ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 40

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

49. årgang
17. februar 2006


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Meddelelser

 

Rådet

2006/C 040/1

Erklæring fra den nederlandske regering i henhold til artikel 5 og 97 i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet

1

2006/C 040/2

Administrativ ordning mellem Kongeriget Spanien og Rådet for Den Europæiske Union

2

2006/C 040/3

Erklæring fra Den Slovakiske Republik jf. artikel 5 i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet

4

 

Kommissionen

2006/C 040/4

Euroens vekselkurs

6

2006/C 040/5

Kortfattede oplysninger om statsstøtte ydet i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 1595/2004 af 8. september 2004 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion, forarbejdning og afsætning af fiskevarer ( 1 )

7

2006/C 040/6

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4138 — DZ Equity/L-Bank/Hornschuck) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

9

2006/C 040/7

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.3865 — Trinecke/VVT) ( 1 )

10

2006/C 040/8

Meddelelse om ophør af antidumpingforanstaltninger

11

 

III   Oplysninger

 

Kommissionen

2006/C 040/9

Indkaldelse af forslag — eTEN 2006/1

12

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Meddelelser

Rådet

17.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 40/1


Erklæring fra den nederlandske regering i henhold til artikel 5 og 97 i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet

(2006/C 40/01)

Den nederlandske regering skal hermed oplyse følgende:

I henhold til artikel 5 og artikel 97 i forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, skal medlemsstaterne i en erklæring oplyse om de ved lov fastsatte sociale sikringsordninger, som denne forordning finder anvendelse på, og gøre Dem bekendt hermed.

Den nederlandske regering ønsker at ændre erklæringen på et enkelt punkt. Ændringen vedrører en ny lovs ikrafttræden.

Den 1. januar 2006 erstattes lov om forsikring mod uarbejdsdygtighed af lov om arbejde og indkomst efter arbejdsevne. Lov om forsikring mod uarbejdsdygtighed vil fremover kun gælde for personer, der allerede nu modtager en ydelse.

Ovenstående medfører følgende ændring:

Lovgivninger og ordninger som omhandlet i artikel 4, stk. 1 og 2, i forordningen

Ydelser ved invaliditet, herunder ydelser, der tager sigte på at bevare eller forbedre erhvervsevnen:

»lov af 18. februar 1966 (Staatsblad 1966, 84) om forsikring mod uarbejdsdygtighed« erstattes af »lov af 10. november 2005 (Staatsblad 2005, 572), om fremme for så vidt angår forsikrede, der er delvis arbejdsdygtige, af udførelse eller genoptagelse af arbejde efter arbejdsevne og om ordninger om indkomst for disse personer samt for forsikrede, der er fuldstændig og permanent uarbejdsdygtige (lov om arbejde og indkomst efter arbejdsevne)«.


17.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 40/2


ADMINISTRATIV ORDNING MELLEM KONGERIGET SPANIEN OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION

(2006/C 40/02)

Kongeriget Spanien på den ene side og Rådet for Den Europæiske Union på den anden side har

under henvisning til Rådets konklusioner af 13. juni 2005 om officiel anvendelse af supplerende sprog i Rådet og eventuelt i andre af Den Europæiske Unions institutioner og organer,

i betragtning af, at der i EU findes andre sprog end dem, der er omhandlet i Rådets forordning nr. 1/1958, hvis status er anerkendt i en medlemsstats forfatning i hele eller i en del af dens territorium, eller hvis anvendelse som nationalt sprog er lovfæstet,

i betragtning af, at der som led i bestræbelserne på at bringe EU nærmere på alle sine borgere bør tages større hensyn til den rigdom, som den sproglige mangfoldighed udgør, og i betragtning af, at borgernes mulighed for at anvende disse andre sprog i deres forbindelser med institutionerne er af stor betydning for, at de i højere grad identificerer sig med EU's politiske projekt, og

indgået aftale om følgende ADMINISTRATIVE ORDNING for at åbne mulighed for officiel anvendelse i Rådet af andre sprog end spansk/castiliansk, hvis status er anerkendt i den spanske forfatning.

Skriftlige henvendelser til Rådet for Den Europæiske Union

1.

