ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 51

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

49. årgang
1. marts 2006


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Meddelelser

 

Kommissionen

2006/C 051/1

Euroens vekselkurs

1

2006/C 051/2

Meddelelse vedrørende de gældende antidumpingforanstaltninger for importen til Fællesskabet af visse tovværk og kabler af jern og stål med oprindelse i bl.a. Rusland: ændring af navnet på et selskab, fra hvilket der er godtaget tilsagn

2

2006/C 051/3

Ekspertgruppe om de formueretlige virkninger af ægteskabet og andre samlivsformer og om arv og testamente i Den Europæiske Union (PRM-III/IV)

3

2006/C 051/4

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.3786 — BPI/Euler Hermes/COSEC) ( 1 )

4

2006/C 051/5

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4130 — ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

5

2006/C 051/6

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4101 — Matlin Patterson/Deutsche Bank/Michel Thierry) ( 1 )

6

 

III   Oplysninger

 

Kommissionen

2006/C 051/7

P-São Miguel: Ruteflyvning — I medfør af artikel 4, stk. 1, litra d) i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 giver den selvstyrende region Azorerne følgende i udbud: Ruteflyvning inden for den selvstyrende region Azorerne ( 1 )

7

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Meddelelser

Kommissionen

1.3.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 51/1


Euroens vekselkurs (1)

28. februar 2006

(2006/C 51/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1875

JPY

japanske yen

138,18

DKK

danske kroner

7,4610

GBP

pund sterling

0,67960

SEK

svenske kroner

9,4490

CHF

schweiziske franc

1,5661

ISK

islandske kroner

77,78

NOK

norske kroner

8,0240

BGN

bulgarske lev

1,9558

CYP

cypriotiske pund

0,5747

CZK

tjekkiske koruna

28,320

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

253,23

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6962

MTL

maltesiske lira

0,4293

PLN

polske zloty

3,7875

RON

rumænske lei

3,4802

SIT

slovenske tolar

239,49

SKK

slovakiske koruna

37,108

TRY

tyrkiske lira

1,5585

AUD

australske dollar

1,6051

CAD

canadiske dollar

1,3532

HKD

hongkongske dollar

9,2133

NZD

newzealandske dollar

1,7993

SGD

singaporeanske dollar

1,9281

KRW

sydkoreanske won

1 153,06

ZAR

sydafrikanske rand

7,3520

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,5493

HRK

kroatiske kuna

7,3045

IDR

indonesiske rupiah

10 904,22

MYR

malaysiske ringgit

4,412

PHP

filippinske pesos

61,192

RUB

russiske rubler

33,3680

THB

thailandske bath

46,526


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


1.3.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 51/2


Meddelelse vedrørende de gældende antidumpingforanstaltninger for importen til Fællesskabet af visse tovværk og kabler af jern og stål med oprindelse i bl.a. Rusland: ændring af navnet på et selskab, fra hvilket der er godtaget tilsagn

(2006/C 51/02)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 1601/2001 (1) blev der indført en endelig antidumpingtold på importen af visse tovværk og kabler af jern og stål med oprindelse i bl.a. Rusland.

Ved Kommissionens afgørelse 2001/602/EF (2) blev der godtaget et tilsagn fra Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod (»ChSPZ«). ChSPZ meddelte den 1. januar 2006, at selskabet som følge af en fusion med Open Joint Stock Company Orlovsky Staleprokatny Zavod (»OSPAZ«) og Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz har ændret navn til »Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz« (»SSM«).

Selskabet har fremført, at navneændringen ikke påvirker det fusionerede selskabs ret til at drage fordel af det tilsagn, som selskabet afgav under sit tidligere navn, ChSPZ.

Navneændringen gælder fra 1. januar 2006, dvs. fra den dato hvor ChSPZ og OSPAZ ophører som juridiske enheder. Det fusionerede selskabs adresse er den samme som ChSPZ's. Der gøres opmærksom på, at der i øjeblikket (3) foretages en undersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 (4). Da resultatet af denne undersøgelse endnu ikke foreligger, har man fundet det nødvendigt allerede nu at præcisere ved en meddelelse, at det fusionerede selskab SSM er berettiget til at drage fordel af tilsagnet.

Kommissionen har undersøgt de indsendte oplysninger og konkluderet, at navneændringen på ingen måde påvirker konklusionerne i Rådets forordning (EF) nr. 1601/2001, som ændret. Henvisningerne i artikel 1 og 2 i Rådets forordning (EF) nr. 1601/2001 og i artikel 1 i Kommissionens afgørelse 2001/602/EF til Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod bør derfor læses som henvisninger til Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz.

