ISSN 1725-2393 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 139 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
49. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
I Meddelelser |
|
|
Europa-Parlamentet |
|
2006/C 139/1 |
||
|
Kommissionen |
|
2006/C 139/2 |
||
2006/C 139/3 |
||
2006/C 139/4 |
||
2006/C 139/5 |
||
2006/C 139/6 |
||
2006/C 139/7 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4148 — Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf) ( 1 ) |
|
2006/C 139/8 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.3344 — Bain Capital/Interfer/Brenntag) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
I Meddelelser
Europa-Parlamentet Rådet Kommissionen
14.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 139/1 |
INTERINSTITUTIONEL AFTALE
mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning
(2006/C 139/01)
EUROPA-PARLAMENTET, RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION OG KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER,
herefter »institutionerne«,
HAR INDGÅET FØLGENDE AFTALE:
1. |
Formålet med nærværende aftale er at gennemføre budgetdisciplin og forbedre den årlige budgetprocedures forløb og det interinstitutionelle samarbejde på budgetområdet samt at sikre en forsvarlig økonomisk forvaltning. |
2. |
Budgetdisciplin dækker i denne aftale alle udgifter. Den er bindende for alle institutionerne i hele den periode, hvor denne aftale gælder. |
3. |
Aftalen berører ikke de forskellige institutioners respektive budgetmæssige beføjelser, således som de er fastsat i traktaterne. Hvor der henvises til dette punkt, træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal og Europa-Parlamentet med et flertal af dets medlemmers stemmer og med tre femtedele af de afgivne stemmer, i overensstemmelse med de afstemningsregler, der er fastsat i artikel 272, stk. 9, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (i det følgende benævnt »EF-traktaten«). |
4. |
Ændres traktaten i løbet af den flerårige finansielle ramme 2007 — 2013 (herefter »den finansielle ramme«), med virkning for budgettet, foretages de tilpasninger, der som følge heraf er nødvendige. |
5. |
Aftalen kan ikke ændres uden samtykke fra samtlige institutioner. Ændringer af den finansielle ramme skal foretages efter de procedurer, der er fastsat herfor i denne aftale. |
6. |
Aftalen består af tre dele:
|
7. |
Kommissionen forelægger, når den finder det nødvendigt, og i hvert fald samtidig med, at den fremsætter forslag til en ny finansiel ramme i medfør af punkt 30, en rapport om gennemførelsen af denne aftale, om nødvendigt ledsaget af forslag til ændringer. |
8. |
Nærværende aftale træder i kraft den 1. januar 2007 og afløser:
|
DEL I — FINANSIEL RAMME
DEFINITION OG GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER
A. Indhold og rækkevidde af den finansielle ramme
9. |
Den finansielle ramme er anført i bilag I. Den udgør referencerammen for den interinstitutionelle budgetdisciplin. |
10. |
Den finansielle ramme skal sikre, at Den Europæiske Unions udgifter, opdelt i hovedkategorier, på mellemlang sigt udvikler sig på en ordnet måde og inden for grænserne af de egne indtægter. |
11. |
I den finansielle ramme fastsættes der for hvert år i perioden fra 2007 til 2013 og for hvert udgiftsområde eller underområde, udgiftsbeløb til forpligtelsesbevillinger. Desuden fastsættes der årlige samlede udgiftsbeløb både for så vidt angår forpligtelsesbevillinger og betalingsbevillinger. Alle disse beløb er udtrykt i 2004-priser. I den finansielle ramme tages der ikke hensyn til budgetposter finansieret af formålsbestemte indtægter som omhandlet i artikel 18 i finansforordningen af 25. juni 2002 vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), i det følgende benævnt »finansforordningen«. Oplysninger vedrørende transaktioner, der ikke er medtaget i Den Europæiske Unions almindelige budget og i den forudsete udvikling i de forskellige kategorier af Fællesskabets egne indtægter, anføres vejledende i separate tabeller. Disse oplysninger ajourføres årligt i forbindelse med den tekniske justering af den finansielle ramme. |
12. |
Institutionerne anerkender, at hvert af de beløb, der er fastsat i absolutte tal i den finansielle ramme, skal betragtes som et årligt udgiftsloft for Den Europæiske Unions almindelige budget. Med forbehold af de ændringer, der måtte blive foretaget i disse lofter i overensstemmelse med denne aftale, forpligter institutionerne sig hver især til at udøve deres respektive beføjelser således, at de under hver budgetprocedure og gennemførelsen af budgettet for det pågældende regnskabsår kan overholde de forskellige årlige udgiftslofter. |
13. |
Ved indgåelsen af denne aftale accepterer budgetmyndighedens to parter stigningssatserne for ikke-obligatoriske udgifter, der fremgår af de budgetter, der er opstillet under overholdelse af de lofter, der er fastsat i den finansielle ramme 2007-2013 i hele aftalens varighed. Med undtagelse af underudgiftsområde 1B »Samhørighed med henblik på vækst og beskæftigelse« skal institutionerne, med henblik på en forsvarlig økonomisk forvaltning, under budgetproceduren og ved vedtagelsen af budgettet så vidt muligt sørge for, at der under lofterne for de forskellige udgiftsområder er tilstrækkelige margener. |
14. |
Den finansielle iværksættelse af en retsakt vedtaget af Europa-Parlamentet og Rådet efter den fælles beslutningsprocedure eller en retsakt vedtaget af Rådet, som overskrider de disponible bevillinger på budgettet eller de beløb, der er fastsat i den finansielle ramme, jf. punkt 12, kan først finde sted, når budgettet er blevet ændret, eller den finansielle ramme om nødvendigt er blevet revideret på passende måde efter den procedure, der gælder i hvert af disse tilfælde. |
15. |
For hvert af de regnskabsår, der er omfattet af den finansielle ramme, kan de samlede nødvendige betalingsbevillinger, efter den årlige justering og i givet fald under hensyntagen til andre tilpasninger og revisioner, ikke føre til, at opkrævningssatsen for egne indtægter overstiger det loft, der er fastsat for sådanne indtægter. Om nødvendigt kan budgetmyndighedens to parter, i overensstemmelse med punkt 3, beslutte at nedsætte lofterne i den finansielle ramme for at sikre, at loftet for egne indtægter overholdes. |
B. Årlige justeringer af den finansielle ramme
Tekniske justeringer
16. |
Hvert år foretager Kommissionen, forud for budgetproceduren for regnskabsåret n + 1, følgende tekniske justeringer af den finansielle ramme:
Kommissionen foretager disse tekniske justeringer på grundlag af en fast deflator på 2 % årligt. Resultaterne af disse tekniske justeringer og de underliggende økonomiske prognoser meddeles budgetmyndighedens to parter. Der foretages ikke andre tekniske justeringer for det pågældende år, hverken i løbet af regnskabsåret eller i følgende regnskabsår i form af efterfølgende korrektioner. |
17. |
I forbindelse med sin tekniske justering for 2011 vil Kommissionen, hvis det konstateres, at en medlemsstats kumulerede BNI for årene 2007-2009 afviger mere end +/- 5 % fra den kumulerede BNI, der blev anslået ved udfærdigelsen af denne aftale, tilpasse de beløb, der er tildelt den pågældende medlemsstat for perioden, af midlerne til støtte for samhørighed. Den samlede nettovirkning af disse justeringer, uanset om den er positiv eller negativ, må ikke overstige 3 mia. EUR. Hvis nettovirkningen er positiv, må de samlede yderligere ressourcer ikke overstige de ikke udnyttede margener under lofterne for underudgiftsområde 1B for årene 2007-2010. De nødvendige justeringer vil blive fordelt ligeligt over årene 2011-2013, og de tilsvarende lofter vil blive ændret i overensstemmelse hermed. |
Tilpasninger i forbindelse med budgetgennemførelsen
18. |
Samtidig med meddelelsen om den tekniske justering af den finansielle ramme forelægger Kommissionen budgetmyndighedens to parter et forslag til de tilpasninger af de samlede betalingsbevillinger, den skønner nødvendige under hensyntagen til budgetgennemførelsen, for at sikre en ordnet udvikling i forhold til forpligtelsesbevillingerne. Europa-Parlamentet og Rådet træffer afgørelse om disse forslag inden den 1. maj i år n, i overensstemmelse med punkt 3. |
Ajourføring af overslag over betalingsbevillinger efter 2013
19. |
Kommissionen ajourfører i 2010 overslagene over betalingsbevillinger efter 2013. Ved denne ajourføring tages der hensyn til den faktiske udnyttelse af budgettets forpligtelses- og betalingsbevillinger samt overslagene over den fremtidige bevillingsudnyttelse. Der tages også hensyn til de regler, der er fastsat for at sikre, at betalingsbevillingerne udvikler sig på en ordnet måde sammenlignet med forpligtelsesbevillingerne og overslagene over væksten i Den Europæiske Unions bruttonationalindkomst (BNI). |
Justeringer i forbindelse med uforholdsmæssigt store offentlige underskud
20. |
