ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 105

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

49. årgang
4. maj 2006


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Meddelelser

 

Kommissionen

2006/C 105/1

Euroens vekselkurs

1

2006/C 105/2

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001, ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 364/2004 af 25. februar 2004, om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder ( 1 )

2

2006/C 105/3

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

8

2006/C 105/4

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

9

2006/C 105/5

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

10

2006/C 105/6

Indgåelse af et aftalememorandum med Kroatien om deltagelse i Fællesskabets tilskyndelsesforanstaltninger på beskæftigelsesområdet

11

2006/C 105/7

Meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse og en delvis interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af urinstof med oprindelse i Rusland

12

2006/C 105/8

De Europæiske Fællesskabers Administrative Kommission for Vandrende Arbejdstageres Sociale Sikring — Omregningskurser for valuta i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 574/72

17

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Meddelelser

Kommissionen

4.5.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 105/1


Euroens vekselkurs (1)

3. maj 2006

(2006/C 105/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,2622

JPY

japanske yen

143,38

DKK

danske kroner

7,4571

GBP

pund sterling

0,6869

SEK

svenske kroner

9,309

CHF

schweiziske franc

1,5623

ISK

islandske kroner

93,83

NOK

norske kroner

7,7615

BGN

bulgarske lev

1,9558

CYP

cypriotiske pund

0,5752

CZK

tjekkiske koruna

28,283

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

260,78

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6961

MTL

maltesiske lira

0,4293

PLN

polske zloty

3,815

RON

rumænske lei

3,4641

SIT

slovenske tolar

239,58

SKK

slovakiske koruna

37,22

TRY

tyrkiske lira

1,6615

AUD

australske dollar

1,6417

CAD

canadiske dollar

1,3979

HKD

hongkongske dollar

9,7859

NZD

newzealandske dollar

1,9603

SGD

singaporeanske dollar

1,9878

KRW

sydkoreanske won

1 179,27

ZAR

sydafrikanske rand

7,6644

CNY

kinesiske renminbi yuan

10,1184

HRK

kroatiske kuna

7,295

IDR

indonesiske rupiah

11 075,81

MYR

malaysiske ringgit

4,5546

PHP

filippinske pesos

64,776

RUB

russiske rubler

34,34

THB

thailandske bath

47,526


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


4.5.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 105/2


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001, ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 364/2004 af 25. februar 2004, om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder

(2006/C 105/02)

(EØS-relevant tekst)

Sag nr.

XS 113/04

Medlemsstat

Italien

Navnet på den støttemodtagende virksomhed

Beta S.r.l.

til gennemførelse af forsknings- og udviklingsprojektet »Obiettivo Europa«

Retsgrundlag

Delibera CIPE n. 81 del 29 settembre 2002, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero peAr la campagna 2001/2002, che ha concesso la somma di 2,6 milioni di euro per attività di assistenza tecnica, ricerca e divulgazione nel settore bieticolo, nei limiti delle autorizzazioni comunitarie e sulla base delle direttive impartite dal Ministro delle politiche agricole e forestali. Proposta di delibera CIPE, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero per la campagna 2003/2004, per un importo di 2,6 milioni di euro

Den samlede støtte til virksomheden

5 200 000 EUR

Maksimal støtteintensitet

60 % til industriel forskning, plus 10 procentpoint når betingelserne i artikel 5a, stk. 4, litra c), nr. iii) i forordning nr. 364/2004 er opfyldt

Gennemførelsestidspunkt

Fra 1. oktober 2004

Støtteprojektets varighed

Indtil oktober 2007

Støttens formål

Projektet er opdelt i to hovedafdelinger, der omhandler forskning og udvikling på den ene side og koordineret formidling på den anden. Målsætningen er dels at få ny viden på nogle prioriterede områder, der er kendt som de vigtigste faktorer, der begrænser den italienske sukkerroeproduktion, dels at give operatører i sukkerroesektoren kendskab til de bedste teknikker, der allerede er kendt, og til de teknikker, de planlagte aktiviteter vil udvikle. Inden for forskning og udvikling vil man beskæftige sig med følgende syv relevante emner for sukkerroeproduktion i Italien: retrogradering, sorter, kunstvanding, nematoder, kvælstofgødning, tidlig såning og kontrol med tekniske hjælpemidler

Berørte sektorer

Forskning og udvikling i roesektoren

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Navn:

Ministero delle politiche agricole e forestali

Adresse:

Via XX Settembre 20

I-00186 Roma


Sag nr.

