ISSN 1725-2393 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 14 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
49. årgang |
|
III Oplysninger |
|
|
Kommissionen |
|
2006/C 014/1 |
||
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
I Meddelelser
Kommissionen
19.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 14/1 |
Euroens vekselkurs (1)
18. januar 2006
(2006/C 14/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,2125 |
JPY |
japanske yen |
139,51 |
DKK |
danske kroner |
7,4609 |
GBP |
pund sterling |
0,68640 |
SEK |
svenske kroner |
9,3297 |
CHF |
schweiziske franc |
1,5468 |
ISK |
islandske kroner |
74,61 |
NOK |
norske kroner |
8,1240 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiske pund |
0,5738 |
CZK |
tjekkiske koruna |
28,862 |
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
HUF |
ungarske forint |
251,79 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6960 |
MTL |
maltesiske lira |
0,4293 |
PLN |
polske zloty |
3,8552 |
RON |
rumænske lei |
3,6480 |
SIT |
slovenske tolar |
239,48 |
SKK |
slovakiske koruna |
37,620 |
TRY |
tyrkiske lira |
1,6210 |
AUD |
australske dollar |
1,6181 |
CAD |
canadiske dollar |
1,4122 |
HKD |
hongkongske dollar |
9,4018 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7620 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,9749 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 202,98 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
7,3553 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,7854 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,3815 |
IDR |
indonesiske rupiah |
11 522,99 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,555 |
PHP |
filippinske pesos |
63,838 |
RUB |
russiske rubler |
34,2820 |
THB |
thailandske bath |
47,869 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
19.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 14/2 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.3869 — Tessenderlo/Siemens/Advanced Power/JV)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(2006/C 14/02)
(EØS-relevant tekst)
1. |
Den 12. januar 2006 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Tessenderlo Chemie S.A. (»Tessenderlo«, Belgien), Siemens Project Ventures GmbH (»Siemens Projects«, Tyskland), der tilhører den tyske koncern Siemens AG (»Siemens«), og Advanced Power AG (»AP«, Schweiz) erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over T-Power N.V. (»T-Power«, Belgien) gennem opkøb af aktier i et nystiftet selskab, der udgør et joint venture. |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.3869 — Tessenderlo/Siemens/Advanced Power/JV sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.
19.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 14/3 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.4019 — Fraport/Deutsche Bank/Budapest Airport)
(2006/C 14/03)
(EØS-relevant tekst)
Den 21. december 2005 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32005M4019. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
19.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 14/3 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.4018 — ED & F Man/Safic Alcan (Natural Products))
(2006/C 14/04)
(EØS-relevant tekst)
Den 19. december 2005 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32005M4018. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
19.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 14/4 |
Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Rådets direktiv 93/42/EØF
(2006/C 14/05)
(EØS-relevant tekst)
(Titler og referencer for harmoniserede standarder som skal offentliggøres i henhold til direktivet)
Europæiske standardiseringsorganisation |
Standardens reference og titel (Referencedokument) |
Reference for erstattet standard |
Formodning om overensstemmelse ved efterlevelse af den erstattede standard ophører den (dato) Anm. 1 |
CENELEC |
EN 46003:1999 Kvalitetssystemer — Medicinsk udstyr — Særlige krav for anvendelse af EN ISO 9003 |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60118-13:1997 Høreapparater. Del 13: Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Produktstandard for høreapparater (IEC 60118-13:1997) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60118-13:2005 Elektroakustik — Høreapparater — Del 13: Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) (IEC 60118-13:2004) |
EN 60118-13:1997 Note 2.1 |
1.2.2008 |
CENELEC |
EN 60522:1999 Bestemmelse af den permanente filtrering i røntgenrør (IEC 60522:1999) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60580:2000 Elektromedicinsk udstyr — Dosimetre, bestrålingsflade (IEC 60580:2000) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-1:1990 Elektromedicinsk udstyr — Del 1: Generelle sikkerhedskrav (IEC 60601-1:1988) |
INGEN |
— |
tillæg A1:1993 til EN 60601-1:1990 (IEC 60601-1:1988/A1:1991) |
Note 3 |
— |
|
tillæg A2:1995 til EN 60601-1:1990 (IEC 60601-1:1988/A2:1995) |
Note 3 |
— |
|
tillæg A13:1996 til EN 60601-1:1990 |
Note 3 |
udløbsdato (1.7.1996) |
|
CENELEC |
EN 60601-1-1:2001 Elektromedicinsk udstyr — Del 1-1: Almindelige sikkerhedskrav — Sideordnet standard: Sikkerhedskrav til elektromedicinske systemer (IEC 60601-1-1:2000) |
EN 60601-1-1:1993 +A1:1996 Note 2.1 |
udløbsdato (1.12.2003) |
CENELEC |
EN 60601-1-2:2001 Elektromedicinsk udstyr — Del 1-2: Generelle sikkerhedskrav — Kollateral standard: Elektromagnetisk kompatibilitet — Bestemmelser og prøvninger (IEC 60601-1-2:2001) |
EN 60601-1-2:1993 Note 2.1 |
udløbsdato (1.11.2004) |
CENELEC |
