der Behörden um ganz bestimmte Maßnahmen mit lediglich vorsorglichen Charakter. Dies betrifft die Milch- und Fleischerzeugung, die Schweinezucht, die Geflügel- und Schafhaltung, sowie die Fischzucht.

Folgende typisierte Maßnahmen auf landwirtschaftlichen Betrieben wurden getroffen:

lfde. Überwachung durch Tests bzw. Vorsorgeuntersuchungen

Erhebungen und (Labor-/Reihen-)Untersuchungen

tierärztliche Beratung, sowie zusätzlich

Erarbeitung von Plänen zur Prophylaxe bzw. Sanierungspläne

Entwicklung von Impfprogrammen

Diese sog. Globalmaßnahmen sind für die Bauern kostenfrei. Sie können diese Dienstleistung aber nicht anfordern, sondern der mit diesen Maßnahmen beauftragte TGD ergreift sie aus eigener Initiative.

Die Behörden des Freistaates Bayern haben nach mehrmaligen Nachfragen von Seiten der Kommission in Ihrem Schreiben vom 22.11.2002, S. 7, des weiteren mitgeteilt:

‚Kurative Leistungen, d.h. Leistungen, die üblicherweise von niedergelassenen Tierärzten angeboten werden (z.B. Behandlungen mit Arzneimitteln oder Schutzimpfungen) finden nicht statt.‘

Die Kosten dieser Maßnahmen werden dem TGD durch das Land ersetzt. Nach Art. 14 Abs. Satz 2 LwFöG werden nur ‚staatliche Leistungen von 50 v.H. des notwendigen Aufwandes gewährt‘.

In Wirklichkeit werden nochmals 50 % der Personal- und Sachkosten des TGD aus anderen staatlichen Mitteln, nämlich der Tierseuchenkasse, ersetzt. Zusammen macht das eine Kostenerstattung von 100 %.

b)   möglicherweise zugunsten des TGD:

Nach dem Wortlaut des Gesetzes wird dem TGD lediglich die Hälfte des ‚notwendigen Aufwandes‘ aus staatlichen Mitteln ersetzt. Tatsächlich kann, nach Angaben der Behörden, aber ein Ersatz in Höhe von 100 % erlangt werden.

Die Kommission hat keinerlei Evidenz darüber, dass in der Vergangenheit in jedem Falle lediglich 100 % und nicht etwa mehr der effektiven (und notwendigen) Auslagen ersetzt worden sind.

Die deutschen Behörden haben der Kommission keine gesicherte Übersicht über die getätigten Ausgaben für die Finanzierung der genannten Maßnahmen übermittelt. Sie werden gebeten, dies für die Geschäftsjahre ab 1990 (1) zu tun.

5.   Dauer der Maßnahme

unbegrenzt

6.   Gegen die Maßnahme vorliegende Beschwerden

Der Beschwerdeführer trägt vor, dass der TGD mit seinen angestellten Tierärzten nicht nur Vorsorgemaßnahmen trifft, sondern auch kurative Dienstleistungen erbringt.

Er macht zwar nicht geltend, dass diese direkt subventioniert würden. Gleichwohl sei aber eine wettbewerbsverzerrende Situation gegeben, insoweit nämlich, als durch die Subventionierung der ‚Globalmaßnahmen‘ es dem TGD ermöglicht würde, die wettbewerblichen (d.h.kurativen) Leistungen günstiger anzubieten. Des weiteren weist er auf die günstige Vertragsabschlußopportunität der bereits am Ort (vorsorglich) wirkenden angestellten Tierärzte des TGD. Das sei für ihn und andere frei praktizierende Tierärzte existenzbedrohend.

Im übrigen meint der Beschwerdeführer, dass die Beihilfen zugunsten der Landwirte nicht mit dem Gemeinschaftsrahmen für staatliche Beihilfen im Agrarsektor (Abl. C 28/2 vom 1.2.2000) im Einklang stünden.

III.   BEWERTUNG

1.   Vorliegen einer Beihilfe gem. Art. 87 Abs. 1 EG-Vertrag

Gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag sind staatliche oder aus staatlichen Mitteln gleich welcher Art gewährte Beihilfen, die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen oder Produktionszweige den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen, verboten, soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen.

Die vorliegende Beihilfemaßnahme wird aus staatlichen Mitteln finanziert.

Was die Landwirte betrifft, so erleichtern die kostenfreien Globalmaßnahmen deren Produktion und stellen somit eine Begünstigung dar.

