ISSN 1725-2393 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
49. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
I Meddelelser
Kommissionen
6.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3/1 |
Euroens vekselkurs (1)
5. januar 2006
(2006/C 3/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,2088 |
JPY |
japanske yen |
140,31 |
DKK |
danske kroner |
7,4610 |
GBP |
pund sterling |
0,68880 |
SEK |
svenske kroner |
9,3263 |
CHF |
schweiziske franc |
1,5463 |
ISK |
islandske kroner |
74,85 |
NOK |
norske kroner |
7,9325 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9560 |
CYP |
cypriotiske pund |
0,5737 |
CZK |
tjekkiske koruna |
28,933 |
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
HUF |
ungarske forint |
250,43 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6960 |
MTL |
maltesiske lira |
0,4293 |
PLN |
polske zloty |
3,7986 |
RON |
rumænske lei |
3,6831 |
SIT |
slovenske tolar |
239,51 |
SKK |
slovakiske koruna |
37,645 |
TRY |
tyrkiske lira |
1,6160 |
AUD |
australske dollar |
1,6206 |
CAD |
canadiske dollar |
1,3941 |
HKD |
hongkongske dollar |
9,3726 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7667 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,9907 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 193,51 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
7,4405 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,7524 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,3965 |
IDR |
indonesiske rupiah |
11 595,41 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,544 |
PHP |
filippinske pesos |
63,426 |
RUB |
russiske rubler |
34,6850 |
THB |
thailandske bath |
48,820 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
6.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3/2 |
Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(2006/C 3/02)
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: Italien
Sag nr.: NN 41/04
Støtteordning: Støtte til omstilling af mælkebedrifter
Formål: At yde støtte til mælkeproducenter, der indstiller produktionen af komælk, for at de kan omstille sig.
Retsgrundlag: Legge 30 maggio 2003, n. 119 «Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 28 marzo 2003, n. 49, recante riforma della normativa in tema di applicazione del prelievo supplementare nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari.».
Decreto 26 febbraio 2004«Modalità di attuazione del regime di aiuti per la riconversione delle aziende zootecniche da latte in aziende estensive ad indirizzo carne o ad indirizzo latte non bovino di cui all'art. 10, comma 21, della legge 30 maggio 2003, n. 119.»
Schema di decreto «Criteri per l'emanazione delle linee di indirizzo relative alla presentazione dei piani di riconversione delle aziende zootecniche da latte di cui all'articolo 10 commi 20 e 21 della legge n. 119/03»
Rammebeløb: 10 mio. EUR
Støtteintensitet: 40 % af støtteberettigede udgifter i ikke ugunstigt stillede områder (45 % for investeringer, der gennemføres af unge landbrugere i de første fem år efter etableringen) og 50 % i ugunstigt stillede områder (55 % for investeringer, der gennemføres af unge landbrugere i de første fem år efter etableringen)
Varighed: Ubestemt
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
6.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3/3 |
Offentliggørelse af en ansøgning om registrering i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser
(2006/C 3/03)
Med denne offentliggørelse åbnes der mulighed for at fremsætte indsigelser, jf. artikel 7 og 12d i nævnte forordning. Enhver indsigelse mod denne ansøgning skal fremsættes via myndighederne i en medlemsstat, i en WTO-medlemsstat eller i et tredjeland, der er anerkendt efter proceduren i artikel 12, stk. 3, senest seks måneder efter denne offentliggørelse. Offentliggørelsen er begrundet i de forhold, som er beskrevet nedenfor, navnlig under 4.6, der giver grundlag for at betragte ansøgningen som berettiget efter forordning (EØF) nr. 2081/92.
SAMMENFATNING
RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 2081/92
»ISLE OF MAN MANX LOAGHTAN LAMB«
EF-nr. UK/00340/5.4.2004
BOB ( X ) BGB ( )
Dette resumé er udarbejdet i informationsøjemed. Interessenter og navnlig producenter af de produkter, som BOB'en omfatter, opfordres til at konsultere den fuldstændige varespecifikation, der kan fås hos de nationale myndigheder eller hos Europa-Kommissionen (1).
1. Medlemsstatens ansvarlige myndighed
Navn: |
Department for Environment, Food and Rural Affairs Food Chain Marketing and Competitveness Division |
|||
Adresse: |
|
|||
Tlf.: |
020 7238 6687 |
|||
Fax: |
020 7238 5728 |
|||
E-mail: |
rlf.feedback@defra.gsi.gov.uk |
2. Ansøgende sammenslutning
Navn: |
The Manx Loaghtan Sheep Breed Society |
|||||
Adresse: |
|
|||||
Tlf.: |
01624 82 46 18 |
|||||
Fax: |
01624 82 46 18 |
|||||
E-mail: |
enquires@manxloaghtan.com |
(Hjemsted: Whitehouse, Kirk Michael, Isle of Man)
Sammensætning: producent/forarbejdningsvirksomhed (X) Andet ( )
3. Produktets art:
Fersk kød — kategori 1.1
4. Varespecifikation
(resumé af betingelserne i artikel 4, stk. 2)
4.1 Navn: »Isle Of Man Manx Loaghtan Lamb«
4.2 Beskrivelse: Isle of Man Manx Loaghtan Lamb er det navn, man har givet til kød fra racerene Manx Loaghtan-får, der er registreret i Breed Society (raceforening), og som er født, opdrættet og slagtet på Isle of Man. Kødet er finkornet, mindre fedtholdigt og mørkere end kød fra mere kommercielle racer. Det har særlig, vildtagtig smag. Vægten af en renset slagtekrop varierer fra 13 kg for 6 måneder gamle dyr til 18 kg for 15 måneder gamle dyr.
4.3 Geografisk område: Isle of Man
4.4 Bevis for oprindelse: Racen menes at nedstamme fra racer, der blev ført ind på øen langt tilbage i historien, fra lokale kelteres fåreflokke eller fra fåreflokke bragt til øen af vikingerne.
Fåreavlen på øen går langt tilbage i historien. En af de tidligste optegnelser viser, at irske indvandrere i 1376 besejrede indbyggerne på Isle of Man (Manxmen) i et slag og bemægtigede sig et stort antal får fra Rushen Abbey. I senere historiske optegnelser berømmes racen for såvel sin uld som sit kød. For eksempel skriver Basil Quayle i 1794, at »fårene i flokkene af denne gamle race er små og robuste med en vægt på fem til otte pund pr. fjerding, og kødet er særdeles godt.«
I slutningen af det 18. århundrede noteredes der en tilbagegang i Manx Loaghtan-racen af sociale og økonomiske årsager, men i løbet af det 20. århundrede fik racen en renæssance, idet dens popularitet steg, fordi fåreavlerne på øen blev klar over, hvor god den lokale race var til at tilpasse sig øens særlige klima og geografiske forhold. Den fornyede interesse for racen er slået igennem hos forbrugerne.
Ifølge Sheep and Goats Identification Order 2000 skal alle får, der sendes til et slagteri, være forsynet med et specifikt flokmærke og være ledsaget af dokumentation, hvoraf det fremgår, hvilken bedrift de pågældende dyr kommer fra, hvornår de er flyttet, og hvor mange dyr det drejer sig om. Af dokumentationen skal også fremgå flokmærker eller individuelle identifikationsnumre, som hvert dyr er blevet udstyret med tidligere. Endelig skal dokumentationen så være underskrevet af ejeren eller dennes repræsentant. Ved hjælp af disse mærker er det muligt på bestemmelsesstedet at spore hver slagtekrops oprindelse.
Derudover udsteder Breed Society til de registrerede producenter mærker, som så fastgøres til fårene. Fårene sendes til slagteriet med intakte mærker sammen med en liste over mærkenumre. Efter slagtningen forsyner kødkontrollen slagtekroppen med en etiket med det oprindelige mærkenummer. Slagtekroppen leveres så til kunden sammen med oplysning om den registrerede producents mærkenummer.
Kontrolprocedurer sikrer 100 % sporbarhed.
4.5 Fremstillingsmetode: På Isle of Man opdrættes Manx Loaghtans-får på bedrifter, hvor husdyropdræt foregår på traditionel vis. Manx Loaghtans-får trives godt på mager jord, som i det store hele ligger hen som vild natur — naturlige græsgange, tornblads- og bregnekrat og hede. Fårene adskiller sig markant i størrelse og kropsbygning fra samme fårerace opdrættet på gødede lavlandsgræsgange i Det Forende Kongerige. I årets første måneder kan man give fårene tilskudsfoder, helst i form af lokalt dyrket korn. Manx Loaghtans-får er meget hårdføre og trives godt i det fugtige havklima på Isle of Man, hvor de gennemsnitlige vintertemperaturer ganske vist ikke er ekstremt lave, men hvor der året rundt hyppigt er blæst af stormstyrke. Læmningen foregår i perioden februar-maj uden menneskelig indgriben.
Breed Society udsteder til de registrerede producenter mærker, som så fastgøres til fårene. Fårene sendes til slagteriet med intakte mærker sammen med en liste over mærkenumre. Efter slagtningen forsyner kødkontrollen slagtekroppen med en etiket med det oprindelige mærkenummer. Slagtekroppen leveres så til kunden sammen med oplysning om den registrerede producents mærkenummer.
Lammene slagtes, når de er 6-15 måneder gamle. Slagtningen skal foregå på et EU-autoriseret slagteri på øen. Slagteriet er offentligt, men drives af et producentkooperativ, The Fatstock Marketing Association. Isle of Man er ikke særlig stor, og derfor er intet dyr længere end 30 minutters transport væk fra slagteriet.
Slagtekroppene skal hænge i mindst én uge på slagteriet. Markedsføringen varetages af Manx Loaghtan Marketing Cooperative Ltd. Manx Loaghtan Lamb sælges i hele slagtekroppe til lokale grossister og eksporteres også.
4.6 Tilknytning: Tilknytningen til det geografiske område kan påvises ved hjælp af følgende:
Dyrene opdrættes på traditionel vis på bedrifter, hvor de græsser ekstensivt på den karakteristiske øvegetation bestående af naturlige græsgange, tornblads- og bregnekrat og hede. Den lange tradition for fåreavl på øen har resulteret i høj forvaltningsstandard for fåreflokkene og produktion af lam af høj kvalitet.
4.7 Kontrolinstans:
Navn: |
CMI Certification Ltd |
|||
Adresse: |
|
|||
Tlf.: |
01993 88 56 21 |
|||
Fax: |
01993 88 56 11 |
|||
E-mail: |
enquiries@cmicertification.com |
4.8 Mærkning: Det anerkendte BOB-logo vil blive anvendt på salgsstedet og på al emballage, der indeholder produktet.
Eftersom der også produceres Manx Loaghtan Lamb uden for øen, bekræfter ansøgerne, at denne betegnelse fortsat kan anvendes på produktets emballage eller i dens mærkning, hvis det lammekød, der markedsføres af producenter uden for øen, stammer fra racerene Manx Loaghtan-får, og at produktets oprindelse er tydeligt angivet.
4.9 Krav i nationale bestemmelser: —
(1) Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter — Kvalitetspolitik for landbrugsprodukter, B-1049 Bruxelles.
6.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3/6 |
Offentliggørelse af en ansøgning om registrering i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser
(2006/C 3/04)
Med denne offentliggørelse åbnes der mulighed for at fremsætte indsigelser, jf. artikel 7 og 12d i nævnte forordning. Enhver indsigelse mod denne ansøgning skal fremsættes via myndighederne i en medlemsstat, i en WTO-medlemsstat eller i et tredjeland, der er anerkendt efter proceduren i artikel 12, stk. 3, senest seks måneder efter denne offentliggørelse. Offentliggørelsen er begrundet i de forhold, som er beskrevet nedenfor, navnlig under 4.6, der giver grundlag for at betragte ansøgningen som berettiget efter forordning (EØF) nr. 2081/92.
SAMMENFATNING
RÅDETS FORORDNING (EØF) NR. 2081/92
»BATATA DE TRÁS-OS-MONTES«
EF nr. PT/00217/10.12.2001
BOB ( ) BGB ( X )
Denne sammenfatning er udarbejdet til oplysning. De fuldstændige oplysninger, bl.a. om producenter af produkter, der er omfattet af den pågældende BOB eller BGB, kan findes i den fuldstændige udgave af varespecifikationen enten i medlemsstaten eller hos Kommissionens tjenestegrene (1).
1. Medlemsstatens ansvarlige myndighed
Navn: |
INSTITUTO DE DESENVOLVIMENTO RURAL E HIDRÁULICA |
||
Adresse: |
|
||
Tlf.: |
351 21 844 22 00 |
||
Fax: |
351 21 844 22 02 |
||
E-mail: |
idrha@idrha.min-agricultura.pt |
2. Sammenslutning
Navn: |
COOPERATIVA AGRÍCOLA NORTE TRANSMONTANO, CRL |
||
Adresse: |
|
||
Tlf.: |
351 276 62 23 69 |
||
Fax: |
351 276 32 23 69 |
||
E-mail: |
cant@net.sapo.pt |
Sammensætning: producent/forarbejdningsvirksomhed ( X ) andet ( )
3. Produktets art
Kategori 1.6: Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet
4. Varespecifikation
(sammenfatning af betingelserne i artikel 4, stk. 2)
4.1 Navn: »BATATA DE TRÁS-OS-MONTES«
4.2 Beskrivelse: Batata de Trás-os-Montes hidrører fra planten Solanum tubersum L. af natskyggefamilien, i daglig tale kartoffelplanten, og dyrkes i bjerg- og dalområder i regionen Trás-os-Montes. Der anvendes følgende sorter, som er opført i det nationale planteregister: Desiree, Kennebec, Jaerla og Atlantic. Kartoflerne er mere eller mindre cylinderformede alt efter sorten, men de er homogene inden for hver enkel sort og parti. Overhuden består af suberiniserede celler. Farven går fra lys til hvidgul og kastanjefarvet, afhængigt af sorten. Skærefladen er fugtig, hvid til gul, homogen og helt uden ujævnheder. Kartoflerne er næsten altid mørkere udvendigt, hvor farverne varierer fra en lys rosa farve til en gullig farve, end indvendigt. Batata de Trás-os-Montes har som følge af de særlige jordbundsforhold, klimaet og det varme vækstlag på de velgødede og velbehandlede arealer i området en behagelig og meget karakteristisk og let sødlig smag. Aromaen, som er præget af jordnuancer, er ligeledes behagelig. Indholdet af stivelse ligger gennemsnitligt på 78 % ( % i tørstof).
4.3 Geografisk område: Som følge af kravene, hvad angår jordbundsforhold, den karakteristiske smag for denne kartoffel og de anvendte sorter, producenternes knowhow og lokale og traditionelle dyrkningsmetoder, er det geografiske område for Batata de Trás-os-Montes helt naturligt begrænset til bjergområderne og dalene i Trás-os-Montes, og det omfatter følgende lokaliteter: kommunerne Boticas, Bragança, Chaves, Macedo de Cavaleiros, Montalegre, Valpaços, Vila Pouca de Aguiar og Vinhais, samt sognene Carvas, Fiolhoso, Jou, Palheiros, Valongo de Milhais og Vilares i Murça kommune, Pópulo, Ribalonga og Vila Verde i Alijó kommune, Aguieiras, Bouça, Fradizela, S. Pedro Velho, Torre de D. Chama, Vale de Gouvinhas og Vale de Telhas i Mirandela kommune, Agrobom, Gebelim, Pombal, Saldonha, Sambade, Soeima e Vales i kommunen Alfândega da Fé og Argozelo, Carção, Matela, Pinelo e Santulhão i Vimioso kommune.
4.4 Bevis for oprindelse: Disse kartofler har ikke blot smagskarakteristika, der er typiske for kartofler fra dette område, men er desuden underlagt en særlig kontrol, som afsluttes med, at emballagen forsynes med et kvalitetscertifikat, som sikrer produktets sporbarhed. Der findes registre for bedrifter og forarbejdnings-/emballeringsvirksomheder, som til enhver tid gør det muligt at kontrollere og sammenholde oplysninger om kartoflernes oprindelse og sort, mængde, emballagetype, certifikatnumre og bestemmelsessted for emballagen.
4.5 Fremstillingsmetode: Produktionsmetoderne har ikke undergået synderlige ændringer i tidens løb. Arealerne anvendes kun til kartoffelproduktion i en periode på op til tre år, inden de overgår til anden anvendelse. Der anvendes enten ekstensive metoder (hvor kartoflerne indgår i vekseldrift med korn eller andre enårige afgrøder) eller intensive metoder, hvor kartoflerne dyrkes på mindre arealer i vekseldrift med andre grøntsager eller majs. Gødning om vinteren er vigtig, og til det formål anvendes husdyrgødning. Dette er et typisk træk ved kartoffelproduktionen i området, som bidrager afgørende til produktets smagskarakteristika og kemiske egenskaber. Et andet vigtigt forhold i denne forbindelse er, at der anvendes en furebredde på 60 cm, og at kartoflerne sættes med en afstand på 40 cm. Dyrkning, forarbejdning og pakning af kartoflerne kan kun finde sted i det pågældende område, således at produktets sporbarhed kan garanteres, og forbrugeren kan sikres et autentisk produkt.
4.6 Tilknytning: De klimatiske betingelser i området, dyrkningsmetoderne, modningsgraden ved høst og oplagringen giver kartoflerne fra Trás-os-Montes en sødlig smag, som skyldes et helt usædvanligt forhold mellem sukker og stivelse, og en konsistens, der bl.a. passer ideelt til de saucer, der anvendes som tilbehør i den lokale gastronomi, hvis vigtigste ingrediens er svinekød. Disse egenskaber har skabt kartoflernes enestående ry og gjort det muligt at holde gang i denne produktion gennem generationer og sikre et udkomme for de små familiebedrifter i regionen. Helt tilbage fra slutningen af det 18. århundrede findes der skriftlige vidnesbyrd om kartoflerne fra Trás-os-Montes, hvilket er udtryk for produktets samfundskulturelle og økonomiske betydning og for, at der virkelig er tale om en gammel tradition for kartoffeldyrkning.
4.7 Kontrolstrukturer:
Navn: |
TRADIÇÃO E QUALIDADE — ASSOCIAÇÃO INTERPROFISSIONAL PARA OSPRODUTOS AGRO-ALIMENTARES DE TRÁS OS MONTES |
||
Adresse: |
|
||
Tlf.: |
351 278 26 14 10 |
||
Fax: |
351 278 26 14 10 |
Tradition og kvalitet er i overensstemmelse med normen 45011:2001.
4.8 Mærkning: Obligatorisk mærkning: BATATA DE TRÁS-OS-MONTES — INDICAÇÃO GEOGRÁFICA PROTEGIDA, nedenstående produktlogo og EU-logoet, jf. fællesskabsbeslutning herom.
Mærkningen omfatter certificeringsmærke, som skal være forsynet med angivelse af produktnavn og den tilhørende betegnelse, kontrolorganets navn og løbenummer (nummerkode eller alfanummerisk kode, som gør det muligt at spore produktet).
4.9 Nationale krav: —
(1) Europa-Kommissionen — Generaldirektoratet for Landbrug — Kvalitetspolitik for Landbrugsprodukter — B-1049 Bruxelles
6.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3/9 |
Offentliggørelse af en ansøgning om registrering i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser
(2006/C 3/05)
Med denne offentliggørelse åbnes der mulighed for at fremsætte indsigelser, jf. artikel 7 og 12d i nævnte forordning. Enhver indsigelse mod denne ansøgning skal fremsættes via myndighederne i en medlemsstat, i en WTO-medlemsstat eller i et tredjeland, der er anerkendt efter proceduren i artikel 12, stk. 3, senest seks måneder efter denne offentliggørelse. Offentliggørelsen er begrundet i de forhold, som er beskrevet nedenfor, navnlig under 4.6, der giver grundlag for at betragte ansøgningen som berettiget efter forordning (EØF) nr. 2081/92.
SAMMENFATNING
RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 2081/92
»GERAARDSBERGSE MATTENTAART«
EF-nummer: BE/00288/7.4.2003
BOB ( ) BGB ( X )
Denne sammenfatning er udarbejdet til oplysningsformål. Fuldstændige oplysninger, herunder om de producenter, der fremstiller produkter af den pågældende BOB eller BGB, findes i den fuldstændige udgave af varespecifikationen og kan fås i medlemsstaten eller hos Europa-Kommissionens tjenestegrene (1).
1) Medlemsstatens ansvarlige myndighed
Navn: |
Administratie Land- en Tuinbouw, ministerie van de Vlaamse Gemeenschap |
Adresse: |
Leuvenseplein 4, B-1000 Brussel |
Tlf.: |
(32-2) 553 63 41 |
Fax: |
(32-2) 553 63 50 |
E-mail: |
— |
2) Ansøgende sammenslutning
Navn: |
Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart |
Adresse: |
Schillebeekstraat 85, B-9500 Geraardsbergen |
Tlf.: |
(32-2) 054 41 41 72 |
Fax: |
(32-2) 054 41 41 72 |
Sammensætning: Producent/forarbejdningsvirksomhed (x) Andet ( )
3) Produkttype
Kategori 2.4: brød, bagværk, sukkervarer, kiks og andet bagværk
4) Sammendrag af varespecifikation
(jf. Artikel 4, stk. 2)
4.1. Navn: Geraardsbergse mattentaart
4.2. Beskrivelse: »Geraardsbergse mattentaarten« er små runde tærter med et tværsnit på 8-10 cm. Tærten består af butterdej med fyld af kvarkmasse og er brun med mørkebrun overskorpe.
4.3. Geografisk område: Produktionsområdet består af byen Geraardsbergen (omfatter foruden Geraardsbergen-centrum følgende delkommuner: Goeferdinge, Grimminge, Idegem, Moerbeke, Nederboelare, Nieuwenhove, Onkerzele, Ophasselt, Overboelare, Schendelbeke, Smeerebbe-Vloerzegem, Viane, Waarbeke, Zandbergen en Zarlardinge) og den tilgrænsende kommune Lierde (omfatter Deftinge, Hemelveerdegem, Sint-Maria-Lierde og Sint-Martens-Lierde).
4.4. Bevis for oprindelse: Surmælken fremstilles på gårdene i det geografiske område. Disse gårde er opført i et register hos »Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart«. Kopier af registreringen og ændringer af registret sendes til det kompetente kontrolorgan. Surmælk er et mejeriprodukt, som skal opfylde bestemmelserne i kongelig beslutning af 10. januar 2001. Ifølge denne skal den mælk, surmælken fremstilles af, komme fra de gårde, der fremstiller surmælken. Disse gårde skal også opfylde HACCP normerne. Surmælken sælges til bageren direkte fra gården.
De bagere, der fremstiller »Geraardsbergse mattentaart« står opført i et andet register hos »Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart«. Kopier af registreringen og ændringer af registret sendes til det kompetente kontrolorgan. Bageren køber surmælken direkte fra de registrerede gårde og fører indkøbsregister over den.
Den endelige køber vil altid kunne bevise, at en »Geraardsbergse mattentaart« stammer fra en registreret bager.
4.5. Fremstillingsmetode: Produktets fremstillingsmetode skal være i nøje overensstemmelse med varespecifikationen. Surmælken fremstilles af frisk råmælk, kærnemælk fra hjemmekærning og eventuelt en smule eddike. Råmælken til surmælksfremstillingen skal komme fra gårdene i det geografiske område. Også surmælksfremstillingen skal ske på gårdene. »Geraardsbergse mattentaart« består af finmalet surmælk, æg, sukker, eventuelt mandelekstrakt og butterdej. »Geraardsbergse mattentaart« kan kun fremstilles af bagere fra det beskrevne geografiske område.
Dog behøver bagningen behøver ikke at ske i dette geografiske område: der er altid mulighed for at færdige, endnu ikke bagte, men dybfrosne »Geraardsbergse mattentaarten« kan afleveres til bagere eller specialforretninger udenfor det beskrevne geografiske område, hvor de gøres brugsklare i en bageovn.
4.6. Tilknytning: »Geraardsbergse mattentaart« udmærker sig ved en århundredelang historie og tradition.
Allerede i det 17. århundrede blev der på denne egn fremstillet tærter af surmælk, det viser gamle regnskaber.
Desuden fremgår »Geraardsbergse mattentaarts« ry og navnkundighed bl.a. af følgende:
På en udstilling, som blev arrangeret af byen Bruxelles i 1966, hvor der samtidig blev solgt egnsprodukter, viste »Geraardsbergse mattentaart« sig at være et blikfang.
»Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart« har siden 1980 hvert år arrangeret en »Mattentaart-Dag«. Dette arrangement finder sted på torvet i Geraardsbergen. Der bliver opstillet et komplet bageri, hvor alle broderskabets medlemmer viser, hvordan en »Geraardsbergse mattentaart« bliver fremstillet.
I 1985 udgav Postvæsenet et frimærke med et billede af en »mattentaart« og teksten »Broederschap Geraardsbergse Mattetaarten«. Det var første gang, et belgisk frimærke viste et egnsprodukt. Den overvældende interesse for udgivelsen af dette frimærke viser, at det ikke blot kan betragtes som en almindelig begivenhed. Der blev trykt 3,2 mio. eksemplarer, og allerede på to dage var der alene i Geraardsbergen blevet solgt 40 tusind eksemplarer.
I 2001 udstedte »Guiness World Records Book« en attest til »Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart« for at have fremstillet den største kvarktærte nogensinde.
»Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart« har dannet broderskab med de franske sammenslutninger »Confrérie de Pithivier« og »Confrérie Champagne de Sézanne«.
4.7. Kontrolstruktur:
Navn: |
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Afdeling Gespecialiseerde Diensten, Sectie A Controles Uitgaven EOGFL en Marktordening |
Adresse: |
WTC III, Simon Bolivarlaan 30, B-1000 Brussel |
Tlf.: |
(32-2) 208 40 40 |
Fax: |
(32-2) 208 39 75 |
4.8. Mærkning: Obligatorisk fælles angivelse af produktets navn »Geraardsbergse mattentaart« og »Beskyttet Geografisk Betegnelse« (BGB).
4.9. Nationale krav: De samme som i den relevante lovgivning på nationalt plan og fællesskabsplan.
(1) Europa-Kommissionen — Generaldirektoratet for Landbrug — Kvalitetspolitik for landbrugsprodukter — B-1049 Bruxelles.
6.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3/12 |
Meddelelse — Notifikation af kvalifikationsbeviser på arkitekturområdet
(2006/C 3/06)
(EØS-relevant tekst)
Rådets direktiv 85/384/EØF af 10. juni 1985 om gensidig anerkendelse af eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser inden for arkitekturområdet, herunder om foranstaltninger, som skal lette den faktiske udøvelse af retten til etablering og fri udveksling af tjenesteydelser, særlig artikel 7, og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF af 7. september 2005 om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer, særlig artikel 21, stk. 7, bestemmer, at medlemsstaterne skal meddele Kommissionen de love og administrative bestemmelser, de vedtager med hensyn til udstedelse af eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser inden for disse to direktivers område. Kommissionen skal offentliggøre en passende meddelelse herom i Den Europæiske Unions Tidende og angive de benævnelser, medlemsstaterne vedtager for eksamensbeviserne, certifikaterne og de andre kvalifikationsbeviser og i givet fald for den tilsvarende erhvervsmæssige titel.
Grækenland, Italien og Portugal har meddelt nye benævnelser, for så vidt angår fortegnelsen over eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser på arkitekturområdet, og de fortegnelser over benævnelser, der er angivet i direktiv 85/384/EØF, og som ligeledes findes i bilag V.7.1 til direktiv 2005/36/EF om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer, bør derfor ændres.
Kommissionens meddelelse 2005/C 135/05, jf. artikel 7 i direktiv 85/384/EØF, og bilag V.7.1. til direktiv 2005/36/EF om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer ændres således:
For så vidt angår uddannelsestitel og udstedende organ, indsættes følgende benævnelser for Grækenland, Italien og Portugal:
— |
Grækenland: »Δίπλωμα Αρχιτέκτονα–Μηχανικού — Πανεπιστήμιο Πατρών, τμήμα αρχιτεκτόνων — μηχανικών της Πολυτεχνικής σχολής« — 2003/2004 |
— |
Italien: »Laurea specialistica in architettura — Università di Napoli »Federico II«« — 2004/2005 |
— |
Portugal: »Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura e Urbanismo — Escola Superior Gallaecia« — 2002/2003 |
6.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3/13 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 2204/2002 af 12. december 2002 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til beskæftigelse
(2006/C 3/07)
(EØS-relevant tekst)
Sag nr. |
XE 1/04 |
||||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
Region |
Freistaat Thüringen |
||||||
Støtteordningens navn: |
»Bestemmelser om tildeling af støtte fra den Europæiske Socialfond og/eller delstaten Thüringen for at fremme beskæftigelsesmulighederne for arbejdsløse, der har svært ved at finde arbejde og arbejdstagere, der befinder sig i en ugunstig situation« |
||||||
Retsgrundlag |
„Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und/oder des Freistaats Thüringen zur Förderung der Einstellung schwer vermittelbarer Arbeitsloser und benachteiligter Arbeitnehmer“. Veröffentlicht im Thüringer Staatsanzeiger Nr. 50/2003 vom 15. Dezember 2003. |
||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen |
Årlig samlet støtte |
Ca. 11 mio. EUR |
|||||
Garanterede lån |
|
||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-5, og artikel 5 og 6 |
Ja |
|
||||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 1.1.2004 |
||||||
Støtteordningens varighed |
Indtil 31.12.2006 |
||||||
Støttens formål |
Artikel 4 Jobskabelse |
Nej |
|||||
Artikel 5 Ansættelse af dårligt stillede og handicappede arbejdstagere |
Ja |
||||||
Artikel 6 Beskæftigelse af handicappede arbejdstagere |
Ja |
||||||
Berørte sektorer: |
|
Ja |
|||||
|
Ja |
||||||
|
Ja |
||||||
|
Ja |
||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Navn: Thüringer Ministerium für Wirtschaft, Arbeit und Infrastruktur Gerd Fuchs Referat 5.3 »Europäischer Sozialfonds« |
||||||
adresse:
|
|||||||
Andre oplysninger |
Ordningen finansieres til dels med midler fra Den Europæiske Socialfond (»Delstaten Thüringens operationelle program for Den Europæiske Strukturfonds indsats i 2000 — 2006«) |
||||||
Støtte, der på forhånd skal anmeldes til Kommissionen |
Foranstaltningen udelukker tildeling af støtte eller kræver forhåndsanmeldelse til Kommissionen i overensstemmelse med forordningens artikel 9 |
Ja |
|
Sag nr. |
XE 9/04 |
|||||
Medlemsstat |
Grækenland |
|||||
Region |
Alle regioner |
|||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Støtteordning for virksomheder med henblik på ansættelse af ledige (nye job), 2004 |
|||||
Retsgrundlag |
Άρθρο 29 του Ν. 1262/82 «Για την παροχή κινήτρων ενίσχυσης της οικονομικής και περιφερειακής ανάπτυξης της χώρας και τροποποίηση συναφών διατάξεων» όπως συμπληρώθηκε με το άρθρο 8 παρ. 1 του 1545/85 «Εθνικό Σύστημα Προστασίας από την ανεργία και άλλες διατάξεις» που τροποποιήθηκε με το άρθρο 6 του Ν. 1836/89 «Προώθηση της απασχόλησης και της επαγγελματικής κατάρτισης και άλλες διατάξεις» και το άρθρο 6 του 2434/96 «Μέτρα πολιτικής για την απασχόληση και την επαγγελματική κατάρτιση και άλλες διατάξεις», Κοινή Απόφαση των Υπουργών Οικονομίας & Οικονομικών και Απασχόλησης & Κοινωνικής Προστασίας (33389/13-1-2004), Κανονισμός της Ευρωπαϊκής Επιτροπής 2204/2002 |
|||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen |
Årlig samlet støtte |
50 mio. EUR i 2004 20 mio. EUR i 2005 20 mio. EUR i 2006 Samlet beløb: 90 mio. EUR |
||||
Garanterede lån |
|
|||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-5, og artikel 5 og 6 |
Ja |
|
|||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra februar 2004 |
|||||
Støtteordningens varighed |
Indtil juni 2006 |
|||||
Støttens formål |
Artikel 4: Jobskabelse |
Ja |
||||
Artikel 5: Ansættelse af dårligt stillede og handicappede arbejdstagere |
Ja |
|||||
Artikel 6: Beskæftigelse af handicappede arbejdstagere |
Nej |
|||||
Berørte sektorer |
|
Ja |
||||
|
Ja |
|||||
|
Ja |
|||||
|
Ja |
|||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Navn: Hellenic Republic Ministry of Employment and Social Protection Organisation for Employment of the Workforce (OAED) General Directorate for the Workforce Directorate for Employment |
|||||
Adresse:
|
||||||
Andre oplysninger |
Støtteordningen samfinansieres i henhold til bestemmelserne og retningslinjerne i den tredje EF-støtteramme og særligt det operationelle program for beskæftigelse og uddannelse 2000-2006, 75 % finansieres af ESF og 25 % af finansministeriets offentlige investeringsprogram |
|||||
Støtte, der på forhånd skal anmeldes til Kommissionen |
Foranstaltningen udelukker tildeling af støtte eller kræver forhåndsanmeldelse til Kommissionen i overensstemmelse med forordningens artikel 9 |
Ja |
|
(1) Bortset fra skibsbygningssektoren og andre sektorer, der er omfattet af særlige regler i forordninger og direktiver vedrørende al statsstøtte inden for sektoren.
(2) Bortset fra skibsbygningssektoren og andre sektorer, der er omfattet af særlige regler i forordninger og direktiver vedrørende al statsstøtte inden for sektoren.
6.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3/15 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001, ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 364/2004 af 25. februar 2004, om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på støtte til små og mellemstore virksomheder
(2006/C 3/08)
(EØS-relevant tekst)
Sag nr.: XS 114/04
Medlemsstat: Tjekkiet
Støtteordningens navn: Program under Tjekkiets Videnskabsfond (Grantová agentura České republiky) for styrkelse af grundforskningen
Retsgrundlag: Zákon č. 130/2002 Sb. o podpoře výzkumu a vývoje.
Nařízení vlády č. 461/2002 Sb.
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: Samlet beløb: 8 000 mio. CZK (250 mio. EUR)
Planlagte årlige udgifter: 1 300 mio. CZK (40 mio. EUR)
Virksomheder (SMV) vil kun modtage op til 5 % af de samlede udgifter, dvs. 12,5 mio. EUR i samlet beløb, 2 mio. EUR i årlige udgifter
Maksimal støtteintensitet:: 100 % grundforskning
Gennemførelsestidspunkt:
Støtteordningens varighed: 6 år (2005-2010) (1)
31. december 2010, tre år efter projektets start
Støttens formål: Forskning og udvikling for SMV
Berørte sektorer: Alle sektorer: universiteter, forskningsinstitutter, 5 % til private selskaber (SMV)
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten:
Grantová agentura České republiky — Czech Science Foundation |
Národní 3 |
CZ-110 00 Praha 1 |
Sag nr.: XS 128/04
Medlemsstat: Italien
Region: Umbria
Støtteordningens navn: Regionalstøtteprogram med henblik på at støtte investeringer, der foretages af sammenslutninger eller konsortier af SMV, som udarbejder integrerede projekter til støtte for regionen Umbrias produktionsvirksomheder
Retsgrundlag: Deliberazione della Giunta Regionale del 20/10/2004 n. 1580 — Determinazione dirigenziale n. 9090 del 21/10/2004 in attuazione della Misura 2.1 — Azione 2.1.3 del DOCUP Ob.2
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: Højst 18 801 246,00 EUR i perioden 2004-2006
Maksimal støtteintensitet: Små virksomheder: 15 % BSÆ. I regionalstøtteberettigede områder, herunder områder inden for DOCUP mål 2 for regionen Umbria: 6 % BSÆ + 8 % NSÆ.
Mellemstore virksomheder: 7,5 % BSÆ. I regionalstøtteberettigede områder, herunder områder inden for DOCUP mål 2 for regionen Umbria: 6 % BSÆ + 8 % NSÆ.
Hvis virksomhederne anmoder herom, kan støtten tildeles efter forordning (EF) nr. 69/2001
Gennemførelsestidspunkt:
Støtteordningens varighed:
Støttens formål: Støtte til investeringer, der foretages af sammenslutninger eller konsortier af små og mellemstore virksomheder inden for mål 2-områder eller udfasningsområder i regionen Umbrien. Ved investeringer, der kan støttes af denne ordning, forstås udgifter til bygninger, grunde, anlæg, maskineri, udstyr, software og planlægning efter reglerne for støtteberettigede udgifter i forordning (EF) nr. 1685/2000 med senere ændringer
Berørte sektorer: Produktions- og servicevirksomheder inden for en af følgende sektorer og med tilsvarende ATECO 2002-kode:
Afdeling D »Fremstillingsvirksomhed« med følgende undtagelser:
— |
fremstilling af koksprodukter: hele gruppe 23.1 |
— |
stålproduktion: hele klasse 27.10 med efterfølgende kategorier 27.22 og 27.22.2 (begrænset til rør med en diameter over 406,4 mm) |
— |
skibsfremstilling og -reparation: kategori 35.11.1 og 35.11.3 |
— |
fremstilling af kunstfibre: hele klasse 24.70 |
— |
virksomheder inden for landbrugsindustrien i afdeling D, underafdeling DA, del 15 og 16 efter »classificazione ATECO 2002«, som følger |
— |
15.1, 15.2, 15.3, 15.4, alle klasser og kategorier |
— |
15.5 hele klasse 15.51 |
— |
15.6 og 15.7, alle klasser og kategorier |
— |
15.8 klasse 15.83 og kategori 15.87.0 og 15.89.0 |
— |
15.9 klasse 15.91, 15.92, 15.93, 15.94, 15.95 og 15.97 |
— |
16.0 i sin helhed |
Afdeling I, underafdeling 63 begrænset til gruppe 63.1 og 63.2 med undtagelse af investeringer til køb af transportmidler
Afdeling K begrænset til underafdeling 72 (alle kategorier) og underafdeling 74 (for gruppe 74.3 kategori 74.81.2, klasse 74.82 og kategori 74.87.5)
Afdeling O begrænset til underafdeling 90 og kategori 93.01.1.
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten:
(1) Udbetaleren af statsstøtten (den tjekkiske videnskabsfond) bekræfter, at hvis EU's retningslinjer/lovgivning ændres, vil ordningen altid blive ændret i overensstemmelse med lovgivning, der følger af forordning nr. 70/2001.
6.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3/17 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 364/2004 af 25. februar 2004, således at den også omfatter støtte til forskning og udvikling
(2006/C 3/09)
(EØS-relevant tekst)
Sag nr. |
XS 118/04 |
||||||
Medlemsstat |
Ungarn |
||||||
Region |
Hele landet |
||||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Regionalt låneprogram til udvikling af private virksomheder |
||||||
Retsgrundlag |
A Magyar Fejlesztési Bank Rt. Igazgatóságának 154/2004. (IX. 24.) számú határozata |
||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Maksimale lån stillet til rådighed under programmet:
|
||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med regionalstøttekortet |
||||||
Gennemførelsestidspunkt |
Direktionen for Den Ungarske Udviklingsbank vedtog programmet den 24. september 2004. Lån må ydes i henhold til programmet fra 30. november 2004 |
||||||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
31.12.2006 |
||||||
Støttens formål: |
Tilrådighedsstillelse af særlige lån til følgende målsætninger:
|
||||||
Berørte sektorer: |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
||||||
Bemærkning: |
Ordningen referer til de multisektorale rammebestemmelser vedrørende de tidligere EFSF-sektorer. Landbrug og fiskeri kan ikke få støtte i henhold til ordningen |
||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
|
6.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3/18 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001, ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 364/2004 af 25. februar 2004, om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder
(2006/C 3/10)
(EØS-relevant tekst)
Sag nr. |
XS 60/05 |
||||||
Medlemsstat |
Estland |
||||||
Region |
Estland |
||||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Garantier for leasing og investeringslån, som KredExi giver til små og mellemstore virksomheder |
||||||
Retsgrundlag |
Ettevõtluse toetamise ja laenude riikliku tagamise seadus, RTI 2003,18,96 |
||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
0,3 mio. EUR (støttebeløb) |
||||
|
Garanterede lån |
11 mio. EUR (garantibeløb) |
|||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
|||||
|
Garanterede lån |
|
|||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
||||
Gennemførelsestidspunkt: |
Fra 1.1.2005 |
||||||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
Indtil 31.12.2006 |
||||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
||||
Berørte sektorer |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
|
|||||
Begrænset til særlige sektorer |
Ja |
||||||
|
Nej |
||||||
|
|
||||||
eller |
|
||||||
stålindustri |
|
||||||
skibsbygning |
|
||||||
syntetiske fibre |
|
||||||
motorkøretøjer |
|
||||||
anden fremstillingsvirksomhed |
Ja |
||||||
|
|
||||||
eller |
|
||||||
transporttjenester |
|
||||||
finansielle tjenester |
|
||||||
andre tjenester |
Ja |
||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten: |
Navn: Krediidi ja Ekspordi Garanteerimise Sihtasutus KredEx |
||||||
Adresse:
|
|||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger: |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
|
6.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3/19 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001, ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 364/2004 af 25. februar 2004, om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder
(2006/C 3/11)
(EØS-relevant tekst)
Sag nr. |
XS 25/05 |
||||||
Medlemsstat |
Det Forenede Kongerige |
||||||
Region |
East Midlands |
||||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
David Mellor Design Ltd |
||||||
Retsgrundlag |
Regional Development Agency Act |
||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
|
||||
Garanterede lån |
|
||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
5 000 GBP |
|||||
Garanterede lån |
|
||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
||||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 19.11.2004 |
||||||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
Indtil 31.3.2005 |
||||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
||||
Berørte sektorer |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
|||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Navn: Derby & Derbyshire Economic Partnership Rural Action Zone |
||||||
Adresse:
|
|||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
|
Sag nr. |
XS 130/04 |
|||
Medlemsstat |
Polen |
|||
Region |
13 provinser (dolnośląskie, kujawsko-pomorskie, lubelskie, lubuskie, łódzkie, małopolskie, opolskie, podkarpackie, podlaskie, pomorskie, świętokrzyskie, warmińsko-mazurskie, zachodniopomorskie) |
|||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Tilskud, som ikke skal tilbagebetales, og som ydes af det regionale finansieringsinstitut til dækning af en del af de udgifter, virksomhederne har i forbindelse med investeringer i produktionsmidler |
|||
Retsgrundlag |
Art. 6 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości. § 24 ustęp 3 punkt 6 Rozporządzenia Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 17 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej niezwiązanej z programami operacyjnymi |
|||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
18,68 mio. EUR |
|
Garanterede lån |
|
|||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
||
Garanterede lån |
|
|||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 28.8.2004 — ikrafttrædelsesdatoen for den ministerielle bekendtgørelse |
|||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
Indtil 30.11.2005 |
|||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
|
Berørte sektorer |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Navn: Regionale investeringsinstitutter (1) |
|||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
|
Sag nr. |
XS 141/04 |
|||||
Medlemsstat |
Republikken Irland |
|||||
Region |
Republikken Irland |
|||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
ByTel Limited |
|||||
Retsgrundlag |
Communications Act 2003, Clause 149 |
|||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
|
|||
Garanterede lån |
|
|||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
2,268 mio. EUR (2) |
||||
Garanterede lån |
|
|||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 8. november 2004 |
|||||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
Indtil 7. november 2005 |
|||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
|||
Berørte sektorer |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Navn: Department of Communications, Marine & Natural Resources |
|||||
Adresse:
|
||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
|
Sag nr. |
XS 146/04 |
|||||
Medlemsstat |
Det Forenede Kongerige |
|||||
Region |
Nordirland |
|||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
ByTel Limited |
|||||
Retsgrundlag |
Communications Act 2003, Clause 149 |
|||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
|
|||
Garanterede lån |
|
|||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
2,03 mio. EUR (3) |
||||
Garanterede lån |
|
|||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||
Gennemførelsestidspunkt: |
Fra 8. november 2004 |
|||||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
Indtil 7. november 2005 |
|||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
|||
Berørte sektorer |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Navn: Department of Enterprise Trade and Investment |
|||||
Adresse:
|
||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 |
Ja |
|
(1) Regionale finansieringsinstitutter
(2) Samlede omkostninger i henhold til Interreg IIIa: 12,4 mio. EUR.
Støttebeløb fra UK: 2,03 mio. EUR
Støttebeløb fra Irland: 2,27 mio. EUR
Støttebeløb i alt: 4,3 mio. EUR
(3) Samlede omkostninger i henhold til Interreg IIIa: 12,4 mio. EUR.
Støttebeløb fra UK: 2,03 mio. EUR
Støttebeløb fra Irland: 2,27 mio. EUR
Støttebeløb i alt: 4,3 mio. EUR
6.1.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 3/23 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder
(2006/C 3/12)
(EØS-relevant tekst)
Sag nr. |
XS 20/04 |
|||||||||||
Medlemsstat |
Det Forenede Kongerige |
|||||||||||
Region |
East Midlands |
|||||||||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Creswell SME Units Development (SMV udviklingsenheder) |
|||||||||||
Retsgrundlag |
Regional Development Agencies Act 1998 |
|||||||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
|
|||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
160 410 GBP |
||||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||||||||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 9.2.2004 |
|||||||||||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
Indtil 31.12.2006 |
|||||||||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
|||||||||
Berørte sektorer |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
||||||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Navn: East Midlands Development Agency |
|||||||||||
Adresse: Apex Court, City Link, Nottingham, East Midlands, United Kingdom, NG2 4LA |
||||||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 Foranstaltningen omfatter ikke tildeling af støtte eller kræver forhåndsmeddelelse til Kommissionen, hvis
|
Ja |
|
Sag nr. |
XS 36/04 |
|||||||||||
Medlemsstat |
Forbundsrepublikken Tyskland |
|||||||||||
Region |
Delstaten Brandenburg |
|||||||||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Økonomiministeriets bestemmelser om fremme af SMV-aktiviteter som led i den tyske støtteordning »Forbedring af den regionale økonomiske struktur« (Beratungsrichtlinie) af 22. marts 2004, offentliggjort i Amtsblatt für Brandenburg — nr. 13 af 7. april 2004 |
|||||||||||
Retsgrundlag |
|
|||||||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
4,6 mio. EUR |
|||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
||||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||||||||
Gennemførelsestidspunkt |
Ved bestemmelsens ikrafttræden den 1.1.2004 |
|||||||||||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
Indtil 31.12.2004 |
|||||||||||
Støttens formål |
Udelukkende støtte til SMV inden for fremstillingsvirksomhed samt produktionsrelaterede tjenesteydelsesvirksomheder og industrivirksomheder inden for turisme (Rådgivnings- og uddannelsesforanstaltninger) |
Ja |
|
|||||||||
Berørte sektorer |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
||||||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Navn: Investitionsbank des Landes Brandenburg (ILB) |
|||||||||||
Adresse:
|
||||||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 Foranstaltningen omfatter ikke tildeling af støtte eller kræver forhåndsmeddelelse til Kommissionen, hvis
|
Ja |
|
Sag nr. |
XS 40/04 |
|||||||||||
Medlemsstat |
Det Forenede Kongerige |
|||||||||||
Region |
Nordøstengland |
|||||||||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Fond for støtte til store erhvervsinvesteringer i South Tyneside |
|||||||||||
Retsgrundlag |
The Wellbeing Power of Section 2 of the Local Government Act 2000 |
|||||||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
500 000 GBP |
|||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
||||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||||||||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 1.05.2004 |
|||||||||||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
Indtil 31.3.2006 |
|||||||||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
|||||||||
Berørte sektorer |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
||||||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Navn: Business Development Team South Tyneside Council |
|||||||||||
Adresse:
|
||||||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 Foranstaltningen omfatter ikke tildeling af støtte eller kræver forhåndsmeddelelse til Kommissionen, hvis
|
Ja |
|
Sag nr. |
XS 47/04 |
|||||||||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||||||||
Region |
Veneto |
|||||||||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Den lokale aktionsgruppes udviklingsplan for området »Prealpi e Dolomiti« Aktion 1: Certificering af kvalitetssystemer for virksomheder |
|||||||||||
Retsgrundlag |
Programma operativo regionale LEADER + Regione Veneto approvato con Dec. CE n. C(2001)3564 del 19.11.2001 Piano di sviluppo locale GAL »Prealpi e Dolomiti« |
|||||||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
190 000 EUR |
|||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
||||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||||||||
Gennemførelsestidspunkt: |
Fra 17.2.2004 (Ansøgningsfrist: 16.2.2004) |
|||||||||||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
Indtil 31.12.2006 |
|||||||||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
|||||||||
Berørte sektorer |
Støtten begrænset til særlige sektorer:
Udelukket er virksomheder inden for landbrug og fiskeri samt virksomheder, der beskæftiger sig med fremstilling, forædling og markedsføring af produkter, der er nævnt i bilag I til EF-traktaten. Desuden er støtte til eksport eller i forbindelse med eksportaktiviteter og støtte betinget af favorisering af indenlandske produkter frem for importerede udelukket. Derudover er virksomheder inden for følgende sektorer udelukket: skibsbygning, kunstfibre, automobilindustrien og transport (dog med undtagelse af Istat-Ateco 91-kode nr. 602, 6021, 6022, 6023, 6024, 6025, 631, 6311, 6312, 632, 6321) |
Ja |
||||||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Navn: Associazione GAL »Prealpi e Dolomiti« |
|
||||||||||
Adresse:
|
|
|||||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 Foranstaltningen omfatter ikke tildeling af støtte eller kræver forhåndsmeddelelse til Kommissionen, hvis
|
Ja |
Sag nr. |
XS 57/04 |
|||||||||||
Medlemsstat |
Belgien |
|||||||||||
Region |
Flandern |
|||||||||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Konsulentstøtteordning til fremme af eksterne konsulenttjenester til flamske SMV |
|||||||||||
Retsgrundlag |
Besluit van de Vlaamse regering van 30 april 2004 betreffende de adviescheques. (Dit besluit vervangt het besluit van de Vlaamse regering van 14 februari 2003 betreffende de adviescheques, ter kennisgegeven aan de Europese Commissie bij brief van 2 april 2003 (ref. P11/533/1241) waarvan wij nooit de ontvangstbevestiging hebben gekregen) |
|||||||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
15 mio. EUR for 2004 (fastsættes hvert år) |
|||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
||||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||||||||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 7.6.2004 |
|||||||||||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
Ubegrænset, under overholdelse af artikel 10 i forordning 70/2001 |
|||||||||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
|||||||||
Berørte sektorer |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
||||||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten: |
Navn: Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid Cel adviescheques |
|||||||||||
Adresse:
|
||||||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 Foranstaltningen omfatter ikke tildeling af støtte eller kræver forhåndsmeddelelse til Kommissionen, hvis
|
Ja |
|
Sag nr. |
XS 86/04 |
|||||||||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||||||||
Region |
Campania |
|||||||||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Støtteordning til fordel for SMV i turistsektoren, inden for rammerne af integrerede projekter. |
|||||||||||
Retsgrundlag |
POR Campania 2000-2006 approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2000) 2347 dell'8 agosto 2000 e s.m.i. Complemento di Programmazione, misura 4.5 Disciplinare degli aiuti alle piccole e medie imprese operanti nel settore del turismo concessi in applicazione della Misura 4.5 del P.O.R. Campania 2000-2006 nell'ambito dei Progetti Integrati. (aiuti esentati dalla notificazione in conformità al reg. CE n. 70/01) approvato con Delibera di Giunta Regionale n. 710 del 14/5/2004 |
|||||||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
64 952 332 EUR |
|||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
||||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||||||||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 1.1.2005 |
|||||||||||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
Indtil 31.12.2006 |
|||||||||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
|||||||||
Berørte sektorer |
Begrænset til særlige sektorer |
Ja |
||||||||||
andre tjenester (turisme) |
Ja |
|||||||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Navn: Regione Campania Area Generale di Coordinamento 13 Settore 02 Responsabile della misura 4.5 del POR Campania 2000 — 2006 |
|||||||||||
Adresse:
|
||||||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 Foranstaltningen omfatter ikke tildeling af støtte eller kræver forhåndsmeddelelse til Kommissionen, hvis
|
Ja |
|
Sag nr. |
XS 115/03 |
|||||||||||
Medlemsstat |
Tyskland |
|||||||||||
Region |
Baden-Württemberg |
|||||||||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed |
GuW-Mittelstandskredit (støtte til etablering og udvikling af virksomheder — nyt element i et allerede anmeldt program for støtte til etablering og udvikling af virksomheder — ordning finansieret af forbundsstaten, delstaten Baden-Württemberg samt DtA og L-Bank i fællesskab (EFT C 340 af 4.12.2001, s. 2), nu »Program for finansiering af etablering og vækst — fælles aktion gennemført af forbundsstaten, delstaten Baden-Württemberg, KfW-Mittelstandsbank og L-Bank«. Anmærkning: KfW er ved lov om omstrukturering af forbundsstatens udviklingsbanker (BGBl. I, s. 1657 ff.) DtA's efterfølger |
|||||||||||
Retsgrundlag |
Gesetz über die Landeskreditbank Baden-Württemberg vom 11.4.1972 (Gesetzblatt für Baden-Württemberg vom 14.4.1972, S. 129 ff.), zuletzt geändert durch Gesetz vom 11.11.1998 (GBl. S. 581) i. V. m. Mittelstandsförderungsgesetz Baden-Württemberg vom 19.12.2000 (GBl. S. 745); §§ 23, 44 Landeshaushaltsordnung Baden-Württemberg und § 49a Landesverwaltungsverfahrensgesetz |
|||||||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller Den samlede støtte til virksomheden |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte Rentegodtgørelse |
ca. 14 mio. EUR |
|||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
||||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Maksimal støtteintensitet |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||||||||
Gennemførelsestidspunkt |
Fra 2.1.2004 (delprogram — lån til SMV) |
|||||||||||
Støtteordningens varighed: eller Støtteprojektets varighed |
Indtil 30.6.2007 (hele programmet) |
|||||||||||
Støttens formål |
Støtte til SMV |
Ja |
|
|||||||||
Berørte sektorer: |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
||||||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten |
Navn: Landeskreditbank Baden-Württemberg Förderbank |
|||||||||||
Adresse:
|
||||||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 Foranstaltningen omfatter ikke tildeling af støtte eller kræver forhåndsmeddelelse til Kommissionen, hvis
|
Ja |
|