Når en spansk statsborger efter spansk ret ønsker at henvende sig skriftligt til Rådet på et andet sprog end spansk/castiliansk, hvis status er anerkendt i den spanske forfatning:

a)

retter borgeren denne henvendelse til det kompetente organ, der er udpeget af den spanske regering med henblik herpå, som så videresender den til Generalsekretariatet for Rådet sammen med en oversættelse af denne henvendelse til spansk/castiliansk; datoen for modtagelsen af henvendelsen, især hvis Rådet har en frist til at sende et svar til borgeren, er den, hvor Rådet modtager oversættelsen fra dette organ.

b)

Rådet sender sit svar på spansk/castiliansk til det organ, som den spanske regering har udpeget til at oversætte svaret for borgeren til det sprog, henvendelsen var affattet på.

c)

Rådet kan under ingen omstændigheder holdes ansvarligt for disse oversættelser; der vil udtrykkeligt blive gjort opmærksom på dette i oversættelserne.

2.

Når borgeren, der har affattet henvendelsen, har en frist til at reagere på Rådets svar, sender Rådet som undtagelse fra punkt 1, litra a), sit svar på spansk/castiliansk direkte til borgeren og samtidig til det kompetente organ. I dette svar gør Rådet borgeren opmærksom på, at fristen til at reagere på svaret løber fra den dato, hvor svaret på spansk/castiliansk er modtaget. Rådet sender en kopi af sit svar til det kompetente organ, som den spanske regering har udpeget til at oversætte svaret for borgeren til det sprog, henvendelsen var affattet på. Rådet underretter den pågældende borger herom. Rådet kan under ingen omstændigheder holdes ansvarligt for disse oversættelser; der vil udtrykkeligt blive gjort opmærksom på dette i oversættelserne.

3.

Når den spanske statsborger retter en henvendelse direkte til Rådet på et af de sprog, der er nævnt i punkt 1, sender Rådet denne henvendelse tilbage til afsenderen og informerer samtidig vedkommende om, at denne henvendelse kan sendes til Rådet på dette sprog gennem det kompetente organ, der er udpeget til dette formål af den spanske regering.

4.

Parterne i denne administrative ordning forpligter sig til at vedtage de foranstaltninger, der er nødvendige for på et hvilket som helst tidspunkt at beskytte de fortrolighedsstandarder, der er berørt af denne ordning, især for så vidt angår den oversættelse, der er udført af det kompetente organ, som er udpeget af den spanske regering.

Mundtlige indlæg på samlinger i Rådet

5.

En repræsentant for Spanien kan på en samling i Rådet alt efter behov anvende et af de sprog, der ud over spansk/castiliansk er anerkendt i den spanske forfatning, på følgende betingelser;

a)

Spaniens Faste Repræsentation sender i begyndelsen af hvert halvår Generalsekretariatet for Rådet en vejledende liste over de rådssamlinger, hvor det er sandsynligt, at der vil blive indgivet en anmodning om anvendelse af et af ovennævnte sprog.

b)

Spaniens Faste Repræsentation underretter mindst syv uger før rådssamlingen Generalsekretariatet for Rådet om, at en repræsentant for Spanien har anmodet om at anvende et af ovennævnte sprog i sit mundtlige indlæg (passiv tolkning); anmodningen skal bekræftes endeligt senest 14 kalenderdage inden rådssamlingen.

c)

Denne anmodning vil i princippet blive efterkommet, medmindre Generalsekretariatet for Rådet efter at have rådført sig med Generaldirektoratet for Den Fælles Tolke- og Konferencetjeneste (DG SCIC) underretter Spaniens Faste Repræsentation om, at der ikke er tilstrækkelige ressourcer til rådighed i form af personale og materiel.

6.

De direkte og indirekte omkostninger ved den passive tolkning, herunder også i tilfælde af aflysning, som er faktureret til Rådet af GD SCIC, afholdes af Spaniens Faste Repræsentation i overensstemmelse med punkt 11 og 12.

Offentliggørelse af retsakter vedtaget ved fælles beslutningstagning

7.

Den spanske regering eller det organ, den har udpeget med henblik herpå, kan udføre bekræftede oversættelser til ovennævnte sprog af EU-retsakter, som er vedtaget ved fælles beslutningstagning, således som de er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og sende dem elektronisk til Generalsekretariatet for Rådet.

8.

Rådet arkiverer disse bekræftede oversættelser og udleverer kopier heraf på anmodning af enhver borger i Den Europæiske Union, om muligt i elektronisk form.

9.

Rådet etablerer en forbindelse fra sit internetsted til det internetsted under den spanske regering, hvor oversættelserne findes. Det anføres ligeledes på Rådets internetsted på de officielle sprog og arbejdssprogene, at EU's institutioner ikke kan holdes ansvarlige for disse oversættelser, og at de ikke er juridisk bindende.