Was den TGD anlangt, so kann die Kommission nach dem derzeitigen Verfahrensstand nicht ausschließen, dass er durch die Budgetzahlungen und die Zahlungen durch die Tierseuchenkasse begünstigt ist.

Wenn es sich bei den Zahlungen aus dem Haushalt des Bundeslandes Bayern und seiner Tierseuchenkasse, wie von den deutschen Behörden vorgetragen, lediglich um Ausgleichszahlungen für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen handelt, so sind dies nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften (2) nur dann keine Beihilfen i.S.d Art. 87 Abs. 1 EGV, wenn sie bestimmte Voraussetzungen erfüllen:

a)

Das begünstigte Unternehmen muß tatsächlich mit der Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen betraut sein. Diese Verpflichtungen müssen klar definiert sein.

b)

Die Parameter, anhand deren der Ausgleich berechnet wird, müssen zuvor objektiv und transparent aufgestellt worden sein, um zu verhindern, dass der Ausgleich einen wirtschaftlichen Vorteil mit sich bringt, der das Unternehmen gegenüber konkurrierenden Unternehmen begünstigt.

c)

Der Ausgleich darf nicht über die Kosten der Erfüllung dieser gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen hinausgehen, unter Berücksichtigung der dabei erzielten Einnahmen und eines angemessenen Gewinns.

d)

Wird die Auswahl des Unternehmens nicht im Rahmen eines Verfahrens zur Vergabe öffentlicher Aufträge vorgenommen, ist die Höhe des erforderlichen Ausgleichs auf der Grundlage einer Analyse der Kosten zu bestimmen.

Diese Bedingungen müssen kumulativ vorliegen. Sollte auch nur eine dieser Bedingungen nicht erfüllt sein, kann das Vorliegen einer Begünstigung nicht ausgeschlossen werden.

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt scheinen die genannten Bedingungen nicht vollumfänglich erfüllt zu sein:

Für Bedingung d) gilt, dass sich die bayerischen Behörden erst im Zuge der Verhandlungen mit der Kommission im Jahr 2004 entschließen konnten, den Zusammenschluß i.S.d. Art. 14 LwFöG zur Ausführung der sog. Globalmaßnahmen mittels eines Verfahrens zur Vergabe öffentlicher Aufträge auszuwählen.

Da der erforderliche Ausgleich auch nicht auf Grundlage einer Kostenanalyse erfolgt bestimmt worden ist, ist schon Bedingung d) nicht erfüllt.

Daraus folgt, dass die Kommission nach der Rechtsprechung im Fall Altmark das Vorliegen einer Begünstigung i.S.d. Art. 87 EGV nicht ausschließen kann.

Der Kommission liegen aber auch Indizien tatsächlicher Art vor:

 

Der Beschwerdeführer trägt vor, dass gewisse klinisch-diagnostische und therapeutische Leistungen der angestellten Tierärzte des TGD bis zu 90 % billiger als die Gestehungskosten angeboten würden.

 

Dies ist der Bereich, in dem der TGD eigenwirtschaftlich handelt.

 

Dies sei, so der Beschwerdeführer, nur möglich, weil der TGD Subventionen für die sog. Globalmaßnahmen (nicht-konkurrentielles Handeln) bekommt und ihn damit in eine Lage versetzt, die klinisch-diagnostischen bzw. therapeutischen Dienstleistungen wesentlich günstiger anzubieten, als es den frei praktizierenden Tierärzten, die ohne Subventionen auskommen müssen, möglich sei.

 

In Anbetracht dieser Rechts- und Sachlage, kommt die Kommission nicht umhin vorläufig zu schließen, dass bis zum gegenwärtigen Zeitpunkt die Gefahr der faktischen Quersubventionierung des eigenwirtschaftlichen Handelns des TGD, welches durch die Subventionierung der sog. Globalmaßnahmen ermöglicht erscheint, besteht.

 

Darüber hinaus ist bemerkenswert, dass dahingehende Klagen noch formuliert worden sind, nachdem die bayerischen Behörden ein System der rechnungsmäßigen Trennung des geförderten und eigenwirtschaftliche Geschäftsbereichs analog der Transparenzrichtlinie 2000/52/EG im Jahr 2002 eingeführt haben.