I tilfælde af, at suspensionen af de budgetmæssige forpligtelser vedrørende Samhørighedsfonden hæves i forbindelse med proceduren for uforholdsmæssigt store offentlige underskud, kan Rådet efter forslag fra Kommissionen og i overensstemmelse med den relevante basisretsakt træffe afgørelse om at overføre de suspenderede forpligtelser til de følgende år. Suspenderede forpligtelser for år n kan ikke genopføres på budgettet efter år n+2. |
C. Revision af den finansielle ramme
21. |
Ud over de regelmæssige tekniske justeringer og justeringer som følge af ændrede gennemførelsesvilkår kan den finansielle ramme, i tilfælde af uforudsete omstændigheder, revideres på forslag af Kommissionen under overholdelse af loftet for egne indtægter. |
22. |
Som hovedregel skal et forslag om revision efter punkt 21 forelægges og vedtages inden påbegyndelsen af budgetproceduren for det regnskabsår eller det første af de regnskabsår, revisionen vedrører. En revision af den finansielle ramme på indtil 0,03 % af Den Europæiske Unions BNI inden for margenen for uforudsete udgifter vedtages ved fælles afgørelse af budgetmyndighedens to parter i overensstemmelse med punkt 3. En revision af den finansielle ramme på over 0,03 % af Den Europæiske Unions BNI inden for margenen for uforudsete udgifter vedtages ved fælles afgørelse af budgetmyndighedens to parter, idet Rådet træffer afgørelse med enstemmighed. |
23. |
Institutionerne undersøger mulighederne for omfordeling af udgifterne mellem de programmer, der henhører under det af revisionen berørte udgiftsområde, især under hensyn til enhver forventet manglende udnyttelse af bevillingerne, jf. dog punkt 40. Målsætningen i denne forbindelse skal være, at et betydeligt beløb, både i absolutte tal og som procentdel af den nye påtænkte udgift, skal ligge inden for loftet for det pågældende udgiftsområde. Institutionerne undersøger mulighederne for at udligne en forhøjelse af loftet for ét udgiftsområde ved at nedsætte loftet for et andet udgiftsområde. En revision af den finansielle ramme for så vidt angår de obligatoriske udgifter må ikke bevirke, at det disponible beløb til ikke-obligatoriske udgifter nedsættes. I forbindelse med enhver revision skal det sikres, at der er et rimeligt forhold mellem forpligtelser og betalinger. |
D. Konsekvenserne af, at der ikke træffes fælles afgørelse om justering eller revision af den finansielle ramme
24. |
Kan Europa-Parlamentet og Rådet ikke nå til enighed om en af Kommissionen foreslået justering eller revision af den finansielle ramme, anvendes de tidligere fastsatte beløb, efter den årlige tekniske justering, fortsat som lofter for udgifterne for det pågældende regnskabsår. |
E. Nødhjælpsreserve
25. |
Nødhjælpsreserven skal gøre det muligt at reagere hurtigt på tredjelandes specifikke behov for nødhjælp som følge af begivenheder, der ikke kunne forudses, da budgettet blev opstillet, først og fremmest til humanitære aktioner, men også, hvis omstændighederne kræver det, til civil kriseforvaltning og civilbeskyttelse. Det årlige beløb, som indgår i reserven, er fastsat til 221 mio. EUR i faste priser for den periode, som den finansielle ramme vedrører. Reserven opføres på Den Europæiske Unions almindelige budget som en hensættelse. De tilsvarende forpligtelsesbevillinger opføres på budgettet, om nødvendigt ud over de lofter, der blev aftalt i forbindelse med den finansielle ramme som fastsat i bilag I. Når Kommissionen finder, at der er behov for at anvende denne reserve, forelægger den budgetmyndighedens to parter et forslag om overførsel fra reserven til de relevante budgetposter. Inden Kommissionen forelægger et forslag om overførsel med henblik på anvendelse af nødhjælpsreserven, skal der dog foretages en undersøgelse af mulighederne for omfordeling af bevillinger. Samtidig med, at Kommissionen forelægger sit forslag om overførsel, indleder den en trepartsprocedure, om nødvendigt i forenklet form, for at sikre, at budgetmyndighedens to parter er enige i, at det er nødvendigt at anvende reserven, og kan tilslutte sig det beløb, der anmodes om. Overførslerne foretages i overensstemmelse med artikel 26 i finansforordningen. |
F. Den Europæiske Unions Solidaritetsfond
26. |
Den Europæiske Unions Solidaritetsfond skal give mulighed for hurtig finansiel bistand i tilfælde af, at der opstår en større katastrofe på en medlemsstats eller et ansøgerlands område, som defineret i den relevante basisretsakt. Der er et loft på 1 mia. EUR (i løbende priser) over det årlige beløb, der er til rådighed for fonden. Pr. 1. oktober hvert år skal mindst en fjerdedel af det årlige beløb stadig være til rådighed til dækning af behov, der måtte opstå indtil årets udgang. Den del af det årlige beløb, der ikke er opført på budgettet, kan ikke fremføres til de følgende år. I undtagelsestilfælde, og hvis de resterende finansielle midler, der er til rådighed under fonden i det år, hvor den pågældende katastrofe, som defineret i den relevante basisretsakt, indtræffer, ikke er tilstrækkelige til at dække det bistandsbeløb, som budgetmyndigheden anser for nødvendigt, kan Kommissionen foreslå, at forskellen finansieres gennem de beløb, der er til rådighed for det følgende år. Det beløb fra fonden, der hvert år opføres på budgettet, må under ingen omstændigheder overstige 1 mia. EUR. Når betingelserne for anvendelse af fonden som fastsat i den relevante basisretsakt er opfyldt, forelægger Kommissionen et forslag om dens anvendelse. Hvis der er mulighed for reallokering af bevillinger inden for det udgiftsområde, hvor der er behov for yderligere midler, tager Kommissionen hensyn hertil, når den udfærdiger det nødvendige forslag, i overensstemmelse med finansforordningen, ved hjælp af det relevante budgetinstrument. Beslutningen om at anvende fonden træffes i fællesskab af budgetmyndighedens to parter i overensstemmelse med punkt 3. De tilsvarende forpligtelsesbevillinger opføres på budgettet om nødvendigt ud over lofterne i de relevante udgiftsområder som fastsat i bilag I. Samtidig med, at Kommissionen forelægger sit forslag om anvendelse af fonden, indleder den en trepartsprocedure, om nødvendigt i forenklet form, for at sikre, at budgetmyndighedens to parter er enige i, at det er nødvendigt at anvende fonden, og kan tilslutte sig det beløb, der anmodes om. |
G. Fleksibilitetsinstrumentet
27. |
Fleksibilitetsinstrumentet med et årligt loft på 200 mio. EUR (i løbende priser) skal inden for det angivne beløb gøre det muligt i et bestemt regnskabsår at finansiere nøje fastlagte udgifter, der ikke kan finansieres inden for de disponible lofter under et eller flere udgiftsområder. Den del af beløbet, der ikke anvendes, kan overføres indtil år n+2. Tages fleksibilitetsinstrumentet i anvendelse, udnyttes først de fremførte beløb i den rækkefølge, hvori de er blevet fremført. Den del af det årlige beløb fra år n, der ikke anvendes i år n+2, bortfalder. Kommissionen forelægger, efter at have undersøgt alle muligheder for omfordeling af bevillingerne under det udgiftsområde, hvor der er behov for yderligere midler, forslag om at bringe fleksibilitetsinstrumentet i anvendelse. Forslaget skal vedrøre princippet om anvendelse af fleksibilitetsinstrumentet og skal indkredse de behov, der skal dækkes, og beløbet. Det kan forelægges under budgetproceduren for det regnskabsår, som det vedrører. Kommissionens forslag indgår i det foreløbige budgetforslag eller ledsages, i overensstemmelse med finansforordningen, af det relevante budgetinstrument. Beslutningen om at anvende fleksibilitetsinstrumentet træffes i fællesskab af budgetmyndighedens to parter i overensstemmelse med punkt 3. Enighed herom søges opnået gennem den samrådsprocedure, der er omhandlet i del C i bilag II. |
H. Den Europæiske Fond til Globaliseringstilpasning
28. |
Den Europæiske Fond til Globaliseringstilpasning skal anvendes til supplerende støtte til arbejdstagere, der er ramt af følgerne af større strukturændringer i verdenshandelsmønstrene, med henblik på deres reintegrering på arbejdsmarkedet. Fonden kan ikke overstige et årligt beløb på 500 mio. EUR (i løbende priser), som kan hentes fra enhver eksisterende margen under det samlede udgiftsloft for det foregående år, og/eller fra annullerede forpligtelsesbevillinger fra de to foregående år, eksklusive forpligtelsesbevillinger i relation til udgiftsområde 1B i den finansielle ramme. Bevillingerne opføres i Den Europæiske Unions almindelige budget som en hensættelse via den normale budgetprocedure, når Kommissionen har fundet tilstrækkelige margener og/eller annullerede forpligtelsesbevillinger i henhold til andet afsnit. Når betingelserne i den relevante basisretsakt for at anvende fonden er opfyldt, forelægger Kommissionen et forslag om dens anvendelse. Beslutningen om at anvende fonden træffes i fællesskab af budgetmyndighedens to parter i overensstemmelse med punkt 3. Samtidig med, at Kommissionen forelægger sit forslag om anvendelse af fonden, indleder den en trepartsprocedure, om nødvendigt i forenklet form, for at sikre, at budgetmyndighedens to parter er enige i, at det er nødvendigt at anvende fonden, og kan tilslutte sig det beløb, der anmodes om, og forelægger budgetmyndighedens to parter et forslag om overførsel til de relevante budgetposter. Overførslerne i forbindelse med fonden foretages i overensstemmelse med artikel 24, stk. 4, i finansforordningen. De tilsvarende forpligtelsesbevillinger opføres på budgettet under det relevante udgiftsområde, om nødvendigt ud over de pågældende lofter som fastsat i bilag I. |