EN 60601-1-3:1994 Elektromedicinsk udstyr — Del 1: Almindelige krav til sikkerhed — 3. Tillægsbestemmelser for strålingsbeskyttelse af diagnostisk røntgenudstyr (IEC 60601-1-3:1994) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-1-4:1996 Elektromedicinsk udstyr — Del 1-4: Almindelige krav til sikkerhed — Sideordnet standard: Sikkerhedskrav til programmerbare elektromedicinske systemer (IEC 60601-1-4:1996) |
INGEN |
— |
tillæg A1:1999 til EN 60601-1-4:1996 (IEC 60601-1-4:1996/A1:1999) |
Note 3 |
udløbsdato (1.12.2002) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-1:1998 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-1: Særlige sikkerhedskrav til elektronacceleratorer i området 1 MeV til 50 MeV (IEC 60601-2-1:1998) |
INGEN |
— |
tillæg A1:2002 til EN 60601-2-1:1998 (IEC 60601-2-1:1998/A1:2002) |
Note 3 |
udløbsdato (1.6.2005) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-2:2000 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-2: Særlige sikkerhedskrav til udstyr til højfrekvenskirugi (IEC 60601-2-2:1998) |
EN 60601-2-2:1993 Note 2.1 |
udløbsdato (1.8.2003) |
CENELEC |
EN 60601-2-3:1993 Elektromedicinsk udstyr. Del 2: Særlige sikkerhedskrav til udstyr til kortbølgeterapi (IEC 60601-2-3:1991) |
INGEN |
— |
tillæg A1:1998 til EN 60601-2-3:1993 (IEC 60601-2-3:1991/A1:1998) |
Note 3 |
udløbsdato (1.7.2001) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-4:2003 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-4: Særlige krav til sikkerhed af hjertedefibrillatorer (IEC 60601-2-4:2002) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-5:2000 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-5: Særlige sikkerhedskrav til ultralydudstyr til fysioterapi (IEC 60601-2-5:2000) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-7:1998 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-7: Særlige sikkerhedskrav til højspændingsgeneratorer til røntgendiagnostik (IEC 60601-2-7:1998) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-8:1997 Elektromedicinsk udstyr. Del 2: Særlige sikkerhedskrav til røntgenterapiudstyr fra 10 kV til 1 MV (IEC 60601-2-8:1987) |
INGEN |
— |
tillæg A1:1997 til EN 60601-2-8:1997 (IEC 60601-2-8:1987/A1:1997) |
Note 3 |
udløbsdato (1.6.1998) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-9:1996 Elektromedicinsk udstyr. Del 2: Særlige sikkerhedskrav til dosimetre i kontakt med patienter anvendt i stråleterapi med elektrisk forbundne stråledetektorer (IEC 60601-2-9:1996) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-10:2000 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-10: Særlige sikkerhedskrav til nerve- og muskelstimulatorer (IEC 60601-2-10:1987) |
INGEN |
— |
tillæg A1:2001 til EN 60601-2-10:2000 (IEC 60601-2-10:1987/A1:2001) |
Note 3 |
udløbsdato (1.11.2004) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-11:1997 Elektromedicinsk udstyr Del 2-11: Særlige sikkerhedskrav til terapiudstyr med gammakilder (IEC 60601-2-11:1997) |
INGEN |
— |
tillæg A1:2004 til EN 60601-2-11:1997 (IEC 60601-2-11:1997/A1:2004) |
Note 3 |
1.9.2007 |
|
CENELEC |
EN 60601-2-16:1998 Elektromedicinsk udstyr. Del 2-16: Særlige sikkerhedskrav til hæmodialyse, og hæmodiafiltrerings- og hæmofiltreringsudstyr (IEC 60601-2-16:1998) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-17:1996 Elektromedicinsk udstyr — Del 2: Særlige krav til sikkerheden af fjernstyret automatisk drevet afterloading-udstyr til gammastråling (IEC 60601-2-17:1989) |
INGEN |
— |
tillæg A1:1996 til EN 60601-2-17:1996 (IEC 60601-2-17:1989/A1:1996) |
Note 3 |
udløbsdato (1.3.1997) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-17:2004 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-17: Særlige krav til sikkerheden af automatisk styret afterloading-udstyr til braky-terapi (IEC 60601-2-17:2004) |
EN 60601-2-17:1996 og dens tillæg Note 2.1 |
1.3.2007 |
CENELEC |
EN 60601-2-18:1996 Elektromedicinsk udstyr — Del 2: Særlige krav til sikkerhed af udstyr til brug ved endoskopi (IEC 60601-2-18:1996) |
INGEN |
— |
tillæg A1:2000 til EN 60601-2-18:1996 (IEC 60601-2-18:1996/A1:2000) |
Note 3 |
udløbsdato (1.8.2003) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-19:1996 Elektromedicinsk udstyr — Del 2: Særlige krav til kuvøser (IEC 60601-2-19:1990) |
INGEN |
— |
tillæg A1:1996 til EN 60601-2-19:1996 (IEC 60601-2-19:1990/A1:1996) |
Note 3 |
udløbsdato (13.6.1998) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-20:1996 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-20: Særlige krav til transportkuvøser (IEC 60601-2-20:1990 + A1:1996) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-21:1994 Elektromedicinsk udstyr. Del 2: Særlige krav til strålevarmere til spædbørn (IEC 60601-2-21:1994) |
INGEN |
— |
tillæg A1:1996 til EN 60601-2-21:1994 (IEC 60601-2-21:1994/A1:1996) |
Note 3 |
udløbsdato (13.6.1998) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-22:1996 Elektromedicinsk udstyr — Del 2: Særlige sikkerhedskrav til diagnostisk og terapeutisk udstyr (IEC 60601-2-22:1995) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-23:2000 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-23: Særlige sikkerhedskrav, herunder væsentlige funktionskrav, til transkutant partialtrykovervågningsudstyr (IEC 60601-2-23:1999) |
EN 60601-2-23:1997 Note 2.1 |
udløbsdato (1.1.2003) |
CENELEC |
EN 60601-2-24:1998 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-24: Særlige sikkerhedskrav til infusionspumper og styreenheder (IEC 60601-2-24:1998) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-25:1995 Elektromedicinsk udstyr. Del 2-25: Særlige sikkerhedskrav for elektrokardiografer (IEC 60601-2-25:1993) |
INGEN |
— |
tillæg A1:1999 til EN 60601-2-25:1995 (IEC 60601-2-25:1993/A1:1999) |
Note 3 |