XS 136/04

Medlemsstat

Nederlandene

Region

Alle regioner

Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed

Støtteprogrammet KennisExploitatie (SKE)

Retsgrundlag

Kaderwet EZ-subsidies

De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden

Støtteordning

Årlig samlet støtte

10 mio. EUR

Garanterede lån

 

Individuel støtte

Samlet støtte

 

Garanterede lån

 

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5

Ja

 

Gennemførelsestidspunkt

Fra 20.10.2004

Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed

Indtil 1.1.2010

Støttens formål

Støtte til SMV

Ja

 

Berørte sektorer

Alle sektorer berettiget til støtte til SMV

Ja

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Navn:

Ministerie van Economische Zaken

Adresse:

Bezuidenhoutseweg 30

2500 EC Den Haag

Nederland

Store individuelle støtteforanstaltninger

I overensstemmelse med forordningens artikel 6

 


Sag nr.

XS 9/05

Medlemsstat

Portugal

Region

Den selvstyrende region Madeira

Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed

SIPPE — RAM (innovationsstøtte til små og mellemstore virksomheder på Madeira)

Retsgrundlag

Decreto Legislativo Regional N 22/2004/M, de 12 de Agosto e a Portaria N 203/2004, de 18 de Outubro

De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden

Støtteordning

Årlig samlet støtte

5,7 mio. EUR

Garanterede lån

 

Individuel støtte

Samlet støtte

 

Garanterede lån

 

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5

Ja

 

Gennemførelsestidspunkt

Fra 19.10.2004

Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed

Indtil 31.12.2006

Støttens formål

Støtte til SMV

Ja

 

Berørte sektorer

Begrænset til særlige sektorer

Ja

Kulminedrift

 

Alle former for fremstillingsvirksomhed

Ja

eller

 

stålindustri

 

skibsbygning

 

syntetiske fibre

 

motorkøretøjer

 

anden fremstillingsvirksomhed

 

Alle tjenester

 

eller

 

transporttjenester

Ja

finansielle tjenester

Nej

andre tjenester

Ja

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Navn:

IDE-RAM — Instituto de Desenvolvimento Empresarial da Região Autónoma da Madeira

Adresse:

Avenida Arriaga, n. 21-A

Edificio Golden, 3 Piso

P-9004-528 Funchal

Store individuelle støtteforanstaltninger

I overensstemmelse med forordningens artikel 6

Ja

 

Bemærkninger

Investeringer inden for følgende aktivitetsområder er støtteberettigede under SIPPE-RAM-ordningen:

industri

byggeri

handel

turisme

andre tjenesteydelser med særlig henvisning til ydelser henhørende under afdeling 72 og 73 i den portugisiske klassificering af økonomiske aktiviteter (CAE), som ændret ved lovdekret nr. 197/2003 af 27. august 2003

Andre oplysninger

Efter offentliggørelsen af ovennævnte lovgivning er SIPPE-RAM-ordningen nu undergivet to forskellige regelsæt:

Kommissionens forordning (EF) nr. 69/2001 af 12. januar 2001 (de minimis-støtte), for alle ansøgninger modtaget af IDE-RAM inden den 13. august 2004

Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001 (statsstøtte til små og mellemstore virksomheder), for alle ansøgninger modtaget af IDE-RAM efter den 18. oktober 2004

Der blev ikke modtaget nogen ansøgninger om støtte under denne ordning mellem den 13. august 2004 og den 18. oktober 2004, eftersom de nødvendige ændringer af SIPPE-RAM-ordningen endnu ikke var offentliggjort i deres helhed


Sag nr.

XS 48/05

Medlemsstat

Nederlandene

Region

Provinsen Zuid-Holland

Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed

Comon Invent BV

Retsgrundlag

Algemene Subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2004

De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden

Støtteordning

Årlig samlet støtte

 

Garanterede lån

 

Individuel støtte

Samlet støtte

144 000 EUR

Garanterede lån

 

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5

Ja, støtteintensiteten er 60 %

 

Gennemførelsestidspunkt

Fra 25.1.2005

Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed

Indtil 31.12.2005

Støttens formål

Støtte til SMV

Ja

Formålet med dette projekt er — ved hjælp af industriel forskning — at udvikle viden om sensorteknologi, der kan anvendes til at opdage utætheder i gasledninger

Berørte sektorer

Begrænset til særlige sektorer

Ja

Anden fremstillingsvirksomhed

Kemisk industri

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Navn:

Provincie Zuid-Holland

Adresse:

Postbus 90602

2509 LP Den Haag

Nederland

Store individuelle støtteforanstaltninger

I overensstemmelse med forordningens artikel 6

Ja

 


Sag nr.