10.

Der gøres i hver enkelt bekræftet oversættelse opmærksom på, at EU's institutioner ikke kan holdes ansvarlige for oversættelsen, og at den ikke er juridisk bindende. Dette anføres på det pågældende sprog på den første side af hver bekræftet oversættelse og øverst på hver af de følgende sider af oversættelsen samt på startsiden for det internetsted under den spanske regering, hvor oversættelsen findes.

Omkostninger

11.

Den spanske regering afholder de direkte og indirekte omkostninger ved gennemførelsen af denne administrative ordning for så vidt angår Rådet.

12.

Med henblik herpå sender Generalsekretariatet for Rådet hvert halve år Spaniens Faste Repræsentation en faktura over ovennævnte omkostninger. Spaniens Faste Repræsentation skal betale beløbet inden en måned efter modtagelsen heraf.

Afsluttende bestemmelser

13.

Denne ordning finder anvendelse fra den dato, hvor den spanske regering har informeret Generalsekretariatet for Rådet om, hvilket organ den har udpeget til at udføre oversættelserne i punkt 1, 2 og 7, under forudsætning af at Generalsekretariatet for Rådet har informeret den spanske regering om, at de foranstaltninger, der er nødvendige for, at Generalsekretariatet for Rådet kan gennemføre denne ordning, er iværksat.

14.

Parterne kan efter fælles overenskomst aftale at revidere eller ophæve denne administrative ordning. Parterne tager iværksættelsen af ordningen op et år efter dens ikrafttræden.


17.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 40/4


Erklæring fra Den Slovakiske Republik jf. artikel 5 i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet

(2006/C 40/03)

I.   LOVGIVNING OG ORDNINGER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 4, STK. 1 OG 2, I FORORDNING (EØF) Nr. 1408/71

1.   Syge- og moderskabsforsikring

Lov nr. 140/1998, Lovtidende af 21. maj 1998 om medicin og medicinske hjælpemidler, om ændring af lov nr. 455/1991 om mindre handelsvirksomhed (lov om næringsbrev), som ændret, og om ændring af og tillæg til Den Slovakiske Republiks nationalforsamlings lov nr. 220/1996 om reklame

Lov nr. 73/1998, Lovtidende af 17. februar 1998, om den offentlige forvaltning for så vidt angår politiet, den slovakiske efterretningstjeneste, rets- og fængselsbetjente samt jernbanepolitiet, som ændret

Lov nr. 461/2003, Lovtidende af 30. oktober 2003, om social sikring, som ændret, eller lov nr. 328/2002, Lovtidende af 29. maj 2002, om politifolks og soldaters sociale sikring og om ændring af og tillæg til en række love, som ændret

Lov nr. 462/2003, Lovtidende af 30. oktober 2003, om sygedagpenge ved en arbejdstagers midlertidige uarbejdsdygtighed og om ændring af og tillæg til en række love

Lov nr. 576/2004, Lovtidende af 21. oktober 2004, om lægehjælp og relaterede tjenester samt om ændring af og tillæg til en række love

Lov nr. 577/2004, Lovtidende af 21. oktober 2004, om omfanget af den af den offentlige sygesikring dækkede lægehjælp og om refusion af relaterede tjenester, som ændret

Lov nr. 578/2004, Lovtidende af 21. oktober 2004, om udbydere af sundhedsydelser, ansatte i sundhedssektoren og faglige sammenslutninger i sundhedssektoren og om ændring af og tillæg til en række love, som ændret

Lov nr. 579/2004, Lovtidende af 21. oktober 2004, om akut lægehjælp og om ændring af og tillæg til en række love

Lov nr. 580/2004 af 21. oktober 2004 om sygeforsikring og om ændring af og tillæg til lov nr. 95/2002 om forsikringsselskaber og om ændring af og tillæg til en række love, som ændret

Lov nr. 581/2004, Lovtidende af 21. oktober 2004, om sygeforsikringsselskaber og tilsyn med sundhedssektoren samt om ændring af og tillæg til en række love, som ændret

2.   Invaliditetsydelser

Lov nr. 461/2003, Lovtidende af 30. oktober 2003, om social sikring, som ændret, eller lov nr. 328/2002, Lovtidende af 29. maj 2002, om politifolks og soldaters sociale sikring og om ændring af og tillæg til en række love, som ændret