udløbsdato (1.5.2002) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-26:1994 Elektromedicinsk materiel. Del 2: Særlige bestemmelser for elektroencefalografer (IEC 60601-2-26:1994) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-26:2003 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-26: Særlige bestemmelser for elektroencefalografer (IEC 60601-2-26:2002) |
EN 60601-2-26:1994 Note 2.1 |
1.3.2006 |
CENELEC |
EN 60601-2-27:1994 Elektromedicinsk udstyr. Del 2: Særlige sikkerhedskrav for udstyr til elektrokardiografisk overvågning (IEC 60601-2-27:1994) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-28:1993 Elektromedicinsk materiel. Del 2. Særlige sikkerhedskrav for røntgenkilder og røntgenrørsenheder til medicinsk diagnose (IEC 60601-2-28:1993) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-29:1999 Elektromedicinsk udstyr. Del 2-29: Særlige sikkerhedskrav til simulatorer til stråleterapi (IEC 60601-2-29:1999) |
EN 60601-2-29:1995 +A1:1996 Note 2.1 |
udløbsdato (1.4.2002) |
CENELEC |
EN 60601-2-30:2000 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-30: Særlige sikkerhedskrav, herunder væsentlige krav til ydeevne til overvågningsudstyr for automatisk, periodisk, ikke-invasiv blodtryksovervågning (IEC 60601-2-30:1999) |
EN 60601-2-30:1995 Note 2.1 |
udløbsdato (1.2.2003) |
CENELEC |
EN 60601-2-31:1995 Elektromedicinsk udstyr. Del 2-31: Særlige sikkerhedskrav til udvendige pacemakere med indbygget strømforsyning (IEC 60601-2-31:1994) |
INGEN |
— |
tillæg A1:1998 til EN 60601-2-31:1995 (IEC 60601-2-31:1994/A1:1998) |
Note 3 |
udløbsdato (1.1.2001) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-32:1994 Elektromedicinsk udstyr. Del 2: Særlige krav til sikkerhed af tilbehør til røntgenudstyr (IEC 60601-2-32:1994) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-33:2002 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-33: Particular requirements for the safety of magnetic resonance equipment for medical diagnosis (IEC 60601-2-33:2002) |
EN 60601-2-33:1995 +A11:1997 Note 2.1 |
udløbsdato (1.7.2005) |
CENELEC |
EN 60601-2-34:2000 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-34: Særlige sikkerhedskrav, herunder væsentlige krav til ydeevne, til invasiv blodtryksovervågning (IEC 60601-2-34:2000) |
EN 60601-2-34:1995 Note 2.1 |
udløbsdato (1.11.2003) |
CENELEC |
EN 60601-2-35:1996 Elektromedicinsk udstyr. Del 2: Særlige krav til tæpper, puder og madrasser anvendt til opvarmning i medicinsk brug (IEC 60601-2-35:1996) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-36:1997 Elektromedicinsk udstyr. Del 2: Særlige sikkerhedskrav. Ekstrakorporalt induceret lithotripsi (IEC 60601-2-36:1997) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-37:2001 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-37: Særlige sikkerhedskrav til medicinsk ultralydsdiagnostisk- og overvågningsudstyr (IEC 60601-2-37:2001) |
INGEN |
— |
tillæg A1:2005 til EN 60601-2-37:2001 (IEC 60601-2-37:2001/A1:2004) |
Note 3 |
1.1.2008 |
|
CENELEC |
EN 60601-2-38:1996 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-38: Særlige krav til elektrisk drevne hospitalssenge (IEC 60601-2-38:1996) |
INGEN |
— |
tillæg A1:2000 til EN 60601-2-38:1996 (IEC 60601-2-38:1996/A1:1999) |
Note 3 |
udløbsdato (1.1.2003) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-39:1999 Elektromedicinsk udstyr. Del 2-39: Særlige sikkerhedskrav til peritonealt dialyseudstyr (IEC 60601-2-39:1999) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-40:1998 Elektromedicinsk udstyr. Del 2-40: Særlige sikkerhedskrav til elektromyografer og evoked response-udstyr (IEC 60601-2-40:1998) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-41:2000 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-41: Særlige sikkerhedskrav til belysning ved operationer og ved diagnose (IEC 60601-2-41:2000) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-43:2000 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-43: Særlige sikkerhedskrav til røntgenudstyr i henhold til interventionelle procedurer (IEC 60601-2-43:2000) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-44:2001 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-44: Særlige sikkerhedskrav til CT-skannere (IEC 60601-2-44:2001) |
EN 60601-2-44:1999 Note 2.1 |
udløbsdato (1.7.2004) |
tillæg A1:2003 til EN 60601-2-44:2001 (IEC 60601-2-44:2001/A1:2002) |
Note 3 |
udløbsdato (1.12.2005) |
|
CENELEC |
EN 60601-2-45:2001 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-45: Særlige sikkerhedskrav til røntgenudstyr samt røntgengenerator til mammografi og stereotaksitilsatse (IEC 60601-2-45:2001) |
EN 60601-2-45:1998 Note 2.1 |
udløbsdato (1.7.2004) |
CENELEC |
EN 60601-2-46:1998 Elektromedicinsk udstyr. Del 2-46: Særlige sikkerhedskrav til operationsborde (IEC 60601-2-46:1998) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-47:2001 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-47: Særlige sikkerhedskrav og væsentlig ydelse af ambulatorie-elektrokardiografiske systemer (IEC 60601-2-47:2001) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-49:2001 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-49: Særlige sikkerhedskrav for multifunktions-overvågningsudstyr (IEC 60601-2-49:2001) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-50:2002 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-50: Særlige sikkerhedskrav til lysbehandlingsudstyr til spædbørn (IEC 60601-2-50:2000) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60601-2-51:2003 Elektromedicinsk udstyr — Del 2-51: Særlige sikkerhedskrav, inklusiv essentiel ydeevne, for optagende og analyserende enkeltkanals og multikanals elektrocardiografer (IEC 60601-2-51:2003) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60627:2001 Billeddiagnostisk røntgenudstyr — Karakteristika af rastre til almindelig brug og til mammografi (IEC 60627:2001) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60645-1:2001 Elektroakustik — Audiologisk ustyr — Del 1: Rentone audiometre (IEC 60645-1:2001) |