XS 106/05

Medlemsstat

Irland

Region

Alle regioner

Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed

Forbedring af SMV's internationale konkurrenceevne via produktivitetsforbedring (kapital)

Retsgrundlag

The Industrial Development Act 1986 Sections 21 and 30

De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden

Støtteordning

Årlig samlet støtte 2005/2006: 8 mio. EUR

Individuel støtte

Samlet støtte

 

Garanterede lån

 

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5

Ja (1)

 

Gennemførelsestidspunkt

Fra 1.6.2005

Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed

Indtil 31.12.2006 eller før afhængig af efterspørgslen efter støtte. Ved en årlig revision afgøres det, om ordningen skal videreføres det kommende år.

Støttens formål

Støtte til SMV

Ja

 

Berørte sektorer

Alle sektorer berettiget til støtte til SMV

Nej

Begrænset til særlige sektorer

Ja

Kulminedrift

Nej

Alle former for fremstillingsvirksomhed

Alle

Eller

 

Stålindustri

Nej

skibsbygning

Nej

syntetiske fibre

Nej

motorkøretøjer

Nej

anden fremstillingsvirksomhed

Nej

Alle tjenester

Nej

Eller

 

Transporttjenester

Nej

finansielle tjenesteydelser

Ja

andre tjenester

Ja

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Navn:

Enterprise Ireland (2)

Adresse:

Glasnevin

Dublin 9

Irland

Tlf. (353-1) 808 24 19

Store individuelle støtteforanstaltninger

Foranstaltningen omfatter ikke tildeling af støtte til en individuel virksomhed, som kræver forhåndsanmeldelse til Kommissionen


Sag nr.

XS 130/05

Medlemsstat

Malta

Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed

Innovativ iværksætterordning

Retsgrundlag

Business Promotion Act — Cap 325

Malta Enterprise Corporation Act — Cap 463

De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden

Støtteordning

Årlig samlet støtte

0,125 mio. EUR

Garanterede lån

1 mio. EUR

Individuel støtte

Samlet støtte

 

Garanterede lån

 

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5

Ja

 

Gennemførelsestidspunkt

Fra 1.5.2005

Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed

Indtil 31.12.2006

Støttens formål

Støtte til SMV

Ja

 

Berørte sektorer

Alle sektorer berettiget til støtte til SMV

Ja

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Navn:

Malta Enterprise Corporation

Adresse:

Enterprise House

Industrial Estate

SGN 09

MT-San Gwann

Store individuelle støtteforanstaltninger

I overensstemmelse med forordningens artikel 6

-

 


Sag nr.

XS 132/05

Medlemsstat

Litauen

Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed

Statsstøtte til innovative projekter i små og mellemstore virksomheder

Retsgrundlag

2005 m. birželio 10 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas Nr. 4-237

De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden

Støtteordning

Årlig samlet støtte

2 mio. EUR

Garanterede lån

 

Individuel støtte

Samlet støtte

 

Garanterede lån

 

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5

Ja

 

Gennemførelsestidspunkt

Fra 16.6.2005 (2005 m. birželio 16 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas atspausdintas Valstybės žiniose (Žin., 2005, Nr. 75-2731))

Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed

Indtil 30.6.2007

Støttens formål

Støtte til SMV

Ja

 

Berørte sektorer

Alle sektorer berettiget til støtte til SMV

Ja

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Navn:

Ministeriet for økonomiske anliggender i Litauen

Adresse:

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Store individuelle støtteforanstaltninger

I overensstemmelse med forordningens artikel 6

Ja

 


(1)  Den maksimale støtteintensitet er i overensstemmelse med de støtteintensiteter for nyinvesterings- og jobskabelsesprojekter for SMV, der er fastsat i regionalstøttekortet for Irland.

(2)  Shannon Development forvalter foranstaltningen i Midwest-regionen på Enterprise Irelands vegne.


4.5.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 105/8


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(2006/C 105/03)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 25. april 2006 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved fonden EQT IV Ltd (»EQT«, Channel Islands) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over en del af Select Service Partner og hele Create Host Services (under ét SSP-business, UK), der begge kontrolleres af Compass Group PLC.

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

EQT: private equity-fond, som hovedsagelig investerer i Nordeuropa

SSP business: koncessionsbaseret udbud af fødevarer, især i fly, tog og langs motorveje (dog ikke motorvejene i Storbritannien).

