| ISSN 1725-2393 | ||
| Den Europæiske Unions Tidende | C 89 | |
|   | ||
| Dansk udgave | Meddelelser og oplysninger | 49. årgang | 
| Informationsnummer | Indhold | Side | 
| 
 | I Meddelelser | |
| 
 | Kommissionen | |
| 2006/C 089/1 | ||
| 2006/C 089/2 | ||
| 2006/C 089/3 | Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 ) | |
| 
 |  | 
| 
 | (1) EØS-relevant tekst | 
| DA | 
 | 
I Meddelelser
Kommissionen
| 12.4.2006 | DA | Den Europæiske Unions Tidende | C 89/1 | 
Euroens vekselkurs (1)
11. april 2006
(2006/C 89/01)
1 euro=
| 
 | Valuta | Kurs | 
| USD | amerikanske dollar | 1,2105 | 
| JPY | japanske yen | 143,73 | 
| DKK | danske kroner | 7,4627 | 
| GBP | pund sterling | 0,69390 | 
| SEK | svenske kroner | 9,3345 | 
| CHF | schweiziske franc | 1,5776 | 
| ISK | islandske kroner | 89,74 | 
| NOK | norske kroner | 7,8225 | 
| BGN | bulgarske lev | 1,9558 | 
| CYP | cypriotiske pund | 0,5764 | 
| CZK | tjekkiske koruna | 28,550 | 
| EEK | estiske kroon | 15,6466 | 
| HUF | ungarske forint | 264,96 | 
| LTL | litauiske litas | 3,4528 | 
| LVL | lettiske lats | 0,6960 | 
| MTL | maltesiske lira | 0,4293 | 
| PLN | polske zloty | 3,9340 | 
| RON | rumænske lei | 3,4912 | 
| SIT | slovenske tolar | 239,58 | 
| SKK | slovakiske koruna | 37,365 | 
| TRY | tyrkiske lira | 1,6210 | 
| AUD | australske dollar | 1,6560 | 
| CAD | canadiske dollar | 1,3864 | 
| HKD | hongkongske dollar | 9,3924 | 
| NZD | newzealandske dollar | 1,9855 | 
| SGD | singaporeanske dollar | 1,9554 | 
| KRW | sydkoreanske won | 1 155,79 | 
| ZAR | sydafrikanske rand | 7,4358 | 
| CNY | kinesiske renminbi yuan | 9,6973 | 
| HRK | kroatiske kuna | 7,3249 | 
| IDR | indonesiske rupiah | 10 888,45 | 
| MYR | malaysiske ringgit | 4,441 | 
| PHP | filippinske pesos | 61,990 | 
| RUB | russiske rubler | 33,5420 | 
| THB | thailandske bath | 46,082 | 
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
| 12.4.2006 | DA | Den Europæiske Unions Tidende | C 89/2 | 
Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Malaysia og Taiwan
(2006/C 89/02)
Kommissionen har modtaget en klage i henhold til artikel 5 i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (»grundforordningen«) (1), hvori det hævdes, at importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Malaysia og Taiwan (»de pågældende lande«) indføres til dumpingpriser og derved forvolder EF-erhvervsgrenen væsentlig skade.
1. Klage
Klagen blev indgivet den 3. marts 2006 af Comité International de la Rayonne et des Fibres Synthétiques (CIRFS) (»klageren«) på vegne af producenter, der tegner sig for en betydelig del, i dette tilfælde mere end 50 %, af den samlede produktion i Fællesskabet af korte syntetiske fibre af polyester.
2. Vare
Den vare, der påstås indført til dumpingpriser, er korte syntetiske fibre af polyester, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding, med oprindelse i Malaysia og Taiwan, (»den pågældende vare«), der normalt tariferes under KN-kode 5503 20 00. Denne KN-kode anføres blot til orientering.
3. Påstand om dumping
Påstanden om dumping er for Malaysias og Taiwans vedkommende baseret på en sammenligning mellem den beregnede normale værdi og priserne for den pågældende vare ved eksport til Fællesskabet.
På dette grundlag er de beregnede dumpingmargener betydelige for begge de pågældende eksportlande.
4. Påstand om skade
Klageren har fremlagt bevis for, at importen af den pågældende vare fra Malaysia og Taiwan er steget i absolutte tal og udtrykt som markedsandel.