Taric-tillægskode A217, der tidligere var tildelt Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod, gælder således for Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz.


(1)  EFT L 211 af 4.8.2001, s. 1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 564/2005 (EUT L 97 af 15.4.2005, s. 1).

(2)  EFT L 211 af 4.8.2001, s. 47.

(3)  EUT C 202 af 10.8.2004, s. 12.

(4)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2117/2005 (EUT L 340 af 23.12.2005, s. 17).


1.3.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 51/3


Ekspertgruppe om de formueretlige virkninger af ægteskabet og andre samlivsformer og om arv og testamente i Den Europæiske Union (»PRM-III/IV«)

(2006/C 51/03)

Navn

Land

Alice PERSCHA

AT

Hélène CASMAN

BE

Lenka LESZAY

CZ

Christian BALDUS

DE

Félix ODERSKY

DE

Barbara REINHARTZ

DE

Hubertus ROHLFING

DE

Olivier REMIEN

DE

António GALLARDO PIQUERAS

ES

José Luis IGLESIAS BUHIGUES

ES

Juan Francisco DELGADO DE MIGUEL

ES

Edmond JACOBY

FR

Paul LAGARDE

FR

Cyril NOURISSAT

FR

François TREMOSA

FR

Dervla BROWNE

IE

Domenico DAMASCELLI

IT

Emanuele CALO

IT

Franco SALERNO CARDILLO

IT

Patrick GALEA

MT

Bente BRAAT

NL

Guilherme FREIRE FALCAO DE OLIVEIRA

PT

Ulf BERGQUIST

SE

Richard FRIMSTON

UK

Clare RENTON

UK

Francis BARLOW

UK

Roslyn Ann INNOCENT

UK

Paul MATTHEWS

UK

Gordon WYLLIE

UK


1.3.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 51/4


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.3786 — BPI/Euler Hermes/COSEC)

(2006/C 51/04)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 22. februar 2006 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Banco BPI SA (»BPI«, Portugal) og Euler Hermes SFAC SA (»EH SFAC«, Frankrig), der kontrolleres af Allianz Group (»Allianz«, Tyskland), gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Companhia de Seguro de Créditos, SA »COSEC«, Portugal).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

BPI: forretningsbankvirksomhed, investeringsbankvirksomhed, kapital- og livsforsikring

EH SFAC: forsikringsvirksomhed

Allianz: forsikringsvirksomhed

COSEC: kreditforsikringsvirksomhed.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.3786 — BPI/Euler Hermes/COSEC sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Generaldirektoratet for Konkurrence

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


1.3.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 51/5


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4130 — ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(2006/C 51/05)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 20. februar 2006 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved selskaberne ENI Portugal Investment (»ENI«), der tilhører koncernen ENI SpA (Italien), Amorim Energia, BV (»Amorim Energia«), der kontrolleres af Amorim Holding II SGPS, SA (Portugal), og Caixa Geral de Depósitos Group (»CGD«, Portugal) gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Galp Energia, SGPS, SA (»GALP«).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

ENI: efterforskning, produktion, raffinering, salg og transport af råolie, naturgas, olieprodukter og petrokemikalier, elproduktion, projektering og opførelse af energianlæg og infrastruktur

Amorim: produktion og distribution af kork og hertil knyttede produkter, fast ejendom, skovbrug og finansielle tjenesteydelser

CGD: bankvirksomhed over for privatkunder og virksomheder, investeringsbankvirksomhed og forvaltning af aktiver

GALP: efterforskning, produktion, raffinering, salg, oplagring og transport af råolie, naturgas, olieprodukter og petrokemikalier, kombineret varme- og elproduktion.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4130 — ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Generaldirektoratet for Konkurrence

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


1.3.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 51/6


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4101 — Matlin Patterson/Deutsche Bank/Michel Thierry)

(2006/C 51/06)

(EØS-relevant tekst)

Den 10. februar 2006 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32006M4101. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


III Oplysninger

Kommissionen

1.3.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 51/7


P-São Miguel: Ruteflyvning

I medfør af artikel 4, stk. 1, litra d) i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 giver den selvstyrende region Azorerne følgende i udbud: Ruteflyvning inden for den selvstyrende region Azorerne

(2006/C 51/07)

(EØS-relevant tekst)

1.   Indledning: I medfør af bestemmelserne i artikel 4, stk.1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23.7.1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet har den selvstyrende region Azorerne besluttet at pålægge en forpligtelse til offentlig tjeneste for ruteflyvning inden for den selvstyrende region Azorerne:

De nærmere betingelser for denne forpligtelse til offentlig tjeneste er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 49 af 28.2.2006.