3.   Alderdomsydelser

Lov nr. 461/2003, Lovtidende af 30. oktober 2003, om social sikring, som ændret, eller lov nr. 328/2002, Lovtidende af 29. maj 2002, om politifolks og soldaters sociale sikring og om ændring af og tillæg til en række love, som ændret

Lov nr. 43/2004, Lovtidende af 20. januar 2004, om pensionsopsparing og om ændring af og tillæg til en række love

Lov nr. 410/2004, Lovtidende af 25. juni 2004 om betaling af et engangsbidrag til pensionister i 2004 og om ændring af lov om eksistensminimum

Lov nr. 100/1988, Lovtidende af 16. juni 1988, om social sikring som ændret — ophævet med virkning fra den 1. januar 2004; den vedrører pensioner som eneste indkomstkilde, der er bevilget inden den 1. januar 2004, jf. bilag IIa til Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71

4.   Efterladteydelser

Lov nr. 461/2003, Lovtidende af 30. oktober 2003, om socialforsikring, som ændret, eller lov nr. 328/2002, Lovtidende af 29. maj 2002, om politifolks og soldaters sociale sikring og om ændring af og tillæg til en række love, som ændret

Lov nr. 43/2004, Lovtidende af 20. januar 2004, om pensionsopsparing og om ændring af og tillæg til en række love

5.   Arbejdsulykker og erhvervssygdomme

Lov nr. 461/2003, Lovtidende af 30. oktober 2003, om social sikring, som ændret, eller lov nr. 328/2002, Lovtidende af 29. maj 2002, om politifolks og soldaters sociale sikring og om ændring af og tillæg til en række love, som ændret

Lov nr. 73/1998, Lovtidende af 17. februar 1998, om den offentlige forvaltning for så vidt angår politiet, den slovakiske efterretningstjeneste, rets- og fængselsbetjente samt jernbanepolitiet, som ændret

6.   Arbejdsløshedsunderstøttelse

Lov nr. 461/2003, Lovtidende af 30. oktober 2003, om social sikring, som ændret

Lov nr. 5/2004, Lovtidende af 4. december 2003, om arbejdsformidling og om ændring af og tillæg til en række love, som ændret

Lov nr. 73/1998, Lovtidende af 17. februar 1998, om den offentlige forvaltning for så vidt angår politiet, den slovakiske efterretningstjeneste, rets- og fængselsbetjente samt jernbanepolitiet, som ændret

7.   Familieydelser

Lov nr. 235/1998, Lovtidende af 1. juli 1998, om barselsydelse og tilskud til forældre med 3 eller flere børn født på samme tid eller tvillinger mere end én gang på to år, som ændret

Lov nr. 236/1998, Lovtidende af 1. juli 1998, om børnetilskud til militærpersonel, som ændret

Lov nr. 265/1998, Lovtidende af 1. juli 1998, om børneforsorg og bidrag til børneforsorg som ændret

Lov nr. 280/2002, Lovtidende af 16. maj 2002, om forældreydelse som ændret

Lov nr. 600/2003, Lovtidende af 6. november 2003, om børnetilskud og om ændring af og tillæg til lov nr. 461/2003 om socialforsikring, som ændret

8.   Ydelser ved dødsfald

Lov nr. 238/1998, Lovtidende af 1. juli 1998, om begravelseshjælp, som ændret, eller lov nr. 328/2002, Lovtidende af 29. maj 2002, om politifolks og soldaters sociale sikring og om ændring af og tillæg til en række love, som ændret

II.   MINIMUMSYDELSER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 50 I FORORDNING (EØF) Nr. 1408/71

Ikke relevant

III.   YDELSER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 77 OG 78 I FORORDNING (EØF) Nr. 1408/71

1.   Ydelser jf. artikel 77

Lov nr. 235/1998, Lovtidende af 1. juli 1998, om barselsydelse og tilskud til forældre med 3 eller flere børn født på samme tid eller tvillinger mere end én gang på to år, som ændret

Lov nr. 600/2003, Lovtidende af 6. november 2003, om børnetilskud og om ændring af og tillæg til lov nr. 461/2003 om socialforsikring, som ændret

2.   Ydelser jf. artikel 78

Lov nr. 461/2003, Lovtidende af 30. oktober 2003, om social sikring, som ændret, eller lov nr. 328/2002, Lovtidende af 29. maj 2002, om politifolks og soldaters sociale sikring og om ændring af og tillæg til en række love, som ændret

Lov nr. 235/1998, Lovtidende af 1. juli 1998, om barselsydelse og tilskud til forældre med 3 eller flere børn født på samme tid eller tvillinger mere end én gang på to år, som ændret