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Generaldirektoratet for Konkurrence

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


4.5.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 105/9


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(2006/C 105/04)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 25. april 2006 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Macqauarie Bank Limited (»Macquarie«, UK), Westscheme Proprietary Limited (»Westscheme«, Australien), Statewide Superannuation Proprietary Limited (»Statewide«, Australien), Motor Trades Association of Australia Superannuation Fund Proprietary Limited (»MTAA«, Australien) og Australian Retirement Fund Proprietary Limited (»ARF«, Australien) erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Moto Hospitality Limited og Pavilion Services Group Limited (under ét »Moto UK«, UK), der begge tilhører Compass Group PLC, gennem opkøb af aktier i et nyetableret selskab, der udgør et joint venture.

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Macquarie: bankvirksomhed

Westscheme: pensionsfond

Statewide: pensionsfond

MTAA: pensionsfond

ARF: pensionsfond

Moto UK: drift af rastepladser langs motorveje og hovedveje.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Generaldirektoratet for Konkurrence

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


4.5.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 105/10


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(2006/C 105/05)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 21. april 2006 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Bayerngas GmbH (»Bayerngas«, Tyskland) og Deutsche Essent GmbH (»Deutsche Essent«, Tyskland), der kontrolleres af Essent N.V. (Nederlandene), gennem opkøb af aktier i et nyligt oprettet joint venture-selskab erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Novogate GmbH (»Novogate«, Tyskland).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Bayerngas: indkøb, transport og salg af naturgas

Deutsche Essent: transport og lagring af naturgas, indgåelse af kontrakter om gashandel

Novogate: levering af naturgas, gasrelateret konsulentvirksomhed.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Generaldirektoratet for Konkurrence

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


4.5.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 105/11


Indgåelse af et aftalememorandum med Kroatien om deltagelse i Fællesskabets tilskyndelsesforanstaltninger på beskæftigelsesområdet

(2006/C 105/06)

Den 3. marts 2006 underskrev Europa-Kommissionen på vegne af Det Europæiske Fællesskab sammen med Kroatiens regering aftalememorandummet om Kroatiens deltagelse i Fællesskabets tilskyndelsesforanstaltninger på beskæftigelsesområdet.

Aftalememorandummet i sin helhed findes på engelsk på følgende websted: http://europa.eu.int/comm/enlargement/docs/index.htm


4.5.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 105/12


Meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse og en delvis interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af urinstof med oprindelse i Rusland

(2006/C 105/07)

Efter offentliggørelsen af en meddelelse om det forestående udløb (1) af de gældende antidumpingforanstaltninger vedrørende importen af urinstof med oprindelse i Rusland, i det følgende benævnt »det pågældende land«, har Kommissionen modtaget en anmodning om en fornyet undersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2 og 3, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt »grundforordningen« (2), senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 2117/2005 (3).

1.   Anmodning om en fornyet undersøgelse

Anmodningen blev indgivet den 9. februar 2006 af den europæiske sammenslutning af kunstgødningsfabrikanter (»EFMA« eller »ansøgeren«) på vegne af producenter, som tegner sig for en væsentlig del — i dette tilfælde over 50 % — af den samlede produktion af urinstof i Fællesskabet.

2.   Vare

Den pågældende vare er urinstof med oprindelse i Rusland, i det følgende benævnt »den pågældende vare«, i øjeblikket henhørende under KN-kode 3102 10 10 og 3102 10 90. KN-koderne er anført til orientering.

3.   Gældende foranstaltninger

De gældende foranstaltninger er en endelig antidumpingtold, som blev indført ved Rådets forordning (EF) nr. 901/2001 (4).

4.   Begrundelse for undersøgelsen

4.1.   Begrundelse for udløbsundersøgelsen

Anmodningen begrundes med, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade for EF-erhvervsgrenen.

For så vidt angår Rusland er påstanden om fortsat dumping baseret på en sammenligning af en beregnet normal værdi med eksportpriserne på den pågældende vare ved salg til Fællesskabet.

På dette grundlag er den beregnede dumpingmargen betydelig.

Ansøgeren hævder endvidere, at det er sandsynligt, at der vil forekomme yderligere skadevoldende dumping. Ansøgeren forelægger således dokumentation for, at det pågældende lands importpriser sandsynligvis vil være lavere end EF-erhvervsgrenens priser på kort og mellemlang sigt og også vil ligge betydeligt under EF-erhvervsgrenens omkostninger, hvis foranstaltningerne får lov til at udløbe. Ansøgeren fremlægger ydermere dokumentation for, at importen af den pågældende vare sandsynligvis vil forblive betydelig eller endog stige på grund af uudnyttet kapacitet og de seneste investeringer i produktionskapaciteten i det pågældende land.