 

Nach all dem fordert die Kommission die deutschen Behörden auf, für die Geschäftsjahre bis einschließlich 2004 eine Kostenanalyse als Grundlage des erforderlichen Ausgleichs zu erstellen und den tatsächlichen gezahlten Ausgleich aus den staatlichen Mitteln (Landeshaushalt sowie Tierseuchenkasse) zu beziffern.

 

Der Vergleich der Lasten des TGD mit seinen Einnahmen sollte der Kommission dann die Feststellung erlauben, ob eine Überkompensation vorliegt oder nicht, und ob eine etwaige Quersubventionierung des eigenwirtschaftlichen Handelns des TGD zu befürchten ist.

 

Die Landwirtschaftsbetriebe und der TGD, soweit er (eigen-) wirtschaftlich handelt, sind Unternehmen i.S.d. Art. 87 EGV.

 

Die Maßnahmen begünstigen die bayerischen Landwirte in direkter Weise und den TGD möglicherweise in indirekter Weise.

 

Die Landwirtschaft im Land Bayern ist für sich allein ein großer Hersteller von Agrarprodukten, und darüber hinaus intensiv im grenzüberschreitenden Handel mit Agrarprodukten tätig. Beim vorliegenden Stand der Informationen ist die Maßnahme somit geeignet, den Wettbewerb zu verfälschen (3) und den Handel mit Agrarprodukten zwischen Mitgliedstaaten zu beeinträchtigen (4).

Schlussfolgerung:

Die Kommission ist daher beim derzeitigen Stand des Verfahrens der Auffassung, dass den Landwirten Beihilfen gewährt werden und möglicherweise auch dem TGD, und somit der Tatbestand des Artikels 87 Absatz 1 EG-Vertrag erfüllt ist, weil diese Beihilfen durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen und Produktionszweige den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen und den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen.

2.   Anwendbarkeit von Artikel 87 Absatz 2 und 3 EG-Vertrag

Es ist daher zu prüfen, ob eine der Ausnahmen bzw. Freistellungen von dem grundsätzlichen Beihilfeverbot gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag zur Anwendung kommen kann.

Die Ausnahmetatbestände der Artikel 87 Absatz 2 und Artikel 87 Absatz 3 Buchstaben a, b und d scheinen aus derzeitiger Sicht nicht anwendbar zu sein, da es sich weder um

Beihilfen zur Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung von Gebieten, in denen die Lebenshaltung außergewöhnlichen niedrig ist oder eine erhebliche Unterbeschäftigung herrscht, noch um

Beihilfen zur Förderung wichtiger Vorhaben von gemeinsamem europäischen Interesse oder zur Behebung einer beträchtlichen Störung im Wirtschaftsleben eines Mitgliedstaates oder

Beihilfen zur Förderung der Kultur und der Erhaltung des kulturellen Erbes, soweit sie die Handels- und Wettbewerbsbedingungen in der Gemeinschaft nicht in einem Maß beeinträchtigen, das dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft, handelt.

Einzig der Ausnahmetatbestand unter Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c) könnte Anwendung finden

a)   die Beihilfen an die Landwirte

Gemäß Art. 20 Abs. 2 Unterabs. 2 i.V.m. Art. 1 Abs. 1 unter Berücksichtigung von Art. 2 Ziff. 4 der Verordnung (EG) Nr. 1/2004 der Kommission (5) kommt, da diese Maßnahmen nicht auf kleine und mittlere Unternehmen begrenzt sind, keine Freistellungsmöglichkeit von der Anmeldepflicht nach Art. 3 Abs. 2 aufgrund Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt in Betracht.

Soweit ersichtlich, könnten für die Beihilfen ab 1.1.2004 die gewährten Beihilfen allenfalls auf der Grundlage von Kapitel 11.4 des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen im Agrarsektor (6) genehmigt werden. Für die älteren Beihilfen ist Anwendungsmaßstab das Arbeitsdokument Nr. VI/5934/86 der Kommission vom 10.11.1986 (7). Die dort formulierte Politik ist, was die gegenständlichen Maßnahmen betrifft, identisch mit den Bestimmungen des Gemeinschaftsrahmens, weswegen die Bewertung sich an den Punkten des Gemeinschaftsrahmens orientieren wird.

Ziff. 11.4.2. zu Folge ist ein Warnsystem einzurichten, gegebenenfalls verbunden mit Beihilfen, um die einzelnen Betroffenen zur freiwilligen Teilnahme an präventiven Maßnahme zu bewegen. Dementsprechend können nur Seuchen, deren Bekämpfung im Interesse der Behörden liegt, Gegenstand von Beihilfemaßnahmen sein, und nicht etwa Maßnahmen für die die Landwirte nach allg. Ermessen selbst die Verantwortung zu übernehmen haben.