I. Justering af den finansielle ramme med henblik på udvidelse
29. |
Såfremt nye medlemsstater tiltræder Den Europæiske Union i løbet af den periode, der dækkes af den finansielle ramme, justerer Europa-Parlamentet og Rådet, der træffer afgørelse på forslag fra Kommissionen og i overensstemmelse med punkt 3, i fællesskab den finansielle ramme for at tage hensyn til de udgiftsbehov, der følger af resultatet af tiltrædelsesforhandlingerne. |
J. Den finansielle rammes gyldighedsperiode og følgerne af, at der ikke fastlægges en finansiel ramme
30. |
Kommissionen forelægger inden den 1. juli 2011 forslag til en ny finansiel ramme på mellemlang sigt. Kan budgetmyndighedens to parter ikke nå til enighed om en ny finansiel ramme, foretages der, medmindre en af institutionerne udtrykkeligt bringer den finansielle ramme til ophør, en justering af lofterne for det sidste år, for hvilket den finansielle ramme gælder, i overensstemmelse med punkt 16, så 2013-lofterne videreføres uændret udtrykt i faste priser. Hvis nye medlemsstater tiltræder Den Europæiske Union efter 2013, tilpasses den videreførte finansielle ramme, hvis det skønnes nødvendigt, for at tage hensyn til resultaterne af tiltrædelsesforhandlingerne. |
DEL II
FORBEDRING AF DET INTERINSTITUTIONELLE SAMARBEJDE UNDER BUDGETPROCEDUREN
A. Proceduren for interinstitutionelt samarbejde
31. |
Institutionerne indfører en procedure for interinstitutionelt samarbejde på budgetområdet. De nærmere bestemmelser om dette samarbejde er anført i bilag II. |
B. Budgettets opstilling
32. |
Kommissionen forelægger hvert år et foreløbigt budgetforslag, der viser Fællesskabets faktiske finansieringsbehov. Kommissionen tager i denne forbindelse hensyn til:
Det foreløbige budgetforslag ledsages af aktivitetsrapporter, der skal indeholde de oplysninger, der kræves i artikel 27, stk. 3, og artikel 33, stk. 2, litra d), i finansforordningen (målsætninger, indikatorer og information om evalueringer). |
33. |
Institutionerne sørger så vidt muligt for at undgå, at der på budgettet opføres budgetposter med ubetydelige aktionsudgifter. Budgetmyndighedens to parter skal ligeledes tage hensyn til, hvorledes Kommissionen i sine foreløbige forslag og under gennemførelsen af det løbende budget vurderer mulighederne for at gennemføre budgettet. Forud for Rådets andenbehandling sender Kommissionen et brev til formanden for Europa-Parlamentets Budgetudvalg, med kopi til budgetmyndighedens anden part, med Kommissionens bemærkninger til gennemførligheden af de ændringsforslag til budgettet, som Europa-Parlamentet har vedtaget under førstebehandlingen. Budgetmyndighedens to parter tager hensyn til disse bemærkninger under den samrådsprocedure, der er omhandlet i del C i bilag II. For at fremme en forsvarlig økonomisk forvaltning og på grund af virkningen af større ændringer i budgetkontoplanens afsnit og kapitler om Kommissionens tjenestegrenes forpligtelser til at redegøre for forvaltningen, forpligter budgetmyndighedens to parter sig til at drøfte enhver sådan større ændring med Kommissionen under samrådsproceduren. |
C. Klassificering af udgifter
34. |
Institutionerne anser de udgifter som obligatoriske, der nødvendigt følger af traktaterne eller af retsakter udstedt i henhold til disse. |
35. |
Det foreløbige budgetforslag skal indeholde et forslag til klassificering af enhver ny budgetpost og enhver budgetpost, hvis retsgrundlag er blevet ændret. Hvis Europa-Parlamentet eller Rådet ikke kan godkende den klassificering, der foreslås i det foreløbige budgetforslag, undersøger de klassificeringen af den pågældende budgetpost på grundlag af bilag III. Enighed søges opnået gennem den samrådsprocedure, der er omhandlet i del C i bilag II. |
D. Den maksimale forhøjelsessats for ikke-obligatoriske udgifter, hvis der ikke er vedtaget en finansiel ramme
36. |
Institutionerne er — uden at dette berører punkt 13, første afsnit — enige om følgende:
|
E. Indføjelse af finansielle bestemmelser i retsakter
37. |
Retsakter vedrørende flerårige programmer vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure omfatter en bestemmelse, hvori den lovgivende myndighed fastlægger finansieringsrammen for programmet. Dette beløb udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden under den årlige budgetprocedure. Budgetmyndigheden forpligter sig, ligesom Kommissionen ved forelæggelsen af det foreløbige budgetforslag, til ikke at afvige mere end 5 % fra dette beløb i hele det pågældende programs varighed, medmindre der foreligger nye omstændigheder af objektiv og varig karakter, der kan begrundes særskilt og detaljeret, idet der tages hensyn til de resultater, der er opnået ved programmets gennemførelse, især på grundlag af evalueringer. En eventuel forøgelse som følge af sådanne omstændigheder skal holdes inden for det eksisterende loft for det pågældende udgiftsområde, uden at dette påvirker anvendelsen af de instrumenter, der er nævnt i nærværende aftale. Dette punkt gælder ikke for bevillinger til samhørighedsprogrammer vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure og på forhånd allokeret til de enkelte medlemsstater, som indeholder et finansielt rammebeløb for hele programmets varighed. |
38. |
Retsakter om flerårige programmer, som ikke vedtages efter den fælles beslutningsprocedure, indeholder ikke et »beløb, som skønnes nødvendigt«. Ønsker Rådet at indføre et finansielt referencegrundlag, betragtes dette kun som et udtryk for den lovgivende myndigheds ønske og berører ikke budgetmyndighedens beføjelser i henhold til EF-traktaten. Dette anføres i samtlige retsakter, der indeholder et sådant finansielt referencegrundlag. Er det pågældende beløb aftalt som led i den samrådsprocedure, der er indført ved Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring af 4. marts 1975 (4), betragtes beløbet som referencebeløb i henhold til punkt 37 i nærværende aftale. |
39. |
Finansieringsoversigten, der udarbejdes i henhold til artikel 28 i finansforordningen, er det finansielle udtryk for det foreslåede programs mål og indeholder en tidsplan for den periode, programmet varer. Den ajourføres om nødvendigt i forbindelse med udarbejdelsen af det foreløbige budgetforslag på baggrund af programmets gennemførelse. Den ajourførte finansieringsoversigt sendes til budgetmyndigheden ved forelæggelsen af det foreløbige budgetforslag og efter budgettets vedtagelse. |
40. |
Under overholdelse af de maksimale forhøjelsessatser for ikke-obligatoriske udgifter, der er defineret i første afsnit af punkt 13, forpligter budgetmyndighedens to parter sig til at overholde de tildelinger af forpligtelsesbevillinger, der er fastsat i de relevante forordninger om strukturforanstaltninger, udvikling af landdistrikterne og Den Europæiske Fiskerifond. |
F. Udgifter vedrørende fiskeriaftaler
41. |
Institutionerne er enige om at finansiere udgifterne til fiskeriaftaler i overensstemmelse med bilag IV. |
G. Finansiering af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP)
42. |
Hvad angår de FUSP-udgifter, der i henhold til artikel 28 i traktaten om Den Europæiske Union skal afholdes over De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, søger institutionerne hvert år under den samrådsprocedure, der er omhandlet i del C i bilag II, og på grundlag af det foreløbige budgetforslag, som Kommissionen har opstillet, at nå til enighed om det aktionsudgiftsbeløb, der skal afholdes over fællesskabsbudgettet, og om fordelingen af dette beløb på de artikler i budgettets kapitel om FUSP, som foreslås i dette punkts fjerde afsnit. Opnås der ikke enighed, opfører Rådet og Europa-Parlamentet det beløb, som blev opført på det tidligere budget, eller det beløb, der foreslås i det foreløbige budgetforslag, hvis dette er lavere. Samtlige aktionsudgifter vedrørende FUSP opføres under ét og samme kapitel i budgettet (»FUSP«) og fordeles på dette kapitels artikler som foreslået i fjerde afsnit i dette punkt. Beløbet skal dække de reelle, forudsigelige behov, som de vurderes i forbindelse med udarbejdelsen af det foreløbige budgetforslag på grundlag af Rådets årlige overslag og en rimelig margin for uforudsete aktioner. Der hensættes ikke midler som reserve. Hver artikel omfatter instrumenter, der allerede er vedtaget, planlagte, men endnu ikke vedtagne instrumenter og alle fremtidige, det vil sige ikke-planlagte, instrumenter, der skal vedtages af Rådet i det pågældende regnskabsår. Da Kommissionen ifølge finansforordningen har beføjelse til selvstændigt at foretage overførsler af bevillinger mellem artikler inden for samme kapitel i FUSP-budgettet, må den smidighed, der er nødvendig til hurtig udførelse af aktioner under FUSP, betragtes som sikret. Hvis det i et regnskabsår viser sig, at de bevillinger, der er afsat i budgetkapitlet vedrørende FUSP, er utilstrækkelige til dækning af de nødvendige udgifter, vil Europa-Parlamentet og Rådet, på forslag af Kommissionen, forsøge hurtigst muligt at finde en løsning, under hensyntagen til punkt 25. Inden for budgetkapitlet vedrørende FUSP kan de artikler, hvorunder FUSP-aktionerne skal opføres, affattes som følger:
Institutionerne er enige om, at der skal afsættes mindst 1 740 mio. EUR til FUSP i tidsrummet 2007-2013, og at beløbet til foranstaltninger under den artikel, der er nævnt i tredje led, ikke kan overstige 20 % af det samlede beløb afsat under budgetkapitlet vedrørende FUSP. |
43. |
Rådets formandskab hører hvert år Europa-Parlamentet om et fremadrettet dokument, som Rådet fremsender senest den 15. juni det pågældende år, vedrørende de vigtigste aspekter og de grundlæggende valg inden for FUSP, herunder deres finansielle virkninger for Den Europæiske Unions almindelige budget og en evaluering af de foranstaltninger, der blev lanceret i år n-1. Desuden vil Rådets formandskab inden for rammerne af den regelmæssige politiske dialog om FUSP holde Europa-Parlamentet informeret ved at holde fælles konsultationsmøder mindst fem gange om året, som aftales senest på det samrådsmøde, der skal holdes før Rådets andenbehandling. Deltagelsen i disse møder vil være som følger:
Hver gang Rådet på FUSP-området vedtager en afgørelse, der medfører udgifter, forelægger det øjeblikkeligt og under alle omstændigheder senest fem arbejdsdage efter den endelige afgørelse Europa-Parlamentet et overslag over de forventede udgifter (»finansieringsoversigt«), navnlig udgifter i forbindelse med tidsplan, personaleforbrug, anvendelse af lokaler og anden infrastruktur, transportmidler, uddannelsesbehov og sikkerhedsforanstaltninger. En gang i kvartalet informerer Kommissionen budgetmyndigheden om gennemførelsen af FUSP-aktioner og om de finansielle overslag for resten af regnskabsåret. |
DEL III
EN FORSVARLIG ØKONOMISK FORVALTNING AF EU'S MIDLER
A. Sikre en effektiv og integreret intern kontrol med fællesskabsmidlerne
44. |
Institutionerne er enige om betydningen af at styrke den interne kontrol uden at øge den administrative byrde, hvilket forudsætter, at den tilgrundliggende lovgivning forenkles. I den forbindelse vil en forsvarlig økonomisk forvaltning med henblik på en positiv revisionserklæring for midler, der er omfattet af delt forvaltning, blive prioriteret. De bestemmelser, der i den forbindelse er nødvendige, kan fastsættes i de pågældende basisretsakter. De relevante revisionsmyndigheder i medlemsstaterne foretager som en del af deres øgede ansvar for strukturfondene og i overensstemmelse med de nationale forfatningsretlige bestemmelser en vurdering af, hvorvidt forvaltnings- og kontrolordningerne er i overensstemmelse med Fællesskabets lovgivning. Medlemsstaterne forpligter sig derfor til på det relevante nationale plan at fremlægge en oversigt over de foreliggende revisioner og erklæringer. |
B. Finansforordningen
45. |
Institutionerne er enige om, at denne aftale og budgettet skal gennemføres på grundlag af en forsvarlig økonomisk forvaltning, der er baseret på principperne om sparsommelighed, effektivitet, beskyttelse af finansielle interesser, rimelige administrative omkostninger og brugervenlige procedurer. Institutionerne træffer passende foranstaltninger med henblik herpå, navnlig i finansforordningen, der forventes vedtaget efter samrådsproceduren, der er indført ved Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring af 4. marts 1975, i den ånd, der gjorde det muligt at indgå en aftale i 2002. |
C. Finansiel programmering
46. |
Kommissionen fremlægger to gange om året — første gang i maj/juni (sammen med de dokumenter, der ledsager det foreløbige budgetforslag) og anden gang i december/januar (efter vedtagelsen af budgettet) en fuldstændig finansiel programmering for udgiftsområde 1A, 2 (miljø og fiskeri), 3A, 3B og 4 i den finansielle ramme. I dette dokument, der er struktureret efter udgiftsområde, politikområde og budgetpost, bør anføres:
Kommissionen bør overveje, hvordan der kan skabes krydsreferencer mellem den finansielle programmering og den lovgivningsmæssige programmering for at sikre mere præcise og pålidelige overslag. For hvert forslag til retsakt skal Kommissionen angive, om det er medtaget i programmeringen for maj-december eller ej. Budgetmyndighederne skal navnlig informeres om følgende:
Når det er nødvendigt, bør Kommissionen angive, om der er tale om en omprogrammering som følge af nye lovgivningsforslag. På grundlag af Kommissionens oplysninger bør der gøres status ved hvert trepartsmøde i overensstemmelse med denne aftale. |
D. Agenturer og Europaskoler
47. |
Kommissionen vurderer ved udformningen af sit forslag til oprettelse af et nyt agentur de budgetmæssige følger for det pågældende udgiftsområde. På grundlag af disse oplysninger og uden at det påvirker de lovgivningsmæssige procedurer for oprettelse af agenturet, forpligter budgetmyndighedens to parter sig til inden for rammerne af det budgetmæssige samarbejde i tide at indgå en aftale om finansiering af agenturet. Der anvendes en tilsvarende procedure, når det påtænkes at oprette en ny Europaskole. |
E. Tilpasning af strukturfondene, Samhørighedsfonden, udvikling af landdistrikterne og Den Europæiske Fiskerifond i lyset af forholdene omkring deres gennemførelse
48. |
Hvis nye regler for eller programmer vedrørende strukturfondene, Samhørighedsfonden, udvikling af landdistrikterne og Den Europæiske Fiskerifond vedtages efter 1. januar 2007, forpligter budgetmyndighedens to parter sig til efter forslag fra Kommissionen at tillade en overførsel til efterfølgende år, ud over de tilsvarende udgiftslofter, af bevillinger, der ikke blev udnyttet i 2007. Europa-Parlamentet og Rådet træffer afgørelse om Kommissionens forslag vedrørende overførsel af uudnyttede bevillinger i 2007 inden 1. maj 2008 i overensstemmelse med punkt 3. |
F. Nye finansielle instrumenter
49. |
Institutionerne er enige om, at det er nødvendigt at indføre samfinansieringsmekanismer for at styrke løftestangseffekten af Den Europæiske Unions budget ved at øge incitamentet til at tilvejebringe finansiering. De er enige om at fremme udviklingen af passende flerårige finansielle instrumenter, der fungerer som katalysatorer for offentlige og private investorer. Ved forelæggelsen af det foreløbige budgetforslag skal Kommissionen rapportere til budgetmyndigheden om de aktiviteter, som Den Europæiske Investeringsbank, Den Europæiske Investeringsfond og Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling har finansieret til støtte for investering i forskning og udvikling, transeuropæiske netværker og små og mellemstore virksomheder. |
Udfærdiget i Strasbourg, den 17. maj 2006.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BORRELL FONTELLES
Formand
På Rådets vegne
W. SCHLÜSSEL
Formand
På Kommissionens vegne
D. GRYBAUSKAITĖ
Medlem af Kommissionen
(1) EFT C 172 af 18.6.1999, s. 1.
(2) EFT C 283 af 20.11.2002, s. 1.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EFT C 89 af 22.4.1975, s. 1.
BILAG I
Finansiel ramme for 2007-2013
(mio. EUR i 2004-priser) |
||||||||||
Forpligtelsesbevillinger |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
I alt 2007-2013 |
||
|
51 267 |
52 415 |
53 616 |
54 294 |
55 368 |
56 876 |
58 303 |
382 139 |
||
|
8 404 |
9 097 |
9 754 |
10 434 |
11 295 |
12 153 |
12 961 |
74 098 |
||
|
42 863 |
43 318 |
43 862 |
43 860 |
44 073 |
44 723 |
45 342 |
308 041 |
||
|
54 985 |
54 322 |
53 666 |
53 035 |
52 400 |
51 775 |
51 161 |
371 344 |
||
herunder markedsrelaterede udgifter og direkte betalinger |
43 120 |
42 697 |
42 279 |
41 864 |
41 453 |
41 047 |
40 645 |
293 105 |
||
|
1 199 |
1 258 |
1 380 |
1 503 |
1 645 |
1 797 |
1 988 |
10 770 |
||
|
600 |
690 |
790 |
910 |
1 050 |
1 200 |
1 390 |
6 630 |
||
|
599 |
568 |
590 |
593 |
595 |
597 |
598 |
4 140 |
||
|
6 199 |
6 469 |
6 739 |
7 009 |
7 339 |
7 679 |
8 029 |
49 463 |
||
|
6 633 |
6 818 |
6 973 |
7 111 |
7 255 |
7 400 |
7 610 |
49 800 |
||
|
419 |
191 |
190 |
|
|
|
|
800 |
||
Samlede forpligtelsesbevillinger |
120 702 |
121 473 |
122 564 |
122 952 |
124 007 |
125 527 |
127 091 |
864 316 |
||
som en procentdel af BNI |
1,10 % |
1,08 % |
1,07 % |
1,04 % |
1,03 % |
1,02 % |
1,01 % |
1,048 % |
||
Samlede betalingsbevillinger |
116 650 |
119 620 |
111 990 |
118 280 |
115 860 |
119 410 |
118 970 |
820 780 |
||
som en procentdel af BNI |
1,06 % |
1,06 % |
0,97 % |
1,00 % |
0,96 % |
0,97 % |
0,94 % |
1,00 % |
||
Disponibel margen |
0,18 % |
0,18 % |
0,27 % |
0,24 % |
0,28 % |
0,27 % |
0,30 % |
0,24 % |
||
Loft over egne indtægter som en procentdel af BNI |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
(1) Udgifterne til pensioner, der er omfattet af loftet for dette udgiftsområde, beregnes netto af personalets bidrag til den relevante ordning inden for en grænse på 500 mio. EUR i 2004-priser i tidsrummet 2007-2013.