EN 60645-1:1994 Note 2.1 |
udløbsdato (1.10.2004) |
CENELEC |
EN 60645-2:1997 Audiometre. — Del 2: Udstyr til taleaudiometri (IEC 60645-2:1993) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60645-3:1995 Audiometre — Del 3: Auditive prøvningssignaler af kort varighed til audiometriske og neurotoologiske formål (IEC 60645-3:1994) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 60645-4:1995 Audiometre — Del 4: Udstyr til udvidet højfrekvensaudiometri (IEC 60645-4:1994) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 61217:1996 Strålingsbehandlingsudstyr — Koordinater, bevægelser og skalaer (IEC 61217:1996) |
INGEN |
— |
tillæg A1:2001 til EN 61217:1996 (IEC 61217:1996/A1:2000) |
Note 3 |
udløbsdato (1.12.2003) |
|
CENELEC |
EN 61223-3-1:1999 Evaluering og rutineprøvning i billeddiagnostiske afdelinger. Del 3-1: Leveringsprøvning. Præstationer af betydning for billeddannelsen for røntgenudstyr til fotografering og gennemlysning (IEC 61223-3-1:1999) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 61223-3-4:2000 Evaluering og rutineprøvning i billeddiagnostiske afdelinger — Del 3-4: Leveringsprøvning — Præstationer af betydning for billeddannelsen for dentalt røntgenudstyr (IEC 61223-3-4:2000) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 61676:2002 Elektromedicinsk udstyr — Dosimetriske instrumenter til brug i ikke-invasiv måling af røntgenrørsspænding i diagnostisk radiologi (IEC 61676:2002) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 62083:2001 Elektromedicinsk udstyr — Sikkerhedskrav til dosiplanlægningssystemer (IEC 62083:2000) |
INGEN |
— |
CENELEC |
EN 62220-1:2004 Elektromedicinsk udstyr — Digitale karakteristika af røntgenbilleddannende udstyr — Del 1: Bestemmelse af detektiv quantum-udbyttet (IEC 62220-1:2003) |
INGEN |
— |
Note 1: |
Sædvanligvis vil datoen for ophør af overenstemmelse være datoen for tilbagetrækning (»dow«), der er fastsat af den europæiske standardiserings organisation, men brugeres opmærksomhed henledes på, at dette i sjældne tilfælde ikke er tilfældet. |
Note 2.1: |
Den nye (eller ændrede) standard har samme anvendelsesområde som den erstattede standard. Fra og med den anførte dato medfører efterlevelse af den erstattede standard ikke længere formodning om overensstemmelse med direktivets væsentlige krav. |
Note 3: |
Når det drejer sig om tillæg, er referencestandarden EN CCCCC:YYYY, dennes eventuelt tidligere tillæg, og det nye kaldet tillæg. Den erstattede standard (kolonne 3) består derfor af EN CCCCC:YYYY og dennes eventuelt tidligere tillæg, men uden det nye tillæg. På den angivne dato ophører den erstattede standard med at vise overensstemmelse med de væsentlige krav i direktivet. |
Eksempel: For EN 60601-1:1990 gælder følgende:
CENELEC |
EN 60601-1:1990 Elektromedicinsk udstyr Del 1: Generelle sikkerhedskrav (IEC 60601-1:1988) [Referencestandarden er EN 60601-1:1990] |
INGEN [Der findes ikke en erstattet standard] |
— |
Tillæg A1:1993 til EN 60601-1:1990 (IEC 60601-1:1988/A1:1991) [Referencestandarden er EN 60601-1:1990 +A1:1993 til EN 60601-1:1990] |
Note 3 [Den erstattede standard er EN 60601-1:1990] |
— |
|
Tillæg A2:1995 til EN 60601-1:1990 (IEC 60601-1:1988/A2:1995) [Referencestandarden er EN 60601-1:1990 +A1:1993 til EN 60601-1:1990 +A2:1995 til EN 60601-1:1990] |
Note 3 [Den erstattede standard er EN 60601-1:1990 +A1:1993] |
— |
|
Tillæg A13:1996 til EN 60601-1:1990 [Referencestandarden er EN 60601-1:1990 +A1:1993 til EN 60601-1:1990 +A2:1995 til EN 60601-1:1990 +A13:1996 til EN 60601-1:1990] |
Note 3 [Den erstattede standard er EN 60601-1:1990 +A1:1993 +A2:1995] |
Udløbsdato (1.7.1996) |
19.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 14/12 |
Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(2006/C 14/06)
(EØS-relevant tekst)
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Belgien (Vlaams Gewest)
Sag nr.: N 281/2005
Titel på original sprog: Vlaams Innovatiefonds (VINNOF)
Formål:
|
Innovation |
|
Små og mellemstore virksomheder (SMV) |
|
Risikovillig kapital |
|
(Ikke sektorspecifik) |
Retsgrundlag: Decreet van 13 juli 1994 betreffende de Vlaamse investeringsmaatschappijen, laatst gewijzigd bij decreet van 6 juli 2001 — Beslissing van de Vlaamse regering van 29 april 2005 (VR/2002/29.04/DOC.0272)
Varighed: 2005-2015
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Spanien
Sag nr.: N 344/2005
Titel på original sprog: Fondo de fondos NEOTEC
Formål:
|
Forskning og udvikling |
|
Små og mellemstore virksomheder (SMV) |
|
Risikovillig capital |
|
(Fremstillingsvirksomhed — Kemisk industri og lægemiddelindustri — Elektrisk og elektronisk apparatur — Databehandling og virksomheder i forbindelse hermed) |
Retsgrundlag: Proyecto de Ley de capital riesgo
Rammebeløb: 60 000 000 EUR
Varighed: 1.1.2006-31.12.2010
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Česká republika
Sag nr.: N 414/2005
Titel på original sprog: Nanotechnologie pro společnost
Formål:
|
Forskning og udvikling |
|
(Ikke sektorspecifik) |
Retsgrundlag: Zákon č. 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu a vývoje z veřejných prostředků
Rammebeløb: 1 950 000 000 CZK
Støtteintensitet eller -beløb: 100 %, 50 %
Varighed: 2006-2012
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Frankrig
Sag nr.: N 446/03
Støtteordning: Direkte støtte til lokale og regionale myndigheder til forsknings- og udviklingsprojekter
Formål: Fremme af aktiviteter med stor merværdi inden for forskning og udvikling i de franske regioner
Retsgrundlag: Article L 1511-2 du Code général des collectivités territoriales.