Ein solches Warnsystem scheint zwar ab dem Jahr 2002 lediglich für bestimmte Krankheiten bzw. Krankheiterreger errichtet worden zu sein, wofür auch in vielen Fällen das entspr. Bekämpfungsinteresse der Behörden (veterinärfachliches Konzept des zuständigen Ministeriums) dargetan ist. Für andere Krankheiten bzw. Krankheiterreger ist ein solches Warnsystem bzw. ein Bekämpfungsinteresse nicht vollständig nachgewiesen worden. Darum werden die deutschen Behörden ersucht, die entsprechenden Nachweise vorzulegen, insbes. was den Zeitraum vor 2002 anlangt.

Die Kommission nimmt die Beteuerung der deutschen Behörden zur Kenntnis, dass es sich bei den sog. Globalmaßnahmen nicht um Maßnahmen handelt, die nach allg. Ermessen von den Landwirten zu verantworten sind. Auch hat der Beschwerdeführer dies nicht vorgetragen.

Diese sog. Globalmaßnahmen erscheinen in der Regel die Charakteristiken von Vorsorgemaßnahmen zu haben und würden somit auch die Bedingungen unter Ziff. 11.4.3. erster Anstrich erfüllen. Diese Schlussfolgerung kann zum gegenwärtigen Zeitpunkt (noch) nicht insbesondere für die Sanierungspläne getroffen werden. Die deutschen Behörden müssten darlegen, inwiefern solche Maßnahmen Präventivcharakter haben können, wie von ihnen geltendgemacht.

Die deutschen Behörden sollten für jede einzelne Krankheit bzw. zu bekämpfenden Erreger nachweisen, dass sie mit dem gemeinschaftlichen Veterinärrecht in Einklang stehen (Ziff. 11.4.4.).

Gemäß Ziff. 11.4.5. ist die völlige Kostenfreiheit zulässig. Auch ist die Gefahr einer Kumulierung mit anderen Beihilfen nicht gegeben.

Die Kommission weist darauf hin, dass gem. Ziff. 11.4.5. keine Beihilfen gewährt werden dürfen, wenn das Gemeinschaftsrecht vorsieht, dass diese Kosten von den Landwirten selbst zu tragen sind.

Dieser Punkt müsste von den bayerischen Behörden ebenfalls nachgewiesen werden.

In Folge der Rechtssprechung des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften (8) kann eine Beihilfe, die im eigentlichen Sinne als zulässig anerkannt werden kann, durch die Art der Finanzierung ihre störende Wirkung auf dem Gemeinsamen Markt dergestalt verstärken und dem gemeinsamen Interesse widersprechen, dass die gesamte Regelung als mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar anzusehen ist.

Um dies beurteilen zu können müsste die Kommission alle sachdienlichen Informationen darüber erhalten, wie sich die Tierseuchenkasse, aus der die restlichen 50 % der Beihilfe finanziert werden, speist.

In Bezug auf Wirtschaftsbeteiligte, die in der Aufzucht oder Haltung von Wasserorganismen tätig sind und die Beihilfe erhalten, sei darauf hingewiesen, dass alle Staatlichen Beihilfen im Fischerei- und Aquakultursektor anhand der Leitlinien für die Prüfung Staatlicher Beihilfen im Fischerei- und Aquakultursektor (9) bewertet werden müssen.

Im Gegensatz zu den Leitlinien von 2001 (10) enthalten die derzeitigen Leitlinien keine besonderen Bestimmungen über Beihilfen im tierärztlichen und gesundheitlichen Bereich.

Gemäß Abschnitt 3.10 der Leitlinien gilt Folgendes: Beihilfen für Maßnahmenkategorien im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1595/2004, die anderen Unternehmen als KMU dienen sollen oder den Höchstbetrag nach Artikel 1 Absatz 3 der Verordnung überschreiten, werden anhand dieser Leitlinien und der Kriterien für die Maßnahmenkategorien nach den Artikeln 4 bis 13 der Verordnung geprüft.