BILAG II
Budgetsamarbejdet mellem institutionerne
A. |
Efter den tekniske justering af den finansielle ramme for det kommende regnskabsår, under hensyntagen til den årlige politikstrategi forelagt af Kommissionen og forud for dennes afgørelse om det foreløbige budgetforslag, indkaldes der til et trepartsmøde for at drøfte mulige prioriteter for budgettet for det pågældende år. Der vil blive taget skyldigt hensyn til institutionernes beføjelser og til den forventede udvikling i behovene i det kommende regnskabsår og de efterfølgende år, der er omfattet af den finansielle ramme. Der vil også blive taget hensyn til nye elementer, der måtte være dukket op siden vedtagelsen af den oprindelige finansielle ramme, og som vil kunne få væsentlig og varig indflydelse på Den Europæiske Unions budget. |
B. |
For de obligatoriske udgifter specificerer Kommissionen ved forelæggelsen af sit foreløbige budgetforslag:
Kommissionen udarbejder et nøjagtigt overslag over de finansielle følger af Fællesskabets forpligtelser i henhold til lovgivningen. Den ajourfører om nødvendigt disse overslag i løbet af budgetproceduren. Den stiller al fornøden dokumentation til rådighed for budgetmyndigheden. Kommissionen kan, hvis den skønner det nødvendigt, forelægge budgetmyndighedens to parter en ad hoc-ændringsskrivelse for at ajourføre de tal, der ligger til grund for overslaget over landbrugsudgifterne i det foreløbige budgetforslag og/eller for, på grundlag af de senest tilgængelige oplysninger vedrørende fiskeriaftaler gældende pr. 1. januar i det pågældende regnskabsår, at korrigere beløbene og fordelingen mellem de bevillinger, der er opført på aktionskonti vedrørende de internationale fiskeriaftaler, og bevillingerne opført under reserven. Denne ændringsskrivelse skal forelægges budgetmyndigheden før udgangen af oktober. Hvis den forelægges for Rådet mindre end en måned før Europa-Parlamentets førstebehandling, behandler Rådet almindeligvis ad hoc-ændringsskrivelsen under andenbehandlingen af budgetforslaget. Budgetmyndighedens to parter søger derfor, før Rådets andenbehandling af budgetforslaget, at opfylde betingelserne for, at ændringsskrivelsen kan vedtages ved én enkelt behandling i hver af de involverede institutioner. |
C. |
|
D. |
For at Kommissionen rettidigt kan vurdere gennemførligheden af de ændringsforslag, der overvejes af budgetmyndigheden vedrørende indførelse af nye eller forlængelse af allerede eksisterende forberedende foranstaltninger/pilotprojekter, informerer hver af budgetmyndighedens to parter inden midten af juni Kommissionen om deres hensigter i så henseende, så en første drøftelse kan finde sted allerede under samrådsmødet i forbindelse med Rådets førstebehandling. De følgende trin i samrådsproceduren, som er anført i del C, finder også anvendelse, og det samme gælder bestemmelserne om gennemførlighed som nævnt i punkt 36 i denne aftale. Desuden er institutionerne enige om, at de samlede bevillinger til pilotprojekter i et givet regnskabsår begrænses til 40 mio. EUR. De er også enige om, at de samlede bevillinger til nye forberedende foranstaltninger i et givet regnskabsår begrænses til 50 mio. EUR, og at de samlede bevillinger, for hvilke der faktisk indgås forpligtelser til forberedende foranstaltninger, begrænses til 100 mio. EUR. |
BILAG III
Klassifikation af udgifter
UDGIFTSOMRÅDE 1 |
Bæredygtig vækst |
|
||
1A |
Konkurrenceevne for vækst og beskæftigelse |
Ikke-obligatoriske udgifter (IOU) |
||
1B |
Samhørighed for vækst og beskæftigelse |
IOU |
||
UDGIFTSOMRÅDE 2 |
Beskyttelse og forvaltning af naturressourcer |
IOU |
||
|
Undtagen: |
|
||
|
|
Obligatoriske udgifter (OU) |
||
UDGIFTSOMRÅDE 3 |
Unionsborgerskab, frihed, sikkerhed og retfærdighed |
IOU |
||
3A |
Frihed, sikkerhed og retfærdighed |
IOU |
||
3B |
Unionsborgerskab |
IOU |
||
UDGIFTSOMRÅDE 4 |
EU som global partner |
IOU |
||
|
Undtagen: |
|
||
|
|
OU |
||
|
|
OU |
||
|
|
OU |
||
UDGIFTSOMRÅDE 5 |
Administration |
IOU |
||
|
Undtagen: |
|
||
|
|
OU |
||
|
|
OU |
||
|
|
OU |
||
|
|
OU |
||
UDGIFTSOMRÅDE 6 |
Kompensationer |
OU |
BILAG IV
Finansiering af udgifter i forbindelse med fiskeriaftaler
A. |
Udgifterne i forbindelse med fiskeriaftaler finansieres over to konti henhørende under politikområdet »fiskeri« (i henhold til den aktivitetsbaserede kontoplan):
Alle beløb vedrørende aftaler med tilhørende protokoller, der er i kraft pr. 1. januar i det pågældende regnskabsår, opføres under konto 11 03 01. Beløb vedrørende alle nye eller forlængede aftaler, der træder i kraft efter den 1. januar i det pågældende regnskabsår, opføres under konto 40 02 41 02 — Reserver/opdelte bevillinger (obligatoriske udgifter). |
B. |
Under den i del C i bilag II omhandlede samrådsprocedure forsøger Europa-Parlamentet og Rådet på forslag af Kommissionen at nå til enighed om det beløb, der skal opføres under budgetkontiene og reserven. |
C. |
Kommissionen skal regelmæssigt holde Europa-Parlamentet informeret om forberedelsen af forhandlingerne og disses forløb, herunder deres indvirkninger på budgettet. Institutionerne forpligter sig til som led i lovgivningsprocessen vedrørende fiskeriaftalerne at sørge for, at alle procedurer gennemføres hurtigst muligt. Hvis bevillingerne vedrørende fiskeriaftalerne, herunder reserven, viser sig at være utilstrækkelige, forelægger Kommissionen budgetmyndigheden de oplysninger, der er nødvendige for under et — eventuelt forenklet — trepartsmøde at kunne udveksle synspunkter om grundene til denne situation, samt om foranstaltninger, der kan vedtages efter gældende procedurer. Kommissionen foreslår om nødvendigt passende foranstaltninger. Kommissionen forelægger hvert kvartal budgetmyndigheden detaljerede oplysninger om gennemførelsen af gældende aftaler og om de finansielle overslag for resten af året. |
ERKLÆRINGER
1. KOMMISSIONENS ERKLÆRING VEDRØRENDE VURDERINGEN AF, HVORDAN DEN INTERINSTITUTIONELLE AFTALE FUNGERER
Ifølge punkt 7 i den interinstitutionelle aftale udarbejder Kommissionen inden udgangen af 2009 en rapport om, hvordan den interinstitutionelle aftale fungerer, der om nødvendigt skal ledsages af relevante forslag.
2. ERKLÆRING OM PUNKT 27 I DEN INTERINSTITUTIONELLE AFTALE
Inden for rammerne af den årlige budgetprocedure meddeler Kommissionen budgetmyndigheden, hvor stort et beløb der er til rådighed for fleksibilitetsinstrumentet i henhold til punkt 27 i den interinstitutionelle aftale.
Alle beslutninger om at mobilisere fleksibilitetsinstrumentet for et beløb på over 200 mio. EUR vil afstedkomme en beslutning om fremførsel.
3. ERKLÆRING OM GENNEMGANGEN AF DEN FINANSIELLE RAMME
1. |
I Det Europæiske Råds konklusioner opfordres Kommissionen til at foretage en fuldstændig, vidtgående gennemgang af alle aspekter af EU's udgifter, herunder den fælles landbrugspolitik, og indtægter, herunder Det Forenede Kongeriges rabatordning, og aflægge rapport i 2008-2009. Gennemgangen bør ledsages af en vurdering af, hvordan den interinstitutionelle aftale fungerer. Europa-Parlamentet inddrages i gennemgangen i alle faser på grundlag af følgende bestemmelser:
|
2. |
Som led i samrådsproceduren og overvejelserne forud for gennemgangen forpligter Kommissionen sig i forbindelse med analysen af situationen til at tage hensyn til dens indgående drøftelser med Europa-Parlamentet. Kommissionen noterer sig også, at Europa-Parlamentet har til hensigt at afholde en konference, der involverer Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter for at gennemgå dets ordning for egne indtægter. Resultatet af en sådan konference vil blive betragtet som et bidrag til denne samrådsprocedure. Det er underforstået, at Kommissionen fremlægger sine forslag fuldt og helt på eget ansvar. |
4. ERKLÆRING OM DEMOKRATISK KONTROL OG SAMMENHÆNG I FORANSTALTNINGERNE UDADTIL
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen anerkender, at der er behov for en rationalisering af de forskellige instrumenter vedrørende foranstaltninger udadtil. De er enige om, at en sådan rationalisering af instrumenterne skal sikre større sammenhæng i forbindelse med Den Europæiske Unions indsats og muligheder for at reagere hurtigere, men den må ikke mindske hverken lovgivningsmyndighedens — navnlig dens politiske kontrol med de strategiske valg — eller budgetmyndighedens beføjelser. De relevante forordninger skal afspejle disse principper, have det nødvendige politiske indhold og indeholde en vejledende opdeling af indtægterne og om nødvendigt en revisionsklausul med henblik på at vurdere gennemførelsen af forordningen senest tre år efter.