Rammebeløb: 100 mio. EUR pr. år
Støtteintensitet eller -beløb: 100 % til grundforskning, 50 % til industriel grundforskning og 25 % til førkonkurrencemæssige udviklingsaktiviteter
Varighed: 10 år
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Tyskland (Land Thüringen)
Sag nr.: N 475/2005
Titel på original sprog: Regelung des Landes Thüringen zur Förderung wirtschaftsnaher Forschungseinrichtungen (Verlängerung)
Formål: Forskning og udvikling
Retsgrundlag: Haushaltsgesetz des Freistaates Thüringen und allgemeine haushaltsrechtliche Bestimmungen
Rammebeløb: 15 000 000 EUR
Støtteintensitet eller -beløb: 50 %, 70 %, 40 %, 100 %
Varighed: 1.1.2006-31.12.2007
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
19.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 14/14 |
Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af frosne jordbær med oprindelse i Folkerepublikken Kina
(2006/C 14/07)
Kommissionen har modtaget en klage i henhold til artikel 5 i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1), (»grundforordningen«), hvori det hævdes, at frosne jordbær med oprindelse i Folkerepublikken Kina, (»det pågældende land«), indføres til dumpingpriser, og at dette forvolder EF-erhvervsgrenen væsentlig skade.
1. Klagen
Klagen blev indgivet den 5. december 2005 af den polske fryseindustriforening, (»klageren«), på vegne af producenter, der tegner sig for en væsentlig del, i dette tilfælde over 25 %, af den samlede produktion af frosne jordbær i Fællesskabet.
2. Varen
Den vare, der hævdes indført til dumpingpriser, er jordbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler, med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»den pågældende vare«), der normalt tariferes under KN-kode 0811 10 11, 0811 10 19 og 0811 10 90. KN-koderne er anført til orientering.
3. Påstand om dumping
I overensstemmelse med artikel 2, stk. 7, i grundforordningen fastsatte klageren den normale værdi for Folkerepublikken Kina på grundlag af prisen i et tredjeland med markedsøkonomi, jf. punkt 5.1 d). Påstanden om dumping er baseret på en sammenligning mellem en således beregnede normale værdi og eksportpriserne på den pågældende vare ved salg til Fællesskabet.
På dette grundlag er den beregnede dumpingmargen betydelig.
4. Påstand om skade
Klageren har fremlagt beviser for, at importen af den pågældende vare fra Folkerepublikken Kina er steget generelt, udtrykt såvel i absolutte tal som i markedsandel.
Det påstås, at mængderne og priserne af den importerede vare blandt andet har haft en negativ indvirkning på EF-erhvervsgrenens markedsandel, salgsmængder og priser, og at dette har haft betydelige negative følger for EF-erhvervsgrenens samlede resultater og finansielle situation.
5. Procedure
Da Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg har fastslået, at klagen er indgivet af eller på vegne af EF-erhvervsgrenen, og at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige, at der indledes en procedure, indleder den en undersøgelse i henhold til artikel 5 i grundforordningen.
5.1. Procedure for fastsættelse af dumping og skade
Undersøgelsen skal fastslå, om den pågældende vare med oprindelse i Folkerepublikken Kina importeres til dumpingpriser, og om dumpingen har forvoldt skade.
a) Stikprøver
Da det er tydeligt, at et stort antal parter er involveret i denne procedure, kan Kommissionen beslutte at anvende stikprøver, jf. artikel 17 i grundforordningen..
i) Stikprøver af eksportører/producenter i Folkerepublikken Kina
For at sætte Kommissionen i stand til at afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udtage prøverne, anmodes alle eksportører/producenter eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og meddele følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 b) i), og i den form, der er angivet i punkt 7:
— |
navn, adresse, e-mailadresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson |
— |
omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare solgt til eksport til Fællesskabet i perioden fra 1. januar 2005 til 31. december 2005 |
— |
omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare solgt på hjemmemarkedet i perioden fra 1. januar 2005 til 31. december 2005 |
— |
om selskabet har til hensigt at fremsætte krav om individuel margen (kun producenter kan kræve individuel margen (2)) |
— |
udførlig beskrivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med produktionen af den pågældende vare, produktionsmængde og -kapacitet i tons af den pågældende vare og investeringer i produktionskapacitet i perioden fra 1. januar 2005 til 31. december 2005 |
— |
navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (3), der er involveret i produktion og/eller salg (på eksport- og/eller hjemmemarkedet) af den pågældende vare, og udførlig beskrivelse af deres aktiviteter |
— |
andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved udvælgelsen af stikprøven |
— |
ved at fremsende ovennævnte oplysninger angiver selskabet, at det indvilger i eventuelt at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udvælges til at deltage i stikprøven, medfører det besvarelse af et spørgeskema og kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis selskabet angiver, at det ikke indvilger i eventuelt i at indgå i stikprøven, vil det blive anset for at have udvist manglende samarbejdsvilje i forbindelse med undersøgelsen. Følgerne af manglende samarbejde er angivet i punkt 8 nedenfor. |
Kommissionen vil endvidere kontakte myndighederne i eksportlandet og alle kendte sammenslutninger af eksportører/producenter for at indhente de oplysninger, som den har brug for til udvælgelse af stikprøven af eksportører/producenter.