Det hævdes også, at importstrømmen af den pågældende vare sandsynligvis vil forblive betydelig eller endog stige på grund af de gældende foranstaltninger på importen af lignende varer med oprindelse i det pågældende land på andre traditionelle markeder ud over EU (dvs. USA) eller andre foranstaltninger, der begrænser adgangen til markeder i tredjelande (import fra Kina og eksportrestriktioner), som kan medføre, at eksporten til Fællesskabet øges yderligere.

Desuden påstår ansøgeren, at en eventuel fornyet forekomst af betydelig import til dumpingpriser fra det pågældende land sandsynligvis vil medføre, at EF-erhvervsgrenen igen påføres yderligere skade, hvis foranstaltningerne får lov til at udløbe.

4.2.   Begrundelse for den delvise interimsundersøgelse

Ansøgerne har forelagt dokumentation for, at foranstaltningens form, dvs. en told svarende til forskellen mellem mindsteimportprisen på 115 EUR pr. ton og nettoprisen, frit Fællesskabets grænse, ufortoldet, som opkræves i alle tilfælde, hvor sidstnævnte pris ligger under mindsteimportprisen, ikke længere er tilstrækkelig til at forhindre den skadevoldende dumping.

Ansøgeren hævder, at foranstaltningens nuværende form ikke længere er tilstrækkelig til at afhjælpe virkningerne af den skadevoldende dumping på grund af omkostningssvingningerne og priserne på urinstof. Det er derfor berettiget at foretage en fornyet undersøgelse af foranstaltningens form.

5.   Procedure

Kommissionen har efter høring af det rådgivende udvalg fastslået, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en udløbsundersøgelse og en delvis interimsundersøgelse, som kun vedrører foranstaltningernes form, og den iværksætter hermed de pågældende undersøgelser i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2 og 3.

5.1.   Procedure for fastsættelse af sandsynligheden for dumping og skade

Undersøgelsen vil fastslå, hvorvidt det er sandsynligt, at udløbet af foranstaltningerne vil føre til fortsat eller fornyet dumping og skade. Interimsundersøgelsen vil afgøre, om foranstaltningernes nuværende form er tilstrækkelig til at modvirke den skadevoldende dumping.

a)   Stikprøver

Da et stort antal parter er involveret i denne procedure, kan Kommissionen beslutte at anvende stikprøver, jf. grundforordningens artikel 17.

i)   Stikprøver af eksportører og producenter i Rusland

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udtage disse, anmodes alle eksportører og producenter eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, b), i), og i det format, der er angivet i punkt 7:

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare solgt til eksport til Fællesskabet i perioden fra den 1. april 2005 til den 31. marts 2006

omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare solgt på hjemmemarkedet i perioden fra den 1. april 2005 til den 31. marts 2006

omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare solgt til andre tredjelande i perioden fra den 1. april 2005 til den 31. marts 2006

nøjagtig beskrivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med produktionen af den pågældende vare og produktionsmængden i tons af den pågældende vare samt produktionskapacitet og investeringer i produktionskapacitet i perioden fra den 1. april 2005 til den 31. marts 2006

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (5), der er involveret i produktion og/eller salg (på eksport- og/eller hjemmemarkedet) af den pågældende vare, med udførlig beskrivelse af disse selskabers aktiviteter

alle andre relevante oplysninger, som kunne være nyttige for Kommissionen ved udvælgelsen af stikprøven

ved at indgive ovenstående oplysninger indvilger selskabet i at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udvælges til at indgå i stikprøven, vil dette indebære, at det besvarer et spørgeskema og accepterer kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis selskabet ikke indvilger i at indgå i stikprøven, vil det blive anset for at have udvist manglende samarbejdsvilje i forbindelse med undersøgelsen. Konsekvenserne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 8 nedenfor.

Kommissionen vil desuden kontakte myndighederne i eksportlandet og alle kendte sammenslutninger af eksportører/producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af eksportører/producenter.

ii)   Stikprøve af importører

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle importører eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og meddele følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden fristen i punkt 6, b), i), og i den form, der er angivet i punkt 7:

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

selskabets samlede omsætning i euro i perioden fra den 1. april 2005 til den 31. marts 2006

antal ansatte i alt

nøjagtig beskrivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med den pågældende vare

mængden i tons og værdien i euro af importen til og videresalget på EF-markedet af den pågældende vare med oprindelse i Rusland i perioden fra den 1. april 2005 til den 31. marts 2006

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (5), der er involveret i produktion og/eller salg af den pågældende vare, samt nøjagtig angivelse af disse selskabers aktiviteter

alle andre relevante oplysninger, som kunne være nyttige for Kommissionen ved udvælgelsen af stikprøven

ved at indgive ovenstående oplysninger indvilger selskabet i at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udvælges til at indgå i stikprøven, vil dette indebære, at det besvarer et spørgeskema og accepterer kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis selskabet ikke indvilger i at indgå i stikprøven, vil det blive anset for at have udvist manglende samarbejdsvilje i forbindelse med undersøgelsen. Konsekvenserne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 8 nedenfor.