Lov nr. 600/2003, Lovtidende af 6. november 2003, om børnetilskud og om ændring af og tillæg til lov nr. 461/2003, om socialforsikring, som ændret

IV.   SÆRLIGE IKKE-BIDRAGSPLIGTIGE YDELSER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 4, STK. 2a, I FORORDNING (EØF) Nr. 1408/71

Ikke relevant


Kommissionen

17.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 40/6


Euroens vekselkurs (1)

16. februar 2006

(2006/C 40/04)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1858

JPY

japanske yen

140,11

DKK

danske kroner

7,4663

GBP

pund sterling

0,68425

SEK

svenske kroner

9,3940

CHF

schweiziske franc

1,5588

ISK

islandske kroner

75,66

NOK

norske kroner

8,1070

BGN

bulgarske lev

1,9558

CYP

cypriotiske pund

0,5745

CZK

tjekkiske koruna

28,360

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

250,93

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6961

MTL

maltesiske lira

0,4293

PLN

polske zloty

3,7633

RON

rumænske lei

3,5200

SIT

slovenske tolar

239,47

SKK

slovakiske koruna

37,370

TRY

tyrkiske lira

1,5783

AUD

australske dollar

1,6090

CAD

canadiske dollar

1,3742

HKD

hongkongske dollar

9,2025

NZD

newzealandske dollar

1,7666

SGD

singaporeanske dollar

1,9422

KRW

sydkoreanske won

1 155,62

ZAR

sydafrikanske rand

7,2287

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,5451

HRK

kroatiske kuna

7,2900

IDR

indonesiske rupiah

10 936,04

MYR

malaysiske ringgit

4,412

PHP

filippinske pesos

61,187

RUB

russiske rubler

33,5150

THB

thailandske bath

46,738


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


17.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 40/7


Kortfattede oplysninger om statsstøtte ydet i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 1595/2004 af 8. september 2004 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion, forarbejdning og afsætning af fiskevarer

(2006/C 40/05)

(EØS-relevant tekst)

Støttenummer: XF 4/2005

Medlemsstat: Italien

Støtteordningens betegnelse: Programaftale mellem regionen Veneto og de regionale organisationer for erhvervsfiskeri (Federcoopesca, Lega pesca og AGCI), der repræsenterer hele erhvervsfiskeriet i Veneto

Retsgrundlag: Normative di riferimento: Legge n. 41 del 17.2.82 — VIo Piano Triennale della Pesca e dell'Acquacoltura 2000-2002, approvato con Decreto Ministeriale 25 maggio 2000 (GU del 27 luglio 2000, n. 174)

Udgifter (i alt og pr. år): De samlede midler til gennemførelsen af aftaleprogrammet beløber sig til 1 113 606 EUR. Dette beløb er opført på regionalbudgettet under udgiftskonto nr. 100038 »Spese per gli interventi previsti dal VIo Piano Triennale della Pesca e dell'Acquacoltura 2000-2003 di cui alla Legge 17.2.1998« i medfør af ministerdekret af 29.12.2000 og 1.8.2002 (for 2000 og 2001).

Da støtteordningen er toårig, er det årlige beløb på ca. 556 803 EUR

Støtteintensitet: Støtten til de regionale repræsentanter for Federcoopesca, Lega pesca og AGCI Pesca til gennemførelse af foranstaltningerne i programaftalen er fastsat til 100 % af de støtteberettigede udgifter, som er afholdt af sammenslutninger til gennemførelse af aktioner af kollektiv interesse, hvis resultater offentliggøres

Gennemførelsesdato: Gennemførelsesdatoen er datoen for støtteordningens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende

Ordningens varighed: to år

Formål:

fiskeressourcer og overvågning af fiskeriet:

foranstaltninger til bevidstgørelse af Veneto's erhvervsfiskere om de nye miljøproblemer ved hjælp af løbende oplysning og undervisning om emner i tilknytning til reduktionen i fiskeriindsatsen

salgsfremmende foranstaltninger og reklame for fiskevarer:

afholdelse af og/eller deltagelse i messer og konferencer, fremstilling af informationsmateriale (f.eks. cd-rom, postere, publikationer)

forskning og udvikling:

foranstaltninger til gradvis afvikling af kystnært fiskeri ved at fremme og udbygge aktiviteter, der omfatter og/eller er alternativer til fiskeri, f.eks. fisketurisme og økologisk akvakultur.