Nach der Verordnung (EG) Nr. 1595/2004 dürfen Beihilfen für den Aquakultursektor genehmigt werden, aber nur, wenn es sich dabei um Investitionsbeihilfen handelt. Da es sich bei der vorliegenden Beihilfe anscheinend nicht um eine solche Investitionsbeihilfe handelt, fällt sie nicht in den Anwendungsbereich von Abschnitt 3.10 der Leitlinien.

Bei Beihilfemaßnahmen, die nicht in den Geltungsbereich der Leitlinien oder der Verordnung (EG) Nr. 1595/2004 fallen, bewertet die Kommission gemäß Abschnitt 3.2 der Leitlinien die Beihilfen einzeln, und zwar unter Berücksichtigung der in den Artikeln 87, 88 und 89 EG-Vertrag festgelegten Grundsätze sowie der gemeinsamen Fischereipolitik.

Da die Beihilfe den Begünstigten anscheinend keine Verpflichtung hinsichtlich der Erreichung der Ziele der gemeinsamen Fischereipolitik auferlegt und die Situation solcher Unternehmen verbessert, scheint es, daß die Beihilfemaßnahme, bei der es sich um eine Betriebsbeihilfe handelt, nicht als eine mit den allgemeinen Grundsätzen für Staatliche Beihilfen und im Besonderen mit den Grundsätzen für Staatliche Beihilfen im Fischereisektor gemäß Abschnitt 3.7 der Leitlinien zu vereinbarende Beihilfe betrachtet werden.

In dieser Phase der Untersuchungen hat die Kommission Zweifel hinsichtlich der Vereinbarkeit der Beihilfemaßnahmen mit dem Gemeinsamen Markt.

Für den Zeitraum vor dem 1. Januar 2005 sind nach Abschnitt 2.8 der Leitlinien von 2001 und nach Abschnitt 2.9 der Leitlinien von 1997 und von 1994 (11) Beihilfen im tierärztlichen und gesundheitlichen Bereich gestattet. Die Beihilfe im Rahmen dieser Regelung ist mit diesen Bedingungen vereinbar und daher kann eine Beihilfe, die nach dieser Regelung Wirtschaftsbeteiligten des Fischerei- und Aquakultursektors vor dem 1. Januar 2005 gewährt worden ist, als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar betrachtet werden.

b)   die mögliche Beihilfe an den TGD

Es ist zum derzeitigen Zeitpunkt, insbesondere wegen des Fehlens einer Auswahl mittels eines Verfahrens zur Vergabe öffentlicher Aufträge bis zum Jahr 2000, nicht klar, ob und in welchem Ausmaß die Subventionen des Landes Bayern die dem TGD effektiv entstandenen Kosten durch die Ausführung der sog. Globalmaßnahmen überkompensieren und damit einen Zuschuss zu Betriebskosten darstellen. Es ist der Kommission ebenso wenig klar, ob diese etwaigen Zuschüsse in den Anwendungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 69/2001 vom 12. Januar 2001 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf ‚de-minimis‘-Beihilfen (12) fallen.

Um die Frage klären zu können, ob diese Beihilfen als Betriebsbeihilfen zu gelten haben, die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar sind (13), müssten die deutschen Behörden für Berechnungen vorlegen, aus denen unzweideutig hervorgeht, ob es eine Überkompensation gegeben hat, und falls ja, in welcher Höhe.

Gemäß Artikel 15 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 659/99 (14) gelten die Befugnisse der Kommission zur Rückforderung von Beihilfen für eine Frist von zehn Jahren. Aus diesen Gründen bittet die Kommission um die Vorlage dieser Berechnungen seit dem Geschäftsjahr 1990. Darüber hinaus fordert die Kommission die deutschen Behörden auf, alle sonstigen Informationen, die für eine Beurteilung dieser Maßnahme notwendig sind, vorzulegen.

Schlussfolgerung

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt kann die Europäische Kommission ernsthafte Bedenken betreffend der Vereinbarkeit der gegenständlichen Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt nicht ausräumen.

IV.   BESCHLUSS

Aus den oben dargelegten Gründen fordert die Kommission Deutschland gemäß dem Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag auf, innerhalb einer Frist von einem Monat nach Eingang dieses Schreibens Stellung zu nehmen und ihr alle sachdienlichen Informationen zu übermitteln, die eine Beurteilung der Maßnahme ermöglichen.

Die Kommission fordert die deutschen Behörden auf, detaillierte Informationen insbesondere zu den unter Abschnitt III der vorliegenden Entscheidung genannten Punkten zu übermitteln.