Det påstås, at den importerede vares mængde og priser bl.a. har haft en negativ indvirkning på EF-erhvervsgrenens priser og markedsandel, hvilket har haft betydelige negative følger for EF-erhvervsgrenens finansielle situation og for beskæftigelsen.
5. Procedure
Kommissionen har efter høring af det rådgivende udvalg fastslået, at klagen er indgivet af eller på vegne af EF-erhvervsgrenen, og at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en procedure, og den indleder hermed en undersøgelse i henhold til artikel 5 i grundforordningen.
5.1. Procedure for fastsættelse af dumping og skade
Undersøgelsen skal vise, om den pågældende vare med oprindelse i Malaysia og Taiwan indføres til dumpingpriser, og om denne dumping har forvoldt skade.
a) Stikprøver
I betragtning af det store antal parter, der er involveret i proceduren, kan Kommissionen beslutte at anvende stikprøver, jf. artikel 17 i grundforordningen.
i) Stikprøve af eksportører/producenter i Taiwan
For at sætte Kommissionen i stand til at afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle eksportører/producenter eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 b) i), og i den form, der er angivet i punkt 7:
| — | navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson | 
| — | omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare, der er solgt med henblik på eksport til Fællesskabet i perioden fra den 1. januar 2005 til den 31. december 2005 | 
| — | omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare, der er solgt på hjemmemarkedet i perioden fra den 1. januar 2005 til den 31. december 2005 | 
| — | om selskabet har til hensigt at anmode om en individuel margen (2) (kun producenter kan fremsætte krav om individuelle margener) | 
| — | udførlig beskrivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med produktionen af den pågældende vare | 
| — | navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (3), der er involveret i produktion og/eller salg (på eksport- og/eller hjemmemarkedet) af den pågældende vare, med udførlig beskrivelse af disse selskabers aktiviteter | 
| — | alle andre relevante oplysninger, som kunne være nyttige for Kommissionen ved udvælgelsen af stikprøven | 
| — | ved at indgive ovenstående oplysninger indvilger selskabet i eventuelt at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udvælges til at deltage i stikprøven, indebærer dette besvarelse af et spørgeskema og kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis selskabet angiver, at det ikke indvilger i eventuelt at indgå i stikprøven, vil det blive anset for at have udvist manglende samarbejdsvilje i forbindelse med undersøgelsen. Følgerne af manglende samarbejde er angivet i punkt 8 nedenfor. | 
Kommissionen vil endvidere kontakte myndighederne i Taiwan og alle kendte sammenslutninger af eksportører/producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af eksportører/producenter.
ii) Stikprøve af importører
For at sætte Kommissionen i stand til at afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle importører eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 b) i), og i den form, der er angivet i punkt 7:
| — | navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson | 
| — | selskabets samlede omsætning i EUR i perioden fra den 1. januar 2005 til den 31. december 2005 | 
| — | antal ansatte i alt | 
| — | udførlig beskrivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med den pågældende vare | 
| — | mængden i tons og værdien i EUR af importen til og videresalget på EF-markedet af den pågældende vare med oprindelse i Malaysia og Taiwan i perioden fra den 1. januar 2005 til den 31. december 2005 | 
| — | navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (3), der er involveret i produktion og/eller salg af den pågældende vare, med udførlig beskrivelse af disse selskabers aktiviteter | 
| — | alle andre relevante oplysninger, som kunne være nyttige for Kommissionen ved udvælgelsen af stikprøven | 
| — | ved at indgive ovenstående oplysninger indvilger selskabet i eventuelt at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udvælges til at deltage i stikprøven, indebærer dette besvarelse af et spørgeskema og kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis selskabet angiver, at det ikke indvilger i eventuelt at indgå i stikprøven, vil det blive anset for at have udvist manglende samarbejdsvilje i forbindelse med undersøgelsen. Følgerne af manglende samarbejde er angivet i punkt 8 nedenfor. | 
For at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af importører, vil Kommissionen desuden kontakte alle kendte sammenslutninger af importører.
iii) Stikprøve af producenter i Fællesskabet
I betragtning af det store antal EF-producenter, som støtter klagen, har Kommissionen til hensigt at undersøge spørgsmålet om skade for EF-erhvervsgrenen ved anvendelse af stikprøver.