Disse mål er i overensstemmelse med målene i Fællesskabets nye politik for fiskeri og akvakultur.

Støtteberettigede omkostninger, der dækkes af ordningen: Foranstaltningerne er baseret på de støttekategorier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1595/2004 (Støtte til producentgrupper eller -sammenslutninger eller udøvere af erhvervet).

De støtteberettigede omkostninger, som støtten er beregnet ud fra, er baseret på bestemmelserne i forordning (EF) nr. 2792/99, forordning (EF) nr. 1685/2000 (som ændret ved forordning (EF) nr. 448/2004) og forordning (EF) nr. 438/2001.

Ydelsen af teknisk/økonomisk bistand og rådgivning vedrørende teknisk ledelse og it-ledelse er også i overensstemmelse med punkt 2.1.1.og 2.1.2 i Kommissionens beslutning 2001/C/19/05.

Det beløb, der er fastsat til gennemførelsen af foranstaltningerne, overskrider ikke det strengt nødvendige for at nå formålet med støtten.

Støtten til faglig og økonomisk uddannelse af erhvervsudøvere i fiskeriet og støtten til udbredelse af ny teknologi og teknisk eller økonomisk bistand tilsigter kun at skærpe erhvervsfiskernes erkendelse af betydningen af bæredygtig forvaltning og bevaring af fiskeressourcerne og de deraf følgende positive virkninger for miljøet.

Der kan ydes støtte til individuelle virksomheder (dog kun i form af tilbagebetaling af eventuelle udgifter afholdt i forbindelse med gennemførelsen af programlagte aktiviteter)

Oplysninger om støtteordningen og forklarende bemærkninger: Programaftale mellem Veneto's regionale administration og Veneto's regionale organisationer for erhvervsfiskeri Federcoopesca, Lega pesca og AGCI.

Retsgrundlaget for gennemførelsen på regionalt plan af denne aftale er lov nr. 41 af 17.2.1982 og den 6. treårsplan for fiskeri og akvakultur 2000-2002, godkendt ved ministerdekret af 25. maj 2000 (italiensk statstidende af 27. juli 2000, nr. 174). Aftalen finansieres ved midler, der er overført fra staten til regionen Veneto (ministerdekret af 29.12.2000 og 1.8.2002).

Foranstaltningerne i programaftalen er i overensstemmelse med foranstaltningerne i artikel 15, stk. 2 — Aktioner iværksat af erhvervet — i forordning (EF) nr. 2792/99. I dette stykke hedder det: »Medlemsstaterne kan tilskynde til tidsbegrænsede aktioner af kollektiv interesse, som går ud over, hvad der normalt henhører under det private erhvervsliv, og som gennemføres med en aktiv indsats fra erhvervet selv eller af organisationer, som optræder på vegne af producenterne, eller andre organisationer, der er godkendt af forvaltningsmyndigheden, og som bidrager til virkeliggørelsen af målene for den fælles fiskeripolitik«.

Støtten er i tråd med retningslinjerne i lov nr. 41/82 og de efterfølgende treårsplaner for fiskeri og akvakultur, ifølge hvilke organisationerne for erhvervsfiskeri har til opgave at gennemføre programaftaler, der har følgende hovedmål:

bedre udnyttelse af de regionale fiskevarer

bevaring og udvikling af beskæftigelsen

beskyttelse af kystområdets biologiske ressourcer.

De i den nævnte nationale lovgivning fastsatte programaftaler gennemføres også på regionalt plan af følgende grunde:

erhvervsfiskeriets organisationer spiller en særlig social og historisk rolle i Veneto, både som følge af deres plads i den samlede virksomhedsstruktur og i kraft af deres økonomiske betydning

organisationernes rolle må styrkes, så de kan vejlede og styre omstruktureringen af virksomhederne, under hensyntagen til prioriteringerne i den 6. treårsplan for fiskeri

disse organisationer bør tildeles en række konkrete opgaver til fremme af produktionen (salgsfremme, publikationer, støtte til udvikling), til gavn for alle erhvervsfiskerne, indtil der oprettes egentlige godkendte bistandscentre i lighed med det nu veletablerede system for landbrugstjenester.