Kommissionen vil endvidere kontakte alle kendte importørsammenslutninger for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af importører.

iii)   Stikprøver af EF-producenter

Da et stort antal EF-producenter støtter anmodningen, vil Kommissionen undersøge den skade, der er forvoldt EF-erhvervsgrenen, ved hjælp af stikprøver.

For at sætte Kommissionen i stand til at udtage en stikprøve, anmodes alle EF-producenter om at meddele følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden fristen i punkt 6, b), i):

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

selskabets samlede omsætning i euro i perioden fra den 1. april 2005 til den 31. marts 2006

nøjagtig beskrivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med fremstillingen af den pågældende vare og mængden i tons af den pågældende vare i perioden fra den 1. april 2005 til den 31. marts 2006

værdien i euro af salget af den pågældende vare på fællesskabsmarkedet i perioden fra den 1. april 2005 til den 31. marts 2006

mængden i tons af salget af den pågældende vare på EF-markedet i perioden fra den 1. april 2005 til den 31. marts 2006

mængden i tons af produktionen af den pågældende vare i perioden fra den 1. april 2005 til den 31. marts 2006

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (5), der er involveret i produktion og/eller salg af den pågældende vare, samt nøjagtig angivelse af disse selskabers aktiviteter

alle andre relevante oplysninger, som kunne være nyttige for Kommissionen ved udvælgelsen af stikprøven

ved at indgive ovenstående oplysninger indvilger selskabet i at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udvælges til at indgå i stikprøven, vil dette indebære, at det besvarer et spørgeskema og accepterer kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis selskabet ikke indvilger i at indgå i stikprøven, vil det blive anset for at have udvist manglende samarbejdsvilje i forbindelse med undersøgelsen. Konsekvenserne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 8 nedenfor.

iv)   Endelig udtagning af stikprøver

Alle interesserede parter, der ønsker at meddele oplysninger af relevans for udtagningen af stikprøven, skal gøre dette inden for fristen i punkt 6, b), ii).

Kommissionen vil foretage den endelige udvælgelse af stikprøverne, når den har hørt de berørte parter, der har erklæret sig villige til at indgå i stikprøven.

Selskaber, som indgår i stikprøven, skal besvare et spørgeskema inden fristen i punkt 6, b), iii), og skal samarbejde i forbindelse med undersøgelsen.

Hvis der ikke udvises tilstrækkelig samarbejdsvilje, kan Kommissionen træffe afgørelse på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 17, stk. 4, og artikel 18. Undersøgelsesresultater, der baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, kan som forklaret i punkt 8 være mindre gunstige for den pågældende part.

b)   Spørgeskemaer

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse, sender den spørgeskemaer til den del af EF-erhvervsgrenen, der indgår i stikprøven, og alle producentsammenslutninger i Fællesskabet, til de russiske eksportører/producenter, som indgår i stikprøven, til alle sammenslutninger af eksportører/producenter, til de importører, som indgår i stikprøven, til alle sammenslutninger af importører, som er nævnt i anmodningen, eller som samarbejdede i den undersøgelse, der førte til indførelsen af de foranstaltninger, der er omfattet af denne fornyede undersøgelse, og til myndighederne i det pågældende eksportland.

5.2.   Procedure for vurdering af Fællesskabets interesser

Hvis det bekræftes, at der er sandsynlighed for fortsat eller fornyet dumping og skade, vil der i overensstemmelse med grundforordningens artikel 21 blive truffet afgørelse om, hvorvidt det er i Fællesskabets interesse at opretholde eller ophæve antidumpingforanstaltningerne. Med henblik herpå kan EF-erhvervsgrenen, importører, deres repræsentative sammenslutninger, repræsentative brugere og repræsentative forbrugerorganisationer give sig til kende og indgive oplysninger til Kommissionen inden for den generelle frist, der er fastsat i punkt 6, a), ii), forudsat at de kan dokumentere, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den pågældende vare. Parter, der har reageret således, kan anmode om at blive hørt mundtligt med angivelse af, hvilke særlige grunde der er til, at de bør høres, inden fristen i punkt 6, a), iii), i denne meddelelse. Der gøres opmærksom på, at oplysninger, der indgives i henhold til artikel 21, kun tages i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet.