ii) Stikprøver af EF-producenter
I betragtning af det store antal EF-producenter, som støtter klagen, har Kommissionen til hensigt at undersøge spørgsmålet om skade for EF-erhvervsgrenen ved anvendelse af stikprøver.
For at sætte Kommissionen i stand til at udtage en stikprøve anmodes alle EF-producenter om at afgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 b) i):
— |
navn, adresse, e-mailadresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson |
— |
selskabets samlede omsætning i EUR i perioden fra 1. januar 2005 til 31. december 2005 |
— |
udførlig beskrivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med produktionen af den pågældende vare |
— |
værdien i EUR af salget af den pågældende vare på Fællesskabets marked i perioden fra 1. januar 2005 til 31. december 2005 |
— |
salgsmængden i tons af den pågældende vare på Fællesskabets marked i perioden fra 1. januar 2005 til 31. december 2005 |
— |
produktionsmængden i tons af den pågældende vare i perioden fra 1. januar 2005 til 31. december 2005 |
— |
navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (3), der er involveret i produktion og/eller salg af den pågældende vare, og udførlig beskrivelse af deres aktiviteter |
— |
andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved udvælgelsen af stikprøven |
— |
ved at fremsende ovennævnte oplysninger angiver selskabet, at det indvilger i eventuelt at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udvælges til at deltage i stikprøven, indebærer dette besvarelse af et spørgeskema og kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis selskabet angiver, at det ikke indvilger i eventuelt i at indgå i stikprøven, vil det blive anset for at have udvist manglende samarbejdsvilje i forbindelse med undersøgelsen. Følgerne af manglende samarbejde er angivet i punkt 8 nedenfor. |
iii) Stikprøve af importører
For at sætte Kommissionen i stand til at afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udtage prøverne, anmodes alle importører eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 b) i), og i den form, der er angivet i punkt 7:
— |
navn, adresse, e-mailadresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson |
— |
selskabets samlede omsætning i EUR i perioden fra 1. januar 2005 til 31. december 2005 |
— |
det samlede antal ansatte |
— |
udførlig beskrivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med den pågældende vare |
— |
mængden i tons og værdien i EUR af importen til og videresalget på Fællesskabets marked af den pågældende vare med oprindelse i Folkerepublikken Kina i perioden fra 1. januar 2005 til 31. december 2005 |
— |
navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (4), der er involveret i produktion og/eller salg af den pågældende vare, og udførlig beskrivelse af deres aktiviteter |
— |
andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved udvælgelsen af stikprøven |
— |
ved at fremsende ovennævnte oplysninger angiver selskabet, at det indvilger i eventuelt at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udvælges til at deltage i stikprøven, indebærer dette besvarelse af et spørgeskema og kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis selskabet angiver, at det ikke indvilger i eventuelt i at indgå i stikprøven, vil det blive anset for at have udvist manglende samarbejdsvilje i forbindelse med undersøgelsen. Følgerne af manglende samarbejde er angivet i punkt 8 nedenfor. |
Kommissionen vil endvidere kontakte alle kendte importørsammenslutninger for at indhente de oplysninger, som den har brug for til udvælgelse af stikprøven af importører.
iv) Endelig udvælgelse af stikprøver
Alle berørte parter, der ønsker at indgive oplysninger af relevans for udtagningen af stikprøver, skal gøre dette inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 b) ii).
Kommissionen vil foretage den endelige udvælgelse af stikprøverne, når den har hørt de berørte parter, der har erklæret sig villige til at indgå i stikprøven.
Selskaber, som indgår i stikprøven, skal besvare et spørgeskema inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 b) iii), og skal samarbejde i forbindelse med undersøgelsen.
Hvis der ikke udvises tilstrækkelig samarbejdsvilje, kan Kommissionen træffe afgørelse på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel 17, stk. 4, og artikel 18 i grundforordningen. Afgørelser truffet på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger kan være mindre gunstige for den berørte part, jf. punkt 8 i denne meddelelse.
b) Spørgeskemaer
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til undersøgelsen, vil den sende spørgeskemaer til de EF-virksomheder, der er udvalgt til stikprøven, og til alle producentsammenslutninger i Fællesskabet, til de eksportører/producenter i Folkerepublikken Kina, der er udvalgt til stikprøven, til alle sammenslutninger af eksportører/producenter, til de importører, der er udvalgt til stikprøven, til alle importørsammenslutninger, som er nævnt i klagen, og til myndighederne i det pågældende eksportland.