For så vidt angår basisretsakter, der er vedtaget ved fælles beslutningstagning, informerer Kommissionen systematisk og rådfører sig med Europa-Parlamentet og Rådet ved at fremsende udkast til nationale, regionale og temabaserede strategidokumenter.
Hvis Rådet beslutter i løbet af det tidsrum, som den interinstitutionelle aftale dækker, at potentielle kandidatlande skal overgå til at være førtiltrædelseslande, ændrer Kommissionen og giver Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse om en vejledende flerårig ramme, jf. artikel 4 i forordningen om oprettelse af et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA), for at tage hensyn til udgiftsbehovene som følge heraf.
Kommissionen medtager i det foreløbige udkast til budget en kontoplan, der sikrer budgetmyndigheden beføjelser for så vidt angår foranstaltninger udadtil.
5. KOMMISSIONENS ERKLÆRING OM DEMOKRATISK KONTROL OG SAMMENHÆNG I FORANSTALTNINGERNE UDADTIL
Kommissionen forpligter sig til at indgå i en regelmæssig dialog med Europa-Parlamentet om indholdet af udkast til nationale, regionale og temabaserede strategidokumenter og at tage behørigt hensyn til Europa-Parlamentets holdning, når den gennemfører strategierne.
Denne dialog omfatter en drøftelse af potentielle kandidatlandes overgang til at blive førtiltrædelseslande i det tidsrum, som den interinstitutionelle aftale dækker.
6. ERKLÆRING OM REVISION AF FINANSFORORDNINGEN
Inden for rammerne af revisionen af finansforordningen forpligter institutionerne sig til at forbedre gennemførelsen af budgettet og øge synligheden af Fællesskabets støtte og sikre, at den i højere grad kommer borgerne til gavn, uden at der derved rejses tvivl om de fremskridt, der er opnået efter ændringen af finansforordningen i 2002. De bestræber sig desuden så vidt muligt på i den afsluttende fase af forhandlingerne om revisionen af finansforordningen og gennemførelsesbestemmelserne hertil at skabe den rette balance mellem beskyttelsen af de finansielle interesser, princippet om rimelige administrative omkostninger og brugervenlige procedurer.
Revisionen af finansforordningen foretages på grundlag af et ændret forslag fra Kommissionen efter den samrådsprocedure, der er indført ved Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring af 4. marts 1975, i den ånd, der gjorde det muligt at indgå en aftale i 2002. Institutionerne bestræber sig desuden på at sikre et tæt og konstruktivt interinstitutionelt samarbejde for at sikre en hurtig vedtagelse af gennemførelsesbestemmelserne og forenkle finansieringsprocedurerne, samtidig med at der sikres en høj grad af beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser.
Europa-Parlamentet og Rådet er fast besluttet på at afslutte forhandlingerne om finansforordningen, således at den om muligt kan træde i kraft den 1. januar 2007.
7. KOMMISSIONENS ERKLÆRING OM REVISIONEN AF FINANSFORORDNINGEN
Inden for rammerne af revisionen af finansforordningen forpligter Kommissionen sig til:
— |
at informere Europa-Parlamentet og Rådet, hvis den i et forslag til retsakt finder det nødvendigt at afvige fra bestemmelserne i finansforordningen, og at anføre årsagerne hertil |
— |
at sikre, at der regelmæssigt i forbindelse med vigtige forslag til retsakter og væsentlige ændringer heraf gennemføres vurderinger af retsakternes virkninger under behørigt hensyn til subsidiaritetsprincippet og proportionalitetsprincippet. |
8. ERKLÆRING OM NYE FINANSIELLE INSTRUMENTER
Europa-Parlamentet og Rådet opfordrer Kommissionen og Den Europæiske Investeringsbank (EIB) til på deres respektive kompetenceområder at fremsætte forslag:
— |
i overensstemmelse med Det Europæiske Råds konklusioner fra december 2005 om at øge EIB's kapacitet for så vidt angår lån og garantier til forskning og udvikling til 10 mia. EUR i tidsrummet 2007-2013, idet EIB bidrager med op til 1 mia. EUR fra reserverne til finansieringsinstrumentet for risikodeling |
— |
at styrke instrumenterne til fordel for transeuropæiske netværker og små og mellemstore virksomheder med et omtrentligt beløb til lån og garantier på henholdsvis 20 mia. EUR og 30 mia. EUR, hvor EIB bidrager med op til henholdsvis 0,5 mia. EUR fra reserverne (transeuropæiske netværker) og op til 1 mia. EUR (konkurrenceevne og innovation). |
9. EUROPA-PARLAMENTETS ERKLÆRING OM FRIVILLIG GRADUERING
Europa-Parlamentet noterer sig Det Europæiske Råds konklusioner fra december 2005 om frivillig graduering fra markedsrelaterede udgifter og direkte betalinger i den fælles landbrugspolitik til udvikling af landdistrikterne med op til højst 20 % og en mindskelse af markedsrelaterede udgifter. Når bestemmelserne for denne graduering er fastsat i de relevante retsakter, vurderer Europa-Parlamentet, hvorvidt disse bestemmelser kan gennemføres under hensyntagen til EU's principper, f.eks. konkurrencereglerne; Europa-Parlamentet forbeholder sig på nuværende tidspunkt sin holdning til resultatet af denne procedure. Det finder, at det vil være nyttigt at vurdere samfinansieringen af landbruget i lyset af revisionen i 2008-2009.
10. KOMMISSIONENS ERKLÆRING OM FRIVILLIG GRADUERING
Kommissionen noterer sig punkt 62 i Det Europæiske Råds konklusioner fra december 2005, hvorefter medlemsstaterne kan overføre supplerende beløb fra markedsrelaterede udgifter og direkte betalinger i den fælles landbrugspolitik til udvikling af landdistrikterne med op til højst 20 % af de beløb, der tilkommer dem fra markedsrelaterede udgifter og direkte betalinger.
Ved fastsættelsen af bestemmelserne for denne graduering i de relevante retsakter bestræber Kommissionen sig på at gøre en frivillig graduering mulig, samtidig med at den gør sit yderste for at sikre, at en sådan mekanisme mest muligt afspejler basisreglerne for politikken for udvikling af landdistrikterne.
11. EUROPA-PARLAMENTETS ERKLÆRING OM NATURA 2000
Europa-Parlamentet udtrykker bekymring over den del af Det Europæiske Råds konklusioner fra december 2005, der vedrører en formindskelse af markedsrelaterede udgifter og direkte betalinger i den fælles landbrugspolitik og følgerne heraf for fællesskabsfinansieringen af Natura 2000. Det opfordrer Kommissionen til at vurdere følgerne af disse bestemmelser, inden den fremsætter nye forslag. Det finder, at integrationen af Natura 2000 i strukturfondene og udviklingen af landdistrikterne skal gives den nødvendige prioritet. Som en del af lovgivningsmyndigheden forbeholder det sig på nuværende tidspunkt sin holdning til resultatet af denne procedure.
12. EUROPA-PARLAMENTETS ERKLÆRING OM PRIVAT SAMFINANSIERING OG MOMS TIL AT SKABE SAMHØRIGHED MED HENBLIK PÅ VÆKST OG BESKÆFTIGELSE
Europa-Parlamentet noterer sig Det Europæiske Råds konklusioner fra december 2005 om anvendelsen af reglen om automatisk frigørelse i år n + 3 i en overgangsperiode; Europa-Parlamentet opfordrer Kommissionen til, når sidstnævnte fastsætter bestemmelserne for anvendelsen af denne regel i de relevante retsakter, at sikre fælles regler for privat samfinansiering og moms til at skabe samhørighed med henblik på vækst og beskæftigelse.
13. EUROPA-PARLAMENTETS ERKLÆRING OM FINANSIERING AF ET OMRÅDE MED FRIHED, SIKKERHED OG RETFÆRDIGHED
Europa-Parlamentet finder, at Kommissionen ved fremlæggelsen af det foreløbige udkast til budget bør foretage en omhyggelig vurdering af de planlagte aktiviteter på området frihed, sikkerhed og retfærdighed, og at finansieringen af disse aktiviteter bør drøftes inden for rammerne af de procedurer, der er omfattet af bilag II i den interinstitutionelle aftale.