Die Kommission verweist Deutschland auf die aussetzende Wirkung von Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag sowie auf Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999, wonach alle zu Unrecht gewährten Beihilfen vom Empfänger zurückzufordern sind.

Die Kommission weist Deutschland darauf hin, dass sie die anderen Beteiligten durch Veröffentlichung dieses Schreibens und einer ausführlichen Zusammenfassung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften informieren wird. Alle Beteiligten werden aufgefordert, sich innerhalb eines Monats ab dem Datum der Veröffentlichung zu äußern.«


(1)  Gemäß Artikel 15 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 659/99 (Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrages, ABl. L 83 vom 27. März 1999, S. 1) gelten die Befugnisse der Kommission zur Rückforderung von Beihilfen für eine Frist von zehn Jahren, zurückgerechnet ab dem Zeitpunkt der ersten Kontakaufnahme durch die Kommission (im Jahr 2000).

(2)  Urteil vom 24.7.2003, Rs. C-280/00 (‚Altmark‘), Slg. 2003, S.I-7747

(3)  Nach der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs deutet die Verbesserung der Wettbewerbsposition eines Unternehmens aufgrund einer staatlichen Beihilfe im allgemeinen auf eine Wettbewerbsverzerrung gegenüber konkurrierenden Unternehmen hin, die keine solche Unterstützung erhalten (Rs. C-730/79, Slg. 1980, S. 2671, Rn. 11 und 12).

(4)  Der innergemeinschaftliche Handel Deutschlands mit Agrarerzeugnissen betrug im Jahr 1999 28 329 Mio EUR. (Importe) und 18 306 Mio EUR. (Exporte). Für das Land Bayern sind keine Daten verfügbar. (QUELLE: EUROSTAT und GD AGRI)

(5)  Abl. Nr. L 1/1 vom 3.1.2004

(6)  Gemeinschaftsrahmen für staatliche Beihilfen im Agrarsektor, ABl. C 232 vom 12. August 2000, S. 19.

(7)  Insbes. die Ziff. 3.2.1. und 3.2.2.

(8)  Urt. Vom 26.6.1970, Rs. 47/69, Slg. XVI, S. 487

(9)  ABl. C 229 vom 14.9.2004, S. 5

(10)  ABl. C 19 vom 20.1.2001, S. 7

(11)  ABl. C 100 vom 27.3.1997, S. 12; ABl. C 260 vom 17.9.1994, S. 3

(12)  ABl. L 10 vom 13. Januar 2001, S. 30

(13)  Wie der Gerichtshof und das Gericht ausgeführt haben, verfälschen Betriebsbeihilfen, also Beihilfen, mit denen ein Unternehmen von Kosten befreit werden soll, die es normalerweise im Rahmen seines laufenden Betriebes oder seiner üblichen Tätigkeiten hätte tragen müssen, grundsätzlich die Wettbewerbsbedingungen (Urteil des Gerichts vom 8. Juni 1995 in der Rechtssache T-459/93, Siemens/Kommission, Slg. 1995, II-1675, Randnrn. 48 und 77, und die dort genannte Rechtsprechung).

(14)  Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrages, ABl. L 83 vom 27. März 1999, S. 1.


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/21


Opfordring til indsendelse af ansøgning om tilladelse til kulbrinteefterforskning i den nederlandske kontinentalsokkel blok E16

(2006/C 244/06)

Kongeriget Nederlandenes økonomiministerium meddeler, at det har modtaget en ansøgning om tilladelse til kulbrinteefterforskning i blok E16 på kortet i bilag 3 til forordningen om minedrift (Mijnbouwregeling -Staatscourant. 2002, nr.245).

Under henvisning til artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF af 30. maj 1994 om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter samt under henvisning til offentliggørelsesbestemmelserne, som de fremgår af artikel 15 i loven om minedrift (Mijnbouwwet (Staatscourant 2002, 542), opfordrer økonomiministeriet herved til indsendelse af ansøgninger om tilladelse til kulbrinteefterforskning i blok E16.

Økonomiministeriet, som er den kompetente myndighed, udsteder tilladelserne. Kriterierne, betingelserne og kravene i artikel 5, stk. 1 og 2, og artikel 6, stk. 2 i direktivet indgår i loven om minedrift (Staatscourant 2002, 542).

Ansøgningerne, som kan indsendes de følgende 13 uger efter denne opfordrings offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende, sendes til økonomiministeriet, Prinses Beatrixlaan 5, Haag, Nederlandene, med påtegningen: att. direktøren for energimarkedet personligt (»persoonlijk in handen«).