For at sætte Kommissionen i stand til at udvælge en stikprøve anmodes alle EF-producenter om afgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 b) i), og i den form, der er angivet i punkt 7:
| — | navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson | 
| — | selskabets samlede omsætning i EUR i perioden fra den 1. januar 2005 til den 31. december 2005 | 
| — | udførlig beskrivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med produktionen af den pågældende vare | 
| — | værdien i EUR af salget af den pågældende vare på EF-markedet i perioden fra den 1. januar 2005 til den 31. december 2005 | 
| — | mængden i tons af salget af den pågældende vare på EF-markedet i perioden fra den 1. januar 2005 til den 31. december 2005 | 
| — | mængden i tons af produktionen af den pågældende vare i perioden fra den 1. januar 2005 til den 31. december 2005 | 
| — | navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (3), der er involveret i produktion og/eller salg af den pågældende vare, med nøjagtig beskrivelse af disse selskabers aktiviteter | 
| — | alle andre relevante oplysninger, som kunne være nyttige for Kommissionen ved udvælgelsen af stikprøven ved at indgive ovenstående oplysninger indvilger selskabet i eventuelt at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udvælges til at deltage i stikprøven, indebærer dette besvarelse af et spørgeskema og kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis selskabet angiver, at det ikke indvilger i eventuelt at indgå i stikprøven, vil det blive anset for at have udvist manglende samarbejdsvilje i forbindelse med undersøgelsen. Følgerne af manglende samarbejde er angivet i punkt 8 nedenfor. | 
iv) Endelig udtagelse af stikprøverne
Alle interesserede parter, der ønsker at indgive oplysninger af relevans for udvælgelsen af stikprøven, skal gøre dette inden for fristen i punkt 6 b) ii).
Kommissionen vil foretage den endelige udvælgelse af stikprøverne, når den har hørt de berørte parter, der har erklæret sig villige til at indgå i stikprøven.
Selskaber, der indgår i stikprøverne, skal besvare et spørgeskema inden for fristen i punkt 6 b) iii) og samarbejde i forbindelse med undersøgelsen.
Hvis der ikke udvises tilstrækkelig samarbejdsvilje, kan Kommissionen basere sine undersøgelsesresultater på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel 17, stk. 4, og artikel 18 i grundforordningen. Afgørelser truffet på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger kan være mindre gunstige for den berørte part, jf. punkt 8 i denne meddelelse.
b) Spørgeskemaer
For at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for sin undersøgelse, sender Kommissionen spørgeskemaer til den EF-erhvervsgren, der indgår i stikprøven, til alle producentsammenslutninger i Fællesskabet, til de eksportører/producenter i Taiwan, der indgår i stikprøven, til eksportører/producenter i Malaysia, til alle sammenslutninger af eksportører/producenter, til de importører, der indgår i stikprøven, til alle sammenslutninger af importører, der er anført i klagen, og til myndighederne i de pågældende eksportlande.
i) Eksportører/producenter i Malaysia
Alle interesserede parter bør omgående og senest inden for fristen i punkt 6 a) i) kontakte Kommissionen pr. fax for at få fastslået, om de er opført i klagen, og om nødvendigt anmode om et spørgeskema, idet fristen i punkt 6 a) ii) gælder for alle sådanne interesserede parter.
ii) Eksportører/producenter i Taiwan, der anmoder om en individuel margin
Eksportører og producenter i Taiwan, der anmoder om en individuel margen med henblik på anvendelse af artikel 17, stk. 3, og artikel 9, stk. 6, i grundforordningen, skal indgive et udfyldt spørgeskema inden for den frist, der er fastsat i denne meddelelses punkt 6 a) ii). De skal derfor anmode om et spørgeskema inden for fristen i punkt 6 a) i). De pågældende parter bør imidlertid være opmærksomme på, at Kommissionen, i tilfælde af at der anvendes stikprøver af eksportører/producenter, kan beslutte ikke at beregne en individuel margen for dem, hvis antallet af eksportører/producenter er så omfattende, at en individuel behandling vil være urimelig byrdefuld og hindre, at undersøgelsen afsluttes rettidigt.
c) Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer
Alle interesserede parter opfordres til at tilkendegive deres synspunkter, indgive andre oplysninger end besvarelserne af spørgeskemaet og fremlægge dokumentation herfor. Oplysninger og tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for fristen i punkt 6 a) ii).