6.   Frister

a)   Generelle frister

i)   For anmodning om et spørgeskema

Alle berørte parter, der ikke samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, som førte til de foranstaltninger, der er genstand for denne undersøgelse, bør anmode om et spørgeskema så hurtigt som muligt og senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

ii)   For at give sig til kende og indgive besvarelser af spørgeskemaet og andre oplysninger

Medmindre andet er angivet, skal alle interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og afgive besvarelser af spørgeskemaer eller alle andre oplysninger senest 40 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte frist.

Selskaber, der er udvalgt til en stikprøve, skal indgive besvarelse af spørgeskemaet inden for fristen i punkt 6, b), iii).

iii)   Høringer

Alle berørte parter kan desuden anmode om at blive hørt mundtligt af Kommissionen inden for samme frist på 40 dage.

b)   Særlig frist for udtagning af stikprøver

i)

De oplysninger, der er nævnt i punkt 5.1, a), i) og 5.1, a), ii), samt 5.1, a), iii), bør være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, da Kommissionen agter at høre de berørte parter, der er rede til at indgå i stikprøven, om den endelige udvælgelse af prøven senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

ii)

Alle andre oplysninger, der er relevante for udtagningen af stikprøven, jf. punkt 5.1, a), iv), skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

iii)

Besvarelser af spørgeskemaerne fra parter, der indgår i stikprøven, skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter, at de har fået meddelelse herom.

7.   Skriftlige redegørelser, besvarelser af spørgeskemaet og korrespondance

Alle bemærkninger og anmodninger fra berørte parter skal indgives skriftligt (men ikke elektronisk, medmindre andet er angivet) med angivelse af den berørte parts navn, adresse, e-mail-adresse og telefon- og faxnummer. Alle skriftlige redegørelser, herunder de oplysninger, der anmodes om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, som afgives i fortrolighed, skal forsynes med påtegningen »Limited«  (6) og i overensstemmelse med grundforordningens artikel 19, stk. 2, ledsages af et ikke-fortroligt sammendrag, som skal forsynes med påtegningen »FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES«.

Kommissionens postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat B

Kontor: J-79 5/16

B-1049 Bruxelles

Fax (32-2) 295 65 05

8.   Manglende samarbejde

Hvis en af de berørte parter nægter at give adgang til de nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger andre væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelse af positiv eller negativ art på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.

Konstateres det, at en interesseret part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18 gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en berørt part udviser manglende eller begrænset samarbejdsvilje, og der gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

9.   Tidsplan for undersøgelsen

Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 5, blive afsluttet senest 15 måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

10.   Mulighed for anmodning om en fornyet undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 3

Da denne udløbsundersøgelse indledes i overensstemmelse med bestemmelserne i grundforordningens artikel 11, stk. 2, vil resultaterne ikke medføre, at omfanget af de eksisterende foranstaltninger ændres, men at foranstaltningerne ophæves eller opretholdes i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 6. Den delvise interimsundersøgelse på grundlag af grundforordningens artikel 11, stk. 3, som indledes samtidigt, er begrænset til at vedrøre foranstaltningens form og kan således heller ikke medføre, at foranstaltningernes omfang ændres.

Hvis en af procedurens parter mener, at det er berettiget at foretage en fornyet undersøgelse af foranstaltningernes omfang med henblik på at muliggøre en ændring (dvs. en forøgelse eller en reduktion) af foranstaltningernes omfang, kan pågældende anmode om en fornyet undersøgelse i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 3.

Parter, der ønsker at anmode om en sådan undersøgelse, som eventuelt vil blive foretaget uafhængigt af den udløbsundersøgelse og den delvise interimsundersøgelse, der er nævnt i denne meddelelse, kan henvende sig til Kommissionen på ovennævnte adresse.


(1)  EUT C 209 af 26.8.2005, s. 2.

(2)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.

(3)  EUT L 340 af 23.12.2005, s. 17.

(4)  EFT L 127 af 8.5.2001, s. 11.

(5)  En definition heraf kan findes i artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).

(6)  Dette betyder, at dokumentet kun er til internt brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om gennemførelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).