De støttemodtagende erhvervsorganisationer har pligt til at forelægge det berørte tekniske kontor følgende, inden for de tidsfrister, der er fastsat i aftaleprogrammet:

de årlige aktivitetsprogrammer, som skal forelægges Regionalrådet (Giunta regionale) til vurdering og godkendelse, sammen med attestering af effektiv driftskapacitet

halvårlige tekniske statusrapporter om gennemførelsen af den godkendte programaftale (afholdte udgifter; foreløbige resultater og alle andre oplysninger til støtte for den kvartalsmæssige kontrol med gennemførelsen)

tekniske slutrapporter (og tilhørende regnskaber) inden 15 dage efter afslutningen af de årlige aktivitetsprogrammer ifølge programaftalen, ledsaget af bilag (behørigt kvitterede fakturaer og kopi af bankerklæringer til bekræftelse af betaling).

Kompetent regional myndighed:

Regione Veneto — Segreteria del Settore Primario

Unità Complessa Politiche Faunistico-Venatorie e della Pesca

Via Torino 110 — I-30172 Mestre — Venezia;

Tlf. (Segreteria dell'Unità Complessa Politiche Faunistico-Venatorie e della Pesca):

 

(39-41) 279 55 30; Fax (39-41) 279 55 04

 

e-mail: cacciapesca@regione.veneto.it

Ansvarlig leder:

 

Dr. Mario Richieri (tlf. (39-41) 279 55 81)

 

e-mail: mario.richieri@regione.veneto.it

Ansvarlig embedsmand:

 

Dr. Diego Tessari (tlf. (39-41) 279 55 15)

 

e-mail: diego.tessari@regione.veneto.it


17.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 40/9


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4138 — DZ Equity/L-Bank/Hornschuck)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(2006/C 40/06)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 9. februar 2006 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved DZ Equity Partner GmbH (»DZ Equity«, Tyskland), der kontrolleres af DZ Bank AG (»DZ Bank«, Tyskland), og Landeskreditbank Baden-Württemberg — Förderbank (»L-Bank«, Tyskland) gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Konrad Hornschuck AG (»Hornschuck«, Tyskland).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

DZ Equity: investeringer i mellemstore virksomheder,

DZ Bank: forretningsbank, kooperativbank,

L-Bank: bank i delstaten Baden-Württemberg (Tyskland),

Hornschuch: produktion og salg af folier, belægnings- og bærematerialer til slutbrugere og industrien.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4138 — DZ Equity/L-Bank/Hornschuch sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Generaldirektoratet for Konkurrence

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


17.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 40/10


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.3865 — Trinecke/VVT)

(2006/C 40/07)

(EØS-relevant tekst)

Den 21. september 2005 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor,

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32005M3865. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


17.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 40/11


Meddelelse om ophør af antidumpingforanstaltninger

(2006/C 40/08)

I tilslutning til offentliggørelsen af en meddelelse om forestående udløb (1), efter hvilken der ikke er modtaget nogen anmodning om fornyet behandling, skal Kommissionen meddele, at ovennævnte antidumpingforanstaltning udløber om kort tid.

Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) 384/96 af 22 december 1995 (2) om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab.

Vare

Oprindelses- eller eksportland(e)

Foranstaltning

Reference

Dato for udløb

Magnetplader (3,5'' disketter)

Hongkong

Korea (Rep.)

Antidumpingtold

Rådets forordning (EF) nr. 311/2002 (EFT L 50 af 21.2.2002, s. 13)

22.2.2006

Magnetplader (3,5'' disketter)

Folkerepublikken Kina

Japan

Antidumpingtold

Rådets forordning (EF) nr. 312/2002 (EFT L 50 af 21.2.2002, s. 24)

22.2.2006


(1)  EFT C 139 af 8.6.2005, s. 2.

(2)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Forordning senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 2117/2005 (EFT L 340 af 23.12.2005, s. 17)


III Oplysninger

Kommissionen

17.2.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 40/12


INDKALDELSE AF FORSLAG — eTEN 2006/1

(2006/C 40/09)

1.   FORMÅL OG BESKRIVELSE

eTEN er et EF-program, der har til formål at støtte indførelsen af telenetbaserede tjenester (e-tjenester) af almen interesse med en transeuropæisk dimension. Oplysninger om eTEN-programmet findes på:

http://europa.eu.int/eten

Som led i eTEN-arbejdsprogrammet for 2006 opfordrer Kommissionen herved konsortier til at indsende forslag, der vedrører følgende typer af foranstaltninger og et eller flere af nedenstående temaer:

Typer af foranstaltninger:

1.

Markedsintroduktion

2.

Markedsvalidering

Temaer:

Forslag til foranstaltninger skal behandle et eller flere af følgende temaer, der er beskrevet i eTEN-arbejdsprogrammet for 2006:

1.

E-forvaltning (eGovernment)

2.