Kommissionen kan endvidere høre interesserede parter, såfremt de anmoder herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres. En sådan anmodning skal indgives inden for fristen i punkt 6 a) iii).
5.2. Procedure for vurdering af Fællesskabets interesser
Hvis påstanden om, at der forekommer dumping og forvoldes skade som følge heraf, bekræftes, vil der i overensstemmelse med artikel 21 i grundforordningen blive truffet afgørelse om, hvorvidt det vil være i strid med Fællesskabets interesser at træffe antidumpingforanstaltninger. Med henblik herpå kan EF-erhvervsgrenen, importører, deres repræsentative sammenslutninger, repræsentative brugere og repræsentative forbrugerorganisationer give sig til kende og indgive oplysninger til Kommissionen inden for den generelle frist, der er fastsat i punkt 6 a) ii), forudsat at de kan dokumentere, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den pågældende vare. Parter, der har handlet i overensstemmelse med dette, kan inden for fristen i punkt 6 a) iii) anmode om at blive hørt mundtligt med angivelse af, hvilke særlige grunde der er til, at de bør høres. Der gøres opmærksom på, at oplysninger, der indgives i henhold til artikel 21, kun tages i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet.
6. Frister
a) Generelle frister
i) For at anmode om et spørgeskema eller andre formularer
Alle interesserede parter bør anmode om spørgeskemaer hurtigst muligt og senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
ii) For parter til at give sig til kende og indsende besvarelser af spørgeskemaer og alle andre oplysninger
Medmindre andet er angivet, skal alle interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og afgive besvarelser af spørgeskemaer eller alle andre oplysninger senest 40 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte frist.
Selskaber, der er udtaget til en stikprøve, skal indgive besvarelserne af spørgeskemaet inden for fristen i punkt 6 b) iii).
iii) Høringer
Alle interesserede parter kan også anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 40 dage.
b) Særlig frist med hensyn til stikprøven
| i) | De oplysninger, der er nævnt i punkt 5.1 a) i), 5.1 a) ii) og 5.1 a) iii), bør være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, da Kommissionen ønsker at høre berørte parter, som har givet udtryk for vilje til at indgå i stikprøven, om den endelige udvælgelse af prøven inden for 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. | 
| ii) | Alle andre oplysninger, der er relevante for udtagningen af stikprøven, jf. punkt 5.1 a) iv), skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. | 
| iii) | Besvarelserne af spørgeskemaerne fra parter, der indgår i stikprøven, skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter meddelelsen om, at de indgår i stikprøven. | 
7. Skriftlige redegørelser, besvarelser af spørgeskemaet og korrespondance
Alle redegørelser og anmodninger fra interesserede parter skal indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den interesserede parts navn, adresse, e-mail-adresse og telefon- og faxnummer. Alle skriftlige redegørelser, herunder også de oplysninger, der anmodes om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance, som interesserede parter videregiver som fortroligt materiale, skal forsynes med påtegningen »Limited (4)« og skal i overensstemmelse med artikel 19, stk. 2, i grundforordningen være ledsaget af et ikke-fortroligt sammendrag, som skal forsynes med påtegningen 'For inspection by interested parties'.
Kommissionens adresse:
| Europa-Kommissionen | 
| Generaldirektoratet for Handel | 
| Direktorat B | 
| Kontor: J-79 5/16 | 
| B-1049 Bruxelles | 
| Fax (32-2) 295 65 05 | 
8. Manglende samarbejde
I tilfælde, hvor en interesseret part nægter at give adgang til de nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel 18 i grundforordningen.
Konstateres det, at en interesseret part har indgivet urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en interesseret part ikke samarbejder eller kun delvis samarbejder, og resultaterne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger i henhold til grundforordningens artikel 18, kan resultatet være mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.
9. Tidsplan for undersøgelsen
Undersøgelsen skal afsluttes senest 15 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, jf. artikel 6, stk. 9, i grundforordningen. Der kan i overensstemmelse med artikel 7, stk. 1, i grundforordningen ikke træffes midlertidige foranstaltninger senere end 9 måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 2117/2005 (EUT L 340 af 23.12.2005, s. 17).