4.5.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 105/17


DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS ADMINISTRATIVE KOMMISSION FOR VANDRENDE ARBEJDSTAGERES SOCIALE SIKRING

Omregningskurser for valuta i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 574/72

(2006/C 105/08)

Artikel 107, stk. 1, 2, 3 og 4, i forordning (EØF) nr. 574/72

Referenceperiode: april 2006

Anvendelsesperiode: juli, august og september 2006

avr-06

EUR

CZK

DKK

EEK

CYP

LVL

LTL

HUF

MTL

PLN

SIT

SKK

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

1

28,5008

7,46177

15,6466

0,576128

0,696044

3,45280

265,471

0,429300

3,91767

239,604

37,3744

9,33457

0,694628

7,84131

91,9406

1,57483

1 CZK =

0,0350867

1

0,261809

0,548987

0,0202144

0,0244219

0,121147

9,31450

0,0150627

0,137458

8,40693

1,31134

0,327519

0,0243722

0,275125

3,22589

0,0552557

1 DKK =

0,134017

3,81958

1

2,09690

0,0772106

0,0932815

0,462732

35,5775

0,0575333

0,525033

32,1110

5,00879

1,25099

0,0930916

1,05086

12,3216

0,211054

1 EEK =

0,0639116

1,82154

0,476894

1

0,0368213

0,0444853

0,220674

16,9667

0,0274373

0,250385

15,3135

2,38866

0,596588

0,0443948

0,501151

5,87607

0,100650

1 CYP =

1,73573

49,4696

12,9516

27,1582

1

1,20814

5,99311

460,785

0,745147

6,80001

415,888

64,8717

16,2023

1,20568

13,6104

159,584

2,73348

1 LVL =

1,43669

40,9469

10,7202

22,4793

0,827717

1

4,96060

381,400

0,616771

5,62848

344,237

53,6954

13,4109

0,997965

11,2655

132,090

2,26255

1 LTL =

0,289620

8,25441

2,16108

4,53157

0,166858

0,201588

1

76,8857

0,124334

1,13464

69,3942

10,8244

2,70348

0,201178

2,27100

26,6278

0,456103

1 HUF =

0,00376689

0,107359

0,0281076

0,0589390

0,00217021

0,00262192

0,0130063

1

0,00161713

0,0147574

0,902563

0,140785

0,0351623

0,00261659

0,0295373

0,346330

0,00593222

1 MTL =

2,32937

66,3891

17,3812

36,4468

1,34202

1,62135

8,04286

618,381

1

9,12572

558,128

87,0589

21,7437

1,61805

18,2653

214,164

3,66837

1 PLN =

0,255254

7,27494

1,90464

3,99385

0,147059

0,177668

0,881340

67,7625

0,109580

1

61,1599

9,53995

2,38268

0,177306

2,00152

23,4682

0,401982

1 SIT =

0,00417355

0,118950

0,0311420

0,0653018

0,00240450

0,00290497

0,0144104

1,10796

0,0017917

0,0163506

1

0,155984

0,0389582

0,00289906

0,0327260

0,383718

0,00657264

1 SKK =

0,0267563

0,762577

0,199649

0,418645

0,0154150

0,0186236

0,0923841

7,10302

0,0114865

0,104822

6,41093

1

0,249758

0,0185857

0,209804

2,45999

0,0421367

1 SEK =

0,107129

3,05326

0,799369

1,67620

0,0617198

0,0745663

0,369894

28,4396

0,0459904

0,419695

25,6685

4,00387

1

0,0744146

0,840029

9,84947

0,168710

1 GBP =

1,43962

41,0304

10,7421

22,5252

0,829405

1,002040

4,97072

382,178

0,618029

5,63996

344,939

53,8049

13,4382

1

11,2885

132,359

2,26716

1 NOK =

0,127530

3,63471

0,951597

1,99541

0,0734735

0,0887664

0,440335

33,8555

0,0547485

0,499620

30,5567

4,76635

1,19044

0,0885857

1

11,72520

0,200838

1 ISK =

0,0108766

0,309992

0,0811586

0,170182

0,00626631

0,00757059

0,0375547

2,88742

0,00466932

0,0426109

2,60608

0,406506

0,101528

0,00755518

0,085287

1

0,0171288

1 CHF =

0,634988

18,0977

4,73813

9,93540

0,365834

0,441980

2,19249

168,571

0,272600

2,48767

152,146

23,7323

5,92734

0,441080

4,97913

58,3811

1

1.

I henhold til forordning (EØF) nr. 574/72 sker omregningen til en given valuta af beløb udtrykt i en anden valuta til den kurs, der i løbet af den i stk. 2 fastsatte referenceperiode beregnes af Kommissionen på grundlag af det månedlige gennemsnit af de referencekurser for omregning af valutaer, der offentliggøres af Den Europæiske Centralbank.

2.

Referenceperioden er:

januar måned for omregningskurser, der skal anvendes fra den følgende 1. april

april måned for omregningskurser, der skal anvendes fra den følgende 1. juli

juli måned for omregningskurser, der skal anvendes fra den følgende 1. oktober

oktober måned for omregningskurser, der skal anvendes fra den følgende 1. januar.

Omregningskurserne for valuta vil blive offentliggjort i andet nummer af Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) i februar, maj, august og november.