Ansøgninger, som indsendes efter fristens udløb, tages ikke i betragtning.

Afgørelse om ansøgningerne træffes senest 12 måneder efter fristens udløb.

Nærmere oplysninger fås på telefon (31-70) 379 7298).


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/22


Opfordring til indsendelse af ansøgning om tilladelse til kulbrinteefterforskning i den nederlandske kontinentalsokkel blok E13

(2006/C 244/07)

Kongeriget Nederlandenes økonomiministerium meddeler, at det har modtaget en ansøgning om tilladelse til kulbrinteefterforskning i blok E13 på kortet i bilag 3 til forordningen om minedrift (Mijnbouwregeling — Staatscourant. 2002, nr. 245).

Under henvisning til artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF af 30. maj 1994 om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter samt under henvisning til offentliggørelsesbestemmelserne, som de fremgår af artikel 15 i loven om minedrift (Mijnbouwwet (Staatscourant 2002, 542), opfordrer økonomiministeriet herved til indsendelse af ansøgninger om tilladelse til kulbrinteefterforskning i blok E13.

Økonomiministeriet, som er den kompetente myndighed, udsteder tilladelserne. Kriterierne, betingelserne og kravene i artikel 5, stk. 1 og 2, og artikel 6, stk. 2 i direktivet indgår i loven om minedrift (Staatscourant 2002, 542).

Ansøgningerne, som kan indsendes de følgende 13 uger efter denne opfordrings offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende, sendes til økonomiministeriet, Prinses Beatrixlaan 5, Haag, Nederlandene, med påtegningen: att. direktøren for energimarkedet personligt (»persoonlijk in handen«).

Ansøgninger, som indsendes efter fristens udløb, tages ikke i betragtning.

Afgørelse om ansøgningerne træffes senest 12 måneder efter fristens udløb.

Nærmere oplysninger fås på telefon (31-70) 379 72 98).


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/23


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4391 — Deutsche Bank/AIG/Pokrovsky Hills)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(2006/C 244/08)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 3. oktober 2006 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Deutsche Bank AG (»Deutsche Bank«, Tyskland) og American International Group L.P. (»AIG«, USA), gennem opkøb af aktier i et nystiftet joint-ventureselskab, Pokrovsky Hills JV Ltd, erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Pokrovsky Hills Holding Company I Ltd, Pokrovsky Hills Holding Company II Ltd og Pokrovsky Hills Holding Company III Ltd (»Pokrovsky Hills I, II, III«, Cayman Islands).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Deutsche Bank: indlåns- og udlånstransaktioner, emissioner, porteføljeadministration, investeringsbankvirksomhed og finansielle tjenesteydelser

AIG: forsikringsvirksomhed og finansielle tjenesteydelser

Pokrovsky Hills I, II, III: ejere af boligkomplekset, Pokrovsky Hills, i Moskva.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte transaktion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4391 — Deutsche Bank/AIG/Pokrovsky Hills sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/24


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4369 — Macquarie/Corona)

(2006/C 244/09)

(EØS-relevant tekst)

Den 12. september 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4369. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/24


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4306 — Shell/Saint-Gobain/Avancis JV)

(2006/C 244/10)

(EØS-relevant tekst)

Den 13. september 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://c.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4306. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/25


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4361 — KKR/Pages Jaunes)

(2006/C 244/11)

(EØS-relevant tekst)

Den 22. september 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4361. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/25


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4182 — Hörmann/MN/ACP JV)

(2006/C 244/12)

(EØS-relevant tekst)

Den 25. september 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4182. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/26


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4325 — BC Partners/Buziol/Fashion Box Group)

(2006/C 244/13)

(EØS-relevant tekst)

Den 18. september 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4325. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/26


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4380 — EST/Dalmine)

(2006/C 244/14)

(EØS-relevant tekst)

Den 29. september 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4380. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/27


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4358 — REOF/Borletti/Printemps)

(2006/C 244/15)

(EØS-relevant tekst)

Den 25. september 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4358. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/27


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4353 — Permira/ALL3Media Group)

(2006/C 244/16)

(EØS-relevant tekst)

Den 22. september 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4353. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


11.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 244/28


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4241 — Boeing/Aviall)

(2006/C 244/17)

(EØS-relevant tekst)

Den 18. august 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor.

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4241. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).