Eksportører/producenter i Folkerepublikken Kina, der anmoder om en individuel margen med henblik på anvendelse af artikel 17, stk. 3, og artikel 9, stk. 6, i grundforordningen, skal indsende besvarelser af spørgeskemaet inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 a) ii) i denne meddelelse. De skal derfor anmode om et spørgeskema inden for fristen i punkt 6 a) i) i denne meddelelse. De pågældende parter bør imidlertid være opmærksomme på, at Kommissionen, selv i tilfælde hvor der anvendes stikprøver af eksportører/producenter, kan beslutte ikke at beregne individuelle margener, hvis antallet at eksportører/producenter er så omfattende, at individuelle undersøgelser vil være urimeligt byrdefulde og hindre, at undersøgelsen afsluttes rettidigt.
c) Indsamling af oplysninger og afholdelse af høringer
Alle berørte parter opfordres til at tilkendegive deres synspunkter, fremsende andre oplysninger end det besvarede spørgeskema og fremlægge dokumentation herfor. Oplysninger og dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for fristen i punkt 6 a) ii).
Kommissionen kan endvidere høre berørte parter, der anmoder derom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres. Anmodningen skal indgives inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 a) iii).
d) Udvælgelse af et land med markedsøkonomi
I overensstemmelse med artikel 2, stk. 7, litra a), i grundforordningen påtænkes det at vælge USA som et egnet land med markedsøkonomi med henblik på at fastsætte den normale værdi for Folkerepublikken Kina. Berørte parter anmodes om at fremsætte bemærkninger til det hensigtsmæssige i dette valg inden for den særlige frist, der er fastsat i punkt 6 c).
e) Markedsøkonomisk status
For de eksportører/producenter i Folkerepublikken Kina, som hævder og fremlægger tilstrækkeligt bevis for, at de driver virksomhed under markedsøkonomiske vilkår, dvs. at de opfylder kriterierne i artikel 2, stk. 7, litra c), i grundforordningen, fastsættes normalværdien i overensstemmelse med artikel 2, stk. 7, litra b), i grundforordningen. Eksportører/producenter, som agter at fremsætte velbegrundede krav, må gøre det inden for den særlige frist, der er fastsat i punkt 6 d). Kommissionen vil sende de nødvendige formularer til alle de eksportører/producenter i Folkerepublikken Kina, der er nævnt i klagen, samt til myndighederne i Folkerepublikken Kina.
5.2. Procedure for vurderingen af Fællesskabets interesser
Hvis det kan godtgøres, at der forekommer dumping, som forvolder væsentlig skade, vil der i henhold til artikel 21 i grundforordningen blive truffet afgørelse om, hvorvidt det vil være i Fællesskabets interesse at indføre antidumpingforanstaltninger. Med henblik herpå kan EF-erhvervsgrenen, importører, deres repræsentative sammenslutninger, repræsentative brugere og repræsentative forbrugerorganisationer give sig til kende og indgive oplysninger til Kommissionen inden for den generelle frist, der er fastsat i punkt 6 a) ii), forudsat at de kan dokumentere, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den pågældende vare. Parter, som har handlet i overensstemmelse med ovenstående, kan inden for fristen i punkt 6 a) iii) anmode om at blive hørt, hvis de angiver, at der er særlige grunde til, at de bør høres. Der gøres opmærksom på, at oplysninger, der indgives i henhold til artikel 21, kun vil blive taget i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet.
6. Frister
a) Generelle frister
i) For anmodning om spørgeskemaer eller andre formularer
Alle berørte parter bør anmode om spørgeskemaer eller andre formularer hurtigst muligt og senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
ii) For at parterne kan give sig til kende, indgive besvarelser af spørgeskemaer og andre oplysninger
Medmindre andet er angivet, skal alle berørte parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og indgive besvarelser af spørgeskemaer eller alle andre oplysninger senest 40 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Opmærksomheden henledes på, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden ovennævnte frist.
Selskaber, der er udvalgt til en stikprøve, skal indgive besvarelse af spørgeskemaet inden for fristen i punkt 6 b) iii).
iii) Høringer
Berørte parter kan desuden anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 40 dage.
b) Særlig frist for udtagning af stikprøver
i) |
De oplysninger, der er nævnt i punkt 5.1 a) i), 5.1 a) ii) og 5.1 a) iii), bør være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, da Kommissionen agter at høre berørte parter, som har erklæret sig villige til at indgå i stikprøven, om den endelige udvælgelse af prøven senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. |
ii) |
Alle andre oplysninger, der er relevante for udtagningen af stikprøven, jf. punkt 5.1 a) iv), skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. |
iii) |
Besvarelser af spørgeskemaer fra parter, der indgår i en stikprøve, skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter datoen for meddelelsen om, at de er udvalgt til stikprøven. |
c) Særlig frist for udvælgelse af et land med markedsøkonomi
Parter, der er berørt af undersøgelsen, kan udtale sig om, hvorvidt det er hensigtsmæssigt at vælge USA, jf. punkt 5.1 d), som et egnet land med markedsøkonomi for at fastsætte den normale værdi for Folkerepublikken Kina. Deres bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
d) Særlig frist for fremsættelse af krav om markedsøkonomisk status og/eller individuel behandling
Velbegrundede krav om markedsøkonomisk status (jf. punkt 5.1 e)) og/eller individuel behandling i medfør af artikel 9, stk. 5, i grundforordningen skal være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter datoen for offentliggørelse af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
7. Skriftlige bemærkninger, besvarelser af spørgeskemaet og korrespondance
Alle bemærkninger og anmodninger fra berørte parter skal indgives skriftligt (men ikke elektronisk, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mailadresse, telefon- og faxnummer. Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, der anmodes om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance, som de berørte parter videregiver som fortroligt materiale, skal være forsynet med påtegningen »Limited« (5) og skal, jf. artikel 19, stk. 2, i grundforordningen, være ledsaget af et ikke-fortroligt sammendrag med påtegningen 'FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES'.
Kommissionens adresse:
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Handel |
Direktorat B |
Kontor: J-79 — 5/16 |
B-1049 Bruxelles |
Fax (32-2) 295 65 05 |
8. Manglende samarbejde
Hvis en af de berørte parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger, undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel 18 i grundforordningen.