E-sundhed (eHealth)

3.

Integration i informationssamfundet (eInclusion)

4.

E-læring (eLearning)

5.

Tillid og sikkerhed

6.

Tjenester til støtte for SMV'er

2.   HVEM KAN DELTAGE ?

Der tages imod forslag fra juridiske enheder i de 25 EU-medlemsstater samt Bulgarien og Rumænien. Desuden vil forslag fra Island, Liechtenstein og Norge, der er kontraherende parter i EØS-aftalen, kunne komme i betragtning, såfremt det nødvendige retsgrundlag fastlægges i tide (1). Juridiske enheder fra andre lande kan deltage, hvis dette vurderes at være af særlig interesse. Afgørelser om en sådan deltagelse vil blive truffet sag for sag. Disse deltagere vil ikke modtage støtte fra Fællesskabet.

3.   EVALUERING OG UDVÆLGELSE

Forslagene evalueres af Kommissionen med hjælp fra uafhængige eksperter. De kriterier, der lægges til grund ved evalueringen, er fastlagt i eTEN-arbejdsprogrammet. De forslag, der kommer igennem evalueringsprocessen, opstilles i prioriteret rækkefølge på grundlag af forslagenes kvalitet.

Proceduren for Kommissionens evaluering af ansøgninger om støtte er fastlagt i finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget.

4.   FÆLLESSKABETS STØTTE

Støtten til de udvalgte projekter kan antage følgende former:

Foranstaltningstype 1: Markedsintroduktionsprojekter: Samfinansiering af de støtteberettigede omkostninger, der afholdes af de enkelte konsortiepartnere, på op til maksimalt 30 % af de skønnede samlede investeringsomkostninger.

Foranstaltningstype 2: Markedsvalideringsprojekter: Samfinansiering af de støtteberettigede omkostninger, der afholdes af de enkelte konsortiepartnere, på op til maksimalt 50 % af det samlede beløb for konsortiepartnere, der anvender de fulde projektomkostninger som grundlag for deres beregning, eller op til 100 % af det samlede beløb for konsortiepartnere, der anvender meromkostningerne som grundlag. Ved denne støtteform kan støtten højst udgøre 10 % af de skønnede samlede investeringsomkostninger.

Yderligere oplysninger om omkostningsmodeller og støttelofter findes i eTEN-vejledningen for forslagsstillere, 2006.

Under alle omstændigheder gælder det, at støtten fra Fællesskabet ikke må medføre et overskud for modtageren.

5.   BUDGET FOR INDKALDELSEN

Det samlede budget for denne indkaldelse er på 45,6 mio. EUR.

Op til en grænse på ca. 60 % af det samlede budget for indkaldelsen tildeles støtten til forslag vedrørende markedsintroduktion, der anses for egnede til at modtage støtte, frem for forslag vedrørende markedsvalidering.

6.   FRIST FOR INDSENDELSE AF FORSLAG

Forslag skal indsendes elektronisk ved hjælp af den facilitet, som Kommissionen stiller til rådighed til dette formål.

Sidste frist for indsendelse af forslag er:

19. maj 2006, kl. 16.00 (lokal tid i Bruxelles).

Forslag, der indsendes efter dette tidspunkt, vil ikke blive taget i betragtning.

Hvis der indsendes flere udgaver af et forslag, behandler Kommissionen den udgave, der er ankommet sidst inden fristens udløb.

7.   TIDSPLAN

Kommissionen har til hensigt at informere forslagsstillerne om resultatet af evaluerings- og udvælgelsesprocessen senest fem måneder efter fristen for indsendelse af forslag. Forhandlingerne med de udvalgte forslagsstillere forventes afsluttet senest 8 måneder efter fristen for indsendelse af forslag. Projekterne påbegyndes, når forhandlingerne er afsluttet.

8.   YDERLIGERE OPLYSNINGER

Detaljerede oplysninger om, hvordan man udarbejder og indsender forslag, findes i eTEN-vejledningen for forslagsstillere, 2006. Denne vejledning samt eTEN-arbejdsprogrammet for 2006 og andre oplysninger om denne indkaldelse og evalueringsprocessen kan downloades fra nedenstående websted:

http://europa.eu.int/eten

I al korrespondance vedrørende denne indkaldelse skal anføres indkaldelsens referencenummer eTEN 2006/1.

Alle forslag, Kommissionen modtager, vil blive behandlet strengt fortroligt.


(1)  Yderligere oplysninger findes på eTEN's hjemmeside.