Kommissionen
14.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 139/18 |
Euroens vekselkurs (1)
13. juni 2006
(2006/C 139/02)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,2571 |
JPY |
japanske yen |
144,14 |
DKK |
danske kroner |
7,4544 |
GBP |
pund sterling |
0,68335 |
SEK |
svenske kroner |
9,2553 |
CHF |
schweiziske franc |
1,5517 |
ISK |
islandske kroner |
94,19 |
NOK |
norske kroner |
7,8080 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiske pund |
0,5750 |
CZK |
tjekkiske koruna |
28,333 |
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
HUF |
ungarske forint |
270,73 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6961 |
MTL |
maltesiske lira |
0,4293 |
PLN |
polske zloty |
4,0340 |
RON |
rumænske lei |
3,5379 |
SIT |
slovenske tolar |
239,64 |
SKK |
slovakiske koruna |
38,100 |
TRY |
tyrkiske lira |
2,0260 |
AUD |
australske dollar |
1,6970 |
CAD |
canadiske dollar |
1,3905 |
HKD |
hongkongske dollar |
9,7590 |
NZD |
newzealandske dollar |
2,0254 |
SGD |
singaporeanske dollar |
2,0066 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 208,89 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
8,6083 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
10,0668 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,2582 |
IDR |
indonesiske rupiah |
11 936,16 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,632 |
PHP |
filippinske pesos |
67,029 |
RUB |
russiske rubler |
34,0650 |
THB |
thailandske bath |
48,438 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
14.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 139/19 |
Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(2006/C 139/03)
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Italien (Campania)
Sag nr.: N 77/06
Støtteordning: Interventioner i landbrugsområder, der blev ramt af naturbegivenheder (frostvejr i perioden 31. januar til 8. marts 2005 i provinsen Salerno).
Formål: At yde erstatning for beskadigelser af landbrugsproduktionen som følge af ugunstige vejrforhold
Retsgrundlag: Decreto legislativo n. 102/2004
Rammebeløb: Der henvises til den godkendte ordning (NN 54/A/04)
Støtteintensitet: Op til 100 %
Varighed: Indtil alle betalinger er udført.
Andre oplysninger: Gennemførelse af den ordning, som Kommissionen godkendte i forbindelse med statsstøttesag NN 54/A/2004 (Kommissionens brev K(2005) 1622 endelig af 7. juni 2005).
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra alle fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Det Forenede Kongerige
Sag nr.: N 88/2006
Støtteordning: Obligatorisk avlsprogram for TSE-resistens hos får
Formål: At oprette et obligatorisk avlsprogram for TSE-resistens hos får gennem genotypebestemmelse og fjernelse af de bukke, der bærer VRQ-allelen.
Retsgrundlag: Endnu ikke gennemført. Forskrifterne om genotypebestemmelse af får i 2006 skulle træde i kraft i april 2006
Rammebeløb: 53,1 mio. GBP (77,8 mio. EUR)
Støtteintensitet: Op til 100 %
Varighed: Fra april 2006 til april 2011
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra alle fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Frankrig
Sag nr.: N 105/06
Støtteordning: Videreførelse af støtten til udvinding af parfume, aroma- og lægeplanter
Formål: At videreføre støtten til udvinding af parfume, aroma- og lægeplanter i fem år med forhøjelse af budgettet
Retsgrundlag: Code Rural legislative part, Articles L 621-1 to 621-11
Rammebeløb: Budgettet forhøjes med 250 000 EUR (50 000 EUR om året)
Støtteintensitet: Op til 100 %
Varighed: Videreførelse i fem år indtil 2011
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra alle fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på http:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Tjekkiet
Sag nr.: N 111/2005
Støtteordning: Støtte fra Vinfonden
Formål:: At fremme produktion og afsætning af kvalitetsvine og yde teknisk bistand til udbredelse af information om vinavl og vinfremstilling og reklame for vine, der er fremstillet i overensstemmelse med artikel 54-58 i forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin
Retsgrundlag:
— |
Zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů, Sbírka zákonů, 2004, č. 105, 28. 5. 2004 |
— |
Návrh vyhlášky, kterou se stanoví podmínky, kritéria, způsob a další podrobnosti týkající se podpory poskytované Vinařským fondem |
Rammebeløb: Årligt budget: 70 mio. CZK (ca. 2,3 mio. EUR)
Støtteintensitet: Forskellige beløb
Varighed: Ubegrænset
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra alle fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Portugal
Sag nr.: N 291/2005
Støtteordning: Lån til køb af foder
Formål: At yde erstatning til landbrugere med ekstensivt opdræt af kvæg, får og geder og til biavlere i interventionsområderne for de regionale landbrugsdirektorater Tras-os-Montes, Beira Interior e Oeste, Alentejo og Algarve, der har lidt tab som følge af tørken i Portugal siden november 2004
Retsgrundlag: Projecto de decreto-lei relativo à aprovação de uma linha de crédito para alimentação animal.
Rammebeløb: 2,25 mio. EUR
Støtteintensitet: Højst 4,5 %
Varighed: Indtil udgangen af 2006
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra alle fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Den Tjekkiske Republik
Sag nr.: N 427/2005
Støtteordning: Nationalt udryddelsesprogram for kvægsygdommen Rhinotracheitis (IBR)
Formål: Støtte til bekæmpelse af dyresygdomme
Retsgrundlag: Zákon č. 252/2004 Sb., o zemědělství; Zákon č. 166/1999 o veterinární péči, Národní ozdravovací program od infekční rinotracheitidy skotu v České republice
Rammebeløb: I alt 458 mio. CZK (ca. 16 131 000 EUR)
Årligt:
2006 — 112 000 000 CZK
2007 — 63 000 000 CZK
2008 — 62 000 000 CZK
2009 — 69 000 000 CZK
2010 — 70 000 000 CZK
2011 — 55 000 000 CZK
2012 — 27 000 000 CZK
Støtteintensitet: 50 %
Varighed: 2006-2012
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra alle fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
14.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 139/21 |
Tidsfrist for indsigelse mod påtænkte registreringer i henhold til artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbegetnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1)
(2006/C 139/04)
Tredjelande og fysiske eller juridiske personer med en legitim interesse, som er etableret eller har bopæl i et tredjeland, kan gøre indsigelse direkte til Kommissionen mod påtænkte registreringer i henhold til artikel 7 i ovennævnte forordning. Tidsfristen herfor, som er nævnt i artikel 7, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 starter på dagen for offentliggørelsen af følgende påtænkte registreringer:
|
EUT-reference |
Baena |
|
Miel de Galicia o Mel de Galicia |
|
Salame Cremona |
|
Sardegna |
|
Huile d'olive de Nîmes |
|
Huile d'olive de Corse ou Oliu di Corsica |
|
Pataca de Galicia o Patata de Galicia |
|
Clémentine de Corse |
|
Carota dell'altopiano del Fucino |
|
Stelvio o Stilfser |
|
Poniente de Granada |
|
Azeitona de Elvas e Campo Maior |
|
Limone Femminello del Gargano |
|
Gata Hurdes |
|
Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre |
|
Agneau de Sisteron |
|
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre |
|
Patatas de Prades |
|
Sangueira de Barroso-Montalegre |
|
Geraardsbergse Mattentaart |
|
Batata de Tras-os-montes |
|
Isle of Man Manx Loaghtan Lamb |
|
Salpicão de Barroso-Montalegre |
|
Mantequilla de Soria |
|
Alheira de Barroso-Montalegre |
|
Cordeiro de Barroso o Anho de Barroso o Cordeiro de leite de Barroso |
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
14.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 139/22 |
Tidsfrist for indsigelse mod påtænkte registreringer i henhold til artikel 9 i Rådets forordning (EF) nr. 509/2006 af 20. marts 2006 om garanterede traditionelle specialiteter i forbindelse med landbrugsprodukter og fødevarer (1)
(2006/C 139/05)
Tredjelande og fysiske eller juridiske personer med en legitim interesse, som er etableret eller har bopæl i et tredjeland, kan gøre indsigelse direkte til Kommissionen mod påtænkte registreringer i henhold til artikel 9 i ovennævnte forordning. Tidsfristen herfor, som er nævnt i artikel 9, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 509/2006 starter på dagen for offentliggørelsen af følgende påtænkte registrering:
|
EUT-reference |
Boerenkaas |
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 1.
14.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 139/23 |
Fortegnelse over internationale kontrol- og overvågningsselskaber (i det følgende benævnt »overvågningsselskaber«), der er godkendt af medlemsstaterne i henhold til reglerne i bilag VI til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/1999 af 15. april 1999
Denne fortegnelse erstatter den fortegnelse, der blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 215 af 2. september 2005, s. 4
(2006/C 139/06)
1. GENERELT
I henhold til artikel 16, stk. 1, litra b), og stk. 2, litra c), i Kommissionens forordning (EF) nr. 800/1999 (1) er de overvågningsselskaber, som medlemsstaterne har godkendt, beføjet til at udfærdige attester, der bekræfter, at landbrugsprodukter, for hvilke der er ydet eksportrestitutioner, er losset i og indført til et tredjeland, eller i det mindste at sådanne produkter er ankommet til bestemmelsesstedet i et tredjeland.
Endvidere har de overvågningsselskaber, der godkendes og kontrolleres af medlemsstaten efter artikel 16a til 16f i forordning (EF) nr. 800/1999, eller en medlemsstats officielle overvågningskontor ansvaret for gennemførelsen af den kontrol, der omhandles i artikel 3 i Kommissionens forordning (EF) nr. 639/2003 (kravene for ydelse af eksportrestitutioner i forbindelse med levende kvægs velfærd under transport).
Godkendelsen og kontrollen af overvågningsselskaber er medlemsstaternes ansvar.
En medlemsstats godkendelse af et overvågningsselskab er gyldig i alle medlemsstater. Det vil sige, at attester, der er udfærdiget af godkendte overvågningsselskaber, kan anvendes i hele Fællesskabet uden hensyn til, i hvilken medlemsstat det overvågningsselskab, som har udfærdiget attesten, er etableret.