Hvis det konstateres, at en berørt part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en berørt part helt eller delvis undlader at samarbejde, og resultatet af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel 18 i grundforordningen, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.
9. Tidsfrist for undersøgelsen
I henhold til artikel 6, stk. 9, i grundforordningen afsluttes undersøgelsen senest 15 måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. I henhold til artikel 7, stk. 1, i grundforordningen kan der ikke træffes midlertidige foranstaltninger senere end 9 måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 2117/2005 (EUT L 340 af 23.12.2005, s. 17).
(2) Der kan fremsættes krav om individuel margen i henhold til grundforordningens artikel 17, stk. 3, for selskaber, der ikke er udvalgt til stikprøven, til grundforordningens artikel 9, stk. 5, vedrørende individuel behandling i sager, der berører lande uden markedsøkonomi eller lande med overgangsøkonomi, og til grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b), for selskaber, der gør krav på markedsøkonomisk status. Bemærk, at krav om individuel behandling skal fremsættes i henhold til grundforordningens artikel 9, stk. 5, og at krav om markedsøkonomisk status skal fremsættes i henhold i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b).
(3) Udtrykket forretningsmæssigt forbundne selskaber er defineret i artikel 143, stk. 1, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
(4) Udtrykket forretningsmæssigt forbundne selskaber er defineret i artikel 143, stk. 1, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
(5) Dette betyder at dokumentet kun er til internt brug og er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i grundforordningen og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).
19.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 14/19 |
Offentliggørelse af medlemsstaternes afgørelser om at udstede eller tilbagekalde licenser i henhold til artikel 13, stk. 4, i Rådets forordning (EØF) nr. 2407/92 om udstedelse af licenser til luftfartsselskaber (1) (2)
(2006/C 14/08)
(Tekst af betydning for EØS)
ØSTRIG
Udstedte licenser
Kategori A: Licenser udstedt til luftfartsselskaber, der ikke opfylder de kriterier, der er omhandlet i artikel 5, stk. 7, litra a), i forordning (EØF) nr. 2407/92
Luftfartsselskabets navn |
Luftfartsselskabets adresse |
Berettiget til befordring af |
Afgørelse gyldig fra og med |
||
Amira Air GmbH |
|
flypassagerer, post, fragt |
7.12.2005 |
Tilbagekaldte licenser
Kategori B: Licenser udstedt til luftfartsselskaber, der opfylder de kriterier, der er omhandlet i artikel 5, stk. 7, litra a), i forordning (EØF) nr. 2407/92
Luftfartsselskabets navn |
Luftfartsselskabets adresse |
Berettiget til befordring af |
Afgørelse gyldig fra og med |
||
OREST-Immorent Leasing GmbH |
|
flypassagerer |
29.11.2005 |
(1) EFT L 240 af 24.8.1992, s. 1.
(2) Meddelt til Kommissionen før d. 31.8.2005.
19.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 14/20 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.4087 — Eiffage/Macquarie/APRR)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(2006/C 14/09)
(EØS-relevant tekst)
1. |
Den 11. januar 2006 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Eiffage (»Eiffage«, Frankrig) og Macquarie Infrastructure Group International Limited (»MIGIL«, Bermuda), der kontrolleres af Macquarie Bank Limited (»Macquarie«, Australien), gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Autoroutes Paris-Rhin-Rhone (»APRR«, Frankrig). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4087 — Eiffage/Macquarie/APRR sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
EFTA-Tilsynsmyndigheden
19.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 14/21 |
Tærskelværdier for offentlige indkøb gældende fra den 1. januar 2006
(2006/C 14/10)
1. |
Fra den 1. januar 2006 gælder følgende tærskelværdier for offentlige vareindkøbsaftaler, jf. den retsakt, der er anført i punkt 3 i bilag XVI til EØS-aftalen (Rådets direktiv 93/36/EØF), ændret ved Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse 96/1999 af 16. juli 1999 om ændring af bilag XVI (indkøb) til EØS-aftalen:
|
2. |
Fra den 1. januar 2006 gælder følgende tærskelværdier for offentlige bygge- og anlægskontrakter, jf. den retsakt, der er anført i punkt 2 i bilag XVI til EØS-aftalen (Rådets direktiv 93/37/EØF), ændret ved Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse 96/1999 af 16. juli 1999 om ændring af bilag XVI (indkøb) til EØS-aftalen:
|
3. |
Fra den 1. januar 2006 gælder følgende tærskelværdier for offentlige tjenesteydelsesaftaler, jf. den retsakt, der er anført i punkt 5, litra b), i bilag XVI til EØS-aftalen (Rådets direktiv 92/50/EØF), ændret ved Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse 96/1999 af 16. juli 1999 om ændring af bilag XVI (indkøb) til EØS-aftalen:
|
4. |
Fra den 1. januar 2006 gælder følgende tærskelværdier i forsyningssektoren for offentlige vareindkøbs- og tjenesteydelsesaftaler samt bygge- og anlægskontrakter, jf. den retsakt, der er anført i punkt 4 i bilag XVI til EØS-aftalen (Rådets direktiv 93/38/EØF), ændret ved Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse 96/1999 af 16. juli 1999 om ændring af bilag XVI (indkøb) til EØS-aftalen:
|
III Oplysninger
Kommissionen
19.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 14/23 |
Ændring af bekendtgørelse om licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede til visse tredjelande
( Den Europæiske Unions Tidende C 166 af 7. juli 2005 )
(2006/C 14/11)
Side 54: afsnit I »Genstand«, punkt 2 affattes således:
»Den samlede mængde, der kan være genstand for fastsættelse af maksimumseksportrestitutionen som nævnt i artikel 4, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1501/95 (1), er på ca. 6 000 000 tons«.
(1) EFT L 147 af 30.6.1995, s. 7.