Såfremt intet luftfartsselskab senest den 28.2.2006 har ansøgt om at beflyve de ruter, der er nævnt i meddelelsen offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 49 af 28.2.2006, i henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste og uden at anmode om økonomisk kompensation eller eksklusive rettigheder til ruten, har den selvstyrende region Azorerne i medfør af proceduren i artikel 4, stk. 1, litra d), i førnævnte forordning besluttet at begrænse adgangen til disse ruter til et enkelt luftfartsselskab og - efter udbud - give dette retten til at beflyve ruterne fra den 1.6.2006.

Tilbudsgivere skal afgive bud på beflyvningen af alle de ruter, som er genstand for nærværende udbud.

2.   Formålet med udbuddet: Ruteflyvning fra den 1.6.2006 inden for den selvstyrende region Azorerne i henhold til forpligtelse til offentlig tjeneste på alle ruterne som offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 49 af 28.2.2006.

3.   Følgende kan deltage: Tilbud kan indgives af alle luftfartsselskaber, som har en gyldig og relevant licens udstedt af en medlemsstat i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2407/92 af 23.7.1992 om udstedelse af licenser til luftfartsselskaber.

4.   Udbudsprocedure: Udbuddet sker i medfør af bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, litra d), e), f), g), h) og i), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23.7.1992.

5.   Udbudsdokumenter: Samtlige udbudsdokumenter kan rekvireres til en pris af 100 EUR hos: Secretaria Regional da Economia - Direcção Regional dos Transportes Aéreos e Marítimos, Rua do Mercado, No 21, 1.o e 2.o andar - P-9500 - 326 Ponta Delgada - São Miguel - Açores.

6.   Kompensation: Kompensationssummen for beflyvningen skal klart fremgå af de indgivne bud for en periode på tre år at regne fra driftens begyndelse (opgjort på årsbasis).

Det nøjagtige kompensationsbeløb fastsættes hvert halvår med tilbagevirkende kraft på grundlag af de faktiske udgifter og indtægter i forbindelse med driften, men kan ikke overstige det årlige beløb, der er anført i buddet.

7.   Kontraktens varighed, ændring og opsigelse: Gyldighedsperioden for kontrakten om offentlig tjeneste er tre år efter datoen for påbegyndelse af ruteflyvningen nævnt i dette udbuds punkt 2. Alle ændringer i driftsvilkårene for disse ruter vil blive offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende.

8.   Kontrol med luftfartsselskabets drift af ruten og dets regnskaber: Gennemførelsen af tjenesten gennemgås hvert år i februar og marts i samarbejde med luftfartsselskabet. I tilfælde af uforudsete ændringer i driftsbetingelserne kan der foretages en justering af kompensationsbeløbet.

9.   Sanktioner: Hvis luftfartsselskabet på grund af force majeure ikke er i stand til at beflyve ruten, kan kompensationsbeløbet reduceres proportionalt med antallet af de annullerede flyvninger.

Er luftfartsselskabet ikke i stand til at beflyve ruten af andre årsager end force majeure, eller misligholdes forpligtelsen til offentlig tjeneste, kan den selvstyrende region Azorernes myndigheder:

reducere kompensationsbeløbet proportionalt med de annullerede flyvninger,

anmode luftfartsselskabet om en forklaring og, hvis denne ikke er tilfredsstillende, uden varsel opsige kontrakten og kræve en skadeserstatning.

10.   Forelæggelse af bud: Bud og ledsagende dokumenter skal være indsendt senest kl. 17.00 den 31.3.2006 (på 31. dagen for offentliggørelse af dette udbud i »Den Europæiske Unions Tidende«). De kan afleveres direkte til Secretaria Regional da Economia — Dirrecção Regional dos Transportes Aéreos e Marítimos, Rua do Mercado, No 21, 1.o e 2.o andar — P-9500 — 326 Ponta Delgada, São Miguel, Açores. Tlf. (351-296) 20 98 00, fax (351-296) 28 11 12, mellem kl. 9.00 og 17.00, eller sendes med anbefalet brev til samme adresse inden den angivne frist.