(2) Der kan anmodes om individuelle dumpingmargener i henhold til artikel 17, stk. 3, i grundforordningen for selskaber, som ikke indgår i stikprøven.
(3) Udtrykket forretningsmæssigt forbundne selskaber er defineret i artikel 143, stk. 1, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
(4) Dette betyder, at dokumentet kun er til internt brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i grundforordningen og artikel 6 i WTO-aftalen om gennemførelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).
| 12.4.2006 | DA | Den Europæiske Unions Tidende | C 89/6 | 
Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(2006/C 89/03)
(EØS-relevant tekst)
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Østrig
Sag nr.: N 56/2005
Støtteordning: Østrigske kompetencecentre og kompetencenetværk: forlængelse indtil 31.12.2005
Formål: F&U
Retsgrundlag: Richtlinien zur Förderung von industriellen Kompetenzzentren und Kompetenznetzwerken
Rammebeløb: Op til 7,3 mio. EUR om året
Støtteintensitet eller -beløb: Op til 60 % for industriforskning og op til 35 % for udviklingsaktiviteter på førkonkurrencestadiet
Varighed:
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Frankrig
Sag nr.: N 134/2005
Støtteordning: Ændring af støtteordning N 353/2001 vedrørende ADEME på transportområdet
Formål: At fremme en miljøvenligere transportpolitik
Retsgrundlag: Délibérations du 25 novembre 2004 et du 9 février 2005 du Conseil d'Administration de l'Agence de l'Environnement et de la Maîtrise de l'Énergie (Ademe)
Rammebeløb: Uændret (højst 22 mio. EUR om året)
Støtteintensitet: Forskellige beløb
Varighed: Uændret (til den 31. december 2007)
Andre oplysninger: De franske myndigheder vil hvert år sende Kommissionen en rapport om anvendelsen af denne ordning
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Tyskland
Sag nr.: N 175a/2005
Støtteordning: Støtte til demonstrationsprojekter til fordel for anvendelsen af energi på basis af vedvarende energikilder
Formål: Miljøstøtte
Retsgrundlag: Bundeshaushaltsordnung (BHO)
Rammebeløb: 8 mio. EUR om året
Støtteintensitet eller -beløb: Investeringsstøtte: 40 % plus eventuel bonus, op til 100 % i særlige tilfælde, hvor ansøgeren beviser, at en sådan støtteintensitet er nødvendig for gennemførelsen af et projekt
Driftsstøtte: 50 % af de ekstra produktionsomkostninger i en periode på 5 år (Mulighed 4), 100 % af de ekstra produktionsomkostninger (Mulighed 1), i tilfælde, hvor ansøgeren beviser, at en sådan støtteintensitet er nødvendig for gennemførelsen af et projekt indtil 31. december 2010
Varighed: Indtil 31. december 2010
Andre oplysninger: Støttens form: tilskud
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Kongeriget Nederlandene
Sag nr.: N 193/2005
Titel: Faciliteit opkomende markten
Retsgrundlag: Algemene Wet Bestuursrecht, Kaderwet, Subsidies ministerie van Economische Zaken
Formål: Udenlandske direkte investeringer
Rammebeløb: 2 000 000 EUR
Støtteintensitet: 15 % for små og mellemstore virksamheder, ikke en støtte for store virksamheder
Varighed: 1.1.2006-31.12.2011
Andre oplysninger: Støtteordning: Aid scheme
Støtteform: Garanti
Økonomisk sector: Ikke sektorspecifik
Navn og adresse på den støtteyderen: Ministerie van Economische Zaken, Bezuidenhoutseweg 30, Den Haag
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Den Slovakiske Republik
Sag nr.: N 324/2005
Støtteordning: Statsstøtte til kulindustrien
Formål: At give adgang til kulreserverne
Retsgrundlag: Zákon č. 461/2003
Rammebeløb: 525 mio. SKK (13,9 mio. EUR)
Støtteintensitet: 30 %
Varighed: 2005-2010
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Det Forenede Kongerige
Sag nr.: N 362/2004
Støtteordning: Renewables Obligation Order 2005
Formål: At udvide anvendelsesområdet for bestemmelserne om pligten til at levere el produceret ved brug af vedvarende energikilder til også at omfatte generatorer i Nordirland, at forbedre den måde, hvorpå buy out-fonden og genbrugsmekanismen fungerer, samt at lette deltagelsen i ordningen for små generatorer
Retsgrundlag: Renewables Obligation Order 2005
Varighed: Indtil 2012
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Polen [Mazowieckie]
Sag nr.: N 430/2005
Titel: Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców inwestujących w mieście Mława
Retsgrundlag: Ustawa o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991; Projekt uchwały w sprawie zwolnienia od podatku od nieruchomości dla przedsiębiorców realizujących na terenie Miasta Mławy nowe inwestycje lub tworzących nowe miejsca pracy związane z tymi inwestycjami; Projekt uchwały w sprawie przyjęcia Programu pomocy regionalnej dla przedsiębiorców udzielanej w mieście Mława
Formål: Regionaludvikling [Ikke sektorspecifik]
Rammebeløb: Samlet forventet støtteydelse: 5 millioner PLN
Støtteintensitet: 50 %
Varighed: Slut dato: 31.12.2006
Andre oplysninger: Støtteforanstaltning — Skattefordel
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Tyskland [Bayern]
Sag nr.: N 442/2005
Titel: Unterstützung der vom August-Hochwasser 2005 geschädigten gewerblichen Unternehmen und Angehörigen Freier Berufe in Bayern
Retsgrundlag: Bayrische Haushaltsordnung, Verwaltungsvereinbarung zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Freistaat Bayern, Vollzugshinweise für die Unterstützung der vom August-Hochwasser 2005 geschädigten gewerblichen Unternehmen und Angehörigen freier Berufe
Formål: Skadeserstatninger i forbindelse med naturkatastrofer eller andre usædvanlige begivenheder [Ikke sektorspecifik]
Rammebeløb: 15 millioner EUR
Støtteintensitet: 50 %
Varighed: 2005-2006
Andre oplysninger: Støtteforanstaltning — Direkte Støtte
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Spanien (Madrid)
Sag nr.: N 448/2005
Titel: Ayudas a la producción teatral, musical y coreográfica
Retsgrundlag: Ley 2/95, de 8 de marzo, de Subvenciones de la Comunidad de Madrid; Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones (Ley Estatal); Proyecto de Orden por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas a empresas privadas dedicadas a las artes escénicas, a la música y al circo; Proyecto de Orden por la que se convocan ayudas a la producción teatral, musical y coreográfica para el año 2006
Formål: Fremme af kulturen
Samlet forventet støtteydelse: 3 070 000 EUR
Støtteintensitet: 100 %
Varighed: 25.11.2005-25.11.2006
Andre oplysninger: Støtteordning: Aid scheme
Støtteform: Direkte Støtte
Navn og adresse på den støtteyderen: Comunidad de Madrid
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Spanien (Baskerlandet)
Sag nr.: N 519/2004
Støtteordning: Støtte til fremme af projekter vedrørende energibesparelse, energieffektivitet og brug af vedvarende energi
Formål: Fremme af udviklingen af energibesparelsesforanstaltninger og –projekter, energieffektivitet og brug af vedvarende energi. Sekundære mål: regionaludvikling samt forskning og udvikling. Ikke sektorbestemt
Retsgrundlag: Proyecto de Orden de (…), de la Consejera de Industria, Comercio y Turismo, por la que se regula el Programa de ayudas para fomento de acciones y proyectos de ahorro, eficiencia energética y utilización de energías renovables
Rammebeløb: 2 200 000 EUR årligt
Støtteintensitet eller -beløb: Op til 40 % af de støtteberettigede omkostninger med særlige regler for: 1) ekstern konsulentbistand: op til 50 % og 2) solvarme- og solcelleprojekter
Varighed: Juni 2005-december 2007
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Sverige
Sag nr.: N 591/2005 (baseret på støtteordningerne N 748/99 og NN 51/05)
Støtteordning: Statsstøtte til svensk filmproduktion og filmrelaterede aktiviteter (aftale vedrørende det svenske filminstitut)
Formål: Den audiovisuelle sektor
Retsgrundlag: 2006-års filmavtal
Rammebeløb: 178,5 mio. EUR
Støtteintensitet eller -beløb: Støtte på op til 50 % af produktionsbudgettet
Varighed: 1. januar 2006-31. december 2010
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/