Til vejledning af EU-eksportørerne af landbrugsprodukter offentliggør Kommissionen periodisk en ajourført fortegnelse over alle de af medlemsstaterne godkendte overvågningsselskaber. Fortegnelsen blev ajourført til den 1. april 2006.
2. BEMÆRK
Kommissionens tjenestegrene gør eksportørerne opmærksomme på følgende:
— |
Det forhold, at et overvågningsselskab er nævnt i fortegnelsen, giver ikke automatisk sikkerhed for, at de attester, som selskabet udfærdiger, vil blive accepteret. Eksportørerne kan blive anmodet om at fremlægge yderligere beviser. Det kan også bagefter konstateres, at attesterne ikke var nøjagtige. |
— |
Et selskab kan på ethvert tidspunkt slettes af fortegnelsen. Inden eksportøren træffer aftale med et sådant selskab, skal han hos de nationale myndigheder undersøge (jf. bilag X til forordning (EF) nr. 800/1999), om selskabet fortsat er godkendt. |
— |
Hvis en eksportør ønsker at få flere oplysninger om et sådant selskab, vil han kunne forhøre sig hos de nationale myndigheder, som har godkendt selskabet. |
(1) EFT L 102 af 17.4.1999, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 671/2004 (EUT L 105 af 14.4.2004, s. 5).
BILAG
Fortegnelse over overvågningsselskaber, der er godkendt af medlemsstaterne
DANMARK
Baltic Control Ltd Århus (1) |
Sindalsvej 42 B |
P.O. Box 2199 |
DK-8240 Risskov |
Tlf. (45) 86 21 62 11 |
Fax (45) 86 21 62 55 |
baltic@balticcontrol.com |
Godkendelsesperiode: 21.7.2005-20.7.2008
TYSKLAND
IPC Hormann GmbH (1) |
Independent Product-Controlling |
Ernst-August-Straße 10 |
D-29664 Walsrode |
Tlf. (49-51) 61 60 39 0 |
Fax (49-51) 61 60 39 101 |
ipc@ipc-hormann.com |
Godkendelsesperiode: 1.4.2006-31.3.2009
Argos Control |
Warenprüfung GmbH |
Gustav-Meyer-Allee 26 A |
D-13355 Berlin |
Tlf. (49-30) 283 05 73-0 |
Fax (49-30) 283 05 73-16 |
Allgemein@argoscontrol.de |
Godkendelsesperiode: 1.6.2005-31.5.2008
Schutter Deutschland GmbH |
Speicherstadt- Block T |
Alter Wandrahm 12 |
D-20457 Hamburg |
Tlf. (49-40) 30 97 66 0 |
Fax (49-40) 32 14 86 |
igebhh@t-online.de |
Godkendelsesperiode: 1.1.2006-31.12.2008
SPANIEN
SGS Espaňola de Control S.A. (1) |
C/Trespaderne, 29 |
Edificio Barajas I |
(Bo del Aeropuerto) |
E-28042 Madrid |
Tlf. (34-91) 313 80 00 |
Fax (34-91) 313 80 80 |
www.sgs.es |
e-mail: david.perez@sgs.com |
Godkendelsesperiode: 6.5.2005-5.5.2008
BSI Inspectorate Española, SA (1) |
C/Estrecho de Mesina, 13 |
E-28043 Madrid |
Tlf. (34-91) 597 22 72 |
Fax (34-91) 597 46 06 |
www.bsi-global.com/inspectorate |
e-mail: fcampillay@bsi-inspectorate.es |
Godkendelsesperiode: 23.5.2005-22.5.2008
FRANKRIG
SGS AGRI MIN |
191, Avenue Aristide-Briand |
F-94 237 Cachan cedex |
Tlf. (33-2) 32 18 81 00 |
Fax (33-2) 32 128 81 20 |
Sgs.rouen.agridiv@sgs.com |
Godkendelsesperiode: 6.10.2004-6.10.2007
SICEA INTERNATIONAL |
Anse Aubran |
Avenue Gérard Baudet |
F-13 110 Port de Bouc |
Tlf. (33-4) 42 35 04 60 |
Fax (33-4) 42 40 09 64 |
sicea.intl@wanadoo.fr |
Godkendelsesperiode: 6.10.2004-6.10.2007
ITALIEN
SOCIETÀ SGS ITALIA Spa |
Sede legale: Via Gasparre Gozzi 1/A |
I-20129 Milano |
Tlf. (39-02) 739 31 |
Fax (39-02) 70 12 46 30 |
www.sgs.com |
Godkendelsesperiode: 14.3.2005-13.3.2008
SOCIETÀ VIGLIENZONE ADRIATICA Spa |
Sede legale: Via Varese n. 20 |
I-20121 Milano |
Filiale: C.ne Piazza d'Armi, 130 |
I-48100 Ravenna |
Tlf. (39-05) 44 42 22 42 |
Fax (39-05) 44 59 07 65 |
controlli@viglienzone.it |
Godkendelsesperiode: 14.2.2006-13.2.2009
SOCIETÀ BOSSI&C. — TRANSITI Spa |
Via D. Fiasella, n. 1 |
I-16121 Genova |
Tlf. (39-010) 57 16-1 |
Fax (39-010) 58 23 46 |
surveyor@bossi-transiti.it |
Godkendelsesperiode: 15.6.2004-14.6.2007
NEDERLANDENE
CONTROL UNION NEDERLAND (1) |
Jufferstraat, 9-15 |
Postbus 22074 |
3003 DB Rotterdam |
Nederland |
Tlf. (31-10) 2 82 33 90 |
Fax (31-10) 4 12 39 67 |
netherlands@controlunion.com |
Godkendelsesperiode: 1.11.2005-31.10.2008
SAYBOLT INTERNATIONAL B.V. |
P.O. Box 151 |
3000 AD Rotterdam |
Nederland |
Tlf. (31-10) 4 60 99 11 |
Fax (31-10) 4 35 36 00 |
www.saybolt.com |
Godkendelsesperiode: 1.2.2004-31.1.2007
ØSTRIG (2)
Vetcontrol GmbH |
Scheifling 7 |
A- 9300 St. Veit/Glan |
Tlf. (43) 42 12/288 75 |
Fax (43) 42 12/28 87 54 |
office@vetcontrol.at |
Godkendelsesperiode: 1.1.2004-31.12.2006
POLEN
J.S. Hamilton Poland Ltd. Sp. z o.o. |
ul. Świętojańska 134 |
PL-81-404 Gdynia |
Tlf. (48-58) 660 77 20 |
Fax (48-58) 600 77 21 |
www.hamilton.net.pl |
Godkendelsesperiode: 3.12.2004-3.12.2007
Polcargo International Sp. z o.o. |
ul. Henryka Pobożnego 5 |
PL-70-900 Szczecin |
Tlf. (48-91) 434 02 11 |
Fax (48-91) 488 20 36 |
www.polcargo.pl |
Godkendelsesperiode: 3.12.2004-3.12.2007
SGS Polska Sp. z o.o. |
ul. Bema 83 |
PL-01-233 Warszawa |
Tlf. (48-22) 329 22 22 |
Fax (48-22) 329 22 20 |
www.sgs.pl |
Godkendelsesperiode: 3.12.2004-3.12.2007
FINLAND
SGS INSPECTION SERVICES OY |
Särkiniementie 3 |
P.O. Box 128 |
FIN-00211 Helsinki |
Tlf. (358-9) 696 35 79 |
(358-9) 696 37 01 |
Fax (358-9) 692 46 73 |
Pirjo.alhola@sgs.com |
Godkendelsesperiode: 15.3.2005-15.3.2008
OY LARS KROGIUS AB (3) |
Vilhonvuorenkatu 11 B 10 |
FIN-00500 Helsinki |
Tlf. (358- 9) 47 63 63 00 |
Fax (358-9) 47 63 63 63 |
average.finland@krogius.com |
www.krogius.com |
Godkendelsesperiode: 24.3.2006-24.3.2009
DET FORENEDE KONGERIGE
CONTROL UNION (Ireland) Ltd |
6 Northern Road |
Belfast Harbour Estate |
Belfast BT3 9AL |
Northern Ireland |
United Kingdom |
Tlf. (44-28) 90 74 04 51 |
Fax (44-28) 90 74 02 72 |
info@cuireland.com |
Godkendelsesperiode: 1.3.2006-1.3.2009
ITS Testing Services (UK) Ltd |
Caleb Brett House |
734 London Road |
West Thurrock Grays |
Essex RM20 3NL |
United Kingdom |
Tlf. (44-17) 08 68 02 00 |
Fax (44-17) 08 68 02 50 |
mstokes@caleb-brett.com |
Godkendelsesperiode: 4.4.2004-4.4.2007
(1) Dette selskab er også blevet godkendt til at foretage kontrol i tredjelande i forbindelse med forordning (EF) nr. 639/2003 vedrørende kvægs velfærd under transport
(2) Den tilladelse til at udstede attester, der er tildelt dette selskab, gælder kun for en række tredjelande. En liste over disse lande kan rekvireres hos de finske myndigheder
(3) Dette selskab er blevet godkendt til at foretage kontrol i tredjelande i forbindelse med forordning (EF) nr. 639/2003 vedrørende kvægs velfærd under transport
14.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 139/28 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.4148 — Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf)
(2006/C 139/07)
(EØS-relevant tekst)
Den 30. marts 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4148. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
14.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 139/28 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.3344 — Bain Capital/Interfer/Brenntag)
(2006/C 139/08)
(EØS-relevant tekst)
Den 21. januar 2004 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32004M3344. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |